Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,803
(Yumurta çatlama sesi)
2
00:00:01,913 --> 00:00:04,506
(Horoz sesi)
3
00:00:04,632 --> 00:00:06,523
Bu dizinin betimlemesi
ES FİLM tarafından...
4
00:00:06,618 --> 00:00:08,437
...Sesli Betimleme
Derneğine yaptırılmıştır.
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,656
www.sebeder.org
6
00:00:10,321 --> 00:00:12,031
(Kapı açılma sesi)
7
00:00:14,016 --> 00:00:19,156
(Müzik)
(Nefes sesi)
8
00:00:19,484 --> 00:00:20,875
Oğlum tutsanıza şunları.
9
00:00:21,203 --> 00:00:25,789
(Müzik)
(Nefes sesi)
10
00:00:26,086 --> 00:00:27,226
Sakin olun.
11
00:00:28,234 --> 00:00:31,351
Şimdi sizi çözeceğiz,
bantları da çıkaracağız.
12
00:00:31,820 --> 00:00:34,406
Dağın başında, ıssız bir
yere geldiğinizi gördünüz.
13
00:00:34,758 --> 00:00:37,234
Herhalde bağırmanın falan işe
yaramayacağını anlamışsınızdır.
14
00:00:37,571 --> 00:00:38,571
Hı hı.
15
00:00:39,108 --> 00:00:42,500
(Sessizlik)
16
00:00:42,859 --> 00:00:43,953
(Bant çıkartma sesi)
17
00:00:44,077 --> 00:00:50,968
(Burcu - Hatice birlikte) İmdat, imdat,
imdat, imdat, imdat!
18
00:00:52,742 --> 00:00:54,984
-İmdat adam kaçırıyorlar, imdat!
-İmdat!
19
00:00:55,093 --> 00:00:58,772
-Kaçırdılar bizi buralara getirdiler.
-(Hatice) İmdat! Yardım edin!
20
00:01:00,100 --> 00:01:02,812
Kötü kötü şeyler yapacaklar
bize, işkence edecekler.
21
00:01:03,016 --> 00:01:07,499
Anne, baba imdat! Kimse yok mu?
22
00:01:07,617 --> 00:01:09,288
Ya Burcu sus!
23
00:01:10,101 --> 00:01:11,189
İşe yaramayacak.
24
00:01:11,718 --> 00:01:16,046
-Anlamamışlar, bantlayalım mı tekrardan?
-Hayır!
25
00:01:16,258 --> 00:01:18,531
Burcu'nun telefonu bu. Burada
topuklu ayakkabı...
26
00:01:18,661 --> 00:01:20,546
...ve üç tane farklı
ayakkabının izleri var.
27
00:01:21,124 --> 00:01:24,788
Birbirlerine karışmışlar. Belli ki
bir mücadele yaşanmış.
28
00:01:26,289 --> 00:01:28,562
-Annemin terliği bu.
-Hı hı.
29
00:01:28,851 --> 00:01:32,335
(Yağmur sesi)
(Müzik)
30
00:01:32,601 --> 00:01:33,601
Aha!
31
00:01:34,015 --> 00:01:37,421
(Yağmur sesi)
(Müzik)
32
00:01:37,687 --> 00:01:39,288
Abi bak, diğeri de burada.
33
00:01:39,625 --> 00:01:42,320
(Yağmur sesi)
(Müzik)
34
00:01:42,547 --> 00:01:44,187
Burada terlik izi görmedim.
35
00:01:44,570 --> 00:01:47,804
-Annem terlikle gelmiş olamaz.
-Terlikler buraya nasıl geldi o zaman?
36
00:01:48,078 --> 00:01:49,983
Arkada terlik izi görmüştüm.
37
00:01:50,601 --> 00:01:52,302
Annem demek ki oradaymış.
38
00:01:53,164 --> 00:01:54,388
Büyük ihtimalle...
39
00:01:54,952 --> 00:01:58,109
...Burcu'yu kaçırırlarken görünce,
o da müdahale etmek istedi.
40
00:01:59,023 --> 00:02:01,676
-Terlikleri de oradan fırlattı.
-Yapar.
41
00:02:02,109 --> 00:02:03,674
Annem sorun çıkarınca...
42
00:02:04,531 --> 00:02:08,570
...başta niyetleri olmasa da annemi de
kaçırmak zorunda kaldılar.
43
00:02:09,420 --> 00:02:12,843
Yani sen şimdi, ciddi ciddi,
kaçırıldılar diyorsun öyle mi?
44
00:02:15,547 --> 00:02:16,547
(Geçiş efekti)
45
00:02:16,664 --> 00:02:17,749
Ya sen ne diyorsun, ya?
46
00:02:17,866 --> 00:02:21,014
Beni kaçırdılar diyorum, sen
duyuyor musun, anlıyor musun acaba?
47
00:02:21,187 --> 00:02:23,156
Annem gerçekten kaçırılmış olabilir.
48
00:02:23,305 --> 00:02:25,538
Hayatta izin vermem, oranın satılmasına.
49
00:02:25,781 --> 00:02:29,492
Tabii canım, beni öldürseler daha iyi.
Ya duymadınız mı?
50
00:02:29,819 --> 00:02:32,311
Yakacağım diyor, benzin
döküp yakacağım diyor.
51
00:02:32,530 --> 00:02:34,843
Ay yok canım, o onu öylesine söyledi.
52
00:02:35,078 --> 00:02:38,937
Hı tabii, öylesine söyledi yani
bize hiçbir şey yapmayacaklar.
53
00:02:39,328 --> 00:02:42,640
Fidyeyi de almayacaklar, sonra bizi böyle
serbest bırakacaklar...
54
00:02:42,835 --> 00:02:45,062
...diyecekler ki biz
denedik ama başaramadık...
55
00:02:45,159 --> 00:02:48,210
...artık serbestsiniz
gidin mi diyecekler?
56
00:02:50,196 --> 00:02:53,390
Burcu bunlar bizi öldürecek ya,
gerçekten öldürecekler!
57
00:02:53,633 --> 00:02:54,937
Günaydın.
58
00:02:55,859 --> 00:02:58,937
Bize nasıl kıyacaklar
acaba, nasıl öldürecekler?
59
00:03:00,445 --> 00:03:02,476
Yani tahminimce...
60
00:03:03,647 --> 00:03:07,788
...önce bizi, birbirimize
sıkı sıkı bağlayacaklar.
61
00:03:07,898 --> 00:03:10,757
Ayy, çok feci bir şey bu!
62
00:03:11,341 --> 00:03:14,936
Ne oluyor Hatice Hanım, nesi feci?
Daha bir şey anlatmadım ki.
63
00:03:15,231 --> 00:03:18,013
Seninle o kadar yakın
temasta olmak istemiyorum.
64
00:03:19,365 --> 00:03:21,872
Anlatayım mı, anlatmayayım mı?
65
00:03:22,131 --> 00:03:24,927
Anlat, anlat. Ben onlara söylerim,
ayrı ayrı bağlayın bizi derim.
66
00:03:26,021 --> 00:03:32,076
Bizi birbirimize sımsıkı, sıkı
sıkı, sımsıkı bağlayacaklar.
67
00:03:32,755 --> 00:03:34,755
(Burcu dış ses) Şömineye
yerleştirecekler...
68
00:03:35,646 --> 00:03:37,687
...üzerimize benzin dökecekler...
69
00:03:38,739 --> 00:03:40,153
...sonra bir kibrit...
70
00:03:40,482 --> 00:03:41,482
...pof!
(Kibrit yakma sesi)
71
00:03:41,967 --> 00:03:45,537
(Burcu dış ses) Sonra da bizim
ateşimizle kestane pişirecekler.
72
00:03:46,357 --> 00:03:50,771
(Burcu İnleme sesi)
Ya, işte böyle öldürecekler bizi.
73
00:03:51,545 --> 00:03:56,787
Cık! Yok canım yok, yok öyle
değil öyle olmaz. Bir kere...
74
00:03:58,238 --> 00:04:01,957
...kestane kebap yapabilmek için
kestanelerin karnına, çizik atmak lazım.
75
00:04:02,209 --> 00:04:04,247
Ondan sonra da ateşin
üstüne koymalısın.
76
00:04:04,329 --> 00:04:08,153
Böyle ağır, ağır, ağır, ağır
pişmeli böyle açılmalı.
77
00:04:08,459 --> 00:04:11,966
-Soyması da kolay olur.
-Tabii, tabii. Ya Hatice teyze...
78
00:04:12,504 --> 00:04:14,707
...ya şu an, biz ölümümüzden
bahsediyoruz...
79
00:04:15,238 --> 00:04:19,355
...siz kestanenin böyle göbeğinin
yarılmasına mı takılıyorsunuz?
80
00:04:19,440 --> 00:04:21,440
-Çok saçma.
Off!
81
00:04:21,706 --> 00:04:24,527
Bari siz anlatın çokbilmiş
hanım, dinleyeyim ben.
82
00:04:24,855 --> 00:04:26,042
Bence...
83
00:04:26,652 --> 00:04:29,645
...o yemek yapan, güzel güzel
sofralar kuran Kamil var ya...
84
00:04:29,762 --> 00:04:32,511
...bence bizim ölümümüz,
kesinlikle onun elinden olacak.
85
00:04:32,668 --> 00:04:34,437
Ben öyle düşünüyorum yani.
86
00:04:34,941 --> 00:04:39,324
İki baş soğan, iki orta boy
patates, iki orta boy patlıcan...
87
00:04:39,637 --> 00:04:45,800
...üç domates, yeşilbiber, tuz,
karabiber ve rendelenmiş kaşar.
88
00:04:46,332 --> 00:04:49,941
(Kamil) Ve iki adet insan.
89
00:04:50,191 --> 00:04:55,417
(Müzik)
90
00:04:55,893 --> 00:04:59,682
Ve insanları kısık ateşte, bir
buçuk saat kaynatıyoruz.
91
00:05:00,471 --> 00:05:03,056
(Gülme sesi)
92
00:05:03,135 --> 00:05:04,792
Ya işte böyle.
93
00:05:04,915 --> 00:05:08,604
Yemeğimizi yapmak için bizi böyle;
kıtır kıtır, kıtır kıtır kesecekler!
94
00:05:08,699 --> 00:05:10,956
(Ağlama sesi)
95
00:05:11,527 --> 00:05:12,589
Babacığım...
96
00:05:13,204 --> 00:05:14,314
...bak sistemi kurduk.
97
00:05:14,456 --> 00:05:17,432
Adamlar aradığında, arkadaşlar
yerlerini tespit edecekler.
98
00:05:17,996 --> 00:05:21,175
İnşallah oğlum ya. Bir an
evvel bulalım Hatice'mi.
99
00:05:21,839 --> 00:05:23,019
Sen merak etme babam.
100
00:05:23,245 --> 00:05:25,745
Çiftlik çevresindeki tüm
MOBESELER taranıyor...
101
00:05:25,984 --> 00:05:27,786
...ama arabadan hâlâ bir haber yok.
102
00:05:29,425 --> 00:05:30,612
Başkomiserim...
103
00:05:31,487 --> 00:05:34,370
...aslında bizim çiftlikten
anayola sınırlı sayıda çıkış var.
104
00:05:34,909 --> 00:05:37,214
Birkaç polis de çevre
mekânlara göndersek diyorum.
105
00:05:37,916 --> 00:05:40,448
Arabanın görüntüsü güvenlik
kameralarına takılmış olabilir.
106
00:05:40,566 --> 00:05:42,487
İyi fikir, işe yarayabilir.
107
00:05:42,964 --> 00:05:45,175
Ben hemen o bölgedeki
arkadaşları arıyorum şimdi.
108
00:05:45,402 --> 00:05:47,503
(Telefon zili sesi)
109
00:05:47,830 --> 00:05:51,197
-Gizli numara!
-Mahir amca onlar olabilir.
110
00:05:51,394 --> 00:05:53,112
(Telefon zili sesi)
111
00:05:53,332 --> 00:05:55,573
Şimdi açmadan bir daha
hatırlatayım sana.
112
00:05:55,799 --> 00:05:58,315
Adamlara, yaşadıklarından
emin olmak için...
113
00:05:58,383 --> 00:06:00,269
..."seslerini duymak
istiyorum" diyeceksin.
114
00:06:00,791 --> 00:06:02,628
Tamam.
(Telefon zili sesi)
115
00:06:03,666 --> 00:06:05,259
-Alo.
-Alo.
116
00:06:06,064 --> 00:06:07,493
İyi dinle babalık…
117
00:06:07,798 --> 00:06:10,649
…şimdi altı milyon lirayı,
nereye bırakacağını söyleyeceğim.
118
00:06:10,821 --> 00:06:12,517
Ne, altı milyon lira mı?
119
00:06:13,752 --> 00:06:15,798
(Mahir) Altı milyon lira,
çok para kardeşim.
120
00:06:16,095 --> 00:06:18,204
(Mahir) Öyle ha deyince
bulunacak para değil bu.
121
00:06:18,291 --> 00:06:19,900
Vallahi bak araştır istersen.
122
00:06:20,239 --> 00:06:23,236
Daha ucuz fidyeciler varsa
onlarla konuşursun falan ha?
123
00:06:23,875 --> 00:06:26,468
Manyak mısın be adam? Ben
seni pazarlık için aramadım.
124
00:06:26,603 --> 00:06:30,009
Tamam, tamam. Parayı nereye bırakacağım?
125
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
Hah.
126
00:06:32,142 --> 00:06:36,110
Şimdi Riva'nın orada bir park
var, Riva sapağının orada.
127
00:06:37,369 --> 00:06:40,962
Üçüncü direğin altında bir çöp
kutusu var, oraya bırakacaksın.
128
00:06:42,119 --> 00:06:43,290
Anladın mı?
129
00:06:43,822 --> 00:06:44,954
Anladım.
130
00:06:47,149 --> 00:06:52,923
Yalnız Hatice kızımla, Burcu'nun
sesini duymak istiyorum.
131
00:06:53,603 --> 00:06:56,673
Tamam mı?
Yaşadıklarından emin olmam lazım.
132
00:06:56,969 --> 00:07:01,094
Tamam. Sen telefonun başından
ayrılma, ben birazdan arayacağım seni.
133
00:07:02,986 --> 00:07:06,657
-Yerlerini tespit edebildik mi?
-Maalesef tespit edemedik.
134
00:07:11,845 --> 00:07:14,923
(Stor perde sesi)
135
00:07:15,189 --> 00:07:17,181
Ya buradan atlayabilir miyiz acaba?
136
00:07:17,531 --> 00:07:23,564
(Müzik)
137
00:07:23,775 --> 00:07:25,548
(Burcu) Ayy!
(Pencere açılma sesi)
138
00:07:27,150 --> 00:07:28,486
Paraşütün var mı?
139
00:07:29,736 --> 00:07:30,892
Şişt!
140
00:07:31,252 --> 00:07:38,150
(Müzik)
141
00:07:42,585 --> 00:07:48,555
Bir kilo yağsız kıyma, Baldo pirinç,
köfte harcı, soğan kalmış mıydı ya?
142
00:07:48,970 --> 00:07:51,243
Bir saniye eksiklere
bakayım arayacağım sizi.
143
00:07:53,150 --> 00:07:54,647
Soğan kalmış mıydı ya?
144
00:07:55,088 --> 00:08:00,290
(Müzik)
145
00:08:00,861 --> 00:08:02,259
-Ayy!
-Ne?
146
00:08:02,485 --> 00:08:04,050
-Hatice teyze--
-Evet.
147
00:08:04,179 --> 00:08:07,643
Şu cep telefonunu alsak var ya
birilerini arar yardım isterdik.
148
00:08:07,714 --> 00:08:09,690
Sonra da şap diye bizi kurtarırlardı.
149
00:08:10,198 --> 00:08:12,229
-Evet doğru dedin Burcu.
-Evet.
150
00:08:12,454 --> 00:08:14,455
Ne yapalım? Ne yapabi...
151
00:08:14,853 --> 00:08:17,947
(Müzik)
152
00:08:18,120 --> 00:08:21,518
...Bak, bir fikrim var.
(Pencere kapanma sesi)
153
00:08:21,768 --> 00:08:24,385
(Topuk sesi)
154
00:08:26,995 --> 00:08:28,830
Hatice teyze, ne yapıyorsun?
155
00:08:29,080 --> 00:08:30,883
Sen sıkıntıdan herhalde
iyice delirdin.
156
00:08:31,009 --> 00:08:33,306
Temizlik mi yapacaksın ya
kaçırıldığımız yerde bir de?
157
00:08:33,392 --> 00:08:36,674
Evladım ne temizliği?
Bununla şeyi çekeceğiz.
158
00:08:36,878 --> 00:08:39,838
-Aa! Telefon, telefonu mu çekeceğiz?
-Hemen şunu tak...
159
00:08:39,938 --> 00:08:43,713
…tak, tak fişe tak. Tak, tak, tak
şurada, şurada, şurada, şurada.
160
00:08:44,503 --> 00:08:48,893
(Elektrik süpürgesi sesi)
161
00:08:50,533 --> 00:08:52,237
(Hatice) Sessiz ol sessiz.
162
00:08:54,369 --> 00:08:58,267
-Bak etrafa.
-Tamam. Dur!
163
00:08:59,471 --> 00:09:00,510
Tamam.
164
00:09:02,268 --> 00:09:08,515
(Elektrik süpürgesi sesi)
Sal, sal, sal, sal.
165
00:09:08,700 --> 00:09:12,176
-(Burcu) Hatice teyze, tut korkuyorum.
-(Hatice) Tamam tamam.
166
00:09:12,380 --> 00:09:19,278
(Müzik)
167
00:09:19,943 --> 00:09:21,780
-(Hatice) Oldu mu?
-Hayır.
168
00:09:22,207 --> 00:09:29,106
(Müzik)
(Elektrik süpürgesi sesi)
169
00:09:31,668 --> 00:09:35,417
(Müzik)
170
00:09:35,542 --> 00:09:42,065
(Elektrik süpürgesi sesi)
(Sevinç çığlıkları)
171
00:09:45,391 --> 00:09:52,289
(Martı sesi)
(Müzik)
172
00:09:53,087 --> 00:09:55,368
Aradığımız arabanın tarifine uyuyor bu.
173
00:09:57,736 --> 00:10:01,118
Hemen yakında inşaatta
var, bulduk galiba devrem.
174
00:10:01,664 --> 00:10:02,735
Dikkat et.
175
00:10:03,033 --> 00:10:08,243
(Müzik)
(Kuş cıvıltısı sesi)
176
00:10:08,539 --> 00:10:11,984
Çabuk ekiplere anons et, çevre
güvenliğini alsınlar...
177
00:10:12,579 --> 00:10:14,899
...buradan bütün çıkış
yolları kapatılsın.
178
00:10:15,266 --> 00:10:19,235
(Müzik – Jenerik)
179
00:10:20,478 --> 00:10:27,376
(Müzik)
180
00:10:41,008 --> 00:10:47,908
(Müzik)
181
00:11:01,001 --> 00:11:07,896
(Müzik devam ediyor)
182
00:11:21,005 --> 00:11:27,902
(Müzik devam ediyor)
183
00:11:41,006 --> 00:11:47,899
(Müzik devam ediyor)
184
00:12:00,967 --> 00:12:07,864
(Müzik devam ediyor)
185
00:12:22,121 --> 00:12:23,121
(Yumurta çatlama sesi)
186
00:12:23,317 --> 00:12:26,363
(Horoz sesi)
187
00:12:26,690 --> 00:12:29,473
(Martı sesi)
188
00:12:29,598 --> 00:12:33,238
(Telsiz anons sesleri)
189
00:12:33,458 --> 00:12:37,754
Vedat, benim sevinçten tansiyonum
fırladı da halüsinasyon mu görüyorum?
190
00:12:38,247 --> 00:12:40,293
Bu kız benim oğluma mı
sarılıyor, ne yapıyor?
191
00:12:41,512 --> 00:12:44,738
Yahu ne tansiyonu Hatice'm?
Tansiyonun falan bir şey yaptığı yok.
192
00:12:44,926 --> 00:12:46,637
Normal sarılıyor çocuk.
193
00:12:47,153 --> 00:12:49,152
Kader hep, ağlarını bana mı örüyor ya?
194
00:12:49,292 --> 00:12:52,707
Cilveli, Selanik, haroşe nedir yani?
Bu kadar sarılınır mı, nedir bu yani?
195
00:12:53,058 --> 00:12:56,356
Ama Hatice'm yahu, öyle
olmaz mı filmlerde de?
196
00:12:56,541 --> 00:12:59,012
Kız mahzundur, yalnızdır,
zor durumdadır...
197
00:12:59,189 --> 00:13:02,199
...kahraman oğlan gelir kurtarır
onu, ondan sonra kız da ona sarılır.
198
00:13:02,301 --> 00:13:03,934
Çok normal bir şey yani.
199
00:13:04,105 --> 00:13:07,409
İyi tamam Vedat, benim
çocuğum kahraman. Yani...
200
00:13:07,613 --> 00:13:10,621
...emniyet teşkilatındaki bütün
çocuklarımız kahraman da...
201
00:13:11,011 --> 00:13:14,143
...bu kadar da sarılınır mı yani?
Bu nedir yani Allah aşkına?
202
00:13:14,614 --> 00:13:17,676
İşte sarılıyor sen de, gel
bana ya, gel sen ya, boş ver.
203
00:13:17,747 --> 00:13:19,145
Şuna bak!
204
00:13:21,996 --> 00:13:25,473
Aa, aa! Tanıyorum ben onu.
205
00:13:26,777 --> 00:13:28,715
(Kapı açılma sesi)
Aa, vallahi tanıyorum.
206
00:13:31,088 --> 00:13:34,636
(Burcu) Lütfen bir saniye Memur Bey
bir saniye, ben bu adamı tanıyorum.
207
00:13:34,784 --> 00:13:36,792
-Hanımefendi sakin ol.
-Ya bir...Niye sakin olayım?
208
00:13:36,916 --> 00:13:38,542
Bir dinleyin önce, ben
bu adamı tanıyorum.
209
00:13:38,626 --> 00:13:41,979
Bu adam üvey annemin sevgilisi,
üvey annem Hale'nin sevgilisi.
210
00:13:42,120 --> 00:13:44,128
Be-beni kaçırtmak için plân yapmışlar.
211
00:13:44,409 --> 00:13:46,464
-Dur Burcu sakin ol.
-Bu adam...
212
00:13:46,612 --> 00:13:49,150
...bu adam var ya üvey annemin
sevgilisi, Hale'nin sevgilisi.
213
00:13:49,425 --> 00:13:51,112
Tamam arkadaşlar, siz
tutuklayın götürün--
214
00:13:51,175 --> 00:13:54,596
-(Burcu) Pislik, aşağılık herif!
-Dur, tamam sakin ol Burcu!
215
00:13:54,863 --> 00:13:57,401
Ya anlamıyorsun, o kadının babamı
aldattığı yetmiyormuş gibi...
216
00:13:57,503 --> 00:13:59,503
...bir de sevgilisiyle
beraber plân yapmışlar ya.
217
00:13:59,620 --> 00:14:02,550
Çiftliği ele geçirebilmek için,
böyle saçma sapan beni kaçırtmışlar ya.
218
00:14:02,738 --> 00:14:04,738
Anladım bir sen sakin ol...
(Marşa basma sesi)
219
00:14:04,831 --> 00:14:07,831
...emniyette ifadende belirtirsin.
Şimdi doğru bir zaman değil.
220
00:14:08,190 --> 00:14:09,682
Tamam. Sakin ol sen.
221
00:14:10,050 --> 00:14:13,901
(Araba sesi)
222
00:14:14,308 --> 00:14:17,276
(Kuş cıvıltısı sesi)
223
00:14:17,768 --> 00:14:22,073
(Müzik)
224
00:14:22,346 --> 00:14:26,588
Yani aranızda öyle bir elektrik var ki
aranızdan geçsem çarpılırım.
225
00:14:28,082 --> 00:14:30,527
-Mahir Bey!
-Hayriye Hanım!
226
00:14:33,293 --> 00:14:36,206
Ya sizin videonuzu çekip
sosyal medyaya koysam...
227
00:14:36,362 --> 00:14:40,409
...bayağı bir like alır.
Sekizinci baharın yaşayan çifti.
228
00:14:40,605 --> 00:14:43,175
Aa, ne sekizinci baharı kızım?
229
00:14:43,910 --> 00:14:47,292
Ben daha, ikinci baharımı bile yaşamadım.
Edepsizlik etme.
230
00:14:47,823 --> 00:14:51,894
İşte görüyorsunuz "kurt kocayınca
kuzuların maskarası oluyor"
231
00:14:52,214 --> 00:14:55,206
-Nasılsınız Hayriye Hanım?
-Çok iyi Mahir amca.
232
00:14:55,426 --> 00:14:58,386
O da demin, 28 Mahir
diye sizi anlatıyordu.
233
00:14:59,182 --> 00:15:03,283
Ne diyorsunuz? Demek onca yıl sonra...
234
00:15:03,683 --> 00:15:06,355
...beni unutmadınız öyle mi?
235
00:15:06,519 --> 00:15:10,808
"Akrep etmez akrabanın ettiğini"
kimse bilmez neler çektiğini.
236
00:15:11,394 --> 00:15:14,488
Kızım büyükler konuşurken
küçükler susar.
237
00:15:14,730 --> 00:15:17,480
Hadi geç yerine otur hadi. Hadi, hadi.
238
00:15:19,761 --> 00:15:25,042
Utanmayın Hayriye Hanım, ne yalan
söyleyeyim siz yıllarca içimde...
239
00:15:25,550 --> 00:15:29,613
...dinmeyen bir yara olarak kaldınız.
-Lütfen Mahir Bey...
240
00:15:29,800 --> 00:15:33,097
...böyle lakırdılar etmeyin
lütfen, çocuk var yanımızda.
241
00:15:33,465 --> 00:15:38,456
"İnsanlar yanıla yanıla, pehlivanlar
yenile yenile galip gelirmiş"
242
00:15:38,973 --> 00:15:42,238
Biraz daha sözlerinize dikkat
edelim diyorum lütfen.
243
00:15:42,518 --> 00:15:45,566
Siz niye geldim demiştiniz?
244
00:15:45,839 --> 00:15:50,745
Burcu ve Hatice Hanım'ın durumunu merak
ettim, onun içi rahatsız etmiştim.
245
00:15:50,932 --> 00:15:53,893
Çok şükür ikisi de çok
iyi, kurtuldular.
246
00:15:54,105 --> 00:15:58,190
Kuzumun kuzusu Murat kurtardı onları.
Birazdan da gelirler zaten.
247
00:15:58,346 --> 00:16:02,511
O yüzden deminki sevincim, o
yüzden böyle oynadım ya yani ahh…
248
00:16:02,862 --> 00:16:04,816
...çok sevindim de o yüzden işte.
249
00:16:04,941 --> 00:16:07,050
Yok yanlış anlama Mahir amca...
250
00:16:07,253 --> 00:16:11,534
...o sizi gördü diye değil, Hatice
teyzeler kurtuldu diye mutlu oldu.
251
00:16:11,707 --> 00:16:15,488
-Hepimizin gözü aydın efendim.
-Sağ olun, sağ olun
252
00:16:15,668 --> 00:16:18,183
Bence kaldığınız yerden devam edin siz.
253
00:16:20,754 --> 00:16:22,047
Göbek atmaya canım.
254
00:16:22,347 --> 00:16:26,980
Mahir Bey birazdan gelirler,
siz de onların...
255
00:16:27,409 --> 00:16:30,128
...kurtulduğunu öğrendiniz ya
gidebilirsiniz yani.
256
00:16:30,426 --> 00:16:33,613
Aşk olsun, buranın yabancısı mıyım ben?
257
00:16:33,957 --> 00:16:38,339
Onca yıl sonra karşılaşmışız, bir
acı kahvenizi içmeden mi gideyim?
258
00:16:38,605 --> 00:16:42,737
(Müzik)
259
00:16:43,019 --> 00:16:46,589
(Kapı açılma sesi)
260
00:16:47,152 --> 00:16:49,784
Boşuna telaş yaptırdın ya, adamlar
seni yanlışlıkla kaçırmış.
261
00:16:50,042 --> 00:16:51,448
(Kapı kapanma sesi)
262
00:16:51,636 --> 00:16:53,667
Bir de kendini bir şeyden
sanıyorsun Allah Allah!
263
00:16:53,740 --> 00:16:54,964
Seni ne yapsınlar acaba?
264
00:16:55,409 --> 00:16:58,112
Ya Gayret, acaba ben
yanlışlıkla kaçırılmasam...
265
00:16:58,292 --> 00:17:00,347
...o annenlerin kaçırıldığı
arabayı teşhis etmesem...
266
00:17:00,425 --> 00:17:02,058
...annenler bu kadar
çabuk bulunur muydu?
267
00:17:02,189 --> 00:17:05,245
Hayır bir teşekkür edeceğine, gelmiş
karşıma edepsizlik yapıyor ya.
268
00:17:05,384 --> 00:17:08,417
Yok yok Sevgi abla haklı. Sen
olmasan ne yapardık bilmiyorum ya.
269
00:17:08,868 --> 00:17:12,377
Teşekkür ederiz. Ben olsam orada, o
plâkayı ben görsem kesin üşenirdim.
270
00:17:12,472 --> 00:17:14,472
Aklımda tutamazdım, her
şeyi berbat ederdim yani.
271
00:17:14,667 --> 00:17:16,955
O adamların elinde, oyuncak
olurdunuz oyuncak.
272
00:17:17,237 --> 00:17:18,974
Sadece senin hafızan
değil Mutlucuğum...
273
00:17:19,047 --> 00:17:21,503
...aynı zamanda Gayret abinin
hafızasında da problem var...
274
00:17:21,576 --> 00:17:23,662
...zira burnunun ucundaki
şeyleri hatırlamıyor.
275
00:17:23,817 --> 00:17:25,841
Yok ya, benim hafızam
gayet güzel hanımefendi.
276
00:17:26,008 --> 00:17:29,482
Ben bütün deterjanlar ne işe yarar,
hangisinin içinde hangi kimyasal var...
277
00:17:29,609 --> 00:17:31,262
...hepsini ezbere bilirim
bir kere tamam mı?
278
00:17:31,529 --> 00:17:34,607
Acaba bir insan en fazla hafızasında
kaç plâka tutabilir?
279
00:17:34,864 --> 00:17:36,510
Bunun rekoru var mı,
Mutlu ya biliyor musun?
280
00:17:36,606 --> 00:17:39,513
Bilmiyorum kankacığım ya, ben çok
yoruldum ya, bugünlük aksiyon kotamı...
281
00:17:39,630 --> 00:17:41,490
...doldurdum. Odama gidip
biraz uzanmak istiyorum.
282
00:17:41,615 --> 00:17:44,833
Abi biz biraz gidelim ha. Sen de
gel odada bakarsın...
283
00:17:44,961 --> 00:17:47,115
...bilgisayardan,
internetten falan hadi.
284
00:17:47,802 --> 00:17:49,990
Nikola Tesla'nın muhteşem
bir hafızası varmış.
285
00:17:50,232 --> 00:17:53,169
1885 yılında bütün
laboratuvarları yandığında...
286
00:17:53,420 --> 00:17:56,162
...adam bütün projelerini
tekrardan nokta hatasız yapmış.
287
00:17:56,404 --> 00:17:58,193
-Muhteşem bir adammış ya.
-(Mutlu) Gel.
288
00:17:58,482 --> 00:18:00,326
-Ne adammış Tesla ya.
-(Mutlu) Aynen.
289
00:18:00,630 --> 00:18:02,848
-(Gayret) Allah!
-Demek senin hafızan...
290
00:18:03,295 --> 00:18:05,904
...çok iyi Gayret Bey öyle mi?
-Evet öyle.
291
00:18:06,099 --> 00:18:08,521
Bana şu lise arkadaşlarını
bir isim isim sayar mısın?
292
00:18:08,525 --> 00:18:13,692
Ne var acaba? Hasan, Tolga, Koray,
Fırat, Cengiz, Bora, Sevim...
293
00:18:13,919 --> 00:18:17,154
...Nadide, Zeki, Görkem.
-Bu kadar mı, bitti mi?
294
00:18:17,443 --> 00:18:19,000
Ha evet hepsi bu kadar.
295
00:18:19,161 --> 00:18:22,856
Ya arkadaş 46 kişilik mevcudun
45'ini saydın, bir kişiyi unuttun.
296
00:18:23,451 --> 00:18:26,435
Hayır, sınıf tam olarak bu kadar kişiydi
ve hepsini de saydım hanımefendi.
297
00:18:26,731 --> 00:18:30,934
Bak iyi düşün, iyice düşün.
İyi düşün bir bakayım ha.
298
00:18:31,302 --> 00:18:36,466
(Müzik)
299
00:18:36,669 --> 00:18:39,544
Evet tam da bu kadardı işte.
Allah Allah!
300
00:18:39,715 --> 00:18:43,068
Ya Allah Allah ya! Ya el âleme
gelince fil hafızası...
301
00:18:43,127 --> 00:18:47,333
...bana gelince balık hafızası öyle mi?
Bravo ya bravo, bravo gerçekten!
302
00:18:47,631 --> 00:18:48,849
Bravo ne ya?
303
00:18:50,153 --> 00:18:53,826
Ne saçma, derdi ne acaba bu kadının?
Allah'ım Ya Rabbim ya!
304
00:18:56,271 --> 00:18:58,271
Hâlâ afiyet olmadı mı Mahir Bey?
305
00:19:00,498 --> 00:19:04,935
Arkamızdan atlı mı kovalıyor efendim?
Maşallah tam kıvamında olmuş.
306
00:19:06,146 --> 00:19:09,622
Ayy bilsem tuz atardım içine,
oturmadan kalkar giderdin.
307
00:19:09,975 --> 00:19:13,177
"Akıllı bizi arayıp sormaz,
deli de bacadan girer içeri"
308
00:19:14,216 --> 00:19:17,504
-Aa, hoş geldiniz Mutlu abi.
-Hoş bulduk kardeşim.
309
00:19:17,841 --> 00:19:20,801
Vayy Mahir amcacığım hoş
geldin Mahir amca, nasılsın?
310
00:19:20,967 --> 00:19:24,607
Hoş bulduk evladım. Biz de
Hayriye babaannenizle--
311
00:19:24,721 --> 00:19:27,677
Sizi çok merak ettik,
ben de dedim ki...
312
00:19:27,860 --> 00:19:32,240
...Hatice de kurtulmuş, Burcu da
kurtulmuş yani onu öğren... Kahve içip...
313
00:19:32,287 --> 00:19:34,841
...gidecekti zaten. Hadi güle
güle Mahir Bey, hadi güle güle.
314
00:19:34,904 --> 00:19:37,684
Aa, babaanneciğim, babaanneciğim
bu çiftliğin tapusu...
315
00:19:37,756 --> 00:19:41,646
...Mahir amcaya ait biliyorsun, hani
o ne zaman isterse o zaman gider.
316
00:19:41,928 --> 00:19:44,349
-Değil mi ama?
-Ya Mahir amca bir şey soracağım.
317
00:19:44,435 --> 00:19:47,787
Sen yaşlısın bilirsin. Dünyanın en
çok yaşayan insanı kaç sene yaşadı?
318
00:19:47,865 --> 00:19:51,122
Abartma evladım. Gerçi
biraz yaş aldık ama...
319
00:19:52,388 --> 00:19:55,404
...yine de idare ederiz.
320
00:19:56,896 --> 00:20:00,122
Ya ben internetten bakmıştım,
dünyanın en çok yaşayan insanı...
321
00:20:00,263 --> 00:20:03,466
...157 sene yaşamış. 158 yaşarsam
bu rekoru da kırdım demektir.
322
00:20:03,794 --> 00:20:06,855
-Yaşayacağım. İnşallah.
-Sizin işiniz yok mu?
323
00:20:07,021 --> 00:20:09,856
Hadi sohbette ettiniz, hadi
gidin artık hadi işinize hadi.
324
00:20:10,082 --> 00:20:13,308
Ya aman, aman, aman babaanneciğim
yahu açıkçası şimdi...
