All language subtitles for Aslan Ailem 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,803 (Yumurta çatlama sesi) 2 00:00:01,913 --> 00:00:04,506 (Horoz sesi) 3 00:00:04,632 --> 00:00:06,523 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından... 4 00:00:06,618 --> 00:00:08,437 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 5 00:00:08,500 --> 00:00:09,656 www.sebeder.org 6 00:00:10,321 --> 00:00:12,031 (Kapı açılma sesi) 7 00:00:14,016 --> 00:00:19,156 (Müzik) (Nefes sesi) 8 00:00:19,484 --> 00:00:20,875 Oğlum tutsanıza şunları. 9 00:00:21,203 --> 00:00:25,789 (Müzik) (Nefes sesi) 10 00:00:26,086 --> 00:00:27,226 Sakin olun. 11 00:00:28,234 --> 00:00:31,351 Şimdi sizi çözeceğiz, bantları da çıkaracağız. 12 00:00:31,820 --> 00:00:34,406 Dağın başında, ıssız bir yere geldiğinizi gördünüz. 13 00:00:34,758 --> 00:00:37,234 Herhalde bağırmanın falan işe yaramayacağını anlamışsınızdır. 14 00:00:37,571 --> 00:00:38,571 Hı hı. 15 00:00:39,108 --> 00:00:42,500 (Sessizlik) 16 00:00:42,859 --> 00:00:43,953 (Bant çıkartma sesi) 17 00:00:44,077 --> 00:00:50,968 (Burcu - Hatice birlikte) İmdat, imdat, imdat, imdat, imdat! 18 00:00:52,742 --> 00:00:54,984 -İmdat adam kaçırıyorlar, imdat! -İmdat! 19 00:00:55,093 --> 00:00:58,772 -Kaçırdılar bizi buralara getirdiler. -(Hatice) İmdat! Yardım edin! 20 00:01:00,100 --> 00:01:02,812 Kötü kötü şeyler yapacaklar bize, işkence edecekler. 21 00:01:03,016 --> 00:01:07,499 Anne, baba imdat! Kimse yok mu? 22 00:01:07,617 --> 00:01:09,288 Ya Burcu sus! 23 00:01:10,101 --> 00:01:11,189 İşe yaramayacak. 24 00:01:11,718 --> 00:01:16,046 -Anlamamışlar, bantlayalım mı tekrardan? -Hayır! 25 00:01:16,258 --> 00:01:18,531 Burcu'nun telefonu bu. Burada topuklu ayakkabı... 26 00:01:18,661 --> 00:01:20,546 ...ve üç tane farklı ayakkabının izleri var. 27 00:01:21,124 --> 00:01:24,788 Birbirlerine karışmışlar. Belli ki bir mücadele yaşanmış. 28 00:01:26,289 --> 00:01:28,562 -Annemin terliği bu. -Hı hı. 29 00:01:28,851 --> 00:01:32,335 (Yağmur sesi) (Müzik) 30 00:01:32,601 --> 00:01:33,601 Aha! 31 00:01:34,015 --> 00:01:37,421 (Yağmur sesi) (Müzik) 32 00:01:37,687 --> 00:01:39,288 Abi bak, diğeri de burada. 33 00:01:39,625 --> 00:01:42,320 (Yağmur sesi) (Müzik) 34 00:01:42,547 --> 00:01:44,187 Burada terlik izi görmedim. 35 00:01:44,570 --> 00:01:47,804 -Annem terlikle gelmiş olamaz. -Terlikler buraya nasıl geldi o zaman? 36 00:01:48,078 --> 00:01:49,983 Arkada terlik izi görmüştüm. 37 00:01:50,601 --> 00:01:52,302 Annem demek ki oradaymış. 38 00:01:53,164 --> 00:01:54,388 Büyük ihtimalle... 39 00:01:54,952 --> 00:01:58,109 ...Burcu'yu kaçırırlarken görünce, o da müdahale etmek istedi. 40 00:01:59,023 --> 00:02:01,676 -Terlikleri de oradan fırlattı. -Yapar. 41 00:02:02,109 --> 00:02:03,674 Annem sorun çıkarınca... 42 00:02:04,531 --> 00:02:08,570 ...başta niyetleri olmasa da annemi de kaçırmak zorunda kaldılar. 43 00:02:09,420 --> 00:02:12,843 Yani sen şimdi, ciddi ciddi, kaçırıldılar diyorsun öyle mi? 44 00:02:15,547 --> 00:02:16,547 (Geçiş efekti) 45 00:02:16,664 --> 00:02:17,749 Ya sen ne diyorsun, ya? 46 00:02:17,866 --> 00:02:21,014 Beni kaçırdılar diyorum, sen duyuyor musun, anlıyor musun acaba? 47 00:02:21,187 --> 00:02:23,156 Annem gerçekten kaçırılmış olabilir. 48 00:02:23,305 --> 00:02:25,538 Hayatta izin vermem, oranın satılmasına. 49 00:02:25,781 --> 00:02:29,492 Tabii canım, beni öldürseler daha iyi. Ya duymadınız mı? 50 00:02:29,819 --> 00:02:32,311 Yakacağım diyor, benzin döküp yakacağım diyor. 51 00:02:32,530 --> 00:02:34,843 Ay yok canım, o onu öylesine söyledi. 52 00:02:35,078 --> 00:02:38,937 Hı tabii, öylesine söyledi yani bize hiçbir şey yapmayacaklar. 53 00:02:39,328 --> 00:02:42,640 Fidyeyi de almayacaklar, sonra bizi böyle serbest bırakacaklar... 54 00:02:42,835 --> 00:02:45,062 ...diyecekler ki biz denedik ama başaramadık... 55 00:02:45,159 --> 00:02:48,210 ...artık serbestsiniz gidin mi diyecekler? 56 00:02:50,196 --> 00:02:53,390 Burcu bunlar bizi öldürecek ya, gerçekten öldürecekler! 57 00:02:53,633 --> 00:02:54,937 Günaydın. 58 00:02:55,859 --> 00:02:58,937 Bize nasıl kıyacaklar acaba, nasıl öldürecekler? 59 00:03:00,445 --> 00:03:02,476 Yani tahminimce... 60 00:03:03,647 --> 00:03:07,788 ...önce bizi, birbirimize sıkı sıkı bağlayacaklar. 61 00:03:07,898 --> 00:03:10,757 Ayy, çok feci bir şey bu! 62 00:03:11,341 --> 00:03:14,936 Ne oluyor Hatice Hanım, nesi feci? Daha bir şey anlatmadım ki. 63 00:03:15,231 --> 00:03:18,013 Seninle o kadar yakın temasta olmak istemiyorum. 64 00:03:19,365 --> 00:03:21,872 Anlatayım mı, anlatmayayım mı? 65 00:03:22,131 --> 00:03:24,927 Anlat, anlat. Ben onlara söylerim, ayrı ayrı bağlayın bizi derim. 66 00:03:26,021 --> 00:03:32,076 Bizi birbirimize sımsıkı, sıkı sıkı, sımsıkı bağlayacaklar. 67 00:03:32,755 --> 00:03:34,755 (Burcu dış ses) Şömineye yerleştirecekler... 68 00:03:35,646 --> 00:03:37,687 ...üzerimize benzin dökecekler... 69 00:03:38,739 --> 00:03:40,153 ...sonra bir kibrit... 70 00:03:40,482 --> 00:03:41,482 ...pof! (Kibrit yakma sesi) 71 00:03:41,967 --> 00:03:45,537 (Burcu dış ses) Sonra da bizim ateşimizle kestane pişirecekler. 72 00:03:46,357 --> 00:03:50,771 (Burcu İnleme sesi) Ya, işte böyle öldürecekler bizi. 73 00:03:51,545 --> 00:03:56,787 Cık! Yok canım yok, yok öyle değil öyle olmaz. Bir kere... 74 00:03:58,238 --> 00:04:01,957 ...kestane kebap yapabilmek için kestanelerin karnına, çizik atmak lazım. 75 00:04:02,209 --> 00:04:04,247 Ondan sonra da ateşin üstüne koymalısın. 76 00:04:04,329 --> 00:04:08,153 Böyle ağır, ağır, ağır, ağır pişmeli böyle açılmalı. 77 00:04:08,459 --> 00:04:11,966 -Soyması da kolay olur. -Tabii, tabii. Ya Hatice teyze... 78 00:04:12,504 --> 00:04:14,707 ...ya şu an, biz ölümümüzden bahsediyoruz... 79 00:04:15,238 --> 00:04:19,355 ...siz kestanenin böyle göbeğinin yarılmasına mı takılıyorsunuz? 80 00:04:19,440 --> 00:04:21,440 -Çok saçma. Off! 81 00:04:21,706 --> 00:04:24,527 Bari siz anlatın çokbilmiş hanım, dinleyeyim ben. 82 00:04:24,855 --> 00:04:26,042 Bence... 83 00:04:26,652 --> 00:04:29,645 ...o yemek yapan, güzel güzel sofralar kuran Kamil var ya... 84 00:04:29,762 --> 00:04:32,511 ...bence bizim ölümümüz, kesinlikle onun elinden olacak. 85 00:04:32,668 --> 00:04:34,437 Ben öyle düşünüyorum yani. 86 00:04:34,941 --> 00:04:39,324 İki baş soğan, iki orta boy patates, iki orta boy patlıcan... 87 00:04:39,637 --> 00:04:45,800 ...üç domates, yeşilbiber, tuz, karabiber ve rendelenmiş kaşar. 88 00:04:46,332 --> 00:04:49,941 (Kamil) Ve iki adet insan. 89 00:04:50,191 --> 00:04:55,417 (Müzik) 90 00:04:55,893 --> 00:04:59,682 Ve insanları kısık ateşte, bir buçuk saat kaynatıyoruz. 91 00:05:00,471 --> 00:05:03,056 (Gülme sesi) 92 00:05:03,135 --> 00:05:04,792 Ya işte böyle. 93 00:05:04,915 --> 00:05:08,604 Yemeğimizi yapmak için bizi böyle; kıtır kıtır, kıtır kıtır kesecekler! 94 00:05:08,699 --> 00:05:10,956 (Ağlama sesi) 95 00:05:11,527 --> 00:05:12,589 Babacığım... 96 00:05:13,204 --> 00:05:14,314 ...bak sistemi kurduk. 97 00:05:14,456 --> 00:05:17,432 Adamlar aradığında, arkadaşlar yerlerini tespit edecekler. 98 00:05:17,996 --> 00:05:21,175 İnşallah oğlum ya. Bir an evvel bulalım Hatice'mi. 99 00:05:21,839 --> 00:05:23,019 Sen merak etme babam. 100 00:05:23,245 --> 00:05:25,745 Çiftlik çevresindeki tüm MOBESELER taranıyor... 101 00:05:25,984 --> 00:05:27,786 ...ama arabadan hâlâ bir haber yok. 102 00:05:29,425 --> 00:05:30,612 Başkomiserim... 103 00:05:31,487 --> 00:05:34,370 ...aslında bizim çiftlikten anayola sınırlı sayıda çıkış var. 104 00:05:34,909 --> 00:05:37,214 Birkaç polis de çevre mekânlara göndersek diyorum. 105 00:05:37,916 --> 00:05:40,448 Arabanın görüntüsü güvenlik kameralarına takılmış olabilir. 106 00:05:40,566 --> 00:05:42,487 İyi fikir, işe yarayabilir. 107 00:05:42,964 --> 00:05:45,175 Ben hemen o bölgedeki arkadaşları arıyorum şimdi. 108 00:05:45,402 --> 00:05:47,503 (Telefon zili sesi) 109 00:05:47,830 --> 00:05:51,197 -Gizli numara! -Mahir amca onlar olabilir. 110 00:05:51,394 --> 00:05:53,112 (Telefon zili sesi) 111 00:05:53,332 --> 00:05:55,573 Şimdi açmadan bir daha hatırlatayım sana. 112 00:05:55,799 --> 00:05:58,315 Adamlara, yaşadıklarından emin olmak için... 113 00:05:58,383 --> 00:06:00,269 ..."seslerini duymak istiyorum" diyeceksin. 114 00:06:00,791 --> 00:06:02,628 Tamam. (Telefon zili sesi) 115 00:06:03,666 --> 00:06:05,259 -Alo. -Alo. 116 00:06:06,064 --> 00:06:07,493 İyi dinle babalık… 117 00:06:07,798 --> 00:06:10,649 …şimdi altı milyon lirayı, nereye bırakacağını söyleyeceğim. 118 00:06:10,821 --> 00:06:12,517 Ne, altı milyon lira mı? 119 00:06:13,752 --> 00:06:15,798 (Mahir) Altı milyon lira, çok para kardeşim. 120 00:06:16,095 --> 00:06:18,204 (Mahir) Öyle ha deyince bulunacak para değil bu. 121 00:06:18,291 --> 00:06:19,900 Vallahi bak araştır istersen. 122 00:06:20,239 --> 00:06:23,236 Daha ucuz fidyeciler varsa onlarla konuşursun falan ha? 123 00:06:23,875 --> 00:06:26,468 Manyak mısın be adam? Ben seni pazarlık için aramadım. 124 00:06:26,603 --> 00:06:30,009 Tamam, tamam. Parayı nereye bırakacağım? 125 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 Hah. 126 00:06:32,142 --> 00:06:36,110 Şimdi Riva'nın orada bir park var, Riva sapağının orada. 127 00:06:37,369 --> 00:06:40,962 Üçüncü direğin altında bir çöp kutusu var, oraya bırakacaksın. 128 00:06:42,119 --> 00:06:43,290 Anladın mı? 129 00:06:43,822 --> 00:06:44,954 Anladım. 130 00:06:47,149 --> 00:06:52,923 Yalnız Hatice kızımla, Burcu'nun sesini duymak istiyorum. 131 00:06:53,603 --> 00:06:56,673 Tamam mı? Yaşadıklarından emin olmam lazım. 132 00:06:56,969 --> 00:07:01,094 Tamam. Sen telefonun başından ayrılma, ben birazdan arayacağım seni. 133 00:07:02,986 --> 00:07:06,657 -Yerlerini tespit edebildik mi? -Maalesef tespit edemedik. 134 00:07:11,845 --> 00:07:14,923 (Stor perde sesi) 135 00:07:15,189 --> 00:07:17,181 Ya buradan atlayabilir miyiz acaba? 136 00:07:17,531 --> 00:07:23,564 (Müzik) 137 00:07:23,775 --> 00:07:25,548 (Burcu) Ayy! (Pencere açılma sesi) 138 00:07:27,150 --> 00:07:28,486 Paraşütün var mı? 139 00:07:29,736 --> 00:07:30,892 Şişt! 140 00:07:31,252 --> 00:07:38,150 (Müzik) 141 00:07:42,585 --> 00:07:48,555 Bir kilo yağsız kıyma, Baldo pirinç, köfte harcı, soğan kalmış mıydı ya? 142 00:07:48,970 --> 00:07:51,243 Bir saniye eksiklere bakayım arayacağım sizi. 143 00:07:53,150 --> 00:07:54,647 Soğan kalmış mıydı ya? 144 00:07:55,088 --> 00:08:00,290 (Müzik) 145 00:08:00,861 --> 00:08:02,259 -Ayy! -Ne? 146 00:08:02,485 --> 00:08:04,050 -Hatice teyze-- -Evet. 147 00:08:04,179 --> 00:08:07,643 Şu cep telefonunu alsak var ya birilerini arar yardım isterdik. 148 00:08:07,714 --> 00:08:09,690 Sonra da şap diye bizi kurtarırlardı. 149 00:08:10,198 --> 00:08:12,229 -Evet doğru dedin Burcu. -Evet. 150 00:08:12,454 --> 00:08:14,455 Ne yapalım? Ne yapabi... 151 00:08:14,853 --> 00:08:17,947 (Müzik) 152 00:08:18,120 --> 00:08:21,518 ...Bak, bir fikrim var. (Pencere kapanma sesi) 153 00:08:21,768 --> 00:08:24,385 (Topuk sesi) 154 00:08:26,995 --> 00:08:28,830 Hatice teyze, ne yapıyorsun? 155 00:08:29,080 --> 00:08:30,883 Sen sıkıntıdan herhalde iyice delirdin. 156 00:08:31,009 --> 00:08:33,306 Temizlik mi yapacaksın ya kaçırıldığımız yerde bir de? 157 00:08:33,392 --> 00:08:36,674 Evladım ne temizliği? Bununla şeyi çekeceğiz. 158 00:08:36,878 --> 00:08:39,838 -Aa! Telefon, telefonu mu çekeceğiz? -Hemen şunu tak... 159 00:08:39,938 --> 00:08:43,713 …tak, tak fişe tak. Tak, tak, tak şurada, şurada, şurada, şurada. 160 00:08:44,503 --> 00:08:48,893 (Elektrik süpürgesi sesi) 161 00:08:50,533 --> 00:08:52,237 (Hatice) Sessiz ol sessiz. 162 00:08:54,369 --> 00:08:58,267 -Bak etrafa. -Tamam. Dur! 163 00:08:59,471 --> 00:09:00,510 Tamam. 164 00:09:02,268 --> 00:09:08,515 (Elektrik süpürgesi sesi) Sal, sal, sal, sal. 165 00:09:08,700 --> 00:09:12,176 -(Burcu) Hatice teyze, tut korkuyorum. -(Hatice) Tamam tamam. 166 00:09:12,380 --> 00:09:19,278 (Müzik) 167 00:09:19,943 --> 00:09:21,780 -(Hatice) Oldu mu? -Hayır. 168 00:09:22,207 --> 00:09:29,106 (Müzik) (Elektrik süpürgesi sesi) 169 00:09:31,668 --> 00:09:35,417 (Müzik) 170 00:09:35,542 --> 00:09:42,065 (Elektrik süpürgesi sesi) (Sevinç çığlıkları) 171 00:09:45,391 --> 00:09:52,289 (Martı sesi) (Müzik) 172 00:09:53,087 --> 00:09:55,368 Aradığımız arabanın tarifine uyuyor bu. 173 00:09:57,736 --> 00:10:01,118 Hemen yakında inşaatta var, bulduk galiba devrem. 174 00:10:01,664 --> 00:10:02,735 Dikkat et. 175 00:10:03,033 --> 00:10:08,243 (Müzik) (Kuş cıvıltısı sesi) 176 00:10:08,539 --> 00:10:11,984 Çabuk ekiplere anons et, çevre güvenliğini alsınlar... 177 00:10:12,579 --> 00:10:14,899 ...buradan bütün çıkış yolları kapatılsın. 178 00:10:15,266 --> 00:10:19,235 (Müzik – Jenerik) 179 00:10:20,478 --> 00:10:27,376 (Müzik) 180 00:10:41,008 --> 00:10:47,908 (Müzik) 181 00:11:01,001 --> 00:11:07,896 (Müzik devam ediyor) 182 00:11:21,005 --> 00:11:27,902 (Müzik devam ediyor) 183 00:11:41,006 --> 00:11:47,899 (Müzik devam ediyor) 184 00:12:00,967 --> 00:12:07,864 (Müzik devam ediyor) 185 00:12:22,121 --> 00:12:23,121 (Yumurta çatlama sesi) 186 00:12:23,317 --> 00:12:26,363 (Horoz sesi) 187 00:12:26,690 --> 00:12:29,473 (Martı sesi) 188 00:12:29,598 --> 00:12:33,238 (Telsiz anons sesleri) 189 00:12:33,458 --> 00:12:37,754 Vedat, benim sevinçten tansiyonum fırladı da halüsinasyon mu görüyorum? 190 00:12:38,247 --> 00:12:40,293 Bu kız benim oğluma mı sarılıyor, ne yapıyor? 191 00:12:41,512 --> 00:12:44,738 Yahu ne tansiyonu Hatice'm? Tansiyonun falan bir şey yaptığı yok. 192 00:12:44,926 --> 00:12:46,637 Normal sarılıyor çocuk. 193 00:12:47,153 --> 00:12:49,152 Kader hep, ağlarını bana mı örüyor ya? 194 00:12:49,292 --> 00:12:52,707 Cilveli, Selanik, haroşe nedir yani? Bu kadar sarılınır mı, nedir bu yani? 195 00:12:53,058 --> 00:12:56,356 Ama Hatice'm yahu, öyle olmaz mı filmlerde de? 196 00:12:56,541 --> 00:12:59,012 Kız mahzundur, yalnızdır, zor durumdadır... 197 00:12:59,189 --> 00:13:02,199 ...kahraman oğlan gelir kurtarır onu, ondan sonra kız da ona sarılır. 198 00:13:02,301 --> 00:13:03,934 Çok normal bir şey yani. 199 00:13:04,105 --> 00:13:07,409 İyi tamam Vedat, benim çocuğum kahraman. Yani... 200 00:13:07,613 --> 00:13:10,621 ...emniyet teşkilatındaki bütün çocuklarımız kahraman da... 201 00:13:11,011 --> 00:13:14,143 ...bu kadar da sarılınır mı yani? Bu nedir yani Allah aşkına? 202 00:13:14,614 --> 00:13:17,676 İşte sarılıyor sen de, gel bana ya, gel sen ya, boş ver. 203 00:13:17,747 --> 00:13:19,145 Şuna bak! 204 00:13:21,996 --> 00:13:25,473 Aa, aa! Tanıyorum ben onu. 205 00:13:26,777 --> 00:13:28,715 (Kapı açılma sesi) Aa, vallahi tanıyorum. 206 00:13:31,088 --> 00:13:34,636 (Burcu) Lütfen bir saniye Memur Bey bir saniye, ben bu adamı tanıyorum. 207 00:13:34,784 --> 00:13:36,792 -Hanımefendi sakin ol. -Ya bir...Niye sakin olayım? 208 00:13:36,916 --> 00:13:38,542 Bir dinleyin önce, ben bu adamı tanıyorum. 209 00:13:38,626 --> 00:13:41,979 Bu adam üvey annemin sevgilisi, üvey annem Hale'nin sevgilisi. 210 00:13:42,120 --> 00:13:44,128 Be-beni kaçırtmak için plân yapmışlar. 211 00:13:44,409 --> 00:13:46,464 -Dur Burcu sakin ol. -Bu adam... 212 00:13:46,612 --> 00:13:49,150 ...bu adam var ya üvey annemin sevgilisi, Hale'nin sevgilisi. 213 00:13:49,425 --> 00:13:51,112 Tamam arkadaşlar, siz tutuklayın götürün-- 214 00:13:51,175 --> 00:13:54,596 -(Burcu) Pislik, aşağılık herif! -Dur, tamam sakin ol Burcu! 215 00:13:54,863 --> 00:13:57,401 Ya anlamıyorsun, o kadının babamı aldattığı yetmiyormuş gibi... 216 00:13:57,503 --> 00:13:59,503 ...bir de sevgilisiyle beraber plân yapmışlar ya. 217 00:13:59,620 --> 00:14:02,550 Çiftliği ele geçirebilmek için, böyle saçma sapan beni kaçırtmışlar ya. 218 00:14:02,738 --> 00:14:04,738 Anladım bir sen sakin ol... (Marşa basma sesi) 219 00:14:04,831 --> 00:14:07,831 ...emniyette ifadende belirtirsin. Şimdi doğru bir zaman değil. 220 00:14:08,190 --> 00:14:09,682 Tamam. Sakin ol sen. 221 00:14:10,050 --> 00:14:13,901 (Araba sesi) 222 00:14:14,308 --> 00:14:17,276 (Kuş cıvıltısı sesi) 223 00:14:17,768 --> 00:14:22,073 (Müzik) 224 00:14:22,346 --> 00:14:26,588 Yani aranızda öyle bir elektrik var ki aranızdan geçsem çarpılırım. 225 00:14:28,082 --> 00:14:30,527 -Mahir Bey! -Hayriye Hanım! 226 00:14:33,293 --> 00:14:36,206 Ya sizin videonuzu çekip sosyal medyaya koysam... 227 00:14:36,362 --> 00:14:40,409 ...bayağı bir like alır. Sekizinci baharın yaşayan çifti. 228 00:14:40,605 --> 00:14:43,175 Aa, ne sekizinci baharı kızım? 229 00:14:43,910 --> 00:14:47,292 Ben daha, ikinci baharımı bile yaşamadım. Edepsizlik etme. 230 00:14:47,823 --> 00:14:51,894 İşte görüyorsunuz "kurt kocayınca kuzuların maskarası oluyor" 231 00:14:52,214 --> 00:14:55,206 -Nasılsınız Hayriye Hanım? -Çok iyi Mahir amca. 232 00:14:55,426 --> 00:14:58,386 O da demin, 28 Mahir diye sizi anlatıyordu. 233 00:14:59,182 --> 00:15:03,283 Ne diyorsunuz? Demek onca yıl sonra... 234 00:15:03,683 --> 00:15:06,355 ...beni unutmadınız öyle mi? 235 00:15:06,519 --> 00:15:10,808 "Akrep etmez akrabanın ettiğini" kimse bilmez neler çektiğini. 236 00:15:11,394 --> 00:15:14,488 Kızım büyükler konuşurken küçükler susar. 237 00:15:14,730 --> 00:15:17,480 Hadi geç yerine otur hadi. Hadi, hadi. 238 00:15:19,761 --> 00:15:25,042 Utanmayın Hayriye Hanım, ne yalan söyleyeyim siz yıllarca içimde... 239 00:15:25,550 --> 00:15:29,613 ...dinmeyen bir yara olarak kaldınız. -Lütfen Mahir Bey... 240 00:15:29,800 --> 00:15:33,097 ...böyle lakırdılar etmeyin lütfen, çocuk var yanımızda. 241 00:15:33,465 --> 00:15:38,456 "İnsanlar yanıla yanıla, pehlivanlar yenile yenile galip gelirmiş" 242 00:15:38,973 --> 00:15:42,238 Biraz daha sözlerinize dikkat edelim diyorum lütfen. 243 00:15:42,518 --> 00:15:45,566 Siz niye geldim demiştiniz? 244 00:15:45,839 --> 00:15:50,745 Burcu ve Hatice Hanım'ın durumunu merak ettim, onun içi rahatsız etmiştim. 245 00:15:50,932 --> 00:15:53,893 Çok şükür ikisi de çok iyi, kurtuldular. 246 00:15:54,105 --> 00:15:58,190 Kuzumun kuzusu Murat kurtardı onları. Birazdan da gelirler zaten. 247 00:15:58,346 --> 00:16:02,511 O yüzden deminki sevincim, o yüzden böyle oynadım ya yani ahh… 248 00:16:02,862 --> 00:16:04,816 ...çok sevindim de o yüzden işte. 249 00:16:04,941 --> 00:16:07,050 Yok yanlış anlama Mahir amca... 250 00:16:07,253 --> 00:16:11,534 ...o sizi gördü diye değil, Hatice teyzeler kurtuldu diye mutlu oldu. 251 00:16:11,707 --> 00:16:15,488 -Hepimizin gözü aydın efendim. -Sağ olun, sağ olun 252 00:16:15,668 --> 00:16:18,183 Bence kaldığınız yerden devam edin siz. 253 00:16:20,754 --> 00:16:22,047 Göbek atmaya canım. 254 00:16:22,347 --> 00:16:26,980 Mahir Bey birazdan gelirler, siz de onların... 255 00:16:27,409 --> 00:16:30,128 ...kurtulduğunu öğrendiniz ya gidebilirsiniz yani. 256 00:16:30,426 --> 00:16:33,613 Aşk olsun, buranın yabancısı mıyım ben? 257 00:16:33,957 --> 00:16:38,339 Onca yıl sonra karşılaşmışız, bir acı kahvenizi içmeden mi gideyim? 258 00:16:38,605 --> 00:16:42,737 (Müzik) 259 00:16:43,019 --> 00:16:46,589 (Kapı açılma sesi) 260 00:16:47,152 --> 00:16:49,784 Boşuna telaş yaptırdın ya, adamlar seni yanlışlıkla kaçırmış. 261 00:16:50,042 --> 00:16:51,448 (Kapı kapanma sesi) 262 00:16:51,636 --> 00:16:53,667 Bir de kendini bir şeyden sanıyorsun Allah Allah! 263 00:16:53,740 --> 00:16:54,964 Seni ne yapsınlar acaba? 264 00:16:55,409 --> 00:16:58,112 Ya Gayret, acaba ben yanlışlıkla kaçırılmasam... 265 00:16:58,292 --> 00:17:00,347 ...o annenlerin kaçırıldığı arabayı teşhis etmesem... 266 00:17:00,425 --> 00:17:02,058 ...annenler bu kadar çabuk bulunur muydu? 267 00:17:02,189 --> 00:17:05,245 Hayır bir teşekkür edeceğine, gelmiş karşıma edepsizlik yapıyor ya. 268 00:17:05,384 --> 00:17:08,417 Yok yok Sevgi abla haklı. Sen olmasan ne yapardık bilmiyorum ya. 269 00:17:08,868 --> 00:17:12,377 Teşekkür ederiz. Ben olsam orada, o plâkayı ben görsem kesin üşenirdim. 270 00:17:12,472 --> 00:17:14,472 Aklımda tutamazdım, her şeyi berbat ederdim yani. 271 00:17:14,667 --> 00:17:16,955 O adamların elinde, oyuncak olurdunuz oyuncak. 272 00:17:17,237 --> 00:17:18,974 Sadece senin hafızan değil Mutlucuğum... 273 00:17:19,047 --> 00:17:21,503 ...aynı zamanda Gayret abinin hafızasında da problem var... 274 00:17:21,576 --> 00:17:23,662 ...zira burnunun ucundaki şeyleri hatırlamıyor. 275 00:17:23,817 --> 00:17:25,841 Yok ya, benim hafızam gayet güzel hanımefendi. 276 00:17:26,008 --> 00:17:29,482 Ben bütün deterjanlar ne işe yarar, hangisinin içinde hangi kimyasal var... 277 00:17:29,609 --> 00:17:31,262 ...hepsini ezbere bilirim bir kere tamam mı? 278 00:17:31,529 --> 00:17:34,607 Acaba bir insan en fazla hafızasında kaç plâka tutabilir? 279 00:17:34,864 --> 00:17:36,510 Bunun rekoru var mı, Mutlu ya biliyor musun? 280 00:17:36,606 --> 00:17:39,513 Bilmiyorum kankacığım ya, ben çok yoruldum ya, bugünlük aksiyon kotamı... 281 00:17:39,630 --> 00:17:41,490 ...doldurdum. Odama gidip biraz uzanmak istiyorum. 282 00:17:41,615 --> 00:17:44,833 Abi biz biraz gidelim ha. Sen de gel odada bakarsın... 283 00:17:44,961 --> 00:17:47,115 ...bilgisayardan, internetten falan hadi. 284 00:17:47,802 --> 00:17:49,990 Nikola Tesla'nın muhteşem bir hafızası varmış. 285 00:17:50,232 --> 00:17:53,169 1885 yılında bütün laboratuvarları yandığında... 286 00:17:53,420 --> 00:17:56,162 ...adam bütün projelerini tekrardan nokta hatasız yapmış. 287 00:17:56,404 --> 00:17:58,193 -Muhteşem bir adammış ya. -(Mutlu) Gel. 288 00:17:58,482 --> 00:18:00,326 -Ne adammış Tesla ya. -(Mutlu) Aynen. 289 00:18:00,630 --> 00:18:02,848 -(Gayret) Allah! -Demek senin hafızan... 290 00:18:03,295 --> 00:18:05,904 ...çok iyi Gayret Bey öyle mi? -Evet öyle. 291 00:18:06,099 --> 00:18:08,521 Bana şu lise arkadaşlarını bir isim isim sayar mısın? 292 00:18:08,525 --> 00:18:13,692 Ne var acaba? Hasan, Tolga, Koray, Fırat, Cengiz, Bora, Sevim... 293 00:18:13,919 --> 00:18:17,154 ...Nadide, Zeki, Görkem. -Bu kadar mı, bitti mi? 294 00:18:17,443 --> 00:18:19,000 Ha evet hepsi bu kadar. 295 00:18:19,161 --> 00:18:22,856 Ya arkadaş 46 kişilik mevcudun 45'ini saydın, bir kişiyi unuttun. 296 00:18:23,451 --> 00:18:26,435 Hayır, sınıf tam olarak bu kadar kişiydi ve hepsini de saydım hanımefendi. 297 00:18:26,731 --> 00:18:30,934 Bak iyi düşün, iyice düşün. İyi düşün bir bakayım ha. 298 00:18:31,302 --> 00:18:36,466 (Müzik) 299 00:18:36,669 --> 00:18:39,544 Evet tam da bu kadardı işte. Allah Allah! 300 00:18:39,715 --> 00:18:43,068 Ya Allah Allah ya! Ya el âleme gelince fil hafızası... 301 00:18:43,127 --> 00:18:47,333 ...bana gelince balık hafızası öyle mi? Bravo ya bravo, bravo gerçekten! 302 00:18:47,631 --> 00:18:48,849 Bravo ne ya? 303 00:18:50,153 --> 00:18:53,826 Ne saçma, derdi ne acaba bu kadının? Allah'ım Ya Rabbim ya! 304 00:18:56,271 --> 00:18:58,271 Hâlâ afiyet olmadı mı Mahir Bey? 305 00:19:00,498 --> 00:19:04,935 Arkamızdan atlı mı kovalıyor efendim? Maşallah tam kıvamında olmuş. 306 00:19:06,146 --> 00:19:09,622 Ayy bilsem tuz atardım içine, oturmadan kalkar giderdin. 307 00:19:09,975 --> 00:19:13,177 "Akıllı bizi arayıp sormaz, deli de bacadan girer içeri" 308 00:19:14,216 --> 00:19:17,504 -Aa, hoş geldiniz Mutlu abi. -Hoş bulduk kardeşim. 309 00:19:17,841 --> 00:19:20,801 Vayy Mahir amcacığım hoş geldin Mahir amca, nasılsın? 310 00:19:20,967 --> 00:19:24,607 Hoş bulduk evladım. Biz de Hayriye babaannenizle-- 311 00:19:24,721 --> 00:19:27,677 Sizi çok merak ettik, ben de dedim ki... 312 00:19:27,860 --> 00:19:32,240 ...Hatice de kurtulmuş, Burcu da kurtulmuş yani onu öğren... Kahve içip... 313 00:19:32,287 --> 00:19:34,841 ...gidecekti zaten. Hadi güle güle Mahir Bey, hadi güle güle. 314 00:19:34,904 --> 00:19:37,684 Aa, babaanneciğim, babaanneciğim bu çiftliğin tapusu... 315 00:19:37,756 --> 00:19:41,646 ...Mahir amcaya ait biliyorsun, hani o ne zaman isterse o zaman gider. 316 00:19:41,928 --> 00:19:44,349 -Değil mi ama? -Ya Mahir amca bir şey soracağım. 317 00:19:44,435 --> 00:19:47,787 Sen yaşlısın bilirsin. Dünyanın en çok yaşayan insanı kaç sene yaşadı? 318 00:19:47,865 --> 00:19:51,122 Abartma evladım. Gerçi biraz yaş aldık ama... 319 00:19:52,388 --> 00:19:55,404 ...yine de idare ederiz. 320 00:19:56,896 --> 00:20:00,122 Ya ben internetten bakmıştım, dünyanın en çok yaşayan insanı... 321 00:20:00,263 --> 00:20:03,466 ...157 sene yaşamış. 158 yaşarsam bu rekoru da kırdım demektir. 