All language subtitles for Aslan Ailem 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,135 --> 00:00:01,602 (Yumurta çatlama sesi) 2 00:00:01,683 --> 00:00:03,587 (Horoz sesi) 3 00:00:04,030 --> 00:00:08,763 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:08,844 --> 00:00:11,144 www.sebeder.org 5 00:00:11,858 --> 00:00:13,094 Babacığım. 6 00:00:13,340 --> 00:00:15,740 Baba, babacığım dur tamam, sakin ol. 7 00:00:16,306 --> 00:00:19,117 Ben iyiyim. Gerçekten çok iyiyim. 8 00:00:19,212 --> 00:00:22,259 Zaten beni kaçıran adamlar yakalandı. Şu anda hapisteler. 9 00:00:22,340 --> 00:00:23,635 Merak etme. 10 00:00:24,048 --> 00:00:26,138 Sen nasılsın asıl? Seni çok özledim. 11 00:00:26,289 --> 00:00:29,984 (Tayfun ses) Kızım avukatım, polisin elinde bir gizli tanık olduğunu söyledi. 12 00:00:30,133 --> 00:00:33,999 (Tayfun ses) Onun kimliğini öğrenmem ve ona göre tedbirimi almam lazım. 13 00:00:34,212 --> 00:00:37,406 Tamam, tabii ki ama ben ne yapabilirim? 14 00:00:37,487 --> 00:00:40,623 (Tayfun ses) Çiftlikte kaldığın ailenin oğlu bakıyormuş dosyama. 15 00:00:40,704 --> 00:00:43,997 (Tayfun ses) Onun aracılığıyla bu isme ulaşabilirsin. 16 00:00:44,078 --> 00:00:45,870 (Tayfun ses) Bu çok önemli kızım. 17 00:00:46,344 --> 00:00:50,309 (Tayfun ses) Kavuşmamız için bunu yapman lazım. 18 00:00:50,444 --> 00:00:53,777 Tamam babacığım, biz tekrar bir arada olalım da... 19 00:00:53,858 --> 00:00:55,458 ...ben her şeyi yaparım. 20 00:00:56,181 --> 00:01:03,081 (Müzik) 21 00:01:06,396 --> 00:01:07,596 (Kapı açılma sesi) 22 00:01:09,397 --> 00:01:10,667 Evet. 23 00:01:12,184 --> 00:01:13,184 Neredesin sen? 24 00:01:13,265 --> 00:01:15,469 Ya kendimize gelelim diye, kahve yapıp getirdim... 25 00:01:15,550 --> 00:01:17,395 ...teşekkür edeceğin yerde bu laflar ne ya? 26 00:01:17,476 --> 00:01:19,560 Kahveyi Yemen'den falan mı getiriyorsun? 27 00:01:19,641 --> 00:01:22,079 Bütün işi bana bırakıp, arazi olamazsın öyle. 28 00:01:22,167 --> 00:01:24,145 Ya yaptıklarım, gözüne dizine dursun ya. 29 00:01:24,226 --> 00:01:26,159 Sen, ne kadar nankörmüşsün sen ya. 30 00:01:26,400 --> 00:01:28,625 Ya sabahtan beri, bütün ağır işi ben yapıyorum. 31 00:01:28,706 --> 00:01:30,966 Kasetleri getirdim, taradım, hepsini ben yapıyorum. 32 00:01:31,047 --> 00:01:33,726 Hayır bir de asistanınmışım gibi onu getir Umut, bunu getir Umut. 33 00:01:33,807 --> 00:01:34,807 Bu ne ya? 34 00:01:36,614 --> 00:01:38,952 Duyan da ben yan gelip yatıyorum sanacak. 35 00:01:39,050 --> 00:01:41,788 Vallahi yalan sayılmaz. Durduğun yerde kasetleri tarıyorsun. 36 00:01:41,898 --> 00:01:44,765 Çenen kadar elin çalışsa yolu yarılamıştık. 37 00:01:45,818 --> 00:01:48,442 Of, of! Çok iş var ya. 38 00:01:48,706 --> 00:01:49,972 Vallahi aynen öyle. 39 00:01:50,053 --> 00:01:52,708 Yemek falan söyleyelim bari, sabaha kadar buradayız. 40 00:01:52,801 --> 00:01:56,818 Olur olur tabii. Asistanınız Umut emrinizde Pelin Hanım. 41 00:01:56,985 --> 00:01:58,652 Başka bir emriniz var mı? 42 00:01:59,915 --> 00:02:02,033 Az konuşup, çok iş yapsak ha? 43 00:02:02,114 --> 00:02:03,410 Tamam ne yiyeceksin? 44 00:02:03,491 --> 00:02:06,424 Pizza söyleyelim. Hem soğuğunca da yeniyor... 45 00:02:06,505 --> 00:02:07,850 ...acıktıkça atıştırırız. 46 00:02:07,914 --> 00:02:09,551 İyi olur, pizza olur. 47 00:02:12,740 --> 00:02:14,166 Nasıl kalır bu ya? 48 00:02:15,515 --> 00:02:17,449 Bu nasıl olur şimdi böyle ya? 49 00:02:17,826 --> 00:02:18,826 Ne oldu? 50 00:02:19,269 --> 00:02:21,204 Kapının kolu elimde kaldı işte. 51 00:02:21,285 --> 00:02:23,500 Nasıl, nasıl elinde kaldı ya? 52 00:02:23,588 --> 00:02:27,632 Böyle şekil A'da görüldüğü gibi böyle kapının kolu, elim. Kaldı ya. 53 00:02:27,713 --> 00:02:31,425 Ya sen ergen irisi misin? Ne diye lak diye kapının koluna saldırıyorsun? 54 00:02:31,538 --> 00:02:35,172 Ya sen, beni o kadar sinirlendirmeseydin, ben de böyle abanmazdım kapının koluna. 55 00:02:35,373 --> 00:02:37,773 Kolu yerine takıp, açmayı desene bir. 56 00:02:38,007 --> 00:02:41,992 Vay ya harbiden, nasıl aklına geldi ya? Helal ya! 57 00:02:42,077 --> 00:02:44,820 Ben bunu zaten yapmayı aklıma geldi değil mi ama bak... 58 00:02:44,901 --> 00:02:46,791 ...yok, metali yok görüyor musun? 59 00:02:46,872 --> 00:02:48,544 Açabiliyorsan al aç. 60 00:02:48,625 --> 00:02:49,625 Ver. 61 00:02:49,706 --> 00:02:51,973 İyi al, yapabiliyorsan sen yap al. 62 00:02:52,054 --> 00:02:57,191 (Müzik) (Zorlama sesi) 63 00:02:57,462 --> 00:02:58,995 Yok açılmıyor. 64 00:02:59,368 --> 00:03:01,336 Ne olacak şimdi, burada kilitli mi kaldık? 65 00:03:01,397 --> 00:03:03,376 Sakin ol, biri gelir açar ya kapıyı. 66 00:03:03,457 --> 00:03:06,657 Ara, ara yayın odasını falan ara. Orada biri vardır. 67 00:03:08,959 --> 00:03:10,329 (Umut) Of... 68 00:03:12,769 --> 00:03:14,926 Süper, süper ya. 69 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 Ne oldu? 70 00:03:17,861 --> 00:03:19,594 Bodrumdayız, tek diş bile çekmiyor ya. 71 00:03:19,689 --> 00:03:22,214 Seninkinin modeli eski, benimki çekiyordur. 72 00:03:22,295 --> 00:03:24,170 Lütfen ara, bir bakalım çekiyor mu? 73 00:03:24,251 --> 00:03:26,518 Yok, yok çekmiyor. 74 00:03:28,842 --> 00:03:30,975 Resmen kilitli kaldık burada ya! 75 00:03:32,284 --> 00:03:33,284 (Vurma sesi) 76 00:03:33,319 --> 00:03:34,786 (Pelin) Dışarıda kimse var mı? 77 00:03:34,867 --> 00:03:35,867 (Vurma sesi) 78 00:03:35,948 --> 00:03:38,481 Ya burada kapalı kaldık, kimse yok mu? 79 00:03:38,562 --> 00:03:41,100 (Umut) Ya hey! Duyuyor musunuz bizi? 80 00:03:41,614 --> 00:03:42,614 (Vurma sesi) 81 00:03:42,695 --> 00:03:44,639 (Umut) Kaldık burada. Hey, alo! 82 00:03:44,687 --> 00:03:45,687 (Vurma sesi) 83 00:03:46,294 --> 00:03:47,742 (Telsiz sesi) 84 00:03:47,823 --> 00:03:49,023 (Kapı açılma sesi) 85 00:03:49,122 --> 00:03:50,312 Devrem. 86 00:03:55,936 --> 00:03:58,369 Oo, gösteriye mi gidiyoruz? 87 00:03:58,813 --> 00:04:01,080 Da bugün cuma, herkes ortamlara akacak. 88 00:04:01,428 --> 00:04:02,764 Belki giderim. 89 00:04:02,951 --> 00:04:05,145 Ha, dur o zaman anneme gidecektim akşam... 90 00:04:05,217 --> 00:04:06,931 ...arayıp haber vereyim gelemeyeceğimi. 91 00:04:07,012 --> 00:04:08,809 Ya dur oğlum, seninle gitmiyoruz. 92 00:04:08,890 --> 00:04:11,538 Aa, kiminle gidiyorsun? 93 00:04:11,924 --> 00:04:15,394 Bakayım. Pardon ya, kimseyle gidemiyormuşsun. 94 00:04:15,537 --> 00:04:16,537 O niyeymiş? 95 00:04:16,618 --> 00:04:18,856 Ya ben, bu gösteriye baktığını bilmiyordum ki. 96 00:04:18,959 --> 00:04:22,898 Ben buna, bir ay önceden bilet bulamadım. Şimdi hayatta bulunmaz. 97 00:04:24,410 --> 00:04:26,163 Ben bir, iki saate geliyorum Cem. 98 00:04:26,333 --> 00:04:33,233 (Müzik) 99 00:04:37,714 --> 00:04:39,047 Aa, Murat değil mi o? 100 00:04:39,128 --> 00:04:40,128 Evet. 101 00:04:42,095 --> 00:04:44,545 Ee, gidiyorsa yani bizim iş yattı mı şimdi? 102 00:04:44,609 --> 00:04:47,580 Hayır, niye yatsın? Hatta daha iyi oldu. 103 00:04:47,660 --> 00:04:49,197 Sen Cem'i oyalarsın... (Araba çalıştırma sesi) 104 00:04:49,278 --> 00:04:50,945 ...ben de dosyayı alırım. 105 00:04:51,862 --> 00:04:53,225 (Burcu) Hah gidiyor. 106 00:04:56,222 --> 00:04:57,355 (Kapı vurma sesi) 107 00:04:59,912 --> 00:05:03,002 Aa, Selin hoş geldin, bu ne güzel bir sürpriz böyle. 108 00:05:03,083 --> 00:05:05,715 Ee, Burcu'yla birlikte geldik. 109 00:05:05,796 --> 00:05:08,827 Ha? Ha evet, hoş geldin Burcu. 110 00:05:08,920 --> 00:05:10,720 Murat az önce çıktı yalnız. 111 00:05:11,049 --> 00:05:12,537 Ya tüh! 112 00:05:13,337 --> 00:05:16,240 E ne yapalım Selin o zaman gidelim hadi biz. 113 00:05:16,481 --> 00:05:18,043 Aa, yok Burcu. 114 00:05:18,559 --> 00:05:22,128 Ya ben küçüklüğümden beri, hep böyle yerleri merak etmişimdir. 115 00:05:22,259 --> 00:05:23,798 Emniyet falan. 116 00:05:24,018 --> 00:05:25,908 Yani bence biraz duralım. 117 00:05:26,028 --> 00:05:27,894 Hem belki Cem bizi gezdirir. 118 00:05:27,975 --> 00:05:30,309 Evet, seve seve gezdiririm emniyeti. 119 00:05:31,234 --> 00:05:33,520 Siz gezin o zaman, ben burada beklerim. 120 00:05:33,601 --> 00:05:35,144 Sen gezmek istemiyor musun? 121 00:05:35,225 --> 00:05:40,081 Yok yani, ben zaten biliyorum her yeri, yani nezaretine kadar öğrendim. 122 00:05:40,162 --> 00:05:42,866 Doğru ya, sen bizim devamlı müşterimiz sayılırsın. 123 00:05:43,089 --> 00:05:45,617 O zaman, gidelim. 124 00:05:45,806 --> 00:05:49,026 Emniyetin en iyisi polisi tarafından karış karış gezdireyim. 125 00:05:49,098 --> 00:05:51,272 Sen keyfifne bak. Buyurun. 126 00:05:55,349 --> 00:06:02,249 (Müzik - Hareketli) 127 00:06:04,619 --> 00:06:08,207 (Jaluzi kapanma sesi) 128 00:06:15,856 --> 00:06:22,756 (Müzik - Hareketli) 129 00:06:36,378 --> 00:06:43,278 (Müzik devam ediyor) 130 00:06:48,862 --> 00:06:52,178 Aa, Murat bunu saklamış mı? 131 00:06:57,721 --> 00:07:04,621 (Müzik) 132 00:07:12,509 --> 00:07:13,709 (Kapı açılma sesi) 133 00:07:14,479 --> 00:07:16,424 (Cem) Vay be devrem, buldun ha? 134 00:07:16,588 --> 00:07:19,483 Ben biraz karaborsaya baktım, orada bile yoktu bunlar. 135 00:07:20,025 --> 00:07:23,656 Ee, bizim de birtakım bağlantılarımız var tabii. 136 00:07:23,817 --> 00:07:24,817 Vay! 137 00:07:25,164 --> 00:07:27,778 (Telsiz sesleri) 138 00:07:28,460 --> 00:07:34,460 (Müzik - Gerilim) 139 00:07:36,821 --> 00:07:39,560 (Ses efekti) 140 00:07:41,102 --> 00:07:42,355 (Çekmece kapanma sesi) 141 00:07:43,616 --> 00:07:45,494 -Burcu buraya mı geldi? -Aa, evet. 142 00:07:45,575 --> 00:07:47,000 Selin'le geldiler hatta. 143 00:07:47,081 --> 00:07:49,148 Devrem, Selin bana kesin kesik. 144 00:07:49,229 --> 00:07:53,827 Yani iki kere emniyeti gezdirdim, üçüncüyü de istedi. Bak üç. 145 00:07:55,041 --> 00:07:57,374 Siz gezerken Burcu yanınızda mıydı? 146 00:07:57,455 --> 00:07:58,989 Yoo, burada oturuyordu. 147 00:08:00,009 --> 00:08:02,742 (Murat dış ses) Okulu kırıp, buraya kahve içmeye gelmesi. 148 00:08:03,525 --> 00:08:07,035 (Murat dış ses) Dükkanı boyarken, acıktım diye tutturup beni göndermesi. 149 00:08:07,910 --> 00:08:10,585 (Murat dış ses) Çantamı kurcaladığı belli olmasın diye... 150 00:08:10,666 --> 00:08:12,518 ...kazayla boya döktüm demesi. 151 00:08:12,691 --> 00:08:14,557 (Murat dış ses) Hepsi oyundu. 152 00:08:15,166 --> 00:08:17,773 (Murat dış ses) Burcu'nun tek bir amacı vardı. 153 00:08:21,435 --> 00:08:24,014 (Telefon zili sesi) 154 00:08:24,934 --> 00:08:27,543 Hii! Ay Murat arıyor. 155 00:08:27,878 --> 00:08:29,678 Ne diyeceğim ben şimdi ona? 156 00:08:29,759 --> 00:08:31,026 (Telefon zili sesi) 157 00:08:32,267 --> 00:08:33,639 Efendim Murat? 158 00:08:33,791 --> 00:08:35,979 Burcu, neredesin sen? 159 00:08:36,059 --> 00:08:38,668 Selin'le beraber yemek yiyoruz. Akşam yemeği yiyorum. 160 00:08:38,995 --> 00:08:41,888 Ha öyle mi? İyi, neredesiniz ben de geliyorum. 161 00:08:41,988 --> 00:08:43,403 Yok gelme. 162 00:08:44,092 --> 00:08:48,191 Gelme çünkü biz Selin'le kız kıza oturalım, dertleşelim dedik biraz. 163 00:08:48,286 --> 00:08:49,820 Hani vakit geçirelim... 164 00:08:51,657 --> 00:08:54,275 (Erkek) Sen, sen Burcu Olgun değil misin? 165 00:08:56,216 --> 00:08:57,550 Burcu ne yaptın sen? 166 00:08:59,963 --> 00:09:02,585 İyi akşamlar, merhaba. 167 00:09:05,259 --> 00:09:06,659 İyi akşamlar efendim. 168 00:09:06,787 --> 00:09:08,520 Merhabalar Mahir Beyciğim. 169 00:09:08,961 --> 00:09:10,281 (Umut) Merhaba. 170 00:09:10,702 --> 00:09:11,939 (Vedat) Bizim çocuklar. 171 00:09:12,020 --> 00:09:13,202 Merhaba. 172 00:09:14,805 --> 00:09:16,338 Sen nasıl bir insansın? 173 00:09:16,419 --> 00:09:19,236 Benim babam hakkında yalan ifade nasıl verebiliyorsun sen? 174 00:09:19,317 --> 00:09:21,363 Senin burada olman kanuna aykırı hanımefendi. 175 00:09:21,443 --> 00:09:25,187 Öyle mi? Senin yalan ifade vermen kanuna aykırı değil, değil mi? 176 00:09:25,269 --> 00:09:27,756 Dur sen dur, bir yere ayrılma. Polisi arıyorum. 177 00:09:27,828 --> 00:09:29,410 Babandan önce seni tıksınlar içeri. 178 00:09:29,474 --> 00:09:32,545 Ya bırakır mısınız kolumu ya? Çek, çek elini! 179 00:09:32,626 --> 00:09:34,482 -Seni içeri attıracağım babandan önce. -Kolumu bırakır mısınız? 180 00:09:34,570 --> 00:09:35,703 (Burcu) Ya bırak! 181 00:09:35,789 --> 00:09:37,856 Şişt! Şişt, sakin ol. Sakin ol. 182 00:09:38,352 --> 00:09:42,088 Bu davada adım gizli kalacaktı. Nasıl oluyor da bu kız benim evimi buluyor ha? 183 00:09:42,169 --> 00:09:44,860 Ya tamam, biz gerekli önlemleri alacağız beyefendi. 