Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,139 --> 00:00:01,636
(Yumurta çatlama sesi)
2
00:00:01,802 --> 00:00:03,817
(Horoz ötme sesi)
3
00:00:04,165 --> 00:00:06,046
Bu dizinin betimlemesi
ES FİLM tarafından...
4
00:00:06,170 --> 00:00:08,158
...Sesli Betimleme
Derneğine yaptırılmıştır.
5
00:00:08,348 --> 00:00:09,504
www.sebeder.org
6
00:00:09,951 --> 00:00:15,063
(Sokak ortam sesi)
(Müzik)
7
00:00:15,825 --> 00:00:18,117
Verdiğim hediyeyi
görünce çok mutlu oldu.
8
00:00:18,196 --> 00:00:20,082
Böyle gözlerinin içi
parladı mutluluktan.
9
00:00:20,296 --> 00:00:23,639
Hatta şey dedi, bu hediyeye bakınca
annem aklıma geliyordu...
10
00:00:23,806 --> 00:00:25,969
...artık sen de aklıma geleceksin dedi.
11
00:00:26,104 --> 00:00:30,096
Aa, şey var ya Serkan Çağrı.
Serkan Çağrı yılbaşında bizim evdeydi.
12
00:00:30,271 --> 00:00:32,882
Böyle çok romantik çok güzel bir müzik
çalmaya başladı...
13
00:00:32,962 --> 00:00:36,351
...o müziğin etkisiyle tabii biz de
dans etmeye başladık.
14
00:00:36,716 --> 00:00:38,877
Dans ederken kendimi prensesler
gibi hissettim.
15
00:00:39,068 --> 00:00:42,038
Sanki başka bir yerdeydim, böyle
bir masalın içinde gibiydim.
16
00:00:42,364 --> 00:00:45,200
Sonra Murat gözlerimin içine baktı...
17
00:00:46,086 --> 00:00:48,629
...ben sana âşık oldum Burcu dedi.
18
00:00:49,209 --> 00:00:53,123
Ne? Ay inanmıyorum.
Harika bir şey bu kızım.
19
00:00:53,298 --> 00:00:54,779
Ee, sen ne dedin?
20
00:00:55,025 --> 00:00:57,298
-O bir şey söylemedi.
-Bir şey söylemedi mi?
21
00:00:57,604 --> 00:01:00,999
Ama gözlerinden mutlu olduğu
anlaşılıyordu.
22
00:01:01,269 --> 00:01:04,563
Sen yanlış okumazsın ipuçlarını.
Yani bu iş olmuş devrem...
23
00:01:05,316 --> 00:01:08,436
...de senin yüzün niye asık
onu çözemedim ben.
24
00:01:09,706 --> 00:01:12,155
Ya bu iş olmuş diyorsun da yani...
25
00:01:12,587 --> 00:01:15,312
...benim en büyük hedefim
Burcu'nun babasını yakalamak.
26
00:01:16,265 --> 00:01:19,480
Şimdi ben Burcu'ya bu kadar
yoğun duygular yaşarken...
27
00:01:19,750 --> 00:01:21,528
...babasının peşine nasıl düşeceğim?
28
00:01:23,393 --> 00:01:26,948
Kafam karışıyor ve bizim meslek
kafa karışıklıklarını kaldırmaz.
29
00:01:27,243 --> 00:01:29,982
Ama hissettiklerini de bir kenara
atamazsın.
30
00:01:31,300 --> 00:01:34,309
Ee, tam cevabı ne zaman alıyorsun?
Ne zaman buluşuyorsunuz?
31
00:01:35,104 --> 00:01:36,798
-Bu akşam.
-Bu akşam?
32
00:01:38,307 --> 00:01:42,311
Selin yok ben akşamı bekleyemeyeceğim.
Birazcık temkinli davranayım dedim...
33
00:01:42,898 --> 00:01:44,848
...ama ben sabırsızlanmaya başladım.
34
00:01:45,062 --> 00:01:46,425
Ee, ne yapmayı düşünüyorsun?
35
00:01:46,534 --> 00:01:49,318
İki tane kahve alırım, emniyete giderim.
36
00:01:49,715 --> 00:01:53,736
-Aa, bana bir de tabak lazım.
-Tabak mı? Onu ne yapacaksın kızım?
37
00:01:54,046 --> 00:01:55,171
Evet tabak.
38
00:01:55,388 --> 00:01:58,693
Ya sabah Muratla aramızda böyle bir
espri oldu da kahvaltıda.
39
00:01:59,370 --> 00:02:03,177
Ay şu haline bak ya. Ne zamandır
seni böyle görmüyordum.
40
00:02:03,273 --> 00:02:06,134
Babam gittiğinden beri kendimi
ilk defa bu kadar huzurlu...
41
00:02:06,238 --> 00:02:08,459
...ilk defa bu kadar mutlu hissediyorum.
42
00:02:08,714 --> 00:02:10,988
Şu zarfı getiren tam olarak
nasıl birisiydi anlatsana ya.
43
00:02:11,158 --> 00:02:13,358
Vallahi Umut Bey o kadar
dikkat etmedim ama...
44
00:02:13,484 --> 00:02:17,285
...otuzlu yaşlarda, siyah saçlı,
orta boylu normal biriydi.
45
00:02:17,476 --> 00:02:19,515
Ya benim yakalattığım
katil de o yaşlardaydı.
46
00:02:19,721 --> 00:02:21,840
Yani tanıma uyuyor gibi biraz.
47
00:02:22,158 --> 00:02:23,657
Tamam kardeşim teşekkür ederim.
48
00:02:23,998 --> 00:02:25,704
Bir daha gelirse ilk
beni arıyorsun tamam?
49
00:02:25,816 --> 00:02:26,816
Tamam.
50
00:02:27,727 --> 00:02:29,330
(Telefon zili sesi)
51
00:02:29,775 --> 00:02:32,523
-Mahir amca beni arıyor.
-Allah Allah! Niye ki?
52
00:02:32,848 --> 00:02:34,226
Öğrenelim bakalım.
53
00:02:35,076 --> 00:02:38,418
-Efendim Mahir amca.
-Umut oğlum bir şey söyleyeceğim ama...
54
00:02:38,713 --> 00:02:42,067
...Pelin'e söyleme.
Endişelenmesini istemiyorum.
55
00:02:42,448 --> 00:02:45,741
-Buyur Mahir amca.
-Eve tehdit mektubu geldi evladım.
56
00:02:45,964 --> 00:02:49,937
-(Mahir) Ne yapacağımı şaşırdım.
-Eve de mi yolladılar tehdit mektubu?
57
00:02:51,101 --> 00:02:55,154
-Nasıl ya? Eve de mi yollamışlar?
-(Mahir ses) Pelin'i de al gel buraya.
58
00:02:55,425 --> 00:02:56,917
Sakın yalnız gönderme.
59
00:02:57,188 --> 00:02:59,726
Tamam, tamam merak etmeyin. Siz
zaten bütün gün yanındayım.
60
00:02:59,908 --> 00:03:00,939
Tamam.
61
00:03:03,671 --> 00:03:06,615
Bak gördün mü Hayriye Hanım?
Sürekli yanındaymış Pelin'in.
62
00:03:06,766 --> 00:03:09,113
Desenize Mahir Bey, bu
plan işe yarayacak.
63
00:03:09,455 --> 00:03:13,468
Tıkır tıkır işliyor Hayriye Hanım.
Tıkır tıkır.
64
00:03:13,941 --> 00:03:14,941
Çak.
65
00:03:15,338 --> 00:03:16,627
(Gülme sesi)
66
00:03:17,219 --> 00:03:21,738
(Sokak ortam sesi)
67
00:03:22,231 --> 00:03:25,776
(Müzik - Gerilim)
68
00:03:25,975 --> 00:03:29,310
Hemşerim ne yapıyorsun sen?
Bir saattir niye bakıyorsun eve?
69
00:03:29,613 --> 00:03:33,535
-(Erkek) Sapık mısın sen kardeşim?
-Yok, yanlış anlaşılma var.
70
00:03:33,678 --> 00:03:36,045
Neyini yanlış anlayacağız ya?
Dürbünle bakmanın amacı ne?
71
00:03:36,164 --> 00:03:40,069
Ya kardeşim, sizinki de bu yaştan sonra
biriyle buluşsa siz ne yapardınız?
72
00:03:40,252 --> 00:03:41,790
-Kim?
-Ananız.
73
00:03:41,965 --> 00:03:43,136
Ne diyorsun ulan sen?
74
00:03:43,423 --> 00:03:45,327
-Yanlış anlaşılma var.
-Yürü git ulan bu mahalleden!
75
00:03:45,454 --> 00:03:48,232
Bir daha görmeyeyim seni. Bir
daha gelme bu mahalleye.
76
00:03:48,654 --> 00:03:54,645
(Müzik)
77
00:03:55,187 --> 00:03:56,398
(Gayret) Murat ne yapıyorsunuz?
78
00:03:58,115 --> 00:04:03,404
(Gayret) Ha filim mi izliyorsunuz?
Hadi kay, kay bakayım kay hadi kay.
79
00:04:03,920 --> 00:04:05,238
Oğlum kay.
80
00:04:06,254 --> 00:04:07,577
Kay Murat.
81
00:04:08,179 --> 00:04:10,107
Aa, en sevdiğim filim vallahi.
82
00:04:10,320 --> 00:04:14,132
Oo mısırlar, kolalar falan hiç
haber de vermiyorsunuz ayıp ya.
83
00:04:15,115 --> 00:04:18,730
Bakayım, bakayım hadi bakalım.
84
00:04:19,233 --> 00:04:26,132
(Müzik - Neşeli)
85
00:04:32,257 --> 00:04:34,277
Kalk, kalk, kalk, kalk Vedat kalk!
86
00:04:35,205 --> 00:04:38,023
Bismillahirrahmanirrahim! Ne oldu?
Sahur vakti mi geldi?
87
00:04:38,222 --> 00:04:41,543
Ya Vedat ne sahuru Allah aşkına ya!
Ramazan'a beş ay var.
88
00:04:41,670 --> 00:04:44,050
Niye beni beş ay öncesinden
uyandırıyorsun?
89
00:04:44,471 --> 00:04:47,239
(Nefes sesi)
Kokla bakayım, havayı bir kokla.
90
00:04:47,500 --> 00:04:50,089
-Hatice'm, bir şey kokmuyor.
-İyice kokla canım.
91
00:04:50,383 --> 00:04:53,887
Almıyor musun havadaki mısır patlağı
kokusunu?
92
00:04:54,230 --> 00:04:57,748
Ya Hatice'm gözünü seveyim
Afgan tazıları gibi bizi diktin...
93
00:04:57,875 --> 00:04:59,703
...gecenin bir vakti havayı
koklatıyorsun ya.
94
00:04:59,847 --> 00:05:03,207
Mısır patlağı istiyorsan ben sabah sana
patlatırım mısırları ye.
95
00:05:03,534 --> 00:05:07,019
Ya Vedat yemin ederim okyanus kadar
geniş bir adamsın.
96
00:05:07,089 --> 00:05:11,152
Sen şimdi, gecenin bu saatinde,
bu evde neden mısır patlatılıyor...
97
00:05:11,216 --> 00:05:12,379
...merak etmiyor musun?
98
00:05:12,483 --> 00:05:15,311
Yok, etmiyorum. Etmiyorum çünkü ben
biliyorum.
99
00:05:15,518 --> 00:05:18,217
Bizim evde kimin canı mısır patlağı
yemek istiyorsa...
100
00:05:18,559 --> 00:05:21,392
...iner mutfağa patlatıp patır patır
yer onları ya.
101
00:05:21,599 --> 00:05:24,659
-Sen, çöllerden de geniş bir adamsın.
-Evet.
102
00:05:24,843 --> 00:05:26,047
Yemin ederim öylesin.
103
00:05:26,477 --> 00:05:27,937
Ben şimdi aşağı ineceğim...
104
00:05:28,151 --> 00:05:33,216
...içindeki bu mısır patlağı sevgisine
yenik kimmiş öğreneceğim.
105
00:05:33,692 --> 00:05:36,219
Git, git bak Hatice'm, gözünü seveyim
git bak.
106
00:05:36,410 --> 00:05:39,963
Gören de sanki bizim evde mısır
patlamıyor, cephane patlıyor sanacak.
107
00:05:40,504 --> 00:05:43,823
Genişsin ya, geniş bir insansın.
108
00:05:44,482 --> 00:05:51,376
(Sessizlik)
109
00:05:54,941 --> 00:05:58,306
Gayret abi, mısır yer misin mısır?
110
00:05:59,068 --> 00:06:01,793
Yok, yok yemem ben mısır yemem,
çok yağlı çok.
111
00:06:02,087 --> 00:06:05,337
Bir de, bir de sen de yeme lütfen, yeme.
Çünkü neden...
112
00:06:06,131 --> 00:06:08,395
...hep ama üstünü başını da batırmışsın
Burcu.
113
00:06:08,546 --> 00:06:12,311
Git bunu değiştir, üstünü değiştir.
Hatta geç oldu, git yat sen hadi.
114
00:06:12,700 --> 00:06:16,216
Film izliyoruz biz, izliyorduk hatta.
Biz film izliyorduk.
115
00:06:16,502 --> 00:06:18,657
-Bir zamanlar.
-Ha ben sana anlatırım.
116
00:06:18,808 --> 00:06:21,665
Yarın anlatırım ben filmi, hadi git yat.
117
00:06:21,787 --> 00:06:23,011
-Abiciğim.
-He?
118
00:06:23,162 --> 00:06:25,055
-Bağırmasan.
-(Gayret) Ha?
119
00:06:25,182 --> 00:06:28,357
Kulaklıktan kendi sesini duymuyorsun,
bağırıyorsun. Herkes uyanacak.
120
00:06:28,556 --> 00:06:31,830
-Biraz sessiz.
-Ben hiç bağırmam, hiç bağırmadım ya!
121
00:06:31,997 --> 00:06:35,403
-Kim bağıracakmış, niye bağırıyorum!
-Abiciğim, hâlâ bağırıyorsun.
122
00:06:35,586 --> 00:06:36,847
Bağırmayayım o zaman.
123
00:06:37,403 --> 00:06:44,297
(Müzik)
124
00:06:48,013 --> 00:06:49,890
Ne yapıyorsunuz siz böyle gece gece?
125
00:06:50,130 --> 00:06:52,885
Ya anne gel gel, film izliyoruz gel!
Çok güzel!
126
00:06:53,116 --> 00:06:54,886
Oğlum ne bağırıyorsun, bağırmasana!
127
00:06:56,178 --> 00:06:57,596
Ha, aa!
128
00:06:59,874 --> 00:07:03,563
En sevdiğim artistin filmi.
Vallahi bayılırım bende.
129
00:07:03,666 --> 00:07:05,275
Seyredeceğim, hadi bakalım.
130
00:07:05,577 --> 00:07:11,767
(Müzik)
131
00:07:12,149 --> 00:07:13,218
Pişt!
132
00:07:13,496 --> 00:07:18,593
(Müzik)
133
00:07:18,784 --> 00:07:22,635
-Hatice teyze, mısır yer misin?
-Mısır.
134
00:07:23,554 --> 00:07:27,609
İnşallah tencerenin dibi is olmamıştır.
Neyse bir bakayım.
135
00:07:29,351 --> 00:07:34,301
Aa, aa! Bu fazla yağlı ve tuzlu. Iı ıh!
136
00:07:34,721 --> 00:07:37,444
Zaten bu mutfak islerinde iyi olmadığın
belliydi.
137
00:07:37,627 --> 00:07:40,912
-Ne oluyoruz?
-Yok anneciğim, ben patlattım mısırı.
138
00:07:41,230 --> 00:07:46,131
Öyle mi, mısırı sen mi patlattın?
Hı, dur bakayım nasıl bir şey o zaman.
139
00:07:46,997 --> 00:07:53,093
Aa, tabii canım, üsttekiler sasıydı ama
alttan alınca bunlar güzel.
140
00:07:53,387 --> 00:07:55,674
Kimin oğlu, kimin oğlu!
141
00:07:55,794 --> 00:07:59,064
(Rıfkı) Evet rekor severler, bugün
burada bir tarih yazılacak.
142
00:07:59,167 --> 00:08:02,704
Arkamda görmüş olduğunuz
on bir tonluk kamyonu...
143
00:08:02,887 --> 00:08:05,607
...kafamla çekeceğim ve
dünya rekorlar kitabına...
144
00:08:05,679 --> 00:08:07,592
...ismimi atın harflerle yazdıracağım.
145
00:08:07,910 --> 00:08:11,567
Hepinize bu kıymetli günde yanımda
olduğunuz için teşekkür ederim.
146
00:08:11,814 --> 00:08:15,099
(Alkış sesleri)
147
00:08:15,298 --> 00:08:17,681
Evet, hazırsak başlıyoruz.
148
00:08:18,023 --> 00:08:23,310
(Müzik)
149
00:08:23,900 --> 00:08:25,180
Heyt!
150
00:08:28,252 --> 00:08:29,577
Heyt!
151
00:08:32,498 --> 00:08:34,891
(Gülme sesleri)
152
00:08:35,484 --> 00:08:37,256
Heyt!
153
00:08:40,129 --> 00:08:43,576
Evet sevgili seyirciler,
bu ısınma turuydu...
154
00:08:43,664 --> 00:08:46,998
...şimdi gerçekten başlıyoruz. Heyt!
155
00:08:47,285 --> 00:08:50,202
(Bağırma sesi)
156
00:08:50,456 --> 00:08:52,871
(Müzik)
(Alkış sesleri)
157
00:08:53,110 --> 00:08:54,412
(Rıfkı) Heyt!
158
00:08:54,841 --> 00:08:58,471
(Alkış sesleri)
Bu bir dünya rekoru.
159
00:08:58,828 --> 00:09:02,258
Kırdık, kır... Tamam kırdık, kırdık.
160
00:09:02,718 --> 00:09:06,239
-Evet kırdık dünya rekorunu kırdık.
-Aa!
161
00:09:07,286 --> 00:09:09,817
Yine sayemde karizman çizilmiyor Rıfkı.
162
00:09:09,880 --> 00:09:14,215
Oğlum rekoru kırdık diyorum.
Dur Mutlu kafe gidiyor Mutlu!
163
00:09:15,336 --> 00:09:18,608
Dur diyorum, dur Mutlu!
164
00:09:20,213 --> 00:09:21,633
(Fren sesi)
165
00:09:22,546 --> 00:09:23,546
Durdu!
166
00:09:24,237 --> 00:09:31,135
(Müzik)
167
00:09:32,987 --> 00:09:35,776
Off az kalsın, dükkâna giriyormuşuz ha!
168
00:09:36,406 --> 00:09:38,323
Sen ne, ne biçim konuşuyorsun Burcu'yla?
169
00:09:38,460 --> 00:09:41,632
-Düzenbaz mı diyorsun sen bu kıza?
-Yok abiciğim, ne alakası var?
170
00:09:41,870 --> 00:09:44,230
-Ben espri yaptım.
-(Gayret) Yapma!
171
00:09:44,413 --> 00:09:47,737
Espri falan yapma Allah Allah!
Bana bak...
172
00:09:47,829 --> 00:09:49,116
...çok canımı sıkıyorsun sen ha.
173
00:09:49,142 --> 00:09:51,382
Bu şekilde konuşmana Burcu'ya
ben müsaade etmiyorum senin.
174
00:09:51,776 --> 00:09:54,539
Gayret abi Murat kötü
bir şey demedi ki.
175
00:09:54,604 --> 00:09:56,018
Sen karışma Burcu.
176
00:09:56,398 --> 00:09:58,340
Erkek milletinin ne
olduğunu sen bilmezsin.
177
00:09:58,610 --> 00:10:01,792
Hiç öyle kol yapma komiser efendi,
seninle sonra konuşacağız.
178
00:10:01,983 --> 00:10:04,351
Şimdi beni Burcu'yla yalnız bırak, çık.
179
00:10:04,820 --> 00:10:08,549
-Tamam abi, konuşalım.
-Konuşurum ben, çık!
180
00:10:10,553 --> 00:10:12,211
Hah Burcu bana bak...
181
00:10:12,625 --> 00:10:16,120
...bu eğer sana bir laf etmeye kalkarsa,
hemen gelip bana söylüyorsun, tamam mı?
182
00:10:19,107 --> 00:10:23,154
(Müzik - Jenerik)
183
00:10:24,639 --> 00:10:31,537
(Müzik - Hareketli)
184
00:10:45,002 --> 00:10:51,898
(Müzik - Hareketli)
185
00:11:05,013 --> 00:11:11,912
(Müzik devam ediyor)
186
00:11:25,000 --> 00:11:31,900
(Müzik devam ediyor)
187
00:11:45,006 --> 00:11:51,899
(Müzik devam ediyor)
188
00:12:05,002 --> 00:12:11,896
(Müzik devam ediyor)
189
00:12:27,109 --> 00:12:29,474
(Horoz ötme sesi)
190
00:12:29,656 --> 00:12:33,385
(Kuş cıvıltısı sesi)
191
00:12:34,021 --> 00:12:36,826
Bana bak Burcu, evet
şaşkınlığını anlıyorum.
192
00:12:36,962 --> 00:12:41,026
Ben de ilk duyduğumda çok şaşırmıştım
çünkü, hatta şoka girdim.
193
00:12:41,638 --> 00:12:44,570
O şoktan kurtulmak için de
içimdeki çocuğa sarıldım.
194
00:12:44,888 --> 00:12:47,025
Ama içimdeki çocuk, çocuk gibi değil...
195
00:12:47,304 --> 00:12:49,625
...ergen çıktı. Bana
atarlanmaya başladı.
196
00:12:49,888 --> 00:12:53,350
Bir atarlandı ki anlatamam sana.
Dedi ki bana, hey Gayret Efendi...
197
00:12:53,581 --> 00:12:55,596
...sen bunca zamandır niye
bunun peşinden gitmedin?
198
00:12:55,707 --> 00:12:59,807
Nasıl öğrenmedin bu gerçekleri dedi.
Ama ben ne yaptım, ona uymadım.
199
00:13:00,011 --> 00:13:02,461
Çünkü o, o ergenlik dönemi
çok zor bir dönem.
200
00:13:02,949 --> 00:13:06,331
Gayret abi sen acaba...
201
00:13:06,768 --> 00:13:09,478
...temizlik malzemelerini
biraz fazla mı kaçırdın?
202
00:13:09,693 --> 00:13:13,374
Şu çamaşırların haline bak. Sanki
dün çamaşır yıkamamış gibiyim.
203
00:13:13,923 --> 00:13:15,216
Allah'ım Ya Rabbim!
204
00:13:16,666 --> 00:13:18,940
Vallahi Vedat, Kerem olup...
205
00:13:19,186 --> 00:13:21,127
...şöyle şu çamaşır
dağlarını delecek...
206
00:13:21,179 --> 00:13:23,379
...geniş kazanlı bir
makina bana almadın gitti.
207
00:13:23,636 --> 00:13:26,357
Ah be Hatice'm, bırak şimdi
kazan kaldırmayı da...
208
00:13:26,611 --> 00:13:28,844
...bu bizim oğlanın durumu pek
iyi değil, ben sana söyleyeyim.
209
00:13:28,979 --> 00:13:31,983
Ya ne olursun, bu çocuk
hayta, işe yaramaz...
210
00:13:32,114 --> 00:13:35,361
...filan deme bana. Mutlu bu
işte, profesyonel öğrenci...
211
00:13:35,472 --> 00:13:38,419
...bir tane alttan dersi kaldı.
Ne var verecek, geçecek, bitecek.
212
00:13:38,483 --> 00:13:41,471
Gayet ya Gayret'i söylüyorum.
Biz uzman yardımı almak lazım.
213
00:13:41,646 --> 00:13:43,989
Bu hijyen iyisi oğlan, iyi görünmüyor.
214
00:13:44,287 --> 00:13:46,302
Tamam şaşkınlığını
anlayabiliyorum ama...
215
00:13:46,699 --> 00:13:49,842
...ben de Tayfun Olgun'un
çocuğuyum, evladıyım. Yani...
216
00:13:49,906 --> 00:13:51,841
...senin abinim.
(Gülme sesi)
217
00:13:51,921 --> 00:13:55,098
Ga-Gayret abi bu neden böyle
bir saçma hikâye var?
218
00:13:55,468 --> 00:13:59,156
Şişt! Bir kere sen benimle
düzgün konuş, ben abinim senin.
219
00:13:59,418 --> 00:14:01,101
(Gülme sesi)
Vallahi baba yadigârı demem...
220
00:14:01,149 --> 00:14:03,063
...ilk fırçamı atarım sana burada.
221
00:14:03,380 --> 00:14:06,480
(Gülme sesi)
(El vurma sesi)
222
00:14:06,798 --> 00:14:08,295
(Gayret) Lütfen gülme.
223
00:14:08,433 --> 00:14:12,660
Ya Gayret abi, sa-sana kim ne
dedi, neden dedi, niye dedi...
224
00:14:12,772 --> 00:14:16,736
...nasıl dedi, ne zaman dedi hiç
bilmiyorum ama seninle ben...
225
00:14:16,943 --> 00:14:19,308
...Burcu ve Gayret kardeş olamayız.
226
00:14:19,467 --> 00:14:21,684
Yani sinirlerim bozuldu Gayret abi.
227
00:14:21,852 --> 00:14:24,021
Ne kardeşi, ne diyorsun? Lütfen ya!
228
00:14:24,222 --> 00:14:26,905
Ben bunu kendi annemin,
babamın ağzından duydum.
229
00:14:28,904 --> 00:14:31,310
Hatice, ne yapıyorsun sen o bardakla ya?
230
00:14:31,691 --> 00:14:33,784
Ya baksana nasıl bağırıyorlar?
Dinleyeceğim!
231
00:14:33,903 --> 00:14:35,728
Amma meraklı kadınsın Hatice ya.
232
00:14:35,808 --> 00:14:38,339
Allah Allah! Dinlemeden ne
konuştuklarını nasıl anlayacağım?
233
00:14:38,514 --> 00:14:41,192
Tabii ki dinleyeceğim böyle.
Hadi kalk, sen de kalk.
234
00:14:41,352 --> 00:14:43,293
Tövbe estağfurullah ya!
235
00:14:43,570 --> 00:14:44,931
Siz ne yapıyorsunuz?
236
00:14:45,204 --> 00:14:47,857
Ya Vedat, diyorsun ki bardak leke dolu.
237
00:14:47,946 --> 00:14:51,215
-Neresi leke? Tertemiz bardak.
-Demek ki ben öyle gördüm.
238
00:14:51,319 --> 00:14:53,779
-İyi kıvırdın Hatice'm.
-Siz hakikaten...
239
00:14:53,977 --> 00:14:56,380
...ne yapıyorsunuz?
-Ne yapalım evladım?
240
00:14:56,460 --> 00:14:58,392
-Ev işi yapıyorum ben.
-Ben gazete okuyorum...
241
00:14:58,519 --> 00:14:59,753
...kahve içiyorum falan. İyiyiz.
242
00:14:59,841 --> 00:15:03,086
Gayret abiye; benim öz abim, gerçek
abim olduğunu söylemişsiniz.
243
00:15:03,308 --> 00:15:04,657
-Ne?
-Hatice ne diyor bu kız ya?
244
00:15:04,866 --> 00:15:07,538
Ne diyor falan deme hiç. Hiç
öyle şeyler deme Vedat amca...
245
00:15:07,625 --> 00:15:09,795
...senden özellikle
beklemezdim, çok şaşırdım.
246
00:15:09,867 --> 00:15:12,672
Niye öyle bir şey dediniz ha?
Gayret abi benim abim mi?
247
00:15:12,799 --> 00:15:14,160
Ben de mi söylemişim?
248
00:15:14,356 --> 00:15:16,700
Olur mu öyle şey evladım? Biz
öyle bir şey söylemedik.
249
00:15:16,852 --> 00:15:20,280
Öyle bir şey söylemedik diyorlar.
Sen Burcu'nun abisi değilmişsin...
250
00:15:20,430 --> 00:15:23,629
...yani demek istiyorlar. Sen benim
abim değilsin, olamazsın Gayret abi ya.
251
00:15:23,787 --> 00:15:26,292
Gayret oğlum, be-ben ne zaman
sana böyle bir şey söyledim?
252
00:15:26,516 --> 00:15:30,254
Sen demedin Allah Allah!
Onlar demedi diyorum ben ya.
253
00:15:30,667 --> 00:15:32,878
Mutfakta gizli gizli konuşurlarken...
254
00:15:33,092 --> 00:15:35,717
...kapının önünden geçerken,
kendi kulaklarımla duydum.
255
00:15:36,638 --> 00:15:40,088
Olur mu öyle şey evladım?
Sen yanlış duymuşsun.
256
00:15:40,548 --> 00:15:44,633
Yanlış anlamışsın, yanlış duymuşsun.
Öyle bir şey yok. Biz seninle...
257
00:15:44,742 --> 00:15:47,431
...kardeş değiliz. Bak şu
anda şahitlerin huzurunda...
258
00:15:47,500 --> 00:15:50,397
...zaten anlamış olman lazım değil mi?
Anlaştık, sen benim ab... Lüt...
259
00:15:50,484 --> 00:15:52,588
...lütfen Gayret abi lütfen,
lütfen beni rahat bırak tamam.
260
00:15:52,676 --> 00:15:54,655
Benim peşimden gelme,
sinirlerim bozuluyor.
261
00:15:54,886 --> 00:15:58,047
Her yere geldin ya, her
yerden sen çıktın.
262
00:15:58,542 --> 00:16:01,575
Ay vallahi bak, gene bak
o odadaki şey, neyse...
263
00:16:01,885 --> 00:16:04,938
...anladın değil mi Gayret abi? Ben
şimdi kendi odama çıkayım biraz.
264
00:16:05,029 --> 00:16:07,003
Burcu rahat ol, rahat ol.
265
00:16:07,357 --> 00:16:10,084
Baba-bana bak Burcu, ben ne
duyduğumu gayet iyi biliyorum.
266
00:16:10,432 --> 00:16:11,432
Burcu!
267
00:16:12,729 --> 00:16:14,840
Anne, baba bakın siz de hiç...
268
00:16:15,301 --> 00:16:17,405
...boşuna burada kimseyi
kandırmaya kalkmayın.
269
00:16:17,643 --> 00:16:19,580
Kulaklarım da gayet iyi işitiyor benim.
270
00:16:19,708 --> 00:16:22,805
Kapının önünden geçerken duydum,
mutfakta gizli gizli konuşuyorsunuz.
271
00:16:23,884 --> 00:16:27,242
Niye bana söylemediniz ya, ha?
Niye söylemediniz?
272
00:16:27,519 --> 00:16:30,782
Benim evlatlık oluğumu bana
niye söy - le - me - diniz?
273
00:16:31,258 --> 00:16:38,155
(Müzik)
274
00:16:50,807 --> 00:16:53,907
Uff! Nereden açtık şu konuyu?
275
00:16:54,058 --> 00:16:56,346
Çenem tutulsaydı da konuşamasaydım.
276
00:16:56,502 --> 00:16:58,954
Ya Hatice'm, Gayret bizi duyup
her şeyi yanlış anlamış.
277
00:16:59,050 --> 00:17:00,779
Kendinin evlatlık olduğunu sanıyormuş.
278
00:17:00,978 --> 00:17:02,247
-Vedat.
-Hı?
279
00:17:02,454 --> 00:17:06,639
Ya kardeşlerinden hangisinin evlatlık
olduğunu, bu kurcalamaya başlarsa.
280
00:17:06,915 --> 00:17:09,954
Bana bak, eğer şimdi Gayret’i
ikna edebilirsek biz...
281
00:17:10,145 --> 00:17:13,603
...bu konu magma tabakasına kadar
gömülür, bir daha da ortaya çıkmaz...
282
00:17:13,778 --> 00:17:16,155
...ben sana söyleyeyim. Hadi
çal şu kapıyı da girelim.
283
00:17:16,561 --> 00:17:17,854
(Kapı tıklama sesi)
284
00:17:18,167 --> 00:17:20,538
(Gayret) İnanmıyorum,
inanmıyorum, inanmıyorum!
285
00:17:20,595 --> 00:17:23,586
Kesin sıvı sabunu bitmiştir.
(Gülme sesi)
286
00:17:24,713 --> 00:17:26,545
Sakın girmeyin, konuşmak
istemiyorum kimseyle ben.
287
00:17:26,648 --> 00:17:28,068
Aa, evladım...
288
00:17:28,347 --> 00:17:31,453
...ne demek kimse gelmesin istemiyorum.
Olur mu öyle şey?
289
00:17:31,684 --> 00:17:32,977
(Kapı kapanma sesi)
290
00:17:33,048 --> 00:17:34,373
İstemiyorum.
291
00:17:34,842 --> 00:17:39,030
Bunca yıl bana yalan söylediniz ya.
Evlatlık olduğumu sakladınız benden.
292
00:17:39,618 --> 00:17:42,424
Hint dizisi gibi bir hayatım
varmış, bahsetmediniz bile.
293
00:17:42,591 --> 00:17:45,810
Olur mu evladım öyle şey ya? Sen
bizim öz be öz oğlumuzsun.
294
00:17:46,072 --> 00:17:48,684
Bak senin doğum belgen bak, bak evladım.
295
00:17:50,651 --> 00:17:53,632
(Sessizlik)
296
00:17:53,887 --> 00:17:55,520
Ee, fotoshop olabilir bu.
297
00:17:55,859 --> 00:17:59,661
Gayret, biz senin öz be öz
annenle babanız.
298
00:17:59,868 --> 00:18:02,886
Kalpazan mıyız, niye sana
sahte belge verelim evladım?
299
00:18:03,132 --> 00:18:06,456
Ruhum ezilmesin, bedenim yıpranmasın...
300
00:18:07,044 --> 00:18:10,776
...hayatım törpülenmesin, ben
örselenmeyeyim diye belki de.
301
00:18:11,174 --> 00:18:15,425
Evladım olur mu öyle şey ya? Bak, bak
bunlar senin doğum fotoğrafların bak.
302
00:18:15,817 --> 00:18:17,867
(Vedat) Bak annenle
fotoğraflarına bak evladım.
303
00:18:18,169 --> 00:18:24,277
(Müzik)
304
00:18:25,020 --> 00:18:26,677
Bu da fotoshop olabilir şu an.
305
00:18:27,748 --> 00:18:33,399
Gayret yavrum, çocuğum bak
iyi bak bu ben, bu da sen.
306
00:18:33,716 --> 00:18:36,709
Görmüyor musun? Sen bizim
öz be öz çocuğumuzsun ya.
307
00:18:36,757 --> 00:18:40,043
Allah'ım Ya Rabbim! Bak kafana bak.
308
00:18:40,218 --> 00:18:42,310
(Gülme sesi)
309
00:18:42,478 --> 00:18:44,345
Dur ben bir gidip bakayım
şu Gayret abime ne yapıyor.
310
00:18:44,456 --> 00:18:46,723
(Murat) Bu aralar zaten bir garip
davranıyor, şimdi ondan sonra...
311
00:18:46,834 --> 00:18:49,517
...beni bu halde bıraktınız,
ölsem haberiniz olmayacak...
312
00:18:49,674 --> 00:18:51,463
…falan diye atarlanmasın.