325
00:20:13,472 --> 00:20:15,292
...bizden size ne,
sizden bize ne canım?
326
00:20:15,390 --> 00:20:17,480
Siz takılın yani böyle hiç
şey yapmayın, biz gideriz.
327
00:20:17,651 --> 00:20:21,135
Evladımın çocuğu, ne demek siz, biz ha?
Yok öyle biz.
328
00:20:21,315 --> 00:20:24,808
Mahir Bey ve ben varım. Kafayı
karıştırma, anladın mı?
329
00:20:25,019 --> 00:20:27,394
-Bir alakamız da yok.
-Aşkolsun Hayriye Hanım.
330
00:20:27,604 --> 00:20:30,894
Olmasın efendim, zaten benim
tenceremin dibi tuttu...
331
00:20:30,995 --> 00:20:33,784
...mutfakta yemek yapıyorum
yandı her şey, ya olmasın...
332
00:20:33,902 --> 00:20:36,847
...siz de güle güle
gidin lütfen gidin aa! Aa!
333
00:20:38,972 --> 00:20:41,855
-Oğlum babaannen hayırdır ya?
-Ben de anlamadım ki ya.
334
00:20:43,168 --> 00:20:46,730
Evet, ifadeleri de verdiğimize
göre bu işte tamam.
335
00:20:47,613 --> 00:20:49,613
Ah be Hatice'm nasıl kadınsın ya?
336
00:20:49,760 --> 00:20:52,261
Az daha, bunlar çok iyi çocuklardı
diye ifade verecektin.
337
00:20:52,932 --> 00:20:56,791
Ee, öylelerdi. Yazık ya onlar
akıllarını kiraya vermişler.
338
00:20:57,121 --> 00:20:59,816
Ya gerçekten çok iyi insanlardı,
bize çok iyi davrandılar.
339
00:21:00,058 --> 00:21:03,277
Ya tabii o kıvırcık olan
arada kızdı ama o da normal.
340
00:21:03,402 --> 00:21:06,042
Ya kaçırdılar ya sonuçta,
bir nevi tatilde gibiydik.
341
00:21:06,198 --> 00:21:09,128
Devrem bunlar Stockholm
sendromu yaşıyor galiba.
342
00:21:09,449 --> 00:21:12,925
Ya oldu olacak bir de adamlara
madalya falan taksaydınız.
343
00:21:13,120 --> 00:21:15,019
(Gülme sesi)
Evet Vedat amca...
344
00:21:15,168 --> 00:21:17,878
...biz kurtarmak için o kadar
uğraştık, siz adamları övüyorsunuz.
345
00:21:18,042 --> 00:21:20,800
Ya haklısın Cem, siz olmasaydınız...
346
00:21:20,871 --> 00:21:23,753
...vallahi başımıza neler
gelirdi bilemiyoruz. Murat...
347
00:21:24,197 --> 00:21:27,269
...hakikaten çok sağ ol, ya sen
oraya geldin ya böyle "bırakın"...
348
00:21:27,462 --> 00:21:30,230
...diye böyle bir anda bağırdın
ya, ben dedim "ohh kurtulduk"
349
00:21:31,621 --> 00:21:35,612
Yok canım, yani abartmaya gerek
yok ben sadece görevimi yaptım.
350
00:21:35,793 --> 00:21:39,238
Saçmalama abartmak mı? Hiç
abartmıyorum vallahi.
351
00:21:39,425 --> 00:21:41,667
Senin o sesin o kadar güven
veriyordu ki böyle...
352
00:21:41,753 --> 00:21:44,167
...kendimi hakikaten
çok güvende hissettim.
353
00:21:45,832 --> 00:21:46,832
Sağ ol.
354
00:21:47,824 --> 00:21:51,527
Bak, bak Allah aşkına şu
hareketlere bak, olacak şey mi?
355
00:21:51,808 --> 00:21:53,745
(Vedat) Hatice'm sakin.
356
00:21:55,878 --> 00:21:59,034
Hii pis cadı! Seni
öldüreceğim, geberteceğim...
357
00:21:59,068 --> 00:22:01,003
...bu yaptığın her şeyin
hesabını vereceksin!
358
00:22:01,034 --> 00:22:02,769
-(Hale) Polis yok mu?
-Yok polis, yok polis falan.
359
00:22:02,894 --> 00:22:04,698
Sen buraya var ya her şeyin
hesabını vereceksin.
360
00:22:04,894 --> 00:22:07,932
Yahu benim bir suçum yok diyorum,
hiçbir şeyden haberim yok benim.
361
00:22:08,354 --> 00:22:15,252
(Müzik)
362
00:22:29,460 --> 00:22:31,584
Bak görüyor musun mahsus yapıyor.
363
00:22:31,874 --> 00:22:34,350
Bak, bak tutsun diye oğlum
onu tutsun diye yapıyor.
364
00:22:34,538 --> 00:22:38,475
"La havle vela kuvvet" ya sen de
havadan nem kapıyorsun Hatice'm ya.
365
00:22:38,660 --> 00:22:42,425
İşte, çetenin elebaşı geldi de kız ona
saldırıyor, bizim oğlan da tutuyor yani.
366
00:22:42,887 --> 00:22:45,129
Yok, yok Vedat sen kadınları bilmezsin.
367
00:22:45,590 --> 00:22:48,582
Bu sırf çocuğum ona alaka
göstersin diye yapıyor.
368
00:22:48,832 --> 00:22:51,276
Bak adım Hatice olmasın
bunun için yapıyor.
369
00:22:51,355 --> 00:22:54,082
-Sakin ol Hatice'm.
-Ya bırak, işe bak.
370
00:22:54,754 --> 00:22:57,121
Vallahi ne iyi ettiniz Mahir
amcacığım gelerek ya.
371
00:22:57,184 --> 00:23:00,722
Hem sizi görmüş olduk, hem siz güzel
haberleri bizden duymuş oldunuz.
372
00:23:00,980 --> 00:23:04,324
Bu kadar güzel haberler alacağımı
bilsem çoktan gelirdim.
373
00:23:04,614 --> 00:23:07,121
İnsana en büyük ihaneti hafızası ediyor.
374
00:23:07,364 --> 00:23:10,832
Eğer böyle olduğunu bilseydim,
çiftlikten hiç çıkmazdım.
375
00:23:11,153 --> 00:23:16,301
Ee, Gayret oğlum sen geldiğinden
beri niye şey yapmadın?
376
00:23:16,520 --> 00:23:20,137
O kadar kötü insanların arasında
bulundun, mikrop kapmışsındır.
377
00:23:20,293 --> 00:23:22,614
Git toparlan, bir yıkan hadi.
Hadi, hadi git.
378
00:23:23,074 --> 00:23:26,238
Yo yo babaannem vallahi, bu
annemi kaçıran mikroplar...
379
00:23:26,298 --> 00:23:31,332
...yakalandı ya, hah vallahi ya
artık hiç şey kalmadı benim için...
380
00:23:31,475 --> 00:23:34,723
...hiçbir önemi kalmadı, o görünmeyen
o mikropların hiçbir değeri yok...
381
00:23:34,848 --> 00:23:38,449
...vallahi ben zaten hani gelirken
böyle üstümü, başımı da temizledim.
382
00:23:38,809 --> 00:23:42,824
Beni şaşırttın vallahi şaşırttın. Ya
yıkanmaman beni çok şaşırttı oğlum.
383
00:23:43,083 --> 00:23:46,543
Kim bilir nerelere girdin, hangi
deliklere girdin, nerelere sürtündün?
384
00:23:46,653 --> 00:23:50,418
Üstün, başın, elin her tarafın, olur mu?
385
00:23:50,716 --> 00:23:55,090
Olmaz. Mahir amcacığım ben
müsaadenizle o zaman...
386
00:23:55,590 --> 00:23:57,671
...üzerime afiyet bir
hemen temizleneyim...
387
00:23:57,863 --> 00:23:59,465
...kusuruma kalmayın ne olur.
388
00:24:00,995 --> 00:24:03,135
-Tabii tabii.
-Saygılar.
389
00:24:03,223 --> 00:24:04,293
Tamam.
390
00:24:04,559 --> 00:24:09,309
(Müzik)
391
00:24:09,512 --> 00:24:11,004
-Mutlu!
-Babaanne!
392
00:24:11,168 --> 00:24:13,887
Oğlum sen niye oturuyorsun? Hadi
işine başına hadi yeter artık kalk.
393
00:24:14,082 --> 00:24:17,073
İş mi? Vallahi iş dedin
tüylerim diken diken oldu ha.
394
00:24:17,309 --> 00:24:20,660
Ne işim olacak benim babaanne? Ayrıca
ben tembel değilim rica edeceğim...
395
00:24:20,981 --> 00:24:23,660
...ben sabırlıyım
sabrediyorum yani şu anda.
396
00:24:23,855 --> 00:24:26,918
Bir gün oturduğum yerden, o para
kazanacağım günlerin gelmesini...
397
00:24:26,972 --> 00:24:28,871
...bekliyorum sabırla. İnşallah.
398
00:24:29,528 --> 00:24:32,528
Sen yokken ne oldu biliyor musun?
Odana girdim...
399
00:24:32,809 --> 00:24:35,832
...tertemiz yaptım, her tarafı
sildim, çarşafını değiştirdim...
400
00:24:36,108 --> 00:24:39,262
...yastığını kabarttım,
görsen mis gibi kokuyor.
401
00:24:39,347 --> 00:24:43,442
Bir git yat, ohh mışıl mışıl
pamuk tarlasında gibi.
402
00:24:43,950 --> 00:24:47,996
Sen ne diyorsun babaanne ya? Vallahi
test için evin hız limitlerini aşarım.
403
00:24:48,466 --> 00:24:49,543
Hadi bakalım.
404
00:24:51,067 --> 00:24:54,199
Yani Mahir Bey, siz de çocukların
yanında nasıl konuşuyorsunuz?
405
00:24:54,341 --> 00:24:57,012
Allah aşkına beni çok mahcup
ettiniz, yapmayın öyle.
406
00:24:57,239 --> 00:24:59,668
"Allah'ın bildiğini kuldan mı
saklayacağım" efendim?
407
00:24:59,934 --> 00:25:02,567
Hâlâ ilkokuldaki gibi güzelsiniz.
408
00:25:03,004 --> 00:25:06,409
Hah ilahi Mahir Bey, vallahi ömürsünüz.
409
00:25:07,019 --> 00:25:10,128
Yani "koyunun olmadığı yerde, keçiye
Abdurrahman Çelebi derlermiş"...
410
00:25:10,238 --> 00:25:12,331
...ona benzedi bu da.
(Gülme sesi)
411
00:25:12,589 --> 00:25:18,098
Bunca yıl sonra sizi bulmuşum,
peşinizi bırakmam haberiniz olsun.
412
00:25:18,278 --> 00:25:21,113
Ay ay Mahir Bey, yapmayın bunu.
413
00:25:21,238 --> 00:25:24,059
Ay biri duyacak vallahi çok ayıp.
414
00:25:24,192 --> 00:25:26,363
(Gülme sesi)
415
00:25:26,622 --> 00:25:30,254
(Müzik)
416
00:25:30,466 --> 00:25:33,910
Sen ne dersen de, her fırsatta
seni görmeye geleceğim.
417
00:25:34,425 --> 00:25:36,629
44 Hayriye!
418
00:25:38,699 --> 00:25:42,340
Okulda da böyleydin, çok
inatçıydın 28 Mahir.
419
00:25:42,708 --> 00:25:47,051
(Müzik)
420
00:25:47,300 --> 00:25:52,496
Olaya bak, 28 Mahir. Babaanne
28 Mahir, 28 Mahir...
421
00:25:52,574 --> 00:25:56,308
...bizim, bizim şey mi?
Bizim 28 Mahir bu mu?
422
00:25:56,645 --> 00:25:58,621
(Gülme sesi)
Mahir Bey ben...
423
00:25:58,653 --> 00:26:02,395
...size söyledim gidin diye. Beni
çocuklara karşı rezil ettiniz.
424
00:26:02,518 --> 00:26:07,207
-Yapmayın lütfen, gidin.
-Gidiyorum ama görüşeceğiz.
425
00:26:07,637 --> 00:26:11,660
İki cihan bir olsa da kimse sizi
görmeme engel olamaz artık.
426
00:26:12,708 --> 00:26:13,934
Au revoir!
427
00:26:14,903 --> 00:26:16,981
Hadi güle güle, ay!
428
00:26:17,911 --> 00:26:21,918
Güle güle, bak beni görmedi.
Beni görmedi, görmedi bile.
429
00:26:22,739 --> 00:26:24,090
Çok iyi babaanne.
430
00:26:25,122 --> 00:26:26,770
Bana bak evladımın çocuğu...
431
00:26:26,996 --> 00:26:29,199
..."ağzı büyük olan kepçe
kaşık gibi gelirmiş"
432
00:26:29,366 --> 00:26:32,363
Eğer bu gördüğün ve
duyduklarından bir kelimesini...
433
00:26:32,459 --> 00:26:35,056
...bir kişiye bahsedersen,
yemin ediyorum...
434
00:26:35,199 --> 00:26:38,949
...kulaklarını böyle çeker uzatır,
uzatırım, uzatırım, uzatırım...
435
00:26:39,083 --> 00:26:41,215
...anten diye kiraya
verirsin, anladın mı?
436
00:26:41,433 --> 00:26:43,684
Tamam babaanneciğim tamam,
tamam acıyor ya acıyor.
437
00:26:43,856 --> 00:26:45,449
Sus dedim sana sus!
438
00:26:48,606 --> 00:26:51,559
Bu haber metinlerini yarına kadar,
hem internet, hem yayın için...
439
00:26:51,614 --> 00:26:53,809
...hazırlarsan çok sevinirim.
-Tabii Pelin Hanım.
440
00:26:53,950 --> 00:26:55,950
Harika bir haberdi Pelin Hanım.
441
00:26:56,106 --> 00:26:58,832
Şu haber kaynaklarınızla
bizi de tanıştırsanız...
442
00:26:59,035 --> 00:27:00,816
...biz de bomba gibi
haberlere imza atsak.
443
00:27:00,926 --> 00:27:04,207
İllüzyonistler ve haberciler
sırlarını asla açıklamazlar.
444
00:27:04,505 --> 00:27:06,645
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
445
00:27:06,832 --> 00:27:09,184
(Topuk sesi)
Pelin Hanım!
446
00:27:10,286 --> 00:27:11,668
Pelin Hanım!
447
00:27:12,536 --> 00:27:14,918
Aa Sevil, Sevil hemen
gidiyorsun Umut Bey'e ee...
448
00:27:15,027 --> 00:27:17,668
...Pelin Hanım'ı görmedim diyorsun
bir şey diyorsun, koşuyorsun hadi çabuk.
449
00:27:17,824 --> 00:27:19,856
Aslı bak buraya gelirse,
sen beni görmedin...
450
00:27:19,932 --> 00:27:22,011
...çıktım de bir şey de, bul bir şey.
451
00:27:23,481 --> 00:27:25,699
-Pelin'i gördün mü?
-Evet gördüm.
452
00:27:25,880 --> 00:27:29,238
(Müzik)
453
00:27:29,363 --> 00:27:30,933
Yani öğlen yemeğinde gördüm.
454
00:27:31,231 --> 00:27:34,278
(Müzik)
455
00:27:34,364 --> 00:27:36,677
-Ya burada değil mi?
-Bilmiyorum.
456
00:27:37,153 --> 00:27:39,153
-Pelin Hanım!
-Çıktı.
457
00:27:39,379 --> 00:27:40,934
-Ne zaman çıktı?
-Bir yarım saat önce.
458
00:27:41,106 --> 00:27:42,660
-Nereye çıktı?
-Dışarı.
459
00:27:42,942 --> 00:27:49,840
(Müzik)
460
00:27:51,067 --> 00:27:53,637
Pelin Hanım, Pelin, Pelin!
461
00:27:54,130 --> 00:27:56,012
Boşuna bağırmayın Umut
Bey, Pelin Hanım çıktı.
462
00:27:56,199 --> 00:27:58,714
İyi ben o zaman arayayım,
nerede olduğunu öğreneyim.
463
00:27:59,082 --> 00:28:05,980
(Müzik)
(Telefon zili sesi)
464
00:28:07,051 --> 00:28:09,512
Off, nasıl unuttum telefonu ya?
(Telefon zili sesi)
465
00:28:09,707 --> 00:28:12,895
Kesin duydu sesini
kesin, off Pelin ya off!
466
00:28:14,434 --> 00:28:16,684
Kendi çıkmış ama telefonunu
unuttu herhalde?
467
00:28:16,902 --> 00:28:18,387
Ben gidip vereyim ona.
(Telefon zili sesi)
468
00:28:18,833 --> 00:28:25,723
(Müzik)
469
00:28:26,051 --> 00:28:27,344
(Kapı kapanma sesi)
470
00:28:30,574 --> 00:28:33,175
Demek geldiğimi görünce
kaçmaya karar verdin ha?
471
00:28:36,302 --> 00:28:38,668
Acaba neredesin Pelin?
472
00:28:40,255 --> 00:28:42,918
Allah Allah, kadınlar
tuvaletine gitti herhalde.
473
00:28:43,934 --> 00:28:46,449
Oraya girmeyeceğimi sanıyorsun
ama oraya da girerim.
474
00:28:47,160 --> 00:28:49,738
Hangi deliğe girersen
gir, gelir bulurum seni.
475
00:28:50,083 --> 00:28:56,246
(Müzik)
476
00:28:56,348 --> 00:28:57,572
(Kapı açılma sesi)
477
00:28:57,887 --> 00:29:04,785
(Müzik)
478
00:29:06,614 --> 00:29:08,262
Ee, Umut!
479
00:29:08,669 --> 00:29:14,590
(Sessizlik)
480
00:29:14,801 --> 00:29:17,871
Hangi deliğe girersen gir, seni
bulacağım söylemiştim değil mi?
481
00:29:18,004 --> 00:29:19,613
Ya Umut bak açıklayabilirim.
482
00:29:19,770 --> 00:29:21,934
Ya bana bunu nasıl yapabildin ya?
Söz vermiştin bana.
483
00:29:22,106 --> 00:29:25,496
Ya bak ben bir haberciyim, hem
annen kurtuldu, suçlular yakalandı.
484
00:29:25,597 --> 00:29:27,629
Ben çok iyi bir haber yaptım.
Herkes mutlu...
485
00:29:27,715 --> 00:29:29,386
...neden sen hâlâ öfkelisin anlamıyorum?
486
00:29:29,684 --> 00:29:32,285
Ya anneme bir şey olsaydı ne
yapacaktın, nasıl hesabını verecektin?
487
00:29:32,464 --> 00:29:35,440
Belki de bizim yaptığımız haber
sayesinde annenin hayatı kurtuldu.
488
00:29:35,887 --> 00:29:37,832
-Ne?
-Ya evet bir düşünsene...
489
00:29:37,993 --> 00:29:41,293
...o suçlular nasıl korkmuşlardır, bizim
yayınladığımız haberi gördüklerinde.
490
00:29:41,410 --> 00:29:45,254
Ya inanamıyorum sana ya, sen hâlâ
haklı olduğunu mu savunuyorsun?
491
00:29:45,747 --> 00:29:48,856
Ya bir de şöyle düşün, ya belki
yaptığımız haber sayesinde...
492
00:29:48,933 --> 00:29:51,981
...gördü tanığına ulaşıldı ve
polislere yardımı dokundu.
493
00:29:52,122 --> 00:29:53,742
Senin yardımının dokunduğu tek şey...
494
00:29:53,868 --> 00:29:56,012
...kişiliğin hakkında
bana ipucu vermek oldu.
495
00:29:56,332 --> 00:29:59,652
Ya özür dilemen gereken yerde, gelmiş
bana hâlâ nelerden bahsediyorsun ya.
496
00:29:59,793 --> 00:30:02,152
-Ben işimi yaptım.
-Sen bana söz verdin.
497
00:30:02,380 --> 00:30:04,113
Benim bu kanala verilmiş bir sözüm var.
498
00:30:04,293 --> 00:30:07,316
Artık sana asla güvenemeyeceğimi
biliyorsun değil mi Pelin Hanım?
499
00:30:07,637 --> 00:30:09,934
Benim yerimde kim olsaydı
aynı şeyi yapardı.
500
00:30:10,083 --> 00:30:12,668
Ya ben senin yerinde olsam,
anneni veya herhangi birini...
501
00:30:12,778 --> 00:30:14,301
...tehlikeye atacak
hiçbir şey yapmazdım.
502
00:30:14,387 --> 00:30:17,316
İyi bir haberci olmaman,
senin problemin Umutcuğum.
503
00:30:17,872 --> 00:30:19,096
(Kapı açılma sesi)
504
00:30:19,536 --> 00:30:21,113
Ne oluyor arkadaşlar?
505
00:30:22,051 --> 00:30:24,340
Ne derler, karı koca arasına girilmez.
506
00:30:24,700 --> 00:30:26,606
-Çakma karım!
-Çakma kocam!
507
00:30:26,801 --> 00:30:31,098
Bu sorununuzu balayında konuşursunuz,
böylece bu şiddetli aşkı...
508
00:30:31,333 --> 00:30:33,246
...bizden biraz uzakta
yaşamış olursunuz.
509
00:30:33,503 --> 00:30:36,511
Ya Müdür'üm hiç sırası değil, vallahi.
510
00:30:38,316 --> 00:30:40,020
Rahat durun.
(Kapı kapanma sesi)
511
00:30:43,715 --> 00:30:46,871
Yarın da şu evdeki saçmalığına
son veriyoruz tama mı? Yani...
512
00:30:47,160 --> 00:30:49,449
...formalite icabı olsa da
seni görmeye tahammülüm yok.
513
00:30:49,605 --> 00:30:53,176
Çok meraklıydım ben de sanki sana. Çok
memnun olurum bir an önce bitirirsek.
514
00:30:54,090 --> 00:30:56,699
İyi, ben bu gece nöbetçiyim,
yarın ne kadar erken gelirsen...
515
00:30:56,911 --> 00:30:58,621
...o kadar erken gideriz avukata.
Bitsin bu iş.
516
00:30:58,747 --> 00:31:00,879
Uyanır uyanmaz geliyorum ve gidiyoruz.
517
00:31:01,169 --> 00:31:03,006
-Bekleyeceğim.
-Geleceğim.
518
00:31:05,567 --> 00:31:06,918
(Kapı açılma sesi)
519
00:31:09,176 --> 00:31:10,469
(Kapı kapanma sesi)
520
00:31:11,036 --> 00:31:16,043
(Müzik)
521
00:31:16,262 --> 00:31:18,699
Ak çok şükür Rabbime çok şükür!
522
00:31:19,051 --> 00:31:21,598
Kazasız, belasız
kavuşturdu bizi Hatice'm.
523
00:31:22,450 --> 00:31:24,895
Az kalsın kurtuluyordun
Hatice’den anacığım.
524
00:31:25,411 --> 00:31:28,371
Densiz ne biçim konuşmak o?
Şakanın sırası mı şimdi?
525
00:31:28,778 --> 00:31:30,751
Aldırma anne sen ona aldırma.
526
00:31:30,997 --> 00:31:34,262
Ben biliyorum, ne kadar kızsan da
bana çok sevdiğini.
527
00:31:34,505 --> 00:31:36,043
(Gülme sesi)
528
00:31:36,278 --> 00:31:39,207
Ya aynı şeyi ben de sizin için
düşünüyorum Hatice teyzeciğim.
529
00:31:39,614 --> 00:31:42,621
Yani bana kızıyorsunuz ama bence
siz beni çok seviyorsunuz.
530
00:31:42,739 --> 00:31:44,348
Yani zaten bunu kanıtladınız.
531
00:31:44,614 --> 00:31:47,471
(Nefes sesi)
Hayriye teyze öpebilir miyim?
532
00:31:47,833 --> 00:31:48,981
Öp kızım.
533
00:31:49,512 --> 00:31:51,074
(Öpücük sesi)
(Gülme sesi)
534
00:31:51,200 --> 00:31:54,254
-Tamam, tamam, sana da geçmiş olsun.
-(Burcu) Teşekkürler.
535
00:31:54,911 --> 00:31:58,035
"O itlerin duası kabul olsaydı,
gökten kemik yağardı" zaten.
536
00:31:58,419 --> 00:32:00,444
Ama görecekler bak
şimdi, neler çekecekler.
537
00:32:00,563 --> 00:32:02,051
Murat onlara neler çektirecek.
538
00:32:03,122 --> 00:32:05,887
Yahu biz telaştan Mahir
Bey'i aramayı unuttuk.
539
00:32:06,175 --> 00:32:08,004
Ben bir arayayım da teşekkür edeyim ona.
540
00:32:09,567 --> 00:32:12,379
Yok yok olmadı ayıp çünkü
buradaydı Mahir Bey, vallahi.
541
00:32:13,028 --> 00:32:15,028
Evet, evet Mahir Bey buradaydı.
542
00:32:15,208 --> 00:32:16,996
Aa, ne diyorsun evladım?
543
00:32:17,341 --> 00:32:20,895
Mutluluktan gülüyor be Hatice'm,
geldin ya daha niye gülmesin ki?
544
00:32:23,528 --> 00:32:25,613
Ya Mahir Bey'e de teşekkür etmek lazım.
545
00:32:26,644 --> 00:32:29,308
Ya etmiştir, etmiştir
babaannem etmiştir çünkü...
546
00:32:29,816 --> 00:32:32,331
...birkaç saat evde
baş başa kaldılar ya.
547
00:32:32,520 --> 00:32:34,231
Bana bak başlarım senin baş başına.
548
00:32:34,567 --> 00:32:36,528
Senin başına terliği
bir atarım vallahi...
549
00:32:36,764 --> 00:32:38,676
...tek hücreli
terliksi hayvana benzersin ha.
550
00:32:38,794 --> 00:32:40,043
-Tamam anne.
-Edepsiz!
551
00:32:40,270 --> 00:32:42,246
Tamam tamam. Tamam sinirlenme, tamam.
552
00:32:42,301 --> 00:32:46,301
Şey buradaydı, ay Güneş o hani
ee hani Sevgi kızımız var ya...
553
00:32:46,411 --> 00:32:51,879
...aşağıda oturuyor, Güneş geldi yavrum
bizi burada böyle oyaladı falan...
554
00:32:51,973 --> 00:32:54,848
...böyle eğlendireyim istemiş yavrucuk.
555
00:32:55,825 --> 00:32:58,473
Ya şu kızdan bahsetmeyin,
ona Sevgi mevgi demeyin...
556
00:32:58,577 --> 00:33:00,317
...ne tuhaf bir insan o ya.
-Aa!
557
00:33:00,739 --> 00:33:01,926
Murat nerede?
558
00:33:02,839 --> 00:33:05,567
Murat bütün gün koşturmuş durmuş,
bir şey de yiyememiş çocukcağız...
559
00:33:05,645 --> 00:33:07,559
...mutfağa girdi orada bir
şeyler atıştırıyor şimdi.
560
00:33:07,676 --> 00:33:10,137
Ya kıyamam, söyleseydi
ben hazırlardım ona.
561
00:33:10,411 --> 00:33:13,668
Bu o kadar yorgunluğun üstüne bir şey
yapamaz ki neyse gideyim, yardım edeyim.
562
00:33:15,722 --> 00:33:18,434
Bak görüyor musun pozları?
(Gülme sesi)
563
00:33:18,629 --> 00:33:22,308
Ne pozu be Hatice'm? Oğlan kurtardı
diye kız ona yardım etmeye çalışıyor.
564
00:33:23,120 --> 00:33:26,746
Dur, dur tamam, tamam sen
karışma şimdi o işe.
565
00:33:26,910 --> 00:33:29,942
Peynir ekmekle çocuğu geçiştirme,
ben hazırlarım çocuğumun yemeğini.
566
00:33:30,411 --> 00:33:35,410
(Müzik)
(Silkeleme sesi)
567
00:33:35,770 --> 00:33:40,395
Hayır, ben anlamıyorum hiç, bu
adam beni nasıl hatırlamaz ya?
568
00:33:40,582 --> 00:33:44,817
Nasıl, nasıl, nasıl? Biz seninle aynı
sınıfta okuduk yani, yuh artık yani!
569
00:33:45,262 --> 00:33:48,574
Ya ablacığım, hatırlamıyor işte
adam ya, bir salsana konuyu ya.
570
00:33:48,691 --> 00:33:51,254
-Unut artık şu meseleyi.
-Bir dakika dur Rıfkı...
571
00:33:51,591 --> 00:33:52,895
...bir şey söyleyeceğim...
572
00:33:53,333 --> 00:33:55,910
...herkes seni nasıl hatırlıyor?
-Beni hatırlarlar.
573
00:33:56,098 --> 00:33:58,090
-Ben baby face'im.
-Allah Allah!
574
00:33:58,442 --> 00:34:01,832
Pardon da sen baby face'sen
ben de lady face'im canım.
575
00:34:02,052 --> 00:34:04,489
(Gülme sesi)
Ne gülüyorsun kız?
576
00:34:05,958 --> 00:34:08,238
Ya siz bana bir şey mi
söylemeye çalışıyorsunuz ha?
577
00:34:08,380 --> 00:34:10,449
Kartlaştım mı ben,
onu mu söylüyorsunuz?
578
00:34:10,668 --> 00:34:12,048
Sen ödevinle ilgilen.
579
00:34:15,110 --> 00:34:18,407
-Dayı erozyon nedir?
-Erozyon, aşınmadır.
580
00:34:19,572 --> 00:34:21,205
Bir şey mi ima ediyorsun sen bana?
581
00:34:21,393 --> 00:34:23,642
Yok ablacığım, estağfurullah!
Ya ne ima edeceğim?
582
00:34:23,806 --> 00:34:25,938
Yeğenim bir şey sordu onun
cevabını verdim. Ya sen...
583
00:34:26,134 --> 00:34:28,283
...fazla alıngan olmaya başladın ha.
-Yok, yok...
584
00:34:28,783 --> 00:34:32,517
…siz haklısınız, haklısınız ben
erozyona uğradım, ben aşındım...
585
00:34:32,603 --> 00:34:34,102
...benden geçti artık.
586
00:34:34,290 --> 00:34:37,283
Ya ablacığım, sen her geçen
gün güzelleşiyorsun...
587
00:34:37,634 --> 00:34:41,783
...her gün üzerine koyuyorsun,
tırtıldın şimdi kelebek oldun.
588
00:34:42,049 --> 00:34:43,689
Uçmayı bekliyorsun ya.
589
00:34:45,619 --> 00:34:49,057
Şimdi de yalan söyleme
rekoru mu kırıyorsun Rıfkı?
590
00:34:49,284 --> 00:34:52,689
Ne alakası var abla? Söyle
kız güzel değil mi ablam?
591
00:34:52,893 --> 00:34:54,307
Hem de çok güzel.
592
00:34:56,721 --> 00:34:59,103
Ya tamam, tamam...
593
00:35:00,104 --> 00:35:03,869
...ahh, ne işe yarıyor yani?
Siz bana şeyi söyleyin...
594
00:35:03,941 --> 00:35:06,838
...ben bu Gayret'e kendimi
nasıl hatırlatacağım ya?
595
00:35:07,010 --> 00:35:10,041
Ablacığım o konuya odaklanman
lazım, biraz daha içine gir konun.
596
00:35:10,291 --> 00:35:12,900
o dönem neler yapardın,
ne tarz giyinirdin?
597
00:35:13,128 --> 00:35:16,682
Ne tarz takılırdın? Yani Gayret abide
çağrışım yapacak şeyler düşün.
598
00:35:16,948 --> 00:35:19,205
-Sen bunu yapabilirsin.
-Diyorsun?
599
00:35:19,370 --> 00:35:20,517
Sana inanıyorum.
600
00:35:20,831 --> 00:35:23,900
(Müzik)
601
00:35:23,963 --> 00:35:28,080
Hah çok şükür Hatice, kimsenin
burnu kanamadan hallettik bu işi.
602
00:35:28,525 --> 00:35:31,149
Yani sana bir şey olacak
diye çok korktum ha.
603
00:35:32,352 --> 00:35:35,815
Boş ver beni Vedat, benden
daha önemli sorunlarımız var.
604
00:35:36,040 --> 00:35:38,993
Ne oldu ya? Yoksa başka
çeteler mi var peşinizde?
605
00:35:39,235 --> 00:35:42,009
Oğlumuz Murat'ın peşinde
bir kımıl zararlısı var...
606
00:35:42,307 --> 00:35:45,096
...kımıl kımıl kımıldadıkça
çocuğun aklını karıştırıyor.
607
00:35:45,208 --> 00:35:47,596
Ne diyorsun sen Hatice? Kim
var Murat'ımın peşinde ya?
608
00:35:47,735 --> 00:35:49,252
Söylesene, konuş anlat ana.
609
00:35:49,446 --> 00:35:51,228
Sen burnunun dibini
göremiyorsun değil mi?
610
00:35:51,299 --> 00:35:52,592
Burnumun dibini mi?
611
00:35:52,806 --> 00:35:57,174
O çırpı bacaklı Burcu, çiftliğimizi
elimizden almaya çalıştığı gibi...
612
00:35:57,392 --> 00:36:00,150
...şimdi de oğlumuzu almaya çalışıyor.
Gör bunu gör.
613
00:36:00,337 --> 00:36:02,696
Ah be Hatice ya, oğlunun da
gönlü varsa...
614
00:36:02,807 --> 00:36:06,408
...yani bunlar nasip kısmet meselesi ya.
Sen de işi amma büyüttün ha.
615
00:36:06,705 --> 00:36:09,814
Sen salonda mı yatmayı
düşünüyorsun bu gece?
616
00:36:10,018 --> 00:36:12,002
-Yok!
-Yani bu kızın hareketlerini...
617
00:36:12,088 --> 00:36:14,853
...sana gösterebilmek için, altını
mutlaka fosforlu kalemle...
618
00:36:14,959 --> 00:36:17,830
...çizmek mi gerekiyor? Ay
düşündükçe çıldıracağım ya.
619
00:36:17,986 --> 00:36:19,462
Benim dalyan gibi oğlu...
620
00:36:19,623 --> 00:36:22,157
...o çırpı bacağa mı kaldı,
Allah aşkına bir söyle?
621
00:36:22,339 --> 00:36:25,822
(Nefes sesi)
(Müzik)
622
00:36:26,041 --> 00:36:27,041
Aa!
623
00:36:27,439 --> 00:36:28,800
(Köpek havlama sesi)
624
00:36:28,873 --> 00:36:30,412
O ses de ne?
(Köpek havlama sesi)
625
00:36:37,451 --> 00:36:41,006
Allah'ım ya rabbim! Gel buraya gel!
626
00:36:41,678 --> 00:36:44,302
(Vedat) Ne oldu ya? Çeteler mi geldi?
627
00:36:44,383 --> 00:36:45,772
Şuna bak şuna.
628
00:36:46,459 --> 00:36:48,725
Ne var? Konuşuyor bebeler.
629
00:36:50,030 --> 00:36:51,818
Ne konuşuyorlar? Niye konuşuyorlar?
630
00:36:51,920 --> 00:36:55,217
Ne münasebet? Ay mehtabında bunların
ikisi baş başa niye konuşuyorlar?
631
00:36:55,814 --> 00:36:59,095
Ya Allah Allah, ben nereden duyayım ya?
Ben superman miyim?
632
00:36:59,176 --> 00:37:00,504
Süpersonik kulaklarım mı var?
633
00:37:00,585 --> 00:37:02,621
Oraya gittim de hemen duydum geldim yani.
634
00:37:03,027 --> 00:37:05,191
Uzay boşluğu gibi bir adamsın Vedat.
635
00:37:05,272 --> 00:37:07,155
Ne kadar rahtsın ya?
636
00:37:08,449 --> 00:37:11,473
Allah'ım ya rabbim! Vallahi sen beni
çatlatacaksın.
637
00:37:11,554 --> 00:37:13,777
Beni değil, sabır taşını bile
çatlatırsın sen.
638
00:37:13,973 --> 00:37:15,621
Allah... Bak, bak, bak.