322 00:20:03,794 --> 00:20:06,855 -Yaşayacağım. İnşallah. -Sizin işiniz yok mu? 323 00:20:07,021 --> 00:20:09,856 Hadi sohbette ettiniz, hadi gidin artık hadi işinize hadi. 324 00:20:10,082 --> 00:20:13,308 Ya aman, aman, aman babaanneciğim yahu açıkçası şimdi... 325 00:20:13,472 --> 00:20:15,292 ...bizden size ne, sizden bize ne canım? 326 00:20:15,390 --> 00:20:17,480 Siz takılın yani böyle hiç şey yapmayın, biz gideriz. 327 00:20:17,651 --> 00:20:21,135 Evladımın çocuğu, ne demek siz, biz ha? Yok öyle biz. 328 00:20:21,315 --> 00:20:24,808 Mahir Bey ve ben varım. Kafayı karıştırma, anladın mı? 329 00:20:25,019 --> 00:20:27,394 -Bir alakamız da yok. -Aşkolsun Hayriye Hanım. 330 00:20:27,604 --> 00:20:30,894 Olmasın efendim, zaten benim tenceremin dibi tuttu... 331 00:20:30,995 --> 00:20:33,784 ...mutfakta yemek yapıyorum yandı her şey, ya olmasın... 332 00:20:33,902 --> 00:20:36,847 ...siz de güle güle gidin lütfen gidin aa! Aa! 333 00:20:38,972 --> 00:20:41,855 -Oğlum babaannen hayırdır ya? -Ben de anlamadım ki ya. 334 00:20:43,168 --> 00:20:46,730 Evet, ifadeleri de verdiğimize göre bu işte tamam. 335 00:20:47,613 --> 00:20:49,613 Ah be Hatice'm nasıl kadınsın ya? 336 00:20:49,760 --> 00:20:52,261 Az daha, bunlar çok iyi çocuklardı diye ifade verecektin. 337 00:20:52,932 --> 00:20:56,791 Ee, öylelerdi. Yazık ya onlar akıllarını kiraya vermişler. 338 00:20:57,121 --> 00:20:59,816 Ya gerçekten çok iyi insanlardı, bize çok iyi davrandılar. 339 00:21:00,058 --> 00:21:03,277 Ya tabii o kıvırcık olan arada kızdı ama o da normal. 340 00:21:03,402 --> 00:21:06,042 Ya kaçırdılar ya sonuçta, bir nevi tatilde gibiydik. 341 00:21:06,198 --> 00:21:09,128 Devrem bunlar Stockholm sendromu yaşıyor galiba. 342 00:21:09,449 --> 00:21:12,925 Ya oldu olacak bir de adamlara madalya falan taksaydınız. 343 00:21:13,120 --> 00:21:15,019 (Gülme sesi) Evet Vedat amca... 344 00:21:15,168 --> 00:21:17,878 ...biz kurtarmak için o kadar uğraştık, siz adamları övüyorsunuz. 345 00:21:18,042 --> 00:21:20,800 Ya haklısın Cem, siz olmasaydınız... 346 00:21:20,871 --> 00:21:23,753 ...vallahi başımıza neler gelirdi bilemiyoruz. Murat... 347 00:21:24,197 --> 00:21:27,269 ...hakikaten çok sağ ol, ya sen oraya geldin ya böyle "bırakın"... 348 00:21:27,462 --> 00:21:30,230 ...diye böyle bir anda bağırdın ya, ben dedim "ohh kurtulduk" 349 00:21:31,621 --> 00:21:35,612 Yok canım, yani abartmaya gerek yok ben sadece görevimi yaptım. 350 00:21:35,793 --> 00:21:39,238 Saçmalama abartmak mı? Hiç abartmıyorum vallahi. 351 00:21:39,425 --> 00:21:41,667 Senin o sesin o kadar güven veriyordu ki böyle... 352 00:21:41,753 --> 00:21:44,167 ...kendimi hakikaten çok güvende hissettim. 353 00:21:45,832 --> 00:21:46,832 Sağ ol. 354 00:21:47,824 --> 00:21:51,527 Bak, bak Allah aşkına şu hareketlere bak, olacak şey mi? 355 00:21:51,808 --> 00:21:53,745 (Vedat) Hatice'm sakin. 356 00:21:55,878 --> 00:21:59,034 Hii pis cadı! Seni öldüreceğim, geberteceğim... 357 00:21:59,068 --> 00:22:01,003 ...bu yaptığın her şeyin hesabını vereceksin! 358 00:22:01,034 --> 00:22:02,769 -(Hale) Polis yok mu? -Yok polis, yok polis falan. 359 00:22:02,894 --> 00:22:04,698 Sen buraya var ya her şeyin hesabını vereceksin. 360 00:22:04,894 --> 00:22:07,932 Yahu benim bir suçum yok diyorum, hiçbir şeyden haberim yok benim. 361 00:22:08,354 --> 00:22:15,252 (Müzik) 362 00:22:29,460 --> 00:22:31,584 Bak görüyor musun mahsus yapıyor. 363 00:22:31,874 --> 00:22:34,350 Bak, bak tutsun diye oğlum onu tutsun diye yapıyor. 364 00:22:34,538 --> 00:22:38,475 "La havle vela kuvvet" ya sen de havadan nem kapıyorsun Hatice'm ya. 365 00:22:38,660 --> 00:22:42,425 İşte, çetenin elebaşı geldi de kız ona saldırıyor, bizim oğlan da tutuyor yani. 366 00:22:42,887 --> 00:22:45,129 Yok, yok Vedat sen kadınları bilmezsin. 367 00:22:45,590 --> 00:22:48,582 Bu sırf çocuğum ona alaka göstersin diye yapıyor. 368 00:22:48,832 --> 00:22:51,276 Bak adım Hatice olmasın bunun için yapıyor. 369 00:22:51,355 --> 00:22:54,082 -Sakin ol Hatice'm. -Ya bırak, işe bak. 370 00:22:54,754 --> 00:22:57,121 Vallahi ne iyi ettiniz Mahir amcacığım gelerek ya. 371 00:22:57,184 --> 00:23:00,722 Hem sizi görmüş olduk, hem siz güzel haberleri bizden duymuş oldunuz. 372 00:23:00,980 --> 00:23:04,324 Bu kadar güzel haberler alacağımı bilsem çoktan gelirdim. 373 00:23:04,614 --> 00:23:07,121 İnsana en büyük ihaneti hafızası ediyor. 374 00:23:07,364 --> 00:23:10,832 Eğer böyle olduğunu bilseydim, çiftlikten hiç çıkmazdım. 375 00:23:11,153 --> 00:23:16,301 Ee, Gayret oğlum sen geldiğinden beri niye şey yapmadın? 376 00:23:16,520 --> 00:23:20,137 O kadar kötü insanların arasında bulundun, mikrop kapmışsındır. 377 00:23:20,293 --> 00:23:22,614 Git toparlan, bir yıkan hadi. Hadi, hadi git. 378 00:23:23,074 --> 00:23:26,238 Yo yo babaannem vallahi, bu annemi kaçıran mikroplar... 379 00:23:26,298 --> 00:23:31,332 ...yakalandı ya, hah vallahi ya artık hiç şey kalmadı benim için... 380 00:23:31,475 --> 00:23:34,723 ...hiçbir önemi kalmadı, o görünmeyen o mikropların hiçbir değeri yok... 381 00:23:34,848 --> 00:23:38,449 ...vallahi ben zaten hani gelirken böyle üstümü, başımı da temizledim. 382 00:23:38,809 --> 00:23:42,824 Beni şaşırttın vallahi şaşırttın. Ya yıkanmaman beni çok şaşırttı oğlum. 383 00:23:43,083 --> 00:23:46,543 Kim bilir nerelere girdin, hangi deliklere girdin, nerelere sürtündün? 384 00:23:46,653 --> 00:23:50,418 Üstün, başın, elin her tarafın, olur mu? 385 00:23:50,716 --> 00:23:55,090 Olmaz. Mahir amcacığım ben müsaadenizle o zaman... 386 00:23:55,590 --> 00:23:57,671 ...üzerime afiyet bir hemen temizleneyim... 387 00:23:57,863 --> 00:23:59,465 ...kusuruma kalmayın ne olur. 388 00:24:00,995 --> 00:24:03,135 -Tabii tabii. -Saygılar. 389 00:24:03,223 --> 00:24:04,293 Tamam. 390 00:24:04,559 --> 00:24:09,309 (Müzik) 391 00:24:09,512 --> 00:24:11,004 -Mutlu! -Babaanne! 392 00:24:11,168 --> 00:24:13,887 Oğlum sen niye oturuyorsun? Hadi işine başına hadi yeter artık kalk. 393 00:24:14,082 --> 00:24:17,073 İş mi? Vallahi iş dedin tüylerim diken diken oldu ha. 394 00:24:17,309 --> 00:24:20,660 Ne işim olacak benim babaanne? Ayrıca ben tembel değilim rica edeceğim... 395 00:24:20,981 --> 00:24:23,660 ...ben sabırlıyım sabrediyorum yani şu anda. 396 00:24:23,855 --> 00:24:26,918 Bir gün oturduğum yerden, o para kazanacağım günlerin gelmesini... 397 00:24:26,972 --> 00:24:28,871 ...bekliyorum sabırla. İnşallah. 398 00:24:29,528 --> 00:24:32,528 Sen yokken ne oldu biliyor musun? Odana girdim... 399 00:24:32,809 --> 00:24:35,832 ...tertemiz yaptım, her tarafı sildim, çarşafını değiştirdim... 400 00:24:36,108 --> 00:24:39,262 ...yastığını kabarttım, görsen mis gibi kokuyor. 401 00:24:39,347 --> 00:24:43,442 Bir git yat, ohh mışıl mışıl pamuk tarlasında gibi. 402 00:24:43,950 --> 00:24:47,996 Sen ne diyorsun babaanne ya? Vallahi test için evin hız limitlerini aşarım. 403 00:24:48,466 --> 00:24:49,543 Hadi bakalım. 404 00:24:51,067 --> 00:24:54,199 Yani Mahir Bey, siz de çocukların yanında nasıl konuşuyorsunuz? 405 00:24:54,341 --> 00:24:57,012 Allah aşkına beni çok mahcup ettiniz, yapmayın öyle. 406 00:24:57,239 --> 00:24:59,668 "Allah'ın bildiğini kuldan mı saklayacağım" efendim? 407 00:24:59,934 --> 00:25:02,567 Hâlâ ilkokuldaki gibi güzelsiniz. 408 00:25:03,004 --> 00:25:06,409 Hah ilahi Mahir Bey, vallahi ömürsünüz. 409 00:25:07,019 --> 00:25:10,128 Yani "koyunun olmadığı yerde, keçiye Abdurrahman Çelebi derlermiş"... 410 00:25:10,238 --> 00:25:12,331 ...ona benzedi bu da. (Gülme sesi) 411 00:25:12,589 --> 00:25:18,098 Bunca yıl sonra sizi bulmuşum, peşinizi bırakmam haberiniz olsun. 412 00:25:18,278 --> 00:25:21,113 Ay ay Mahir Bey, yapmayın bunu. 413 00:25:21,238 --> 00:25:24,059 Ay biri duyacak vallahi çok ayıp. 414 00:25:24,192 --> 00:25:26,363 (Gülme sesi) 415 00:25:26,622 --> 00:25:30,254 (Müzik) 416 00:25:30,466 --> 00:25:33,910 Sen ne dersen de, her fırsatta seni görmeye geleceğim. 417 00:25:34,425 --> 00:25:36,629 44 Hayriye! 418 00:25:38,699 --> 00:25:42,340 Okulda da böyleydin, çok inatçıydın 28 Mahir. 419 00:25:42,708 --> 00:25:47,051 (Müzik) 420 00:25:47,300 --> 00:25:52,496 Olaya bak, 28 Mahir. Babaanne 28 Mahir, 28 Mahir... 421 00:25:52,574 --> 00:25:56,308 ...bizim, bizim şey mi? Bizim 28 Mahir bu mu? 422 00:25:56,645 --> 00:25:58,621 (Gülme sesi) Mahir Bey ben... 423 00:25:58,653 --> 00:26:02,395 ...size söyledim gidin diye. Beni çocuklara karşı rezil ettiniz. 424 00:26:02,518 --> 00:26:07,207 -Yapmayın lütfen, gidin. -Gidiyorum ama görüşeceğiz. 425 00:26:07,637 --> 00:26:11,660 İki cihan bir olsa da kimse sizi görmeme engel olamaz artık. 426 00:26:12,708 --> 00:26:13,934 Au revoir! 427 00:26:14,903 --> 00:26:16,981 Hadi güle güle, ay! 428 00:26:17,911 --> 00:26:21,918 Güle güle, bak beni görmedi. Beni görmedi, görmedi bile. 429 00:26:22,739 --> 00:26:24,090 Çok iyi babaanne. 430 00:26:25,122 --> 00:26:26,770 Bana bak evladımın çocuğu... 431 00:26:26,996 --> 00:26:29,199 ..."ağzı büyük olan kepçe kaşık gibi gelirmiş" 432 00:26:29,366 --> 00:26:32,363 Eğer bu gördüğün ve duyduklarından bir kelimesini... 433 00:26:32,459 --> 00:26:35,056 ...bir kişiye bahsedersen, yemin ediyorum... 434 00:26:35,199 --> 00:26:38,949 ...kulaklarını böyle çeker uzatır, uzatırım, uzatırım, uzatırım... 435 00:26:39,083 --> 00:26:41,215 ...anten diye kiraya verirsin, anladın mı? 436 00:26:41,433 --> 00:26:43,684 Tamam babaanneciğim tamam, tamam acıyor ya acıyor. 437 00:26:43,856 --> 00:26:45,449 Sus dedim sana sus! 438 00:26:48,606 --> 00:26:51,559 Bu haber metinlerini yarına kadar, hem internet, hem yayın için... 439 00:26:51,614 --> 00:26:53,809 ...hazırlarsan çok sevinirim. -Tabii Pelin Hanım. 440 00:26:53,950 --> 00:26:55,950 Harika bir haberdi Pelin Hanım. 441 00:26:56,106 --> 00:26:58,832 Şu haber kaynaklarınızla bizi de tanıştırsanız... 442 00:26:59,035 --> 00:27:00,816 ...biz de bomba gibi haberlere imza atsak. 443 00:27:00,926 --> 00:27:04,207 İllüzyonistler ve haberciler sırlarını asla açıklamazlar. 444 00:27:04,505 --> 00:27:06,645 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 445 00:27:06,832 --> 00:27:09,184 (Topuk sesi) Pelin Hanım! 446 00:27:10,286 --> 00:27:11,668 Pelin Hanım! 447 00:27:12,536 --> 00:27:14,918 Aa Sevil, Sevil hemen gidiyorsun Umut Bey'e ee... 448 00:27:15,027 --> 00:27:17,668 ...Pelin Hanım'ı görmedim diyorsun bir şey diyorsun, koşuyorsun hadi çabuk. 449 00:27:17,824 --> 00:27:19,856 Aslı bak buraya gelirse, sen beni görmedin... 450 00:27:19,932 --> 00:27:22,011 ...çıktım de bir şey de, bul bir şey. 451 00:27:23,481 --> 00:27:25,699 -Pelin'i gördün mü? -Evet gördüm. 452 00:27:25,880 --> 00:27:29,238 (Müzik) 453 00:27:29,363 --> 00:27:30,933 Yani öğlen yemeğinde gördüm. 454 00:27:31,231 --> 00:27:34,278 (Müzik) 455 00:27:34,364 --> 00:27:36,677 -Ya burada değil mi? -Bilmiyorum. 456 00:27:37,153 --> 00:27:39,153 -Pelin Hanım! -Çıktı. 457 00:27:39,379 --> 00:27:40,934 -Ne zaman çıktı? -Bir yarım saat önce. 458 00:27:41,106 --> 00:27:42,660 -Nereye çıktı? -Dışarı. 459 00:27:42,942 --> 00:27:49,840 (Müzik) 460 00:27:51,067 --> 00:27:53,637 Pelin Hanım, Pelin, Pelin! 461 00:27:54,130 --> 00:27:56,012 Boşuna bağırmayın Umut Bey, Pelin Hanım çıktı. 462 00:27:56,199 --> 00:27:58,714 İyi ben o zaman arayayım, nerede olduğunu öğreneyim. 463 00:27:59,082 --> 00:28:05,980 (Müzik) (Telefon zili sesi) 464 00:28:07,051 --> 00:28:09,512 Off, nasıl unuttum telefonu ya? (Telefon zili sesi) 465 00:28:09,707 --> 00:28:12,895 Kesin duydu sesini kesin, off Pelin ya off! 466 00:28:14,434 --> 00:28:16,684 Kendi çıkmış ama telefonunu unuttu herhalde? 467 00:28:16,902 --> 00:28:18,387 Ben gidip vereyim ona. (Telefon zili sesi) 468 00:28:18,833 --> 00:28:25,723 (Müzik) 469 00:28:26,051 --> 00:28:27,344 (Kapı kapanma sesi) 470 00:28:30,574 --> 00:28:33,175 Demek geldiğimi görünce kaçmaya karar verdin ha? 471 00:28:36,302 --> 00:28:38,668 Acaba neredesin Pelin? 472 00:28:40,255 --> 00:28:42,918 Allah Allah, kadınlar tuvaletine gitti herhalde. 473 00:28:43,934 --> 00:28:46,449 Oraya girmeyeceğimi sanıyorsun ama oraya da girerim. 474 00:28:47,160 --> 00:28:49,738 Hangi deliğe girersen gir, gelir bulurum seni. 475 00:28:50,083 --> 00:28:56,246 (Müzik) 476 00:28:56,348 --> 00:28:57,572 (Kapı açılma sesi) 477 00:28:57,887 --> 00:29:04,785 (Müzik) 478 00:29:06,614 --> 00:29:08,262 Ee, Umut! 479 00:29:08,669 --> 00:29:14,590 (Sessizlik) 480 00:29:14,801 --> 00:29:17,871 Hangi deliğe girersen gir, seni bulacağım söylemiştim değil mi? 481 00:29:18,004 --> 00:29:19,613 Ya Umut bak açıklayabilirim. 482 00:29:19,770 --> 00:29:21,934 Ya bana bunu nasıl yapabildin ya? Söz vermiştin bana. 483 00:29:22,106 --> 00:29:25,496 Ya bak ben bir haberciyim, hem annen kurtuldu, suçlular yakalandı. 484 00:29:25,597 --> 00:29:27,629 Ben çok iyi bir haber yaptım. Herkes mutlu... 485 00:29:27,715 --> 00:29:29,386 ...neden sen hâlâ öfkelisin anlamıyorum? 486 00:29:29,684 --> 00:29:32,285 Ya anneme bir şey olsaydı ne yapacaktın, nasıl hesabını verecektin? 487 00:29:32,464 --> 00:29:35,440 Belki de bizim yaptığımız haber sayesinde annenin hayatı kurtuldu. 488 00:29:35,887 --> 00:29:37,832 -Ne? -Ya evet bir düşünsene... 489 00:29:37,993 --> 00:29:41,293 ...o suçlular nasıl korkmuşlardır, bizim yayınladığımız haberi gördüklerinde. 490 00:29:41,410 --> 00:29:45,254 Ya inanamıyorum sana ya, sen hâlâ haklı olduğunu mu savunuyorsun? 491 00:29:45,747 --> 00:29:48,856 Ya bir de şöyle düşün, ya belki yaptığımız haber sayesinde... 492 00:29:48,933 --> 00:29:51,981 ...gördü tanığına ulaşıldı ve polislere yardımı dokundu. 493 00:29:52,122 --> 00:29:53,742 Senin yardımının dokunduğu tek şey... 494 00:29:53,868 --> 00:29:56,012 ...kişiliğin hakkında bana ipucu vermek oldu. 495 00:29:56,332 --> 00:29:59,652 Ya özür dilemen gereken yerde, gelmiş bana hâlâ nelerden bahsediyorsun ya. 496 00:29:59,793 --> 00:30:02,152 -Ben işimi yaptım. -Sen bana söz verdin. 497 00:30:02,380 --> 00:30:04,113 Benim bu kanala verilmiş bir sözüm var. 498 00:30:04,293 --> 00:30:07,316 Artık sana asla güvenemeyeceğimi biliyorsun değil mi Pelin Hanım? 499 00:30:07,637 --> 00:30:09,934 Benim yerimde kim olsaydı aynı şeyi yapardı. 500 00:30:10,083 --> 00:30:12,668 Ya ben senin yerinde olsam, anneni veya herhangi birini... 501 00:30:12,778 --> 00:30:14,301 ...tehlikeye atacak hiçbir şey yapmazdım. 502 00:30:14,387 --> 00:30:17,316 İyi bir haberci olmaman, senin problemin Umutcuğum. 503 00:30:17,872 --> 00:30:19,096 (Kapı açılma sesi) 504 00:30:19,536 --> 00:30:21,113 Ne oluyor arkadaşlar? 505 00:30:22,051 --> 00:30:24,340 Ne derler, karı koca arasına girilmez. 506 00:30:24,700 --> 00:30:26,606 -Çakma karım! -Çakma kocam! 507 00:30:26,801 --> 00:30:31,098 Bu sorununuzu balayında konuşursunuz, böylece bu şiddetli aşkı... 508 00:30:31,333 --> 00:30:33,246 ...bizden biraz uzakta yaşamış olursunuz. 509 00:30:33,503 --> 00:30:36,511 Ya Müdür'üm hiç sırası değil, vallahi. 510 00:30:38,316 --> 00:30:40,020 Rahat durun. (Kapı kapanma sesi) 511 00:30:43,715 --> 00:30:46,871 Yarın da şu evdeki saçmalığına son veriyoruz tama mı? Yani... 512 00:30:47,160 --> 00:30:49,449 ...formalite icabı olsa da seni görmeye tahammülüm yok. 513 00:30:49,605 --> 00:30:53,176 Çok meraklıydım ben de sanki sana. Çok memnun olurum bir an önce bitirirsek. 514 00:30:54,090 --> 00:30:56,699 İyi, ben bu gece nöbetçiyim, yarın ne kadar erken gelirsen... 515 00:30:56,911 --> 00:30:58,621 ...o kadar erken gideriz avukata. Bitsin bu iş. 516 00:30:58,747 --> 00:31:00,879 Uyanır uyanmaz geliyorum ve gidiyoruz. 517 00:31:01,169 --> 00:31:03,006 -Bekleyeceğim. -Geleceğim. 518 00:31:05,567 --> 00:31:06,918 (Kapı açılma sesi) 519 00:31:09,176 --> 00:31:10,469 (Kapı kapanma sesi) 520 00:31:11,036 --> 00:31:16,043 (Müzik) 521 00:31:16,262 --> 00:31:18,699 Ak çok şükür Rabbime çok şükür! 522 00:31:19,051 --> 00:31:21,598 Kazasız, belasız kavuşturdu bizi Hatice'm. 523 00:31:22,450 --> 00:31:24,895 Az kalsın kurtuluyordun Hatice’den anacığım. 524 00:31:25,411 --> 00:31:28,371 Densiz ne biçim konuşmak o? Şakanın sırası mı şimdi? 525 00:31:28,778 --> 00:31:30,751 Aldırma anne sen ona aldırma. 526 00:31:30,997 --> 00:31:34,262 Ben biliyorum, ne kadar kızsan da bana çok sevdiğini. 527 00:31:34,505 --> 00:31:36,043 (Gülme sesi) 528 00:31:36,278 --> 00:31:39,207 Ya aynı şeyi ben de sizin için düşünüyorum Hatice teyzeciğim. 529 00:31:39,614 --> 00:31:42,621 Yani bana kızıyorsunuz ama bence siz beni çok seviyorsunuz. 530 00:31:42,739 --> 00:31:44,348 Yani zaten bunu kanıtladınız. 531 00:31:44,614 --> 00:31:47,471 (Nefes sesi) Hayriye teyze öpebilir miyim? 532 00:31:47,833 --> 00:31:48,981 Öp kızım. 533 00:31:49,512 --> 00:31:51,074 (Öpücük sesi) (Gülme sesi) 534 00:31:51,200 --> 00:31:54,254 -Tamam, tamam, sana da geçmiş olsun. -(Burcu) Teşekkürler. 535 00:31:54,911 --> 00:31:58,035 "O itlerin duası kabul olsaydı, gökten kemik yağardı" zaten. 536 00:31:58,419 --> 00:32:00,444 Ama görecekler bak şimdi, neler çekecekler. 537 00:32:00,563 --> 00:32:02,051 Murat onlara neler çektirecek. 538 00:32:03,122 --> 00:32:05,887 Yahu biz telaştan Mahir Bey'i aramayı unuttuk. 539 00:32:06,175 --> 00:32:08,004 Ben bir arayayım da teşekkür edeyim ona. 540 00:32:09,567 --> 00:32:12,379 Yok yok olmadı ayıp çünkü buradaydı Mahir Bey, vallahi. 541 00:32:13,028 --> 00:32:15,028 Evet, evet Mahir Bey buradaydı. 542 00:32:15,208 --> 00:32:16,996 Aa, ne diyorsun evladım? 543 00:32:17,341 --> 00:32:20,895 Mutluluktan gülüyor be Hatice'm, geldin ya daha niye gülmesin ki? 544 00:32:23,528 --> 00:32:25,613 Ya Mahir Bey'e de teşekkür etmek lazım. 545 00:32:26,644 --> 00:32:29,308 Ya etmiştir, etmiştir babaannem etmiştir çünkü... 546 00:32:29,816 --> 00:32:32,331 ...birkaç saat evde baş başa kaldılar ya. 547 00:32:32,520 --> 00:32:34,231 Bana bak başlarım senin baş başına. 548 00:32:34,567 --> 00:32:36,528 Senin başına terliği bir atarım vallahi... 549 00:32:36,764 --> 00:32:38,676 ...tek hücreli terliksi hayvana benzersin ha. 550 00:32:38,794 --> 00:32:40,043 -Tamam anne. -Edepsiz! 551 00:32:40,270 --> 00:32:42,246 Tamam tamam. Tamam sinirlenme, tamam. 552 00:32:42,301 --> 00:32:46,301 Şey buradaydı, ay Güneş o hani ee hani Sevgi kızımız var ya... 553 00:32:46,411 --> 00:32:51,879 ...aşağıda oturuyor, Güneş geldi yavrum bizi burada böyle oyaladı falan... 554 00:32:51,973 --> 00:32:54,848 ...böyle eğlendireyim istemiş yavrucuk. 555 00:32:55,825 --> 00:32:58,473 Ya şu kızdan bahsetmeyin, ona Sevgi mevgi demeyin... 556 00:32:58,577 --> 00:33:00,317 ...ne tuhaf bir insan o ya. -Aa! 557 00:33:00,739 --> 00:33:01,926 Murat nerede? 558 00:33:02,839 --> 00:33:05,567 Murat bütün gün koşturmuş durmuş, bir şey de yiyememiş çocukcağız... 559 00:33:05,645 --> 00:33:07,559 ...mutfağa girdi orada bir şeyler atıştırıyor şimdi. 560 00:33:07,676 --> 00:33:10,137 Ya kıyamam, söyleseydi ben hazırlardım ona. 561 00:33:10,411 --> 00:33:13,668 Bu o kadar yorgunluğun üstüne bir şey yapamaz ki neyse gideyim, yardım edeyim. 562 00:33:15,722 --> 00:33:18,434 Bak görüyor musun pozları? (Gülme sesi) 563 00:33:18,629 --> 00:33:22,308 Ne pozu be Hatice'm? Oğlan kurtardı diye kız ona yardım etmeye çalışıyor. 564 00:33:23,120 --> 00:33:26,746 Dur, dur tamam, tamam sen karışma şimdi o işe. 565 00:33:26,910 --> 00:33:29,942 Peynir ekmekle çocuğu geçiştirme, ben hazırlarım çocuğumun yemeğini. 566 00:33:30,411 --> 00:33:35,410 (Müzik) (Silkeleme sesi) 567 00:33:35,770 --> 00:33:40,395 Hayır, ben anlamıyorum hiç, bu adam beni nasıl hatırlamaz ya? 568 00:33:40,582 --> 00:33:44,817 Nasıl, nasıl, nasıl? Biz seninle aynı sınıfta okuduk yani, yuh artık yani! 569 00:33:45,262 --> 00:33:48,574 Ya ablacığım, hatırlamıyor işte adam ya, bir salsana konuyu ya. 570 00:33:48,691 --> 00:33:51,254 -Unut artık şu meseleyi. -Bir dakika dur Rıfkı... 571 00:33:51,591 --> 00:33:52,895 ...bir şey söyleyeceğim... 572 00:33:53,333 --> 00:33:55,910 ...herkes seni nasıl hatırlıyor? -Beni hatırlarlar. 573 00:33:56,098 --> 00:33:58,090 -Ben baby face'im. -Allah Allah! 574 00:33:58,442 --> 00:34:01,832 Pardon da sen baby face'sen ben de lady face'im canım. 575 00:34:02,052 --> 00:34:04,489 (Gülme sesi) Ne gülüyorsun kız? 576 00:34:05,958 --> 00:34:08,238 Ya siz bana bir şey mi söylemeye çalışıyorsunuz ha? 577 00:34:08,380 --> 00:34:10,449 Kartlaştım mı ben, onu mu söylüyorsunuz? 578 00:34:10,668 --> 00:34:12,048 Sen ödevinle ilgilen. 579 00:34:15,110 --> 00:34:18,407 -Dayı erozyon nedir? -Erozyon, aşınmadır. 580 00:34:19,572 --> 00:34:21,205 Bir şey mi ima ediyorsun sen bana? 581 00:34:21,393 --> 00:34:23,642 Yok ablacığım, estağfurullah! Ya ne ima edeceğim? 582 00:34:23,806 --> 00:34:25,938 Yeğenim bir şey sordu onun cevabını verdim. Ya sen... 583 00:34:26,134 --> 00:34:28,283 ...fazla alıngan olmaya başladın ha. -Yok, yok... 584 00:34:28,783 --> 00:34:32,517 …siz haklısınız, haklısınız ben erozyona uğradım, ben aşındım... 585 00:34:32,603 --> 00:34:34,102 ...benden geçti artık. 586 00:34:34,290 --> 00:34:37,283 Ya ablacığım, sen her geçen gün güzelleşiyorsun... 587 00:34:37,634 --> 00:34:41,783 ...her gün üzerine koyuyorsun, tırtıldın şimdi kelebek oldun. 588 00:34:42,049 --> 00:34:43,689 Uçmayı bekliyorsun ya. 589 00:34:45,619 --> 00:34:49,057 Şimdi de yalan söyleme rekoru mu kırıyorsun Rıfkı? 590 00:34:49,284 --> 00:34:52,689 Ne alakası var abla? Söyle kız güzel değil mi ablam? 591 00:34:52,893 --> 00:34:54,307 Hem de çok güzel. 592 00:34:56,721 --> 00:34:59,103 Ya tamam, tamam... 593 00:35:00,104 --> 00:35:03,869 ...ahh, ne işe yarıyor yani? Siz bana şeyi söyleyin... 594 00:35:03,941 --> 00:35:06,838 ...ben bu Gayret'e kendimi nasıl hatırlatacağım ya? 595 00:35:07,010 --> 00:35:10,041 Ablacığım o konuya odaklanman lazım, biraz daha içine gir konun. 596 00:35:10,291 --> 00:35:12,900 o dönem neler yapardın, ne tarz giyinirdin? 597 00:35:13,128 --> 00:35:16,682 Ne tarz takılırdın? Yani Gayret abide çağrışım yapacak şeyler düşün. 598 00:35:16,948 --> 00:35:19,205 -Sen bunu yapabilirsin. -Diyorsun? 599 00:35:19,370 --> 00:35:20,517 Sana inanıyorum. 600 00:35:20,831 --> 00:35:23,900 (Müzik) 601 00:35:23,963 --> 00:35:28,080 Hah çok şükür Hatice, kimsenin burnu kanamadan hallettik bu işi. 602 00:35:28,525 --> 00:35:31,149 Yani sana bir şey olacak diye çok korktum ha. 603 00:35:32,352 --> 00:35:35,815 Boş ver beni Vedat, benden daha önemli sorunlarımız var. 604 00:35:36,040 --> 00:35:38,993 Ne oldu ya? Yoksa başka çeteler mi var peşinizde? 605 00:35:39,235 --> 00:35:42,009 Oğlumuz Murat'ın peşinde bir kımıl zararlısı var... 606 00:35:42,307 --> 00:35:45,096 ...kımıl kımıl kımıldadıkça çocuğun aklını karıştırıyor. 607 00:35:45,208 --> 00:35:47,596 Ne diyorsun sen Hatice? Kim var Murat'ımın peşinde ya? 608 00:35:47,735 --> 00:35:49,252 Söylesene, konuş anlat ana. 609 00:35:49,446 --> 00:35:51,228 Sen burnunun dibini göremiyorsun değil mi? 610 00:35:51,299 --> 00:35:52,592 Burnumun dibini mi? 611 00:35:52,806 --> 00:35:57,174 O çırpı bacaklı Burcu, çiftliğimizi elimizden almaya çalıştığı gibi... 612 00:35:57,392 --> 00:36:00,150 ...şimdi de oğlumuzu almaya çalışıyor. Gör bunu gör. 613 00:36:00,337 --> 00:36:02,696 Ah be Hatice ya, oğlunun da gönlü varsa... 614 00:36:02,807 --> 00:36:06,408 ...yani bunlar nasip kısmet meselesi ya. Sen de işi amma büyüttün ha. 615 00:36:06,705 --> 00:36:09,814 Sen salonda mı yatmayı düşünüyorsun bu gece? 616 00:36:10,018 --> 00:36:12,002 -Yok! -Yani bu kızın hareketlerini... 617 00:36:12,088 --> 00:36:14,853 ...sana gösterebilmek için, altını mutlaka fosforlu kalemle... 618 00:36:14,959 --> 00:36:17,830 ...çizmek mi gerekiyor? Ay düşündükçe çıldıracağım ya. 619 00:36:17,986 --> 00:36:19,462 Benim dalyan gibi oğlu... 620 00:36:19,623 --> 00:36:22,157 ...o çırpı bacağa mı kaldı, Allah aşkına bir söyle? 621 00:36:22,339 --> 00:36:25,822 (Nefes sesi) (Müzik) 622 00:36:26,041 --> 00:36:27,041 Aa! 623 00:36:27,439 --> 00:36:28,800 (Köpek havlama sesi) 624 00:36:28,873 --> 00:36:30,412 O ses de ne? (Köpek havlama sesi) 625 00:36:37,451 --> 00:36:41,006 Allah'ım ya rabbim! Gel buraya gel! 626 00:36:41,678 --> 00:36:44,302 (Vedat) Ne oldu ya? Çeteler mi geldi? 627 00:36:44,383 --> 00:36:45,772 Şuna bak şuna. 628 00:36:46,459 --> 00:36:48,725 Ne var? Konuşuyor bebeler. 629 00:36:50,030 --> 00:36:51,818 Ne konuşuyorlar? Niye konuşuyorlar? 630 00:36:51,920 --> 00:36:55,217 Ne münasebet? Ay mehtabında bunların ikisi baş başa niye konuşuyorlar? 631 00:36:55,814 --> 00:36:59,095 Ya Allah Allah, ben nereden duyayım ya? Ben superman miyim? 