313
00:18:51,828 --> 00:18:54,940
Gerçekten ben sizin şimdi ö-ö-öz
evladınız mıyım ha?
314
00:18:55,138 --> 00:18:57,559
-Evet.
-Öz be öz, özün özü...
315
00:18:57,710 --> 00:18:59,566
...bundan daha öz olamazdı yani.
316
00:19:01,153 --> 00:19:04,741
Tamam, peki o sizin bahsettiğiniz...
317
00:19:04,843 --> 00:19:06,554
...Tayfun Bey'in size
bıraktığı oğul kim?
318
00:19:06,657 --> 00:19:08,041
Hangi evladınız o?
319
00:19:08,383 --> 00:19:14,431
(Müzik - Gerilim)
320
00:19:14,900 --> 00:19:17,706
Kuzumun kuzusu, azıcık gel
bana yardım et oğlum.
321
00:19:17,965 --> 00:19:20,391
-Babaannem buyur.
-Oğlum teşbihimi düşürdüm...
322
00:19:20,494 --> 00:19:24,127
...koltuğun altına, onu almam için
benim jimnastik yapmam lazım günlerce.
323
00:19:24,593 --> 00:19:26,309
İyi tamam, ben alırım babaanne.
324
00:19:26,561 --> 00:19:29,717
Sen de, tespihini bile kaybedince
polis çağırıyorsun ha.
325
00:19:29,800 --> 00:19:32,236
Seni bugünler için büyüttük
eşek sıpası, yürü!
326
00:19:32,324 --> 00:19:33,436
Tamam, tamam.
327
00:19:33,627 --> 00:19:34,627
Tayfun Bey'in...
328
00:19:34,792 --> 00:19:38,751
...bahsettiği oğul kim, evlat kim?
Ya o-o-oğul, kimden bahsetti?
329
00:19:38,942 --> 00:19:42,137
-Onu açıklar mısınız lütfen bana.
-Ha evladım...
330
00:19:43,114 --> 00:19:45,392
...o, o , o şey o...
331
00:19:46,008 --> 00:19:47,487
...koç o koç.
332
00:19:47,741 --> 00:19:51,762
Ya bunlar böyle küçükken, sevimliyken
almışlar bakamamışlar villada tabii.
333
00:19:51,851 --> 00:19:54,565
Bana getirdiler ben baktım onun için.
O koç o koç.
334
00:19:54,795 --> 00:19:55,956
Ha ko-koç mu o?
335
00:19:56,082 --> 00:20:00,159
Yani şu bizim bahçede hani kara koç
var ya, onun babasının büyük dedesi.
336
00:20:00,340 --> 00:20:03,641
-O zaman dede böyle.
-Senin bahsettiğin yani şimdi...
337
00:20:03,879 --> 00:20:05,587
...koç mu anne?
-Evet, evet biliyorsun...
338
00:20:05,691 --> 00:20:08,050
...ben hayvanlara çok iyi bakarım ya
onun için getirdiler.
339
00:20:11,016 --> 00:20:15,882
Ben şimdi tekrar size, anne
baba diyebilir miyim yani?
340
00:20:16,054 --> 00:20:18,206
-Ay Gayret gel, gel.
-Gel be oğlum gel.
341
00:20:18,444 --> 00:20:20,581
Gel.
(Gülme sesi)
342
00:20:23,380 --> 00:20:24,604
(Kapı açılma sesi)
343
00:20:24,691 --> 00:20:26,392
Neymiş gürültünün sebebi?
344
00:20:26,473 --> 00:20:28,612
(Kapı kapanma sesi)
Anlayamadım ki vallahi.
345
00:20:28,930 --> 00:20:30,960
Babaannem salona tayinimi çıkardı.
346
00:20:31,333 --> 00:20:33,771
Tespihini gaspçı koltuğun
altından çıkarmam gerekti.
347
00:20:34,394 --> 00:20:37,394
İşte gerçek Türk polisi,
bravo abiciğim sana.
348
00:20:37,561 --> 00:20:39,193
(Alkış sesi)
Gerçekten herkesin problemiyle...
349
00:20:39,297 --> 00:20:40,530
...yakından ilgileniyorsun.
-Bravo hocam.
350
00:20:40,625 --> 00:20:42,858
Ee, ne demek? Görevimiz, görevimiz.
(Göğse vurma sesi)
351
00:20:43,040 --> 00:20:46,975
Çok şükür şu evlatlık meselesini
hallettik, Gayret'i ikna ettik.
352
00:20:47,046 --> 00:20:49,133
Ben sana söyleyeyim,
eğer ikna edemeseydik...
353
00:20:49,261 --> 00:20:52,318
...soy ağacımızı köküne kadar
sallardı, o kardeşini buluncaya.
354
00:20:52,659 --> 00:20:56,786
Şişt! Bana diyorsun, kendin bar bar
bağırıyorsun höldür höldür, sus duyacak.
355
00:20:57,059 --> 00:21:00,482
Ya Hatice'm bak, ben bugüne
kadar kendi evladımla...
356
00:21:00,656 --> 00:21:04,374
...öz evlatlarımla, o evlatlığımız
arasında hiçbir fark gözetmedim.
357
00:21:04,518 --> 00:21:07,105
Hepsini aynı ve eşit derecede
sevdim, bu bana yeter.
358
00:21:07,232 --> 00:21:11,169
Tamam Vedat bu mesele kapanmıştır.
Bak bir kere konuştuk...
359
00:21:11,376 --> 00:21:13,129
...Gayret başımıza ne işler açtı.
360
00:21:13,348 --> 00:21:16,840
Bu çocuklar, bizim öz
be öz çocuklarımız.
361
00:21:17,137 --> 00:21:20,945
DNA'mızdan düştüler hık
diye nokta, bitti.
362
00:21:21,167 --> 00:21:24,354
Bana bak Hatice'm, Murat'ın odasından
nasıl gülme sesleri geliyor?
363
00:21:24,744 --> 00:21:27,592
Bence biz de onlara katılalım,
şu stresimiz geçsin.
364
00:21:27,752 --> 00:21:30,014
Abiler şimdi size bir bilmece...
365
00:21:30,261 --> 00:21:32,938
...bunu bilirseniz, içeriden ne
istiyorsanız gidip getireceğim.
366
00:21:33,200 --> 00:21:36,462
Bırak bize bir şey almayı da, sen
almak için hareket etmeyi öğren.
367
00:21:36,907 --> 00:21:40,186
-O yeter bize ha.
-Tamam bilmece şu, şimdi Temel...
368
00:21:40,964 --> 00:21:45,071
...İngiliz bir çocuk evlat edinmiş niye?
-Temel Karadenizli...
369
00:21:45,699 --> 00:21:50,479
...çayın şeyi orası, tabii memleketi,
İngilizler de çay sever ondan.
370
00:21:50,874 --> 00:21:54,237
Yani bir anda geldi.
(Gülme sesi)
371
00:21:54,380 --> 00:21:56,482
Tamam abi, sen bence bu
bilmeceye cevap verme çünkü...
372
00:21:56,585 --> 00:21:59,374
...açıklarken bütün
beyin hücrelerin yandı. Abi--
373
00:21:59,514 --> 00:22:01,518
-Çocuklar destur var mı ya?
-(Hep bir ağızdan) Aa!
374
00:22:01,606 --> 00:22:04,231
Toparlanın bakalım, ev sahibi geldi.
Vallahi evin önüne koyar ha.
375
00:22:04,405 --> 00:22:06,710
Aa, yok canım o kadar da
uzun boylu değil.
376
00:22:06,821 --> 00:22:08,839
Ben buradayken o biraz zor.
377
00:22:09,102 --> 00:22:11,945
Babanızın Almanya’dan oğlu
gelse, sizi yerinizden edemez.
378
00:22:12,009 --> 00:22:13,631
-Bak şimdi.
-Annem.
379
00:22:13,789 --> 00:22:14,823
(Öpücük sesi)
Sultan.
380
00:22:14,950 --> 00:22:17,154
Ya durun, durun güme gitti,
benim bilmecem on numaraydı.
381
00:22:17,287 --> 00:22:20,317
Şimdi ba- baba size de soruyorum anne.
Temel...
382
00:22:20,587 --> 00:22:22,895
...İngiliz bir çocuk
evlat edinmiş neden?
383
00:22:23,005 --> 00:22:26,316
Yok yok evlat edinmez ya Temel.
Ne, evlatlıkla falan işi yok.
384
00:22:26,528 --> 00:22:28,329
-Hatice'm--
-Bütün çocukları öz onun ya.
385
00:22:28,401 --> 00:22:30,886
Tamam, sakin ol. Çocuk bilmece
soruyor, sor evladım sor sen.
386
00:22:31,061 --> 00:22:33,578
Aynen, çok iyi bir bilmece bu. Neden?
387
00:22:33,767 --> 00:22:36,244
Sen söyle neden hani? Çok belli, sert...
388
00:22:36,522 --> 00:22:38,823
...cevap gelecek, çok
soğuk bir cevap gelecek.
389
00:22:39,439 --> 00:22:43,580
O zaman bilemediniz yani.
Şöyle, Temel...
390
00:22:43,771 --> 00:22:46,826
...İngiliz bir çocuk
evlat edinmiş çünkü...
391
00:22:47,285 --> 00:22:49,854
-Çünkü?
-Edinmiş çünkü...
392
00:22:50,194 --> 00:22:52,031
...ona İngilizce öğretsin...
393
00:22:52,153 --> 00:22:53,973
(Gülme sesi)
394
00:22:54,180 --> 00:22:55,895
Aman Allah'ım neler oluyor?
395
00:22:56,109 --> 00:22:58,431
-Ka-kasıldım şu an ha.
-(Murat) Silahım nerede ya?
396
00:22:58,669 --> 00:23:00,494
-(Umut) Ka-kasıldım şu an.
-Vallahi yapma b öyle şeyler.
397
00:23:00,629 --> 00:23:02,802
-Vurmak zorunda kalacağım ha.
-Komik bu ya.
398
00:23:02,898 --> 00:23:04,987
Sen benim kardeşimsin,
öyle şakalar sakın.
399
00:23:05,167 --> 00:23:06,669
Komikti, güzeldi evladım.
400
00:23:06,851 --> 00:23:08,271
-Hayır.
-Komikti tabii baba.
401
00:23:08,335 --> 00:23:10,893
Hayır, hayır hiç de komik değildi, sakın
bir daha böyle evlatlı mevlatlı...
402
00:23:10,957 --> 00:23:13,521
...esprili bilmeceler sorma.
Güzel değil ben sevmedim.
403
00:23:13,626 --> 00:23:15,004
-Ben de sevmedim.
-Ama Temel...
404
00:23:15,138 --> 00:23:17,641
Hiç komik değil.
(Öksürme sesi)
405
00:23:18,085 --> 00:23:22,302
Ne yapıyorsunuz ya? Bütün
ev meclisi toplanmış.
406
00:23:22,446 --> 00:23:25,108
Bu sağlık ve temizlik bakanı niye
yok acaba, davet edilmedi ha?
407
00:23:25,251 --> 00:23:28,554
Gel abiciğim, gel. Geyik sürüsü
geçiyor odanın ortasından.
408
00:23:28,828 --> 00:23:31,081
Sen de izlemek istiyorsan, buyur katıl.
409
00:23:31,367 --> 00:23:34,478
-Tamam, bir bilmece daha.
-Konu ne, konusu ne?
410
00:23:34,735 --> 00:23:36,844
Gerçi abim yeni geldi, aynısını
abime sorayım. Temel--
411
00:23:37,031 --> 00:23:40,206
Sorma! Sorma güzel değil hiç
sorma, hiç güzel bir...
412
00:23:40,499 --> 00:23:43,152
Niye ama? Sorsun çünkü ben
bilirim, ben garanti bi...
413
00:23:43,310 --> 00:23:44,657
...hadi sor sor bana ne olur sorsana.
414
00:23:44,729 --> 00:23:46,432
Yok, yok evladım sormasın,
güzel değil ya.
415
00:23:46,536 --> 00:23:48,237
Bize sordu şimdi biraz
önce sor... Güzel...
416
00:23:48,521 --> 00:23:50,358
Babanız bize bir şarkı söylesin.
417
00:23:50,563 --> 00:23:52,959
Epeydir söylemiyor değil mi?
Hadi bize bir şarkı söyle hadi.
418
00:23:53,091 --> 00:23:55,039
-Hayatım ne--
-Vedat şarkı söyle, şarkı söyle.
419
00:23:55,153 --> 00:23:56,708
Fıkradan daha iyi olacağı kesin ha?
420
00:23:56,899 --> 00:23:59,470
(Alkış sesi)
Tamam, o zaman size annenizi...
421
00:23:59,677 --> 00:24:02,487
...ilk görüp âşık olduğum gün
söylediğim şarkıyı söyleyeyim.
422
00:24:02,963 --> 00:24:06,057
-Ayy Vedat!
-(Hep bir ağızdan) Vayy!
423
00:24:06,398 --> 00:24:08,944
Baba sonra da beni ilk
gördüğündekini söyle lütfen.
424
00:24:09,694 --> 00:24:13,781
"Fikrimin ince gülü"
425
00:24:13,988 --> 00:24:18,388
(Vedat) "Kalbimin şen bülbülü"
426
00:24:18,587 --> 00:24:23,075
"O gün ki gördüm seni"
427
00:24:23,266 --> 00:24:27,572
"Yaktın ah yaktın beni"
428
00:24:27,961 --> 00:24:32,361
(Vedat - Hatice birlikte) "O gün ki gördüm seni"
429
00:24:32,679 --> 00:24:37,153
(Vedat - Hatice birlikte) "Yaktın ah yaktın beni"
430
00:24:37,661 --> 00:24:40,258
"Ayva çiçek açmış yaz mı gelecek"
431
00:24:40,433 --> 00:24:42,448
-Günaydın gülüm günaydın.
-Günaydın.
432
00:24:42,798 --> 00:24:45,268
-(Hatice) "Gönül bu sevdadan"
-(Hayriye) Günaydın.
433
00:24:45,459 --> 00:24:49,282
Günaydın annem. "vaz mı geçecek"
434
00:24:49,457 --> 00:24:54,976
"Gönül bu sevdadan vaz mı geçecek"
435
00:24:55,433 --> 00:25:00,044
Hatice'm nedir bu sabah sabah neşenin
nedeni bakayım? Pek keyiflisin.
436
00:25:00,217 --> 00:25:04,094
Anneciğim sağlıklıyım,
kimseye muhtaç değilim...
437
00:25:04,324 --> 00:25:07,327
...bundan büyük mutluluk var mı?
Bundan büyük zenginlik var mı?
438
00:25:07,455 --> 00:25:08,627
Ohh çok şükür.
439
00:25:08,794 --> 00:25:12,098
Doğru tabii "olmayan devlet cihanda
bir nefes sıhhat gibi" demiş...
440
00:25:12,194 --> 00:25:13,869
...Kanuni, ee boşuna dememiş.
441
00:25:13,988 --> 00:25:17,378
Hatice'm sen ne ara Polyanna oldun
diye annem sana onu soruyor.
442
00:25:18,585 --> 00:25:21,559
Ya vallahi yeter ya,
ben bıktım bu kızdan.
443
00:25:21,701 --> 00:25:24,265
Nasıl bir belaymış ya?
Geldi buldu bizi gitmiyor.
444
00:25:24,512 --> 00:25:26,003
(Murat) Bir gitse de kurtulsak artık.
445
00:25:26,092 --> 00:25:27,945
Hayırdır oğlum bu ne
sinir sabah sabah ya?
446
00:25:28,077 --> 00:25:31,690
Ya babacığım, deli ediyor bu kız beni.
Bu kız beni deli ediyor!
447
00:25:31,990 --> 00:25:34,722
(Burcu) Asıl sen beni deli ediyorsun.
Kim kimi deli ediyormuş?
448
00:25:34,914 --> 00:25:36,645
(Burcu) kendini beğenmiş züppe!
449
00:25:36,781 --> 00:25:39,357
Evladım bırak Allah aşkına sen ona uyma.
450
00:25:39,524 --> 00:25:40,934
Gel şurada iki lokma bir şey ye.
451
00:25:41,181 --> 00:25:43,482
Belli ki o çırpı bacak
senin başının etini yemiş.
452
00:25:43,737 --> 00:25:45,961
Ya vallahi anneciğim
iştah filan bırakmadı.
453
00:25:46,331 --> 00:25:48,792
Yani bir saniye daha o
gıcığın suratını görürsem...
454
00:25:48,857 --> 00:25:51,246
...ben cinnet filan geçireceğim,
en iyisi ben gideyim.
455
00:25:51,469 --> 00:25:53,935
-Hadi size afiyet olsun.
-Hadi canım güle güle.
456
00:25:54,340 --> 00:25:56,585
-Ben de çayları koyayım, geliyorum.
-Hı hı.
457
00:25:57,404 --> 00:25:59,084
Allah Allah!
458
00:25:59,338 --> 00:26:01,978
Anladın mı anneciğim
Hatice niye mutlu şimdi?
459
00:26:02,582 --> 00:26:04,597
Bunların arası niye
bozuldu peki birden bire?
460
00:26:04,955 --> 00:26:07,295
Vallahi onu bilmiyorum.
Şimdi Hatice mutlu...
461
00:26:07,517 --> 00:26:10,557
...ve huzurlu, ben de çok mutlu
ve huzurluyum, gerisini bilmem.
462
00:26:11,240 --> 00:26:14,237
Vallahi yakında mahalleye
helva dağıtırsa hiç şaşırmam.
463
00:26:14,765 --> 00:26:16,851
(Gülme sesi)
464
00:26:17,071 --> 00:26:18,071
Anacığım...
465
00:26:18,984 --> 00:26:22,940
...seninle bizim, bu Mahir Bey
meselesini bir konuşmamız lazım.
466
00:26:23,948 --> 00:26:25,882
Ne konuşacaksın Mahir'le ilgili?
467
00:26:26,255 --> 00:26:29,368
Bak anacığım, sen şu aralar çok
sık gidiyorsun Mahir Bey'e...
468
00:26:29,504 --> 00:26:31,998
...çoluğun çocuğun diline magazin
malzemesi oluyoruz yani.
469
00:26:32,308 --> 00:26:34,152
Şuna bak edepsiz!
(Masaya vurma sesi)
470
00:26:34,287 --> 00:26:36,249
"Hem çıplak, hem poyraza karşı gidiyor"
471
00:26:36,805 --> 00:26:40,122
Biz Mahir Bey'le, Pelin'le Umut'un
şeysi yüzünden şey yapıyoruz ya.
472
00:26:40,328 --> 00:26:42,781
Yani o yüzden, onlar
birleşsinler diye buluşuyoruz.
473
00:26:43,528 --> 00:26:47,128
Dediği lafa bak, utanmıyorsun
değil mi annenle böyle konuşmaya ha?
474
00:26:47,422 --> 00:26:49,708
Şeytan şaplağının dediği lafa bak hele!
475
00:26:49,912 --> 00:26:51,951
Anne görünen köy kılavuz istemez.
476
00:26:52,093 --> 00:26:55,759
İşte her şey ortada, meydanda. Ya
bir o adamın ayağı kesilsin ya.
477
00:26:55,902 --> 00:26:57,573
Ben istemiyorum o kadar ya.
478
00:26:57,745 --> 00:26:59,498
-Aa!
-48 Mahir.
479
00:27:00,730 --> 00:27:04,855
Allah'ım Ya Rabbim! Yani Mahir
Bey'in yaptığı şeye bak.
480
00:27:05,273 --> 00:27:07,770
Çoluk çocuğun maskarası
olduk, diline düştük.
481
00:27:09,301 --> 00:27:12,541
(Sessizlik)
482
00:27:12,700 --> 00:27:17,723
Ayy! Ee, şey Hatice teyzeciğim ben
çıkıyorum da onu haber vereyim dedim.
483
00:27:18,033 --> 00:27:21,187
Haa, iki lokma bir şey yeseydin,
kahvaltı hazırlıyorum.
484
00:27:21,529 --> 00:27:24,531
Yok yemeyeyim, söylemesi ayıp...
485
00:27:24,984 --> 00:27:27,798
...Murat'la sabah biraz
atıştık da öyle iştahım kapandı.
486
00:27:28,088 --> 00:27:31,066
Yiyesim gelmiyor, yani insanın
morali bozuluyor tabii.
487
00:27:31,873 --> 00:27:34,695
-Öyle işte.
-İyi tamam üzülme, üzülme...
488
00:27:34,829 --> 00:27:37,919
...olur böyle şeyler. Tamam
o zaman sana iyi dersler.
489
00:27:38,103 --> 00:27:40,225
Oldu sağ ol size kolay
gelsin ayrıca afiyet olsun.
490
00:27:40,345 --> 00:27:42,652
(Hatice) Hadi bakalım güle güle.
491
00:27:42,934 --> 00:27:46,258
Çayları da götürdük mü tamam.
492
00:27:48,042 --> 00:27:52,366
Aa! Ee, bu savruk kız
eldivenlerini unuttu.
493
00:27:52,642 --> 00:27:56,738
Akşama kadar elleri donacak
şimdi, götüreyim de giysin bari.
494
00:27:56,873 --> 00:27:59,254
Hastalanacak ondan sonra da
bakması bana düşecek.
495
00:28:00,982 --> 00:28:03,992
(Ayak sesi)
(Murat) Ohoo…
496
00:28:04,181 --> 00:28:07,157
...Burcu Hanım neredesiniz ya? Sizi
beklemekten ağaç olduk burada.
497
00:28:07,269 --> 00:28:11,132
Ya ne yapayım? Annenler anlamasınlar
diye ben içeride biraz oyalandım.
498
00:28:11,247 --> 00:28:13,595
İyi tamam, senin yüzünden
geç kalacağım hadi.
499
00:28:13,794 --> 00:28:16,969
Yok anacığım, savruk bu savruk.
Bu ev filan idare edemez.
500
00:28:17,133 --> 00:28:19,161
Hayır gelmez zaten,
benim çocuğuma bundan.
501
00:28:19,273 --> 00:28:20,679
İyi oldu kavga ettiler.
502
00:28:21,507 --> 00:28:23,208
Ya beklemeseydin o zaman.
503
00:28:23,338 --> 00:28:26,025
Ayrıca az önceki kavganın
gerçek olmasını istemiyorsan...
504
00:28:26,184 --> 00:28:27,835
...hişt bana hiç bulaşma.
505
00:28:27,991 --> 00:28:31,382
Ya ben bunları kavgalı sanıyorum.
506
00:28:32,060 --> 00:28:34,827
Bunlar bayağı sıkı fıkılar ya.
507
00:28:34,986 --> 00:28:36,315
Ne diyorsun yuttular mı sence?
508
00:28:36,513 --> 00:28:39,280
İyi ya yutmak ne demek? Hatice
teyze gayet mutlu böyle...
509
00:28:39,467 --> 00:28:41,423
...ağzı kulaklarında
geziyor evin içinde.
510
00:28:41,820 --> 00:28:43,396
Gülün, gülün, gülün!
511
00:28:43,587 --> 00:28:46,580
Ben size ne yapacağımı çok
iyi biliyorum, siz gülün.
512
00:28:46,684 --> 00:28:48,863
Ben şimdi mutfağa girdim, Hatice
teyze çıkacağım falan dedim...
513
00:28:48,927 --> 00:28:50,528
…aa, kızım kahvaltı yapsaydın...
514
00:28:50,631 --> 00:28:53,579
...bir şeyler yeseydin.
Nasıl mutlu, nasıl mutlu.
515
00:28:53,770 --> 00:28:55,385
(Burcu) Huzurdan ölecek kadın yani.
516
00:28:55,481 --> 00:28:58,395
Bence bu, bayağı on numara
bir hareket oldu yani.
517
00:29:01,486 --> 00:29:02,664
(Kapı kapanma sesi)
518
00:29:03,047 --> 00:29:05,249
Demek bana oyun oynarsınız ha?
519
00:29:06,226 --> 00:29:08,331
Ben size bir oyun oynayayım da...
520
00:29:08,554 --> 00:29:12,363
...nasıl onanıyormuş oyun görün o zaman.
521
00:29:12,763 --> 00:29:14,973
(Murat) Ya öyle annem mutlu falan ama...
522
00:29:15,210 --> 00:29:17,694
(Araba sesi)
...yani ne yaptığımızı öğrenirse...
523
00:29:17,893 --> 00:29:19,726
...yapacaklarını düşünmek
bile istemiyorum.
524
00:29:19,876 --> 00:29:22,437
Yok, yok o öğrenemez şu
an çünkü o çok mutlu.
525
00:29:23,003 --> 00:29:24,092
Mutluluktan baygınlık geçiriyor.
526
00:29:24,221 --> 00:29:26,585
Evde böyle mutluluktan bayılıp
mayışmıştır muhtemelen.
527
00:29:26,743 --> 00:29:29,801
(Gülme sesi)
Aslında bir yandan da diyorum yani...
528
00:29:31,484 --> 00:29:33,019
...bu kadar oyuna gerek var mıydı?
529
00:29:33,250 --> 00:29:36,939
Yani açık açık, hani biz arkadaş kalmayı
tercih ettik deseydik olmaz mıydı?
530
00:29:37,416 --> 00:29:40,592
Olmazdı çünkü bize inanır mıydı?
İnanmazdı.
531
00:29:40,950 --> 00:29:44,358
Peşimizi bırakır mıydı? Bırakmazdı.
Her şey böyle devam ederdi.
532
00:29:44,780 --> 00:29:46,486
Bilemedim vallahi.
(Araba sesi)
533
00:29:46,771 --> 00:29:51,105
Sen akşam kaçta çıkacaksın? Ben oralarda
olacağım da istersen alırım seni.
534
00:29:51,356 --> 00:29:55,097
Ya akşam işim var. Aslında
işim olmadı işim var.
535
00:29:55,294 --> 00:29:57,056
Ya işim olsaydı, işim olmazdı.
536
00:29:57,287 --> 00:30:02,061
O yüzden alamazsın, keşke alsaydın.
Ama işim yok, var o yüzden işim var.
537
00:30:02,379 --> 00:30:03,535
Ne demek istedin?
538
00:30:03,959 --> 00:30:05,158
(Gülme sesi)
539
00:30:05,412 --> 00:30:09,010
Ya şöyle, babamın verdiği para
bitti, bitmek üzere suyunu çekti.
540
00:30:09,209 --> 00:30:11,612
Hemen zaten para dediğin nedir ki?
Bozdurduğun an bitiyor.
541
00:30:11,803 --> 00:30:13,847
O yüzden de işim yok, iş bulmam lazım.
542
00:30:13,974 --> 00:30:15,993
Sen nereye gideceksen geleyim ben de.
543
00:30:16,273 --> 00:30:19,037
Öyle ne idüğü belirsiz bir yerde de
çalışmana izin veremem.
544
00:30:19,343 --> 00:30:24,786
(Müzik)
545
00:30:25,523 --> 00:30:27,231
Bana oyun oynamışlar!
(Tezgâha tabak vurma sesi)
546
00:30:27,732 --> 00:30:30,630
Oyun oynamışlar bana oyun!
Ama ben biliyorum...
547
00:30:30,774 --> 00:30:34,507
...bütün bunlar çırpı bacağın başını
altından çıkıyor o numaralar, o oyunlar!
548
00:30:34,666 --> 00:30:36,709
Biliyorum, biliyorum!
(Tabak kırılma sesi)
549
00:30:36,869 --> 00:30:39,905
-Hatice'm ne oluyor ya?
-Bana oyun oynamışlar Vedat!
550
00:30:40,078 --> 00:30:41,910
-Oyun oynamışlar!
-Ne oluyor Vedat ne oluyor?
551
00:30:41,999 --> 00:30:43,681
Oyun oynamışlar.
(Tabak kırılma sesi)
552
00:30:43,725 --> 00:30:45,616
Hatice'm Allah aşkına yapma!
Bana bak kızım...
553
00:30:45,768 --> 00:30:48,245
...öfke gelir gönül kararır,
öfke gider yüz kararır.
554
00:30:48,345 --> 00:30:50,662
Kızım kendi gel sakin ol.
(Tabak kırılma sesi)
555
00:30:50,750 --> 00:30:54,235
Oğlum Murat'la, o çırpı bacak bir
olmuşlar bana oyun oynamışlar.
556
00:30:54,417 --> 00:30:56,807
(Tabak kırılma sesi)
Oyun oynamışlar bana ya bana!
557
00:30:57,060 --> 00:30:59,676
Kavgalıyız oyununu oynamışlar,
kavgalı falan değiller.
558
00:30:59,836 --> 00:31:03,462
Aralarından su sızmıyor.
O kadar ki iki...
559
00:31:03,677 --> 00:31:05,295
(Tabak kırılma sesi)
560
00:31:05,478 --> 00:31:07,738
Ya Hatice'm burayı kendi tavernana
çevirmişsin çok şükür...
561
00:31:07,778 --> 00:31:08,801
...biz ne yapacağız?
562
00:31:08,856 --> 00:31:10,900
Sirtaki mi oynayalım, peçete mi
dağıtalım ne yapalım yani?
563
00:31:11,014 --> 00:31:12,014
(Tabak kırılma sesi)
(Hayriye) Ayy!
564
00:31:12,084 --> 00:31:15,164
Ne numarası yapıyorlar Hatice'm? Vallahi
ben şangırtıdan bir şey anlamadım.
565
00:31:15,434 --> 00:31:16,727
Ya ne numarası olacak?
566
00:31:17,061 --> 00:31:20,028
Şapkadan tavşan çıkartma oyunu. Ama...
567
00:31:20,219 --> 00:31:23,749
...şapkadan tavşan değil bu sefer
Hatice çıktı farkında değiller.
568
00:31:24,011 --> 00:31:27,611
(Tabak kırılma sesi)
Yürü, tavernada yalnız bırakalım anne.
569
00:31:27,746 --> 00:31:30,127
(Tabak kırılma sesi)
Çıldıracağım!
570
00:31:30,358 --> 00:31:34,665
(Nefes sesi)
571
00:31:34,848 --> 00:31:38,806
Ya, ya, ya neden ya neden Allah'ım?
572
00:31:39,159 --> 00:31:40,792
Ay ben ne günah işledim?
573
00:31:40,965 --> 00:31:43,449
O çırpı bacak Murat'ımın
peşinden ayrılmıyor.
574
00:31:43,632 --> 00:31:47,884
Umut! Umut gitti yanlışlıkla
evlendi ya, yanlışlıkla evlendi.
575
00:31:48,273 --> 00:31:52,080
Gayret, beş gün evli kaldı,
beş gün sonra boşandı.
576
00:31:52,357 --> 00:31:56,351
Mutlu'yu hiç saymıyorum hiç.
Tembelliğinden bir kız bile bulamadı.
577
00:31:56,462 --> 00:31:58,418
Bulsa, kim bilir nasıl birini getirecek?
578
00:31:58,660 --> 00:32:01,937
Neden ya, neden Allah'ım
neden, neden ya?
579
00:32:02,184 --> 00:32:05,339
(Masaya vurma sesi)
Neden? Çıldıracağım, çıldıracağım ya!
580
00:32:05,932 --> 00:32:12,825
(Müzik)
581
00:32:13,052 --> 00:32:16,136
(Martı sesi)
582
00:32:16,478 --> 00:32:18,150
-Gördün mü?
-Ne, kimi?
583
00:32:18,388 --> 00:32:22,971
Oğlum ya senin problemin bu
işte. Vasatsın, sıradansın.
584
00:32:23,154 --> 00:32:25,040
Ya önünden geçen kızı
bile görmüyorsun ya.
585
00:32:25,191 --> 00:32:28,324
Ay konuşana bak, sanki sen Brad
Pitt'sin, bütün kızlar yanında pitiyor.
586
00:32:28,470 --> 00:32:32,035
Ya kardeşim, benim sosyal medyada ne
kadar güçlü olduğumu sen de biliyorsun.
587
00:32:32,170 --> 00:32:36,375
Bir video sallasam binlisi. Ama senin
el sallamaya bile mecalin yok.
588
00:32:36,589 --> 00:32:40,344
Oğlum ben eğer istersem, burada her
hangi bir kızı beş dakikada ayarlarım.
589
00:32:40,536 --> 00:32:43,167
-(Mutlu) Ben sadece istemiyorum.
-Ayarla o zaman.
590
00:32:43,358 --> 00:32:46,018
Hadi görelim ayarla. Buradan geçen
ilk kızı ayarlayacaksın tamam mı?
591
00:32:46,217 --> 00:32:47,827
-Cık!
-Neden?
592
00:32:50,597 --> 00:32:52,819
Oğlum Murat abinin polis
kimliğinin sende ne işi var?
593
00:32:53,026 --> 00:32:56,576
Unutmuş işte, gidip onu bırakmam
lazım bugün lazım olur falan, yazık.
594
00:32:56,703 --> 00:32:59,125
Ee, tamam beş dakika geç
gidiver canım bir şey olmaz.
595
00:32:59,228 --> 00:33:02,859
Zaten beş dakikada ayarlarım demedin mi?
Ha yemiyorsa ayrı tabii.
596
00:33:03,044 --> 00:33:06,558
(Müzik)
597
00:33:06,638 --> 00:33:08,408
Tamam, tamam.
598
00:33:08,504 --> 00:33:10,545
Hadi bakalım, senden
korkan senin gibi olsun.
599
00:33:10,689 --> 00:33:13,649
Çıkıyoruz şimdi şuraya sokağa, karşımıza
ilk çıkan kızı ayarlıyorum ben.
600
00:33:13,808 --> 00:33:15,294
-Hadi.
-Hadi.
601
00:33:15,517 --> 00:33:17,392
İsteme hesabı orada verelim yürü.
602
00:33:19,509 --> 00:33:20,509
(Burcu) Hıı...
603
00:33:21,089 --> 00:33:24,608
...seyahat sorunu olmayan,
prezantabl eleman arıyorlarmış.
604
00:33:24,942 --> 00:33:28,373
-Neymiş o iş?
-Ee, pazarlama için diyor.
605
00:33:29,330 --> 00:33:30,686
Dur bakayım.
606
00:33:31,750 --> 00:33:34,876
Cık cık cık! Yoo, bu iş olmaz.
607
00:33:35,326 --> 00:33:37,577
Ya bir de utanmadan,
böyle ilan veriyor ya.
608
00:33:37,834 --> 00:33:40,604
Yani elemanın yok, eğitiminden,
yeteneğinden çok...
609
00:33:41,089 --> 00:33:44,382
...işte bayan olmasına,
prezantabl olmasına bakıyor.
610
00:33:45,043 --> 00:33:46,091
Olmaz bu iş.
611
00:33:46,171 --> 00:33:48,154
-Olmaz diyorsun?
-Cık.
612
00:33:48,404 --> 00:33:50,658
Ya adamın niyeti zaten ilandan
fışkırıyor Burcu.
613
00:33:50,739 --> 00:33:53,817
Ya nereden biliyorsun, iş yeri sahibi
belki kadındır.
614
00:33:53,898 --> 00:33:54,980
Olmaz.
615
00:33:55,699 --> 00:33:56,754
Çiz onu.
616
00:33:57,803 --> 00:33:59,660
-Allah'ım ya.
-Çiz.
617
00:34:00,679 --> 00:34:02,218
Aa, dansçı aranıyormuş.
618
00:34:02,299 --> 00:34:04,705
Restoranımıza dans edebilen eleman
aranıyor diyor.
