All language subtitles for Aslan Ailem 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,139 --> 00:00:01,636 (Yumurta çatlama sesi) 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,817 (Horoz ötme sesi) 3 00:00:04,165 --> 00:00:06,046 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından... 4 00:00:06,170 --> 00:00:08,158 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 5 00:00:08,348 --> 00:00:09,504 www.sebeder.org 6 00:00:09,951 --> 00:00:15,063 (Sokak ortam sesi) (Müzik) 7 00:00:15,825 --> 00:00:18,117 Verdiğim hediyeyi görünce çok mutlu oldu. 8 00:00:18,196 --> 00:00:20,082 Böyle gözlerinin içi parladı mutluluktan. 9 00:00:20,296 --> 00:00:23,639 Hatta şey dedi, bu hediyeye bakınca annem aklıma geliyordu... 10 00:00:23,806 --> 00:00:25,969 ...artık sen de aklıma geleceksin dedi. 11 00:00:26,104 --> 00:00:30,096 Aa, şey var ya Serkan Çağrı. Serkan Çağrı yılbaşında bizim evdeydi. 12 00:00:30,271 --> 00:00:32,882 Böyle çok romantik çok güzel bir müzik çalmaya başladı... 13 00:00:32,962 --> 00:00:36,351 ...o müziğin etkisiyle tabii biz de dans etmeye başladık. 14 00:00:36,716 --> 00:00:38,877 Dans ederken kendimi prensesler gibi hissettim. 15 00:00:39,068 --> 00:00:42,038 Sanki başka bir yerdeydim, böyle bir masalın içinde gibiydim. 16 00:00:42,364 --> 00:00:45,200 Sonra Murat gözlerimin içine baktı... 17 00:00:46,086 --> 00:00:48,629 ...ben sana âşık oldum Burcu dedi. 18 00:00:49,209 --> 00:00:53,123 Ne? Ay inanmıyorum. Harika bir şey bu kızım. 19 00:00:53,298 --> 00:00:54,779 Ee, sen ne dedin? 20 00:00:55,025 --> 00:00:57,298 -O bir şey söylemedi. -Bir şey söylemedi mi? 21 00:00:57,604 --> 00:01:00,999 Ama gözlerinden mutlu olduğu anlaşılıyordu. 22 00:01:01,269 --> 00:01:04,563 Sen yanlış okumazsın ipuçlarını. Yani bu iş olmuş devrem... 23 00:01:05,316 --> 00:01:08,436 ...de senin yüzün niye asık onu çözemedim ben. 24 00:01:09,706 --> 00:01:12,155 Ya bu iş olmuş diyorsun da yani... 25 00:01:12,587 --> 00:01:15,312 ...benim en büyük hedefim Burcu'nun babasını yakalamak. 26 00:01:16,265 --> 00:01:19,480 Şimdi ben Burcu'ya bu kadar yoğun duygular yaşarken... 27 00:01:19,750 --> 00:01:21,528 ...babasının peşine nasıl düşeceğim? 28 00:01:23,393 --> 00:01:26,948 Kafam karışıyor ve bizim meslek kafa karışıklıklarını kaldırmaz. 29 00:01:27,243 --> 00:01:29,982 Ama hissettiklerini de bir kenara atamazsın. 30 00:01:31,300 --> 00:01:34,309 Ee, tam cevabı ne zaman alıyorsun? Ne zaman buluşuyorsunuz? 31 00:01:35,104 --> 00:01:36,798 -Bu akşam. -Bu akşam? 32 00:01:38,307 --> 00:01:42,311 Selin yok ben akşamı bekleyemeyeceğim. Birazcık temkinli davranayım dedim... 33 00:01:42,898 --> 00:01:44,848 ...ama ben sabırsızlanmaya başladım. 34 00:01:45,062 --> 00:01:46,425 Ee, ne yapmayı düşünüyorsun? 35 00:01:46,534 --> 00:01:49,318 İki tane kahve alırım, emniyete giderim. 36 00:01:49,715 --> 00:01:53,736 -Aa, bana bir de tabak lazım. -Tabak mı? Onu ne yapacaksın kızım? 37 00:01:54,046 --> 00:01:55,171 Evet tabak. 38 00:01:55,388 --> 00:01:58,693 Ya sabah Muratla aramızda böyle bir espri oldu da kahvaltıda. 39 00:01:59,370 --> 00:02:03,177 Ay şu haline bak ya. Ne zamandır seni böyle görmüyordum. 40 00:02:03,273 --> 00:02:06,134 Babam gittiğinden beri kendimi ilk defa bu kadar huzurlu... 41 00:02:06,238 --> 00:02:08,459 ...ilk defa bu kadar mutlu hissediyorum. 42 00:02:08,714 --> 00:02:10,988 Şu zarfı getiren tam olarak nasıl birisiydi anlatsana ya. 43 00:02:11,158 --> 00:02:13,358 Vallahi Umut Bey o kadar dikkat etmedim ama... 44 00:02:13,484 --> 00:02:17,285 ...otuzlu yaşlarda, siyah saçlı, orta boylu normal biriydi. 45 00:02:17,476 --> 00:02:19,515 Ya benim yakalattığım katil de o yaşlardaydı. 46 00:02:19,721 --> 00:02:21,840 Yani tanıma uyuyor gibi biraz. 47 00:02:22,158 --> 00:02:23,657 Tamam kardeşim teşekkür ederim. 48 00:02:23,998 --> 00:02:25,704 Bir daha gelirse ilk beni arıyorsun tamam? 49 00:02:25,816 --> 00:02:26,816 Tamam. 50 00:02:27,727 --> 00:02:29,330 (Telefon zili sesi) 51 00:02:29,775 --> 00:02:32,523 -Mahir amca beni arıyor. -Allah Allah! Niye ki? 52 00:02:32,848 --> 00:02:34,226 Öğrenelim bakalım. 53 00:02:35,076 --> 00:02:38,418 -Efendim Mahir amca. -Umut oğlum bir şey söyleyeceğim ama... 54 00:02:38,713 --> 00:02:42,067 ...Pelin'e söyleme. Endişelenmesini istemiyorum. 55 00:02:42,448 --> 00:02:45,741 -Buyur Mahir amca. -Eve tehdit mektubu geldi evladım. 56 00:02:45,964 --> 00:02:49,937 -(Mahir) Ne yapacağımı şaşırdım. -Eve de mi yolladılar tehdit mektubu? 57 00:02:51,101 --> 00:02:55,154 -Nasıl ya? Eve de mi yollamışlar? -(Mahir ses) Pelin'i de al gel buraya. 58 00:02:55,425 --> 00:02:56,917 Sakın yalnız gönderme. 59 00:02:57,188 --> 00:02:59,726 Tamam, tamam merak etmeyin. Siz zaten bütün gün yanındayım. 60 00:02:59,908 --> 00:03:00,939 Tamam. 61 00:03:03,671 --> 00:03:06,615 Bak gördün mü Hayriye Hanım? Sürekli yanındaymış Pelin'in. 62 00:03:06,766 --> 00:03:09,113 Desenize Mahir Bey, bu plan işe yarayacak. 63 00:03:09,455 --> 00:03:13,468 Tıkır tıkır işliyor Hayriye Hanım. Tıkır tıkır. 64 00:03:13,941 --> 00:03:14,941 Çak. 65 00:03:15,338 --> 00:03:16,627 (Gülme sesi) 66 00:03:17,219 --> 00:03:21,738 (Sokak ortam sesi) 67 00:03:22,231 --> 00:03:25,776 (Müzik - Gerilim) 68 00:03:25,975 --> 00:03:29,310 Hemşerim ne yapıyorsun sen? Bir saattir niye bakıyorsun eve? 69 00:03:29,613 --> 00:03:33,535 -(Erkek) Sapık mısın sen kardeşim? -Yok, yanlış anlaşılma var. 70 00:03:33,678 --> 00:03:36,045 Neyini yanlış anlayacağız ya? Dürbünle bakmanın amacı ne? 71 00:03:36,164 --> 00:03:40,069 Ya kardeşim, sizinki de bu yaştan sonra biriyle buluşsa siz ne yapardınız? 72 00:03:40,252 --> 00:03:41,790 -Kim? -Ananız. 73 00:03:41,965 --> 00:03:43,136 Ne diyorsun ulan sen? 74 00:03:43,423 --> 00:03:45,327 -Yanlış anlaşılma var. -Yürü git ulan bu mahalleden! 75 00:03:45,454 --> 00:03:48,232 Bir daha görmeyeyim seni. Bir daha gelme bu mahalleye. 76 00:03:48,654 --> 00:03:54,645 (Müzik) 77 00:03:55,187 --> 00:03:56,398 (Gayret) Murat ne yapıyorsunuz? 78 00:03:58,115 --> 00:04:03,404 (Gayret) Ha filim mi izliyorsunuz? Hadi kay, kay bakayım kay hadi kay. 79 00:04:03,920 --> 00:04:05,238 Oğlum kay. 80 00:04:06,254 --> 00:04:07,577 Kay Murat. 81 00:04:08,179 --> 00:04:10,107 Aa, en sevdiğim filim vallahi. 82 00:04:10,320 --> 00:04:14,132 Oo mısırlar, kolalar falan hiç haber de vermiyorsunuz ayıp ya. 83 00:04:15,115 --> 00:04:18,730 Bakayım, bakayım hadi bakalım. 84 00:04:19,233 --> 00:04:26,132 (Müzik - Neşeli) 85 00:04:32,257 --> 00:04:34,277 Kalk, kalk, kalk, kalk Vedat kalk! 86 00:04:35,205 --> 00:04:38,023 Bismillahirrahmanirrahim! Ne oldu? Sahur vakti mi geldi? 87 00:04:38,222 --> 00:04:41,543 Ya Vedat ne sahuru Allah aşkına ya! Ramazan'a beş ay var. 88 00:04:41,670 --> 00:04:44,050 Niye beni beş ay öncesinden uyandırıyorsun? 89 00:04:44,471 --> 00:04:47,239 (Nefes sesi) Kokla bakayım, havayı bir kokla. 90 00:04:47,500 --> 00:04:50,089 -Hatice'm, bir şey kokmuyor. -İyice kokla canım. 91 00:04:50,383 --> 00:04:53,887 Almıyor musun havadaki mısır patlağı kokusunu? 92 00:04:54,230 --> 00:04:57,748 Ya Hatice'm gözünü seveyim Afgan tazıları gibi bizi diktin... 93 00:04:57,875 --> 00:04:59,703 ...gecenin bir vakti havayı koklatıyorsun ya. 94 00:04:59,847 --> 00:05:03,207 Mısır patlağı istiyorsan ben sabah sana patlatırım mısırları ye. 95 00:05:03,534 --> 00:05:07,019 Ya Vedat yemin ederim okyanus kadar geniş bir adamsın. 96 00:05:07,089 --> 00:05:11,152 Sen şimdi, gecenin bu saatinde, bu evde neden mısır patlatılıyor... 97 00:05:11,216 --> 00:05:12,379 ...merak etmiyor musun? 98 00:05:12,483 --> 00:05:15,311 Yok, etmiyorum. Etmiyorum çünkü ben biliyorum. 99 00:05:15,518 --> 00:05:18,217 Bizim evde kimin canı mısır patlağı yemek istiyorsa... 100 00:05:18,559 --> 00:05:21,392 ...iner mutfağa patlatıp patır patır yer onları ya. 101 00:05:21,599 --> 00:05:24,659 -Sen, çöllerden de geniş bir adamsın. -Evet. 102 00:05:24,843 --> 00:05:26,047 Yemin ederim öylesin. 103 00:05:26,477 --> 00:05:27,937 Ben şimdi aşağı ineceğim... 104 00:05:28,151 --> 00:05:33,216 ...içindeki bu mısır patlağı sevgisine yenik kimmiş öğreneceğim. 105 00:05:33,692 --> 00:05:36,219 Git, git bak Hatice'm, gözünü seveyim git bak. 106 00:05:36,410 --> 00:05:39,963 Gören de sanki bizim evde mısır patlamıyor, cephane patlıyor sanacak. 107 00:05:40,504 --> 00:05:43,823 Genişsin ya, geniş bir insansın. 108 00:05:44,482 --> 00:05:51,376 (Sessizlik) 109 00:05:54,941 --> 00:05:58,306 Gayret abi, mısır yer misin mısır? 110 00:05:59,068 --> 00:06:01,793 Yok, yok yemem ben mısır yemem, çok yağlı çok. 111 00:06:02,087 --> 00:06:05,337 Bir de, bir de sen de yeme lütfen, yeme. Çünkü neden... 112 00:06:06,131 --> 00:06:08,395 ...hep ama üstünü başını da batırmışsın Burcu. 113 00:06:08,546 --> 00:06:12,311 Git bunu değiştir, üstünü değiştir. Hatta geç oldu, git yat sen hadi. 114 00:06:12,700 --> 00:06:16,216 Film izliyoruz biz, izliyorduk hatta. Biz film izliyorduk. 115 00:06:16,502 --> 00:06:18,657 -Bir zamanlar. -Ha ben sana anlatırım. 116 00:06:18,808 --> 00:06:21,665 Yarın anlatırım ben filmi, hadi git yat. 117 00:06:21,787 --> 00:06:23,011 -Abiciğim. -He? 118 00:06:23,162 --> 00:06:25,055 -Bağırmasan. -(Gayret) Ha? 119 00:06:25,182 --> 00:06:28,357 Kulaklıktan kendi sesini duymuyorsun, bağırıyorsun. Herkes uyanacak. 120 00:06:28,556 --> 00:06:31,830 -Biraz sessiz. -Ben hiç bağırmam, hiç bağırmadım ya! 121 00:06:31,997 --> 00:06:35,403 -Kim bağıracakmış, niye bağırıyorum! -Abiciğim, hâlâ bağırıyorsun. 122 00:06:35,586 --> 00:06:36,847 Bağırmayayım o zaman. 123 00:06:37,403 --> 00:06:44,297 (Müzik) 124 00:06:48,013 --> 00:06:49,890 Ne yapıyorsunuz siz böyle gece gece? 125 00:06:50,130 --> 00:06:52,885 Ya anne gel gel, film izliyoruz gel! Çok güzel! 126 00:06:53,116 --> 00:06:54,886 Oğlum ne bağırıyorsun, bağırmasana! 127 00:06:56,178 --> 00:06:57,596 Ha, aa! 128 00:06:59,874 --> 00:07:03,563 En sevdiğim artistin filmi. Vallahi bayılırım bende. 129 00:07:03,666 --> 00:07:05,275 Seyredeceğim, hadi bakalım. 130 00:07:05,577 --> 00:07:11,767 (Müzik) 131 00:07:12,149 --> 00:07:13,218 Pişt! 132 00:07:13,496 --> 00:07:18,593 (Müzik) 133 00:07:18,784 --> 00:07:22,635 -Hatice teyze, mısır yer misin? -Mısır. 134 00:07:23,554 --> 00:07:27,609 İnşallah tencerenin dibi is olmamıştır. Neyse bir bakayım. 135 00:07:29,351 --> 00:07:34,301 Aa, aa! Bu fazla yağlı ve tuzlu. Iı ıh! 136 00:07:34,721 --> 00:07:37,444 Zaten bu mutfak islerinde iyi olmadığın belliydi. 137 00:07:37,627 --> 00:07:40,912 -Ne oluyoruz? -Yok anneciğim, ben patlattım mısırı. 138 00:07:41,230 --> 00:07:46,131 Öyle mi, mısırı sen mi patlattın? Hı, dur bakayım nasıl bir şey o zaman. 139 00:07:46,997 --> 00:07:53,093 Aa, tabii canım, üsttekiler sasıydı ama alttan alınca bunlar güzel. 140 00:07:53,387 --> 00:07:55,674 Kimin oğlu, kimin oğlu! 141 00:07:55,794 --> 00:07:59,064 (Rıfkı) Evet rekor severler, bugün burada bir tarih yazılacak. 142 00:07:59,167 --> 00:08:02,704 Arkamda görmüş olduğunuz on bir tonluk kamyonu... 143 00:08:02,887 --> 00:08:05,607 ...kafamla çekeceğim ve dünya rekorlar kitabına... 144 00:08:05,679 --> 00:08:07,592 ...ismimi atın harflerle yazdıracağım. 145 00:08:07,910 --> 00:08:11,567 Hepinize bu kıymetli günde yanımda olduğunuz için teşekkür ederim. 146 00:08:11,814 --> 00:08:15,099 (Alkış sesleri) 147 00:08:15,298 --> 00:08:17,681 Evet, hazırsak başlıyoruz. 148 00:08:18,023 --> 00:08:23,310 (Müzik) 149 00:08:23,900 --> 00:08:25,180 Heyt! 150 00:08:28,252 --> 00:08:29,577 Heyt! 151 00:08:32,498 --> 00:08:34,891 (Gülme sesleri) 152 00:08:35,484 --> 00:08:37,256 Heyt! 153 00:08:40,129 --> 00:08:43,576 Evet sevgili seyirciler, bu ısınma turuydu... 154 00:08:43,664 --> 00:08:46,998 ...şimdi gerçekten başlıyoruz. Heyt! 155 00:08:47,285 --> 00:08:50,202 (Bağırma sesi) 156 00:08:50,456 --> 00:08:52,871 (Müzik) (Alkış sesleri) 157 00:08:53,110 --> 00:08:54,412 (Rıfkı) Heyt! 158 00:08:54,841 --> 00:08:58,471 (Alkış sesleri) Bu bir dünya rekoru. 159 00:08:58,828 --> 00:09:02,258 Kırdık, kır... Tamam kırdık, kırdık. 160 00:09:02,718 --> 00:09:06,239 -Evet kırdık dünya rekorunu kırdık. -Aa! 161 00:09:07,286 --> 00:09:09,817 Yine sayemde karizman çizilmiyor Rıfkı. 162 00:09:09,880 --> 00:09:14,215 Oğlum rekoru kırdık diyorum. Dur Mutlu kafe gidiyor Mutlu! 163 00:09:15,336 --> 00:09:18,608 Dur diyorum, dur Mutlu! 164 00:09:20,213 --> 00:09:21,633 (Fren sesi) 165 00:09:22,546 --> 00:09:23,546 Durdu! 166 00:09:24,237 --> 00:09:31,135 (Müzik) 167 00:09:32,987 --> 00:09:35,776 Off az kalsın, dükkâna giriyormuşuz ha! 168 00:09:36,406 --> 00:09:38,323 Sen ne, ne biçim konuşuyorsun Burcu'yla? 169 00:09:38,460 --> 00:09:41,632 -Düzenbaz mı diyorsun sen bu kıza? -Yok abiciğim, ne alakası var? 170 00:09:41,870 --> 00:09:44,230 -Ben espri yaptım. -(Gayret) Yapma! 171 00:09:44,413 --> 00:09:47,737 Espri falan yapma Allah Allah! Bana bak... 172 00:09:47,829 --> 00:09:49,116 ...çok canımı sıkıyorsun sen ha. 173 00:09:49,142 --> 00:09:51,382 Bu şekilde konuşmana Burcu'ya ben müsaade etmiyorum senin. 174 00:09:51,776 --> 00:09:54,539 Gayret abi Murat kötü bir şey demedi ki. 175 00:09:54,604 --> 00:09:56,018 Sen karışma Burcu. 176 00:09:56,398 --> 00:09:58,340 Erkek milletinin ne olduğunu sen bilmezsin. 177 00:09:58,610 --> 00:10:01,792 Hiç öyle kol yapma komiser efendi, seninle sonra konuşacağız. 178 00:10:01,983 --> 00:10:04,351 Şimdi beni Burcu'yla yalnız bırak, çık. 179 00:10:04,820 --> 00:10:08,549 -Tamam abi, konuşalım. -Konuşurum ben, çık! 180 00:10:10,553 --> 00:10:12,211 Hah Burcu bana bak... 181 00:10:12,625 --> 00:10:16,120 ...bu eğer sana bir laf etmeye kalkarsa, hemen gelip bana söylüyorsun, tamam mı? 182 00:10:19,107 --> 00:10:23,154 (Müzik - Jenerik) 183 00:10:24,639 --> 00:10:31,537 (Müzik - Hareketli) 184 00:10:45,002 --> 00:10:51,898 (Müzik - Hareketli) 185 00:11:05,013 --> 00:11:11,912 (Müzik devam ediyor) 186 00:11:25,000 --> 00:11:31,900 (Müzik devam ediyor) 187 00:11:45,006 --> 00:11:51,899 (Müzik devam ediyor) 188 00:12:05,002 --> 00:12:11,896 (Müzik devam ediyor) 189 00:12:27,109 --> 00:12:29,474 (Horoz ötme sesi) 190 00:12:29,656 --> 00:12:33,385 (Kuş cıvıltısı sesi) 191 00:12:34,021 --> 00:12:36,826 Bana bak Burcu, evet şaşkınlığını anlıyorum. 192 00:12:36,962 --> 00:12:41,026 Ben de ilk duyduğumda çok şaşırmıştım çünkü, hatta şoka girdim. 193 00:12:41,638 --> 00:12:44,570 O şoktan kurtulmak için de içimdeki çocuğa sarıldım. 194 00:12:44,888 --> 00:12:47,025 Ama içimdeki çocuk, çocuk gibi değil... 195 00:12:47,304 --> 00:12:49,625 ...ergen çıktı. Bana atarlanmaya başladı. 196 00:12:49,888 --> 00:12:53,350 Bir atarlandı ki anlatamam sana. Dedi ki bana, hey Gayret Efendi... 197 00:12:53,581 --> 00:12:55,596 ...sen bunca zamandır niye bunun peşinden gitmedin? 198 00:12:55,707 --> 00:12:59,807 Nasıl öğrenmedin bu gerçekleri dedi. Ama ben ne yaptım, ona uymadım. 199 00:13:00,011 --> 00:13:02,461 Çünkü o, o ergenlik dönemi çok zor bir dönem. 200 00:13:02,949 --> 00:13:06,331 Gayret abi sen acaba... 201 00:13:06,768 --> 00:13:09,478 ...temizlik malzemelerini biraz fazla mı kaçırdın? 202 00:13:09,693 --> 00:13:13,374 Şu çamaşırların haline bak. Sanki dün çamaşır yıkamamış gibiyim. 203 00:13:13,923 --> 00:13:15,216 Allah'ım Ya Rabbim! 204 00:13:16,666 --> 00:13:18,940 Vallahi Vedat, Kerem olup... 205 00:13:19,186 --> 00:13:21,127 ...şöyle şu çamaşır dağlarını delecek... 206 00:13:21,179 --> 00:13:23,379 ...geniş kazanlı bir makina bana almadın gitti. 207 00:13:23,636 --> 00:13:26,357 Ah be Hatice'm, bırak şimdi kazan kaldırmayı da... 208 00:13:26,611 --> 00:13:28,844 ...bu bizim oğlanın durumu pek iyi değil, ben sana söyleyeyim. 209 00:13:28,979 --> 00:13:31,983 Ya ne olursun, bu çocuk hayta, işe yaramaz... 210 00:13:32,114 --> 00:13:35,361 ...filan deme bana. Mutlu bu işte, profesyonel öğrenci... 211 00:13:35,472 --> 00:13:38,419 ...bir tane alttan dersi kaldı. Ne var verecek, geçecek, bitecek. 212 00:13:38,483 --> 00:13:41,471 Gayet ya Gayret'i söylüyorum. Biz uzman yardımı almak lazım. 213 00:13:41,646 --> 00:13:43,989 Bu hijyen iyisi oğlan, iyi görünmüyor. 214 00:13:44,287 --> 00:13:46,302 Tamam şaşkınlığını anlayabiliyorum ama... 215 00:13:46,699 --> 00:13:49,842 ...ben de Tayfun Olgun'un çocuğuyum, evladıyım. Yani... 216 00:13:49,906 --> 00:13:51,841 ...senin abinim. (Gülme sesi) 217 00:13:51,921 --> 00:13:55,098 Ga-Gayret abi bu neden böyle bir saçma hikâye var? 218 00:13:55,468 --> 00:13:59,156 Şişt! Bir kere sen benimle düzgün konuş, ben abinim senin. 219 00:13:59,418 --> 00:14:01,101 (Gülme sesi) Vallahi baba yadigârı demem... 220 00:14:01,149 --> 00:14:03,063 ...ilk fırçamı atarım sana burada. 221 00:14:03,380 --> 00:14:06,480 (Gülme sesi) (El vurma sesi) 222 00:14:06,798 --> 00:14:08,295 (Gayret) Lütfen gülme. 223 00:14:08,433 --> 00:14:12,660 Ya Gayret abi, sa-sana kim ne dedi, neden dedi, niye dedi... 224 00:14:12,772 --> 00:14:16,736 ...nasıl dedi, ne zaman dedi hiç bilmiyorum ama seninle ben... 225 00:14:16,943 --> 00:14:19,308 ...Burcu ve Gayret kardeş olamayız. 226 00:14:19,467 --> 00:14:21,684 Yani sinirlerim bozuldu Gayret abi. 227 00:14:21,852 --> 00:14:24,021 Ne kardeşi, ne diyorsun? Lütfen ya! 228 00:14:24,222 --> 00:14:26,905 Ben bunu kendi annemin, babamın ağzından duydum. 229 00:14:28,904 --> 00:14:31,310 Hatice, ne yapıyorsun sen o bardakla ya? 230 00:14:31,691 --> 00:14:33,784 Ya baksana nasıl bağırıyorlar? Dinleyeceğim! 231 00:14:33,903 --> 00:14:35,728 Amma meraklı kadınsın Hatice ya. 232 00:14:35,808 --> 00:14:38,339 Allah Allah! Dinlemeden ne konuştuklarını nasıl anlayacağım? 233 00:14:38,514 --> 00:14:41,192 Tabii ki dinleyeceğim böyle. Hadi kalk, sen de kalk. 234 00:14:41,352 --> 00:14:43,293 Tövbe estağfurullah ya! 235 00:14:43,570 --> 00:14:44,931 Siz ne yapıyorsunuz? 236 00:14:45,204 --> 00:14:47,857 Ya Vedat, diyorsun ki bardak leke dolu. 237 00:14:47,946 --> 00:14:51,215 -Neresi leke? Tertemiz bardak. -Demek ki ben öyle gördüm. 238 00:14:51,319 --> 00:14:53,779 -İyi kıvırdın Hatice'm. -Siz hakikaten... 239 00:14:53,977 --> 00:14:56,380 ...ne yapıyorsunuz? -Ne yapalım evladım? 240 00:14:56,460 --> 00:14:58,392 -Ev işi yapıyorum ben. -Ben gazete okuyorum... 241 00:14:58,519 --> 00:14:59,753 ...kahve içiyorum falan. İyiyiz. 242 00:14:59,841 --> 00:15:03,086 Gayret abiye; benim öz abim, gerçek abim olduğunu söylemişsiniz. 243 00:15:03,308 --> 00:15:04,657 -Ne? -Hatice ne diyor bu kız ya? 244 00:15:04,866 --> 00:15:07,538 Ne diyor falan deme hiç. Hiç öyle şeyler deme Vedat amca... 245 00:15:07,625 --> 00:15:09,795 ...senden özellikle beklemezdim, çok şaşırdım. 246 00:15:09,867 --> 00:15:12,672 Niye öyle bir şey dediniz ha? Gayret abi benim abim mi? 247 00:15:12,799 --> 00:15:14,160 Ben de mi söylemişim? 248 00:15:14,356 --> 00:15:16,700 Olur mu öyle şey evladım? Biz öyle bir şey söylemedik. 249 00:15:16,852 --> 00:15:20,280 Öyle bir şey söylemedik diyorlar. Sen Burcu'nun abisi değilmişsin... 250 00:15:20,430 --> 00:15:23,629 ...yani demek istiyorlar. Sen benim abim değilsin, olamazsın Gayret abi ya. 251 00:15:23,787 --> 00:15:26,292 Gayret oğlum, be-ben ne zaman sana böyle bir şey söyledim? 252 00:15:26,516 --> 00:15:30,254 Sen demedin Allah Allah! Onlar demedi diyorum ben ya. 253 00:15:30,667 --> 00:15:32,878 Mutfakta gizli gizli konuşurlarken... 254 00:15:33,092 --> 00:15:35,717 ...kapının önünden geçerken, kendi kulaklarımla duydum. 255 00:15:36,638 --> 00:15:40,088 Olur mu öyle şey evladım? Sen yanlış duymuşsun. 256 00:15:40,548 --> 00:15:44,633 Yanlış anlamışsın, yanlış duymuşsun. Öyle bir şey yok. Biz seninle... 257 00:15:44,742 --> 00:15:47,431 ...kardeş değiliz. Bak şu anda şahitlerin huzurunda... 258 00:15:47,500 --> 00:15:50,397 ...zaten anlamış olman lazım değil mi? Anlaştık, sen benim ab... Lüt... 259 00:15:50,484 --> 00:15:52,588 ...lütfen Gayret abi lütfen, lütfen beni rahat bırak tamam. 260 00:15:52,676 --> 00:15:54,655 Benim peşimden gelme, sinirlerim bozuluyor. 261 00:15:54,886 --> 00:15:58,047 Her yere geldin ya, her yerden sen çıktın. 262 00:15:58,542 --> 00:16:01,575 Ay vallahi bak, gene bak o odadaki şey, neyse... 263 00:16:01,885 --> 00:16:04,938 ...anladın değil mi Gayret abi? Ben şimdi kendi odama çıkayım biraz. 264 00:16:05,029 --> 00:16:07,003 Burcu rahat ol, rahat ol. 265 00:16:07,357 --> 00:16:10,084 Baba-bana bak Burcu, ben ne duyduğumu gayet iyi biliyorum. 266 00:16:10,432 --> 00:16:11,432 Burcu! 267 00:16:12,729 --> 00:16:14,840 Anne, baba bakın siz de hiç... 268 00:16:15,301 --> 00:16:17,405 ...boşuna burada kimseyi kandırmaya kalkmayın. 269 00:16:17,643 --> 00:16:19,580 Kulaklarım da gayet iyi işitiyor benim. 270 00:16:19,708 --> 00:16:22,805 Kapının önünden geçerken duydum, mutfakta gizli gizli konuşuyorsunuz. 271 00:16:23,884 --> 00:16:27,242 Niye bana söylemediniz ya, ha? Niye söylemediniz? 272 00:16:27,519 --> 00:16:30,782 Benim evlatlık oluğumu bana niye söy - le - me - diniz? 273 00:16:31,258 --> 00:16:38,155 (Müzik) 274 00:16:50,807 --> 00:16:53,907 Uff! Nereden açtık şu konuyu? 275 00:16:54,058 --> 00:16:56,346 Çenem tutulsaydı da konuşamasaydım. 276 00:16:56,502 --> 00:16:58,954 Ya Hatice'm, Gayret bizi duyup her şeyi yanlış anlamış. 277 00:16:59,050 --> 00:17:00,779 Kendinin evlatlık olduğunu sanıyormuş. 278 00:17:00,978 --> 00:17:02,247 -Vedat. -Hı? 279 00:17:02,454 --> 00:17:06,639 Ya kardeşlerinden hangisinin evlatlık olduğunu, bu kurcalamaya başlarsa. 280 00:17:06,915 --> 00:17:09,954 Bana bak, eğer şimdi Gayret’i ikna edebilirsek biz... 281 00:17:10,145 --> 00:17:13,603 ...bu konu magma tabakasına kadar gömülür, bir daha da ortaya çıkmaz... 282 00:17:13,778 --> 00:17:16,155 ...ben sana söyleyeyim. Hadi çal şu kapıyı da girelim. 283 00:17:16,561 --> 00:17:17,854 (Kapı tıklama sesi) 284 00:17:18,167 --> 00:17:20,538 (Gayret) İnanmıyorum, inanmıyorum, inanmıyorum! 285 00:17:20,595 --> 00:17:23,586 Kesin sıvı sabunu bitmiştir. (Gülme sesi) 286 00:17:24,713 --> 00:17:26,545 Sakın girmeyin, konuşmak istemiyorum kimseyle ben. 287 00:17:26,648 --> 00:17:28,068 Aa, evladım... 288 00:17:28,347 --> 00:17:31,453 ...ne demek kimse gelmesin istemiyorum. Olur mu öyle şey? 289 00:17:31,684 --> 00:17:32,977 (Kapı kapanma sesi) 290 00:17:33,048 --> 00:17:34,373 İstemiyorum. 291 00:17:34,842 --> 00:17:39,030 Bunca yıl bana yalan söylediniz ya. Evlatlık olduğumu sakladınız benden. 292 00:17:39,618 --> 00:17:42,424 Hint dizisi gibi bir hayatım varmış, bahsetmediniz bile. 293 00:17:42,591 --> 00:17:45,810 Olur mu evladım öyle şey ya? Sen bizim öz be öz oğlumuzsun. 294 00:17:46,072 --> 00:17:48,684 Bak senin doğum belgen bak, bak evladım. 295 00:17:50,651 --> 00:17:53,632 (Sessizlik) 296 00:17:53,887 --> 00:17:55,520 Ee, fotoshop olabilir bu. 297 00:17:55,859 --> 00:17:59,661 Gayret, biz senin öz be öz annenle babanız. 298 00:17:59,868 --> 00:18:02,886 Kalpazan mıyız, niye sana sahte belge verelim evladım? 299 00:18:03,132 --> 00:18:06,456 Ruhum ezilmesin, bedenim yıpranmasın... 300 00:18:07,044 --> 00:18:10,776 ...hayatım törpülenmesin, ben örselenmeyeyim diye belki de. 301 00:18:11,174 --> 00:18:15,425 Evladım olur mu öyle şey ya? Bak, bak bunlar senin doğum fotoğrafların bak. 302 00:18:15,817 --> 00:18:17,867 (Vedat) Bak annenle fotoğraflarına bak evladım. 303 00:18:18,169 --> 00:18:24,277 (Müzik) 304 00:18:25,020 --> 00:18:26,677 Bu da fotoshop olabilir şu an. 305 00:18:27,748 --> 00:18:33,399 Gayret yavrum, çocuğum bak iyi bak bu ben, bu da sen. 306 00:18:33,716 --> 00:18:36,709 Görmüyor musun? Sen bizim öz be öz çocuğumuzsun ya. 307 00:18:36,757 --> 00:18:40,043 Allah'ım Ya Rabbim! Bak kafana bak. 308 00:18:40,218 --> 00:18:42,310 (Gülme sesi) 309 00:18:42,478 --> 00:18:44,345 Dur ben bir gidip bakayım şu Gayret abime ne yapıyor. 310 00:18:44,456 --> 00:18:46,723 (Murat) Bu aralar zaten bir garip davranıyor, şimdi ondan sonra... 311 00:18:46,834 --> 00:18:49,517 ...beni bu halde bıraktınız, ölsem haberiniz olmayacak... 312 00:18:49,674 --> 00:18:51,463 …falan diye atarlanmasın. 