632 00:36:59,176 --> 00:37:00,504 Süpersonik kulaklarım mı var? 633 00:37:00,585 --> 00:37:02,621 Oraya gittim de hemen duydum geldim yani. 634 00:37:03,027 --> 00:37:05,191 Uzay boşluğu gibi bir adamsın Vedat. 635 00:37:05,272 --> 00:37:07,155 Ne kadar rahtsın ya? 636 00:37:08,449 --> 00:37:11,473 Allah'ım ya rabbim! Vallahi sen beni çatlatacaksın. 637 00:37:11,554 --> 00:37:13,777 Beni değil, sabır taşını bile çatlatırsın sen. 638 00:37:13,973 --> 00:37:15,621 Allah... Bak, bak, bak. 639 00:37:15,770 --> 00:37:17,988 Nasıl gülüyor, çırpı bacağa bak. Nasıl gülüyor? 640 00:37:18,238 --> 00:37:20,582 Bunlar ne konuşuyorlar? Benim bunu derhal öğrenmem lazım. 641 00:37:20,699 --> 00:37:22,106 Hadi yürü, yürü, yürü. Çabuk gidiyoruz. 642 00:37:22,187 --> 00:37:23,636 Bir sakin ol Hatice'm ya. 643 00:37:23,717 --> 00:37:25,475 Yok yok, gidip bunu öğrenmemiz lazım, gel. 644 00:37:25,556 --> 00:37:27,293 -Peşimden gel. -(Vedat) Üstümüze bir şey alalım. 645 00:37:27,374 --> 00:37:29,895 Murat, ne demek Hale'yi bıraktık? 646 00:37:29,996 --> 00:37:32,457 Ya ben o kadının suçlu olduğundan eminim. 647 00:37:33,481 --> 00:37:34,934 Telefon kayıtlarını inceledik. 648 00:37:35,567 --> 00:37:36,871 İfadelerini aldık. 649 00:37:37,707 --> 00:37:39,590 Erkut zaten suçunu itiraf etti. 650 00:37:40,473 --> 00:37:42,832 Ayrıca çetedeki tiplerden hiçbiri... 651 00:37:42,913 --> 00:37:44,988 ...Hale'yi daha önce hayatlarında görmemişler bile. 652 00:37:45,628 --> 00:37:47,136 Hepsini çapraz sorguya aldık. 653 00:37:47,871 --> 00:37:49,254 Hale suçsuz gözüküyor. 654 00:37:49,418 --> 00:37:52,910 Tamam, belki o kadın beni kaçırma mevzusunda suçsuz olabilir. 655 00:37:53,176 --> 00:37:55,293 Ama benim gözümde sonsuza kadar suçlu. 656 00:37:56,801 --> 00:38:00,121 Babama olan ihaneti, bana yaptığı kötülükleri ben asla unutmayacağım. 657 00:38:00,387 --> 00:38:04,590 Sözlükte üvey annenin karşısında kesinlikle o kadının resmi vardır yani. 658 00:38:04,671 --> 00:38:07,574 Üvey anne, karşısında Hale'nin resmi. Kesin! 659 00:38:10,324 --> 00:38:11,418 Burcu. 660 00:38:13,004 --> 00:38:14,965 İntikam hiçbir yaraya merhem olmaz. 661 00:38:16,481 --> 00:38:20,559 En güzeli; geçmişle hesaplaşıp, geleceğe umutla bakmak. 662 00:38:24,200 --> 00:38:26,059 Doğru söylüyorsun. 663 00:38:29,161 --> 00:38:32,934 (Vedat) Ah be Hatice'm ya. Yani bizi şu halde gören olsa... 664 00:38:33,015 --> 00:38:34,434 ...rezil olduk vallahi ya. 665 00:38:34,515 --> 00:38:36,088 İş mi yaptığın senin şu? 666 00:38:36,260 --> 00:38:39,455 Ya bir sus, Allah aşkına Vedat, bir sus ya. 667 00:38:39,830 --> 00:38:41,127 Allah'ım... 668 00:38:41,393 --> 00:38:45,283 ...ne zaman bu çırpı bacak benim çocuğumu ağına düşürdü? Ne zaman, ne zaman? 669 00:38:46,221 --> 00:38:49,276 Sizin o kadar iyi, o kadar güzel bir aileniz var ki... 670 00:38:49,357 --> 00:38:51,924 ...keşke ben de böyle bir aileye sahip olabilseydim. 671 00:38:52,901 --> 00:38:54,213 E git diyen mi var sana? 672 00:38:54,971 --> 00:38:56,064 Çiftliğin yarısı senin. 673 00:38:56,971 --> 00:38:58,471 Mahir Bey öyle söylemedi mi? 674 00:38:58,552 --> 00:39:00,908 Ya benim söylediğim şey çiftlikle ilgili değil ki. 675 00:39:01,549 --> 00:39:04,291 Sana ve ailene bayağı borçluyum yani. 676 00:39:04,372 --> 00:39:07,353 Siz olmasaydınız ben o haydutların elinden asla kurtulamazdım. 677 00:39:08,471 --> 00:39:11,393 Yani özellikle sen olmasaydın. 678 00:39:12,924 --> 00:39:15,424 Vallahi size olan borcumu nasıl ödeyeceğim, hiç bilmiyorum. 679 00:39:15,948 --> 00:39:17,448 Ben çok iyi biliyorum. 680 00:39:17,955 --> 00:39:19,455 Oğlumun yakasından düşeceksin. 681 00:39:20,065 --> 00:39:21,830 Bu çiftlikten derhal gideceksin. 682 00:39:21,911 --> 00:39:25,862 Semtine dahi uğramayacaksın. İşte o zaman ben sana hakkımı helal ederim. 683 00:39:26,338 --> 00:39:29,955 Ya Hatice'm, bana diyorsun vırvır etme diye, kendin vıdı vıdı ediyorsun. 684 00:39:30,166 --> 00:39:31,736 Dediklerini duyamıyorum ya. 685 00:39:31,817 --> 00:39:34,690 Allah Allah ya, hadi yeter artık gidip yatalım. Bak hava da soğuk. 686 00:39:34,771 --> 00:39:36,690 Hayır Vedat, hayır dedim! Dinleyeceğiz! 687 00:39:37,635 --> 00:39:41,065 Ben zaten, babanın dosyasını da araştırmayı bırakacağım. 688 00:39:42,079 --> 00:39:47,157 Seninle bu kadar yakınken babanın davasına bakmayı etik olarak pek doğru görmüyorum. 689 00:39:47,238 --> 00:39:50,493 Hayır, sakın lütfen bırakma. 690 00:39:51,025 --> 00:39:53,048 Ya bunu senden özellikle rica ediyorum. 691 00:39:54,212 --> 00:39:55,259 Neden? 692 00:39:55,806 --> 00:39:59,048 Sen çok dürüst birisin ve bence çok yeteneklisin. 693 00:39:59,908 --> 00:40:03,361 E benim babam suçsuz. Yani en azından ben öyle inanıyorum. 694 00:40:04,064 --> 00:40:06,735 Onun suçsuz olduğunu bir tek sen ortaya çıkartabilirsin. 695 00:40:08,900 --> 00:40:12,454 Vedat, duyamıyorum. Bir çare bulmamız... Gel benimle. 696 00:40:12,535 --> 00:40:14,376 E yahu her taraf kabak gibi, nasıl gi... 697 00:40:14,457 --> 00:40:16,322 Gel, gel buldum ben gel. 698 00:40:18,400 --> 00:40:19,477 Peki o zaman. 699 00:40:20,212 --> 00:40:21,696 Gel seninle bir anlaşma yapalım. 700 00:40:23,134 --> 00:40:25,079 Ben babanın davasına bakmaya devam edeceğim. 701 00:40:25,190 --> 00:40:26,220 Hı? 702 00:40:29,486 --> 00:40:31,517 Ama sen de benden hiçbir şey gizlemeyeceksin. 703 00:40:33,165 --> 00:40:35,361 Bana ihtiyacım olan bütün bilgileri vereceksin. 704 00:40:35,861 --> 00:40:36,868 Tamam mı? 705 00:40:37,306 --> 00:40:38,329 Tamam. 706 00:40:38,736 --> 00:40:39,884 Söz mü? 707 00:40:40,314 --> 00:40:42,524 Söz. Ama bak sen de söz ver. 708 00:40:42,790 --> 00:40:45,689 Ne olursa olsun, gerçeğin peşini asla bırakmayacaksın. 709 00:40:46,954 --> 00:40:48,400 Ben o sözü çoktan verdim. 710 00:40:49,392 --> 00:40:50,861 -Söz. -Allah'ım ya rabbim! 711 00:40:51,345 --> 00:40:53,118 Birbirlerine söz veriyorlar Vedat! 712 00:40:53,353 --> 00:40:56,236 Ay vallahi fenalaşacağım, düşeceğim şuraya şimdi! 713 00:40:56,447 --> 00:40:58,118 Islak bu! (Hapşırma sesi) 714 00:40:58,603 --> 00:41:01,064 -(Hatice) Ne yapıyorsun Vedat? -(Vedat) Hative hapşırdım, en yapayım ya? 715 00:41:01,314 --> 00:41:02,931 -(Burcu) Aa? -(Vedat) Burnuma girdi yaprak. 716 00:41:03,361 --> 00:41:05,322 Anne? Baba? 717 00:41:06,605 --> 00:41:07,699 Ne yapıyorsunuz siz? 718 00:41:09,308 --> 00:41:11,254 Siz hakikaten ne yapıyorsunuz? 719 00:41:11,964 --> 00:41:14,136 Yoksa bizi mi takip ediyorsunuz, ha? 720 00:41:14,839 --> 00:41:17,754 Yok canım! Ne takip etmesi? Ee... 721 00:41:18,496 --> 00:41:20,879 Kümese tilki dadandı, biz onun peşindeydik. 722 00:41:20,964 --> 00:41:24,410 Evet, tilki dünyanın en akıllı hayvanıdır çocuklar. 723 00:41:24,707 --> 00:41:29,417 O kadar akıllıdır ki; onu yakalamak için çok iyi kamufle olmanız gerekir. 724 00:41:29,589 --> 00:41:32,237 Biz de ağaçlarla kamufle ettik, tilkiyi yakalayacağız. 725 00:41:32,318 --> 00:41:35,574 Ee, ayrıca siz burada ne yapıyorsunuz gecenin bu saatinde? 726 00:41:35,655 --> 00:41:38,386 Hadi, ikiniz de odalarınıza geçin. Geçin odaya. 727 00:41:39,996 --> 00:41:42,652 Tamam anneciğim, hadi size iyi geceler. 728 00:41:43,129 --> 00:41:47,371 İyi geceler, Allah kolaylık versin. Yani tilki peşinde başınıza bir şey gelmesin. 729 00:41:47,695 --> 00:41:49,008 (Gülme sesi) 730 00:41:51,578 --> 00:41:53,719 Düştüğümüz rezalete bak ya Hatice! 731 00:41:53,800 --> 00:41:56,898 -Mahvettin bizi. -Ya ne diyorsun Vedat, Allah aşkına? 732 00:41:57,289 --> 00:42:00,445 Biraz önce evladımız bu kızla sözlendi ya! 733 00:42:00,680 --> 00:42:04,469 Bunlar evlenirse, bu çırpı bacakla benim çocuğum evlenirse... 734 00:42:04,550 --> 00:42:07,906 ...asıl rezaletin daniskasını sen o zaman görürsün. 735 00:42:09,648 --> 00:42:11,305 Tilki ne olacak? 736 00:42:14,523 --> 00:42:15,554 Aa? 737 00:42:16,374 --> 00:42:18,225 Bu bavullar falan ne böyle? 738 00:42:19,289 --> 00:42:23,492 Bu bavullar senin Hatice teyzeciğim. Artık bu evden gitme vaktin geldi. 739 00:42:23,734 --> 00:42:25,687 Sen kimin evinden kimi kovuyorsun? 740 00:42:25,768 --> 00:42:29,104 Ben kendi evimden seni kovuyorum artık. 741 00:42:29,562 --> 00:42:32,367 Bir kere bu çiftliğin yüzde 50'sisin! 742 00:42:32,523 --> 00:42:34,140 Evet, yüzde 50'si benim. 743 00:42:34,221 --> 00:42:36,656 Ama Murat'ın payıyla yüzde 50'yi geçiyor. 744 00:42:36,914 --> 00:42:39,039 Ve doğal olarak söz sahibi ben oluyorum. 745 00:42:39,120 --> 00:42:42,328 Ah canım, havanı alırsın sen havanı. 746 00:42:42,492 --> 00:42:47,406 Benim evladım annesini, kapının önüne koymayacak kadar vicdan sahibidir. 747 00:42:47,867 --> 00:42:50,172 Sana söylemiştim benimle uğraşma diye. 748 00:42:50,257 --> 00:42:53,335 Önce çiftliği alacağım, sonra da oğlunu ele geçireceğim. 749 00:42:53,416 --> 00:42:56,594 Ve böylece çiftliğin yüzde 50'sinden fazlası benim olacak. 750 00:42:56,851 --> 00:42:58,484 Ve sonra da Murat'ı sepetleyeceğim. 751 00:42:58,633 --> 00:43:03,640 Benim oğlum, ölse annesini kapının önüne koymaz. 752 00:43:03,820 --> 00:43:07,195 Yaa? Bakalım el mi yaman bey mi yaman Hatice Hanım. 753 00:43:07,469 --> 00:43:11,187 Birazdan bu bavullarla beraber kapının dışına çıkacaksın. 754 00:43:11,268 --> 00:43:12,383 (Gülme sesi) 755 00:43:12,906 --> 00:43:17,406 Sen havanı alırsın çırpı bacak, havanı. 756 00:43:25,187 --> 00:43:26,344 (Cam kırılma sesi) 757 00:43:26,425 --> 00:43:27,953 Aa? (Çığlık sesi) 758 00:43:28,034 --> 00:43:32,641 İmdat! Hatice teyze ne yapıyorsun? Hatice teyze yapma! 759 00:43:32,722 --> 00:43:34,476 -Aa? -İmdat! Ah, Hatice teyze yapma! 760 00:43:34,562 --> 00:43:36,585 -Ah kollarım acıyor! -Kızım sen deli misin? 761 00:43:36,666 --> 00:43:39,054 -Hatice teyze! -Deli bu kesin deli ya! Çıldırmış! 762 00:43:39,135 --> 00:43:42,328 Yapma Hatice teyze! Çok korkuyorum! Yapma, yapma! 763 00:43:42,508 --> 00:43:45,094 Yapma! Yırtma beni! (Çığlık sesi) 764 00:43:45,175 --> 00:43:48,304 Hatice teyze yapma! Yapma Hatice teyze yapma! 765 00:43:48,385 --> 00:43:50,617 -Allah'ım ya rabbim! -Vurma bana vurma! 766 00:43:50,698 --> 00:43:51,937 Aa? (Çığlık sesi) 767 00:43:52,018 --> 00:43:54,026 Ah kolum! Hatice teyze ne yapıyorsun ya? 768 00:43:54,164 --> 00:43:55,672 (Ağlama sesi) 769 00:43:55,883 --> 00:43:57,547 Deli misin sen ne yapıyorsun ya? 770 00:43:58,133 --> 00:43:59,633 Aa, kendini parçaladı! 771 00:43:59,714 --> 00:44:00,984 -Yapma Hatice teyze! -Anne? 772 00:44:01,797 --> 00:44:03,211 Ne yapıyorsun sen ya? 773 00:44:03,711 --> 00:44:04,765 -Oğlum... -Delirdin mi? 774 00:44:04,846 --> 00:44:07,585 Ben hiçbir şey yapmadım, dokunmadım bile. 775 00:44:07,672 --> 00:44:12,257 Evet Murat, delirmiş gibiydi. Önce kafamda vazo kırdı, sonra üstümü başımı parçaladı. 776 00:44:12,338 --> 00:44:14,179 Gelmesen öldürecekti beni. 777 00:44:15,976 --> 00:44:18,023 Ya anne, nasıl yaparsınız böyle bir şeyi? 778 00:44:19,101 --> 00:44:20,624 -Ya evladım... -Gel, iyi misin sen? 779 00:44:20,711 --> 00:44:22,664 -Hayır, çok korktum. -Ya ne yapıyorsun anne ya? 780 00:44:22,745 --> 00:44:23,945 Evladım... 781 00:44:24,141 --> 00:44:27,492 Yemin ederim, ben saçımın teline dokunmadım ya. 782 00:44:27,594 --> 00:44:30,078 Beni öldürecekti biliyor musun? Ya buradan gidersin dedi... 783 00:44:30,187 --> 00:44:31,328 ...ya da seni öldürürüm dedi. 784 00:44:31,409 --> 00:44:33,890 Bavulları koydu önüme, gideyim diye suratıma baktı böyle. 785 00:44:33,971 --> 00:44:35,359 Sonra da saldırdı. 786 00:44:35,578 --> 00:44:38,672 Yok, artık siz beraber yaşayamazsınız. 787 00:44:39,179 --> 00:44:40,804 Sen benim tuttuğum eve gidiyorsun... 788 00:44:41,289 --> 00:44:43,289 ...bu bavulları da bence Burcu değil, sen kullan. 789 00:44:44,836 --> 00:44:46,851 Sen beni kapının önüne mi koyuyorsun? 790 00:44:47,383 --> 00:44:49,055 Burcu'nun güvenliği için bu lazım. 791 00:44:50,344 --> 00:44:51,789 Ya bu evden gidersin... 792 00:44:52,016 --> 00:44:53,781 ...ya da seni tutuklamak zorunda kalacağım. 793 00:44:56,125 --> 00:45:00,641 Sen bu çırpı bacak için beni kapının önüne mi koyuyorsun? 794 00:45:00,781 --> 00:45:04,547 Anne, bir daha sakın Burcu'ya bu şekilde hitap etme... 795 00:45:04,781 --> 00:45:05,851 ...o benim sözlüm. 796 00:45:06,094 --> 00:45:08,945 Hatice Hanım, gitmen gerek artık git buradan. 797 00:45:09,719 --> 00:45:11,351 Sen beni evden mi kovuyorsun? 798 00:45:11,445 --> 00:45:13,062 -Git! -Çık git! 799 00:45:13,143 --> 00:45:14,179 -Hayır! -Git! 800 00:45:14,260 --> 00:45:15,492 -Hayır! -Git! 801 00:45:16,336 --> 00:45:17,773 -Git! -Murat... 802 00:45:18,070 --> 00:45:20,265 Koyma, beni kapının önüne koyma. 803 00:45:20,453 --> 00:45:22,406 Koyma evladım! Murat! 804 00:45:22,487 --> 00:45:23,538 (Nefes sesi) 805 00:45:25,672 --> 00:45:28,179 (Nefes sesi) 806 00:45:29,117 --> 00:45:30,617 Oh, kâbusmuş... 807 00:45:30,698 --> 00:45:31,859 -Oh... -Ya... 808 00:45:32,266 --> 00:45:33,703 Ne oluyor Hatice'm ya? 809 00:45:33,883 --> 00:45:36,117 Ya Vedat ya! 810 00:45:36,898 --> 00:45:40,180 Kâbus gördüm. Ne olmuş biliyor musun? 811 00:45:40,656 --> 00:45:44,531 Benim oğlanla o çırpı bacak sözlenmiş, nişanlanmış. 812 00:45:44,612 --> 00:45:46,851 Sonra allem etti, kallem etti, çocuğumu kandırdı. 813 00:45:46,932 --> 00:45:49,749 Tuttular beni, ikisi kapının önüne koydular ya. 814 00:45:49,883 --> 00:45:51,086 Yaa! (Ağlama sesi) 815 00:45:51,336 --> 00:45:53,812 Ya tamam Hatice'm, sakin ol, kâbusmuş işte ya. 816 00:45:54,437 --> 00:45:56,710 Ya bana neler yaptı, neler yaptı biliyor musun? 817 00:45:56,791 --> 00:45:58,869 Deli o, o kız deli biliyor musun sen Vedat? 818 00:45:58,992 --> 00:46:01,039 -Deli! -Hı tamam, tamam. 819 00:46:01,523 --> 00:46:03,101 (Koklama sesi) 820 00:46:05,055 --> 00:46:07,172 Bu koku ne ya? (Koklama sesi) 821 00:46:08,297 --> 00:46:10,680 Bir şey pişiriyorlar, sanki yumurta gibi. 822 00:46:11,078 --> 00:46:14,593 Kimse benim mutfağımda bir şey pişiremez. 823 00:46:16,406 --> 00:46:19,617 Selinciğim, aynen söylediğin gibi yaptım. 824 00:46:19,867 --> 00:46:23,586 Ama yaparken bir iki ufak kaza oldu tabii. 825 00:46:24,062 --> 00:46:27,023 O yüzden ben de şimdi elimle çeviriyorum. 826 00:46:29,156 --> 00:46:31,976 Ama ben yine bir şey olursa seni ararım, tamam mı? 827 00:46:32,805 --> 00:46:34,320 Ay ne demek ne gerek var? 828 00:46:34,523 --> 00:46:37,266 Teşekkür mahiyetinde kahvaltı hazırlıyorum işte. 829 00:46:38,117 --> 00:46:41,461 Hı hı, tamam tamam hadi görüşürüz. 830 00:46:42,391 --> 00:46:43,570 Günaydın. 831 00:46:43,651 --> 00:46:44,768 Ay... 832 00:46:45,047 --> 00:46:46,164 Günaydın. 833 00:46:48,078 --> 00:46:51,250 Hayırdır, annemin kıta sahanlığına girmişsin? 834 00:46:51,672 --> 00:46:53,570 Yani tehlikeli sularda yüzüyorsun Burcu. 835 00:46:54,086 --> 00:46:56,945 Ha mayın tarlasında gezmişsin, ha burada iş yapmışsın. 836 00:46:57,062 --> 00:46:59,062 Ya vallahi kötü bir niyetim yok. 837 00:46:59,445 --> 00:47:02,828 Size teşekkür mahiyetinde kahvaltı hazırladım, krep yaptım. 838 00:47:03,484 --> 00:47:06,742 Mis gibi. Yediği zaman inan hiçbir şey demeyecek yani. Bak, kokla. 839 00:47:10,883 --> 00:47:12,820 -Güzel. -Günaydın. 840 00:47:12,995 --> 00:47:14,117 Günaydın kızım. 841 00:47:14,198 --> 00:47:16,211 Şey, ben size kahvaltı hazırladım. 842 00:47:16,516 --> 00:47:19,249 Ee, Muratcığım sen de benim arkamdan şunları getirir misin? 843 00:47:19,330 --> 00:47:20,875 Beraber kahvaltıyı hazırlayalım. 844 00:47:21,905 --> 00:47:23,070 Hay hay. 845 00:47:23,492 --> 00:47:30,392 (Müzik - Neşeli) 846 00:47:31,320 --> 00:47:32,398 Vedat. 847 00:47:34,273 --> 00:47:36,883 Ben rüyadan hâlâ uyanamadım galiba. 848 00:47:38,500 --> 00:47:40,336 Baksana kâbus devam ediyor. 849 00:47:40,953 --> 00:47:44,094 Şu hale bak, ne olur bunların gerçek olmadığını söyle. 850 00:47:44,891 --> 00:47:47,133 Bu mutfak senin değil de Vedat, hadi de. 851 00:47:47,281 --> 00:47:50,226 Ya ne var bunda Hatice'm? Kızcağız kalkmış bir şeyler hazırlamış işte. 852 00:47:50,391 --> 00:47:51,453 Yoo! 853 00:47:51,969 --> 00:47:54,070 O kadar masum bir şey değil bu! 854 00:47:55,672 --> 00:47:58,711 Erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer. 855 00:48:00,047 --> 00:48:03,289 Aklı sıra benim oğlumu kafalayacak. Ama yok, yemezler! 856 00:48:03,383 --> 00:48:06,758 Ben ne Murat'ı o çırpı bacağa yediririm... 857 00:48:07,258 --> 00:48:08,867 ...ne bu yaptıklarını yediririm! 858 00:48:09,922 --> 00:48:16,822 (Müzik - Neşeli) 859 00:48:25,040 --> 00:48:31,940 (Müzik) 860 00:48:39,642 --> 00:48:42,298 Umut? Umut? 861 00:48:42,907 --> 00:48:44,353 Beş dakika daha anne, dur. 862 00:48:44,634 --> 00:48:45,954 Ya Umut uyan. 863 00:48:46,254 --> 00:48:53,154 (Müzik) 864 00:49:04,207 --> 00:49:06,129 (Bağırma sesi) Ya ne oluyor ya? 865 00:49:06,363 --> 00:49:07,629 Ya ne yapıyorsun ya? 866 00:49:08,824 --> 00:49:11,113 Allah'a... Ya bu ne ya? Ne yapıyorsun ya? 867 00:49:11,293 --> 00:49:13,410 Sonunda uyandırabildik anasının kuzusunu. 868 00:49:13,491 --> 00:49:16,152 Ya böyle uyandırma şekli mi var ya? Deli misin sen ya? 869 00:49:16,269 --> 00:49:18,941 Ne yapsaydım uyuyan prens? Öperek mi uyandırsaydım? 870 00:49:19,504 --> 00:49:20,965 Ya bundan daha iyi olacağı kesin. 871 00:49:21,129 --> 00:49:23,683 Seni ancak kurbağaya dönüşeceğini bilseydim öperdim. 872 00:49:23,933 --> 00:49:25,785 Senin gibi cadıya da bu yakışırdı zaten. 873 00:49:26,011 --> 00:49:28,511 Ne istiyorsun benden sabah sabah? Kabus gibi ya. 874 00:49:28,592 --> 00:49:31,457 Sen demedim mi sabah erkenden gel, avukata gidelim diye? 875 00:49:31,538 --> 00:49:34,402 -E geldim buyurun. -Tamam, böyle gidemem leş gibiyim. 876 00:49:34,871 --> 00:49:36,785 Gidip bir duş alayım, bir şey üstümü başımı değiştireyim. 877 00:49:36,910 --> 00:49:38,574 Bir saate bir buçuk saate burada olurum. 878 00:49:38,655 --> 00:49:42,816 Saçmalama bak, seninle değil bir saat bir dakika bile evli kalmaya dayanamam. 879 00:49:44,371 --> 00:49:47,715 Ama senin sorununu beş dakikada nasıl çözeriz biliyorum. 880 00:49:48,121 --> 00:49:49,207 Gel benimle. 881 00:49:53,605 --> 00:49:56,480 Bana tren muamelesi yapmayı bırak ve hareketlen hadi. 882 00:50:00,402 --> 00:50:01,707 (Masaya vurma sesi) 883 00:50:11,543 --> 00:50:13,348 -Bedenin kaç? -On! 884 00:50:13,965 --> 00:50:16,746 Hep ondu yani. Lisedeyken basket takımının kaptanıydım. Öyle söyleyeyim. 885 00:50:16,949 --> 00:50:18,285 (Gülme sesi) 886 00:50:18,366 --> 00:50:20,027 Çok komiksin. Giy hadi şunu. 887 00:50:21,394 --> 00:50:22,917 Bunu hayatta giymem. Al. 888 00:50:24,957 --> 00:50:27,684 Nedenmiş o? Bu senenin moda renklerine uymuyor mu? 889 00:50:27,957 --> 00:50:29,019 Giy dedim sana. 890 00:50:29,168 --> 00:50:31,582 Ya modayla falan alakası yok. Ütüsüz bu. 891 00:50:31,663 --> 00:50:33,996 Umut Aslan'ın ütüsüz gömlek giydiği nerede görülmüş ya? 892 00:50:34,077 --> 00:50:35,660 Ya al giymiyorum bunu. 893 00:50:37,019 --> 00:50:40,168 Defileye çıkmıyorsun. Altı üstü avukatla görüşmeye gidiyoruz. 894 00:50:44,527 --> 00:50:48,621 Tamam, sen git hallet işlerini. Ben sizin yerinize ütülerim beyefendi. 895 00:50:48,702 --> 00:50:52,386 Hah, bak işte bu bak. Tam istediğim kıvama geliyorsun. 896 00:50:52,973 --> 00:50:56,082 Hem böyle kırışık gömlekle falan çıkarsam dışarı... 897 00:50:56,163 --> 00:50:59,207 ...derler bu adamın karısı beceriksiz derler yani. 898 00:50:59,621 --> 00:51:01,680 Ütüyü gömleğe değil, senin suratına basmamı... 899 00:51:01,761 --> 00:51:03,771 ...istemiyorsan çabuk git hallet şu işlerini. 900 00:51:03,852 --> 00:51:05,628 Senden bir an önce kurtulmak istiyorum. 901 00:51:05,723 --> 00:51:07,566 Ay ne olur kurtulma Pelin, yani... 902 00:51:07,647 --> 00:51:10,277 ...ne olur kurtulma benden ya, ne olursun yani... 903 00:51:10,358 --> 00:51:12,121 ...ne olur geri dön, sensiz... 904 00:51:12,332 --> 00:51:14,512 Çık dışarı artık, hadi git! 905 00:51:20,418 --> 00:51:22,824 Şımarık ana kuzusu, ne olacak? 906 00:51:23,465 --> 00:51:25,457 Bunların hepsini sen mi hazırladın? 907 00:51:25,538 --> 00:51:27,074 Evet, ben hazırladım. 908 00:51:27,582 --> 00:51:29,230 Tabii Murat da yardım etti. 909 00:51:29,855 --> 00:51:32,621 Yok canım, bizimkisi servis elemanlığı. 910 00:51:32,793 --> 00:51:33,988 Mutfak şefi Burcu. 911 00:51:34,207 --> 00:51:36,059 Sen şöyle çekil, kenara çekil bakayım evladım. 912 00:51:36,355 --> 00:51:37,425 O niyeymiş? 913 00:51:37,582 --> 00:51:38,941 Geç geç, orası daha rahat hadi. 914 00:51:39,934 --> 00:51:46,834 (Müzik) 915 00:51:48,685 --> 00:51:51,717 Vay, şuna bakın be çok iyi. 916 00:51:52,029 --> 00:51:53,513 Vay be, ha? 917 00:51:59,553 --> 00:52:00,787 Oo? 918 00:52:01,889 --> 00:52:02,982 Burcu? 919 00:52:05,240 --> 00:52:08,092 Sen kahvaltı değil, bayağı sanat eseri hazırlamışsın. 920 00:52:08,173 --> 00:52:11,974 Ben 35 yıldır hazırlıyorum bu kahvaltıyı. İki tane Cin Ali gördünüz... 921 00:52:12,055 --> 00:52:13,349 ...kıyamet koptu. 922 00:52:14,381 --> 00:52:16,693 Ah, beni bayağı genç yapmış. Bak, bak, bak. 923 00:52:16,834 --> 00:52:19,326 Senin zaten gençlik başında duman, babaanneciğim. 924 00:52:21,037 --> 00:52:23,162 Vallahi beni de çok yakışıklı çizmişsin. 925 00:52:23,451 --> 00:52:24,881 Ben bu kadar yakışıklı mıyım ya? 926 00:52:24,998 --> 00:52:26,216 Bence daha yakışıklısın. 927 00:52:30,295 --> 00:52:32,279 (Gülme sesi) Yani ben çizdiklerimi... 928 00:52:32,412 --> 00:52:35,302 ...şey yaptım... Selin'e çektim fotoğrafını, attım Selin'e... 929 00:52:35,383 --> 00:52:37,906 ...ondan tabii cevap bekledim. O da dedi ki cevap olarak... 930 00:52:38,092 --> 00:52:40,928 ...çok yakışıklı dedi, daha yakışıklı dedi. Bence çizememişsin dedi. 931 00:52:41,060 --> 00:52:42,646 Yoksa benim fikrim değildi. 932 00:52:44,248 --> 00:52:51,148 (Müzik) 933 00:52:54,982 --> 00:52:57,490 -Abi bu ne ya? -Ulan terbiyesizlik yapma. 934 00:52:58,912 --> 00:53:01,474 Tuzlu yapmamış, resmen tuzluğa kırmış yumurtayı ama. 935 00:53:03,521 --> 00:53:06,560 Ah olur mu evladım? Yiyin, yiyin hadi devam. 936 00:53:06,857 --> 00:53:09,201 Ee, nasıl olmuş? 937 00:53:09,420 --> 00:53:10,583 Ellerine sağlık. 938 00:53:12,435 --> 00:53:13,529 Nefis. 939 00:53:13,881 --> 00:53:15,497 Benim bu tişörtümü kim yıkadı acaba? 940 00:53:15,599 --> 00:53:16,810 Ee, ben yıkadım. 941 00:53:17,178 --> 00:53:18,849 Şey sabah erken kalmıştım da... 942 00:53:18,967 --> 00:53:21,083 ...böyle kirlileri yıkayayım dedim, onu da yıkadım. 943 00:53:21,209 --> 00:53:23,522 Ama Burcu Hanımefendi ya bu beyaz bir tişört... 944 00:53:23,603 --> 00:53:25,664 ...renklilerle yıkanabilir mi acaba sence? 945 00:53:25,745 --> 00:53:29,458 Ya Gayret abi niye kızdın ki? Öyle çok anlamıyorum ben bu işlerden. 946 00:53:29,701 --> 00:53:31,021 İyilik olsun diye şey yaptım. 947 00:53:31,102 --> 00:53:34,818 Ama yakışır sana. Pembe açar... O ol... Olmadı mı? 948 00:53:35,646 --> 00:53:38,974 Abiciğim, önemli olan niyet zaten. Değil mi? 949 00:53:41,724 --> 00:53:44,099 Tabii, önemli olan niyet. 950 00:53:49,271 --> 00:53:52,318 Önemli olan niyet. 951 00:53:53,139 --> 00:53:55,951 Ee, hadi niye duruyorsunuz? Hadi bakalım devam edin. 952 00:53:56,099 --> 00:53:58,060 Kız o kadar uğraşmış yapmış. 953 00:53:58,141 --> 00:53:59,990 Ah canım benim. 954 00:54:01,395 --> 00:54:02,708 Biraz tuzlu olmuş anne. 955 00:54:02,889 --> 00:54:05,803 Yo yiyeceksin çocuğum. O kadar uğraşmış yapma. 956 00:54:05,884 --> 00:54:08,701 Murat'ım ye ye, yiyin hadi. 957 00:54:19,053 --> 00:54:20,170 Çok güzel olmuş. 958 00:54:28,404 --> 00:54:29,662 Bu ne ya? 959 00:54:30,881 --> 00:54:34,092 Vallahi işsiz kalırsan üzülme ha. Son ütücü olarak kesin iş bulursun. 960 00:54:34,357 --> 00:54:37,037 Dalga geçme. Hangisini beğenirsin bilemedim. 961 00:54:37,193 --> 00:54:40,248 Ben de öyle elim değmişken birkaç tanesini ütüledim işte. 962 00:54:40,560 --> 00:54:41,967 Hangisini istersen giy. 963 00:54:52,099 --> 00:54:55,779 Vallahi jilet gibi olmuş ha. Hiç bu kadar becerikli olduğunu bilmiyordum. 964 00:54:55,860 --> 00:54:58,068 -Bu bir iltifat mıydı? -Eline sağlık. 965 00:55:03,639 --> 00:55:04,818 Al bunu tak. 966 00:55:06,537 --> 00:55:08,248 Takalım. Niye bu? 967 00:55:08,685 --> 00:55:11,341 Gözlerinin rengine en çok bu uyuyor da ondan. 968 00:55:11,422 --> 00:55:12,422 (Gülme sesi) 969 00:55:12,503 --> 00:55:14,318 Gözlerini gözlerimden alamıyorsun yani? 970 00:55:14,521 --> 00:55:16,279 Saçmalamayı bırak da tak hadi şun. 971 00:55:17,818 --> 00:55:21,662 Ya çok uzun zaman oldu ya. Ben bunu var ya lise ikiden sonra takmayı bıraktım. 972 00:55:21,943 --> 00:55:23,060 Ben hallederim. 