639
00:37:15,770 --> 00:37:17,988
Nasıl gülüyor, çırpı bacağa bak.
Nasıl gülüyor?
640
00:37:18,238 --> 00:37:20,582
Bunlar ne konuşuyorlar? Benim bunu derhal
öğrenmem lazım.
641
00:37:20,699 --> 00:37:22,106
Hadi yürü, yürü, yürü. Çabuk gidiyoruz.
642
00:37:22,187 --> 00:37:23,636
Bir sakin ol Hatice'm ya.
643
00:37:23,717 --> 00:37:25,475
Yok yok, gidip bunu öğrenmemiz lazım,
gel.
644
00:37:25,556 --> 00:37:27,293
-Peşimden gel.
-(Vedat) Üstümüze bir şey alalım.
645
00:37:27,374 --> 00:37:29,895
Murat, ne demek Hale'yi bıraktık?
646
00:37:29,996 --> 00:37:32,457
Ya ben o kadının suçlu olduğundan eminim.
647
00:37:33,481 --> 00:37:34,934
Telefon kayıtlarını inceledik.
648
00:37:35,567 --> 00:37:36,871
İfadelerini aldık.
649
00:37:37,707 --> 00:37:39,590
Erkut zaten suçunu itiraf etti.
650
00:37:40,473 --> 00:37:42,832
Ayrıca çetedeki tiplerden hiçbiri...
651
00:37:42,913 --> 00:37:44,988
...Hale'yi daha önce hayatlarında
görmemişler bile.
652
00:37:45,628 --> 00:37:47,136
Hepsini çapraz sorguya aldık.
653
00:37:47,871 --> 00:37:49,254
Hale suçsuz gözüküyor.
654
00:37:49,418 --> 00:37:52,910
Tamam, belki o kadın beni kaçırma
mevzusunda suçsuz olabilir.
655
00:37:53,176 --> 00:37:55,293
Ama benim gözümde sonsuza kadar suçlu.
656
00:37:56,801 --> 00:38:00,121
Babama olan ihaneti, bana yaptığı
kötülükleri ben asla unutmayacağım.
657
00:38:00,387 --> 00:38:04,590
Sözlükte üvey annenin karşısında
kesinlikle o kadının resmi vardır yani.
658
00:38:04,671 --> 00:38:07,574
Üvey anne, karşısında Hale'nin resmi.
Kesin!
659
00:38:10,324 --> 00:38:11,418
Burcu.
660
00:38:13,004 --> 00:38:14,965
İntikam hiçbir yaraya merhem olmaz.
661
00:38:16,481 --> 00:38:20,559
En güzeli; geçmişle hesaplaşıp, geleceğe
umutla bakmak.
662
00:38:24,200 --> 00:38:26,059
Doğru söylüyorsun.
663
00:38:29,161 --> 00:38:32,934
(Vedat) Ah be Hatice'm ya. Yani bizi şu
halde gören olsa...
664
00:38:33,015 --> 00:38:34,434
...rezil olduk vallahi ya.
665
00:38:34,515 --> 00:38:36,088
İş mi yaptığın senin şu?
666
00:38:36,260 --> 00:38:39,455
Ya bir sus, Allah aşkına Vedat,
bir sus ya.
667
00:38:39,830 --> 00:38:41,127
Allah'ım...
668
00:38:41,393 --> 00:38:45,283
...ne zaman bu çırpı bacak benim çocuğumu
ağına düşürdü? Ne zaman, ne zaman?
669
00:38:46,221 --> 00:38:49,276
Sizin o kadar iyi, o kadar güzel bir
aileniz var ki...
670
00:38:49,357 --> 00:38:51,924
...keşke ben de böyle bir aileye
sahip olabilseydim.
671
00:38:52,901 --> 00:38:54,213
E git diyen mi var sana?
672
00:38:54,971 --> 00:38:56,064
Çiftliğin yarısı senin.
673
00:38:56,971 --> 00:38:58,471
Mahir Bey öyle söylemedi mi?
674
00:38:58,552 --> 00:39:00,908
Ya benim söylediğim şey çiftlikle ilgili
değil ki.
675
00:39:01,549 --> 00:39:04,291
Sana ve ailene bayağı borçluyum yani.
676
00:39:04,372 --> 00:39:07,353
Siz olmasaydınız ben o haydutların
elinden asla kurtulamazdım.
677
00:39:08,471 --> 00:39:11,393
Yani özellikle sen olmasaydın.
678
00:39:12,924 --> 00:39:15,424
Vallahi size olan borcumu nasıl
ödeyeceğim, hiç bilmiyorum.
679
00:39:15,948 --> 00:39:17,448
Ben çok iyi biliyorum.
680
00:39:17,955 --> 00:39:19,455
Oğlumun yakasından düşeceksin.
681
00:39:20,065 --> 00:39:21,830
Bu çiftlikten derhal gideceksin.
682
00:39:21,911 --> 00:39:25,862
Semtine dahi uğramayacaksın. İşte o
zaman ben sana hakkımı helal ederim.
683
00:39:26,338 --> 00:39:29,955
Ya Hatice'm, bana diyorsun vırvır etme
diye, kendin vıdı vıdı ediyorsun.
684
00:39:30,166 --> 00:39:31,736
Dediklerini duyamıyorum ya.
685
00:39:31,817 --> 00:39:34,690
Allah Allah ya, hadi yeter artık gidip
yatalım. Bak hava da soğuk.
686
00:39:34,771 --> 00:39:36,690
Hayır Vedat, hayır dedim! Dinleyeceğiz!
687
00:39:37,635 --> 00:39:41,065
Ben zaten, babanın dosyasını da
araştırmayı bırakacağım.
688
00:39:42,079 --> 00:39:47,157
Seninle bu kadar yakınken babanın davasına
bakmayı etik olarak pek doğru görmüyorum.
689
00:39:47,238 --> 00:39:50,493
Hayır, sakın lütfen bırakma.
690
00:39:51,025 --> 00:39:53,048
Ya bunu senden özellikle rica ediyorum.
691
00:39:54,212 --> 00:39:55,259
Neden?
692
00:39:55,806 --> 00:39:59,048
Sen çok dürüst birisin ve bence çok
yeteneklisin.
693
00:39:59,908 --> 00:40:03,361
E benim babam suçsuz. Yani en azından
ben öyle inanıyorum.
694
00:40:04,064 --> 00:40:06,735
Onun suçsuz olduğunu bir tek sen ortaya
çıkartabilirsin.
695
00:40:08,900 --> 00:40:12,454
Vedat, duyamıyorum. Bir çare bulmamız...
Gel benimle.
696
00:40:12,535 --> 00:40:14,376
E yahu her taraf kabak gibi, nasıl gi...
697
00:40:14,457 --> 00:40:16,322
Gel, gel buldum ben gel.
698
00:40:18,400 --> 00:40:19,477
Peki o zaman.
699
00:40:20,212 --> 00:40:21,696
Gel seninle bir anlaşma yapalım.
700
00:40:23,134 --> 00:40:25,079
Ben babanın davasına bakmaya devam
edeceğim.
701
00:40:25,190 --> 00:40:26,220
Hı?
702
00:40:29,486 --> 00:40:31,517
Ama sen de benden hiçbir şey
gizlemeyeceksin.
703
00:40:33,165 --> 00:40:35,361
Bana ihtiyacım olan bütün bilgileri
vereceksin.
704
00:40:35,861 --> 00:40:36,868
Tamam mı?
705
00:40:37,306 --> 00:40:38,329
Tamam.
706
00:40:38,736 --> 00:40:39,884
Söz mü?
707
00:40:40,314 --> 00:40:42,524
Söz. Ama bak sen de söz ver.
708
00:40:42,790 --> 00:40:45,689
Ne olursa olsun, gerçeğin peşini asla
bırakmayacaksın.
709
00:40:46,954 --> 00:40:48,400
Ben o sözü çoktan verdim.
710
00:40:49,392 --> 00:40:50,861
-Söz.
-Allah'ım ya rabbim!
711
00:40:51,345 --> 00:40:53,118
Birbirlerine söz veriyorlar Vedat!
712
00:40:53,353 --> 00:40:56,236
Ay vallahi fenalaşacağım, düşeceğim
şuraya şimdi!
713
00:40:56,447 --> 00:40:58,118
Islak bu!
(Hapşırma sesi)
714
00:40:58,603 --> 00:41:01,064
-(Hatice) Ne yapıyorsun Vedat?
-(Vedat) Hative hapşırdım, en yapayım ya?
715
00:41:01,314 --> 00:41:02,931
-(Burcu) Aa?
-(Vedat) Burnuma girdi yaprak.
716
00:41:03,361 --> 00:41:05,322
Anne? Baba?
717
00:41:06,605 --> 00:41:07,699
Ne yapıyorsunuz siz?
718
00:41:09,308 --> 00:41:11,254
Siz hakikaten ne yapıyorsunuz?
719
00:41:11,964 --> 00:41:14,136
Yoksa bizi mi takip ediyorsunuz, ha?
720
00:41:14,839 --> 00:41:17,754
Yok canım! Ne takip etmesi? Ee...
721
00:41:18,496 --> 00:41:20,879
Kümese tilki dadandı, biz onun
peşindeydik.
722
00:41:20,964 --> 00:41:24,410
Evet, tilki dünyanın en akıllı
hayvanıdır çocuklar.
723
00:41:24,707 --> 00:41:29,417
O kadar akıllıdır ki; onu yakalamak için
çok iyi kamufle olmanız gerekir.
724
00:41:29,589 --> 00:41:32,237
Biz de ağaçlarla kamufle ettik, tilkiyi
yakalayacağız.
725
00:41:32,318 --> 00:41:35,574
Ee, ayrıca siz burada ne yapıyorsunuz
gecenin bu saatinde?
726
00:41:35,655 --> 00:41:38,386
Hadi, ikiniz de odalarınıza geçin.
Geçin odaya.
727
00:41:39,996 --> 00:41:42,652
Tamam anneciğim, hadi size iyi geceler.
728
00:41:43,129 --> 00:41:47,371
İyi geceler, Allah kolaylık versin. Yani
tilki peşinde başınıza bir şey gelmesin.
729
00:41:47,695 --> 00:41:49,008
(Gülme sesi)
730
00:41:51,578 --> 00:41:53,719
Düştüğümüz rezalete bak ya Hatice!
731
00:41:53,800 --> 00:41:56,898
-Mahvettin bizi.
-Ya ne diyorsun Vedat, Allah aşkına?
732
00:41:57,289 --> 00:42:00,445
Biraz önce evladımız bu kızla
sözlendi ya!
733
00:42:00,680 --> 00:42:04,469
Bunlar evlenirse, bu çırpı bacakla benim
çocuğum evlenirse...
734
00:42:04,550 --> 00:42:07,906
...asıl rezaletin daniskasını sen
o zaman görürsün.
735
00:42:09,648 --> 00:42:11,305
Tilki ne olacak?
736
00:42:14,523 --> 00:42:15,554
Aa?
737
00:42:16,374 --> 00:42:18,225
Bu bavullar falan ne böyle?
738
00:42:19,289 --> 00:42:23,492
Bu bavullar senin Hatice teyzeciğim.
Artık bu evden gitme vaktin geldi.
739
00:42:23,734 --> 00:42:25,687
Sen kimin evinden kimi kovuyorsun?
740
00:42:25,768 --> 00:42:29,104
Ben kendi evimden seni kovuyorum artık.
741
00:42:29,562 --> 00:42:32,367
Bir kere bu çiftliğin yüzde 50'sisin!
742
00:42:32,523 --> 00:42:34,140
Evet, yüzde 50'si benim.
743
00:42:34,221 --> 00:42:36,656
Ama Murat'ın payıyla yüzde 50'yi geçiyor.
744
00:42:36,914 --> 00:42:39,039
Ve doğal olarak söz sahibi ben oluyorum.
745
00:42:39,120 --> 00:42:42,328
Ah canım, havanı alırsın sen havanı.
746
00:42:42,492 --> 00:42:47,406
Benim evladım annesini, kapının önüne
koymayacak kadar vicdan sahibidir.
747
00:42:47,867 --> 00:42:50,172
Sana söylemiştim benimle uğraşma diye.
748
00:42:50,257 --> 00:42:53,335
Önce çiftliği alacağım, sonra da oğlunu
ele geçireceğim.
749
00:42:53,416 --> 00:42:56,594
Ve böylece çiftliğin yüzde 50'sinden
fazlası benim olacak.
750
00:42:56,851 --> 00:42:58,484
Ve sonra da Murat'ı sepetleyeceğim.
751
00:42:58,633 --> 00:43:03,640
Benim oğlum, ölse annesini kapının önüne
koymaz.
752
00:43:03,820 --> 00:43:07,195
Yaa? Bakalım el mi yaman bey mi yaman
Hatice Hanım.
753
00:43:07,469 --> 00:43:11,187
Birazdan bu bavullarla beraber kapının
dışına çıkacaksın.
754
00:43:11,268 --> 00:43:12,383
(Gülme sesi)
755
00:43:12,906 --> 00:43:17,406
Sen havanı alırsın çırpı bacak, havanı.
756
00:43:25,187 --> 00:43:26,344
(Cam kırılma sesi)
757
00:43:26,425 --> 00:43:27,953
Aa?
(Çığlık sesi)
758
00:43:28,034 --> 00:43:32,641
İmdat! Hatice teyze ne yapıyorsun?
Hatice teyze yapma!
759
00:43:32,722 --> 00:43:34,476
-Aa?
-İmdat! Ah, Hatice teyze yapma!
760
00:43:34,562 --> 00:43:36,585
-Ah kollarım acıyor!
-Kızım sen deli misin?
761
00:43:36,666 --> 00:43:39,054
-Hatice teyze!
-Deli bu kesin deli ya! Çıldırmış!
762
00:43:39,135 --> 00:43:42,328
Yapma Hatice teyze! Çok korkuyorum!
Yapma, yapma!
763
00:43:42,508 --> 00:43:45,094
Yapma! Yırtma beni!
(Çığlık sesi)
764
00:43:45,175 --> 00:43:48,304
Hatice teyze yapma! Yapma Hatice teyze
yapma!
765
00:43:48,385 --> 00:43:50,617
-Allah'ım ya rabbim!
-Vurma bana vurma!
766
00:43:50,698 --> 00:43:51,937
Aa?
(Çığlık sesi)
767
00:43:52,018 --> 00:43:54,026
Ah kolum! Hatice teyze ne yapıyorsun ya?
768
00:43:54,164 --> 00:43:55,672
(Ağlama sesi)
769
00:43:55,883 --> 00:43:57,547
Deli misin sen ne yapıyorsun ya?
770
00:43:58,133 --> 00:43:59,633
Aa, kendini parçaladı!
771
00:43:59,714 --> 00:44:00,984
-Yapma Hatice teyze!
-Anne?
772
00:44:01,797 --> 00:44:03,211
Ne yapıyorsun sen ya?
773
00:44:03,711 --> 00:44:04,765
-Oğlum...
-Delirdin mi?
774
00:44:04,846 --> 00:44:07,585
Ben hiçbir şey yapmadım, dokunmadım bile.
775
00:44:07,672 --> 00:44:12,257
Evet Murat, delirmiş gibiydi. Önce kafamda
vazo kırdı, sonra üstümü başımı parçaladı.
776
00:44:12,338 --> 00:44:14,179
Gelmesen öldürecekti beni.
777
00:44:15,976 --> 00:44:18,023
Ya anne, nasıl yaparsınız böyle bir şeyi?
778
00:44:19,101 --> 00:44:20,624
-Ya evladım...
-Gel, iyi misin sen?
779
00:44:20,711 --> 00:44:22,664
-Hayır, çok korktum.
-Ya ne yapıyorsun anne ya?
780
00:44:22,745 --> 00:44:23,945
Evladım...
781
00:44:24,141 --> 00:44:27,492
Yemin ederim, ben saçımın teline
dokunmadım ya.
782
00:44:27,594 --> 00:44:30,078
Beni öldürecekti biliyor musun?
Ya buradan gidersin dedi...
783
00:44:30,187 --> 00:44:31,328
...ya da seni öldürürüm dedi.
784
00:44:31,409 --> 00:44:33,890
Bavulları koydu önüme, gideyim diye
suratıma baktı böyle.
785
00:44:33,971 --> 00:44:35,359
Sonra da saldırdı.
786
00:44:35,578 --> 00:44:38,672
Yok, artık siz beraber yaşayamazsınız.
787
00:44:39,179 --> 00:44:40,804
Sen benim tuttuğum eve gidiyorsun...
788
00:44:41,289 --> 00:44:43,289
...bu bavulları da bence Burcu değil,
sen kullan.
789
00:44:44,836 --> 00:44:46,851
Sen beni kapının önüne mi koyuyorsun?
790
00:44:47,383 --> 00:44:49,055
Burcu'nun güvenliği için bu lazım.
791
00:44:50,344 --> 00:44:51,789
Ya bu evden gidersin...
792
00:44:52,016 --> 00:44:53,781
...ya da seni tutuklamak zorunda
kalacağım.
793
00:44:56,125 --> 00:45:00,641
Sen bu çırpı bacak için beni kapının
önüne mi koyuyorsun?
794
00:45:00,781 --> 00:45:04,547
Anne, bir daha sakın Burcu'ya bu şekilde
hitap etme...
795
00:45:04,781 --> 00:45:05,851
...o benim sözlüm.
796
00:45:06,094 --> 00:45:08,945
Hatice Hanım, gitmen gerek artık git
buradan.
797
00:45:09,719 --> 00:45:11,351
Sen beni evden mi kovuyorsun?
798
00:45:11,445 --> 00:45:13,062
-Git!
-Çık git!
799
00:45:13,143 --> 00:45:14,179
-Hayır!
-Git!
800
00:45:14,260 --> 00:45:15,492
-Hayır!
-Git!
801
00:45:16,336 --> 00:45:17,773
-Git!
-Murat...
802
00:45:18,070 --> 00:45:20,265
Koyma, beni kapının önüne koyma.
803
00:45:20,453 --> 00:45:22,406
Koyma evladım! Murat!
804
00:45:22,487 --> 00:45:23,538
(Nefes sesi)
805
00:45:25,672 --> 00:45:28,179
(Nefes sesi)
806
00:45:29,117 --> 00:45:30,617
Oh, kâbusmuş...
807
00:45:30,698 --> 00:45:31,859
-Oh...
-Ya...
808
00:45:32,266 --> 00:45:33,703
Ne oluyor Hatice'm ya?
809
00:45:33,883 --> 00:45:36,117
Ya Vedat ya!
810
00:45:36,898 --> 00:45:40,180
Kâbus gördüm. Ne olmuş biliyor musun?
811
00:45:40,656 --> 00:45:44,531
Benim oğlanla o çırpı bacak sözlenmiş,
nişanlanmış.
812
00:45:44,612 --> 00:45:46,851
Sonra allem etti, kallem etti, çocuğumu
kandırdı.
813
00:45:46,932 --> 00:45:49,749
Tuttular beni, ikisi kapının önüne
koydular ya.
814
00:45:49,883 --> 00:45:51,086
Yaa!
(Ağlama sesi)
815
00:45:51,336 --> 00:45:53,812
Ya tamam Hatice'm, sakin ol, kâbusmuş
işte ya.
816
00:45:54,437 --> 00:45:56,710
Ya bana neler yaptı, neler yaptı
biliyor musun?
817
00:45:56,791 --> 00:45:58,869
Deli o, o kız deli biliyor musun sen
Vedat?
818
00:45:58,992 --> 00:46:01,039
-Deli!
-Hı tamam, tamam.
819
00:46:01,523 --> 00:46:03,101
(Koklama sesi)
820
00:46:05,055 --> 00:46:07,172
Bu koku ne ya?
(Koklama sesi)
821
00:46:08,297 --> 00:46:10,680
Bir şey pişiriyorlar, sanki yumurta gibi.
822
00:46:11,078 --> 00:46:14,593
Kimse benim mutfağımda bir şey pişiremez.
823
00:46:16,406 --> 00:46:19,617
Selinciğim, aynen söylediğin gibi yaptım.
824
00:46:19,867 --> 00:46:23,586
Ama yaparken bir iki ufak kaza oldu
tabii.
825
00:46:24,062 --> 00:46:27,023
O yüzden ben de şimdi elimle çeviriyorum.
826
00:46:29,156 --> 00:46:31,976
Ama ben yine bir şey olursa seni ararım,
tamam mı?
827
00:46:32,805 --> 00:46:34,320
Ay ne demek ne gerek var?
828
00:46:34,523 --> 00:46:37,266
Teşekkür mahiyetinde kahvaltı
hazırlıyorum işte.
829
00:46:38,117 --> 00:46:41,461
Hı hı, tamam tamam hadi görüşürüz.
830
00:46:42,391 --> 00:46:43,570
Günaydın.
831
00:46:43,651 --> 00:46:44,768
Ay...
832
00:46:45,047 --> 00:46:46,164
Günaydın.
833
00:46:48,078 --> 00:46:51,250
Hayırdır, annemin kıta sahanlığına
girmişsin?
834
00:46:51,672 --> 00:46:53,570
Yani tehlikeli sularda yüzüyorsun Burcu.
835
00:46:54,086 --> 00:46:56,945
Ha mayın tarlasında gezmişsin, ha burada
iş yapmışsın.
836
00:46:57,062 --> 00:46:59,062
Ya vallahi kötü bir niyetim yok.
837
00:46:59,445 --> 00:47:02,828
Size teşekkür mahiyetinde kahvaltı
hazırladım, krep yaptım.
838
00:47:03,484 --> 00:47:06,742
Mis gibi. Yediği zaman inan hiçbir şey
demeyecek yani. Bak, kokla.
839
00:47:10,883 --> 00:47:12,820
-Güzel.
-Günaydın.
840
00:47:12,995 --> 00:47:14,117
Günaydın kızım.
841
00:47:14,198 --> 00:47:16,211
Şey, ben size kahvaltı hazırladım.
842
00:47:16,516 --> 00:47:19,249
Ee, Muratcığım sen de benim arkamdan
şunları getirir misin?
843
00:47:19,330 --> 00:47:20,875
Beraber kahvaltıyı hazırlayalım.
844
00:47:21,905 --> 00:47:23,070
Hay hay.
845
00:47:23,492 --> 00:47:30,392
(Müzik - Neşeli)
846
00:47:31,320 --> 00:47:32,398
Vedat.
847
00:47:34,273 --> 00:47:36,883
Ben rüyadan hâlâ uyanamadım galiba.
848
00:47:38,500 --> 00:47:40,336
Baksana kâbus devam ediyor.
849
00:47:40,953 --> 00:47:44,094
Şu hale bak, ne olur bunların gerçek
olmadığını söyle.
850
00:47:44,891 --> 00:47:47,133
Bu mutfak senin değil de Vedat, hadi de.
851
00:47:47,281 --> 00:47:50,226
Ya ne var bunda Hatice'm? Kızcağız
kalkmış bir şeyler hazırlamış işte.
852
00:47:50,391 --> 00:47:51,453
Yoo!
853
00:47:51,969 --> 00:47:54,070
O kadar masum bir şey değil bu!
854
00:47:55,672 --> 00:47:58,711
Erkeğin kalbine giden yol midesinden
geçer.
855
00:48:00,047 --> 00:48:03,289
Aklı sıra benim oğlumu kafalayacak.
Ama yok, yemezler!
856
00:48:03,383 --> 00:48:06,758
Ben ne Murat'ı o çırpı bacağa
yediririm...
857
00:48:07,258 --> 00:48:08,867
...ne bu yaptıklarını yediririm!
858
00:48:09,922 --> 00:48:16,822
(Müzik - Neşeli)
859
00:48:25,040 --> 00:48:31,940
(Müzik)
860
00:48:39,642 --> 00:48:42,298
Umut? Umut?
861
00:48:42,907 --> 00:48:44,353
Beş dakika daha anne, dur.
862
00:48:44,634 --> 00:48:45,954
Ya Umut uyan.
863
00:48:46,254 --> 00:48:53,154
(Müzik)
864
00:49:04,207 --> 00:49:06,129
(Bağırma sesi)
Ya ne oluyor ya?
865
00:49:06,363 --> 00:49:07,629
Ya ne yapıyorsun ya?
866
00:49:08,824 --> 00:49:11,113
Allah'a... Ya bu ne ya? Ne yapıyorsun ya?
867
00:49:11,293 --> 00:49:13,410
Sonunda uyandırabildik anasının kuzusunu.
868
00:49:13,491 --> 00:49:16,152
Ya böyle uyandırma şekli mi var ya?
Deli misin sen ya?
869
00:49:16,269 --> 00:49:18,941
Ne yapsaydım uyuyan prens? Öperek mi
uyandırsaydım?
870
00:49:19,504 --> 00:49:20,965
Ya bundan daha iyi olacağı kesin.
871
00:49:21,129 --> 00:49:23,683
Seni ancak kurbağaya dönüşeceğini
bilseydim öperdim.
872
00:49:23,933 --> 00:49:25,785
Senin gibi cadıya da bu yakışırdı zaten.
873
00:49:26,011 --> 00:49:28,511
Ne istiyorsun benden sabah sabah?
Kabus gibi ya.
874
00:49:28,592 --> 00:49:31,457
Sen demedim mi sabah erkenden gel,
avukata gidelim diye?
875
00:49:31,538 --> 00:49:34,402
-E geldim buyurun.
-Tamam, böyle gidemem leş gibiyim.
876
00:49:34,871 --> 00:49:36,785
Gidip bir duş alayım, bir şey üstümü
başımı değiştireyim.
877
00:49:36,910 --> 00:49:38,574
Bir saate bir buçuk saate burada olurum.
878
00:49:38,655 --> 00:49:42,816
Saçmalama bak, seninle değil bir saat
bir dakika bile evli kalmaya dayanamam.
879
00:49:44,371 --> 00:49:47,715
Ama senin sorununu beş dakikada nasıl
çözeriz biliyorum.
880
00:49:48,121 --> 00:49:49,207
Gel benimle.
881
00:49:53,605 --> 00:49:56,480
Bana tren muamelesi yapmayı bırak ve
hareketlen hadi.
882
00:50:00,402 --> 00:50:01,707
(Masaya vurma sesi)
883
00:50:11,543 --> 00:50:13,348
-Bedenin kaç?
-On!
884
00:50:13,965 --> 00:50:16,746
Hep ondu yani. Lisedeyken basket
takımının kaptanıydım. Öyle söyleyeyim.
885
00:50:16,949 --> 00:50:18,285
(Gülme sesi)
886
00:50:18,366 --> 00:50:20,027
Çok komiksin. Giy hadi şunu.
887
00:50:21,394 --> 00:50:22,917
Bunu hayatta giymem. Al.
888
00:50:24,957 --> 00:50:27,684
Nedenmiş o? Bu senenin moda renklerine
uymuyor mu?
889
00:50:27,957 --> 00:50:29,019
Giy dedim sana.
890
00:50:29,168 --> 00:50:31,582
Ya modayla falan alakası yok.
Ütüsüz bu.
891
00:50:31,663 --> 00:50:33,996
Umut Aslan'ın ütüsüz gömlek giydiği
nerede görülmüş ya?
892
00:50:34,077 --> 00:50:35,660
Ya al giymiyorum bunu.
893
00:50:37,019 --> 00:50:40,168
Defileye çıkmıyorsun. Altı üstü avukatla
görüşmeye gidiyoruz.
894
00:50:44,527 --> 00:50:48,621
Tamam, sen git hallet işlerini. Ben sizin
yerinize ütülerim beyefendi.
895
00:50:48,702 --> 00:50:52,386
Hah, bak işte bu bak. Tam istediğim
kıvama geliyorsun.
896
00:50:52,973 --> 00:50:56,082
Hem böyle kırışık gömlekle falan çıkarsam
dışarı...
897
00:50:56,163 --> 00:50:59,207
...derler bu adamın karısı beceriksiz
derler yani.
898
00:50:59,621 --> 00:51:01,680
Ütüyü gömleğe değil, senin suratına
basmamı...
899
00:51:01,761 --> 00:51:03,771
...istemiyorsan çabuk git hallet şu
işlerini.
900
00:51:03,852 --> 00:51:05,628
Senden bir an önce kurtulmak istiyorum.
901
00:51:05,723 --> 00:51:07,566
Ay ne olur kurtulma Pelin, yani...
902
00:51:07,647 --> 00:51:10,277
...ne olur kurtulma benden ya, ne
olursun yani...
903
00:51:10,358 --> 00:51:12,121
...ne olur geri dön, sensiz...
904
00:51:12,332 --> 00:51:14,512
Çık dışarı artık, hadi git!
905
00:51:20,418 --> 00:51:22,824
Şımarık ana kuzusu, ne olacak?
906
00:51:23,465 --> 00:51:25,457
Bunların hepsini sen mi hazırladın?
907
00:51:25,538 --> 00:51:27,074
Evet, ben hazırladım.
908
00:51:27,582 --> 00:51:29,230
Tabii Murat da yardım etti.
909
00:51:29,855 --> 00:51:32,621
Yok canım, bizimkisi servis elemanlığı.
910
00:51:32,793 --> 00:51:33,988
Mutfak şefi Burcu.
911
00:51:34,207 --> 00:51:36,059
Sen şöyle çekil, kenara çekil bakayım
evladım.
912
00:51:36,355 --> 00:51:37,425
O niyeymiş?
913
00:51:37,582 --> 00:51:38,941
Geç geç, orası daha rahat hadi.
914
00:51:39,934 --> 00:51:46,834
(Müzik)
915
00:51:48,685 --> 00:51:51,717
Vay, şuna bakın be çok iyi.
916
00:51:52,029 --> 00:51:53,513
Vay be, ha?
917
00:51:59,553 --> 00:52:00,787
Oo?
918
00:52:01,889 --> 00:52:02,982
Burcu?
919
00:52:05,240 --> 00:52:08,092
Sen kahvaltı değil, bayağı sanat eseri
hazırlamışsın.
920
00:52:08,173 --> 00:52:11,974
Ben 35 yıldır hazırlıyorum bu kahvaltıyı.
İki tane Cin Ali gördünüz...
921
00:52:12,055 --> 00:52:13,349
...kıyamet koptu.
922
00:52:14,381 --> 00:52:16,693
Ah, beni bayağı genç yapmış.
Bak, bak, bak.
923
00:52:16,834 --> 00:52:19,326
Senin zaten gençlik başında duman,
babaanneciğim.
924
00:52:21,037 --> 00:52:23,162
Vallahi beni de çok yakışıklı çizmişsin.
925
00:52:23,451 --> 00:52:24,881
Ben bu kadar yakışıklı mıyım ya?
926
00:52:24,998 --> 00:52:26,216
Bence daha yakışıklısın.
927
00:52:30,295 --> 00:52:32,279
(Gülme sesi)
Yani ben çizdiklerimi...
928
00:52:32,412 --> 00:52:35,302
...şey yaptım... Selin'e çektim
fotoğrafını, attım Selin'e...
929
00:52:35,383 --> 00:52:37,906
...ondan tabii cevap bekledim. O da
dedi ki cevap olarak...
930
00:52:38,092 --> 00:52:40,928
...çok yakışıklı dedi, daha yakışıklı
dedi. Bence çizememişsin dedi.
931
00:52:41,060 --> 00:52:42,646
Yoksa benim fikrim değildi.
932
00:52:44,248 --> 00:52:51,148
(Müzik)
933
00:52:54,982 --> 00:52:57,490
-Abi bu ne ya?
-Ulan terbiyesizlik yapma.
934
00:52:58,912 --> 00:53:01,474
Tuzlu yapmamış, resmen tuzluğa kırmış
yumurtayı ama.
935
00:53:03,521 --> 00:53:06,560
Ah olur mu evladım? Yiyin, yiyin hadi
devam.
936
00:53:06,857 --> 00:53:09,201
Ee, nasıl olmuş?
937
00:53:09,420 --> 00:53:10,583
Ellerine sağlık.
938
00:53:12,435 --> 00:53:13,529
Nefis.
939
00:53:13,881 --> 00:53:15,497
Benim bu tişörtümü kim yıkadı acaba?
940
00:53:15,599 --> 00:53:16,810
Ee, ben yıkadım.
941
00:53:17,178 --> 00:53:18,849
Şey sabah erken kalmıştım da...
942
00:53:18,967 --> 00:53:21,083
...böyle kirlileri yıkayayım dedim,
onu da yıkadım.
943
00:53:21,209 --> 00:53:23,522
Ama Burcu Hanımefendi ya bu beyaz
bir tişört...
944
00:53:23,603 --> 00:53:25,664
...renklilerle yıkanabilir mi acaba
sence?
945
00:53:25,745 --> 00:53:29,458
Ya Gayret abi niye kızdın ki? Öyle çok
anlamıyorum ben bu işlerden.
946
00:53:29,701 --> 00:53:31,021
İyilik olsun diye şey yaptım.
947
00:53:31,102 --> 00:53:34,818
Ama yakışır sana. Pembe açar... O ol...
Olmadı mı?
948
00:53:35,646 --> 00:53:38,974
Abiciğim, önemli olan niyet zaten.
Değil mi?
949
00:53:41,724 --> 00:53:44,099
Tabii, önemli olan niyet.
950
00:53:49,271 --> 00:53:52,318
Önemli olan niyet.
951
00:53:53,139 --> 00:53:55,951
Ee, hadi niye duruyorsunuz? Hadi bakalım
devam edin.
952
00:53:56,099 --> 00:53:58,060
Kız o kadar uğraşmış yapmış.
953
00:53:58,141 --> 00:53:59,990
Ah canım benim.
954
00:54:01,395 --> 00:54:02,708
Biraz tuzlu olmuş anne.
955
00:54:02,889 --> 00:54:05,803
Yo yiyeceksin çocuğum. O kadar
uğraşmış yapma.
956
00:54:05,884 --> 00:54:08,701
Murat'ım ye ye, yiyin hadi.
957
00:54:19,053 --> 00:54:20,170
Çok güzel olmuş.
958
00:54:28,404 --> 00:54:29,662
Bu ne ya?
959
00:54:30,881 --> 00:54:34,092
Vallahi işsiz kalırsan üzülme ha.
Son ütücü olarak kesin iş bulursun.
960
00:54:34,357 --> 00:54:37,037
Dalga geçme. Hangisini beğenirsin
bilemedim.
961
00:54:37,193 --> 00:54:40,248
Ben de öyle elim değmişken birkaç
tanesini ütüledim işte.
962
00:54:40,560 --> 00:54:41,967
Hangisini istersen giy.
963
00:54:52,099 --> 00:54:55,779
Vallahi jilet gibi olmuş ha. Hiç bu
kadar becerikli olduğunu bilmiyordum.
964
00:54:55,860 --> 00:54:58,068
-Bu bir iltifat mıydı?
-Eline sağlık.
965
00:55:03,639 --> 00:55:04,818
Al bunu tak.
966
00:55:06,537 --> 00:55:08,248
Takalım. Niye bu?
967
00:55:08,685 --> 00:55:11,341
Gözlerinin rengine en çok bu uyuyor da
ondan.
968
00:55:11,422 --> 00:55:12,422
(Gülme sesi)
969
00:55:12,503 --> 00:55:14,318
Gözlerini gözlerimden alamıyorsun yani?
970
00:55:14,521 --> 00:55:16,279
Saçmalamayı bırak da tak hadi şun.
971
00:55:17,818 --> 00:55:21,662
Ya çok uzun zaman oldu ya. Ben bunu var
ya lise ikiden sonra takmayı bıraktım.
972
00:55:21,943 --> 00:55:23,060
Ben hallederim.
973
00:55:23,701 --> 00:55:30,601
(Müzik)
974
00:55:39,681 --> 00:55:41,642
Sen nereden biliyorsun kravat bağlamayı?
975
00:55:42,314 --> 00:55:44,774
Kardeşim de senin gibi beceriksizin
tekiydi.
976
00:55:45,423 --> 00:55:47,470
Onun kravatlarını da hep ben bağlardım.
977
00:55:47,869 --> 00:55:49,869
İyi, yakında kurtuluyorsun bu
beceriksizden.
978
00:55:50,845 --> 00:55:53,798
Umarım, bir an önce şu boşanma işlemleri
biter de...