313 00:18:51,828 --> 00:18:54,940 Gerçekten ben sizin şimdi ö-ö-öz evladınız mıyım ha? 314 00:18:55,138 --> 00:18:57,559 -Evet. -Öz be öz, özün özü... 315 00:18:57,710 --> 00:18:59,566 ...bundan daha öz olamazdı yani. 316 00:19:01,153 --> 00:19:04,741 Tamam, peki o sizin bahsettiğiniz... 317 00:19:04,843 --> 00:19:06,554 ...Tayfun Bey'in size bıraktığı oğul kim? 318 00:19:06,657 --> 00:19:08,041 Hangi evladınız o? 319 00:19:08,383 --> 00:19:14,431 (Müzik - Gerilim) 320 00:19:14,900 --> 00:19:17,706 Kuzumun kuzusu, azıcık gel bana yardım et oğlum. 321 00:19:17,965 --> 00:19:20,391 -Babaannem buyur. -Oğlum teşbihimi düşürdüm... 322 00:19:20,494 --> 00:19:24,127 ...koltuğun altına, onu almam için benim jimnastik yapmam lazım günlerce. 323 00:19:24,593 --> 00:19:26,309 İyi tamam, ben alırım babaanne. 324 00:19:26,561 --> 00:19:29,717 Sen de, tespihini bile kaybedince polis çağırıyorsun ha. 325 00:19:29,800 --> 00:19:32,236 Seni bugünler için büyüttük eşek sıpası, yürü! 326 00:19:32,324 --> 00:19:33,436 Tamam, tamam. 327 00:19:33,627 --> 00:19:34,627 Tayfun Bey'in... 328 00:19:34,792 --> 00:19:38,751 ...bahsettiği oğul kim, evlat kim? Ya o-o-oğul, kimden bahsetti? 329 00:19:38,942 --> 00:19:42,137 -Onu açıklar mısınız lütfen bana. -Ha evladım... 330 00:19:43,114 --> 00:19:45,392 ...o, o , o şey o... 331 00:19:46,008 --> 00:19:47,487 ...koç o koç. 332 00:19:47,741 --> 00:19:51,762 Ya bunlar böyle küçükken, sevimliyken almışlar bakamamışlar villada tabii. 333 00:19:51,851 --> 00:19:54,565 Bana getirdiler ben baktım onun için. O koç o koç. 334 00:19:54,795 --> 00:19:55,956 Ha ko-koç mu o? 335 00:19:56,082 --> 00:20:00,159 Yani şu bizim bahçede hani kara koç var ya, onun babasının büyük dedesi. 336 00:20:00,340 --> 00:20:03,641 -O zaman dede böyle. -Senin bahsettiğin yani şimdi... 337 00:20:03,879 --> 00:20:05,587 ...koç mu anne? -Evet, evet biliyorsun... 338 00:20:05,691 --> 00:20:08,050 ...ben hayvanlara çok iyi bakarım ya onun için getirdiler. 339 00:20:11,016 --> 00:20:15,882 Ben şimdi tekrar size, anne baba diyebilir miyim yani? 340 00:20:16,054 --> 00:20:18,206 -Ay Gayret gel, gel. -Gel be oğlum gel. 341 00:20:18,444 --> 00:20:20,581 Gel. (Gülme sesi) 342 00:20:23,380 --> 00:20:24,604 (Kapı açılma sesi) 343 00:20:24,691 --> 00:20:26,392 Neymiş gürültünün sebebi? 344 00:20:26,473 --> 00:20:28,612 (Kapı kapanma sesi) Anlayamadım ki vallahi. 345 00:20:28,930 --> 00:20:30,960 Babaannem salona tayinimi çıkardı. 346 00:20:31,333 --> 00:20:33,771 Tespihini gaspçı koltuğun altından çıkarmam gerekti. 347 00:20:34,394 --> 00:20:37,394 İşte gerçek Türk polisi, bravo abiciğim sana. 348 00:20:37,561 --> 00:20:39,193 (Alkış sesi) Gerçekten herkesin problemiyle... 349 00:20:39,297 --> 00:20:40,530 ...yakından ilgileniyorsun. -Bravo hocam. 350 00:20:40,625 --> 00:20:42,858 Ee, ne demek? Görevimiz, görevimiz. (Göğse vurma sesi) 351 00:20:43,040 --> 00:20:46,975 Çok şükür şu evlatlık meselesini hallettik, Gayret'i ikna ettik. 352 00:20:47,046 --> 00:20:49,133 Ben sana söyleyeyim, eğer ikna edemeseydik... 353 00:20:49,261 --> 00:20:52,318 ...soy ağacımızı köküne kadar sallardı, o kardeşini buluncaya. 354 00:20:52,659 --> 00:20:56,786 Şişt! Bana diyorsun, kendin bar bar bağırıyorsun höldür höldür, sus duyacak. 355 00:20:57,059 --> 00:21:00,482 Ya Hatice'm bak, ben bugüne kadar kendi evladımla... 356 00:21:00,656 --> 00:21:04,374 ...öz evlatlarımla, o evlatlığımız arasında hiçbir fark gözetmedim. 357 00:21:04,518 --> 00:21:07,105 Hepsini aynı ve eşit derecede sevdim, bu bana yeter. 358 00:21:07,232 --> 00:21:11,169 Tamam Vedat bu mesele kapanmıştır. Bak bir kere konuştuk... 359 00:21:11,376 --> 00:21:13,129 ...Gayret başımıza ne işler açtı. 360 00:21:13,348 --> 00:21:16,840 Bu çocuklar, bizim öz be öz çocuklarımız. 361 00:21:17,137 --> 00:21:20,945 DNA'mızdan düştüler hık diye nokta, bitti. 362 00:21:21,167 --> 00:21:24,354 Bana bak Hatice'm, Murat'ın odasından nasıl gülme sesleri geliyor? 363 00:21:24,744 --> 00:21:27,592 Bence biz de onlara katılalım, şu stresimiz geçsin. 364 00:21:27,752 --> 00:21:30,014 Abiler şimdi size bir bilmece... 365 00:21:30,261 --> 00:21:32,938 ...bunu bilirseniz, içeriden ne istiyorsanız gidip getireceğim. 366 00:21:33,200 --> 00:21:36,462 Bırak bize bir şey almayı da, sen almak için hareket etmeyi öğren. 367 00:21:36,907 --> 00:21:40,186 -O yeter bize ha. -Tamam bilmece şu, şimdi Temel... 368 00:21:40,964 --> 00:21:45,071 ...İngiliz bir çocuk evlat edinmiş niye? -Temel Karadenizli... 369 00:21:45,699 --> 00:21:50,479 ...çayın şeyi orası, tabii memleketi, İngilizler de çay sever ondan. 370 00:21:50,874 --> 00:21:54,237 Yani bir anda geldi. (Gülme sesi) 371 00:21:54,380 --> 00:21:56,482 Tamam abi, sen bence bu bilmeceye cevap verme çünkü... 372 00:21:56,585 --> 00:21:59,374 ...açıklarken bütün beyin hücrelerin yandı. Abi-- 373 00:21:59,514 --> 00:22:01,518 -Çocuklar destur var mı ya? -(Hep bir ağızdan) Aa! 374 00:22:01,606 --> 00:22:04,231 Toparlanın bakalım, ev sahibi geldi. Vallahi evin önüne koyar ha. 375 00:22:04,405 --> 00:22:06,710 Aa, yok canım o kadar da uzun boylu değil. 376 00:22:06,821 --> 00:22:08,839 Ben buradayken o biraz zor. 377 00:22:09,102 --> 00:22:11,945 Babanızın Almanya’dan oğlu gelse, sizi yerinizden edemez. 378 00:22:12,009 --> 00:22:13,631 -Bak şimdi. -Annem. 379 00:22:13,789 --> 00:22:14,823 (Öpücük sesi) Sultan. 380 00:22:14,950 --> 00:22:17,154 Ya durun, durun güme gitti, benim bilmecem on numaraydı. 381 00:22:17,287 --> 00:22:20,317 Şimdi ba- baba size de soruyorum anne. Temel... 382 00:22:20,587 --> 00:22:22,895 ...İngiliz bir çocuk evlat edinmiş neden? 383 00:22:23,005 --> 00:22:26,316 Yok yok evlat edinmez ya Temel. Ne, evlatlıkla falan işi yok. 384 00:22:26,528 --> 00:22:28,329 -Hatice'm-- -Bütün çocukları öz onun ya. 385 00:22:28,401 --> 00:22:30,886 Tamam, sakin ol. Çocuk bilmece soruyor, sor evladım sor sen. 386 00:22:31,061 --> 00:22:33,578 Aynen, çok iyi bir bilmece bu. Neden? 387 00:22:33,767 --> 00:22:36,244 Sen söyle neden hani? Çok belli, sert... 388 00:22:36,522 --> 00:22:38,823 ...cevap gelecek, çok soğuk bir cevap gelecek. 389 00:22:39,439 --> 00:22:43,580 O zaman bilemediniz yani. Şöyle, Temel... 390 00:22:43,771 --> 00:22:46,826 ...İngiliz bir çocuk evlat edinmiş çünkü... 391 00:22:47,285 --> 00:22:49,854 -Çünkü? -Edinmiş çünkü... 392 00:22:50,194 --> 00:22:52,031 ...ona İngilizce öğretsin... 393 00:22:52,153 --> 00:22:53,973 (Gülme sesi) 394 00:22:54,180 --> 00:22:55,895 Aman Allah'ım neler oluyor? 395 00:22:56,109 --> 00:22:58,431 -Ka-kasıldım şu an ha. -(Murat) Silahım nerede ya? 396 00:22:58,669 --> 00:23:00,494 -(Umut) Ka-kasıldım şu an. -Vallahi yapma b öyle şeyler. 397 00:23:00,629 --> 00:23:02,802 -Vurmak zorunda kalacağım ha. -Komik bu ya. 398 00:23:02,898 --> 00:23:04,987 Sen benim kardeşimsin, öyle şakalar sakın. 399 00:23:05,167 --> 00:23:06,669 Komikti, güzeldi evladım. 400 00:23:06,851 --> 00:23:08,271 -Hayır. -Komikti tabii baba. 401 00:23:08,335 --> 00:23:10,893 Hayır, hayır hiç de komik değildi, sakın bir daha böyle evlatlı mevlatlı... 402 00:23:10,957 --> 00:23:13,521 ...esprili bilmeceler sorma. Güzel değil ben sevmedim. 403 00:23:13,626 --> 00:23:15,004 -Ben de sevmedim. -Ama Temel... 404 00:23:15,138 --> 00:23:17,641 Hiç komik değil. (Öksürme sesi) 405 00:23:18,085 --> 00:23:22,302 Ne yapıyorsunuz ya? Bütün ev meclisi toplanmış. 406 00:23:22,446 --> 00:23:25,108 Bu sağlık ve temizlik bakanı niye yok acaba, davet edilmedi ha? 407 00:23:25,251 --> 00:23:28,554 Gel abiciğim, gel. Geyik sürüsü geçiyor odanın ortasından. 408 00:23:28,828 --> 00:23:31,081 Sen de izlemek istiyorsan, buyur katıl. 409 00:23:31,367 --> 00:23:34,478 -Tamam, bir bilmece daha. -Konu ne, konusu ne? 410 00:23:34,735 --> 00:23:36,844 Gerçi abim yeni geldi, aynısını abime sorayım. Temel-- 411 00:23:37,031 --> 00:23:40,206 Sorma! Sorma güzel değil hiç sorma, hiç güzel bir... 412 00:23:40,499 --> 00:23:43,152 Niye ama? Sorsun çünkü ben bilirim, ben garanti bi... 413 00:23:43,310 --> 00:23:44,657 ...hadi sor sor bana ne olur sorsana. 414 00:23:44,729 --> 00:23:46,432 Yok, yok evladım sormasın, güzel değil ya. 415 00:23:46,536 --> 00:23:48,237 Bize sordu şimdi biraz önce sor... Güzel... 416 00:23:48,521 --> 00:23:50,358 Babanız bize bir şarkı söylesin. 417 00:23:50,563 --> 00:23:52,959 Epeydir söylemiyor değil mi? Hadi bize bir şarkı söyle hadi. 418 00:23:53,091 --> 00:23:55,039 -Hayatım ne-- -Vedat şarkı söyle, şarkı söyle. 419 00:23:55,153 --> 00:23:56,708 Fıkradan daha iyi olacağı kesin ha? 420 00:23:56,899 --> 00:23:59,470 (Alkış sesi) Tamam, o zaman size annenizi... 421 00:23:59,677 --> 00:24:02,487 ...ilk görüp âşık olduğum gün söylediğim şarkıyı söyleyeyim. 422 00:24:02,963 --> 00:24:06,057 -Ayy Vedat! -(Hep bir ağızdan) Vayy! 423 00:24:06,398 --> 00:24:08,944 Baba sonra da beni ilk gördüğündekini söyle lütfen. 424 00:24:09,694 --> 00:24:13,781 "Fikrimin ince gülü" 425 00:24:13,988 --> 00:24:18,388 (Vedat) "Kalbimin şen bülbülü" 426 00:24:18,587 --> 00:24:23,075 "O gün ki gördüm seni" 427 00:24:23,266 --> 00:24:27,572 "Yaktın ah yaktın beni" 428 00:24:27,961 --> 00:24:32,361 (Vedat - Hatice birlikte) "O gün ki gördüm seni" 429 00:24:32,679 --> 00:24:37,153 (Vedat - Hatice birlikte) "Yaktın ah yaktın beni" 430 00:24:37,661 --> 00:24:40,258 "Ayva çiçek açmış yaz mı gelecek" 431 00:24:40,433 --> 00:24:42,448 -Günaydın gülüm günaydın. -Günaydın. 432 00:24:42,798 --> 00:24:45,268 -(Hatice) "Gönül bu sevdadan" -(Hayriye) Günaydın. 433 00:24:45,459 --> 00:24:49,282 Günaydın annem. "vaz mı geçecek" 434 00:24:49,457 --> 00:24:54,976 "Gönül bu sevdadan vaz mı geçecek" 435 00:24:55,433 --> 00:25:00,044 Hatice'm nedir bu sabah sabah neşenin nedeni bakayım? Pek keyiflisin. 436 00:25:00,217 --> 00:25:04,094 Anneciğim sağlıklıyım, kimseye muhtaç değilim... 437 00:25:04,324 --> 00:25:07,327 ...bundan büyük mutluluk var mı? Bundan büyük zenginlik var mı? 438 00:25:07,455 --> 00:25:08,627 Ohh çok şükür. 439 00:25:08,794 --> 00:25:12,098 Doğru tabii "olmayan devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi" demiş... 440 00:25:12,194 --> 00:25:13,869 ...Kanuni, ee boşuna dememiş. 441 00:25:13,988 --> 00:25:17,378 Hatice'm sen ne ara Polyanna oldun diye annem sana onu soruyor. 442 00:25:18,585 --> 00:25:21,559 Ya vallahi yeter ya, ben bıktım bu kızdan. 443 00:25:21,701 --> 00:25:24,265 Nasıl bir belaymış ya? Geldi buldu bizi gitmiyor. 444 00:25:24,512 --> 00:25:26,003 (Murat) Bir gitse de kurtulsak artık. 445 00:25:26,092 --> 00:25:27,945 Hayırdır oğlum bu ne sinir sabah sabah ya? 446 00:25:28,077 --> 00:25:31,690 Ya babacığım, deli ediyor bu kız beni. Bu kız beni deli ediyor! 447 00:25:31,990 --> 00:25:34,722 (Burcu) Asıl sen beni deli ediyorsun. Kim kimi deli ediyormuş? 448 00:25:34,914 --> 00:25:36,645 (Burcu) kendini beğenmiş züppe! 449 00:25:36,781 --> 00:25:39,357 Evladım bırak Allah aşkına sen ona uyma. 450 00:25:39,524 --> 00:25:40,934 Gel şurada iki lokma bir şey ye. 451 00:25:41,181 --> 00:25:43,482 Belli ki o çırpı bacak senin başının etini yemiş. 452 00:25:43,737 --> 00:25:45,961 Ya vallahi anneciğim iştah filan bırakmadı. 453 00:25:46,331 --> 00:25:48,792 Yani bir saniye daha o gıcığın suratını görürsem... 454 00:25:48,857 --> 00:25:51,246 ...ben cinnet filan geçireceğim, en iyisi ben gideyim. 455 00:25:51,469 --> 00:25:53,935 -Hadi size afiyet olsun. -Hadi canım güle güle. 456 00:25:54,340 --> 00:25:56,585 -Ben de çayları koyayım, geliyorum. -Hı hı. 457 00:25:57,404 --> 00:25:59,084 Allah Allah! 458 00:25:59,338 --> 00:26:01,978 Anladın mı anneciğim Hatice niye mutlu şimdi? 459 00:26:02,582 --> 00:26:04,597 Bunların arası niye bozuldu peki birden bire? 460 00:26:04,955 --> 00:26:07,295 Vallahi onu bilmiyorum. Şimdi Hatice mutlu... 461 00:26:07,517 --> 00:26:10,557 ...ve huzurlu, ben de çok mutlu ve huzurluyum, gerisini bilmem. 462 00:26:11,240 --> 00:26:14,237 Vallahi yakında mahalleye helva dağıtırsa hiç şaşırmam. 463 00:26:14,765 --> 00:26:16,851 (Gülme sesi) 464 00:26:17,071 --> 00:26:18,071 Anacığım... 465 00:26:18,984 --> 00:26:22,940 ...seninle bizim, bu Mahir Bey meselesini bir konuşmamız lazım. 466 00:26:23,948 --> 00:26:25,882 Ne konuşacaksın Mahir'le ilgili? 467 00:26:26,255 --> 00:26:29,368 Bak anacığım, sen şu aralar çok sık gidiyorsun Mahir Bey'e... 468 00:26:29,504 --> 00:26:31,998 ...çoluğun çocuğun diline magazin malzemesi oluyoruz yani. 469 00:26:32,308 --> 00:26:34,152 Şuna bak edepsiz! (Masaya vurma sesi) 470 00:26:34,287 --> 00:26:36,249 "Hem çıplak, hem poyraza karşı gidiyor" 471 00:26:36,805 --> 00:26:40,122 Biz Mahir Bey'le, Pelin'le Umut'un şeysi yüzünden şey yapıyoruz ya. 472 00:26:40,328 --> 00:26:42,781 Yani o yüzden, onlar birleşsinler diye buluşuyoruz. 473 00:26:43,528 --> 00:26:47,128 Dediği lafa bak, utanmıyorsun değil mi annenle böyle konuşmaya ha? 474 00:26:47,422 --> 00:26:49,708 Şeytan şaplağının dediği lafa bak hele! 475 00:26:49,912 --> 00:26:51,951 Anne görünen köy kılavuz istemez. 476 00:26:52,093 --> 00:26:55,759 İşte her şey ortada, meydanda. Ya bir o adamın ayağı kesilsin ya. 477 00:26:55,902 --> 00:26:57,573 Ben istemiyorum o kadar ya. 478 00:26:57,745 --> 00:26:59,498 -Aa! -48 Mahir. 479 00:27:00,730 --> 00:27:04,855 Allah'ım Ya Rabbim! Yani Mahir Bey'in yaptığı şeye bak. 480 00:27:05,273 --> 00:27:07,770 Çoluk çocuğun maskarası olduk, diline düştük. 481 00:27:09,301 --> 00:27:12,541 (Sessizlik) 482 00:27:12,700 --> 00:27:17,723 Ayy! Ee, şey Hatice teyzeciğim ben çıkıyorum da onu haber vereyim dedim. 483 00:27:18,033 --> 00:27:21,187 Haa, iki lokma bir şey yeseydin, kahvaltı hazırlıyorum. 484 00:27:21,529 --> 00:27:24,531 Yok yemeyeyim, söylemesi ayıp... 485 00:27:24,984 --> 00:27:27,798 ...Murat'la sabah biraz atıştık da öyle iştahım kapandı. 486 00:27:28,088 --> 00:27:31,066 Yiyesim gelmiyor, yani insanın morali bozuluyor tabii. 487 00:27:31,873 --> 00:27:34,695 -Öyle işte. -İyi tamam üzülme, üzülme... 488 00:27:34,829 --> 00:27:37,919 ...olur böyle şeyler. Tamam o zaman sana iyi dersler. 489 00:27:38,103 --> 00:27:40,225 Oldu sağ ol size kolay gelsin ayrıca afiyet olsun. 490 00:27:40,345 --> 00:27:42,652 (Hatice) Hadi bakalım güle güle. 491 00:27:42,934 --> 00:27:46,258 Çayları da götürdük mü tamam. 492 00:27:48,042 --> 00:27:52,366 Aa! Ee, bu savruk kız eldivenlerini unuttu. 493 00:27:52,642 --> 00:27:56,738 Akşama kadar elleri donacak şimdi, götüreyim de giysin bari. 494 00:27:56,873 --> 00:27:59,254 Hastalanacak ondan sonra da bakması bana düşecek. 495 00:28:00,982 --> 00:28:03,992 (Ayak sesi) (Murat) Ohoo… 496 00:28:04,181 --> 00:28:07,157 ...Burcu Hanım neredesiniz ya? Sizi beklemekten ağaç olduk burada. 497 00:28:07,269 --> 00:28:11,132 Ya ne yapayım? Annenler anlamasınlar diye ben içeride biraz oyalandım. 498 00:28:11,247 --> 00:28:13,595 İyi tamam, senin yüzünden geç kalacağım hadi. 499 00:28:13,794 --> 00:28:16,969 Yok anacığım, savruk bu savruk. Bu ev filan idare edemez. 500 00:28:17,133 --> 00:28:19,161 Hayır gelmez zaten, benim çocuğuma bundan. 501 00:28:19,273 --> 00:28:20,679 İyi oldu kavga ettiler. 502 00:28:21,507 --> 00:28:23,208 Ya beklemeseydin o zaman. 503 00:28:23,338 --> 00:28:26,025 Ayrıca az önceki kavganın gerçek olmasını istemiyorsan... 504 00:28:26,184 --> 00:28:27,835 ...hişt bana hiç bulaşma. 505 00:28:27,991 --> 00:28:31,382 Ya ben bunları kavgalı sanıyorum. 506 00:28:32,060 --> 00:28:34,827 Bunlar bayağı sıkı fıkılar ya. 507 00:28:34,986 --> 00:28:36,315 Ne diyorsun yuttular mı sence? 508 00:28:36,513 --> 00:28:39,280 İyi ya yutmak ne demek? Hatice teyze gayet mutlu böyle... 509 00:28:39,467 --> 00:28:41,423 ...ağzı kulaklarında geziyor evin içinde. 510 00:28:41,820 --> 00:28:43,396 Gülün, gülün, gülün! 511 00:28:43,587 --> 00:28:46,580 Ben size ne yapacağımı çok iyi biliyorum, siz gülün. 512 00:28:46,684 --> 00:28:48,863 Ben şimdi mutfağa girdim, Hatice teyze çıkacağım falan dedim... 513 00:28:48,927 --> 00:28:50,528 …aa, kızım kahvaltı yapsaydın... 514 00:28:50,631 --> 00:28:53,579 ...bir şeyler yeseydin. Nasıl mutlu, nasıl mutlu. 515 00:28:53,770 --> 00:28:55,385 (Burcu) Huzurdan ölecek kadın yani. 516 00:28:55,481 --> 00:28:58,395 Bence bu, bayağı on numara bir hareket oldu yani. 517 00:29:01,486 --> 00:29:02,664 (Kapı kapanma sesi) 518 00:29:03,047 --> 00:29:05,249 Demek bana oyun oynarsınız ha? 519 00:29:06,226 --> 00:29:08,331 Ben size bir oyun oynayayım da... 520 00:29:08,554 --> 00:29:12,363 ...nasıl onanıyormuş oyun görün o zaman. 521 00:29:12,763 --> 00:29:14,973 (Murat) Ya öyle annem mutlu falan ama... 522 00:29:15,210 --> 00:29:17,694 (Araba sesi) ...yani ne yaptığımızı öğrenirse... 523 00:29:17,893 --> 00:29:19,726 ...yapacaklarını düşünmek bile istemiyorum. 524 00:29:19,876 --> 00:29:22,437 Yok, yok o öğrenemez şu an çünkü o çok mutlu. 525 00:29:23,003 --> 00:29:24,092 Mutluluktan baygınlık geçiriyor. 526 00:29:24,221 --> 00:29:26,585 Evde böyle mutluluktan bayılıp mayışmıştır muhtemelen. 527 00:29:26,743 --> 00:29:29,801 (Gülme sesi) Aslında bir yandan da diyorum yani... 528 00:29:31,484 --> 00:29:33,019 ...bu kadar oyuna gerek var mıydı? 529 00:29:33,250 --> 00:29:36,939 Yani açık açık, hani biz arkadaş kalmayı tercih ettik deseydik olmaz mıydı? 530 00:29:37,416 --> 00:29:40,592 Olmazdı çünkü bize inanır mıydı? İnanmazdı. 531 00:29:40,950 --> 00:29:44,358 Peşimizi bırakır mıydı? Bırakmazdı. Her şey böyle devam ederdi. 532 00:29:44,780 --> 00:29:46,486 Bilemedim vallahi. (Araba sesi) 533 00:29:46,771 --> 00:29:51,105 Sen akşam kaçta çıkacaksın? Ben oralarda olacağım da istersen alırım seni. 534 00:29:51,356 --> 00:29:55,097 Ya akşam işim var. Aslında işim olmadı işim var. 535 00:29:55,294 --> 00:29:57,056 Ya işim olsaydı, işim olmazdı. 536 00:29:57,287 --> 00:30:02,061 O yüzden alamazsın, keşke alsaydın. Ama işim yok, var o yüzden işim var. 537 00:30:02,379 --> 00:30:03,535 Ne demek istedin? 538 00:30:03,959 --> 00:30:05,158 (Gülme sesi) 539 00:30:05,412 --> 00:30:09,010 Ya şöyle, babamın verdiği para bitti, bitmek üzere suyunu çekti. 540 00:30:09,209 --> 00:30:11,612 Hemen zaten para dediğin nedir ki? Bozdurduğun an bitiyor. 541 00:30:11,803 --> 00:30:13,847 O yüzden de işim yok, iş bulmam lazım. 542 00:30:13,974 --> 00:30:15,993 Sen nereye gideceksen geleyim ben de. 543 00:30:16,273 --> 00:30:19,037 Öyle ne idüğü belirsiz bir yerde de çalışmana izin veremem. 544 00:30:19,343 --> 00:30:24,786 (Müzik) 545 00:30:25,523 --> 00:30:27,231 Bana oyun oynamışlar! (Tezgâha tabak vurma sesi) 546 00:30:27,732 --> 00:30:30,630 Oyun oynamışlar bana oyun! Ama ben biliyorum... 547 00:30:30,774 --> 00:30:34,507 ...bütün bunlar çırpı bacağın başını altından çıkıyor o numaralar, o oyunlar! 548 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 Biliyorum, biliyorum! (Tabak kırılma sesi) 549 00:30:36,869 --> 00:30:39,905 -Hatice'm ne oluyor ya? -Bana oyun oynamışlar Vedat! 550 00:30:40,078 --> 00:30:41,910 -Oyun oynamışlar! -Ne oluyor Vedat ne oluyor? 551 00:30:41,999 --> 00:30:43,681 Oyun oynamışlar. (Tabak kırılma sesi) 552 00:30:43,725 --> 00:30:45,616 Hatice'm Allah aşkına yapma! Bana bak kızım... 553 00:30:45,768 --> 00:30:48,245 ...öfke gelir gönül kararır, öfke gider yüz kararır. 554 00:30:48,345 --> 00:30:50,662 Kızım kendi gel sakin ol. (Tabak kırılma sesi) 555 00:30:50,750 --> 00:30:54,235 Oğlum Murat'la, o çırpı bacak bir olmuşlar bana oyun oynamışlar. 556 00:30:54,417 --> 00:30:56,807 (Tabak kırılma sesi) Oyun oynamışlar bana ya bana! 557 00:30:57,060 --> 00:30:59,676 Kavgalıyız oyununu oynamışlar, kavgalı falan değiller. 558 00:30:59,836 --> 00:31:03,462 Aralarından su sızmıyor. O kadar ki iki... 559 00:31:03,677 --> 00:31:05,295 (Tabak kırılma sesi) 560 00:31:05,478 --> 00:31:07,738 Ya Hatice'm burayı kendi tavernana çevirmişsin çok şükür... 561 00:31:07,778 --> 00:31:08,801 ...biz ne yapacağız? 562 00:31:08,856 --> 00:31:10,900 Sirtaki mi oynayalım, peçete mi dağıtalım ne yapalım yani? 563 00:31:11,014 --> 00:31:12,014 (Tabak kırılma sesi) (Hayriye) Ayy! 564 00:31:12,084 --> 00:31:15,164 Ne numarası yapıyorlar Hatice'm? Vallahi ben şangırtıdan bir şey anlamadım. 565 00:31:15,434 --> 00:31:16,727 Ya ne numarası olacak? 566 00:31:17,061 --> 00:31:20,028 Şapkadan tavşan çıkartma oyunu. Ama... 567 00:31:20,219 --> 00:31:23,749 ...şapkadan tavşan değil bu sefer Hatice çıktı farkında değiller. 568 00:31:24,011 --> 00:31:27,611 (Tabak kırılma sesi) Yürü, tavernada yalnız bırakalım anne. 569 00:31:27,746 --> 00:31:30,127 (Tabak kırılma sesi) Çıldıracağım! 570 00:31:30,358 --> 00:31:34,665 (Nefes sesi) 571 00:31:34,848 --> 00:31:38,806 Ya, ya, ya neden ya neden Allah'ım? 572 00:31:39,159 --> 00:31:40,792 Ay ben ne günah işledim? 573 00:31:40,965 --> 00:31:43,449 O çırpı bacak Murat'ımın peşinden ayrılmıyor. 574 00:31:43,632 --> 00:31:47,884 Umut! Umut gitti yanlışlıkla evlendi ya, yanlışlıkla evlendi. 575 00:31:48,273 --> 00:31:52,080 Gayret, beş gün evli kaldı, beş gün sonra boşandı. 576 00:31:52,357 --> 00:31:56,351 Mutlu'yu hiç saymıyorum hiç. Tembelliğinden bir kız bile bulamadı. 577 00:31:56,462 --> 00:31:58,418 Bulsa, kim bilir nasıl birini getirecek? 578 00:31:58,660 --> 00:32:01,937 Neden ya, neden Allah'ım neden, neden ya? 579 00:32:02,184 --> 00:32:05,339 (Masaya vurma sesi) Neden? Çıldıracağım, çıldıracağım ya! 580 00:32:05,932 --> 00:32:12,825 (Müzik) 581 00:32:13,052 --> 00:32:16,136 (Martı sesi) 582 00:32:16,478 --> 00:32:18,150 -Gördün mü? -Ne, kimi? 583 00:32:18,388 --> 00:32:22,971 Oğlum ya senin problemin bu işte. Vasatsın, sıradansın. 584 00:32:23,154 --> 00:32:25,040 Ya önünden geçen kızı bile görmüyorsun ya. 585 00:32:25,191 --> 00:32:28,324 Ay konuşana bak, sanki sen Brad Pitt'sin, bütün kızlar yanında pitiyor. 586 00:32:28,470 --> 00:32:32,035 Ya kardeşim, benim sosyal medyada ne kadar güçlü olduğumu sen de biliyorsun. 587 00:32:32,170 --> 00:32:36,375 Bir video sallasam binlisi. Ama senin el sallamaya bile mecalin yok. 588 00:32:36,589 --> 00:32:40,344 Oğlum ben eğer istersem, burada her hangi bir kızı beş dakikada ayarlarım. 589 00:32:40,536 --> 00:32:43,167 -(Mutlu) Ben sadece istemiyorum. -Ayarla o zaman. 590 00:32:43,358 --> 00:32:46,018 Hadi görelim ayarla. Buradan geçen ilk kızı ayarlayacaksın tamam mı? 591 00:32:46,217 --> 00:32:47,827 -Cık! -Neden? 592 00:32:50,597 --> 00:32:52,819 Oğlum Murat abinin polis kimliğinin sende ne işi var? 593 00:32:53,026 --> 00:32:56,576 Unutmuş işte, gidip onu bırakmam lazım bugün lazım olur falan, yazık. 594 00:32:56,703 --> 00:32:59,125 Ee, tamam beş dakika geç gidiver canım bir şey olmaz. 595 00:32:59,228 --> 00:33:02,859 Zaten beş dakikada ayarlarım demedin mi? Ha yemiyorsa ayrı tabii. 596 00:33:03,044 --> 00:33:06,558 (Müzik) 597 00:33:06,638 --> 00:33:08,408 Tamam, tamam. 598 00:33:08,504 --> 00:33:10,545 Hadi bakalım, senden korkan senin gibi olsun. 599 00:33:10,689 --> 00:33:13,649 Çıkıyoruz şimdi şuraya sokağa, karşımıza ilk çıkan kızı ayarlıyorum ben. 600 00:33:13,808 --> 00:33:15,294 -Hadi. -Hadi. 601 00:33:15,517 --> 00:33:17,392 İsteme hesabı orada verelim yürü. 602 00:33:19,509 --> 00:33:20,509 (Burcu) Hıı... 603 00:33:21,089 --> 00:33:24,608 ...seyahat sorunu olmayan, prezantabl eleman arıyorlarmış. 604 00:33:24,942 --> 00:33:28,373 -Neymiş o iş? -Ee, pazarlama için diyor. 605 00:33:29,330 --> 00:33:30,686 Dur bakayım. 606 00:33:31,750 --> 00:33:34,876 Cık cık cık! Yoo, bu iş olmaz. 607 00:33:35,326 --> 00:33:37,577 Ya bir de utanmadan, böyle ilan veriyor ya. 608 00:33:37,834 --> 00:33:40,604 Yani elemanın yok, eğitiminden, yeteneğinden çok... 609 00:33:41,089 --> 00:33:44,382 ...işte bayan olmasına, prezantabl olmasına bakıyor. 610 00:33:45,043 --> 00:33:46,091 Olmaz bu iş. 611 00:33:46,171 --> 00:33:48,154 -Olmaz diyorsun? -Cık. 612 00:33:48,404 --> 00:33:50,658 Ya adamın niyeti zaten ilandan fışkırıyor Burcu. 613 00:33:50,739 --> 00:33:53,817 Ya nereden biliyorsun, iş yeri sahibi belki kadındır. 614 00:33:53,898 --> 00:33:54,980 Olmaz. 