619
00:34:04,873 --> 00:34:07,516
Ya Murat, sence ben dans edebilir miyim?
620
00:34:07,694 --> 00:34:11,744
Burcu, sen restoranda dans eden
birini gördün mü, ha?
621
00:34:11,967 --> 00:34:13,007
Bardır o bar.
622
00:34:13,089 --> 00:34:16,256
-Olmaz?
-Olmaz tabii.
623
00:34:17,110 --> 00:34:23,998
(Müzik - Duygusal)
624
00:34:25,809 --> 00:34:29,278
-Hanımefendi iyi günler.
-Sakın sarkmaya kalkma polis çağırırım.
625
00:34:29,748 --> 00:34:32,494
Tamam o zaman ayağınıza kadar geldi.
Çünkü ben.
626
00:34:33,261 --> 00:34:35,357
Ya ben nereden bileceğim senin
polis olduğunu?
627
00:34:35,452 --> 00:34:37,829
Belki sapık falansın, kimliğini
göstersene bana.
628
00:34:42,500 --> 00:34:43,921
Evet, ne vardı?
629
00:34:44,002 --> 00:34:45,161
(Boğaz temizleme sesi)
630
00:34:45,331 --> 00:34:49,323
Uzun süredir peşinde olduğumuz bir sapık
sizi takip ediyor, biz bunu belirledik.
631
00:34:49,543 --> 00:34:52,257
Nasıl, nerede sapık ya?
Ben sapık falan görmedim.
632
00:34:54,524 --> 00:34:56,548
Aa! Bak bak.
633
00:34:58,580 --> 00:35:02,112
Şuradaki adam mı yoksa?
Kesin o, baksana direkt bana bakıyor.
634
00:35:02,896 --> 00:35:05,628
Siz sakin olun hiç panik yapmayın.
Her şeyi ben halledeceğim.
635
00:35:05,724 --> 00:35:06,737
Lütfen sakin olun.
636
00:35:06,818 --> 00:35:09,724
Yok yok, ben sakin falan olamam
şimdi gösteririm ben ona gününü.
637
00:35:10,426 --> 00:35:14,482
Gel bakalım sen buraya, sana söylüyorum.
Şişt!
638
00:35:14,971 --> 00:35:17,717
Sen utanmıyor musun beni takip etmeye?
Ahlaksız herif!
639
00:35:17,854 --> 00:35:20,236
Ne takibi hanımefendi ya, ben niye
takip edeyim sizi ya?
640
00:35:20,317 --> 00:35:22,349
Hanımefendi bir sorun mu var?
641
00:35:22,445 --> 00:35:24,912
Bu adam beni hem takip ediyor,
hem de taciz ediyor beyefendi.
642
00:35:24,993 --> 00:35:26,241
Aa, ne tacizi ya?
643
00:35:26,329 --> 00:35:28,753
Ne alakası var hanımefendi?
Lütfen doğruları söyler misiniz?
644
00:35:28,834 --> 00:35:30,685
Utanmıyor musun sen bu kızı
takip ediyorsun?
645
00:35:30,789 --> 00:35:33,511
Ne utanacağım hemşerim ben rahatsız
etmedim onu ya, Allah Allah!
646
00:35:33,592 --> 00:35:36,023
-Taciz etmişsin kız yalan mı söylüyor?
-Yalan söylüyor tabii.
647
00:35:36,105 --> 00:35:37,177
Yalancısın sen.
648
00:35:37,258 --> 00:35:38,695
Sapık var ahali, yapıştırın.
649
00:35:38,776 --> 00:35:41,012
-Ne sapığı be bırak!
-Bir dakika bir dakika.
650
00:35:41,319 --> 00:35:43,573
(Üst üste konuşmalar)
651
00:35:46,021 --> 00:35:49,497
Ay çok teşekkür ederim Murat Bey.
Benim hayatımı kurtardınız.
652
00:35:49,621 --> 00:35:51,986
Ne demek canım benim vazifem bu.
Benim işim bu.
653
00:35:52,067 --> 00:35:53,621
Sağ olun çok teşekkür ederim.
654
00:36:01,091 --> 00:36:02,139
Uf.
655
00:36:02,498 --> 00:36:04,014
Ya sen şu gazeteyi versene.
656
00:36:04,421 --> 00:36:06,398
Ya Murat sana da iş beğendiremedim
resmen.
657
00:36:06,479 --> 00:36:09,390
Yani hangi iş ilanlarına bakıyorsun
vallahi merak ettim ha.
658
00:36:09,561 --> 00:36:10,672
Hım.
659
00:36:13,352 --> 00:36:16,257
Ay Burcu gene kene gibi yapışmış çocuğa.
660
00:36:16,353 --> 00:36:20,307
Ya Ece şöyle konuşma.
O artık senin proje arkadaşın.
661
00:36:20,439 --> 00:36:24,383
Hakikaten ya hoca bula bula Burcu'yu mu
buldu benim proje arkadaşım olarak?
662
00:36:29,518 --> 00:36:32,788
-Hoş geldin Murat.
-Hoş bulduk.
663
00:36:33,326 --> 00:36:36,517
Ben de burnuma kötü kötü kokular
gelmeye başladı dedim...
664
00:36:37,139 --> 00:36:38,885
...meğerse gelen Ece'ymiş.
665
00:36:39,166 --> 00:36:45,015
Drama kraliçesi Ece ve muhtemelen hemen
sağ yanında da ezik arkadaşı Hande.
666
00:36:45,354 --> 00:36:46,664
Uf!
667
00:36:46,745 --> 00:36:50,340
Sen bana bence fazla yaklaşma, yoksa
yine dava açmak zorunda kalabilirsin.
668
00:36:50,421 --> 00:36:53,200
Çünkü sen benim sınırlarımı...
Neyse.
669
00:36:53,754 --> 00:36:55,101
(Ece) Burcucuğum ya...
670
00:36:55,182 --> 00:36:58,532
...yeni proje arkadaşın hakkında
böyle şeyler söylemesen mi diyorum.
671
00:36:59,107 --> 00:37:01,218
Ben de hatırlatmasan diyorum.
672
00:37:01,983 --> 00:37:05,491
Bir dakika bir dakika.
Siz şimdi proje arkadaşı mı oldunuz?
673
00:37:05,572 --> 00:37:06,668
Ya gülmesene.
674
00:37:07,283 --> 00:37:09,561
Düşününce bile tüylerim
diken diken oluyor.
675
00:37:09,722 --> 00:37:14,169
Geceleri kâbus görmeye başlayacağım
neredeyse, Hande, Ece böyle ıyy!
676
00:37:14,322 --> 00:37:17,275
Ya Burcucuğum, ben de gerçekten bunu
kutlamak için böyle bir...
677
00:37:17,356 --> 00:37:19,188
...after party falan vereyim diyordum.
678
00:37:19,269 --> 00:37:21,206
Hım yaparsın sen, sen onu yaparsın.
679
00:37:21,631 --> 00:37:25,687
O zaman kızlar bana müsaade,
benim emniyete gitmem lazım.
680
00:37:26,691 --> 00:37:28,849
Proje arkadaşlarınla baş başa
bırakayım o zaman.
681
00:37:31,111 --> 00:37:37,944
(Müzik - Neşeli)
682
00:37:53,173 --> 00:38:00,072
(Müzik - Neşeli)
683
00:38:06,711 --> 00:38:09,477
Bu gıda skandalı haberini yaparsak
haftanın haberine...
684
00:38:09,558 --> 00:38:10,989
...yine biz imzayı atacağız.
685
00:38:11,176 --> 00:38:12,267
İleriden sola dön.
686
00:38:12,355 --> 00:38:15,128
Bak, az önce beni dinlemedin
yanlış yola girdin, yol uzadı.
687
00:38:15,209 --> 00:38:16,934
Sola dön, yak sinyalini sola dön.
688
00:38:17,015 --> 00:38:18,224
Daha fazla müdahale edersen...
689
00:38:18,304 --> 00:38:21,413
...arabadan atılan kadın haberine
imza atacaksın Pelin, okey?
690
00:38:21,693 --> 00:38:23,662
Ben bu navigasyona hiç güvenmiyorum.
691
00:38:23,878 --> 00:38:25,362
(Kadın ses) Sağa dönün.
692
00:38:25,443 --> 00:38:27,547
Sağa dön diyor ya.
Sağda dönülecek yol mu var?
693
00:38:27,660 --> 00:38:29,063
Ya o kadar fazla konuşuyorsun ki...
694
00:38:29,160 --> 00:38:31,264
...navigasyon kadının bile
kafası karıştı Pelin.
695
00:38:31,345 --> 00:38:33,395
Ya bak ben sana söylüyorum.
696
00:38:33,484 --> 00:38:36,333
Yanlış yoldan gidiyoruz, doğru değil
bu yol, yalan atıyor yani.
697
00:38:36,414 --> 00:38:39,718
Yani inatçılıkta yenilmez armadasın
Pelin ya. Vallahi.
698
00:38:39,848 --> 00:38:43,658
Ya senin hesaplayamadığın bin tane yolu
hesaplıyor, olasılığı hesaplıyor o.
699
00:38:44,005 --> 00:38:47,570
İşte ne bileyim ilerdeki trafik, kapalı
yol falan hepsini hesaplıyor işte.
700
00:38:47,651 --> 00:38:48,838
Karışma sen ya.
701
00:38:49,271 --> 00:38:50,588
(Kadın ses) Sola dönün.
702
00:38:50,669 --> 00:38:51,676
Al işte.
703
00:38:55,125 --> 00:38:58,057
Ya bak bu kadın seninle gönül
eğlendiriyor, oyalıyor seni.
704
00:38:58,138 --> 00:39:00,613
Niyeti ciddi falan değil.
Bu güzel sesine kanıyorsun.
705
00:39:00,741 --> 00:39:03,480
Ya bir dakika ya sen beni navigatör
kadından mı kıskanıyorsun şu an?
706
00:39:03,993 --> 00:39:06,461
Ay yok artık, seni mi kıskanacağım ya?
707
00:39:06,567 --> 00:39:09,583
Ayrıca bir navigasyon kadının
oyuncağı olmuş erkek...
708
00:39:09,687 --> 00:39:11,623
...kıskanılacak bir erkek değildir
Umut Bey.
709
00:39:11,704 --> 00:39:13,810
Yok, yok ya. Sen belli yani bu...
710
00:39:13,955 --> 00:39:17,526
...bu navigatör kadın senden daha ünlü,
daha başarılı diye kıskanıyorsun belli.
711
00:39:19,890 --> 00:39:23,120
(Kadın ses) Varış noktasına yaklaştınız.
Sağa dönün.
712
00:39:23,201 --> 00:39:25,591
Bak geldik işte son durak.
Dönüyorum şimdi...
713
00:39:26,085 --> 00:39:28,125
...al işte bak al son durak.
Aa!
714
00:39:30,506 --> 00:39:34,331
(Pelin) Bu ne, mezarlığa mı geldik yani?
Son durak kara toprak mı?
715
00:39:34,771 --> 00:39:38,462
Ya ne alaka?
Yanlış sapaktan mı girdik ne oldu?
716
00:39:38,655 --> 00:39:41,917
İnternet sorunu var o zaman yani.
Hep yapıyor bunu ama ya.
717
00:39:42,120 --> 00:39:44,366
Bu kadın var ya bu kadın, bence sana
mesaj veriyor.
718
00:39:44,447 --> 00:39:46,130
Ölümün benim elimden olacak diyor.
719
00:39:46,426 --> 00:39:49,989
-Mezarlığa geldik ya resmen.
-Neyse bir Fatiha okuyalım o zaman.
720
00:39:51,186 --> 00:39:54,035
Yalnız bir şey var şu Burcu'nun abisi...
721
00:39:54,483 --> 00:39:57,753
...olmadığımı öğrendiğim an üzerimden
inanılmaz bir yük kalktı ya.
722
00:39:57,834 --> 00:40:01,130
Vallahi billahi ya.
Neyse, dolmalık biber lütfen.
723
00:40:02,062 --> 00:40:03,158
Ee, tabii.
724
00:40:03,239 --> 00:40:06,445
Erkek kardeşlerine saldım çayıra
Mevla’m kayıra abilik yapmak kolay.
725
00:40:06,525 --> 00:40:08,932
Kız kardeşin olunca bir zorlanmışsındır.
(El vurma sesi)
726
00:40:11,779 --> 00:40:14,184
Sizi biraz ciddiyete davet ediyorum
hanımefendi.
727
00:40:15,020 --> 00:40:18,473
Burada çok önemli ciddi bir iş yapıyoruz.
Bıçak lütfen.
728
00:40:18,714 --> 00:40:19,770
(Tükürme sesi)
729
00:40:25,516 --> 00:40:28,462
Yalnız bir şey diyeceğim.
Ama sanki bu olaylar böyle biraz...
730
00:40:28,543 --> 00:40:32,473
...bizi birbirimize yakınlaştırdı.
Yani zıt iki kutup vardır ya...
731
00:40:32,554 --> 00:40:35,817
...onlar böyle birbirine çeki çeki,
çekiliverdi gibi.
732
00:40:36,034 --> 00:40:37,097
Değil.
733
00:40:37,193 --> 00:40:40,345
Ben seninle çekileceğime ekvatora
giderim Eskimo olurum daha iyi.
734
00:40:40,426 --> 00:40:43,469
Anlatabiliyor muyum acaba şu an ben?
Mendil lütfen.
735
00:40:48,412 --> 00:40:51,952
(Sibel) Siz ne kadar inkâr ederseniz
edin, yani ben biliyorum.
736
00:40:52,076 --> 00:40:56,314
Yanınızdan beni hiç ayırmadınız. Sonuçta
senin yanındaydım, dertlerini dinledim.
737
00:40:56,596 --> 00:41:00,239
Sen ağladın daha doğrusu ben ağladım
sen dinledin.
738
00:41:00,538 --> 00:41:02,950
Aşçı yamak ilişkisi son derece
özel bir ilişkidir.
739
00:41:03,031 --> 00:41:05,261
Bilseydim böyle davranacağınızı
sizinle paylaşmazdım.
740
00:41:05,342 --> 00:41:06,540
Dolmalık biber lütfen.
741
00:41:06,719 --> 00:41:09,870
Ben sanki sizin bir özelinizi,
sırrınızı mı anlattım?
742
00:41:09,951 --> 00:41:13,016
Sizin sırrınız benimle pazara değil,
mezara kadar.
743
00:41:14,346 --> 00:41:17,750
Bana bakın yamak hanım, bizim aramızda
o Titanik battı ya...
744
00:41:17,862 --> 00:41:21,757
...hani buz dağına çarptı, o dağlardan
daha da büyük bir buz dağı var...
745
00:41:21,838 --> 00:41:24,019
...Sevgi Hanım, bunu böylece bilin.
Anlaşıldı mı?
746
00:41:24,116 --> 00:41:27,237
Sizinle benim aramız,
ekvator kadar sıcak.
747
00:41:27,685 --> 00:41:30,867
-Soğuk.
-Sıcak.
748
00:41:31,571 --> 00:41:34,675
Ya Hatice'm ya, şöyle işimize gücümüze
bakalım ya.
749
00:41:34,810 --> 00:41:38,846
Yok taktık kafayı, nedir o yok efendim
o onun çakma kocasıymış...
750
00:41:38,927 --> 00:41:40,746
...o onun çakma karısıymış.
751
00:41:40,827 --> 00:41:45,041
Burcu'yla Murat, yalandan küsmüşler
birbirlerine falan.
752
00:41:45,618 --> 00:41:49,674
Brezilya dizilerinden daha karışık olan
aile ilişkilerimizi aldım...
753
00:41:49,993 --> 00:41:52,992
...bir kenara koydum.
Ne yapıyorlarsa yapsınlar.
754
00:41:53,207 --> 00:41:56,493
-Aferin kız Hatice, affettin mi çocukları?
-Tabii canım.
755
00:41:57,005 --> 00:41:59,156
Ne halleri varsa görsünler.
756
00:41:59,237 --> 00:42:03,397
Bana bak bu tabak çanak kırma işi
sana çok yaradı ha.
757
00:42:03,551 --> 00:42:05,670
Tevekkeli bu Yunan milleti ondan
o kadar rahat.
758
00:42:05,751 --> 00:42:09,220
Boyna kırıyorlar tabakları çanakları,
ondan sonra stres falan kalmıyor.
759
00:42:09,661 --> 00:42:11,010
Hı hı.
760
00:42:14,062 --> 00:42:15,443
(Yazar kasa açılma sesi)
761
00:42:15,970 --> 00:42:21,153
(Müzik - Neşeli)
762
00:42:26,640 --> 00:42:28,902
Ya Burcu burada çok ses yok mu ya?
763
00:42:29,745 --> 00:42:33,523
Hakikaten bayağı ses var, benim de
sürekli konsantrasyonum bozuluyor.
764
00:42:34,751 --> 00:42:38,537
Bak eğer beni sana davet ediyorsan,
hiç şey yapma yani ben gelmem.
765
00:42:38,618 --> 00:42:39,943
Onu baştan sana söyleyeyim.
766
00:42:40,040 --> 00:42:42,698
Yok ama şu anda Muratların çiftliğinde
gerçekten bizi...
767
00:42:42,779 --> 00:42:45,941
...Nirvana’ya eriştirebilecek kadar
sessizlik vardır diye düşünüyorum.
768
00:42:46,022 --> 00:42:49,445
Unut sen o çiftliği, yok çiftlik.
Ne işin var senin çiftlikte?
769
00:42:52,635 --> 00:42:56,024
Ayrıca Hayriye teyze senin bu dediğini
duysa şöyle derdi bak;
770
00:42:56,201 --> 00:43:00,630
"Ayı inine sığamamış, kuyruğuna
kalbur bağlamış" derdi.
771
00:43:00,810 --> 00:43:02,850
Yani buna benzer bir şeyler
kesin söylerdi.
772
00:43:02,931 --> 00:43:04,407
Ben biliyorum, tanıyorum artık.
773
00:43:04,488 --> 00:43:06,480
(Telefon zili sesi)
774
00:43:06,880 --> 00:43:08,698
Aa, telefonumu da sakla…
775
00:43:09,351 --> 00:43:11,851
(Telefon zili sesi)
776
00:43:12,115 --> 00:43:13,274
Hatice teyze?
777
00:43:13,355 --> 00:43:17,358
Ee, alo Burcu, ya şey diyeceğim sana ben.
778
00:43:17,559 --> 00:43:20,932
Acaba dükkânda bana yardım
edebilir misin müsaitsen?
779
00:43:21,523 --> 00:43:25,348
Ee, kolumu incittim herhalde vallahi
kaldıracak gücüm yok.
780
00:43:25,429 --> 00:43:28,774
Ay çok geçmiş olsun Hatice teyzeciğim.
Tabii ki de yardım ederim.
781
00:43:28,879 --> 00:43:31,920
Ay canım benim, sağ ol.
Eksik olma sağ ol.
782
00:43:32,024 --> 00:43:34,901
Ya ağır mı kaldırdım artık, ters bir
hareket mi yaptım?
783
00:43:34,982 --> 00:43:37,070
(Hatice ses) İncittim yani kolumu
demek ki.
784
00:43:37,151 --> 00:43:39,342
İnan bıçağı kaldıracak halim yok.
785
00:43:39,550 --> 00:43:43,391
Önemli değil yorulmam ki ben.
gelirim sana yardım ederim, sorun değil.
786
00:43:43,760 --> 00:43:45,514
Tamam canım, gel gel.
787
00:43:46,883 --> 00:43:47,962
Bay...
788
00:43:48,297 --> 00:43:49,702
Bay bay Hatice teyze.
789
00:43:50,578 --> 00:43:53,554
-Ne olmuş?
-Ya kolunu incitmiş de.
790
00:43:53,635 --> 00:43:56,881
Beni yardıma çağırıyor dükkâna.
Ece sonra çalışsak olur mu?
791
00:43:56,978 --> 00:43:59,235
Yani benim daha iyi bir fikrim var
Burcucuğum.
792
00:43:59,363 --> 00:44:02,382
Ben de kahvaltıcıya geleyim, sen orada
böyle işlerini falan hallet.
793
00:44:02,479 --> 00:44:05,518
Ben de bir yerde çalışırım, senin işin
bitince de bana katılırsın, nasıl?
794
00:44:05,606 --> 00:44:08,806
İyi bir fikir değil, iyi fikir değil.
Olmaz. Sil bu fikri.
795
00:44:09,090 --> 00:44:12,410
Ayrıca ben ne kadar çalışacağım?
Çok mu çalışacağım, az mı çalışacağım...
796
00:44:12,515 --> 00:44:15,823
...nasıl çalışacağım, kimle çalışacağım,
Hatice teyze beni ne kadar çalıştıracak?
797
00:44:15,911 --> 00:44:18,209
Aşırı mı çalıştıracak, bütün gün mü
çalıştıracak?
798
00:44:18,298 --> 00:44:20,662
Hiçbirini bilmiyorum ki.
Sen gelme boşuna beklersin.
799
00:44:20,743 --> 00:44:23,203
-Gidiyoruz mu?
-Gidiyoruz Burcucuğum, hadi.
800
00:44:24,280 --> 00:44:27,780
Gidelim ama beklersin yani.
Kalabalık etmiş olma orada?
801
00:44:29,283 --> 00:44:31,029
Ya hayırdır Hatice'm?
802
00:44:31,476 --> 00:44:36,039
Takımı şampiyonlar liginde ilk 16'ya
kalmış taraftar gibi mutlusun?
803
00:44:36,435 --> 00:44:38,277
Aşk olsun Vedat ya.
804
00:44:38,527 --> 00:44:41,492
Azıcık moralim düzelince hemen
altında bir şey arıyorsun yani.
805
00:44:41,588 --> 00:44:45,080
Yok Polyana mısın, yok takımın
tur mu atladı? Yapma yani.
806
00:44:45,905 --> 00:44:48,190
Bana bak, sen Burcu'yu mu çağırdın?
807
00:44:48,718 --> 00:44:52,456
Ee, dersim yok, yardıma geleyim mi dedi,
gel dedim.
808
00:44:53,077 --> 00:44:54,490
Ben de bunu yedim zaten.
809
00:44:55,382 --> 00:44:57,993
-Fesatsın Vedat.
-Ben mi fesadım?
810
00:44:58,305 --> 00:45:01,837
Bana bak Hatice'm, karikatür olsan
kafandaki baloncukta şu yazıyor olurdu.
811
00:45:02,492 --> 00:45:06,318
(Vedat) Burcu'ya bana yalan söylemek
neymiş, göstereceğim.
812
00:45:06,399 --> 00:45:07,718
(Gülme sesi)
813
00:45:10,429 --> 00:45:12,906
Bu tamamen senin hüsnü kuruntun.
Böyle bir şey yok.
814
00:45:13,314 --> 00:45:17,021
İyi, Burcu gelince her şeyi net olarak
göreceğiz Hatice'm.
815
00:45:22,879 --> 00:45:26,427
Çok teşekkür ederim Murat Bey.
Siz benim kahramanımsınız.
816
00:45:26,724 --> 00:45:27,859
Olur mu canım?
817
00:45:27,994 --> 00:45:31,081
Öyle çok önemli değil, büyütmenize gerek
yok, benim için sıradan bir işti.
818
00:45:31,162 --> 00:45:32,854
Sıradan mı? Ya.
819
00:45:33,192 --> 00:45:35,462
Buna üzüldüm, ben sizin için sıradan
bir şey miyim?
820
00:45:35,676 --> 00:45:38,438
Yok hayır, öyle demek istemedim ben.
Olur mu canım öyle şey?
821
00:45:38,775 --> 00:45:42,318
Siz benim için sıradan olmayan şeylerin
hatta en üst sırasındasınız yani.
822
00:45:42,399 --> 00:45:44,558
-Öyle söyleyebilirim.
-Ya, demek öyle.
823
00:45:44,647 --> 00:45:48,148
Tabii canım, sizin çok sıra dışı bir
güzelliğiniz var.
824
00:45:48,348 --> 00:45:50,463
Mesela Adriana Lima sizin yanınızda
halt etmiş.
825
00:45:50,544 --> 00:45:53,503
Sizi görünce insanın canı böyle
bir anda bir bilim adamı olup...
826
00:45:53,584 --> 00:45:56,737
...böyle garip garip havaya zıplayıp
sonra da yanındakine sarılmak istiyor.
827
00:45:56,818 --> 00:45:58,081
Ay çok teşekkür ederim.
828
00:45:58,193 --> 00:46:01,312
Sizin de kim bilir böyle başınıza
her gün ne maceralar geliyordur.
829
00:46:01,393 --> 00:46:03,761
Ya. Mesela geçenlerde...
830
00:46:04,081 --> 00:46:06,898
...bir şeyin önünden geçiyorum, dükkânın.
Kuyumcunun daha doğrusu.
831
00:46:06,979 --> 00:46:10,077
Bir baktım içeride üç tane adam, soygun
yapıyorlar, ellerinde de tabanca var.
832
00:46:10,173 --> 00:46:12,456
Girdim içeriye, çık dedim,
ikisinin boynundan tuttum...
833
00:46:12,544 --> 00:46:14,794
...karşımda diğeri silahlı,
böyle tekmeyi vurdum...
834
00:46:14,965 --> 00:46:18,505
...havaya uçtu böyle gördüm böyle
yavaş yavaş, ağzımla tuttum silahı.
835
00:46:18,586 --> 00:46:19,842
Dişlerimden biri kırık hâlâ.
836
00:46:19,923 --> 00:46:22,869
Tü, diye tükürdüm silahı tükürdüğüm anda
ittim bunları, silahı tuttum...
837
00:46:22,950 --> 00:46:24,259
...diğerinin tam kafasına...
838
00:46:27,827 --> 00:46:32,129
Sen o navigasyondaki kadına değil bana
güvenseydin şimdiye çoktan buradaydık.
839
00:46:32,953 --> 00:46:35,596
Sen adresi yanlış almışsın ama Pelin.
Yani burası...
840
00:46:35,781 --> 00:46:37,900
...Eldiven Köy değil,
Merdiven Köy Mahallesi.
841
00:46:38,181 --> 00:46:40,824
O yüzden navigatör kadının bir suçu yok.
842
00:46:41,136 --> 00:46:43,565
Tamam, tamam anladım ben.
Sen bana değil...
843
00:46:43,852 --> 00:46:47,193
...o uydularla kırıştıran makinedeki
kadına inan değil mi?
844
00:46:47,380 --> 00:46:49,643
Tamam neyse ya.
Vallahi çok dikkat çekiyoruz.
845
00:46:49,724 --> 00:46:53,528
Şey yapalım bari birbirini seven
karı kocalar gibi davranalım, olur mu?
846
00:46:53,721 --> 00:46:57,538
-Peki hayatım, sen nasıl istersen.
-Gel gel, canım ya.
847
00:46:57,798 --> 00:47:00,290
Aşkım, seni böyle...
Bu mekânı çok seviyorum.
848
00:47:00,371 --> 00:47:03,767
Vallahi bak sana sürprizim var bugün.
Gel bakalım, gel.
849
00:47:04,669 --> 00:47:06,645
-Aşkım iyi ki geldik buraya.
-Ay teşekkür ederim.
850
00:47:06,766 --> 00:47:08,838
Yıl dönümümüzde buradayız.
Yıl dönümümüz bugün.
851
00:47:08,927 --> 00:47:11,769
Çok beğendim masayı da herhalde
bizim için özel ayırttın.
852
00:47:11,850 --> 00:47:13,580
-Beğendin mi?
-Evet, çok güzel.
853
00:47:13,661 --> 00:47:14,780
Güzel.
854
00:47:18,858 --> 00:47:23,739
Şey mutfak aşağıda bir an önce girip
oradan görüntüleri almamız lazım.
855
00:47:23,820 --> 00:47:25,553
-Tamam mı aşkım?
-Tamam, tamam.
856
00:47:28,035 --> 00:47:29,836
-Teşekkürler.
-Teşekkür ederim.
857
00:47:32,967 --> 00:47:36,954
Ee, şey bizim restorana yaklaştık.
isterseniz babamlar görmeden...
858
00:47:37,035 --> 00:47:38,407
...biz buradan ayrılalım.
859
00:47:38,911 --> 00:47:40,419
(Mutlu) Tabii, siz nasıl isterseniz.
860
00:47:41,056 --> 00:47:44,175
Şey gitmeden bir selfie
çekinebilir miyiz?
861
00:47:44,711 --> 00:47:47,179
Tabii bakar bakar kendimizi hatırlarız.
862
00:47:47,833 --> 00:47:50,238
Şöyle ben şey yapsam, şöyle.
863
00:47:50,998 --> 00:47:55,864
(Müzik - Gerilim)
864
00:47:55,945 --> 00:47:56,985
(Deklanşör sesi)
865
00:47:57,391 --> 00:47:58,740
Teşekkürler.
866
00:48:00,549 --> 00:48:04,141
Bu arada bu benim sosyal hesabım.
Buradan beni takip ederseniz...
867
00:48:04,222 --> 00:48:07,227
-...isterseniz DM’den yazışabiliriz.
-Tabii tabii.
868
00:48:07,793 --> 00:48:10,491
-Teşekkür ederim, o zaman görüşürüz.
-Görüşürüz.
869
00:48:15,775 --> 00:48:18,026
(Pelin) Bizim o mutfağa girip
görüntü alabilmemiz için...
870
00:48:18,107 --> 00:48:19,383
...bir mucize falan gerekiyor.
871
00:48:20,052 --> 00:48:22,735
Mucize mi bekliyorsun benden,
ne yapayım?
872
00:48:23,142 --> 00:48:26,429
Ben bilemiyorum artık istiyorsan
o çok sevdiğin navigasyon kadına sor.
873
00:48:26,525 --> 00:48:29,430
Belki o mutfağa girebilmek için
açık bir yol bulur sana ha?
874
00:48:29,776 --> 00:48:31,125
(Pelin) Sor bence.
875
00:48:31,324 --> 00:48:34,998
Yani seni susturmanın bir yolunu
biliyorsa benim için kafi aşkım yani.
876
00:48:36,022 --> 00:48:37,799
Bu kadar da kıskanç olunmaz ki yani.
877
00:48:37,880 --> 00:48:40,158
Kimdi o herif ha, söyle bana kimdi?
878
00:48:40,255 --> 00:48:44,123
Ya abi yemin ederim sandığın gibi bir şey
değil, lütfen sakin olur musun artık?
879
00:48:44,204 --> 00:48:46,251
Ya kim olduğunu söylesen? Kim, kim?
880
00:48:49,622 --> 00:48:52,059
Çocuklar ne oluyor dükkânın içinde
bağırış çağırış?
881
00:48:52,737 --> 00:48:55,126
Çıkalım dışarı, derdiniz neyse
anlatın bakalım, hadi.
882
00:48:55,583 --> 00:49:00,623
(Müzik - Gerilim)
883
00:49:01,303 --> 00:49:05,923
(Müzik - Neşeli)
884
00:49:06,093 --> 00:49:08,060
Çok beklediğimiz mucize
gerçekleşti galiba.
885
00:49:08,141 --> 00:49:10,643
Bak herkes oraya kilitlenmişken hemen
gidelim oraya.
886
00:49:10,724 --> 00:49:12,533
Gördüm gördüm, hadi koş.
887
00:49:12,799 --> 00:49:17,402
(Müzik - Neşeli)
888
00:49:17,483 --> 00:49:20,684
-Çabuk olalım bak zamanımız çok kısıtlı.
-Tamam, tamam sessiz ol bak.
889
00:49:20,765 --> 00:49:23,266
-Yakalanacağız bak ha.
-Sen kamerayı hazırla.
890
00:49:25,421 --> 00:49:26,517
Buyurun.
891
00:49:28,035 --> 00:49:31,670
Ya biz tuvalete bakmıştık.
Burası tuvalet değil tabii.
892
00:49:31,759 --> 00:49:34,770
Evet, değilse biz gidelim.
O zaman kolay gelsin.
893
00:49:34,851 --> 00:49:36,041
Sağ olun.
894
00:49:37,324 --> 00:49:38,744
Çok pardon, tamam.
895
00:49:40,501 --> 00:49:42,525
-Ne yapacağız?
-Bilmiyorum ki.
896
00:49:43,027 --> 00:49:45,368
-Şuraya baksak mı bir?
-Bakalım.
897
00:49:46,269 --> 00:49:48,341
-Çekeyim mi ben de?
-Evet, çıkar.
898
00:49:51,856 --> 00:49:54,443
Pisliğe bak ya. Çekelim bunları bak.
899
00:49:54,866 --> 00:49:59,318
Ay şuraya bak her şey o kadar pis ki.
Çek hemen çek.
900
00:50:03,550 --> 00:50:06,169
Bu tavuğu yiyoruz ya biz bakıp. Iğ!
901
00:50:09,366 --> 00:50:10,913
Şu hale bak ya.
902
00:50:11,510 --> 00:50:12,566
Ay!
903
00:50:12,874 --> 00:50:15,941
Evet, Umut Aslan dosyasıyla
karşı karşıyasınız yine.
904
00:50:17,761 --> 00:50:20,313
Kim açık bırakıyor bunu ya?
Patron görse çok kızar.
905
00:50:20,394 --> 00:50:21,623
(Kapı kapanma sesi)
906
00:50:22,840 --> 00:50:24,165
Ne oldu ya?
907
00:50:27,364 --> 00:50:28,618
Kapı kapandı.
908
00:50:29,748 --> 00:50:33,819
Tamam o zaman, çektiysen aç kapı, hadi.
909
00:50:34,990 --> 00:50:39,284
Kapı dışarıdan açılıyor anlamadın galiba.
Sıkıntıdayız yani şu an.
910
00:50:40,745 --> 00:50:43,539
Umut saçmalama, yeniden burada
kilitli kalmış olamayız değil mi?
911
00:50:43,620 --> 00:50:46,136
Kitli kalmadık yani kaldık mı Umut?
912
00:50:46,281 --> 00:50:51,035
Yani Pelin senin bu kavrama yeteneğin
var ya, yapay zekalı robotlarda yok ya.
913
00:50:51,116 --> 00:50:52,540
Kaldık, kilitli kaldık.
914
00:50:52,945 --> 00:50:54,270
Uf!
915
00:50:54,999 --> 00:51:01,493
(Müzik - Neşeli)
916
00:51:06,423 --> 00:51:08,692
-(Gayret) Aa, Rıfkı.
-Rıfkı?
917
00:51:10,210 --> 00:51:11,411
Ne oldu sana?
918
00:51:11,492 --> 00:51:13,865
Seri sonu mağazasına dalmış gibisin
ne oldu sana?
919
00:51:13,946 --> 00:51:17,764
Rıfkı bu üstünün başının hali ne?
Bu montu yeni almadık mı Rıfkı?
920
00:51:17,961 --> 00:51:20,882
Abla vurmasana acıyor ya.
Mutlu yüzünden oldu.
921
00:51:20,963 --> 00:51:23,831
-Bir şey mi oldu Mutlu'ya?
-Mutlu'ya bir şey olmadı canım.
922
00:51:23,912 --> 00:51:26,571
Mutlu'ya ne olacak? Rekor kırıyorduk...
923
00:51:26,828 --> 00:51:30,090
...en çok kaç köpek kovalar diye
bir rekor denemeye kalktım ben...
924
00:51:30,395 --> 00:51:33,014
...çok köpek kovaladı.