979
00:55:54,267 --> 00:55:57,142
...sen de ben de kurtuluruz.
980
00:55:58,127 --> 00:55:59,228
Umarım.
981
00:56:02,025 --> 00:56:05,627
Gayret abi, Vedat amca, Mutlu aç
kaldılar ya.
982
00:56:05,708 --> 00:56:07,454
Böyle kaçar gibi gittiler.
983
00:56:08,072 --> 00:56:10,431
Ya ben bilmiyordum ki bu kadar tuz
koyduğumu.
984
00:56:10,759 --> 00:56:12,173
Krepleri de yakmışım.
985
00:56:12,259 --> 00:56:14,181
Ben yiyeceklere bu kadar tuz atsaydım...
986
00:56:14,470 --> 00:56:17,548
...Hayriye annem, tansiyonumu mu
fırlatmaya çalışıyorsun derdi.
987
00:56:17,634 --> 00:56:19,087
İyi sana gene bir şey demedi.
988
00:56:19,168 --> 00:56:21,981
Yani bak şimdi Hatice'm. Şimdi söylediğin
laf mı Allah aşkına?
989
00:56:23,291 --> 00:56:26,212
Hatırlatayım mı ben sana şimdi?
Açtırma benim ağzımı.
990
00:56:26,517 --> 00:56:28,572
İlk evlendiğinde, yeni gelin
geldiğinde hani...
991
00:56:28,744 --> 00:56:31,611
...zeytinyağlı dolmayı iple sarmıştın ya
hani açılmasın diye?
992
00:56:31,692 --> 00:56:33,243
(Gülme sesi)
993
00:56:38,431 --> 00:56:40,205
Eyvah! Okula geç kaldım!
994
00:56:40,286 --> 00:56:44,048
Ah tabii değil mi? Alışık olmayan
bünyede ev işi durmuyor.
995
00:56:44,400 --> 00:56:46,790
-E ben bırakayım seni okula.
-Olmaz!
996
00:56:48,541 --> 00:56:50,814
Buranın toplanması lazım.
Ben tek başıma toplayamam.
997
00:56:50,895 --> 00:56:52,197
Sofrayı toplayacağız, onun için.
998
00:56:52,278 --> 00:56:55,001
Anne kızcağız okula geç kaldım diyor.
Ben seni bırakırım Burcu.
999
00:56:55,212 --> 00:56:56,267
Ya yok...
1000
00:56:56,572 --> 00:56:58,603
...Selin almaya gelecekti, o bırakır.
1001
00:56:58,684 --> 00:57:00,173
(Telefon zili sesi)
1002
00:57:00,254 --> 00:57:02,564
Derken Selin arıyor.
1003
00:57:02,900 --> 00:57:03,977
Alo?
1004
00:57:04,400 --> 00:57:05,845
Ha, Selinciğim?
1005
00:57:05,986 --> 00:57:08,782
Dur ben müsait bir yere geçeyim de öyle
konuşalım.
1006
00:57:09,665 --> 00:57:15,837
(Müzik)
1007
00:57:16,243 --> 00:57:17,361
Babacığım?
1008
00:57:17,798 --> 00:57:20,283
Baba? Babacığım, dur tamam sakin ol.
1009
00:57:20,650 --> 00:57:23,353
Ben iyiyim, gerçekten çok iyiyim.
1010
00:57:23,533 --> 00:57:26,470
Zaten beni kaçıran adamlar yakalandı,
şu an hapisteler.
1011
00:57:26,723 --> 00:57:28,024
Merak etme.
1012
00:57:28,376 --> 00:57:30,384
Sen nasılsın asıl? Seni çok özledim.
1013
00:57:30,501 --> 00:57:34,102
(Tayfun ses) Kızım, avukatım polisin
elinde bir gizli tanık olduğunu söyledi.
1014
00:57:34,579 --> 00:57:38,298
(Tayfun ses) Onun kimliğini öğrenmem ve
ona göre tedbirimi almam lazım.
1015
00:57:38,611 --> 00:57:41,853
Tamam, tabii ki. Ama ben ne yapabilirim?
1016
00:57:41,934 --> 00:57:44,720
(Tayfun ses) Çiftlikte kaldığın ailenin
oğlu bakıyormuş dosyama.
1017
00:57:44,993 --> 00:57:48,040
(Tayfun ses) Onun aracılığıyla bu isme
ulaşabilirsin.
1018
00:57:48,486 --> 00:57:49,962
(Tayfun ses) Bu çok önemli kızım.
1019
00:57:50,540 --> 00:57:53,399
(Tayfun ses) Kavuşmamız için bunu
yapman lazım.
1020
00:57:54,806 --> 00:57:59,493
Tamam babacığım. Biz tekrar bir arada
olalım da ben her şeyi yaparım.
1021
00:58:09,673 --> 00:58:10,813
-Hatice'm.
-Hı?
1022
00:58:10,899 --> 00:58:12,610
Müjde, müjde, müjde!
1023
00:58:12,767 --> 00:58:15,423
Hani şu kahvaltıcı dükkânı için
beğendiğimiz bir yer vardı ya?
1024
00:58:15,504 --> 00:58:16,642
Sonra tutamadık?
1025
00:58:16,723 --> 00:58:19,079
Şimdi orası tekrar kiralığa çıkmış,
tutabilirmişiz.
1026
00:58:19,220 --> 00:58:22,509
E iyi tamam güzel. Hemen Gayret'e
söyleyelim, gidelim bakalım.
1027
00:58:22,704 --> 00:58:24,103
Geçen seferki gibi kaçırmayalım.
1028
00:58:24,184 --> 00:58:25,572
Hah, ben Gayret'le giderim.
1029
00:58:25,728 --> 00:58:27,267
Gayret, oğlum.
1030
00:58:27,790 --> 00:58:30,665
(Siren sesi)
52-15, 52-15!
1031
00:58:30,829 --> 00:58:32,673
Komiser Murat Aslan göreve!
1032
00:58:32,868 --> 00:58:35,126
Geldi bizim deli. Hadi ben çıkıyorum.
1033
00:58:35,306 --> 00:58:36,822
Ay anneciğim benim.
1034
00:58:37,134 --> 00:58:40,251
Güle güle git, güle güle gel çocuğum
benim, bir tanem.
1035
00:58:40,650 --> 00:58:43,290
-Sen hayır duanı eksik etme yeter annem.
-Ah canım benim.
1036
00:58:45,048 --> 00:58:46,993
Hah Murat! Hıh, çıkmadın.
1037
00:58:47,095 --> 00:58:50,158
-Şey beni de bırakabilir misin acaba?
-Hani sen Selin'le gidecektin?
1038
00:58:50,239 --> 00:58:52,556
Selin'le gidecektim de onun bir
işi çıkmış...
1039
00:58:52,637 --> 00:58:53,931
...bırakırsan çok iyi olur.
1040
00:58:54,111 --> 00:58:55,556
İyi olur, hadi çıkalım o zaman.
1041
00:58:55,681 --> 00:58:57,931
Tamam, görüşürüz.
1042
00:58:58,376 --> 00:59:04,079
(Müzik)
1043
00:59:04,204 --> 00:59:05,345
Kolay gelsin.
1044
00:59:13,775 --> 00:59:15,641
İki dirhem bir çekirdek, nereye böyle?
1045
00:59:16,283 --> 00:59:17,649
Bir yerde eşli davet mi var?
1046
00:59:17,730 --> 00:59:20,308
Efendim boşanma işlemleri için
avukata gidiyoruz.
1047
00:59:20,509 --> 00:59:21,540
Konuyu biliyorsunuz.
1048
00:59:21,621 --> 00:59:25,634
Haa, bu şıklığının sebebi demek buydu
Umut Bey.
1049
00:59:26,064 --> 00:59:29,775
Boşanma dışında, kanalda da çalışırken
sizi böyle görmek isteriz.
1050
00:59:29,923 --> 00:59:30,985
İnşallah, peki.
1051
00:59:31,306 --> 00:59:32,712
Görüşürüz müdürüm.
1052
00:59:33,009 --> 00:59:35,134
Bir yere gitmiyorsunuz, toplantı var.
1053
00:59:35,298 --> 00:59:37,970
Efendim boşanma işlemlerini bir
an önce halletmemiz lazım.
1054
00:59:38,236 --> 00:59:42,025
Arkadaşlar toplantı var cümlesi bir
davet değil emirdi!
1055
00:59:46,618 --> 00:59:48,978
Senin yüzünden avukatla görüşmeyi
kaçıracağız!
1056
00:59:49,158 --> 00:59:52,759
Benim yüzümden mi? Farkındaysan ben de
seninle beraber dışarı çıkıyordum.
1057
00:59:52,868 --> 00:59:54,259
Ayrıca toplantıyı da ben koymadım.
1058
00:59:54,361 --> 00:59:56,813
Senin süsün yüzünden! Ay ben ütüsüz
gömlek giyemem...
1059
00:59:57,103 --> 00:59:58,516
...ay ben duş almadan çıkamam.
1060
00:59:58,626 --> 01:00:00,993
Süslüsün işte! Ben bile senin kadar
süslenmiyorum!
1061
01:00:01,103 --> 01:00:03,462
Ya kadın değil misiniz? Hepiniz
aynısınız ya!
1062
01:00:03,572 --> 01:00:07,665
Karşına pasaklı çıksam, erkek değil mi
bıraksam teke gibi kokar dersin.
1063
01:00:07,868 --> 01:00:10,845
Ya şurada kişisel bakımıma önem
veriyorum diye olay oldu ya.
1064
01:00:11,103 --> 01:00:14,587
İnanılmaz ya. Ayrıca ben cümlelerime
öyle ay ay diye başlamıyorum.
1065
01:00:14,668 --> 01:00:16,477
Sen zaten cümleye falan başlama.
1066
01:00:16,728 --> 01:00:18,644
Çünkü sana o kadar sinirliyim ki;
o cümlenin...
1067
01:00:18,725 --> 01:00:20,683
...sonunu getiremeden seni şuracıkta
boğabilirim!
1068
01:00:20,764 --> 01:00:24,509
Ay çok korkutuyorsun beni ya! Ya imdat!
İmdat, karım bana şiddet uyguluyor!
1069
01:00:24,652 --> 01:00:25,766
İmdat!
1070
01:00:26,025 --> 01:00:29,057
Ben senin karın falan değilim.
Ama biraz daha zevzeklik...
1071
01:00:29,138 --> 01:00:31,519
...etmeye devam edersen o şiddet gerçek
olacak!
1072
01:00:32,736 --> 01:00:33,837
Karımsın.
1073
01:00:34,259 --> 01:00:35,345
Değilim.
1074
01:00:36,111 --> 01:00:37,290
Resmen karımsın.
1075
01:00:37,611 --> 01:00:40,027
O resmiyet uzun sürmeyecek. Senden o
kadar hızlı...
1076
01:00:40,108 --> 01:00:42,277
...boşanacağım ki rekorlar kitabına
gireceğim.
1077
01:00:44,009 --> 01:00:46,673
Karıcığım bekler misin beni? Hanım!
1078
01:00:56,282 --> 01:00:57,665
(Nefes sesi)
1079
01:00:58,040 --> 01:00:59,024
Pişt.
1080
01:00:59,337 --> 01:01:01,150
Gelsene fotoğraflarıma bakalım.
1081
01:01:01,712 --> 01:01:03,665
Antrenman yapıyorum abla, görmüyor musun?
1082
01:01:03,814 --> 01:01:06,470
Rıfkı, lafımı ikiletme!
Dambıllayacağım şimdi seni!
1083
01:01:06,751 --> 01:01:09,525
Güneş hadi ama fikrinize ihtiyacım var.
1084
01:01:12,564 --> 01:01:13,970
Gelin, gelin.
1085
01:01:14,142 --> 01:01:15,712
Bakın, bakın ben lisedeyken...
1086
01:01:15,915 --> 01:01:17,736
...böyle saçlarımı hep iki yandan
örerdim.
1087
01:01:18,009 --> 01:01:20,360
Ondan sonra süveterimi de hiç
çıkartmazdım böyle.
1088
01:01:20,509 --> 01:01:22,806
Okul formasıylaydım hep. Çünkü
çalışkandım bir kere.
1089
01:01:22,887 --> 01:01:27,001
Vallahi abla, oradaki öğrencilerin
arasında ben bile seni bulamam.
1090
01:01:27,158 --> 01:01:29,087
O eski resimlerin arasında seni tanımak
çok zor.
1091
01:01:29,173 --> 01:01:32,236
Evet, bu yüzden hatırlamadı bence seni
Gayret abi.
1092
01:01:33,790 --> 01:01:36,400
Hadi be! Çocuklar...
1093
01:01:36,481 --> 01:01:39,298
...galiba Gayret'e kendimi nasıl
hatırlatacağımı buldum!
1094
01:01:41,384 --> 01:01:43,986
(Horoz sesi)
1095
01:01:46,525 --> 01:01:47,900
Gayret!
1096
01:01:51,298 --> 01:01:58,198
(Müzik)
1097
01:02:07,787 --> 01:02:09,522
(Horoz sesi)
1098
01:02:14,295 --> 01:02:15,608
Nasılsın Gayret?
1099
01:02:15,689 --> 01:02:16,952
Ha... İyiyim.
1100
01:02:17,514 --> 01:02:18,858
Ama sen iyi değilsin galiba.
1101
01:02:18,944 --> 01:02:20,787
İyiyim ben de gayet iyiyim.
1102
01:02:24,318 --> 01:02:26,716
Havle ve la... Bu ne hâl,
ne oldu ki şimdi böyle?
1103
01:02:27,108 --> 01:02:28,873
-Hatırladın mı?
-Neyi ya?
1104
01:02:29,147 --> 01:02:31,248
Malazgirt Savaşı'nı! Allah Allah ya!
1105
01:02:31,329 --> 01:02:33,217
Neyi olacak yani şöyle bir...
1106
01:02:33,298 --> 01:02:34,849
Bana böyle bir bak.
1107
01:02:35,327 --> 01:02:36,975
Bu sana neyi hatırlatıyor?
1108
01:02:37,366 --> 01:02:39,037
Lise, okul, eğitim.
1109
01:02:39,118 --> 01:02:40,889
Çok iyi, çok iyi. Başka?
1110
01:02:41,194 --> 01:02:43,982
Bu lise üniformasını giymiş, benim
çılgın, saçma komşumu hatırlatıyor.
1111
01:02:44,063 --> 01:02:45,233
Ne hatırlatacak sanki?
1112
01:02:45,314 --> 01:02:47,501
Ya ne diyorsun sen Gayret ya?
Saçma sapan konuşmasana!
1113
01:02:48,272 --> 01:02:49,452
Ha, buldum.
1114
01:02:49,834 --> 01:02:52,607
Kostüm balosuna mı gidiyorsun? Hadi git,
hadi git. Ne olur git. Bir daha gelm...
1115
01:02:52,702 --> 01:02:54,045
İnşallah git! Hadi git!
1116
01:02:54,186 --> 01:02:55,819
Hı hı, kostüm balosu evet Gayret.
1117
01:02:55,952 --> 01:02:58,725
Sende de bir öküz kostümü varsa eğer,
onu giy beraber gidelim diyecektim.
1118
01:02:59,334 --> 01:03:00,952
Balık hafızalı ne olacak!
1119
01:03:01,655 --> 01:03:08,555
(Müzik)
1120
01:03:10,404 --> 01:03:11,756
Of ya...
1121
01:03:12,545 --> 01:03:15,225
-Ne oldu?
-İki tane dersim iptal olmuş da...
1122
01:03:15,444 --> 01:03:17,717
...iki saat şimdi okulda boş boş
bekleyeceğim.
1123
01:03:17,819 --> 01:03:19,818
E gel bir çayımızı iç, ha?
1124
01:03:19,899 --> 01:03:21,553
Özlemişsindir emniyeti.
1125
01:03:21,803 --> 01:03:23,889
Ne de olsa sık sık ziyaretimize
geliyorsun.
1126
01:03:24,280 --> 01:03:25,905
Bir kez de vukuatsız gelmiş olursun.
1127
01:03:26,529 --> 01:03:27,646
Olur.
1128
01:03:28,084 --> 01:03:29,850
Burcu, Selin'i arasana o da gelsin.
1129
01:03:30,975 --> 01:03:32,037
Ararım.
1130
01:03:33,577 --> 01:03:36,053
O zaman emniyete gidiyoruz devrem!
1131
01:03:36,412 --> 01:03:37,483
İyi, hadi bakalım.
1132
01:03:41,084 --> 01:03:47,984
(Müzik - Neşeli)
1133
01:03:50,139 --> 01:03:51,967
Dükkânı zaten biliyorsunuz.
1134
01:03:52,327 --> 01:03:54,553
Ballandırmaya gerek yok sanırım.
1135
01:03:55,295 --> 01:03:56,545
Yok, yok çok güzel olmuş.
1136
01:03:56,678 --> 01:03:58,061
Maşallah, tertemiz yapmışsınız ya.
1137
01:03:58,303 --> 01:03:59,834
Elinize sağlık, çok güzel olmuş.
1138
01:04:00,092 --> 01:04:02,420
Dediğiniz gibi, zaten daha önceden de
görmüştük.
1139
01:04:02,709 --> 01:04:04,764
Artık hayırlı olsun diyelim, ha?
1140
01:04:05,061 --> 01:04:06,999
Hayırlı olsun babam ya. Ben burayı
var ya...
1141
01:04:07,080 --> 01:04:08,836
...dip köşe her yerini tertemiz
yapacağım.
1142
01:04:08,917 --> 01:04:11,467
Böyle mikroskopla bak, mikrop
göremeyeceksin o derece yani.
1143
01:04:13,170 --> 01:04:15,498
Aa, o halde kontratı yapabiliriz.
1144
01:04:18,952 --> 01:04:20,030
Cık, cık, cık...
1145
01:04:21,873 --> 01:04:23,287
Hayırlı olsun.
1146
01:04:23,412 --> 01:04:24,694
Hayırlı olsun canım babam.
1147
01:04:24,775 --> 01:04:26,021
Güle güle çalışın.
1148
01:04:26,186 --> 01:04:27,280
Sağ olun.
1149
01:04:29,631 --> 01:04:30,943
Ee, kapalıyız hanımefendi.
1150
01:04:31,272 --> 01:04:33,896
Hayırdır? Sen ne arıyorsun Kerim burada?
1151
01:04:34,037 --> 01:04:36,170
Aa... Beyefendiler dükkânı tuttular.
1152
01:04:36,381 --> 01:04:37,772
Maalesef tutamazlar.
1153
01:04:38,022 --> 01:04:40,147
Nasıl tutamayız ya? Tuttuk.
1154
01:04:40,318 --> 01:04:41,365
Tutarız ki biz.
1155
01:04:41,446 --> 01:04:44,405
Bir saat önce birinden kapora aldık,
kontratı da yaptık.
1156
01:04:45,522 --> 01:04:46,522
Ne olacak şimdi?
1157
01:04:46,603 --> 01:04:48,990
O zaman iki taraftan biri vazgeçecek.
1158
01:04:50,889 --> 01:04:53,256
Ee, hanımefendi acaba kimden
aldınız kaporayı?
1159
01:04:53,337 --> 01:04:55,228
Bizi bir tanıştırsanız, gösterseniz bize?
1160
01:04:55,373 --> 01:04:57,803
Ben çünkü ikna edebilirim kendisini,
konuşabiliriz.
1161
01:04:58,256 --> 01:05:00,702
Hanımefendinin vazgeçeceğini hiç
sanmıyorum.
1162
01:05:15,295 --> 01:05:16,936
Cık... I ıh...
1163
01:05:17,897 --> 01:05:20,514
Off, Gayret yine hatırlamadı beni.
1164
01:05:20,787 --> 01:05:23,209
Ya halbuki aynı lisedeki gibi
görünüyordum.
1165
01:05:23,290 --> 01:05:24,944
Abla insanlar bazen...
1166
01:05:25,888 --> 01:05:27,513
...görselden hatırlayamazlar.
1167
01:05:27,662 --> 01:05:30,474
Hatırlamaları için mutlaka bir olay,
bir anı gerekir.
1168
01:05:30,732 --> 01:05:34,170
Yani senin Gayret abiyle hiç böyle
bir olayın, bir anın yok mu?
1169
01:05:34,763 --> 01:05:35,810
Aa?
1170
01:05:35,951 --> 01:05:37,435
Bunlar ne Rıfkı?
1171
01:05:37,516 --> 01:05:38,805
Ne yapıyorsun evin bardaklarıyla?
1172
01:05:38,920 --> 01:05:40,138
Bunlar para abla, para!
1173
01:05:40,303 --> 01:05:43,896
Bana bak, evimin bardaklarını
pazarda mı satacaksın sen?
1174
01:05:43,977 --> 01:05:46,610
Ya saçmalama abla ya! Ne pazarı ya?
1175
01:05:46,709 --> 01:05:49,131
Bunlar para para! Yeni rekor denememde
kullanacağım.
1176
01:05:49,334 --> 01:05:51,818
Rekoru kırdıktan sonra çok para
kazanacağız!
1177
01:05:51,974 --> 01:05:53,427
Parayı koyacak yer bulamayacağız!
1178
01:05:53,508 --> 01:05:55,592
Zengin olacağız diyorum sana zengin!
1179
01:05:58,740 --> 01:05:59,779
Arkadaşlar...
1180
01:06:00,873 --> 01:06:04,006
...emeklileri dolandıran çeteden bir iki
kişi yakalanmış.
1181
01:06:04,623 --> 01:06:06,779
Bu haber için emniyete gidilmesi
gerekiyor.
1182
01:06:06,982 --> 01:06:08,685
Biz gideriz Umut'la sayın müdürüm.
1183
01:06:08,852 --> 01:06:10,342
Hayır, bu sizin işiniz değil.
1184
01:06:11,030 --> 01:06:12,310
Sen ve sen gidiyorsun.
1185
01:06:12,420 --> 01:06:14,655
-Peki müdürüm.
-Gazilerin darp olayı var.
1186
01:06:15,116 --> 01:06:18,639
Sanıkların mahkemesini izlenmesi için
adliyeye gidilmesi gerek.
1187
01:06:18,897 --> 01:06:23,256
Adliye diyor bak. Bizim avukat olmazsa,
başka biriyle çözelim, bitirelim bu işi.
1188
01:06:24,483 --> 01:06:26,780
Efendim adliyeye biz Umut'la gidelim,
olur mu?
1189
01:06:26,881 --> 01:06:29,920
Sizin gibi tecrübeli muhabirlerin
adliyede ne işi var arkadaşım?
1190
01:06:30,373 --> 01:06:31,913
Bu iş acemilerin işi.
1191
01:06:32,350 --> 01:06:34,483
Çömez, bu habere sen gidiyorsun.
1192
01:06:34,639 --> 01:06:35,733
Peki müdürüm.
1193
01:06:35,814 --> 01:06:38,350
Hadi bakalım, bugünlük bu kadar.
Herkes işinin başına.
1194
01:06:38,475 --> 01:06:39,686
Anlaşıldı müdürüm.
1195
01:06:41,139 --> 01:06:44,396
Siz kalın, siz kalın. Oturun siz.
1196
01:06:47,092 --> 01:06:49,608
Ya biz? Yani biz ne yapacağız müdürüm?
1197
01:06:49,689 --> 01:06:51,686
Sizin için özel bir haberim var.
1198
01:06:51,905 --> 01:06:55,491
Önümüzdeki hafta, kanalın onuncu
kuruluş yıldönümü.
1199
01:06:55,748 --> 01:06:58,600
Türk televizyonları içinde bizim kanalın
yeriyle ilgili...
1200
01:06:58,681 --> 01:07:00,967
...özel bir haber hazırlamanızı
istiyorum.
1201
01:07:01,748 --> 01:07:04,069
Ama bunun için bütün arşivi taramamız
gerekir.
1202
01:07:04,241 --> 01:07:05,631
Bu da günler sürer.
1203
01:07:05,712 --> 01:07:07,842
O zaman hemen başlayın, hiç vakit
kaybetmeyin.
1204
01:07:08,248 --> 01:07:10,272
Ama müdürüm bizim bir işimiz vardı.
1205
01:07:10,353 --> 01:07:13,366
Arkadaşlar, mahkemeler bir yere kaçmıyor.
1206
01:07:13,592 --> 01:07:15,795
Abartmayın, siz zaten evli değilsiniz.
1207
01:07:15,928 --> 01:07:18,163
Bir kaza sonucu bir formalite yaşadınız.
1208
01:07:18,256 --> 01:07:19,670
Bir ara gider halledersiniz.
1209
01:07:19,858 --> 01:07:20,858
Ama müdür bey--
1210
01:07:20,939 --> 01:07:23,655
Siz habercisiniz, birinci göreviniz haber
hazırlamak.
1211
01:07:25,358 --> 01:07:27,194
Beni yukarıdakilere mahcup etmeyin.
1212
01:07:27,275 --> 01:07:29,811
Güveneceğim iki kişi varsa o da sizsiniz.
1213
01:07:29,920 --> 01:07:32,366
Hadi göreyim sizi, güveniyorum size.
1214
01:07:32,560 --> 01:07:39,460
(Müzik)
1215
01:07:39,569 --> 01:07:41,873
-Müdür de inanıyorum, güveniyor--
-Sakın tek kelime etme.
1216
01:07:42,975 --> 01:07:44,428
-Ya Pelin--
-Sakın!
1217
01:07:44,509 --> 01:07:48,467
Zaten sinirlerim tepemde, arşivdeki bütün
kasetleri kafana yersin, uyarmadı deme!
1218
01:07:57,029 --> 01:07:58,631
Geliyorum ben...
1219
01:08:00,373 --> 01:08:01,717
Ay ne diyorsun Hatice'm ya?
1220
01:08:01,850 --> 01:08:03,310
Yani gece gördün onları böyle?
1221
01:08:03,391 --> 01:08:05,508
Gece gece baş başa bahçede
geziyorlardı, öyle mi?
1222
01:08:05,795 --> 01:08:08,342
Evet anne, vallahi de billahi de
geziyorlardı.
1223
01:08:08,491 --> 01:08:10,811
Bu kız kesin çengeli taktı benim
evladıma.
1224
01:08:10,892 --> 01:08:12,584
Kızın günahına girmiş olmayasın?
1225
01:08:12,678 --> 01:08:14,506
Yok anne, ne günahı Allah aşkına?
1226
01:08:14,702 --> 01:08:18,780
Dün kahramanım diye çocuğun boynuna bir
sarıldı, az kalsın boğuyordu evladımı.
1227
01:08:18,861 --> 01:08:21,779
Ay Hatice'm, ya Murat bu kıza
kapılır da...
1228
01:08:21,859 --> 01:08:23,239
...hanım köylü çıkarsa?
1229
01:08:23,372 --> 01:08:25,692
Vallahi bu kız bizi iki günde kapının
önüne koyar.
1230
01:08:25,795 --> 01:08:27,420
Koyar vallahi de billahi de koyar.
1231
01:08:27,600 --> 01:08:30,217
Aklın yolu bir. Ben dün gece ne
kabuslar gördüm.
1232
01:08:30,319 --> 01:08:32,428
O çırpı bacak bana neler etti, neler etti?
1233
01:08:32,537 --> 01:08:36,153
Ay yok, yok canım benim oğlum akıllıdır.
Öye akıllı çocuktur.
1234
01:08:36,319 --> 01:08:38,022
Yok öyle kapılıp gitmez.
1235
01:08:38,154 --> 01:08:40,318
Hiç... Murat yapmaz öyle şey, yapmaz.
1236
01:08:40,444 --> 01:08:41,733
Yapmaz değil mi?
1237
01:08:42,506 --> 01:08:46,194
Yapmaz ya. Bir arayayım bakayım aslan
parçasını, ne yapıyormuş?
1238
01:08:46,358 --> 01:08:47,405
Ara bakayım.
1239
01:08:51,295 --> 01:08:53,428
Hah. Murat?
1240
01:08:53,795 --> 01:08:54,998
Evladım?
1241
01:08:55,327 --> 01:08:57,413
Ah, canım benim ne yapıyorsun, iyi misin?
1242
01:08:57,700 --> 01:09:01,592
Yedin tuzlu tuzlu omletleri yanmışsındır.
Onun için aradım, bir merak ettim.
1243
01:09:01,709 --> 01:09:05,280
Ana yüreği bak dayanmıyor.
Merak ettim seni.
1244
01:09:06,122 --> 01:09:08,326
Yok anneciğim, sen merak etme. Ben
atıştırdım burada bir şeyler.
1245
01:09:08,787 --> 01:09:10,825
Ha iyi, iyi... Ee...
1246
01:09:10,907 --> 01:09:12,790
Burcu'yu okula bıraktın mı?
1247
01:09:13,381 --> 01:09:16,467
Yok, kahve içiyoruz burada karşılıklı.
1248
01:09:17,616 --> 01:09:19,373
Bak sana Burcu'nun çok selamı var.
1249
01:09:19,569 --> 01:09:21,256
(Gülme sesi)
Ne şakacı çocuk.
1250
01:09:21,647 --> 01:09:24,709
Vallahi şeytanın aklına gelmez şu laflar
biliyor musun?
1251
01:09:24,841 --> 01:09:27,466
Oturduk da diyor, Burcu'yla kahve
içiyoruz diyorlar.
1252
01:09:27,569 --> 01:09:28,952
(Gülme sesi)
1253
01:09:29,033 --> 01:09:32,053
Bu çocuğun şakaları öldürecek bizi
vallahi.
1254
01:09:32,983 --> 01:09:35,100
Yok vallahi anneciğim, şaka yapmıyorum.
1255
01:09:35,334 --> 01:09:39,490
Yani Burcu'nun dersi iptal olmuş. Bir iki
saatliğine burada öyle vakit geçiriyoruz.
1256
01:09:39,571 --> 01:09:42,350
Neden iptal olmuş dersi çocuğum?
1257
01:09:42,522 --> 01:09:44,912
Vallahi anneciğim, onu da profesörüne
soracaksın artık.
1258
01:09:44,993 --> 01:09:46,037
(Murat) Ben nereden bileyim?
1259
01:09:46,118 --> 01:09:48,204
Ha öyle mi? Öyle mi tamam, tamam
hadi kapatayım.
1260
01:09:49,037 --> 01:09:50,162
Ne oldu Hatice'm?
1261
01:09:51,100 --> 01:09:53,702
Bak gördün mü anne? Bak gördün mü?
1262
01:09:53,841 --> 01:09:55,764
Ana yüreği işte, malum oldu bana.
1263
01:09:55,983 --> 01:09:58,240
Karşılıklı oturmuşlar, kahve
içiyorlarmış.
1264
01:09:58,334 --> 01:10:00,060
Okula gidiyorum diye çıktılar buradan.
1265
01:10:00,163 --> 01:10:03,702
Taktı taktı, bu kız kesinlikle çengeli
taktı benim evladıma.
1266
01:10:04,022 --> 01:10:06,076
Karaman'ın koyunu, sonra çıkar oyunu
demişler.
1267
01:10:06,241 --> 01:10:07,342
İşte o hesap.
1268
01:10:07,780 --> 01:10:10,280
Ah anne ne yapacağız? Biz mahvolduk,
mahvolduk.
1269
01:10:10,913 --> 01:10:12,248
Vallahi de billahi de.
1270
01:10:13,225 --> 01:10:17,561
Ya sen rahatsız olmasaydın. Git işine bak
benim keyfim çok yerinde, iyiyim yani.
1271
01:10:18,373 --> 01:10:19,514
Benim işim burada.
1272
01:10:25,163 --> 01:10:27,639
Babanın dosyasında incelemem gereken
evraklar var.
1273
01:10:27,842 --> 01:10:29,014
Hıı.
1274
01:10:29,577 --> 01:10:30,959
Ya ben de bakabilir miyim?
1275
01:10:32,686 --> 01:10:35,373
-Maalesef.
-Ya neden? Çok merak ettim.
1276
01:10:35,538 --> 01:10:39,217
Yani bu davayla ilgisi olmayan polis
arkadaşlar bile göremiyor Burcu.
1277
01:10:39,725 --> 01:10:40,912
Kusura bakma.
1278
01:10:41,068 --> 01:10:44,709
Ama söz verdim sana. Yani kendi babamın
davası gibi özenle takip edeceğim.
1279
01:10:44,858 --> 01:10:45,920
Buna eminim.
1280
01:10:47,108 --> 01:10:49,420
Ee, birer tane daha kahve içer miyiz?
1281
01:10:49,702 --> 01:10:52,475
İçelim de sen okula geç kalmıyor musun?
1282
01:10:52,717 --> 01:10:54,178
Şimdi çıksan anca yetişirsin.
1283
01:10:54,358 --> 01:10:55,702
Ya yok, niye geç kalayım?
1284
01:10:55,783 --> 01:10:57,365
Okul kaçmıyor ya yani.
1285
01:10:57,446 --> 01:11:00,884
Buraya dertsiz tasasız böyle ilk
defa gelmişim.
1286
01:11:01,303 --> 01:11:03,185
Bir tadını çıkaralım, biraz muhabbet
edelim.
1287
01:11:03,280 --> 01:11:04,920
O zaman ben iki tane daha kahve alıp
geliyorum.
1288
01:11:05,001 --> 01:11:07,506
Dur, dur, dur. İyi o zaman ben
hallederim.
1289
01:11:07,641 --> 01:11:08,765
Yaa.
1290
01:11:09,811 --> 01:11:11,037
Centilmenim diyorsun?
1291
01:11:12,436 --> 01:11:13,490
Biraz.
1292
01:11:13,694 --> 01:11:20,594
(Müzik)
1293
01:11:29,877 --> 01:11:30,908
(Kapı tıklama sesi)
1294
01:11:33,041 --> 01:11:34,064
Komiserim yok mu?
1295
01:11:34,189 --> 01:11:35,290
Yok.
1296
01:11:36,166 --> 01:11:37,759
Ee, var. Var da yok.
1297
01:11:38,244 --> 01:11:40,470
Kahve almaya gitti, gelecek.
1298
01:11:40,551 --> 01:11:41,997
Hı, bir şey imzalatacaktım da.
1299
01:11:43,150 --> 01:11:50,050
(Müzik)
1300
01:11:50,792 --> 01:11:52,011
Tamam, sonra geleyim.
1301
01:12:05,629 --> 01:12:06,761
(Burcu) Aa?
1302
01:12:07,488 --> 01:12:08,589
Ne yapıyorsun?
1303
01:12:09,465 --> 01:12:13,394
Sana verilen plakete bakıyordum.
İlgimi çekti de parladı bu.
1304
01:12:13,871 --> 01:12:15,293
Oo, ben buradayım diye.
1305
01:12:15,543 --> 01:12:18,184
Gençlerin gözüyle polis,
Murat Komiser'im.
1306
01:12:20,535 --> 01:12:22,035
Öyle bir seminerde vermişlerdi.
1307
01:12:22,199 --> 01:12:23,269
Hıı.
1308
01:12:23,363 --> 01:12:25,582
E hadi gel, kahveler hazır.
1309
01:12:27,176 --> 01:12:34,076
(Müzik)
1310
01:12:35,887 --> 01:12:37,238
(Horoz sesi)
1311
01:12:50,684 --> 01:12:53,942
Hişt, oğlum bak bunu başaramazsan annem
beni mahveder.
1312
01:12:54,152 --> 01:12:57,027
Senin için üşenmedim, bütün evdeki
bardakları getirdim buraya ha, dikkat et.
1313
01:12:57,113 --> 01:12:59,996
Mutlu, seninle aramızda güven problemi
var kardeşim.
1314
01:13:00,161 --> 01:13:02,603
Bu bardaklar geldiği gibi
geri gidecekler, merak etme.
1315
01:13:02,684 --> 01:13:03,835
Tamam oğlum, ne yapayım?
1316
01:13:03,916 --> 01:13:06,175
Bu bardaklar kırılırsa vallahi
annem de beni kırar ya.
1317
01:13:06,401 --> 01:13:09,692
Burada kırılacak bir şey varsa o da
dünya rekoru kardeşim.
1318
01:13:09,987 --> 01:13:12,775
Üst üste bardak dizme rekorunu
ben kıracağım.