184 00:09:44,941 --> 00:09:46,541 Siz evinize gidin şimdi. 185 00:09:48,144 --> 00:09:50,250 -Sen var ya yalancı bir herifsin ya. -Görüşeceğiz. 186 00:09:50,331 --> 00:09:52,776 -Yalancı adamın tekisin sen. -Burcu sen de sus artık. 187 00:09:53,778 --> 00:09:55,487 Sen hiç konuşma. 188 00:09:58,749 --> 00:10:00,578 -Tamam. -Geç! 189 00:10:02,483 --> 00:10:03,750 (Kapı kapanma sesi) 190 00:10:03,872 --> 00:10:09,354 (Müzik - Gerilim) 191 00:10:09,965 --> 00:10:14,965 (Müzik) 192 00:10:15,456 --> 00:10:22,356 (Müzik - Jenerik) 193 00:10:29,971 --> 00:10:36,871 (Müzik - Jenerik) 194 00:10:49,786 --> 00:10:56,686 (Müzik devam ediyor) 195 00:11:10,276 --> 00:11:17,176 (Müzik devam ediyor) 196 00:11:31,991 --> 00:11:38,891 (Müzik - Jenerik) 197 00:11:53,152 --> 00:12:00,052 (Müzik - Jenerik) 198 00:12:16,449 --> 00:12:17,449 (Yumurta çatlama sesi) 199 00:12:17,530 --> 00:12:19,416 (Horoz sesi) 200 00:12:20,557 --> 00:12:23,849 (Kuş cıvıltısı sesi) 201 00:12:28,008 --> 00:12:31,009 Ya sen şimdi gerçekten bu biletleri benim için mi aldın? 202 00:12:31,431 --> 00:12:34,930 Ya bugün cuma diye, sen babamla yaptığım şeyleri... 203 00:12:34,994 --> 00:12:38,890 ...beraber yaparız, üzüntüm hafifler diye böyle bir şey mi yaptın? 204 00:12:39,177 --> 00:12:40,844 Bana söz vermiştin Burcu. 205 00:12:42,074 --> 00:12:43,790 Baban ararsa... 206 00:12:44,475 --> 00:12:47,209 ...bir haber alırsan, bana söyleyecektin. 207 00:12:47,488 --> 00:12:50,879 Ya ben ne diyeceğimi gerçekten bilmiyorum. 208 00:12:52,091 --> 00:12:53,393 Yürü gidiyoruz. 209 00:12:53,474 --> 00:12:56,311 Ne, nasıl yani? Gösteriye mi gidiyoruz? 210 00:12:56,574 --> 00:12:58,164 Evet, gösteriye. 211 00:12:58,299 --> 00:13:01,232 Ay ben şimdi çok heyecanlandım, şaşırdım böyle birden. 212 00:13:01,613 --> 00:13:04,399 Ya şu üstümün başımın hâline baksana, ben böyle gidemem. 213 00:13:04,495 --> 00:13:07,303 Ya tabii geç kalmayız aslında, biraz acele edersek yetişiriz. 214 00:13:07,384 --> 00:13:09,429 Şey yapalım o zaman, yolda giderken Selinlere uğrayalım. 215 00:13:09,510 --> 00:13:12,558 Ben Selin'den bir iki kıyafet giyerim. Oradan direkt gösteriye gideriz ha? 216 00:13:12,859 --> 00:13:14,392 O gösteriye gitmiyoruz. 217 00:13:14,725 --> 00:13:16,125 Bu başka bir gösteri. 218 00:13:16,518 --> 00:13:19,658 Senin başrolünde olduğun, tek kişilik şov. 219 00:13:19,842 --> 00:13:22,193 Ben soracağım, sen anlatacaksın. 220 00:13:23,930 --> 00:13:25,460 Emniyete gidiyoruz. 221 00:13:25,881 --> 00:13:27,450 Emniyete mi? 222 00:13:28,073 --> 00:13:30,804 Şaka yapıyorsun herhalde ya niye emniyete gidiyorum ben? 223 00:13:30,967 --> 00:13:33,931 Şaka yapacak samimiyeti sayende kaybettik Burcu. 224 00:13:34,862 --> 00:13:36,949 Seni sorgulamak için emniyete götüreceğim. 225 00:13:37,030 --> 00:13:39,934 Emniyete falan gelmiyorum ben, niye emniyete gidiyormuşum Murat? 226 00:13:40,025 --> 00:13:42,092 Öyle bir geleceksin ki. Gel. 227 00:13:42,173 --> 00:13:45,087 Gelmeyeceğim emniyete ya. Ya ne yapıyorsun ya? 228 00:13:45,168 --> 00:13:46,901 Ya Murat bırakır mısın ya? 229 00:13:46,982 --> 00:13:49,119 -(Erkek) Hayırdır birader! -Hanımefendi iyi misiniz? 230 00:13:49,206 --> 00:13:50,339 Sakin ol birader. 231 00:13:50,420 --> 00:13:51,954 Ayıp değil mi abiciğim? 232 00:13:52,035 --> 00:13:53,739 Bıraksana ya kızı. 233 00:13:54,044 --> 00:13:55,044 Polis. 234 00:13:56,996 --> 00:14:00,746 Bu kızı gözaltına aldım, şimdi de sorgulamaya emniyete götürüyorum. 235 00:14:01,088 --> 00:14:07,988 (Müzik) 236 00:14:12,082 --> 00:14:13,348 (Kapı kapanma sesi) 237 00:14:18,162 --> 00:14:19,362 (Kapı açılma sesi) 238 00:14:21,274 --> 00:14:22,278 (Kapı kapanma sesi) 239 00:14:22,358 --> 00:14:29,258 (Müzik) 240 00:14:36,289 --> 00:14:43,189 (Müzik - Duygusal) 241 00:14:52,269 --> 00:14:55,170 (Mahir) Bu ne saçmalıktır ya? Bu ne densizliktir? 242 00:14:55,276 --> 00:14:58,610 Nasıl olur da evlenirsiniz, bizim haberimiz olmaz? 243 00:14:58,691 --> 00:15:02,426 Bana bak, yoksa kandırdın mı benim torunumu ha? 244 00:15:03,656 --> 00:15:05,490 Bir dakika, orada dur bakalım. 245 00:15:05,571 --> 00:15:08,226 Ne malum senin torununun, benim torunumu kandırmadığı? 246 00:15:08,307 --> 00:15:10,907 Bak, bak torununun gözlerine, cin gibi. 247 00:15:11,014 --> 00:15:14,161 Eli hamur ovalar, gözü dana kovalar bu kızın. 248 00:15:14,272 --> 00:15:16,806 Oldu işte Vedat, bu da geldi başımıza. 249 00:15:17,721 --> 00:15:20,623 Canımız oğlumuz Umut gitti bir başına evlendi. 250 00:15:20,704 --> 00:15:23,972 Ya sakin ol Hatice'm, daha ne olup bittiğini anlamadık ki. 251 00:15:24,223 --> 00:15:25,956 Neyini anlamadın baba, ha? 252 00:15:26,268 --> 00:15:29,025 Benden önce gitti evlendi bu evde de bunu yapıyordu ama. 253 00:15:29,106 --> 00:15:32,013 Evde de böyle tuvalet sırasından o banyonun sırasının önüne... 254 00:15:32,094 --> 00:15:35,397 ...benim önüme geçiyordu. Gene aynısını yaptı, benim önüme geçti evlendi işte. 255 00:15:35,478 --> 00:15:36,478 Sağ ol. 256 00:15:36,559 --> 00:15:38,496 Yemin ediyorum böyle bir aile daha yok. 257 00:15:38,568 --> 00:15:41,996 Bir olay oluyor, olayı anlamaya çalışırken beyni yanıyor insanın. 258 00:15:42,060 --> 00:15:43,704 Ne oldu şimdi ben anlamadım yani. 259 00:15:43,980 --> 00:15:47,289 Benim torunum, böyle bir densizlik yapmaz Hayriye Hanım. 260 00:15:47,384 --> 00:15:49,918 Bu olsa olsa senin torununun marifeti. 261 00:15:49,999 --> 00:15:53,214 Mahir Bey, deveyi yardan uçuran ne, bir tutam ot. 262 00:15:53,305 --> 00:15:56,212 Bence kesin senin torunun kandırdı benim torunumu. 263 00:15:56,376 --> 00:15:58,785 Ona da edecek bir çift lafım var. Kızım... 264 00:15:59,230 --> 00:16:01,363 ...annen seni, bana emanet etti. 265 00:16:01,639 --> 00:16:04,239 Nasıl olur da böyle bir iş yaparsın ha? 266 00:16:04,821 --> 00:16:06,554 Yoksa seni kandırdılar mı? 267 00:16:07,125 --> 00:16:10,879 Nasıl haber vermeden evlenmiş olarak çıkarsın karşıma? 268 00:16:13,482 --> 00:16:15,215 Bir saniye, bir saniye ya. 269 00:16:16,071 --> 00:16:18,804 Biraz susun, biraz bizi de dinleyin. Tamam? 270 00:16:19,001 --> 00:16:22,958 Evet, biz evlendik ama ne ben böyle bir şey istedim ne de Pelin. 271 00:16:23,217 --> 00:16:26,988 Yani bu konuda Pelin'in üstüne gitmeniz biraz haksızlık olur. 272 00:16:27,592 --> 00:16:30,592 Büyük bir şanssızlık sonucu böyle bir duruma düştü. 273 00:16:34,495 --> 00:16:37,102 Hatta benim gibi o da bilmiyordu gerçekten evlendiğimizi. 274 00:16:38,046 --> 00:16:40,527 Bize söylendiğinde, biz de sizin gibi şok olduk. 275 00:16:41,675 --> 00:16:44,370 O yüzden ne Pelin'in... 276 00:16:45,029 --> 00:16:46,999 ...ne de benim bir suçumuz yok bu işte. 277 00:16:47,080 --> 00:16:49,382 Her şey gittiğimiz bir haber yüzünden oldu. 278 00:16:49,531 --> 00:16:53,064 Bize sahte olduğu söylenen nikah memuru gerçek çıktı. 279 00:16:53,588 --> 00:16:56,717 Ah be evladım. Niye bize söylemediniz ya? 280 00:16:56,805 --> 00:16:58,539 Sizi üzmek istemedik baba. 281 00:16:58,881 --> 00:17:00,748 Zaten avukatla görüşüyorduk. 282 00:17:01,130 --> 00:17:03,028 Yakında boşanmış oluruz. 283 00:17:03,393 --> 00:17:10,293 (Müzik - Duygusal) 284 00:17:12,519 --> 00:17:15,202 Babanla hangi sıklıkla görüşüyorsun? 285 00:17:18,367 --> 00:17:20,967 Babanla ne sıklıkla görüşüyorsun dedim! 286 00:17:24,617 --> 00:17:27,462 Burcu şaka yapmıyoruz burada. Cevap verecek misin? 287 00:17:28,116 --> 00:17:29,518 Çok sık değil. 288 00:17:30,527 --> 00:17:32,617 Sadece o aradığı zaman görüşüyorum. 289 00:17:32,749 --> 00:17:34,282 Ne konuşuyorsunuz peki? 290 00:17:35,616 --> 00:17:37,840 Baban en son aradığında ne söyledi? 291 00:17:38,106 --> 00:17:39,839 Beni ne kadar sevdiğini... 292 00:17:40,751 --> 00:17:43,018 ...ve ne kadar özlediğini söyledi. 293 00:17:45,217 --> 00:17:47,912 Bunlardan başka şeyler konuştuğunuzu biliyoruz Burcu. 294 00:17:47,993 --> 00:17:52,167 Baban, sana bir şey söyledi ve sen de harekete geçtin. 295 00:17:53,168 --> 00:17:54,235 Neydi söylediği? 296 00:17:58,273 --> 00:18:00,073 Gizli tanığa nasıl ulaştın? 297 00:18:00,675 --> 00:18:02,608 Gerçi ben biliyorum cevabını. 298 00:18:02,689 --> 00:18:04,889 Peşinde bir sürü iz bırakıyorsun. 299 00:18:05,628 --> 00:18:08,028 Tabii senin ağzından duymak istedim. 300 00:18:08,689 --> 00:18:10,489 Gizli tanığa nasıl ulaştın? 301 00:18:10,812 --> 00:18:11,812 Şey... 302 00:18:13,020 --> 00:18:15,087 ...ben senin odanı karıştırdım. 303 00:18:15,882 --> 00:18:19,482 Bunu yapmak için de peşimde iki gün dolandın değil mi? 304 00:18:21,776 --> 00:18:24,198 Bana yakınlaşmandaki tek sebebin bu muydu? 305 00:18:26,521 --> 00:18:29,933 Ben sana güvendim, inandım. 306 00:18:32,535 --> 00:18:35,602 Sen de bu sayede bütün resmi sınırları aşıp... 307 00:18:35,696 --> 00:18:38,368 ...ondan sonra benim odamın içine kadar girip... 308 00:18:38,449 --> 00:18:41,049 ...istediğin şeyi de aldın değil mi ha? (Masaya vurma sesi) 309 00:18:42,461 --> 00:18:44,861 Sakin ol Murat, kontrolünü kaybetme. 310 00:18:48,488 --> 00:18:50,021 Bırak ben devam edeyim. 311 00:18:54,104 --> 00:18:55,104 (Vurma sesi) 312 00:18:55,185 --> 00:18:57,818 Murat'a bir söz vermiştin ve o da sana güvenmişti. 313 00:18:57,905 --> 00:18:59,399 Böyle bir şeyi nasıl yaparsın? 314 00:18:59,480 --> 00:19:02,147 Üstelik bunu yaparken beni de kullandın. 315 00:19:02,803 --> 00:19:04,295 Özür dilerim. 316 00:19:04,577 --> 00:19:08,256 Sadece bir polis olarak değil, bir takipçin olarak da kırıldım sana. 317 00:19:08,457 --> 00:19:12,218 Ya zenginsin diye her istediğini yapabileceğini mi zannediyorsun sen? 318 00:19:12,471 --> 00:19:14,179 İyi de ben zengin değilim ki. 319 00:19:14,260 --> 00:19:18,008 Ya fakirsin diye her istediğini yapabileceğini mi zannediyorsun sen? 320 00:19:19,003 --> 00:19:20,003 Üzgünüm. 321 00:19:20,135 --> 00:19:23,689 Ya üzgünüm diye her istediğini yapabileceğini mi zannediyorsun sen? 322 00:19:23,770 --> 00:19:25,285 Ya başka bir çarem yoktu! 323 00:19:25,373 --> 00:19:27,872 -Ya başka bir çaren yoktu diye her-- -Tamam Cem, tamam. 324 00:19:27,953 --> 00:19:29,833 Tamam anladık, gerisini biliyoruz. 325 00:19:30,083 --> 00:19:32,545 Pardon devrem, kontrolümü kaybettim. 326 00:19:32,867 --> 00:19:39,610 (Müzik - Hareketli) 327 00:19:39,835 --> 00:19:41,368 (Hatice) Yok Vedat yok. 328 00:19:41,449 --> 00:19:43,849 Biz çocuklarımızı yetiştirememişiz. 329 00:19:44,088 --> 00:19:46,116 Bak Gayret'e ne yaptı? 330 00:19:46,197 --> 00:19:50,639 Bilgisayarda tanıştığı kızla gitti buluştu, gözünü çöplükte açtı. 331 00:19:50,720 --> 00:19:54,053 Umut bize haber vermeden gitti bir başına evlendi. 332 00:19:54,134 --> 00:19:55,524 Evlendim diye geldi. 333 00:19:55,605 --> 00:19:56,796 Mutlu! 334 00:19:57,563 --> 00:20:00,193 Hemen Mutlu'nun nüfus cüzdanına bakıyorsun... 335 00:20:00,274 --> 00:20:02,928 ...medeni durumunu kontrol ediyorsun Vedat, hemen. 336 00:20:03,014 --> 00:20:05,408 Ya Hatice'm saçmalama, sen Mutlu'yu tanımıyor musun? 337 00:20:05,489 --> 00:20:07,622 O nikah dairesine gitmeye üşenir ya. 338 00:20:07,703 --> 00:20:08,703 Ay. 339 00:20:08,784 --> 00:20:12,121 Bunlar da zaten hemen boşanacağız diyorlar. Niye böyle oluyor niye? 340 00:20:12,202 --> 00:20:15,082 Bizim çocuklarımızın evliliği neden beş gün sürüyor, bir bana söyle. 341 00:20:15,186 --> 00:20:16,186 Ne olur. 342 00:20:16,267 --> 00:20:17,267 Ah be Hatice'm. 343 00:20:17,371 --> 00:20:20,449 Bu hiç o kadar kısa sürecek gibi gözükmüyor yalnız ben sana söyleyeyim. 344 00:20:20,577 --> 00:20:24,231 Çünkü daha bu evraklar gidecek, nikah dairesinden mahkemeye. 345 00:20:24,312 --> 00:20:27,314 Mahkemede işler görülecek falan filan daha bu epey bir uzar. 346 00:20:27,386 --> 00:20:29,817 Hem bana bak ya bir de iyi tarafından düşün ha? 347 00:20:29,898 --> 00:20:33,446 Oğlan bize ne güzel ne düğün masrafı açtı ne takım masrafı... 348 00:20:36,806 --> 00:20:38,248 Tamam Hatice'm ya. 349 00:20:38,441 --> 00:20:41,629 Ben de bir kafan dağılsın diye espri yapayım dedim ya öyle. 350 00:20:41,732 --> 00:20:44,165 Çok bunaldın sen, çok sıkıldın bu işten. 351 00:20:44,246 --> 00:20:47,587 Kalk hadi biraz dinlenelim yat, uyu bir kendine gel. Toparla kendini. 352 00:20:47,668 --> 00:20:52,055 Bütün bunlar niye bizim başımıza geliyor, Allah aşkına biz ne yaptık ya? 353 00:20:54,465 --> 00:20:56,356 Burcu! 