Bu hale getirdiler beni.
925
00:51:33,335 --> 00:51:35,493
Ben de bir şey oldu sandım çocuğum.
926
00:51:35,853 --> 00:51:39,482
Mutlu beni hiç mutsuz etmedi.
Evladım benim.
927
00:51:39,682 --> 00:51:41,071
Nerede o hakikaten?
928
00:51:41,152 --> 00:51:43,565
Bilmiyorum vallahi Hatice teyze.
Birazdan gelir herhalde.
929
00:51:43,870 --> 00:51:48,481
-Bana bak kız, niyeti ne, ciddi mi?
-Ya tabii ki ciddi biri babacığım.
930
00:51:48,562 --> 00:51:51,820
Polis memuru, komiser kendisi.
Çok dürüst çok iyi biri.
931
00:51:51,901 --> 00:51:53,106
-Komiser?
-Hı hı.
932
00:51:54,247 --> 00:51:57,207
Neymiş, neyin nesiymiş araştırıp
göreceğiz.
933
00:51:57,288 --> 00:52:00,154
Niyeti ciddi miymiş, değil miymiş,
hepsini bulacağız.
934
00:52:00,235 --> 00:52:02,609
-Bu komiserin ismi ne?
-Murat Aslan.
935
00:52:02,762 --> 00:52:03,992
Murat Aslan.
936
00:52:05,623 --> 00:52:08,104
Şu Başkomiser Feridun abini
bir arayalım...
937
00:52:08,367 --> 00:52:10,864
...bu Murat Aslan Komiser hangi bölümde
şey yapıyor?
938
00:52:11,175 --> 00:52:12,961
Hemen araştırıyorum baba.
939
00:52:17,246 --> 00:52:19,857
Umut donacağız burada açılmıyor şu kapı.
940
00:52:20,742 --> 00:52:23,980
Neyse bari bozuk et görüntülerini çektik
en azından ya.
941
00:52:24,311 --> 00:52:27,874
Yani insanlar burada yediklerinden nasıl
ölmüyor ben anlamıyorum, mucize gibi ya.
942
00:52:28,114 --> 00:52:31,092
Bak soğuktan klostrofobimi hissetmiyorum
o kadar soğuk.
943
00:52:31,173 --> 00:52:32,481
Uf!
944
00:52:33,145 --> 00:52:35,375
İyi tamam sarıl bana, ne yapayım?
945
00:52:35,702 --> 00:52:37,298
-Gel sarılalım.
-Ne diyorsun ya?
946
00:52:37,379 --> 00:52:39,895
Ne diyorsun ya, şu durumda
bunu mu düşünüyorsun gerçekten?
947
00:52:40,126 --> 00:52:44,304
Ya ne alakası var birbirimize sarılırsak
ısınırız, bu böyledir.
948
00:52:44,385 --> 00:52:47,783
-(Umut) Hiç film izlemedin mi ya?
-Ha, iyi o zaman.
949
00:52:48,231 --> 00:52:50,493
Tamam, gel. Şey için diyorum yani...
950
00:52:52,824 --> 00:52:55,364
Vallahi biri gelmeden burada donup
kalmazsak iyidir ha.
951
00:52:55,522 --> 00:52:58,165
-Seslensek açsalar mı acaba?
-Yok, yok sakın.
952
00:52:58,415 --> 00:53:00,081
Milleti başımıza toplamayalım.
953
00:53:00,162 --> 00:53:03,855
Zaten illa birisi açacak o ara böyle
hızla çıkar şey yaparız...
954
00:53:03,936 --> 00:53:06,077
...şaşırtırız onu kaçarız. Tamam mı?
955
00:53:08,394 --> 00:53:10,362
Ben, ben birazcık ısındım.
956
00:53:10,873 --> 00:53:14,398
Dedim sana bak ne kadar sıkı sarılırsak
o kadar az hissederiz soğu.
957
00:53:14,479 --> 00:53:16,272
-Hım?
-(Umut) Ya.
958
00:53:20,152 --> 00:53:23,311
Çenemi şey yapıyorum, ısıtmak için
yapıyorum kafanı.
959
00:53:23,392 --> 00:53:26,092
Sarılınca kafalar açıkta kalıyor,
budur yani şeyi.
960
00:53:26,500 --> 00:53:28,643
Ha, iyi bahaneymiş ama.
961
00:53:28,940 --> 00:53:31,440
Ne, nasıl, neyin bahanesi ya?
962
00:53:31,705 --> 00:53:34,355
Sarılmayayım istiyorsan yani donalım
kalalım o zaman burada.
963
00:53:34,436 --> 00:53:37,024
Yani ben hayatta kalmak için burada
şey yapıyorum ki.
964
00:53:37,105 --> 00:53:38,843
-Yok, sarılalım.
-Tamam.
965
00:53:42,525 --> 00:53:44,692
Merhaba Aslan ailesi.
966
00:53:45,147 --> 00:53:49,347
-Aa, hoş geldiniz çocuklar hoş geldiniz.
-(Ece) Hoş bulduk. Öpeyim Hatice teyze.
967
00:53:49,939 --> 00:53:52,963
Ay canım benim, el öpenlerin çok olsun.
968
00:53:53,044 --> 00:53:54,266
(Gülme sesi)
969
00:53:54,760 --> 00:53:56,434
Ay ne yaptı gördün mü?
970
00:53:57,627 --> 00:54:01,064
Ya kızlar el öpenleriniz çok olsun da
geçin şöyle oturun...
971
00:54:01,145 --> 00:54:03,672
...ben size ne isterseniz şöyle bir
el edin getireyim olur mu?
972
00:54:03,753 --> 00:54:07,754
Aa, estağfurullah Vedat amcacığım, biz
kendimiz de hallederiz.
973
00:54:08,125 --> 00:54:10,316
Bizim Burcu'yla proje ödevimiz vardı.
974
00:54:10,397 --> 00:54:13,817
Burcu burada çalışırken ben de oralarda
proje ödevini yapacağım.
975
00:54:13,898 --> 00:54:16,094
Ay sen merak etme işi sana
bırakmayacağım yani.
976
00:54:16,176 --> 00:54:18,275
Burcu'nun yapması gerekenleri
ben yapacağım.
977
00:54:18,356 --> 00:54:19,362
Yapar.
978
00:54:19,443 --> 00:54:20,576
Hiç önemli değil Selinciğim.
979
00:54:20,665 --> 00:54:22,970
Hem belki Hatice teyzeme bir
yardımım dokunur değil mi?
980
00:54:23,051 --> 00:54:24,662
Yok Ececiğim.
981
00:54:25,412 --> 00:54:27,721
Burcu yardım edecek bana, değil mi?
982
00:54:29,344 --> 00:54:33,447
Duydun mu Ececiğim, ben yardım edeceğim.
Yani Hatice teyze beni seçti.
983
00:54:33,714 --> 00:54:37,604
-Ee, işe nereden başlayalım Hatice teyze?
-Mutfaktan.
984
00:54:38,998 --> 00:54:41,983
Hatice teyzeciğim, canım Hatice teyzem
siz hiç merak etmeyin.
985
00:54:42,064 --> 00:54:43,372
Ne yapılacaksa...
986
00:54:46,483 --> 00:54:50,348
...ee, ben hepsini hallederim.
987
00:54:51,623 --> 00:54:56,267
Canım benim sen ne kadar iyi kalpli
bir çocuksun. Çok sağ ol Burcu.
988
00:54:56,628 --> 00:55:01,096
Estağfurullah siz ne iyi insansınız.
Beni çağırdınız buralara kadar.
989
00:55:02,054 --> 00:55:05,992
-Sevgi ile Gayret abi yok mu?
-Var, olmaz olur mu?
990
00:55:06,095 --> 00:55:10,124
Ama onlar alışverişe gittiler. Eh Vedat
amcanı biliyorsun, yaşı malum ortada.
991
00:55:10,205 --> 00:55:13,959
Benim de... Ay ay! Kolum çok acıyor.
992
00:55:15,290 --> 00:55:18,681
Merak etmeyin Hatice teyze,
ben çırpı bacak Burcu olarak...
993
00:55:18,872 --> 00:55:20,853
...çırpıcanak hepsini hallederim.
994
00:55:21,583 --> 00:55:25,131
Ah canım benim, sağ ol eksik olma.
O zaman ben sana göstereyim şeyleri...
995
00:55:25,212 --> 00:55:26,252
...ne yapacağını.
996
00:55:26,333 --> 00:55:30,446
Bu bulaşıklar var ya önce onlardan
başlayacağız çünkü makina bozuldu.
997
00:55:30,527 --> 00:55:32,203
Ona yerleştiremiyoruz.
998
00:55:32,284 --> 00:55:36,269
Ondan sonra şu dolaplar boşalacak.
Çöpler atılacak.
999
00:55:36,455 --> 00:55:38,933
Tencereleri görüyor musun?
Dipleri hep is tutmuş.
1000
00:55:39,014 --> 00:55:41,743
Onlar böyle iyice telle ovulacak.
1001
00:55:41,889 --> 00:55:45,524
Şu leğendeki soğanlar tık tık, ince ince
doğranacak canım, öyle.
1002
00:55:45,605 --> 00:55:52,343
(Müzik - Neşeli)
1003
00:55:52,455 --> 00:55:55,550
(Gülme sesi)
1004
00:55:55,745 --> 00:56:01,104
Hatice teyze bunların hepsini ben
tek başıma mı halledeceğim?
1005
00:56:01,958 --> 00:56:04,706
Ama yapamam diyorsan ben hemen
Ece'ye seslene--
1006
00:56:04,787 --> 00:56:06,048
Tamam.
1007
00:56:06,766 --> 00:56:09,345
Olmaz, seslenme.
1008
00:56:09,762 --> 00:56:13,794
Olmaz yapma, yapma ben yaparım.
Ben hepsini yaparım.
1009
00:56:14,518 --> 00:56:16,407
-Hepsini ben yaparım.
-Canım benim.
1010
00:56:16,552 --> 00:56:19,059
Sağ ol canım, hadi göreyim seni, hadi.
1011
00:56:19,851 --> 00:56:24,724
(Müzik - Neşeli)
1012
00:56:25,260 --> 00:56:29,641
Umut, ben soğuktan seni bile
hissedemiyorum artık.
1013
00:56:30,385 --> 00:56:33,941
Vay, demek kabin o kadar taşlaştı ha?
1014
00:56:34,928 --> 00:56:39,718
Umut, zaten çok soğuk bir de böyle
soğuk espriler yapıp...
1015
00:56:39,799 --> 00:56:42,248
...burayı kutba çevirme lütfen.
1016
00:56:43,050 --> 00:56:45,764
Tamam, tamam. Ne yapalım, bağıralım mı?
1017
00:56:46,171 --> 00:56:51,012
Zaten biraz daha sesimizi çıkarmazsak
ses tellerimiz donacak soğuktan.
1018
00:56:51,422 --> 00:56:54,224
-Bir daha sesimiz çıkmayacak.
-Tamam.
1019
00:56:54,584 --> 00:56:56,441
Bağıralım o zaman. Hey!
1020
00:56:57,191 --> 00:57:00,119
-Hey!
-Kimse var mı?
1021
00:57:03,286 --> 00:57:06,921
Dünya adilik rekorunu elinde bulunduran
arkadaşımız da geldi, hoş geldin.
1022
00:57:07,265 --> 00:57:09,217
Şişt! Babam duyacak oğlum içeride.
1023
00:57:10,626 --> 00:57:14,715
Nasıldım ama? Tavladım kızı.
Oğlum bugün karizmam ful çekiyordu ya.
1024
00:57:14,996 --> 00:57:17,972
Oğlum sen kızı tavlayacaksın diye
adamlar beni kuyu kebabına çevirdi ya.
1025
00:57:18,062 --> 00:57:19,405
(Rıfkı) Etimi kemiğimden ayırdı.
1026
00:57:19,486 --> 00:57:21,743
Montu yeni almıştım birader,
baksana şu montumun haline.
1027
00:57:21,824 --> 00:57:22,892
Parasını vereceksin bunun.
1028
00:57:23,055 --> 00:57:24,245
Tamam oğlum, veririz.
1029
00:57:24,326 --> 00:57:26,068
Ya bunlar ufak tefek
şeyler Rıfkıcığım.
1030
00:57:26,149 --> 00:57:29,153
Merak etme zaten ben sana ettiklerim
için bir tekzip yayınlatacağım.
1031
00:57:29,234 --> 00:57:30,299
Hiç şey yapma sen.
1032
00:57:30,380 --> 00:57:33,380
Ama kabul et karizma, karizmadan
üstünmüş ha?
1033
00:57:33,923 --> 00:57:35,606
Oy annesinin uslu çocuğu da gelmiş.
1034
00:57:35,718 --> 00:57:36,828
(Öpme sesi)
1035
00:57:36,909 --> 00:57:38,640
Oh, oh yavru kuşum benim.
1036
00:57:38,728 --> 00:57:41,323
-Acıkmışsınızdır size börek getireyim mi?
-Vallahi olur anne.
1037
00:57:41,404 --> 00:57:42,533
Tamam, hadi.
1038
00:57:44,029 --> 00:57:45,648
Vallahi dayak acıktırıyor.
1039
00:57:45,872 --> 00:57:49,372
Acaba annen senin abinin kimliğiyle
gezdiğini öğrenince ne diyecek?
1040
00:57:50,170 --> 00:57:51,495
Oğlum ne diyecek bir şey demez.
1041
00:57:51,576 --> 00:57:53,861
Zaten kızı bir daha görmeyeceğim
ki ne alakası var yani.
1042
00:57:54,089 --> 00:57:55,328
Olan bana oldu zaten ya.
1043
00:57:55,495 --> 00:57:58,025
Acaba dakikada kaç tane
tekme tokat yemişimdir?
1044
00:57:58,106 --> 00:57:59,551
Bununla ilgili bir rekor var mı?
1045
00:58:00,204 --> 00:58:01,283
Oğlum benim şimdi...
1046
00:58:01,371 --> 00:58:04,259
...bu abimin kimliğini kimseye
çaktırmadan bulduğum yere koymam lazım.
1047
00:58:04,510 --> 00:58:06,383
Siz buzdolabının içinde ne arıyorsunuz?
1048
00:58:08,061 --> 00:58:10,482
Abi biz tuvalete gidiyorduk...
1049
00:58:10,985 --> 00:58:14,525
...bir anda buzdolabına
şey olmuşuz biz ya.
1050
00:58:15,483 --> 00:58:19,611
Ya navigasyon yüzünden bu arkadaş
sürekli navigasyon kullanıyor.
1051
00:58:19,692 --> 00:58:22,103
O konuşan kadın, kadın konuşan...
Konuşan kadın var ya.
1052
00:58:22,184 --> 00:58:23,341
İşte onu kullanıyor.
1053
00:58:23,509 --> 00:58:27,105
Şimdi internette çekmeyince biz de
yanlışlıkla oraya girmişiz.
1054
00:58:27,186 --> 00:58:30,848
Sonra internetin de kendine hayrı olmadı
navigasyonun kendine hayrı olmadı...
1055
00:58:30,929 --> 00:58:33,642
...onun kendine hayrı olmadı, böyle
birbirimize hayrımız olmadı.
1056
00:58:33,723 --> 00:58:34,757
Biz de oradaydık.
1057
00:58:34,838 --> 00:58:38,687
-Siz bizimle dalga mı geçiyorsunuz?
-Yok abi ne dalgası ya?
1058
00:58:40,178 --> 00:58:43,995
Beyin nöronlarım dondu ya soğuktan.
Bir de çokta pis kokuyordu.
1059
00:58:44,443 --> 00:58:46,753
Bana baksana sen, sen o cebinde
ne saklıyorsun?
1060
00:58:46,834 --> 00:58:49,406
-Bir şey saklamıyorum.
-Bir şey saklamıyor, orada bir şey yok.
1061
00:58:50,020 --> 00:58:52,195
-Çıkar bakayım sen şunu.
-(Pelin) Bir şey yok diyorum.
1062
00:58:52,276 --> 00:58:54,696
-Bir çekil şuradan.
-Aa, sen kimin karısını itiyorsun lan?
1063
00:58:55,051 --> 00:58:58,098
(Tava vurma sesi)
1064
00:58:59,499 --> 00:59:03,991
(Ağlama sesi)
1065
00:59:08,128 --> 00:59:12,699
Bu ne böyle ya, ben hayatımda
bu kadar çalışmadım.
1066
00:59:13,475 --> 00:59:17,133
Vallahi soğan doğramasam
ağladığım belli olacak.
1067
00:59:18,417 --> 00:59:19,965
(Ağlama sesi)
1068
00:59:20,149 --> 00:59:24,585
Ah canım, canım, canım.
Yoruldun mu yoksa?
1069
00:59:24,740 --> 00:59:27,591
Ah canım benim.
Yorulduysan ben Ece'yi çağırayım.
1070
00:59:27,695 --> 00:59:28,974
(Burcu) Çağırma!
1071
00:59:29,260 --> 00:59:30,450
Yın.
1072
00:59:31,502 --> 00:59:36,145
Çağırmayın Hatice teyzeciğim,
bak ben hallettim hepsini.
1073
00:59:36,403 --> 00:59:40,459
Soğanlar da, soğanlar da bitti.
1074
00:59:41,267 --> 00:59:45,158
(Müzik - Neşeli)
1075
00:59:45,644 --> 00:59:48,676
Şunları da doğra tamamdır Burcucuğum.
1076
00:59:51,928 --> 00:59:53,087
(Örtü düşme sesi)
1077
00:59:59,046 --> 01:00:05,112
Ah canım sen olmasan ben ne yapardım?
kolum o kadar acıyor ki, sağ ol Burcu.
1078
01:00:05,411 --> 01:00:07,244
Hadi canım kolay gelsin.
1079
01:00:12,560 --> 01:00:15,395
Bu ne ya, ben bu kadar soğanı
hayatımda görmedim.
1080
01:00:15,476 --> 01:00:19,088
Kışa mı burası, kışla mı?
Ne besliyoruz biz?
1081
01:00:22,761 --> 01:00:24,634
Efendim babacığım beni çağırmışsın.
1082
01:00:26,074 --> 01:00:31,213
Abin Feridun Başkomiser’e şu senin
meşhur Murat Aslan Komiser’i sormuş.
1083
01:00:31,294 --> 01:00:33,453
Ee, ne demiş, iyi biri demiş değil mi?
1084
01:00:33,534 --> 01:00:36,473
Ne iyi demesi kızım?
Feridun Başkomiser tanıyormuş bu adamı.
1085
01:00:36,651 --> 01:00:39,357
Adamın bir de sevgilisi varmış,
emniyete gidip geliyormuş.
1086
01:00:39,446 --> 01:00:40,549
Ne?
1087
01:00:40,630 --> 01:00:44,202
Ne tabii ya, senin kahramanım dediğin
zamparanın teki çıktı be!
1088
01:00:44,420 --> 01:00:47,126
Vay aşağılık utanmaz, ben gösteririm
ona gününü.
1089
01:00:47,207 --> 01:00:48,677
Senden önce ben göstereceğim.
1090
01:00:48,758 --> 01:00:51,542
Millete göz kulak olacağı yere
her çiçekten bal topluyormuş.
1091
01:00:58,769 --> 01:01:01,491
-Acıyor mu?
-Yok, acımıyor ya.
1092
01:01:03,201 --> 01:01:08,828
Acımıyor, acımıyor çok şey yapma.
Tamam, buzu tutsan yeter.
1093
01:01:10,154 --> 01:01:13,154
Acıyorsa niye numara yapıyorsun?
Niye söylemiyorsun acıyor diye?
1094
01:01:13,291 --> 01:01:15,676
Biliyorsun yani erkeğin
karizması teflon tava gibidir.
1095
01:01:15,757 --> 01:01:17,578
Bir kere çizildi mi,
bir daha iflah olmaz.
1096
01:01:18,241 --> 01:01:19,439
Diyorlar.
1097
01:01:22,556 --> 01:01:25,469
Beni itti diye adamın kafasına nasıl
vurdun ama tavayla.
1098
01:01:26,004 --> 01:01:28,488
Ama öyle herhangi birini itmedi.
Karımı itti sonuçta.
1099
01:01:32,861 --> 01:01:35,519
Kamera da kırıldı hep görüntüler
yalan oldu ya.
1100
01:01:35,928 --> 01:01:39,269
Sen öyle san ben ne olur ne olmaz diye
hafıza kartını almıştım bile.
1101
01:01:39,756 --> 01:01:43,313
Ya sen ne diyorsun?
Ağzın neler diyor senin ha?
1102
01:01:43,546 --> 01:01:44,641
Ya…
1103
01:01:45,246 --> 01:01:46,850
-Ya var ya…
-Dikkat et.
1104
01:01:46,931 --> 01:01:48,993
Yanlış anlama sana sarılıp,
öpeceğim seni.
1105
01:01:49,283 --> 01:01:51,909
Aman sakın zaten hakkımızda
yeterince dedikodu var.
1106
01:01:51,998 --> 01:01:53,664
Bir de yenisini eklemeyelim yani.
1107
01:01:54,614 --> 01:01:56,010
Yok canım. Ya zaten...
1108
01:01:57,085 --> 01:02:00,855
...öpesim var lafın gelişi.
Çok takdir ettim seni ya.
1109
01:02:02,033 --> 01:02:04,478
Yani haber yayına hazırlanıyor mu şu an?
1110
01:02:04,735 --> 01:02:05,854
Hazır bile.
1111
01:02:06,023 --> 01:02:09,356
Yani sen gerçek bir habercisin Pelin.
1112
01:02:09,572 --> 01:02:10,715
Biliyorum.
1113
01:02:12,037 --> 01:02:15,036
Tam sevdiğim tarz haberci yani.
1114
01:02:16,264 --> 01:02:20,446
-(Murat ses) Burcu, ağlıyor musun sen?
-Yok, ben ağlamıyorum da...
1115
01:02:21,404 --> 01:02:25,223
...kahvaltıcıya geldim annene yardıma
soğan doğruyorum.
1116
01:02:25,480 --> 01:02:28,607
Kahvaltıcıya anneme yardıma gittin
ve soğan doğruyorsun?
1117
01:02:29,253 --> 01:02:30,745
Hayırdır, nereden çıktı?
1118
01:02:30,826 --> 01:02:35,613
Hatice teyze aradı kolunu incitmiş,
beni yardıma çağırdı.
1119
01:02:35,709 --> 01:02:37,838
Ben de ona yardıma geldim işte.
1120
01:02:37,919 --> 01:02:39,055
Ee, iyi.
1121
01:02:39,645 --> 01:02:42,224
Allah muhabbetinizi artırsın vallahi.
Ne diyeyim?
1122
01:02:42,983 --> 01:02:46,070
Devrem, Binnaz diye genç bir hanım geldi
seninle görüşmek istiyor.
1123
01:02:46,151 --> 01:02:48,826
-Ne olmuş, ne istiyormuş?
-Vallahi bugün tanışmışsınız.
1124
01:02:48,907 --> 01:02:51,235
Çay falan içmişsiniz, ona yardım
etmişsin, öyle söylüyor.
1125
01:02:51,412 --> 01:02:53,840
Ne! Binnaz Hanım kim?
1126
01:02:53,929 --> 01:02:56,453
-Ne bileyim Burcu?
-(Burcu ses) Ne demek ne bileyim?
1127
01:02:56,637 --> 01:03:00,581
Tanışmışsın, buluşmuşsun, ütüne bir de
çay içmişsin.
1128
01:03:00,662 --> 01:03:02,042
Ya yok öyle bir şey.
1129
01:03:02,123 --> 01:03:03,424
Ya olur mu öyle şey devrem?
1130
01:03:03,505 --> 01:03:05,599
Kız senin adını soyadını biliyor.
Burayı bulmuş.
1131
01:03:05,680 --> 01:03:09,442
Orayı bulmuş kız, nasıl bulmuş?
Demek ki tanıyorsun.
1132
01:03:10,057 --> 01:03:13,010
Bir dakika Burcu, tamam al içeri.
Bakalım neymiş?
1133
01:03:13,578 --> 01:03:16,356
-Ne oluyor bir sorun mu var evladım?
-Bilmiyorum Hatice teyzeciğim.
1134
01:03:16,621 --> 01:03:20,693
Onu Murat Komiser’ime sormak lazım.
Binnaz Hanım gelmiş de ofisine.
1135
01:03:21,068 --> 01:03:24,610
-Binnaz mı? Binnaz kim?
-Yani bilmiyorum.
1136
01:03:24,797 --> 01:03:29,503
Bugün Murat'ın tanıştığı, buluştuğu ve
çay içtiği hanımefendi.
1137
01:03:29,592 --> 01:03:32,078
Ya yok öyle bir şey ben kimseyle
tanışıp çay içmedim.
1138
01:03:32,159 --> 01:03:34,232
Burcu uzat bakayım şu telefonu
bana yavrum.
1139
01:03:35,553 --> 01:03:37,307
Evladım, Binnaz kim?
1140
01:03:38,120 --> 01:03:39,422
Bilmiyorum anneciğim.
1141
01:03:39,503 --> 01:03:41,891
Ne demek bilmiyorum?
Tanışmışsın, çay içmişsin.
1142
01:03:41,972 --> 01:03:44,131
Anneciğim ben sizi arayacağım hadi.
1143
01:03:47,256 --> 01:03:48,637
-Binnaz mı?
-Binnaz mı?
1144
01:03:51,293 --> 01:03:55,293
Görüyor musun Hatice teyzeciğim,
biz Murat Komiserimi işte zannedelim...
1145
01:03:55,384 --> 01:03:58,654
...ki zaten ne şüphe, işe gidiyordur.
İşini asla aksatmaz.
1146
01:03:58,805 --> 01:04:02,495
Ama boş kalan zamanlarında da
Binnaz Hanım’la buluşup...
1147
01:04:03,039 --> 01:04:05,563
...tanışıp, çay içiyor.
1148
01:04:06,090 --> 01:04:09,908
Yani kim bilir, belki ileride
kahve de içerler.
1149
01:04:10,196 --> 01:04:11,402
Ben de şaşırdım şimdi.
1150
01:04:11,587 --> 01:04:14,508
Yok canım, Murat öyle bir şey yapmaz,
çay içmez.
1151
01:04:14,598 --> 01:04:16,773
Yapmaz canım benim evladım öyle bir şey.
Cık!
1152
01:04:17,832 --> 01:04:19,816
Buyurun, Murat Aslan Komiser’im.
1153
01:04:23,752 --> 01:04:26,030
Evet, buyurun hanımefendi konu neydi?
1154
01:04:26,524 --> 01:04:29,405
Ya bir dakika ya.
Siz Murat Aslan değilsiniz ki.
1155
01:04:30,545 --> 01:04:32,799
Hanımefendi ben Murat Aslan'ım.
Konu nedir?
1156
01:04:32,880 --> 01:04:34,808
Binnaz kızım, sen bizimle dalga mı
geçiyorsun?
1157
01:04:34,889 --> 01:04:36,818
Ya abi gerçekten Murat Aslan değil.
1158
01:04:36,899 --> 01:04:39,408
Ben kimliğini gördüm.
Murat Aslan diye yazıyordu.
1159
01:04:39,538 --> 01:04:42,458
Hem bir yerde aynı isimde kaç tane
komiser olabilir ki?
1160
01:04:42,539 --> 01:04:43,565
Beyefendi...
1161
01:04:44,059 --> 01:04:46,924
...bir bana olayı anlatabilirseniz
ben de size yardımcı olurum
1162
01:04:47,205 --> 01:04:50,070
Bugün bizim kıza Murat Aslan adında
bir komiser yardım etmiş...
1163
01:04:50,915 --> 01:04:52,938
...sonra oturmuşlar çay da içmişler.
1164
01:04:53,186 --> 01:04:55,583
Biz de bizim kıza salça olan
komiser kim?
1165
01:04:55,840 --> 01:04:59,229
Bir gidelim, görelim, tanıyalım.
Neyin nesidir, kimin fesidir dedik.
1166
01:04:59,354 --> 01:05:03,521
Ya babacığım anlamıyorsunuz,
bu Murat Aslan değil diyorum size.
1167
01:05:03,627 --> 01:05:06,563
Bak ben bir selfie çekindim onunla,
onu göstereyim asıl size.
1168
01:05:06,750 --> 01:05:08,274
O zaman göreceksiniz onun olmadığını.
1169
01:05:08,355 --> 01:05:11,060
Oh Binnaz, fotoğraflar falan.
1170
01:05:11,206 --> 01:05:13,146
-Siz onları bir bana göstersenize.
-Tabii.
1171
01:05:13,227 --> 01:05:15,400
Ben de benim kimliğimle kim iş çeviriyor
bir anlayayım.
1172
01:05:15,481 --> 01:05:16,678
(Binnaz) Bakın.
1173
01:05:17,746 --> 01:05:23,596
(Müzik - Neşeli)
1174
01:05:24,767 --> 01:05:26,093
Mutlu.
1175
01:05:27,453 --> 01:05:29,287
Yaktım oğlum bu sefer seni.
1176
01:05:37,917 --> 01:05:42,092
Ah be Hatice’m, korkulur senden vallahi.
Şu yaptığına bak kıza ya.
1177
01:05:42,985 --> 01:05:44,596
Az bile yaptım az.
1178
01:05:48,650 --> 01:05:50,047
(Ece) Garson hanım!
1179
01:05:54,777 --> 01:05:58,579
Yani Ece iki saattir oturuyoruz şu an
sipariş veresin geldi değil mi?
1180
01:05:58,660 --> 01:06:01,622
(Ece) İyi de acıktım Selin.
Acıkmayayım mı, yasak mı?
1181
01:06:01,703 --> 01:06:03,148
(Ece) Hayret bir şey.
1182
01:06:03,723 --> 01:06:07,794
-Ne var, ne oldu Ece?
-Burcucuğum bir sipariş verecektik ama.
1183
01:06:07,917 --> 01:06:10,186
Daha kahveni içmemişsin,
kurabiyeni yememişsin.
1184
01:06:10,267 --> 01:06:12,204
Yani ne çabuk bir şeyler sipariş
edesin tuttu?
1185
01:06:12,836 --> 01:06:14,606
Ee, acıktım yani ne yapabilirim?
1186
01:06:14,687 --> 01:06:18,377
Ya tatlım siz hiç beklemeyin çünkü ben
işten kafamı kaldıramıyorum.
1187
01:06:18,458 --> 01:06:21,468
Hatice teyzeye yardım etmem lazım,
süreli bir şeyler yapmam lazım.
1188
01:06:21,549 --> 01:06:22,946
Ya boşuna beklemiş olursunuz.
1189
01:06:23,029 --> 01:06:27,117
Aa, yok ben çok rahatım burada ya.
Sessiz sakin, mis gibi çalışıyoruz işte.
1190
01:06:27,280 --> 01:06:30,574
Ececiğim, ben senin derdinin ne olduğunu
anlıyorum ama Murat gelmeyecek.
1191
01:06:30,655 --> 01:06:32,369
Boşuna kalabalık yapma buralarda.
1192
01:06:32,674 --> 01:06:35,554
-Murat Binnaz Hanım’la birlikte.
-Binnaz mı?
1193
01:06:35,635 --> 01:06:37,787
-Binnaz kim ya?
-Ya bilmiyorum ya Selin.
1194
01:06:37,876 --> 01:06:40,345
Bilmiyorum. Keşke bilseydim bilmiyorum.
1195
01:06:41,572 --> 01:06:43,008
(Ece) Binnaz kim ya?
1196
01:06:46,832 --> 01:06:50,284
Abi vallahi özür dilerim, benim kötü bir
niyetim yoktu ya.
1197
01:06:50,542 --> 01:06:53,367
Mutlu, oğlum böyle şeyin özrü olur mu?
1198
01:06:53,750 --> 01:06:57,458
Her önüne gelen ortalıkta polis
kimliğiyle dolaşsa halimiz ne olur ha?
1199
01:06:58,098 --> 01:06:59,479
Abin doğru söylüyor.
1200
01:06:59,560 --> 01:07:03,185
Evladım sahtekârlık bu, kalpazanlık.
Yapılacak iş mi?
1201
01:07:03,309 --> 01:07:04,738
Üzülme be Hatice'm.
1202
01:07:04,819 --> 01:07:07,707
Oğlum ya abinin başına bir şey gelseydi,
mesleğinden olsaydı?
1203
01:07:07,788 --> 01:07:10,344
-Yapılacak iş mi şu ya?
-Tamam.
1204
01:07:10,650 --> 01:07:12,618
Özür dilerim diyorum işte, özür dilerim.
1205
01:07:12,820 --> 01:07:15,981
Vallahi o yattığım güzel kuş tüyü
yastıklarda yatmak nasip olmasın...
1206
01:07:16,062 --> 01:07:18,157
...ben bilmiyordum buraya varacağını.
Özür dilerim.
1207
01:07:18,238 --> 01:07:20,285
Hayır, sen bizden böyle mi gördün
kardeşim?
1208
01:07:20,374 --> 01:07:23,175
Biz polis kimliğimizi kız tavlamak
için mi kullanıyoruz?
1209
01:07:23,513 --> 01:07:27,587
Ya tamam ne deseniz haklısınız.
Özür dilerim.
1210
01:07:27,878 --> 01:07:31,251
Hiçbir işe yaramıyorum bir de böyle
sizin başınıza bela oluyorum biliyorum.
1211
01:07:31,332 --> 01:07:32,638
Tamam, özür dilerim.
1212
01:07:33,641 --> 01:07:35,955
Bak böyle timsah
gözyaşlarıyla kurtaramazsın.
1213
01:07:36,149 --> 01:07:38,513
Yarın ilk iş Binnaz'dan
özür diliyorsun.
1214
01:07:38,594 --> 01:07:41,187
Sen merak etme, soracağım
ben onun hesabını.
1215
01:07:41,254 --> 01:07:44,144
Tamam Hatice'm, tamam.
Varmayın artık çocuğun üstüne.
1216
01:07:44,371 --> 01:07:47,781
Abisi ağzının payını verdi işte. Çok
şükür kimseye de bir şey olmadı ya.
1217
01:07:47,926 --> 01:07:50,028
Çok şükür vallahi. Vallahi çok şükür ha.
1218
01:07:53,639 --> 01:07:56,972
Sevgili seyirciler gün geçmiyor ki
kâr hırsı gözlerini...
1219
01:07:57,053 --> 01:08:00,204
...bürümüş firmalar vatandaşın
sağlığıyla oynamasınlar.
1220
01:08:00,379 --> 01:08:03,494
Yine bugün muhabirlerimiz bozuk
ve günü geçmiş gıdaları...
1221
01:08:03,575 --> 01:08:07,237
...sağlıksız şartlarda vatandaşa sunan
bir restorandı görüntülediler.
1222
01:08:07,411 --> 01:08:10,759
İşte İstanbul'un lüks restoranın
mutfağındaki rezalet.
1223
01:08:11,239 --> 01:08:12,839
Süper haber olmuş ortak.
1224
01:08:13,420 --> 01:08:14,420
Kesinlikle.
1225
01:08:16,331 --> 01:08:21,735
(Müzik)
1226
01:08:21,915 --> 01:08:23,488
Menülerimizi beğendiniz mi?
1227
01:08:24,046 --> 01:08:27,858
Evet, yeni menülerimiz. Sizlere
daha iyi hizmet vermek için.