1319
01:13:14,898 --> 01:13:21,798
(Müzik - Hareketli)
1320
01:13:22,751 --> 01:13:25,020
Ya Rıfkı, sen demiştin ya
bir ara bana...
1321
01:13:25,101 --> 01:13:26,919
...tembellik rekorunu kesin sen kırdın
diye.
1322
01:13:26,986 --> 01:13:29,466
Bir ara internetten falan baksak mı ona?
Boşuna gitmesin.
1323
01:13:29,547 --> 01:13:31,336
Parası varsa alalım parasını bari. Ha?
1324
01:13:31,417 --> 01:13:34,832
Mutlu, benim canımı sıkma. Burada
konsantrasyon işi yapıyorum ben ya.
1325
01:13:35,243 --> 01:13:37,307
Çocuk oyuncağı mı bu?
Rekor kırıyoruz burada!
1326
01:13:37,388 --> 01:13:38,761
Tamam pardon ya. Sustum.
1327
01:13:41,751 --> 01:13:44,962
Evet arkadaşlar, eğer benim
gibi bir rekortmen değilseniz...
1328
01:13:45,043 --> 01:13:47,588
...asla bunu evde denemeyin.
Çünkü çok tehlikeli.
1329
01:13:47,799 --> 01:13:54,232
(Müzik - Hareketli)
1330
01:13:54,313 --> 01:13:56,739
Uff!
1331
01:13:58,205 --> 01:14:01,827
Allah Allah. Ay bardaklar yok.
1332
01:14:03,288 --> 01:14:05,134
Cık. Anne!
1333
01:14:06,784 --> 01:14:07,784
Anne!
1334
01:14:08,918 --> 01:14:11,692
Nereye gider bunlar ya? Anne!
1335
01:14:12,307 --> 01:14:15,394
-Ne oluyor Hatice, ne var?
-Ee anne, bardaklar yok.
1336
01:14:16,225 --> 01:14:18,686
Bak gördün mü? Biraz önce
bana dediler ki...
1337
01:14:18,767 --> 01:14:21,957
...bahçeye çıkıp biraz hava alalım.
Demek ki dışarı çıkmışlar.
1338
01:14:22,122 --> 01:14:24,221
Kızım nerede olacak?
Herhalde dolaplarda.
1339
01:14:24,394 --> 01:14:27,472
Ay aşkolsun anne. Dolapta olsa,
sana niye sorayım?
1340
01:14:27,735 --> 01:14:30,970
-Ee, buhar olup uçmadılar ya.
-Bu çırpı bacak Burcu var ya...
1341
01:14:31,538 --> 01:14:35,063
...mutfağımı işgal etti. Kesin
eşyalarımın yerlerini de o değiştirdi.
1342
01:14:35,180 --> 01:14:36,502
O yaptı.
(Gülme sesi)
1343
01:14:37,274 --> 01:14:39,233
Yok. Bak boş.
1344
01:14:40,214 --> 01:14:41,256
(Hatice) Bardak yok.
1345
01:14:41,383 --> 01:14:42,383
(Mutlu) Aman.
1346
01:14:43,318 --> 01:14:46,573
(Cam kırılma sesi)
1347
01:14:48,234 --> 01:14:53,118
(Müzik - Hareketli)
1348
01:14:53,199 --> 01:14:56,889
Ya Rıfkı ne yaptın oğlum, ne yaptın?
Kırıldı bütün bardaklar ya!
1349
01:14:57,196 --> 01:14:58,463
Senin yüzünden oldu kardeşim.
1350
01:14:58,544 --> 01:15:00,816
Konsantrasyonumu bozuyorsun.
Geziyorsun etrafımda!
1351
01:15:00,897 --> 01:15:02,522
Sana diyorum doğru düzgün çek şunu ya.
1352
01:15:02,603 --> 01:15:05,669
Ya ne alakası var! Gitti oğlum bütün
bardaklar. Eyvallah olsun ya.
1353
01:15:05,780 --> 01:15:09,621
Neyse sakin. Sorun yok, problem yok.
Her şey kontrol altında.
1354
01:15:09,959 --> 01:15:13,625
Oğlum nasıl sorun yok? Önümüzdeki ay
bardak fabrikası bize mi çalışacak yani?
1355
01:15:13,787 --> 01:15:15,661
Kardeşim bardaklar kırılmış olabilir...
1356
01:15:15,742 --> 01:15:18,597
...ama bir düşün çok büyük
bir tecrübe kazandık.
1357
01:15:20,191 --> 01:15:21,984
Aa...
1358
01:15:25,637 --> 01:15:30,269
Allah iyiliğinizi versin sizin.
Canım bardaklara ne yaptınız böyle?
1359
01:15:30,573 --> 01:15:31,723
Sorun yok Hatice teyze.
1360
01:15:31,804 --> 01:15:34,600
Rekor deniyorduk rekor
kıramadık, bardakları kırdık.
1361
01:15:34,681 --> 01:15:36,845
Ama bir dahaki sefer
mutlaka rekoru kıracağız.
1362
01:15:36,977 --> 01:15:39,635
Yani size de umarım o parayla
bir zücaciye dükkânı açacağım.
1363
01:15:40,208 --> 01:15:42,091
Şey anne zaten benimle bir ilgisi yok.
1364
01:15:42,172 --> 01:15:44,895
Ben gözlemciydim yani sadece
kaydediyordum. Kaydı var.
1365
01:15:45,119 --> 01:15:47,246
Bardak sponsoru olmuşsun bu sefer.
1366
01:15:47,327 --> 01:15:50,888
Yok, yok. Aslında bardakların
yarısı sizin, yarısı da bizim.
1367
01:15:50,969 --> 01:15:53,376
Ama bizimkiler kırılmadı,
sizinkiler kırıldı.
1368
01:15:53,635 --> 01:15:55,206
Bir de hâlâ konuşuyorsunuz.
1369
01:15:55,439 --> 01:15:58,460
Ne yaptınız canım bardaklara?
Ne yapacağım ben şimdi?
1370
01:15:59,443 --> 01:16:00,604
Mutlu yüzünden.
1371
01:16:00,685 --> 01:16:02,526
Ya ne ilgisi var, niye
öyle bir şey söylüyorsun?
1372
01:16:02,614 --> 01:16:04,760
Anne hiçbir şey... Böyle duruyordum
ben, kaydediyordum ya.
1373
01:16:04,929 --> 01:16:08,248
-Konsantrasyonumu bozdu.
-Cık. Uff...
1374
01:16:09,291 --> 01:16:10,806
Ha burası, geldik.
1375
01:16:11,659 --> 01:16:18,312
(Kuş cıvıltısı sesi)
1376
01:16:19,267 --> 01:16:20,627
-Merhaba.
-Merhaba.
1377
01:16:20,748 --> 01:16:24,182
-Hanımefendi geldi mi?
-Geldi ama burayı önce ben tuttum...
1378
01:16:24,323 --> 01:16:27,247
...vazgeçmem diyor. İsterseniz size
kaporanızı geri vereyim.
1379
01:16:27,435 --> 01:16:28,729
Allah Allah. O ne demek ya?
1380
01:16:28,810 --> 01:16:31,237
Vahşi Batı mı burası? "Önce
ben geldim, benimdir" diyor.
1381
01:16:31,432 --> 01:16:34,293
Belki biz daha önce tuttuk. Hem daha
önce konuşmuştuk beyefendi biz sizinle.
1382
01:16:34,469 --> 01:16:37,893
O da doğru. Ya bir hanımefendiyle
konuşsak ha, ne diyor?
1383
01:16:38,052 --> 01:16:39,744
Nerede bulabiliriz kendisini acaba?
1384
01:16:39,825 --> 01:16:40,825
İçeride.
1385
01:16:40,906 --> 01:16:43,141
Baba o zaman bir gidip konuşalım.
Belki ikna olur ha?
1386
01:16:43,243 --> 01:16:45,266
Ha, konuşalım da yalnız
sen içeride...
1387
01:16:45,347 --> 01:16:47,763
...ıslak mendilini unutmuş gibi
davranma olur mu oğlum?
1388
01:16:47,871 --> 01:16:49,979
Ha yo yo. Aldım ben, yanımda zaten.
1389
01:16:50,076 --> 01:16:51,076
Hadi bakalım.
1390
01:16:52,141 --> 01:16:59,041
(Müzik - Hareketli)
1391
01:17:05,748 --> 01:17:09,193
Hanımefendi biz bu dükkânı
inanılmaz beğendik ve...
1392
01:17:09,274 --> 01:17:11,066
...kaporasını da trink diye verdik.
1393
01:17:11,692 --> 01:17:18,592
(Müzik - Hareketli)
1394
01:17:28,388 --> 01:17:32,074
Aa... Siz miydiniz ya
dükkâna talip olanlar?
1395
01:17:32,155 --> 01:17:33,749
(Gülme sesi)
1396
01:17:34,002 --> 01:17:37,753
Ya senin burada ne işin var acaba? Her
yerde karşıma çıkıyorsun sen kadın ya.
1397
01:17:37,834 --> 01:17:40,430
Sen musallat olacak başka kurban
olamadın mı kendine? Yürü git.
1398
01:17:40,532 --> 01:17:43,496
Bir kere ben kimsenin karşısına
çıkmadım. Siz benim karşıma çıktınız.
1399
01:17:43,706 --> 01:17:47,342
Ama çok da güzel oldu, çok da iyi
oldu tamam mı? Ben çok sevindim ya.
1400
01:17:47,464 --> 01:17:48,857
Ee, belki ortak oluruz.
1401
01:17:49,436 --> 01:17:51,349
(Gülme sesi)
1402
01:17:51,470 --> 01:17:53,413
Ortak olurmuşuz. Ay...
1403
01:17:53,504 --> 01:17:56,407
(Gülme sesi)
1404
01:17:56,623 --> 01:17:59,174
Ay ne kadar saf bir kadın bu ya.
Hayallere bak.
1405
01:17:59,406 --> 01:18:00,585
-Gayri...
-He.
1406
01:18:00,681 --> 01:18:02,486
...oğlum, belki de daha
iyi olur vallahi.
1407
01:18:02,642 --> 01:18:05,583
Ya baba vallahi hayatta olmaz.
Bu hem dağınık kadın.
1408
01:18:05,664 --> 01:18:08,327
Ayrıca beni defalarca öldürmeye
çalıştı ama beceremedi.
1409
01:18:08,453 --> 01:18:11,194
Bununla ortak olursak bu sefer
kesin başarır baba, beni öldürmeyi.
1410
01:18:11,275 --> 01:18:14,310
Ay Gayret Bey, ne abarttınız ama.
1411
01:18:14,391 --> 01:18:19,081
İki tane talihsiz küçücük kazacık
yüzünden aramızda lafı mı olur yani.
1412
01:18:20,413 --> 01:18:22,420
Tabii tabii. Hem Gayret oğlum ya...
1413
01:18:22,603 --> 01:18:25,176
...bak biz işe ilk başladığımız
gündeki gibi değiliz.
1414
01:18:25,257 --> 01:18:28,593
Ya bir sürü mali sıkıntımız falan oldu.
Böyle bir ortaklık...
1415
01:18:28,674 --> 01:18:30,654
...mali açıdan bizim için de
iyi olabilir.
1416
01:18:30,756 --> 01:18:32,255
Ya baba illa bir ortak istiyorsan...
1417
01:18:32,336 --> 01:18:34,415
...şu dışarıdan ben birini
çevireyim, onu al ortak.
1418
01:18:34,504 --> 01:18:35,870
Bundan daha iyi, ne olursun ya.
1419
01:18:36,514 --> 01:18:39,707
Yo yo. Sevgili kızımız tanıdık.
Hem iyi biri.
1420
01:18:39,788 --> 01:18:42,410
Ay çok sevindim ya Vedat amca, vallahi.
1421
01:18:42,491 --> 01:18:45,886
Yani şimdi biz anlaştık
orti mi oluyoruz ya?
1422
01:18:46,142 --> 01:18:47,142
Anlaştık orti.
1423
01:18:50,308 --> 01:18:52,520
Yalnız ben Hatice Hanım'la da
bir konuşayım.
1424
01:18:52,601 --> 01:18:56,041
İtiraz edeceğini sanmıyorum ama gene de
bir sormak lazım tabii.
1425
01:18:58,286 --> 01:19:00,287
O zaman tabelayı
değiştirelim bence bak.
1426
01:19:00,368 --> 01:19:03,153
"Aslanlar ve baş belası" diye
tabela yapalım buraya.
1427
01:19:06,960 --> 01:19:08,471
Ha... Selam Murat.
1428
01:19:13,536 --> 01:19:14,947
Ne oldu ya, neye bakıyorsun?
1429
01:19:15,028 --> 01:19:17,295
Yok, şikayetçi biri var mı
diye baktım da.
1430
01:19:17,825 --> 01:19:20,208
Hayır, ne bileyim yani market
ya da lokanta gibi bir...
1431
01:19:20,289 --> 01:19:22,261
...yerin böyle altını üstüne
getirmiş olabilirsin.
1432
01:19:22,342 --> 01:19:23,677
Yok, öyle bir şey yapmadım.
1433
01:19:23,758 --> 01:19:27,141
Hayır, genellikle gün içinde geldiğinde
bir vukuata karışmış oluyorsun da.
1434
01:19:27,222 --> 01:19:28,824
-Hı...
-Hayırdır?
1435
01:19:29,889 --> 01:19:32,146
Ya öyle bir geçiyordum, bir
sana uğrayayım dedim.
1436
01:19:32,383 --> 01:19:36,115
İyi, ben de çıkacaktım. Bizimkiler
dükkânı tutmuş da bir gidip bakacağım.
1437
01:19:36,365 --> 01:19:38,284
Hıı. Aa...
1438
01:19:39,459 --> 01:19:43,740
Çanta mı taşıyorsun sen? Ne o işi
artık eve mi götürmeye başladın?
1439
01:19:44,333 --> 01:19:46,481
Evet, bu gece biraz çalışmam lazım.
1440
01:19:46,781 --> 01:19:49,817
Hmm. Ya ben de seninle gelebilir miyim?
1441
01:19:51,627 --> 01:19:53,482
Yani öğleden sonra dersim yok.
1442
01:19:53,563 --> 01:19:56,858
Yine dersim iptal oldu, hocalar
bu sıra okulu asıyor da.
1443
01:19:57,349 --> 01:19:59,429
Selin de annesiyle
alışverişe gidecekmiş.
1444
01:19:59,510 --> 01:20:01,855
Ben de öyle bomboş ortada kalınca
senin yanına geleyim dedim.
1445
01:20:02,115 --> 01:20:05,747
Ee iyi, olur. Hadi atla
beraber gidelim o zaman.
1446
01:20:05,828 --> 01:20:08,307
Yani değil mi? Ee tabii, ben de
onu dedim zaten.
1447
01:20:08,445 --> 01:20:10,252
-(Murat) Ha...
-(Burcu) Ayrı ayrı gidemeyiz.
1448
01:20:10,739 --> 01:20:15,732
(Müzik)
1449
01:20:16,249 --> 01:20:17,249
Evet...
1450
01:20:18,955 --> 01:20:19,988
Neredesin sen?
1451
01:20:20,069 --> 01:20:22,300
Ya kendimize gelelim diye
kahve yapıp getirdim...
1452
01:20:22,381 --> 01:20:24,134
...teşekkür edeceğin yerde
bu laflar ne ya?
1453
01:20:24,290 --> 01:20:26,207
Kahveyi Yemen'den falan mı getiriyorsun?
1454
01:20:26,354 --> 01:20:28,764
Bütün işi bana bırakıp
arazi olamazsın öyle.
1455
01:20:28,898 --> 01:20:32,883
Ya yaptıklarım gözüne dizine dursun ya.
Sen ne kadar nankörmüşsün sen ya.
1456
01:20:33,393 --> 01:20:35,380
Ya sabahtan beri bütün
ağır işi ben yapıyorum.
1457
01:20:35,461 --> 01:20:37,783
Kasetleri getirdim, taradım
hepsini ben yapıyorum.
1458
01:20:38,004 --> 01:20:40,537
Hani bir de asistanınmışım gibi
onu getir Umut, bunu getir Umut.
1459
01:20:40,618 --> 01:20:41,747
Bu ne, ne ya?
1460
01:20:43,531 --> 01:20:45,635
Duyan da ben yan gelip yatıyorum
sanacak.
1461
01:20:45,915 --> 01:20:48,610
Vallahi yalan da sayılmaz. Durduğun
yerde kasetleri tarıyorsun.
1462
01:20:48,763 --> 01:20:51,481
Çenen kadar elin çalışsa
yolu yarılamıştık.
1463
01:20:52,702 --> 01:20:55,148
Off off, çok iş var ya.
1464
01:20:55,515 --> 01:20:56,592
Vallahi aynen öyle.
1465
01:20:56,673 --> 01:20:59,458
Yemek falan söyleyelim bari.
Sabaha kadar buradayız.
1466
01:20:59,720 --> 01:21:03,573
Olur, olur tabii. Yani asistanınız
Umut emrinizde, Pelin Hanım.
1467
01:21:03,768 --> 01:21:05,501
Başka bir emriniz var mı?
1468
01:21:06,648 --> 01:21:10,085
-Az konuşup çok iş yapsak, ha?
-Tamam, ne yiyeceksin?
1469
01:21:10,298 --> 01:21:14,688
Pizza söyleyelim. Hem soğuğunca da
yeniliyor. Acıktıkça atıştırırız.
1470
01:21:14,769 --> 01:21:16,236
İyi, olur. Pizza olur.
1471
01:21:18,213 --> 01:21:19,260
(Kol kırılma sesi)
1472
01:21:19,590 --> 01:21:20,869
Nasıl kalır bu ya?
1473
01:21:22,332 --> 01:21:24,265
Bu nasıl oldu şimdi böyle ya?
1474
01:21:24,702 --> 01:21:27,771
-Ne oldu?
-Kapının kolu elimde kaldı işte.
1475
01:21:28,228 --> 01:21:30,168
Nasıl, nasıl elinde kaldı ya?
1476
01:21:30,485 --> 01:21:34,481
Aa, böyle şekil A’da görüldüğü gibi
böyle kapının kolu, elim. Kaldı ya.
1477
01:21:34,562 --> 01:21:38,067
Ya sen ergenerist misin? Ne diye lak
diye kapının koluna saldırıyorsun?
1478
01:21:38,278 --> 01:21:41,849
Yani sen beni o kadar sinirlendirmeseydin
ben de böyle abanmazdım kapının koluna.
1479
01:21:42,243 --> 01:21:44,221
Kolu yerine takıp açmayı denesene bir.
1480
01:21:44,544 --> 01:21:48,440
Vay ya harbiden. Nasıl aklına geldi ya?
Helal ya.
1481
01:21:48,753 --> 01:21:51,594
Ben bunu zaten yapmayı
aklıma geldi değil mi ama bak...
1482
01:21:51,675 --> 01:21:55,312
...yok, metali yok. Görüyor musun?
Açabiliyorsan al aç.
1483
01:21:55,447 --> 01:21:57,603
-Ver.
-Al yapabiliyorsan sen yap, al.
1484
01:21:58,403 --> 01:22:03,669
(Zorlama sesi)
1485
01:22:04,194 --> 01:22:05,671
Yok, açılmıyor.
1486
01:22:06,310 --> 01:22:08,149
Ne olacak şimdi, burada
kilitli mi kaldık?
1487
01:22:08,238 --> 01:22:10,276
Sakin ol. Biri gelir açar ya kapıyı.
1488
01:22:10,357 --> 01:22:13,228
Ara, yayın odasını falan ara.
Orada biri vardır.
1489
01:22:13,834 --> 01:22:19,418
(Müzik - Hareketli)
1490
01:22:19,630 --> 01:22:21,411
Süper. Süper ya.
1491
01:22:23,730 --> 01:22:26,262
-Ne oldu?
-Bodrumdayız, tek diş bile çekmiyor ya.
1492
01:22:26,514 --> 01:22:28,838
Seninkinin modeli eski, benimki
çekiyordur.
1493
01:22:28,998 --> 01:22:30,886
Lütfen ara ve bakalım çekiyor mu?
1494
01:22:30,971 --> 01:22:33,326
Yok. Yok, yok çekmiyor.
1495
01:22:35,641 --> 01:22:37,514
Resmen kilitli kaldık burada ya.
1496
01:22:40,081 --> 01:22:41,548
Dışarıda kimse var mı?
1497
01:22:41,629 --> 01:22:42,762
(Kapı vurma sesi)
1498
01:22:42,817 --> 01:22:45,193
(Pelin) Ya burada kapalı kaldık,
kimse yok mu?
1499
01:22:45,402 --> 01:22:47,833
(Umut) Ya hey! Duyuyor musunuz bizi?
1500
01:22:49,494 --> 01:22:51,236
(Umut) Kaldık burada, hey alo!
1501
01:22:51,338 --> 01:22:52,918
(Kapı vurma sesi)
1502
01:22:53,155 --> 01:22:55,646
(Hatice) Madem rekor kırmaya bu
kadar meraklısınız...
1503
01:22:55,727 --> 01:22:59,778
...o zaman en kısa sürede en çok bardak
yıkama rekorunu da kırın bakalım.
1504
01:22:59,960 --> 01:23:01,758
Ha, rekor kıracaksınız
bardak kırmak yok.
1505
01:23:01,839 --> 01:23:04,199
-Bardak kıranın kafasını kırarım.
-Bravo anneciğim.
1506
01:23:04,330 --> 01:23:05,689
Bir şeyi anlatmaya çalışırken...
1507
01:23:05,770 --> 01:23:08,253
...kırarım kelimesini en çok
kullanma rekorunu kırdın.
1508
01:23:08,334 --> 01:23:11,512
Hı, işi kırıp ortadan kaybolmak yok.
Gözüm üstünüzde.
1509
01:23:14,048 --> 01:23:17,673
Duydun mu kardo? Annen yine kırmak
diyerek kendi rekorunu egale etti.
1510
01:23:17,857 --> 01:23:19,366
-Muhteşem bir kadın.
-Al.
1511
01:23:19,785 --> 01:23:22,120
Ama bu ne ya? Böyle olmaz ki ya. Bu ne?
1512
01:23:22,273 --> 01:23:25,276
Şuraya bak resmen parmaklarımın
arasında yüzgeçler çıkacak ya.
1513
01:23:25,357 --> 01:23:28,373
Benim elim hayatımda hiç bu kadar
suyun altında kalmamıştı.
1514
01:23:31,897 --> 01:23:34,036
-Niye gülüyorsun?
-Adamsın oğlum sen.
1515
01:23:34,156 --> 01:23:36,516
Yeni rekor denemem için bana ilham
kaynağı oldun.
1516
01:23:36,597 --> 01:23:37,597
Allah Allah.
1517
01:23:37,918 --> 01:23:41,689
Hayırdır inşallah? Ne acaba yeni
rekor denemen? Çok merak ediyorum.
1518
01:23:45,743 --> 01:23:48,998
Hatice'm, sıkı dur sana
bir sürprizimiz var.
1519
01:23:49,367 --> 01:23:50,970
Hiç öyle güzel bir şey de değil.
1520
01:23:51,051 --> 01:23:54,812
Bence tam böyle soğuk duş etkisi
yaratacak sen de bak görürsün şimdi sen.
1521
01:23:55,408 --> 01:23:59,860
-Karşında yeni iş ortağımız.
-Ta tam!
1522
01:24:00,529 --> 01:24:01,529
Aa, aa...
1523
01:24:02,341 --> 01:24:03,607
Nasıl iş ortağımız?
1524
01:24:03,688 --> 01:24:07,891
Ya ikimiz aynı anda, aynı gün,
aynı dükkânı tutmuşuz.
1525
01:24:08,002 --> 01:24:11,471
Ee, birimiz vazgeçeceğine dedik ki
beraber ortak bir iş yapalım.
1526
01:24:12,067 --> 01:24:14,787
Şimdi sen de münasip bir
dille bu işin olmayacağını...
1527
01:24:14,868 --> 01:24:17,302
...anlatacaksın bu hanımefendiye
değil mi annem benim? Hadi.
1528
01:24:18,294 --> 01:24:19,294
Yani...
1529
01:24:19,901 --> 01:24:21,568
...aslında iyi fikir.
1530
01:24:24,435 --> 01:24:26,386
Sen ne yapmayı düşünüyorsun Sevgiciğim?
1531
01:24:26,497 --> 01:24:29,351
Ben ev yemekleri yapmayı
planlıyordum Hatice teyzeciğim.
1532
01:24:29,535 --> 01:24:31,734
Hatice teyzeciğim. Ev yemeği yapacakmış.
1533
01:24:31,815 --> 01:24:35,089
Ev yemeği bir kere olur mu? Biz
kahvaltıcı açmayı planlıyoruz.
1534
01:24:35,300 --> 01:24:37,848
İki ayrı dükkânın
insanlarıyız biz hanımefendi.
1535
01:24:37,929 --> 01:24:39,536
Lütfen bu gitsin Çin restoranı açsın.
1536
01:24:39,617 --> 01:24:42,048
Hatta Çin'de açsın mümkünse
anne, söyler misin lütfen.
1537
01:24:42,154 --> 01:24:47,196
Yoo. Bence kahvaltı ve
yemek iyi bir ikili.
1538
01:24:48,041 --> 01:24:52,080
Ayrıca Sevgi'den daha iyi bir
ortak mı bulacağız Gayret?
1539
01:24:52,186 --> 01:24:55,084
Tabii tabii. Hemen bir iş
programı çıkaralım şimdi.
1540
01:24:55,278 --> 01:24:57,724
Evet, evet en son dükkânı siz gördünüz.
Nelere ihtiyaç var?
1541
01:24:57,826 --> 01:24:59,478
Sevgi'den kurtulmaya ihtiyaç var.
1542
01:24:59,559 --> 01:25:00,559
Ha, ha!
1543
01:25:00,640 --> 01:25:02,746
İnanılmaz bir dükkân olur o zaman.
Ne olursun hadi öyle yapalım.
1544
01:25:02,860 --> 01:25:05,481
Oğlum, bir sus da şu işimizi
bir organize edelim ya.
1545
01:25:05,749 --> 01:25:07,385
Ee, ben gördüm dükkânı, ben gördüm.
1546
01:25:07,466 --> 01:25:09,122
Aslında bayağı bir şeye
ihtiyacı var yani.
1547
01:25:09,203 --> 01:25:11,672
Mesela önce bence badana
boyayla başlamamız lazım.
1548
01:25:11,753 --> 01:25:13,812
Sonra mutfağa girmemiz lazım.
Mutfakta fayanslar da kötü.
1549
01:25:13,893 --> 01:25:16,754
Yani temizlikle geçebilir ama belki
fayansları da bir değiştirmek lazım.
1550
01:25:16,835 --> 01:25:19,515
Camları falan da kocaman böyle
bir elden geçirmek lazım yani.
1551
01:25:19,608 --> 01:25:21,939
Ben diyorum ki böyle renkli
renkli perdeler mi taksak acaba?
1552
01:25:22,020 --> 01:25:23,983
Ya da böyle koyu tonlar mı olsa?
Ay bilemiyorum ki.
1553
01:25:24,064 --> 01:25:26,442
-Ama bayağı yapılacak iş var yani.
-Gir araya gir. Hadi araya gir.
1554
01:25:26,523 --> 01:25:28,323
-Konuş hadi.
-Giremiyorum.
1555
01:25:30,140 --> 01:25:32,327
İstediğiniz boyaları getirdim komiserim.
1556
01:25:35,478 --> 01:25:36,611
(Murat) Tamamdır.
1557
01:25:38,539 --> 01:25:41,369
Çok sağ ol. Biz en son
kilitler çıkarız.
1558
01:25:41,450 --> 01:25:43,312
O halde kolay gelsin size.
1559
01:25:46,415 --> 01:25:49,837
-Ee, boyaları sen mi yapacaksın?
-Vallahi niyetim o.
1560
01:25:50,183 --> 01:25:52,094
Bizimkilere sürpriz olsun istiyorum.
1561
01:25:53,122 --> 01:25:56,922
Sen sabah bizim güzel güzel
karikatürlerimizi çizmiştin.
1562
01:25:57,975 --> 01:26:00,457
İyi, göster bakalım marifetini.
1563
01:26:01,121 --> 01:26:04,591
Nasıl ya? Sen resim yapmakla,
karikatür yapmakla...
1564
01:26:04,808 --> 01:26:07,142
-...boya yapmayı bir mi tutuyorsun?
-Yok canım.
1565
01:26:07,230 --> 01:26:09,781
Ben hani elin fırçaya
yatkındır diye söyledim.
1566
01:26:09,912 --> 01:26:13,046
Ama dilin daha yatkınmış.
Attın hemen fırçanı.
1567
01:26:14,010 --> 01:26:15,366
İyi hadi bakalım.
1568
01:26:17,547 --> 01:26:18,547
(Murat) İyi.
1569
01:26:21,506 --> 01:26:23,039
Bunu buna mı takıyoruz?
1570
01:26:23,605 --> 01:26:24,605
Galiba böyle.
1571
01:26:25,234 --> 01:26:26,916
(Kapı vurma sesi)
İmdat!
1572
01:26:27,185 --> 01:26:29,534
Ya çıkarın bizi buradan! Kimse yok mu?
1573
01:26:29,791 --> 01:26:32,124
Ya yok, yok. Kimse yok işte.
Seni duyan kimse yok.
1574
01:26:32,205 --> 01:26:34,262
Boşu boşuna bağırıp durma ya.
Kafam şişti ya.
1575
01:26:34,631 --> 01:26:37,031
Ben burada kalamam. Sen
ne rahat adamsın ya.
1576
01:26:37,146 --> 01:26:39,465
Yani benimle evlenirken rahat
biri olduğumu biliyordun.
1577
01:26:39,546 --> 01:26:42,354
Bak senin bu soğuk esprilerini
çekecek durumda hiç değilim.
1578
01:26:42,537 --> 01:26:45,682
-Ben... Ben, ben burada kilitli kalamam.
-Ne demek kalamam.
1579
01:26:45,874 --> 01:26:49,870
Ya benim... Benim klostrofobim var.
Ben kilitli alanda, kapalı kalamam.
1580
01:26:50,035 --> 01:26:52,209
Ya az önce sabaha kadar
çalışacağız diyordun işte.
1581
01:26:52,290 --> 01:26:55,123
Yine sabaha kadar çalışırız.
Sabah biri gelir, çıkarır bizi buradan.
1582
01:26:55,271 --> 01:26:58,578
Ya o zaman farklıydı. O zaman istediğim
zaman buradan çıkabileceğimi biliyordum.
1583
01:26:58,659 --> 01:27:00,275
Ama şimdi burada kilitli kaldık.
1584
01:27:00,449 --> 01:27:03,813
Ben... Ben burada kalamam. Benim
çıkmam lazım.
1585
01:27:04,191 --> 01:27:08,144
(Kapı vurma sesi)
İmdat! Yardım edin! Kimse yok mu?
1586
01:27:09,496 --> 01:27:10,496
Yardım edin.
1587
01:27:10,922 --> 01:27:13,636
Ya acaba ne zaman bağırmaktan
vazgeçeceksin ya.
1588
01:27:13,761 --> 01:27:16,460
Ya ben maksimum 15 dakika
bağırırsın diye düşünüyorum çünkü.
1589
01:27:17,581 --> 01:27:18,930
Ya kimse yok mu?
1590
01:27:19,137 --> 01:27:21,022
(Kapı vurma sesi)
1591
01:27:23,597 --> 01:27:27,577
Oo... Saha ve zemin şartları, hava
şartları hepsi maça uygun gözüküyor.
1592
01:27:27,658 --> 01:27:29,988
O zaman forvetteki
yerlerimizi alıyoruz ha?
1593
01:27:30,069 --> 01:27:32,860
Hop, hop, hop. Abin daha gelmedi.
1594
01:27:32,941 --> 01:27:36,654
Abin de gelsin, takım tamamlansın
sahaya öyle çıkarsınız evladım.
1595
01:27:36,827 --> 01:27:39,065
Anladım defans sağlam.
Bari şöyle durayım ha.
1596
01:27:39,408 --> 01:27:44,817
Bu arada Murat sizi aradı mı? Yemeğe
gelip gelmeyeceğini söyledi mi?
1597
01:27:44,989 --> 01:27:47,411
Ya aradı ama öyle bir şey konuşmadık.
1598
01:27:47,581 --> 01:27:50,483
Akşam olunca kuzu anasını, kuş yuvasını
bulur derler.
1599
01:27:50,759 --> 01:27:54,810
Bizim kuzuyu, kurt kapmış olmasın sakın?
Baksanıza o da ortalarda yok, ha?
1600
01:27:56,030 --> 01:27:59,134
Ha, sen kurt... Burcu'ya
kurt mu dedin yani?
1601
01:28:00,439 --> 01:28:02,770
Anne, sen de yangına körükle gitme
Allah aşkına.
1602
01:28:02,934 --> 01:28:06,282
Aman oğlum duman zaten çıkıyor.
Ateş olmayan yerden duman çıkar mı hiç?
1603
01:28:06,466 --> 01:28:07,466
Anne!
1604
01:28:08,832 --> 01:28:12,372
(Müzik - Hareketli)
1605
01:28:13,748 --> 01:28:20,648
(Boya yapma sesi)
1606
01:28:26,579 --> 01:28:28,713
Aferin ha, iyi çalışıyorsun.
1607
01:28:29,271 --> 01:28:33,338
-Performansın beklediğimden iyi yani.
-Ya tabii, ne sandın.
1608
01:28:34,332 --> 01:28:35,788
Sen ne yaptın?
1609
01:28:36,629 --> 01:28:39,753
(Gülme sesi)
1610
01:28:39,834 --> 01:28:42,574
-Ay bir saniye, sakın kıpırdama.
-Ne olmuş ya?
1611
01:28:42,839 --> 01:28:46,107
-Çünkü bu anı kaçıramam.
-Saçmalama.
1612
01:28:46,860 --> 01:28:49,487
Ya dur, dur İnstagram'da
yayınlayayım ki herkes görsün...
1613
01:28:49,568 --> 01:28:52,249
...Murat Komiser'in böyle neşeli
ve eğlenceli kişiliğini.
1614
01:28:52,443 --> 01:28:54,408
-(Murat) Bakayım şuna ya.
-Bak al, al.
1615
01:28:54,782 --> 01:28:55,782
Nasıl?
1616
01:29:00,530 --> 01:29:02,948
Gayet de komik olmuş bence.
1617
01:29:03,184 --> 01:29:06,234
Altına da "Murat Komiser boya
yaparken çok renkli" yazacağım.
1618
01:29:06,356 --> 01:29:07,795
Renkli oldum.
1619
01:29:10,202 --> 01:29:11,495
-Yalnız...
-Ya sakın!
1620
01:29:11,576 --> 01:29:12,942
...neşeliyim bulaşıcıdır ha.
1621
01:29:13,023 --> 01:29:14,023
Ya Murat!
1622
01:29:14,468 --> 01:29:17,411
Ya yapma. Ya yapma. Boyayı...
1623
01:29:17,499 --> 01:29:19,485
Boya, boya kutusunu kafandan
aşağıya geçiririm vallahi.
1624
01:29:19,601 --> 01:29:21,320
Vallahi boya kovasını
kafandan aşağıya geçiririm.
1625
01:29:21,417 --> 01:29:23,068
Beni böyle korkutabileceğini mi
sanıyorsun?
1626
01:29:23,166 --> 01:29:25,111
Vallahi vururum kafana.
Bak boya, boyayı...
1627
01:29:25,233 --> 01:29:27,185
(Murat) Gel, gel, gel...
1628
01:29:27,395 --> 01:29:31,059
Kovasını atarım kafana ya.
Yaa! Yapma ya.
1629
01:29:31,362 --> 01:29:32,362
Al.
1630
01:29:32,443 --> 01:29:34,950
Nasıl sürdün? Bu nasıl bir
sürmek böyle suratıma?
1631
01:29:35,031 --> 01:29:36,640
Boca ettin resmen boyayı?
1632
01:29:38,137 --> 01:29:40,754
Güzel oldu mu? Yakıştı mı? Çekil.