354 00:20:56,512 --> 00:20:58,839 Allah Allah Hatice'm, yani pes sana yani. 355 00:20:58,920 --> 00:21:01,567 Şimdi bütün bu işin sorumluluğunu Burcu'ya mı yükleyeceksin sen? 356 00:21:01,722 --> 00:21:03,086 Bırak şimdi bırak. 357 00:21:03,167 --> 00:21:04,855 Fark etmedin mi Burcu evde yok. 358 00:21:04,903 --> 00:21:05,903 Ha. 359 00:21:06,008 --> 00:21:09,312 Bu kız sürekli benim evladımın paçasında dolaşıyor. 360 00:21:09,354 --> 00:21:12,032 Ya sabah geldiklerinde biz evlendik derlerse? 361 00:21:12,113 --> 00:21:14,833 Ya evlendik derlerse? Allah'ım ya Rabbim. 362 00:21:14,954 --> 00:21:15,954 Hatice pes! 363 00:21:16,035 --> 00:21:19,448 Yok yok ben arayacağım. Arayacağım, arayacağım. 364 00:21:20,806 --> 00:21:23,085 (Kadın operatör ses) Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 365 00:21:23,166 --> 00:21:25,721 Al, çocuğun telefonu kapalı. 366 00:21:25,802 --> 00:21:27,442 Burcu'yu aramam lazım. 367 00:21:27,523 --> 00:21:29,323 Bakalım çırpı bacak nerede. 368 00:21:30,572 --> 00:21:32,828 (Kadın operatör ses) Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 369 00:21:32,919 --> 00:21:35,186 İşte bununki de kapalı. Gördün mü? 370 00:21:35,267 --> 00:21:39,555 Kandırdı benim çocuğumu bu çiroz, bu çırpı bacak kandırdı benim evladımı. 371 00:21:39,636 --> 00:21:43,011 Ay, ay anneciğim, anneciğim. 372 00:21:43,924 --> 00:21:45,124 (Kapı açılma sesi) 373 00:21:47,947 --> 00:21:49,213 (Kapı kapanma sesi) 374 00:21:50,384 --> 00:21:54,252 (Sessizlik) 375 00:21:59,258 --> 00:22:01,130 Murat, lütfen beni anla. 376 00:22:03,502 --> 00:22:04,995 O benim babam. 377 00:22:05,874 --> 00:22:07,940 Ben onun için her şeyi yaparım. 378 00:22:09,127 --> 00:22:12,977 Yani kendini sadece bir kerecik benim yerime koy. 379 00:22:15,418 --> 00:22:17,552 Vedat amca bu durumda olsaydı... 380 00:22:17,983 --> 00:22:20,583 ...sen de onun için aynı şeyi yapardın. 381 00:22:23,209 --> 00:22:24,683 Herhalde yapardım. 382 00:22:26,841 --> 00:22:28,907 Ama doğru bir şekilde yapardım. 383 00:22:29,100 --> 00:22:30,942 O tanık yalan söyleyecekti. 384 00:22:31,408 --> 00:22:32,675 Nereden biliyorsun? 385 00:22:32,756 --> 00:22:34,289 Çünkü ben babamı tanıyorum. 386 00:22:35,241 --> 00:22:36,911 İnsan babasını tanır. 387 00:22:37,347 --> 00:22:39,117 Ben babama güveniyorum. 388 00:22:39,575 --> 00:22:41,280 Benim babam masum. 389 00:22:42,653 --> 00:22:44,127 Madem masum... 390 00:22:45,722 --> 00:22:47,589 ...biraz cesaret gösterip... 391 00:22:47,670 --> 00:22:50,870 ...burada kalırdı ve kendini aklamaya çalışırdı. 392 00:22:52,002 --> 00:22:55,536 Emin ol, şu an girdiği mücadeleden çok daha kolay olurdu. 393 00:22:57,252 --> 00:22:59,719 Belki birkaç ay içinde özgürlüğüne bile kavuşurdu. 394 00:23:01,626 --> 00:23:05,967 Ama kaçtığı için çoğu kişinin gözünde suçlu damgasını yedi bile. 395 00:23:06,327 --> 00:23:12,327 (Müzik - Duygusal) 396 00:23:13,040 --> 00:23:15,431 Tamam, tamam patlama sana da haber vereceğim. 397 00:23:15,512 --> 00:23:16,998 (Hatice) Allah'ım ya Rabbim. 398 00:23:17,079 --> 00:23:18,079 (Horlama sesi) 399 00:23:21,201 --> 00:23:23,299 Alo, Cem? 400 00:23:23,808 --> 00:23:26,121 Nasılsın oğlum, iyi misin? 401 00:23:26,521 --> 00:23:28,183 İyisindir, iyisindir. 402 00:23:29,305 --> 00:23:32,830 Ben Murat'a ulaşamıyorum da senin yanında mı acaba? 403 00:23:32,911 --> 00:23:34,311 Yanımda Hatice teyze. 404 00:23:34,466 --> 00:23:36,326 Oh Allah'ım! 405 00:23:37,433 --> 00:23:41,505 Vedat duydun mu? Murat, Cem'in yanındaymış. Emniyetteymiş. 406 00:23:41,586 --> 00:23:44,030 Yani Burcu'nun yanında değilmiş, Cem'in yanındaymış. 407 00:23:44,123 --> 00:23:45,548 Emniyetteymiş. 408 00:23:46,525 --> 00:23:49,325 Burcu da burada Hatice teyze, birlikteler. 409 00:23:49,561 --> 00:23:56,461 (Müzik - Hareketli) 410 00:24:01,887 --> 00:24:06,055 (Araba sesi) 411 00:24:06,265 --> 00:24:07,579 Nereye gidiyorsun sen? 412 00:24:07,660 --> 00:24:10,309 Ya zaten beni sabaha kadar sorgulamadın mı? 413 00:24:10,750 --> 00:24:12,560 Yetmedi mi hâlâ yani? 414 00:24:12,771 --> 00:24:15,565 Burcu! Aynı yere gidiyoruz hadi bin arabaya. 415 00:24:15,662 --> 00:24:17,062 Otobüsle giderim ben. 416 00:24:17,143 --> 00:24:19,028 Ya inat etme de bin şu arabaya. 417 00:24:19,098 --> 00:24:22,111 Ya sen beni zaten bir suçlu gibi emniyette tutmadın mı? Tuttun. 418 00:24:22,192 --> 00:24:25,307 Yani hâlâ ne istiyorsun? Ayrıca iyi niyetli olduğumu da biliyordun. 419 00:24:25,423 --> 00:24:26,956 Çünkü bu benim görevim. 420 00:24:27,037 --> 00:24:29,125 İşim konusunda da kimseye ayrıcalık tanımam. 421 00:24:29,178 --> 00:24:32,863 İyi aferin! Aman bana da ayrıcalık tanıma o zaman, ben otobüsle giderim. 422 00:24:34,393 --> 00:24:35,736 (Korna sesi) 423 00:24:35,831 --> 00:24:37,031 (Kapı açılma sesi) 424 00:24:39,072 --> 00:24:40,723 Keçi gibi inatçısın biliyorsun değil mi? 425 00:24:40,804 --> 00:24:43,113 Sen de sincap gibi sabit fikirlisin. 426 00:24:43,225 --> 00:24:44,225 Sincap? 427 00:24:44,376 --> 00:24:47,842 Evet sincap. Yani sincap sabit fikirli mi bilmiyorum ama... 428 00:24:47,923 --> 00:24:50,600 ...ben de senin gibi cümlemde bir hayvan ismi kullanmak istedim. 429 00:24:50,949 --> 00:24:52,759 Hadi uzatma da bin şu arabaya. 430 00:24:52,840 --> 00:24:55,628 Ya binmeyeceğim diyorum, git! Basıp gider misin lütfen? 431 00:24:59,648 --> 00:25:04,351 Burcu, bir daha tacizdi durumuna düşmeden lütfen bin şu arabaya. 432 00:25:04,828 --> 00:25:07,161 İyi tamam, sadece yanlış anlaşılmaman için biniyorum. 433 00:25:07,242 --> 00:25:09,378 Lütfen binelim gidelim ve hiç konuşmayalım. 434 00:25:09,459 --> 00:25:14,197 (Müzik) 435 00:25:14,278 --> 00:25:15,435 Buyurun. 436 00:25:17,096 --> 00:25:19,356 (Ayak sesi) 437 00:25:23,639 --> 00:25:24,740 Oo. 438 00:25:25,321 --> 00:25:26,988 Senin ne işin var burada? 439 00:25:27,621 --> 00:25:28,994 Karımı özledim. 440 00:25:30,089 --> 00:25:32,868 Tamam, tamam kayındedem çağırıyor. Bir şey konuşacak herhalde. 441 00:25:32,976 --> 00:25:35,310 Dedem senin kayındeden falan değil. 442 00:25:39,737 --> 00:25:42,115 Çok güzel olmuşsun ha sabah sabah. 443 00:25:43,136 --> 00:25:44,907 Kıyafetin falan yıkılıyor yani ha. 444 00:25:44,988 --> 00:25:47,176 Allah'tan yakın zamanda boşanıyoruz da... 445 00:25:47,292 --> 00:25:49,343 ...seni daha fazla çekmek zorunda kalmayacağım. 446 00:25:49,415 --> 00:25:52,178 İki dakika bile çekemiyorum, bir ömür nasıl çekerdim bilmiyorum. 447 00:25:52,259 --> 00:25:55,990 Senin kocan gitmiş sabah sabah üşenmemiş çörekler, açmalar almış sana... 448 00:25:56,147 --> 00:25:57,993 ...senin şu ettiğin laflara bak ya. 449 00:26:00,849 --> 00:26:02,326 Eline ne oldu senin? 450 00:26:03,736 --> 00:26:07,093 Ay sen benim elime bir şey oldu diye çok mu korktun ya, ha? 451 00:26:07,174 --> 00:26:08,522 Sen kıyamadın mı bana ha? 452 00:26:08,603 --> 00:26:11,739 Saçmalama. Neye sevineceğimi bileyim diye sordum. 453 00:26:11,847 --> 00:26:14,864 İyi tamam, üstüne düşmüşüz. Çatlatmışım bileği. 454 00:26:15,151 --> 00:26:16,751 Bir süre takacağım bunu. 455 00:26:16,832 --> 00:26:19,309 Bunun şey için olanı da var mı kafa için olanı? 456 00:26:19,390 --> 00:26:22,994 Çünkü senin kafanda da çatlak olma ihtimali çok yüksek. 457 00:26:24,529 --> 00:26:25,756 Çok komik ya. 458 00:26:25,837 --> 00:26:27,634 Umarım şu espri yapmadaki enerjini... 459 00:26:27,715 --> 00:26:30,193 ...mükellef bir kahvaltı hazırlamak için de harcamışsındır yani. 460 00:26:30,274 --> 00:26:31,560 Harcadım. 461 00:26:34,118 --> 00:26:35,385 (Kapı açılma sesi) 462 00:26:35,990 --> 00:26:38,187 (Horoz sesi) 463 00:26:43,755 --> 00:26:45,687 (Hatice) Hoş geldiniz gece kuşları! 464 00:26:48,194 --> 00:26:50,631 Ya Hatice teyze ne yapıyorsun? 465 00:26:50,743 --> 00:26:52,220 Ödüm koptu. 466 00:26:53,719 --> 00:26:56,289 Neredeydiniz? Sabahın bu saatine kadar ne yaptınız? 467 00:26:56,370 --> 00:26:58,786 Baş başa mıydınız yoksa yanınızda birileri var mıydı? 468 00:26:59,701 --> 00:27:00,901 Çok eğlendiniz mi? 469 00:27:00,982 --> 00:27:02,076 Çok güzel. 470 00:27:02,157 --> 00:27:05,055 Gece oğlunuz, gündüz siz mi sorguya çekiyorsunuz? Bu ne ya? 471 00:27:05,136 --> 00:27:07,884 Evet çok eğlendik, bayağı eğlendik. Böyle o kadar eğlendik ki... 472 00:27:07,965 --> 00:27:09,675 ...eğlenirken içimizde ne varsa döktük. 473 00:27:09,756 --> 00:27:11,137 Ya öyle mi? 474 00:27:11,218 --> 00:27:12,997 Hı hı, evet öyle. 475 00:27:13,529 --> 00:27:15,805 Oğlunuz sorguya çekti beni Hatice Hanım. 476 00:27:15,829 --> 00:27:19,250 Hatta şu anda beni evde sorguya çekecek başka kimse yoksa lütfen... 477 00:27:19,331 --> 00:27:22,064 ...müsaade ederseniz birazcık uyuyacağım. 478 00:27:22,233 --> 00:27:27,630 (Müzik) 479 00:27:28,509 --> 00:27:29,653 Murat? 480 00:27:30,143 --> 00:27:32,343 Anneciğim gerçekten çok yorgunum. 481 00:27:32,482 --> 00:27:34,422 İşe gitmeden önce bir saat uyuyayım. 482 00:27:34,507 --> 00:27:36,707 Her şey Burcu'nun anlattığı gibi. 483 00:27:36,861 --> 00:27:40,595 Gözaltına aldım, sabah kadar da sorguya çektim. Tamam? 484 00:27:41,734 --> 00:27:43,874 (Ayak sesi) 485 00:27:44,391 --> 00:27:46,331 Ne oldu Hatice'm, ne oldu? 486 00:27:46,387 --> 00:27:48,243 Murat, Burcu'yu sorguya mı çekmiş? 487 00:27:48,324 --> 00:27:50,185 Evet, evet sorguya çekmiş ama... 488 00:27:50,427 --> 00:27:51,894 ...kim bilir ne sordu. 489 00:27:52,706 --> 00:27:54,639 Murat polis, ne sorabilir ki? 490 00:27:55,913 --> 00:28:00,073 Daha yakından tanımak için burcun ne, hobilerin nedir... 491 00:28:00,154 --> 00:28:03,362 ...acaba hangi müzikten hoşlanıyorsun falan gibi sorular sorduysa... 492 00:28:03,520 --> 00:28:06,054 ...ya bunlar Vedat iyice yakınlaşıp... 493 00:28:06,356 --> 00:28:09,196 ...evlenme kararı alırlarsa, niyetleri o yöndeyse? 494 00:28:09,277 --> 00:28:10,592 Cık. Sanmam. 495 00:28:10,673 --> 00:28:12,727 Babasıyla ilgili sorular sormuştur. 496 00:28:12,808 --> 00:28:13,808 Yok yok. 497 00:28:13,986 --> 00:28:17,532 Bu kız, oğluma kancayı taktı ama bundan olmaz Vedat. 498 00:28:17,583 --> 00:28:20,005 Baksana iki günde bir karakola düşüyor bu kız. 499 00:28:20,086 --> 00:28:21,632 Ya rahat bırak şunları Hatice. 500 00:28:21,713 --> 00:28:24,475 Görmedin mi, baksana ikisinin de suratı bir karış. 501 00:28:24,556 --> 00:28:26,089 Belli ki kavga etmişler, vah vah ya. 502 00:28:26,170 --> 00:28:27,656 Gördüm gördüm. 503 00:28:27,913 --> 00:28:31,853 Murat'ım, aslan evladım o çırpı bacağı iyice bir hırpalamış. 504 00:28:31,993 --> 00:28:34,087 Büyük kavga etmişler. 505 00:28:34,414 --> 00:28:38,199 Hah ama büyük aşklar, büyük kavgalarla başlar. 506 00:28:38,280 --> 00:28:42,373 Vedat ya bunlar büyük bir aşka doğru böyle yelken açarlarsa? 507 00:28:42,549 --> 00:28:45,136 Senin o söylediğin filmlerde olur Hatice'm. 508 00:28:46,789 --> 00:28:49,580 Filmler de konularını hayattan almıyorlar mı Vedat? 509 00:28:50,509 --> 00:28:54,523 Bana bak, senin hayatınla ilgili bir film yapsalar... 510 00:28:54,604 --> 00:28:57,410 ...hakikaten çok korkunç ve gerilimli bir şey olur. 511 00:28:57,491 --> 00:28:59,679 Böyle saçları önüne atarsın, böö diye çıkarsın. 512 00:29:00,205 --> 00:29:02,023 -Vedat bir şey soracağım. -Sor. 513 00:29:03,323 --> 00:29:05,256 Biz hiç büyük kavga ettik mi? 514 00:29:06,435 --> 00:29:07,999 Yok, hiç hatırlamıyorum. 515 00:29:08,080 --> 00:29:09,080 Neden? 516 00:29:09,779 --> 00:29:11,620 Bizim aşkımız büyük değil mi Vedat? 517 00:29:12,362 --> 00:29:14,927 Yok, çok büyük bir aşk yaşayacağız. 518 00:29:15,073 --> 00:29:19,003 Hatice'm şimdi seninle çok öyle büyük bir kavga edeceğiz ki... 519 00:29:19,349 --> 00:29:21,778 Ya Allah Allah! Sabah sabah, saçma sapan konuşup... 520 00:29:21,859 --> 00:29:23,639 ...beni meşgul ettiğin şeylere bak ya. 521 00:29:23,735 --> 00:29:25,268 Benim karnım aç sen ne diyorsun. 522 00:29:28,975 --> 00:29:32,273 (Ayak sesi) 523 00:29:36,276 --> 00:29:41,276 (Müzik) 524 00:29:41,613 --> 00:29:44,929 Aa, ayçöreği almışsın, çok severim ben. 525 00:29:45,010 --> 00:29:46,010 Biliyorum. 526 00:29:46,483 --> 00:29:47,624 Nereden biliyorsun? 527 00:29:47,680 --> 00:29:50,247 Sabahları yanıma geldiğinde böyle dudağının kenarında... 528 00:29:50,328 --> 00:29:52,328 ...ayçöreği kırıntıları olurdu, oradan biliyorum. 529 00:29:56,685 --> 00:29:57,685 Şaka yapıyorum ya. 530 00:29:57,797 --> 00:30:00,597 İşte millet kahvaltıya getiriyor ya böyle çörek börek. 