1228
01:08:28,947 --> 01:08:32,344
(Kadın TV sunucu) Sevgili seyirciler gün
geçmiyor ki kâr hırsı gözlerini...
1229
01:08:32,425 --> 01:08:35,431
...bürümüş firmalar vatandaşın
sağlığıyla oynamasınlar.
1230
01:08:35,794 --> 01:08:38,718
Yine bugün muhabirlerimiz
bozuk ve günü geçmiş gıdaları...
1231
01:08:38,850 --> 01:08:42,478
...sağlıksız şartlarda vatandaşa sunan
bir restorandı görüntülediler.
1232
01:08:42,587 --> 01:08:46,375
İşte İstanbul'un lüks restoranın
mutfağındaki rezalet.
1233
01:08:49,895 --> 01:08:56,795
(Müzik)
1234
01:09:11,332 --> 01:09:16,515
Bunların ikisine de gününü
göstermezsem bana da Kazım demesinler.
1235
01:09:17,024 --> 01:09:18,766
Benden sana sıra kalırsa baba.
1236
01:09:19,372 --> 01:09:22,007
O ikisini de bize
bulaştıklarına pişman edeceğim.
1237
01:09:24,635 --> 01:09:26,954
(Dalga sesleri)
1238
01:09:27,055 --> 01:09:32,298
Demek ki Binnaz Hanım'la konuşan,
onunla çay içen Mutlu'ymuş.
1239
01:09:32,657 --> 01:09:33,657
Yaa...
1240
01:09:34,837 --> 01:09:37,873
Aynen öyle. Yani sen
beni boşuna kıskandın.
1241
01:09:38,688 --> 01:09:42,013
Kim? Ben mi kıskandım?
Ben seni kıskandım ha?
1242
01:09:42,412 --> 01:09:43,479
Niye kıskanayım?
1243
01:09:44,676 --> 01:09:47,289
Ya ben seni sadece tanıyamamış olmaktan
endişe duydum.
1244
01:09:49,451 --> 01:09:53,242
-Ne yani ben Don Juan'lık yapamaz mıyım?
-Yaparsın canım.
1245
01:09:54,468 --> 01:09:57,412
Ama yani ben, benim tanıdığım
Murat yapmaz diye düşündüm.
1246
01:09:58,290 --> 01:09:59,290
Vay be.
1247
01:10:00,036 --> 01:10:02,836
Senden iltifat duymayalı da
epey olmuştu.
1248
01:10:03,517 --> 01:10:05,188
Neyse üşüdüm ben, içeri girelim.
1249
01:10:05,269 --> 01:10:08,887
Zaten bütün gün köle gibi çalıştırdı
Hatice teyze. Her yerim ağrıyor vallahi.
1250
01:10:09,147 --> 01:10:12,150
Ya cidden ben onu anlayamadım.
Niye özellikle seni aradı ki?
1251
01:10:12,529 --> 01:10:16,209
Yani seninle aramız kötü diye.
Artık seviyor bence beni.
1252
01:10:16,533 --> 01:10:18,985
Bayağı hoşuna gidiyorum.
Seviyor yani o yüzden.
1253
01:10:19,066 --> 01:10:20,066
-Ha...
-Hmm.
1254
01:10:22,987 --> 01:10:24,273
Ya Hatice Hanım...
1255
01:10:24,999 --> 01:10:29,048
...bütün kızlar, oğlanların fabrika
ayarlarını bozuyor diye laf ediyordun.
1256
01:10:29,175 --> 01:10:31,396
Ee, senin oğlun da az değilmiş yani.
1257
01:10:31,477 --> 01:10:35,586
Benim oğullarım, o kızların
yanında sütten çıkmış ak kaşık.
1258
01:10:35,667 --> 01:10:37,067
Öyle mi Hatice Hanım?
1259
01:10:37,468 --> 01:10:41,555
Murat'la Burcu seni kandırıyorlar diye
sen Burcu'ya yapmadığını bırakmadın.
1260
01:10:41,749 --> 01:10:43,616
Oğluna öte git bile demedin.
1261
01:10:44,832 --> 01:10:45,832
(İç çekme sesi)
1262
01:10:45,913 --> 01:10:47,428
İnanamıyorum ya!
1263
01:10:47,509 --> 01:10:49,213
Hatice teyze bu yüzden mi beni...
1264
01:10:49,294 --> 01:10:51,976
...pamuk tarlasında işçi gibi
bütün gün çalıştırdı?
1265
01:10:52,057 --> 01:10:54,087
Ben de beni artık seviyor sanmıştım.
1266
01:10:55,026 --> 01:10:56,512
Bakın size söylüyorum.
1267
01:10:56,593 --> 01:11:00,954
Bu küslük oyunu kesinlikle
Burcu'nun başının altından çıktı.
1268
01:11:01,470 --> 01:11:04,439
Sana inanamıyorum Hatice teyze.
1269
01:11:04,520 --> 01:11:06,435
Yani ben kolun sakat diye...
1270
01:11:06,516 --> 01:11:10,001
...ben bütün gün geldim senin yanında
çalıştım bir dediğini iki etmedim.
1271
01:11:10,153 --> 01:11:13,854
-Ama sen bana yalan söylemişsin.
-Sen kapı mı dinliyorsun?
1272
01:11:15,072 --> 01:11:18,707
Hatice'm faka basmışsın sen.
Bal gibi faka basmışsın.
1273
01:11:18,839 --> 01:11:21,372
Ya anneciğim cidden, sen
niye bizimle konuşmadın ki?
1274
01:11:21,609 --> 01:11:24,865
Sanki siz benimle konuştunuz.
Bana çocuk muamelesi yaptınız.
1275
01:11:24,946 --> 01:11:27,150
Oyun oynadınız, arkamdan
numara çevirdiniz.
1276
01:11:27,231 --> 01:11:29,032
Oğlum, annen de haklı yani.
1277
01:11:29,586 --> 01:11:32,639
Sen gidip annenle konuşacağına
oraya gidiyorsunuz...
1278
01:11:32,720 --> 01:11:34,843
...elli tane tiyatro oyunu
çeviriyorsunuz, anlamadım ki.
1279
01:11:34,960 --> 01:11:38,790
Biz, Hatice teyze rahat etsin,
üzülmesin diye böyle bir şey yaptık.
1280
01:11:39,206 --> 01:11:41,471
(Burcu) Ya ayrıca bütün gün
peşimizde dolanıyordu.
1281
01:11:41,797 --> 01:11:44,057
Biz, Murat'la sadece arkadaşız.
1282
01:11:48,182 --> 01:11:49,182
Evet anne.
1283
01:11:50,434 --> 01:11:53,266
Biz, sadece arkadaşız.
1284
01:11:54,278 --> 01:11:55,928
Öyle kalmaya karar verdik.
1285
01:11:57,537 --> 01:11:59,629
-İnanıyım mı?
-Hatice.
1286
01:12:00,689 --> 01:12:06,954
(Müzik)
1287
01:12:07,035 --> 01:12:09,101
(Horoz sesi)
1288
01:12:12,197 --> 01:12:14,379
(Burcu) Ya hmm...
1289
01:12:15,003 --> 01:12:18,202
Sabahtan beri bakıyorum, bir tane
kendime uygun iş ilanı bulamadım.
1290
01:12:19,719 --> 01:12:23,247
Aa. Aa, bak bu çok iyiymiş. Günde
üç öğün yemek veriyorlar.
1291
01:12:23,328 --> 01:12:25,761
-(Burcu) Günde üç öğün yemek.
-Burcu...
1292
01:12:26,631 --> 01:12:30,136
...bir düşünsene eğer bir iş
yeri üç öğün yemek veriyorsa...
1293
01:12:30,217 --> 01:12:31,847
...sence kaç saat çalıştırır?
1294
01:12:32,741 --> 01:12:34,644
Ha, ona hiç bakmadım.
1295
01:12:35,636 --> 01:12:40,671
16 saat diyor ya. Haftanın yedi
günü 16 saat çalışacakmışım.
1296
01:12:40,933 --> 01:12:43,714
Ben zaten sekiz saat uyusam
geriye bir şey kalmıyor ki.
1297
01:12:43,815 --> 01:12:46,418
Ee, yaz geliyor işte. Yaz
gelince ne olur? Günler uzar.
1298
01:12:46,522 --> 01:12:48,734
İki üç saat uykuyla idare edersin,
yeter sana.
1299
01:12:48,908 --> 01:12:50,041
Halledersin yani.
1300
01:12:50,268 --> 01:12:52,719
Hatice'm saçmalama ya.
Bu bayağı köle yani.
1301
01:12:52,856 --> 01:12:54,529
Aa! Bu güzel.
1302
01:12:54,610 --> 01:12:59,116
Bu güzel. Günde sekiz saat, hafta sonu
tatil. Artı yemek, artı yol.
1303
01:12:59,344 --> 01:13:02,428
Bu gerçekten uygun, ben bu işi
alırım. Gideyim.
1304
01:13:02,639 --> 01:13:03,969
-Artı yol ha?
-Hıı.
1305
01:13:04,050 --> 01:13:06,005
Buna artı yol değil,
artı uzun yol denir.
1306
01:13:06,430 --> 01:13:09,085
Şuna baksana, Edirne'ye daha yakın.
1307
01:13:09,311 --> 01:13:11,728
Hakikaten burası neresi?
Ben bilmiyorum.
1308
01:13:12,535 --> 01:13:14,997
Benim bütün günüm yollarda
geçer bu işe girersem.
1309
01:13:15,068 --> 01:13:17,895
-Uçak yok muymuş?
-Ha, çok komik Hatice teyze.
1310
01:13:17,976 --> 01:13:19,673
Hakikaten, çok komik.
1311
01:13:20,066 --> 01:13:22,749
Annem uçmadan uçuyor da
sen aldırma ona.
1312
01:13:23,171 --> 01:13:26,600
Vallahi Burcu ben burada sana
uygun bir iş göremiyorum.
1313
01:13:27,279 --> 01:13:29,710
Tamam da benim acil iş bulmam lazım.
1314
01:13:30,449 --> 01:13:31,449
Ne yapacağım?
1315
01:13:31,764 --> 01:13:36,695
(Müzik - Hareketli)
1316
01:13:37,274 --> 01:13:44,036
(Kuş cıvıltısı sesleri)
1317
01:13:48,205 --> 01:13:49,531
Merhaba Binnaz.
1318
01:13:50,070 --> 01:13:55,926
(Martı sesleri)
1319
01:13:56,047 --> 01:13:58,683
Ya Binnaz, bak özür dilerim.
1320
01:13:59,460 --> 01:14:02,580
Ya sen de zaten abimden duymuşsundur.
O polis kimliği benim değildi.
1321
01:14:02,851 --> 01:14:04,395
Yaptığım çok yanlış biliyorum.
1322
01:14:04,768 --> 01:14:07,093
Yani öyle başkasının polis
kimliğiyle seni kandırmam...
1323
01:14:07,174 --> 01:14:08,227
...hiç doğru bir hareket değildi.
1324
01:14:08,308 --> 01:14:11,980
Ama ne desen haklısın. İstediğin
kadar kız, bağır yani ne istiyorsan yap.
1325
01:14:12,066 --> 01:14:15,220
Hatta başlayabilirsin.
Buyur, ateş serbest.
1326
01:14:18,584 --> 01:14:20,493
Hiç önemli değil biliyor musun?
1327
01:14:21,982 --> 01:14:24,486
Hatta sonradan düşününce
benim hoşuma bile gitti.
1328
01:14:24,567 --> 01:14:25,585
Yani böyle...
1329
01:14:25,666 --> 01:14:28,953
Yani beni ne kadar beğendiysen
böyle bir oyun oynamışsın bana.
1330
01:14:30,111 --> 01:14:32,395
-Buyur?
-Önden sen buyur.
1331
01:14:32,527 --> 01:14:35,740
Çünkü ben sana çok âşık oldum.
Artık büyük bir aşka giriyoruz.
1332
01:14:35,848 --> 01:14:38,315
Seni affettim. Ömür boyu birlikteyiz.
1333
01:14:38,990 --> 01:14:42,665
(Müzik - Hareketli)
1334
01:14:42,978 --> 01:14:46,430
(Burcu) Bak... Bak bunun...
Bunun parası çok iyi.
1335
01:14:46,589 --> 01:14:49,805
Bu iş ilanı fena değil. 3.500 lirayla
5.000 lira arasında maaş veriyor.
1336
01:14:49,920 --> 01:14:51,993
-Ee, iyi işte.
-Burcu...
1337
01:14:52,878 --> 01:14:56,873
-...linç operatörü ilanı bu.
-Ha, ee gördüm.
1338
01:14:57,497 --> 01:15:01,855
Gördüm ama yani saçmaladım galiba.
İşsizlikten saçmalamaya başladım.
1339
01:15:01,936 --> 01:15:04,163
-Biraz.
-Ama şey diye düşündüm.
1340
01:15:04,244 --> 01:15:07,326
Yani bunun eğer kursuna gidersem
öğrenilemeyecek bir şey değil.
1341
01:15:07,398 --> 01:15:11,156
İnsan her şeyi öğrenebilir sonuçta.
Önce kursuna giderim sonra işe giderim.
1342
01:15:11,673 --> 01:15:14,687
Sen şimdi kursuna gidip 70 metrelik
vinç mi kullanacaksın?
1343
01:15:14,797 --> 01:15:19,046
Evet, kullanamam. Zaten tecrübeli
bir insan arıyorlarmış.
1344
01:15:19,395 --> 01:15:20,595
Tecrübeli değilim.
1345
01:15:21,921 --> 01:15:24,937
Vedat hadi bitir artık kahvaltını.
Dükkânda bizi bekliyorlar.
1346
01:15:25,018 --> 01:15:26,760
Kahvaltıcıda bir sürü iş var, hadi.
1347
01:15:29,756 --> 01:15:30,756
Ee, Burcu...
1348
01:15:31,803 --> 01:15:33,711
...ben galiba sana uygun bir iş buldum.
1349
01:15:33,792 --> 01:15:36,044
-Hani nerede? Hani? Hangisi?
-Oraya değil, oraya değil.
1350
01:15:36,180 --> 01:15:37,447
Karşına bakacaksın.
1351
01:15:40,102 --> 01:15:41,102
Maaş.
1352
01:15:42,387 --> 01:15:43,700
Artı yemek.
1353
01:15:44,886 --> 01:15:45,936
Artı yol.
1354
01:15:47,357 --> 01:15:49,199
(Murat) Artı güler yüz.
1355
01:15:50,252 --> 01:15:51,934
(Murat) Artı hoş sohbet.
1356
01:15:53,401 --> 01:15:56,152
Yani aklına gelebilecek her
türlü artı var işte.
1357
01:15:56,233 --> 01:16:00,751
Yaa ama ben karşımda, bir tek
Hatice teyzeyi görüyorum.
1358
01:16:00,832 --> 01:16:04,364
-Aynen. Patronuna bakıyorsun zaten.
-Bakıyor muyum?
1359
01:16:04,445 --> 01:16:07,291
Tabii. Bence bizim kahvaltıcı da
çalışabilirsin.
1360
01:16:08,003 --> 01:16:09,322
Çalışabilir miyim?
1361
01:16:09,848 --> 01:16:12,178
Vallahi Murat çok doğru
söylüyor Hatice'm.
1362
01:16:12,293 --> 01:16:16,591
Yani düşünsene dün o kadar müşteri
geldi üst üste yığıldı, yetişemedik.
1363
01:16:16,679 --> 01:16:18,778
Hani Burcu olsa çok işimize yarardı.
1364
01:16:19,304 --> 01:16:22,603
-Soğan da doğrarım
-Ya... Soğan da doğrar.
1365
01:16:23,356 --> 01:16:25,282
Ee anne, ne diyorsun?
1366
01:16:26,365 --> 01:16:31,501
(Müzik - Hareketli)
1367
01:16:32,064 --> 01:16:35,069
Binnaz, ben acaba ellerimi
alabilir miyim işin bittiyse?
1368
01:16:35,210 --> 01:16:36,210
Haa pardon.
1369
01:16:37,391 --> 01:16:40,052
-Bizim konuşmamız lazım.
-Söyle aşkım.
1370
01:16:40,420 --> 01:16:43,270
-Aşkım mı?
-Evet, sen bana âşık olunca...
1371
01:16:43,351 --> 01:16:45,234
...ben de birden bire
sana âşık oluverdim.
1372
01:16:45,315 --> 01:16:46,874
Hatta durumu aileme bile açtım.
1373
01:16:47,146 --> 01:16:48,146
Ne?
1374
01:16:48,422 --> 01:16:50,632
Aç... Neyi açtın? Ya neyi açtın,
kimi açtın?
1375
01:16:50,713 --> 01:16:52,627
Neyi açıyorsun? Yok ki, aşk meşk yok.
1376
01:16:52,819 --> 01:16:55,558
Artık çok geç. Ailem
aşkımıza vize bile verdi.
1377
01:16:55,639 --> 01:16:56,639
Vize mi?
1378
01:16:56,683 --> 01:16:59,923
Vize falan işe yaramaz, çünkü benim
vekâletten çıkış yasağım var.
1379
01:17:00,004 --> 01:17:01,972
O bize geçersiz o yüzden kusura bakma.
1380
01:17:02,053 --> 01:17:04,175
Zaten diyorum sana
ortada aşk falan yok.
1381
01:17:04,256 --> 01:17:06,532
Hatta birazdan ortada
Mutlu da olmayacak.
1382
01:17:06,875 --> 01:17:09,427
Tamam mı? Çünkü ben gidiyorum
böyle yavaş yavaş.
1383
01:17:09,732 --> 01:17:11,788
Kusura bakma Binnaz, tamam mı?
Hadi görüşürüz.
1384
01:17:11,923 --> 01:17:15,855
Vay... Taze damat adayı bu demek?
Ne haber koçero?
1385
01:17:16,665 --> 01:17:19,397
Ahh... Bütün organlarım
yer değiştirdi ya.
1386
01:17:19,613 --> 01:17:20,946
Böbreğim öne geldi galiba.
1387
01:17:21,160 --> 01:17:24,728
Abi ne yapıyorsun? Biraz yavaş olsana.
Eskiteceksin sevgilimi.
1388
01:17:26,675 --> 01:17:29,822
Yavaş. Sevgili ayakları bize gelmez.
1389
01:17:30,583 --> 01:17:32,727
Ha illa bir şey
diyecekse, sözlüm desin.
1390
01:17:32,808 --> 01:17:35,874
Karşılıklı sözler verilmiş,
başlar bağlanmış.
1391
01:17:36,759 --> 01:17:40,022
Ya... Bakın şimdi durumu
ben izah edeyim.
1392
01:17:40,450 --> 01:17:43,917
Binnaz'ın abisi bey, ortada verilmiş
bir söz yok aslında.
1393
01:17:44,043 --> 01:17:46,776
Yani daha doğrusu
verilmiş bir cümle yok.
1394
01:17:46,947 --> 01:17:49,174
Bir kelime yok, bir harf bile yok hatta.
1395
01:17:49,491 --> 01:17:52,488
(Müzik - Hareketli)
1396
01:17:52,657 --> 01:17:55,718
Ee abi, sevinçten ne dediğini bilmiyor.
Saçmalıyor.
1397
01:17:56,132 --> 01:18:00,545
Bak delikanlı, bizde eğer bir kıza söz
verirsen o sözden “U dönüşü” yapamazsın.
1398
01:18:00,700 --> 01:18:03,402
İlla dönüş yapacağım diyorsan,
karşına iki seçenek çıkar.
1399
01:18:03,804 --> 01:18:05,537
Bunlardan birini seçersin.
1400
01:18:06,147 --> 01:18:09,551
İyi bari iki seçenek var yani.
Ne o iki seçenek tam olarak?
1401
01:18:09,706 --> 01:18:13,068
Zincirlikuyu ya da Karacaahmet.
ikisinden birini seçeceksin.
1402
01:18:13,253 --> 01:18:17,331
Ya abi bir şeyden vazgeçtiği yok.
Hem biz çok seviyoruz birbirimizi.
1403
01:18:17,694 --> 01:18:20,075
Ha, bana şöyle güzel şeylerle gelin ya.
1404
01:18:20,832 --> 01:18:24,169
Damat, akşama sizinkilerle
tanışmaya geliyoruz.
1405
01:18:24,878 --> 01:18:28,893
(Müzik - Hareketli)
1406
01:18:33,077 --> 01:18:39,977
(Müzik - Hareketli)
1407
01:18:51,422 --> 01:18:54,309
Gayret... Gayret, ne yapıyorsun?
1408
01:18:54,576 --> 01:18:56,478
Batırmış. Bunu silmem lazım benim.
1409
01:18:56,590 --> 01:18:57,590
Ihı. Cık.
1410
01:19:02,394 --> 01:19:04,216
Şşt.
Yapma.
1411
01:19:06,525 --> 01:19:08,995
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
1412
01:19:10,610 --> 01:19:11,610
Afiyet olsun.
1413
01:19:12,849 --> 01:19:14,739
Nasıl, inşallah güzel?
1414
01:19:15,282 --> 01:19:16,704
Güzel, gayet güzel.
1415
01:19:16,785 --> 01:19:20,195
Çünkü bizim çiftlikten bunlar.
Hepsi organik yapılıyor. Çok güzel.
1416
01:19:20,778 --> 01:19:22,044
Çok başarılı çünkü.
1417
01:19:22,174 --> 01:19:23,174
Tamam anladım.
1418
01:19:23,786 --> 01:19:24,852
Elinize sağlık.
1419
01:19:25,855 --> 01:19:27,965
(Gülme sesi)
Afiyet olsun.
1420
01:19:28,880 --> 01:19:31,347
Ne yapıyorsun acaba?
Ne yapıyorsun?
1421
01:19:31,428 --> 01:19:34,275
Ya baksana ne yapmış burasına,
çok fena dökmüş.
1422
01:19:34,504 --> 01:19:36,181
Benim onu temizlemem lazım mutlaka.
1423
01:19:36,262 --> 01:19:39,548
Ee tamam, sen başka bir şeyle ilgilen.
İlgilenme onunla. Boş ver.
1424
01:19:43,495 --> 01:19:45,664
Vay be Mutlu'ya bak sen.
1425
01:19:46,126 --> 01:19:49,417
Senin kimlikle polis ayaklarına
yatıp kız araklıyor ha?
1426
01:19:49,790 --> 01:19:50,790
Vayy...
1427
01:19:51,273 --> 01:19:54,829
Evet, sorma. Yaptı öyle bir serserilik.
1428
01:19:57,026 --> 01:20:00,360
Şu işe bak arkadaş ya. O rol kesip
skora gidiyor.
1429
01:20:00,680 --> 01:20:04,193
Burada harbi polis olan ben, daha
Selin'i tavlayabilmiş değilim.
1430
01:20:04,614 --> 01:20:06,702
-Vay be.
-Demek ki neymiş...
1431
01:20:07,636 --> 01:20:11,364
-...işin sırrı ambalajda değilmiş.
-Laf mı çaktın sen bana?
1432
01:20:11,769 --> 01:20:13,976
Ne yani şimdi ambalajın içi
dandik mi devrem?
1433
01:20:14,095 --> 01:20:18,633
Yok be oğlum. Senin ambalajının içinde
pırlanta var da kızlar daha keşfedemedi.
1434
01:20:18,764 --> 01:20:20,495
Onlar kaybeder diyorsun yani.
1435
01:20:21,006 --> 01:20:24,617
De... Onlar kaybedince de
ben kaybediyorum.
1436
01:20:24,942 --> 01:20:27,326
Bu nasıl bir kısır döngüdür arkadaş ya.
1437
01:20:27,644 --> 01:20:31,943
(Müzik)
1438
01:20:32,650 --> 01:20:34,711
Dayanamayacağım, bunu temizlemem
lazım benim.
1439
01:20:36,322 --> 01:20:43,222
(Müzik - Hareketli)
1440
01:20:46,483 --> 01:20:48,542
Afiyet olsun. Kusura bakmayın,
artık dayanamayacağım.
1441
01:20:48,623 --> 01:20:50,629
-Çünkü bunu yapmam gerekiyor.
-Ne yapıyorsun be?
1442
01:20:50,710 --> 01:20:52,361
Bunu temizlemem gerekiyor.
Çok özür dilerim.
1443
01:20:52,442 --> 01:20:54,920
Ama siz de her yerinize dökmüşsünüz.
Bir saniye bekleyin.
1444
01:20:56,356 --> 01:20:59,810
Ha, canım abime. Şimdi ye,
rahat rahat ye.
1445
01:20:59,891 --> 01:21:01,558
Sen manyak mısın be adam!
1446
01:21:01,876 --> 01:21:07,102
Ayy... Beyefendi ne yapıyorsunuz?
Ne oluyor, onun kötü bir niyeti yoktur.
1447
01:21:07,895 --> 01:21:10,630
Haa... Pantolonunuza da
dökmüşsünüz olur mu hiç?
1448
01:21:10,711 --> 01:21:12,931
Böyle mi yemek yenir lütfen!
Şurada bir kuru temizlemeci var.
1449
01:21:13,012 --> 01:21:14,916
-Oraya gidin, temizletin kendinizi.
-Seni var ya!
1450
01:21:14,997 --> 01:21:17,172
Ya bir dakika, bir dakika.
Şöyle yapalım, şöyle yapalım.
1451
01:21:17,320 --> 01:21:20,701
Biz sizden özür dileyelim. Özür dileriz.
Gerçekten tekrar tekrar özür dilerim.
1452
01:21:20,782 --> 01:21:22,940
Bu yedikleriniz bizden olsun.
1453
01:21:23,021 --> 01:21:26,329
Biz bu şekilde size özrümüzü
kabul ettirmiş olalım.
1454
01:21:26,430 --> 01:21:29,145
-Bu seferlik böyle olsun.
-Nasıl pis bir yer burası ya.
1455
01:21:32,100 --> 01:21:35,584
-Gayret ya...
-Ya ama çok kötü yemiş.
1456
01:21:35,867 --> 01:21:37,376
Buraya nasıl dökersin yemek.
1457
01:21:37,570 --> 01:21:40,938
(Müzik)
1458
01:21:43,396 --> 01:21:44,396
Hay Allah.
1459
01:21:44,612 --> 01:21:48,541
Bak servise yetişememişsiniz herhalde
müşteri pek memnun değil ha kızım?
1460
01:21:49,049 --> 01:21:50,049
Yani...
1461
01:21:50,130 --> 01:21:53,385
Ah, görüyor musun Burcu'yu
işe aldığımız iyi olmuş.
1462
01:21:54,707 --> 01:21:58,136
Merhaba iş yerim. Merhaba
iş arkadaşlarım.
1463
01:21:58,217 --> 01:22:02,772
Merhaba mutfak. Hello
şekerlemeler, herkese merhaba.
1464
01:22:03,124 --> 01:22:05,946
Merhaba cıvık çalışanımız, merhaba.
1465
01:22:06,401 --> 01:22:10,284
İş önlüğünü bir an önce girsen de şu
mutfağın hal hatırını bir sorsan diyorum.
1466
01:22:10,365 --> 01:22:12,210
Emredersin patroniçem.
1467
01:22:12,308 --> 01:22:15,675
Ben o mutfağı var ya, o mutfağı
mutluluktan ağlatacağım şimdi.
1468
01:22:17,395 --> 01:22:20,162
Kızım, Burcu bundan sonra
bizimle çalışacak.
1469
01:22:20,243 --> 01:22:23,588
Ha öyle mi? Çok iyi olmuş. Ben de tek
başına bırakamıyordum Gayret'i dükkânda.
1470
01:22:23,669 --> 01:22:25,507
Böyle bir şeyler almak
gerekiyor arada falan.
1471
01:22:25,588 --> 01:22:28,489
Hatta ben bu fırsattan istifade
gideyim çantamı, montumu alayım.
1472
01:22:28,570 --> 01:22:29,723
Alışverişe gideyim.
1473
01:22:29,804 --> 01:22:31,560
-Hadi bakalım.
-Tamam canım.
1474
01:22:32,845 --> 01:22:35,511
-Ayy bu çocuklar ya.
-Bana bak Hatice'm.
1475
01:22:35,726 --> 01:22:38,453
Sen bu Burcu'yu gerçekten bir
işe yarayacak diye mi aldın...
1476
01:22:38,565 --> 01:22:40,008
...yoksa başka bir sebebi var mı?
1477
01:22:40,172 --> 01:22:42,832
Ya vallahi size iyilik yaramıyor.
1478
01:22:43,117 --> 01:22:45,804
Sen önce şu soruma cevap ver bakalım.
1479
01:22:46,062 --> 01:22:50,298
-Bir insan iki yerde birden olabilir mi?
-Düşünmeme gerek yok, olamaz.
1480
01:22:50,445 --> 01:22:51,909
Evet, olamaz.
1481
01:22:51,990 --> 01:22:57,669
O yüzden Burcu, gözümün önünde
olursa kimin yanında olamaz?
1482
01:22:59,814 --> 01:23:01,775
Murat'ın yanında olamaz.
1483
01:23:02,677 --> 01:23:06,276
Tamamdır baş komiserim. Zaten şimdi
ben de o dosyayı inceliyorum.
1484
01:23:06,484 --> 01:23:09,717
En kısa zamanda size bir rapor
hazırlayacağım. Tamamdır.
1485
01:23:10,392 --> 01:23:11,755
Tamamdır başkomiserim.
1486
01:23:13,178 --> 01:23:16,537
Sahi devrem, sen bu polis olayı yüzünden
Mutlu'ya bir ceza kestin mi?
1487
01:23:16,700 --> 01:23:18,384
-Çektin mi kulağını?
-Ya off.
1488
01:23:18,465 --> 01:23:20,799
Bizimkiler olmasaydı ben
ona yapacağımı biliyorum da.
1489
01:23:20,880 --> 01:23:23,537
Hayır, suç işlediğini de
bilmiyor serseri.
1490
01:23:23,704 --> 01:23:27,023
Neyse ya sen çok üstüne gitme.
Yapmış bir hata, boş ver.
1491
01:23:27,171 --> 01:23:30,639
Vallahi ben onu bunu bilmem.
Bugün hatasını telafi edecek.
1492
01:23:30,793 --> 01:23:32,534
Gidecek kızdan özür dileyecek.
1493
01:23:33,006 --> 01:23:36,248
Umarım bu da ona ders olmuştur.
Bir daha başını belaya sokmaz.
1494
01:23:36,518 --> 01:23:38,717
Anne! Anne! Anne...
1495
01:23:38,890 --> 01:23:42,888
Anne bittim ben, anne bittim. Bittim
ben ya. Beni zorla evlendiriyorlar.
1496
01:23:42,969 --> 01:23:45,490
-Oğlum, ne oldu evladım ya?
-Sen ağlıyor musun?
1497
01:23:45,571 --> 01:23:49,353
Ya kıyacaklar bana. Kıyacaklar anne,
hem de nikâh kıyacaklar bana.
1498
01:23:49,490 --> 01:23:52,208
Ah çocuğum benim. Seni kim
üzdü böyle, yavrucuğum.
1499
01:23:52,379 --> 01:23:55,245
Anne, anne sen beni
bırakmazsın biliyorum.
1500
01:23:55,370 --> 01:23:57,692
-Bırakmam, bırakmam.
-Ya ne diyor bu ya?
1501
01:23:58,803 --> 01:24:00,291
(Ağlama sesi)
1502
01:24:00,953 --> 01:24:03,991
Ya Vedat görüyor musun
bu da geldi başımıza?
1503
01:24:04,072 --> 01:24:06,366
Çocuğumuzu zorla evlendiriyorlar.
1504
01:24:06,447 --> 01:24:09,219
-Hem de benden önce.
-Ya dağ başımı canım burası!
1505
01:24:09,300 --> 01:24:11,323
Kolay mı öyle zorla evlendirilir mi ya?
1506
01:24:11,404 --> 01:24:14,161
Aynen öyle! Biz yedirmeyiz Mutlu'yu.
Onu sokakta bulmadık.
1507
01:24:14,242 --> 01:24:18,100
Gerekirse canımızı ortaya koyarız,
gene de ona kimse bir şey yapamaz!
1508
01:24:20,697 --> 01:24:23,986
Şey ben bir anda öyle çok atarlandım.
1509
01:24:24,067 --> 01:24:26,881
Çünkü Mutlu'yu çok seviyorum,
çok insan o.
1510
01:24:26,984 --> 01:24:28,547
Yok, çok iyi bence, çok iyi.
1511
01:24:28,628 --> 01:24:31,702
Hepiniz atarlanın, çünkü benim
çok ihtiyacım var lütfen. Lütfen.
1512
01:24:31,900 --> 01:24:36,228
Ya oğlum abartma ya. Olur mu öyle
saçma sapan şey. Allah Allah!
1513
01:24:36,371 --> 01:24:38,535
-Zorla evlilik olur muymuş?
-Ama baba...
1514
01:24:38,763 --> 01:24:41,775
Baba, sen o adamı görmedin. Bu kızın
bir abisi var. Bir abisi böyle...
1515
01:24:41,856 --> 01:24:44,726
...böyle iri yarı benim sırtıma
sadece şaka olsun diye bir vurdu.
1516
01:24:44,807 --> 01:24:47,957
Benim bütün böbreğim önüme geldi buraya.
Burada hem tabancası var.
1517
01:24:48,169 --> 01:24:51,791
Tabancası var. Manyak, mağara adamı
gibi bir adam bu adam baba ya.
1518
01:24:52,458 --> 01:24:56,908
Korkma oğlum, korkma. Olmaz öyle şey.
Kimse zorla bir şey yapamaz.
1519
01:24:57,406 --> 01:24:59,243
Sağ ol baba, sağ ol.
1520
01:25:00,609 --> 01:25:02,622
İlk sıraya hangi haberi koyalım Umut?
1521
01:25:05,471 --> 01:25:07,415
Nerede bu haberi yapanlar?
1522
01:25:08,288 --> 01:25:11,475
-O haberi yapanlar çıksın!
-Çıkacak o haberi yapanlar.
1523
01:25:11,579 --> 01:25:13,470
Bulup bana getireceksiniz!
1524
01:25:13,654 --> 01:25:15,600
Galiba bu akşamın ilk
haberi biz olacağız Pelin.
1525
01:25:15,681 --> 01:25:17,481
Nerede oğlum söyle, nerede?
1526
01:25:18,225 --> 01:25:23,832
(Müzik)
1527
01:25:24,101 --> 01:25:25,660
Gel baba, gel. Buradalar, gel.
1528
01:25:27,329 --> 01:25:31,484
-Aa... Oh hoş geldiniz abi.
-Hiç hoş gelmedik.
1529
01:25:31,814 --> 01:25:36,398
Yakarım ulan! Buraları yakarım,
sizin de başınıza yıkarım.
1530
01:25:36,610 --> 01:25:39,883
Benim yerime de bir son dua okuyuver
Pelin. Benim vaktim olmayacak gibi.
1531
01:25:40,022 --> 01:25:42,014
Ee, eşkıya mısınız nesiniz be?
1532
01:25:42,200 --> 01:25:43,887
-Ulan!
-Aha aman.
1533
01:25:43,968 --> 01:25:47,620
Yapmayalım onu. Şey yangına körükle
gidiyorsun. Beyefendi sakin olalım.
1534
01:25:47,701 --> 01:25:49,435
Lokantamızı kapattırdınız.