973 00:55:23,701 --> 00:55:30,601 (Müzik) 974 00:55:39,681 --> 00:55:41,642 Sen nereden biliyorsun kravat bağlamayı? 975 00:55:42,314 --> 00:55:44,774 Kardeşim de senin gibi beceriksizin tekiydi. 976 00:55:45,423 --> 00:55:47,470 Onun kravatlarını da hep ben bağlardım. 977 00:55:47,869 --> 00:55:49,869 İyi, yakında kurtuluyorsun bu beceriksizden. 978 00:55:50,845 --> 00:55:53,798 Umarım, bir an önce şu boşanma işlemleri biter de... 979 00:55:54,267 --> 00:55:57,142 ...sen de ben de kurtuluruz. 980 00:55:58,127 --> 00:55:59,228 Umarım. 981 00:56:02,025 --> 00:56:05,627 Gayret abi, Vedat amca, Mutlu aç kaldılar ya. 982 00:56:05,708 --> 00:56:07,454 Böyle kaçar gibi gittiler. 983 00:56:08,072 --> 00:56:10,431 Ya ben bilmiyordum ki bu kadar tuz koyduğumu. 984 00:56:10,759 --> 00:56:12,173 Krepleri de yakmışım. 985 00:56:12,259 --> 00:56:14,181 Ben yiyeceklere bu kadar tuz atsaydım... 986 00:56:14,470 --> 00:56:17,548 ...Hayriye annem, tansiyonumu mu fırlatmaya çalışıyorsun derdi. 987 00:56:17,634 --> 00:56:19,087 İyi sana gene bir şey demedi. 988 00:56:19,168 --> 00:56:21,981 Yani bak şimdi Hatice'm. Şimdi söylediğin laf mı Allah aşkına? 989 00:56:23,291 --> 00:56:26,212 Hatırlatayım mı ben sana şimdi? Açtırma benim ağzımı. 990 00:56:26,517 --> 00:56:28,572 İlk evlendiğinde, yeni gelin geldiğinde hani... 991 00:56:28,744 --> 00:56:31,611 ...zeytinyağlı dolmayı iple sarmıştın ya hani açılmasın diye? 992 00:56:31,692 --> 00:56:33,243 (Gülme sesi) 993 00:56:38,431 --> 00:56:40,205 Eyvah! Okula geç kaldım! 994 00:56:40,286 --> 00:56:44,048 Ah tabii değil mi? Alışık olmayan bünyede ev işi durmuyor. 995 00:56:44,400 --> 00:56:46,790 -E ben bırakayım seni okula. -Olmaz! 996 00:56:48,541 --> 00:56:50,814 Buranın toplanması lazım. Ben tek başıma toplayamam. 997 00:56:50,895 --> 00:56:52,197 Sofrayı toplayacağız, onun için. 998 00:56:52,278 --> 00:56:55,001 Anne kızcağız okula geç kaldım diyor. Ben seni bırakırım Burcu. 999 00:56:55,212 --> 00:56:56,267 Ya yok... 1000 00:56:56,572 --> 00:56:58,603 ...Selin almaya gelecekti, o bırakır. 1001 00:56:58,684 --> 00:57:00,173 (Telefon zili sesi) 1002 00:57:00,254 --> 00:57:02,564 Derken Selin arıyor. 1003 00:57:02,900 --> 00:57:03,977 Alo? 1004 00:57:04,400 --> 00:57:05,845 Ha, Selinciğim? 1005 00:57:05,986 --> 00:57:08,782 Dur ben müsait bir yere geçeyim de öyle konuşalım. 1006 00:57:09,665 --> 00:57:15,837 (Müzik) 1007 00:57:16,243 --> 00:57:17,361 Babacığım? 1008 00:57:17,798 --> 00:57:20,283 Baba? Babacığım, dur tamam sakin ol. 1009 00:57:20,650 --> 00:57:23,353 Ben iyiyim, gerçekten çok iyiyim. 1010 00:57:23,533 --> 00:57:26,470 Zaten beni kaçıran adamlar yakalandı, şu an hapisteler. 1011 00:57:26,723 --> 00:57:28,024 Merak etme. 1012 00:57:28,376 --> 00:57:30,384 Sen nasılsın asıl? Seni çok özledim. 1013 00:57:30,501 --> 00:57:34,102 (Tayfun ses) Kızım, avukatım polisin elinde bir gizli tanık olduğunu söyledi. 1014 00:57:34,579 --> 00:57:38,298 (Tayfun ses) Onun kimliğini öğrenmem ve ona göre tedbirimi almam lazım. 1015 00:57:38,611 --> 00:57:41,853 Tamam, tabii ki. Ama ben ne yapabilirim? 1016 00:57:41,934 --> 00:57:44,720 (Tayfun ses) Çiftlikte kaldığın ailenin oğlu bakıyormuş dosyama. 1017 00:57:44,993 --> 00:57:48,040 (Tayfun ses) Onun aracılığıyla bu isme ulaşabilirsin. 1018 00:57:48,486 --> 00:57:49,962 (Tayfun ses) Bu çok önemli kızım. 1019 00:57:50,540 --> 00:57:53,399 (Tayfun ses) Kavuşmamız için bunu yapman lazım. 1020 00:57:54,806 --> 00:57:59,493 Tamam babacığım. Biz tekrar bir arada olalım da ben her şeyi yaparım. 1021 00:58:09,673 --> 00:58:10,813 -Hatice'm. -Hı? 1022 00:58:10,899 --> 00:58:12,610 Müjde, müjde, müjde! 1023 00:58:12,767 --> 00:58:15,423 Hani şu kahvaltıcı dükkânı için beğendiğimiz bir yer vardı ya? 1024 00:58:15,504 --> 00:58:16,642 Sonra tutamadık? 1025 00:58:16,723 --> 00:58:19,079 Şimdi orası tekrar kiralığa çıkmış, tutabilirmişiz. 1026 00:58:19,220 --> 00:58:22,509 E iyi tamam güzel. Hemen Gayret'e söyleyelim, gidelim bakalım. 1027 00:58:22,704 --> 00:58:24,103 Geçen seferki gibi kaçırmayalım. 1028 00:58:24,184 --> 00:58:25,572 Hah, ben Gayret'le giderim. 1029 00:58:25,728 --> 00:58:27,267 Gayret, oğlum. 1030 00:58:27,790 --> 00:58:30,665 (Siren sesi) 52-15, 52-15! 1031 00:58:30,829 --> 00:58:32,673 Komiser Murat Aslan göreve! 1032 00:58:32,868 --> 00:58:35,126 Geldi bizim deli. Hadi ben çıkıyorum. 1033 00:58:35,306 --> 00:58:36,822 Ay anneciğim benim. 1034 00:58:37,134 --> 00:58:40,251 Güle güle git, güle güle gel çocuğum benim, bir tanem. 1035 00:58:40,650 --> 00:58:43,290 -Sen hayır duanı eksik etme yeter annem. -Ah canım benim. 1036 00:58:45,048 --> 00:58:46,993 Hah Murat! Hıh, çıkmadın. 1037 00:58:47,095 --> 00:58:50,158 -Şey beni de bırakabilir misin acaba? -Hani sen Selin'le gidecektin? 1038 00:58:50,239 --> 00:58:52,556 Selin'le gidecektim de onun bir işi çıkmış... 1039 00:58:52,637 --> 00:58:53,931 ...bırakırsan çok iyi olur. 1040 00:58:54,111 --> 00:58:55,556 İyi olur, hadi çıkalım o zaman. 1041 00:58:55,681 --> 00:58:57,931 Tamam, görüşürüz. 1042 00:58:58,376 --> 00:59:04,079 (Müzik) 1043 00:59:04,204 --> 00:59:05,345 Kolay gelsin. 1044 00:59:13,775 --> 00:59:15,641 İki dirhem bir çekirdek, nereye böyle? 1045 00:59:16,283 --> 00:59:17,649 Bir yerde eşli davet mi var? 1046 00:59:17,730 --> 00:59:20,308 Efendim boşanma işlemleri için avukata gidiyoruz. 1047 00:59:20,509 --> 00:59:21,540 Konuyu biliyorsunuz. 1048 00:59:21,621 --> 00:59:25,634 Haa, bu şıklığının sebebi demek buydu Umut Bey. 1049 00:59:26,064 --> 00:59:29,775 Boşanma dışında, kanalda da çalışırken sizi böyle görmek isteriz. 1050 00:59:29,923 --> 00:59:30,985 İnşallah, peki. 1051 00:59:31,306 --> 00:59:32,712 Görüşürüz müdürüm. 1052 00:59:33,009 --> 00:59:35,134 Bir yere gitmiyorsunuz, toplantı var. 1053 00:59:35,298 --> 00:59:37,970 Efendim boşanma işlemlerini bir an önce halletmemiz lazım. 1054 00:59:38,236 --> 00:59:42,025 Arkadaşlar toplantı var cümlesi bir davet değil emirdi! 1055 00:59:46,618 --> 00:59:48,978 Senin yüzünden avukatla görüşmeyi kaçıracağız! 1056 00:59:49,158 --> 00:59:52,759 Benim yüzümden mi? Farkındaysan ben de seninle beraber dışarı çıkıyordum. 1057 00:59:52,868 --> 00:59:54,259 Ayrıca toplantıyı da ben koymadım. 1058 00:59:54,361 --> 00:59:56,813 Senin süsün yüzünden! Ay ben ütüsüz gömlek giyemem... 1059 00:59:57,103 --> 00:59:58,516 ...ay ben duş almadan çıkamam. 1060 00:59:58,626 --> 01:00:00,993 Süslüsün işte! Ben bile senin kadar süslenmiyorum! 1061 01:00:01,103 --> 01:00:03,462 Ya kadın değil misiniz? Hepiniz aynısınız ya! 1062 01:00:03,572 --> 01:00:07,665 Karşına pasaklı çıksam, erkek değil mi bıraksam teke gibi kokar dersin. 1063 01:00:07,868 --> 01:00:10,845 Ya şurada kişisel bakımıma önem veriyorum diye olay oldu ya. 1064 01:00:11,103 --> 01:00:14,587 İnanılmaz ya. Ayrıca ben cümlelerime öyle ay ay diye başlamıyorum. 1065 01:00:14,668 --> 01:00:16,477 Sen zaten cümleye falan başlama. 1066 01:00:16,728 --> 01:00:18,644 Çünkü sana o kadar sinirliyim ki; o cümlenin... 1067 01:00:18,725 --> 01:00:20,683 ...sonunu getiremeden seni şuracıkta boğabilirim! 1068 01:00:20,764 --> 01:00:24,509 Ay çok korkutuyorsun beni ya! Ya imdat! İmdat, karım bana şiddet uyguluyor! 1069 01:00:24,652 --> 01:00:25,766 İmdat! 1070 01:00:26,025 --> 01:00:29,057 Ben senin karın falan değilim. Ama biraz daha zevzeklik... 1071 01:00:29,138 --> 01:00:31,519 ...etmeye devam edersen o şiddet gerçek olacak! 1072 01:00:32,736 --> 01:00:33,837 Karımsın. 1073 01:00:34,259 --> 01:00:35,345 Değilim. 1074 01:00:36,111 --> 01:00:37,290 Resmen karımsın. 1075 01:00:37,611 --> 01:00:40,027 O resmiyet uzun sürmeyecek. Senden o kadar hızlı... 1076 01:00:40,108 --> 01:00:42,277 ...boşanacağım ki rekorlar kitabına gireceğim. 1077 01:00:44,009 --> 01:00:46,673 Karıcığım bekler misin beni? Hanım! 1078 01:00:56,282 --> 01:00:57,665 (Nefes sesi) 1079 01:00:58,040 --> 01:00:59,024 Pişt. 1080 01:00:59,337 --> 01:01:01,150 Gelsene fotoğraflarıma bakalım. 1081 01:01:01,712 --> 01:01:03,665 Antrenman yapıyorum abla, görmüyor musun? 1082 01:01:03,814 --> 01:01:06,470 Rıfkı, lafımı ikiletme! Dambıllayacağım şimdi seni! 1083 01:01:06,751 --> 01:01:09,525 Güneş hadi ama fikrinize ihtiyacım var. 1084 01:01:12,564 --> 01:01:13,970 Gelin, gelin. 1085 01:01:14,142 --> 01:01:15,712 Bakın, bakın ben lisedeyken... 1086 01:01:15,915 --> 01:01:17,736 ...böyle saçlarımı hep iki yandan örerdim. 1087 01:01:18,009 --> 01:01:20,360 Ondan sonra süveterimi de hiç çıkartmazdım böyle. 1088 01:01:20,509 --> 01:01:22,806 Okul formasıylaydım hep. Çünkü çalışkandım bir kere. 1089 01:01:22,887 --> 01:01:27,001 Vallahi abla, oradaki öğrencilerin arasında ben bile seni bulamam. 1090 01:01:27,158 --> 01:01:29,087 O eski resimlerin arasında seni tanımak çok zor. 1091 01:01:29,173 --> 01:01:32,236 Evet, bu yüzden hatırlamadı bence seni Gayret abi. 1092 01:01:33,790 --> 01:01:36,400 Hadi be! Çocuklar... 1093 01:01:36,481 --> 01:01:39,298 ...galiba Gayret'e kendimi nasıl hatırlatacağımı buldum! 1094 01:01:41,384 --> 01:01:43,986 (Horoz sesi) 1095 01:01:46,525 --> 01:01:47,900 Gayret! 1096 01:01:51,298 --> 01:01:58,198 (Müzik) 1097 01:02:07,787 --> 01:02:09,522 (Horoz sesi) 1098 01:02:14,295 --> 01:02:15,608 Nasılsın Gayret? 1099 01:02:15,689 --> 01:02:16,952 Ha... İyiyim. 1100 01:02:17,514 --> 01:02:18,858 Ama sen iyi değilsin galiba. 1101 01:02:18,944 --> 01:02:20,787 İyiyim ben de gayet iyiyim. 1102 01:02:24,318 --> 01:02:26,716 Havle ve la... Bu ne hâl, ne oldu ki şimdi böyle? 1103 01:02:27,108 --> 01:02:28,873 -Hatırladın mı? -Neyi ya? 1104 01:02:29,147 --> 01:02:31,248 Malazgirt Savaşı'nı! Allah Allah ya! 1105 01:02:31,329 --> 01:02:33,217 Neyi olacak yani şöyle bir... 1106 01:02:33,298 --> 01:02:34,849 Bana böyle bir bak. 1107 01:02:35,327 --> 01:02:36,975 Bu sana neyi hatırlatıyor? 1108 01:02:37,366 --> 01:02:39,037 Lise, okul, eğitim. 1109 01:02:39,118 --> 01:02:40,889 Çok iyi, çok iyi. Başka? 1110 01:02:41,194 --> 01:02:43,982 Bu lise üniformasını giymiş, benim çılgın, saçma komşumu hatırlatıyor. 1111 01:02:44,063 --> 01:02:45,233 Ne hatırlatacak sanki? 1112 01:02:45,314 --> 01:02:47,501 Ya ne diyorsun sen Gayret ya? Saçma sapan konuşmasana! 1113 01:02:48,272 --> 01:02:49,452 Ha, buldum. 1114 01:02:49,834 --> 01:02:52,607 Kostüm balosuna mı gidiyorsun? Hadi git, hadi git. Ne olur git. Bir daha gelm... 1115 01:02:52,702 --> 01:02:54,045 İnşallah git! Hadi git! 1116 01:02:54,186 --> 01:02:55,819 Hı hı, kostüm balosu evet Gayret. 1117 01:02:55,952 --> 01:02:58,725 Sende de bir öküz kostümü varsa eğer, onu giy beraber gidelim diyecektim. 1118 01:02:59,334 --> 01:03:00,952 Balık hafızalı ne olacak! 1119 01:03:01,655 --> 01:03:08,555 (Müzik) 1120 01:03:10,404 --> 01:03:11,756 Of ya... 1121 01:03:12,545 --> 01:03:15,225 -Ne oldu? -İki tane dersim iptal olmuş da... 1122 01:03:15,444 --> 01:03:17,717 ...iki saat şimdi okulda boş boş bekleyeceğim. 1123 01:03:17,819 --> 01:03:19,818 E gel bir çayımızı iç, ha? 1124 01:03:19,899 --> 01:03:21,553 Özlemişsindir emniyeti. 1125 01:03:21,803 --> 01:03:23,889 Ne de olsa sık sık ziyaretimize geliyorsun. 1126 01:03:24,280 --> 01:03:25,905 Bir kez de vukuatsız gelmiş olursun. 1127 01:03:26,529 --> 01:03:27,646 Olur. 1128 01:03:28,084 --> 01:03:29,850 Burcu, Selin'i arasana o da gelsin. 1129 01:03:30,975 --> 01:03:32,037 Ararım. 1130 01:03:33,577 --> 01:03:36,053 O zaman emniyete gidiyoruz devrem! 1131 01:03:36,412 --> 01:03:37,483 İyi, hadi bakalım. 1132 01:03:41,084 --> 01:03:47,984 (Müzik - Neşeli) 1133 01:03:50,139 --> 01:03:51,967 Dükkânı zaten biliyorsunuz. 1134 01:03:52,327 --> 01:03:54,553 Ballandırmaya gerek yok sanırım. 1135 01:03:55,295 --> 01:03:56,545 Yok, yok çok güzel olmuş. 1136 01:03:56,678 --> 01:03:58,061 Maşallah, tertemiz yapmışsınız ya. 1137 01:03:58,303 --> 01:03:59,834 Elinize sağlık, çok güzel olmuş. 1138 01:04:00,092 --> 01:04:02,420 Dediğiniz gibi, zaten daha önceden de görmüştük. 1139 01:04:02,709 --> 01:04:04,764 Artık hayırlı olsun diyelim, ha? 1140 01:04:05,061 --> 01:04:06,999 Hayırlı olsun babam ya. Ben burayı var ya... 1141 01:04:07,080 --> 01:04:08,836 ...dip köşe her yerini tertemiz yapacağım. 1142 01:04:08,917 --> 01:04:11,467 Böyle mikroskopla bak, mikrop göremeyeceksin o derece yani. 1143 01:04:13,170 --> 01:04:15,498 Aa, o halde kontratı yapabiliriz. 1144 01:04:18,952 --> 01:04:20,030 Cık, cık, cık... 1145 01:04:21,873 --> 01:04:23,287 Hayırlı olsun. 1146 01:04:23,412 --> 01:04:24,694 Hayırlı olsun canım babam. 1147 01:04:24,775 --> 01:04:26,021 Güle güle çalışın. 1148 01:04:26,186 --> 01:04:27,280 Sağ olun. 1149 01:04:29,631 --> 01:04:30,943 Ee, kapalıyız hanımefendi. 1150 01:04:31,272 --> 01:04:33,896 Hayırdır? Sen ne arıyorsun Kerim burada? 1151 01:04:34,037 --> 01:04:36,170 Aa... Beyefendiler dükkânı tuttular. 1152 01:04:36,381 --> 01:04:37,772 Maalesef tutamazlar. 1153 01:04:38,022 --> 01:04:40,147 Nasıl tutamayız ya? Tuttuk. 1154 01:04:40,318 --> 01:04:41,365 Tutarız ki biz. 1155 01:04:41,446 --> 01:04:44,405 Bir saat önce birinden kapora aldık, kontratı da yaptık. 1156 01:04:45,522 --> 01:04:46,522 Ne olacak şimdi? 1157 01:04:46,603 --> 01:04:48,990 O zaman iki taraftan biri vazgeçecek. 1158 01:04:50,889 --> 01:04:53,256 Ee, hanımefendi acaba kimden aldınız kaporayı? 1159 01:04:53,337 --> 01:04:55,228 Bizi bir tanıştırsanız, gösterseniz bize? 1160 01:04:55,373 --> 01:04:57,803 Ben çünkü ikna edebilirim kendisini, konuşabiliriz. 1161 01:04:58,256 --> 01:05:00,702 Hanımefendinin vazgeçeceğini hiç sanmıyorum. 1162 01:05:15,295 --> 01:05:16,936 Cık... I ıh... 1163 01:05:17,897 --> 01:05:20,514 Off, Gayret yine hatırlamadı beni. 1164 01:05:20,787 --> 01:05:23,209 Ya halbuki aynı lisedeki gibi görünüyordum. 1165 01:05:23,290 --> 01:05:24,944 Abla insanlar bazen... 1166 01:05:25,888 --> 01:05:27,513 ...görselden hatırlayamazlar. 1167 01:05:27,662 --> 01:05:30,474 Hatırlamaları için mutlaka bir olay, bir anı gerekir. 1168 01:05:30,732 --> 01:05:34,170 Yani senin Gayret abiyle hiç böyle bir olayın, bir anın yok mu? 1169 01:05:34,763 --> 01:05:35,810 Aa? 1170 01:05:35,951 --> 01:05:37,435 Bunlar ne Rıfkı? 1171 01:05:37,516 --> 01:05:38,805 Ne yapıyorsun evin bardaklarıyla? 1172 01:05:38,920 --> 01:05:40,138 Bunlar para abla, para! 1173 01:05:40,303 --> 01:05:43,896 Bana bak, evimin bardaklarını pazarda mı satacaksın sen? 1174 01:05:43,977 --> 01:05:46,610 Ya saçmalama abla ya! Ne pazarı ya? 1175 01:05:46,709 --> 01:05:49,131 Bunlar para para! Yeni rekor denememde kullanacağım. 1176 01:05:49,334 --> 01:05:51,818 Rekoru kırdıktan sonra çok para kazanacağız! 1177 01:05:51,974 --> 01:05:53,427 Parayı koyacak yer bulamayacağız! 1178 01:05:53,508 --> 01:05:55,592 Zengin olacağız diyorum sana zengin! 1179 01:05:58,740 --> 01:05:59,779 Arkadaşlar... 1180 01:06:00,873 --> 01:06:04,006 ...emeklileri dolandıran çeteden bir iki kişi yakalanmış. 1181 01:06:04,623 --> 01:06:06,779 Bu haber için emniyete gidilmesi gerekiyor. 1182 01:06:06,982 --> 01:06:08,685 Biz gideriz Umut'la sayın müdürüm. 1183 01:06:08,852 --> 01:06:10,342 Hayır, bu sizin işiniz değil. 1184 01:06:11,030 --> 01:06:12,310 Sen ve sen gidiyorsun. 1185 01:06:12,420 --> 01:06:14,655 -Peki müdürüm. -Gazilerin darp olayı var. 1186 01:06:15,116 --> 01:06:18,639 Sanıkların mahkemesini izlenmesi için adliyeye gidilmesi gerek. 1187 01:06:18,897 --> 01:06:23,256 Adliye diyor bak. Bizim avukat olmazsa, başka biriyle çözelim, bitirelim bu işi. 1188 01:06:24,483 --> 01:06:26,780 Efendim adliyeye biz Umut'la gidelim, olur mu? 1189 01:06:26,881 --> 01:06:29,920 Sizin gibi tecrübeli muhabirlerin adliyede ne işi var arkadaşım? 1190 01:06:30,373 --> 01:06:31,913 Bu iş acemilerin işi. 1191 01:06:32,350 --> 01:06:34,483 Çömez, bu habere sen gidiyorsun. 1192 01:06:34,639 --> 01:06:35,733 Peki müdürüm. 1193 01:06:35,814 --> 01:06:38,350 Hadi bakalım, bugünlük bu kadar. Herkes işinin başına. 1194 01:06:38,475 --> 01:06:39,686 Anlaşıldı müdürüm. 1195 01:06:41,139 --> 01:06:44,396 Siz kalın, siz kalın. Oturun siz. 1196 01:06:47,092 --> 01:06:49,608 Ya biz? Yani biz ne yapacağız müdürüm? 1197 01:06:49,689 --> 01:06:51,686 Sizin için özel bir haberim var. 1198 01:06:51,905 --> 01:06:55,491 Önümüzdeki hafta, kanalın onuncu kuruluş yıldönümü. 1199 01:06:55,748 --> 01:06:58,600 Türk televizyonları içinde bizim kanalın yeriyle ilgili... 1200 01:06:58,681 --> 01:07:00,967 ...özel bir haber hazırlamanızı istiyorum. 1201 01:07:01,748 --> 01:07:04,069 Ama bunun için bütün arşivi taramamız gerekir. 1202 01:07:04,241 --> 01:07:05,631 Bu da günler sürer. 1203 01:07:05,712 --> 01:07:07,842 O zaman hemen başlayın, hiç vakit kaybetmeyin. 1204 01:07:08,248 --> 01:07:10,272 Ama müdürüm bizim bir işimiz vardı. 1205 01:07:10,353 --> 01:07:13,366 Arkadaşlar, mahkemeler bir yere kaçmıyor. 1206 01:07:13,592 --> 01:07:15,795 Abartmayın, siz zaten evli değilsiniz. 1207 01:07:15,928 --> 01:07:18,163 Bir kaza sonucu bir formalite yaşadınız. 1208 01:07:18,256 --> 01:07:19,670 Bir ara gider halledersiniz. 1209 01:07:19,858 --> 01:07:20,858 Ama müdür bey-- 1210 01:07:20,939 --> 01:07:23,655 Siz habercisiniz, birinci göreviniz haber hazırlamak. 1211 01:07:25,358 --> 01:07:27,194 Beni yukarıdakilere mahcup etmeyin. 1212 01:07:27,275 --> 01:07:29,811 Güveneceğim iki kişi varsa o da sizsiniz. 1213 01:07:29,920 --> 01:07:32,366 Hadi göreyim sizi, güveniyorum size. 1214 01:07:32,560 --> 01:07:39,460 (Müzik) 1215 01:07:39,569 --> 01:07:41,873 -Müdür de inanıyorum, güveniyor-- -Sakın tek kelime etme. 1216 01:07:42,975 --> 01:07:44,428 -Ya Pelin-- -Sakın! 1217 01:07:44,509 --> 01:07:48,467 Zaten sinirlerim tepemde, arşivdeki bütün kasetleri kafana yersin, uyarmadı deme! 1218 01:07:57,029 --> 01:07:58,631 Geliyorum ben... 1219 01:08:00,373 --> 01:08:01,717 Ay ne diyorsun Hatice'm ya? 1220 01:08:01,850 --> 01:08:03,310 Yani gece gördün onları böyle? 1221 01:08:03,391 --> 01:08:05,508 Gece gece baş başa bahçede geziyorlardı, öyle mi? 1222 01:08:05,795 --> 01:08:08,342 Evet anne, vallahi de billahi de geziyorlardı. 1223 01:08:08,491 --> 01:08:10,811 Bu kız kesin çengeli taktı benim evladıma. 1224 01:08:10,892 --> 01:08:12,584 Kızın günahına girmiş olmayasın? 1225 01:08:12,678 --> 01:08:14,506 Yok anne, ne günahı Allah aşkına? 1226 01:08:14,702 --> 01:08:18,780 Dün kahramanım diye çocuğun boynuna bir sarıldı, az kalsın boğuyordu evladımı. 1227 01:08:18,861 --> 01:08:21,779 Ay Hatice'm, ya Murat bu kıza kapılır da... 1228 01:08:21,859 --> 01:08:23,239 ...hanım köylü çıkarsa? 1229 01:08:23,372 --> 01:08:25,692 Vallahi bu kız bizi iki günde kapının önüne koyar. 1230 01:08:25,795 --> 01:08:27,420 Koyar vallahi de billahi de koyar. 1231 01:08:27,600 --> 01:08:30,217 Aklın yolu bir. Ben dün gece ne kabuslar gördüm. 1232 01:08:30,319 --> 01:08:32,428 O çırpı bacak bana neler etti, neler etti? 1233 01:08:32,537 --> 01:08:36,153 Ay yok, yok canım benim oğlum akıllıdır. Öye akıllı çocuktur. 1234 01:08:36,319 --> 01:08:38,022 Yok öyle kapılıp gitmez. 1235 01:08:38,154 --> 01:08:40,318 Hiç... Murat yapmaz öyle şey, yapmaz. 1236 01:08:40,444 --> 01:08:41,733 Yapmaz değil mi? 1237 01:08:42,506 --> 01:08:46,194 Yapmaz ya. Bir arayayım bakayım aslan parçasını, ne yapıyormuş? 1238 01:08:46,358 --> 01:08:47,405 Ara bakayım. 1239 01:08:51,295 --> 01:08:53,428 Hah. Murat? 1240 01:08:53,795 --> 01:08:54,998 Evladım? 1241 01:08:55,327 --> 01:08:57,413 Ah, canım benim ne yapıyorsun, iyi misin? 1242 01:08:57,700 --> 01:09:01,592 Yedin tuzlu tuzlu omletleri yanmışsındır. Onun için aradım, bir merak ettim. 1243 01:09:01,709 --> 01:09:05,280 Ana yüreği bak dayanmıyor. Merak ettim seni. 1244 01:09:06,122 --> 01:09:08,326 Yok anneciğim, sen merak etme. Ben atıştırdım burada bir şeyler. 1245 01:09:08,787 --> 01:09:10,825 Ha iyi, iyi... Ee... 1246 01:09:10,907 --> 01:09:12,790 Burcu'yu okula bıraktın mı? 1247 01:09:13,381 --> 01:09:16,467 Yok, kahve içiyoruz burada karşılıklı. 1248 01:09:17,616 --> 01:09:19,373 Bak sana Burcu'nun çok selamı var. 1249 01:09:19,569 --> 01:09:21,256 (Gülme sesi) Ne şakacı çocuk. 1250 01:09:21,647 --> 01:09:24,709 Vallahi şeytanın aklına gelmez şu laflar biliyor musun? 1251 01:09:24,841 --> 01:09:27,466 Oturduk da diyor, Burcu'yla kahve içiyoruz diyorlar. 1252 01:09:27,569 --> 01:09:28,952 (Gülme sesi) 1253 01:09:29,033 --> 01:09:32,053 Bu çocuğun şakaları öldürecek bizi vallahi. 1254 01:09:32,983 --> 01:09:35,100 Yok vallahi anneciğim, şaka yapmıyorum. 1255 01:09:35,334 --> 01:09:39,490 Yani Burcu'nun dersi iptal olmuş. Bir iki saatliğine burada öyle vakit geçiriyoruz. 1256 01:09:39,571 --> 01:09:42,350 Neden iptal olmuş dersi çocuğum? 1257 01:09:42,522 --> 01:09:44,912 Vallahi anneciğim, onu da profesörüne soracaksın artık. 1258 01:09:44,993 --> 01:09:46,037 (Murat) Ben nereden bileyim? 1259 01:09:46,118 --> 01:09:48,204 Ha öyle mi? Öyle mi tamam, tamam hadi kapatayım. 1260 01:09:49,037 --> 01:09:50,162 Ne oldu Hatice'm? 1261 01:09:51,100 --> 01:09:53,702 Bak gördün mü anne? Bak gördün mü? 1262 01:09:53,841 --> 01:09:55,764 Ana yüreği işte, malum oldu bana. 1263 01:09:55,983 --> 01:09:58,240 Karşılıklı oturmuşlar, kahve içiyorlarmış. 1264 01:09:58,334 --> 01:10:00,060 Okula gidiyorum diye çıktılar buradan. 1265 01:10:00,163 --> 01:10:03,702 Taktı taktı, bu kız kesinlikle çengeli taktı benim evladıma. 1266 01:10:04,022 --> 01:10:06,076 Karaman'ın koyunu, sonra çıkar oyunu demişler. 1267 01:10:06,241 --> 01:10:07,342 İşte o hesap. 1268 01:10:07,780 --> 01:10:10,280 Ah anne ne yapacağız? Biz mahvolduk, mahvolduk. 1269 01:10:10,913 --> 01:10:12,248 Vallahi de billahi de. 1270 01:10:13,225 --> 01:10:17,561 Ya sen rahatsız olmasaydın. Git işine bak benim keyfim çok yerinde, iyiyim yani. 1271 01:10:18,373 --> 01:10:19,514 Benim işim burada. 1272 01:10:25,163 --> 01:10:27,639 Babanın dosyasında incelemem gereken evraklar var. 1273 01:10:27,842 --> 01:10:29,014 Hıı. 1274 01:10:29,577 --> 01:10:30,959 Ya ben de bakabilir miyim? 1275 01:10:32,686 --> 01:10:35,373 -Maalesef. -Ya neden? Çok merak ettim. 1276 01:10:35,538 --> 01:10:39,217 Yani bu davayla ilgisi olmayan polis arkadaşlar bile göremiyor Burcu. 1277 01:10:39,725 --> 01:10:40,912 Kusura bakma. 1278 01:10:41,068 --> 01:10:44,709 Ama söz verdim sana. Yani kendi babamın davası gibi özenle takip edeceğim. 1279 01:10:44,858 --> 01:10:45,920 Buna eminim. 1280 01:10:47,108 --> 01:10:49,420 Ee, birer tane daha kahve içer miyiz? 1281 01:10:49,702 --> 01:10:52,475 İçelim de sen okula geç kalmıyor musun? 1282 01:10:52,717 --> 01:10:54,178 Şimdi çıksan anca yetişirsin. 1283 01:10:54,358 --> 01:10:55,702 Ya yok, niye geç kalayım? 1284 01:10:55,783 --> 01:10:57,365 Okul kaçmıyor ya yani. 1285 01:10:57,446 --> 01:11:00,884 Buraya dertsiz tasasız böyle ilk defa gelmişim. 1286 01:11:01,303 --> 01:11:03,185 Bir tadını çıkaralım, biraz muhabbet edelim. 1287 01:11:03,280 --> 01:11:04,920 O zaman ben iki tane daha kahve alıp geliyorum. 1288 01:11:05,001 --> 01:11:07,506 Dur, dur, dur. İyi o zaman ben hallederim. 1289 01:11:07,641 --> 01:11:08,765 Yaa. 1290 01:11:09,811 --> 01:11:11,037 Centilmenim diyorsun? 1291 01:11:12,436 --> 01:11:13,490 Biraz. 1292 01:11:13,694 --> 01:11:20,594 (Müzik) 1293 01:11:29,877 --> 01:11:30,908 (Kapı tıklama sesi) 1294 01:11:33,041 --> 01:11:34,064 Komiserim yok mu? 1295 01:11:34,189 --> 01:11:35,290 Yok. 1296 01:11:36,166 --> 01:11:37,759 Ee, var. Var da yok. 1297 01:11:38,244 --> 01:11:40,470 Kahve almaya gitti, gelecek. 1298 01:11:40,551 --> 01:11:41,997 Hı, bir şey imzalatacaktım da. 1299 01:11:43,150 --> 01:11:50,050 (Müzik) 1300 01:11:50,792 --> 01:11:52,011 Tamam, sonra geleyim. 1301 01:12:05,629 --> 01:12:06,761 (Burcu) Aa? 1302 01:12:07,488 --> 01:12:08,589 Ne yapıyorsun? 1303 01:12:09,465 --> 01:12:13,394 Sana verilen plakete bakıyordum. İlgimi çekti de parladı bu. 1304 01:12:13,871 --> 01:12:15,293 Oo, ben buradayım diye. 1305 01:12:15,543 --> 01:12:18,184 Gençlerin gözüyle polis, Murat Komiser'im. 1306 01:12:20,535 --> 01:12:22,035 Öyle bir seminerde vermişlerdi. 1307 01:12:22,199 --> 01:12:23,269 Hıı. 1308 01:12:23,363 --> 01:12:25,582 E hadi gel, kahveler hazır. 1309 01:12:27,176 --> 01:12:34,076 (Müzik) 1310 01:12:35,887 --> 01:12:37,238 (Horoz sesi) 1311 01:12:50,684 --> 01:12:53,942 Hişt, oğlum bak bunu başaramazsan annem beni mahveder. 1312 01:12:54,152 --> 01:12:57,027 Senin için üşenmedim, bütün evdeki bardakları getirdim buraya ha, dikkat et. 1313 01:12:57,113 --> 01:12:59,996 Mutlu, seninle aramızda güven problemi var kardeşim. 