1633
01:29:42,094 --> 01:29:43,294
Her şeyi düşürdün.
1634
01:29:43,375 --> 01:29:46,617
İnstagram fenomeninin
resmini çekelim biz de, Burcu Ol.
1635
01:29:46,943 --> 01:29:50,732
Ya çekme. Ya çekmesene. İyi tamam, çek.
1636
01:29:51,400 --> 01:29:52,400
Hı!
1637
01:29:52,481 --> 01:29:56,233
Yine bak insafsız değilim ha.
Bu senenin moda rengini sürdüm.
1638
01:29:58,267 --> 01:29:59,267
(Telefon zili sesi)
Dur.
1639
01:29:59,959 --> 01:30:00,959
Annem arıyor.
1640
01:30:01,433 --> 01:30:04,925
Bak sakın boya işinden bahsetmek yok,
sürpriz olsun istiyorum.
1641
01:30:06,118 --> 01:30:07,516
Efendim anneciğim.
1642
01:30:07,597 --> 01:30:11,232
Ha, evladım yemeğe
gelmedin de merak ettim.
1643
01:30:11,390 --> 01:30:14,689
Ha, dışarıdayım ben ya. Bu gece
yemeğe gelmeyeceğim.
1644
01:30:14,865 --> 01:30:16,890
Ha, tamam çocuğum tamam.
1645
01:30:18,444 --> 01:30:21,397
Burcu da yok da onu da merak ettim.
1646
01:30:21,478 --> 01:30:24,095
Ama sen nereden bileceksin
Burcu nerede, değil mi?
1647
01:30:24,175 --> 01:30:26,442
Burcu, bak annem seni merak etmiş.
1648
01:30:26,523 --> 01:30:27,523
Beni mi?
1649
01:30:29,974 --> 01:30:32,511
Alo. Hatice teyze merhaba.
1650
01:30:32,592 --> 01:30:33,592
Ha!
1651
01:30:34,011 --> 01:30:35,897
Siz ne yapıyorsunuz yan yana ya?
1652
01:30:37,935 --> 01:30:41,865
Biz ne yapalım, takılıyoruz öyle.
Biraz Murat'la vakit geçirelim dedik.
1653
01:30:42,782 --> 01:30:46,524
Ya bu arada beni merak ettiğiniz,
düşündüğünüz için çok teşekkür ederim.
1654
01:30:46,997 --> 01:30:51,197
Ama benim kapatmam lazım. Biraz
işimiz var. Görüşürüz. Bye bye.
1655
01:30:52,243 --> 01:30:54,907
Ayy annen beni nihayet kabul etti.
1656
01:30:55,350 --> 01:30:58,375
Hayır, kabul etmiyorum. Kabul etmiyorum
siz takılamazsınız.
1657
01:30:58,504 --> 01:31:01,677
O çırpı bacak benim oğlumla
takılamaz ya. Anne!
1658
01:31:02,045 --> 01:31:05,538
Akşam ahıra, sabaha çayıra. Bunlar hiç
ayrılmıyorlar kızım, hep birlikteler.
1659
01:31:05,659 --> 01:31:08,157
Ne yapıyorlarmış onlar ikisi birlikte?
1660
01:31:08,494 --> 01:31:09,561
Takılıyorlarmış.
1661
01:31:09,835 --> 01:31:13,309
O çırpı benim evladımla takılamaz.
Anladın mı? Takılamaz!
1662
01:31:13,390 --> 01:31:14,905
Ama takılıyormuş işte anne.
1663
01:31:14,986 --> 01:31:17,160
Evladım ikide birde o
lafı söyleyip durmasana.
1664
01:31:17,638 --> 01:31:20,895
Neyse Hatice'm sen de takılma bu kadar.
1665
01:31:21,016 --> 01:31:23,527
Bak hâlâ takılma diyorsun Vedat.
1666
01:31:23,745 --> 01:31:27,370
Yok, yok benim aklıma şey takıldı. Biz
niye şu anda yemeğe başlamıyoruz peki?
1667
01:31:27,517 --> 01:31:30,668
Madem gelmiyor abim. Aa hayır, hayır.
Ben o manada takılma...
1668
01:31:30,844 --> 01:31:33,631
Şey onların konuştuğu eğlence
manasında takılma. Benim takılmam...
1669
01:31:33,712 --> 01:31:35,738
...aklına bir şey takılır, öyle takılma.
1670
01:31:35,819 --> 01:31:38,234
Sen niye ikide bir acaba
bu lafı söyleyip duruyorsun?
1671
01:31:38,315 --> 01:31:40,581
Kadını görmüyor musun ne hallerde?
Allah Allah!
1672
01:31:40,744 --> 01:31:43,497
Takılmış plak gibi öyle bır bır... Aa...
1673
01:31:44,706 --> 01:31:46,881
Ağzıma takıldı. Aa, gene takıldı.
1674
01:31:46,990 --> 01:31:47,990
(Gülme sesi)
1675
01:31:48,704 --> 01:31:52,738
(Telefon zili sesi)
1676
01:31:53,266 --> 01:31:55,453
Allah Allah. Mahir Bey arıyor.
1677
01:31:57,293 --> 01:31:58,293
Alo.
1678
01:31:58,980 --> 01:32:01,339
-(Vedat) Buyurun Mahir Bey.
-İyi akşamlar Vedat Bey.
1679
01:32:01,499 --> 01:32:04,760
-Nasılsınız?
-İyiyiz sağ olun, siz nasılsınız?
1680
01:32:05,237 --> 01:32:07,077
Sağ olun. İyiyim ben de.
1681
01:32:07,819 --> 01:32:11,679
Şimdi yapacağım daveti kabul ederseniz
daha da iyi olacağım.
1682
01:32:12,028 --> 01:32:13,028
Davet mi?
1683
01:32:13,109 --> 01:32:16,509
Yarın akşam bütün Aslan
ailesini yemeğe bekliyorum.
1684
01:32:17,630 --> 01:32:19,917
Çok, çok teşekkür ederiz.
1685
01:32:20,464 --> 01:32:23,655
Geliriz. Tabii tabii geliriz, sağ olun.
1686
01:32:23,736 --> 01:32:27,807
Yalnız herkesi bekliyorum. O çiftlikteki
her canlı davetlimdir.
1687
01:32:28,272 --> 01:32:31,997
-Bir kişi bile eksik kalmasın.
-Yalnız Mahir Bey...
1688
01:32:32,989 --> 01:32:36,122
...bizim çiftlikte yaşayan
bir sürü canlı var yani.
1689
01:32:36,304 --> 01:32:40,693
-(Vedat) Tavuklar var, ördekler var.
-Tamam, tamam onlar da gelsinler.
1690
01:32:41,281 --> 01:32:45,459
Yalnız sizi eksiksiz bekliyorum.
Bir kişi bile eksik kalmasın.
1691
01:32:45,596 --> 01:32:48,396
Eve girerken yoklama yapacağım,
ona göre.
1692
01:32:48,581 --> 01:32:53,422
Ya... Tabii, tabii geliriz. Geliriz
sağ olun. Sağ olun, var olun.
1693
01:32:54,612 --> 01:32:55,612
Allah Allah.
1694
01:32:56,427 --> 01:32:59,446
Ya hepimizi yemeğe davet ediyor.
1695
01:32:59,527 --> 01:33:01,862
"Çiftlikte yaşayan her
canlı gelsin" dedi.
1696
01:33:04,140 --> 01:33:06,810
Ben biliyorum niye öyle dediğini.
Biliyorum.
1697
01:33:07,605 --> 01:33:09,719
Sen niye o sandalyenin
arkasına saklanıyorsun...
1698
01:33:09,800 --> 01:33:11,545
...böyle şekiller şüküller yapıyorsun ya?
1699
01:33:11,719 --> 01:33:14,839
"Eşeğin yavrusu sıpa,
terbiyesi sopa" derler.
1700
01:33:14,920 --> 01:33:18,188
-Terbiyesiz.
-Bu yüzden. Ne?
1701
01:33:21,087 --> 01:33:22,912
Yarın burada olacaksın Hayriye'm.
1702
01:33:24,173 --> 01:33:26,876
Neler kaybettiğini kendi
gözlerinle göreceksin?
1703
01:33:29,503 --> 01:33:36,403
(Boya yapma sesi)
1704
01:33:37,704 --> 01:33:40,102
Picasso'nun yaptığı resmi
gören biri demiş ki...
1705
01:33:40,446 --> 01:33:42,493
..."iyi de bu balığa
benzemiyor ki" demiş.
1706
01:33:42,574 --> 01:33:43,795
Picasso da...
1707
01:33:46,033 --> 01:33:49,114
"Çünkü bu balık değil, resim" demiş.
1708
01:33:49,510 --> 01:33:52,244
Yani evet. Ama bu çok
popüler bir cevap.
1709
01:33:53,371 --> 01:33:56,371
Ressamlar bir objeyi
resmetmeye çalışırken...
1710
01:33:56,748 --> 01:33:59,268
...yani amaçları o objeyi
birebir yansıtmak değil.
1711
01:33:59,669 --> 01:34:03,091
O objenin onda uyandırdığı duygular,
ona ne hissettirdiği.
1712
01:34:03,317 --> 01:34:05,317
Onlarla ilgilenirler daha çok.
1713
01:34:06,623 --> 01:34:09,532
Böyle birden bire derin
konulara mı daldım?
1714
01:34:10,040 --> 01:34:11,040
Yok ya.
1715
01:34:12,269 --> 01:34:13,335
Balığa takıldım.
1716
01:34:15,110 --> 01:34:17,547
Biz küçükken babamla sık sık
balığa çıkardık da.
1717
01:34:17,677 --> 01:34:18,677
Ha...
1718
01:34:19,474 --> 01:34:21,940
Mutlu üşengeçliğinden gelmezdi zaten.
1719
01:34:22,855 --> 01:34:26,122
Ee, Gayret abim balığa elleyemediğinden
gelmezdi.
1720
01:34:27,246 --> 01:34:30,681
Umut da zaten kendine hoş gelen
hobilerinin peşinden giderdi.
1721
01:34:31,282 --> 01:34:33,282
Biz babamla baş başa kalırdık.
1722
01:34:34,624 --> 01:34:36,427
Çok güzel saatler geçirirdik.
1723
01:34:37,629 --> 01:34:40,680
Bütün dertlerimizden,
sıkıntılarımızdan sıyrılırdık.
1724
01:34:41,978 --> 01:34:44,730
Yani her şeyden konuşurduk. Gülerdik.
1725
01:34:47,996 --> 01:34:50,167
Eve öyle huzurla ve keyifle dönerdim ki.
1726
01:34:50,650 --> 01:34:52,617
Bir dahaki balık avını iple çekerdim.
1727
01:34:54,362 --> 01:34:58,920
(Müzik - Duygusal)
1728
01:34:59,236 --> 01:35:00,370
Canını mı sıktım?
1729
01:35:01,663 --> 01:35:02,663
(Burcu) Yoo.
1730
01:35:03,760 --> 01:35:06,877
Sen böyle babanla yaptığın
şeylerden bahsedince...
1731
01:35:07,739 --> 01:35:10,406
...benim de aklıma kendi anılarım geldi.
1732
01:35:10,919 --> 01:35:13,170
Çok güzel, çok özel zamanlar
geçirirdik.
1733
01:35:14,704 --> 01:35:19,074
Cuma günleri ya sinemaya, ya konsere,
ya herhangi bir etkinliğe giderdik.
1734
01:35:19,913 --> 01:35:22,679
Yani yeni gelen bir gösteriyi asla
kaçırmazdık.
1735
01:35:23,516 --> 01:35:27,064
Biz de sizin gibi Cuma günü böyle
oturup bu hafta neler yaptık...
1736
01:35:27,174 --> 01:35:31,197
...nerelere gittik, ne okuduk,
ne izledik saatlerce onları konuşurduk.
1737
01:35:32,757 --> 01:35:34,519
Babamın sadece bana ait olduğu...
1738
01:35:35,534 --> 01:35:37,607
...çok özel, çok güzel zamanlardı.
1739
01:35:39,117 --> 01:35:42,374
Ha biliyor musun bu hafta sonu
yurtdışından bir grup geliyor.
1740
01:35:42,460 --> 01:35:45,111
Babam burada olsa beni kesin
götürürdü yani, kesin.
1741
01:35:48,118 --> 01:35:51,356
İnsan bazı şeylerin değerini
kaybetmeden anlayamıyor galiba.
1742
01:35:52,808 --> 01:35:56,488
Yani artık Cuma günlerin
gelmesini hiç istemiyorum.
1743
01:35:58,088 --> 01:36:01,741
Ya böyle keşke bir mucize
olsa babam geri dönse.
1744
01:36:02,684 --> 01:36:09,584
(Müzik - Duygusal)
1745
01:36:11,551 --> 01:36:12,818
Ya ben çok acıktım.
1746
01:36:13,414 --> 01:36:15,667
Şu duvarı bitireyim, alayım bir şeyler.
1747
01:36:16,091 --> 01:36:17,091
Çok acıktım.
1748
01:36:17,809 --> 01:36:20,698
Yani bayağı çok acıktım. Ya sen nasıl
bir işverensin?
1749
01:36:20,909 --> 01:36:23,461
Yani işçini böyle karın tokluğuna
bile çalıştırmıyorsun.
1750
01:36:23,566 --> 01:36:26,611
Ayrıca benim böyle açlıktan
böyle şekerim düşer, bayılırım.
1751
01:36:26,824 --> 01:36:29,184
-Sen de mızmız çıktın bayağı ha?
-Yani.
1752
01:36:29,550 --> 01:36:31,904
İyi tamam, peki. Alayım bir şeyler.
Ne istiyorsun?
1753
01:36:32,206 --> 01:36:33,750
-Tost.
-Tost mu?
1754
01:36:33,831 --> 01:36:35,357
-Hı.
-Ee "çok acıktım" dedin.
1755
01:36:35,438 --> 01:36:36,821
Ha, iki tost.
1756
01:36:37,507 --> 01:36:39,931
İyi, tamam. Ben alıp geleyim bir şeyler.
1757
01:36:41,352 --> 01:36:48,252
(Müzik - Hareketli)
1758
01:36:52,133 --> 01:36:53,443
Yaa!
1759
01:36:54,014 --> 01:36:56,349
Ah Burcu! Murat anlayacak!
1760
01:36:57,071 --> 01:36:58,592
Uff!
1761
01:36:58,991 --> 01:37:00,237
Ne yapacağım ya?
1762
01:37:02,504 --> 01:37:03,504
Aa...
1763
01:37:04,136 --> 01:37:11,036
(Müzik - Hareketli)
1764
01:37:21,954 --> 01:37:25,437
(Pelin) Öleceğiz burada. Havasız
kalacağız, öleceğiz.
1765
01:37:27,088 --> 01:37:30,227
Ya yangın çıkarsa, ya
duman dolarsa burası?
1766
01:37:30,766 --> 01:37:35,099
Ya su basarsa en alt kattayız. Ya
su basarsa ne yapacağız burada?
1767
01:37:36,697 --> 01:37:38,527
Pelin bir sakin ol, bir gözlerime bak.
1768
01:37:38,848 --> 01:37:41,029
Bir sakin ol, derin derin
nefes almaya çalış.
1769
01:37:41,188 --> 01:37:43,513
Alamam. Nefes falan alamam ben.
1770
01:37:43,833 --> 01:37:47,579
-Hava yok burada, yeterli hava yok.
-Pelin, bir gözlerime bakar mısın?
1771
01:37:48,989 --> 01:37:50,281
Bir şey söyleyeceğim ben sana.
1772
01:37:52,814 --> 01:37:55,639
Ya biz mesela evli olsaydık gerçekten...
1773
01:37:55,949 --> 01:37:59,137
-...nasıl olurdu hayatımız?
-Gerçekten evli olsaydık mı?
1774
01:37:59,410 --> 01:38:00,476
Ya evet, yani...
1775
01:38:01,313 --> 01:38:04,390
...mesela diyelim ki gerçekten evliyiz.
Nasıl olurdu?
1776
01:38:04,471 --> 01:38:06,692
Yani bir günümüz nasıl geçerdi mesela?
1777
01:38:07,195 --> 01:38:10,547
Bir gün sana katlanamazdım herhalde.
Bir de aynı evin içinde...
1778
01:38:10,628 --> 01:38:12,066
...kesin katlanamazdım.
1779
01:38:12,660 --> 01:38:15,623
Ya farz et diyorum ya. Yani nasıl
canlandırıyorsun kafanda?
1780
01:38:16,523 --> 01:38:20,495
Sen... Sen çok rahat bir adamsın
bir kere. Bir de dağınıksın da.
1781
01:38:21,113 --> 01:38:23,905
Düşünüyorum ev yansa
umurunda olmazdı herhalde.
1782
01:38:24,105 --> 01:38:26,176
Bütün işleri bana yaptırır,
sabahtan akşama kadar...
1783
01:38:26,257 --> 01:38:28,327
...televizyon karşısından kalkmazdın sen.
1784
01:38:28,633 --> 01:38:31,379
Cık, yanılıyorsun. Bir kere
hayat müşterek.
1785
01:38:31,460 --> 01:38:33,732
Sen çalışıyorsan, ben de
çalışıyorsam...
1786
01:38:33,816 --> 01:38:35,681
...ev işlerinde müşterek yapardık.
1787
01:38:36,049 --> 01:38:39,055
Ayrıca beş yıla kadar senin saçların da
dökülürdü, kel kalırdın.
1788
01:38:39,136 --> 01:38:42,049
Ya baban gibi çiftlikle uğraşmadığın
için de göbek salardın.
1789
01:38:42,202 --> 01:38:44,722
-Sen nasıl olurdun acaba?
-Nasıl olacağım?
1790
01:38:44,803 --> 01:38:47,832
Şimdiki gibi bakımlı, kariyer sahibi...
1791
01:38:48,167 --> 01:38:50,226
...iyi bir ev ve iş kadını olurdum.
1792
01:38:50,353 --> 01:38:52,817
Çocuk da yaparım, kariyer de
diyorsun yani.
1793
01:38:53,387 --> 01:38:54,387
Çocuk mu?
1794
01:38:59,144 --> 01:39:00,807
Kaç çocuk yapardık?
1795
01:39:00,997 --> 01:39:05,119
Yani ben kalabalık bir ailede büyüdüm.
Çok çocuk yapardık diyebilirim.
1796
01:39:05,502 --> 01:39:09,363
Yani eğer gerektiğinde
altını temizleyeceksen...
1797
01:39:09,444 --> 01:39:12,108
...geceleri uyanıp mamasını vereceksen...
1798
01:39:12,640 --> 01:39:15,971
...ee, çocukları ben de çok severim.
Bir sürü çocuk yapabilirdik.
1799
01:39:17,623 --> 01:39:19,685
Ee, en azından çocuk konusunda anlaştık.
1800
01:39:20,559 --> 01:39:21,903
İsimleri ne olurdu?
1801
01:39:22,192 --> 01:39:24,739
Hmm. Kaç kız, kaç erkek olacak?
1802
01:39:25,173 --> 01:39:29,029
Ha, vallahi iki kız, iki erkek
bence en makulü. Yani...
1803
01:39:29,257 --> 01:39:33,046
...bunların babaannesi var,
anneannesi var. İki tane dede var.
1804
01:39:33,127 --> 01:39:36,217
Yani hepsinin ismini koyarız.
Hem onların da gönlü olur.
1805
01:39:36,396 --> 01:39:38,198
Biz bir de göbek ismi
koyarız, istediğimiz gibi...
1806
01:39:38,279 --> 01:39:40,668
...sesleniriz ama yani iki kız,
iki erkek net.
1807
01:39:41,620 --> 01:39:44,317
Kebap mı sipariş ediyorsun sen?
Ne o öyle istek?
1808
01:39:44,398 --> 01:39:46,953
-İsteğe göre mi gelecek yani?
-Vallahi ben bilmem.
1809
01:39:50,331 --> 01:39:51,331
Balayı?
1810
01:39:52,360 --> 01:39:54,554
-Paris.
-Paris mi?
1811
01:39:55,545 --> 01:39:59,792
Yani kendi ülkemde gezip görmediğim
o kadar güzel yerler var ki...
1812
01:40:00,487 --> 01:40:02,748
...önce o cennet gibi yerlere
gitmek isterdim.
1813
01:40:02,829 --> 01:40:05,184
Biz de kendi memleketimizi
seviyoruz herhalde.
1814
01:40:05,499 --> 01:40:06,975
Ya ben hani sen biraz...
1815
01:40:07,521 --> 01:40:10,309
...Parisyen bir havan var
gibi geliyor bana o yüzden.
1816
01:40:10,517 --> 01:40:12,026
Parisyen mi?
1817
01:40:12,193 --> 01:40:14,293
Hatta ben seni ilk
gördüğümde bu dedim ne kadar...
1818
01:40:14,374 --> 01:40:16,768
...kendini beğenmiş bir
kızıl saçlı güzel kadın.
1819
01:40:16,869 --> 01:40:19,172
Ha... Öyle mi dedin?
Kalp kalbe karşıymış.
1820
01:40:19,300 --> 01:40:22,647
Ben de seni ilk gördüğüm de bu
ne kadar ukala bir tip demiştim.
1821
01:40:27,362 --> 01:40:34,262
(Müzik)
1822
01:40:48,481 --> 01:40:55,381
(Müzik)
1823
01:40:57,176 --> 01:40:59,040
(Kapı gıcırtısı sesi)
1824
01:40:59,988 --> 01:41:03,706
Aa, geldin mi ya? Ölüyordum açlıktan.
1825
01:41:04,820 --> 01:41:06,496
Uff.
1826
01:41:07,675 --> 01:41:09,740
Aa, bana çikolata mı aldın?
1827
01:41:09,821 --> 01:41:12,079
Enerjiye ihtiyacın
vardır diye düşündüm.
1828
01:41:14,337 --> 01:41:16,641
Anlayacağın seni daha
çalıştırmayı planlıyorum.
1829
01:41:17,629 --> 01:41:22,351
(Poşet sesi)
1830
01:41:25,774 --> 01:41:32,674
(Müzik)
1831
01:41:39,777 --> 01:41:41,444
Çantaya tiner mi döküldü?
1832
01:41:42,608 --> 01:41:47,959
(Müzik)
1833
01:41:48,144 --> 01:41:49,144
Ha şey...
1834
01:41:49,855 --> 01:41:53,334
...ben oralara bakıyordum öyle
bir toparlayayım falan dedim...
1835
01:41:53,670 --> 01:41:58,077
...boya yaptık ya elimin kenarındaki
boya çantaya böyle sıçradı.
1836
01:41:58,434 --> 01:42:02,482
Ben de sonra bir bezle sileyim dedim
sonra bezde tiner olduğunu anladım.
1837
01:42:02,619 --> 01:42:04,213
Sonra tinerle sildim iyice çantayı.
1838
01:42:04,988 --> 01:42:06,785
Aa, kusura bakma, özür dilerim.
1839
01:42:07,396 --> 01:42:10,131
Neyse. Yapacak bir şey yok.
1840
01:42:10,875 --> 01:42:14,185
Böyle acemi boyacılarla
çalışırsan olacağı bu.
1841
01:42:16,489 --> 01:42:18,704
Yani istiyorsan
yevmiyemden kesebilirsin.
1842
01:42:18,842 --> 01:42:22,076
Beni kovabilirsin ama çikolatamdan bir
parça bile vermem.
1843
01:42:23,795 --> 01:42:25,823
Yok yok. Bu seferlik affettim.
1844
01:42:26,854 --> 01:42:30,345
(Müzik)
1845
01:42:31,170 --> 01:42:35,338
(Sessizlik)
1846
01:42:36,124 --> 01:42:43,024
(Müzik)
1847
01:42:46,869 --> 01:42:49,267
Uyurken öyle hiç de cadı gibi değilsin.
1848
01:42:50,675 --> 01:42:57,575
(Müzik - Duygusal)
1849
01:43:12,222 --> 01:43:14,753
Ses ses. Pelin, ses.
1850
01:43:14,834 --> 01:43:17,074
Ne oldu, geldik mi Adapazarı'na?
1851
01:43:17,155 --> 01:43:20,633
Ne? Yok şey kapının
arkasında bak adam var.
1852
01:43:21,378 --> 01:43:22,562
Kardeş!
1853
01:43:23,284 --> 01:43:24,494
Hey orada biri var mı?
1854
01:43:24,926 --> 01:43:28,487
-Yardım edin bize, imdat!
-Kardeş duyuyor musun sesimizi?
1855
01:43:30,327 --> 01:43:31,575
(Kapı açılma sesi)
1856
01:43:32,805 --> 01:43:35,138
Oh ya kardeşim çok şükür duydun be.
1857
01:43:35,219 --> 01:43:36,433
Ne oldu, iyi misiniz?
1858
01:43:36,514 --> 01:43:40,370
Evet, iyiyiz de burada kilitli kaldık.
Arkadaş kapının kolunu kırdı da.
1859
01:43:40,451 --> 01:43:42,001
Kırmadım, elim de kaldı.
1860
01:43:42,137 --> 01:43:44,173
Bir gecedir buradayız.
Vallahi iyi ki geldin.
1861
01:43:44,267 --> 01:43:46,911
King Kong musun sen elinde kalsın?
Kırdın işte.
1862
01:43:47,008 --> 01:43:49,738
Bak daha fazla konuşursan çıkar
giderim seni buraya kilitlerim ha.
1863
01:43:49,819 --> 01:43:51,019
O biraz zor canım.
1864
01:43:52,758 --> 01:43:55,588
-Neyse geçmiş olsun kardeşim.
-Sağ ol birader, sağ ol.
1865
01:44:00,426 --> 01:44:01,626
(Kapı açılma sesi)
1866
01:44:03,018 --> 01:44:06,344
(Sessizlik)
1867
01:44:08,272 --> 01:44:09,539
(Kapı kapanma sesi)
1868
01:44:10,833 --> 01:44:17,733
(Müzik - Hareketli)
1869
01:44:32,587 --> 01:44:39,487
(Müzik - Hareketli)
1870
01:44:39,766 --> 01:44:41,884
Ay ay kim var? Ay kim o?
1871
01:44:41,965 --> 01:44:43,463
(Mutlu) Benim, benim, benim.
1872
01:44:44,507 --> 01:44:46,761
Gece gece ne arıyorsun sen benim odamda?
1873
01:44:49,023 --> 01:44:52,802
O ne elindeki? Ay sen ne
sürdün suratıma?
1874
01:44:53,076 --> 01:44:54,995
Krem, krem bu. Krem bu.
Bu çok değerli bir krem.
1875
01:44:55,076 --> 01:44:58,332
Burcu'dan yürüttüm bayağı güçlü bir şey.
İnanılmaz etkili bir şey babaanne.
1876
01:44:58,491 --> 01:45:00,776
Normalde yüze sürdükten
sonra 20 dakika durması...
1877
01:45:00,857 --> 01:45:03,523
...gerekiyormuş ama sen sabaha
kadar tut, anca işe yarar.
1878
01:45:04,280 --> 01:45:06,371
Niye sürdün bunu evladımın çocuğu?
1879
01:45:06,826 --> 01:45:08,895
Ee, yarın 28 Mahir'le buluşuyorsun ya.
1880
01:45:08,976 --> 01:45:11,720
Ben de kendi çapımda babaanneciğime
bir güzellik yapayım dedim.
1881
01:45:12,079 --> 01:45:16,121
Babaanne, bir düşünsene. 28 Mahir seni
alırsa biz de evi alırız ya.
1882
01:45:16,672 --> 01:45:17,874
Nerede benim terliğim?
1883
01:45:17,996 --> 01:45:20,720
Dur, dur gerek yok. Gerek yok.
Gerek yok bak buraya bırakıyorum.
1884
01:45:21,106 --> 01:45:22,306
(Kapı açılma sesi)
1885
01:45:22,641 --> 01:45:23,641
Edepsiz!
1886
01:45:25,801 --> 01:45:26,801
(Hayriye) Edepsiz.
1887
01:45:27,403 --> 01:45:33,027
(Müzik - Hareketli)
1888
01:45:33,546 --> 01:45:35,044
İşe yarar mı acaba?
1889
01:45:36,347 --> 01:45:37,347
Ha?
1890
01:45:39,373 --> 01:45:45,294
(Burcu gülme sesi)
1891
01:45:45,866 --> 01:45:49,832
(Burcu) Ya bir şey diyeyim mi hayatımda
hiç bu kadar eğlendiğimi hatırlamıyorum.
1892
01:45:49,913 --> 01:45:51,808
Tamam biraz sessiz ol,
uyuyordur bizimkiler.
1893
01:45:51,889 --> 01:45:55,983
Ya off! Bence herkes uyansın. Biz
boya yaptık diye bağırayım mı?
1894
01:45:56,064 --> 01:45:57,064
Dur, dur.
1895
01:45:58,215 --> 01:46:05,115
(Müzik - Hareketli)
1896
01:46:06,667 --> 01:46:08,527
Nihayet teşrif ettiler.
1897
01:46:09,530 --> 01:46:12,302
Pek de eğleniyorlar. Maşallah.
1898
01:46:15,243 --> 01:46:16,510
(Murat) Sessiz.
1899
01:46:18,673 --> 01:46:23,679
Ya Burcu iyi ki geldin vallahi.
Sensiz bu kadar yani keyifli olmazdı.
1900
01:46:23,760 --> 01:46:24,760
Yaa.
1901
01:46:29,064 --> 01:46:31,871
Sen bundan sonra ne zaman
yardım istersen ben hazırım.
1902
01:46:32,499 --> 01:46:35,353
Ama ücretimi arttırdığımı söyleyeyim.
İki tane çikolata istiyorum.
1903
01:46:35,539 --> 01:46:37,887
Tamam, ben sana sigorta bile yaparım.
1904
01:46:38,380 --> 01:46:45,280
(Müzik - Duygusal)
1905
01:46:58,988 --> 01:47:04,385
(Müzik)
1906
01:47:04,594 --> 01:47:07,513
(Hatice) Bir saat ne konuştu
bunlar ya burada fısır fısır?
1907
01:47:08,381 --> 01:47:09,381
Pist!
1908
01:47:11,268 --> 01:47:12,268
Vedat!
1909
01:47:12,622 --> 01:47:15,259
Ne birden bire arkamda peydah
oluyorsun, aklımı aldın ya!
1910
01:47:15,658 --> 01:47:18,207
Ne yani Hatice senin aklın
yerinde mi sanki ya?
1911
01:47:18,434 --> 01:47:20,703
Ne yapıyorsun gecenin bir vakti
insanları takip ediyorsun?
1912
01:47:20,819 --> 01:47:24,457
-Rahat bırak şu çocukları ya.
-Kaçta geldiler, kaçta.
1913
01:47:24,666 --> 01:47:26,215
Kim bilir nereye gitti bunlar?
1914
01:47:26,296 --> 01:47:30,062
Taktı bu kız ya. Kesinlikle kancayı
taktı benim çocuğuma, biliyorum ben.
1915
01:47:30,266 --> 01:47:32,761
Bana bak ya sen bayağı
senaryo yazıyorsun.
1916
01:47:32,841 --> 01:47:35,945
Hadi gel uykun gelmiştir senin, yürü.
Yürü yatalım gel, gel.
1917
01:47:36,581 --> 01:47:43,481
(Müzik - Duygusal)
1918
01:47:57,813 --> 01:48:04,713
(Müzik - Duygusal)
1919
01:48:19,619 --> 01:48:25,181
(Müzik devam ediyor)
1920
01:48:25,588 --> 01:48:28,153
-Dün gece neredeydiniz?
-Ne yapıyordunuz birlikte ha?
1921
01:48:28,237 --> 01:48:29,376
Yalnız ikiniz miydiniz?
1922
01:48:29,457 --> 01:48:31,177
O mu kandırdı seni "Hadi
gidelim Murat" diye ha?
1923
01:48:31,249 --> 01:48:32,778
Onca saat ne konuştunuz çırpı bacakla?
1924
01:48:32,859 --> 01:48:34,829
Ee, Murat cevap versene
oğlum, merak ediyoruz.
1925
01:48:34,889 --> 01:48:37,446
-Söylesene evladım.
-Hadi kuzumun kuzusu anlat bize, hadi.
1926
01:48:37,527 --> 01:48:38,991
İnat ettim anlatmayacağım
diyorsun yani.
1927
01:48:39,094 --> 01:48:41,290
Evet anne, anlatacak bir şey yok çünkü.
1928
01:48:41,641 --> 01:48:42,641
Allah Allah!
1929
01:48:43,677 --> 01:48:47,942
(Müzik - Hareketli)
1930
01:48:49,446 --> 01:48:51,337
Ee, ben bu kremi daha yeni almıştım.
1931
01:48:52,003 --> 01:48:53,458
Bu kadar kullanmadım ki.
1932
01:48:57,535 --> 01:49:02,010
(Telefon zili sesi)
1933
01:49:03,063 --> 01:49:04,644
(Telefon zili sesi)
Ha, babam arıyor.
1934
01:49:05,759 --> 01:49:07,519
Alo, babacığım.
1935
01:49:07,850 --> 01:49:10,525
-(Tayfun ses) Günaydın kızım.
-Sana da günaydın baba.
1936
01:49:10,656 --> 01:49:12,296
(Tayfun ses) Burcu bir şeyler
bulabildin mi?
1937
01:49:12,986 --> 01:49:16,282
Yok, maalesef henüz hiçbir şey
bulamadım.
1938
01:49:16,390 --> 01:49:18,042
(Tayfun ses) Bu benim
için çok önemli kızım.
1939
01:49:18,123 --> 01:49:20,099
(Tayfun ses) Adam olmadık
şeylerle suçluyor beni.
1940
01:49:20,384 --> 01:49:22,020
(Tayfun ses) Kim olduğunu
öğrenmem lazım.
1941
01:49:22,303 --> 01:49:23,909
Biliyorum babacığım, biliyorum.
1942
01:49:23,990 --> 01:49:26,028
Elimden geleni yapacağım, merak etme.
1943
01:49:26,109 --> 01:49:27,810
(Tayfun ses) Biliyorum kızım, biliyorum.
1944
01:49:28,207 --> 01:49:31,137
(Tayfun ses) Ben seni tekrar arayacağım.
Kendine iyi bak.
1945
01:49:31,747 --> 01:49:35,598
(Tayfun ses) Ve bu işin benim için
hayati bir mevzu olduğunu...
1946
01:49:35,739 --> 01:49:37,067
...sakın unutma kızım.
1947
01:49:37,567 --> 01:49:40,551
Tamam babacığım. Sen de kendine
çok iyi bak.
1948
01:49:47,004 --> 01:49:53,904
(Müzik)
1949
01:49:54,215 --> 01:49:55,439
(Kapı açılma sesi)
1950
01:49:55,972 --> 01:50:02,872
(Müzik - Gerilim)
1951
01:50:03,084 --> 01:50:05,685
(Kâğıt hışırtı sesleri)
1952
01:50:10,412 --> 01:50:12,326
Nerede bunlar? Nerede?
1953
01:50:12,646 --> 01:50:13,646
Bu ne ya?
1954
01:50:13,834 --> 01:50:15,544
Cık, üff!
1955
01:50:15,953 --> 01:50:22,853
(Müzik - Gerilim)
1956
01:50:25,022 --> 01:50:27,889
(Kağıt hışırtı sesleri)
1957
01:50:34,678 --> 01:50:41,578
(Müzik - Gerilim)
1958
01:50:42,475 --> 01:50:44,312
Senin ne işin var bu odada?
1959
01:50:45,241 --> 01:50:47,631
Hiç. Ee, ben geçiyordum da...
1960
01:50:48,085 --> 01:50:49,756
...Murat'ın odasını dağılmış gördüm.
1961
01:50:49,837 --> 01:50:52,889
Böyle masa falan dağılmıştı.
Toplayayım, yardım edeyim dedim.
1962
01:50:52,967 --> 01:50:55,951
O kadar çalışıyor, yoruluyor.
O yüzden böyle topluyordum.
1963
01:50:56,389 --> 01:50:58,248
(Hayriye iç ses) Hatice'm çok haklı.