1535
01:25:49,516 --> 01:25:53,256
Ya ne var ki bunda ya? Yani lokantacılık
zor iş. Geceniz gündüzünüz yok.
1536
01:25:53,571 --> 01:25:55,830
İki gün dinlenmiş olursunuz abi.
Ne var ki ya?
1537
01:25:56,154 --> 01:25:57,822
Sen bizimle dalga mı geçiyorsun! Ha?
1538
01:25:58,049 --> 01:26:01,602
(Bağırma sesleri)
1539
01:26:04,757 --> 01:26:06,704
Birader fazla kalmayacağım.
Şunu gebertip çıkacağım.
1540
01:26:06,825 --> 01:26:08,252
Hemen terk edin binayı.
1541
01:26:08,932 --> 01:26:14,145
(Müzik)
1542
01:26:14,364 --> 01:26:17,491
Bu ne ya? Güpegündüz kanalı basıp,
bizi öldüreceklerdi!
1543
01:26:17,815 --> 01:26:19,000
Öl, ne öldür...
1544
01:26:19,968 --> 01:26:24,968
Ne öldürmek ya? Tavuk mu öldürüyorlar,
nasıl? Kimi öldürüyorsunuz ya?
1545
01:26:25,293 --> 01:26:28,614
Siz kimi öldürüyorsunuz? Kanalımızı
kim öldürüyorsunuz siz ya!
1546
01:26:29,177 --> 01:26:31,978
Ha! Gelin buraya, gelsenize buraya.
1547
01:26:32,437 --> 01:26:35,136
Gelin vurayım öldüreyim sizi!
Terbiyesiler ya!
1548
01:26:38,113 --> 01:26:39,544
İyi ki güvenlikler geldi yoksa bak...
1549
01:26:39,625 --> 01:26:42,206
...bela hareketlerim var.
Öldürüyordum onları ha.
1550
01:26:42,505 --> 01:26:45,975
Ha yani şurada az önce tir tir
titreyen sen değildin, öyle mi?
1551
01:26:46,259 --> 01:26:49,023
Benim sinirden her zaman elim
ayağım titrer. Yeni bir şey değil ki.
1552
01:26:49,144 --> 01:26:52,166
-Bak başım döndü, bak.
-Yani hiç korkmadın öyle mi?
1553
01:26:52,924 --> 01:26:56,052
Pelin Allah'ını seversen ya. İki
tane tırt adamdan mı korkacağım ya?
1554
01:26:56,203 --> 01:26:57,203
Ne olur ya.
1555
01:26:57,366 --> 01:26:58,899
Umut, Umut geliyorlar.
1556
01:26:59,278 --> 01:27:01,897
(Gülme sesi)
1557
01:27:02,244 --> 01:27:05,550
(Gülme sesleri)
Bravo.
1558
01:27:06,600 --> 01:27:09,480
-İyi ki korkmadın.
-Ne gülüyorsunuz?
1559
01:27:10,966 --> 01:27:15,548
Şeker benim bir. Şu an harbi
sinirlendim. Benim reflekslerim ani.
1560
01:27:15,693 --> 01:27:18,168
Görmeden vururum, çene mene
kayar hepsinin ha.
1561
01:27:18,468 --> 01:27:19,672
Kendimden korkuyorum ben bir tek.
1562
01:27:19,753 --> 01:27:21,533
Beni muaythai geçmişim var,
sen biliyorsun Emrah.
1563
01:27:21,614 --> 01:27:23,761
Muaythai niye gülüyorsunuz ki ya?
1564
01:27:23,920 --> 01:27:25,414
(Gülme sesleri)
1565
01:27:25,821 --> 01:27:27,354
Hatice teyze, al su iç.
1566
01:27:27,508 --> 01:27:30,838
Ah evladım bu yetmez,
sürahi getirseydin.
1567
01:27:34,276 --> 01:27:36,893
Hemen mi evleniyorsun, niye evleniyorsun
sen? Ben niye evlenmiyorum.
1568
01:27:37,070 --> 01:27:39,080
Acaba sen evleniyorsun da
ben niye evlenemiyorum?
1569
01:27:39,268 --> 01:27:41,814
Bana da bulalım birini ne olur.
Anne hadi ben evleneyim.
1570
01:27:42,002 --> 01:27:43,874
Bundan önce evlenmem lazım,
ben niye evlenmiyorum acaba?
1571
01:27:44,010 --> 01:27:45,575
-Ha, evleneyim mi ben?
-Evladım...
1572
01:27:45,735 --> 01:27:49,818
...şimdi senin haset etme sıran mı?
Çocuğu zorla evlendiriyorlar diyoruz.
1573
01:27:49,930 --> 01:27:52,922
Ya saçmalamayın. Evlenen de yok,
evden giden de yok ya.
1574
01:27:53,047 --> 01:27:55,625
Böyle saçma sapan şey mi olur ya?
Gider konuşuruz onlarla.
1575
01:27:55,706 --> 01:27:58,110
Sonuçta onlarda insan, laftan sözden
anlarlar ya.
1576
01:27:58,191 --> 01:28:01,280
Mutlu, oğlum ara şunları.
Gidip bir konuşalım ya.
1577
01:28:03,816 --> 01:28:05,836
Çeviremiyorum, numarayı çeviremiyorum.
1578
01:28:05,968 --> 01:28:07,395
Numarayı çeviremiyorum.
1579
01:28:08,280 --> 01:28:13,385
(Müzik)
1580
01:28:14,093 --> 01:28:16,960
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk, sağ olun.
1581
01:28:17,623 --> 01:28:19,090
(Boğaz temizleme sesi)
1582
01:28:21,555 --> 01:28:26,003
Ter kokuyorsa kusura bakmayın. Az önce
bir mekânı basmak zorunda kaldık.
1583
01:28:26,411 --> 01:28:28,869
Ve ister istemez aramızda
bir arbede çıktı tabii ki.
1584
01:28:29,086 --> 01:28:31,845
Mekân mı bastınız? Hayırlı olsun.
1585
01:28:32,332 --> 01:28:33,521
İki cins haberci...
1586
01:28:33,602 --> 01:28:37,169
...hakkımızda aslı astarı olmayan
haberleri yapıp, mekânımızı kapattırdı.
1587
01:28:37,280 --> 01:28:39,869
-Biz de babamla ayar vermeye gittik.
-Vay anasını.
1588
01:28:40,268 --> 01:28:43,695
Neyse. Bunlarla böyle bir
güzel günü bozmayalım.
1589
01:28:44,053 --> 01:28:46,720
Kızı evlendiriyoruz, benden mutlusu yok.
1590
01:28:48,294 --> 01:28:51,878
Allah mesut bahtiyar etsin de bizim
oğlan daha pek tanışmamışlar.
1591
01:28:51,959 --> 01:28:53,804
Hani öyle bir kere karşılaşmışlar...
1592
01:28:54,363 --> 01:28:56,373
-...o kadarmış yani.
-Ya evet ben...
1593
01:28:56,721 --> 01:29:01,520
...hiç biz tanışamadık, ya ben inanın
yolda görsem şu an çıkaramam kim yani.
1594
01:29:01,825 --> 01:29:03,807
-Kızınız esmerdi galiba.
-Neyse.
1595
01:29:04,295 --> 01:29:07,358
Ben de karımı tanımıyordum. Bir gün
yolda yürürken gördüm.
1596
01:29:07,439 --> 01:29:09,842
-Ertesi gün kaçırdım.
-Kaçırdınız mı?
1597
01:29:09,923 --> 01:29:12,415
Elinize sağlık. Öyle de bir şey
vardı ya değil mi?
1598
01:29:12,976 --> 01:29:15,476
Ben de acaba, baba münasip bir şey…
1599
01:29:17,669 --> 01:29:19,371
Hem tanımaya ne gerek var ki?
1600
01:29:19,546 --> 01:29:22,485
Bağımsızlığını ilan etmiş ülke mi bu
tanıyacaksın?
1601
01:29:22,902 --> 01:29:26,323
Şimdi bir de bizim oğlan tabii çok küçük.
1602
01:29:26,404 --> 01:29:27,979
İşi gücü de...
1603
01:29:28,582 --> 01:29:30,801
-Bir işe yaramaz yani.
-Çok, çok fena bu.
1604
01:29:31,179 --> 01:29:34,034
Yan gelip yatıyor. Hiç iyi
bir şey değil. Hoş da değil.
1605
01:29:34,299 --> 01:29:36,422
Bence bir sürü damat
var sağda solda.
1606
01:29:36,503 --> 01:29:39,223
Onları seçeneklerine bir baksanız
bulursunuz kesin bir şey.
1607
01:29:39,358 --> 01:29:43,333
-Daha güzel olur sizin için bence.
-Siz de biz de gıda sektöründeyiz.
1608
01:29:43,719 --> 01:29:46,499
Damada mı iş bulamayacağız?
Ayarlarız bir şeyler.
1609
01:29:46,860 --> 01:29:50,566
Bak ben de babamın yanında takılıyorum.
Slogan belli; babam sağ olsun.
1610
01:29:50,647 --> 01:29:51,647
Sağ olsun.
1611
01:29:51,828 --> 01:29:55,095
Ama bu çok pis ya. Dağınık
bir de ve pasaklı.
1612
01:29:55,176 --> 01:29:58,581
Çok kötü, insan değil. Çok
pislik bir şey bu. Alma bunu.
1613
01:29:58,836 --> 01:30:01,348
-Kardeşim bir erkek niye evlenir ki?
-Niye?
1614
01:30:01,511 --> 01:30:03,844
Karısı bu işin icabına baksın diye.
1615
01:30:04,521 --> 01:30:07,641
Aa, ama ben ciddi problemliyim.
Yani mesela ben de...
1616
01:30:07,889 --> 01:30:11,428
...uyku apnesi var bende. Horluyorum,
böyle bağıra çağıra horluyorum.
1617
01:30:11,570 --> 01:30:14,450
Çok rahatsız edici oluyor, bir de
ayaklarım çok kokar benim.
1618
01:30:14,552 --> 01:30:16,714
İnanın. İnanılmaz
kokar ayaklarım yani.
1619
01:30:16,795 --> 01:30:20,165
O gün temiz çorapla giyeyim
ayakkabıyı iki dakikada yine böyle...
1620
01:30:20,246 --> 01:30:22,047
...pis kokar, çok leş gibi kokar hep.
1621
01:30:22,128 --> 01:30:24,529
Bunlar bir erkeğin olmazsa
olmazıdır koçero.
1622
01:30:25,004 --> 01:30:28,051
Bak delikanlı, damat
dediğin kararlı olur.
1623
01:30:28,226 --> 01:30:33,785
Öyle kabak lastik gibi patlayıp, adamı
yarı yolda bırakmaz. Anladın mı?
1624
01:30:34,034 --> 01:30:36,590
Bırakırsan da iki
seçeneğin var biliyorsun.
1625
01:30:39,264 --> 01:30:43,307
Vedat ne dediyse desin
adamlar bir türlü ikna olmamışlar.
1626
01:30:43,388 --> 01:30:45,344
Gidiyor senin kuzunun kuzusu.
1627
01:30:45,706 --> 01:30:49,052
Ya Hatice'm yemeğine ne
doğrarsan kaşığına o düşer.
1628
01:30:49,201 --> 01:30:53,913
Yani. Çok yüz verdiniz siz bu oğlana.
Tepenize çıkardınız vallahi. Zibidi!
1629
01:30:54,168 --> 01:30:56,092
Ya benim ne suçum var babaanne ya.
1630
01:30:56,193 --> 01:30:59,132
Sus! Evladımın sıpası.
1631
01:30:59,635 --> 01:31:02,002
Böyle belalı adamları niye
başına musallat ediyorsun?
1632
01:31:02,190 --> 01:31:03,810
Ne uğraşıyorsun onlarla?
1633
01:31:04,219 --> 01:31:08,406
Tamam, tamam. Bir sakin olun,
bir çaresini bulacağım. Sakin olun.
1634
01:31:08,605 --> 01:31:13,095
Nasıl bir çare bulacaksın acaba
baba? Bence tek kurtuluş yolumuz...
1635
01:31:13,176 --> 01:31:16,684
...gidecek bu kızla evlenecek başka
yolu yok bunun ben söyleyeyim.
1636
01:31:16,952 --> 01:31:20,283
Vallahi gidiyor kınalı kuzu gidiyor,
gidiyor.
1637
01:31:21,507 --> 01:31:23,440
Polise mi haber versek Vedat?
1638
01:31:23,711 --> 01:31:27,760
Ee, Hatice teyze, bir şey
diyeceğim ama inanamayacaksın.
1639
01:31:29,053 --> 01:31:34,206
Yani Murat, zaten polis. Elinizde polis
var. Polis ayağınıza kadar geldi.
1640
01:31:34,480 --> 01:31:38,256
Evet... Evet abi, sen polissin
hadi bir şey yap kurtar beni.
1641
01:31:38,412 --> 01:31:40,116
Hadi kurtar beni ne olur, bir şey yap ya.
1642
01:31:40,244 --> 01:31:43,756
Vallahi oğlum, sen de istediğin zaman
polis oluyorsun zaten. Ha?
1643
01:31:44,242 --> 01:31:47,546
Hatta bir dakika. Bütün
bu bela senin başına...
1644
01:31:47,671 --> 01:31:50,818
...polisçilik oynamaya çalıştığın
için geldi değil mi?
1645
01:31:52,195 --> 01:31:54,030
Tamam evet, tamam.
1646
01:31:54,543 --> 01:31:58,495
Ama bak kardeşin, şu güzel kardeşin en
verimli çağında evlenip gidiyor ya.
1647
01:31:58,695 --> 01:32:01,237
Bir şey söylemeyecek misin yani?
Yok mu söyleyecek bir şeyin?
1648
01:32:01,448 --> 01:32:03,257
Var, var olmaz mı?
1649
01:32:03,743 --> 01:32:05,350
Oh olsun diyeceğim.
1650
01:32:06,840 --> 01:32:09,601
Hak ettin sen bunu. Belki bu sana
ders olur.
1651
01:32:10,236 --> 01:32:11,946
Vallahi ben karışmıyorum.
1652
01:32:12,241 --> 01:32:15,994
Zaten emniyette işim var, gidiyorum.
Ne halin varsa gör.
1653
01:32:19,916 --> 01:32:23,854
Ha... Yalnız bu arada düğün
gününü sakın benim nöbete falan...
1654
01:32:23,935 --> 01:32:26,788
...denk getirmeyin. Ben bu
şenliği kaçırmak istemiyorum.
1655
01:32:27,208 --> 01:32:28,313
Hadi eyvallah.
1656
01:32:28,661 --> 01:32:33,314
Vay be. Abime bak. Resmen beni
kaderime yalnız bıraktı ya.
1657
01:32:34,190 --> 01:32:35,597
Ne yapacağım ben ya?
1658
01:32:35,891 --> 01:32:39,063
Vedat, bulacağız bir
çaresini deyip duruyorsun...
1659
01:32:39,237 --> 01:32:41,412
...damadı alan Üsküdar’ı
geçecek birazdan.
1660
01:32:41,579 --> 01:32:43,121
Neymiş çare hadi söyle bakalım?
1661
01:32:43,219 --> 01:32:47,580
Benim bulduğum çare bir az önce, ben
bu işe karışmıyorum dedi ve gitti.
1662
01:32:48,298 --> 01:32:51,773
Ya Vedat, adamlar şimdi
birazdan gelecekler...
1663
01:32:51,876 --> 01:32:56,614
...söz keseceğiz, nişan yapacağız diye.
Ne yapacağız söyle ne olur ya.
1664
01:32:56,695 --> 01:32:59,296
Dur bakalım bulacağım bir çaresini.
Sakin ol.
1665
01:32:59,437 --> 01:33:02,067
Sanırım benim bir fikrim var.
1666
01:33:03,703 --> 01:33:08,148
Buyurun, buyurun hoş geldiniz buyurun.
Buyurun.
1667
01:33:11,039 --> 01:33:15,628
(Müzik - Hareketli)
1668
01:33:15,984 --> 01:33:19,657
Buyurun geçin böyle buyurun.
Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
1669
01:33:19,889 --> 01:33:24,387
(Müzik - Hareketli)
1670
01:33:24,608 --> 01:33:29,187
Aa... Aa, Burcu ben sana
buraları topla demedim mi?
1671
01:33:29,315 --> 01:33:31,828
Bu salonun hali ne böyle, hali ne!
1672
01:33:31,909 --> 01:33:32,909
Aa!
1673
01:33:33,833 --> 01:33:38,884
Kusura bakmayın Hatice teyze. Dışarıdaki
işleri anca yetiştirebildim.
1674
01:33:39,277 --> 01:33:42,174
Yumurtaları topladım,
tavuklara yem verdim...
1675
01:33:42,359 --> 01:33:45,502
...öyle her yere eşelemişler
onları düzelttim.
1676
01:33:46,292 --> 01:33:51,318
Çiçekleri çapaladım. Böyle
su kanalları böyle paslanmış...
1677
01:33:51,399 --> 01:33:54,612
...onları böyle elimle iyice
temizledim şey olmasın diye.
1678
01:33:54,739 --> 01:33:57,392
Çatı akıyordu. Sen çatı
akıyor onu niye...
1679
01:33:57,912 --> 01:34:02,186
...onarmadın deyip beni daha çok
döversin diye çatıyı tamir ettim.
1680
01:34:02,345 --> 01:34:04,687
Tabii camların silinme vakti gelmiş.
1681
01:34:04,768 --> 01:34:07,401
Yani dünden beri silmiyordum
camları sildim bir daha.
1682
01:34:07,482 --> 01:34:09,752
Yağmur çiseledi, leke oldu.
1683
01:34:09,836 --> 01:34:12,841
Sen yine döversin diye ben bir
daha camları sildim.
1684
01:34:12,960 --> 01:34:16,412
Ah! Sen bütün bunları iş mi diyorsun ha?
İş mi diyorsun!
1685
01:34:16,522 --> 01:34:19,069
Çabuk misafirlere yer aç. Çabuk, çabuk!
1686
01:34:19,549 --> 01:34:22,017
Bunu acıdık, yanımıza aldık.
Bak işte böyle tembel çıktı.
1687
01:34:22,098 --> 01:34:24,654
Zamanın gençleri hep
böyle tembel zaten. Hepsi.
1688
01:34:25,524 --> 01:34:29,644
Çabuk, çabuk. Ay siz de ayakta kaldınız.
Buyurun şöyle, buyurun.
1689
01:34:29,725 --> 01:34:32,222
-Buyurun Allah aşkına geçin.
-Geçin hadi. Geçin şöyle.
1690
01:34:32,359 --> 01:34:35,771
Şuna bak. Beceriksiz!
Buyurun, buyurun hadi.
1691
01:34:35,852 --> 01:34:38,061
(Gülme sesi)
1692
01:34:39,164 --> 01:34:40,431
Yardım edeyim size.
1693
01:34:40,936 --> 01:34:42,414
Etmeyin!
1694
01:34:44,435 --> 01:34:48,805
Yardım etmeyin. Siz yardım
ederseniz beni daha çok döverler.
1695
01:34:49,175 --> 01:34:52,096
Çabuk topla ortalığı. Çabuk!
Gevezelik etme!
1696
01:34:52,201 --> 01:34:55,259
Ay kusura bakmayın. Bu
tembel sığıntı yüzünden...
1697
01:34:55,340 --> 01:34:57,172
...sizi de böyle karşılamak
zorunda kaldık.
1698
01:34:57,193 --> 01:34:59,441
Rezil olduk senin yüzünden, rezil olduk!
1699
01:34:59,684 --> 01:35:03,396
-Ee, nasılsınız?
-Eyvallah yenge, iyidir.
1700
01:35:05,680 --> 01:35:10,840
Haberli de geldik ama biraz
hazırlıksız yakaladık sizi galiba.
1701
01:35:11,137 --> 01:35:15,608
Yaa. Tabii, tabii. Hep bu
sığıntı çırpı bacak yüzünden.
1702
01:35:15,689 --> 01:35:18,380
O kadar dedim misafirlerimiz
gelecek topla şuraları diye.
1703
01:35:18,617 --> 01:35:20,777
Rezil olduk senin yüzünden, rezil olduk.
1704
01:35:21,954 --> 01:35:24,656
Ben sütü döktüğümde beni
tavan arasına kilitleyip...
1705
01:35:24,824 --> 01:35:28,948
...ayaklarımı falakaya yatırmasaydınız,
belki de daha hızlı hareket ederdim.
1706
01:35:29,070 --> 01:35:32,310
Ayaklarımın altı o kadar çok
acıyor ki, yürüyemiyorum ben.
1707
01:35:32,551 --> 01:35:33,992
Her zaman bir bahanesi var.
1708
01:35:34,073 --> 01:35:37,009
(Hayriye) Geçenlerde tutturmuş
sırtım ağrıyor, sırtım ağrıyor.
1709
01:35:37,294 --> 01:35:40,628
Ne oldu ki? Alt tarafı Hatice senin
sırtında bir tane odun kırdı.
1710
01:35:40,820 --> 01:35:42,618
Ne var bunda bu kadar
büyütecek değil mi?
1711
01:35:42,957 --> 01:35:46,660
Annem, benim kafamda, sırtımda
ne odunlar kırmıştır.
1712
01:35:46,741 --> 01:35:48,896
Ben öyle Hatice oldum değil mi anne?
1713
01:35:48,977 --> 01:35:51,222
Neler yaptım ben sana
ama bak iyi ettim.
1714
01:35:51,303 --> 01:35:53,579
Eh, inşallah gelinimizi de
adam ederiz biz.
1715
01:35:53,684 --> 01:35:56,031
-Değil mi Hatice'm?
-Evet, evet.
1716
01:35:59,392 --> 01:36:03,795
-Kızımıza da maşallah.
-Yaa, güzeldir benim kızım.
1717
01:36:04,113 --> 01:36:05,743
Güzellik o kadar önemli değil.
1718
01:36:05,831 --> 01:36:09,035
Kolları, bacakları kuvvetli olsun.
Güçlü, kuvvetli olsun.
1719
01:36:09,621 --> 01:36:11,287
Maşallah öyleye benziyor.
1720
01:36:11,960 --> 01:36:16,860
Ya evet, evet. Çünkü biz çiftlikte
elektrik kullanmıyoruz. O yüzden de...
1721
01:36:17,111 --> 01:36:19,473
...çamaşırla, bulaşık
bizde elde yıkanıyor.
1722
01:36:19,754 --> 01:36:24,241
İnşallah iş seviyorsundur kızım. Bizim
Burcu çok sever, değil mi Burcu?
1723
01:36:24,453 --> 01:36:25,453
Çok severim.
1724
01:36:26,111 --> 01:36:28,784
Hatta o kadar çok severim ki bazen
bayılırım.
1725
01:36:28,986 --> 01:36:31,169
(Burcu) Tabii bazen de
yorgunluktan bayılırım.
1726
01:36:31,249 --> 01:36:34,940
Yani inşallah Binnaz sen de iş seversin,
yani seviyorsundur.
1727
01:36:36,856 --> 01:36:38,972
Burcu Hanım, ayakta kaldınız.
Buyurun böyle oturun.
1728
01:36:39,120 --> 01:36:43,311
Yok, teşekkürler. Ben Hatice teyze
izin vermeden oturamıyorum.
1729
01:36:43,459 --> 01:36:45,424
Sonra yoksa terlikle dövüyor beni.
1730
01:36:46,145 --> 01:36:49,751
Yani tabii Binnaz gelince
artık oturabileceğim.
1731
01:36:49,833 --> 01:36:52,536
Ee, çünkü işleri o yapacak, değil mi?
1732
01:36:56,647 --> 01:37:01,033
Ya bu ne Hatice'm ya? Allah Allah,
bütün elektrikler yanmış.
1733
01:37:01,603 --> 01:37:04,167
Yakmışsınız. Diskotek mi burası ya?
1734
01:37:05,013 --> 01:37:06,027
Hoş geldiniz.
1735
01:37:06,109 --> 01:37:08,851
Ben de şimdi sizi soracaktım
beyefendi nerede diye.
1736
01:37:09,354 --> 01:37:12,754
Kusura bakmayın efendim. Biz iktisat
olsun diye pek elektrik kullanmıyoruz.
1737
01:37:12,835 --> 01:37:15,835
Şöyle şöyle mumlarımız var,
onları yakıyoruz.
1738
01:37:16,010 --> 01:37:18,732
Oğlum, olmaz. Bak hatırı
misafirlerimiz var.
1739
01:37:18,835 --> 01:37:22,230
Kırk yılda bir artık biraz kesenin
ağzını açalım derim ben, ha?
1740
01:37:23,948 --> 01:37:26,836
Tabii tabii. Yalnız
misafirlerimize söylediniz mi?
1741
01:37:26,917 --> 01:37:29,150
Bu elektrik prizlerinde kaçak var da...
1742
01:37:29,231 --> 01:37:31,429
...bazen böyle basınca çarpıyor,
dikkatli olmak lazım.
1743
01:37:31,510 --> 01:37:32,996
Yok. Yok çarpmıyor artık.
1744
01:37:33,077 --> 01:37:36,523
Çünkü Hatice teyze hepsini
bana tek tek kontrol ettirdi.
1745
01:37:36,609 --> 01:37:39,120
Bu odada sorun yok. Ama
içeride bir oda var.
1746
01:37:39,201 --> 01:37:42,158
O nasıl bir kaçak yapıyorsa,
o elektrik kaçağı nasılsa...
1747
01:37:42,268 --> 01:37:45,626
...böyle tuttu parmağı, böyle götürttü
tabii ben çarpıldım.
1748
01:37:45,773 --> 01:37:49,714
Çarpıldım zangır zangır titredim.
Sonra bayılmışım yani, düşmüşüm.
1749
01:37:50,132 --> 01:37:51,923
Kafamın arkası ondan acıyor.
1750
01:37:52,032 --> 01:37:54,148
Aman kızım uzatma sen de,
bir elektrik çarpmış.
1751
01:37:54,229 --> 01:37:57,473
Faturada görürüz ne kadar çarptığını.
Misafirlere kahve yaptınız mı?
1752
01:37:58,027 --> 01:37:59,422
Yapmadık tabii canım.
1753
01:37:59,589 --> 01:38:00,805
Oh iyi olmuş.
1754
01:38:02,424 --> 01:38:03,830
Nasılsınız?
1755
01:38:03,911 --> 01:38:08,126
Vallahi biliyorsunuz. İki çakal
gazeteci yüzünden lokantamız kapatıldı.
1756
01:38:08,382 --> 01:38:11,112
-Canım biraz ona sıkkın.
-İftira attılar tabii.
1757
01:38:12,525 --> 01:38:14,174
Yeri ziyarette bulunduk.
1758
01:38:15,038 --> 01:38:17,479
İkisini de elime
geçirirsem geberteceğim.
1759
01:38:17,717 --> 01:38:21,116
Aman elinizi kana mana bulamayın
düğün arifesinde.
1760
01:38:21,338 --> 01:38:23,538
Yok canım, lafın gelişi söyledim.
1761
01:38:23,796 --> 01:38:25,663
Gırtlaklayacak değilsiniz ya canım.
1762
01:38:25,767 --> 01:38:28,110
Düğün bitsin hemen sonra inşallah.
1763
01:38:29,390 --> 01:38:32,644
Ya da tetikçi ayarlarız baba.
Beklemeye gerek bile kalmaz.
1764
01:38:34,669 --> 01:38:36,246
En iyisi tetikçi tabii ya.
1765
01:38:37,234 --> 01:38:39,229
Dert yok, kasavet yok.
1766
01:38:42,166 --> 01:38:45,343
(Pelin) Umut, annen niye böyle
acil acil çağırdı ki seni acaba?
1767
01:38:45,424 --> 01:38:48,492
Vallahi bilmiyorum da sesi çok
endişeli geliyordu telefonda?
1768
01:38:48,916 --> 01:38:52,265
Allah Allah! Ne oldu acaba?
Çok merak ettim ben şimdi.
1769
01:38:52,610 --> 01:38:57,027
Acaba sen kayınvalideni merak ettiğin
için mi geldin buraya kadar Pelin Hanım?
1770
01:38:57,108 --> 01:39:00,442
Ay saçmalama. Ayrıca cümlen düzeltme
gerektiriyor. O benim kayınvalidem değil.
1771
01:39:00,523 --> 01:39:03,315
Geçici, formaliteden
kayınvaliden olacak doğrusu.
1772
01:39:03,452 --> 01:39:06,352
Ya gece bültenine haber yetiştirmiyoruz
Pelin, sohbet ediyoruz şurada.
1773
01:39:06,574 --> 01:39:09,197
-Kelimeleri rahat bırak ya.
-O belli olmaz.
1774
01:39:09,278 --> 01:39:11,898
Belki gece bültenine haber
yetiştirmek zorunda kalabiliriz.
1775
01:39:11,979 --> 01:39:14,957
Yani biliyorsun sizin evde manşetlik
haberler hiç eksik olmuyor.
1776
01:39:15,338 --> 01:39:17,883
Orada haklısın vallahi. Bir şey
diyemeyeceğim.
1777
01:39:18,311 --> 01:39:20,512
Hakikaten ne oluyor,
çok merak ediyorum ha.
1778
01:39:20,688 --> 01:39:22,137
(Gülme sesi)
1779
01:39:22,319 --> 01:39:23,639
Ne oldu ya? Ne?
1780
01:39:23,720 --> 01:39:27,006
Senin adamlardan nasıl korktuğun
aklıma geldi de ona gülüyordum.
1781
01:39:27,166 --> 01:39:29,663
Ya ben adamlardan falan korkmadım.
Sen korktun ya.
1782
01:39:29,886 --> 01:39:33,279
-Ben de çok korktum.
-Korkunçlardı yani hakikaten.
1783
01:39:33,864 --> 01:39:38,442
Neyse. Geçti gitti artık çok şükür. Bir
daha ömür boyu karşılaşmayız bunlarla.
1784
01:39:40,149 --> 01:39:43,731
(Müzik)
1785
01:39:46,432 --> 01:39:48,301
Pelin sen de benim
gördüklerimi görüyor musun?
1786
01:39:48,598 --> 01:39:51,426
Evet, bunlar kanalı basan adamlar.
1787
01:39:52,306 --> 01:39:57,072
(Müzik)
1788
01:39:57,570 --> 01:39:59,912
Hah, diğer oğlum da geldi işte.
1789
01:40:02,911 --> 01:40:04,843
Bu kadın terelelli galiba.
1790
01:40:05,564 --> 01:40:09,492
(Müzik)
1791
01:40:09,734 --> 01:40:11,755
Ya nereden buldular ki bizim evi?
1792
01:40:12,032 --> 01:40:16,340
Ay bilmiyorum ki. Bunlar sizinkileri
rehin almış olmasınlar?
1793
01:40:17,887 --> 01:40:19,220
Vallahi olabilir ha.
1794
01:40:20,075 --> 01:40:23,550
Yani anneme de zorla telefon açtırıp
kesin çağırttırdılar beni buraya kadar.
1795
01:40:23,631 --> 01:40:28,169
Off. Sesi de endişeliydi dedin.
Kesin tehdit altındaydı kadıncağız.
1796
01:40:30,763 --> 01:40:33,622
Gel şu mutfaktan içeri sızalım da
ne oluyor, bitiyor öğrenelim bari.
1797
01:40:34,607 --> 01:40:38,539
(Müzik)
1798
01:40:38,677 --> 01:40:42,216
Uff. Burcu, ne dikiliyorsun ayakta.
Sofrayı kursana!
1799
01:40:42,297 --> 01:40:44,163
Hemen hanımım. Emredersiniz.
1800
01:40:44,654 --> 01:40:47,436
-Hiç zahmet etmeseydiniz.
-Aa yok, olmaz.
1801
01:40:47,626 --> 01:40:51,710
Sizler için özel yemekler yaptık. O
kadar masrafa girdik, olur mu canım? Aa!
1802
01:40:52,301 --> 01:40:55,160
Ah be anacığım. Hanımefendi zahmet
etmeseydiniz diyor.
1803
01:40:55,622 --> 01:40:57,868
Çay, bisküvi banıp banıp yesinler.
1804
01:40:59,985 --> 01:41:04,398
(Müzik)
1805
01:41:04,827 --> 01:41:06,133
-Ayy.
-Çüş ya!
1806
01:41:06,781 --> 01:41:08,205
Burcu ödümüzü patlattın ya.
1807
01:41:08,286 --> 01:41:10,245
Siz de benim ödümü
patlattınız, korkuttunuz ya.
1808
01:41:10,549 --> 01:41:13,621
Ne yapıyorsunuz siz böyle gizli gizli?
Fısır fısır niye konuşuyorsunuz? Ne oldu?
1809
01:41:13,702 --> 01:41:15,571
Ya bu adamların burada ne işi var ya?
1810
01:41:15,670 --> 01:41:18,155
Sorma Umut, sorma. Başımıza
çok kötü şeyler geldi.
1811
01:41:18,266 --> 01:41:19,559
(Burcu) Başımızda bir felaket var.
1812
01:41:19,647 --> 01:41:22,560
Korkudan elim ayağım titriyor, panik
atak geçiriyorum sabahtan beri ya.
1813
01:41:22,666 --> 01:41:24,697
Korktuğumuz başımıza geldi Umut ya.
1814
01:41:25,041 --> 01:41:26,239
(Hüsnü) Burcu Hanım.
1815
01:41:27,103 --> 01:41:28,536
Sen geç buraya.
1816
01:41:28,687 --> 01:41:34,655
(Müzik)
1817
01:41:36,755 --> 01:41:38,595
Ben de yardım edeyim diye geldim.
1818
01:41:41,196 --> 01:41:42,271
Etme.
1819
01:41:42,791 --> 01:41:44,410
Yani bence etme yardım.
1820
01:41:44,577 --> 01:41:47,243
Tabii edebilirsin ama şeyden
dolayı etme diyorum.
1821
01:41:47,343 --> 01:41:49,743
Ee, sonra çok yorulacaksın zaten.
1822
01:41:49,838 --> 01:41:52,878
Bu evde açıkçası biraz sana
kötü davranacaklar...
1823
01:41:52,959 --> 01:41:55,953
...böyle saçını süpürge edecekler
o yüzden dedim.
1824
01:41:56,049 --> 01:41:57,743
Eder eder, alışkındır o.
1825
01:41:57,831 --> 01:41:59,849
Zaten siz bugün epeyce yoruldunuz.
1826
01:42:02,957 --> 01:42:04,758
F. N'yle ne biçim konuşuyor bu be?
1827
01:42:05,030 --> 01:42:06,728
Ben şu tabakları götüreyim.
1828
01:42:09,771 --> 01:42:12,343
Burcu Hanım, ilk görüşte
aşka inanır mısınız?
1829
01:42:12,722 --> 01:42:13,722
Yo.
1830
01:42:14,263 --> 01:42:15,263
Hayır.
1831
01:42:16,081 --> 01:42:17,081
İnanmam.
1832
01:42:17,171 --> 01:42:18,191
Ben de inanmam.
1833
01:42:18,935 --> 01:42:20,760
Ben ilk görüşte kaçırmaya inanırım.
1834
01:42:23,966 --> 01:42:26,376
Stockholm sendromu
galiba bu ama tersten.
1835
01:42:26,486 --> 01:42:27,486
Galiba.
1836
01:42:27,567 --> 01:42:30,633
Bizim yörede erkek bir kıza
gözü dikti mi kaçırır.