1314 01:13:00,161 --> 01:13:02,603 Bu bardaklar geldiği gibi geri gidecekler, merak etme. 1315 01:13:02,684 --> 01:13:03,835 Tamam oğlum, ne yapayım? 1316 01:13:03,916 --> 01:13:06,175 Bu bardaklar kırılırsa vallahi annem de beni kırar ya. 1317 01:13:06,401 --> 01:13:09,692 Burada kırılacak bir şey varsa o da dünya rekoru kardeşim. 1318 01:13:09,987 --> 01:13:12,775 Üst üste bardak dizme rekorunu ben kıracağım. 1319 01:13:14,898 --> 01:13:21,798 (Müzik - Hareketli) 1320 01:13:22,751 --> 01:13:25,020 Ya Rıfkı, sen demiştin ya bir ara bana... 1321 01:13:25,101 --> 01:13:26,919 ...tembellik rekorunu kesin sen kırdın diye. 1322 01:13:26,986 --> 01:13:29,466 Bir ara internetten falan baksak mı ona? Boşuna gitmesin. 1323 01:13:29,547 --> 01:13:31,336 Parası varsa alalım parasını bari. Ha? 1324 01:13:31,417 --> 01:13:34,832 Mutlu, benim canımı sıkma. Burada konsantrasyon işi yapıyorum ben ya. 1325 01:13:35,243 --> 01:13:37,307 Çocuk oyuncağı mı bu? Rekor kırıyoruz burada! 1326 01:13:37,388 --> 01:13:38,761 Tamam pardon ya. Sustum. 1327 01:13:41,751 --> 01:13:44,962 Evet arkadaşlar, eğer benim gibi bir rekortmen değilseniz... 1328 01:13:45,043 --> 01:13:47,588 ...asla bunu evde denemeyin. Çünkü çok tehlikeli. 1329 01:13:47,799 --> 01:13:54,232 (Müzik - Hareketli) 1330 01:13:54,313 --> 01:13:56,739 Uff! 1331 01:13:58,205 --> 01:14:01,827 Allah Allah. Ay bardaklar yok. 1332 01:14:03,288 --> 01:14:05,134 Cık. Anne! 1333 01:14:06,784 --> 01:14:07,784 Anne! 1334 01:14:08,918 --> 01:14:11,692 Nereye gider bunlar ya? Anne! 1335 01:14:12,307 --> 01:14:15,394 -Ne oluyor Hatice, ne var? -Ee anne, bardaklar yok. 1336 01:14:16,225 --> 01:14:18,686 Bak gördün mü? Biraz önce bana dediler ki... 1337 01:14:18,767 --> 01:14:21,957 ...bahçeye çıkıp biraz hava alalım. Demek ki dışarı çıkmışlar. 1338 01:14:22,122 --> 01:14:24,221 Kızım nerede olacak? Herhalde dolaplarda. 1339 01:14:24,394 --> 01:14:27,472 Ay aşkolsun anne. Dolapta olsa, sana niye sorayım? 1340 01:14:27,735 --> 01:14:30,970 -Ee, buhar olup uçmadılar ya. -Bu çırpı bacak Burcu var ya... 1341 01:14:31,538 --> 01:14:35,063 ...mutfağımı işgal etti. Kesin eşyalarımın yerlerini de o değiştirdi. 1342 01:14:35,180 --> 01:14:36,502 O yaptı. (Gülme sesi) 1343 01:14:37,274 --> 01:14:39,233 Yok. Bak boş. 1344 01:14:40,214 --> 01:14:41,256 (Hatice) Bardak yok. 1345 01:14:41,383 --> 01:14:42,383 (Mutlu) Aman. 1346 01:14:43,318 --> 01:14:46,573 (Cam kırılma sesi) 1347 01:14:48,234 --> 01:14:53,118 (Müzik - Hareketli) 1348 01:14:53,199 --> 01:14:56,889 Ya Rıfkı ne yaptın oğlum, ne yaptın? Kırıldı bütün bardaklar ya! 1349 01:14:57,196 --> 01:14:58,463 Senin yüzünden oldu kardeşim. 1350 01:14:58,544 --> 01:15:00,816 Konsantrasyonumu bozuyorsun. Geziyorsun etrafımda! 1351 01:15:00,897 --> 01:15:02,522 Sana diyorum doğru düzgün çek şunu ya. 1352 01:15:02,603 --> 01:15:05,669 Ya ne alakası var! Gitti oğlum bütün bardaklar. Eyvallah olsun ya. 1353 01:15:05,780 --> 01:15:09,621 Neyse sakin. Sorun yok, problem yok. Her şey kontrol altında. 1354 01:15:09,959 --> 01:15:13,625 Oğlum nasıl sorun yok? Önümüzdeki ay bardak fabrikası bize mi çalışacak yani? 1355 01:15:13,787 --> 01:15:15,661 Kardeşim bardaklar kırılmış olabilir... 1356 01:15:15,742 --> 01:15:18,597 ...ama bir düşün çok büyük bir tecrübe kazandık. 1357 01:15:20,191 --> 01:15:21,984 Aa... 1358 01:15:25,637 --> 01:15:30,269 Allah iyiliğinizi versin sizin. Canım bardaklara ne yaptınız böyle? 1359 01:15:30,573 --> 01:15:31,723 Sorun yok Hatice teyze. 1360 01:15:31,804 --> 01:15:34,600 Rekor deniyorduk rekor kıramadık, bardakları kırdık. 1361 01:15:34,681 --> 01:15:36,845 Ama bir dahaki sefer mutlaka rekoru kıracağız. 1362 01:15:36,977 --> 01:15:39,635 Yani size de umarım o parayla bir zücaciye dükkânı açacağım. 1363 01:15:40,208 --> 01:15:42,091 Şey anne zaten benimle bir ilgisi yok. 1364 01:15:42,172 --> 01:15:44,895 Ben gözlemciydim yani sadece kaydediyordum. Kaydı var. 1365 01:15:45,119 --> 01:15:47,246 Bardak sponsoru olmuşsun bu sefer. 1366 01:15:47,327 --> 01:15:50,888 Yok, yok. Aslında bardakların yarısı sizin, yarısı da bizim. 1367 01:15:50,969 --> 01:15:53,376 Ama bizimkiler kırılmadı, sizinkiler kırıldı. 1368 01:15:53,635 --> 01:15:55,206 Bir de hâlâ konuşuyorsunuz. 1369 01:15:55,439 --> 01:15:58,460 Ne yaptınız canım bardaklara? Ne yapacağım ben şimdi? 1370 01:15:59,443 --> 01:16:00,604 Mutlu yüzünden. 1371 01:16:00,685 --> 01:16:02,526 Ya ne ilgisi var, niye öyle bir şey söylüyorsun? 1372 01:16:02,614 --> 01:16:04,760 Anne hiçbir şey... Böyle duruyordum ben, kaydediyordum ya. 1373 01:16:04,929 --> 01:16:08,248 -Konsantrasyonumu bozdu. -Cık. Uff... 1374 01:16:09,291 --> 01:16:10,806 Ha burası, geldik. 1375 01:16:11,659 --> 01:16:18,312 (Kuş cıvıltısı sesi) 1376 01:16:19,267 --> 01:16:20,627 -Merhaba. -Merhaba. 1377 01:16:20,748 --> 01:16:24,182 -Hanımefendi geldi mi? -Geldi ama burayı önce ben tuttum... 1378 01:16:24,323 --> 01:16:27,247 ...vazgeçmem diyor. İsterseniz size kaporanızı geri vereyim. 1379 01:16:27,435 --> 01:16:28,729 Allah Allah. O ne demek ya? 1380 01:16:28,810 --> 01:16:31,237 Vahşi Batı mı burası? "Önce ben geldim, benimdir" diyor. 1381 01:16:31,432 --> 01:16:34,293 Belki biz daha önce tuttuk. Hem daha önce konuşmuştuk beyefendi biz sizinle. 1382 01:16:34,469 --> 01:16:37,893 O da doğru. Ya bir hanımefendiyle konuşsak ha, ne diyor? 1383 01:16:38,052 --> 01:16:39,744 Nerede bulabiliriz kendisini acaba? 1384 01:16:39,825 --> 01:16:40,825 İçeride. 1385 01:16:40,906 --> 01:16:43,141 Baba o zaman bir gidip konuşalım. Belki ikna olur ha? 1386 01:16:43,243 --> 01:16:45,266 Ha, konuşalım da yalnız sen içeride... 1387 01:16:45,347 --> 01:16:47,763 ...ıslak mendilini unutmuş gibi davranma olur mu oğlum? 1388 01:16:47,871 --> 01:16:49,979 Ha yo yo. Aldım ben, yanımda zaten. 1389 01:16:50,076 --> 01:16:51,076 Hadi bakalım. 1390 01:16:52,141 --> 01:16:59,041 (Müzik - Hareketli) 1391 01:17:05,748 --> 01:17:09,193 Hanımefendi biz bu dükkânı inanılmaz beğendik ve... 1392 01:17:09,274 --> 01:17:11,066 ...kaporasını da trink diye verdik. 1393 01:17:11,692 --> 01:17:18,592 (Müzik - Hareketli) 1394 01:17:28,388 --> 01:17:32,074 Aa... Siz miydiniz ya dükkâna talip olanlar? 1395 01:17:32,155 --> 01:17:33,749 (Gülme sesi) 1396 01:17:34,002 --> 01:17:37,753 Ya senin burada ne işin var acaba? Her yerde karşıma çıkıyorsun sen kadın ya. 1397 01:17:37,834 --> 01:17:40,430 Sen musallat olacak başka kurban olamadın mı kendine? Yürü git. 1398 01:17:40,532 --> 01:17:43,496 Bir kere ben kimsenin karşısına çıkmadım. Siz benim karşıma çıktınız. 1399 01:17:43,706 --> 01:17:47,342 Ama çok da güzel oldu, çok da iyi oldu tamam mı? Ben çok sevindim ya. 1400 01:17:47,464 --> 01:17:48,857 Ee, belki ortak oluruz. 1401 01:17:49,436 --> 01:17:51,349 (Gülme sesi) 1402 01:17:51,470 --> 01:17:53,413 Ortak olurmuşuz. Ay... 1403 01:17:53,504 --> 01:17:56,407 (Gülme sesi) 1404 01:17:56,623 --> 01:17:59,174 Ay ne kadar saf bir kadın bu ya. Hayallere bak. 1405 01:17:59,406 --> 01:18:00,585 -Gayri... -He. 1406 01:18:00,681 --> 01:18:02,486 ...oğlum, belki de daha iyi olur vallahi. 1407 01:18:02,642 --> 01:18:05,583 Ya baba vallahi hayatta olmaz. Bu hem dağınık kadın. 1408 01:18:05,664 --> 01:18:08,327 Ayrıca beni defalarca öldürmeye çalıştı ama beceremedi. 1409 01:18:08,453 --> 01:18:11,194 Bununla ortak olursak bu sefer kesin başarır baba, beni öldürmeyi. 1410 01:18:11,275 --> 01:18:14,310 Ay Gayret Bey, ne abarttınız ama. 1411 01:18:14,391 --> 01:18:19,081 İki tane talihsiz küçücük kazacık yüzünden aramızda lafı mı olur yani. 1412 01:18:20,413 --> 01:18:22,420 Tabii tabii. Hem Gayret oğlum ya... 1413 01:18:22,603 --> 01:18:25,176 ...bak biz işe ilk başladığımız gündeki gibi değiliz. 1414 01:18:25,257 --> 01:18:28,593 Ya bir sürü mali sıkıntımız falan oldu. Böyle bir ortaklık... 1415 01:18:28,674 --> 01:18:30,654 ...mali açıdan bizim için de iyi olabilir. 1416 01:18:30,756 --> 01:18:32,255 Ya baba illa bir ortak istiyorsan... 1417 01:18:32,336 --> 01:18:34,415 ...şu dışarıdan ben birini çevireyim, onu al ortak. 1418 01:18:34,504 --> 01:18:35,870 Bundan daha iyi, ne olursun ya. 1419 01:18:36,514 --> 01:18:39,707 Yo yo. Sevgili kızımız tanıdık. Hem iyi biri. 1420 01:18:39,788 --> 01:18:42,410 Ay çok sevindim ya Vedat amca, vallahi. 1421 01:18:42,491 --> 01:18:45,886 Yani şimdi biz anlaştık orti mi oluyoruz ya? 1422 01:18:46,142 --> 01:18:47,142 Anlaştık orti. 1423 01:18:50,308 --> 01:18:52,520 Yalnız ben Hatice Hanım'la da bir konuşayım. 1424 01:18:52,601 --> 01:18:56,041 İtiraz edeceğini sanmıyorum ama gene de bir sormak lazım tabii. 1425 01:18:58,286 --> 01:19:00,287 O zaman tabelayı değiştirelim bence bak. 1426 01:19:00,368 --> 01:19:03,153 "Aslanlar ve baş belası" diye tabela yapalım buraya. 1427 01:19:06,960 --> 01:19:08,471 Ha... Selam Murat. 1428 01:19:13,536 --> 01:19:14,947 Ne oldu ya, neye bakıyorsun? 1429 01:19:15,028 --> 01:19:17,295 Yok, şikayetçi biri var mı diye baktım da. 1430 01:19:17,825 --> 01:19:20,208 Hayır, ne bileyim yani market ya da lokanta gibi bir... 1431 01:19:20,289 --> 01:19:22,261 ...yerin böyle altını üstüne getirmiş olabilirsin. 1432 01:19:22,342 --> 01:19:23,677 Yok, öyle bir şey yapmadım. 1433 01:19:23,758 --> 01:19:27,141 Hayır, genellikle gün içinde geldiğinde bir vukuata karışmış oluyorsun da. 1434 01:19:27,222 --> 01:19:28,824 -Hı... -Hayırdır? 1435 01:19:29,889 --> 01:19:32,146 Ya öyle bir geçiyordum, bir sana uğrayayım dedim. 1436 01:19:32,383 --> 01:19:36,115 İyi, ben de çıkacaktım. Bizimkiler dükkânı tutmuş da bir gidip bakacağım. 1437 01:19:36,365 --> 01:19:38,284 Hıı. Aa... 1438 01:19:39,459 --> 01:19:43,740 Çanta mı taşıyorsun sen? Ne o işi artık eve mi götürmeye başladın? 1439 01:19:44,333 --> 01:19:46,481 Evet, bu gece biraz çalışmam lazım. 1440 01:19:46,781 --> 01:19:49,817 Hmm. Ya ben de seninle gelebilir miyim? 1441 01:19:51,627 --> 01:19:53,482 Yani öğleden sonra dersim yok. 1442 01:19:53,563 --> 01:19:56,858 Yine dersim iptal oldu, hocalar bu sıra okulu asıyor da. 1443 01:19:57,349 --> 01:19:59,429 Selin de annesiyle alışverişe gidecekmiş. 1444 01:19:59,510 --> 01:20:01,855 Ben de öyle bomboş ortada kalınca senin yanına geleyim dedim. 1445 01:20:02,115 --> 01:20:05,747 Ee iyi, olur. Hadi atla beraber gidelim o zaman. 1446 01:20:05,828 --> 01:20:08,307 Yani değil mi? Ee tabii, ben de onu dedim zaten. 1447 01:20:08,445 --> 01:20:10,252 -(Murat) Ha... -(Burcu) Ayrı ayrı gidemeyiz. 1448 01:20:10,739 --> 01:20:15,732 (Müzik) 1449 01:20:16,249 --> 01:20:17,249 Evet... 1450 01:20:18,955 --> 01:20:19,988 Neredesin sen? 1451 01:20:20,069 --> 01:20:22,300 Ya kendimize gelelim diye kahve yapıp getirdim... 1452 01:20:22,381 --> 01:20:24,134 ...teşekkür edeceğin yerde bu laflar ne ya? 1453 01:20:24,290 --> 01:20:26,207 Kahveyi Yemen'den falan mı getiriyorsun? 1454 01:20:26,354 --> 01:20:28,764 Bütün işi bana bırakıp arazi olamazsın öyle. 1455 01:20:28,898 --> 01:20:32,883 Ya yaptıklarım gözüne dizine dursun ya. Sen ne kadar nankörmüşsün sen ya. 1456 01:20:33,393 --> 01:20:35,380 Ya sabahtan beri bütün ağır işi ben yapıyorum. 1457 01:20:35,461 --> 01:20:37,783 Kasetleri getirdim, taradım hepsini ben yapıyorum. 1458 01:20:38,004 --> 01:20:40,537 Hani bir de asistanınmışım gibi onu getir Umut, bunu getir Umut. 1459 01:20:40,618 --> 01:20:41,747 Bu ne, ne ya? 1460 01:20:43,531 --> 01:20:45,635 Duyan da ben yan gelip yatıyorum sanacak. 1461 01:20:45,915 --> 01:20:48,610 Vallahi yalan da sayılmaz. Durduğun yerde kasetleri tarıyorsun. 1462 01:20:48,763 --> 01:20:51,481 Çenen kadar elin çalışsa yolu yarılamıştık. 1463 01:20:52,702 --> 01:20:55,148 Off off, çok iş var ya. 1464 01:20:55,515 --> 01:20:56,592 Vallahi aynen öyle. 1465 01:20:56,673 --> 01:20:59,458 Yemek falan söyleyelim bari. Sabaha kadar buradayız. 1466 01:20:59,720 --> 01:21:03,573 Olur, olur tabii. Yani asistanınız Umut emrinizde, Pelin Hanım. 1467 01:21:03,768 --> 01:21:05,501 Başka bir emriniz var mı? 1468 01:21:06,648 --> 01:21:10,085 -Az konuşup çok iş yapsak, ha? -Tamam, ne yiyeceksin? 1469 01:21:10,298 --> 01:21:14,688 Pizza söyleyelim. Hem soğuğunca da yeniliyor. Acıktıkça atıştırırız. 1470 01:21:14,769 --> 01:21:16,236 İyi, olur. Pizza olur. 1471 01:21:18,213 --> 01:21:19,260 (Kol kırılma sesi) 1472 01:21:19,590 --> 01:21:20,869 Nasıl kalır bu ya? 1473 01:21:22,332 --> 01:21:24,265 Bu nasıl oldu şimdi böyle ya? 1474 01:21:24,702 --> 01:21:27,771 -Ne oldu? -Kapının kolu elimde kaldı işte. 1475 01:21:28,228 --> 01:21:30,168 Nasıl, nasıl elinde kaldı ya? 1476 01:21:30,485 --> 01:21:34,481 Aa, böyle şekil A’da görüldüğü gibi böyle kapının kolu, elim. Kaldı ya. 1477 01:21:34,562 --> 01:21:38,067 Ya sen ergenerist misin? Ne diye lak diye kapının koluna saldırıyorsun? 1478 01:21:38,278 --> 01:21:41,849 Yani sen beni o kadar sinirlendirmeseydin ben de böyle abanmazdım kapının koluna. 1479 01:21:42,243 --> 01:21:44,221 Kolu yerine takıp açmayı denesene bir. 1480 01:21:44,544 --> 01:21:48,440 Vay ya harbiden. Nasıl aklına geldi ya? Helal ya. 1481 01:21:48,753 --> 01:21:51,594 Ben bunu zaten yapmayı aklıma geldi değil mi ama bak... 1482 01:21:51,675 --> 01:21:55,312 ...yok, metali yok. Görüyor musun? Açabiliyorsan al aç. 1483 01:21:55,447 --> 01:21:57,603 -Ver. -Al yapabiliyorsan sen yap, al. 1484 01:21:58,403 --> 01:22:03,669 (Zorlama sesi) 1485 01:22:04,194 --> 01:22:05,671 Yok, açılmıyor. 1486 01:22:06,310 --> 01:22:08,149 Ne olacak şimdi, burada kilitli mi kaldık? 1487 01:22:08,238 --> 01:22:10,276 Sakin ol. Biri gelir açar ya kapıyı. 1488 01:22:10,357 --> 01:22:13,228 Ara, yayın odasını falan ara. Orada biri vardır. 1489 01:22:13,834 --> 01:22:19,418 (Müzik - Hareketli) 1490 01:22:19,630 --> 01:22:21,411 Süper. Süper ya. 1491 01:22:23,730 --> 01:22:26,262 -Ne oldu? -Bodrumdayız, tek diş bile çekmiyor ya. 1492 01:22:26,514 --> 01:22:28,838 Seninkinin modeli eski, benimki çekiyordur. 1493 01:22:28,998 --> 01:22:30,886 Lütfen ara ve bakalım çekiyor mu? 1494 01:22:30,971 --> 01:22:33,326 Yok. Yok, yok çekmiyor. 1495 01:22:35,641 --> 01:22:37,514 Resmen kilitli kaldık burada ya. 1496 01:22:40,081 --> 01:22:41,548 Dışarıda kimse var mı? 1497 01:22:41,629 --> 01:22:42,762 (Kapı vurma sesi) 1498 01:22:42,817 --> 01:22:45,193 (Pelin) Ya burada kapalı kaldık, kimse yok mu? 1499 01:22:45,402 --> 01:22:47,833 (Umut) Ya hey! Duyuyor musunuz bizi? 1500 01:22:49,494 --> 01:22:51,236 (Umut) Kaldık burada, hey alo! 1501 01:22:51,338 --> 01:22:52,918 (Kapı vurma sesi) 1502 01:22:53,155 --> 01:22:55,646 (Hatice) Madem rekor kırmaya bu kadar meraklısınız... 1503 01:22:55,727 --> 01:22:59,778 ...o zaman en kısa sürede en çok bardak yıkama rekorunu da kırın bakalım. 1504 01:22:59,960 --> 01:23:01,758 Ha, rekor kıracaksınız bardak kırmak yok. 1505 01:23:01,839 --> 01:23:04,199 -Bardak kıranın kafasını kırarım. -Bravo anneciğim. 1506 01:23:04,330 --> 01:23:05,689 Bir şeyi anlatmaya çalışırken... 1507 01:23:05,770 --> 01:23:08,253 ...kırarım kelimesini en çok kullanma rekorunu kırdın. 1508 01:23:08,334 --> 01:23:11,512 Hı, işi kırıp ortadan kaybolmak yok. Gözüm üstünüzde. 1509 01:23:14,048 --> 01:23:17,673 Duydun mu kardo? Annen yine kırmak diyerek kendi rekorunu egale etti. 1510 01:23:17,857 --> 01:23:19,366 -Muhteşem bir kadın. -Al. 1511 01:23:19,785 --> 01:23:22,120 Ama bu ne ya? Böyle olmaz ki ya. Bu ne? 1512 01:23:22,273 --> 01:23:25,276 Şuraya bak resmen parmaklarımın arasında yüzgeçler çıkacak ya. 1513 01:23:25,357 --> 01:23:28,373 Benim elim hayatımda hiç bu kadar suyun altında kalmamıştı. 1514 01:23:31,897 --> 01:23:34,036 -Niye gülüyorsun? -Adamsın oğlum sen. 1515 01:23:34,156 --> 01:23:36,516 Yeni rekor denemem için bana ilham kaynağı oldun. 1516 01:23:36,597 --> 01:23:37,597 Allah Allah. 1517 01:23:37,918 --> 01:23:41,689 Hayırdır inşallah? Ne acaba yeni rekor denemen? Çok merak ediyorum. 1518 01:23:45,743 --> 01:23:48,998 Hatice'm, sıkı dur sana bir sürprizimiz var. 1519 01:23:49,367 --> 01:23:50,970 Hiç öyle güzel bir şey de değil. 1520 01:23:51,051 --> 01:23:54,812 Bence tam böyle soğuk duş etkisi yaratacak sen de bak görürsün şimdi sen. 1521 01:23:55,408 --> 01:23:59,860 -Karşında yeni iş ortağımız. -Ta tam! 1522 01:24:00,529 --> 01:24:01,529 Aa, aa... 1523 01:24:02,341 --> 01:24:03,607 Nasıl iş ortağımız? 1524 01:24:03,688 --> 01:24:07,891 Ya ikimiz aynı anda, aynı gün, aynı dükkânı tutmuşuz. 1525 01:24:08,002 --> 01:24:11,471 Ee, birimiz vazgeçeceğine dedik ki beraber ortak bir iş yapalım. 1526 01:24:12,067 --> 01:24:14,787 Şimdi sen de münasip bir dille bu işin olmayacağını... 1527 01:24:14,868 --> 01:24:17,302 ...anlatacaksın bu hanımefendiye değil mi annem benim? Hadi. 1528 01:24:18,294 --> 01:24:19,294 Yani... 1529 01:24:19,901 --> 01:24:21,568 ...aslında iyi fikir. 1530 01:24:24,435 --> 01:24:26,386 Sen ne yapmayı düşünüyorsun Sevgiciğim? 1531 01:24:26,497 --> 01:24:29,351 Ben ev yemekleri yapmayı planlıyordum Hatice teyzeciğim. 1532 01:24:29,535 --> 01:24:31,734 Hatice teyzeciğim. Ev yemeği yapacakmış. 1533 01:24:31,815 --> 01:24:35,089 Ev yemeği bir kere olur mu? Biz kahvaltıcı açmayı planlıyoruz. 1534 01:24:35,300 --> 01:24:37,848 İki ayrı dükkânın insanlarıyız biz hanımefendi. 1535 01:24:37,929 --> 01:24:39,536 Lütfen bu gitsin Çin restoranı açsın. 1536 01:24:39,617 --> 01:24:42,048 Hatta Çin'de açsın mümkünse anne, söyler misin lütfen. 1537 01:24:42,154 --> 01:24:47,196 Yoo. Bence kahvaltı ve yemek iyi bir ikili. 1538 01:24:48,041 --> 01:24:52,080 Ayrıca Sevgi'den daha iyi bir ortak mı bulacağız Gayret? 1539 01:24:52,186 --> 01:24:55,084 Tabii tabii. Hemen bir iş programı çıkaralım şimdi. 1540 01:24:55,278 --> 01:24:57,724 Evet, evet en son dükkânı siz gördünüz. Nelere ihtiyaç var? 1541 01:24:57,826 --> 01:24:59,478 Sevgi'den kurtulmaya ihtiyaç var. 1542 01:24:59,559 --> 01:25:00,559 Ha, ha! 1543 01:25:00,640 --> 01:25:02,746 İnanılmaz bir dükkân olur o zaman. Ne olursun hadi öyle yapalım. 1544 01:25:02,860 --> 01:25:05,481 Oğlum, bir sus da şu işimizi bir organize edelim ya. 1545 01:25:05,749 --> 01:25:07,385 Ee, ben gördüm dükkânı, ben gördüm. 1546 01:25:07,466 --> 01:25:09,122 Aslında bayağı bir şeye ihtiyacı var yani. 1547 01:25:09,203 --> 01:25:11,672 Mesela önce bence badana boyayla başlamamız lazım. 1548 01:25:11,753 --> 01:25:13,812 Sonra mutfağa girmemiz lazım. Mutfakta fayanslar da kötü. 1549 01:25:13,893 --> 01:25:16,754 Yani temizlikle geçebilir ama belki fayansları da bir değiştirmek lazım. 1550 01:25:16,835 --> 01:25:19,515 Camları falan da kocaman böyle bir elden geçirmek lazım yani. 1551 01:25:19,608 --> 01:25:21,939 Ben diyorum ki böyle renkli renkli perdeler mi taksak acaba? 1552 01:25:22,020 --> 01:25:23,983 Ya da böyle koyu tonlar mı olsa? Ay bilemiyorum ki. 1553 01:25:24,064 --> 01:25:26,442 -Ama bayağı yapılacak iş var yani. -Gir araya gir. Hadi araya gir. 1554 01:25:26,523 --> 01:25:28,323 -Konuş hadi. -Giremiyorum. 1555 01:25:30,140 --> 01:25:32,327 İstediğiniz boyaları getirdim komiserim. 1556 01:25:35,478 --> 01:25:36,611 (Murat) Tamamdır. 1557 01:25:38,539 --> 01:25:41,369 Çok sağ ol. Biz en son kilitler çıkarız. 1558 01:25:41,450 --> 01:25:43,312 O halde kolay gelsin size. 1559 01:25:46,415 --> 01:25:49,837 -Ee, boyaları sen mi yapacaksın? -Vallahi niyetim o. 1560 01:25:50,183 --> 01:25:52,094 Bizimkilere sürpriz olsun istiyorum. 1561 01:25:53,122 --> 01:25:56,922 Sen sabah bizim güzel güzel karikatürlerimizi çizmiştin. 1562 01:25:57,975 --> 01:26:00,457 İyi, göster bakalım marifetini. 1563 01:26:01,121 --> 01:26:04,591 Nasıl ya? Sen resim yapmakla, karikatür yapmakla... 1564 01:26:04,808 --> 01:26:07,142 -...boya yapmayı bir mi tutuyorsun? -Yok canım. 1565 01:26:07,230 --> 01:26:09,781 Ben hani elin fırçaya yatkındır diye söyledim. 1566 01:26:09,912 --> 01:26:13,046 Ama dilin daha yatkınmış. Attın hemen fırçanı. 1567 01:26:14,010 --> 01:26:15,366 İyi hadi bakalım. 1568 01:26:17,547 --> 01:26:18,547 (Murat) İyi. 1569 01:26:21,506 --> 01:26:23,039 Bunu buna mı takıyoruz? 1570 01:26:23,605 --> 01:26:24,605 Galiba böyle. 1571 01:26:25,234 --> 01:26:26,916 (Kapı vurma sesi) İmdat! 1572 01:26:27,185 --> 01:26:29,534 Ya çıkarın bizi buradan! Kimse yok mu? 1573 01:26:29,791 --> 01:26:32,124 Ya yok, yok. Kimse yok işte. Seni duyan kimse yok. 1574 01:26:32,205 --> 01:26:34,262 Boşu boşuna bağırıp durma ya. Kafam şişti ya. 1575 01:26:34,631 --> 01:26:37,031 Ben burada kalamam. Sen ne rahat adamsın ya. 1576 01:26:37,146 --> 01:26:39,465 Yani benimle evlenirken rahat biri olduğumu biliyordun. 1577 01:26:39,546 --> 01:26:42,354 Bak senin bu soğuk esprilerini çekecek durumda hiç değilim. 1578 01:26:42,537 --> 01:26:45,682 -Ben... Ben, ben burada kilitli kalamam. -Ne demek kalamam. 1579 01:26:45,874 --> 01:26:49,870 Ya benim... Benim klostrofobim var. Ben kilitli alanda, kapalı kalamam. 1580 01:26:50,035 --> 01:26:52,209 Ya az önce sabaha kadar çalışacağız diyordun işte. 1581 01:26:52,290 --> 01:26:55,123 Yine sabaha kadar çalışırız. Sabah biri gelir, çıkarır bizi buradan. 1582 01:26:55,271 --> 01:26:58,578 Ya o zaman farklıydı. O zaman istediğim zaman buradan çıkabileceğimi biliyordum. 1583 01:26:58,659 --> 01:27:00,275 Ama şimdi burada kilitli kaldık. 1584 01:27:00,449 --> 01:27:03,813 Ben... Ben burada kalamam. Benim çıkmam lazım. 1585 01:27:04,191 --> 01:27:08,144 (Kapı vurma sesi) İmdat! Yardım edin! Kimse yok mu? 1586 01:27:09,496 --> 01:27:10,496 Yardım edin. 1587 01:27:10,922 --> 01:27:13,636 Ya acaba ne zaman bağırmaktan vazgeçeceksin ya. 1588 01:27:13,761 --> 01:27:16,460 Ya ben maksimum 15 dakika bağırırsın diye düşünüyorum çünkü. 1589 01:27:17,581 --> 01:27:18,930 Ya kimse yok mu? 1590 01:27:19,137 --> 01:27:21,022 (Kapı vurma sesi) 1591 01:27:23,597 --> 01:27:27,577 Oo... Saha ve zemin şartları, hava şartları hepsi maça uygun gözüküyor. 1592 01:27:27,658 --> 01:27:29,988 O zaman forvetteki yerlerimizi alıyoruz ha? 1593 01:27:30,069 --> 01:27:32,860 Hop, hop, hop. Abin daha gelmedi. 1594 01:27:32,941 --> 01:27:36,654 Abin de gelsin, takım tamamlansın sahaya öyle çıkarsınız evladım. 1595 01:27:36,827 --> 01:27:39,065 Anladım defans sağlam. Bari şöyle durayım ha. 1596 01:27:39,408 --> 01:27:44,817 Bu arada Murat sizi aradı mı? Yemeğe gelip gelmeyeceğini söyledi mi? 1597 01:27:44,989 --> 01:27:47,411 Ya aradı ama öyle bir şey konuşmadık. 1598 01:27:47,581 --> 01:27:50,483 Akşam olunca kuzu anasını, kuş yuvasını bulur derler. 1599 01:27:50,759 --> 01:27:54,810 Bizim kuzuyu, kurt kapmış olmasın sakın? Baksanıza o da ortalarda yok, ha? 1600 01:27:56,030 --> 01:27:59,134 Ha, sen kurt... Burcu'ya kurt mu dedin yani? 1601 01:28:00,439 --> 01:28:02,770 Anne, sen de yangına körükle gitme Allah aşkına. 1602 01:28:02,934 --> 01:28:06,282 Aman oğlum duman zaten çıkıyor. Ateş olmayan yerden duman çıkar mı hiç? 1603 01:28:06,466 --> 01:28:07,466 Anne! 1604 01:28:08,832 --> 01:28:12,372 (Müzik - Hareketli) 1605 01:28:13,748 --> 01:28:20,648 (Boya yapma sesi) 1606 01:28:26,579 --> 01:28:28,713 Aferin ha, iyi çalışıyorsun. 1607 01:28:29,271 --> 01:28:33,338 -Performansın beklediğimden iyi yani. -Ya tabii, ne sandın. 1608 01:28:34,332 --> 01:28:35,788 Sen ne yaptın? 1609 01:28:36,629 --> 01:28:39,753 (Gülme sesi) 1610 01:28:39,834 --> 01:28:42,574 -Ay bir saniye, sakın kıpırdama. -Ne olmuş ya? 1611 01:28:42,839 --> 01:28:46,107 -Çünkü bu anı kaçıramam. -Saçmalama. 1612 01:28:46,860 --> 01:28:49,487 Ya dur, dur İnstagram'da yayınlayayım ki herkes görsün... 1613 01:28:49,568 --> 01:28:52,249 ...Murat Komiser'in böyle neşeli ve eğlenceli kişiliğini. 1614 01:28:52,443 --> 01:28:54,408 -(Murat) Bakayım şuna ya. -Bak al, al. 1615 01:28:54,782 --> 01:28:55,782 Nasıl? 1616 01:29:00,530 --> 01:29:02,948 Gayet de komik olmuş bence. 1617 01:29:03,184 --> 01:29:06,234 Altına da "Murat Komiser boya yaparken çok renkli" yazacağım. 1618 01:29:06,356 --> 01:29:07,795 Renkli oldum. 1619 01:29:10,202 --> 01:29:11,495 -Yalnız... -Ya sakın! 1620 01:29:11,576 --> 01:29:12,942 ...neşeliyim bulaşıcıdır ha. 1621 01:29:13,023 --> 01:29:14,023 Ya Murat! 1622 01:29:14,468 --> 01:29:17,411 Ya yapma. Ya yapma. Boyayı... 1623 01:29:17,499 --> 01:29:19,485 Boya, boya kutusunu kafandan aşağıya geçiririm vallahi. 1624 01:29:19,601 --> 01:29:21,320 Vallahi boya kovasını kafandan aşağıya geçiririm. 1625 01:29:21,417 --> 01:29:23,068 Beni böyle korkutabileceğini mi sanıyorsun? 1626 01:29:23,166 --> 01:29:25,111 Vallahi vururum kafana. Bak boya, boyayı... 1627 01:29:25,233 --> 01:29:27,185 (Murat) Gel, gel, gel... 1628 01:29:27,395 --> 01:29:31,059 Kovasını atarım kafana ya. Yaa! Yapma ya. 1629 01:29:31,362 --> 01:29:32,362 Al. 1630 01:29:32,443 --> 01:29:34,950 Nasıl sürdün? Bu nasıl bir sürmek böyle suratıma? 