615 00:33:55,699 --> 00:33:56,754 Çiz onu. 616 00:33:57,803 --> 00:33:59,660 -Allah'ım ya. -Çiz. 617 00:34:00,679 --> 00:34:02,218 Aa, dansçı aranıyormuş. 618 00:34:02,299 --> 00:34:04,705 Restoranımıza dans edebilen eleman aranıyor diyor. 619 00:34:04,873 --> 00:34:07,516 Ya Murat, sence ben dans edebilir miyim? 620 00:34:07,694 --> 00:34:11,744 Burcu, sen restoranda dans eden birini gördün mü, ha? 621 00:34:11,967 --> 00:34:13,007 Bardır o bar. 622 00:34:13,089 --> 00:34:16,256 -Olmaz? -Olmaz tabii. 623 00:34:17,110 --> 00:34:23,998 (Müzik - Duygusal) 624 00:34:25,809 --> 00:34:29,278 -Hanımefendi iyi günler. -Sakın sarkmaya kalkma polis çağırırım. 625 00:34:29,748 --> 00:34:32,494 Tamam o zaman ayağınıza kadar geldi. Çünkü ben. 626 00:34:33,261 --> 00:34:35,357 Ya ben nereden bileceğim senin polis olduğunu? 627 00:34:35,452 --> 00:34:37,829 Belki sapık falansın, kimliğini göstersene bana. 628 00:34:42,500 --> 00:34:43,921 Evet, ne vardı? 629 00:34:44,002 --> 00:34:45,161 (Boğaz temizleme sesi) 630 00:34:45,331 --> 00:34:49,323 Uzun süredir peşinde olduğumuz bir sapık sizi takip ediyor, biz bunu belirledik. 631 00:34:49,543 --> 00:34:52,257 Nasıl, nerede sapık ya? Ben sapık falan görmedim. 632 00:34:54,524 --> 00:34:56,548 Aa! Bak bak. 633 00:34:58,580 --> 00:35:02,112 Şuradaki adam mı yoksa? Kesin o, baksana direkt bana bakıyor. 634 00:35:02,896 --> 00:35:05,628 Siz sakin olun hiç panik yapmayın. Her şeyi ben halledeceğim. 635 00:35:05,724 --> 00:35:06,737 Lütfen sakin olun. 636 00:35:06,818 --> 00:35:09,724 Yok yok, ben sakin falan olamam şimdi gösteririm ben ona gününü. 637 00:35:10,426 --> 00:35:14,482 Gel bakalım sen buraya, sana söylüyorum. Şişt! 638 00:35:14,971 --> 00:35:17,717 Sen utanmıyor musun beni takip etmeye? Ahlaksız herif! 639 00:35:17,854 --> 00:35:20,236 Ne takibi hanımefendi ya, ben niye takip edeyim sizi ya? 640 00:35:20,317 --> 00:35:22,349 Hanımefendi bir sorun mu var? 641 00:35:22,445 --> 00:35:24,912 Bu adam beni hem takip ediyor, hem de taciz ediyor beyefendi. 642 00:35:24,993 --> 00:35:26,241 Aa, ne tacizi ya? 643 00:35:26,329 --> 00:35:28,753 Ne alakası var hanımefendi? Lütfen doğruları söyler misiniz? 644 00:35:28,834 --> 00:35:30,685 Utanmıyor musun sen bu kızı takip ediyorsun? 645 00:35:30,789 --> 00:35:33,511 Ne utanacağım hemşerim ben rahatsız etmedim onu ya, Allah Allah! 646 00:35:33,592 --> 00:35:36,023 -Taciz etmişsin kız yalan mı söylüyor? -Yalan söylüyor tabii. 647 00:35:36,105 --> 00:35:37,177 Yalancısın sen. 648 00:35:37,258 --> 00:35:38,695 Sapık var ahali, yapıştırın. 649 00:35:38,776 --> 00:35:41,012 -Ne sapığı be bırak! -Bir dakika bir dakika. 650 00:35:41,319 --> 00:35:43,573 (Üst üste konuşmalar) 651 00:35:46,021 --> 00:35:49,497 Ay çok teşekkür ederim Murat Bey. Benim hayatımı kurtardınız. 652 00:35:49,621 --> 00:35:51,986 Ne demek canım benim vazifem bu. Benim işim bu. 653 00:35:52,067 --> 00:35:53,621 Sağ olun çok teşekkür ederim. 654 00:36:01,091 --> 00:36:02,139 Uf. 655 00:36:02,498 --> 00:36:04,014 Ya sen şu gazeteyi versene. 656 00:36:04,421 --> 00:36:06,398 Ya Murat sana da iş beğendiremedim resmen. 657 00:36:06,479 --> 00:36:09,390 Yani hangi iş ilanlarına bakıyorsun vallahi merak ettim ha. 658 00:36:09,561 --> 00:36:10,672 Hım. 659 00:36:13,352 --> 00:36:16,257 Ay Burcu gene kene gibi yapışmış çocuğa. 660 00:36:16,353 --> 00:36:20,307 Ya Ece şöyle konuşma. O artık senin proje arkadaşın. 661 00:36:20,439 --> 00:36:24,383 Hakikaten ya hoca bula bula Burcu'yu mu buldu benim proje arkadaşım olarak? 662 00:36:29,518 --> 00:36:32,788 -Hoş geldin Murat. -Hoş bulduk. 663 00:36:33,326 --> 00:36:36,517 Ben de burnuma kötü kötü kokular gelmeye başladı dedim... 664 00:36:37,139 --> 00:36:38,885 ...meğerse gelen Ece'ymiş. 665 00:36:39,166 --> 00:36:45,015 Drama kraliçesi Ece ve muhtemelen hemen sağ yanında da ezik arkadaşı Hande. 666 00:36:45,354 --> 00:36:46,664 Uf! 667 00:36:46,745 --> 00:36:50,340 Sen bana bence fazla yaklaşma, yoksa yine dava açmak zorunda kalabilirsin. 668 00:36:50,421 --> 00:36:53,200 Çünkü sen benim sınırlarımı... Neyse. 669 00:36:53,754 --> 00:36:55,101 (Ece) Burcucuğum ya... 670 00:36:55,182 --> 00:36:58,532 ...yeni proje arkadaşın hakkında böyle şeyler söylemesen mi diyorum. 671 00:36:59,107 --> 00:37:01,218 Ben de hatırlatmasan diyorum. 672 00:37:01,983 --> 00:37:05,491 Bir dakika bir dakika. Siz şimdi proje arkadaşı mı oldunuz? 673 00:37:05,572 --> 00:37:06,668 Ya gülmesene. 674 00:37:07,283 --> 00:37:09,561 Düşününce bile tüylerim diken diken oluyor. 675 00:37:09,722 --> 00:37:14,169 Geceleri kâbus görmeye başlayacağım neredeyse, Hande, Ece böyle ıyy! 676 00:37:14,322 --> 00:37:17,275 Ya Burcucuğum, ben de gerçekten bunu kutlamak için böyle bir... 677 00:37:17,356 --> 00:37:19,188 ...after party falan vereyim diyordum. 678 00:37:19,269 --> 00:37:21,206 Hım yaparsın sen, sen onu yaparsın. 679 00:37:21,631 --> 00:37:25,687 O zaman kızlar bana müsaade, benim emniyete gitmem lazım. 680 00:37:26,691 --> 00:37:28,849 Proje arkadaşlarınla baş başa bırakayım o zaman. 681 00:37:31,111 --> 00:37:37,944 (Müzik - Neşeli) 682 00:37:53,173 --> 00:38:00,072 (Müzik - Neşeli) 683 00:38:06,711 --> 00:38:09,477 Bu gıda skandalı haberini yaparsak haftanın haberine... 684 00:38:09,558 --> 00:38:10,989 ...yine biz imzayı atacağız. 685 00:38:11,176 --> 00:38:12,267 İleriden sola dön. 686 00:38:12,355 --> 00:38:15,128 Bak, az önce beni dinlemedin yanlış yola girdin, yol uzadı. 687 00:38:15,209 --> 00:38:16,934 Sola dön, yak sinyalini sola dön. 688 00:38:17,015 --> 00:38:18,224 Daha fazla müdahale edersen... 689 00:38:18,304 --> 00:38:21,413 ...arabadan atılan kadın haberine imza atacaksın Pelin, okey? 690 00:38:21,693 --> 00:38:23,662 Ben bu navigasyona hiç güvenmiyorum. 691 00:38:23,878 --> 00:38:25,362 (Kadın ses) Sağa dönün. 692 00:38:25,443 --> 00:38:27,547 Sağa dön diyor ya. Sağda dönülecek yol mu var? 693 00:38:27,660 --> 00:38:29,063 Ya o kadar fazla konuşuyorsun ki... 694 00:38:29,160 --> 00:38:31,264 ...navigasyon kadının bile kafası karıştı Pelin. 695 00:38:31,345 --> 00:38:33,395 Ya bak ben sana söylüyorum. 696 00:38:33,484 --> 00:38:36,333 Yanlış yoldan gidiyoruz, doğru değil bu yol, yalan atıyor yani. 697 00:38:36,414 --> 00:38:39,718 Yani inatçılıkta yenilmez armadasın Pelin ya. Vallahi. 698 00:38:39,848 --> 00:38:43,658 Ya senin hesaplayamadığın bin tane yolu hesaplıyor, olasılığı hesaplıyor o. 699 00:38:44,005 --> 00:38:47,570 İşte ne bileyim ilerdeki trafik, kapalı yol falan hepsini hesaplıyor işte. 700 00:38:47,651 --> 00:38:48,838 Karışma sen ya. 701 00:38:49,271 --> 00:38:50,588 (Kadın ses) Sola dönün. 702 00:38:50,669 --> 00:38:51,676 Al işte. 703 00:38:55,125 --> 00:38:58,057 Ya bak bu kadın seninle gönül eğlendiriyor, oyalıyor seni. 704 00:38:58,138 --> 00:39:00,613 Niyeti ciddi falan değil. Bu güzel sesine kanıyorsun. 705 00:39:00,741 --> 00:39:03,480 Ya bir dakika ya sen beni navigatör kadından mı kıskanıyorsun şu an? 706 00:39:03,993 --> 00:39:06,461 Ay yok artık, seni mi kıskanacağım ya? 707 00:39:06,567 --> 00:39:09,583 Ayrıca bir navigasyon kadının oyuncağı olmuş erkek... 708 00:39:09,687 --> 00:39:11,623 ...kıskanılacak bir erkek değildir Umut Bey. 709 00:39:11,704 --> 00:39:13,810 Yok, yok ya. Sen belli yani bu... 710 00:39:13,955 --> 00:39:17,526 ...bu navigatör kadın senden daha ünlü, daha başarılı diye kıskanıyorsun belli. 711 00:39:19,890 --> 00:39:23,120 (Kadın ses) Varış noktasına yaklaştınız. Sağa dönün. 712 00:39:23,201 --> 00:39:25,591 Bak geldik işte son durak. Dönüyorum şimdi... 713 00:39:26,085 --> 00:39:28,125 ...al işte bak al son durak. Aa! 714 00:39:30,506 --> 00:39:34,331 (Pelin) Bu ne, mezarlığa mı geldik yani? Son durak kara toprak mı? 715 00:39:34,771 --> 00:39:38,462 Ya ne alaka? Yanlış sapaktan mı girdik ne oldu? 716 00:39:38,655 --> 00:39:41,917 İnternet sorunu var o zaman yani. Hep yapıyor bunu ama ya. 717 00:39:42,120 --> 00:39:44,366 Bu kadın var ya bu kadın, bence sana mesaj veriyor. 718 00:39:44,447 --> 00:39:46,130 Ölümün benim elimden olacak diyor. 719 00:39:46,426 --> 00:39:49,989 -Mezarlığa geldik ya resmen. -Neyse bir Fatiha okuyalım o zaman. 720 00:39:51,186 --> 00:39:54,035 Yalnız bir şey var şu Burcu'nun abisi... 721 00:39:54,483 --> 00:39:57,753 ...olmadığımı öğrendiğim an üzerimden inanılmaz bir yük kalktı ya. 722 00:39:57,834 --> 00:40:01,130 Vallahi billahi ya. Neyse, dolmalık biber lütfen. 723 00:40:02,062 --> 00:40:03,158 Ee, tabii. 724 00:40:03,239 --> 00:40:06,445 Erkek kardeşlerine saldım çayıra Mevla’m kayıra abilik yapmak kolay. 725 00:40:06,525 --> 00:40:08,932 Kız kardeşin olunca bir zorlanmışsındır. (El vurma sesi) 726 00:40:11,779 --> 00:40:14,184 Sizi biraz ciddiyete davet ediyorum hanımefendi. 727 00:40:15,020 --> 00:40:18,473 Burada çok önemli ciddi bir iş yapıyoruz. Bıçak lütfen. 728 00:40:18,714 --> 00:40:19,770 (Tükürme sesi) 729 00:40:25,516 --> 00:40:28,462 Yalnız bir şey diyeceğim. Ama sanki bu olaylar böyle biraz... 730 00:40:28,543 --> 00:40:32,473 ...bizi birbirimize yakınlaştırdı. Yani zıt iki kutup vardır ya... 731 00:40:32,554 --> 00:40:35,817 ...onlar böyle birbirine çeki çeki, çekiliverdi gibi. 732 00:40:36,034 --> 00:40:37,097 Değil. 733 00:40:37,193 --> 00:40:40,345 Ben seninle çekileceğime ekvatora giderim Eskimo olurum daha iyi. 734 00:40:40,426 --> 00:40:43,469 Anlatabiliyor muyum acaba şu an ben? Mendil lütfen. 735 00:40:48,412 --> 00:40:51,952 (Sibel) Siz ne kadar inkâr ederseniz edin, yani ben biliyorum. 736 00:40:52,076 --> 00:40:56,314 Yanınızdan beni hiç ayırmadınız. Sonuçta senin yanındaydım, dertlerini dinledim. 737 00:40:56,596 --> 00:41:00,239 Sen ağladın daha doğrusu ben ağladım sen dinledin. 738 00:41:00,538 --> 00:41:02,950 Aşçı yamak ilişkisi son derece özel bir ilişkidir. 739 00:41:03,031 --> 00:41:05,261 Bilseydim böyle davranacağınızı sizinle paylaşmazdım. 740 00:41:05,342 --> 00:41:06,540 Dolmalık biber lütfen. 741 00:41:06,719 --> 00:41:09,870 Ben sanki sizin bir özelinizi, sırrınızı mı anlattım? 742 00:41:09,951 --> 00:41:13,016 Sizin sırrınız benimle pazara değil, mezara kadar. 743 00:41:14,346 --> 00:41:17,750 Bana bakın yamak hanım, bizim aramızda o Titanik battı ya... 744 00:41:17,862 --> 00:41:21,757 ...hani buz dağına çarptı, o dağlardan daha da büyük bir buz dağı var... 745 00:41:21,838 --> 00:41:24,019 ...Sevgi Hanım, bunu böylece bilin. Anlaşıldı mı? 746 00:41:24,116 --> 00:41:27,237 Sizinle benim aramız, ekvator kadar sıcak. 747 00:41:27,685 --> 00:41:30,867 -Soğuk. -Sıcak. 748 00:41:31,571 --> 00:41:34,675 Ya Hatice'm ya, şöyle işimize gücümüze bakalım ya. 749 00:41:34,810 --> 00:41:38,846 Yok taktık kafayı, nedir o yok efendim o onun çakma kocasıymış... 750 00:41:38,927 --> 00:41:40,746 ...o onun çakma karısıymış. 751 00:41:40,827 --> 00:41:45,041 Burcu'yla Murat, yalandan küsmüşler birbirlerine falan. 752 00:41:45,618 --> 00:41:49,674 Brezilya dizilerinden daha karışık olan aile ilişkilerimizi aldım... 753 00:41:49,993 --> 00:41:52,992 ...bir kenara koydum. Ne yapıyorlarsa yapsınlar. 754 00:41:53,207 --> 00:41:56,493 -Aferin kız Hatice, affettin mi çocukları? -Tabii canım. 755 00:41:57,005 --> 00:41:59,156 Ne halleri varsa görsünler. 756 00:41:59,237 --> 00:42:03,397 Bana bak bu tabak çanak kırma işi sana çok yaradı ha. 757 00:42:03,551 --> 00:42:05,670 Tevekkeli bu Yunan milleti ondan o kadar rahat. 758 00:42:05,751 --> 00:42:09,220 Boyna kırıyorlar tabakları çanakları, ondan sonra stres falan kalmıyor. 759 00:42:09,661 --> 00:42:11,010 Hı hı. 760 00:42:14,062 --> 00:42:15,443 (Yazar kasa açılma sesi) 761 00:42:15,970 --> 00:42:21,153 (Müzik - Neşeli) 762 00:42:26,640 --> 00:42:28,902 Ya Burcu burada çok ses yok mu ya? 763 00:42:29,745 --> 00:42:33,523 Hakikaten bayağı ses var, benim de sürekli konsantrasyonum bozuluyor. 764 00:42:34,751 --> 00:42:38,537 Bak eğer beni sana davet ediyorsan, hiç şey yapma yani ben gelmem. 765 00:42:38,618 --> 00:42:39,943 Onu baştan sana söyleyeyim. 766 00:42:40,040 --> 00:42:42,698 Yok ama şu anda Muratların çiftliğinde gerçekten bizi... 767 00:42:42,779 --> 00:42:45,941 ...Nirvana’ya eriştirebilecek kadar sessizlik vardır diye düşünüyorum. 768 00:42:46,022 --> 00:42:49,445 Unut sen o çiftliği, yok çiftlik. Ne işin var senin çiftlikte? 769 00:42:52,635 --> 00:42:56,024 Ayrıca Hayriye teyze senin bu dediğini duysa şöyle derdi bak; 770 00:42:56,201 --> 00:43:00,630 "Ayı inine sığamamış, kuyruğuna kalbur bağlamış" derdi. 771 00:43:00,810 --> 00:43:02,850 Yani buna benzer bir şeyler kesin söylerdi. 772 00:43:02,931 --> 00:43:04,407 Ben biliyorum, tanıyorum artık. 773 00:43:04,488 --> 00:43:06,480 (Telefon zili sesi) 774 00:43:06,880 --> 00:43:08,698 Aa, telefonumu da sakla… 775 00:43:09,351 --> 00:43:11,851 (Telefon zili sesi) 776 00:43:12,115 --> 00:43:13,274 Hatice teyze? 777 00:43:13,355 --> 00:43:17,358 Ee, alo Burcu, ya şey diyeceğim sana ben. 778 00:43:17,559 --> 00:43:20,932 Acaba dükkânda bana yardım edebilir misin müsaitsen? 779 00:43:21,523 --> 00:43:25,348 Ee, kolumu incittim herhalde vallahi kaldıracak gücüm yok. 780 00:43:25,429 --> 00:43:28,774 Ay çok geçmiş olsun Hatice teyzeciğim. Tabii ki de yardım ederim. 781 00:43:28,879 --> 00:43:31,920 Ay canım benim, sağ ol. Eksik olma sağ ol. 782 00:43:32,024 --> 00:43:34,901 Ya ağır mı kaldırdım artık, ters bir hareket mi yaptım? 783 00:43:34,982 --> 00:43:37,070 (Hatice ses) İncittim yani kolumu demek ki. 784 00:43:37,151 --> 00:43:39,342 İnan bıçağı kaldıracak halim yok. 785 00:43:39,550 --> 00:43:43,391 Önemli değil yorulmam ki ben. gelirim sana yardım ederim, sorun değil. 786 00:43:43,760 --> 00:43:45,514 Tamam canım, gel gel. 787 00:43:46,883 --> 00:43:47,962 Bay... 788 00:43:48,297 --> 00:43:49,702 Bay bay Hatice teyze. 789 00:43:50,578 --> 00:43:53,554 -Ne olmuş? -Ya kolunu incitmiş de. 790 00:43:53,635 --> 00:43:56,881 Beni yardıma çağırıyor dükkâna. Ece sonra çalışsak olur mu? 791 00:43:56,978 --> 00:43:59,235 Yani benim daha iyi bir fikrim var Burcucuğum. 792 00:43:59,363 --> 00:44:02,382 Ben de kahvaltıcıya geleyim, sen orada böyle işlerini falan hallet. 793 00:44:02,479 --> 00:44:05,518 Ben de bir yerde çalışırım, senin işin bitince de bana katılırsın, nasıl? 794 00:44:05,606 --> 00:44:08,806 İyi bir fikir değil, iyi fikir değil. Olmaz. Sil bu fikri. 795 00:44:09,090 --> 00:44:12,410 Ayrıca ben ne kadar çalışacağım? Çok mu çalışacağım, az mı çalışacağım... 796 00:44:12,515 --> 00:44:15,823 ...nasıl çalışacağım, kimle çalışacağım, Hatice teyze beni ne kadar çalıştıracak? 797 00:44:15,911 --> 00:44:18,209 Aşırı mı çalıştıracak, bütün gün mü çalıştıracak? 798 00:44:18,298 --> 00:44:20,662 Hiçbirini bilmiyorum ki. Sen gelme boşuna beklersin. 799 00:44:20,743 --> 00:44:23,203 -Gidiyoruz mu? -Gidiyoruz Burcucuğum, hadi. 800 00:44:24,280 --> 00:44:27,780 Gidelim ama beklersin yani. Kalabalık etmiş olma orada? 801 00:44:29,283 --> 00:44:31,029 Ya hayırdır Hatice'm? 802 00:44:31,476 --> 00:44:36,039 Takımı şampiyonlar liginde ilk 16'ya kalmış taraftar gibi mutlusun? 803 00:44:36,435 --> 00:44:38,277 Aşk olsun Vedat ya. 804 00:44:38,527 --> 00:44:41,492 Azıcık moralim düzelince hemen altında bir şey arıyorsun yani. 805 00:44:41,588 --> 00:44:45,080 Yok Polyana mısın, yok takımın tur mu atladı? Yapma yani. 806 00:44:45,905 --> 00:44:48,190 Bana bak, sen Burcu'yu mu çağırdın? 807 00:44:48,718 --> 00:44:52,456 Ee, dersim yok, yardıma geleyim mi dedi, gel dedim. 808 00:44:53,077 --> 00:44:54,490 Ben de bunu yedim zaten. 809 00:44:55,382 --> 00:44:57,993 -Fesatsın Vedat. -Ben mi fesadım? 810 00:44:58,305 --> 00:45:01,837 Bana bak Hatice'm, karikatür olsan kafandaki baloncukta şu yazıyor olurdu. 811 00:45:02,492 --> 00:45:06,318 (Vedat) Burcu'ya bana yalan söylemek neymiş, göstereceğim. 812 00:45:06,399 --> 00:45:07,718 (Gülme sesi) 813 00:45:10,429 --> 00:45:12,906 Bu tamamen senin hüsnü kuruntun. Böyle bir şey yok. 814 00:45:13,314 --> 00:45:17,021 İyi, Burcu gelince her şeyi net olarak göreceğiz Hatice'm. 815 00:45:22,879 --> 00:45:26,427 Çok teşekkür ederim Murat Bey. Siz benim kahramanımsınız. 816 00:45:26,724 --> 00:45:27,859 Olur mu canım? 817 00:45:27,994 --> 00:45:31,081 Öyle çok önemli değil, büyütmenize gerek yok, benim için sıradan bir işti. 818 00:45:31,162 --> 00:45:32,854 Sıradan mı? Ya. 819 00:45:33,192 --> 00:45:35,462 Buna üzüldüm, ben sizin için sıradan bir şey miyim? 820 00:45:35,676 --> 00:45:38,438 Yok hayır, öyle demek istemedim ben. Olur mu canım öyle şey? 821 00:45:38,775 --> 00:45:42,318 Siz benim için sıradan olmayan şeylerin hatta en üst sırasındasınız yani. 822 00:45:42,399 --> 00:45:44,558 -Öyle söyleyebilirim. -Ya, demek öyle. 823 00:45:44,647 --> 00:45:48,148 Tabii canım, sizin çok sıra dışı bir güzelliğiniz var. 824 00:45:48,348 --> 00:45:50,463 Mesela Adriana Lima sizin yanınızda halt etmiş. 825 00:45:50,544 --> 00:45:53,503 Sizi görünce insanın canı böyle bir anda bir bilim adamı olup... 826 00:45:53,584 --> 00:45:56,737 ...böyle garip garip havaya zıplayıp sonra da yanındakine sarılmak istiyor. 827 00:45:56,818 --> 00:45:58,081 Ay çok teşekkür ederim. 828 00:45:58,193 --> 00:46:01,312 Sizin de kim bilir böyle başınıza her gün ne maceralar geliyordur. 829 00:46:01,393 --> 00:46:03,761 Ya. Mesela geçenlerde... 830 00:46:04,081 --> 00:46:06,898 ...bir şeyin önünden geçiyorum, dükkânın. Kuyumcunun daha doğrusu. 831 00:46:06,979 --> 00:46:10,077 Bir baktım içeride üç tane adam, soygun yapıyorlar, ellerinde de tabanca var. 832 00:46:10,173 --> 00:46:12,456 Girdim içeriye, çık dedim, ikisinin boynundan tuttum... 833 00:46:12,544 --> 00:46:14,794 ...karşımda diğeri silahlı, böyle tekmeyi vurdum... 834 00:46:14,965 --> 00:46:18,505 ...havaya uçtu böyle gördüm böyle yavaş yavaş, ağzımla tuttum silahı. 835 00:46:18,586 --> 00:46:19,842 Dişlerimden biri kırık hâlâ. 836 00:46:19,923 --> 00:46:22,869 Tü, diye tükürdüm silahı tükürdüğüm anda ittim bunları, silahı tuttum... 837 00:46:22,950 --> 00:46:24,259 ...diğerinin tam kafasına... 838 00:46:27,827 --> 00:46:32,129 Sen o navigasyondaki kadına değil bana güvenseydin şimdiye çoktan buradaydık. 839 00:46:32,953 --> 00:46:35,596 Sen adresi yanlış almışsın ama Pelin. Yani burası... 840 00:46:35,781 --> 00:46:37,900 ...Eldiven Köy değil, Merdiven Köy Mahallesi. 841 00:46:38,181 --> 00:46:40,824 O yüzden navigatör kadının bir suçu yok. 842 00:46:41,136 --> 00:46:43,565 Tamam, tamam anladım ben. Sen bana değil... 843 00:46:43,852 --> 00:46:47,193 ...o uydularla kırıştıran makinedeki kadına inan değil mi? 844 00:46:47,380 --> 00:46:49,643 Tamam neyse ya. Vallahi çok dikkat çekiyoruz. 845 00:46:49,724 --> 00:46:53,528 Şey yapalım bari birbirini seven karı kocalar gibi davranalım, olur mu? 846 00:46:53,721 --> 00:46:57,538 -Peki hayatım, sen nasıl istersen. -Gel gel, canım ya. 847 00:46:57,798 --> 00:47:00,290 Aşkım, seni böyle... Bu mekânı çok seviyorum. 848 00:47:00,371 --> 00:47:03,767 Vallahi bak sana sürprizim var bugün. Gel bakalım, gel. 849 00:47:04,669 --> 00:47:06,645 -Aşkım iyi ki geldik buraya. -Ay teşekkür ederim. 850 00:47:06,766 --> 00:47:08,838 Yıl dönümümüzde buradayız. Yıl dönümümüz bugün. 851 00:47:08,927 --> 00:47:11,769 Çok beğendim masayı da herhalde bizim için özel ayırttın. 852 00:47:11,850 --> 00:47:13,580 -Beğendin mi? -Evet, çok güzel. 853 00:47:13,661 --> 00:47:14,780 Güzel. 854 00:47:18,858 --> 00:47:23,739 Şey mutfak aşağıda bir an önce girip oradan görüntüleri almamız lazım. 855 00:47:23,820 --> 00:47:25,553 -Tamam mı aşkım? -Tamam, tamam. 856 00:47:28,035 --> 00:47:29,836 -Teşekkürler. -Teşekkür ederim. 857 00:47:32,967 --> 00:47:36,954 Ee, şey bizim restorana yaklaştık. isterseniz babamlar görmeden... 858 00:47:37,035 --> 00:47:38,407 ...biz buradan ayrılalım. 859 00:47:38,911 --> 00:47:40,419 (Mutlu) Tabii, siz nasıl isterseniz. 860 00:47:41,056 --> 00:47:44,175 Şey gitmeden bir selfie çekinebilir miyiz? 861 00:47:44,711 --> 00:47:47,179 Tabii bakar bakar kendimizi hatırlarız. 862 00:47:47,833 --> 00:47:50,238 Şöyle ben şey yapsam, şöyle. 863 00:47:50,998 --> 00:47:55,864 (Müzik - Gerilim) 864 00:47:55,945 --> 00:47:56,985 (Deklanşör sesi) 865 00:47:57,391 --> 00:47:58,740 Teşekkürler. 866 00:48:00,549 --> 00:48:04,141 Bu arada bu benim sosyal hesabım. Buradan beni takip ederseniz... 867 00:48:04,222 --> 00:48:07,227 -...isterseniz DM’den yazışabiliriz. -Tabii tabii. 868 00:48:07,793 --> 00:48:10,491 -Teşekkür ederim, o zaman görüşürüz. -Görüşürüz. 869 00:48:15,775 --> 00:48:18,026 (Pelin) Bizim o mutfağa girip görüntü alabilmemiz için... 870 00:48:18,107 --> 00:48:19,383 ...bir mucize falan gerekiyor. 871 00:48:20,052 --> 00:48:22,735 Mucize mi bekliyorsun benden, ne yapayım? 872 00:48:23,142 --> 00:48:26,429 Ben bilemiyorum artık istiyorsan o çok sevdiğin navigasyon kadına sor. 873 00:48:26,525 --> 00:48:29,430 Belki o mutfağa girebilmek için açık bir yol bulur sana ha? 874 00:48:29,776 --> 00:48:31,125 (Pelin) Sor bence. 875 00:48:31,324 --> 00:48:34,998 Yani seni susturmanın bir yolunu biliyorsa benim için kafi aşkım yani. 876 00:48:36,022 --> 00:48:37,799 Bu kadar da kıskanç olunmaz ki yani. 877 00:48:37,880 --> 00:48:40,158 Kimdi o herif ha, söyle bana kimdi? 878 00:48:40,255 --> 00:48:44,123 Ya abi yemin ederim sandığın gibi bir şey değil, lütfen sakin olur musun artık? 879 00:48:44,204 --> 00:48:46,251 Ya kim olduğunu söylesen? Kim, kim? 880 00:48:49,622 --> 00:48:52,059 Çocuklar ne oluyor dükkânın içinde bağırış çağırış? 881 00:48:52,737 --> 00:48:55,126 Çıkalım dışarı, derdiniz neyse anlatın bakalım, hadi. 882 00:48:55,583 --> 00:49:00,623 (Müzik - Gerilim) 883 00:49:01,303 --> 00:49:05,923 (Müzik - Neşeli) 884 00:49:06,093 --> 00:49:08,060 Çok beklediğimiz mucize gerçekleşti galiba. 885 00:49:08,141 --> 00:49:10,643 Bak herkes oraya kilitlenmişken hemen gidelim oraya. 886 00:49:10,724 --> 00:49:12,533 Gördüm gördüm, hadi koş. 887 00:49:12,799 --> 00:49:17,402 (Müzik - Neşeli) 888 00:49:17,483 --> 00:49:20,684 -Çabuk olalım bak zamanımız çok kısıtlı. -Tamam, tamam sessiz ol bak. 889 00:49:20,765 --> 00:49:23,266 -Yakalanacağız bak ha. -Sen kamerayı hazırla. 890 00:49:25,421 --> 00:49:26,517 Buyurun. 891 00:49:28,035 --> 00:49:31,670 Ya biz tuvalete bakmıştık. Burası tuvalet değil tabii. 892 00:49:31,759 --> 00:49:34,770 Evet, değilse biz gidelim. O zaman kolay gelsin. 893 00:49:34,851 --> 00:49:36,041 Sağ olun. 894 00:49:37,324 --> 00:49:38,744 Çok pardon, tamam. 895 00:49:40,501 --> 00:49:42,525 -Ne yapacağız? -Bilmiyorum ki. 896 00:49:43,027 --> 00:49:45,368 -Şuraya baksak mı bir? -Bakalım. 897 00:49:46,269 --> 00:49:48,341 -Çekeyim mi ben de? -Evet, çıkar. 898 00:49:51,856 --> 00:49:54,443 Pisliğe bak ya. Çekelim bunları bak. 899 00:49:54,866 --> 00:49:59,318 Ay şuraya bak her şey o kadar pis ki. Çek hemen çek. 900 00:50:03,550 --> 00:50:06,169 Bu tavuğu yiyoruz ya biz bakıp. Iğ! 901 00:50:09,366 --> 00:50:10,913 Şu hale bak ya. 902 00:50:11,510 --> 00:50:12,566 Ay! 903 00:50:12,874 --> 00:50:15,941 Evet, Umut Aslan dosyasıyla karşı karşıyasınız yine. 904 00:50:17,761 --> 00:50:20,313 Kim açık bırakıyor bunu ya? Patron görse çok kızar. 905 00:50:20,394 --> 00:50:21,623 (Kapı kapanma sesi) 906 00:50:22,840 --> 00:50:24,165 Ne oldu ya? 907 00:50:27,364 --> 00:50:28,618 Kapı kapandı. 908 00:50:29,748 --> 00:50:33,819 Tamam o zaman, çektiysen aç kapı, hadi. 909 00:50:34,990 --> 00:50:39,284 Kapı dışarıdan açılıyor anlamadın galiba. Sıkıntıdayız yani şu an. 910 00:50:40,745 --> 00:50:43,539 Umut saçmalama, yeniden burada kilitli kalmış olamayız değil mi? 911 00:50:43,620 --> 00:50:46,136 Kitli kalmadık yani kaldık mı Umut? 912 00:50:46,281 --> 00:50:51,035 Yani Pelin senin bu kavrama yeteneğin var ya, yapay zekalı robotlarda yok ya. 913 00:50:51,116 --> 00:50:52,540 Kaldık, kilitli kaldık. 914 00:50:52,945 --> 00:50:54,270 Uf! 915 00:50:54,999 --> 00:51:01,493 (Müzik - Neşeli) 916 00:51:06,423 --> 00:51:08,692 -(Gayret) Aa, Rıfkı. -Rıfkı? 