531 00:30:00,678 --> 00:30:03,659 Sen ilk hep ayçöreğine saldırıyorsun, aklımda kalmış. 532 00:30:06,066 --> 00:30:08,599 Teşekkür ederim ayçöreği aldığın için. 533 00:30:08,680 --> 00:30:11,080 Bir şey değil ayçöreği aldığım için. 534 00:30:11,992 --> 00:30:14,157 (İçecek doldurma sesi) 535 00:30:14,238 --> 00:30:19,238 (Müzik) 536 00:30:19,319 --> 00:30:20,806 Günaydın dedeciğim. 537 00:30:22,430 --> 00:30:23,977 Günaydın Mahir amca. 538 00:30:24,144 --> 00:30:25,611 (İçecek doldurma sesi) 539 00:30:33,498 --> 00:30:37,627 Masadaki çatal bıçak gibi böyle kesici delici aletleri kaldırsak mı? 540 00:30:37,717 --> 00:30:41,029 Deden sanki beni birazdan öldürecek de kafada provasını geçiyor gibi. 541 00:30:42,363 --> 00:30:43,677 Dedeciğim. 542 00:30:45,145 --> 00:30:46,320 Dede! 543 00:30:47,129 --> 00:30:51,415 Dedeciğim orada mısın? Bak Umut bir sürü sıcak sıcak... 544 00:30:51,509 --> 00:30:54,269 ...börekler çörekler almış. Oturalım mı kahvaltıya ha? 545 00:30:54,683 --> 00:30:55,749 Hadi başlayalım. 546 00:30:55,937 --> 00:31:02,837 (Müzik - Hareketli) 547 00:31:04,445 --> 00:31:08,356 Dün geceden beri sizin durumunuzu iyice düşündüm kızım. 548 00:31:08,888 --> 00:31:11,831 Bu işi en kısa zamanda çözecek biri var. 549 00:31:11,919 --> 00:31:13,472 Kim, kim o? 550 00:31:14,266 --> 00:31:15,332 Kim o dedeciğim? 551 00:31:15,413 --> 00:31:18,383 Yeteneklerine çok güvendiğim kendi avukatım. 552 00:31:19,123 --> 00:31:21,650 En kısa zamanda davayı açacak... 553 00:31:21,744 --> 00:31:26,325 ...ve yıldırım hızıyla sizin boşanmanızı sağlayacak. 554 00:31:26,815 --> 00:31:31,815 (Müzik) 555 00:31:34,413 --> 00:31:36,392 Cık! (Horoz sesi) 556 00:31:36,526 --> 00:31:37,836 Öf! 557 00:31:38,106 --> 00:31:41,562 Nerede kaldı bu ya? Tam altı dakikadır bunu bekliyorum ben. 558 00:31:41,664 --> 00:31:45,599 Bu kadar zamanda gelmeyeceğini bilsem ben odayı iki kere daha temizlerdim. 559 00:31:46,658 --> 00:31:47,658 Öf! 560 00:31:48,308 --> 00:31:50,673 (Horoz sesi) 561 00:31:54,294 --> 00:31:55,588 O ne ya? 562 00:32:02,199 --> 00:32:09,099 (Müzik - Gerilim) 563 00:32:09,180 --> 00:32:10,525 Bu kim ya? 564 00:32:10,795 --> 00:32:14,063 (Araba sesi) 565 00:32:18,624 --> 00:32:19,844 Atla bebek! 566 00:32:19,908 --> 00:32:22,729 Neredesin sen, tam 7 dakika 11 saniyedir ben seni bekliyorum. 567 00:32:22,810 --> 00:32:25,350 Bensiz geçirdiğin 7 dakika 11 saniye sana... 568 00:32:25,431 --> 00:32:27,585 ...asırlar gibi geliyor değil mi Gayret? 569 00:32:27,666 --> 00:32:30,636 Asıl seninle geçirdiğim zamanlar bana asırlar gibi geliyor. 570 00:32:30,779 --> 00:32:32,822 Hadi acele edelim, işimiz var. 571 00:32:32,903 --> 00:32:35,980 Atla da rampaları ağlatalım Gayret. 572 00:32:36,346 --> 00:32:37,563 (Korna sesi) 573 00:32:41,880 --> 00:32:48,780 (Müzik - Duygusal) 574 00:33:06,364 --> 00:33:08,840 (Burcu dış ses) Bu boya, boya kutusunu kafandan aşağı geçiririm. 575 00:33:08,921 --> 00:33:10,327 (Burcu dış ses) Vallahi boya kovasını... 576 00:33:10,408 --> 00:33:11,635 ...kafandan aşağı geçiririm. -Sen bir polisi böyle... 577 00:33:11,716 --> 00:33:13,547 ...korkutabileceğini mi sanıyorsun ya? -Vallahi vururum kafana. 578 00:33:13,628 --> 00:33:15,060 -Boya, boyayı... -(Murat) Gel gel gel. 579 00:33:15,141 --> 00:33:16,573 -(Murat) Gel, gel, gel. -Şey boya kabı, boya kabı! 580 00:33:21,477 --> 00:33:23,813 Babanla ne sıklıkla görüşüyorsun dedim! 581 00:33:24,157 --> 00:33:26,530 Burcu şaka yapmıyoruz burada. Cevap verecek misin? 582 00:33:26,787 --> 00:33:33,687 (Müzik - Duygusal) 583 00:33:37,331 --> 00:33:39,401 Sen biraz kaldır, yamuk duruyor hah. 584 00:33:39,572 --> 00:33:40,668 Sağa biraz. 585 00:33:40,749 --> 00:33:42,482 Bunu koyunca düzelecek ha. 586 00:33:42,563 --> 00:33:44,332 Sağa, sağa, sağa. 587 00:33:44,430 --> 00:33:46,812 Dur, dur çok çok gitti ya. 588 00:33:47,538 --> 00:33:49,984 Biraz bu taraf, hadi sol. Yok. 589 00:33:50,777 --> 00:33:52,644 Mutlu sen sabit durur musun? 590 00:33:53,572 --> 00:33:56,985 Sen lütfen Rıfkı birazcık kendine. 591 00:33:57,066 --> 00:33:59,306 Ama çok böyle, bir tık, tık böyle tık. 592 00:33:59,387 --> 00:34:02,184 Yap bir tık, tık. Hah tamam. 593 00:34:03,058 --> 00:34:04,559 Hadi bırak hadi. 594 00:34:05,192 --> 00:34:06,856 Aa yamuldu, yamuldu. 595 00:34:07,463 --> 00:34:08,791 Hah, tamam. 596 00:34:08,871 --> 00:34:10,019 -Bu mu? -Bu. 597 00:34:10,101 --> 00:34:11,695 -Oh be! -Şükür. 598 00:34:12,268 --> 00:34:13,268 Ay, oh. 599 00:34:13,350 --> 00:34:16,129 Ne yaptınız, yerleştirebildiniz mi masaları? 600 00:34:16,244 --> 00:34:18,178 Bitti hı hı, bir tane koyduk. 601 00:34:18,617 --> 00:34:21,041 Bir saatte bir tane masa mı yerleştirdiniz ya? 602 00:34:21,121 --> 00:34:22,121 E abim. 603 00:34:23,232 --> 00:34:25,802 Bu işler böyle olmuyor hanımefendi sizin bildiğiniz gibi. 604 00:34:25,873 --> 00:34:28,800 O masanın hepsini böyle ne yapıyorum ben, duvara yakınlığı... 605 00:34:28,882 --> 00:34:31,515 ...sütuna yakınlığı, diğer masalara yakınlığı onların hepsini ben... 606 00:34:31,596 --> 00:34:34,856 ...orantılarını ölçüyorum ona göre koyuyorum, yerleştiriyorum. 607 00:34:35,322 --> 00:34:37,466 Ay Gayret var ya. 608 00:34:37,547 --> 00:34:39,931 Bu lisedeyken de böyleydi biliyor musunuz? 609 00:34:40,013 --> 00:34:42,771 Böyle sırası bir milim oynasın, onu düzelteceğim diye... 610 00:34:42,835 --> 00:34:44,702 ...dersi mersi dinleyemezdi. 611 00:34:44,801 --> 00:34:47,454 Ya biz gerçekten aynı lisede miydik ya? Aynı sınıfta mıydık? 612 00:34:47,534 --> 00:34:49,538 Ben hiç hatırlamıyorum, gerçekten hatırlamıyorum. 613 00:34:49,620 --> 00:34:51,153 Aynı sınıftaydık tabii. 614 00:34:51,378 --> 00:34:54,320 Hatta sen bana aşk mektubu yazmıştın. 615 00:34:56,808 --> 00:34:59,542 Ne yapmıştım? Ne yazmıştım, ne yazmıştım? 616 00:34:59,623 --> 00:35:01,089 Aşk mektubu. 617 00:35:02,567 --> 00:35:05,421 Bu aşk mektubu olayını ben tam olarak anlamadım. 618 00:35:05,484 --> 00:35:06,484 Nedir bu olay? 619 00:35:07,010 --> 00:35:09,277 Vay be, abim lisedeyken hızlıymış. 620 00:35:09,358 --> 00:35:11,865 Ya gençlikte hızlı değildim bir kere yavaştım ben. 621 00:35:11,967 --> 00:35:14,228 Yazmadım aşk mektubu falan, hiçbir şey yapmadım. 622 00:35:14,309 --> 00:35:15,791 Ne aşk mektubu yazacakmışım. 623 00:35:15,872 --> 00:35:16,872 Yazdın. 624 00:35:16,953 --> 00:35:18,223 -Yazmadım. -Yazdın. 625 00:35:18,304 --> 00:35:19,637 -Yazmadım. -Yazdın. 626 00:35:19,718 --> 00:35:21,052 -Yazmadım. -Yazdın. 627 00:35:21,133 --> 00:35:22,466 -Yazmadım. -Yazdın. 628 00:35:22,547 --> 00:35:23,636 -Yazdın. -Yazmadım. 629 00:35:23,717 --> 00:35:25,025 -Yazdın. -Yazmadım. 630 00:35:25,106 --> 00:35:26,439 -Yazdın. -Yazmam! 631 00:35:27,131 --> 00:35:29,652 Oğlum var ya şimdi çekirdeğimiz olacaktı... 632 00:35:29,733 --> 00:35:32,670 ...ortam şenlenecek burada film izler gibi izlerdik ya. 633 00:35:34,494 --> 00:35:36,755 Yahu Hatice'm sabaha kadar uyuyamadın. 634 00:35:36,836 --> 00:35:39,015 Hâlâ nasıl ayakta duruyorsun anlamadım ha. 635 00:35:41,874 --> 00:35:43,853 Umut'un meselesini düşünmekten... 636 00:35:43,934 --> 00:35:46,453 ...ne başka bir şey düşünebiliyorum ne de uykuyu. 637 00:35:46,752 --> 00:35:50,352 Gerçekten ya. Durdu, durdu cart diye evlendi oğlan ya. 638 00:35:50,741 --> 00:35:52,482 Hayırdır, kim evlendi? 639 00:35:52,563 --> 00:35:53,763 Tanıyor muyum ben? 640 00:35:53,798 --> 00:35:55,447 Hı hı tanıyorsun. 641 00:35:55,603 --> 00:35:59,409 Biraz yakınında olsaydın belki korur kollardın da evlenmezdi çocuk. 642 00:35:59,544 --> 00:36:01,022 Allah Allah! 643 00:36:01,380 --> 00:36:05,029 Anneciğim ben şimdi durup dururken, niye birinin evliliğine mani olayım ki? 644 00:36:05,790 --> 00:36:07,180 Ya Hatice'm. 645 00:36:07,261 --> 00:36:09,177 Ya Murat'ın bu işte ne suçu var ya? 646 00:36:09,258 --> 00:36:11,372 (Vedat) Anlamadım ki. Sen de kime saracağını şaşırdın. 647 00:36:11,431 --> 00:36:13,812 Oğlum Umut evlenmiş, kardeşin Umut evlenmiş. 648 00:36:13,893 --> 00:36:15,143 Püskürdü. 649 00:36:15,994 --> 00:36:17,153 (Gülme sesi) 650 00:36:17,234 --> 00:36:18,767 Bir dakika, bir dakika. 651 00:36:19,010 --> 00:36:21,544 Ne diyorsunuz siz ya? Umut mu evlendi? 652 00:36:22,051 --> 00:36:23,796 Şaka falan yapmıyorsunuz değil mi? 653 00:36:23,895 --> 00:36:26,998 Ne şakası evladım? Koca koca insanlar sabah sabah geçip karşına... 654 00:36:27,079 --> 00:36:29,062 ...şaka mı yapacağız Allah aşkına ya? 655 00:36:29,505 --> 00:36:31,131 Allah Allah! 656 00:36:31,215 --> 00:36:33,056 Nasıl evlenir ya? Kiminle evlendi? 657 00:36:33,168 --> 00:36:36,864 Ya şu şey var ya, şeyde çalışan... 658 00:36:36,945 --> 00:36:38,729 ...Pelin diye bir kız var ya. -(Murat) Hı hı. 659 00:36:38,810 --> 00:36:40,677 Partneri. Ha onunla evlendi. 660 00:36:41,080 --> 00:36:44,080 Bir dakika şimdi Umut, editörüyle mi evlendi? 661 00:36:44,264 --> 00:36:46,904 Ne? Umut mu evlendi? 662 00:36:46,944 --> 00:36:48,277 Ama ben söylemiştim. 663 00:36:48,358 --> 00:36:51,126 Kardeşlerden ilk evlenen Umut olur demiştim. 664 00:36:51,207 --> 00:36:52,880 Yani bir tek o evlenebilir çünkü. 665 00:36:52,961 --> 00:36:54,761 Niye haber vermediniz, niye söylemediniz? 666 00:36:54,842 --> 00:36:56,469 Yani benim niye haberim yok? 667 00:36:56,550 --> 00:36:58,847 Hayırdır ne yapacaktın, altın mı takacaktın? 668 00:36:58,927 --> 00:37:01,423 Evet altın takacaktım ama sen onu da engellerdin. 669 00:37:01,504 --> 00:37:04,579 Alırdın beni sorguya götürürdün, benim böyle elim kolum bağlı kalırdım. 670 00:37:05,996 --> 00:37:07,494 Ne olmuş ya bir anlatsanıza. 671 00:37:07,575 --> 00:37:09,535 Evet bence hemen anlatmaya başlayın. 672 00:37:09,616 --> 00:37:12,011 Yoksa Murat Komiser sorguya başlıyor. 673 00:37:12,092 --> 00:37:15,637 Asla kurtulamazsınız, sizi perişan eder yani burnunuzdan getirir. 674 00:37:15,823 --> 00:37:17,440 Ya şimdi şöyle olmuş. 675 00:37:17,720 --> 00:37:19,053 -Yazdın. -Yazmadım. 676 00:37:19,343 --> 00:37:21,747 -Yazdın. -Yazmadım! Yazmadım. 677 00:37:21,864 --> 00:37:23,131 Bir karar verin ya! 678 00:37:23,212 --> 00:37:25,410 Ben de ona göre burada tavır koyacağım kardeşim. 679 00:37:25,525 --> 00:37:28,602 Yazmadım ya ben bunun neyine mektup yazacağım, Allah Allah! 680 00:37:28,724 --> 00:37:31,357 Sen benim ablama çirkin mi diyorsun Gayret abi? 681 00:37:31,524 --> 00:37:33,156 Sen yanlış anladın. 682 00:37:33,237 --> 00:37:35,437 Çünkü güzel bir hanfendi yani. 683 00:37:36,798 --> 00:37:38,264 Bak hanfendi diyor. 684 00:37:38,345 --> 00:37:39,750 O zamanlar da hep böyle "hanfendi" derdi. 685 00:37:39,806 --> 00:37:41,339 Doğrusu hanımefendi ya. 686 00:37:42,482 --> 00:37:44,524 Ya Hatice’yi geçin neticeye gelin ya. 687 00:37:44,605 --> 00:37:47,072 Ya bu mektup yazıldı mı yazılmadı mı? Sonuç ne? 688 00:37:47,171 --> 00:37:49,304 Ya yazmadım diyorum Allah Allah! 689 00:37:49,385 --> 00:37:52,052 Madem yazdıysam gitsin mektubu getirsin. 690 00:37:52,133 --> 00:37:53,537 Kanıtlarla konuşalım burada. 691 00:37:53,618 --> 00:37:55,351 Getiremem mektubu çünkü... 692 00:37:55,432 --> 00:37:57,652 ...muhtemelen taşınırken kayboldu mektup. 693 00:37:57,753 --> 00:38:00,687 Getiremezsin, niye? Çünkü yalan söylüyorsun. 694 00:38:02,101 --> 00:38:04,505 Sen benim ablama, yalancı mı diyorsun Gayret abi? 695 00:38:05,545 --> 00:38:07,747 Ya ben, senin ablana artık hiçbir şey söylemiyorum ya. 696 00:38:07,882 --> 00:38:10,330 Bir şey demen lazım ama artık, bir şey demen lazım yani ki... 697 00:38:10,433 --> 00:38:13,331 ...ben de artık ona göre tavrımı koyayım ya, racon kesmek istiyorum. 698 00:38:13,404 --> 00:38:15,350 Bir sinirlendim, bana bir şey oldu Mutlu ya. 699 00:38:15,588 --> 00:38:19,568 Rıfkı tamam, tamam ablacığım ben bulacağım o mektubu ya. 700 00:38:19,766 --> 00:38:22,528 Bulacağım, evin altını üstüne getireceğim o mektubu bulacağım. 701 00:38:22,801 --> 00:38:23,972 Sana da kanıtlarla geleceğim. 702 00:38:24,087 --> 00:38:26,571 Beni de hatırlayacaksın, bana olan aşkını da Gayret Bey. 703 00:38:29,424 --> 00:38:32,420 Neyse tamam tamam, neyse ki gerçek bir evlilik değil. 704 00:38:33,060 --> 00:38:35,865 Vallahi anneciğim, resmi nikâh kıyılmış bir kere. 705 00:38:35,976 --> 00:38:38,221 Yani artık gerçekten evlenmişler. 706 00:38:39,024 --> 00:38:43,834 Gerçek evlilik değil dedim. Neyse biz bunu çözeceğiz, bir şekilde çözeceğiz 707 00:38:43,978 --> 00:38:46,144 -Ben size kahvaltı hazırlayayım. -Yok annem, hiç zahmet etme. 708 00:38:46,510 --> 00:38:47,989 Ben emniyette yerim bir şeyler. 