1964
01:50:58,592 --> 01:51:01,162
(Hayriye iç ses) Murat'ın odasını
toplamaya başlamış bile.
1965
01:51:01,600 --> 01:51:04,365
(Hayriye iç ses) Kesin Murat'ta gözü var
bu çırpı bacağın.
1966
01:51:10,654 --> 01:51:14,989
(Kuş cıvıltısı sesi)
1967
01:51:15,070 --> 01:51:16,906
(Ayak sesleri)
1968
01:51:18,016 --> 01:51:19,036
Abla, günaydın.
1969
01:51:19,172 --> 01:51:23,742
(Kuş cıvıltısı sesi)
1970
01:51:23,852 --> 01:51:25,546
Abla günaydın diyorum,
duymuyor musun ya?
1971
01:51:26,421 --> 01:51:28,640
Rıfkı ne yapıyorsun, ödüm koptu ya.
1972
01:51:29,469 --> 01:51:30,469
Rıfkı'm...
1973
01:51:30,695 --> 01:51:31,765
...sen hani bana...
1974
01:51:31,875 --> 01:51:34,937
...dün demiştin ya, Gayret'le olan
anılarınızı düşün diye?
1975
01:51:35,086 --> 01:51:36,086
Ben de düşündüm.
1976
01:51:36,180 --> 01:51:38,335
Ondan sonra da bunları yazdım.
1977
01:51:38,563 --> 01:51:40,429
Bir senede bu kadar anınız mı
oldu sizin?
1978
01:51:40,547 --> 01:51:42,928
Ya bunlar ilk anda aklıma gelenler.
1979
01:51:43,031 --> 01:51:44,953
Yazacak öyle çok anımız var ki.
1980
01:51:45,023 --> 01:51:46,867
Maşallah, anı rekoru kırmışsın.
1981
01:51:46,953 --> 01:51:49,468
Gayret, böyle sınıfın en popüleriydi.
1982
01:51:49,547 --> 01:51:52,343
Bütün kızlar da ona hayrandı.
Hatta herkes onu çok severdi.
1983
01:51:52,424 --> 01:51:53,424
E peki...
1984
01:51:53,539 --> 01:51:55,718
...yani böyle Gayret abiyi
etkileyecek...
1985
01:51:55,836 --> 01:51:58,093
...onun hatırlamasını sağlayacak bir...
1986
01:51:58,156 --> 01:51:59,156
...anı bulabildin mi?
1987
01:51:59,251 --> 01:52:01,110
Öyle bir şey buldum ki Rıfkı.
1988
01:52:01,287 --> 01:52:03,810
Gayret, bu sefer beni
kesin hatırlayacak.
1989
01:52:06,100 --> 01:52:07,256
Nerede kalmıştım?
1990
01:52:07,732 --> 01:52:09,583
E peki madem bulduysan...
1991
01:52:09,748 --> 01:52:11,958
...hala niye yazmaya
devam ediyorsun ablacığım?
1992
01:52:13,193 --> 01:52:14,193
A a!
1993
01:52:14,435 --> 01:52:16,763
Evet buldum, niye
yazmaya devam ediyorum ya?
1994
01:52:16,862 --> 01:52:18,018
Ben gidip hazırlanayım.
1995
01:52:18,057 --> 01:52:19,791
(Gülme sesi)
(Rıfkı) Hah, hah.
1996
01:52:20,339 --> 01:52:22,039
Çalıştır biraz, çalıştır.
1997
01:52:22,081 --> 01:52:23,494
(Ayak sesi)
1998
01:52:26,119 --> 01:52:28,704
(Telefon zili sesi)
(Ofis ortam sesi)
1999
01:52:28,838 --> 01:52:29,838
Günaydın.
2000
01:52:29,939 --> 01:52:31,232
(Telefon zili sesi)
2001
01:52:39,551 --> 01:52:42,192
Ne oldu oğlum? Ne oluyor?
Niye gülüyorsunuz ya?
2002
01:52:42,273 --> 01:52:43,273
Ya ne?
2003
01:52:43,321 --> 01:52:46,426
Duyduğumuza göre karınla balayınızı
arşiv dairesinde geçirmişsiniz.
2004
01:52:46,477 --> 01:52:47,770
Saçmalamayın oğlum.
2005
01:52:48,196 --> 01:52:51,227
Kapı kilitlendi. Ben onunla
kapalı kalmak ister miyim ya?
2006
01:52:51,362 --> 01:52:52,362
Bilmem artık.
2007
01:52:59,017 --> 01:53:00,844
Ya sayende hayatımız...
2008
01:53:00,925 --> 01:53:03,000
...televizyon kanalında geçen bir
sit-com'a dönüştü Pelin.
2009
01:53:03,081 --> 01:53:04,922
Çok teşekkür ediyorum,
çok sağ ol.
2010
01:53:05,013 --> 01:53:06,169
Benim sayemde mi?
2011
01:53:06,587 --> 01:53:10,227
Kapının kolunu kıran sensin.
Süslenmeden çıkmayan sensin.
2012
01:53:10,360 --> 01:53:12,110
-Suçlu ben miyim?
-Tamam, neyse ya.
2013
01:53:12,228 --> 01:53:14,571
Bir an önce boşanma işini
halledelim artık. Yeter.
2014
01:53:14,673 --> 01:53:17,032
Tamam, iki dakikalık işim kaldı,
halledeyim.
2015
01:53:17,774 --> 01:53:20,632
Bir de dün gece için
çok teşekkür ederim.
2016
01:53:20,713 --> 01:53:21,713
Dün gece mi?
2017
01:53:21,774 --> 01:53:24,118
Eğer dün gece sen beni
sakinleştirmeseydin...
2018
01:53:24,255 --> 01:53:27,731
...muhtemelen kafayı yer, ya sinir
krizi ya kalp krizi geçirirdim.
2019
01:53:28,060 --> 01:53:31,803
Ha ben, yani senin kafanı karıştırıp,
sakinleştirmek için numara yaptım.
2020
01:53:32,045 --> 01:53:33,045
Numara mı?
2021
01:53:33,592 --> 01:53:36,373
Ne yani, dün söylediğin
her şey yalan mıydı?
2022
01:53:36,936 --> 01:53:37,936
Yani...
2023
01:53:38,108 --> 01:53:40,170
...seni sakinleştirmek
için söylenmiş...
2024
01:53:40,233 --> 01:53:42,178
...birtakım pembe yalanlar diyebiliriz.
2025
01:53:45,022 --> 01:53:46,842
Yoksa sen söylediklerime inandın mı?
2026
01:53:46,983 --> 01:53:48,207
Elbette inanmadım.
2027
01:53:48,819 --> 01:53:51,998
Ben de hiçbirinde ciddi değildim,
sa-samimi değildim zaten.
2028
01:53:52,702 --> 01:53:54,266
Ben de seni deniyordum.
2029
01:53:54,575 --> 01:53:57,535
Yani yatmadan önce, aslında ne kadar iyi
bir çift olabileceğimiz...
2030
01:53:57,614 --> 01:54:00,293
...fikrine varmıştın, o zaman onlar da
yalandı yani, ha?
2031
01:54:00,661 --> 01:54:01,895
Evet, hepsi yalandı.
2032
01:54:02,239 --> 01:54:05,270
Hepsi sana söylenmiş,
küçük pembe yalanlardı.
2033
01:54:06,067 --> 01:54:07,067
İyi o zaman.
2034
01:54:07,622 --> 01:54:10,819
Bir an önce hallet işini de
şu avukat gelecek.
2035
01:54:11,364 --> 01:54:12,364
İyi.
2036
01:54:13,208 --> 01:54:15,270
(Ayak sesi)
(Müzik)
2037
01:54:16,252 --> 01:54:23,152
(Müzik - Hüzünlü)
2038
01:54:28,266 --> 01:54:29,266
Hıı.
2039
01:54:29,586 --> 01:54:31,937
Ay Hatice'm, ay unutuyordum az kalsın.
2040
01:54:32,422 --> 01:54:34,351
Bu sabah, ben o çırpı bacağı...
2041
01:54:34,500 --> 01:54:36,445
...vallahi Murat'ın odasında yakaladım.
2042
01:54:39,348 --> 01:54:40,590
Ne yapıyormuş orada?
2043
01:54:40,671 --> 01:54:41,691
E vallahi sordum.
2044
01:54:41,772 --> 01:54:44,019
Murat'ın odasını düzenliyorum dedi bana.
2045
01:54:44,090 --> 01:54:46,785
Oğlanın gözüne girmeye çalışıyor
herhalde, ne bileyim ben.
2046
01:54:46,903 --> 01:54:50,100
Off, anne biz bu kızdan
nasıl kurtulacağız ya?
2047
01:54:50,238 --> 01:54:52,324
Vallahi bilmiyorum Hatice'm.
2048
01:54:52,567 --> 01:54:55,574
Serçe küçüktür ama sen git zararını
çiftçiye sor demişler.
2049
01:54:55,655 --> 01:54:58,451
O hesap. Vallahi tozu dumana
katacak bu evde bu.
2050
01:55:05,499 --> 01:55:06,791
(Cam tıklatma sesi)
2051
01:55:07,553 --> 01:55:08,553
(Hayriye) A a!
2052
01:55:08,803 --> 01:55:10,096
(Fincan koyma sesi)
2053
01:55:11,538 --> 01:55:13,857
(Ayak sesi)
2054
01:55:14,615 --> 01:55:15,764
(Kapı açılma sesi)
2055
01:55:15,845 --> 01:55:17,248
Hoş geldiniz çocuklar, buyurun.
2056
01:55:17,311 --> 01:55:19,147
Kusura bakmayın, rahatsız ediyoruz ama.
2057
01:55:19,225 --> 01:55:21,662
(Hatice) Ay olur mu evladım?
O ne demek? Hoş geldiniz.
2058
01:55:21,702 --> 01:55:23,537
Hoş bulduk.
(Hatice gülme sesi)
2059
01:55:23,624 --> 01:55:24,624
Öpeyim.
2060
01:55:25,015 --> 01:55:27,194
Ha size şunları vereyim,
çıkarın ayakkabılarınızı.
2061
01:55:27,311 --> 01:55:29,352
(Hatice) Sen de canım, hah şöyle koyun.
2062
01:55:29,522 --> 01:55:30,522
(Hatice gülme sesi)
2063
01:55:30,593 --> 01:55:32,147
(Hayriye) Kenara koysunlar kenara.
2064
01:55:33,733 --> 01:55:34,733
Oh.
2065
01:55:35,691 --> 01:55:37,527
Merhaba Hayriye teyzeciğim.
2066
01:55:37,608 --> 01:55:39,201
-Hoş geldin kızım.
-Hoş bulduk.
2067
01:55:39,253 --> 01:55:40,818
-Merhaba.
-Hoş geldin.
2068
01:55:41,409 --> 01:55:42,409
Hoş bulduk.
2069
01:55:42,490 --> 01:55:44,651
Şöyle oturun çocuklar, rahat edin. Hah.
2070
01:55:46,620 --> 01:55:47,620
Hatice'm.
2071
01:55:48,409 --> 01:55:50,010
Kraliçe olan kız değil mi bu?
2072
01:55:50,097 --> 01:55:52,546
Evet evet anne, Ece.
Arkadaşı da...
2073
01:55:52,902 --> 01:55:54,674
-Hande.
-Hah, Hande.
2074
01:55:54,808 --> 01:55:57,760
Ee, biz televizyondan öğrendik
başınıza gelenleri.
2075
01:55:57,792 --> 01:56:00,596
Yani çok merak ettik,
bir geçmiş olsuna gelelim dedik.
2076
01:56:00,750 --> 01:56:03,156
Ah canım benim, sağ olun.
Teşekkür ederiz.
2077
01:56:03,219 --> 01:56:06,539
Çok geçmiş olsun gerçekten.
Buyurun, size pasta getirdik.
2078
01:56:06,657 --> 01:56:10,594
Ay niye zahmet ettiniz?
Teşekkür ederim yavrucuğum.
2079
01:56:10,649 --> 01:56:12,703
Bak Hatice'm, seninle ne konuşmuştuk?
2080
01:56:12,845 --> 01:56:16,930
Bu zamane kızları yol yordam bilmiyor
demiştik ama bak bunlar bilen cinsinden.
2081
01:56:17,454 --> 01:56:20,157
Maşallah bak elleri boş gelmemiş bir de.
(Gülme sesi)
2082
01:56:20,337 --> 01:56:22,321
Kendi eviniz gibi rahat rahat
oturun çocuklar.
2083
01:56:22,402 --> 01:56:23,797
Ne ikram edeyim size?
2084
01:56:23,860 --> 01:56:27,344
Ay yok, hiç zahmet etmeyin.
Zaten bir sürü badire atlattınız.
2085
01:56:27,462 --> 01:56:30,305
Yani bir de bizimle uğraşmayın,
çok teşekkür ederiz.
2086
01:56:30,376 --> 01:56:32,758
Aa, olur mu canım.
Mutlaka bir şey yapacağım, cık.
2087
01:56:32,813 --> 01:56:35,336
Sen bir çay demle de şöyle hep
beraber kaynatalım hadi.
2088
01:56:35,407 --> 01:56:37,610
(Gülme sesleri)
(Hande) O zaman...
2089
01:56:37,646 --> 01:56:38,646
(Hatice) Ayy...
2090
01:56:38,727 --> 01:56:40,021
...hadi ben çayı
koyup geliyorum.
2091
01:56:40,060 --> 01:56:41,716
Hadi bakalım.
2092
01:56:42,873 --> 01:56:43,873
Vay vay vay.
2093
01:56:44,068 --> 01:56:47,247
Vallahi bravo çocuklara,
ne güzel boyamışlar ya. Ha?
2094
01:56:47,482 --> 01:56:50,263
Evet, evet vallahi ellerine sağlık.
Çok güzel olmuş ya.
2095
01:56:50,357 --> 01:56:52,646
Böyle hatta ufak tefek burada...
2096
01:56:52,868 --> 01:56:55,352
...milimetrik hatalar var ama ben
onları sonra rötuşlarım baba.
2097
01:56:55,407 --> 01:56:57,461
Çok güzel olmuş,
ellerine sağlık vallahi ya.
2098
01:56:57,555 --> 01:56:58,696
Ya Murat, evladım ya.
2099
01:56:58,759 --> 01:57:02,453
Sürpriz yapacağım diye sabahlara kadar
burada Burcu kızımla boya yapmış.
2100
01:57:02,524 --> 01:57:05,086
Annenin de kurduğu senaryolara,
hikâyelere bak valla.
2101
01:57:05,188 --> 01:57:07,657
Ya ama şimdi baba, annem de
haklı, düşünsene.
2102
01:57:07,738 --> 01:57:10,032
Murat, sürpriz yapacağım diye
hiçbir şey söylemeyince...
2103
01:57:10,110 --> 01:57:12,151
...kadıncağız şüphelendi yani.
2104
01:57:13,047 --> 01:57:14,289
Oğlum, bana bak ya.
2105
01:57:14,384 --> 01:57:16,438
Sevgi gelmeyecek mi?
Sen burada yalnız mısın bugün?
2106
01:57:16,703 --> 01:57:19,424
Keşke hiç gelmese.
Birazdan gelecekmiş.
2107
01:57:19,531 --> 01:57:21,086
Haa.
(Koklama sesi)
2108
01:57:21,195 --> 01:57:23,070
Bana bak, burası çok boya kokuyor ya.
2109
01:57:23,172 --> 01:57:26,023
Ben burada daha fazla duramam.
Ben eve gideyim, oldu mu?
2110
01:57:26,133 --> 01:57:29,336
Tamam, tamam sen git baba. Ben zaten
geri kalanını hallederim burada.
2111
01:57:29,492 --> 01:57:31,070
Yaparım yani. Hadi sen git.
2112
01:57:31,117 --> 01:57:33,422
Aferin sana. Kolay gelsin canım oğlum.
2113
01:57:33,578 --> 01:57:35,075
Hadi babam, görüşürüz.
2114
01:57:39,325 --> 01:57:41,207
(Telsiz sinyal sesi)
2115
01:57:41,465 --> 01:57:42,690
(Kapı açılma sesi)
2116
01:57:42,825 --> 01:57:43,825
Devrem.
2117
01:57:47,827 --> 01:57:49,188
(Telsiz sinyal sesi)
2118
01:57:49,546 --> 01:57:51,733
Oo, gösteriye mi gidiyoruz?
2119
01:57:52,374 --> 01:57:54,756
Da bugün Cuma, herkes
ortamlara akacak.
2120
01:57:55,093 --> 01:57:56,093
Belki giderim.
2121
01:57:56,301 --> 01:57:57,301
Ha...
2122
01:57:57,382 --> 01:57:59,178
...dur o zaman, anneme
gidecektim akşama...
2123
01:57:59,218 --> 01:58:00,538
...arayıp haber vereyim gelemeyeceğimi.
2124
01:58:00,616 --> 01:58:02,381
Ya dur oğlum, seninle gitmiyoruz.
2125
01:58:02,538 --> 01:58:03,538
Aa?
2126
01:58:03,968 --> 01:58:05,155
Kiminle gidiyorsun?
2127
01:58:05,569 --> 01:58:06,569
Bakayım.
2128
01:58:06,843 --> 01:58:09,022
Pardon ya, kimseyle gidemiyormuşsun.
2129
01:58:09,218 --> 01:58:10,218
O niyeymiş?
2130
01:58:10,304 --> 01:58:12,381
Ya ben bu gösteriye
baktığını bilmiyordum ki.
2131
01:58:12,554 --> 01:58:15,881
Ben buna bir ay önceden bilet bulamadım,
şimdi hayatta bulunmaz.
2132
01:58:17,882 --> 01:58:19,616
Ben bir bir saate geliyorum Cem.
2133
01:58:26,624 --> 01:58:28,035
(Sokak ortam sesi)
2134
01:58:28,116 --> 01:58:29,340
(Kapı açılma sesi)
2135
01:58:31,139 --> 01:58:32,842
Aa, Murat değil mi o?
2136
01:58:32,897 --> 01:58:33,897
Evet.
2137
01:58:35,694 --> 01:58:38,108
Ee, gidiyorsa yani bizim iş
yattı mı şimdi?
2138
01:58:38,155 --> 01:58:39,764
Hayır, niye yatsın?
2139
01:58:39,843 --> 01:58:41,491
Hatta daha iyi oldu.
(Araba çalışma sesi)
2140
01:58:41,572 --> 01:58:44,100
Yani sen Cem'i oyalarsın,
ben de dosyayı alırım.
2141
01:58:44,882 --> 01:58:47,195
(Burcu) Hah gidiyor.
(Araba sesi)
2142
01:58:49,714 --> 01:58:51,074
(Kapı tıklatma sesi)
2143
01:58:53,456 --> 01:58:56,526
Aa Selin, hoş geldin.
Bu ne-ne güzel bir sürpriz böyle.
2144
01:58:56,636 --> 01:58:59,237
Ee, Burcu'yla birlikte geldik.
2145
01:58:59,354 --> 01:59:02,213
Ha? Ha evet, hoş geldin Burcu.
2146
01:59:02,604 --> 01:59:04,237
Murat az önce çıktı yalnız.
2147
01:59:04,620 --> 01:59:06,252
Yaa, tüh!
2148
01:59:07,222 --> 01:59:09,877
E ne yapalım Selin, o zaman
gidelim hadi biz de.
2149
01:59:10,003 --> 01:59:11,338
Aa, yok Burcu.
2150
01:59:12,081 --> 01:59:15,799
Yani ben küçüklüğümden beri hep
böyle yerleri merak etmişimdir.
2151
01:59:15,972 --> 01:59:16,972
Emniyet falan.
2152
01:59:17,581 --> 01:59:19,385
Yani bence biraz duralım.
2153
01:59:19,643 --> 01:59:21,627
Hem belki Cem bizi gezdirir.
2154
01:59:21,768 --> 01:59:23,784
Evet, seve seve gezdiririm Emniyet'i.
2155
01:59:24,878 --> 01:59:27,174
Siz gezin o zaman,
ben burada beklerim.
2156
01:59:27,253 --> 01:59:28,737
Sen gezmek istemiyor musun?
2157
01:59:28,847 --> 01:59:30,690
Yok, yani ben zaten...
2158
01:59:30,808 --> 01:59:33,472
...biliyorum her yeri, yani
nezaretine kadar öğrendim.
2159
01:59:33,698 --> 01:59:36,369
Doğru ya, sen bizim devamlı
müşterimiz sayılırsın.
2160
01:59:36,698 --> 01:59:37,698
O zaman...
2161
01:59:38,167 --> 01:59:39,167
...gidelim.
2162
01:59:39,471 --> 01:59:43,565
Emniyetin en iyi polisi tarafından karış
karış gezdireyim, sen keyfine bak.
2163
01:59:43,901 --> 01:59:44,901
Buyurun.
2164
01:59:48,104 --> 01:59:54,199
(Müzik)
2165
01:59:54,590 --> 01:59:55,883
(Kapı kapanma sesi)
2166
01:59:58,368 --> 02:00:01,664
(Jaluzi kapanma sesi)
2167
02:00:01,907 --> 02:00:08,807
(Müzik)
2168
02:00:23,543 --> 02:00:30,443
(Müzik)
2169
02:00:42,701 --> 02:00:45,481
Aa, Murat bunu saklamış mı?
2170
02:00:47,931 --> 02:00:54,831
(Müzik)
2171
02:01:06,064 --> 02:01:08,852
(Ece) Ay Burcu yüzünden başınıza
gelenlere bakın.
2172
02:01:08,931 --> 02:01:13,204
Yani siz çiftliğinizde böyle sakin sakin
otururken o kız geldi...
2173
02:01:13,361 --> 02:01:15,102
...yani bütün huzurunuzu kaçırdı.
2174
02:01:15,204 --> 02:01:17,298
Ah kızım, evet, doğru söylüyorsun.
2175
02:01:17,454 --> 02:01:21,243
O çırpı bacak, çiftliğe geldiğinden beri
biz diken üstünde oturuyoruz.
2176
02:01:21,353 --> 02:01:24,313
Ay çırpı bacak benzetmesi
çok iyiymiş yalnız.
2177
02:01:24,394 --> 02:01:26,196
(Ece) Yani cuk oturmuş Burcu'ya.
(Gülme sesi)
2178
02:01:26,251 --> 02:01:27,251
Benzetirim.
2179
02:01:27,540 --> 02:01:30,938
Yani bir geldi, adım adım bir yer edeyim
bakın size neler edeyim diye...
2180
02:01:31,204 --> 02:01:32,946
...tozu dumana kattı buralarda.
2181
02:01:33,079 --> 02:01:36,680
Hayır yani, bir de Burcu, kanun kaçağı
birisinin kızı biliyorsunuz.
2182
02:01:36,962 --> 02:01:39,759
Yani onunla aynı evde yaşamaya falan
korkmuyor musunuz?
2183
02:01:39,931 --> 02:01:42,594
Evet, biz okulda bile çok tedirginiz.
2184
02:01:42,793 --> 02:01:44,698
Doğru söylüyorsunuz evladım.
2185
02:01:44,887 --> 02:01:46,724
Hayır, oğlunuz Murat polis.
2186
02:01:47,286 --> 02:01:49,637
Yani Burcu'yla bu kadar samimi olması...
2187
02:01:49,718 --> 02:01:52,144
...onun sicili için ne kadar
iyi ben bilemiyorum.
2188
02:01:53,457 --> 02:01:54,457
Anne.
2189
02:01:54,723 --> 02:01:57,426
Bu kız evde bomba gibi dolaşıyor.
2190
02:01:58,114 --> 02:02:00,644
Nerede patlayacağı belli değil,
ne yapacağız ya?
2191
02:02:00,832 --> 02:02:02,465
Ah Hatice'm, bir bilsem.
2192
02:02:03,402 --> 02:02:04,770
(Nefes sesi)
2193
02:02:07,078 --> 02:02:13,015
(Ayak sesi)
2194
02:02:13,238 --> 02:02:16,644
Teeyt!
2195
02:02:16,753 --> 02:02:21,768
Karada kaplan, denizde aslan,
var mı ulan bana yan bakan?
2196
02:02:25,133 --> 02:02:28,398
Ee, bu-buyurun nasıl yardımcı
olabilirim acaba?
2197
02:02:28,476 --> 02:02:33,357
Benden habersiz, muhitimde destur
almadan dükkân açan hırt, sen misin ulan?
2198
02:02:33,710 --> 02:02:34,710
Hırt?
2199
02:02:34,843 --> 02:02:38,038
Yo-yo a-ama ben destur falan ama...
2200
02:02:38,119 --> 02:02:40,429
...emlakçıdan tuttuk biz bu yeri,
demedi hiç öyle bir şey.
2201
02:02:40,499 --> 02:02:42,186
Bak, bu mahalle benden sorulur.
2202
02:02:42,267 --> 02:02:45,804
Benden habersiz kuş bile uçmaz
bu mahallede ona göre.
2203
02:02:45,890 --> 02:02:48,296
Ta-ta-tamam, ee, şey yapsak...
2204
02:02:48,851 --> 02:02:50,671
...o desturu şimdi verseniz bize.
2205
02:02:50,742 --> 02:02:54,561
Çünkü ben vallahi bilmiyordum.
Ne olur, hadi destur verir misiniz?
2206
02:02:56,011 --> 02:02:58,213
(Gülme sesi)
2207
02:02:59,909 --> 02:03:02,362
Komik bir çocuksun, belli.
2208
02:03:03,886 --> 02:03:06,604
Ama iyi birine benziyorsun.
2209
02:03:06,940 --> 02:03:11,260
Sağ olun, ben gerçekten iyi bir insanım.
Çok iyi bir insanım çünkü ben.
2210
02:03:11,667 --> 02:03:15,151
Gerçi son deştiğim hergele de
iyi birine benziyordu.
2211
02:03:15,339 --> 02:03:17,260
De-de-deştiğiniz mi?
2212
02:03:17,487 --> 02:03:19,596
Ya o da destur alsaymış keşke--
2213
02:03:19,698 --> 02:03:20,698
Kes!
2214
02:03:23,370 --> 02:03:25,862
Hadi keseyim, inşallah
siz beni kesmezsiniz.
2215
02:03:26,042 --> 02:03:29,596
Şimdi söyle bakalım delikanlı,
beni bir yerlerden hatırlıyor musun?
2216
02:03:29,744 --> 02:03:31,690
Yok! Gerçekten yani.
2217
02:03:31,745 --> 02:03:35,080
Çünkü ilk defa da dükkân açıyorum ben,
hiç de sizi görmedim, çok özür dilerim.
2218
02:03:35,236 --> 02:03:37,134
Şöyle bir geriye git bakalım.
2219
02:03:37,294 --> 02:03:40,572
Öyle değil ya!
Şöyle bir zamanda geriye git.
2220
02:03:42,095 --> 02:03:44,000
Ama ben onu yapamam çünkü...
2221
02:03:44,219 --> 02:03:47,313
...zamanda nasıl gideceğim ki geriye?
O doğru bir şey değil benim için.
2222
02:03:47,353 --> 02:03:48,977
Deli etmesene adamı ulan!
2223
02:03:49,025 --> 02:03:52,134
Diyorum ki şöyle bir geçmişinde
geriye git, okul yıllarına git.
2224
02:03:52,220 --> 02:03:55,079
Beni bir yerlerden
hatırlıyor musun beyzade?
2225
02:03:55,244 --> 02:03:58,204
Ama beyzade... Yok, yok siz beni
karıştırıyorsunuz garanti.
2226
02:03:58,267 --> 02:03:59,968
Ne olur, lütfen yapmayın.
2227
02:04:00,064 --> 02:04:02,985
Sen okul yıllarında beyzade rolü
oynamadın mı?
2228
02:04:03,330 --> 02:04:05,126
Aa, evet, evet oynadım.
2229
02:04:05,408 --> 02:04:08,173
Orada sana böyle posta koyan
bir kabadayı yok muydu?
2230
02:04:08,431 --> 02:04:09,970
Ha vardı ama o...
2231
02:04:10,072 --> 02:04:12,759
...hiç rol mol yapmadı.
Gerçek bir kabadayı koymuşlardı karşıma.
2232
02:04:12,814 --> 02:04:14,903
Öyle böyle korkmadım.
Çok fena şeyler yaptı bana ya.
2233
02:04:14,984 --> 02:04:17,733
Ya ne diyorsun sen acaba
Gayret ya?
2234
02:04:17,955 --> 02:04:20,189
-Bendim o bendim!
-Sevgi!
2235
02:04:20,432 --> 02:04:24,439
Sevgi! Se-Sevgi! Ay hatırladı,
vallahi hatırladı. Şükürler olsun.
2236
02:04:24,525 --> 02:04:26,751
Biliyordum valla, bu piyesten bir şeyler
yaparsam, Gayret beni...
2237
02:04:26,791 --> 02:04:28,783
...kesin hatırlar diyordum, hatırladın.
2238
02:04:28,939 --> 02:04:31,251
Ya ne, senin adın Sevgi değil mi?
Ben onu söyledim sana.
2239
02:04:31,291 --> 02:04:34,455
Ne hatırlaması ya? O karşımdaki,
piyesteki de erkekti benim.
2240
02:04:34,533 --> 02:04:35,822
Ya ne erkeği ya?
2241
02:04:36,057 --> 02:04:39,534
Erkek hastalanınca bir kere, hoca son
dakika beni koymuştu piyese.
2242
02:04:39,667 --> 02:04:42,862
Hayır, o kadın olsaydı ben onu kesin
anlardım, erkekti işte o.
2243
02:04:42,988 --> 02:04:43,988
Ya demin...
2244
02:04:44,191 --> 02:04:47,581
Nereden anlardın? Demin de anlamadın
bir kere. Bendim diyorum sana ya.
2245
02:04:47,675 --> 02:04:49,495
Hatırladın mı artık beni?
2246
02:04:49,574 --> 02:04:52,495
Ya Allah Allah, sen ne tür
bir hastasın be kadın ya?
2247
02:04:52,576 --> 02:04:54,636
Gelmişsin böyle geçmişime
falan bulaşıyorsun.
2248
02:04:54,675 --> 02:04:57,237
Beni hatırlatmaya çalışıyorsun kendine.
Ya bir...
2249
02:04:57,391 --> 02:05:00,867
Bir sürü işim var benim burada. Bir işin
ucundan tutsana sen şurada, Allah Allah.
2250
02:05:01,133 --> 02:05:03,679
Vallahi çok canımı sıkıyorsun ha.
Yeter!
2251
02:05:03,883 --> 02:05:04,883
Bana bak!
2252
02:05:05,008 --> 02:05:07,968
Ben gidiyorum, lütfen benden de uzakta
bir şeyler yap. Yürü.
2253
02:05:10,554 --> 02:05:13,890
Ya ne kadar gerçekçi oynadıysam
erkek oynadı sanıyor ya.
2254
02:05:13,984 --> 02:05:14,984
Tüh be!
2255
02:05:15,094 --> 02:05:18,046
Keşke gerçekten o kadar
gerçekçi oynamasaydım.
2256
02:05:22,148 --> 02:05:25,821
Bütün evrakları hazırladım,
sadece imzalarınız kaldı.
2257
02:05:26,406 --> 02:05:29,335
İmzalarınızı aldığım zaman,
boşanma işlemlerine başlayacağım.
2258
02:05:30,265 --> 02:05:32,499
Pelin Hanım için uygunsa
benim için uygundur.
2259
02:05:33,093 --> 02:05:35,569
Asıl sizin için uygunsa
benim için de uygun.
2260
02:05:35,898 --> 02:05:37,913
O zamanlar bayanlar önden. Buyurun.
2261
02:05:40,125 --> 02:05:43,413
Çok naziksiniz. Keşke bunu
başka zamanlarda da görsek.
2262
02:05:43,680 --> 02:05:45,930
Az laf çok imza Pelin Hanım, buyurun.
2263
02:05:48,868 --> 02:05:55,768
(Müzik - Hüzünlü)
2264
02:06:10,180 --> 02:06:16,760
(Müzik - Hüzünlü)
2265
02:06:16,838 --> 02:06:18,131
(Telefon zili sesi)
2266
02:06:20,065 --> 02:06:22,338
Pardon, bunu açmam gerekiyor.
(Telefon zili sesi)
2267
02:06:23,604 --> 02:06:24,828
Efendim dedeciğim.
2268
02:06:26,776 --> 02:06:29,470
Ne demek çabuk gel?
İyi misin dede?
2269
02:06:29,846 --> 02:06:31,541
Tamam, tamam tamam hemen geliyorum.
2270
02:06:31,658 --> 02:06:33,892
-Ya dedem! Kötü bir şey olmuş galiba!
-Ya...
2271
02:06:34,087 --> 02:06:37,056
...ya kötü bir şey olmamıştır.
İmzanı at--
2272
02:06:38,440 --> 02:06:40,344
Gitmedi ha, ışınlandı kadın.
2273
02:06:42,783 --> 02:06:43,783
Yok oldu ya.
2274
02:06:44,713 --> 02:06:46,550
(Murat) Ee, nasılsın bakalım Ergun?
2275
02:06:46,791 --> 02:06:49,150
Sen beni o beladan çekip aldığından
beri iyiyim komiserim.
2276
02:06:49,588 --> 02:06:51,502
Bulaşmıyorsun değil mi artık
öyle heriflere?
2277
02:06:51,643 --> 02:06:54,502
Yok komiserim, işime gücüme bakıyorum.
Kafam rahat artık.
2278
02:06:54,588 --> 02:06:56,486
Ee? Halledebildin mi şu işi?
2279
02:06:56,658 --> 02:06:57,806
Vallahi komiserim...
2280
02:06:57,940 --> 02:07:00,306
...Haliç'teki Bizans altınlarını istesen
daha kolay olurdu.
2281
02:07:00,457 --> 02:07:02,080
Ne zormuş bunları bulmak ya.
2282
02:07:04,401 --> 02:07:07,166
Vallahi pek ümidim yoktu doğrusu ya.
Çok sağ ol.
2283
02:07:08,276 --> 02:07:09,276
Birisi için...
2284
02:07:09,934 --> 02:07:12,488
...Haliç'teki altından daha değerli
bu biletler.
2285
02:07:14,106 --> 02:07:15,106
Çok sağ ol.
2286
02:07:15,356 --> 02:07:17,605
İşinize yaradıysa ne mutlu
bana komiserim.
2287
02:07:18,387 --> 02:07:19,668
Yaradı, yaradı.
2288
02:07:19,957 --> 02:07:21,418
(Kapı açılma sesi)
2289
02:07:21,965 --> 02:07:24,574
Ya kızım, hala bulamadın mı ya?
(Kapı çarpma sesi)
2290
02:07:24,770 --> 02:07:27,316
Bulamadım Selin, bula--
Bulamadım!
2291
02:07:27,543 --> 02:07:30,683
Ödümü patlattın ya.
Kalp krizi geçiriyordum resmen.
2292
02:07:30,764 --> 02:07:31,764
Cem nerede?
2293
02:07:31,816 --> 02:07:33,472
Su istedim, onu getirmeye gitti.
2294
02:07:33,553 --> 02:07:36,488
Ya ama biraz acele et.
Daha fazla oyalayamıyorum...
2295
02:07:36,535 --> 02:07:37,746
...emniyeti iki kere turladık.
2296
02:07:37,824 --> 02:07:40,277
Selinciğim, acele ediyorum zaten.
Oyalanıyor muyum sence?
2297
02:07:40,348 --> 02:07:41,894
Tamam, hadi git,
git biraz daha oyala.
2298
02:07:41,936 --> 02:07:44,194
Son birkaç yer kaldı, bakacağım.
Hadi hadi.
2299
02:07:44,553 --> 02:07:45,778
(Kapı açılma sesi)
2300
02:07:47,835 --> 02:07:49,127
(Kapı kapanma sesi)
2301
02:07:53,083 --> 02:07:54,851
(Dolap kapağı açılma sesi)
2302
02:07:59,273 --> 02:08:00,273
Aa.