917 00:51:10,210 --> 00:51:11,411 Ne oldu sana? 918 00:51:11,492 --> 00:51:13,865 Seri sonu mağazasına dalmış gibisin ne oldu sana? 919 00:51:13,946 --> 00:51:17,764 Rıfkı bu üstünün başının hali ne? Bu montu yeni almadık mı Rıfkı? 920 00:51:17,961 --> 00:51:20,882 Abla vurmasana acıyor ya. Mutlu yüzünden oldu. 921 00:51:20,963 --> 00:51:23,831 -Bir şey mi oldu Mutlu'ya? -Mutlu'ya bir şey olmadı canım. 922 00:51:23,912 --> 00:51:26,571 Mutlu'ya ne olacak? Rekor kırıyorduk... 923 00:51:26,828 --> 00:51:30,090 ...en çok kaç köpek kovalar diye bir rekor denemeye kalktım ben... 924 00:51:30,395 --> 00:51:33,014 ...çok köpek kovaladı. Bu hale getirdiler beni. 925 00:51:33,335 --> 00:51:35,493 Ben de bir şey oldu sandım çocuğum. 926 00:51:35,853 --> 00:51:39,482 Mutlu beni hiç mutsuz etmedi. Evladım benim. 927 00:51:39,682 --> 00:51:41,071 Nerede o hakikaten? 928 00:51:41,152 --> 00:51:43,565 Bilmiyorum vallahi Hatice teyze. Birazdan gelir herhalde. 929 00:51:43,870 --> 00:51:48,481 -Bana bak kız, niyeti ne, ciddi mi? -Ya tabii ki ciddi biri babacığım. 930 00:51:48,562 --> 00:51:51,820 Polis memuru, komiser kendisi. Çok dürüst çok iyi biri. 931 00:51:51,901 --> 00:51:53,106 -Komiser? -Hı hı. 932 00:51:54,247 --> 00:51:57,207 Neymiş, neyin nesiymiş araştırıp göreceğiz. 933 00:51:57,288 --> 00:52:00,154 Niyeti ciddi miymiş, değil miymiş, hepsini bulacağız. 934 00:52:00,235 --> 00:52:02,609 -Bu komiserin ismi ne? -Murat Aslan. 935 00:52:02,762 --> 00:52:03,992 Murat Aslan. 936 00:52:05,623 --> 00:52:08,104 Şu Başkomiser Feridun abini bir arayalım... 937 00:52:08,367 --> 00:52:10,864 ...bu Murat Aslan Komiser hangi bölümde şey yapıyor? 938 00:52:11,175 --> 00:52:12,961 Hemen araştırıyorum baba. 939 00:52:17,246 --> 00:52:19,857 Umut donacağız burada açılmıyor şu kapı. 940 00:52:20,742 --> 00:52:23,980 Neyse bari bozuk et görüntülerini çektik en azından ya. 941 00:52:24,311 --> 00:52:27,874 Yani insanlar burada yediklerinden nasıl ölmüyor ben anlamıyorum, mucize gibi ya. 942 00:52:28,114 --> 00:52:31,092 Bak soğuktan klostrofobimi hissetmiyorum o kadar soğuk. 943 00:52:31,173 --> 00:52:32,481 Uf! 944 00:52:33,145 --> 00:52:35,375 İyi tamam sarıl bana, ne yapayım? 945 00:52:35,702 --> 00:52:37,298 -Gel sarılalım. -Ne diyorsun ya? 946 00:52:37,379 --> 00:52:39,895 Ne diyorsun ya, şu durumda bunu mu düşünüyorsun gerçekten? 947 00:52:40,126 --> 00:52:44,304 Ya ne alakası var birbirimize sarılırsak ısınırız, bu böyledir. 948 00:52:44,385 --> 00:52:47,783 -(Umut) Hiç film izlemedin mi ya? -Ha, iyi o zaman. 949 00:52:48,231 --> 00:52:50,493 Tamam, gel. Şey için diyorum yani... 950 00:52:52,824 --> 00:52:55,364 Vallahi biri gelmeden burada donup kalmazsak iyidir ha. 951 00:52:55,522 --> 00:52:58,165 -Seslensek açsalar mı acaba? -Yok, yok sakın. 952 00:52:58,415 --> 00:53:00,081 Milleti başımıza toplamayalım. 953 00:53:00,162 --> 00:53:03,855 Zaten illa birisi açacak o ara böyle hızla çıkar şey yaparız... 954 00:53:03,936 --> 00:53:06,077 ...şaşırtırız onu kaçarız. Tamam mı? 955 00:53:08,394 --> 00:53:10,362 Ben, ben birazcık ısındım. 956 00:53:10,873 --> 00:53:14,398 Dedim sana bak ne kadar sıkı sarılırsak o kadar az hissederiz soğu. 957 00:53:14,479 --> 00:53:16,272 -Hım? -(Umut) Ya. 958 00:53:20,152 --> 00:53:23,311 Çenemi şey yapıyorum, ısıtmak için yapıyorum kafanı. 959 00:53:23,392 --> 00:53:26,092 Sarılınca kafalar açıkta kalıyor, budur yani şeyi. 960 00:53:26,500 --> 00:53:28,643 Ha, iyi bahaneymiş ama. 961 00:53:28,940 --> 00:53:31,440 Ne, nasıl, neyin bahanesi ya? 962 00:53:31,705 --> 00:53:34,355 Sarılmayayım istiyorsan yani donalım kalalım o zaman burada. 963 00:53:34,436 --> 00:53:37,024 Yani ben hayatta kalmak için burada şey yapıyorum ki. 964 00:53:37,105 --> 00:53:38,843 -Yok, sarılalım. -Tamam. 965 00:53:42,525 --> 00:53:44,692 Merhaba Aslan ailesi. 966 00:53:45,147 --> 00:53:49,347 -Aa, hoş geldiniz çocuklar hoş geldiniz. -(Ece) Hoş bulduk. Öpeyim Hatice teyze. 967 00:53:49,939 --> 00:53:52,963 Ay canım benim, el öpenlerin çok olsun. 968 00:53:53,044 --> 00:53:54,266 (Gülme sesi) 969 00:53:54,760 --> 00:53:56,434 Ay ne yaptı gördün mü? 970 00:53:57,627 --> 00:54:01,064 Ya kızlar el öpenleriniz çok olsun da geçin şöyle oturun... 971 00:54:01,145 --> 00:54:03,672 ...ben size ne isterseniz şöyle bir el edin getireyim olur mu? 972 00:54:03,753 --> 00:54:07,754 Aa, estağfurullah Vedat amcacığım, biz kendimiz de hallederiz. 973 00:54:08,125 --> 00:54:10,316 Bizim Burcu'yla proje ödevimiz vardı. 974 00:54:10,397 --> 00:54:13,817 Burcu burada çalışırken ben de oralarda proje ödevini yapacağım. 975 00:54:13,898 --> 00:54:16,094 Ay sen merak etme işi sana bırakmayacağım yani. 976 00:54:16,176 --> 00:54:18,275 Burcu'nun yapması gerekenleri ben yapacağım. 977 00:54:18,356 --> 00:54:19,362 Yapar. 978 00:54:19,443 --> 00:54:20,576 Hiç önemli değil Selinciğim. 979 00:54:20,665 --> 00:54:22,970 Hem belki Hatice teyzeme bir yardımım dokunur değil mi? 980 00:54:23,051 --> 00:54:24,662 Yok Ececiğim. 981 00:54:25,412 --> 00:54:27,721 Burcu yardım edecek bana, değil mi? 982 00:54:29,344 --> 00:54:33,447 Duydun mu Ececiğim, ben yardım edeceğim. Yani Hatice teyze beni seçti. 983 00:54:33,714 --> 00:54:37,604 -Ee, işe nereden başlayalım Hatice teyze? -Mutfaktan. 984 00:54:38,998 --> 00:54:41,983 Hatice teyzeciğim, canım Hatice teyzem siz hiç merak etmeyin. 985 00:54:42,064 --> 00:54:43,372 Ne yapılacaksa... 986 00:54:46,483 --> 00:54:50,348 ...ee, ben hepsini hallederim. 987 00:54:51,623 --> 00:54:56,267 Canım benim sen ne kadar iyi kalpli bir çocuksun. Çok sağ ol Burcu. 988 00:54:56,628 --> 00:55:01,096 Estağfurullah siz ne iyi insansınız. Beni çağırdınız buralara kadar. 989 00:55:02,054 --> 00:55:05,992 -Sevgi ile Gayret abi yok mu? -Var, olmaz olur mu? 990 00:55:06,095 --> 00:55:10,124 Ama onlar alışverişe gittiler. Eh Vedat amcanı biliyorsun, yaşı malum ortada. 991 00:55:10,205 --> 00:55:13,959 Benim de... Ay ay! Kolum çok acıyor. 992 00:55:15,290 --> 00:55:18,681 Merak etmeyin Hatice teyze, ben çırpı bacak Burcu olarak... 993 00:55:18,872 --> 00:55:20,853 ...çırpıcanak hepsini hallederim. 994 00:55:21,583 --> 00:55:25,131 Ah canım benim, sağ ol eksik olma. O zaman ben sana göstereyim şeyleri... 995 00:55:25,212 --> 00:55:26,252 ...ne yapacağını. 996 00:55:26,333 --> 00:55:30,446 Bu bulaşıklar var ya önce onlardan başlayacağız çünkü makina bozuldu. 997 00:55:30,527 --> 00:55:32,203 Ona yerleştiremiyoruz. 998 00:55:32,284 --> 00:55:36,269 Ondan sonra şu dolaplar boşalacak. Çöpler atılacak. 999 00:55:36,455 --> 00:55:38,933 Tencereleri görüyor musun? Dipleri hep is tutmuş. 1000 00:55:39,014 --> 00:55:41,743 Onlar böyle iyice telle ovulacak. 1001 00:55:41,889 --> 00:55:45,524 Şu leğendeki soğanlar tık tık, ince ince doğranacak canım, öyle. 1002 00:55:45,605 --> 00:55:52,343 (Müzik - Neşeli) 1003 00:55:52,455 --> 00:55:55,550 (Gülme sesi) 1004 00:55:55,745 --> 00:56:01,104 Hatice teyze bunların hepsini ben tek başıma mı halledeceğim? 1005 00:56:01,958 --> 00:56:04,706 Ama yapamam diyorsan ben hemen Ece'ye seslene-- 1006 00:56:04,787 --> 00:56:06,048 Tamam. 1007 00:56:06,766 --> 00:56:09,345 Olmaz, seslenme. 1008 00:56:09,762 --> 00:56:13,794 Olmaz yapma, yapma ben yaparım. Ben hepsini yaparım. 1009 00:56:14,518 --> 00:56:16,407 -Hepsini ben yaparım. -Canım benim. 1010 00:56:16,552 --> 00:56:19,059 Sağ ol canım, hadi göreyim seni, hadi. 1011 00:56:19,851 --> 00:56:24,724 (Müzik - Neşeli) 1012 00:56:25,260 --> 00:56:29,641 Umut, ben soğuktan seni bile hissedemiyorum artık. 1013 00:56:30,385 --> 00:56:33,941 Vay, demek kabin o kadar taşlaştı ha? 1014 00:56:34,928 --> 00:56:39,718 Umut, zaten çok soğuk bir de böyle soğuk espriler yapıp... 1015 00:56:39,799 --> 00:56:42,248 ...burayı kutba çevirme lütfen. 1016 00:56:43,050 --> 00:56:45,764 Tamam, tamam. Ne yapalım, bağıralım mı? 1017 00:56:46,171 --> 00:56:51,012 Zaten biraz daha sesimizi çıkarmazsak ses tellerimiz donacak soğuktan. 1018 00:56:51,422 --> 00:56:54,224 -Bir daha sesimiz çıkmayacak. -Tamam. 1019 00:56:54,584 --> 00:56:56,441 Bağıralım o zaman. Hey! 1020 00:56:57,191 --> 00:57:00,119 -Hey! -Kimse var mı? 1021 00:57:03,286 --> 00:57:06,921 Dünya adilik rekorunu elinde bulunduran arkadaşımız da geldi, hoş geldin. 1022 00:57:07,265 --> 00:57:09,217 Şişt! Babam duyacak oğlum içeride. 1023 00:57:10,626 --> 00:57:14,715 Nasıldım ama? Tavladım kızı. Oğlum bugün karizmam ful çekiyordu ya. 1024 00:57:14,996 --> 00:57:17,972 Oğlum sen kızı tavlayacaksın diye adamlar beni kuyu kebabına çevirdi ya. 1025 00:57:18,062 --> 00:57:19,405 (Rıfkı) Etimi kemiğimden ayırdı. 1026 00:57:19,486 --> 00:57:21,743 Montu yeni almıştım birader, baksana şu montumun haline. 1027 00:57:21,824 --> 00:57:22,892 Parasını vereceksin bunun. 1028 00:57:23,055 --> 00:57:24,245 Tamam oğlum, veririz. 1029 00:57:24,326 --> 00:57:26,068 Ya bunlar ufak tefek şeyler Rıfkıcığım. 1030 00:57:26,149 --> 00:57:29,153 Merak etme zaten ben sana ettiklerim için bir tekzip yayınlatacağım. 1031 00:57:29,234 --> 00:57:30,299 Hiç şey yapma sen. 1032 00:57:30,380 --> 00:57:33,380 Ama kabul et karizma, karizmadan üstünmüş ha? 1033 00:57:33,923 --> 00:57:35,606 Oy annesinin uslu çocuğu da gelmiş. 1034 00:57:35,718 --> 00:57:36,828 (Öpme sesi) 1035 00:57:36,909 --> 00:57:38,640 Oh, oh yavru kuşum benim. 1036 00:57:38,728 --> 00:57:41,323 -Acıkmışsınızdır size börek getireyim mi? -Vallahi olur anne. 1037 00:57:41,404 --> 00:57:42,533 Tamam, hadi. 1038 00:57:44,029 --> 00:57:45,648 Vallahi dayak acıktırıyor. 1039 00:57:45,872 --> 00:57:49,372 Acaba annen senin abinin kimliğiyle gezdiğini öğrenince ne diyecek? 1040 00:57:50,170 --> 00:57:51,495 Oğlum ne diyecek bir şey demez. 1041 00:57:51,576 --> 00:57:53,861 Zaten kızı bir daha görmeyeceğim ki ne alakası var yani. 1042 00:57:54,089 --> 00:57:55,328 Olan bana oldu zaten ya. 1043 00:57:55,495 --> 00:57:58,025 Acaba dakikada kaç tane tekme tokat yemişimdir? 1044 00:57:58,106 --> 00:57:59,551 Bununla ilgili bir rekor var mı? 1045 00:58:00,204 --> 00:58:01,283 Oğlum benim şimdi... 1046 00:58:01,371 --> 00:58:04,259 ...bu abimin kimliğini kimseye çaktırmadan bulduğum yere koymam lazım. 1047 00:58:04,510 --> 00:58:06,383 Siz buzdolabının içinde ne arıyorsunuz? 1048 00:58:08,061 --> 00:58:10,482 Abi biz tuvalete gidiyorduk... 1049 00:58:10,985 --> 00:58:14,525 ...bir anda buzdolabına şey olmuşuz biz ya. 1050 00:58:15,483 --> 00:58:19,611 Ya navigasyon yüzünden bu arkadaş sürekli navigasyon kullanıyor. 1051 00:58:19,692 --> 00:58:22,103 O konuşan kadın, kadın konuşan... Konuşan kadın var ya. 1052 00:58:22,184 --> 00:58:23,341 İşte onu kullanıyor. 1053 00:58:23,509 --> 00:58:27,105 Şimdi internette çekmeyince biz de yanlışlıkla oraya girmişiz. 1054 00:58:27,186 --> 00:58:30,848 Sonra internetin de kendine hayrı olmadı navigasyonun kendine hayrı olmadı... 1055 00:58:30,929 --> 00:58:33,642 ...onun kendine hayrı olmadı, böyle birbirimize hayrımız olmadı. 1056 00:58:33,723 --> 00:58:34,757 Biz de oradaydık. 1057 00:58:34,838 --> 00:58:38,687 -Siz bizimle dalga mı geçiyorsunuz? -Yok abi ne dalgası ya? 1058 00:58:40,178 --> 00:58:43,995 Beyin nöronlarım dondu ya soğuktan. Bir de çokta pis kokuyordu. 1059 00:58:44,443 --> 00:58:46,753 Bana baksana sen, sen o cebinde ne saklıyorsun? 1060 00:58:46,834 --> 00:58:49,406 -Bir şey saklamıyorum. -Bir şey saklamıyor, orada bir şey yok. 1061 00:58:50,020 --> 00:58:52,195 -Çıkar bakayım sen şunu. -(Pelin) Bir şey yok diyorum. 1062 00:58:52,276 --> 00:58:54,696 -Bir çekil şuradan. -Aa, sen kimin karısını itiyorsun lan? 1063 00:58:55,051 --> 00:58:58,098 (Tava vurma sesi) 1064 00:58:59,499 --> 00:59:03,991 (Ağlama sesi) 1065 00:59:08,128 --> 00:59:12,699 Bu ne böyle ya, ben hayatımda bu kadar çalışmadım. 1066 00:59:13,475 --> 00:59:17,133 Vallahi soğan doğramasam ağladığım belli olacak. 1067 00:59:18,417 --> 00:59:19,965 (Ağlama sesi) 1068 00:59:20,149 --> 00:59:24,585 Ah canım, canım, canım. Yoruldun mu yoksa? 1069 00:59:24,740 --> 00:59:27,591 Ah canım benim. Yorulduysan ben Ece'yi çağırayım. 1070 00:59:27,695 --> 00:59:28,974 (Burcu) Çağırma! 1071 00:59:29,260 --> 00:59:30,450 Yın. 1072 00:59:31,502 --> 00:59:36,145 Çağırmayın Hatice teyzeciğim, bak ben hallettim hepsini. 1073 00:59:36,403 --> 00:59:40,459 Soğanlar da, soğanlar da bitti. 1074 00:59:41,267 --> 00:59:45,158 (Müzik - Neşeli) 1075 00:59:45,644 --> 00:59:48,676 Şunları da doğra tamamdır Burcucuğum. 1076 00:59:51,928 --> 00:59:53,087 (Örtü düşme sesi) 1077 00:59:59,046 --> 01:00:05,112 Ah canım sen olmasan ben ne yapardım? kolum o kadar acıyor ki, sağ ol Burcu. 1078 01:00:05,411 --> 01:00:07,244 Hadi canım kolay gelsin. 1079 01:00:12,560 --> 01:00:15,395 Bu ne ya, ben bu kadar soğanı hayatımda görmedim. 1080 01:00:15,476 --> 01:00:19,088 Kışa mı burası, kışla mı? Ne besliyoruz biz? 1081 01:00:22,761 --> 01:00:24,634 Efendim babacığım beni çağırmışsın. 1082 01:00:26,074 --> 01:00:31,213 Abin Feridun Başkomiser’e şu senin meşhur Murat Aslan Komiser’i sormuş. 1083 01:00:31,294 --> 01:00:33,453 Ee, ne demiş, iyi biri demiş değil mi? 1084 01:00:33,534 --> 01:00:36,473 Ne iyi demesi kızım? Feridun Başkomiser tanıyormuş bu adamı. 1085 01:00:36,651 --> 01:00:39,357 Adamın bir de sevgilisi varmış, emniyete gidip geliyormuş. 1086 01:00:39,446 --> 01:00:40,549 Ne? 1087 01:00:40,630 --> 01:00:44,202 Ne tabii ya, senin kahramanım dediğin zamparanın teki çıktı be! 1088 01:00:44,420 --> 01:00:47,126 Vay aşağılık utanmaz, ben gösteririm ona gününü. 1089 01:00:47,207 --> 01:00:48,677 Senden önce ben göstereceğim. 1090 01:00:48,758 --> 01:00:51,542 Millete göz kulak olacağı yere her çiçekten bal topluyormuş. 1091 01:00:58,769 --> 01:01:01,491 -Acıyor mu? -Yok, acımıyor ya. 1092 01:01:03,201 --> 01:01:08,828 Acımıyor, acımıyor çok şey yapma. Tamam, buzu tutsan yeter. 1093 01:01:10,154 --> 01:01:13,154 Acıyorsa niye numara yapıyorsun? Niye söylemiyorsun acıyor diye? 1094 01:01:13,291 --> 01:01:15,676 Biliyorsun yani erkeğin karizması teflon tava gibidir. 1095 01:01:15,757 --> 01:01:17,578 Bir kere çizildi mi, bir daha iflah olmaz. 1096 01:01:18,241 --> 01:01:19,439 Diyorlar. 1097 01:01:22,556 --> 01:01:25,469 Beni itti diye adamın kafasına nasıl vurdun ama tavayla. 1098 01:01:26,004 --> 01:01:28,488 Ama öyle herhangi birini itmedi. Karımı itti sonuçta. 1099 01:01:32,861 --> 01:01:35,519 Kamera da kırıldı hep görüntüler yalan oldu ya. 1100 01:01:35,928 --> 01:01:39,269 Sen öyle san ben ne olur ne olmaz diye hafıza kartını almıştım bile. 1101 01:01:39,756 --> 01:01:43,313 Ya sen ne diyorsun? Ağzın neler diyor senin ha? 1102 01:01:43,546 --> 01:01:44,641 Ya… 1103 01:01:45,246 --> 01:01:46,850 -Ya var ya… -Dikkat et. 1104 01:01:46,931 --> 01:01:48,993 Yanlış anlama sana sarılıp, öpeceğim seni. 1105 01:01:49,283 --> 01:01:51,909 Aman sakın zaten hakkımızda yeterince dedikodu var. 1106 01:01:51,998 --> 01:01:53,664 Bir de yenisini eklemeyelim yani. 1107 01:01:54,614 --> 01:01:56,010 Yok canım. Ya zaten... 1108 01:01:57,085 --> 01:02:00,855 ...öpesim var lafın gelişi. Çok takdir ettim seni ya. 1109 01:02:02,033 --> 01:02:04,478 Yani haber yayına hazırlanıyor mu şu an? 1110 01:02:04,735 --> 01:02:05,854 Hazır bile. 1111 01:02:06,023 --> 01:02:09,356 Yani sen gerçek bir habercisin Pelin. 1112 01:02:09,572 --> 01:02:10,715 Biliyorum. 1113 01:02:12,037 --> 01:02:15,036 Tam sevdiğim tarz haberci yani. 1114 01:02:16,264 --> 01:02:20,446 -(Murat ses) Burcu, ağlıyor musun sen? -Yok, ben ağlamıyorum da... 1115 01:02:21,404 --> 01:02:25,223 ...kahvaltıcıya geldim annene yardıma soğan doğruyorum. 1116 01:02:25,480 --> 01:02:28,607 Kahvaltıcıya anneme yardıma gittin ve soğan doğruyorsun? 1117 01:02:29,253 --> 01:02:30,745 Hayırdır, nereden çıktı? 1118 01:02:30,826 --> 01:02:35,613 Hatice teyze aradı kolunu incitmiş, beni yardıma çağırdı. 1119 01:02:35,709 --> 01:02:37,838 Ben de ona yardıma geldim işte. 1120 01:02:37,919 --> 01:02:39,055 Ee, iyi. 1121 01:02:39,645 --> 01:02:42,224 Allah muhabbetinizi artırsın vallahi. Ne diyeyim? 1122 01:02:42,983 --> 01:02:46,070 Devrem, Binnaz diye genç bir hanım geldi seninle görüşmek istiyor. 1123 01:02:46,151 --> 01:02:48,826 -Ne olmuş, ne istiyormuş? -Vallahi bugün tanışmışsınız. 1124 01:02:48,907 --> 01:02:51,235 Çay falan içmişsiniz, ona yardım etmişsin, öyle söylüyor. 1125 01:02:51,412 --> 01:02:53,840 Ne! Binnaz Hanım kim? 1126 01:02:53,929 --> 01:02:56,453 -Ne bileyim Burcu? -(Burcu ses) Ne demek ne bileyim? 1127 01:02:56,637 --> 01:03:00,581 Tanışmışsın, buluşmuşsun, ütüne bir de çay içmişsin. 1128 01:03:00,662 --> 01:03:02,042 Ya yok öyle bir şey. 1129 01:03:02,123 --> 01:03:03,424 Ya olur mu öyle şey devrem? 1130 01:03:03,505 --> 01:03:05,599 Kız senin adını soyadını biliyor. Burayı bulmuş. 1131 01:03:05,680 --> 01:03:09,442 Orayı bulmuş kız, nasıl bulmuş? Demek ki tanıyorsun. 1132 01:03:10,057 --> 01:03:13,010 Bir dakika Burcu, tamam al içeri. Bakalım neymiş? 1133 01:03:13,578 --> 01:03:16,356 -Ne oluyor bir sorun mu var evladım? -Bilmiyorum Hatice teyzeciğim. 1134 01:03:16,621 --> 01:03:20,693 Onu Murat Komiser’ime sormak lazım. Binnaz Hanım gelmiş de ofisine. 1135 01:03:21,068 --> 01:03:24,610 -Binnaz mı? Binnaz kim? -Yani bilmiyorum. 1136 01:03:24,797 --> 01:03:29,503 Bugün Murat'ın tanıştığı, buluştuğu ve çay içtiği hanımefendi. 1137 01:03:29,592 --> 01:03:32,078 Ya yok öyle bir şey ben kimseyle tanışıp çay içmedim. 1138 01:03:32,159 --> 01:03:34,232 Burcu uzat bakayım şu telefonu bana yavrum. 1139 01:03:35,553 --> 01:03:37,307 Evladım, Binnaz kim? 1140 01:03:38,120 --> 01:03:39,422 Bilmiyorum anneciğim. 1141 01:03:39,503 --> 01:03:41,891 Ne demek bilmiyorum? Tanışmışsın, çay içmişsin. 1142 01:03:41,972 --> 01:03:44,131 Anneciğim ben sizi arayacağım hadi. 1143 01:03:47,256 --> 01:03:48,637 -Binnaz mı? -Binnaz mı? 1144 01:03:51,293 --> 01:03:55,293 Görüyor musun Hatice teyzeciğim, biz Murat Komiserimi işte zannedelim... 1145 01:03:55,384 --> 01:03:58,654 ...ki zaten ne şüphe, işe gidiyordur. İşini asla aksatmaz. 1146 01:03:58,805 --> 01:04:02,495 Ama boş kalan zamanlarında da Binnaz Hanım’la buluşup... 1147 01:04:03,039 --> 01:04:05,563 ...tanışıp, çay içiyor. 1148 01:04:06,090 --> 01:04:09,908 Yani kim bilir, belki ileride kahve de içerler. 1149 01:04:10,196 --> 01:04:11,402 Ben de şaşırdım şimdi. 1150 01:04:11,587 --> 01:04:14,508 Yok canım, Murat öyle bir şey yapmaz, çay içmez. 1151 01:04:14,598 --> 01:04:16,773 Yapmaz canım benim evladım öyle bir şey. Cık! 1152 01:04:17,832 --> 01:04:19,816 Buyurun, Murat Aslan Komiser’im. 1153 01:04:23,752 --> 01:04:26,030 Evet, buyurun hanımefendi konu neydi? 1154 01:04:26,524 --> 01:04:29,405 Ya bir dakika ya. Siz Murat Aslan değilsiniz ki. 1155 01:04:30,545 --> 01:04:32,799 Hanımefendi ben Murat Aslan'ım. Konu nedir? 1156 01:04:32,880 --> 01:04:34,808 Binnaz kızım, sen bizimle dalga mı geçiyorsun? 1157 01:04:34,889 --> 01:04:36,818 Ya abi gerçekten Murat Aslan değil. 1158 01:04:36,899 --> 01:04:39,408 Ben kimliğini gördüm. Murat Aslan diye yazıyordu. 1159 01:04:39,538 --> 01:04:42,458 Hem bir yerde aynı isimde kaç tane komiser olabilir ki? 1160 01:04:42,539 --> 01:04:43,565 Beyefendi... 1161 01:04:44,059 --> 01:04:46,924 ...bir bana olayı anlatabilirseniz ben de size yardımcı olurum 1162 01:04:47,205 --> 01:04:50,070 Bugün bizim kıza Murat Aslan adında bir komiser yardım etmiş... 1163 01:04:50,915 --> 01:04:52,938 ...sonra oturmuşlar çay da içmişler. 1164 01:04:53,186 --> 01:04:55,583 Biz de bizim kıza salça olan komiser kim? 1165 01:04:55,840 --> 01:04:59,229 Bir gidelim, görelim, tanıyalım. Neyin nesidir, kimin fesidir dedik. 1166 01:04:59,354 --> 01:05:03,521 Ya babacığım anlamıyorsunuz, bu Murat Aslan değil diyorum size. 1167 01:05:03,627 --> 01:05:06,563 Bak ben bir selfie çekindim onunla, onu göstereyim asıl size. 1168 01:05:06,750 --> 01:05:08,274 O zaman göreceksiniz onun olmadığını. 1169 01:05:08,355 --> 01:05:11,060 Oh Binnaz, fotoğraflar falan. 1170 01:05:11,206 --> 01:05:13,146 -Siz onları bir bana göstersenize. -Tabii. 1171 01:05:13,227 --> 01:05:15,400 Ben de benim kimliğimle kim iş çeviriyor bir anlayayım. 1172 01:05:15,481 --> 01:05:16,678 (Binnaz) Bakın. 1173 01:05:17,746 --> 01:05:23,596 (Müzik - Neşeli) 1174 01:05:24,767 --> 01:05:26,093 Mutlu. 1175 01:05:27,453 --> 01:05:29,287 Yaktım oğlum bu sefer seni. 1176 01:05:37,917 --> 01:05:42,092 Ah be Hatice’m, korkulur senden vallahi. Şu yaptığına bak kıza ya. 1177 01:05:42,985 --> 01:05:44,596 Az bile yaptım az. 1178 01:05:48,650 --> 01:05:50,047 (Ece) Garson hanım! 1179 01:05:54,777 --> 01:05:58,579 Yani Ece iki saattir oturuyoruz şu an sipariş veresin geldi değil mi? 1180 01:05:58,660 --> 01:06:01,622 (Ece) İyi de acıktım Selin. Acıkmayayım mı, yasak mı? 1181 01:06:01,703 --> 01:06:03,148 (Ece) Hayret bir şey. 1182 01:06:03,723 --> 01:06:07,794 -Ne var, ne oldu Ece? -Burcucuğum bir sipariş verecektik ama. 1183 01:06:07,917 --> 01:06:10,186 Daha kahveni içmemişsin, kurabiyeni yememişsin. 1184 01:06:10,267 --> 01:06:12,204 Yani ne çabuk bir şeyler sipariş edesin tuttu? 1185 01:06:12,836 --> 01:06:14,606 Ee, acıktım yani ne yapabilirim? 1186 01:06:14,687 --> 01:06:18,377 Ya tatlım siz hiç beklemeyin çünkü ben işten kafamı kaldıramıyorum. 1187 01:06:18,458 --> 01:06:21,468 Hatice teyzeye yardım etmem lazım, süreli bir şeyler yapmam lazım. 1188 01:06:21,549 --> 01:06:22,946 Ya boşuna beklemiş olursunuz. 1189 01:06:23,029 --> 01:06:27,117 Aa, yok ben çok rahatım burada ya. Sessiz sakin, mis gibi çalışıyoruz işte. 1190 01:06:27,280 --> 01:06:30,574 Ececiğim, ben senin derdinin ne olduğunu anlıyorum ama Murat gelmeyecek. 1191 01:06:30,655 --> 01:06:32,369 Boşuna kalabalık yapma buralarda. 1192 01:06:32,674 --> 01:06:35,554 -Murat Binnaz Hanım’la birlikte. -Binnaz mı? 1193 01:06:35,635 --> 01:06:37,787 -Binnaz kim ya? -Ya bilmiyorum ya Selin. 1194 01:06:37,876 --> 01:06:40,345 Bilmiyorum. Keşke bilseydim bilmiyorum. 1195 01:06:41,572 --> 01:06:43,008 (Ece) Binnaz kim ya? 1196 01:06:46,832 --> 01:06:50,284 Abi vallahi özür dilerim, benim kötü bir niyetim yoktu ya. 1197 01:06:50,542 --> 01:06:53,367 Mutlu, oğlum böyle şeyin özrü olur mu? 1198 01:06:53,750 --> 01:06:57,458 Her önüne gelen ortalıkta polis kimliğiyle dolaşsa halimiz ne olur ha? 1199 01:06:58,098 --> 01:06:59,479 Abin doğru söylüyor. 1200 01:06:59,560 --> 01:07:03,185 Evladım sahtekârlık bu, kalpazanlık. Yapılacak iş mi? 1201 01:07:03,309 --> 01:07:04,738 Üzülme be Hatice'm. 1202 01:07:04,819 --> 01:07:07,707 Oğlum ya abinin başına bir şey gelseydi, mesleğinden olsaydı? 1203 01:07:07,788 --> 01:07:10,344 -Yapılacak iş mi şu ya? -Tamam. 1204 01:07:10,650 --> 01:07:12,618 Özür dilerim diyorum işte, özür dilerim. 1205 01:07:12,820 --> 01:07:15,981 Vallahi o yattığım güzel kuş tüyü yastıklarda yatmak nasip olmasın... 1206 01:07:16,062 --> 01:07:18,157 ...ben bilmiyordum buraya varacağını. Özür dilerim. 1207 01:07:18,238 --> 01:07:20,285 Hayır, sen bizden böyle mi gördün kardeşim? 1208 01:07:20,374 --> 01:07:23,175 Biz polis kimliğimizi kız tavlamak için mi kullanıyoruz? 1209 01:07:23,513 --> 01:07:27,587 Ya tamam ne deseniz haklısınız. Özür dilerim. 1210 01:07:27,878 --> 01:07:31,251 Hiçbir işe yaramıyorum bir de böyle sizin başınıza bela oluyorum biliyorum. 1211 01:07:31,332 --> 01:07:32,638 Tamam, özür dilerim. 1212 01:07:33,641 --> 01:07:35,955 Bak böyle timsah gözyaşlarıyla kurtaramazsın. 1213 01:07:36,149 --> 01:07:38,513 Yarın ilk iş Binnaz'dan özür diliyorsun. 1214 01:07:38,594 --> 01:07:41,187 Sen merak etme, soracağım ben onun hesabını. 1215 01:07:41,254 --> 01:07:44,144 Tamam Hatice'm, tamam. Varmayın artık çocuğun üstüne. 1216 01:07:44,371 --> 01:07:47,781 Abisi ağzının payını verdi işte. Çok şükür kimseye de bir şey olmadı ya. 1217 01:07:47,926 --> 01:07:50,028 Çok şükür vallahi. Vallahi çok şükür ha. 1218 01:07:53,639 --> 01:07:56,972 Sevgili seyirciler gün geçmiyor ki kâr hırsı gözlerini... 1219 01:07:57,053 --> 01:08:00,204 ...bürümüş firmalar vatandaşın sağlığıyla oynamasınlar. 1220 01:08:00,379 --> 01:08:03,494 Yine bugün muhabirlerimiz bozuk ve günü geçmiş gıdaları... 