709 00:38:48,529 --> 00:38:51,814 Teşekkür ederim Hatice teyze, ben de okula gideceğim orada yerim. 710 00:38:52,735 --> 00:38:54,883 -Gel bırakayım seni okula. -İstemez. 711 00:38:55,295 --> 00:38:58,679 -Selin'i ararım Selin götürür. -Yahu inat yapıp keçiye bağlama... 712 00:38:58,940 --> 00:39:01,947 ...araba var işte, gel götüreyim seni. -İstemiyorum. 713 00:39:02,159 --> 00:39:06,267 Evladım niye ısrar ediyorsun? İstemiyor kız, arkadaşıyla gidecekmiş, bırak. 714 00:39:06,441 --> 00:39:08,556 Hatice! (Vedat Öksürme sesi) 715 00:39:08,738 --> 00:39:11,765 Kızım hazır araba gidiyor işte, geçerken seni de bırakıversin. 716 00:39:12,607 --> 00:39:15,754 Bak Selin'i buralara getirirsen, ikiniz de geç kalırsınız. 717 00:39:17,032 --> 00:39:18,291 İyi tamam. 718 00:39:20,362 --> 00:39:21,673 Hadi kolay gelsin. 719 00:39:21,999 --> 00:39:24,216 Hadi görüşürüz, çarpışmayın dikkat edin. 720 00:39:24,629 --> 00:39:31,527 (Müzik) 721 00:39:33,978 --> 00:39:35,951 Hatice sen nereye bakıyorsun? 722 00:39:37,903 --> 00:39:41,677 Yakın mı gidiyorlar, uzak mı gidiyorlar birbirlerine ona bakıyorum. 723 00:39:43,657 --> 00:39:47,103 Murat evladım, açıl, açıl şöyle. 724 00:39:47,620 --> 00:39:51,323 (Hatice) Hah elektrik almayacağı bir mesafe koy araya evladım, ha çocuğum. 725 00:39:54,406 --> 00:39:57,306 (Ofis ortam sesi) 726 00:39:57,664 --> 00:39:58,684 (Pelin) Umut... 727 00:39:59,108 --> 00:40:01,175 ...on beş dakikadır aynı kâğıda bakıyorsun. 728 00:40:01,794 --> 00:40:04,282 Ya bütün işi bana yaptırdın, elini bile kıpırdatmadın. 729 00:40:04,481 --> 00:40:07,397 Ya şu kayın dedemin avukatıyla görüşme işi hallolmadan... 730 00:40:07,494 --> 00:40:09,817 ...ben veremiyorum kendimi ya vallahi veremiyorum. 731 00:40:10,223 --> 00:40:13,235 -Dedeme, kayın dedem deyip durma. -Kayın dedem ama. 732 00:40:13,727 --> 00:40:16,331 Gelecekler, evrakları imzalayacağız bitecek. 733 00:40:16,523 --> 00:40:18,334 Niye kafana takıyorsun ki hâlâ? 734 00:40:18,850 --> 00:40:25,748 (Müzik) 735 00:40:31,435 --> 00:40:33,297 (Çay koyma sesi) 736 00:40:33,510 --> 00:40:36,793 (Müzik) (Topuk sesi) 737 00:40:36,968 --> 00:40:38,653 (Fotokopi makinası sesi) 738 00:40:39,225 --> 00:40:42,879 (Müzik) (Topuk sesi) 739 00:40:43,141 --> 00:40:44,231 Bu kim ya? 740 00:40:44,716 --> 00:40:46,088 Boşanma avukatı. 741 00:40:47,605 --> 00:40:51,926 Vallahi evli olsam, sırf bu kadınla tanışma için boşanırdım. 742 00:40:52,544 --> 00:40:54,849 Şansa bak ki ben boşanıyorum. 743 00:40:55,242 --> 00:41:02,134 (Müzik) 744 00:41:16,002 --> 00:41:22,895 (Müzik) 745 00:41:23,899 --> 00:41:25,090 (Çarpma sesi) 746 00:41:25,383 --> 00:41:32,280 747 00:41:45,197 --> 00:41:46,672 Buraya geliyor. (Öksürme sesi) 748 00:41:48,744 --> 00:41:50,785 -Merhaba. -Merhaba dedeciğim. 749 00:41:50,976 --> 00:41:53,318 Size bahsettiğim avukatım, Ceyda Hanım'ı getirdim. 750 00:41:53,467 --> 00:41:55,139 -Memnun oldum. -Merhabalar. 751 00:41:55,330 --> 00:41:56,330 Çok... 752 00:41:56,642 --> 00:41:59,801 -Ben de memnun oldum. -Merhaba. 753 00:42:01,062 --> 00:42:03,845 Dedeciğim rahatça konuşabileceğimiz bir yere mi gitsek ha? 754 00:42:04,172 --> 00:42:05,310 Tabii. 755 00:42:05,874 --> 00:42:06,874 Buyurun. 756 00:42:07,143 --> 00:42:14,039 (Müzik - Neşeli) 757 00:42:16,701 --> 00:42:18,822 -Umut. -Hı. Ne, ne? 758 00:42:19,007 --> 00:42:21,981 -Yürüsene. -Yürü-yü-yü-rü-ce-yü! 759 00:42:25,436 --> 00:42:32,336 760 00:42:32,442 --> 00:42:34,238 Şey... (Öksürme sesi) 761 00:42:35,610 --> 00:42:39,238 ...şey, ben biletler için tekrar teşekkür ederim. 762 00:42:41,894 --> 00:42:44,207 Yani gerçekten gitmiş kadar oldum. 763 00:42:45,294 --> 00:42:47,116 Çok ince, çok güzel düşünmüşsün. 764 00:42:47,449 --> 00:42:51,785 (Müzik - Duygusal) 765 00:42:51,905 --> 00:42:53,209 Bak Burcu... 766 00:42:53,993 --> 00:42:57,876 ...anlayabiliyorum. İnsanın ailesi söz konusu olunca... 767 00:42:58,788 --> 00:43:00,787 ...duyguları ağır basabiliyor. 768 00:43:02,804 --> 00:43:04,849 Ama sen, doğruyu yapmak zorundasın. 769 00:43:06,277 --> 00:43:08,749 Babanın iyiliği için de doğruyu yapman gerekiyor. 770 00:43:09,137 --> 00:43:16,022 (Müzik - Duygusal) 771 00:43:17,981 --> 00:43:21,778 Doğrusu böylesine genç ve özel bir avukatın olduğunu bilmiyordum dede. 772 00:43:22,104 --> 00:43:25,622 Yavrum Ceyda Hanım, benim avukatlarımdan sadece biri. 773 00:43:26,034 --> 00:43:28,450 Ama içlerinde en güvendiğim. 774 00:43:28,884 --> 00:43:30,534 Teşekkür ederim Mahir Bey. 775 00:43:30,757 --> 00:43:32,800 Ben de çok teşekkür ederim Mahir amca. 776 00:43:34,149 --> 00:43:37,771 Yani sorunumuzu bu kadar çabuk halletmesi için bir avukat... 777 00:43:38,232 --> 00:43:42,424 ...böyle bir avukat yani, çok yani yetenekli olduğu için teşekkür ederim... 778 00:43:42,508 --> 00:43:45,191 ...Mahir amcacığım. -Bir an önce evrakları imzalayıp... 779 00:43:45,294 --> 00:43:48,220 ...bitirsek mi bu işi ha? -Ne acelemiz var Pelin? 780 00:43:48,353 --> 00:43:51,207 Ceyda Hanım'a soralım kahve içer mi, kahve içer misiniz? 781 00:43:51,263 --> 00:43:53,241 -Bir kahve alırım. -Hemen getiriyorum. 782 00:43:53,440 --> 00:43:56,070 Sana ne oluyor ya? Söyleriz getirirler. 783 00:43:56,475 --> 00:43:58,087 Ben süreci hızlandırmak için. 784 00:43:58,642 --> 00:44:03,409 (Müzik) 785 00:44:03,607 --> 00:44:05,896 (Kapı açılma sesi) (Kapı kapanma sesi) 786 00:44:08,018 --> 00:44:09,201 (Kapı açılma esi) 787 00:44:12,527 --> 00:44:13,820 (Kapı kapanma sesi) 788 00:44:14,182 --> 00:44:17,717 Aceleyle çıkarken sormayı unuttum, o yüzden böyle alternatifli getirdim. 789 00:44:18,543 --> 00:44:22,161 Ee şekerli, az şekerli, sütlü, kremalı... 790 00:44:22,335 --> 00:44:24,566 ...bir de eğer şeker kullanmıyorsanız diye tatlandırıcılı. 791 00:44:24,781 --> 00:44:26,745 Bir kişi için beş kahve mi getirdin? 792 00:44:26,991 --> 00:44:28,660 Üç kahve daha getirecektim ama... 793 00:44:28,813 --> 00:44:31,200 ...kahveler soğumasın diye böyle aceleci davrandım. 794 00:44:32,773 --> 00:44:34,546 Teşekkür ederim, az şekerli olanı alayım. 795 00:44:34,784 --> 00:44:36,795 Az şekerli olanı alın hemen. 796 00:44:39,230 --> 00:44:41,987 -Geçsek mi şu işlemlere? -(Umut) Çok pardon... 797 00:44:43,268 --> 00:44:47,630 ...tam tahmin ettiğim gibi, yani şekersiz kahve bazılarını asabi yapıyor. 798 00:44:48,275 --> 00:44:51,388 Sizin daha sıcak bir havanız var, belliydi, afiyet olsun buyurun. 799 00:44:51,738 --> 00:44:53,892 -Teşekkür ederim. -Artık geçelim... 800 00:44:53,980 --> 00:44:56,590 ...şu boşanma işlemlerine tamam mı? Hadi. 801 00:44:57,828 --> 00:45:00,818 (Ceyda) Dilekçeleri hazırladım, altlarını imzalayabilirsiniz. 802 00:45:01,000 --> 00:45:04,909 Merak etmeyin, en kısa sürede boşanmanız için elimden geleni yapacağım. 803 00:45:09,118 --> 00:45:11,442 Siz de başka her hangi bir şeye ihtiyaç duyarsanız... 804 00:45:11,575 --> 00:45:15,127 ...hiç çekinmeden direkt arayın, buluşabiliriz gece, gündüz... 805 00:45:16,000 --> 00:45:20,035 ...şafak vakti, seher vakti, tan yeri ağarırken... 806 00:45:20,366 --> 00:45:21,945 ...”just call me” (Gülme sesi) 807 00:45:22,151 --> 00:45:24,384 Arayın yani istediğiniz zaman, ben yardımcı olurum. 808 00:45:25,790 --> 00:45:28,605 İmzaları da attık artık, ne ihtiyaç olacak ha? 809 00:45:28,930 --> 00:45:31,662 Ne bileyim işte, boşanma gerekçelerine falan belki ihtiyaç duyar. 810 00:45:31,789 --> 00:45:33,926 Yardımcı oluruz, yani şirretli geçimsizlik falan. 811 00:45:35,313 --> 00:45:37,461 Şiddetli geçimsizlik demek istediniz herhalde? 812 00:45:37,603 --> 00:45:40,573 Bizim durumumuza uyuyor, yani bizimkisi biraz şirret. 813 00:45:40,685 --> 00:45:42,822 Şu toplantıyı bitirelim artık tamam mı? 814 00:45:42,984 --> 00:45:44,937 Yapacak bir sürü işimiz var Umutcuğum ha? 815 00:45:45,300 --> 00:45:47,678 -Bitirelim ha? -İsteğiniz dışında bir evlilik... 816 00:45:47,701 --> 00:45:50,068 ...olduğu için boşanmanız kolay olacaktır. 817 00:45:50,295 --> 00:45:52,469 Tek celsede işinizin biteceğini tahmin ediyorum. 818 00:45:53,012 --> 00:45:54,170 Hadi inşallah. 819 00:45:54,551 --> 00:46:00,042 (Müzik) 820 00:46:00,321 --> 00:46:01,545 (Dosya koyma sesi) 821 00:46:02,414 --> 00:46:06,015 (Ofis ortam sesi) 822 00:46:06,182 --> 00:46:08,891 -Hayırdır ne bunlar? -İş Umut Bey. 823 00:46:09,349 --> 00:46:13,163 Ee tabii, siz iş deyince de anlamazsınız, işlerle bir alakanız olmadığı için. 824 00:46:13,358 --> 00:46:16,082 Ne işi bu? Hafriyat işi mi? Böyle kamyon kasasından... 825 00:46:16,146 --> 00:46:17,820 ...moloz döker gibi yığdın masama. 826 00:46:18,023 --> 00:46:19,434 Bir haberin dokümanları. 827 00:46:19,665 --> 00:46:21,364 Ne haberi, üçüncü dünya savaşı mı çıktı? 828 00:46:21,656 --> 00:46:24,979 Okuyunca görürsün, her şey var. İstihbarat kayıtları... 829 00:46:25,137 --> 00:46:28,522 ...haber kaynaklarının ifadeleri, her türlü bilgi mevcut. 830 00:46:28,809 --> 00:46:32,685 Bunların hepsini tarayıp, tek sayfalık bir haber metni oluşturacaksın. 831 00:46:32,963 --> 00:46:35,515 Yani Pelin seni tanımasam, şu avukat hanımı kıskandın... 832 00:46:35,568 --> 00:46:38,346 ...beni cezalandırıyorsun diyeceğim ha. Neyse ki seni tanıyorum... 833 00:46:38,426 --> 00:46:39,997 ...tam olarak bu yüzden yapıyorsun. 834 00:46:40,346 --> 00:46:43,810 Saçmalama! Niye kıskanacakmışım? O benim kurtarıcı meleğim. 835 00:46:44,215 --> 00:46:47,456 Ha bak melek konusunda hemfikiriz. Ne güzel kadındı o ya değil mi? 836 00:46:48,291 --> 00:46:52,097 Bir şeyin de suyunu çıkarma. Bir saat içinde hazır olsun, bekliyorum. 837 00:46:52,454 --> 00:46:55,735 Onun yerine, vicdansız editörün verdiği insan üstü haber yüzünden... 838 00:46:55,821 --> 00:46:59,213 ...masasında kalp krizi geçirip can veren muhabirin haberini geçeyim mi? 839 00:46:59,373 --> 00:47:03,043 Daha iyi olur. Hatta görüntülü bir şeyler yaparsan zevkle izlerim. 840 00:47:03,411 --> 00:47:04,411 Peki. 841 00:47:04,699 --> 00:47:11,594 (Müzik) 842 00:47:15,672 --> 00:47:20,513 (Ortam sesi) 843 00:47:20,854 --> 00:47:24,162 (Müzik) 844 00:47:24,274 --> 00:47:28,773 (Rıfkı) Cık cık, cık cık, cık cık, cık cık! (Müzik) 845 00:47:32,272 --> 00:47:34,975 Bir de duymuyorsun ya. Sabahtan beri geçtin oraya oturuyorsun. 846 00:47:35,047 --> 00:47:36,898 Ne tembel adamsın sen be birader ya. 847 00:47:37,072 --> 00:47:39,797 Oğlum oturmuyorum ya, ne oturması? Oturmuyorum, ben... 848 00:47:39,846 --> 00:47:42,577 ...büyük resme bakıyorum buradan, ben işim kreatif tarafındayım. 849 00:47:42,696 --> 00:47:44,969 Bak düşünüyorum, ne güzel oldu aydınlatmalar. 850 00:47:46,287 --> 00:47:47,287 (Hapşırma esi) 851 00:47:47,418 --> 00:47:49,372 Bir, bak şimdi iki tane daha geliyor. 852 00:47:49,563 --> 00:47:50,835 (hapşırma sesi) (Sevgi) İki. 853 00:47:50,962 --> 00:47:52,367 (hapşırma sesi) (Sevgi) Üç. 854 00:47:52,484 --> 00:47:53,769 Bu hep böyleydi biliyor musunuz? 855 00:47:53,822 --> 00:47:55,899 Eskiden de böyle üst üste üç kere hapşırırdı. 856 00:47:56,153 --> 00:47:58,494 Sen nereden biliyorsun acaba, benim eskimi ya? 857 00:47:58,595 --> 00:47:59,918 Allah Allah! Hişt... 858 00:48:00,360 --> 00:48:02,317 ...şimdi uydurdun değil mi ha şimdi uydurdun değil mi? 859 00:48:02,444 --> 00:48:04,550 Ne uydurması ya? Sen böyleydin hep. 860 00:48:04,636 --> 00:48:08,320 Bir de şey, mektubunda da yazmıştın hatta, eğer hapşırıklarım... 861 00:48:08,415 --> 00:48:10,705 ...seni rahatsız ediyorsa özür dilerim diye. 862 00:48:11,111 --> 00:48:13,904 Ben sana mektup falan yazmadım kadın ya, Allah Allah! 863 00:48:14,105 --> 00:48:17,385 Ya abi sen de yazdıysan yazdım de ya, delikanlı gibi söyle. 864 00:48:17,616 --> 00:48:20,576 -Bizi uğraştırma! -Oğlum yazmadım mektup filan ben buna. 865 00:48:20,934 --> 00:48:23,176 Ne mektubu yazacağım acaba? Şöyle mi yapacağım? 866 00:48:24,365 --> 00:48:25,559 Sevgi... 867 00:48:26,187 --> 00:48:28,160 ...ben seni çok seviyorum ya. 868 00:48:29,897 --> 00:48:33,819 Sana aşığım, nefes alamıyorum ya o kadar aşığım. 869 00:48:35,980 --> 00:48:38,956 Çok seviyorum seni, çok aşığım sana ya. 870 00:48:40,117 --> 00:48:43,005 Ayy yeter artık gerçekten yeter! 871 00:48:43,714 --> 00:48:46,289 Vedat dayanamıyorum. (Ağlama sesi) 872 00:48:46,455 --> 00:48:48,252 Hatice'm bir sakin ol, bir dur ya. 873 00:48:48,982 --> 00:48:50,397 Ah be Hatice'm! 874 00:48:52,397 --> 00:48:57,712 (Araba sesi) 875 00:48:58,085 --> 00:49:01,446 -Bıraktığın için teşekkür ederim. -Okulun önüne kadar bıraksaydım. 