1631 01:29:35,031 --> 01:29:36,640 Boca ettin resmen boyayı? 1632 01:29:38,137 --> 01:29:40,754 Güzel oldu mu? Yakıştı mı? Çekil. 1633 01:29:42,094 --> 01:29:43,294 Her şeyi düşürdün. 1634 01:29:43,375 --> 01:29:46,617 İnstagram fenomeninin resmini çekelim biz de, Burcu Ol. 1635 01:29:46,943 --> 01:29:50,732 Ya çekme. Ya çekmesene. İyi tamam, çek. 1636 01:29:51,400 --> 01:29:52,400 Hı! 1637 01:29:52,481 --> 01:29:56,233 Yine bak insafsız değilim ha. Bu senenin moda rengini sürdüm. 1638 01:29:58,267 --> 01:29:59,267 (Telefon zili sesi) Dur. 1639 01:29:59,959 --> 01:30:00,959 Annem arıyor. 1640 01:30:01,433 --> 01:30:04,925 Bak sakın boya işinden bahsetmek yok, sürpriz olsun istiyorum. 1641 01:30:06,118 --> 01:30:07,516 Efendim anneciğim. 1642 01:30:07,597 --> 01:30:11,232 Ha, evladım yemeğe gelmedin de merak ettim. 1643 01:30:11,390 --> 01:30:14,689 Ha, dışarıdayım ben ya. Bu gece yemeğe gelmeyeceğim. 1644 01:30:14,865 --> 01:30:16,890 Ha, tamam çocuğum tamam. 1645 01:30:18,444 --> 01:30:21,397 Burcu da yok da onu da merak ettim. 1646 01:30:21,478 --> 01:30:24,095 Ama sen nereden bileceksin Burcu nerede, değil mi? 1647 01:30:24,175 --> 01:30:26,442 Burcu, bak annem seni merak etmiş. 1648 01:30:26,523 --> 01:30:27,523 Beni mi? 1649 01:30:29,974 --> 01:30:32,511 Alo. Hatice teyze merhaba. 1650 01:30:32,592 --> 01:30:33,592 Ha! 1651 01:30:34,011 --> 01:30:35,897 Siz ne yapıyorsunuz yan yana ya? 1652 01:30:37,935 --> 01:30:41,865 Biz ne yapalım, takılıyoruz öyle. Biraz Murat'la vakit geçirelim dedik. 1653 01:30:42,782 --> 01:30:46,524 Ya bu arada beni merak ettiğiniz, düşündüğünüz için çok teşekkür ederim. 1654 01:30:46,997 --> 01:30:51,197 Ama benim kapatmam lazım. Biraz işimiz var. Görüşürüz. Bye bye. 1655 01:30:52,243 --> 01:30:54,907 Ayy annen beni nihayet kabul etti. 1656 01:30:55,350 --> 01:30:58,375 Hayır, kabul etmiyorum. Kabul etmiyorum siz takılamazsınız. 1657 01:30:58,504 --> 01:31:01,677 O çırpı bacak benim oğlumla takılamaz ya. Anne! 1658 01:31:02,045 --> 01:31:05,538 Akşam ahıra, sabaha çayıra. Bunlar hiç ayrılmıyorlar kızım, hep birlikteler. 1659 01:31:05,659 --> 01:31:08,157 Ne yapıyorlarmış onlar ikisi birlikte? 1660 01:31:08,494 --> 01:31:09,561 Takılıyorlarmış. 1661 01:31:09,835 --> 01:31:13,309 O çırpı benim evladımla takılamaz. Anladın mı? Takılamaz! 1662 01:31:13,390 --> 01:31:14,905 Ama takılıyormuş işte anne. 1663 01:31:14,986 --> 01:31:17,160 Evladım ikide birde o lafı söyleyip durmasana. 1664 01:31:17,638 --> 01:31:20,895 Neyse Hatice'm sen de takılma bu kadar. 1665 01:31:21,016 --> 01:31:23,527 Bak hâlâ takılma diyorsun Vedat. 1666 01:31:23,745 --> 01:31:27,370 Yok, yok benim aklıma şey takıldı. Biz niye şu anda yemeğe başlamıyoruz peki? 1667 01:31:27,517 --> 01:31:30,668 Madem gelmiyor abim. Aa hayır, hayır. Ben o manada takılma... 1668 01:31:30,844 --> 01:31:33,631 Şey onların konuştuğu eğlence manasında takılma. Benim takılmam... 1669 01:31:33,712 --> 01:31:35,738 ...aklına bir şey takılır, öyle takılma. 1670 01:31:35,819 --> 01:31:38,234 Sen niye ikide bir acaba bu lafı söyleyip duruyorsun? 1671 01:31:38,315 --> 01:31:40,581 Kadını görmüyor musun ne hallerde? Allah Allah! 1672 01:31:40,744 --> 01:31:43,497 Takılmış plak gibi öyle bır bır... Aa... 1673 01:31:44,706 --> 01:31:46,881 Ağzıma takıldı. Aa, gene takıldı. 1674 01:31:46,990 --> 01:31:47,990 (Gülme sesi) 1675 01:31:48,704 --> 01:31:52,738 (Telefon zili sesi) 1676 01:31:53,266 --> 01:31:55,453 Allah Allah. Mahir Bey arıyor. 1677 01:31:57,293 --> 01:31:58,293 Alo. 1678 01:31:58,980 --> 01:32:01,339 -(Vedat) Buyurun Mahir Bey. -İyi akşamlar Vedat Bey. 1679 01:32:01,499 --> 01:32:04,760 -Nasılsınız? -İyiyiz sağ olun, siz nasılsınız? 1680 01:32:05,237 --> 01:32:07,077 Sağ olun. İyiyim ben de. 1681 01:32:07,819 --> 01:32:11,679 Şimdi yapacağım daveti kabul ederseniz daha da iyi olacağım. 1682 01:32:12,028 --> 01:32:13,028 Davet mi? 1683 01:32:13,109 --> 01:32:16,509 Yarın akşam bütün Aslan ailesini yemeğe bekliyorum. 1684 01:32:17,630 --> 01:32:19,917 Çok, çok teşekkür ederiz. 1685 01:32:20,464 --> 01:32:23,655 Geliriz. Tabii tabii geliriz, sağ olun. 1686 01:32:23,736 --> 01:32:27,807 Yalnız herkesi bekliyorum. O çiftlikteki her canlı davetlimdir. 1687 01:32:28,272 --> 01:32:31,997 -Bir kişi bile eksik kalmasın. -Yalnız Mahir Bey... 1688 01:32:32,989 --> 01:32:36,122 ...bizim çiftlikte yaşayan bir sürü canlı var yani. 1689 01:32:36,304 --> 01:32:40,693 -(Vedat) Tavuklar var, ördekler var. -Tamam, tamam onlar da gelsinler. 1690 01:32:41,281 --> 01:32:45,459 Yalnız sizi eksiksiz bekliyorum. Bir kişi bile eksik kalmasın. 1691 01:32:45,596 --> 01:32:48,396 Eve girerken yoklama yapacağım, ona göre. 1692 01:32:48,581 --> 01:32:53,422 Ya... Tabii, tabii geliriz. Geliriz sağ olun. Sağ olun, var olun. 1693 01:32:54,612 --> 01:32:55,612 Allah Allah. 1694 01:32:56,427 --> 01:32:59,446 Ya hepimizi yemeğe davet ediyor. 1695 01:32:59,527 --> 01:33:01,862 "Çiftlikte yaşayan her canlı gelsin" dedi. 1696 01:33:04,140 --> 01:33:06,810 Ben biliyorum niye öyle dediğini. Biliyorum. 1697 01:33:07,605 --> 01:33:09,719 Sen niye o sandalyenin arkasına saklanıyorsun... 1698 01:33:09,800 --> 01:33:11,545 ...böyle şekiller şüküller yapıyorsun ya? 1699 01:33:11,719 --> 01:33:14,839 "Eşeğin yavrusu sıpa, terbiyesi sopa" derler. 1700 01:33:14,920 --> 01:33:18,188 -Terbiyesiz. -Bu yüzden. Ne? 1701 01:33:21,087 --> 01:33:22,912 Yarın burada olacaksın Hayriye'm. 1702 01:33:24,173 --> 01:33:26,876 Neler kaybettiğini kendi gözlerinle göreceksin? 1703 01:33:29,503 --> 01:33:36,403 (Boya yapma sesi) 1704 01:33:37,704 --> 01:33:40,102 Picasso'nun yaptığı resmi gören biri demiş ki... 1705 01:33:40,446 --> 01:33:42,493 ..."iyi de bu balığa benzemiyor ki" demiş. 1706 01:33:42,574 --> 01:33:43,795 Picasso da... 1707 01:33:46,033 --> 01:33:49,114 "Çünkü bu balık değil, resim" demiş. 1708 01:33:49,510 --> 01:33:52,244 Yani evet. Ama bu çok popüler bir cevap. 1709 01:33:53,371 --> 01:33:56,371 Ressamlar bir objeyi resmetmeye çalışırken... 1710 01:33:56,748 --> 01:33:59,268 ...yani amaçları o objeyi birebir yansıtmak değil. 1711 01:33:59,669 --> 01:34:03,091 O objenin onda uyandırdığı duygular, ona ne hissettirdiği. 1712 01:34:03,317 --> 01:34:05,317 Onlarla ilgilenirler daha çok. 1713 01:34:06,623 --> 01:34:09,532 Böyle birden bire derin konulara mı daldım? 1714 01:34:10,040 --> 01:34:11,040 Yok ya. 1715 01:34:12,269 --> 01:34:13,335 Balığa takıldım. 1716 01:34:15,110 --> 01:34:17,547 Biz küçükken babamla sık sık balığa çıkardık da. 1717 01:34:17,677 --> 01:34:18,677 Ha... 1718 01:34:19,474 --> 01:34:21,940 Mutlu üşengeçliğinden gelmezdi zaten. 1719 01:34:22,855 --> 01:34:26,122 Ee, Gayret abim balığa elleyemediğinden gelmezdi. 1720 01:34:27,246 --> 01:34:30,681 Umut da zaten kendine hoş gelen hobilerinin peşinden giderdi. 1721 01:34:31,282 --> 01:34:33,282 Biz babamla baş başa kalırdık. 1722 01:34:34,624 --> 01:34:36,427 Çok güzel saatler geçirirdik. 1723 01:34:37,629 --> 01:34:40,680 Bütün dertlerimizden, sıkıntılarımızdan sıyrılırdık. 1724 01:34:41,978 --> 01:34:44,730 Yani her şeyden konuşurduk. Gülerdik. 1725 01:34:47,996 --> 01:34:50,167 Eve öyle huzurla ve keyifle dönerdim ki. 1726 01:34:50,650 --> 01:34:52,617 Bir dahaki balık avını iple çekerdim. 1727 01:34:54,362 --> 01:34:58,920 (Müzik - Duygusal) 1728 01:34:59,236 --> 01:35:00,370 Canını mı sıktım? 1729 01:35:01,663 --> 01:35:02,663 (Burcu) Yoo. 1730 01:35:03,760 --> 01:35:06,877 Sen böyle babanla yaptığın şeylerden bahsedince... 1731 01:35:07,739 --> 01:35:10,406 ...benim de aklıma kendi anılarım geldi. 1732 01:35:10,919 --> 01:35:13,170 Çok güzel, çok özel zamanlar geçirirdik. 1733 01:35:14,704 --> 01:35:19,074 Cuma günleri ya sinemaya, ya konsere, ya herhangi bir etkinliğe giderdik. 1734 01:35:19,913 --> 01:35:22,679 Yani yeni gelen bir gösteriyi asla kaçırmazdık. 1735 01:35:23,516 --> 01:35:27,064 Biz de sizin gibi Cuma günü böyle oturup bu hafta neler yaptık... 1736 01:35:27,174 --> 01:35:31,197 ...nerelere gittik, ne okuduk, ne izledik saatlerce onları konuşurduk. 1737 01:35:32,757 --> 01:35:34,519 Babamın sadece bana ait olduğu... 1738 01:35:35,534 --> 01:35:37,607 ...çok özel, çok güzel zamanlardı. 1739 01:35:39,117 --> 01:35:42,374 Ha biliyor musun bu hafta sonu yurtdışından bir grup geliyor. 1740 01:35:42,460 --> 01:35:45,111 Babam burada olsa beni kesin götürürdü yani, kesin. 1741 01:35:48,118 --> 01:35:51,356 İnsan bazı şeylerin değerini kaybetmeden anlayamıyor galiba. 1742 01:35:52,808 --> 01:35:56,488 Yani artık Cuma günlerin gelmesini hiç istemiyorum. 1743 01:35:58,088 --> 01:36:01,741 Ya böyle keşke bir mucize olsa babam geri dönse. 1744 01:36:02,684 --> 01:36:09,584 (Müzik - Duygusal) 1745 01:36:11,551 --> 01:36:12,818 Ya ben çok acıktım. 1746 01:36:13,414 --> 01:36:15,667 Şu duvarı bitireyim, alayım bir şeyler. 1747 01:36:16,091 --> 01:36:17,091 Çok acıktım. 1748 01:36:17,809 --> 01:36:20,698 Yani bayağı çok acıktım. Ya sen nasıl bir işverensin? 1749 01:36:20,909 --> 01:36:23,461 Yani işçini böyle karın tokluğuna bile çalıştırmıyorsun. 1750 01:36:23,566 --> 01:36:26,611 Ayrıca benim böyle açlıktan böyle şekerim düşer, bayılırım. 1751 01:36:26,824 --> 01:36:29,184 -Sen de mızmız çıktın bayağı ha? -Yani. 1752 01:36:29,550 --> 01:36:31,904 İyi tamam, peki. Alayım bir şeyler. Ne istiyorsun? 1753 01:36:32,206 --> 01:36:33,750 -Tost. -Tost mu? 1754 01:36:33,831 --> 01:36:35,357 -Hı. -Ee "çok acıktım" dedin. 1755 01:36:35,438 --> 01:36:36,821 Ha, iki tost. 1756 01:36:37,507 --> 01:36:39,931 İyi, tamam. Ben alıp geleyim bir şeyler. 1757 01:36:41,352 --> 01:36:48,252 (Müzik - Hareketli) 1758 01:36:52,133 --> 01:36:53,443 Yaa! 1759 01:36:54,014 --> 01:36:56,349 Ah Burcu! Murat anlayacak! 1760 01:36:57,071 --> 01:36:58,592 Uff! 1761 01:36:58,991 --> 01:37:00,237 Ne yapacağım ya? 1762 01:37:02,504 --> 01:37:03,504 Aa... 1763 01:37:04,136 --> 01:37:11,036 (Müzik - Hareketli) 1764 01:37:21,954 --> 01:37:25,437 (Pelin) Öleceğiz burada. Havasız kalacağız, öleceğiz. 1765 01:37:27,088 --> 01:37:30,227 Ya yangın çıkarsa, ya duman dolarsa burası? 1766 01:37:30,766 --> 01:37:35,099 Ya su basarsa en alt kattayız. Ya su basarsa ne yapacağız burada? 1767 01:37:36,697 --> 01:37:38,527 Pelin bir sakin ol, bir gözlerime bak. 1768 01:37:38,848 --> 01:37:41,029 Bir sakin ol, derin derin nefes almaya çalış. 1769 01:37:41,188 --> 01:37:43,513 Alamam. Nefes falan alamam ben. 1770 01:37:43,833 --> 01:37:47,579 -Hava yok burada, yeterli hava yok. -Pelin, bir gözlerime bakar mısın? 1771 01:37:48,989 --> 01:37:50,281 Bir şey söyleyeceğim ben sana. 1772 01:37:52,814 --> 01:37:55,639 Ya biz mesela evli olsaydık gerçekten... 1773 01:37:55,949 --> 01:37:59,137 -...nasıl olurdu hayatımız? -Gerçekten evli olsaydık mı? 1774 01:37:59,410 --> 01:38:00,476 Ya evet, yani... 1775 01:38:01,313 --> 01:38:04,390 ...mesela diyelim ki gerçekten evliyiz. Nasıl olurdu? 1776 01:38:04,471 --> 01:38:06,692 Yani bir günümüz nasıl geçerdi mesela? 1777 01:38:07,195 --> 01:38:10,547 Bir gün sana katlanamazdım herhalde. Bir de aynı evin içinde... 1778 01:38:10,628 --> 01:38:12,066 ...kesin katlanamazdım. 1779 01:38:12,660 --> 01:38:15,623 Ya farz et diyorum ya. Yani nasıl canlandırıyorsun kafanda? 1780 01:38:16,523 --> 01:38:20,495 Sen... Sen çok rahat bir adamsın bir kere. Bir de dağınıksın da. 1781 01:38:21,113 --> 01:38:23,905 Düşünüyorum ev yansa umurunda olmazdı herhalde. 1782 01:38:24,105 --> 01:38:26,176 Bütün işleri bana yaptırır, sabahtan akşama kadar... 1783 01:38:26,257 --> 01:38:28,327 ...televizyon karşısından kalkmazdın sen. 1784 01:38:28,633 --> 01:38:31,379 Cık, yanılıyorsun. Bir kere hayat müşterek. 1785 01:38:31,460 --> 01:38:33,732 Sen çalışıyorsan, ben de çalışıyorsam... 1786 01:38:33,816 --> 01:38:35,681 ...ev işlerinde müşterek yapardık. 1787 01:38:36,049 --> 01:38:39,055 Ayrıca beş yıla kadar senin saçların da dökülürdü, kel kalırdın. 1788 01:38:39,136 --> 01:38:42,049 Ya baban gibi çiftlikle uğraşmadığın için de göbek salardın. 1789 01:38:42,202 --> 01:38:44,722 -Sen nasıl olurdun acaba? -Nasıl olacağım? 1790 01:38:44,803 --> 01:38:47,832 Şimdiki gibi bakımlı, kariyer sahibi... 1791 01:38:48,167 --> 01:38:50,226 ...iyi bir ev ve iş kadını olurdum. 1792 01:38:50,353 --> 01:38:52,817 Çocuk da yaparım, kariyer de diyorsun yani. 1793 01:38:53,387 --> 01:38:54,387 Çocuk mu? 1794 01:38:59,144 --> 01:39:00,807 Kaç çocuk yapardık? 1795 01:39:00,997 --> 01:39:05,119 Yani ben kalabalık bir ailede büyüdüm. Çok çocuk yapardık diyebilirim. 1796 01:39:05,502 --> 01:39:09,363 Yani eğer gerektiğinde altını temizleyeceksen... 1797 01:39:09,444 --> 01:39:12,108 ...geceleri uyanıp mamasını vereceksen... 1798 01:39:12,640 --> 01:39:15,971 ...ee, çocukları ben de çok severim. Bir sürü çocuk yapabilirdik. 1799 01:39:17,623 --> 01:39:19,685 Ee, en azından çocuk konusunda anlaştık. 1800 01:39:20,559 --> 01:39:21,903 İsimleri ne olurdu? 1801 01:39:22,192 --> 01:39:24,739 Hmm. Kaç kız, kaç erkek olacak? 1802 01:39:25,173 --> 01:39:29,029 Ha, vallahi iki kız, iki erkek bence en makulü. Yani... 1803 01:39:29,257 --> 01:39:33,046 ...bunların babaannesi var, anneannesi var. İki tane dede var. 1804 01:39:33,127 --> 01:39:36,217 Yani hepsinin ismini koyarız. Hem onların da gönlü olur. 1805 01:39:36,396 --> 01:39:38,198 Biz bir de göbek ismi koyarız, istediğimiz gibi... 1806 01:39:38,279 --> 01:39:40,668 ...sesleniriz ama yani iki kız, iki erkek net. 1807 01:39:41,620 --> 01:39:44,317 Kebap mı sipariş ediyorsun sen? Ne o öyle istek? 1808 01:39:44,398 --> 01:39:46,953 -İsteğe göre mi gelecek yani? -Vallahi ben bilmem. 1809 01:39:50,331 --> 01:39:51,331 Balayı? 1810 01:39:52,360 --> 01:39:54,554 -Paris. -Paris mi? 1811 01:39:55,545 --> 01:39:59,792 Yani kendi ülkemde gezip görmediğim o kadar güzel yerler var ki... 1812 01:40:00,487 --> 01:40:02,748 ...önce o cennet gibi yerlere gitmek isterdim. 1813 01:40:02,829 --> 01:40:05,184 Biz de kendi memleketimizi seviyoruz herhalde. 1814 01:40:05,499 --> 01:40:06,975 Ya ben hani sen biraz... 1815 01:40:07,521 --> 01:40:10,309 ...Parisyen bir havan var gibi geliyor bana o yüzden. 1816 01:40:10,517 --> 01:40:12,026 Parisyen mi? 1817 01:40:12,193 --> 01:40:14,293 Hatta ben seni ilk gördüğümde bu dedim ne kadar... 1818 01:40:14,374 --> 01:40:16,768 ...kendini beğenmiş bir kızıl saçlı güzel kadın. 1819 01:40:16,869 --> 01:40:19,172 Ha... Öyle mi dedin? Kalp kalbe karşıymış. 1820 01:40:19,300 --> 01:40:22,647 Ben de seni ilk gördüğüm de bu ne kadar ukala bir tip demiştim. 1821 01:40:27,362 --> 01:40:34,262 (Müzik) 1822 01:40:48,481 --> 01:40:55,381 (Müzik) 1823 01:40:57,176 --> 01:40:59,040 (Kapı gıcırtısı sesi) 1824 01:40:59,988 --> 01:41:03,706 Aa, geldin mi ya? Ölüyordum açlıktan. 1825 01:41:04,820 --> 01:41:06,496 Uff. 1826 01:41:07,675 --> 01:41:09,740 Aa, bana çikolata mı aldın? 1827 01:41:09,821 --> 01:41:12,079 Enerjiye ihtiyacın vardır diye düşündüm. 1828 01:41:14,337 --> 01:41:16,641 Anlayacağın seni daha çalıştırmayı planlıyorum. 1829 01:41:17,629 --> 01:41:22,351 (Poşet sesi) 1830 01:41:25,774 --> 01:41:32,674 (Müzik) 1831 01:41:39,777 --> 01:41:41,444 Çantaya tiner mi döküldü? 1832 01:41:42,608 --> 01:41:47,959 (Müzik) 1833 01:41:48,144 --> 01:41:49,144 Ha şey... 1834 01:41:49,855 --> 01:41:53,334 ...ben oralara bakıyordum öyle bir toparlayayım falan dedim... 1835 01:41:53,670 --> 01:41:58,077 ...boya yaptık ya elimin kenarındaki boya çantaya böyle sıçradı. 1836 01:41:58,434 --> 01:42:02,482 Ben de sonra bir bezle sileyim dedim sonra bezde tiner olduğunu anladım. 1837 01:42:02,619 --> 01:42:04,213 Sonra tinerle sildim iyice çantayı. 1838 01:42:04,988 --> 01:42:06,785 Aa, kusura bakma, özür dilerim. 1839 01:42:07,396 --> 01:42:10,131 Neyse. Yapacak bir şey yok. 1840 01:42:10,875 --> 01:42:14,185 Böyle acemi boyacılarla çalışırsan olacağı bu. 1841 01:42:16,489 --> 01:42:18,704 Yani istiyorsan yevmiyemden kesebilirsin. 1842 01:42:18,842 --> 01:42:22,076 Beni kovabilirsin ama çikolatamdan bir parça bile vermem. 1843 01:42:23,795 --> 01:42:25,823 Yok yok. Bu seferlik affettim. 1844 01:42:26,854 --> 01:42:30,345 (Müzik) 1845 01:42:31,170 --> 01:42:35,338 (Sessizlik) 1846 01:42:36,124 --> 01:42:43,024 (Müzik) 1847 01:42:46,869 --> 01:42:49,267 Uyurken öyle hiç de cadı gibi değilsin. 1848 01:42:50,675 --> 01:42:57,575 (Müzik - Duygusal) 1849 01:43:12,222 --> 01:43:14,753 Ses ses. Pelin, ses. 1850 01:43:14,834 --> 01:43:17,074 Ne oldu, geldik mi Adapazarı'na? 1851 01:43:17,155 --> 01:43:20,633 Ne? Yok şey kapının arkasında bak adam var. 1852 01:43:21,378 --> 01:43:22,562 Kardeş! 1853 01:43:23,284 --> 01:43:24,494 Hey orada biri var mı? 1854 01:43:24,926 --> 01:43:28,487 -Yardım edin bize, imdat! -Kardeş duyuyor musun sesimizi? 1855 01:43:30,327 --> 01:43:31,575 (Kapı açılma sesi) 1856 01:43:32,805 --> 01:43:35,138 Oh ya kardeşim çok şükür duydun be. 1857 01:43:35,219 --> 01:43:36,433 Ne oldu, iyi misiniz? 1858 01:43:36,514 --> 01:43:40,370 Evet, iyiyiz de burada kilitli kaldık. Arkadaş kapının kolunu kırdı da. 1859 01:43:40,451 --> 01:43:42,001 Kırmadım, elim de kaldı. 1860 01:43:42,137 --> 01:43:44,173 Bir gecedir buradayız. Vallahi iyi ki geldin. 1861 01:43:44,267 --> 01:43:46,911 King Kong musun sen elinde kalsın? Kırdın işte. 1862 01:43:47,008 --> 01:43:49,738 Bak daha fazla konuşursan çıkar giderim seni buraya kilitlerim ha. 1863 01:43:49,819 --> 01:43:51,019 O biraz zor canım. 1864 01:43:52,758 --> 01:43:55,588 -Neyse geçmiş olsun kardeşim. -Sağ ol birader, sağ ol. 1865 01:44:00,426 --> 01:44:01,626 (Kapı açılma sesi) 1866 01:44:03,018 --> 01:44:06,344 (Sessizlik) 1867 01:44:08,272 --> 01:44:09,539 (Kapı kapanma sesi) 1868 01:44:10,833 --> 01:44:17,733 (Müzik - Hareketli) 1869 01:44:32,587 --> 01:44:39,487 (Müzik - Hareketli) 1870 01:44:39,766 --> 01:44:41,884 Ay ay kim var? Ay kim o? 1871 01:44:41,965 --> 01:44:43,463 (Mutlu) Benim, benim, benim. 1872 01:44:44,507 --> 01:44:46,761 Gece gece ne arıyorsun sen benim odamda? 1873 01:44:49,023 --> 01:44:52,802 O ne elindeki? Ay sen ne sürdün suratıma? 1874 01:44:53,076 --> 01:44:54,995 Krem, krem bu. Krem bu. Bu çok değerli bir krem. 1875 01:44:55,076 --> 01:44:58,332 Burcu'dan yürüttüm bayağı güçlü bir şey. İnanılmaz etkili bir şey babaanne. 1876 01:44:58,491 --> 01:45:00,776 Normalde yüze sürdükten sonra 20 dakika durması... 1877 01:45:00,857 --> 01:45:03,523 ...gerekiyormuş ama sen sabaha kadar tut, anca işe yarar. 1878 01:45:04,280 --> 01:45:06,371 Niye sürdün bunu evladımın çocuğu? 1879 01:45:06,826 --> 01:45:08,895 Ee, yarın 28 Mahir'le buluşuyorsun ya. 1880 01:45:08,976 --> 01:45:11,720 Ben de kendi çapımda babaanneciğime bir güzellik yapayım dedim. 1881 01:45:12,079 --> 01:45:16,121 Babaanne, bir düşünsene. 28 Mahir seni alırsa biz de evi alırız ya. 1882 01:45:16,672 --> 01:45:17,874 Nerede benim terliğim? 1883 01:45:17,996 --> 01:45:20,720 Dur, dur gerek yok. Gerek yok. Gerek yok bak buraya bırakıyorum. 1884 01:45:21,106 --> 01:45:22,306 (Kapı açılma sesi) 1885 01:45:22,641 --> 01:45:23,641 Edepsiz! 1886 01:45:25,801 --> 01:45:26,801 (Hayriye) Edepsiz. 1887 01:45:27,403 --> 01:45:33,027 (Müzik - Hareketli) 1888 01:45:33,546 --> 01:45:35,044 İşe yarar mı acaba? 1889 01:45:36,347 --> 01:45:37,347 Ha? 1890 01:45:39,373 --> 01:45:45,294 (Burcu gülme sesi) 1891 01:45:45,866 --> 01:45:49,832 (Burcu) Ya bir şey diyeyim mi hayatımda hiç bu kadar eğlendiğimi hatırlamıyorum. 1892 01:45:49,913 --> 01:45:51,808 Tamam biraz sessiz ol, uyuyordur bizimkiler. 1893 01:45:51,889 --> 01:45:55,983 Ya off! Bence herkes uyansın. Biz boya yaptık diye bağırayım mı? 1894 01:45:56,064 --> 01:45:57,064 Dur, dur. 1895 01:45:58,215 --> 01:46:05,115 (Müzik - Hareketli) 1896 01:46:06,667 --> 01:46:08,527 Nihayet teşrif ettiler. 1897 01:46:09,530 --> 01:46:12,302 Pek de eğleniyorlar. Maşallah. 1898 01:46:15,243 --> 01:46:16,510 (Murat) Sessiz. 1899 01:46:18,673 --> 01:46:23,679 Ya Burcu iyi ki geldin vallahi. Sensiz bu kadar yani keyifli olmazdı. 1900 01:46:23,760 --> 01:46:24,760 Yaa. 1901 01:46:29,064 --> 01:46:31,871 Sen bundan sonra ne zaman yardım istersen ben hazırım. 1902 01:46:32,499 --> 01:46:35,353 Ama ücretimi arttırdığımı söyleyeyim. İki tane çikolata istiyorum. 1903 01:46:35,539 --> 01:46:37,887 Tamam, ben sana sigorta bile yaparım. 1904 01:46:38,380 --> 01:46:45,280 (Müzik - Duygusal) 1905 01:46:58,988 --> 01:47:04,385 (Müzik) 1906 01:47:04,594 --> 01:47:07,513 (Hatice) Bir saat ne konuştu bunlar ya burada fısır fısır? 1907 01:47:08,381 --> 01:47:09,381 Pist! 1908 01:47:11,268 --> 01:47:12,268 Vedat! 1909 01:47:12,622 --> 01:47:15,259 Ne birden bire arkamda peydah oluyorsun, aklımı aldın ya! 1910 01:47:15,658 --> 01:47:18,207 Ne yani Hatice senin aklın yerinde mi sanki ya? 1911 01:47:18,434 --> 01:47:20,703 Ne yapıyorsun gecenin bir vakti insanları takip ediyorsun? 1912 01:47:20,819 --> 01:47:24,457 -Rahat bırak şu çocukları ya. -Kaçta geldiler, kaçta. 1913 01:47:24,666 --> 01:47:26,215 Kim bilir nereye gitti bunlar? 1914 01:47:26,296 --> 01:47:30,062 Taktı bu kız ya. Kesinlikle kancayı taktı benim çocuğuma, biliyorum ben. 1915 01:47:30,266 --> 01:47:32,761 Bana bak ya sen bayağı senaryo yazıyorsun. 1916 01:47:32,841 --> 01:47:35,945 Hadi gel uykun gelmiştir senin, yürü. Yürü yatalım gel, gel. 1917 01:47:36,581 --> 01:47:43,481 (Müzik - Duygusal) 1918 01:47:57,813 --> 01:48:04,713 (Müzik - Duygusal) 1919 01:48:19,619 --> 01:48:25,181 (Müzik devam ediyor) 1920 01:48:25,588 --> 01:48:28,153 -Dün gece neredeydiniz? -Ne yapıyordunuz birlikte ha? 1921 01:48:28,237 --> 01:48:29,376 Yalnız ikiniz miydiniz? 1922 01:48:29,457 --> 01:48:31,177 O mu kandırdı seni "Hadi gidelim Murat" diye ha? 1923 01:48:31,249 --> 01:48:32,778 Onca saat ne konuştunuz çırpı bacakla? 1924 01:48:32,859 --> 01:48:34,829 Ee, Murat cevap versene oğlum, merak ediyoruz. 1925 01:48:34,889 --> 01:48:37,446 -Söylesene evladım. -Hadi kuzumun kuzusu anlat bize, hadi. 1926 01:48:37,527 --> 01:48:38,991 İnat ettim anlatmayacağım diyorsun yani. 1927 01:48:39,094 --> 01:48:41,290 Evet anne, anlatacak bir şey yok çünkü. 1928 01:48:41,641 --> 01:48:42,641 Allah Allah! 1929 01:48:43,677 --> 01:48:47,942 (Müzik - Hareketli) 1930 01:48:49,446 --> 01:48:51,337 Ee, ben bu kremi daha yeni almıştım. 1931 01:48:52,003 --> 01:48:53,458 Bu kadar kullanmadım ki. 1932 01:48:57,535 --> 01:49:02,010 (Telefon zili sesi) 1933 01:49:03,063 --> 01:49:04,644 (Telefon zili sesi) Ha, babam arıyor. 1934 01:49:05,759 --> 01:49:07,519 Alo, babacığım. 1935 01:49:07,850 --> 01:49:10,525 -(Tayfun ses) Günaydın kızım. -Sana da günaydın baba. 1936 01:49:10,656 --> 01:49:12,296 (Tayfun ses) Burcu bir şeyler bulabildin mi? 1937 01:49:12,986 --> 01:49:16,282 Yok, maalesef henüz hiçbir şey bulamadım. 1938 01:49:16,390 --> 01:49:18,042 (Tayfun ses) Bu benim için çok önemli kızım. 1939 01:49:18,123 --> 01:49:20,099 (Tayfun ses) Adam olmadık şeylerle suçluyor beni. 1940 01:49:20,384 --> 01:49:22,020 (Tayfun ses) Kim olduğunu öğrenmem lazım. 1941 01:49:22,303 --> 01:49:23,909 Biliyorum babacığım, biliyorum. 1942 01:49:23,990 --> 01:49:26,028 Elimden geleni yapacağım, merak etme. 1943 01:49:26,109 --> 01:49:27,810 (Tayfun ses) Biliyorum kızım, biliyorum. 1944 01:49:28,207 --> 01:49:31,137 (Tayfun ses) Ben seni tekrar arayacağım. Kendine iyi bak. 1945 01:49:31,747 --> 01:49:35,598 (Tayfun ses) Ve bu işin benim için hayati bir mevzu olduğunu... 1946 01:49:35,739 --> 01:49:37,067 ...sakın unutma kızım. 1947 01:49:37,567 --> 01:49:40,551 Tamam babacığım. Sen de kendine çok iyi bak. 1948 01:49:47,004 --> 01:49:53,904 (Müzik) 1949 01:49:54,215 --> 01:49:55,439 (Kapı açılma sesi) 1950 01:49:55,972 --> 01:50:02,872 (Müzik - Gerilim) 1951 01:50:03,084 --> 01:50:05,685 (Kâğıt hışırtı sesleri) 1952 01:50:10,412 --> 01:50:12,326 Nerede bunlar? Nerede? 1953 01:50:12,646 --> 01:50:13,646 Bu ne ya? 1954 01:50:13,834 --> 01:50:15,544 Cık, üff! 1955 01:50:15,953 --> 01:50:22,853 (Müzik - Gerilim) 1956 01:50:25,022 --> 01:50:27,889 (Kağıt hışırtı sesleri) 1957 01:50:34,678 --> 01:50:41,578 (Müzik - Gerilim) 1958 01:50:42,475 --> 01:50:44,312 Senin ne işin var bu odada? 1959 01:50:45,241 --> 01:50:47,631 Hiç. Ee, ben geçiyordum da... 1960 01:50:48,085 --> 01:50:49,756 ...Murat'ın odasını dağılmış gördüm. 1961 01:50:49,837 --> 01:50:52,889 Böyle masa falan dağılmıştı. Toplayayım, yardım edeyim dedim. 1962 01:50:52,967 --> 01:50:55,951 O kadar çalışıyor, yoruluyor. O yüzden böyle topluyordum. 