1221 01:08:03,575 --> 01:08:07,237 ...sağlıksız şartlarda vatandaşa sunan bir restorandı görüntülediler. 1222 01:08:07,411 --> 01:08:10,759 İşte İstanbul'un lüks restoranın mutfağındaki rezalet. 1223 01:08:11,239 --> 01:08:12,839 Süper haber olmuş ortak. 1224 01:08:13,420 --> 01:08:14,420 Kesinlikle. 1225 01:08:16,331 --> 01:08:21,735 (Müzik) 1226 01:08:21,915 --> 01:08:23,488 Menülerimizi beğendiniz mi? 1227 01:08:24,046 --> 01:08:27,858 Evet, yeni menülerimiz. Sizlere daha iyi hizmet vermek için. 1228 01:08:28,947 --> 01:08:32,344 (Kadın TV sunucu) Sevgili seyirciler gün geçmiyor ki kâr hırsı gözlerini... 1229 01:08:32,425 --> 01:08:35,431 ...bürümüş firmalar vatandaşın sağlığıyla oynamasınlar. 1230 01:08:35,794 --> 01:08:38,718 Yine bugün muhabirlerimiz bozuk ve günü geçmiş gıdaları... 1231 01:08:38,850 --> 01:08:42,478 ...sağlıksız şartlarda vatandaşa sunan bir restorandı görüntülediler. 1232 01:08:42,587 --> 01:08:46,375 İşte İstanbul'un lüks restoranın mutfağındaki rezalet. 1233 01:08:49,895 --> 01:08:56,795 (Müzik) 1234 01:09:11,332 --> 01:09:16,515 Bunların ikisine de gününü göstermezsem bana da Kazım demesinler. 1235 01:09:17,024 --> 01:09:18,766 Benden sana sıra kalırsa baba. 1236 01:09:19,372 --> 01:09:22,007 O ikisini de bize bulaştıklarına pişman edeceğim. 1237 01:09:24,635 --> 01:09:26,954 (Dalga sesleri) 1238 01:09:27,055 --> 01:09:32,298 Demek ki Binnaz Hanım'la konuşan, onunla çay içen Mutlu'ymuş. 1239 01:09:32,657 --> 01:09:33,657 Yaa... 1240 01:09:34,837 --> 01:09:37,873 Aynen öyle. Yani sen beni boşuna kıskandın. 1241 01:09:38,688 --> 01:09:42,013 Kim? Ben mi kıskandım? Ben seni kıskandım ha? 1242 01:09:42,412 --> 01:09:43,479 Niye kıskanayım? 1243 01:09:44,676 --> 01:09:47,289 Ya ben seni sadece tanıyamamış olmaktan endişe duydum. 1244 01:09:49,451 --> 01:09:53,242 -Ne yani ben Don Juan'lık yapamaz mıyım? -Yaparsın canım. 1245 01:09:54,468 --> 01:09:57,412 Ama yani ben, benim tanıdığım Murat yapmaz diye düşündüm. 1246 01:09:58,290 --> 01:09:59,290 Vay be. 1247 01:10:00,036 --> 01:10:02,836 Senden iltifat duymayalı da epey olmuştu. 1248 01:10:03,517 --> 01:10:05,188 Neyse üşüdüm ben, içeri girelim. 1249 01:10:05,269 --> 01:10:08,887 Zaten bütün gün köle gibi çalıştırdı Hatice teyze. Her yerim ağrıyor vallahi. 1250 01:10:09,147 --> 01:10:12,150 Ya cidden ben onu anlayamadım. Niye özellikle seni aradı ki? 1251 01:10:12,529 --> 01:10:16,209 Yani seninle aramız kötü diye. Artık seviyor bence beni. 1252 01:10:16,533 --> 01:10:18,985 Bayağı hoşuna gidiyorum. Seviyor yani o yüzden. 1253 01:10:19,066 --> 01:10:20,066 -Ha... -Hmm. 1254 01:10:22,987 --> 01:10:24,273 Ya Hatice Hanım... 1255 01:10:24,999 --> 01:10:29,048 ...bütün kızlar, oğlanların fabrika ayarlarını bozuyor diye laf ediyordun. 1256 01:10:29,175 --> 01:10:31,396 Ee, senin oğlun da az değilmiş yani. 1257 01:10:31,477 --> 01:10:35,586 Benim oğullarım, o kızların yanında sütten çıkmış ak kaşık. 1258 01:10:35,667 --> 01:10:37,067 Öyle mi Hatice Hanım? 1259 01:10:37,468 --> 01:10:41,555 Murat'la Burcu seni kandırıyorlar diye sen Burcu'ya yapmadığını bırakmadın. 1260 01:10:41,749 --> 01:10:43,616 Oğluna öte git bile demedin. 1261 01:10:44,832 --> 01:10:45,832 (İç çekme sesi) 1262 01:10:45,913 --> 01:10:47,428 İnanamıyorum ya! 1263 01:10:47,509 --> 01:10:49,213 Hatice teyze bu yüzden mi beni... 1264 01:10:49,294 --> 01:10:51,976 ...pamuk tarlasında işçi gibi bütün gün çalıştırdı? 1265 01:10:52,057 --> 01:10:54,087 Ben de beni artık seviyor sanmıştım. 1266 01:10:55,026 --> 01:10:56,512 Bakın size söylüyorum. 1267 01:10:56,593 --> 01:11:00,954 Bu küslük oyunu kesinlikle Burcu'nun başının altından çıktı. 1268 01:11:01,470 --> 01:11:04,439 Sana inanamıyorum Hatice teyze. 1269 01:11:04,520 --> 01:11:06,435 Yani ben kolun sakat diye... 1270 01:11:06,516 --> 01:11:10,001 ...ben bütün gün geldim senin yanında çalıştım bir dediğini iki etmedim. 1271 01:11:10,153 --> 01:11:13,854 -Ama sen bana yalan söylemişsin. -Sen kapı mı dinliyorsun? 1272 01:11:15,072 --> 01:11:18,707 Hatice'm faka basmışsın sen. Bal gibi faka basmışsın. 1273 01:11:18,839 --> 01:11:21,372 Ya anneciğim cidden, sen niye bizimle konuşmadın ki? 1274 01:11:21,609 --> 01:11:24,865 Sanki siz benimle konuştunuz. Bana çocuk muamelesi yaptınız. 1275 01:11:24,946 --> 01:11:27,150 Oyun oynadınız, arkamdan numara çevirdiniz. 1276 01:11:27,231 --> 01:11:29,032 Oğlum, annen de haklı yani. 1277 01:11:29,586 --> 01:11:32,639 Sen gidip annenle konuşacağına oraya gidiyorsunuz... 1278 01:11:32,720 --> 01:11:34,843 ...elli tane tiyatro oyunu çeviriyorsunuz, anlamadım ki. 1279 01:11:34,960 --> 01:11:38,790 Biz, Hatice teyze rahat etsin, üzülmesin diye böyle bir şey yaptık. 1280 01:11:39,206 --> 01:11:41,471 (Burcu) Ya ayrıca bütün gün peşimizde dolanıyordu. 1281 01:11:41,797 --> 01:11:44,057 Biz, Murat'la sadece arkadaşız. 1282 01:11:48,182 --> 01:11:49,182 Evet anne. 1283 01:11:50,434 --> 01:11:53,266 Biz, sadece arkadaşız. 1284 01:11:54,278 --> 01:11:55,928 Öyle kalmaya karar verdik. 1285 01:11:57,537 --> 01:11:59,629 -İnanıyım mı? -Hatice. 1286 01:12:00,689 --> 01:12:06,954 (Müzik) 1287 01:12:07,035 --> 01:12:09,101 (Horoz sesi) 1288 01:12:12,197 --> 01:12:14,379 (Burcu) Ya hmm... 1289 01:12:15,003 --> 01:12:18,202 Sabahtan beri bakıyorum, bir tane kendime uygun iş ilanı bulamadım. 1290 01:12:19,719 --> 01:12:23,247 Aa. Aa, bak bu çok iyiymiş. Günde üç öğün yemek veriyorlar. 1291 01:12:23,328 --> 01:12:25,761 -(Burcu) Günde üç öğün yemek. -Burcu... 1292 01:12:26,631 --> 01:12:30,136 ...bir düşünsene eğer bir iş yeri üç öğün yemek veriyorsa... 1293 01:12:30,217 --> 01:12:31,847 ...sence kaç saat çalıştırır? 1294 01:12:32,741 --> 01:12:34,644 Ha, ona hiç bakmadım. 1295 01:12:35,636 --> 01:12:40,671 16 saat diyor ya. Haftanın yedi günü 16 saat çalışacakmışım. 1296 01:12:40,933 --> 01:12:43,714 Ben zaten sekiz saat uyusam geriye bir şey kalmıyor ki. 1297 01:12:43,815 --> 01:12:46,418 Ee, yaz geliyor işte. Yaz gelince ne olur? Günler uzar. 1298 01:12:46,522 --> 01:12:48,734 İki üç saat uykuyla idare edersin, yeter sana. 1299 01:12:48,908 --> 01:12:50,041 Halledersin yani. 1300 01:12:50,268 --> 01:12:52,719 Hatice'm saçmalama ya. Bu bayağı köle yani. 1301 01:12:52,856 --> 01:12:54,529 Aa! Bu güzel. 1302 01:12:54,610 --> 01:12:59,116 Bu güzel. Günde sekiz saat, hafta sonu tatil. Artı yemek, artı yol. 1303 01:12:59,344 --> 01:13:02,428 Bu gerçekten uygun, ben bu işi alırım. Gideyim. 1304 01:13:02,639 --> 01:13:03,969 -Artı yol ha? -Hıı. 1305 01:13:04,050 --> 01:13:06,005 Buna artı yol değil, artı uzun yol denir. 1306 01:13:06,430 --> 01:13:09,085 Şuna baksana, Edirne'ye daha yakın. 1307 01:13:09,311 --> 01:13:11,728 Hakikaten burası neresi? Ben bilmiyorum. 1308 01:13:12,535 --> 01:13:14,997 Benim bütün günüm yollarda geçer bu işe girersem. 1309 01:13:15,068 --> 01:13:17,895 -Uçak yok muymuş? -Ha, çok komik Hatice teyze. 1310 01:13:17,976 --> 01:13:19,673 Hakikaten, çok komik. 1311 01:13:20,066 --> 01:13:22,749 Annem uçmadan uçuyor da sen aldırma ona. 1312 01:13:23,171 --> 01:13:26,600 Vallahi Burcu ben burada sana uygun bir iş göremiyorum. 1313 01:13:27,279 --> 01:13:29,710 Tamam da benim acil iş bulmam lazım. 1314 01:13:30,449 --> 01:13:31,449 Ne yapacağım? 1315 01:13:31,764 --> 01:13:36,695 (Müzik - Hareketli) 1316 01:13:37,274 --> 01:13:44,036 (Kuş cıvıltısı sesleri) 1317 01:13:48,205 --> 01:13:49,531 Merhaba Binnaz. 1318 01:13:50,070 --> 01:13:55,926 (Martı sesleri) 1319 01:13:56,047 --> 01:13:58,683 Ya Binnaz, bak özür dilerim. 1320 01:13:59,460 --> 01:14:02,580 Ya sen de zaten abimden duymuşsundur. O polis kimliği benim değildi. 1321 01:14:02,851 --> 01:14:04,395 Yaptığım çok yanlış biliyorum. 1322 01:14:04,768 --> 01:14:07,093 Yani öyle başkasının polis kimliğiyle seni kandırmam... 1323 01:14:07,174 --> 01:14:08,227 ...hiç doğru bir hareket değildi. 1324 01:14:08,308 --> 01:14:11,980 Ama ne desen haklısın. İstediğin kadar kız, bağır yani ne istiyorsan yap. 1325 01:14:12,066 --> 01:14:15,220 Hatta başlayabilirsin. Buyur, ateş serbest. 1326 01:14:18,584 --> 01:14:20,493 Hiç önemli değil biliyor musun? 1327 01:14:21,982 --> 01:14:24,486 Hatta sonradan düşününce benim hoşuma bile gitti. 1328 01:14:24,567 --> 01:14:25,585 Yani böyle... 1329 01:14:25,666 --> 01:14:28,953 Yani beni ne kadar beğendiysen böyle bir oyun oynamışsın bana. 1330 01:14:30,111 --> 01:14:32,395 -Buyur? -Önden sen buyur. 1331 01:14:32,527 --> 01:14:35,740 Çünkü ben sana çok âşık oldum. Artık büyük bir aşka giriyoruz. 1332 01:14:35,848 --> 01:14:38,315 Seni affettim. Ömür boyu birlikteyiz. 1333 01:14:38,990 --> 01:14:42,665 (Müzik - Hareketli) 1334 01:14:42,978 --> 01:14:46,430 (Burcu) Bak... Bak bunun... Bunun parası çok iyi. 1335 01:14:46,589 --> 01:14:49,805 Bu iş ilanı fena değil. 3.500 lirayla 5.000 lira arasında maaş veriyor. 1336 01:14:49,920 --> 01:14:51,993 -Ee, iyi işte. -Burcu... 1337 01:14:52,878 --> 01:14:56,873 -...linç operatörü ilanı bu. -Ha, ee gördüm. 1338 01:14:57,497 --> 01:15:01,855 Gördüm ama yani saçmaladım galiba. İşsizlikten saçmalamaya başladım. 1339 01:15:01,936 --> 01:15:04,163 -Biraz. -Ama şey diye düşündüm. 1340 01:15:04,244 --> 01:15:07,326 Yani bunun eğer kursuna gidersem öğrenilemeyecek bir şey değil. 1341 01:15:07,398 --> 01:15:11,156 İnsan her şeyi öğrenebilir sonuçta. Önce kursuna giderim sonra işe giderim. 1342 01:15:11,673 --> 01:15:14,687 Sen şimdi kursuna gidip 70 metrelik vinç mi kullanacaksın? 1343 01:15:14,797 --> 01:15:19,046 Evet, kullanamam. Zaten tecrübeli bir insan arıyorlarmış. 1344 01:15:19,395 --> 01:15:20,595 Tecrübeli değilim. 1345 01:15:21,921 --> 01:15:24,937 Vedat hadi bitir artık kahvaltını. Dükkânda bizi bekliyorlar. 1346 01:15:25,018 --> 01:15:26,760 Kahvaltıcıda bir sürü iş var, hadi. 1347 01:15:29,756 --> 01:15:30,756 Ee, Burcu... 1348 01:15:31,803 --> 01:15:33,711 ...ben galiba sana uygun bir iş buldum. 1349 01:15:33,792 --> 01:15:36,044 -Hani nerede? Hani? Hangisi? -Oraya değil, oraya değil. 1350 01:15:36,180 --> 01:15:37,447 Karşına bakacaksın. 1351 01:15:40,102 --> 01:15:41,102 Maaş. 1352 01:15:42,387 --> 01:15:43,700 Artı yemek. 1353 01:15:44,886 --> 01:15:45,936 Artı yol. 1354 01:15:47,357 --> 01:15:49,199 (Murat) Artı güler yüz. 1355 01:15:50,252 --> 01:15:51,934 (Murat) Artı hoş sohbet. 1356 01:15:53,401 --> 01:15:56,152 Yani aklına gelebilecek her türlü artı var işte. 1357 01:15:56,233 --> 01:16:00,751 Yaa ama ben karşımda, bir tek Hatice teyzeyi görüyorum. 1358 01:16:00,832 --> 01:16:04,364 -Aynen. Patronuna bakıyorsun zaten. -Bakıyor muyum? 1359 01:16:04,445 --> 01:16:07,291 Tabii. Bence bizim kahvaltıcı da çalışabilirsin. 1360 01:16:08,003 --> 01:16:09,322 Çalışabilir miyim? 1361 01:16:09,848 --> 01:16:12,178 Vallahi Murat çok doğru söylüyor Hatice'm. 1362 01:16:12,293 --> 01:16:16,591 Yani düşünsene dün o kadar müşteri geldi üst üste yığıldı, yetişemedik. 1363 01:16:16,679 --> 01:16:18,778 Hani Burcu olsa çok işimize yarardı. 1364 01:16:19,304 --> 01:16:22,603 -Soğan da doğrarım -Ya... Soğan da doğrar. 1365 01:16:23,356 --> 01:16:25,282 Ee anne, ne diyorsun? 1366 01:16:26,365 --> 01:16:31,501 (Müzik - Hareketli) 1367 01:16:32,064 --> 01:16:35,069 Binnaz, ben acaba ellerimi alabilir miyim işin bittiyse? 1368 01:16:35,210 --> 01:16:36,210 Haa pardon. 1369 01:16:37,391 --> 01:16:40,052 -Bizim konuşmamız lazım. -Söyle aşkım. 1370 01:16:40,420 --> 01:16:43,270 -Aşkım mı? -Evet, sen bana âşık olunca... 1371 01:16:43,351 --> 01:16:45,234 ...ben de birden bire sana âşık oluverdim. 1372 01:16:45,315 --> 01:16:46,874 Hatta durumu aileme bile açtım. 1373 01:16:47,146 --> 01:16:48,146 Ne? 1374 01:16:48,422 --> 01:16:50,632 Aç... Neyi açtın? Ya neyi açtın, kimi açtın? 1375 01:16:50,713 --> 01:16:52,627 Neyi açıyorsun? Yok ki, aşk meşk yok. 1376 01:16:52,819 --> 01:16:55,558 Artık çok geç. Ailem aşkımıza vize bile verdi. 1377 01:16:55,639 --> 01:16:56,639 Vize mi? 1378 01:16:56,683 --> 01:16:59,923 Vize falan işe yaramaz, çünkü benim vekâletten çıkış yasağım var. 1379 01:17:00,004 --> 01:17:01,972 O bize geçersiz o yüzden kusura bakma. 1380 01:17:02,053 --> 01:17:04,175 Zaten diyorum sana ortada aşk falan yok. 1381 01:17:04,256 --> 01:17:06,532 Hatta birazdan ortada Mutlu da olmayacak. 1382 01:17:06,875 --> 01:17:09,427 Tamam mı? Çünkü ben gidiyorum böyle yavaş yavaş. 1383 01:17:09,732 --> 01:17:11,788 Kusura bakma Binnaz, tamam mı? Hadi görüşürüz. 1384 01:17:11,923 --> 01:17:15,855 Vay... Taze damat adayı bu demek? Ne haber koçero? 1385 01:17:16,665 --> 01:17:19,397 Ahh... Bütün organlarım yer değiştirdi ya. 1386 01:17:19,613 --> 01:17:20,946 Böbreğim öne geldi galiba. 1387 01:17:21,160 --> 01:17:24,728 Abi ne yapıyorsun? Biraz yavaş olsana. Eskiteceksin sevgilimi. 1388 01:17:26,675 --> 01:17:29,822 Yavaş. Sevgili ayakları bize gelmez. 1389 01:17:30,583 --> 01:17:32,727 Ha illa bir şey diyecekse, sözlüm desin. 1390 01:17:32,808 --> 01:17:35,874 Karşılıklı sözler verilmiş, başlar bağlanmış. 1391 01:17:36,759 --> 01:17:40,022 Ya... Bakın şimdi durumu ben izah edeyim. 1392 01:17:40,450 --> 01:17:43,917 Binnaz'ın abisi bey, ortada verilmiş bir söz yok aslında. 1393 01:17:44,043 --> 01:17:46,776 Yani daha doğrusu verilmiş bir cümle yok. 1394 01:17:46,947 --> 01:17:49,174 Bir kelime yok, bir harf bile yok hatta. 1395 01:17:49,491 --> 01:17:52,488 (Müzik - Hareketli) 1396 01:17:52,657 --> 01:17:55,718 Ee abi, sevinçten ne dediğini bilmiyor. Saçmalıyor. 1397 01:17:56,132 --> 01:18:00,545 Bak delikanlı, bizde eğer bir kıza söz verirsen o sözden “U dönüşü” yapamazsın. 1398 01:18:00,700 --> 01:18:03,402 İlla dönüş yapacağım diyorsan, karşına iki seçenek çıkar. 1399 01:18:03,804 --> 01:18:05,537 Bunlardan birini seçersin. 1400 01:18:06,147 --> 01:18:09,551 İyi bari iki seçenek var yani. Ne o iki seçenek tam olarak? 1401 01:18:09,706 --> 01:18:13,068 Zincirlikuyu ya da Karacaahmet. ikisinden birini seçeceksin. 1402 01:18:13,253 --> 01:18:17,331 Ya abi bir şeyden vazgeçtiği yok. Hem biz çok seviyoruz birbirimizi. 1403 01:18:17,694 --> 01:18:20,075 Ha, bana şöyle güzel şeylerle gelin ya. 1404 01:18:20,832 --> 01:18:24,169 Damat, akşama sizinkilerle tanışmaya geliyoruz. 1405 01:18:24,878 --> 01:18:28,893 (Müzik - Hareketli) 1406 01:18:33,077 --> 01:18:39,977 (Müzik - Hareketli) 1407 01:18:51,422 --> 01:18:54,309 Gayret... Gayret, ne yapıyorsun? 1408 01:18:54,576 --> 01:18:56,478 Batırmış. Bunu silmem lazım benim. 1409 01:18:56,590 --> 01:18:57,590 Ihı. Cık. 1410 01:19:02,394 --> 01:19:04,216 Şşt. Yapma. 1411 01:19:06,525 --> 01:19:08,995 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 1412 01:19:10,610 --> 01:19:11,610 Afiyet olsun. 1413 01:19:12,849 --> 01:19:14,739 Nasıl, inşallah güzel? 1414 01:19:15,282 --> 01:19:16,704 Güzel, gayet güzel. 1415 01:19:16,785 --> 01:19:20,195 Çünkü bizim çiftlikten bunlar. Hepsi organik yapılıyor. Çok güzel. 1416 01:19:20,778 --> 01:19:22,044 Çok başarılı çünkü. 1417 01:19:22,174 --> 01:19:23,174 Tamam anladım. 1418 01:19:23,786 --> 01:19:24,852 Elinize sağlık. 1419 01:19:25,855 --> 01:19:27,965 (Gülme sesi) Afiyet olsun. 1420 01:19:28,880 --> 01:19:31,347 Ne yapıyorsun acaba? Ne yapıyorsun? 1421 01:19:31,428 --> 01:19:34,275 Ya baksana ne yapmış burasına, çok fena dökmüş. 1422 01:19:34,504 --> 01:19:36,181 Benim onu temizlemem lazım mutlaka. 1423 01:19:36,262 --> 01:19:39,548 Ee tamam, sen başka bir şeyle ilgilen. İlgilenme onunla. Boş ver. 1424 01:19:43,495 --> 01:19:45,664 Vay be Mutlu'ya bak sen. 1425 01:19:46,126 --> 01:19:49,417 Senin kimlikle polis ayaklarına yatıp kız araklıyor ha? 1426 01:19:49,790 --> 01:19:50,790 Vayy... 1427 01:19:51,273 --> 01:19:54,829 Evet, sorma. Yaptı öyle bir serserilik. 1428 01:19:57,026 --> 01:20:00,360 Şu işe bak arkadaş ya. O rol kesip skora gidiyor. 1429 01:20:00,680 --> 01:20:04,193 Burada harbi polis olan ben, daha Selin'i tavlayabilmiş değilim. 1430 01:20:04,614 --> 01:20:06,702 -Vay be. -Demek ki neymiş... 1431 01:20:07,636 --> 01:20:11,364 -...işin sırrı ambalajda değilmiş. -Laf mı çaktın sen bana? 1432 01:20:11,769 --> 01:20:13,976 Ne yani şimdi ambalajın içi dandik mi devrem? 1433 01:20:14,095 --> 01:20:18,633 Yok be oğlum. Senin ambalajının içinde pırlanta var da kızlar daha keşfedemedi. 1434 01:20:18,764 --> 01:20:20,495 Onlar kaybeder diyorsun yani. 1435 01:20:21,006 --> 01:20:24,617 De... Onlar kaybedince de ben kaybediyorum. 1436 01:20:24,942 --> 01:20:27,326 Bu nasıl bir kısır döngüdür arkadaş ya. 1437 01:20:27,644 --> 01:20:31,943 (Müzik) 1438 01:20:32,650 --> 01:20:34,711 Dayanamayacağım, bunu temizlemem lazım benim. 1439 01:20:36,322 --> 01:20:43,222 (Müzik - Hareketli) 1440 01:20:46,483 --> 01:20:48,542 Afiyet olsun. Kusura bakmayın, artık dayanamayacağım. 1441 01:20:48,623 --> 01:20:50,629 -Çünkü bunu yapmam gerekiyor. -Ne yapıyorsun be? 1442 01:20:50,710 --> 01:20:52,361 Bunu temizlemem gerekiyor. Çok özür dilerim. 1443 01:20:52,442 --> 01:20:54,920 Ama siz de her yerinize dökmüşsünüz. Bir saniye bekleyin. 1444 01:20:56,356 --> 01:20:59,810 Ha, canım abime. Şimdi ye, rahat rahat ye. 1445 01:20:59,891 --> 01:21:01,558 Sen manyak mısın be adam! 1446 01:21:01,876 --> 01:21:07,102 Ayy... Beyefendi ne yapıyorsunuz? Ne oluyor, onun kötü bir niyeti yoktur. 1447 01:21:07,895 --> 01:21:10,630 Haa... Pantolonunuza da dökmüşsünüz olur mu hiç? 1448 01:21:10,711 --> 01:21:12,931 Böyle mi yemek yenir lütfen! Şurada bir kuru temizlemeci var. 1449 01:21:13,012 --> 01:21:14,916 -Oraya gidin, temizletin kendinizi. -Seni var ya! 1450 01:21:14,997 --> 01:21:17,172 Ya bir dakika, bir dakika. Şöyle yapalım, şöyle yapalım. 1451 01:21:17,320 --> 01:21:20,701 Biz sizden özür dileyelim. Özür dileriz. Gerçekten tekrar tekrar özür dilerim. 1452 01:21:20,782 --> 01:21:22,940 Bu yedikleriniz bizden olsun. 1453 01:21:23,021 --> 01:21:26,329 Biz bu şekilde size özrümüzü kabul ettirmiş olalım. 1454 01:21:26,430 --> 01:21:29,145 -Bu seferlik böyle olsun. -Nasıl pis bir yer burası ya. 1455 01:21:32,100 --> 01:21:35,584 -Gayret ya... -Ya ama çok kötü yemiş. 1456 01:21:35,867 --> 01:21:37,376 Buraya nasıl dökersin yemek. 1457 01:21:37,570 --> 01:21:40,938 (Müzik) 1458 01:21:43,396 --> 01:21:44,396 Hay Allah. 1459 01:21:44,612 --> 01:21:48,541 Bak servise yetişememişsiniz herhalde müşteri pek memnun değil ha kızım? 1460 01:21:49,049 --> 01:21:50,049 Yani... 1461 01:21:50,130 --> 01:21:53,385 Ah, görüyor musun Burcu'yu işe aldığımız iyi olmuş. 1462 01:21:54,707 --> 01:21:58,136 Merhaba iş yerim. Merhaba iş arkadaşlarım. 1463 01:21:58,217 --> 01:22:02,772 Merhaba mutfak. Hello şekerlemeler, herkese merhaba. 1464 01:22:03,124 --> 01:22:05,946 Merhaba cıvık çalışanımız, merhaba. 1465 01:22:06,401 --> 01:22:10,284 İş önlüğünü bir an önce girsen de şu mutfağın hal hatırını bir sorsan diyorum. 1466 01:22:10,365 --> 01:22:12,210 Emredersin patroniçem. 1467 01:22:12,308 --> 01:22:15,675 Ben o mutfağı var ya, o mutfağı mutluluktan ağlatacağım şimdi. 1468 01:22:17,395 --> 01:22:20,162 Kızım, Burcu bundan sonra bizimle çalışacak. 1469 01:22:20,243 --> 01:22:23,588 Ha öyle mi? Çok iyi olmuş. Ben de tek başına bırakamıyordum Gayret'i dükkânda. 1470 01:22:23,669 --> 01:22:25,507 Böyle bir şeyler almak gerekiyor arada falan. 1471 01:22:25,588 --> 01:22:28,489 Hatta ben bu fırsattan istifade gideyim çantamı, montumu alayım. 1472 01:22:28,570 --> 01:22:29,723 Alışverişe gideyim. 1473 01:22:29,804 --> 01:22:31,560 -Hadi bakalım. -Tamam canım. 1474 01:22:32,845 --> 01:22:35,511 -Ayy bu çocuklar ya. -Bana bak Hatice'm. 1475 01:22:35,726 --> 01:22:38,453 Sen bu Burcu'yu gerçekten bir işe yarayacak diye mi aldın... 1476 01:22:38,565 --> 01:22:40,008 ...yoksa başka bir sebebi var mı? 1477 01:22:40,172 --> 01:22:42,832 Ya vallahi size iyilik yaramıyor. 1478 01:22:43,117 --> 01:22:45,804 Sen önce şu soruma cevap ver bakalım. 1479 01:22:46,062 --> 01:22:50,298 -Bir insan iki yerde birden olabilir mi? -Düşünmeme gerek yok, olamaz. 1480 01:22:50,445 --> 01:22:51,909 Evet, olamaz. 1481 01:22:51,990 --> 01:22:57,669 O yüzden Burcu, gözümün önünde olursa kimin yanında olamaz? 1482 01:22:59,814 --> 01:23:01,775 Murat'ın yanında olamaz. 1483 01:23:02,677 --> 01:23:06,276 Tamamdır baş komiserim. Zaten şimdi ben de o dosyayı inceliyorum. 1484 01:23:06,484 --> 01:23:09,717 En kısa zamanda size bir rapor hazırlayacağım. Tamamdır. 1485 01:23:10,392 --> 01:23:11,755 Tamamdır başkomiserim. 1486 01:23:13,178 --> 01:23:16,537 Sahi devrem, sen bu polis olayı yüzünden Mutlu'ya bir ceza kestin mi? 1487 01:23:16,700 --> 01:23:18,384 -Çektin mi kulağını? -Ya off. 1488 01:23:18,465 --> 01:23:20,799 Bizimkiler olmasaydı ben ona yapacağımı biliyorum da. 1489 01:23:20,880 --> 01:23:23,537 Hayır, suç işlediğini de bilmiyor serseri. 1490 01:23:23,704 --> 01:23:27,023 Neyse ya sen çok üstüne gitme. Yapmış bir hata, boş ver. 1491 01:23:27,171 --> 01:23:30,639 Vallahi ben onu bunu bilmem. Bugün hatasını telafi edecek. 1492 01:23:30,793 --> 01:23:32,534 Gidecek kızdan özür dileyecek. 1493 01:23:33,006 --> 01:23:36,248 Umarım bu da ona ders olmuştur. Bir daha başını belaya sokmaz. 1494 01:23:36,518 --> 01:23:38,717 Anne! Anne! Anne... 1495 01:23:38,890 --> 01:23:42,888 Anne bittim ben, anne bittim. Bittim ben ya. Beni zorla evlendiriyorlar. 1496 01:23:42,969 --> 01:23:45,490 -Oğlum, ne oldu evladım ya? -Sen ağlıyor musun? 1497 01:23:45,571 --> 01:23:49,353 Ya kıyacaklar bana. Kıyacaklar anne, hem de nikâh kıyacaklar bana. 1498 01:23:49,490 --> 01:23:52,208 Ah çocuğum benim. Seni kim üzdü böyle, yavrucuğum. 1499 01:23:52,379 --> 01:23:55,245 Anne, anne sen beni bırakmazsın biliyorum. 1500 01:23:55,370 --> 01:23:57,692 -Bırakmam, bırakmam. -Ya ne diyor bu ya? 1501 01:23:58,803 --> 01:24:00,291 (Ağlama sesi) 1502 01:24:00,953 --> 01:24:03,991 Ya Vedat görüyor musun bu da geldi başımıza? 1503 01:24:04,072 --> 01:24:06,366 Çocuğumuzu zorla evlendiriyorlar. 1504 01:24:06,447 --> 01:24:09,219 -Hem de benden önce. -Ya dağ başımı canım burası! 1505 01:24:09,300 --> 01:24:11,323 Kolay mı öyle zorla evlendirilir mi ya? 1506 01:24:11,404 --> 01:24:14,161 Aynen öyle! Biz yedirmeyiz Mutlu'yu. Onu sokakta bulmadık. 1507 01:24:14,242 --> 01:24:18,100 Gerekirse canımızı ortaya koyarız, gene de ona kimse bir şey yapamaz! 1508 01:24:20,697 --> 01:24:23,986 Şey ben bir anda öyle çok atarlandım. 1509 01:24:24,067 --> 01:24:26,881 Çünkü Mutlu'yu çok seviyorum, çok insan o. 1510 01:24:26,984 --> 01:24:28,547 Yok, çok iyi bence, çok iyi. 1511 01:24:28,628 --> 01:24:31,702 Hepiniz atarlanın, çünkü benim çok ihtiyacım var lütfen. Lütfen. 1512 01:24:31,900 --> 01:24:36,228 Ya oğlum abartma ya. Olur mu öyle saçma sapan şey. Allah Allah! 1513 01:24:36,371 --> 01:24:38,535 -Zorla evlilik olur muymuş? -Ama baba... 1514 01:24:38,763 --> 01:24:41,775 Baba, sen o adamı görmedin. Bu kızın bir abisi var. Bir abisi böyle... 1515 01:24:41,856 --> 01:24:44,726 ...böyle iri yarı benim sırtıma sadece şaka olsun diye bir vurdu. 1516 01:24:44,807 --> 01:24:47,957 Benim bütün böbreğim önüme geldi buraya. Burada hem tabancası var. 1517 01:24:48,169 --> 01:24:51,791 Tabancası var. Manyak, mağara adamı gibi bir adam bu adam baba ya. 1518 01:24:52,458 --> 01:24:56,908 Korkma oğlum, korkma. Olmaz öyle şey. Kimse zorla bir şey yapamaz. 1519 01:24:57,406 --> 01:24:59,243 Sağ ol baba, sağ ol. 1520 01:25:00,609 --> 01:25:02,622 İlk sıraya hangi haberi koyalım Umut? 1521 01:25:05,471 --> 01:25:07,415 Nerede bu haberi yapanlar? 1522 01:25:08,288 --> 01:25:11,475 -O haberi yapanlar çıksın! -Çıkacak o haberi yapanlar. 1523 01:25:11,579 --> 01:25:13,470 Bulup bana getireceksiniz! 1524 01:25:13,654 --> 01:25:15,600 Galiba bu akşamın ilk haberi biz olacağız Pelin. 1525 01:25:15,681 --> 01:25:17,481 Nerede oğlum söyle, nerede? 1526 01:25:18,225 --> 01:25:23,832 (Müzik) 1527 01:25:24,101 --> 01:25:25,660 Gel baba, gel. Buradalar, gel. 1528 01:25:27,329 --> 01:25:31,484 -Aa... Oh hoş geldiniz abi. -Hiç hoş gelmedik. 1529 01:25:31,814 --> 01:25:36,398 Yakarım ulan! Buraları yakarım, sizin de başınıza yıkarım. 