876 00:49:01,859 --> 00:49:04,284 Gerek yok ya Selin mesaj attı işte. 877 00:49:04,475 --> 00:49:08,699 Okula yakın bir kafede oturuyormuş. Yani oradan okula geçeceğiz zaten. 878 00:49:09,518 --> 00:49:10,518 İyi. 879 00:49:11,000 --> 00:49:13,585 -Tamam görüşürüz o zaman. -Görüşürüz. 880 00:49:14,284 --> 00:49:17,950 (Müzik) (Araba sesi) 881 00:49:18,204 --> 00:49:20,434 (Kapı kapanma sesi) (Burcu) Şimdi hangi kafede ya bu? 882 00:49:20,913 --> 00:49:27,808 (Müzik) (Araba sesi) 883 00:49:31,625 --> 00:49:32,791 (Hale) Burcu! 884 00:49:35,188 --> 00:49:38,137 Sen hâlâ ne yüzle benim karşıma çıkıyorsun? 885 00:49:38,470 --> 00:49:42,901 Asıl sen ne yüzle, o çiftliğin üstüne tek başına konmaya çalışıyorsun? 886 00:49:43,177 --> 00:49:45,589 Ya sevgilin yüzünden başıma bin tane şey geldi. 887 00:49:45,665 --> 00:49:48,073 Sen hâlâ böyle saçma sapan şeyler sorabiliyor musun bana? 888 00:49:48,751 --> 00:49:51,243 Bak Burcu, ne yaparsan yap... 889 00:49:51,537 --> 00:49:55,153 ...ben bu işin peşini bırakmayacağım. Çünkü o çiftlikte benim de hakkım var. 890 00:49:56,220 --> 00:49:59,081 Senin nefes almaya bile hakkın yok da... 891 00:49:59,455 --> 00:50:01,601 ...neyse. Çıkma artık karşıma yeter! 892 00:50:03,632 --> 00:50:07,834 (Burcu) Deli midir nedir ya? Her yerde karşıma çıkıyor, deli! 893 00:50:08,602 --> 00:50:13,396 (Müzik) (Kuş cıvıltısı sesi) 894 00:50:13,579 --> 00:50:17,273 (Nefes sesi) Vedat, oğullarım... 895 00:50:18,759 --> 00:50:21,931 ...Vedat çocuklarımın hepsi birden gidiyor. 896 00:50:22,376 --> 00:50:24,688 Vallahi çöktüler çocukların başına. 897 00:50:25,006 --> 00:50:28,547 Kartal gibi böyle pençeleriyle götürüyorlar evlatlarımı. 898 00:50:28,815 --> 00:50:32,798 Anne ya bir yere gittiğimiz falan yok ya, siz de! 899 00:50:32,972 --> 00:50:35,467 Ortada mektup falan da yok zaten yemin ederim. 900 00:50:35,547 --> 00:50:37,118 Ha hepsi bunun uydurması. 901 00:50:37,785 --> 00:50:41,796 Ya ne uydurması ya? Uydurmuyorum, ben yalancı falan değilim. 902 00:50:42,093 --> 00:50:43,208 Hatice teyzem iç. 903 00:50:43,391 --> 00:50:45,319 Bak birader yanlış anlama da bir şey söyleyeceğim. 904 00:50:45,422 --> 00:50:47,933 Senin bu big biraderin, benim ablamın üzerine çok gidiyor. 905 00:50:48,108 --> 00:50:50,730 -Sonunda bozuşacağız vallahi. -Aman diyeyim ha! 906 00:50:50,889 --> 00:50:54,296 Bak abim böyle görünüyor ama tersi çok temizdir. 907 00:50:54,867 --> 00:50:56,080 Pistir diyecektin herhalde. 908 00:50:56,255 --> 00:50:59,088 Yok temizdir, pislik benim abimin lügatinde yok. 909 00:50:59,301 --> 00:51:02,376 Yahu Hatice'm bana bak ya, Sen de bir sakin ol artık ya. 910 00:51:02,630 --> 00:51:06,071 Baksana lise çağlarında, oğlan aşık olmuş kıza mektup yazmış... 911 00:51:06,230 --> 00:51:09,066 ...geçmiş, gitmiş üstünden yani. -Ba-ba-baba... 912 00:51:09,407 --> 00:51:13,014 ...ne aşkı, ne lise zamanı ya? Yapmadım, yok mektup falan yok ortada. 913 00:51:13,278 --> 00:51:16,183 Şunun bir sıfatına baksana, ben bunun neyine aşık olayım acaba ya? 914 00:51:18,909 --> 00:51:20,381 Ovayım mı Hatice'm? 915 00:51:22,612 --> 00:51:24,123 Harbiden güzel kadın ha. 916 00:51:24,330 --> 00:51:27,028 Ansiklopediyi aç, kadının anlamına bak... 917 00:51:27,235 --> 00:51:29,874 ...karşısında Ceyda'nın fotoğrafı çıkar yani. 918 00:51:30,375 --> 00:51:33,560 Hadi biz neyse de Umut, oğlum evli barklı adamsın. Sana ne oluyor? 919 00:51:34,085 --> 00:51:36,085 Ya oğlum niye hatırlatıp yaramı deşiyorsun ya? 920 00:51:36,514 --> 00:51:39,176 Hem de Pelin'le evliyim ha. Cık cık! 921 00:51:40,180 --> 00:51:42,325 Bir adam vardı hatırlıyor musunuz? Haberini yapmıştık... 922 00:51:42,389 --> 00:51:44,485 ...böyle adamın yedi kere üstüne şimşek düşüyordu falan. 923 00:51:44,627 --> 00:51:47,376 Bak o adamdan daha şansız biriyim ben ha, harbiden diyorum. 924 00:51:48,995 --> 00:51:53,036 Ne var oğlum? Sanki bilmiyorsunuz ne kadar nemrut bir kadın olduğunu. 925 00:51:54,258 --> 00:51:56,189 Hepiniz kanala girince, ondan kaçacağım diye... 926 00:51:56,315 --> 00:51:58,269 ...köşe bucak nereye gideceğinizi şaşırıyorsunuz ya. 927 00:51:58,491 --> 00:52:02,082 Yakaladığı zaman, ya iş yükler, ya fırça kayar. Bu yani Pelin bu. 928 00:52:02,767 --> 00:52:04,675 Yok abi o kadar da değil artık. 929 00:52:04,866 --> 00:52:08,032 Oğlum sen daha dün sallamıyor muydun? Arkasından atıyordun kızın. 930 00:52:08,333 --> 00:52:11,362 Neyse ya, Pelin'le evli olmanın en iyi tarafı ne biliyor musunuz abi? 931 00:52:12,306 --> 00:52:14,637 Yakında boşanacak olmamız. (Gülme sesi) 932 00:52:14,867 --> 00:52:16,486 Vallahi ya ama... 933 00:52:17,136 --> 00:52:19,318 ...o kadar da gömmeyeyim kızı ya. Yani... 934 00:52:20,096 --> 00:52:22,310 ...sinirlidir, hırslıdır, işkoliktir ama... 935 00:52:22,771 --> 00:52:24,767 ...hakkını vermek lazım, güvenilir biridir. 936 00:52:26,497 --> 00:52:27,497 Doğru. 937 00:52:27,905 --> 00:52:30,858 İhtiyacı olanın yardımına mutlaka koşar yani. 938 00:52:31,457 --> 00:52:33,353 Ha bir de espri anlayışı bayağı iyidir ha. 939 00:52:33,448 --> 00:52:35,904 Benimle atışa atışa bir noktaya getirdim kızı. 940 00:52:36,515 --> 00:52:39,496 Ya kavgalarda bazen, öyle zekice laf sokuyor ki böyle tam güleceğim... 941 00:52:39,612 --> 00:52:42,872 ...kopacağım, sırf kavganın ruhu bozulmasın diye susuyorum zar zor ha. 942 00:52:43,118 --> 00:52:44,274 (Umut gülme sesi) 943 00:52:44,726 --> 00:52:48,210 Hem siz onu hep böyle koşturmacada, hengamede görüyorsunuz. 944 00:52:48,962 --> 00:52:51,819 Gelinliğin içinde nasıldı oğlum ha, melek gibi değil miydi? 945 00:52:51,931 --> 00:52:52,978 Kırmızı melek ya. 946 00:52:55,597 --> 00:52:57,515 -Yırttık galiba. -Aynen. 947 00:52:57,895 --> 00:52:58,970 Umut! 948 00:53:00,162 --> 00:53:03,463 Ah Pelin sen burada mıydın ya? (Gülme sesi) 949 00:53:04,421 --> 00:53:05,421 Buradaydım. 950 00:53:05,976 --> 00:53:08,359 Söylediklerini duyabilecek kadar buradaydım. 951 00:53:08,757 --> 00:53:11,688 Ya ben laf olsun diye soruyorum. Gördüm zaten camdan yansımanı. 952 00:53:11,783 --> 00:53:14,247 Ya burada olduğunu biliyordum. Ben öyle küçük, tatlı yalanlar... 953 00:53:14,350 --> 00:53:16,580 ...söyledim, bakayım bizimki inanacak mı diye? 954 00:53:17,205 --> 00:53:19,538 Ya o gelinliğin içinde melek gibi görünüyordu falan... 955 00:53:19,648 --> 00:53:21,494 ...dedim gerçek olduğunu düşünmüyorsun herhalde? 956 00:53:21,773 --> 00:53:24,703 Elbette düşünmüyorum. Senin burada böyle goygoy yapıp... 957 00:53:24,821 --> 00:53:28,299 ...işten kaytarabileceğini de düşünmüyorum, sana verecek işlerim var. 958 00:53:28,499 --> 00:53:29,637 Gel benimle. 959 00:53:32,471 --> 00:53:35,348 (Ofis ortam sesi) (Telefon zili sesi) 960 00:53:35,753 --> 00:53:38,374 Ne yansıması abi? Yansımadan bir şey gözükmüyor ki. 961 00:53:38,933 --> 00:53:41,682 Bu Umut, Pelin'in arkasında olduğunu görmedi. 962 00:53:43,802 --> 00:53:45,939 O zaman Pelin hakkında söyledikleri samimiydi yani. 963 00:53:47,376 --> 00:53:51,659 (Kuş cıvıltısı sesi) (Horoz sesi) 964 00:53:52,278 --> 00:53:55,678 Ne o Hayriye Hanım, çeyizini mi hazırlıyorsun yoksa? 965 00:53:55,902 --> 00:54:00,651 Tövbe tövbe! "Akıllı hatır sormaz, deli bacadan akar" demişler. 966 00:54:00,842 --> 00:54:02,497 (Hayriye) Ne işin var burada? 967 00:54:02,752 --> 00:54:05,077 Seninle mutlaka konuşmam lazım. 968 00:54:05,727 --> 00:54:07,439 İyi, buyur otur. 969 00:54:07,757 --> 00:54:14,332 (Müzik) 970 00:54:14,753 --> 00:54:16,753 Kanala avukatımı götürdüm. 971 00:54:17,202 --> 00:54:20,325 Çocuklar, boşanma dilekçelerine imzalarını attılar. 972 00:54:20,452 --> 00:54:23,222 -İyi. -Ama benim içim rahat değil. 973 00:54:23,468 --> 00:54:24,886 Niye Mahir Bey? 974 00:54:25,392 --> 00:54:28,086 Torununuz bu yaşta dul kalacak diye mi çekiniyorsunuz? 975 00:54:28,357 --> 00:54:29,603 Ondan değil. 976 00:54:29,881 --> 00:54:32,766 Bu çocuklar birbirlerine çok uygun gibi geliyor bana. 977 00:54:33,354 --> 00:54:34,785 Aman yapmayın Allah aşkına! 978 00:54:34,872 --> 00:54:37,010 Nerede görseler birbirlerini gagalıyorlar. 979 00:54:37,208 --> 00:54:40,957 Ben de sen saçını çekerdim, sen de beni taşlardın Hayriye Hanım. 980 00:54:41,187 --> 00:54:43,745 "Geçmiş tozdur" Mahir Bey "üfle gitsin" 981 00:54:43,953 --> 00:54:47,773 Yani benim torun daha önce de erkek arkadaşlarını getirdi tanıştırdı. 982 00:54:48,015 --> 00:54:53,023 (Müzik) 983 00:54:53,185 --> 00:54:54,965 Dedeciğim, bu Orçun. 984 00:54:56,861 --> 00:54:57,968 Selam. 985 00:55:00,316 --> 00:55:03,296 Dedeciğim, bu Cabbar. 986 00:55:04,904 --> 00:55:07,422 Yemeğe oturmadan ceketini alayım Cabbarcığım. 987 00:55:07,780 --> 00:55:14,188 (Müzik - Neşeli) 988 00:55:14,728 --> 00:55:17,677 Dedeciğim, bu Özgür. 989 00:55:18,015 --> 00:55:19,935 (İngilizce müzik) 990 00:55:20,212 --> 00:55:23,659 Böylelerini çıkardı karşıma. Umut muzip bir çocuk. 991 00:55:24,302 --> 00:55:27,362 Ayrıca temiz, iyi bir delikanlıya benziyor. 992 00:55:27,902 --> 00:55:31,018 Ayrıca senin gibi bir kadının da torunu. 993 00:55:31,319 --> 00:55:34,282 Vallahi "kuzguna yavrusu şahin görünür" derler ama... 994 00:55:34,522 --> 00:55:36,680 ...gerçekten Umut'um çok iyi bir çocuktur. 995 00:55:36,838 --> 00:55:41,289 Ee, üstünde de az emek yok yani, bak Allah için Pelin de güzel bir kız. 996 00:55:41,456 --> 00:55:44,784 Sadece dışı değil içi de güzeldir. 997 00:55:45,031 --> 00:55:47,385 Ama Mahir Bey gönülleri yok birbirlerinde. 998 00:55:47,519 --> 00:55:50,197 Ne demişler" rüya boş gezenin sermayesidir. 999 00:55:50,349 --> 00:55:51,736 Biz de boşu boşuna ümitlenmeyelim. 1000 00:55:52,098 --> 00:55:53,534 (Horoz sesi) 1001 00:55:53,796 --> 00:55:57,973 (Selin) Kızım ne diyorsun ya? Sabaha kadar gözaltında mıydın sen şimdi? 1002 00:55:58,587 --> 00:56:03,400 Üff sorma Selin ya sorgudaydım, bir de Murat'ın gözünde yalancı çıktım. 1003 00:56:03,702 --> 00:56:06,198 -İyi o zaman adam gibi uyuyamadın da. -Hı. 1004 00:56:06,453 --> 00:56:08,426 Birazdan derste uyumazsan iyi. 1005 00:56:08,543 --> 00:56:11,838 Ay yok hayatta uyuyamam, bu ders benim için çok önemli. 1006 00:56:12,337 --> 00:56:15,421 Ay ders saati gelmiş bile zaten, ayakta uyumuşuz hadi kalk. 1007 00:56:15,613 --> 00:56:17,160 Cık! (Telefon mesaj sesi) 1008 00:56:17,302 --> 00:56:21,181 Allah Allah bu kim ya? Telefon numarası da kayıtlı değil. 1009 00:56:22,395 --> 00:56:23,718 Efendim. 1010 00:56:24,042 --> 00:56:30,933 (Müzik) (Kafe ortam sesi) 1011 00:56:34,108 --> 00:56:35,108 Alo. 1012 00:56:35,184 --> 00:56:38,255 (Tayfun ses) Kızım ben baban, İstanbul'dayım. 1013 00:56:38,986 --> 00:56:40,284 Baba! 1014 00:56:40,601 --> 00:56:43,157 (Tayfun ses) Okulun karşısındaki sokakta seni bekliyorum. 1015 00:56:45,800 --> 00:56:47,005 (Selin) Burcu! 1016 00:56:47,299 --> 00:56:50,612 (Müzik) (Topuk sesi) 1017 00:56:50,842 --> 00:56:52,540 Aa, ne oldu be buna birden bire? 1018 00:56:55,611 --> 00:56:57,990 Burcu babasıyla konuştuğunu itiraf etti. 1019 00:56:58,253 --> 00:56:59,911 (Telsiz sesi) 1020 00:57:00,221 --> 00:57:02,734 Babası kesin Burcu'yla tekrar iletişime geçecektir. 1021 00:57:03,378 --> 00:57:05,378 Biz şu Burcu'nun telefonunu dinlemeye alalım. 1022 00:57:05,754 --> 00:57:07,637 Ben Selin'e iyice ayar oldum zaten. 1023 00:57:07,820 --> 00:57:10,542 Ya emniyeti gezmek istiyorum diye beni dolaştırdı durdu. 1024 00:57:10,969 --> 00:57:12,904 Meğer o sırada, burada gizli tanığın ismini arayan... 1025 00:57:13,053 --> 00:57:14,706 ...Burcu'nun arkasını kolluyormuş. 1026 00:57:15,245 --> 00:57:18,179 Ama görür o, ben bunun hesabını sorarım ondan. 1027 00:57:20,322 --> 00:57:22,202 Burcu da bana aynısını yaptı Cem. 1028 00:57:22,980 --> 00:57:25,021 Olan oldu yapacak bir şey yok. 1029 00:57:26,520 --> 00:57:28,516 Şu dinleme işini hemen organize edelim. 1030 00:57:28,921 --> 00:57:31,039 Tamamdır devrem, o iş bende. 1031 00:57:31,355 --> 00:57:38,250 (Müzik) 1032 00:57:51,988 --> 00:57:58,880 (Müzik) 1033 00:58:11,320 --> 00:58:13,635 (Topuk sesi) 1034 00:58:14,000 --> 00:58:19,586 (Müzik) 1035 00:58:19,745 --> 00:58:20,895 Kızım! 1036 00:58:22,626 --> 00:58:25,996 (Sokak ortam sesi) 1037 00:58:26,329 --> 00:58:32,456 (Müzik - Duygusal) 1038 00:58:32,662 --> 00:58:33,662 (Burcu) Baba! 1039 00:58:36,218 --> 00:58:40,542 -(Burcu) Ya babacığım! -Kızım, canım... 