1837
01:42:30,818 --> 01:42:31,943
Adet böyledir.
1838
01:42:32,079 --> 01:42:33,864
Dağlı Halil'in aşkı efsane olmuştur.
1839
01:42:34,337 --> 01:42:35,989
Dillerden dillere anlatılır.
1840
01:42:36,070 --> 01:42:37,148
Ha.
1841
01:42:37,435 --> 01:42:39,486
Neymiş ki o efsane?
1842
01:42:39,875 --> 01:42:41,375
Dağlı Halil bir kıza yazıyor.
1843
01:42:41,481 --> 01:42:43,961
Ha, nasıl yazıyor? Yani dağlı Halil
olduğu için...
1844
01:42:44,042 --> 01:42:46,780
...mektup mu yazıyor, yoksa flört
etmek için yazıyor mu?
1845
01:42:46,934 --> 01:42:49,529
Anası babası gel iste verelim diyorlar.
1846
01:42:49,993 --> 01:42:52,096
-Ama Dağlı Halil ne yapıyor?
-Ne yapıyor?
1847
01:42:52,216 --> 01:42:53,826
O gece girip kızı kaçırıyor.
1848
01:42:54,339 --> 01:42:55,752
Görüyor musun delikanlılığı?
1849
01:42:55,833 --> 01:42:56,934
Uf, salaklık bu be!
1850
01:42:57,038 --> 01:42:58,038
Evet.
1851
01:42:58,964 --> 01:43:01,319
Ben de Dağlı Halil kadar
delikanlıyım Burcu.
1852
01:43:01,486 --> 01:43:02,525
Hı hıh.
1853
01:43:02,692 --> 01:43:03,890
Oldu o zaman.
1854
01:43:06,882 --> 01:43:07,882
Aa ah!
1855
01:43:08,326 --> 01:43:15,226
(Müzik)
1856
01:43:25,763 --> 01:43:27,286
Ee, aa...
1857
01:43:27,367 --> 01:43:29,327
...hoş geldiniz.
1858
01:43:29,905 --> 01:43:33,111
Bu da bizim büyük oğlan, bugün
lokantada tanışmıştınız.
1859
01:43:34,844 --> 01:43:37,566
Anne, buranın hâli ne acaba böyle ya bu?
1860
01:43:38,059 --> 01:43:39,307
Geç, geç.
1861
01:43:44,501 --> 01:43:46,334
Kurban olurum ben sana ya.
1862
01:43:46,874 --> 01:43:48,382
Şey ee...
1863
01:43:48,656 --> 01:43:50,568
...sizin oğlanın bir rahatsızlığı mı var?
1864
01:43:50,649 --> 01:43:52,339
-Var efendim.
-Hayır yok.
1865
01:43:53,487 --> 01:43:54,590
Ben iyiyim.
1866
01:43:55,959 --> 01:43:57,387
(Gayret) Hiçbir şey yok bende.
1867
01:43:57,561 --> 01:43:58,561
(Gayret) Tarzım bu.
1868
01:43:59,566 --> 01:44:00,843
Değmeden geziyorum.
1869
01:44:00,924 --> 01:44:06,797
(Müzik)
1870
01:44:08,181 --> 01:44:10,380
Ha, bunlar ne, bunlar ne?
1871
01:44:10,461 --> 01:44:12,999
Ha, bunlar benim çoraplar ya.
1872
01:44:13,113 --> 01:44:15,407
Daha bir buçuk ay giyindim oğlum
bir şeyi yok temiz, tertemiz.
1873
01:44:15,488 --> 01:44:16,917
Gene giyerim ben bunu.
1874
01:44:17,026 --> 01:44:23,923
(Müzik)
1875
01:44:24,211 --> 01:44:26,448
Yok rahatsız değil, sağlığı iyi
maşallah.
1876
01:44:27,470 --> 01:44:28,620
Tosunum.
1877
01:44:32,411 --> 01:44:33,435
(Kapı açılma sesi)
1878
01:44:35,970 --> 01:44:38,392
Ay bu ne pislik, bu ne kepazelik?
1879
01:44:38,551 --> 01:44:40,147
Ben bir daha hayatta salona
falan girmem.
1880
01:44:40,325 --> 01:44:41,435
Evet, ben de girmem.
1881
01:44:41,661 --> 01:44:43,962
Sen gireceksin. Bütün bu belayı
başımıza sen açtın.
1882
01:44:44,043 --> 01:44:45,550
Gideceksin temizleyeceksin bunu
tamam mı?
1883
01:44:45,631 --> 01:44:47,902
Git evleniyor musun ne yapıyorsun yap,
şunu hallet.
1884
01:44:47,983 --> 01:44:49,873
Abi yapamam, yapamam, yapamıyorum bak.
1885
01:44:49,953 --> 01:44:52,879
Yarım saattir bu odadayım böyle dört
dönüp duruyorum, ayaklarım gitmiyor ya.
1886
01:44:52,960 --> 01:44:55,187
Ne yapacağım ben içeride? Zaten
çocuk taklidi de yapamıyorum.
1887
01:44:55,268 --> 01:44:56,414
Sen bana yardımcı ol ha?
1888
01:44:56,533 --> 01:45:00,420
Benimle gelir misin abiciğim? Lütfen,
lütfen ne olursun beraber gidelim.
1889
01:45:00,504 --> 01:45:01,916
Küçük kardeşini gör, ha?
1890
01:45:01,996 --> 01:45:03,027
Ne yapıyorsun ya?
1891
01:45:03,108 --> 01:45:04,099
İşte bu!
1892
01:45:04,179 --> 01:45:05,385
Beraber gidelim lütfen.
1893
01:45:05,473 --> 01:45:06,774
Tamam, yürü hadi.
1894
01:45:07,464 --> 01:45:08,680
İnşallah yapacağız işte.
1895
01:45:08,935 --> 01:45:10,523
Trenimi alayım, arabamı alayım.
1896
01:45:10,610 --> 01:45:11,635
Fu...
1897
01:45:11,748 --> 01:45:18,648
(Müzik)
1898
01:45:29,898 --> 01:45:31,334
Hah, damat da...
1899
01:45:33,729 --> 01:45:34,847
...geldi.
1900
01:45:35,427 --> 01:45:38,117
Ya anne Gayret abim benimle oynamıyor.
1901
01:45:38,534 --> 01:45:42,590
Sen üzülme kuzumun kuzusu, ben ayağa
kalkar şimdi onu bir güzel döverim.
1902
01:45:42,671 --> 01:45:43,671
Döv!
1903
01:45:43,765 --> 01:45:46,566
Hadi sen amcalara bir hoş geldin de.
Ellerini öp, hadi.
1904
01:45:46,886 --> 01:45:47,952
Öpmeyeceğim!
1905
01:45:48,033 --> 01:45:49,071
(Tükürme sesi)
1906
01:45:49,152 --> 01:45:51,018
Bu çocuğun hâli ne böyle ayol?
1907
01:45:51,312 --> 01:45:54,357
Ne bileyim fragman herhâlde,
kendisi böyle değildi.
1908
01:45:59,148 --> 01:46:01,730
Benim içeride ne oluyor bitiyor
öğrenmem lazım, Pelin.
1909
01:46:01,811 --> 01:46:02,812
Ben kafayı yiyeceğim.
1910
01:46:02,893 --> 01:46:04,708
Ya adamlar bizi görürlerse?
1911
01:46:05,110 --> 01:46:06,721
(Ayak sesi)
1912
01:46:06,990 --> 01:46:08,808
-Biri geliyor, biri geliyor.
-Sus! Tamam.
1913
01:46:09,145 --> 01:46:11,423
(Ayak sesi)
1914
01:46:12,250 --> 01:46:13,488
Hüsnü Bey.
1915
01:46:13,921 --> 01:46:17,668
Beyefendi, amca, abi, Hüsnü abi.
1916
01:46:17,789 --> 01:46:21,181
Artık peşimde dolaşmasanız neredeyse
işimiz bitti, hadi lütfen.
1917
01:46:21,439 --> 01:46:22,756
Benim işim daha yeni başlıyor.
1918
01:46:24,743 --> 01:46:27,339
Sana babamın da annemi
kaçırdığını anlatmış mıydım?
1919
01:46:29,048 --> 01:46:30,230
(Nefes sesi)
1920
01:46:32,515 --> 01:46:34,770
Efendim ben size söylemeyi unuttum.
1921
01:46:34,951 --> 01:46:36,746
Farklı kişilikleri var oğlumuzun.
1922
01:46:37,081 --> 01:46:39,421
Fu...
1923
01:46:39,618 --> 01:46:40,919
Ya evet, evet.
1924
01:46:41,031 --> 01:46:44,719
Geçen gün sizin kızınızın yanında
kendisini polis olarak göstermiş.
1925
01:46:44,806 --> 01:46:46,324
Ee, bugün de çocuk oldu.
1926
01:46:46,436 --> 01:46:48,729
Böyle işte aklı geliyor, gidiyor.
1927
01:46:48,835 --> 01:46:52,247
Yani biraz üşütmüş üşütmüş,
öyle diyor herkes.
1928
01:46:52,404 --> 01:46:55,628
Böyle çoklu kişilik bozukluğu gibi bir
şey mi? Ben bir filmde izlemiştim de.
1929
01:46:55,716 --> 01:46:57,517
Vallahi bilmiyoruz.
1930
01:46:57,749 --> 01:47:00,061
Bir teşhis konmadı.
Doktora götüremedik.
1931
01:47:00,278 --> 01:47:03,184
Masraf olmasın işte bak ne
güzel kızımız filmde görmüş.
1932
01:47:03,265 --> 01:47:05,612
Teşhisi koydu. Çoklu kişilik bozukluğu.
1933
01:47:06,430 --> 01:47:08,628
Kazım amca hadi oyun oynayalım. Tut!
1934
01:47:08,708 --> 01:47:11,054
Oğlum, oyun oynamanın sırası mı şimdi?
1935
01:47:11,149 --> 01:47:16,975
Ay, ne olur, ne olur oynayın yoksa
buranın altını üstüne getirir şimdi.
1936
01:47:17,056 --> 01:47:19,176
Buranın daha nasıl altını üstüne
getirecekse?
1937
01:47:19,296 --> 01:47:23,595
Ya ne olur, ne olur, ne olur.
Lütfen, lütfen, lütfen.
1938
01:47:23,680 --> 01:47:26,877
Ay baba ya oynasana,
ne olur baksana yazık.
1939
01:47:26,984 --> 01:47:30,102
İyi peki oynayalım o zaman.
Tövbe ya Rabbi'm ya!
1940
01:47:31,265 --> 01:47:32,423
-Hadi bakalım.
-Tamam.
1941
01:47:32,504 --> 01:47:34,305
O zaman şimdi, bu çuf çuf sende olsun.
1942
01:47:34,449 --> 01:47:36,340
-Ver bakalım.
-Hayır, bu sende.
1943
01:47:36,538 --> 01:47:38,528
Ama bu sarı olmaz, çuf çuf olsun.
1944
01:47:38,616 --> 01:47:40,330
Hayır bu olsun.
1945
01:47:40,872 --> 01:47:42,776
Oğlum, ver şunlardan birini!
1946
01:47:42,881 --> 01:47:44,071
Tamam.
1947
01:47:45,775 --> 01:47:49,028
Şimdi çuf çuf gidiyormuş, vın vın
onun yanından çok hızlı geçiyormuş.
1948
01:47:49,327 --> 01:47:52,398
Vın...
1949
01:47:52,717 --> 01:47:54,733
Kazım Bey, siz de şey yapın çuf çuf
falan deyin.
1950
01:47:54,845 --> 01:47:56,240
Aa!
1951
01:47:56,403 --> 01:47:57,617
Oyuncak gitti.
1952
01:47:57,903 --> 01:47:59,228
Gayret abi oyuncağımı ver.
1953
01:47:59,308 --> 01:48:01,287
Kalk kendin al, eşeğin sıpası seni!
1954
01:48:01,383 --> 01:48:04,831
Ya anne!
1955
01:48:04,991 --> 01:48:06,229
Aa ah!
1956
01:48:06,609 --> 01:48:08,811
Tamam vereceğim hemen, anne ya!
1957
01:48:09,011 --> 01:48:10,074
Al.
1958
01:48:12,052 --> 01:48:14,369
(Gayret) Al. Aa, bu ağız kimin?
1959
01:48:14,457 --> 01:48:15,825
Ay nereden?
1960
01:48:15,906 --> 01:48:18,385
Ay ver oğlum ben günlerdir onu arıyorum.
1961
01:48:18,553 --> 01:48:20,252
-Aa ah!
-Ver şunu yerden.
1962
01:48:20,365 --> 01:48:22,468
-Ay anne.
-Aa, benim bu yedek dişim.
1963
01:48:23,612 --> 01:48:24,937
(Hayriye) Nereye kayboldu bu?
1964
01:48:25,025 --> 01:48:26,350
Ama arabam kaldı benim.
1965
01:48:26,430 --> 01:48:28,536
Baba araba, baba! Baba!
1966
01:48:28,617 --> 01:48:29,743
Al oğlum, al.
1967
01:48:30,195 --> 01:48:32,458
Beyefendi siz de iki çuf çuf
yapın bari çocuğa.
1968
01:48:32,545 --> 01:48:33,720
(Mutlu) Şimdi bu vu...
1969
01:48:33,855 --> 01:48:36,985
Şimdi şimdi bu dağmış burası,
bu araba buradan...
1970
01:48:37,082 --> 01:48:39,582
Vu...
1971
01:48:39,806 --> 01:48:41,099
(Mutlu) Ama çıkmıyor.
1972
01:48:41,758 --> 01:48:42,778
Çıkmıyor.
1973
01:48:43,318 --> 01:48:45,081
Çok dikmiş bu dağ baba.
1974
01:48:45,162 --> 01:48:46,725
Vit! Çıktı.
1975
01:48:46,908 --> 01:48:48,749
(Alkış sesleri)
Çıktı.
1976
01:48:50,095 --> 01:48:56,032
Çuf, çuf, çuf...
1977
01:48:56,410 --> 01:48:58,854
Ulan bu yaşta düştüğümüz hallere bak ya!
1978
01:49:00,471 --> 01:49:05,053
Anne!
1979
01:49:05,212 --> 01:49:08,918
Anne, Kazım amca benim trenimi kırdı ya!
1980
01:49:09,541 --> 01:49:12,392
(Ağlama sesi)
1981
01:49:12,508 --> 01:49:15,118
Ay tamam tamam, ağlama evladım.
1982
01:49:15,305 --> 01:49:16,723
Ay ne olursunuz özür dileyin.
1983
01:49:16,804 --> 01:49:18,596
Ağlattınız. Bak bu artık susmaz.
1984
01:49:18,677 --> 01:49:20,098
Sabah kadar ağlar.
1985
01:49:20,272 --> 01:49:22,778
Ağlama çocuğum, ağlama. Tamam
çocuğum ağlama.
1986
01:49:22,922 --> 01:49:24,207
Ver takacağım, ver tak...
1987
01:49:24,288 --> 01:49:26,342
Söz takacağım. Bak takacağım,
bak taktım.
1988
01:49:26,423 --> 01:49:28,024
(Kazım) Taktım ha ağlama.
1989
01:49:28,168 --> 01:49:29,898
Kızım sen bununla nasıl evleneceksin?
1990
01:49:29,986 --> 01:49:31,360
Bununla anca evcilik oynanır.
1991
01:49:31,447 --> 01:49:32,536
Olsun.
1992
01:49:32,655 --> 01:49:36,665
Evet efendim, bizim oğlumuzla
geçinmek biraz zordur tabii.
1993
01:49:36,844 --> 01:49:39,422
Ya ya, gene böyle olduğu günler iyi.
1994
01:49:39,503 --> 01:49:40,989
Bazen kendini doktor sanıyor.
1995
01:49:41,101 --> 01:49:43,498
Bir görseniz o günler nasıl zor geçiyor.
1996
01:49:43,594 --> 01:49:44,597
Ah sormayın.
1997
01:49:44,678 --> 01:49:47,128
Ameliyat yapacağım diye benim peşimden
koştu bir gün biliyor musunuz?
1998
01:49:47,256 --> 01:49:49,050
Ay zor kurtuldum vallahi.
1999
01:49:50,331 --> 01:49:53,626
Hayır efendim, kendini dahiliyeci
sandığı günler daha kolay.
2000
01:49:53,708 --> 01:49:55,406
(Vedat) Bir, iki hapla geçiştiriyorsunuz.
2001
01:49:55,551 --> 01:49:57,353
Ama kızım bu cerrah olduğu zaman...
2002
01:49:57,513 --> 01:49:59,577
...bayağı bir kesiyor kızım.
2003
01:50:00,494 --> 01:50:03,908
Yavrucuğum vazgeçersen biz hiç
gönül koymayız, haklısın.
2004
01:50:03,989 --> 01:50:05,298
(Hatice) Vazgeçebilirsin çocuğum.
2005
01:50:05,379 --> 01:50:06,513
Ya.
2006
01:50:10,329 --> 01:50:11,393
Yok ya.
2007
01:50:11,584 --> 01:50:12,980
Ben vazgeçmeyeceğim.
2008
01:50:13,092 --> 01:50:15,840
O, beni kurtardı. Benim
kahramanım oldu.
2009
01:50:16,064 --> 01:50:18,011
Ben de onun cinsliklerine katlanırım.
2010
01:50:19,149 --> 01:50:20,387
Uf!
2011
01:50:24,472 --> 01:50:27,417
Ee, yani bu kız bizimkinden de deli.
2012
01:50:28,323 --> 01:50:29,871
Kızım sen emin misin?
2013
01:50:29,952 --> 01:50:31,263
Eminim, çok eminim.
2014
01:50:31,344 --> 01:50:33,160
Vazgeçmeyeceğim ben Mutlu'dan.
2015
01:50:40,846 --> 01:50:42,671
(Telsiz sesi)
2016
01:50:45,763 --> 01:50:47,295
Devrem senin aklın evde kaldı ya.
2017
01:50:47,391 --> 01:50:48,549
Keşke gelmeseydin.
2018
01:50:48,630 --> 01:50:51,703
Ya gelmeyecektim de aslında şu
Mutlu'nun sorununu halledecektim.
2019
01:50:52,013 --> 01:50:53,585
Ama ders olsun istedim ya.
2020
01:50:53,836 --> 01:50:55,590
Bizimki de yani bir akıllansın.
2021
01:50:55,908 --> 01:50:57,655
Serseri, abuk sabuk işler yapıyor.
2022
01:50:57,775 --> 01:50:59,092
Ee, peki halledebiliyorlar mı?
2023
01:50:59,211 --> 01:51:00,410
Vallahi bilmiyorum.
2024
01:51:00,532 --> 01:51:03,572
İşte ben de bir an önce halledip
gideceğim bizimkilerin yanına.
2025
01:51:03,941 --> 01:51:06,526
İyi o zaman, vites attıralım biraz.
Hadi.
2026
01:51:07,314 --> 01:51:09,591
Karnınız da acıkmıştır tabii şimdi.
2027
01:51:09,830 --> 01:51:12,531
Evet, yemekleriniz de geldi.
2028
01:51:13,112 --> 01:51:15,630
Sakın soğutmayın, hadi sıcak
sıcak yiyin.
2029
01:51:17,751 --> 01:51:19,245
Hadi afiyet olsun.
2030
01:51:19,326 --> 01:51:24,326
(Müzik)
2031
01:51:24,407 --> 01:51:25,462
Buyurun, alın alın.
2032
01:51:25,566 --> 01:51:27,431
Tabii biraz görünce şaşırdınız yani.
2033
01:51:27,519 --> 01:51:30,068
Simit, simit her evde olmaz simit.
2034
01:51:30,164 --> 01:51:33,327
Mutlu, hadi evladım topla bakayım
oyuncaklarını, odana götür.
2035
01:51:33,463 --> 01:51:37,037
Abine de söyle Gayret'e hadi yemeğe
bekliyoruz. Hazır yemek çocuğum.
2036
01:51:37,616 --> 01:51:38,624
Tamam.
2037
01:51:38,889 --> 01:51:40,714
Yemek dediğiniz bu mu?
2038
01:51:40,921 --> 01:51:42,160
Hanımefendi haklı ya.
2039
01:51:42,272 --> 01:51:43,605
Kemiklerini kıracağım senin ya.
2040
01:51:43,703 --> 01:51:45,101
Böyle saçma sapan yemek mi olur?
2041
01:51:45,252 --> 01:51:48,633
Kocaman dangadanak, bütün simidi
getirip koymuşsun.
2042
01:51:48,933 --> 01:51:50,456
Bunları böleceksin.
2043
01:51:50,537 --> 01:51:52,077
Çeyrek çeyrek yiyecek insanlar.
2044
01:51:52,181 --> 01:51:54,189
Yazıktır. Parayı sokaktan mı topluyoruz?
2045
01:51:54,503 --> 01:51:56,638
Şu susamlara bak, her yere dökülmüş.
2046
01:51:56,752 --> 01:51:57,886
Bunlar ziyan ya.
2047
01:51:57,967 --> 01:51:59,316
Beyefendi buyurun.
2048
01:52:00,119 --> 01:52:02,200
Susamlarını sıyırın.
2049
01:52:02,718 --> 01:52:04,020
-Al sen de.
-Sağ olun.
2050
01:52:04,101 --> 01:52:05,234
Sen de al.
2051
01:52:05,337 --> 01:52:07,396
-Afiyet olsun. Bari siz doyun.
-Ay ilahi.
2052
01:52:09,463 --> 01:52:11,050
Gel, kafana dikkat et.
2053
01:52:12,888 --> 01:52:14,078
(Umut) Gel.
2054
01:52:19,156 --> 01:52:21,484
Bak, gelen giden kesildi artık,
ne olduğunu öğrenebiliriz.
2055
01:52:21,595 --> 01:52:23,573
-Sesiz olalım tamam mı? Gel.
-Tamam.
2056
01:52:25,250 --> 01:52:27,273
Şu an o kadar mutluyum ki.
2057
01:52:28,214 --> 01:52:30,465
İlk defa bu evde bir bütün simit
yiyeceğim.
2058
01:52:30,577 --> 01:52:33,140
İyi ki geldiniz, hoş geldiniz.
2059
01:52:33,707 --> 01:52:35,811
Yani, genelde bana kuru bir ekmek
veriyorlar.
2060
01:52:35,892 --> 01:52:37,130
Bütün gün onu kemiriyorum.
2061
01:52:37,288 --> 01:52:38,479
Üzülme.
2062
01:52:38,560 --> 01:52:40,916
Karşına düzgün bir adam çıkar,
kaçırır seni.
2063
01:52:41,993 --> 01:52:43,342
Tüm sıkıntıların biter.
2064
01:52:46,682 --> 01:52:48,978
Oğlum ne yapıyorsunuz orada?
Gelsenize buraya.
2065
01:52:54,195 --> 01:52:55,219
Yazık.
2066
01:52:55,380 --> 01:52:57,730
İyice tozutmuş bu kayınvalide
olacak kadın.
2067
01:52:57,854 --> 01:53:04,754
(Müzik)
2068
01:53:06,209 --> 01:53:07,329
(Kapı açılma sesi)
2069
01:53:09,370 --> 01:53:10,450
(Kapı kapanma sesi)
2070
01:53:10,715 --> 01:53:12,152
(Nefes sesi)
2071
01:53:12,233 --> 01:53:14,820
Vallahi bu sefer yakalanıyorduk ya.
Neredeyse görüyorlardı bizi.
2072
01:53:14,932 --> 01:53:17,675
Ya annen gördükçe seni seslenmese
bir şeyler öğreneceğiz de...
2073
01:53:17,756 --> 01:53:19,176
...yani böyle de olmuyor ki.
2074
01:53:19,280 --> 01:53:20,789
Ee, ben en iyisi gideyim diğer
odaya bakayım.
2075
01:53:20,870 --> 01:53:22,478
Bu Murat veya Gayret abim vardır.
2076
01:53:22,559 --> 01:53:24,073
Onunla bir konuşayım, halledeyim ben
bu meseleyi.
2077
01:53:24,193 --> 01:53:26,511
Umut, sen gitme.
2078
01:53:26,592 --> 01:53:28,322
Beni bırakma burada yalnız.
2079
01:53:29,682 --> 01:53:31,239
İyi gitmeyeyim o zaman ya.
2080
01:53:32,128 --> 01:53:33,645
Belki Gayret abim gelir.
2081
01:53:33,726 --> 01:53:35,076
Bekleyelim o zaman.
2082
01:53:37,620 --> 01:53:39,876
Aa, burası ne kadar temiz bir
odaymış böyle.
2083
01:53:39,957 --> 01:53:41,043
(Umut) Bırak, çıs!
2084
01:53:41,124 --> 01:53:44,212
Cık. Yok, yani Gayret abim biraz hijyen
manyağıdır da kendisi.
2085
01:53:44,363 --> 01:53:47,524
O yüzden böyle şeylerin yerini
değiştirmeyelim, dokunmayalım falan.
2086
01:53:47,677 --> 01:53:50,148
Böyle duralım o zaman sessiz duralım.
2087
01:53:50,229 --> 01:53:51,450
Tamam.
2088
01:53:56,226 --> 01:53:58,329
Şu dosyaya da baktım mı işlem tamam.
2089
01:53:58,758 --> 01:53:59,964
Az kaldı, az.
2090
01:54:02,041 --> 01:54:03,446
(Telefon zili sesi)
2091
01:54:04,298 --> 01:54:05,409
(Telefon zili sesi)
2092
01:54:05,490 --> 01:54:07,229
Aha, Mutlu.
2093
01:54:07,728 --> 01:54:08,777
Söyle.
2094
01:54:08,858 --> 01:54:10,240
Hah, alo? Abi!
2095
01:54:10,344 --> 01:54:12,107
Abi, hemen buraya gel, hemen yardım
et ne olur.
2096
01:54:12,188 --> 01:54:14,180
Bu kız ne yaptıysak olmadı,
vazgeçmiyor benden.
2097
01:54:14,261 --> 01:54:17,044
Kafayı taktı bana, evlenecek benimle
lütfen yardım et, ne olur abi ya.
2098
01:54:17,299 --> 01:54:18,998
Oğlum dur, bir sakin ol.
2099
01:54:19,165 --> 01:54:20,317
Bir tane tane anlat bakayım.
2100
01:54:20,485 --> 01:54:24,287
Ya Murat, ev çok pis, pislik içinde.
Gel buraya.
2101
01:54:24,368 --> 01:54:26,179
Ev mi pis? Ne alaka abiciğim?
2102
01:54:26,260 --> 01:54:28,492
Abi, abi polissin sen, polissin.
2103
01:54:28,573 --> 01:54:31,343
Hemen buraya gel, müdahale et,
müdahale etmen lazım senin, hadi.
2104
01:54:31,460 --> 01:54:33,652
Polis imdat değil misin sen, polis
imdat değil misin?
2105
01:54:33,819 --> 01:54:35,368
Ben çağırıyorum seni. Polis imdat!
2106
01:54:35,449 --> 01:54:37,822
Tamam, çekip durma şu telefonu ya.
Hoparlörü açalım bari.
2107
01:54:38,052 --> 01:54:40,698
Ya ne yapayım ben anlamadım.
Gelip ev mi temizleyeyim ha?
2108
01:54:41,310 --> 01:54:42,621
Ha, gel evi temizle.
2109
01:54:42,748 --> 01:54:45,265
Ya hayır, hayır evi temizleme, evin
içindekilerini temizle abiciğim.
2110
01:54:45,346 --> 01:54:46,615
Evin içindekilerini temizle.
2111
01:54:46,959 --> 01:54:48,731
Ya kız ayrı abisi ayrı bela.
2112
01:54:48,812 --> 01:54:51,033
Bu abisi Hüsnü müdür nedir, takmış
kafayı Burcu'ya.
2113
01:54:51,130 --> 01:54:53,013
O ne demek ya, ne Hüsnü'sü?
2114
01:54:53,125 --> 01:54:55,563
Ya bu kızın abisi Hüsnü işte, beraber
geldiler buraya.
2115
01:54:55,650 --> 01:54:57,785
Kız gibi manyak. Takmış kafayı Burcu'ya
2116
01:54:57,925 --> 01:54:59,695
(Mutlu ses) Aa, biz Burcu'yu verelim.
2117
01:54:59,776 --> 01:55:01,625
Abi biz Burcu'yu verelim. Ne deniyordu
ona ya?
2118
01:55:01,706 --> 01:55:02,832
Berdel, berdel verelim.
2119
01:55:02,928 --> 01:55:04,421
Beni almasınlar benim yerime
Burcu'yu verelim.
2120
01:55:04,502 --> 01:55:06,266
-Berdel verelim Burcu'yu.
-Ya öyle konuşma be!
2121
01:55:06,347 --> 01:55:07,543
Berdel öyle mi oluyor?
2122
01:55:07,654 --> 01:55:11,103
Berdel olması için kız alacaksın,
karşılığında Burcu'yu vereceksin.
2123
01:55:11,184 --> 01:55:12,461
Ancak berdel o olur.
2124
01:55:12,557 --> 01:55:15,478
Ya bir saçmalamayın. Şunu tane tane
anlatın. Ne oluyor, ne diyorsunuz?
2125
01:55:15,793 --> 01:55:18,182
Ya bu berdeli bilmiyor da, ben berdeli
anlattım buna.
2126
01:55:18,293 --> 01:55:19,976
Ya iyi tamam, zaten olmaz o iş.
2127
01:55:20,172 --> 01:55:21,618
Bu çocuk manyak, kafayı yemiş.
2128
01:55:21,745 --> 01:55:24,318
O anlaşmayı falan beklemez.
Bugün kaçırır büyük ihtimalle Burcu'yu.
2129
01:55:24,445 --> 01:55:27,312
Kim kimi kaçırıyormuş ya? Durun tamam,
ben hemen geliyorum.
2130
01:55:28,052 --> 01:55:29,480
Ne oldu devrem, sinirlendin birden?
2131
01:55:29,561 --> 01:55:30,656
Ters bir durum mu var?
2132
01:55:30,830 --> 01:55:32,028
Ya anlamadım ki.
2133
01:55:33,723 --> 01:55:37,365
Bizimki nasıl bir belaya bulaştıysa,
kız kaçırmaktan falan bahsediyorlar.
2134
01:55:37,460 --> 01:55:38,539
Kız kaçırmak mı?
2135
01:55:38,620 --> 01:55:40,041
Kim kimi kaçırıyor ya, ne oluyor?
2136
01:55:40,136 --> 01:55:42,001
Vallahi bilmiyorum, gidince öğreneceğim.
2137
01:55:42,984 --> 01:55:44,262
Hadi, bura sana emanet.
2138
01:55:44,343 --> 01:55:45,392
Tamadır, hadi.
2139
01:55:45,759 --> 01:55:50,870
(Müzik)
2140
01:55:50,969 --> 01:55:53,619
Burcu Hanım, sizi böyle tatil gününüz
falan yok mu?
2141
01:55:53,708 --> 01:55:56,311
Yani, yakınlarda ormanlarda tek başına
dolaştığınız falan?
2142
01:55:57,021 --> 01:55:58,601
Yok, olmuyor.
2143
01:55:58,754 --> 01:56:01,055
Ee, ben bu ailenin hizmetinde
çalışıyorum.
2144
01:56:01,136 --> 01:56:02,898
Yedi yirmi dört çalıştırıyorlar beni.
2145
01:56:02,979 --> 01:56:04,575
Gözüme uyku girmiyor. Bakın.
2146
01:56:05,308 --> 01:56:06,610
Ruh gibi bir şey oldum.
2147
01:56:11,833 --> 01:56:13,230
Aa, Kazım amca.
2148
01:56:13,413 --> 01:56:15,247
Kazım amca. Ben buraya oturacağım.
2149
01:56:15,478 --> 01:56:17,472
Şurası benim, ben buraya
oturmak istiyorum.
2150
01:56:19,491 --> 01:56:21,445
Sevdi sizi, çok sevdi.
2151
01:56:21,533 --> 01:56:22,873
Aa, ketçap.
2152
01:56:27,958 --> 01:56:29,045
Ah!
2153
01:56:29,151 --> 01:56:31,048
Oğlum oynama şununla ya!
2154
01:56:31,288 --> 01:56:33,853
Bak, bu defa ben de kızdım Mutlu yani.
2155
01:56:34,060 --> 01:56:36,515
O ketçabın kilosu kaç para sen
biliyor musun?
2156
01:56:36,682 --> 01:56:38,685
Adamın önüne foşik diye sıktın.
2157
01:56:40,354 --> 01:56:42,132
Biz size söylemeyi unuttuk değil mi?
2158
01:56:42,236 --> 01:56:43,950
Bizim bir çocuğumuz daha var.
2159
01:56:44,031 --> 01:56:46,190
Ortanca evladımız Komiser Murat.
2160
01:56:46,271 --> 01:56:49,574
Hem de ne komiser. Aman aslanlar gibi
Murat'ım benim.
2161
01:56:49,704 --> 01:56:50,958
-Maşallah.
-Evet.
2162
01:56:51,127 --> 01:56:52,238
İşinde de çok başarılıdır.
2163
01:56:52,319 --> 01:56:55,495
Geçen hafta birkaç tane çeteyi
çökertti gitti.
2164
01:56:55,853 --> 01:56:58,623
Ya ya, suçlulara asla göz açtırmaz.
2165
01:56:58,704 --> 01:57:01,765
Şöyle ensesinden yakaladığı gibi
hepsini hapse atar.
2166
01:57:02,083 --> 01:57:03,820
Keskin nişancı belgesi var.
2167
01:57:08,416 --> 01:57:10,265
Biz tanıştık bugün kendisiyle.
2168
01:57:10,416 --> 01:57:12,956
Bak Hüsnü, emniyeti de arkamız aldık.
2169
01:57:13,570 --> 01:57:15,149
Vallahi ne yalan söyleyeyim.
2170
01:57:15,295 --> 01:57:18,781
Az öncesine kadar ben bu evlilik işinden
vazgeçmiştim ama...
2171
01:57:19,099 --> 01:57:20,488
...yok arkadaş...
2172
01:57:20,609 --> 01:57:22,339
...bundan sonra bu evlilik olur.
2173
01:57:25,608 --> 01:57:26,665
(Gülme sesi)
2174
01:57:28,993 --> 01:57:30,588
Aa, basket.
2175
01:57:30,715 --> 01:57:31,772
(Alkış sesleri)
2176
01:57:31,859 --> 01:57:33,073
Oldu, basket oldu.
2177
01:57:33,171 --> 01:57:35,457
Üzerinizdekilere müdahale
edecek misiniz acaba?
2178
01:57:35,538 --> 01:57:37,411
Yoksa ben mi geleyim temizleyeyim onu?
2179
01:57:37,492 --> 01:57:38,795
Çok haklısınız ya.
2180
01:57:39,008 --> 01:57:40,780
Ee pardon, lavabo ne tarafta?
2181
01:57:40,930 --> 01:57:44,159
Şurada koridorda, git bulursun
Kazım Bey.
2182
01:57:44,280 --> 01:57:51,180
(Müzik)
2183
01:57:51,924 --> 01:57:53,655
Ya yok, ben gidip bir yan odaya
bakayım ya.
2184
01:57:53,736 --> 01:57:55,133
Vallahi böyle olmayacak ha.