1530 01:25:36,610 --> 01:25:39,883 Benim yerime de bir son dua okuyuver Pelin. Benim vaktim olmayacak gibi. 1531 01:25:40,022 --> 01:25:42,014 Ee, eşkıya mısınız nesiniz be? 1532 01:25:42,200 --> 01:25:43,887 -Ulan! -Aha aman. 1533 01:25:43,968 --> 01:25:47,620 Yapmayalım onu. Şey yangına körükle gidiyorsun. Beyefendi sakin olalım. 1534 01:25:47,701 --> 01:25:49,435 Lokantamızı kapattırdınız. 1535 01:25:49,516 --> 01:25:53,256 Ya ne var ki bunda ya? Yani lokantacılık zor iş. Geceniz gündüzünüz yok. 1536 01:25:53,571 --> 01:25:55,830 İki gün dinlenmiş olursunuz abi. Ne var ki ya? 1537 01:25:56,154 --> 01:25:57,822 Sen bizimle dalga mı geçiyorsun! Ha? 1538 01:25:58,049 --> 01:26:01,602 (Bağırma sesleri) 1539 01:26:04,757 --> 01:26:06,704 Birader fazla kalmayacağım. Şunu gebertip çıkacağım. 1540 01:26:06,825 --> 01:26:08,252 Hemen terk edin binayı. 1541 01:26:08,932 --> 01:26:14,145 (Müzik) 1542 01:26:14,364 --> 01:26:17,491 Bu ne ya? Güpegündüz kanalı basıp, bizi öldüreceklerdi! 1543 01:26:17,815 --> 01:26:19,000 Öl, ne öldür... 1544 01:26:19,968 --> 01:26:24,968 Ne öldürmek ya? Tavuk mu öldürüyorlar, nasıl? Kimi öldürüyorsunuz ya? 1545 01:26:25,293 --> 01:26:28,614 Siz kimi öldürüyorsunuz? Kanalımızı kim öldürüyorsunuz siz ya! 1546 01:26:29,177 --> 01:26:31,978 Ha! Gelin buraya, gelsenize buraya. 1547 01:26:32,437 --> 01:26:35,136 Gelin vurayım öldüreyim sizi! Terbiyesiler ya! 1548 01:26:38,113 --> 01:26:39,544 İyi ki güvenlikler geldi yoksa bak... 1549 01:26:39,625 --> 01:26:42,206 ...bela hareketlerim var. Öldürüyordum onları ha. 1550 01:26:42,505 --> 01:26:45,975 Ha yani şurada az önce tir tir titreyen sen değildin, öyle mi? 1551 01:26:46,259 --> 01:26:49,023 Benim sinirden her zaman elim ayağım titrer. Yeni bir şey değil ki. 1552 01:26:49,144 --> 01:26:52,166 -Bak başım döndü, bak. -Yani hiç korkmadın öyle mi? 1553 01:26:52,924 --> 01:26:56,052 Pelin Allah'ını seversen ya. İki tane tırt adamdan mı korkacağım ya? 1554 01:26:56,203 --> 01:26:57,203 Ne olur ya. 1555 01:26:57,366 --> 01:26:58,899 Umut, Umut geliyorlar. 1556 01:26:59,278 --> 01:27:01,897 (Gülme sesi) 1557 01:27:02,244 --> 01:27:05,550 (Gülme sesleri) Bravo. 1558 01:27:06,600 --> 01:27:09,480 -İyi ki korkmadın. -Ne gülüyorsunuz? 1559 01:27:10,966 --> 01:27:15,548 Şeker benim bir. Şu an harbi sinirlendim. Benim reflekslerim ani. 1560 01:27:15,693 --> 01:27:18,168 Görmeden vururum, çene mene kayar hepsinin ha. 1561 01:27:18,468 --> 01:27:19,672 Kendimden korkuyorum ben bir tek. 1562 01:27:19,753 --> 01:27:21,533 Beni muaythai geçmişim var, sen biliyorsun Emrah. 1563 01:27:21,614 --> 01:27:23,761 Muaythai niye gülüyorsunuz ki ya? 1564 01:27:23,920 --> 01:27:25,414 (Gülme sesleri) 1565 01:27:25,821 --> 01:27:27,354 Hatice teyze, al su iç. 1566 01:27:27,508 --> 01:27:30,838 Ah evladım bu yetmez, sürahi getirseydin. 1567 01:27:34,276 --> 01:27:36,893 Hemen mi evleniyorsun, niye evleniyorsun sen? Ben niye evlenmiyorum. 1568 01:27:37,070 --> 01:27:39,080 Acaba sen evleniyorsun da ben niye evlenemiyorum? 1569 01:27:39,268 --> 01:27:41,814 Bana da bulalım birini ne olur. Anne hadi ben evleneyim. 1570 01:27:42,002 --> 01:27:43,874 Bundan önce evlenmem lazım, ben niye evlenmiyorum acaba? 1571 01:27:44,010 --> 01:27:45,575 -Ha, evleneyim mi ben? -Evladım... 1572 01:27:45,735 --> 01:27:49,818 ...şimdi senin haset etme sıran mı? Çocuğu zorla evlendiriyorlar diyoruz. 1573 01:27:49,930 --> 01:27:52,922 Ya saçmalamayın. Evlenen de yok, evden giden de yok ya. 1574 01:27:53,047 --> 01:27:55,625 Böyle saçma sapan şey mi olur ya? Gider konuşuruz onlarla. 1575 01:27:55,706 --> 01:27:58,110 Sonuçta onlarda insan, laftan sözden anlarlar ya. 1576 01:27:58,191 --> 01:28:01,280 Mutlu, oğlum ara şunları. Gidip bir konuşalım ya. 1577 01:28:03,816 --> 01:28:05,836 Çeviremiyorum, numarayı çeviremiyorum. 1578 01:28:05,968 --> 01:28:07,395 Numarayı çeviremiyorum. 1579 01:28:08,280 --> 01:28:13,385 (Müzik) 1580 01:28:14,093 --> 01:28:16,960 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk, sağ olun. 1581 01:28:17,623 --> 01:28:19,090 (Boğaz temizleme sesi) 1582 01:28:21,555 --> 01:28:26,003 Ter kokuyorsa kusura bakmayın. Az önce bir mekânı basmak zorunda kaldık. 1583 01:28:26,411 --> 01:28:28,869 Ve ister istemez aramızda bir arbede çıktı tabii ki. 1584 01:28:29,086 --> 01:28:31,845 Mekân mı bastınız? Hayırlı olsun. 1585 01:28:32,332 --> 01:28:33,521 İki cins haberci... 1586 01:28:33,602 --> 01:28:37,169 ...hakkımızda aslı astarı olmayan haberleri yapıp, mekânımızı kapattırdı. 1587 01:28:37,280 --> 01:28:39,869 -Biz de babamla ayar vermeye gittik. -Vay anasını. 1588 01:28:40,268 --> 01:28:43,695 Neyse. Bunlarla böyle bir güzel günü bozmayalım. 1589 01:28:44,053 --> 01:28:46,720 Kızı evlendiriyoruz, benden mutlusu yok. 1590 01:28:48,294 --> 01:28:51,878 Allah mesut bahtiyar etsin de bizim oğlan daha pek tanışmamışlar. 1591 01:28:51,959 --> 01:28:53,804 Hani öyle bir kere karşılaşmışlar... 1592 01:28:54,363 --> 01:28:56,373 -...o kadarmış yani. -Ya evet ben... 1593 01:28:56,721 --> 01:29:01,520 ...hiç biz tanışamadık, ya ben inanın yolda görsem şu an çıkaramam kim yani. 1594 01:29:01,825 --> 01:29:03,807 -Kızınız esmerdi galiba. -Neyse. 1595 01:29:04,295 --> 01:29:07,358 Ben de karımı tanımıyordum. Bir gün yolda yürürken gördüm. 1596 01:29:07,439 --> 01:29:09,842 -Ertesi gün kaçırdım. -Kaçırdınız mı? 1597 01:29:09,923 --> 01:29:12,415 Elinize sağlık. Öyle de bir şey vardı ya değil mi? 1598 01:29:12,976 --> 01:29:15,476 Ben de acaba, baba münasip bir şey… 1599 01:29:17,669 --> 01:29:19,371 Hem tanımaya ne gerek var ki? 1600 01:29:19,546 --> 01:29:22,485 Bağımsızlığını ilan etmiş ülke mi bu tanıyacaksın? 1601 01:29:22,902 --> 01:29:26,323 Şimdi bir de bizim oğlan tabii çok küçük. 1602 01:29:26,404 --> 01:29:27,979 İşi gücü de... 1603 01:29:28,582 --> 01:29:30,801 -Bir işe yaramaz yani. -Çok, çok fena bu. 1604 01:29:31,179 --> 01:29:34,034 Yan gelip yatıyor. Hiç iyi bir şey değil. Hoş da değil. 1605 01:29:34,299 --> 01:29:36,422 Bence bir sürü damat var sağda solda. 1606 01:29:36,503 --> 01:29:39,223 Onları seçeneklerine bir baksanız bulursunuz kesin bir şey. 1607 01:29:39,358 --> 01:29:43,333 -Daha güzel olur sizin için bence. -Siz de biz de gıda sektöründeyiz. 1608 01:29:43,719 --> 01:29:46,499 Damada mı iş bulamayacağız? Ayarlarız bir şeyler. 1609 01:29:46,860 --> 01:29:50,566 Bak ben de babamın yanında takılıyorum. Slogan belli; babam sağ olsun. 1610 01:29:50,647 --> 01:29:51,647 Sağ olsun. 1611 01:29:51,828 --> 01:29:55,095 Ama bu çok pis ya. Dağınık bir de ve pasaklı. 1612 01:29:55,176 --> 01:29:58,581 Çok kötü, insan değil. Çok pislik bir şey bu. Alma bunu. 1613 01:29:58,836 --> 01:30:01,348 -Kardeşim bir erkek niye evlenir ki? -Niye? 1614 01:30:01,511 --> 01:30:03,844 Karısı bu işin icabına baksın diye. 1615 01:30:04,521 --> 01:30:07,641 Aa, ama ben ciddi problemliyim. Yani mesela ben de... 1616 01:30:07,889 --> 01:30:11,428 ...uyku apnesi var bende. Horluyorum, böyle bağıra çağıra horluyorum. 1617 01:30:11,570 --> 01:30:14,450 Çok rahatsız edici oluyor, bir de ayaklarım çok kokar benim. 1618 01:30:14,552 --> 01:30:16,714 İnanın. İnanılmaz kokar ayaklarım yani. 1619 01:30:16,795 --> 01:30:20,165 O gün temiz çorapla giyeyim ayakkabıyı iki dakikada yine böyle... 1620 01:30:20,246 --> 01:30:22,047 ...pis kokar, çok leş gibi kokar hep. 1621 01:30:22,128 --> 01:30:24,529 Bunlar bir erkeğin olmazsa olmazıdır koçero. 1622 01:30:25,004 --> 01:30:28,051 Bak delikanlı, damat dediğin kararlı olur. 1623 01:30:28,226 --> 01:30:33,785 Öyle kabak lastik gibi patlayıp, adamı yarı yolda bırakmaz. Anladın mı? 1624 01:30:34,034 --> 01:30:36,590 Bırakırsan da iki seçeneğin var biliyorsun. 1625 01:30:39,264 --> 01:30:43,307 Vedat ne dediyse desin adamlar bir türlü ikna olmamışlar. 1626 01:30:43,388 --> 01:30:45,344 Gidiyor senin kuzunun kuzusu. 1627 01:30:45,706 --> 01:30:49,052 Ya Hatice'm yemeğine ne doğrarsan kaşığına o düşer. 1628 01:30:49,201 --> 01:30:53,913 Yani. Çok yüz verdiniz siz bu oğlana. Tepenize çıkardınız vallahi. Zibidi! 1629 01:30:54,168 --> 01:30:56,092 Ya benim ne suçum var babaanne ya. 1630 01:30:56,193 --> 01:30:59,132 Sus! Evladımın sıpası. 1631 01:30:59,635 --> 01:31:02,002 Böyle belalı adamları niye başına musallat ediyorsun? 1632 01:31:02,190 --> 01:31:03,810 Ne uğraşıyorsun onlarla? 1633 01:31:04,219 --> 01:31:08,406 Tamam, tamam. Bir sakin olun, bir çaresini bulacağım. Sakin olun. 1634 01:31:08,605 --> 01:31:13,095 Nasıl bir çare bulacaksın acaba baba? Bence tek kurtuluş yolumuz... 1635 01:31:13,176 --> 01:31:16,684 ...gidecek bu kızla evlenecek başka yolu yok bunun ben söyleyeyim. 1636 01:31:16,952 --> 01:31:20,283 Vallahi gidiyor kınalı kuzu gidiyor, gidiyor. 1637 01:31:21,507 --> 01:31:23,440 Polise mi haber versek Vedat? 1638 01:31:23,711 --> 01:31:27,760 Ee, Hatice teyze, bir şey diyeceğim ama inanamayacaksın. 1639 01:31:29,053 --> 01:31:34,206 Yani Murat, zaten polis. Elinizde polis var. Polis ayağınıza kadar geldi. 1640 01:31:34,480 --> 01:31:38,256 Evet... Evet abi, sen polissin hadi bir şey yap kurtar beni. 1641 01:31:38,412 --> 01:31:40,116 Hadi kurtar beni ne olur, bir şey yap ya. 1642 01:31:40,244 --> 01:31:43,756 Vallahi oğlum, sen de istediğin zaman polis oluyorsun zaten. Ha? 1643 01:31:44,242 --> 01:31:47,546 Hatta bir dakika. Bütün bu bela senin başına... 1644 01:31:47,671 --> 01:31:50,818 ...polisçilik oynamaya çalıştığın için geldi değil mi? 1645 01:31:52,195 --> 01:31:54,030 Tamam evet, tamam. 1646 01:31:54,543 --> 01:31:58,495 Ama bak kardeşin, şu güzel kardeşin en verimli çağında evlenip gidiyor ya. 1647 01:31:58,695 --> 01:32:01,237 Bir şey söylemeyecek misin yani? Yok mu söyleyecek bir şeyin? 1648 01:32:01,448 --> 01:32:03,257 Var, var olmaz mı? 1649 01:32:03,743 --> 01:32:05,350 Oh olsun diyeceğim. 1650 01:32:06,840 --> 01:32:09,601 Hak ettin sen bunu. Belki bu sana ders olur. 1651 01:32:10,236 --> 01:32:11,946 Vallahi ben karışmıyorum. 1652 01:32:12,241 --> 01:32:15,994 Zaten emniyette işim var, gidiyorum. Ne halin varsa gör. 1653 01:32:19,916 --> 01:32:23,854 Ha... Yalnız bu arada düğün gününü sakın benim nöbete falan... 1654 01:32:23,935 --> 01:32:26,788 ...denk getirmeyin. Ben bu şenliği kaçırmak istemiyorum. 1655 01:32:27,208 --> 01:32:28,313 Hadi eyvallah. 1656 01:32:28,661 --> 01:32:33,314 Vay be. Abime bak. Resmen beni kaderime yalnız bıraktı ya. 1657 01:32:34,190 --> 01:32:35,597 Ne yapacağım ben ya? 1658 01:32:35,891 --> 01:32:39,063 Vedat, bulacağız bir çaresini deyip duruyorsun... 1659 01:32:39,237 --> 01:32:41,412 ...damadı alan Üsküdar’ı geçecek birazdan. 1660 01:32:41,579 --> 01:32:43,121 Neymiş çare hadi söyle bakalım? 1661 01:32:43,219 --> 01:32:47,580 Benim bulduğum çare bir az önce, ben bu işe karışmıyorum dedi ve gitti. 1662 01:32:48,298 --> 01:32:51,773 Ya Vedat, adamlar şimdi birazdan gelecekler... 1663 01:32:51,876 --> 01:32:56,614 ...söz keseceğiz, nişan yapacağız diye. Ne yapacağız söyle ne olur ya. 1664 01:32:56,695 --> 01:32:59,296 Dur bakalım bulacağım bir çaresini. Sakin ol. 1665 01:32:59,437 --> 01:33:02,067 Sanırım benim bir fikrim var. 1666 01:33:03,703 --> 01:33:08,148 Buyurun, buyurun hoş geldiniz buyurun. Buyurun. 1667 01:33:11,039 --> 01:33:15,628 (Müzik - Hareketli) 1668 01:33:15,984 --> 01:33:19,657 Buyurun geçin böyle buyurun. Hoş geldiniz, hoş geldiniz. 1669 01:33:19,889 --> 01:33:24,387 (Müzik - Hareketli) 1670 01:33:24,608 --> 01:33:29,187 Aa... Aa, Burcu ben sana buraları topla demedim mi? 1671 01:33:29,315 --> 01:33:31,828 Bu salonun hali ne böyle, hali ne! 1672 01:33:31,909 --> 01:33:32,909 Aa! 1673 01:33:33,833 --> 01:33:38,884 Kusura bakmayın Hatice teyze. Dışarıdaki işleri anca yetiştirebildim. 1674 01:33:39,277 --> 01:33:42,174 Yumurtaları topladım, tavuklara yem verdim... 1675 01:33:42,359 --> 01:33:45,502 ...öyle her yere eşelemişler onları düzelttim. 1676 01:33:46,292 --> 01:33:51,318 Çiçekleri çapaladım. Böyle su kanalları böyle paslanmış... 1677 01:33:51,399 --> 01:33:54,612 ...onları böyle elimle iyice temizledim şey olmasın diye. 1678 01:33:54,739 --> 01:33:57,392 Çatı akıyordu. Sen çatı akıyor onu niye... 1679 01:33:57,912 --> 01:34:02,186 ...onarmadın deyip beni daha çok döversin diye çatıyı tamir ettim. 1680 01:34:02,345 --> 01:34:04,687 Tabii camların silinme vakti gelmiş. 1681 01:34:04,768 --> 01:34:07,401 Yani dünden beri silmiyordum camları sildim bir daha. 1682 01:34:07,482 --> 01:34:09,752 Yağmur çiseledi, leke oldu. 1683 01:34:09,836 --> 01:34:12,841 Sen yine döversin diye ben bir daha camları sildim. 1684 01:34:12,960 --> 01:34:16,412 Ah! Sen bütün bunları iş mi diyorsun ha? İş mi diyorsun! 1685 01:34:16,522 --> 01:34:19,069 Çabuk misafirlere yer aç. Çabuk, çabuk! 1686 01:34:19,549 --> 01:34:22,017 Bunu acıdık, yanımıza aldık. Bak işte böyle tembel çıktı. 1687 01:34:22,098 --> 01:34:24,654 Zamanın gençleri hep böyle tembel zaten. Hepsi. 1688 01:34:25,524 --> 01:34:29,644 Çabuk, çabuk. Ay siz de ayakta kaldınız. Buyurun şöyle, buyurun. 1689 01:34:29,725 --> 01:34:32,222 -Buyurun Allah aşkına geçin. -Geçin hadi. Geçin şöyle. 1690 01:34:32,359 --> 01:34:35,771 Şuna bak. Beceriksiz! Buyurun, buyurun hadi. 1691 01:34:35,852 --> 01:34:38,061 (Gülme sesi) 1692 01:34:39,164 --> 01:34:40,431 Yardım edeyim size. 1693 01:34:40,936 --> 01:34:42,414 Etmeyin! 1694 01:34:44,435 --> 01:34:48,805 Yardım etmeyin. Siz yardım ederseniz beni daha çok döverler. 1695 01:34:49,175 --> 01:34:52,096 Çabuk topla ortalığı. Çabuk! Gevezelik etme! 1696 01:34:52,201 --> 01:34:55,259 Ay kusura bakmayın. Bu tembel sığıntı yüzünden... 1697 01:34:55,340 --> 01:34:57,172 ...sizi de böyle karşılamak zorunda kaldık. 1698 01:34:57,193 --> 01:34:59,441 Rezil olduk senin yüzünden, rezil olduk! 1699 01:34:59,684 --> 01:35:03,396 -Ee, nasılsınız? -Eyvallah yenge, iyidir. 1700 01:35:05,680 --> 01:35:10,840 Haberli de geldik ama biraz hazırlıksız yakaladık sizi galiba. 1701 01:35:11,137 --> 01:35:15,608 Yaa. Tabii, tabii. Hep bu sığıntı çırpı bacak yüzünden. 1702 01:35:15,689 --> 01:35:18,380 O kadar dedim misafirlerimiz gelecek topla şuraları diye. 1703 01:35:18,617 --> 01:35:20,777 Rezil olduk senin yüzünden, rezil olduk. 1704 01:35:21,954 --> 01:35:24,656 Ben sütü döktüğümde beni tavan arasına kilitleyip... 1705 01:35:24,824 --> 01:35:28,948 ...ayaklarımı falakaya yatırmasaydınız, belki de daha hızlı hareket ederdim. 1706 01:35:29,070 --> 01:35:32,310 Ayaklarımın altı o kadar çok acıyor ki, yürüyemiyorum ben. 1707 01:35:32,551 --> 01:35:33,992 Her zaman bir bahanesi var. 1708 01:35:34,073 --> 01:35:37,009 (Hayriye) Geçenlerde tutturmuş sırtım ağrıyor, sırtım ağrıyor. 1709 01:35:37,294 --> 01:35:40,628 Ne oldu ki? Alt tarafı Hatice senin sırtında bir tane odun kırdı. 1710 01:35:40,820 --> 01:35:42,618 Ne var bunda bu kadar büyütecek değil mi? 1711 01:35:42,957 --> 01:35:46,660 Annem, benim kafamda, sırtımda ne odunlar kırmıştır. 1712 01:35:46,741 --> 01:35:48,896 Ben öyle Hatice oldum değil mi anne? 1713 01:35:48,977 --> 01:35:51,222 Neler yaptım ben sana ama bak iyi ettim. 1714 01:35:51,303 --> 01:35:53,579 Eh, inşallah gelinimizi de adam ederiz biz. 1715 01:35:53,684 --> 01:35:56,031 -Değil mi Hatice'm? -Evet, evet. 1716 01:35:59,392 --> 01:36:03,795 -Kızımıza da maşallah. -Yaa, güzeldir benim kızım. 1717 01:36:04,113 --> 01:36:05,743 Güzellik o kadar önemli değil. 1718 01:36:05,831 --> 01:36:09,035 Kolları, bacakları kuvvetli olsun. Güçlü, kuvvetli olsun. 1719 01:36:09,621 --> 01:36:11,287 Maşallah öyleye benziyor. 1720 01:36:11,960 --> 01:36:16,860 Ya evet, evet. Çünkü biz çiftlikte elektrik kullanmıyoruz. O yüzden de... 1721 01:36:17,111 --> 01:36:19,473 ...çamaşırla, bulaşık bizde elde yıkanıyor. 1722 01:36:19,754 --> 01:36:24,241 İnşallah iş seviyorsundur kızım. Bizim Burcu çok sever, değil mi Burcu? 1723 01:36:24,453 --> 01:36:25,453 Çok severim. 1724 01:36:26,111 --> 01:36:28,784 Hatta o kadar çok severim ki bazen bayılırım. 1725 01:36:28,986 --> 01:36:31,169 (Burcu) Tabii bazen de yorgunluktan bayılırım. 1726 01:36:31,249 --> 01:36:34,940 Yani inşallah Binnaz sen de iş seversin, yani seviyorsundur. 1727 01:36:36,856 --> 01:36:38,972 Burcu Hanım, ayakta kaldınız. Buyurun böyle oturun. 1728 01:36:39,120 --> 01:36:43,311 Yok, teşekkürler. Ben Hatice teyze izin vermeden oturamıyorum. 1729 01:36:43,459 --> 01:36:45,424 Sonra yoksa terlikle dövüyor beni. 1730 01:36:46,145 --> 01:36:49,751 Yani tabii Binnaz gelince artık oturabileceğim. 1731 01:36:49,833 --> 01:36:52,536 Ee, çünkü işleri o yapacak, değil mi? 1732 01:36:56,647 --> 01:37:01,033 Ya bu ne Hatice'm ya? Allah Allah, bütün elektrikler yanmış. 1733 01:37:01,603 --> 01:37:04,167 Yakmışsınız. Diskotek mi burası ya? 1734 01:37:05,013 --> 01:37:06,027 Hoş geldiniz. 1735 01:37:06,109 --> 01:37:08,851 Ben de şimdi sizi soracaktım beyefendi nerede diye. 1736 01:37:09,354 --> 01:37:12,754 Kusura bakmayın efendim. Biz iktisat olsun diye pek elektrik kullanmıyoruz. 1737 01:37:12,835 --> 01:37:15,835 Şöyle şöyle mumlarımız var, onları yakıyoruz. 1738 01:37:16,010 --> 01:37:18,732 Oğlum, olmaz. Bak hatırı misafirlerimiz var. 1739 01:37:18,835 --> 01:37:22,230 Kırk yılda bir artık biraz kesenin ağzını açalım derim ben, ha? 1740 01:37:23,948 --> 01:37:26,836 Tabii tabii. Yalnız misafirlerimize söylediniz mi? 1741 01:37:26,917 --> 01:37:29,150 Bu elektrik prizlerinde kaçak var da... 1742 01:37:29,231 --> 01:37:31,429 ...bazen böyle basınca çarpıyor, dikkatli olmak lazım. 1743 01:37:31,510 --> 01:37:32,996 Yok. Yok çarpmıyor artık. 1744 01:37:33,077 --> 01:37:36,523 Çünkü Hatice teyze hepsini bana tek tek kontrol ettirdi. 1745 01:37:36,609 --> 01:37:39,120 Bu odada sorun yok. Ama içeride bir oda var. 1746 01:37:39,201 --> 01:37:42,158 O nasıl bir kaçak yapıyorsa, o elektrik kaçağı nasılsa... 1747 01:37:42,268 --> 01:37:45,626 ...böyle tuttu parmağı, böyle götürttü tabii ben çarpıldım. 1748 01:37:45,773 --> 01:37:49,714 Çarpıldım zangır zangır titredim. Sonra bayılmışım yani, düşmüşüm. 1749 01:37:50,132 --> 01:37:51,923 Kafamın arkası ondan acıyor. 1750 01:37:52,032 --> 01:37:54,148 Aman kızım uzatma sen de, bir elektrik çarpmış. 1751 01:37:54,229 --> 01:37:57,473 Faturada görürüz ne kadar çarptığını. Misafirlere kahve yaptınız mı? 1752 01:37:58,027 --> 01:37:59,422 Yapmadık tabii canım. 1753 01:37:59,589 --> 01:38:00,805 Oh iyi olmuş. 1754 01:38:02,424 --> 01:38:03,830 Nasılsınız? 1755 01:38:03,911 --> 01:38:08,126 Vallahi biliyorsunuz. İki çakal gazeteci yüzünden lokantamız kapatıldı. 1756 01:38:08,382 --> 01:38:11,112 -Canım biraz ona sıkkın. -İftira attılar tabii. 1757 01:38:12,525 --> 01:38:14,174 Yeri ziyarette bulunduk. 1758 01:38:15,038 --> 01:38:17,479 İkisini de elime geçirirsem geberteceğim. 1759 01:38:17,717 --> 01:38:21,116 Aman elinizi kana mana bulamayın düğün arifesinde. 1760 01:38:21,338 --> 01:38:23,538 Yok canım, lafın gelişi söyledim. 1761 01:38:23,796 --> 01:38:25,663 Gırtlaklayacak değilsiniz ya canım. 1762 01:38:25,767 --> 01:38:28,110 Düğün bitsin hemen sonra inşallah. 1763 01:38:29,390 --> 01:38:32,644 Ya da tetikçi ayarlarız baba. Beklemeye gerek bile kalmaz. 1764 01:38:34,669 --> 01:38:36,246 En iyisi tetikçi tabii ya. 1765 01:38:37,234 --> 01:38:39,229 Dert yok, kasavet yok. 1766 01:38:42,166 --> 01:38:45,343 (Pelin) Umut, annen niye böyle acil acil çağırdı ki seni acaba? 1767 01:38:45,424 --> 01:38:48,492 Vallahi bilmiyorum da sesi çok endişeli geliyordu telefonda? 1768 01:38:48,916 --> 01:38:52,265 Allah Allah! Ne oldu acaba? Çok merak ettim ben şimdi. 1769 01:38:52,610 --> 01:38:57,027 Acaba sen kayınvalideni merak ettiğin için mi geldin buraya kadar Pelin Hanım? 1770 01:38:57,108 --> 01:39:00,442 Ay saçmalama. Ayrıca cümlen düzeltme gerektiriyor. O benim kayınvalidem değil. 1771 01:39:00,523 --> 01:39:03,315 Geçici, formaliteden kayınvaliden olacak doğrusu. 1772 01:39:03,452 --> 01:39:06,352 Ya gece bültenine haber yetiştirmiyoruz Pelin, sohbet ediyoruz şurada. 1773 01:39:06,574 --> 01:39:09,197 -Kelimeleri rahat bırak ya. -O belli olmaz. 1774 01:39:09,278 --> 01:39:11,898 Belki gece bültenine haber yetiştirmek zorunda kalabiliriz. 1775 01:39:11,979 --> 01:39:14,957 Yani biliyorsun sizin evde manşetlik haberler hiç eksik olmuyor. 1776 01:39:15,338 --> 01:39:17,883 Orada haklısın vallahi. Bir şey diyemeyeceğim. 1777 01:39:18,311 --> 01:39:20,512 Hakikaten ne oluyor, çok merak ediyorum ha. 1778 01:39:20,688 --> 01:39:22,137 (Gülme sesi) 1779 01:39:22,319 --> 01:39:23,639 Ne oldu ya? Ne? 1780 01:39:23,720 --> 01:39:27,006 Senin adamlardan nasıl korktuğun aklıma geldi de ona gülüyordum. 1781 01:39:27,166 --> 01:39:29,663 Ya ben adamlardan falan korkmadım. Sen korktun ya. 1782 01:39:29,886 --> 01:39:33,279 -Ben de çok korktum. -Korkunçlardı yani hakikaten. 1783 01:39:33,864 --> 01:39:38,442 Neyse. Geçti gitti artık çok şükür. Bir daha ömür boyu karşılaşmayız bunlarla. 1784 01:39:40,149 --> 01:39:43,731 (Müzik) 1785 01:39:46,432 --> 01:39:48,301 Pelin sen de benim gördüklerimi görüyor musun? 1786 01:39:48,598 --> 01:39:51,426 Evet, bunlar kanalı basan adamlar. 1787 01:39:52,306 --> 01:39:57,072 (Müzik) 1788 01:39:57,570 --> 01:39:59,912 Hah, diğer oğlum da geldi işte. 1789 01:40:02,911 --> 01:40:04,843 Bu kadın terelelli galiba. 1790 01:40:05,564 --> 01:40:09,492 (Müzik) 1791 01:40:09,734 --> 01:40:11,755 Ya nereden buldular ki bizim evi? 1792 01:40:12,032 --> 01:40:16,340 Ay bilmiyorum ki. Bunlar sizinkileri rehin almış olmasınlar? 1793 01:40:17,887 --> 01:40:19,220 Vallahi olabilir ha. 1794 01:40:20,075 --> 01:40:23,550 Yani anneme de zorla telefon açtırıp kesin çağırttırdılar beni buraya kadar. 1795 01:40:23,631 --> 01:40:28,169 Off. Sesi de endişeliydi dedin. Kesin tehdit altındaydı kadıncağız. 1796 01:40:30,763 --> 01:40:33,622 Gel şu mutfaktan içeri sızalım da ne oluyor, bitiyor öğrenelim bari. 1797 01:40:34,607 --> 01:40:38,539 (Müzik) 1798 01:40:38,677 --> 01:40:42,216 Uff. Burcu, ne dikiliyorsun ayakta. Sofrayı kursana! 1799 01:40:42,297 --> 01:40:44,163 Hemen hanımım. Emredersiniz. 1800 01:40:44,654 --> 01:40:47,436 -Hiç zahmet etmeseydiniz. -Aa yok, olmaz. 1801 01:40:47,626 --> 01:40:51,710 Sizler için özel yemekler yaptık. O kadar masrafa girdik, olur mu canım? Aa! 1802 01:40:52,301 --> 01:40:55,160 Ah be anacığım. Hanımefendi zahmet etmeseydiniz diyor. 1803 01:40:55,622 --> 01:40:57,868 Çay, bisküvi banıp banıp yesinler. 1804 01:40:59,985 --> 01:41:04,398 (Müzik) 1805 01:41:04,827 --> 01:41:06,133 -Ayy. -Çüş ya! 1806 01:41:06,781 --> 01:41:08,205 Burcu ödümüzü patlattın ya. 1807 01:41:08,286 --> 01:41:10,245 Siz de benim ödümü patlattınız, korkuttunuz ya. 1808 01:41:10,549 --> 01:41:13,621 Ne yapıyorsunuz siz böyle gizli gizli? Fısır fısır niye konuşuyorsunuz? Ne oldu? 1809 01:41:13,702 --> 01:41:15,571 Ya bu adamların burada ne işi var ya? 1810 01:41:15,670 --> 01:41:18,155 Sorma Umut, sorma. Başımıza çok kötü şeyler geldi. 1811 01:41:18,266 --> 01:41:19,559 (Burcu) Başımızda bir felaket var. 1812 01:41:19,647 --> 01:41:22,560 Korkudan elim ayağım titriyor, panik atak geçiriyorum sabahtan beri ya. 1813 01:41:22,666 --> 01:41:24,697 Korktuğumuz başımıza geldi Umut ya. 1814 01:41:25,041 --> 01:41:26,239 (Hüsnü) Burcu Hanım. 1815 01:41:27,103 --> 01:41:28,536 Sen geç buraya. 1816 01:41:28,687 --> 01:41:34,655 (Müzik) 1817 01:41:36,755 --> 01:41:38,595 Ben de yardım edeyim diye geldim. 1818 01:41:41,196 --> 01:41:42,271 Etme. 1819 01:41:42,791 --> 01:41:44,410 Yani bence etme yardım. 1820 01:41:44,577 --> 01:41:47,243 Tabii edebilirsin ama şeyden dolayı etme diyorum. 1821 01:41:47,343 --> 01:41:49,743 Ee, sonra çok yorulacaksın zaten. 1822 01:41:49,838 --> 01:41:52,878 Bu evde açıkçası biraz sana kötü davranacaklar... 1823 01:41:52,959 --> 01:41:55,953 ...böyle saçını süpürge edecekler o yüzden dedim. 1824 01:41:56,049 --> 01:41:57,743 Eder eder, alışkındır o. 1825 01:41:57,831 --> 01:41:59,849 Zaten siz bugün epeyce yoruldunuz. 