1963 01:50:56,389 --> 01:50:58,248 (Hayriye iç ses) Hatice'm çok haklı. 1964 01:50:58,592 --> 01:51:01,162 (Hayriye iç ses) Murat'ın odasını toplamaya başlamış bile. 1965 01:51:01,600 --> 01:51:04,365 (Hayriye iç ses) Kesin Murat'ta gözü var bu çırpı bacağın. 1966 01:51:10,654 --> 01:51:14,989 (Kuş cıvıltısı sesi) 1967 01:51:15,070 --> 01:51:16,906 (Ayak sesleri) 1968 01:51:18,016 --> 01:51:19,036 Abla, günaydın. 1969 01:51:19,172 --> 01:51:23,742 (Kuş cıvıltısı sesi) 1970 01:51:23,852 --> 01:51:25,546 Abla günaydın diyorum, duymuyor musun ya? 1971 01:51:26,421 --> 01:51:28,640 Rıfkı ne yapıyorsun, ödüm koptu ya. 1972 01:51:29,469 --> 01:51:30,469 Rıfkı'm... 1973 01:51:30,695 --> 01:51:31,765 ...sen hani bana... 1974 01:51:31,875 --> 01:51:34,937 ...dün demiştin ya, Gayret'le olan anılarınızı düşün diye? 1975 01:51:35,086 --> 01:51:36,086 Ben de düşündüm. 1976 01:51:36,180 --> 01:51:38,335 Ondan sonra da bunları yazdım. 1977 01:51:38,563 --> 01:51:40,429 Bir senede bu kadar anınız mı oldu sizin? 1978 01:51:40,547 --> 01:51:42,928 Ya bunlar ilk anda aklıma gelenler. 1979 01:51:43,031 --> 01:51:44,953 Yazacak öyle çok anımız var ki. 1980 01:51:45,023 --> 01:51:46,867 Maşallah, anı rekoru kırmışsın. 1981 01:51:46,953 --> 01:51:49,468 Gayret, böyle sınıfın en popüleriydi. 1982 01:51:49,547 --> 01:51:52,343 Bütün kızlar da ona hayrandı. Hatta herkes onu çok severdi. 1983 01:51:52,424 --> 01:51:53,424 E peki... 1984 01:51:53,539 --> 01:51:55,718 ...yani böyle Gayret abiyi etkileyecek... 1985 01:51:55,836 --> 01:51:58,093 ...onun hatırlamasını sağlayacak bir... 1986 01:51:58,156 --> 01:51:59,156 ...anı bulabildin mi? 1987 01:51:59,251 --> 01:52:01,110 Öyle bir şey buldum ki Rıfkı. 1988 01:52:01,287 --> 01:52:03,810 Gayret, bu sefer beni kesin hatırlayacak. 1989 01:52:06,100 --> 01:52:07,256 Nerede kalmıştım? 1990 01:52:07,732 --> 01:52:09,583 E peki madem bulduysan... 1991 01:52:09,748 --> 01:52:11,958 ...hala niye yazmaya devam ediyorsun ablacığım? 1992 01:52:13,193 --> 01:52:14,193 A a! 1993 01:52:14,435 --> 01:52:16,763 Evet buldum, niye yazmaya devam ediyorum ya? 1994 01:52:16,862 --> 01:52:18,018 Ben gidip hazırlanayım. 1995 01:52:18,057 --> 01:52:19,791 (Gülme sesi) (Rıfkı) Hah, hah. 1996 01:52:20,339 --> 01:52:22,039 Çalıştır biraz, çalıştır. 1997 01:52:22,081 --> 01:52:23,494 (Ayak sesi) 1998 01:52:26,119 --> 01:52:28,704 (Telefon zili sesi) (Ofis ortam sesi) 1999 01:52:28,838 --> 01:52:29,838 Günaydın. 2000 01:52:29,939 --> 01:52:31,232 (Telefon zili sesi) 2001 01:52:39,551 --> 01:52:42,192 Ne oldu oğlum? Ne oluyor? Niye gülüyorsunuz ya? 2002 01:52:42,273 --> 01:52:43,273 Ya ne? 2003 01:52:43,321 --> 01:52:46,426 Duyduğumuza göre karınla balayınızı arşiv dairesinde geçirmişsiniz. 2004 01:52:46,477 --> 01:52:47,770 Saçmalamayın oğlum. 2005 01:52:48,196 --> 01:52:51,227 Kapı kilitlendi. Ben onunla kapalı kalmak ister miyim ya? 2006 01:52:51,362 --> 01:52:52,362 Bilmem artık. 2007 01:52:59,017 --> 01:53:00,844 Ya sayende hayatımız... 2008 01:53:00,925 --> 01:53:03,000 ...televizyon kanalında geçen bir sit-com'a dönüştü Pelin. 2009 01:53:03,081 --> 01:53:04,922 Çok teşekkür ediyorum, çok sağ ol. 2010 01:53:05,013 --> 01:53:06,169 Benim sayemde mi? 2011 01:53:06,587 --> 01:53:10,227 Kapının kolunu kıran sensin. Süslenmeden çıkmayan sensin. 2012 01:53:10,360 --> 01:53:12,110 -Suçlu ben miyim? -Tamam, neyse ya. 2013 01:53:12,228 --> 01:53:14,571 Bir an önce boşanma işini halledelim artık. Yeter. 2014 01:53:14,673 --> 01:53:17,032 Tamam, iki dakikalık işim kaldı, halledeyim. 2015 01:53:17,774 --> 01:53:20,632 Bir de dün gece için çok teşekkür ederim. 2016 01:53:20,713 --> 01:53:21,713 Dün gece mi? 2017 01:53:21,774 --> 01:53:24,118 Eğer dün gece sen beni sakinleştirmeseydin... 2018 01:53:24,255 --> 01:53:27,731 ...muhtemelen kafayı yer, ya sinir krizi ya kalp krizi geçirirdim. 2019 01:53:28,060 --> 01:53:31,803 Ha ben, yani senin kafanı karıştırıp, sakinleştirmek için numara yaptım. 2020 01:53:32,045 --> 01:53:33,045 Numara mı? 2021 01:53:33,592 --> 01:53:36,373 Ne yani, dün söylediğin her şey yalan mıydı? 2022 01:53:36,936 --> 01:53:37,936 Yani... 2023 01:53:38,108 --> 01:53:40,170 ...seni sakinleştirmek için söylenmiş... 2024 01:53:40,233 --> 01:53:42,178 ...birtakım pembe yalanlar diyebiliriz. 2025 01:53:45,022 --> 01:53:46,842 Yoksa sen söylediklerime inandın mı? 2026 01:53:46,983 --> 01:53:48,207 Elbette inanmadım. 2027 01:53:48,819 --> 01:53:51,998 Ben de hiçbirinde ciddi değildim, sa-samimi değildim zaten. 2028 01:53:52,702 --> 01:53:54,266 Ben de seni deniyordum. 2029 01:53:54,575 --> 01:53:57,535 Yani yatmadan önce, aslında ne kadar iyi bir çift olabileceğimiz... 2030 01:53:57,614 --> 01:54:00,293 ...fikrine varmıştın, o zaman onlar da yalandı yani, ha? 2031 01:54:00,661 --> 01:54:01,895 Evet, hepsi yalandı. 2032 01:54:02,239 --> 01:54:05,270 Hepsi sana söylenmiş, küçük pembe yalanlardı. 2033 01:54:06,067 --> 01:54:07,067 İyi o zaman. 2034 01:54:07,622 --> 01:54:10,819 Bir an önce hallet işini de şu avukat gelecek. 2035 01:54:11,364 --> 01:54:12,364 İyi. 2036 01:54:13,208 --> 01:54:15,270 (Ayak sesi) (Müzik) 2037 01:54:16,252 --> 01:54:23,152 (Müzik - Hüzünlü) 2038 01:54:28,266 --> 01:54:29,266 Hıı. 2039 01:54:29,586 --> 01:54:31,937 Ay Hatice'm, ay unutuyordum az kalsın. 2040 01:54:32,422 --> 01:54:34,351 Bu sabah, ben o çırpı bacağı... 2041 01:54:34,500 --> 01:54:36,445 ...vallahi Murat'ın odasında yakaladım. 2042 01:54:39,348 --> 01:54:40,590 Ne yapıyormuş orada? 2043 01:54:40,671 --> 01:54:41,691 E vallahi sordum. 2044 01:54:41,772 --> 01:54:44,019 Murat'ın odasını düzenliyorum dedi bana. 2045 01:54:44,090 --> 01:54:46,785 Oğlanın gözüne girmeye çalışıyor herhalde, ne bileyim ben. 2046 01:54:46,903 --> 01:54:50,100 Off, anne biz bu kızdan nasıl kurtulacağız ya? 2047 01:54:50,238 --> 01:54:52,324 Vallahi bilmiyorum Hatice'm. 2048 01:54:52,567 --> 01:54:55,574 Serçe küçüktür ama sen git zararını çiftçiye sor demişler. 2049 01:54:55,655 --> 01:54:58,451 O hesap. Vallahi tozu dumana katacak bu evde bu. 2050 01:55:05,499 --> 01:55:06,791 (Cam tıklatma sesi) 2051 01:55:07,553 --> 01:55:08,553 (Hayriye) A a! 2052 01:55:08,803 --> 01:55:10,096 (Fincan koyma sesi) 2053 01:55:11,538 --> 01:55:13,857 (Ayak sesi) 2054 01:55:14,615 --> 01:55:15,764 (Kapı açılma sesi) 2055 01:55:15,845 --> 01:55:17,248 Hoş geldiniz çocuklar, buyurun. 2056 01:55:17,311 --> 01:55:19,147 Kusura bakmayın, rahatsız ediyoruz ama. 2057 01:55:19,225 --> 01:55:21,662 (Hatice) Ay olur mu evladım? O ne demek? Hoş geldiniz. 2058 01:55:21,702 --> 01:55:23,537 Hoş bulduk. (Hatice gülme sesi) 2059 01:55:23,624 --> 01:55:24,624 Öpeyim. 2060 01:55:25,015 --> 01:55:27,194 Ha size şunları vereyim, çıkarın ayakkabılarınızı. 2061 01:55:27,311 --> 01:55:29,352 (Hatice) Sen de canım, hah şöyle koyun. 2062 01:55:29,522 --> 01:55:30,522 (Hatice gülme sesi) 2063 01:55:30,593 --> 01:55:32,147 (Hayriye) Kenara koysunlar kenara. 2064 01:55:33,733 --> 01:55:34,733 Oh. 2065 01:55:35,691 --> 01:55:37,527 Merhaba Hayriye teyzeciğim. 2066 01:55:37,608 --> 01:55:39,201 -Hoş geldin kızım. -Hoş bulduk. 2067 01:55:39,253 --> 01:55:40,818 -Merhaba. -Hoş geldin. 2068 01:55:41,409 --> 01:55:42,409 Hoş bulduk. 2069 01:55:42,490 --> 01:55:44,651 Şöyle oturun çocuklar, rahat edin. Hah. 2070 01:55:46,620 --> 01:55:47,620 Hatice'm. 2071 01:55:48,409 --> 01:55:50,010 Kraliçe olan kız değil mi bu? 2072 01:55:50,097 --> 01:55:52,546 Evet evet anne, Ece. Arkadaşı da... 2073 01:55:52,902 --> 01:55:54,674 -Hande. -Hah, Hande. 2074 01:55:54,808 --> 01:55:57,760 Ee, biz televizyondan öğrendik başınıza gelenleri. 2075 01:55:57,792 --> 01:56:00,596 Yani çok merak ettik, bir geçmiş olsuna gelelim dedik. 2076 01:56:00,750 --> 01:56:03,156 Ah canım benim, sağ olun. Teşekkür ederiz. 2077 01:56:03,219 --> 01:56:06,539 Çok geçmiş olsun gerçekten. Buyurun, size pasta getirdik. 2078 01:56:06,657 --> 01:56:10,594 Ay niye zahmet ettiniz? Teşekkür ederim yavrucuğum. 2079 01:56:10,649 --> 01:56:12,703 Bak Hatice'm, seninle ne konuşmuştuk? 2080 01:56:12,845 --> 01:56:16,930 Bu zamane kızları yol yordam bilmiyor demiştik ama bak bunlar bilen cinsinden. 2081 01:56:17,454 --> 01:56:20,157 Maşallah bak elleri boş gelmemiş bir de. (Gülme sesi) 2082 01:56:20,337 --> 01:56:22,321 Kendi eviniz gibi rahat rahat oturun çocuklar. 2083 01:56:22,402 --> 01:56:23,797 Ne ikram edeyim size? 2084 01:56:23,860 --> 01:56:27,344 Ay yok, hiç zahmet etmeyin. Zaten bir sürü badire atlattınız. 2085 01:56:27,462 --> 01:56:30,305 Yani bir de bizimle uğraşmayın, çok teşekkür ederiz. 2086 01:56:30,376 --> 01:56:32,758 Aa, olur mu canım. Mutlaka bir şey yapacağım, cık. 2087 01:56:32,813 --> 01:56:35,336 Sen bir çay demle de şöyle hep beraber kaynatalım hadi. 2088 01:56:35,407 --> 01:56:37,610 (Gülme sesleri) (Hande) O zaman... 2089 01:56:37,646 --> 01:56:38,646 (Hatice) Ayy... 2090 01:56:38,727 --> 01:56:40,021 ...hadi ben çayı koyup geliyorum. 2091 01:56:40,060 --> 01:56:41,716 Hadi bakalım. 2092 01:56:42,873 --> 01:56:43,873 Vay vay vay. 2093 01:56:44,068 --> 01:56:47,247 Vallahi bravo çocuklara, ne güzel boyamışlar ya. Ha? 2094 01:56:47,482 --> 01:56:50,263 Evet, evet vallahi ellerine sağlık. Çok güzel olmuş ya. 2095 01:56:50,357 --> 01:56:52,646 Böyle hatta ufak tefek burada... 2096 01:56:52,868 --> 01:56:55,352 ...milimetrik hatalar var ama ben onları sonra rötuşlarım baba. 2097 01:56:55,407 --> 01:56:57,461 Çok güzel olmuş, ellerine sağlık vallahi ya. 2098 01:56:57,555 --> 01:56:58,696 Ya Murat, evladım ya. 2099 01:56:58,759 --> 01:57:02,453 Sürpriz yapacağım diye sabahlara kadar burada Burcu kızımla boya yapmış. 2100 01:57:02,524 --> 01:57:05,086 Annenin de kurduğu senaryolara, hikâyelere bak valla. 2101 01:57:05,188 --> 01:57:07,657 Ya ama şimdi baba, annem de haklı, düşünsene. 2102 01:57:07,738 --> 01:57:10,032 Murat, sürpriz yapacağım diye hiçbir şey söylemeyince... 2103 01:57:10,110 --> 01:57:12,151 ...kadıncağız şüphelendi yani. 2104 01:57:13,047 --> 01:57:14,289 Oğlum, bana bak ya. 2105 01:57:14,384 --> 01:57:16,438 Sevgi gelmeyecek mi? Sen burada yalnız mısın bugün? 2106 01:57:16,703 --> 01:57:19,424 Keşke hiç gelmese. Birazdan gelecekmiş. 2107 01:57:19,531 --> 01:57:21,086 Haa. (Koklama sesi) 2108 01:57:21,195 --> 01:57:23,070 Bana bak, burası çok boya kokuyor ya. 2109 01:57:23,172 --> 01:57:26,023 Ben burada daha fazla duramam. Ben eve gideyim, oldu mu? 2110 01:57:26,133 --> 01:57:29,336 Tamam, tamam sen git baba. Ben zaten geri kalanını hallederim burada. 2111 01:57:29,492 --> 01:57:31,070 Yaparım yani. Hadi sen git. 2112 01:57:31,117 --> 01:57:33,422 Aferin sana. Kolay gelsin canım oğlum. 2113 01:57:33,578 --> 01:57:35,075 Hadi babam, görüşürüz. 2114 01:57:39,325 --> 01:57:41,207 (Telsiz sinyal sesi) 2115 01:57:41,465 --> 01:57:42,690 (Kapı açılma sesi) 2116 01:57:42,825 --> 01:57:43,825 Devrem. 2117 01:57:47,827 --> 01:57:49,188 (Telsiz sinyal sesi) 2118 01:57:49,546 --> 01:57:51,733 Oo, gösteriye mi gidiyoruz? 2119 01:57:52,374 --> 01:57:54,756 Da bugün Cuma, herkes ortamlara akacak. 2120 01:57:55,093 --> 01:57:56,093 Belki giderim. 2121 01:57:56,301 --> 01:57:57,301 Ha... 2122 01:57:57,382 --> 01:57:59,178 ...dur o zaman, anneme gidecektim akşama... 2123 01:57:59,218 --> 01:58:00,538 ...arayıp haber vereyim gelemeyeceğimi. 2124 01:58:00,616 --> 01:58:02,381 Ya dur oğlum, seninle gitmiyoruz. 2125 01:58:02,538 --> 01:58:03,538 Aa? 2126 01:58:03,968 --> 01:58:05,155 Kiminle gidiyorsun? 2127 01:58:05,569 --> 01:58:06,569 Bakayım. 2128 01:58:06,843 --> 01:58:09,022 Pardon ya, kimseyle gidemiyormuşsun. 2129 01:58:09,218 --> 01:58:10,218 O niyeymiş? 2130 01:58:10,304 --> 01:58:12,381 Ya ben bu gösteriye baktığını bilmiyordum ki. 2131 01:58:12,554 --> 01:58:15,881 Ben buna bir ay önceden bilet bulamadım, şimdi hayatta bulunmaz. 2132 01:58:17,882 --> 01:58:19,616 Ben bir bir saate geliyorum Cem. 2133 01:58:26,624 --> 01:58:28,035 (Sokak ortam sesi) 2134 01:58:28,116 --> 01:58:29,340 (Kapı açılma sesi) 2135 01:58:31,139 --> 01:58:32,842 Aa, Murat değil mi o? 2136 01:58:32,897 --> 01:58:33,897 Evet. 2137 01:58:35,694 --> 01:58:38,108 Ee, gidiyorsa yani bizim iş yattı mı şimdi? 2138 01:58:38,155 --> 01:58:39,764 Hayır, niye yatsın? 2139 01:58:39,843 --> 01:58:41,491 Hatta daha iyi oldu. (Araba çalışma sesi) 2140 01:58:41,572 --> 01:58:44,100 Yani sen Cem'i oyalarsın, ben de dosyayı alırım. 2141 01:58:44,882 --> 01:58:47,195 (Burcu) Hah gidiyor. (Araba sesi) 2142 01:58:49,714 --> 01:58:51,074 (Kapı tıklatma sesi) 2143 01:58:53,456 --> 01:58:56,526 Aa Selin, hoş geldin. Bu ne-ne güzel bir sürpriz böyle. 2144 01:58:56,636 --> 01:58:59,237 Ee, Burcu'yla birlikte geldik. 2145 01:58:59,354 --> 01:59:02,213 Ha? Ha evet, hoş geldin Burcu. 2146 01:59:02,604 --> 01:59:04,237 Murat az önce çıktı yalnız. 2147 01:59:04,620 --> 01:59:06,252 Yaa, tüh! 2148 01:59:07,222 --> 01:59:09,877 E ne yapalım Selin, o zaman gidelim hadi biz de. 2149 01:59:10,003 --> 01:59:11,338 Aa, yok Burcu. 2150 01:59:12,081 --> 01:59:15,799 Yani ben küçüklüğümden beri hep böyle yerleri merak etmişimdir. 2151 01:59:15,972 --> 01:59:16,972 Emniyet falan. 2152 01:59:17,581 --> 01:59:19,385 Yani bence biraz duralım. 2153 01:59:19,643 --> 01:59:21,627 Hem belki Cem bizi gezdirir. 2154 01:59:21,768 --> 01:59:23,784 Evet, seve seve gezdiririm Emniyet'i. 2155 01:59:24,878 --> 01:59:27,174 Siz gezin o zaman, ben burada beklerim. 2156 01:59:27,253 --> 01:59:28,737 Sen gezmek istemiyor musun? 2157 01:59:28,847 --> 01:59:30,690 Yok, yani ben zaten... 2158 01:59:30,808 --> 01:59:33,472 ...biliyorum her yeri, yani nezaretine kadar öğrendim. 2159 01:59:33,698 --> 01:59:36,369 Doğru ya, sen bizim devamlı müşterimiz sayılırsın. 2160 01:59:36,698 --> 01:59:37,698 O zaman... 2161 01:59:38,167 --> 01:59:39,167 ...gidelim. 2162 01:59:39,471 --> 01:59:43,565 Emniyetin en iyi polisi tarafından karış karış gezdireyim, sen keyfine bak. 2163 01:59:43,901 --> 01:59:44,901 Buyurun. 2164 01:59:48,104 --> 01:59:54,199 (Müzik) 2165 01:59:54,590 --> 01:59:55,883 (Kapı kapanma sesi) 2166 01:59:58,368 --> 02:00:01,664 (Jaluzi kapanma sesi) 2167 02:00:01,907 --> 02:00:08,807 (Müzik) 2168 02:00:23,543 --> 02:00:30,443 (Müzik) 2169 02:00:42,701 --> 02:00:45,481 Aa, Murat bunu saklamış mı? 2170 02:00:47,931 --> 02:00:54,831 (Müzik) 2171 02:01:06,064 --> 02:01:08,852 (Ece) Ay Burcu yüzünden başınıza gelenlere bakın. 2172 02:01:08,931 --> 02:01:13,204 Yani siz çiftliğinizde böyle sakin sakin otururken o kız geldi... 2173 02:01:13,361 --> 02:01:15,102 ...yani bütün huzurunuzu kaçırdı. 2174 02:01:15,204 --> 02:01:17,298 Ah kızım, evet, doğru söylüyorsun. 2175 02:01:17,454 --> 02:01:21,243 O çırpı bacak, çiftliğe geldiğinden beri biz diken üstünde oturuyoruz. 2176 02:01:21,353 --> 02:01:24,313 Ay çırpı bacak benzetmesi çok iyiymiş yalnız. 2177 02:01:24,394 --> 02:01:26,196 (Ece) Yani cuk oturmuş Burcu'ya. (Gülme sesi) 2178 02:01:26,251 --> 02:01:27,251 Benzetirim. 2179 02:01:27,540 --> 02:01:30,938 Yani bir geldi, adım adım bir yer edeyim bakın size neler edeyim diye... 2180 02:01:31,204 --> 02:01:32,946 ...tozu dumana kattı buralarda. 2181 02:01:33,079 --> 02:01:36,680 Hayır yani, bir de Burcu, kanun kaçağı birisinin kızı biliyorsunuz. 2182 02:01:36,962 --> 02:01:39,759 Yani onunla aynı evde yaşamaya falan korkmuyor musunuz? 2183 02:01:39,931 --> 02:01:42,594 Evet, biz okulda bile çok tedirginiz. 2184 02:01:42,793 --> 02:01:44,698 Doğru söylüyorsunuz evladım. 2185 02:01:44,887 --> 02:01:46,724 Hayır, oğlunuz Murat polis. 2186 02:01:47,286 --> 02:01:49,637 Yani Burcu'yla bu kadar samimi olması... 2187 02:01:49,718 --> 02:01:52,144 ...onun sicili için ne kadar iyi ben bilemiyorum. 2188 02:01:53,457 --> 02:01:54,457 Anne. 2189 02:01:54,723 --> 02:01:57,426 Bu kız evde bomba gibi dolaşıyor. 2190 02:01:58,114 --> 02:02:00,644 Nerede patlayacağı belli değil, ne yapacağız ya? 2191 02:02:00,832 --> 02:02:02,465 Ah Hatice'm, bir bilsem. 2192 02:02:03,402 --> 02:02:04,770 (Nefes sesi) 2193 02:02:07,078 --> 02:02:13,015 (Ayak sesi) 2194 02:02:13,238 --> 02:02:16,644 Teeyt! 2195 02:02:16,753 --> 02:02:21,768 Karada kaplan, denizde aslan, var mı ulan bana yan bakan? 2196 02:02:25,133 --> 02:02:28,398 Ee, bu-buyurun nasıl yardımcı olabilirim acaba? 2197 02:02:28,476 --> 02:02:33,357 Benden habersiz, muhitimde destur almadan dükkân açan hırt, sen misin ulan? 2198 02:02:33,710 --> 02:02:34,710 Hırt? 2199 02:02:34,843 --> 02:02:38,038 Yo-yo a-ama ben destur falan ama... 2200 02:02:38,119 --> 02:02:40,429 ...emlakçıdan tuttuk biz bu yeri, demedi hiç öyle bir şey. 2201 02:02:40,499 --> 02:02:42,186 Bak, bu mahalle benden sorulur. 2202 02:02:42,267 --> 02:02:45,804 Benden habersiz kuş bile uçmaz bu mahallede ona göre. 2203 02:02:45,890 --> 02:02:48,296 Ta-ta-tamam, ee, şey yapsak... 2204 02:02:48,851 --> 02:02:50,671 ...o desturu şimdi verseniz bize. 2205 02:02:50,742 --> 02:02:54,561 Çünkü ben vallahi bilmiyordum. Ne olur, hadi destur verir misiniz? 2206 02:02:56,011 --> 02:02:58,213 (Gülme sesi) 2207 02:02:59,909 --> 02:03:02,362 Komik bir çocuksun, belli. 2208 02:03:03,886 --> 02:03:06,604 Ama iyi birine benziyorsun. 2209 02:03:06,940 --> 02:03:11,260 Sağ olun, ben gerçekten iyi bir insanım. Çok iyi bir insanım çünkü ben. 2210 02:03:11,667 --> 02:03:15,151 Gerçi son deştiğim hergele de iyi birine benziyordu. 2211 02:03:15,339 --> 02:03:17,260 De-de-deştiğiniz mi? 2212 02:03:17,487 --> 02:03:19,596 Ya o da destur alsaymış keşke-- 2213 02:03:19,698 --> 02:03:20,698 Kes! 2214 02:03:23,370 --> 02:03:25,862 Hadi keseyim, inşallah siz beni kesmezsiniz. 2215 02:03:26,042 --> 02:03:29,596 Şimdi söyle bakalım delikanlı, beni bir yerlerden hatırlıyor musun? 2216 02:03:29,744 --> 02:03:31,690 Yok! Gerçekten yani. 2217 02:03:31,745 --> 02:03:35,080 Çünkü ilk defa da dükkân açıyorum ben, hiç de sizi görmedim, çok özür dilerim. 2218 02:03:35,236 --> 02:03:37,134 Şöyle bir geriye git bakalım. 2219 02:03:37,294 --> 02:03:40,572 Öyle değil ya! Şöyle bir zamanda geriye git. 2220 02:03:42,095 --> 02:03:44,000 Ama ben onu yapamam çünkü... 2221 02:03:44,219 --> 02:03:47,313 ...zamanda nasıl gideceğim ki geriye? O doğru bir şey değil benim için. 2222 02:03:47,353 --> 02:03:48,977 Deli etmesene adamı ulan! 2223 02:03:49,025 --> 02:03:52,134 Diyorum ki şöyle bir geçmişinde geriye git, okul yıllarına git. 2224 02:03:52,220 --> 02:03:55,079 Beni bir yerlerden hatırlıyor musun beyzade? 2225 02:03:55,244 --> 02:03:58,204 Ama beyzade... Yok, yok siz beni karıştırıyorsunuz garanti. 2226 02:03:58,267 --> 02:03:59,968 Ne olur, lütfen yapmayın. 2227 02:04:00,064 --> 02:04:02,985 Sen okul yıllarında beyzade rolü oynamadın mı? 2228 02:04:03,330 --> 02:04:05,126 Aa, evet, evet oynadım. 2229 02:04:05,408 --> 02:04:08,173 Orada sana böyle posta koyan bir kabadayı yok muydu? 2230 02:04:08,431 --> 02:04:09,970 Ha vardı ama o... 2231 02:04:10,072 --> 02:04:12,759 ...hiç rol mol yapmadı. Gerçek bir kabadayı koymuşlardı karşıma. 2232 02:04:12,814 --> 02:04:14,903 Öyle böyle korkmadım. Çok fena şeyler yaptı bana ya. 2233 02:04:14,984 --> 02:04:17,733 Ya ne diyorsun sen acaba Gayret ya? 2234 02:04:17,955 --> 02:04:20,189 -Bendim o bendim! -Sevgi! 2235 02:04:20,432 --> 02:04:24,439 Sevgi! Se-Sevgi! Ay hatırladı, vallahi hatırladı. Şükürler olsun. 2236 02:04:24,525 --> 02:04:26,751 Biliyordum valla, bu piyesten bir şeyler yaparsam, Gayret beni... 2237 02:04:26,791 --> 02:04:28,783 ...kesin hatırlar diyordum, hatırladın. 2238 02:04:28,939 --> 02:04:31,251 Ya ne, senin adın Sevgi değil mi? Ben onu söyledim sana. 2239 02:04:31,291 --> 02:04:34,455 Ne hatırlaması ya? O karşımdaki, piyesteki de erkekti benim. 2240 02:04:34,533 --> 02:04:35,822 Ya ne erkeği ya? 2241 02:04:36,057 --> 02:04:39,534 Erkek hastalanınca bir kere, hoca son dakika beni koymuştu piyese. 2242 02:04:39,667 --> 02:04:42,862 Hayır, o kadın olsaydı ben onu kesin anlardım, erkekti işte o. 2243 02:04:42,988 --> 02:04:43,988 Ya demin... 2244 02:04:44,191 --> 02:04:47,581 Nereden anlardın? Demin de anlamadın bir kere. Bendim diyorum sana ya. 2245 02:04:47,675 --> 02:04:49,495 Hatırladın mı artık beni? 2246 02:04:49,574 --> 02:04:52,495 Ya Allah Allah, sen ne tür bir hastasın be kadın ya? 2247 02:04:52,576 --> 02:04:54,636 Gelmişsin böyle geçmişime falan bulaşıyorsun. 2248 02:04:54,675 --> 02:04:57,237 Beni hatırlatmaya çalışıyorsun kendine. Ya bir... 2249 02:04:57,391 --> 02:05:00,867 Bir sürü işim var benim burada. Bir işin ucundan tutsana sen şurada, Allah Allah. 2250 02:05:01,133 --> 02:05:03,679 Vallahi çok canımı sıkıyorsun ha. Yeter! 2251 02:05:03,883 --> 02:05:04,883 Bana bak! 2252 02:05:05,008 --> 02:05:07,968 Ben gidiyorum, lütfen benden de uzakta bir şeyler yap. Yürü. 2253 02:05:10,554 --> 02:05:13,890 Ya ne kadar gerçekçi oynadıysam erkek oynadı sanıyor ya. 2254 02:05:13,984 --> 02:05:14,984 Tüh be! 2255 02:05:15,094 --> 02:05:18,046 Keşke gerçekten o kadar gerçekçi oynamasaydım. 2256 02:05:22,148 --> 02:05:25,821 Bütün evrakları hazırladım, sadece imzalarınız kaldı. 2257 02:05:26,406 --> 02:05:29,335 İmzalarınızı aldığım zaman, boşanma işlemlerine başlayacağım. 2258 02:05:30,265 --> 02:05:32,499 Pelin Hanım için uygunsa benim için uygundur. 2259 02:05:33,093 --> 02:05:35,569 Asıl sizin için uygunsa benim için de uygun. 2260 02:05:35,898 --> 02:05:37,913 O zamanlar bayanlar önden. Buyurun. 2261 02:05:40,125 --> 02:05:43,413 Çok naziksiniz. Keşke bunu başka zamanlarda da görsek. 2262 02:05:43,680 --> 02:05:45,930 Az laf çok imza Pelin Hanım, buyurun. 2263 02:05:48,868 --> 02:05:55,768 (Müzik - Hüzünlü) 2264 02:06:10,180 --> 02:06:16,760 (Müzik - Hüzünlü) 2265 02:06:16,838 --> 02:06:18,131 (Telefon zili sesi) 2266 02:06:20,065 --> 02:06:22,338 Pardon, bunu açmam gerekiyor. (Telefon zili sesi) 2267 02:06:23,604 --> 02:06:24,828 Efendim dedeciğim. 2268 02:06:26,776 --> 02:06:29,470 Ne demek çabuk gel? İyi misin dede? 2269 02:06:29,846 --> 02:06:31,541 Tamam, tamam tamam hemen geliyorum. 2270 02:06:31,658 --> 02:06:33,892 -Ya dedem! Kötü bir şey olmuş galiba! -Ya... 2271 02:06:34,087 --> 02:06:37,056 ...ya kötü bir şey olmamıştır. İmzanı at-- 2272 02:06:38,440 --> 02:06:40,344 Gitmedi ha, ışınlandı kadın. 2273 02:06:42,783 --> 02:06:43,783 Yok oldu ya. 2274 02:06:44,713 --> 02:06:46,550 (Murat) Ee, nasılsın bakalım Ergun? 2275 02:06:46,791 --> 02:06:49,150 Sen beni o beladan çekip aldığından beri iyiyim komiserim. 2276 02:06:49,588 --> 02:06:51,502 Bulaşmıyorsun değil mi artık öyle heriflere? 2277 02:06:51,643 --> 02:06:54,502 Yok komiserim, işime gücüme bakıyorum. Kafam rahat artık. 2278 02:06:54,588 --> 02:06:56,486 Ee? Halledebildin mi şu işi? 2279 02:06:56,658 --> 02:06:57,806 Vallahi komiserim... 2280 02:06:57,940 --> 02:07:00,306 ...Haliç'teki Bizans altınlarını istesen daha kolay olurdu. 2281 02:07:00,457 --> 02:07:02,080 Ne zormuş bunları bulmak ya. 2282 02:07:04,401 --> 02:07:07,166 Vallahi pek ümidim yoktu doğrusu ya. Çok sağ ol. 2283 02:07:08,276 --> 02:07:09,276 Birisi için... 2284 02:07:09,934 --> 02:07:12,488 ...Haliç'teki altından daha değerli bu biletler. 2285 02:07:14,106 --> 02:07:15,106 Çok sağ ol. 2286 02:07:15,356 --> 02:07:17,605 İşinize yaradıysa ne mutlu bana komiserim. 2287 02:07:18,387 --> 02:07:19,668 Yaradı, yaradı. 2288 02:07:19,957 --> 02:07:21,418 (Kapı açılma sesi) 2289 02:07:21,965 --> 02:07:24,574 Ya kızım, hala bulamadın mı ya? (Kapı çarpma sesi) 2290 02:07:24,770 --> 02:07:27,316 Bulamadım Selin, bula-- Bulamadım! 2291 02:07:27,543 --> 02:07:30,683 Ödümü patlattın ya. Kalp krizi geçiriyordum resmen. 2292 02:07:30,764 --> 02:07:31,764 Cem nerede? 2293 02:07:31,816 --> 02:07:33,472 Su istedim, onu getirmeye gitti. 2294 02:07:33,553 --> 02:07:36,488 Ya ama biraz acele et. Daha fazla oyalayamıyorum... 2295 02:07:36,535 --> 02:07:37,746 ...emniyeti iki kere turladık. 2296 02:07:37,824 --> 02:07:40,277 Selinciğim, acele ediyorum zaten. Oyalanıyor muyum sence? 2297 02:07:40,348 --> 02:07:41,894 Tamam, hadi git, git biraz daha oyala. 2298 02:07:41,936 --> 02:07:44,194 Son birkaç yer kaldı, bakacağım. Hadi hadi. 2299 02:07:44,553 --> 02:07:45,778 (Kapı açılma sesi) 2300 02:07:47,835 --> 02:07:49,127 (Kapı kapanma sesi) 2301 02:07:53,083 --> 02:07:54,851 (Dolap kapağı açılma sesi) 2302 02:07:59,273 --> 02:08:00,273 Aa. 2303 02:08:00,429 --> 02:08:05,378 (Müzik) 2304 02:08:05,459 --> 02:08:08,576 (Sayfa çevirme sesleri) 2305 02:08:09,243 --> 02:08:16,143 (Müzik - Gerilim) 2306 02:08:18,024 --> 02:08:19,727 Selinciğim, buyur. 