2185
01:57:55,411 --> 01:57:57,666
-Ben de geleyim.
-Cık, olmaz olmaz.
2186
01:57:58,238 --> 01:58:00,833
Yani adamlar beni görürse sen
ortalıkta olma bari.
2187
01:58:02,572 --> 01:58:04,660
Git şu yatağın oraya saklan, tamam.
2188
01:58:04,859 --> 01:58:06,518
Ben gelinceye kadar da çıkma
oradan tamam.
2189
01:58:06,670 --> 01:58:08,194
Tamam. Çabuk gel tamam mı?
2190
01:58:09,251 --> 01:58:10,340
Tamam.
2191
01:58:10,483 --> 01:58:11,491
(Kapı açılma sesi)
2192
01:58:12,674 --> 01:58:13,745
(Kapı kapanma sesi)
2193
01:58:16,728 --> 01:58:17,807
(Kapı açılma sesi)
2194
01:58:18,098 --> 01:58:24,998
(Müzik - Gerilim)
2195
01:58:25,079 --> 01:58:27,926
Koridorda demişlerdi ama banyo
hangisi acaba?
2196
01:58:31,524 --> 01:58:32,723
(Kapı açılma sesi)
2197
01:58:35,534 --> 01:58:41,798
(Müzik)
2198
01:58:41,917 --> 01:58:43,005
(Kapı kapanma sesi)
2199
01:58:45,818 --> 01:58:46,961
(Kapı açılma sesi)
2200
01:58:51,657 --> 01:58:52,895
Bura da değilmiş.
2201
01:58:53,881 --> 01:58:54,984
(Kapı kapanma sesi)
2202
01:58:56,711 --> 01:58:58,179
(Nefes sesi)
2203
01:59:00,096 --> 01:59:01,906
Burcu, bizim memleketi bir görsen.
2204
01:59:01,987 --> 01:59:04,129
Çok seversin. Özellikle adetlerini.
2205
01:59:04,512 --> 01:59:07,349
Kız kaçırmadan evlenen bir tane
bile adam yok.
2206
01:59:08,343 --> 01:59:09,661
Evladım sen ne diyorsun ya?
2207
01:59:09,742 --> 01:59:12,795
Sabahtan beri kız kaçıracağım,
kız kaçıracağım. Bu ne ya?
2208
01:59:12,876 --> 01:59:14,860
Hiç mi terbiye ahlak yok ya?
2209
01:59:14,941 --> 01:59:16,506
(Vedat) Böyle saçma sapan
şey mi olur ya?
2210
01:59:16,587 --> 01:59:17,930
(Vedat) Ne demek kız kaçıracağım ya?
2211
01:59:18,011 --> 01:59:21,596
Bu ülkede kanun var, adalet var,
namus var, nizam var ya.
2212
01:59:21,971 --> 01:59:23,980
Bir kızın gönlü olmadan böyle
bir şey olur mu?
2213
01:59:24,061 --> 01:59:25,267
Olur mu?
2214
01:59:25,582 --> 01:59:26,669
Olmaz tabii ki.
2215
01:59:27,109 --> 01:59:32,186
Ya bak, sen şimdi bu aile dediğin şey,
evlilik bunun temelidir ya.
2216
01:59:32,497 --> 01:59:34,196
Çok kutsal bir kurumdur bu ya.
2217
01:59:34,514 --> 01:59:36,594
Sen ne diyeceksin yarın bir gün
çocuğun olduğunda?
2218
01:59:36,699 --> 01:59:40,117
Ben bu kızı aldım. Efendim beni
istemedi, zorla evlendim.
2219
01:59:40,245 --> 01:59:41,778
Böyle mi anlatacaksın çocuklarına?
2220
01:59:41,922 --> 01:59:44,199
Hayır de ki, bir tane kız çocuğun oldu.
2221
01:59:44,321 --> 01:59:47,249
Olur ya, olmaz ama olurdu oldu ya.
2222
01:59:47,677 --> 01:59:49,791
Ona böyle bir şey oldu, kaçırdılar.
2223
01:59:49,894 --> 01:59:51,537
Ha, ne yapacaksın?
2224
01:59:52,046 --> 01:59:53,435
Asabımı bozma.
2225
01:59:53,976 --> 01:59:56,636
Tıkarım şu simitleri gırtlağına
gırtlağına senin.
2226
01:59:59,190 --> 02:00:00,476
Uf!
2227
02:00:01,518 --> 02:00:02,542
(Kapı açılma sesi)
2228
02:00:03,463 --> 02:00:05,098
Umut ne yapıyorsun?
2229
02:00:06,251 --> 02:00:09,310
Ya sana odadan çıkma demedim ya,
niye çıktın oradan ya?
2230
02:00:09,398 --> 02:00:11,097
Ya adam odaya geldi. Ne yapayım?
2231
02:00:11,178 --> 02:00:13,430
Duramadım orada tek başıma.
Geldi açtı kapıyı.
2232
02:00:13,847 --> 02:00:15,021
Bu odaya da geldi.
2233
02:00:15,102 --> 02:00:18,141
Tek tek bütün kapıları açıp, oda oda
bizi arıyor galiba ha.
2234
02:00:18,222 --> 02:00:19,252
Of!
2235
02:00:19,333 --> 02:00:22,999
Sanırım bu adam bizi gerçekten
bulduğunda öldürecek ya, kesin öldürecek.
2236
02:00:23,231 --> 02:00:24,423
(Kapı açılma sesi)
2237
02:00:26,020 --> 02:00:27,234
Ya Allah!
2238
02:00:27,450 --> 02:00:28,770
Allah Allah ya.
2239
02:00:28,873 --> 02:00:30,833
Oğlum aklımı aldın benim ya.
2240
02:00:31,049 --> 02:00:32,406
Hoş geldiniz abiciğim.
2241
02:00:32,623 --> 02:00:34,712
Bu kulübe hoş geldiniz. Benim de
aklımı aldılar çünkü.
2242
02:00:34,793 --> 02:00:37,071
Ee Mutlu, bu kıyafet ne böyle?
2243
02:00:37,168 --> 02:00:40,638
Evet oğlum ne yapıyor, ne yapıyorsunuz,
ne yapıyorlar içeride ya?
2244
02:00:40,860 --> 02:00:42,559
-Dünürlük.
-Ne?
2245
02:00:42,799 --> 02:00:44,388
Kız istemeye mi geldi bu adamlar?
2246
02:00:44,563 --> 02:00:46,486
Yok, kaz istemeye geldiler.
2247
02:00:46,622 --> 02:00:48,606
Ben bir kaz kafalılık ettim de şimdi...
2248
02:00:48,800 --> 02:00:51,420
...beni evlendirmeye çalışıyorlar.
Evleniyorum ben ya.
2249
02:00:51,825 --> 02:00:54,271
Çok iyi, bizim için gelmemişler.
2250
02:00:55,640 --> 02:00:57,244
(Gülme sesi)
Oh.
2251
02:00:57,944 --> 02:00:58,992
İyi bari be.
2252
02:00:59,119 --> 02:01:02,189
Ulan sabahtan beri gerim gerim
geriliyoruz şurada ha var ya.
2253
02:01:02,356 --> 02:01:04,782
Ne iyi barisi abiciğim? Beni
evlendiriyorlar diyorum ya.
2254
02:01:04,863 --> 02:01:06,695
-Duyuyor musunuz?
-Yalnız Mutlu...
2255
02:01:06,824 --> 02:01:09,454
...senin kayınpeder var ya bela.
Harbi feci biri ha.
2256
02:01:09,535 --> 02:01:11,010
Sırtın yere gelmez yani.
2257
02:01:11,519 --> 02:01:13,418
Dünür olduk ha şimdi onlar biz?
2258
02:01:14,093 --> 02:01:16,950
Kütüğe alırlar ha seni de, beline
yakında takarlar bir tane.
2259
02:01:17,066 --> 02:01:18,107
Ha?
2260
02:01:21,365 --> 02:01:24,904
Efendim, bu içtiğiniz çaylar,
son çaylarınız.
2261
02:01:25,457 --> 02:01:26,927
Ee, bizde kota var.
2262
02:01:27,086 --> 02:01:28,976
Öyle ikiden fazla çay veremiyoruz.
2263
02:01:29,080 --> 02:01:31,405
O da çok sevdiğimiz insanlar olursa.
2264
02:01:32,036 --> 02:01:34,783
Çünkü fazlası da sağlık olarak
zararlı size.
2265
02:01:34,958 --> 02:01:38,343
Yani şişkinlik yapar, efendim
çarpıntı yapar, şey yapar.
2266
02:01:41,594 --> 02:01:43,658
Ya şu damadın çocuk kişiliği
ne zaman bitecek?
2267
02:01:43,739 --> 02:01:45,158
Bir rahat vermedi ya.
2268
02:01:45,908 --> 02:01:48,838
Alışın ama artık, bu en
zararsız kişiliği.
2269
02:01:48,973 --> 02:01:50,872
Hep karşınıza çıkacak bu kişilik.
2270
02:01:50,983 --> 02:01:53,336
Akraba olacaksınız. Alışın, alışın.
2271
02:01:56,968 --> 02:01:58,111
Aa!
2272
02:01:58,192 --> 02:01:59,754
Tam isabet, kafadan vurdum.
2273
02:01:59,914 --> 02:02:01,096
Tükürüklü kâğıt.
2274
02:02:01,225 --> 02:02:02,368
Ha.
2275
02:02:08,947 --> 02:02:11,203
Aa! Bir şey oldu. Ölüyor galiba.
2276
02:02:11,410 --> 02:02:13,100
(Üst üste konuşmalar)
2277
02:02:13,206 --> 02:02:14,594
Panik, panik var.
2278
02:02:14,675 --> 02:02:15,762
Panik mi var ya?
2279
02:02:16,209 --> 02:02:17,653
Panik mi var?
2280
02:02:17,759 --> 02:02:19,830
Görünmeden bir bakalım bari ne yapalım?
2281
02:02:21,070 --> 02:02:22,237
Tamam görünmeden.
2282
02:02:22,542 --> 02:02:24,296
Al kızım, dök.
2283
02:02:24,455 --> 02:02:25,710
İyice bileklerini ov.
2284
02:02:25,791 --> 02:02:27,195
(Hayriye) İyice bileklerini ov kızım.
2285
02:02:27,459 --> 02:02:29,236
(Hayriye) Oh kendine gelsin ay.
2286
02:02:29,358 --> 02:02:31,008
Şu yakayı bağrı iyice açın,
bir hava alsın.
2287
02:02:31,089 --> 02:02:32,453
Bu fenalaştı çocuk ya.
2288
02:02:32,584 --> 02:02:35,732
Ya Mutlu'nun doktor kişiliği varsa,
o baksa ya ona.
2289
02:02:37,155 --> 02:02:39,228
Yavrum gelsenize, abiniz bayıldı.
2290
02:02:42,679 --> 02:02:45,322
Aa, yeter artık! İyice deliler
arasında kaldık!
2291
02:02:45,632 --> 02:02:47,085
Yürü Kazım, kalk gidelim!
2292
02:02:47,166 --> 02:02:48,364
Bu aile hiç de bize göre değil.
2293
02:02:48,533 --> 02:02:49,954
Merhabalar.
2294
02:02:50,654 --> 02:02:53,659
Tatlı yapmıştım da vallahi sizsiz
boğazımdan geçmeyecek diye...
2295
02:02:53,740 --> 02:02:55,105
...ben de geleyim dedim.
2296
02:02:55,186 --> 02:02:56,385
(Gülme sesi)
2297
02:02:56,536 --> 02:02:58,973
Mutlu, o ne, senin tipine bak!
2298
02:02:59,197 --> 02:03:00,419
Allah'ım ya Rabbi'm!
2299
02:03:00,500 --> 02:03:02,873
Çocuk gibi giyinmişsin. Ne yapıyorsun?
2300
02:03:03,615 --> 02:03:06,021
Gayret! Gayret'e ne oldu ki?
2301
02:03:06,196 --> 02:03:08,236
Yok bir şey. Yok bir şey, bir şey yok.
Bir şey olmadı.
2302
02:03:08,334 --> 02:03:09,501
Sen kimsin?
2303
02:03:09,582 --> 02:03:10,867
Ben? Sevgi ben.
2304
02:03:10,948 --> 02:03:12,457
Vedat amcaların komşusuyum.
2305
02:03:12,538 --> 02:03:14,537
-Siz?
-Dünürleriyiz efendim.
2306
02:03:14,904 --> 02:03:16,419
Artık değiliz.
2307
02:03:16,541 --> 02:03:18,691
Ee, siz kime gelmiştiniz acaba?
2308
02:03:18,837 --> 02:03:20,487
Gayret'e mi geldiniz siz?
2309
02:03:20,817 --> 02:03:22,810
Ee, yok. Mutlu'ya geldik biz.
2310
02:03:22,961 --> 02:03:26,559
Ha, ay vallahi bir şey söyleyeyim mi?
Çok iyi yapmışsınız, gerçekten.
2311
02:03:26,663 --> 02:03:28,148
Muhteşem bir karar vermişsiniz.
2312
02:03:28,229 --> 02:03:30,524
Gerçekten bu aile çok iyi bir ailedir.
2313
02:03:30,691 --> 02:03:33,003
Titizdir, temizdir. Böyle erdemlidir.
2314
02:03:33,177 --> 02:03:35,306
(Sevgi) Vallahi sen de çok şanlısın.
2315
02:03:35,538 --> 02:03:39,466
Mutlu, Mutlu, bu Mutlu var ya,
vallahi çok çok akıllı, çok zeki...
2316
02:03:39,547 --> 02:03:41,357
...çok temiz bir çocuktur.
2317
02:03:41,438 --> 02:03:43,775
Kızım sen yanlış kişiye geldin galiba.
2318
02:03:43,974 --> 02:03:46,188
Söylediklerinin zerresi yok bunlarda.
2319
02:03:46,542 --> 02:03:48,241
Temiz diyorsun, ortalığın haline bak!
2320
02:03:48,369 --> 02:03:50,808
Aa ah! Ne olmuş gerçekten burada ya?
2321
02:03:51,134 --> 02:03:55,158
Ha, anladım. Bunlar size şaka
yapıyorlar, şaka yapıyorlar vallahi.
2322
02:03:55,239 --> 02:03:58,808
(Sevgi) Normalde Gayret, bayağı titiz,
hastalık derecesinde titizdir yani.
2323
02:03:58,889 --> 02:04:01,770
Böyle hayatta böyle bir ortamda
duramaz yani.
2324
02:04:01,929 --> 02:04:03,510
Kızım azıcık sen sussana.
2325
02:04:04,720 --> 02:04:06,529
Ee, sevgili misafirler...
2326
02:04:06,835 --> 02:04:10,565
...yani Sevgi Hanım, o hanımefendi
bu eve pek gelmediği için...
2327
02:04:10,874 --> 02:04:12,281
...bu insanları tanıyamadı yani.
2328
02:04:12,362 --> 02:04:14,980
Ben sığıntı olduğum için yani kaç yıldır
beraber yaşıyoruz.
2329
02:04:15,155 --> 02:04:17,386
Zaten, zaten Vedat amcayı gördünüz
pintinin teki.
2330
02:04:17,539 --> 02:04:19,691
Hatice teyze, cadı. Ya bir
süpürgesi eksik.
2331
02:04:19,772 --> 02:04:21,242
Ayrıca ona cadı posteri yapıyor.
2332
02:04:21,323 --> 02:04:23,860
Ya dışarıdaki çocuklar var ya dışarıda
mahalledeki çocuklar onu cadı posteri yapıyor.
2333
02:04:23,941 --> 02:04:25,567
Ayrıca Hayriye teyze...
2334
02:04:25,853 --> 02:04:27,774
...Hayriye teyze tonton gibi
gözüküyor ama…
2335
02:04:28,087 --> 02:04:29,818
...of, o baş cadı.
2336
02:04:30,049 --> 02:04:33,624
(Burcu) Ee, yani siz bu aileye
el atsanız elinizde kalır.
2337
02:04:33,743 --> 02:04:35,197
(Burcu) Ben sizin için diyorum yani.
2338
02:04:35,309 --> 02:04:38,549
Ben çok çektim siz çekmeyin.
Kızınız çekmesin, kimse çekmesin.
2339
02:04:38,860 --> 02:04:39,947
Evet öyle.
2340
02:04:40,028 --> 02:04:41,727
Köle gibi davranıyorlarmış.
2341
02:04:41,886 --> 02:04:43,586
Ve dövüyorlarmış üstelik.
2342
02:04:43,667 --> 02:04:44,865
Dövüyorlar.
2343
02:04:44,961 --> 02:04:46,842
(Gülme sesi)
2344
02:04:47,992 --> 02:04:50,037
Allah'ım ya. Seni var ya!
2345
02:04:50,118 --> 02:04:52,292
(Sevgi) Gerçekten siz de buna
inandınız mı?
2346
02:04:52,373 --> 02:04:56,660
Ay yani, Hatice teyze yalnız gerçekten
şakanın dozu biraz kaçmış.
2347
02:04:57,694 --> 02:05:00,538
Ya keşke ben de olsaydım da böyle
gülseydim ben de.
2348
02:05:00,619 --> 02:05:02,709
Çok komiklikler yapmışlardır size.
2349
02:05:02,790 --> 02:05:04,528
Keşke ben de olsaydım ya.
2350
02:05:05,839 --> 02:05:07,910
Ya bakın, ben size dedim.
2351
02:05:08,096 --> 02:05:10,169
Mutlu böyle abuk sabuk hareketler
yapmaz dedim.
2352
02:05:10,296 --> 02:05:11,598
Meğer hepsi bir oyunmuş.
2353
02:05:11,717 --> 02:05:15,125
Ya dünür siz ne matrak, ne eğlenceli
bir aileymişsiniz.
2354
02:05:15,530 --> 02:05:17,419
Demek bunların hepsi şakaydı ha?
2355
02:05:17,942 --> 02:05:20,147
İyi ki sizinle akraba olacağız ha.
2356
02:05:20,228 --> 02:05:25,651
(Müzik)
2357
02:05:25,840 --> 02:05:28,260
Sakin ol evladım, sakin ol çocuğum.
2358
02:05:28,364 --> 02:05:29,768
-Ya iyiyim, iyiyim.
-İyisin değil mi?
2359
02:05:29,849 --> 02:05:31,560
-İyiyim iyiyim.
-İyi hadi bakayım.
2360
02:05:31,672 --> 02:05:33,878
Ben iyiyim. Bir saniye, bir dakika.
2361
02:05:34,584 --> 02:05:36,147
Ben de çok güldüm ya.
2362
02:05:36,228 --> 02:05:37,880
(Gülme sesi)
2363
02:05:41,896 --> 02:05:44,902
Sen var ya tam bir yürüyen
felaketsin ya, her şeyi berbat ettin!
2364
02:05:45,007 --> 02:05:47,296
Niye geliyorsun buraya? Hadi
yürü git buradan, yürü git!
2365
02:05:47,400 --> 02:05:48,630
(Sevgi) Ne oluyor ya?
2366
02:05:49,236 --> 02:05:50,482
Ne? Ha.
2367
02:05:50,563 --> 02:05:52,871
Şakayı bozdum erkenden daha
devam edecektiniz siz.
2368
02:05:53,023 --> 02:05:56,031
Ondan kızdın sen bana. Kusura
bakmayın ya.
2369
02:05:56,951 --> 02:05:58,459
Ya gider misin lütfen buradan!
2370
02:05:58,539 --> 02:06:00,268
Hadi gider misin lütfen buradan!
2371
02:06:00,432 --> 02:06:02,607
(Sevgi) Vallahi tamam gidiyorum ya,
tamam, tamam.
2372
02:06:02,688 --> 02:06:04,187
Tamam ben gideyim o zaman.
2373
02:06:04,268 --> 02:06:06,377
Sizin ailenizin arasında çünkü.
2374
02:06:06,460 --> 02:06:07,460
(Gayret) Evet.
2375
02:06:07,541 --> 02:06:08,658
Tatlı yaptım, ha.
2376
02:06:08,739 --> 02:06:10,102
Aa!
2377
02:06:11,586 --> 02:06:12,863
Ee, onu da ben yolda yerim.
2378
02:06:12,950 --> 02:06:15,753
Oldu o zaman. O zaman hadi iyi akşamlar.
2379
02:06:15,845 --> 02:06:18,146
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
2380
02:06:20,040 --> 02:06:21,887
Ne oluyor sen anlayabildin mi?
2381
02:06:22,294 --> 02:06:24,823
Vallahi Mutlu, evlenecek
gerçekten galiba.
2382
02:06:26,768 --> 02:06:27,878
(Kapı kapanma sesi)
2383
02:06:30,562 --> 02:06:31,991
Herkese iyi akşamlar.
2384
02:06:32,117 --> 02:06:34,204
Yine tam zamanında, abim benim ya.
2385
02:06:34,875 --> 02:06:39,324
İşte bu da size biraz evvel
bahsettiğim ortanca oğlumuz, Murat.
2386
02:06:40,353 --> 02:06:43,041
Burcu Hanım, yine ayaktasınız.
Gelin biraz dinlenin.
2387
02:06:43,826 --> 02:06:46,676
Yok, teşekkür ederim. Ben böyle iyiyim.
2388
02:06:49,851 --> 02:06:52,905
Komiserim, yakında akraba oluyoruz.
2389
02:06:53,837 --> 02:06:56,323
Ben de sizinle o konu hakkında
konuşmak istiyorum.
2390
02:06:56,435 --> 02:06:58,710
Yani peşin peşin söyleyeyim
bu işin oluru yok.
2391
02:06:59,515 --> 02:07:02,236
Yo, bu işin oluru var.
2392
02:07:02,378 --> 02:07:04,666
Bu saatten sonra biz dönmeyiz.
2393
02:07:06,689 --> 02:07:09,736
Onu senin birader bizim kıza
yazmadan önce düşünecektiniz.
2394
02:07:14,625 --> 02:07:15,838
Ne oldu birader?
2395
02:07:20,854 --> 02:07:22,274
Siz bir dakika bekleyin.
2396
02:07:22,553 --> 02:07:24,401
Kaldığımız yerden devam edeceğiz.
2397
02:07:26,144 --> 02:07:27,668
Bu da mı rol yapıyor?
2398
02:07:28,375 --> 02:07:31,164
Yoksa annesi gibi
terelelli mi anlamadım?
2399
02:07:35,727 --> 02:07:36,792
(Kapı kapanma sesi)
2400
02:07:36,925 --> 02:07:38,116
Hayırdır birader ne oldu?
2401
02:07:38,204 --> 02:07:40,345
Ya ne olsun ya içerideki adamlar oldu.
2402
02:07:40,428 --> 02:07:42,989
Ha tamam, biliyoruz işte
Mutlu'ya belaya oldular.
2403
02:07:43,070 --> 02:07:44,619
Tesadüfen bize de bela oldular.
2404
02:07:44,700 --> 02:07:46,746
Size mi bela oldular? Nasıl yani?
2405
02:07:46,881 --> 02:07:50,107
Ya bizim yaptığımız haber yüzünden
bunların lokantaları kapatıldı.
2406
02:07:50,282 --> 02:07:52,186
Ya bunlar çok tehlikeli adamlar.
2407
02:07:52,294 --> 02:07:54,469
Ya bizim kanalı bastılar,
her yeri dağıttılar.
2408
02:07:54,588 --> 02:07:56,992
Ya güvenlikler gelmese bize de
saldırıyorlardı.
2409
02:07:57,378 --> 02:07:59,300
Herkese tehdit savurup gittiler ya.
2410
02:07:59,381 --> 02:08:00,530
(Kapı açılma sesi)
2411
02:08:00,858 --> 02:08:03,851
Murat, bu adam beni kaçıracak,
kafaya koymuş.
2412
02:08:03,953 --> 02:08:05,981
Çok korkuyorum. Ne yapacağım ben ha?
2413
02:08:06,267 --> 02:08:07,878
O sıkar biraz da.
2414
02:08:09,177 --> 02:08:11,494
Ne yapacağız, nasıl kurtulacağız
bunlardan?
2415
02:08:12,999 --> 02:08:14,792
Benim aklıma bir şey geliyor.
2416
02:08:16,025 --> 02:08:18,905
Bu komiser oğlunuz niye olmaz
bu iş dedi?
2417
02:08:19,641 --> 02:08:21,482
Çocuklar birbirini seviyor işte.
2418
02:08:22,363 --> 02:08:23,454
Öyle değil mi kızım?
2419
02:08:24,344 --> 02:08:25,732
Öyle değil mi dedim?
2420
02:08:25,949 --> 02:08:27,115
Yani.
2421
02:08:27,196 --> 02:08:28,225
Öyle de denebilir.
2422
02:08:28,306 --> 02:08:31,090
Yani biri dese ben şey demem ya hayır
değil demem yani.
2423
02:08:32,556 --> 02:08:34,589
O zaman niye bu işe çomak sokuyor?
2424
02:08:35,142 --> 02:08:36,737
Niye bu iş olmaz diyor komiser?
2425
02:08:36,817 --> 02:08:39,332
Öyle dedim çünkü...
2426
02:08:42,684 --> 02:08:43,841
Yine onlar baba.
2427
02:08:43,959 --> 02:08:45,260
Ya biz ya.
2428
02:08:45,371 --> 02:08:46,471
Nereden çıktı bunlar?
2429
02:08:46,551 --> 02:08:47,780
Umut, benim kardeşim.
2430
02:08:47,860 --> 02:08:48,860
Ha, benim de.
2431
02:08:48,962 --> 02:08:50,232
Pelin Hanım da, eşi olur.
2432
02:08:50,998 --> 02:08:52,497
Bana olayı anlattılar.
2433
02:08:52,632 --> 02:08:54,100
İkisi de görevlerini yapmışlar.
2434
02:08:55,669 --> 02:09:00,453
Şimdi sizin, lokantanızda her şey
sağlık koşullarına aykırıydı kardeşim.
2435
02:09:01,315 --> 02:09:02,934
Ya birçok şeyin süresi geçmişti.
2436
02:09:03,045 --> 02:09:05,466
Her tarafa pislik içindeydi, iğrençti.
2437
02:09:06,302 --> 02:09:09,729
Yani insanları zehirliyordunuz biz de
bunun haberini yaptık bu.
2438
02:09:09,872 --> 02:09:10,892
Biz haberciyiz.
2439
02:09:11,969 --> 02:09:14,709
O zaman bundan sonra da kendi
cenaze haberinizi yaparsınız.
2440
02:09:14,860 --> 02:09:16,312
Nasıl ya, ne demek o ya?
2441
02:09:16,393 --> 02:09:17,694
Yavaş, yavaş, yavaş!
2442
02:09:17,775 --> 02:09:19,593
-Ha.
-Ee?
2443
02:09:19,742 --> 02:09:26,642
(Müzik - Gerilim)
2444
02:09:28,505 --> 02:09:31,248
Oğlum ve gelinim en doğrusunu yapmışlar.
2445
02:09:31,544 --> 02:09:34,981
Biz çoluk çocuğumuzu kurda kuşa
yem etmeyiz beyefendi.
2446
02:09:35,351 --> 02:09:40,290
Şimdi beyler, Aslan ailesi
pek çok şeyi hoş görebilir.
2447
02:09:42,116 --> 02:09:43,987
Anlayışla karşılayabilir.
2448
02:09:44,193 --> 02:09:46,664
Amma zorbalığa geçit vermez.
2449
02:09:46,745 --> 02:09:47,903
Vermez.
2450
02:09:48,036 --> 02:09:50,533
İşte o noktada aslan kesilir.
2451
02:09:50,915 --> 02:09:55,229
Ve bilin ki, buradaki herkes
birbiri için canını feda eder.
2452
02:10:00,324 --> 02:10:05,701
Şimdi şu evlilik meselesine gelirsek,
başta söylediğim gibi bu işin oluru yok.
2453
02:10:07,068 --> 02:10:12,087
Zaten bu saatten sonra da sizin
gibi aileye biz dünür olmayız.
2454
02:10:12,167 --> 02:10:13,381
Ya ama baba ya!
2455
02:10:13,469 --> 02:10:14,469
Sus kız!
2456
02:10:14,655 --> 02:10:16,952
Bir daha bu çocuğa yaklaşırsan
bacaklarını kırarım senin!
2457
02:10:18,866 --> 02:10:21,183
Yürüyün, gidelim bu lanet yerden!
2458
02:10:21,264 --> 02:10:23,585
Güle güle gidin, bir daha da
geri gelmeyin.
2459
02:10:23,751 --> 02:10:26,471
Kapı şurada, hadi paşa paşa gidersiniz.
Hadi bakalım, hadi.
2460
02:10:26,551 --> 02:10:28,407
-(Vedat) Buyurun.
-Go home.
2461
02:10:30,962 --> 02:10:32,866
Çok istedim ama olmadı.
2462
02:10:32,947 --> 02:10:34,645
Ha, bu arada Hüsnü Bey...
2463
02:10:34,733 --> 02:10:38,820
...eğer bir gün bir kızı kaçırmaya
kalkarsanız, sakın kaçırmayın.
2464
02:10:38,900 --> 02:10:40,614
Çünkü kız gelir ama kalbi kalır.
2465
02:10:40,695 --> 02:10:44,909
Ayrıca yine de siz bir kızı kaçırmaya
kalkarsanız beni hatırlayın.
2466
02:10:48,952 --> 02:10:51,211
Ben de bir şey söyleyecektim ama
aklıma hiçbir şey gelmedi ya.
2467
02:10:51,292 --> 02:10:52,393
Tamam daha çıkmadılar.
2468
02:10:52,474 --> 02:10:54,242
-Söyle hadi. Söyle.
-Şişt bana bak! Çevreyi kirletmeyin!
2469
02:10:54,489 --> 02:10:55,862
Ortalığı pisletmeyin!
2470
02:10:57,996 --> 02:11:01,084
Ah! Abim yengem ya. İyi ki geldiniz.
Tam zamanında geldiniz.
2471
02:11:01,203 --> 02:11:02,530
Ya teşekkür ederim.
2472
02:11:02,649 --> 02:11:04,974
Asıl teşekkürü Murat hak ediyor bence.
2473
02:11:05,769 --> 02:11:06,837
Dedektif.
2474
02:11:06,918 --> 02:11:08,019
Abim.
2475
02:11:09,041 --> 02:11:10,878
Ucuz kurtuldun bu sefer ha.
2476
02:11:11,180 --> 02:11:13,116
-Ders olsun sana.
-Tamam ya.
2477
02:11:13,277 --> 02:11:15,785
Ya ben de bir şeyler yaptım
ama Sevgi geldi bozdu.
2478
02:11:15,904 --> 02:11:17,309
Doğru söylüyor, doğru söylüyor.
2479
02:11:17,477 --> 02:11:20,167
(Alkış sesleri)
2480
02:11:22,800 --> 02:11:25,403
Ne acayip, ne garip bir gündü.
2481
02:11:26,392 --> 02:11:27,541
Sorma.
2482
02:11:28,663 --> 02:11:30,640
Yine bir Aslan ailesi aksiyonu yaşadık.
2483
02:11:32,890 --> 02:11:34,527
Ben sana bir teşekkür borçluyum.
2484
02:11:35,066 --> 02:11:36,066
Neden?
2485
02:11:36,347 --> 02:11:40,361
Ya ben bu Mutlu'nun probleminin bu boyutlara
varabileceğini tahmin etmemiştim.
2486
02:11:40,753 --> 02:11:42,423
Yani ders olsun diye de bırakıp gittim.
2487
02:11:43,278 --> 02:11:46,578
Ama sen sahip çıkıp kurtarmaya
çalıştın onu bu beladan.
2488
02:11:46,819 --> 02:11:50,088
Asıl ben size teker teker tekrar
teşekkür ederim.
2489
02:11:50,602 --> 02:11:54,800
Siz olmasaydınız, ben bu aile
sıcaklığını asla yaşayamazdım.
2490
02:11:54,979 --> 02:11:57,436
Mutlu'yu bugün gerçekten
kardeşim gibi hissettim.
2491
02:11:57,571 --> 02:11:59,947
Benim kardeşim ve yardıma
ihtiyacı vardı.
2492
02:12:00,083 --> 02:12:02,031
O yüzden öyle biraz plan yaptım.
2493
02:12:03,479 --> 02:12:04,691
Vay be.
2494
02:12:05,827 --> 02:12:09,652
Sen artık bizim dertlerimizi kendi
derdin gibi görmeye başladın.
2495
02:12:10,251 --> 02:12:11,456
Nereden nereye.
2496
02:12:11,537 --> 02:12:14,401
Bu evdekiler senin artık gerçekten
ailen olmaya başladı Burcu.
2497
02:12:16,668 --> 02:12:19,311
Aa! Aklıma ne geldi.
2498
02:12:19,431 --> 02:12:21,542
-Ne geldi?
-Sözleşmeyi kaybettim.
2499
02:12:21,645 --> 02:12:23,618
Sözleşmeyi kaybettiğim geldi.
2500
02:12:25,042 --> 02:12:26,302
Cidden ya.
2501
02:12:26,787 --> 02:12:28,015
Öyle bir mesele vardı.
2502
02:12:29,912 --> 02:12:32,149
Üzülüyor musun sen hâlâ
kaybetmiş olmama?
2503
02:12:32,241 --> 02:12:33,382
Deli misin?
2504
02:12:33,463 --> 02:12:35,225
Üzülüyor gibi duruyor muyum hiç?
2505
02:12:36,533 --> 02:12:39,435
Yani eğer o sözleşme kaybolmasaydı...
2506
02:12:39,607 --> 02:12:42,739
...ben muhtemelen o anki ruh hâlimle
bu çiftliği satardım.
2507
02:12:44,192 --> 02:12:46,115
Ee, çiftliği sattığım zaman da...
2508
02:12:46,196 --> 02:12:50,281
...şu anda bana bu sevgiyi, bu aile
sıcaklığı yaşatan insanları kaybederdim.
2509
02:12:53,780 --> 02:12:54,978
Ve şu anda...
2510
02:12:55,695 --> 02:13:00,499
...gözlerine bakarken kalbimin
küt küt atmasına sebep olan...
2511
02:13:00,797 --> 02:13:02,355
...bu adamı kaybederdim.
2512
02:13:02,436 --> 02:13:09,336
(Müzik - Duygusal)
2513
02:13:25,265 --> 02:13:32,165
(Müzik)
2514
02:13:35,068 --> 02:13:38,068
Bu dizinin betimlemesi
ES FİLM tarafından...
2515
02:13:38,149 --> 02:13:41,149
...Sesli Betimleme
Derneğine yaptırılmıştır.
2516
02:13:41,230 --> 02:13:44,230
www.sebeder.org
2517
02:13:44,311 --> 02:13:47,811
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
2518
02:13:47,892 --> 02:13:51,392
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2519
02:13:51,473 --> 02:13:54,973
Alt Yazı: Ece Naz batmaz - Çağıl Doğan
Özgür Deniz Türk – Hatice Başpınar
2520
02:13:55,054 --> 02:13:58,554
İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat
2521
02:13:58,635 --> 02:14:02,135
Son Kontroller: Zerrin Çınar -
Dolunay Ünal
2522
02:14:02,216 --> 02:14:05,716
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2523
02:14:05,797 --> 02:14:12,697
(Müzik - Jenerik)
2524
02:14:28,307 --> 00:00:00,000
(Müzik - Jenerik)
201012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.