2303
02:08:00,429 --> 02:08:05,378
(Müzik)
2304
02:08:05,459 --> 02:08:08,576
(Sayfa çevirme sesleri)
2305
02:08:09,243 --> 02:08:16,143
(Müzik - Gerilim)
2306
02:08:18,024 --> 02:08:19,727
Selinciğim, buyur.
2307
02:08:20,110 --> 02:08:22,083
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
2308
02:08:22,862 --> 02:08:26,174
Ya emniyette iki tur attık,
istersen Burcu'nun yanına gidelim.
2309
02:08:26,237 --> 02:08:30,713
Hayır, hayır!
Ee, ben biraz daha gezmek istiyorum.
2310
02:08:30,877 --> 02:08:32,369
Haa.
2311
02:08:32,440 --> 02:08:36,392
Emniyette gezmek bahane, birlikte
vakit geçirmek şahane diyorsun.
2312
02:08:36,533 --> 02:08:39,549
Ee, o zaman ne yapsak?
Bir tur falan daha mı atsak?
2313
02:08:39,830 --> 02:08:43,635
Bir, on, yirmi, sen kaç tane
istersen Selinciğim. Buyur.
2314
02:08:43,846 --> 02:08:46,358
Bak gösterdiğim gibi, burası da
devremin od… Aa!
2315
02:08:51,591 --> 02:08:53,606
Ee, ya da vazgeçtim Cem ya.
2316
02:08:53,687 --> 02:08:56,137
Biz bu turu sonra atalım,
çünkü bizim gitmemiz lazım.
2317
02:08:56,226 --> 02:08:57,835
Evet, evet bizim gitmemiz lazım.
2318
02:08:57,859 --> 02:09:00,140
Bir sürü dersimiz var.
O dersleri halletmemiz gerekiyor.
2319
02:09:00,210 --> 02:09:02,741
-Tamam ama şeydi yani, biz bu...
-Hadi görüşürüz.
2320
02:09:02,906 --> 02:09:06,108
Ya bak ne diyeceğim, şimdi aklıma geldi.
Arşiv odasını göstermeyi unuttum.
2321
02:09:06,148 --> 02:09:08,388
Acayip belgeler var. Zabıtlar, falanlar.
2322
02:09:14,151 --> 02:09:15,376
(Kapı açılma sesi)
2323
02:09:15,557 --> 02:09:17,276
(Kapı tıklatma sesi)
Babaanne.
2324
02:09:18,542 --> 02:09:21,557
Ya babaanneciğim, ne yapıyorsun?
Kız çakacak mevzuyu ya.
2325
02:09:21,690 --> 02:09:24,190
Yürüttük diyorum kızın odasından, geri
koymamız lazım.
2326
02:09:24,237 --> 02:09:25,713
Balçık gibi sürüyorsun suratına ama.
2327
02:09:25,753 --> 02:09:29,315
Aman canım bu krem değil ki. Bu merhem,
onun için sürüyorum, iyi gelir diye.
2328
02:09:29,534 --> 02:09:30,698
Tabii, tabii.
2329
02:09:31,370 --> 02:09:33,768
Bak bakalım ne düşüneceksin?
Çok şık değil mi?
2330
02:09:34,151 --> 02:09:35,512
Nereden buldun bunu?
2331
02:09:35,565 --> 02:09:37,604
Ya vallahi annemin dolabını
karıştırırken buldum.
2332
02:09:37,667 --> 02:09:40,315
Bir baktım, aklıma sen geldin.
Tam senlik ya.
2333
02:09:40,396 --> 02:09:43,057
28 Mahir'le buluşacaksın ya bu akşam.
Onun için. Ha?
2334
02:09:43,144 --> 02:09:44,526
Cık, ver bakayım ver.
2335
02:09:44,565 --> 02:09:47,799
(Hatice ses) Mutlu! Rıfkı geldi oğlum.
2336
02:09:48,183 --> 02:09:50,026
Bana bak evladımın çocuğu...
2337
02:09:50,144 --> 02:09:52,573
...eğer orada ağzını açar,
bir şey söylersen...
2338
02:09:52,644 --> 02:09:55,409
...yemin ediyorum soğan cücüğü
gibi kırarım kafanı.
2339
02:09:57,355 --> 02:09:58,511
(Öpme sesi)
Ohh!
2340
02:09:58,690 --> 02:09:59,915
(Kapı açılma sesi)
2341
02:10:00,565 --> 02:10:01,858
(Kapı kapanma sesi)
2342
02:10:04,413 --> 02:10:05,413
Haa.
2343
02:10:08,069 --> 02:10:09,194
E güzel.
2344
02:10:09,405 --> 02:10:10,405
(Mahir) Bu mu?
2345
02:10:11,374 --> 02:10:12,600
Yoksa bu mu?
2346
02:10:14,390 --> 02:10:16,280
Söyle hangisini giyeyim
bu gece ben?
2347
02:10:16,624 --> 02:10:18,733
Benim için çok önemli bir konuk bu.
2348
02:10:19,132 --> 02:10:21,655
Yani konuklar gelecek,
hangisini giyeyim?
2349
02:10:21,827 --> 02:10:24,881
Off, dedeciğim bunun için mi
çağırdın beni?
2350
02:10:25,015 --> 02:10:27,311
Ya inanamıyorum, ben de
bir şey oldu sandım.
2351
02:10:27,983 --> 02:10:30,228
-İmzayı da atamadım.
-Ne imzası?
2352
02:10:30,460 --> 02:10:33,319
-Yok, yok bir şey demedim.
-Tamam kızım.
2353
02:10:33,507 --> 02:10:35,684
Benim için önemli bir mesele bu.
2354
02:10:35,796 --> 02:10:37,319
Söyle hangisini giyeyim?
2355
02:10:38,257 --> 02:10:39,374
(Nefes sesi)
2356
02:10:43,413 --> 02:10:44,413
Bu mu?
2357
02:10:45,023 --> 02:10:46,023
Yoksa bu mu?
2358
02:10:46,913 --> 02:10:48,280
Ben sana hep söylüyordum.
2359
02:10:48,374 --> 02:10:50,288
Sen boyuna, kafandan senaryo yazıyorsun.
2360
02:10:50,499 --> 02:10:54,249
Oysa çocuklar, Murat'la Burcu, dün akşam
gitmişler, dükkanı boyamışlar ya.
2361
02:10:54,671 --> 02:10:56,916
Ha, bize sürpriz olsun diye yani?
2362
02:10:57,077 --> 02:10:59,913
E oldu tabii.
Biz de oraya iş yapmaya gittik...
2363
02:11:00,007 --> 02:11:01,538
...bir baktık ki Murat'la Burcu...
2364
02:11:01,647 --> 02:11:03,920
...her tarafı boyamış,
vallahi hiç iş kalmamış bile.
2365
02:11:03,991 --> 02:11:06,608
Ya Vedat, yeme şöyle ellerinle
yağlı yağlı.
2366
02:11:06,796 --> 02:11:09,569
Ya bir şey olmaz, sen de Gayret gibi.
Yıkarım sonra.
2367
02:11:09,882 --> 02:11:11,459
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
2368
02:11:11,652 --> 02:11:13,608
Ben bu kıza hiç güvenmiyorum.
2369
02:11:13,921 --> 02:11:17,983
Onun derdi bizim oğlanın gözünü boyamak,
dükkânı boyamak falan değil.
2370
02:11:18,171 --> 02:11:20,311
Bugün okuldan bir arkadaşı geldi.
2371
02:11:20,397 --> 02:11:21,418
Kim, kim geldi?
2372
02:11:21,780 --> 02:11:24,209
Ece işte, hani partide
tanıştığımız kız.
2373
02:11:24,515 --> 02:11:26,225
Böyle çok hoş, akıllı bir kız.
2374
02:11:26,280 --> 02:11:28,756
Ne dedi biliyor musun?
Söyleyince uyandım ben de.
2375
02:11:28,944 --> 02:11:32,975
Bir polis memurunun, kanun kaçağının
kızıyla dolaşması ne derece doğru dedi.
2376
02:11:33,312 --> 02:11:35,780
Ya Murat, mevzuatı hepimizden
iyi biliyor Hatice'm.
2377
02:11:36,405 --> 02:11:39,592
Hem bütün bunlar senin kafanda
korku, dediğim gibi yani.
2378
02:11:39,733 --> 02:11:41,241
Aralarında bir şey yok ki.
2379
02:11:41,322 --> 02:11:44,014
Ya ellerinle yiyip durma şunu. Yağlandı
her tarafın, git yıka bakayım ellerini.
2380
02:11:44,085 --> 02:11:46,670
-Biraz yanık mı ne?
-Ya aman, hadi hadi.
2381
02:11:47,030 --> 02:11:48,030
(Tabak sesi)
2382
02:11:48,530 --> 02:11:50,027
Bu sefer olacak Mutlu.
2383
02:11:50,069 --> 02:11:53,100
Bugün suyun altında en uzun süre
kalma rekorunu kıracağız kardeşim.
2384
02:11:53,181 --> 02:11:54,181
Benimle misin?
2385
02:11:54,225 --> 02:11:56,084
Ya oğlum, bir sakatlık çıkmasın?
2386
02:11:56,155 --> 02:11:58,795
Ya kardeşim, sen bana
güvenmiyor musun ya? Ne sakatlığı?
2387
02:11:58,975 --> 02:12:01,740
Buradan çıkabilecek tek şey rekor.
Sen git kamerayı getir.
2388
02:12:01,893 --> 02:12:03,127
İyi tamam, bekle.
2389
02:12:04,041 --> 02:12:07,455
(Nefes sesleri)
2390
02:12:08,723 --> 02:12:15,623
(Müzik)
2391
02:12:20,723 --> 02:12:23,300
(Su sesi)
2392
02:12:24,237 --> 02:12:25,495
Aman Allah'ım!
2393
02:12:25,683 --> 02:12:26,683
Aman Allah'ım.
2394
02:12:26,940 --> 02:12:29,661
Aman Allah'ım, adam boğuluyor!
Yetişin!
2395
02:12:29,831 --> 02:12:30,851
(Vedat) Hatice!
2396
02:12:30,932 --> 02:12:32,901
(Su sesi)
2397
02:12:33,135 --> 02:12:34,971
Ya ne yapıyorsun Vedat amca ya?
2398
02:12:35,081 --> 02:12:36,651
Ne bağırıyorsun ya?
2399
02:12:36,948 --> 02:12:38,513
Senin ben var ya, ya...
2400
02:12:39,120 --> 02:12:40,518
Ne yapıyorsun sen burada ya?
2401
02:12:40,698 --> 02:12:41,786
Rekor deniyorum.
2402
02:12:42,346 --> 02:12:43,367
Ne oluyor Ved--
2403
02:12:43,417 --> 02:12:45,362
Aa, ne oluyor yahu?
2404
02:12:45,550 --> 02:12:47,065
Ya ne olacak ya?
2405
02:12:47,245 --> 02:12:49,276
Hareketsiz, suyun içinde kımıldamadan...
2406
02:12:49,346 --> 02:12:51,315
...elbiseleriyle yatıp duruyor
deli oğlan ya.
2407
02:12:51,378 --> 02:12:53,705
Rekor deniyoruz Vedat amca.
Bu kadar korkacak ne var ki?
2408
02:12:53,846 --> 02:12:57,002
Evladım böyle rekor denemesi mi olur?
Çık oradan.
2409
02:12:57,112 --> 02:12:59,065
Aa, bunların var ya...
2410
02:12:59,146 --> 02:13:00,807
...geni bozuk ya, yemin ederim.
Bir de...
2411
02:13:00,846 --> 02:13:03,080
...aldınız bunun ablasını
kahvaltıcıya ortak ettiniz.
2412
02:13:03,120 --> 02:13:04,635
Orada, ne yapacak kim bilir orada?
2413
02:13:04,677 --> 02:13:06,638
Ya ne güzel rekor kıracaktık,
sabote ettiniz.
2414
02:13:06,685 --> 02:13:08,528
Oldu mu şimdi? Yazıklar olsun ya!
2415
02:13:08,669 --> 02:13:10,642
Ya kankacığım, kırdık kırdık.
2416
02:13:10,723 --> 02:13:14,419
Bir rekor denemesinin, en kısa sürede
fos çıkması rekorunu kırdık.
2417
02:13:14,574 --> 02:13:16,003
Komik değil kardeşim.
2418
02:13:16,192 --> 02:13:17,192
(Su sesi)
2419
02:13:21,449 --> 02:13:23,332
(Cem) Vay be devrem, buldun ha.
2420
02:13:23,470 --> 02:13:26,087
Ben biraz karaborsaya baktım,
orada bile yoktu bunlar.
2421
02:13:26,915 --> 02:13:27,915
Eee...
2422
02:13:28,142 --> 02:13:30,501
...bizim de birtakım
bağlantılarımız var tabii.
2423
02:13:30,650 --> 02:13:31,650
Vay!
2424
02:13:31,978 --> 02:13:33,595
(Telsiz sinyal sesi)
2425
02:13:34,251 --> 02:13:41,151
(Müzik - Gerilim)
2426
02:13:41,227 --> 02:13:42,656
(Çekmece açılma sesi)
2427
02:13:43,445 --> 02:13:46,687
(Efekt sesi)
2428
02:13:47,804 --> 02:13:49,147
(Çekmece kapanma sesi)
2429
02:13:50,524 --> 02:13:52,289
-Burcu buraya mı geldi?
-Aa, evet.
2430
02:13:52,407 --> 02:13:53,906
Selin'le geldiler hatta.
2431
02:13:53,961 --> 02:13:56,070
Devrem, Selin bana kesin kesik.
2432
02:13:56,143 --> 02:13:57,830
Yani iki kere emniyeti gezdirdim...
2433
02:13:57,995 --> 02:13:59,244
...üçüncüyü de istedi.
2434
02:13:59,292 --> 02:14:00,643
(Cem) Bak! Üç!
2435
02:14:01,940 --> 02:14:04,025
Siz gezerken Burcu yanınızda mıydı?
2436
02:14:04,299 --> 02:14:05,705
Yo, burada oturuyordu.
2437
02:14:06,963 --> 02:14:09,705
(Murat dış ses) Okulu kırıp buraya kahve
içmeye gelmesi.
2438
02:14:10,383 --> 02:14:14,024
(Murat dış ses) Dükkânı boyarken acıktım
diye tutturup beni göndermesi.
2439
02:14:14,807 --> 02:14:17,283
(Murat dış ses) Çantamı
kurcaladığı belli olmasın diye...
2440
02:14:17,393 --> 02:14:19,460
...kazayla boya döktüm demesi.
2441
02:14:19,596 --> 02:14:21,142
(Murat dış ses) Hepsi oyundu.
2442
02:14:21,877 --> 02:14:24,642
(Murat dış ses) Burcu'nun tek bir
amacı vardı.
2443
02:14:25,307 --> 02:14:27,197
(Kuş cıvıltısı sesi)
2444
02:14:27,557 --> 02:14:28,682
(Selin) Ayy!
2445
02:14:28,932 --> 02:14:32,049
Burcucuğum ya, yüz kere çaldık adamın
kapısını.
2446
02:14:32,151 --> 02:14:33,924
Hadi gel gidelim sonra yine geliriz.
2447
02:14:34,010 --> 02:14:37,158
Selin olmaz. Sen git. Yani ben babama
iftira atan adamı görmeden...
2448
02:14:37,166 --> 02:14:38,369
...asla hiçbir yere gitmem.
2449
02:14:38,494 --> 02:14:39,916
Söyledim sana. Git hadi.
2450
02:14:40,057 --> 02:14:42,377
Ama seni burada yalnız bırakmak
istemiyorum.
2451
02:14:42,565 --> 02:14:45,619
Ay annem de yüz kere aradı, işimiz
vardı da onunla.
2452
02:14:46,158 --> 02:14:47,963
Biliyorum, sana gelme dedim zaten.
2453
02:14:48,018 --> 02:14:50,084
Vallahi git hadi. Bir şey
olmaz, merak etme.
2454
02:14:50,448 --> 02:14:53,119
O zaman adamı görünce beni hemen
arıyorsun çünkü...
2455
02:14:53,643 --> 02:14:56,220
...aklım burada kalacak.
-Tamam, ararım, tamam, hadi.
2456
02:14:57,151 --> 02:14:58,346
(Öpme sesi)
2457
02:14:58,424 --> 02:15:00,299
Niye öptün ki? Uğur getirsin diye mi?
2458
02:15:00,549 --> 02:15:01,549
Hadi git.
2459
02:15:03,526 --> 02:15:04,838
Neredesin ya?
2460
02:15:07,974 --> 02:15:09,942
(Hatice nefes sesi)
Umut'u da aradım.
2461
02:15:10,114 --> 02:15:13,153
Yok, gelmeyeceğim, işim var falan dedi
ama ikna ettim sonuçta.
2462
02:15:13,349 --> 02:15:14,911
Tabii ya çünkü Mahir Bey...
2463
02:15:15,005 --> 02:15:16,918
...yaşayan her canlı gelsin dedi ya.
2464
02:15:17,067 --> 02:15:18,934
Onun gelmemesi olmaz tabii.
2465
02:15:21,692 --> 02:15:24,215
Vay, vay, vay, vay.
2466
02:15:24,286 --> 02:15:28,067
(Gayret) Vay, babaanneme bak ya.
Maşallah. Vallahi tanımasam...
2467
02:15:28,224 --> 02:15:31,286
...böyle bir kraliçe kaçmış evinden,
bizim eve gelmiş...
2468
02:15:31,325 --> 02:15:32,887
...buraları dolanıyor sanacağım ha.
2469
02:15:32,919 --> 02:15:34,918
Ya anne çok güzel olmuşsun.
2470
02:15:34,950 --> 02:15:37,122
Ha sağ ol Hatice'm, sağ ol.
2471
02:15:37,833 --> 02:15:41,090
Bu yeni nesil gençler ne diyor
biliyorsun böyle durumlara.
2472
02:15:41,200 --> 02:15:45,106
Vallahi babaanneniz yıkılıyor,
yıkılıyor yani!
2473
02:15:45,207 --> 02:15:47,480
Aman be! Amma da büyüttünüz ha.
2474
02:15:47,561 --> 02:15:50,209
Ee, hani şöyle üstüme biraz çeki düzen
vereyim dedim.
2475
02:15:50,356 --> 02:15:52,793
Davet edilmişiz şimdi, ev sahibine
ayıp olur.
2476
02:15:53,317 --> 02:15:54,613
Aferin babaanne.
2477
02:15:54,708 --> 02:15:56,902
Bu gece var ya yıkacaksın ortalığı.
2478
02:15:56,981 --> 02:15:59,551
Bana bak evladımın çocuğu, eğer orada
kötü bir laf edersen...
2479
02:15:59,586 --> 02:16:01,981
...vallahi hesabını sorarım senden
ona göre.
2480
02:16:02,137 --> 02:16:03,137
Hah.
2481
02:16:03,551 --> 02:16:05,152
Hadi gidelim, hadi hadi. Hadi.
2482
02:16:05,184 --> 02:16:06,184
(Vedat) Hadi.
2483
02:16:06,794 --> 02:16:07,994
(Vedat) Geç hadi.
2484
02:16:09,340 --> 02:16:11,856
(Pelin) Dedeciğim sen niye bu kadar
heyecan yaptın?
2485
02:16:12,075 --> 02:16:15,574
Ee, kızım bunlar çok önemli insanlar.
Bak görünce sen de seveceksin.
2486
02:16:16,223 --> 02:16:19,316
Aa, yok, ben hiç misafir falan çekecek
durumda değilim.
2487
02:16:19,457 --> 02:16:22,456
Hatta hoş geldin faslına yakalanmadan
ben kaçayım diyorum.
2488
02:16:22,465 --> 02:16:24,394
-Aa...
-Odamda olacağım tamam mı?
2489
02:16:24,457 --> 02:16:26,441
İyi.
(Gülme sesi)
2490
02:16:30,754 --> 02:16:33,160
(Telefon zili sesi)
2491
02:16:34,606 --> 02:16:36,777
Hih! Ay Murat arıyor.
(Telefon zili sesi)
2492
02:16:37,364 --> 02:16:39,058
Ne diyeceğim ben şimdi ona?
2493
02:16:39,114 --> 02:16:40,380
(Telefon zili sesi)
2494
02:16:41,879 --> 02:16:43,215
Efendim Murat?
2495
02:16:43,293 --> 02:16:44,410
Aa, Burcu.
2496
02:16:44,614 --> 02:16:46,855
-Neredesin sen?
-Selin'le beraber yemek yiyoruz.
2497
02:16:46,895 --> 02:16:48,285
Akşam yemeği yiyorum.
2498
02:16:48,348 --> 02:16:49,348
Ha, öyle mi?
2499
02:16:49,683 --> 02:16:51,448
İyi. Neredesiniz, ben de geliyorum.
2500
02:16:51,495 --> 02:16:52,807
Yok, gelme.
2501
02:16:53,620 --> 02:16:57,589
Gelme çünkü biz Selin'le kız kıza
oturalım, dertleşelim dedik biraz...
2502
02:16:57,715 --> 02:16:59,254
...hani vakit geçire...
2503
02:17:01,114 --> 02:17:02,114
(Erkek) Sen!
2504
02:17:02,418 --> 02:17:03,926
(Erkek) Sen Burcu Olgun değil misin?
2505
02:17:05,620 --> 02:17:06,955
Burcu ne yaptın sen?
2506
02:17:09,457 --> 02:17:11,995
İyi akşamlar. Merhaba.
2507
02:17:14,605 --> 02:17:16,072
İyi akşamlar efendim.
2508
02:17:16,324 --> 02:17:18,124
Merhabalar Mahir Beyciğim.
2509
02:17:18,487 --> 02:17:19,690
(Umut) Merhaba.
2510
02:17:20,098 --> 02:17:22,628
-(Vedat) Bizim çocuklar.
-(Gayret) Merhaba.
2511
02:17:24,254 --> 02:17:25,721
Sen nasıl bir insansın!
2512
02:17:25,800 --> 02:17:28,604
Benim babam hakkında yalan ifade
nasıl verebiliyorsun sen?
2513
02:17:28,731 --> 02:17:30,808
Senin burada olman kanuna aykırı
hanımefendi.
2514
02:17:30,862 --> 02:17:34,503
Öyle mi? Senin yalan ifade vermen kanuna
aykırı değil, değil mi?
2515
02:17:34,668 --> 02:17:37,144
Dur sen dur. Bir yere ayrılma,
polisi arıyorum.
2516
02:17:37,254 --> 02:17:38,840
Babandan önce seni tıksınlar içeri.
2517
02:17:38,887 --> 02:17:40,957
-Ya bırakır mısınız kolumu? Ya çek!
-Dur.
2518
02:17:41,050 --> 02:17:43,901
-Çek elini! Kolumu bırakır mısınız?
-Seni attıracağım babandan önce.
2519
02:17:43,957 --> 02:17:45,472
-(Burcu) Ya bırak!
-Şişt!
2520
02:17:45,543 --> 02:17:47,308
Şişt! Sakin ol, sakin ol.
2521
02:17:47,862 --> 02:17:49,510
Bu davada adım gizli kalacaktı.
2522
02:17:49,668 --> 02:17:51,511
Nasıl oluyor da bu kız benim evimi
buluyor ha?
2523
02:17:51,582 --> 02:17:54,285
Ya tamam. Biz gerekli önlemleri alacağız
beyefendi.
2524
02:17:54,457 --> 02:17:56,124
Siz evinize gidin şimdi.
2525
02:17:57,723 --> 02:17:59,418
-Sen var ya yalancı bir herifsin ya!
-(Erkek) Göreceğiz.
2526
02:17:59,433 --> 02:18:01,964
-(Burcu) Yalancı adamın tekisin sen!
-Sen de sus artık. Sen de sus artık!
2527
02:18:03,316 --> 02:18:04,983
(Murat) Sen hiç konuşma.
2528
02:18:08,441 --> 02:18:10,218
-(Burcu) Ya tamam.
-Geç!
2529
02:18:11,919 --> 02:18:13,186
(Kapı kapanma sesi)
2530
02:18:18,708 --> 02:18:20,856
(Hatice) Aşçınızın eline sağlık
Mahir Bey...
2531
02:18:20,879 --> 02:18:22,949
...yemekler gerçekten nefis olmuş.
2532
02:18:22,974 --> 02:18:26,591
Eh, hep en usta aşçılarla çalışmışımdır.
2533
02:18:27,490 --> 02:18:29,419
Tabii biri de...
2534
02:18:30,092 --> 02:18:32,349
...bu fırsatı kaçırmasaydı...
2535
02:18:32,467 --> 02:18:34,396
...o da bizimle birlikte olabilirdi.
2536
02:18:34,809 --> 02:18:36,009
Aman Mahir Bey...
2537
02:18:36,130 --> 02:18:38,067
...açlıkla tokluk arası yarım gün kalır.
2538
02:18:38,148 --> 02:18:41,116
İnsanın karnı doyunca vallahi kuzu
çevirsen ne fayda.
2539
02:18:42,357 --> 02:18:45,404
Ya Mahir Beyciğim, geçen gün geldiğimde
ben stresten göremedim...
2540
02:18:45,450 --> 02:18:47,246
...eviniz bayağı büyükmüş maşallah.
2541
02:18:47,545 --> 02:18:49,012
Yalnız mı yaşıyorsunuz burada?
2542
02:18:49,184 --> 02:18:51,551
Bir de torunum var efendim,
onunla birlikte yaşıyorum.
2543
02:18:52,779 --> 02:18:54,849
Biri daha olabilirdi ama...
2544
02:18:55,162 --> 02:18:57,162
...o bu fırsatı çoktan tepti.
2545
02:18:58,107 --> 02:19:01,052
Muhabbet olmadıktan sonra sarayda
otursan ne fayda.
2546
02:19:03,544 --> 02:19:05,302
Ee, be-ben bi-bir şey söyleyeceğim.
2547
02:19:05,544 --> 02:19:08,356
Buranın temizliğine nereden baksanız
bir kamyon çamaşır suyu gerekli.
2548
02:19:08,396 --> 02:19:10,458
Nasıl yapıyorsunuz, nasıl
baş ediyorsunuz acaba?
2549
02:19:10,537 --> 02:19:12,802
(Gülme sesi)
Bir kamyon çalışanımız var...
2550
02:19:12,825 --> 02:19:15,090
...onlarla hallediyoruz.
-(Vedat) Çok güzel.
2551
02:19:16,357 --> 02:19:18,333
Hıh, tabii biri isteseydi...
2552
02:19:18,434 --> 02:19:20,967
...hepsi onun hizmetinde olacaklardı.
2553
02:19:21,732 --> 02:19:24,184
Anne, ne oldu sana, niye kaşınıp
duruyorsun sen?
2554
02:19:24,357 --> 02:19:27,290
-Ay şey...
-Bir şey alerji yaptı herhalde.
2555
02:19:28,146 --> 02:19:30,005
Anne sen yüzüne bir şey mi sürdün?
2556
02:19:30,083 --> 02:19:31,825
Yok Hatice'm, ne süreceğim canım?
2557
02:19:32,724 --> 02:19:35,629
Yediklerimden bir şey dokundu.
Ne koydularsa içine artık?
2558
02:19:35,771 --> 02:19:38,794
Babaanneciğim gel biz o zaman senin
yüzünü yıkayalım, belki iyi gelir.
2559
02:19:39,200 --> 02:19:40,418
Ay iyi olur.
2560
02:19:43,598 --> 02:19:45,331
-(Hayriye) Ne taraftan gidiyoruz?
-(Umut) Gel.
2561
02:19:45,412 --> 02:19:48,154
-(Hayriye) Sen biliyor musun bu evi?
-(Umut) Hı. Gel ben biliyorum.
2562
02:19:50,123 --> 02:19:56,037
(Sessizlik)
2563
02:19:56,677 --> 02:20:03,575
(Müzik - Duygusal)
2564
02:20:04,565 --> 02:20:07,291
Her şey gizli tanığın adını öğrenmek
içindi değil mi?
2565
02:20:07,705 --> 02:20:08,705
(Murat) Hı?
2566
02:20:09,877 --> 02:20:12,314
Bu yüzden benimle yakın olmak istedin.
2567
02:20:12,752 --> 02:20:15,728
Bu yüzden babanın davasını bırakmama
engel olmaya çalıştın.
2568
02:20:17,947 --> 02:20:19,414
Gizlice takip edip...
2569
02:20:19,494 --> 02:20:21,961
...içeriden bilgi alacaktın değil mi?
2570
02:20:23,057 --> 02:20:25,057
Sana güvenmekle hata etmişim.
2571
02:20:25,377 --> 02:20:26,814
Murat anlamıyor musun?
2572
02:20:26,908 --> 02:20:28,189
O benim babam.
2573
02:20:28,307 --> 02:20:30,900
Ben babam için her şeyi yaparım.
Mecburdum.
2574
02:20:31,229 --> 02:20:35,088
Özür dilerim. Gerçekten kötü bir şey
yapmak istemedim ki. Çok özür dilerim.
2575
02:20:35,674 --> 02:20:36,924
Özür dilermiş.
2576
02:20:38,620 --> 02:20:39,953
Ben de sandım ki...
2577
02:20:41,420 --> 02:20:43,849
...böyle aileme sevimli gözükmeye
çalışırken...
2578
02:20:44,107 --> 02:20:45,974
...benimle boya yaparken...
2579
02:20:51,742 --> 02:20:53,342
...çizimler yaparken...
2580
02:20:54,289 --> 02:20:55,956
...samimisin sanmıştım.
2581
02:20:59,508 --> 02:21:01,890
(Burcu) Bu benim bahsettiğim konser.
2582
02:21:02,844 --> 02:21:04,234
Bu biletler...
2583
02:21:04,453 --> 02:21:05,742
...benim için mi?
2584
02:21:06,367 --> 02:21:07,640
Bugün cuma.
2585
02:21:08,789 --> 02:21:10,992
Babanla hep yaptığın şeyi yapmak...
2586
02:21:11,321 --> 02:21:12,921
...üzüntünü hafifletir...
2587
02:21:13,547 --> 02:21:16,172
...belki gitmek istersin
diye düşünmüştüm.
2588
02:21:17,946 --> 02:21:20,279
Ama senin hakkında çok yanılmışım.
2589
02:21:20,633 --> 02:21:27,523
(Müzik - Duygusal)
2590
02:21:37,542 --> 02:21:38,893
Babaanne iyi misin?
2591
02:21:39,112 --> 02:21:40,893
(Hayriye) Patladın be oğlum,
dur iki dakika!
2592
02:21:41,003 --> 02:21:42,292
Merak ediyoruz.
2593
02:21:46,237 --> 02:21:48,260
(Ayak sesleri)
2594
02:21:51,472 --> 02:21:52,472
Umut?
2595
02:21:53,292 --> 02:21:54,959
Senin ne işin var burada?
2596
02:21:55,409 --> 02:21:57,143
Asıl senin ne işin var ya?
2597
02:21:59,105 --> 02:22:00,963
Ya bizi Mahir amca davet etti.
2598
02:22:01,519 --> 02:22:02,862
O yüzden geldik buraya.
2599
02:22:03,066 --> 02:22:05,432
(Hayriye) Umut! Biriyle mi
konuşuyorsun sen?
2600
02:22:06,620 --> 02:22:08,260
Ee, telefondayım.
2601
02:22:08,886 --> 02:22:10,893
Yakalanacağız seninle ya.
Duyuyorlar sesimizi.
2602
02:22:10,901 --> 02:22:12,706
Gel başka yerde konuşalım, gel.
2603
02:22:17,401 --> 02:22:18,668
(Kapı kapanma sesi)
2604
02:22:20,346 --> 02:22:23,268
Ya, senin Mahir amcayla ne alakan var ki
ben anlamadım.
2605
02:22:23,440 --> 02:22:26,728
Ne diyorsun ya? O benim dedem.
Burası da benim odam zaten.
2606
02:22:27,346 --> 02:22:28,346
(Gülme sesi)
2607
02:22:29,018 --> 02:22:30,674
Bizim Mahir amca, senin deden?
2608
02:22:30,690 --> 02:22:33,619
Bak, nereden sizin Mahir amcanız oluyor
bilmiyorum ama...
2609
02:22:33,768 --> 02:22:35,940
...derhal bu odadan çıkmanı istiyorum.
-(Umut) Tamam.
2610
02:22:35,971 --> 02:22:38,111
(Vazo kırılma sesi)
(Umut) Allah.
2611
02:22:42,276 --> 02:22:44,276
Allah Allah. Ne oluyor ya?
2612
02:22:44,315 --> 02:22:47,049
An-anneme bir şey mi oldu acaba?
Bir yerlere mi çarptı ya?
2613
02:22:47,346 --> 02:22:48,518
Bir bakalım, buyurun.
2614
02:22:48,549 --> 02:22:49,768
Yok, abimdir ya.
2615
02:22:49,784 --> 02:22:52,190
-(Mahir) Tamam, ben de geliyorum.
-(Vedat) Buyurun, buyurun Mahir Bey.
2616
02:22:52,214 --> 02:22:53,401
(Vedat) Siz biliyorsunuz yolu.
2617
02:22:54,479 --> 02:22:55,734
(Kapı gıcırdama sesi)
2618
02:22:55,815 --> 02:22:56,885
Ha!
2619
02:22:57,503 --> 02:23:00,072
Senin ne işin var benim torunumun
odasında?
2620
02:23:00,096 --> 02:23:01,471
Hı? Irz düşmanı!
2621
02:23:04,682 --> 02:23:06,736
Sen ne biçim konuşuyorsun ihtiyar keçi!
2622
02:23:06,799 --> 02:23:08,752
Benim torunum asla böyle bir şey yapmaz!
2623
02:23:08,830 --> 02:23:10,337
Mahir Bey ayıp oluyor ama!
2624
02:23:11,627 --> 02:23:13,048
Benim evladım...
2625
02:23:13,119 --> 02:23:15,837
...son derece terbiyeli bir çocuktur.
Lütfen sözünüzü geri alın.
2626
02:23:15,908 --> 02:23:17,048
Almıyorum yahu!
2627
02:23:17,166 --> 02:23:19,267
Zorla girmiş işte torunumun odasına.
2628
02:23:19,330 --> 02:23:22,548
Belli ki Pelin kurtulmak için
vazoyu fırlattı.
2629
02:23:22,729 --> 02:23:24,853
Sen ne söylediğini bilmiyorsun
ihtiyar bunak.
2630
02:23:25,010 --> 02:23:26,697
Bizi yemeğe davet eden sensin.
2631
02:23:26,778 --> 02:23:28,845
Benim torunum asla böyle bir şey yapmaz.
Bunu da bil.
2632
02:23:28,900 --> 02:23:32,234
Madem torununuz torunumun namusuna
göz dikti...
2633
02:23:32,861 --> 02:23:35,189
...size çiftlik miftlik vermiyorum!
2634
02:23:35,400 --> 02:23:37,282
Derhal boşaltacaksınız o çiftliği!
2635
02:23:37,392 --> 02:23:43,134
(Müzik)
2636
02:23:43,353 --> 02:23:44,486
Mahir Bey...
2637
02:23:44,900 --> 02:23:46,967
...sizin torununuz benim karım.
2638
02:23:48,830 --> 02:23:49,830
Torun...
2639
02:23:51,232 --> 02:23:52,419
Evliyiz biz.
2640
02:23:52,998 --> 02:23:59,857
(Müzik)
2641
02:24:06,811 --> 02:24:11,130
Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
2642
02:24:11,256 --> 02:24:14,427
www.sebeder.org
2643
02:24:14,560 --> 02:24:18,162
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2644
02:24:18,232 --> 02:24:20,841
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2645
02:24:20,936 --> 02:24:24,912
Alt Yazı: Çağıl Doğan - Gökberk Yılmaz -
Ece Naz Batmaz - Feride Tezcan
2646
02:24:25,014 --> 02:24:28,599
İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat
2647
02:24:28,717 --> 02:24:32,849
Son Kontroller: Zerrin Çınar -
Dolunay Ünal - Samet Demirtaş
2648
02:24:32,967 --> 02:24:36,779
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2649
02:24:37,131 --> 02:24:44,029
(Müzik - Jenerik)
2650
02:24:58,960 --> 00:00:00,000
(Müzik - Jenerik)
205183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.