1040 00:58:40,709 --> 00:58:44,044 ...kalbimin yarısı. -Ya canım babam. 1041 00:58:44,242 --> 00:58:46,112 Dur sana bir bakayım dur, dur. 1042 00:58:46,319 --> 00:58:49,560 Ya bırakmam vallahi bırakmam, bıraktığım zaman... 1043 00:58:49,666 --> 00:58:51,687 ...kaybolacaksın diye çok korkuyorum. 1044 00:58:51,783 --> 00:58:53,923 Buradayım kızım yanındayım. 1045 00:58:54,756 --> 00:58:58,716 Ya seni ilk gördüm, böyle hayal gibi geldin... 1046 00:58:58,864 --> 00:59:02,015 ...bi-bi-bir toz bulutunun içinde kaybolacaksın diye çok korktum. 1047 00:59:02,188 --> 00:59:05,106 Ama şu an buradasın, yanımdasın, sana dokunabiliyorum. 1048 00:59:05,465 --> 00:59:08,261 Babacığım çok özlemişim ya, ya! 1049 00:59:09,217 --> 00:59:13,305 (Müzik - Duygusal) 1050 00:59:13,434 --> 00:59:15,203 Kaçırıldığını öğrenince... 1051 00:59:15,898 --> 00:59:19,138 ...ne yapacağımı şaşırdım. Onun için hemen geldim buraya. 1052 00:59:19,400 --> 00:59:22,466 Gelip, gerçekten iyi olup olmadığını görmek istedim. 1053 00:59:22,846 --> 00:59:26,312 -İyisin değil mi? -Ben iyiyim, ya sen beni boş ver... 1054 00:59:26,861 --> 00:59:29,570 ...ne zaman geldin? -Dün geldim kızım... 1055 00:59:29,664 --> 00:59:33,899 ...dün geldim, hep etrafında dolandım durdum ama... 1056 00:59:34,733 --> 00:59:37,737 ...yanında hep birileri vardı, doğru anı kolluyordum. 1057 00:59:38,026 --> 00:59:40,858 (Kuş cıvıltısı sesi) 1058 00:59:41,049 --> 00:59:48,027 (Müzik) 1059 00:59:48,273 --> 00:59:51,973 Baba şu halimize baksana, saçma sapan bir sokakta buluştuk... 1060 00:59:52,222 --> 00:59:55,028 ...böyle kuytu bir köşede kimseye görünmemeye çalışıyoruz. 1061 00:59:55,654 --> 00:59:57,132 (Gülme sesi) Ama yine de ben... 1062 00:59:57,266 --> 01:00:01,729 ...bence hayatımın en güzel anı şu an. (Gülme sesi) 1063 01:00:02,098 --> 01:00:04,201 (Kuş cıvıltısı sesi) 1064 01:00:04,622 --> 01:00:08,016 (Müzik) 1065 01:00:08,136 --> 01:00:09,136 Kızım... 1066 01:00:09,874 --> 01:00:13,876 ...Hale'yle aranızda neler oldu? Sizi konuşurken gördüm... 1067 01:00:14,200 --> 01:00:16,509 ...tatsız bir konuşmaydı farkındayım. 1068 01:00:16,771 --> 01:00:19,154 Bir şey olduğu yok baba, gerçekten. 1069 01:00:19,431 --> 01:00:24,030 Var, var bir şeyler var. Tatsız bir şey var ve sen bana bunu anlatacaksın. 1070 01:00:24,440 --> 01:00:27,503 Baba, Hale hiç senin düşündüğün gibi biri değil. 1071 01:00:30,003 --> 01:00:36,128 (Telefon zili sesi) (Müzik) 1072 01:00:37,014 --> 01:00:39,231 Buyur Ece, nasıl yardımcı olabilirim? 1073 01:00:39,437 --> 01:00:42,282 Bence bu sefer ben sana yardımcı olabilirim Muratcığım. 1074 01:00:43,226 --> 01:00:45,812 -Anlamadım. -(Ece) Burcu'yla babası buluştular. 1075 01:00:46,019 --> 01:00:48,677 -(Ece) Tayfun burada. -Neredeler? 1076 01:00:49,495 --> 01:00:51,341 Ben sana konum atayım en iyisi. 1077 01:00:51,730 --> 01:00:58,630 (Müzik) 1078 01:00:59,573 --> 01:01:04,089 (Sessizlik) 1079 01:01:04,518 --> 01:01:06,833 Çorba olarak "Ezo gelin çorbası" mı koysak diyorum? 1080 01:01:07,124 --> 01:01:08,256 Mercimek. 1081 01:01:08,638 --> 01:01:11,597 Peki börek olarak kıymalı ve peynirli kol böreği. 1082 01:01:11,750 --> 01:01:13,480 -Su böreği. -Menemen. 1083 01:01:13,696 --> 01:01:16,293 -Omlet. -Ay ama ne desem tersini söylüyorsunuz. 1084 01:01:16,515 --> 01:01:19,526 -Yoo hiç de öyle bir şey yapmıyorum. -Peki o zaman şöyle söyleyeyim. 1085 01:01:19,638 --> 01:01:21,092 -Muhla. -Mıhlama. 1086 01:01:21,227 --> 01:01:24,475 Hah mıhlama, sonunda yani menüye bir şey koydurabildim. 1087 01:01:24,682 --> 01:01:29,167 Ee, olmaz mıhlama olmaz çünkü onun peyniriyle, tereyağı... 1088 01:01:29,312 --> 01:01:31,569 ...Karadeniz'den gelmediği sürece mıhlama olmaz, hiçbir şeye benzemez... 1089 01:01:31,633 --> 01:01:33,497 ...sası olur. -Bir kere çok güzel olur. 1090 01:01:33,644 --> 01:01:36,992 Bal gibi de güzel olur. Benim önerdiğim menü bene çok güzel. 1091 01:01:37,112 --> 01:01:40,027 Hayır efendim benim yaptığım menü gayet güzel, buraya uygun bir menü. 1092 01:01:40,429 --> 01:01:43,421 Yahu arkadaşlar, ortak bir iş yapalım diye uğraşıyoruz... 1093 01:01:43,635 --> 01:01:45,432 ...siz işi yarışmaya çevirdiniz ya. 1094 01:01:45,970 --> 01:01:50,228 Aa, evet Vedat doğru söyledin yarışma. Evet, evet yarışalım. 1095 01:01:50,324 --> 01:01:53,249 Madem menünden bu kadar eminsin, hodri meydan diyorum sana. 1096 01:01:53,366 --> 01:01:55,276 -Nasıl yani? -Şöyle yani... 1097 01:01:55,498 --> 01:01:58,934 ...bizimkiler jüri olacaklar, ikimiz de menümüzü hazırlayacağız... 1098 01:01:59,148 --> 01:02:01,662 ...tadına bakacaklar, kim menüsünü beğenirlerse... 1099 01:02:01,811 --> 01:02:03,935 ...o mekânın menüsü olacak. Nasıl? 1100 01:02:04,349 --> 01:02:06,111 Ben varım, bana uyar. 1101 01:02:06,381 --> 01:02:08,566 -Ben de varım. -Oğlum sen de mi yemek yapacaksın? 1102 01:02:08,662 --> 01:02:11,720 Yok ben yiyeceğim ya, ben önüme ne koyarsanız onu yerim yani. 1103 01:02:12,283 --> 01:02:14,985 Ya Allah Allah, bunlarla hiç uğraşmasanıza siz. 1104 01:02:15,425 --> 01:02:17,942 Direkt annem hangi menüyü hazırlıyorsa onu koyalım... 1105 01:02:18,616 --> 01:02:20,802 ...annemin menüsü gibisi var mı? Bir kere bu kadın... 1106 01:02:20,951 --> 01:02:23,337 ...benim annemin menüsüyle nasıl başa çıkacakmış? 1107 01:02:24,122 --> 01:02:26,373 Ya Gayret abi, sen benim ablamın elinin lezzetini... 1108 01:02:26,473 --> 01:02:28,484 ...biliyor musun da konuşuyorsun ki? -Ha biliyorum. 1109 01:02:28,651 --> 01:02:30,400 Ben varım, ben yarışıyorum. 1110 01:02:31,575 --> 01:02:34,602 Göreceğiz bakalım, jüri kimin menüsünü daha çok beğenecek? 1111 01:02:34,872 --> 01:02:38,115 (Müzik - Neşeli) 1112 01:02:38,257 --> 01:02:40,674 İnanamıyorum bu Hale'nin yaptıklarına! 1113 01:02:40,920 --> 01:02:46,176 Yani üstelik ona, geçinmesi için onca para bırakmışken. 1114 01:02:47,753 --> 01:02:50,356 Yani önceliğim sen olmasan... 1115 01:02:50,720 --> 01:02:52,929 ...şu an gidip hesabını sorarım ondan. 1116 01:02:53,359 --> 01:02:56,513 Ya baba, gitmesen burada kalsan. 1117 01:02:57,109 --> 01:03:01,161 Sen suçlu değilsin ki, kaçmak seni suçlu gibi gösteriyor. 1118 01:03:01,764 --> 01:03:04,506 Zaten bir süre sonra suçsuzluğun da ispatlanacak. 1119 01:03:05,079 --> 01:03:07,883 Burada kalıp beraber mücadele edelim. 1120 01:03:08,685 --> 01:03:12,372 Yapamam kızım yapamam, şu an olmaz bu durumda. 1121 01:03:12,571 --> 01:03:17,240 Çünkü birileri arkamdan iş çeviriyor, teslim olursam elim kolum bağlanacak. 1122 01:03:17,860 --> 01:03:20,174 Bu tezgâhı ortaya çıkarmam gerekiyor. 1123 01:03:21,098 --> 01:03:22,595 Sonra teslim olacağım. 1124 01:03:23,192 --> 01:03:27,433 Şimdi sen bana şu gizli tanığın ismini ver. 1125 01:03:27,781 --> 01:03:33,512 (Müzik) (Buhar püskürme sesi) 1126 01:03:33,624 --> 01:03:34,848 (Kapı açılma sesi) 1127 01:03:35,840 --> 01:03:37,133 (Kapı kapanma sesi) 1128 01:03:37,425 --> 01:03:40,734 (Müzik) 1129 01:03:40,862 --> 01:03:42,111 Hay tam sırasıydı! 1130 01:03:42,333 --> 01:03:45,293 (Araba sesi) 1131 01:03:46,126 --> 01:03:47,251 Şaka gibi! 1132 01:03:48,091 --> 01:03:49,977 Baba lütfen yanlış bir şey yapma... 1133 01:03:50,056 --> 01:03:52,127 ...çok korkuyorum başına bir şey gelece diye. 1134 01:03:52,706 --> 01:03:53,902 Merak etme. 1135 01:03:55,243 --> 01:03:58,833 Bütün problemleri halledeceğim. Merak etme. 1136 01:03:59,722 --> 01:04:04,305 Dur baba ya, baba biraz daha kal. (Ağlama sesi) 1137 01:04:04,790 --> 01:04:06,145 Doyamadım sana. 1138 01:04:06,852 --> 01:04:13,749 (Müzik) 1139 01:04:19,947 --> 01:04:21,620 Söz veriyorum sana kızım... 1140 01:04:21,961 --> 01:04:24,615 ...gitmeden önce mutlaka seni göreceğim. 1141 01:04:25,028 --> 01:04:26,246 (Tayfun) Söz! 1142 01:04:27,214 --> 01:04:34,107 (Müzik - Gerilim) 1143 01:04:47,997 --> 01:04:54,894 (Müzik - Gerilim) 1144 01:05:04,730 --> 01:05:05,730 (Ece) Murat! 1145 01:05:09,003 --> 01:05:11,370 Buradaydılar ama bu tarafa doğru gittiler. 1146 01:05:11,862 --> 01:05:13,616 -Buradan mı? -Hı hı bu taraftan. 1147 01:05:13,964 --> 01:05:18,724 (Müzik - Gerilim) 1148 01:05:19,077 --> 01:05:20,914 Bak şuradan doğru gittiler. 1149 01:05:22,562 --> 01:05:25,440 (Murat) Komiserim ben bu ihbarda geçen adrese gittim. 1150 01:05:26,175 --> 01:05:28,871 Yalnız oraya vardığımda ne Tayfun ne de kızı oradaydı. 1151 01:05:29,133 --> 01:05:31,421 O zaman kaçak yolla ülkeye girdi bu adam. 1152 01:05:31,682 --> 01:05:35,566 Gerçi bu ihbarı yapan kişinin de güvenirliliği soru işareti. 1153 01:05:35,989 --> 01:05:39,682 Beni arayan Ece diye biriydi, Burcu'nun okuldan arkadaşıdır. 1154 01:05:40,299 --> 01:05:41,799 Yalnız ikisi düşman gibiler. 1155 01:05:42,021 --> 01:05:44,690 Doğru, bu kız yani Burcu'yu zor durumda bırakmak için... 1156 01:05:44,776 --> 01:05:46,349 ...böyle bir şey söylemiş olabilir. 1157 01:05:46,594 --> 01:05:48,749 Biz yine de alarm durumuna geçelim çocuklar. 1158 01:05:49,511 --> 01:05:52,209 Murat, gözün Tayfun'un kızının üstünde olsun evlat. 1159 01:05:53,072 --> 01:05:56,865 Eğer ki geldiyse mutlaka kızıyla temasa geçmek isteyecek oğlum. 1160 01:05:57,307 --> 01:05:59,635 -Anlaşıldı başkomiserim. -Hadi kolay gelsin. 1161 01:05:59,905 --> 01:06:00,905 Sağ olun. 1162 01:06:01,209 --> 01:06:02,433 (Kapı açılma sesi) 1163 01:06:03,945 --> 01:06:05,140 (Kapı kapanma sesi) 1164 01:06:05,418 --> 01:06:10,485 (Araba sesi) 1165 01:06:10,851 --> 01:06:17,713 (Müzik - Gerilim) 1166 01:06:18,328 --> 01:06:19,621 (Kapı kapanma sesi) 1167 01:06:19,935 --> 01:06:23,985 (Müzik - Gerilim) 1168 01:06:24,335 --> 01:06:26,335 -Sen-- -Ben ya! 1169 01:06:26,646 --> 01:06:28,823 Hakkında iftiralar attığın adam. 1170 01:06:29,157 --> 01:06:31,938 Bundan sonra yalanlarına bir son vereceksin. 1171 01:06:32,676 --> 01:06:35,148 Bak benim hakkımda konuşursan... 1172 01:06:35,394 --> 01:06:37,640 ...nereye kaçarsan kaç seni bulurum. 1173 01:06:38,148 --> 01:06:40,148 Ayağını denk al! 1174 01:06:41,320 --> 01:06:42,661 Bundan sonra... 1175 01:06:43,122 --> 01:06:48,254 ...adımı lekelemeye çalışan herkesten, hesabını tek tek soracağım! 1176 01:06:48,529 --> 01:06:52,862 (Müzik) 1177 01:06:53,299 --> 01:06:55,543 Bu hediye de senin Hayriye teyzeciğim. 1178 01:06:55,829 --> 01:06:58,773 Sağ ol çok teşekkür ederim. Niye zahmet ettin kızım? 1179 01:06:59,139 --> 01:07:01,801 Hayırdır Burcu bunlar nereden çıktı böyle? 1180 01:07:02,079 --> 01:07:05,462 Size hediye almak istedim, böyle içimden geldi. 1181 01:07:06,710 --> 01:07:08,175 Ee, hadi açsanıza. 1182 01:07:08,438 --> 01:07:09,594 (Kapak açma sesi) 1183 01:07:11,533 --> 01:07:14,395 Aa krem! 1184 01:07:15,284 --> 01:07:17,660 Ama kızım bunlar beni kaşındırıyor çok. 1185 01:07:17,859 --> 01:07:21,449 Yok Hayriye teyzeciğim, bu sende kaşıntı yapmaz, benim kremlerim gibi değil. 1186 01:07:21,806 --> 01:07:26,589 Bunda anti alerjik özellikli maddeler var, o yüzden size çok iyi gelecek. 1187 01:07:26,920 --> 01:07:28,349 Peki teşekkür ederim. 1188 01:07:28,681 --> 01:07:32,723 (Müzik) 1189 01:07:33,017 --> 01:07:35,735 Vay be şuna bakın! Ya ben çok sevdim hediyemi. 1190 01:07:35,815 --> 01:07:38,300 Yastık almış Burcu bana, sağ ol teşekkür ederim ya. 1191 01:07:38,462 --> 01:07:41,590 Ay rica ederim. Bu boyun yastığı, yumuşacık böyle görünce dedim ki... 1192 01:07:41,693 --> 01:07:43,101 ...bu Mutlu'ya çok yakışır dedim. 1193 01:07:43,297 --> 01:07:45,436 Böyle her yerde uyuyabilir rahat rahat dedim, aldım. 1194 01:07:45,737 --> 01:07:47,423 Bir test sürüşü yapayım ben. 1195 01:07:49,677 --> 01:07:50,768 Nasıl oldu? 1196 01:07:51,133 --> 01:07:53,652 (Gülme sesi) Çok yakıştı Vedat amca. 1197 01:07:53,803 --> 01:07:54,970 Gerçekten mi? 1198 01:07:55,160 --> 01:07:58,681 Vallahi oğlum zenginlere benzedin "JR" gibi. 1199 01:08:00,243 --> 01:08:03,246 Hatice teyzeciğim seninki biraz eskimiş gibiydi... 1200 01:08:03,456 --> 01:08:05,545 ...o yüzden biraz basit bir hediye ama aldım. 1201 01:08:05,680 --> 01:08:07,177 Teşekkür ederim canım. 1202 01:08:07,334 --> 01:08:08,881 Seninkinden ne çıktı oğlum? 1203 01:08:09,048 --> 01:08:10,146 Ya bana... 1204 01:08:13,107 --> 01:08:15,445 ...hijyenik temizleme mendili almış bana. 1205 01:08:16,801 --> 01:08:19,654 Ya biraz ufak tefek ama görünce dayanamadım. 1206 01:08:19,925 --> 01:08:22,895 Hepiniz umarım güle güle, severek kullanırsınız. 