1826 01:42:02,957 --> 01:42:04,758 F. N'yle ne biçim konuşuyor bu be? 1827 01:42:05,030 --> 01:42:06,728 Ben şu tabakları götüreyim. 1828 01:42:09,771 --> 01:42:12,343 Burcu Hanım, ilk görüşte aşka inanır mısınız? 1829 01:42:12,722 --> 01:42:13,722 Yo. 1830 01:42:14,263 --> 01:42:15,263 Hayır. 1831 01:42:16,081 --> 01:42:17,081 İnanmam. 1832 01:42:17,171 --> 01:42:18,191 Ben de inanmam. 1833 01:42:18,935 --> 01:42:20,760 Ben ilk görüşte kaçırmaya inanırım. 1834 01:42:23,966 --> 01:42:26,376 Stockholm sendromu galiba bu ama tersten. 1835 01:42:26,486 --> 01:42:27,486 Galiba. 1836 01:42:27,567 --> 01:42:30,633 Bizim yörede erkek bir kıza gözü dikti mi kaçırır. 1837 01:42:30,818 --> 01:42:31,943 Adet böyledir. 1838 01:42:32,079 --> 01:42:33,864 Dağlı Halil'in aşkı efsane olmuştur. 1839 01:42:34,337 --> 01:42:35,989 Dillerden dillere anlatılır. 1840 01:42:36,070 --> 01:42:37,148 Ha. 1841 01:42:37,435 --> 01:42:39,486 Neymiş ki o efsane? 1842 01:42:39,875 --> 01:42:41,375 Dağlı Halil bir kıza yazıyor. 1843 01:42:41,481 --> 01:42:43,961 Ha, nasıl yazıyor? Yani dağlı Halil olduğu için... 1844 01:42:44,042 --> 01:42:46,780 ...mektup mu yazıyor, yoksa flört etmek için yazıyor mu? 1845 01:42:46,934 --> 01:42:49,529 Anası babası gel iste verelim diyorlar. 1846 01:42:49,993 --> 01:42:52,096 -Ama Dağlı Halil ne yapıyor? -Ne yapıyor? 1847 01:42:52,216 --> 01:42:53,826 O gece girip kızı kaçırıyor. 1848 01:42:54,339 --> 01:42:55,752 Görüyor musun delikanlılığı? 1849 01:42:55,833 --> 01:42:56,934 Uf, salaklık bu be! 1850 01:42:57,038 --> 01:42:58,038 Evet. 1851 01:42:58,964 --> 01:43:01,319 Ben de Dağlı Halil kadar delikanlıyım Burcu. 1852 01:43:01,486 --> 01:43:02,525 Hı hıh. 1853 01:43:02,692 --> 01:43:03,890 Oldu o zaman. 1854 01:43:06,882 --> 01:43:07,882 Aa ah! 1855 01:43:08,326 --> 01:43:15,226 (Müzik) 1856 01:43:25,763 --> 01:43:27,286 Ee, aa... 1857 01:43:27,367 --> 01:43:29,327 ...hoş geldiniz. 1858 01:43:29,905 --> 01:43:33,111 Bu da bizim büyük oğlan, bugün lokantada tanışmıştınız. 1859 01:43:34,844 --> 01:43:37,566 Anne, buranın hâli ne acaba böyle ya bu? 1860 01:43:38,059 --> 01:43:39,307 Geç, geç. 1861 01:43:44,501 --> 01:43:46,334 Kurban olurum ben sana ya. 1862 01:43:46,874 --> 01:43:48,382 Şey ee... 1863 01:43:48,656 --> 01:43:50,568 ...sizin oğlanın bir rahatsızlığı mı var? 1864 01:43:50,649 --> 01:43:52,339 -Var efendim. -Hayır yok. 1865 01:43:53,487 --> 01:43:54,590 Ben iyiyim. 1866 01:43:55,959 --> 01:43:57,387 (Gayret) Hiçbir şey yok bende. 1867 01:43:57,561 --> 01:43:58,561 (Gayret) Tarzım bu. 1868 01:43:59,566 --> 01:44:00,843 Değmeden geziyorum. 1869 01:44:00,924 --> 01:44:06,797 (Müzik) 1870 01:44:08,181 --> 01:44:10,380 Ha, bunlar ne, bunlar ne? 1871 01:44:10,461 --> 01:44:12,999 Ha, bunlar benim çoraplar ya. 1872 01:44:13,113 --> 01:44:15,407 Daha bir buçuk ay giyindim oğlum bir şeyi yok temiz, tertemiz. 1873 01:44:15,488 --> 01:44:16,917 Gene giyerim ben bunu. 1874 01:44:17,026 --> 01:44:23,923 (Müzik) 1875 01:44:24,211 --> 01:44:26,448 Yok rahatsız değil, sağlığı iyi maşallah. 1876 01:44:27,470 --> 01:44:28,620 Tosunum. 1877 01:44:32,411 --> 01:44:33,435 (Kapı açılma sesi) 1878 01:44:35,970 --> 01:44:38,392 Ay bu ne pislik, bu ne kepazelik? 1879 01:44:38,551 --> 01:44:40,147 Ben bir daha hayatta salona falan girmem. 1880 01:44:40,325 --> 01:44:41,435 Evet, ben de girmem. 1881 01:44:41,661 --> 01:44:43,962 Sen gireceksin. Bütün bu belayı başımıza sen açtın. 1882 01:44:44,043 --> 01:44:45,550 Gideceksin temizleyeceksin bunu tamam mı? 1883 01:44:45,631 --> 01:44:47,902 Git evleniyor musun ne yapıyorsun yap, şunu hallet. 1884 01:44:47,983 --> 01:44:49,873 Abi yapamam, yapamam, yapamıyorum bak. 1885 01:44:49,953 --> 01:44:52,879 Yarım saattir bu odadayım böyle dört dönüp duruyorum, ayaklarım gitmiyor ya. 1886 01:44:52,960 --> 01:44:55,187 Ne yapacağım ben içeride? Zaten çocuk taklidi de yapamıyorum. 1887 01:44:55,268 --> 01:44:56,414 Sen bana yardımcı ol ha? 1888 01:44:56,533 --> 01:45:00,420 Benimle gelir misin abiciğim? Lütfen, lütfen ne olursun beraber gidelim. 1889 01:45:00,504 --> 01:45:01,916 Küçük kardeşini gör, ha? 1890 01:45:01,996 --> 01:45:03,027 Ne yapıyorsun ya? 1891 01:45:03,108 --> 01:45:04,099 İşte bu! 1892 01:45:04,179 --> 01:45:05,385 Beraber gidelim lütfen. 1893 01:45:05,473 --> 01:45:06,774 Tamam, yürü hadi. 1894 01:45:07,464 --> 01:45:08,680 İnşallah yapacağız işte. 1895 01:45:08,935 --> 01:45:10,523 Trenimi alayım, arabamı alayım. 1896 01:45:10,610 --> 01:45:11,635 Fu... 1897 01:45:11,748 --> 01:45:18,648 (Müzik) 1898 01:45:29,898 --> 01:45:31,334 Hah, damat da... 1899 01:45:33,729 --> 01:45:34,847 ...geldi. 1900 01:45:35,427 --> 01:45:38,117 Ya anne Gayret abim benimle oynamıyor. 1901 01:45:38,534 --> 01:45:42,590 Sen üzülme kuzumun kuzusu, ben ayağa kalkar şimdi onu bir güzel döverim. 1902 01:45:42,671 --> 01:45:43,671 Döv! 1903 01:45:43,765 --> 01:45:46,566 Hadi sen amcalara bir hoş geldin de. Ellerini öp, hadi. 1904 01:45:46,886 --> 01:45:47,952 Öpmeyeceğim! 1905 01:45:48,033 --> 01:45:49,071 (Tükürme sesi) 1906 01:45:49,152 --> 01:45:51,018 Bu çocuğun hâli ne böyle ayol? 1907 01:45:51,312 --> 01:45:54,357 Ne bileyim fragman herhâlde, kendisi böyle değildi. 1908 01:45:59,148 --> 01:46:01,730 Benim içeride ne oluyor bitiyor öğrenmem lazım, Pelin. 1909 01:46:01,811 --> 01:46:02,812 Ben kafayı yiyeceğim. 1910 01:46:02,893 --> 01:46:04,708 Ya adamlar bizi görürlerse? 1911 01:46:05,110 --> 01:46:06,721 (Ayak sesi) 1912 01:46:06,990 --> 01:46:08,808 -Biri geliyor, biri geliyor. -Sus! Tamam. 1913 01:46:09,145 --> 01:46:11,423 (Ayak sesi) 1914 01:46:12,250 --> 01:46:13,488 Hüsnü Bey. 1915 01:46:13,921 --> 01:46:17,668 Beyefendi, amca, abi, Hüsnü abi. 1916 01:46:17,789 --> 01:46:21,181 Artık peşimde dolaşmasanız neredeyse işimiz bitti, hadi lütfen. 1917 01:46:21,439 --> 01:46:22,756 Benim işim daha yeni başlıyor. 1918 01:46:24,743 --> 01:46:27,339 Sana babamın da annemi kaçırdığını anlatmış mıydım? 1919 01:46:29,048 --> 01:46:30,230 (Nefes sesi) 1920 01:46:32,515 --> 01:46:34,770 Efendim ben size söylemeyi unuttum. 1921 01:46:34,951 --> 01:46:36,746 Farklı kişilikleri var oğlumuzun. 1922 01:46:37,081 --> 01:46:39,421 Fu... 1923 01:46:39,618 --> 01:46:40,919 Ya evet, evet. 1924 01:46:41,031 --> 01:46:44,719 Geçen gün sizin kızınızın yanında kendisini polis olarak göstermiş. 1925 01:46:44,806 --> 01:46:46,324 Ee, bugün de çocuk oldu. 1926 01:46:46,436 --> 01:46:48,729 Böyle işte aklı geliyor, gidiyor. 1927 01:46:48,835 --> 01:46:52,247 Yani biraz üşütmüş üşütmüş, öyle diyor herkes. 1928 01:46:52,404 --> 01:46:55,628 Böyle çoklu kişilik bozukluğu gibi bir şey mi? Ben bir filmde izlemiştim de. 1929 01:46:55,716 --> 01:46:57,517 Vallahi bilmiyoruz. 1930 01:46:57,749 --> 01:47:00,061 Bir teşhis konmadı. Doktora götüremedik. 1931 01:47:00,278 --> 01:47:03,184 Masraf olmasın işte bak ne güzel kızımız filmde görmüş. 1932 01:47:03,265 --> 01:47:05,612 Teşhisi koydu. Çoklu kişilik bozukluğu. 1933 01:47:06,430 --> 01:47:08,628 Kazım amca hadi oyun oynayalım. Tut! 1934 01:47:08,708 --> 01:47:11,054 Oğlum, oyun oynamanın sırası mı şimdi? 1935 01:47:11,149 --> 01:47:16,975 Ay, ne olur, ne olur oynayın yoksa buranın altını üstüne getirir şimdi. 1936 01:47:17,056 --> 01:47:19,176 Buranın daha nasıl altını üstüne getirecekse? 1937 01:47:19,296 --> 01:47:23,595 Ya ne olur, ne olur, ne olur. Lütfen, lütfen, lütfen. 1938 01:47:23,680 --> 01:47:26,877 Ay baba ya oynasana, ne olur baksana yazık. 1939 01:47:26,984 --> 01:47:30,102 İyi peki oynayalım o zaman. Tövbe ya Rabbi'm ya! 1940 01:47:31,265 --> 01:47:32,423 -Hadi bakalım. -Tamam. 1941 01:47:32,504 --> 01:47:34,305 O zaman şimdi, bu çuf çuf sende olsun. 1942 01:47:34,449 --> 01:47:36,340 -Ver bakalım. -Hayır, bu sende. 1943 01:47:36,538 --> 01:47:38,528 Ama bu sarı olmaz, çuf çuf olsun. 1944 01:47:38,616 --> 01:47:40,330 Hayır bu olsun. 1945 01:47:40,872 --> 01:47:42,776 Oğlum, ver şunlardan birini! 1946 01:47:42,881 --> 01:47:44,071 Tamam. 1947 01:47:45,775 --> 01:47:49,028 Şimdi çuf çuf gidiyormuş, vın vın onun yanından çok hızlı geçiyormuş. 1948 01:47:49,327 --> 01:47:52,398 Vın... 1949 01:47:52,717 --> 01:47:54,733 Kazım Bey, siz de şey yapın çuf çuf falan deyin. 1950 01:47:54,845 --> 01:47:56,240 Aa! 1951 01:47:56,403 --> 01:47:57,617 Oyuncak gitti. 1952 01:47:57,903 --> 01:47:59,228 Gayret abi oyuncağımı ver. 1953 01:47:59,308 --> 01:48:01,287 Kalk kendin al, eşeğin sıpası seni! 1954 01:48:01,383 --> 01:48:04,831 Ya anne! 1955 01:48:04,991 --> 01:48:06,229 Aa ah! 1956 01:48:06,609 --> 01:48:08,811 Tamam vereceğim hemen, anne ya! 1957 01:48:09,011 --> 01:48:10,074 Al. 1958 01:48:12,052 --> 01:48:14,369 (Gayret) Al. Aa, bu ağız kimin? 1959 01:48:14,457 --> 01:48:15,825 Ay nereden? 1960 01:48:15,906 --> 01:48:18,385 Ay ver oğlum ben günlerdir onu arıyorum. 1961 01:48:18,553 --> 01:48:20,252 -Aa ah! -Ver şunu yerden. 1962 01:48:20,365 --> 01:48:22,468 -Ay anne. -Aa, benim bu yedek dişim. 1963 01:48:23,612 --> 01:48:24,937 (Hayriye) Nereye kayboldu bu? 1964 01:48:25,025 --> 01:48:26,350 Ama arabam kaldı benim. 1965 01:48:26,430 --> 01:48:28,536 Baba araba, baba! Baba! 1966 01:48:28,617 --> 01:48:29,743 Al oğlum, al. 1967 01:48:30,195 --> 01:48:32,458 Beyefendi siz de iki çuf çuf yapın bari çocuğa. 1968 01:48:32,545 --> 01:48:33,720 (Mutlu) Şimdi bu vu... 1969 01:48:33,855 --> 01:48:36,985 Şimdi şimdi bu dağmış burası, bu araba buradan... 1970 01:48:37,082 --> 01:48:39,582 Vu... 1971 01:48:39,806 --> 01:48:41,099 (Mutlu) Ama çıkmıyor. 1972 01:48:41,758 --> 01:48:42,778 Çıkmıyor. 1973 01:48:43,318 --> 01:48:45,081 Çok dikmiş bu dağ baba. 1974 01:48:45,162 --> 01:48:46,725 Vit! Çıktı. 1975 01:48:46,908 --> 01:48:48,749 (Alkış sesleri) Çıktı. 1976 01:48:50,095 --> 01:48:56,032 Çuf, çuf, çuf... 1977 01:48:56,410 --> 01:48:58,854 Ulan bu yaşta düştüğümüz hallere bak ya! 1978 01:49:00,471 --> 01:49:05,053 Anne! 1979 01:49:05,212 --> 01:49:08,918 Anne, Kazım amca benim trenimi kırdı ya! 1980 01:49:09,541 --> 01:49:12,392 (Ağlama sesi) 1981 01:49:12,508 --> 01:49:15,118 Ay tamam tamam, ağlama evladım. 1982 01:49:15,305 --> 01:49:16,723 Ay ne olursunuz özür dileyin. 1983 01:49:16,804 --> 01:49:18,596 Ağlattınız. Bak bu artık susmaz. 1984 01:49:18,677 --> 01:49:20,098 Sabah kadar ağlar. 1985 01:49:20,272 --> 01:49:22,778 Ağlama çocuğum, ağlama. Tamam çocuğum ağlama. 1986 01:49:22,922 --> 01:49:24,207 Ver takacağım, ver tak... 1987 01:49:24,288 --> 01:49:26,342 Söz takacağım. Bak takacağım, bak taktım. 1988 01:49:26,423 --> 01:49:28,024 (Kazım) Taktım ha ağlama. 1989 01:49:28,168 --> 01:49:29,898 Kızım sen bununla nasıl evleneceksin? 1990 01:49:29,986 --> 01:49:31,360 Bununla anca evcilik oynanır. 1991 01:49:31,447 --> 01:49:32,536 Olsun. 1992 01:49:32,655 --> 01:49:36,665 Evet efendim, bizim oğlumuzla geçinmek biraz zordur tabii. 1993 01:49:36,844 --> 01:49:39,422 Ya ya, gene böyle olduğu günler iyi. 1994 01:49:39,503 --> 01:49:40,989 Bazen kendini doktor sanıyor. 1995 01:49:41,101 --> 01:49:43,498 Bir görseniz o günler nasıl zor geçiyor. 1996 01:49:43,594 --> 01:49:44,597 Ah sormayın. 1997 01:49:44,678 --> 01:49:47,128 Ameliyat yapacağım diye benim peşimden koştu bir gün biliyor musunuz? 1998 01:49:47,256 --> 01:49:49,050 Ay zor kurtuldum vallahi. 1999 01:49:50,331 --> 01:49:53,626 Hayır efendim, kendini dahiliyeci sandığı günler daha kolay. 2000 01:49:53,708 --> 01:49:55,406 (Vedat) Bir, iki hapla geçiştiriyorsunuz. 2001 01:49:55,551 --> 01:49:57,353 Ama kızım bu cerrah olduğu zaman... 2002 01:49:57,513 --> 01:49:59,577 ...bayağı bir kesiyor kızım. 2003 01:50:00,494 --> 01:50:03,908 Yavrucuğum vazgeçersen biz hiç gönül koymayız, haklısın. 2004 01:50:03,989 --> 01:50:05,298 (Hatice) Vazgeçebilirsin çocuğum. 2005 01:50:05,379 --> 01:50:06,513 Ya. 2006 01:50:10,329 --> 01:50:11,393 Yok ya. 2007 01:50:11,584 --> 01:50:12,980 Ben vazgeçmeyeceğim. 2008 01:50:13,092 --> 01:50:15,840 O, beni kurtardı. Benim kahramanım oldu. 2009 01:50:16,064 --> 01:50:18,011 Ben de onun cinsliklerine katlanırım. 2010 01:50:19,149 --> 01:50:20,387 Uf! 2011 01:50:24,472 --> 01:50:27,417 Ee, yani bu kız bizimkinden de deli. 2012 01:50:28,323 --> 01:50:29,871 Kızım sen emin misin? 2013 01:50:29,952 --> 01:50:31,263 Eminim, çok eminim. 2014 01:50:31,344 --> 01:50:33,160 Vazgeçmeyeceğim ben Mutlu'dan. 2015 01:50:40,846 --> 01:50:42,671 (Telsiz sesi) 2016 01:50:45,763 --> 01:50:47,295 Devrem senin aklın evde kaldı ya. 2017 01:50:47,391 --> 01:50:48,549 Keşke gelmeseydin. 2018 01:50:48,630 --> 01:50:51,703 Ya gelmeyecektim de aslında şu Mutlu'nun sorununu halledecektim. 2019 01:50:52,013 --> 01:50:53,585 Ama ders olsun istedim ya. 2020 01:50:53,836 --> 01:50:55,590 Bizimki de yani bir akıllansın. 2021 01:50:55,908 --> 01:50:57,655 Serseri, abuk sabuk işler yapıyor. 2022 01:50:57,775 --> 01:50:59,092 Ee, peki halledebiliyorlar mı? 2023 01:50:59,211 --> 01:51:00,410 Vallahi bilmiyorum. 2024 01:51:00,532 --> 01:51:03,572 İşte ben de bir an önce halledip gideceğim bizimkilerin yanına. 2025 01:51:03,941 --> 01:51:06,526 İyi o zaman, vites attıralım biraz. Hadi. 2026 01:51:07,314 --> 01:51:09,591 Karnınız da acıkmıştır tabii şimdi. 2027 01:51:09,830 --> 01:51:12,531 Evet, yemekleriniz de geldi. 2028 01:51:13,112 --> 01:51:15,630 Sakın soğutmayın, hadi sıcak sıcak yiyin. 2029 01:51:17,751 --> 01:51:19,245 Hadi afiyet olsun. 2030 01:51:19,326 --> 01:51:24,326 (Müzik) 2031 01:51:24,407 --> 01:51:25,462 Buyurun, alın alın. 2032 01:51:25,566 --> 01:51:27,431 Tabii biraz görünce şaşırdınız yani. 2033 01:51:27,519 --> 01:51:30,068 Simit, simit her evde olmaz simit. 2034 01:51:30,164 --> 01:51:33,327 Mutlu, hadi evladım topla bakayım oyuncaklarını, odana götür. 2035 01:51:33,463 --> 01:51:37,037 Abine de söyle Gayret'e hadi yemeğe bekliyoruz. Hazır yemek çocuğum. 2036 01:51:37,616 --> 01:51:38,624 Tamam. 2037 01:51:38,889 --> 01:51:40,714 Yemek dediğiniz bu mu? 2038 01:51:40,921 --> 01:51:42,160 Hanımefendi haklı ya. 2039 01:51:42,272 --> 01:51:43,605 Kemiklerini kıracağım senin ya. 2040 01:51:43,703 --> 01:51:45,101 Böyle saçma sapan yemek mi olur? 2041 01:51:45,252 --> 01:51:48,633 Kocaman dangadanak, bütün simidi getirip koymuşsun. 2042 01:51:48,933 --> 01:51:50,456 Bunları böleceksin. 2043 01:51:50,537 --> 01:51:52,077 Çeyrek çeyrek yiyecek insanlar. 2044 01:51:52,181 --> 01:51:54,189 Yazıktır. Parayı sokaktan mı topluyoruz? 2045 01:51:54,503 --> 01:51:56,638 Şu susamlara bak, her yere dökülmüş. 2046 01:51:56,752 --> 01:51:57,886 Bunlar ziyan ya. 2047 01:51:57,967 --> 01:51:59,316 Beyefendi buyurun. 2048 01:52:00,119 --> 01:52:02,200 Susamlarını sıyırın. 2049 01:52:02,718 --> 01:52:04,020 -Al sen de. -Sağ olun. 2050 01:52:04,101 --> 01:52:05,234 Sen de al. 2051 01:52:05,337 --> 01:52:07,396 -Afiyet olsun. Bari siz doyun. -Ay ilahi. 2052 01:52:09,463 --> 01:52:11,050 Gel, kafana dikkat et. 2053 01:52:12,888 --> 01:52:14,078 (Umut) Gel. 2054 01:52:19,156 --> 01:52:21,484 Bak, gelen giden kesildi artık, ne olduğunu öğrenebiliriz. 2055 01:52:21,595 --> 01:52:23,573 -Sesiz olalım tamam mı? Gel. -Tamam. 2056 01:52:25,250 --> 01:52:27,273 Şu an o kadar mutluyum ki. 2057 01:52:28,214 --> 01:52:30,465 İlk defa bu evde bir bütün simit yiyeceğim. 2058 01:52:30,577 --> 01:52:33,140 İyi ki geldiniz, hoş geldiniz. 2059 01:52:33,707 --> 01:52:35,811 Yani, genelde bana kuru bir ekmek veriyorlar. 2060 01:52:35,892 --> 01:52:37,130 Bütün gün onu kemiriyorum. 2061 01:52:37,288 --> 01:52:38,479 Üzülme. 2062 01:52:38,560 --> 01:52:40,916 Karşına düzgün bir adam çıkar, kaçırır seni. 2063 01:52:41,993 --> 01:52:43,342 Tüm sıkıntıların biter. 2064 01:52:46,682 --> 01:52:48,978 Oğlum ne yapıyorsunuz orada? Gelsenize buraya. 2065 01:52:54,195 --> 01:52:55,219 Yazık. 2066 01:52:55,380 --> 01:52:57,730 İyice tozutmuş bu kayınvalide olacak kadın. 2067 01:52:57,854 --> 01:53:04,754 (Müzik) 2068 01:53:06,209 --> 01:53:07,329 (Kapı açılma sesi) 2069 01:53:09,370 --> 01:53:10,450 (Kapı kapanma sesi) 2070 01:53:10,715 --> 01:53:12,152 (Nefes sesi) 2071 01:53:12,233 --> 01:53:14,820 Vallahi bu sefer yakalanıyorduk ya. Neredeyse görüyorlardı bizi. 2072 01:53:14,932 --> 01:53:17,675 Ya annen gördükçe seni seslenmese bir şeyler öğreneceğiz de... 2073 01:53:17,756 --> 01:53:19,176 ...yani böyle de olmuyor ki. 2074 01:53:19,280 --> 01:53:20,789 Ee, ben en iyisi gideyim diğer odaya bakayım. 2075 01:53:20,870 --> 01:53:22,478 Bu Murat veya Gayret abim vardır. 2076 01:53:22,559 --> 01:53:24,073 Onunla bir konuşayım, halledeyim ben bu meseleyi. 2077 01:53:24,193 --> 01:53:26,511 Umut, sen gitme. 2078 01:53:26,592 --> 01:53:28,322 Beni bırakma burada yalnız. 2079 01:53:29,682 --> 01:53:31,239 İyi gitmeyeyim o zaman ya. 2080 01:53:32,128 --> 01:53:33,645 Belki Gayret abim gelir. 2081 01:53:33,726 --> 01:53:35,076 Bekleyelim o zaman. 2082 01:53:37,620 --> 01:53:39,876 Aa, burası ne kadar temiz bir odaymış böyle. 2083 01:53:39,957 --> 01:53:41,043 (Umut) Bırak, çıs! 2084 01:53:41,124 --> 01:53:44,212 Cık. Yok, yani Gayret abim biraz hijyen manyağıdır da kendisi. 2085 01:53:44,363 --> 01:53:47,524 O yüzden böyle şeylerin yerini değiştirmeyelim, dokunmayalım falan. 2086 01:53:47,677 --> 01:53:50,148 Böyle duralım o zaman sessiz duralım. 2087 01:53:50,229 --> 01:53:51,450 Tamam. 2088 01:53:56,226 --> 01:53:58,329 Şu dosyaya da baktım mı işlem tamam. 2089 01:53:58,758 --> 01:53:59,964 Az kaldı, az. 2090 01:54:02,041 --> 01:54:03,446 (Telefon zili sesi) 2091 01:54:04,298 --> 01:54:05,409 (Telefon zili sesi) 2092 01:54:05,490 --> 01:54:07,229 Aha, Mutlu. 2093 01:54:07,728 --> 01:54:08,777 Söyle. 2094 01:54:08,858 --> 01:54:10,240 Hah, alo? Abi! 2095 01:54:10,344 --> 01:54:12,107 Abi, hemen buraya gel, hemen yardım et ne olur. 2096 01:54:12,188 --> 01:54:14,180 Bu kız ne yaptıysak olmadı, vazgeçmiyor benden. 2097 01:54:14,261 --> 01:54:17,044 Kafayı taktı bana, evlenecek benimle lütfen yardım et, ne olur abi ya. 2098 01:54:17,299 --> 01:54:18,998 Oğlum dur, bir sakin ol. 2099 01:54:19,165 --> 01:54:20,317 Bir tane tane anlat bakayım. 2100 01:54:20,485 --> 01:54:24,287 Ya Murat, ev çok pis, pislik içinde. Gel buraya. 2101 01:54:24,368 --> 01:54:26,179 Ev mi pis? Ne alaka abiciğim? 2102 01:54:26,260 --> 01:54:28,492 Abi, abi polissin sen, polissin. 2103 01:54:28,573 --> 01:54:31,343 Hemen buraya gel, müdahale et, müdahale etmen lazım senin, hadi. 2104 01:54:31,460 --> 01:54:33,652 Polis imdat değil misin sen, polis imdat değil misin? 2105 01:54:33,819 --> 01:54:35,368 Ben çağırıyorum seni. Polis imdat! 2106 01:54:35,449 --> 01:54:37,822 Tamam, çekip durma şu telefonu ya. Hoparlörü açalım bari. 2107 01:54:38,052 --> 01:54:40,698 Ya ne yapayım ben anlamadım. Gelip ev mi temizleyeyim ha? 2108 01:54:41,310 --> 01:54:42,621 Ha, gel evi temizle. 2109 01:54:42,748 --> 01:54:45,265 Ya hayır, hayır evi temizleme, evin içindekilerini temizle abiciğim. 2110 01:54:45,346 --> 01:54:46,615 Evin içindekilerini temizle. 2111 01:54:46,959 --> 01:54:48,731 Ya kız ayrı abisi ayrı bela. 2112 01:54:48,812 --> 01:54:51,033 Bu abisi Hüsnü müdür nedir, takmış kafayı Burcu'ya. 2113 01:54:51,130 --> 01:54:53,013 O ne demek ya, ne Hüsnü'sü? 2114 01:54:53,125 --> 01:54:55,563 Ya bu kızın abisi Hüsnü işte, beraber geldiler buraya. 2115 01:54:55,650 --> 01:54:57,785 Kız gibi manyak. Takmış kafayı Burcu'ya 2116 01:54:57,925 --> 01:54:59,695 (Mutlu ses) Aa, biz Burcu'yu verelim. 2117 01:54:59,776 --> 01:55:01,625 Abi biz Burcu'yu verelim. Ne deniyordu ona ya? 2118 01:55:01,706 --> 01:55:02,832 Berdel, berdel verelim. 2119 01:55:02,928 --> 01:55:04,421 Beni almasınlar benim yerime Burcu'yu verelim. 2120 01:55:04,502 --> 01:55:06,266 -Berdel verelim Burcu'yu. -Ya öyle konuşma be! 2121 01:55:06,347 --> 01:55:07,543 Berdel öyle mi oluyor? 2122 01:55:07,654 --> 01:55:11,103 Berdel olması için kız alacaksın, karşılığında Burcu'yu vereceksin. 2123 01:55:11,184 --> 01:55:12,461 Ancak berdel o olur. 2124 01:55:12,557 --> 01:55:15,478 Ya bir saçmalamayın. Şunu tane tane anlatın. Ne oluyor, ne diyorsunuz? 2125 01:55:15,793 --> 01:55:18,182 Ya bu berdeli bilmiyor da, ben berdeli anlattım buna. 2126 01:55:18,293 --> 01:55:19,976 Ya iyi tamam, zaten olmaz o iş. 2127 01:55:20,172 --> 01:55:21,618 Bu çocuk manyak, kafayı yemiş. 2128 01:55:21,745 --> 01:55:24,318 O anlaşmayı falan beklemez. Bugün kaçırır büyük ihtimalle Burcu'yu. 2129 01:55:24,445 --> 01:55:27,312 Kim kimi kaçırıyormuş ya? Durun tamam, ben hemen geliyorum. 2130 01:55:28,052 --> 01:55:29,480 Ne oldu devrem, sinirlendin birden? 2131 01:55:29,561 --> 01:55:30,656 Ters bir durum mu var? 2132 01:55:30,830 --> 01:55:32,028 Ya anlamadım ki. 2133 01:55:33,723 --> 01:55:37,365 Bizimki nasıl bir belaya bulaştıysa, kız kaçırmaktan falan bahsediyorlar. 2134 01:55:37,460 --> 01:55:38,539 Kız kaçırmak mı? 2135 01:55:38,620 --> 01:55:40,041 Kim kimi kaçırıyor ya, ne oluyor? 2136 01:55:40,136 --> 01:55:42,001 Vallahi bilmiyorum, gidince öğreneceğim. 2137 01:55:42,984 --> 01:55:44,262 Hadi, bura sana emanet. 2138 01:55:44,343 --> 01:55:45,392 Tamadır, hadi. 2139 01:55:45,759 --> 01:55:50,870 (Müzik) 2140 01:55:50,969 --> 01:55:53,619 Burcu Hanım, sizi böyle tatil gününüz falan yok mu? 2141 01:55:53,708 --> 01:55:56,311 Yani, yakınlarda ormanlarda tek başına dolaştığınız falan? 2142 01:55:57,021 --> 01:55:58,601 Yok, olmuyor. 2143 01:55:58,754 --> 01:56:01,055 Ee, ben bu ailenin hizmetinde çalışıyorum. 2144 01:56:01,136 --> 01:56:02,898 Yedi yirmi dört çalıştırıyorlar beni. 2145 01:56:02,979 --> 01:56:04,575 Gözüme uyku girmiyor. Bakın. 2146 01:56:05,308 --> 01:56:06,610 Ruh gibi bir şey oldum. 2147 01:56:11,833 --> 01:56:13,230 Aa, Kazım amca. 2148 01:56:13,413 --> 01:56:15,247 Kazım amca. Ben buraya oturacağım. 2149 01:56:15,478 --> 01:56:17,472 Şurası benim, ben buraya oturmak istiyorum. 2150 01:56:19,491 --> 01:56:21,445 Sevdi sizi, çok sevdi. 2151 01:56:21,533 --> 01:56:22,873 Aa, ketçap. 2152 01:56:27,958 --> 01:56:29,045 Ah! 2153 01:56:29,151 --> 01:56:31,048 Oğlum oynama şununla ya! 2154 01:56:31,288 --> 01:56:33,853 Bak, bu defa ben de kızdım Mutlu yani. 2155 01:56:34,060 --> 01:56:36,515 O ketçabın kilosu kaç para sen biliyor musun? 2156 01:56:36,682 --> 01:56:38,685 Adamın önüne foşik diye sıktın. 2157 01:56:40,354 --> 01:56:42,132 Biz size söylemeyi unuttuk değil mi? 2158 01:56:42,236 --> 01:56:43,950 Bizim bir çocuğumuz daha var. 2159 01:56:44,031 --> 01:56:46,190 Ortanca evladımız Komiser Murat. 2160 01:56:46,271 --> 01:56:49,574 Hem de ne komiser. Aman aslanlar gibi Murat'ım benim. 2161 01:56:49,704 --> 01:56:50,958 -Maşallah. -Evet. 2162 01:56:51,127 --> 01:56:52,238 İşinde de çok başarılıdır. 2163 01:56:52,319 --> 01:56:55,495 Geçen hafta birkaç tane çeteyi çökertti gitti. 2164 01:56:55,853 --> 01:56:58,623 Ya ya, suçlulara asla göz açtırmaz. 2165 01:56:58,704 --> 01:57:01,765 Şöyle ensesinden yakaladığı gibi hepsini hapse atar. 2166 01:57:02,083 --> 01:57:03,820 Keskin nişancı belgesi var. 2167 01:57:08,416 --> 01:57:10,265 Biz tanıştık bugün kendisiyle. 2168 01:57:10,416 --> 01:57:12,956 Bak Hüsnü, emniyeti de arkamız aldık. 2169 01:57:13,570 --> 01:57:15,149 Vallahi ne yalan söyleyeyim. 2170 01:57:15,295 --> 01:57:18,781 Az öncesine kadar ben bu evlilik işinden vazgeçmiştim ama... 2171 01:57:19,099 --> 01:57:20,488 ...yok arkadaş... 2172 01:57:20,609 --> 01:57:22,339 ...bundan sonra bu evlilik olur. 2173 01:57:25,608 --> 01:57:26,665 (Gülme sesi) 2174 01:57:28,993 --> 01:57:30,588 Aa, basket. 2175 01:57:30,715 --> 01:57:31,772 (Alkış sesleri) 2176 01:57:31,859 --> 01:57:33,073 Oldu, basket oldu. 2177 01:57:33,171 --> 01:57:35,457 Üzerinizdekilere müdahale edecek misiniz acaba? 2178 01:57:35,538 --> 01:57:37,411 Yoksa ben mi geleyim temizleyeyim onu? 2179 01:57:37,492 --> 01:57:38,795 Çok haklısınız ya. 2180 01:57:39,008 --> 01:57:40,780 Ee pardon, lavabo ne tarafta? 2181 01:57:40,930 --> 01:57:44,159 Şurada koridorda, git bulursun Kazım Bey. 2182 01:57:44,280 --> 01:57:51,180 (Müzik) 2183 01:57:51,924 --> 01:57:53,655 Ya yok, ben gidip bir yan odaya bakayım ya. 2184 01:57:53,736 --> 01:57:55,133 Vallahi böyle olmayacak ha. 2185 01:57:55,411 --> 01:57:57,666 -Ben de geleyim. -Cık, olmaz olmaz. 