2307 02:08:20,110 --> 02:08:22,083 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 2308 02:08:22,862 --> 02:08:26,174 Ya emniyette iki tur attık, istersen Burcu'nun yanına gidelim. 2309 02:08:26,237 --> 02:08:30,713 Hayır, hayır! Ee, ben biraz daha gezmek istiyorum. 2310 02:08:30,877 --> 02:08:32,369 Haa. 2311 02:08:32,440 --> 02:08:36,392 Emniyette gezmek bahane, birlikte vakit geçirmek şahane diyorsun. 2312 02:08:36,533 --> 02:08:39,549 Ee, o zaman ne yapsak? Bir tur falan daha mı atsak? 2313 02:08:39,830 --> 02:08:43,635 Bir, on, yirmi, sen kaç tane istersen Selinciğim. Buyur. 2314 02:08:43,846 --> 02:08:46,358 Bak gösterdiğim gibi, burası da devremin od… Aa! 2315 02:08:51,591 --> 02:08:53,606 Ee, ya da vazgeçtim Cem ya. 2316 02:08:53,687 --> 02:08:56,137 Biz bu turu sonra atalım, çünkü bizim gitmemiz lazım. 2317 02:08:56,226 --> 02:08:57,835 Evet, evet bizim gitmemiz lazım. 2318 02:08:57,859 --> 02:09:00,140 Bir sürü dersimiz var. O dersleri halletmemiz gerekiyor. 2319 02:09:00,210 --> 02:09:02,741 -Tamam ama şeydi yani, biz bu... -Hadi görüşürüz. 2320 02:09:02,906 --> 02:09:06,108 Ya bak ne diyeceğim, şimdi aklıma geldi. Arşiv odasını göstermeyi unuttum. 2321 02:09:06,148 --> 02:09:08,388 Acayip belgeler var. Zabıtlar, falanlar. 2322 02:09:14,151 --> 02:09:15,376 (Kapı açılma sesi) 2323 02:09:15,557 --> 02:09:17,276 (Kapı tıklatma sesi) Babaanne. 2324 02:09:18,542 --> 02:09:21,557 Ya babaanneciğim, ne yapıyorsun? Kız çakacak mevzuyu ya. 2325 02:09:21,690 --> 02:09:24,190 Yürüttük diyorum kızın odasından, geri koymamız lazım. 2326 02:09:24,237 --> 02:09:25,713 Balçık gibi sürüyorsun suratına ama. 2327 02:09:25,753 --> 02:09:29,315 Aman canım bu krem değil ki. Bu merhem, onun için sürüyorum, iyi gelir diye. 2328 02:09:29,534 --> 02:09:30,698 Tabii, tabii. 2329 02:09:31,370 --> 02:09:33,768 Bak bakalım ne düşüneceksin? Çok şık değil mi? 2330 02:09:34,151 --> 02:09:35,512 Nereden buldun bunu? 2331 02:09:35,565 --> 02:09:37,604 Ya vallahi annemin dolabını karıştırırken buldum. 2332 02:09:37,667 --> 02:09:40,315 Bir baktım, aklıma sen geldin. Tam senlik ya. 2333 02:09:40,396 --> 02:09:43,057 28 Mahir'le buluşacaksın ya bu akşam. Onun için. Ha? 2334 02:09:43,144 --> 02:09:44,526 Cık, ver bakayım ver. 2335 02:09:44,565 --> 02:09:47,799 (Hatice ses) Mutlu! Rıfkı geldi oğlum. 2336 02:09:48,183 --> 02:09:50,026 Bana bak evladımın çocuğu... 2337 02:09:50,144 --> 02:09:52,573 ...eğer orada ağzını açar, bir şey söylersen... 2338 02:09:52,644 --> 02:09:55,409 ...yemin ediyorum soğan cücüğü gibi kırarım kafanı. 2339 02:09:57,355 --> 02:09:58,511 (Öpme sesi) Ohh! 2340 02:09:58,690 --> 02:09:59,915 (Kapı açılma sesi) 2341 02:10:00,565 --> 02:10:01,858 (Kapı kapanma sesi) 2342 02:10:04,413 --> 02:10:05,413 Haa. 2343 02:10:08,069 --> 02:10:09,194 E güzel. 2344 02:10:09,405 --> 02:10:10,405 (Mahir) Bu mu? 2345 02:10:11,374 --> 02:10:12,600 Yoksa bu mu? 2346 02:10:14,390 --> 02:10:16,280 Söyle hangisini giyeyim bu gece ben? 2347 02:10:16,624 --> 02:10:18,733 Benim için çok önemli bir konuk bu. 2348 02:10:19,132 --> 02:10:21,655 Yani konuklar gelecek, hangisini giyeyim? 2349 02:10:21,827 --> 02:10:24,881 Off, dedeciğim bunun için mi çağırdın beni? 2350 02:10:25,015 --> 02:10:27,311 Ya inanamıyorum, ben de bir şey oldu sandım. 2351 02:10:27,983 --> 02:10:30,228 -İmzayı da atamadım. -Ne imzası? 2352 02:10:30,460 --> 02:10:33,319 -Yok, yok bir şey demedim. -Tamam kızım. 2353 02:10:33,507 --> 02:10:35,684 Benim için önemli bir mesele bu. 2354 02:10:35,796 --> 02:10:37,319 Söyle hangisini giyeyim? 2355 02:10:38,257 --> 02:10:39,374 (Nefes sesi) 2356 02:10:43,413 --> 02:10:44,413 Bu mu? 2357 02:10:45,023 --> 02:10:46,023 Yoksa bu mu? 2358 02:10:46,913 --> 02:10:48,280 Ben sana hep söylüyordum. 2359 02:10:48,374 --> 02:10:50,288 Sen boyuna, kafandan senaryo yazıyorsun. 2360 02:10:50,499 --> 02:10:54,249 Oysa çocuklar, Murat'la Burcu, dün akşam gitmişler, dükkanı boyamışlar ya. 2361 02:10:54,671 --> 02:10:56,916 Ha, bize sürpriz olsun diye yani? 2362 02:10:57,077 --> 02:10:59,913 E oldu tabii. Biz de oraya iş yapmaya gittik... 2363 02:11:00,007 --> 02:11:01,538 ...bir baktık ki Murat'la Burcu... 2364 02:11:01,647 --> 02:11:03,920 ...her tarafı boyamış, vallahi hiç iş kalmamış bile. 2365 02:11:03,991 --> 02:11:06,608 Ya Vedat, yeme şöyle ellerinle yağlı yağlı. 2366 02:11:06,796 --> 02:11:09,569 Ya bir şey olmaz, sen de Gayret gibi. Yıkarım sonra. 2367 02:11:09,882 --> 02:11:11,459 Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 2368 02:11:11,652 --> 02:11:13,608 Ben bu kıza hiç güvenmiyorum. 2369 02:11:13,921 --> 02:11:17,983 Onun derdi bizim oğlanın gözünü boyamak, dükkânı boyamak falan değil. 2370 02:11:18,171 --> 02:11:20,311 Bugün okuldan bir arkadaşı geldi. 2371 02:11:20,397 --> 02:11:21,418 Kim, kim geldi? 2372 02:11:21,780 --> 02:11:24,209 Ece işte, hani partide tanıştığımız kız. 2373 02:11:24,515 --> 02:11:26,225 Böyle çok hoş, akıllı bir kız. 2374 02:11:26,280 --> 02:11:28,756 Ne dedi biliyor musun? Söyleyince uyandım ben de. 2375 02:11:28,944 --> 02:11:32,975 Bir polis memurunun, kanun kaçağının kızıyla dolaşması ne derece doğru dedi. 2376 02:11:33,312 --> 02:11:35,780 Ya Murat, mevzuatı hepimizden iyi biliyor Hatice'm. 2377 02:11:36,405 --> 02:11:39,592 Hem bütün bunlar senin kafanda korku, dediğim gibi yani. 2378 02:11:39,733 --> 02:11:41,241 Aralarında bir şey yok ki. 2379 02:11:41,322 --> 02:11:44,014 Ya ellerinle yiyip durma şunu. Yağlandı her tarafın, git yıka bakayım ellerini. 2380 02:11:44,085 --> 02:11:46,670 -Biraz yanık mı ne? -Ya aman, hadi hadi. 2381 02:11:47,030 --> 02:11:48,030 (Tabak sesi) 2382 02:11:48,530 --> 02:11:50,027 Bu sefer olacak Mutlu. 2383 02:11:50,069 --> 02:11:53,100 Bugün suyun altında en uzun süre kalma rekorunu kıracağız kardeşim. 2384 02:11:53,181 --> 02:11:54,181 Benimle misin? 2385 02:11:54,225 --> 02:11:56,084 Ya oğlum, bir sakatlık çıkmasın? 2386 02:11:56,155 --> 02:11:58,795 Ya kardeşim, sen bana güvenmiyor musun ya? Ne sakatlığı? 2387 02:11:58,975 --> 02:12:01,740 Buradan çıkabilecek tek şey rekor. Sen git kamerayı getir. 2388 02:12:01,893 --> 02:12:03,127 İyi tamam, bekle. 2389 02:12:04,041 --> 02:12:07,455 (Nefes sesleri) 2390 02:12:08,723 --> 02:12:15,623 (Müzik) 2391 02:12:20,723 --> 02:12:23,300 (Su sesi) 2392 02:12:24,237 --> 02:12:25,495 Aman Allah'ım! 2393 02:12:25,683 --> 02:12:26,683 Aman Allah'ım. 2394 02:12:26,940 --> 02:12:29,661 Aman Allah'ım, adam boğuluyor! Yetişin! 2395 02:12:29,831 --> 02:12:30,851 (Vedat) Hatice! 2396 02:12:30,932 --> 02:12:32,901 (Su sesi) 2397 02:12:33,135 --> 02:12:34,971 Ya ne yapıyorsun Vedat amca ya? 2398 02:12:35,081 --> 02:12:36,651 Ne bağırıyorsun ya? 2399 02:12:36,948 --> 02:12:38,513 Senin ben var ya, ya... 2400 02:12:39,120 --> 02:12:40,518 Ne yapıyorsun sen burada ya? 2401 02:12:40,698 --> 02:12:41,786 Rekor deniyorum. 2402 02:12:42,346 --> 02:12:43,367 Ne oluyor Ved-- 2403 02:12:43,417 --> 02:12:45,362 Aa, ne oluyor yahu? 2404 02:12:45,550 --> 02:12:47,065 Ya ne olacak ya? 2405 02:12:47,245 --> 02:12:49,276 Hareketsiz, suyun içinde kımıldamadan... 2406 02:12:49,346 --> 02:12:51,315 ...elbiseleriyle yatıp duruyor deli oğlan ya. 2407 02:12:51,378 --> 02:12:53,705 Rekor deniyoruz Vedat amca. Bu kadar korkacak ne var ki? 2408 02:12:53,846 --> 02:12:57,002 Evladım böyle rekor denemesi mi olur? Çık oradan. 2409 02:12:57,112 --> 02:12:59,065 Aa, bunların var ya... 2410 02:12:59,146 --> 02:13:00,807 ...geni bozuk ya, yemin ederim. Bir de... 2411 02:13:00,846 --> 02:13:03,080 ...aldınız bunun ablasını kahvaltıcıya ortak ettiniz. 2412 02:13:03,120 --> 02:13:04,635 Orada, ne yapacak kim bilir orada? 2413 02:13:04,677 --> 02:13:06,638 Ya ne güzel rekor kıracaktık, sabote ettiniz. 2414 02:13:06,685 --> 02:13:08,528 Oldu mu şimdi? Yazıklar olsun ya! 2415 02:13:08,669 --> 02:13:10,642 Ya kankacığım, kırdık kırdık. 2416 02:13:10,723 --> 02:13:14,419 Bir rekor denemesinin, en kısa sürede fos çıkması rekorunu kırdık. 2417 02:13:14,574 --> 02:13:16,003 Komik değil kardeşim. 2418 02:13:16,192 --> 02:13:17,192 (Su sesi) 2419 02:13:21,449 --> 02:13:23,332 (Cem) Vay be devrem, buldun ha. 2420 02:13:23,470 --> 02:13:26,087 Ben biraz karaborsaya baktım, orada bile yoktu bunlar. 2421 02:13:26,915 --> 02:13:27,915 Eee... 2422 02:13:28,142 --> 02:13:30,501 ...bizim de birtakım bağlantılarımız var tabii. 2423 02:13:30,650 --> 02:13:31,650 Vay! 2424 02:13:31,978 --> 02:13:33,595 (Telsiz sinyal sesi) 2425 02:13:34,251 --> 02:13:41,151 (Müzik - Gerilim) 2426 02:13:41,227 --> 02:13:42,656 (Çekmece açılma sesi) 2427 02:13:43,445 --> 02:13:46,687 (Efekt sesi) 2428 02:13:47,804 --> 02:13:49,147 (Çekmece kapanma sesi) 2429 02:13:50,524 --> 02:13:52,289 -Burcu buraya mı geldi? -Aa, evet. 2430 02:13:52,407 --> 02:13:53,906 Selin'le geldiler hatta. 2431 02:13:53,961 --> 02:13:56,070 Devrem, Selin bana kesin kesik. 2432 02:13:56,143 --> 02:13:57,830 Yani iki kere emniyeti gezdirdim... 2433 02:13:57,995 --> 02:13:59,244 ...üçüncüyü de istedi. 2434 02:13:59,292 --> 02:14:00,643 (Cem) Bak! Üç! 2435 02:14:01,940 --> 02:14:04,025 Siz gezerken Burcu yanınızda mıydı? 2436 02:14:04,299 --> 02:14:05,705 Yo, burada oturuyordu. 2437 02:14:06,963 --> 02:14:09,705 (Murat dış ses) Okulu kırıp buraya kahve içmeye gelmesi. 2438 02:14:10,383 --> 02:14:14,024 (Murat dış ses) Dükkânı boyarken acıktım diye tutturup beni göndermesi. 2439 02:14:14,807 --> 02:14:17,283 (Murat dış ses) Çantamı kurcaladığı belli olmasın diye... 2440 02:14:17,393 --> 02:14:19,460 ...kazayla boya döktüm demesi. 2441 02:14:19,596 --> 02:14:21,142 (Murat dış ses) Hepsi oyundu. 2442 02:14:21,877 --> 02:14:24,642 (Murat dış ses) Burcu'nun tek bir amacı vardı. 2443 02:14:25,307 --> 02:14:27,197 (Kuş cıvıltısı sesi) 2444 02:14:27,557 --> 02:14:28,682 (Selin) Ayy! 2445 02:14:28,932 --> 02:14:32,049 Burcucuğum ya, yüz kere çaldık adamın kapısını. 2446 02:14:32,151 --> 02:14:33,924 Hadi gel gidelim sonra yine geliriz. 2447 02:14:34,010 --> 02:14:37,158 Selin olmaz. Sen git. Yani ben babama iftira atan adamı görmeden... 2448 02:14:37,166 --> 02:14:38,369 ...asla hiçbir yere gitmem. 2449 02:14:38,494 --> 02:14:39,916 Söyledim sana. Git hadi. 2450 02:14:40,057 --> 02:14:42,377 Ama seni burada yalnız bırakmak istemiyorum. 2451 02:14:42,565 --> 02:14:45,619 Ay annem de yüz kere aradı, işimiz vardı da onunla. 2452 02:14:46,158 --> 02:14:47,963 Biliyorum, sana gelme dedim zaten. 2453 02:14:48,018 --> 02:14:50,084 Vallahi git hadi. Bir şey olmaz, merak etme. 2454 02:14:50,448 --> 02:14:53,119 O zaman adamı görünce beni hemen arıyorsun çünkü... 2455 02:14:53,643 --> 02:14:56,220 ...aklım burada kalacak. -Tamam, ararım, tamam, hadi. 2456 02:14:57,151 --> 02:14:58,346 (Öpme sesi) 2457 02:14:58,424 --> 02:15:00,299 Niye öptün ki? Uğur getirsin diye mi? 2458 02:15:00,549 --> 02:15:01,549 Hadi git. 2459 02:15:03,526 --> 02:15:04,838 Neredesin ya? 2460 02:15:07,974 --> 02:15:09,942 (Hatice nefes sesi) Umut'u da aradım. 2461 02:15:10,114 --> 02:15:13,153 Yok, gelmeyeceğim, işim var falan dedi ama ikna ettim sonuçta. 2462 02:15:13,349 --> 02:15:14,911 Tabii ya çünkü Mahir Bey... 2463 02:15:15,005 --> 02:15:16,918 ...yaşayan her canlı gelsin dedi ya. 2464 02:15:17,067 --> 02:15:18,934 Onun gelmemesi olmaz tabii. 2465 02:15:21,692 --> 02:15:24,215 Vay, vay, vay, vay. 2466 02:15:24,286 --> 02:15:28,067 (Gayret) Vay, babaanneme bak ya. Maşallah. Vallahi tanımasam... 2467 02:15:28,224 --> 02:15:31,286 ...böyle bir kraliçe kaçmış evinden, bizim eve gelmiş... 2468 02:15:31,325 --> 02:15:32,887 ...buraları dolanıyor sanacağım ha. 2469 02:15:32,919 --> 02:15:34,918 Ya anne çok güzel olmuşsun. 2470 02:15:34,950 --> 02:15:37,122 Ha sağ ol Hatice'm, sağ ol. 2471 02:15:37,833 --> 02:15:41,090 Bu yeni nesil gençler ne diyor biliyorsun böyle durumlara. 2472 02:15:41,200 --> 02:15:45,106 Vallahi babaanneniz yıkılıyor, yıkılıyor yani! 2473 02:15:45,207 --> 02:15:47,480 Aman be! Amma da büyüttünüz ha. 2474 02:15:47,561 --> 02:15:50,209 Ee, hani şöyle üstüme biraz çeki düzen vereyim dedim. 2475 02:15:50,356 --> 02:15:52,793 Davet edilmişiz şimdi, ev sahibine ayıp olur. 2476 02:15:53,317 --> 02:15:54,613 Aferin babaanne. 2477 02:15:54,708 --> 02:15:56,902 Bu gece var ya yıkacaksın ortalığı. 2478 02:15:56,981 --> 02:15:59,551 Bana bak evladımın çocuğu, eğer orada kötü bir laf edersen... 2479 02:15:59,586 --> 02:16:01,981 ...vallahi hesabını sorarım senden ona göre. 2480 02:16:02,137 --> 02:16:03,137 Hah. 2481 02:16:03,551 --> 02:16:05,152 Hadi gidelim, hadi hadi. Hadi. 2482 02:16:05,184 --> 02:16:06,184 (Vedat) Hadi. 2483 02:16:06,794 --> 02:16:07,994 (Vedat) Geç hadi. 2484 02:16:09,340 --> 02:16:11,856 (Pelin) Dedeciğim sen niye bu kadar heyecan yaptın? 2485 02:16:12,075 --> 02:16:15,574 Ee, kızım bunlar çok önemli insanlar. Bak görünce sen de seveceksin. 2486 02:16:16,223 --> 02:16:19,316 Aa, yok, ben hiç misafir falan çekecek durumda değilim. 2487 02:16:19,457 --> 02:16:22,456 Hatta hoş geldin faslına yakalanmadan ben kaçayım diyorum. 2488 02:16:22,465 --> 02:16:24,394 -Aa... -Odamda olacağım tamam mı? 2489 02:16:24,457 --> 02:16:26,441 İyi. (Gülme sesi) 2490 02:16:30,754 --> 02:16:33,160 (Telefon zili sesi) 2491 02:16:34,606 --> 02:16:36,777 Hih! Ay Murat arıyor. (Telefon zili sesi) 2492 02:16:37,364 --> 02:16:39,058 Ne diyeceğim ben şimdi ona? 2493 02:16:39,114 --> 02:16:40,380 (Telefon zili sesi) 2494 02:16:41,879 --> 02:16:43,215 Efendim Murat? 2495 02:16:43,293 --> 02:16:44,410 Aa, Burcu. 2496 02:16:44,614 --> 02:16:46,855 -Neredesin sen? -Selin'le beraber yemek yiyoruz. 2497 02:16:46,895 --> 02:16:48,285 Akşam yemeği yiyorum. 2498 02:16:48,348 --> 02:16:49,348 Ha, öyle mi? 2499 02:16:49,683 --> 02:16:51,448 İyi. Neredesiniz, ben de geliyorum. 2500 02:16:51,495 --> 02:16:52,807 Yok, gelme. 2501 02:16:53,620 --> 02:16:57,589 Gelme çünkü biz Selin'le kız kıza oturalım, dertleşelim dedik biraz... 2502 02:16:57,715 --> 02:16:59,254 ...hani vakit geçire... 2503 02:17:01,114 --> 02:17:02,114 (Erkek) Sen! 2504 02:17:02,418 --> 02:17:03,926 (Erkek) Sen Burcu Olgun değil misin? 2505 02:17:05,620 --> 02:17:06,955 Burcu ne yaptın sen? 2506 02:17:09,457 --> 02:17:11,995 İyi akşamlar. Merhaba. 2507 02:17:14,605 --> 02:17:16,072 İyi akşamlar efendim. 2508 02:17:16,324 --> 02:17:18,124 Merhabalar Mahir Beyciğim. 2509 02:17:18,487 --> 02:17:19,690 (Umut) Merhaba. 2510 02:17:20,098 --> 02:17:22,628 -(Vedat) Bizim çocuklar. -(Gayret) Merhaba. 2511 02:17:24,254 --> 02:17:25,721 Sen nasıl bir insansın! 2512 02:17:25,800 --> 02:17:28,604 Benim babam hakkında yalan ifade nasıl verebiliyorsun sen? 2513 02:17:28,731 --> 02:17:30,808 Senin burada olman kanuna aykırı hanımefendi. 2514 02:17:30,862 --> 02:17:34,503 Öyle mi? Senin yalan ifade vermen kanuna aykırı değil, değil mi? 2515 02:17:34,668 --> 02:17:37,144 Dur sen dur. Bir yere ayrılma, polisi arıyorum. 2516 02:17:37,254 --> 02:17:38,840 Babandan önce seni tıksınlar içeri. 2517 02:17:38,887 --> 02:17:40,957 -Ya bırakır mısınız kolumu? Ya çek! -Dur. 2518 02:17:41,050 --> 02:17:43,901 -Çek elini! Kolumu bırakır mısınız? -Seni attıracağım babandan önce. 2519 02:17:43,957 --> 02:17:45,472 -(Burcu) Ya bırak! -Şişt! 2520 02:17:45,543 --> 02:17:47,308 Şişt! Sakin ol, sakin ol. 2521 02:17:47,862 --> 02:17:49,510 Bu davada adım gizli kalacaktı. 2522 02:17:49,668 --> 02:17:51,511 Nasıl oluyor da bu kız benim evimi buluyor ha? 2523 02:17:51,582 --> 02:17:54,285 Ya tamam. Biz gerekli önlemleri alacağız beyefendi. 2524 02:17:54,457 --> 02:17:56,124 Siz evinize gidin şimdi. 2525 02:17:57,723 --> 02:17:59,418 -Sen var ya yalancı bir herifsin ya! -(Erkek) Göreceğiz. 2526 02:17:59,433 --> 02:18:01,964 -(Burcu) Yalancı adamın tekisin sen! -Sen de sus artık. Sen de sus artık! 2527 02:18:03,316 --> 02:18:04,983 (Murat) Sen hiç konuşma. 2528 02:18:08,441 --> 02:18:10,218 -(Burcu) Ya tamam. -Geç! 2529 02:18:11,919 --> 02:18:13,186 (Kapı kapanma sesi) 2530 02:18:18,708 --> 02:18:20,856 (Hatice) Aşçınızın eline sağlık Mahir Bey... 2531 02:18:20,879 --> 02:18:22,949 ...yemekler gerçekten nefis olmuş. 2532 02:18:22,974 --> 02:18:26,591 Eh, hep en usta aşçılarla çalışmışımdır. 2533 02:18:27,490 --> 02:18:29,419 Tabii biri de... 2534 02:18:30,092 --> 02:18:32,349 ...bu fırsatı kaçırmasaydı... 2535 02:18:32,467 --> 02:18:34,396 ...o da bizimle birlikte olabilirdi. 2536 02:18:34,809 --> 02:18:36,009 Aman Mahir Bey... 2537 02:18:36,130 --> 02:18:38,067 ...açlıkla tokluk arası yarım gün kalır. 2538 02:18:38,148 --> 02:18:41,116 İnsanın karnı doyunca vallahi kuzu çevirsen ne fayda. 2539 02:18:42,357 --> 02:18:45,404 Ya Mahir Beyciğim, geçen gün geldiğimde ben stresten göremedim... 2540 02:18:45,450 --> 02:18:47,246 ...eviniz bayağı büyükmüş maşallah. 2541 02:18:47,545 --> 02:18:49,012 Yalnız mı yaşıyorsunuz burada? 2542 02:18:49,184 --> 02:18:51,551 Bir de torunum var efendim, onunla birlikte yaşıyorum. 2543 02:18:52,779 --> 02:18:54,849 Biri daha olabilirdi ama... 2544 02:18:55,162 --> 02:18:57,162 ...o bu fırsatı çoktan tepti. 2545 02:18:58,107 --> 02:19:01,052 Muhabbet olmadıktan sonra sarayda otursan ne fayda. 2546 02:19:03,544 --> 02:19:05,302 Ee, be-ben bi-bir şey söyleyeceğim. 2547 02:19:05,544 --> 02:19:08,356 Buranın temizliğine nereden baksanız bir kamyon çamaşır suyu gerekli. 2548 02:19:08,396 --> 02:19:10,458 Nasıl yapıyorsunuz, nasıl baş ediyorsunuz acaba? 2549 02:19:10,537 --> 02:19:12,802 (Gülme sesi) Bir kamyon çalışanımız var... 2550 02:19:12,825 --> 02:19:15,090 ...onlarla hallediyoruz. -(Vedat) Çok güzel. 2551 02:19:16,357 --> 02:19:18,333 Hıh, tabii biri isteseydi... 2552 02:19:18,434 --> 02:19:20,967 ...hepsi onun hizmetinde olacaklardı. 2553 02:19:21,732 --> 02:19:24,184 Anne, ne oldu sana, niye kaşınıp duruyorsun sen? 2554 02:19:24,357 --> 02:19:27,290 -Ay şey... -Bir şey alerji yaptı herhalde. 2555 02:19:28,146 --> 02:19:30,005 Anne sen yüzüne bir şey mi sürdün? 2556 02:19:30,083 --> 02:19:31,825 Yok Hatice'm, ne süreceğim canım? 2557 02:19:32,724 --> 02:19:35,629 Yediklerimden bir şey dokundu. Ne koydularsa içine artık? 2558 02:19:35,771 --> 02:19:38,794 Babaanneciğim gel biz o zaman senin yüzünü yıkayalım, belki iyi gelir. 2559 02:19:39,200 --> 02:19:40,418 Ay iyi olur. 2560 02:19:43,598 --> 02:19:45,331 -(Hayriye) Ne taraftan gidiyoruz? -(Umut) Gel. 2561 02:19:45,412 --> 02:19:48,154 -(Hayriye) Sen biliyor musun bu evi? -(Umut) Hı. Gel ben biliyorum. 2562 02:19:50,123 --> 02:19:56,037 (Sessizlik) 2563 02:19:56,677 --> 02:20:03,575 (Müzik - Duygusal) 2564 02:20:04,565 --> 02:20:07,291 Her şey gizli tanığın adını öğrenmek içindi değil mi? 2565 02:20:07,705 --> 02:20:08,705 (Murat) Hı? 2566 02:20:09,877 --> 02:20:12,314 Bu yüzden benimle yakın olmak istedin. 2567 02:20:12,752 --> 02:20:15,728 Bu yüzden babanın davasını bırakmama engel olmaya çalıştın. 2568 02:20:17,947 --> 02:20:19,414 Gizlice takip edip... 2569 02:20:19,494 --> 02:20:21,961 ...içeriden bilgi alacaktın değil mi? 2570 02:20:23,057 --> 02:20:25,057 Sana güvenmekle hata etmişim. 2571 02:20:25,377 --> 02:20:26,814 Murat anlamıyor musun? 2572 02:20:26,908 --> 02:20:28,189 O benim babam. 2573 02:20:28,307 --> 02:20:30,900 Ben babam için her şeyi yaparım. Mecburdum. 2574 02:20:31,229 --> 02:20:35,088 Özür dilerim. Gerçekten kötü bir şey yapmak istemedim ki. Çok özür dilerim. 2575 02:20:35,674 --> 02:20:36,924 Özür dilermiş. 2576 02:20:38,620 --> 02:20:39,953 Ben de sandım ki... 2577 02:20:41,420 --> 02:20:43,849 ...böyle aileme sevimli gözükmeye çalışırken... 2578 02:20:44,107 --> 02:20:45,974 ...benimle boya yaparken... 2579 02:20:51,742 --> 02:20:53,342 ...çizimler yaparken... 2580 02:20:54,289 --> 02:20:55,956 ...samimisin sanmıştım. 2581 02:20:59,508 --> 02:21:01,890 (Burcu) Bu benim bahsettiğim konser. 2582 02:21:02,844 --> 02:21:04,234 Bu biletler... 2583 02:21:04,453 --> 02:21:05,742 ...benim için mi? 2584 02:21:06,367 --> 02:21:07,640 Bugün cuma. 2585 02:21:08,789 --> 02:21:10,992 Babanla hep yaptığın şeyi yapmak... 2586 02:21:11,321 --> 02:21:12,921 ...üzüntünü hafifletir... 2587 02:21:13,547 --> 02:21:16,172 ...belki gitmek istersin diye düşünmüştüm. 2588 02:21:17,946 --> 02:21:20,279 Ama senin hakkında çok yanılmışım. 2589 02:21:20,633 --> 02:21:27,523 (Müzik - Duygusal) 2590 02:21:37,542 --> 02:21:38,893 Babaanne iyi misin? 2591 02:21:39,112 --> 02:21:40,893 (Hayriye) Patladın be oğlum, dur iki dakika! 2592 02:21:41,003 --> 02:21:42,292 Merak ediyoruz. 2593 02:21:46,237 --> 02:21:48,260 (Ayak sesleri) 2594 02:21:51,472 --> 02:21:52,472 Umut? 2595 02:21:53,292 --> 02:21:54,959 Senin ne işin var burada? 2596 02:21:55,409 --> 02:21:57,143 Asıl senin ne işin var ya? 2597 02:21:59,105 --> 02:22:00,963 Ya bizi Mahir amca davet etti. 2598 02:22:01,519 --> 02:22:02,862 O yüzden geldik buraya. 2599 02:22:03,066 --> 02:22:05,432 (Hayriye) Umut! Biriyle mi konuşuyorsun sen? 2600 02:22:06,620 --> 02:22:08,260 Ee, telefondayım. 2601 02:22:08,886 --> 02:22:10,893 Yakalanacağız seninle ya. Duyuyorlar sesimizi. 2602 02:22:10,901 --> 02:22:12,706 Gel başka yerde konuşalım, gel. 2603 02:22:17,401 --> 02:22:18,668 (Kapı kapanma sesi) 2604 02:22:20,346 --> 02:22:23,268 Ya, senin Mahir amcayla ne alakan var ki ben anlamadım. 2605 02:22:23,440 --> 02:22:26,728 Ne diyorsun ya? O benim dedem. Burası da benim odam zaten. 2606 02:22:27,346 --> 02:22:28,346 (Gülme sesi) 2607 02:22:29,018 --> 02:22:30,674 Bizim Mahir amca, senin deden? 2608 02:22:30,690 --> 02:22:33,619 Bak, nereden sizin Mahir amcanız oluyor bilmiyorum ama... 2609 02:22:33,768 --> 02:22:35,940 ...derhal bu odadan çıkmanı istiyorum. -(Umut) Tamam. 2610 02:22:35,971 --> 02:22:38,111 (Vazo kırılma sesi) (Umut) Allah. 2611 02:22:42,276 --> 02:22:44,276 Allah Allah. Ne oluyor ya? 2612 02:22:44,315 --> 02:22:47,049 An-anneme bir şey mi oldu acaba? Bir yerlere mi çarptı ya? 2613 02:22:47,346 --> 02:22:48,518 Bir bakalım, buyurun. 2614 02:22:48,549 --> 02:22:49,768 Yok, abimdir ya. 2615 02:22:49,784 --> 02:22:52,190 -(Mahir) Tamam, ben de geliyorum. -(Vedat) Buyurun, buyurun Mahir Bey. 2616 02:22:52,214 --> 02:22:53,401 (Vedat) Siz biliyorsunuz yolu. 2617 02:22:54,479 --> 02:22:55,734 (Kapı gıcırdama sesi) 2618 02:22:55,815 --> 02:22:56,885 Ha! 2619 02:22:57,503 --> 02:23:00,072 Senin ne işin var benim torunumun odasında? 2620 02:23:00,096 --> 02:23:01,471 Hı? Irz düşmanı! 2621 02:23:04,682 --> 02:23:06,736 Sen ne biçim konuşuyorsun ihtiyar keçi! 2622 02:23:06,799 --> 02:23:08,752 Benim torunum asla böyle bir şey yapmaz! 2623 02:23:08,830 --> 02:23:10,337 Mahir Bey ayıp oluyor ama! 2624 02:23:11,627 --> 02:23:13,048 Benim evladım... 2625 02:23:13,119 --> 02:23:15,837 ...son derece terbiyeli bir çocuktur. Lütfen sözünüzü geri alın. 2626 02:23:15,908 --> 02:23:17,048 Almıyorum yahu! 2627 02:23:17,166 --> 02:23:19,267 Zorla girmiş işte torunumun odasına. 2628 02:23:19,330 --> 02:23:22,548 Belli ki Pelin kurtulmak için vazoyu fırlattı. 2629 02:23:22,729 --> 02:23:24,853 Sen ne söylediğini bilmiyorsun ihtiyar bunak. 2630 02:23:25,010 --> 02:23:26,697 Bizi yemeğe davet eden sensin. 2631 02:23:26,778 --> 02:23:28,845 Benim torunum asla böyle bir şey yapmaz. Bunu da bil. 2632 02:23:28,900 --> 02:23:32,234 Madem torununuz torunumun namusuna göz dikti... 2633 02:23:32,861 --> 02:23:35,189 ...size çiftlik miftlik vermiyorum! 2634 02:23:35,400 --> 02:23:37,282 Derhal boşaltacaksınız o çiftliği! 2635 02:23:37,392 --> 02:23:43,134 (Müzik) 2636 02:23:43,353 --> 02:23:44,486 Mahir Bey... 2637 02:23:44,900 --> 02:23:46,967 ...sizin torununuz benim karım. 2638 02:23:48,830 --> 02:23:49,830 Torun... 2639 02:23:51,232 --> 02:23:52,419 Evliyiz biz. 2640 02:23:52,998 --> 02:23:59,857 (Müzik) 2641 02:24:06,811 --> 02:24:11,130 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2642 02:24:11,256 --> 02:24:14,427 www.sebeder.org 2643 02:24:14,560 --> 02:24:18,162 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2644 02:24:18,232 --> 02:24:20,841 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2645 02:24:20,936 --> 02:24:24,912 Alt Yazı: Çağıl Doğan - Gökberk Yılmaz - Ece Naz Batmaz - Feride Tezcan 2646 02:24:25,014 --> 02:24:28,599 İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat 2647 02:24:28,717 --> 02:24:32,849 Son Kontroller: Zerrin Çınar - Dolunay Ünal - Samet Demirtaş 2648 02:24:32,967 --> 02:24:36,779 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2649 02:24:37,131 --> 02:24:44,029 (Müzik - Jenerik) 2650 02:24:58,960 --> 00:00:00,000 (Müzik - Jenerik) 205183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.