2186 01:57:58,238 --> 01:58:00,833 Yani adamlar beni görürse sen ortalıkta olma bari. 2187 01:58:02,572 --> 01:58:04,660 Git şu yatağın oraya saklan, tamam. 2188 01:58:04,859 --> 01:58:06,518 Ben gelinceye kadar da çıkma oradan tamam. 2189 01:58:06,670 --> 01:58:08,194 Tamam. Çabuk gel tamam mı? 2190 01:58:09,251 --> 01:58:10,340 Tamam. 2191 01:58:10,483 --> 01:58:11,491 (Kapı açılma sesi) 2192 01:58:12,674 --> 01:58:13,745 (Kapı kapanma sesi) 2193 01:58:16,728 --> 01:58:17,807 (Kapı açılma sesi) 2194 01:58:18,098 --> 01:58:24,998 (Müzik - Gerilim) 2195 01:58:25,079 --> 01:58:27,926 Koridorda demişlerdi ama banyo hangisi acaba? 2196 01:58:31,524 --> 01:58:32,723 (Kapı açılma sesi) 2197 01:58:35,534 --> 01:58:41,798 (Müzik) 2198 01:58:41,917 --> 01:58:43,005 (Kapı kapanma sesi) 2199 01:58:45,818 --> 01:58:46,961 (Kapı açılma sesi) 2200 01:58:51,657 --> 01:58:52,895 Bura da değilmiş. 2201 01:58:53,881 --> 01:58:54,984 (Kapı kapanma sesi) 2202 01:58:56,711 --> 01:58:58,179 (Nefes sesi) 2203 01:59:00,096 --> 01:59:01,906 Burcu, bizim memleketi bir görsen. 2204 01:59:01,987 --> 01:59:04,129 Çok seversin. Özellikle adetlerini. 2205 01:59:04,512 --> 01:59:07,349 Kız kaçırmadan evlenen bir tane bile adam yok. 2206 01:59:08,343 --> 01:59:09,661 Evladım sen ne diyorsun ya? 2207 01:59:09,742 --> 01:59:12,795 Sabahtan beri kız kaçıracağım, kız kaçıracağım. Bu ne ya? 2208 01:59:12,876 --> 01:59:14,860 Hiç mi terbiye ahlak yok ya? 2209 01:59:14,941 --> 01:59:16,506 (Vedat) Böyle saçma sapan şey mi olur ya? 2210 01:59:16,587 --> 01:59:17,930 (Vedat) Ne demek kız kaçıracağım ya? 2211 01:59:18,011 --> 01:59:21,596 Bu ülkede kanun var, adalet var, namus var, nizam var ya. 2212 01:59:21,971 --> 01:59:23,980 Bir kızın gönlü olmadan böyle bir şey olur mu? 2213 01:59:24,061 --> 01:59:25,267 Olur mu? 2214 01:59:25,582 --> 01:59:26,669 Olmaz tabii ki. 2215 01:59:27,109 --> 01:59:32,186 Ya bak, sen şimdi bu aile dediğin şey, evlilik bunun temelidir ya. 2216 01:59:32,497 --> 01:59:34,196 Çok kutsal bir kurumdur bu ya. 2217 01:59:34,514 --> 01:59:36,594 Sen ne diyeceksin yarın bir gün çocuğun olduğunda? 2218 01:59:36,699 --> 01:59:40,117 Ben bu kızı aldım. Efendim beni istemedi, zorla evlendim. 2219 01:59:40,245 --> 01:59:41,778 Böyle mi anlatacaksın çocuklarına? 2220 01:59:41,922 --> 01:59:44,199 Hayır de ki, bir tane kız çocuğun oldu. 2221 01:59:44,321 --> 01:59:47,249 Olur ya, olmaz ama olurdu oldu ya. 2222 01:59:47,677 --> 01:59:49,791 Ona böyle bir şey oldu, kaçırdılar. 2223 01:59:49,894 --> 01:59:51,537 Ha, ne yapacaksın? 2224 01:59:52,046 --> 01:59:53,435 Asabımı bozma. 2225 01:59:53,976 --> 01:59:56,636 Tıkarım şu simitleri gırtlağına gırtlağına senin. 2226 01:59:59,190 --> 02:00:00,476 Uf! 2227 02:00:01,518 --> 02:00:02,542 (Kapı açılma sesi) 2228 02:00:03,463 --> 02:00:05,098 Umut ne yapıyorsun? 2229 02:00:06,251 --> 02:00:09,310 Ya sana odadan çıkma demedim ya, niye çıktın oradan ya? 2230 02:00:09,398 --> 02:00:11,097 Ya adam odaya geldi. Ne yapayım? 2231 02:00:11,178 --> 02:00:13,430 Duramadım orada tek başıma. Geldi açtı kapıyı. 2232 02:00:13,847 --> 02:00:15,021 Bu odaya da geldi. 2233 02:00:15,102 --> 02:00:18,141 Tek tek bütün kapıları açıp, oda oda bizi arıyor galiba ha. 2234 02:00:18,222 --> 02:00:19,252 Of! 2235 02:00:19,333 --> 02:00:22,999 Sanırım bu adam bizi gerçekten bulduğunda öldürecek ya, kesin öldürecek. 2236 02:00:23,231 --> 02:00:24,423 (Kapı açılma sesi) 2237 02:00:26,020 --> 02:00:27,234 Ya Allah! 2238 02:00:27,450 --> 02:00:28,770 Allah Allah ya. 2239 02:00:28,873 --> 02:00:30,833 Oğlum aklımı aldın benim ya. 2240 02:00:31,049 --> 02:00:32,406 Hoş geldiniz abiciğim. 2241 02:00:32,623 --> 02:00:34,712 Bu kulübe hoş geldiniz. Benim de aklımı aldılar çünkü. 2242 02:00:34,793 --> 02:00:37,071 Ee Mutlu, bu kıyafet ne böyle? 2243 02:00:37,168 --> 02:00:40,638 Evet oğlum ne yapıyor, ne yapıyorsunuz, ne yapıyorlar içeride ya? 2244 02:00:40,860 --> 02:00:42,559 -Dünürlük. -Ne? 2245 02:00:42,799 --> 02:00:44,388 Kız istemeye mi geldi bu adamlar? 2246 02:00:44,563 --> 02:00:46,486 Yok, kaz istemeye geldiler. 2247 02:00:46,622 --> 02:00:48,606 Ben bir kaz kafalılık ettim de şimdi... 2248 02:00:48,800 --> 02:00:51,420 ...beni evlendirmeye çalışıyorlar. Evleniyorum ben ya. 2249 02:00:51,825 --> 02:00:54,271 Çok iyi, bizim için gelmemişler. 2250 02:00:55,640 --> 02:00:57,244 (Gülme sesi) Oh. 2251 02:00:57,944 --> 02:00:58,992 İyi bari be. 2252 02:00:59,119 --> 02:01:02,189 Ulan sabahtan beri gerim gerim geriliyoruz şurada ha var ya. 2253 02:01:02,356 --> 02:01:04,782 Ne iyi barisi abiciğim? Beni evlendiriyorlar diyorum ya. 2254 02:01:04,863 --> 02:01:06,695 -Duyuyor musunuz? -Yalnız Mutlu... 2255 02:01:06,824 --> 02:01:09,454 ...senin kayınpeder var ya bela. Harbi feci biri ha. 2256 02:01:09,535 --> 02:01:11,010 Sırtın yere gelmez yani. 2257 02:01:11,519 --> 02:01:13,418 Dünür olduk ha şimdi onlar biz? 2258 02:01:14,093 --> 02:01:16,950 Kütüğe alırlar ha seni de, beline yakında takarlar bir tane. 2259 02:01:17,066 --> 02:01:18,107 Ha? 2260 02:01:21,365 --> 02:01:24,904 Efendim, bu içtiğiniz çaylar, son çaylarınız. 2261 02:01:25,457 --> 02:01:26,927 Ee, bizde kota var. 2262 02:01:27,086 --> 02:01:28,976 Öyle ikiden fazla çay veremiyoruz. 2263 02:01:29,080 --> 02:01:31,405 O da çok sevdiğimiz insanlar olursa. 2264 02:01:32,036 --> 02:01:34,783 Çünkü fazlası da sağlık olarak zararlı size. 2265 02:01:34,958 --> 02:01:38,343 Yani şişkinlik yapar, efendim çarpıntı yapar, şey yapar. 2266 02:01:41,594 --> 02:01:43,658 Ya şu damadın çocuk kişiliği ne zaman bitecek? 2267 02:01:43,739 --> 02:01:45,158 Bir rahat vermedi ya. 2268 02:01:45,908 --> 02:01:48,838 Alışın ama artık, bu en zararsız kişiliği. 2269 02:01:48,973 --> 02:01:50,872 Hep karşınıza çıkacak bu kişilik. 2270 02:01:50,983 --> 02:01:53,336 Akraba olacaksınız. Alışın, alışın. 2271 02:01:56,968 --> 02:01:58,111 Aa! 2272 02:01:58,192 --> 02:01:59,754 Tam isabet, kafadan vurdum. 2273 02:01:59,914 --> 02:02:01,096 Tükürüklü kâğıt. 2274 02:02:01,225 --> 02:02:02,368 Ha. 2275 02:02:08,947 --> 02:02:11,203 Aa! Bir şey oldu. Ölüyor galiba. 2276 02:02:11,410 --> 02:02:13,100 (Üst üste konuşmalar) 2277 02:02:13,206 --> 02:02:14,594 Panik, panik var. 2278 02:02:14,675 --> 02:02:15,762 Panik mi var ya? 2279 02:02:16,209 --> 02:02:17,653 Panik mi var? 2280 02:02:17,759 --> 02:02:19,830 Görünmeden bir bakalım bari ne yapalım? 2281 02:02:21,070 --> 02:02:22,237 Tamam görünmeden. 2282 02:02:22,542 --> 02:02:24,296 Al kızım, dök. 2283 02:02:24,455 --> 02:02:25,710 İyice bileklerini ov. 2284 02:02:25,791 --> 02:02:27,195 (Hayriye) İyice bileklerini ov kızım. 2285 02:02:27,459 --> 02:02:29,236 (Hayriye) Oh kendine gelsin ay. 2286 02:02:29,358 --> 02:02:31,008 Şu yakayı bağrı iyice açın, bir hava alsın. 2287 02:02:31,089 --> 02:02:32,453 Bu fenalaştı çocuk ya. 2288 02:02:32,584 --> 02:02:35,732 Ya Mutlu'nun doktor kişiliği varsa, o baksa ya ona. 2289 02:02:37,155 --> 02:02:39,228 Yavrum gelsenize, abiniz bayıldı. 2290 02:02:42,679 --> 02:02:45,322 Aa, yeter artık! İyice deliler arasında kaldık! 2291 02:02:45,632 --> 02:02:47,085 Yürü Kazım, kalk gidelim! 2292 02:02:47,166 --> 02:02:48,364 Bu aile hiç de bize göre değil. 2293 02:02:48,533 --> 02:02:49,954 Merhabalar. 2294 02:02:50,654 --> 02:02:53,659 Tatlı yapmıştım da vallahi sizsiz boğazımdan geçmeyecek diye... 2295 02:02:53,740 --> 02:02:55,105 ...ben de geleyim dedim. 2296 02:02:55,186 --> 02:02:56,385 (Gülme sesi) 2297 02:02:56,536 --> 02:02:58,973 Mutlu, o ne, senin tipine bak! 2298 02:02:59,197 --> 02:03:00,419 Allah'ım ya Rabbi'm! 2299 02:03:00,500 --> 02:03:02,873 Çocuk gibi giyinmişsin. Ne yapıyorsun? 2300 02:03:03,615 --> 02:03:06,021 Gayret! Gayret'e ne oldu ki? 2301 02:03:06,196 --> 02:03:08,236 Yok bir şey. Yok bir şey, bir şey yok. Bir şey olmadı. 2302 02:03:08,334 --> 02:03:09,501 Sen kimsin? 2303 02:03:09,582 --> 02:03:10,867 Ben? Sevgi ben. 2304 02:03:10,948 --> 02:03:12,457 Vedat amcaların komşusuyum. 2305 02:03:12,538 --> 02:03:14,537 -Siz? -Dünürleriyiz efendim. 2306 02:03:14,904 --> 02:03:16,419 Artık değiliz. 2307 02:03:16,541 --> 02:03:18,691 Ee, siz kime gelmiştiniz acaba? 2308 02:03:18,837 --> 02:03:20,487 Gayret'e mi geldiniz siz? 2309 02:03:20,817 --> 02:03:22,810 Ee, yok. Mutlu'ya geldik biz. 2310 02:03:22,961 --> 02:03:26,559 Ha, ay vallahi bir şey söyleyeyim mi? Çok iyi yapmışsınız, gerçekten. 2311 02:03:26,663 --> 02:03:28,148 Muhteşem bir karar vermişsiniz. 2312 02:03:28,229 --> 02:03:30,524 Gerçekten bu aile çok iyi bir ailedir. 2313 02:03:30,691 --> 02:03:33,003 Titizdir, temizdir. Böyle erdemlidir. 2314 02:03:33,177 --> 02:03:35,306 (Sevgi) Vallahi sen de çok şanlısın. 2315 02:03:35,538 --> 02:03:39,466 Mutlu, Mutlu, bu Mutlu var ya, vallahi çok çok akıllı, çok zeki... 2316 02:03:39,547 --> 02:03:41,357 ...çok temiz bir çocuktur. 2317 02:03:41,438 --> 02:03:43,775 Kızım sen yanlış kişiye geldin galiba. 2318 02:03:43,974 --> 02:03:46,188 Söylediklerinin zerresi yok bunlarda. 2319 02:03:46,542 --> 02:03:48,241 Temiz diyorsun, ortalığın haline bak! 2320 02:03:48,369 --> 02:03:50,808 Aa ah! Ne olmuş gerçekten burada ya? 2321 02:03:51,134 --> 02:03:55,158 Ha, anladım. Bunlar size şaka yapıyorlar, şaka yapıyorlar vallahi. 2322 02:03:55,239 --> 02:03:58,808 (Sevgi) Normalde Gayret, bayağı titiz, hastalık derecesinde titizdir yani. 2323 02:03:58,889 --> 02:04:01,770 Böyle hayatta böyle bir ortamda duramaz yani. 2324 02:04:01,929 --> 02:04:03,510 Kızım azıcık sen sussana. 2325 02:04:04,720 --> 02:04:06,529 Ee, sevgili misafirler... 2326 02:04:06,835 --> 02:04:10,565 ...yani Sevgi Hanım, o hanımefendi bu eve pek gelmediği için... 2327 02:04:10,874 --> 02:04:12,281 ...bu insanları tanıyamadı yani. 2328 02:04:12,362 --> 02:04:14,980 Ben sığıntı olduğum için yani kaç yıldır beraber yaşıyoruz. 2329 02:04:15,155 --> 02:04:17,386 Zaten, zaten Vedat amcayı gördünüz pintinin teki. 2330 02:04:17,539 --> 02:04:19,691 Hatice teyze, cadı. Ya bir süpürgesi eksik. 2331 02:04:19,772 --> 02:04:21,242 Ayrıca ona cadı posteri yapıyor. 2332 02:04:21,323 --> 02:04:23,860 Ya dışarıdaki çocuklar var ya dışarıda mahalledeki çocuklar onu cadı posteri yapıyor. 2333 02:04:23,941 --> 02:04:25,567 Ayrıca Hayriye teyze... 2334 02:04:25,853 --> 02:04:27,774 ...Hayriye teyze tonton gibi gözüküyor ama… 2335 02:04:28,087 --> 02:04:29,818 ...of, o baş cadı. 2336 02:04:30,049 --> 02:04:33,624 (Burcu) Ee, yani siz bu aileye el atsanız elinizde kalır. 2337 02:04:33,743 --> 02:04:35,197 (Burcu) Ben sizin için diyorum yani. 2338 02:04:35,309 --> 02:04:38,549 Ben çok çektim siz çekmeyin. Kızınız çekmesin, kimse çekmesin. 2339 02:04:38,860 --> 02:04:39,947 Evet öyle. 2340 02:04:40,028 --> 02:04:41,727 Köle gibi davranıyorlarmış. 2341 02:04:41,886 --> 02:04:43,586 Ve dövüyorlarmış üstelik. 2342 02:04:43,667 --> 02:04:44,865 Dövüyorlar. 2343 02:04:44,961 --> 02:04:46,842 (Gülme sesi) 2344 02:04:47,992 --> 02:04:50,037 Allah'ım ya. Seni var ya! 2345 02:04:50,118 --> 02:04:52,292 (Sevgi) Gerçekten siz de buna inandınız mı? 2346 02:04:52,373 --> 02:04:56,660 Ay yani, Hatice teyze yalnız gerçekten şakanın dozu biraz kaçmış. 2347 02:04:57,694 --> 02:05:00,538 Ya keşke ben de olsaydım da böyle gülseydim ben de. 2348 02:05:00,619 --> 02:05:02,709 Çok komiklikler yapmışlardır size. 2349 02:05:02,790 --> 02:05:04,528 Keşke ben de olsaydım ya. 2350 02:05:05,839 --> 02:05:07,910 Ya bakın, ben size dedim. 2351 02:05:08,096 --> 02:05:10,169 Mutlu böyle abuk sabuk hareketler yapmaz dedim. 2352 02:05:10,296 --> 02:05:11,598 Meğer hepsi bir oyunmuş. 2353 02:05:11,717 --> 02:05:15,125 Ya dünür siz ne matrak, ne eğlenceli bir aileymişsiniz. 2354 02:05:15,530 --> 02:05:17,419 Demek bunların hepsi şakaydı ha? 2355 02:05:17,942 --> 02:05:20,147 İyi ki sizinle akraba olacağız ha. 2356 02:05:20,228 --> 02:05:25,651 (Müzik) 2357 02:05:25,840 --> 02:05:28,260 Sakin ol evladım, sakin ol çocuğum. 2358 02:05:28,364 --> 02:05:29,768 -Ya iyiyim, iyiyim. -İyisin değil mi? 2359 02:05:29,849 --> 02:05:31,560 -İyiyim iyiyim. -İyi hadi bakayım. 2360 02:05:31,672 --> 02:05:33,878 Ben iyiyim. Bir saniye, bir dakika. 2361 02:05:34,584 --> 02:05:36,147 Ben de çok güldüm ya. 2362 02:05:36,228 --> 02:05:37,880 (Gülme sesi) 2363 02:05:41,896 --> 02:05:44,902 Sen var ya tam bir yürüyen felaketsin ya, her şeyi berbat ettin! 2364 02:05:45,007 --> 02:05:47,296 Niye geliyorsun buraya? Hadi yürü git buradan, yürü git! 2365 02:05:47,400 --> 02:05:48,630 (Sevgi) Ne oluyor ya? 2366 02:05:49,236 --> 02:05:50,482 Ne? Ha. 2367 02:05:50,563 --> 02:05:52,871 Şakayı bozdum erkenden daha devam edecektiniz siz. 2368 02:05:53,023 --> 02:05:56,031 Ondan kızdın sen bana. Kusura bakmayın ya. 2369 02:05:56,951 --> 02:05:58,459 Ya gider misin lütfen buradan! 2370 02:05:58,539 --> 02:06:00,268 Hadi gider misin lütfen buradan! 2371 02:06:00,432 --> 02:06:02,607 (Sevgi) Vallahi tamam gidiyorum ya, tamam, tamam. 2372 02:06:02,688 --> 02:06:04,187 Tamam ben gideyim o zaman. 2373 02:06:04,268 --> 02:06:06,377 Sizin ailenizin arasında çünkü. 2374 02:06:06,460 --> 02:06:07,460 (Gayret) Evet. 2375 02:06:07,541 --> 02:06:08,658 Tatlı yaptım, ha. 2376 02:06:08,739 --> 02:06:10,102 Aa! 2377 02:06:11,586 --> 02:06:12,863 Ee, onu da ben yolda yerim. 2378 02:06:12,950 --> 02:06:15,753 Oldu o zaman. O zaman hadi iyi akşamlar. 2379 02:06:15,845 --> 02:06:18,146 Tanıştığımıza çok memnun oldum. 2380 02:06:20,040 --> 02:06:21,887 Ne oluyor sen anlayabildin mi? 2381 02:06:22,294 --> 02:06:24,823 Vallahi Mutlu, evlenecek gerçekten galiba. 2382 02:06:26,768 --> 02:06:27,878 (Kapı kapanma sesi) 2383 02:06:30,562 --> 02:06:31,991 Herkese iyi akşamlar. 2384 02:06:32,117 --> 02:06:34,204 Yine tam zamanında, abim benim ya. 2385 02:06:34,875 --> 02:06:39,324 İşte bu da size biraz evvel bahsettiğim ortanca oğlumuz, Murat. 2386 02:06:40,353 --> 02:06:43,041 Burcu Hanım, yine ayaktasınız. Gelin biraz dinlenin. 2387 02:06:43,826 --> 02:06:46,676 Yok, teşekkür ederim. Ben böyle iyiyim. 2388 02:06:49,851 --> 02:06:52,905 Komiserim, yakında akraba oluyoruz. 2389 02:06:53,837 --> 02:06:56,323 Ben de sizinle o konu hakkında konuşmak istiyorum. 2390 02:06:56,435 --> 02:06:58,710 Yani peşin peşin söyleyeyim bu işin oluru yok. 2391 02:06:59,515 --> 02:07:02,236 Yo, bu işin oluru var. 2392 02:07:02,378 --> 02:07:04,666 Bu saatten sonra biz dönmeyiz. 2393 02:07:06,689 --> 02:07:09,736 Onu senin birader bizim kıza yazmadan önce düşünecektiniz. 2394 02:07:14,625 --> 02:07:15,838 Ne oldu birader? 2395 02:07:20,854 --> 02:07:22,274 Siz bir dakika bekleyin. 2396 02:07:22,553 --> 02:07:24,401 Kaldığımız yerden devam edeceğiz. 2397 02:07:26,144 --> 02:07:27,668 Bu da mı rol yapıyor? 2398 02:07:28,375 --> 02:07:31,164 Yoksa annesi gibi terelelli mi anlamadım? 2399 02:07:35,727 --> 02:07:36,792 (Kapı kapanma sesi) 2400 02:07:36,925 --> 02:07:38,116 Hayırdır birader ne oldu? 2401 02:07:38,204 --> 02:07:40,345 Ya ne olsun ya içerideki adamlar oldu. 2402 02:07:40,428 --> 02:07:42,989 Ha tamam, biliyoruz işte Mutlu'ya belaya oldular. 2403 02:07:43,070 --> 02:07:44,619 Tesadüfen bize de bela oldular. 2404 02:07:44,700 --> 02:07:46,746 Size mi bela oldular? Nasıl yani? 2405 02:07:46,881 --> 02:07:50,107 Ya bizim yaptığımız haber yüzünden bunların lokantaları kapatıldı. 2406 02:07:50,282 --> 02:07:52,186 Ya bunlar çok tehlikeli adamlar. 2407 02:07:52,294 --> 02:07:54,469 Ya bizim kanalı bastılar, her yeri dağıttılar. 2408 02:07:54,588 --> 02:07:56,992 Ya güvenlikler gelmese bize de saldırıyorlardı. 2409 02:07:57,378 --> 02:07:59,300 Herkese tehdit savurup gittiler ya. 2410 02:07:59,381 --> 02:08:00,530 (Kapı açılma sesi) 2411 02:08:00,858 --> 02:08:03,851 Murat, bu adam beni kaçıracak, kafaya koymuş. 2412 02:08:03,953 --> 02:08:05,981 Çok korkuyorum. Ne yapacağım ben ha? 2413 02:08:06,267 --> 02:08:07,878 O sıkar biraz da. 2414 02:08:09,177 --> 02:08:11,494 Ne yapacağız, nasıl kurtulacağız bunlardan? 2415 02:08:12,999 --> 02:08:14,792 Benim aklıma bir şey geliyor. 2416 02:08:16,025 --> 02:08:18,905 Bu komiser oğlunuz niye olmaz bu iş dedi? 2417 02:08:19,641 --> 02:08:21,482 Çocuklar birbirini seviyor işte. 2418 02:08:22,363 --> 02:08:23,454 Öyle değil mi kızım? 2419 02:08:24,344 --> 02:08:25,732 Öyle değil mi dedim? 2420 02:08:25,949 --> 02:08:27,115 Yani. 2421 02:08:27,196 --> 02:08:28,225 Öyle de denebilir. 2422 02:08:28,306 --> 02:08:31,090 Yani biri dese ben şey demem ya hayır değil demem yani. 2423 02:08:32,556 --> 02:08:34,589 O zaman niye bu işe çomak sokuyor? 2424 02:08:35,142 --> 02:08:36,737 Niye bu iş olmaz diyor komiser? 2425 02:08:36,817 --> 02:08:39,332 Öyle dedim çünkü... 2426 02:08:42,684 --> 02:08:43,841 Yine onlar baba. 2427 02:08:43,959 --> 02:08:45,260 Ya biz ya. 2428 02:08:45,371 --> 02:08:46,471 Nereden çıktı bunlar? 2429 02:08:46,551 --> 02:08:47,780 Umut, benim kardeşim. 2430 02:08:47,860 --> 02:08:48,860 Ha, benim de. 2431 02:08:48,962 --> 02:08:50,232 Pelin Hanım da, eşi olur. 2432 02:08:50,998 --> 02:08:52,497 Bana olayı anlattılar. 2433 02:08:52,632 --> 02:08:54,100 İkisi de görevlerini yapmışlar. 2434 02:08:55,669 --> 02:09:00,453 Şimdi sizin, lokantanızda her şey sağlık koşullarına aykırıydı kardeşim. 2435 02:09:01,315 --> 02:09:02,934 Ya birçok şeyin süresi geçmişti. 2436 02:09:03,045 --> 02:09:05,466 Her tarafa pislik içindeydi, iğrençti. 2437 02:09:06,302 --> 02:09:09,729 Yani insanları zehirliyordunuz biz de bunun haberini yaptık bu. 2438 02:09:09,872 --> 02:09:10,892 Biz haberciyiz. 2439 02:09:11,969 --> 02:09:14,709 O zaman bundan sonra da kendi cenaze haberinizi yaparsınız. 2440 02:09:14,860 --> 02:09:16,312 Nasıl ya, ne demek o ya? 2441 02:09:16,393 --> 02:09:17,694 Yavaş, yavaş, yavaş! 2442 02:09:17,775 --> 02:09:19,593 -Ha. -Ee? 2443 02:09:19,742 --> 02:09:26,642 (Müzik - Gerilim) 2444 02:09:28,505 --> 02:09:31,248 Oğlum ve gelinim en doğrusunu yapmışlar. 2445 02:09:31,544 --> 02:09:34,981 Biz çoluk çocuğumuzu kurda kuşa yem etmeyiz beyefendi. 2446 02:09:35,351 --> 02:09:40,290 Şimdi beyler, Aslan ailesi pek çok şeyi hoş görebilir. 2447 02:09:42,116 --> 02:09:43,987 Anlayışla karşılayabilir. 2448 02:09:44,193 --> 02:09:46,664 Amma zorbalığa geçit vermez. 2449 02:09:46,745 --> 02:09:47,903 Vermez. 2450 02:09:48,036 --> 02:09:50,533 İşte o noktada aslan kesilir. 2451 02:09:50,915 --> 02:09:55,229 Ve bilin ki, buradaki herkes birbiri için canını feda eder. 2452 02:10:00,324 --> 02:10:05,701 Şimdi şu evlilik meselesine gelirsek, başta söylediğim gibi bu işin oluru yok. 2453 02:10:07,068 --> 02:10:12,087 Zaten bu saatten sonra da sizin gibi aileye biz dünür olmayız. 2454 02:10:12,167 --> 02:10:13,381 Ya ama baba ya! 2455 02:10:13,469 --> 02:10:14,469 Sus kız! 2456 02:10:14,655 --> 02:10:16,952 Bir daha bu çocuğa yaklaşırsan bacaklarını kırarım senin! 2457 02:10:18,866 --> 02:10:21,183 Yürüyün, gidelim bu lanet yerden! 2458 02:10:21,264 --> 02:10:23,585 Güle güle gidin, bir daha da geri gelmeyin. 2459 02:10:23,751 --> 02:10:26,471 Kapı şurada, hadi paşa paşa gidersiniz. Hadi bakalım, hadi. 2460 02:10:26,551 --> 02:10:28,407 -(Vedat) Buyurun. -Go home. 2461 02:10:30,962 --> 02:10:32,866 Çok istedim ama olmadı. 2462 02:10:32,947 --> 02:10:34,645 Ha, bu arada Hüsnü Bey... 2463 02:10:34,733 --> 02:10:38,820 ...eğer bir gün bir kızı kaçırmaya kalkarsanız, sakın kaçırmayın. 2464 02:10:38,900 --> 02:10:40,614 Çünkü kız gelir ama kalbi kalır. 2465 02:10:40,695 --> 02:10:44,909 Ayrıca yine de siz bir kızı kaçırmaya kalkarsanız beni hatırlayın. 2466 02:10:48,952 --> 02:10:51,211 Ben de bir şey söyleyecektim ama aklıma hiçbir şey gelmedi ya. 2467 02:10:51,292 --> 02:10:52,393 Tamam daha çıkmadılar. 2468 02:10:52,474 --> 02:10:54,242 -Söyle hadi. Söyle. -Şişt bana bak! Çevreyi kirletmeyin! 2469 02:10:54,489 --> 02:10:55,862 Ortalığı pisletmeyin! 2470 02:10:57,996 --> 02:11:01,084 Ah! Abim yengem ya. İyi ki geldiniz. Tam zamanında geldiniz. 2471 02:11:01,203 --> 02:11:02,530 Ya teşekkür ederim. 2472 02:11:02,649 --> 02:11:04,974 Asıl teşekkürü Murat hak ediyor bence. 2473 02:11:05,769 --> 02:11:06,837 Dedektif. 2474 02:11:06,918 --> 02:11:08,019 Abim. 2475 02:11:09,041 --> 02:11:10,878 Ucuz kurtuldun bu sefer ha. 2476 02:11:11,180 --> 02:11:13,116 -Ders olsun sana. -Tamam ya. 2477 02:11:13,277 --> 02:11:15,785 Ya ben de bir şeyler yaptım ama Sevgi geldi bozdu. 2478 02:11:15,904 --> 02:11:17,309 Doğru söylüyor, doğru söylüyor. 2479 02:11:17,477 --> 02:11:20,167 (Alkış sesleri) 2480 02:11:22,800 --> 02:11:25,403 Ne acayip, ne garip bir gündü. 2481 02:11:26,392 --> 02:11:27,541 Sorma. 2482 02:11:28,663 --> 02:11:30,640 Yine bir Aslan ailesi aksiyonu yaşadık. 2483 02:11:32,890 --> 02:11:34,527 Ben sana bir teşekkür borçluyum. 2484 02:11:35,066 --> 02:11:36,066 Neden? 2485 02:11:36,347 --> 02:11:40,361 Ya ben bu Mutlu'nun probleminin bu boyutlara varabileceğini tahmin etmemiştim. 2486 02:11:40,753 --> 02:11:42,423 Yani ders olsun diye de bırakıp gittim. 2487 02:11:43,278 --> 02:11:46,578 Ama sen sahip çıkıp kurtarmaya çalıştın onu bu beladan. 2488 02:11:46,819 --> 02:11:50,088 Asıl ben size teker teker tekrar teşekkür ederim. 2489 02:11:50,602 --> 02:11:54,800 Siz olmasaydınız, ben bu aile sıcaklığını asla yaşayamazdım. 2490 02:11:54,979 --> 02:11:57,436 Mutlu'yu bugün gerçekten kardeşim gibi hissettim. 2491 02:11:57,571 --> 02:11:59,947 Benim kardeşim ve yardıma ihtiyacı vardı. 2492 02:12:00,083 --> 02:12:02,031 O yüzden öyle biraz plan yaptım. 2493 02:12:03,479 --> 02:12:04,691 Vay be. 2494 02:12:05,827 --> 02:12:09,652 Sen artık bizim dertlerimizi kendi derdin gibi görmeye başladın. 2495 02:12:10,251 --> 02:12:11,456 Nereden nereye. 2496 02:12:11,537 --> 02:12:14,401 Bu evdekiler senin artık gerçekten ailen olmaya başladı Burcu. 2497 02:12:16,668 --> 02:12:19,311 Aa! Aklıma ne geldi. 2498 02:12:19,431 --> 02:12:21,542 -Ne geldi? -Sözleşmeyi kaybettim. 2499 02:12:21,645 --> 02:12:23,618 Sözleşmeyi kaybettiğim geldi. 2500 02:12:25,042 --> 02:12:26,302 Cidden ya. 2501 02:12:26,787 --> 02:12:28,015 Öyle bir mesele vardı. 2502 02:12:29,912 --> 02:12:32,149 Üzülüyor musun sen hâlâ kaybetmiş olmama? 2503 02:12:32,241 --> 02:12:33,382 Deli misin? 2504 02:12:33,463 --> 02:12:35,225 Üzülüyor gibi duruyor muyum hiç? 2505 02:12:36,533 --> 02:12:39,435 Yani eğer o sözleşme kaybolmasaydı... 2506 02:12:39,607 --> 02:12:42,739 ...ben muhtemelen o anki ruh hâlimle bu çiftliği satardım. 2507 02:12:44,192 --> 02:12:46,115 Ee, çiftliği sattığım zaman da... 2508 02:12:46,196 --> 02:12:50,281 ...şu anda bana bu sevgiyi, bu aile sıcaklığı yaşatan insanları kaybederdim. 2509 02:12:53,780 --> 02:12:54,978 Ve şu anda... 2510 02:12:55,695 --> 02:13:00,499 ...gözlerine bakarken kalbimin küt küt atmasına sebep olan... 2511 02:13:00,797 --> 02:13:02,355 ...bu adamı kaybederdim. 2512 02:13:02,436 --> 02:13:09,336 (Müzik - Duygusal) 2513 02:13:25,265 --> 02:13:32,165 (Müzik) 2514 02:13:35,068 --> 02:13:38,068 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından... 2515 02:13:38,149 --> 02:13:41,149 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2516 02:13:41,230 --> 02:13:44,230 www.sebeder.org 2517 02:13:44,311 --> 02:13:47,811 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2518 02:13:47,892 --> 02:13:51,392 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2519 02:13:51,473 --> 02:13:54,973 Alt Yazı: Ece Naz batmaz - Çağıl Doğan Özgür Deniz Türk – Hatice Başpınar 2520 02:13:55,054 --> 02:13:58,554 İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat 2521 02:13:58,635 --> 02:14:02,135 Son Kontroller: Zerrin Çınar - Dolunay Ünal 2522 02:14:02,216 --> 02:14:05,716 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2523 02:14:05,797 --> 02:14:12,697 (Müzik - Jenerik) 2524 02:14:28,307 --> 00:00:00,000 (Müzik - Jenerik) 201012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.