1207 01:08:24,935 --> 01:08:26,035 Hişt... 1208 01:08:27,265 --> 01:08:29,094 ...ne o dünyanın sonu mu geldi ya? 1209 01:08:29,243 --> 01:08:31,108 Bu kız niye böyle iyi davranıyor bize? 1210 01:08:31,542 --> 01:08:35,900 (Müzik) 1211 01:08:36,314 --> 01:08:37,602 "Writte numbers" 1212 01:08:38,386 --> 01:08:42,207 "Read" mı yazıyor orada? "Writte" yazıyor, doğru oku lütfen. 1213 01:08:42,621 --> 01:08:44,958 Ya "read " değil dayı "writte, writte" 1214 01:08:45,267 --> 01:08:47,182 Ya okunurken "W" okunmuyor. 1215 01:08:47,398 --> 01:08:50,250 Gayet okunuyor, bence baskı da güzel basılmış... 1216 01:08:50,358 --> 01:08:52,118 ...hiçbir problem yok, sen yanlış okuyorsun. 1217 01:08:52,245 --> 01:08:55,246 Öyle değil yani. Söylerken okunmuyor. 1218 01:08:55,460 --> 01:08:56,774 -"Rayd" diyeceksin. -Haa... 1219 01:08:59,194 --> 01:09:00,857 ...demek öyle anladım. 1220 01:09:01,572 --> 01:09:05,638 Bizim zamanımızda "Mr Ann, Miss Brown" vardı, çok severdim ben onları. 1221 01:09:06,122 --> 01:09:08,122 Acaba ne oldu onlara ya, emekli mi oldular? 1222 01:09:08,531 --> 01:09:11,708 -"I don't now" -Neyse devam edelim okumaya. 1223 01:09:12,002 --> 01:09:14,140 Burada ne yazıyor? -"Fill in the blanks" diyor. 1224 01:09:14,386 --> 01:09:16,914 -Yani boşlukları doldurun diyor. -Yanlış diyor. 1225 01:09:17,193 --> 01:09:18,923 "Full in the blanks" olması lazım onun. 1226 01:09:19,330 --> 01:09:22,663 Çünkü yani bir şeyi doldurmaktan bahsediyorsak "full" dememiz gerekiyor. 1227 01:09:22,880 --> 01:09:25,684 Yani "depoyu fulle" diyoruz. Bunlar gündelik hayatta olan şeyler... 1228 01:09:25,798 --> 01:09:27,494 ...bunları öğrenmen lazım geri kalmışsın sen. 1229 01:09:27,752 --> 01:09:29,453 Öğretmen öyle demiyor ama. 1230 01:09:29,674 --> 01:09:31,737 Ya senin öğretmenin ne biliyor, ne konuşuyor ya? 1231 01:09:31,929 --> 01:09:33,401 Senin burada kapı gibi dayın var. 1232 01:09:33,519 --> 01:09:36,744 Ben üç dil biliyorum. İngilizce, yarım yamalak Türkçe, kuş dili. 1233 01:09:36,871 --> 01:09:39,815 -"You are funny" -"Yes I am funny" 1234 01:09:40,295 --> 01:09:42,774 Hepimiz faniyiz. (Gülme sesi) 1235 01:09:43,983 --> 01:09:45,306 (Sevgi) Görecek onlar gününü... 1236 01:09:45,529 --> 01:09:47,983 ...ben uyduruyor muyum, uydurmuyor muyum herke görecek. 1237 01:09:49,663 --> 01:09:56,558 (Sessizlik) 1238 01:09:58,189 --> 01:09:59,482 (Çekmece açma sesi) 1239 01:10:00,047 --> 01:10:01,485 (Çekmece kapatma sesi) 1240 01:10:02,144 --> 01:10:06,798 O mektubu bulacağım, Gayret'in bana olan aşkını herkese kanıtlayacağım ben. 1241 01:10:07,711 --> 01:10:10,517 Bana bakın, hadi yukarı çıkın yukarıda çalışın siz. 1242 01:10:10,780 --> 01:10:14,672 Benim burada kalıp, bu mektubu ful konsantre, yapayalnız... 1243 01:10:14,790 --> 01:10:17,453 ...aramam lazım, çabuk. -"Ok student go" 1244 01:10:21,027 --> 01:10:23,262 Çabuk, çabuk, çabuk, çabuk! 1245 01:10:23,818 --> 01:10:28,481 (Müzik) 1246 01:10:28,737 --> 01:10:32,491 Uff ay yok vallahi, yok. Aa... 1247 01:10:32,957 --> 01:10:36,554 ...ay bunların içine koymuş olabilir miyim acaba ya, ha? 1248 01:10:39,284 --> 01:10:41,494 (Sevgi) Vallahi bir şey var gibi ya içinde. 1249 01:10:42,225 --> 01:10:44,450 Aa, vallahi var içinde bir şey. 1250 01:10:45,381 --> 01:10:49,273 Çık, çık aa çıkmıyor. 1251 01:10:49,559 --> 01:10:53,403 Çıkmıyor, kolum, kolum sıkıştı, Rıfkı! 1252 01:10:53,708 --> 01:10:57,286 Rıfkı! Rıfkı kolum sıkıştı Rıfkı yardım edin. 1253 01:10:59,308 --> 01:11:00,669 Ne yapıyorsun küçük? 1254 01:11:01,372 --> 01:11:03,208 Vay hoş geldin abi. 1255 01:11:03,858 --> 01:11:07,410 Nasıl, dışarıda asayiş berkemal mı? Söyle e rahat rahat uyuyayım ya. 1256 01:11:07,871 --> 01:11:12,676 Sen merak etme, abin bütün suçluları içeri attı. Asayiş berkemal. 1257 01:11:13,007 --> 01:11:16,666 (Sessizlik) 1258 01:11:16,849 --> 01:11:18,083 Bu ne? 1259 01:11:18,846 --> 01:11:21,116 Ha, ya Burcu bugün eve çok mutlu geldi. 1260 01:11:21,224 --> 01:11:23,139 Abi hepimize hediye almış, o da seninki işte. 1261 01:11:23,869 --> 01:11:30,763 (Müzik 1262 01:11:35,510 --> 01:11:37,697 (Murat iç ses) Mutluluğunun kaynağı neymiş ki? 1263 01:11:38,380 --> 01:11:40,535 (Murat iç ses) Babası cidden burada mı acaba? 1264 01:11:41,384 --> 01:11:43,090 Burcu niye mutlu olduğunu söyledi mi? 1265 01:11:44,198 --> 01:11:46,683 Yok abi bir şey demedi ya, bak bu da benim hediyem ha. 1266 01:11:46,826 --> 01:11:49,677 İzin verirsen biraz tadını çıkartayım şurada, uyuyayım. 1267 01:11:51,578 --> 01:11:53,086 (Mutlu) Uff... 1268 01:11:53,468 --> 01:11:56,645 ...ya ben keyif yapacağım zaman niye ben susuyorum ya? 1269 01:11:57,239 --> 01:12:00,204 Abi bana bir bardak su getirir misin... 1270 01:12:00,856 --> 01:12:02,075 ...desem... 1271 01:12:02,877 --> 01:12:04,510 ...getirmezsin değil mi? 1272 01:12:04,901 --> 01:12:06,466 Ben de öyle tahmin etmiştim. 1273 01:12:08,125 --> 01:12:09,906 Neyse sabah içerim o zaman. 1274 01:12:10,287 --> 01:12:17,181 (Müzik) 1275 01:12:19,193 --> 01:12:20,562 Canım babam ya. 1276 01:12:22,126 --> 01:12:24,296 (Gülme sesi) 1277 01:12:24,929 --> 01:12:29,226 İnanamıyorum şu an buradasın, tekrar yanımdasın. 1278 01:12:29,545 --> 01:12:35,280 (Müzik) 1279 01:12:35,685 --> 01:12:38,967 O kadar korkmuştum ki seni sonsuza kadar kaybettim diye. 1280 01:12:39,674 --> 01:12:41,742 (Gülme sesi) Babacığım ya. 1281 01:12:42,298 --> 01:12:45,396 Ya ablacığım nasıl yaptın bunu, çok merak ediyorum yani? 1282 01:12:45,991 --> 01:12:49,859 -Yavaş, yavaş, yavaş, yavaş aa! -Çıkmıyor. 1283 01:12:50,474 --> 01:12:53,450 Dur! (Nefes sesi) 1284 01:12:53,712 --> 01:12:56,296 Dur be kolum çıkacak Allah Allah! Vazoyu çıkartacağım diye... 1285 01:12:56,410 --> 01:12:58,393 ...kolumu omuzumdan çıkartacaksın şimdi bırak. 1286 01:12:58,561 --> 01:13:01,357 Babamın hayrına mı yapıyorum ya? Çıkartmaya çalışıyorum işte. 1287 01:13:01,572 --> 01:13:04,114 Bundan sonra ben böyle mi yaşayacağım Rıfkı? 1288 01:13:04,646 --> 01:13:07,555 Abla sana tek bir şey sormak istiyorum. Bunu nasıl becerdin? 1289 01:13:07,769 --> 01:13:10,533 Ya Allah Allah! Bu Gayret'in mektubunu ararken ben... 1290 01:13:10,632 --> 01:13:13,180 ...tamam mı? Vazoya doğru böyle gittim, gördüm hani bunun içinde... 1291 01:13:13,319 --> 01:13:15,119 ...olabilir mi dedim, elimi böyle soktum içine... 1292 01:13:15,349 --> 01:13:18,510 ...aa dedim, dibinde bir şey var falan, elime geliyor gibi oldu böyle sonra... 1293 01:13:18,628 --> 01:13:22,991 ...va - zo - dan ko - lum çık... Ah! 1294 01:13:23,681 --> 01:13:27,946 Gerçekten tebrik ediyorum. Akıllar yine pırıl pırıl, harikasın ya. 1295 01:13:28,202 --> 01:13:30,896 -İkinci vazon hayırlı uğurlu olsun. -Ya Rıfkı! 1296 01:13:31,031 --> 01:13:33,701 Vallahi sana laf anlatacağım diye şu başıma gelene bak. 1297 01:13:33,797 --> 01:13:35,616 -Bakar mısın ya? -Ne benim yüzümden ya? 1298 01:13:35,688 --> 01:13:38,095 Bana ne kardeşim! Kendin yaptın kendi buldun. 1299 01:13:38,270 --> 01:13:41,822 Ya bak benim başımın etini yemeseydin ne oldu, ne oldu diye... 1300 01:13:42,077 --> 01:13:44,777 ...bunlar başıma gelmezdi. En azından bir kolum özgür kalacaktı. 1301 01:13:44,929 --> 01:13:46,972 Şimdi ikisinin birden haline bakar mısın? 1302 01:13:47,416 --> 01:13:50,781 Olaya bir de olumlu yönünden bakalım. Bundan sonra evin tozunu alırken... 1303 01:13:51,040 --> 01:13:53,372 ...senin de tozunu alacağız. Ha ha! -Ha ha! 1304 01:13:53,571 --> 01:13:57,036 Çok mu komik Rıfkı? Espri yapılacak bir zaman diliminde miyiz acaba ya? 1305 01:13:57,202 --> 01:13:59,320 Konuşacağına bir yardım eder misin lütfen? 1306 01:13:59,571 --> 01:14:01,080 -Bence komik. -Nasıl kurtulacağım... 1307 01:14:01,175 --> 01:14:02,794 ...ben bunlardan ha nasıl kurtulacağım? 1308 01:14:02,969 --> 01:14:04,386 Önce bir sakin olman lazım. 1309 01:14:04,774 --> 01:14:07,573 Bu halde nasıl sakin olabilirim acaba Rıfkı ha? 1310 01:14:08,066 --> 01:14:10,811 Sakin olman lazım, muhtemelen şu anda kan akışın hızlandı. 1311 01:14:11,002 --> 01:14:14,204 Bu da adrenalini arttırıyor, ee kanındaki adrenalin artınca... 1312 01:14:14,266 --> 01:14:17,762 ...damarların şişiyor, kasların sertleşiyor, sakin olursan... 1313 01:14:17,897 --> 01:14:21,092 ...bunların hepsi ortadan kalkar ve rahat rahat vazoları çıkartabilirsin. 1314 01:14:21,349 --> 01:14:23,634 Yapamıyorum, yapa... Sakin olamıyorum Rıfkı. 1315 01:14:24,309 --> 01:14:26,108 Bir yöntem daha var aslında. 1316 01:14:26,791 --> 01:14:28,141 Yoga, yoga yaparak sakinleşebilirsin. 1317 01:14:28,141 --> 01:14:30,873 Şu anda benim çakralarımı açmaya değil... 1318 01:14:32,685 --> 01:14:36,322 ...şu iki kolumu bu vazonun içinden çıkarmaya ihtiyacım var. 1319 01:14:36,660 --> 01:14:39,484 Yogayla sakinleşemiyorsan bir yöntem daha var. 1320 01:14:39,900 --> 01:14:41,638 -Ama zor. -Neymiş o? 1321 01:14:41,932 --> 01:14:44,205 -Kilo vermek. -Hıh kilo vermek. 1322 01:14:44,468 --> 01:14:48,734 Gerçekten bravo ya. Ya ben böyle uzun uzun, aylar boyunca... 1323 01:14:48,804 --> 01:14:50,947 ...bu şekilde kalacağım, kilo vereceğim sonra... 1324 01:14:51,322 --> 01:14:55,008 ...gerçekten dâhice benim canım kardeşim dahice. 1325 01:14:55,509 --> 01:14:58,338 Ablacığım, olaya biraz daha geniş çerçeveden bak. 1326 01:14:58,426 --> 01:15:02,190 Bu şekilde beslenmen çok zor. Kollarında vazo varken yemek yiyemezsin. 1327 01:15:02,460 --> 01:15:04,195 Yemek yemeyince ne olacak? Kilo vereceksin. 1328 01:15:04,424 --> 01:15:07,060 Kilo verince ne olacak? Vazolar rahatça çıkacaklar. 1329 01:15:07,189 --> 01:15:10,564 Ayda sekiz kilo diyorum sana, vazo diyeti harika. Nasıl? 1330 01:15:10,978 --> 01:15:12,783 Bravo! (Cam kırılma sesi) 1331 01:15:13,450 --> 01:15:15,650 -Abla ne yaptın ya? -Ayy! 1332 01:15:16,015 --> 01:15:18,733 Ben bir şey yapmadım Rıfkı, sen beni delirttin Rıfkı! 1333 01:15:18,844 --> 01:15:20,903 Sen saçma sapan konuşarak beni delirttin. Ama... 1334 01:15:21,053 --> 01:15:23,889 ...ellerim boşa çıktığına göre--- -Ablacığım, ablacığım... 1335 01:15:23,977 --> 01:15:26,487 ...lütfen sakin ol, sakinliğimizi koruyalım. 1336 01:15:26,606 --> 01:15:29,482 Bak bu sayede ne öğrenmiş olduk? Meğerse vazonu içinde... 1337 01:15:29,585 --> 01:15:32,137 ...mektup yokmuş. -Kaçma gel buraya kaçma! 1338 01:15:32,557 --> 01:15:34,156 Abla tamam, tamam yok... 1339 01:15:34,312 --> 01:15:37,727 ...ya yardım etmeye çalışıyorum ama ayıp ediyorsun abla ya. 1340 01:15:38,058 --> 01:15:40,684 (Sessizlik) 1341 01:15:41,010 --> 01:15:43,087 Ee, nasılsın oğlum? 1342 01:15:44,592 --> 01:15:48,174 Ay nasıl olsun Vedat? Çocuğun başına gelenlere bak. 1343 01:15:48,564 --> 01:15:50,449 Ah talihsiz yavrum benim. 1344 01:15:51,251 --> 01:15:54,238 Hatice'm yiyecek bir şeyler hazırlasan, belki açtır karnı çocuğun. 1345 01:15:54,421 --> 01:15:55,908 Ba-babaanne aç değilim ya. 1346 01:15:56,305 --> 01:15:59,450 Oo taze damat gelmiş, hoş geldin abi. 1347 01:15:59,842 --> 01:16:02,532 Ee, nerede gelin? Gelini getirmemiş. Yengemizi göremiyoruz ya. 1348 01:16:03,188 --> 01:16:06,688 Hişt sus bakayım zevzek. Ne gelini ne damadı? 1349 01:16:06,938 --> 01:16:08,342 Abinin morali bozuluyor. 1350 01:16:09,814 --> 01:16:11,473 Bu avukat işi ne oldu? 1351 01:16:11,554 --> 01:16:13,847 Bugün dilekçeyi vermiş avukat mahkemeye. 1352 01:16:14,026 --> 01:16:15,620 Sen nereden biliyorsun anne? 1353 01:16:15,701 --> 01:16:18,130 Canım bugün Mahir Bey uğradı da o söyledi. 1354 01:16:21,359 --> 01:16:22,700 Allah Allah. 1355 01:16:23,289 --> 01:16:26,321 Mahir bey beni niye aramadıysa? Evde beklerdim. 1356 01:16:26,897 --> 01:16:29,938 Belki babaannemle baş başa konuşmak istemiştir babacığım. 1357 01:16:31,877 --> 01:16:33,853 Hayır yani şey demek istiyorum belki... 1358 01:16:34,088 --> 01:16:37,278 ...babaannemle baş başa konuşursa babaannem ikna diye düşünmüştür onu. 1359 01:16:37,359 --> 01:16:40,020 Sonuçta iyi anlaşıyorlar biliyorsunuz. İkisi de eski toprak ya. 1360 01:16:43,335 --> 01:16:44,605 Her neyse ya. 1361 01:16:45,011 --> 01:16:47,080 Ben de bunu konuşmak için geldim buraya. 1362 01:16:47,161 --> 01:16:49,329 Mahir amca bugün avukatıyla kanala uğradı. 1363 01:16:50,256 --> 01:16:52,303 Dilekçeleri imzaladık beraber. 1364 01:16:52,663 --> 01:16:55,718 Anneannemin de dediği gibi dosyalar yollandı mahkemeye. 1365 01:16:56,779 --> 01:16:59,136 Avukat hanım çok kısa sürede boşanacağımızı söylüyor. 1366 01:16:59,273 --> 01:17:02,439 -Oh, hadi inşallah. -İnşallah. 1367 01:17:05,725 --> 01:17:07,169 (Alev sesi) 1368 01:17:07,250 --> 01:17:11,322 Pelin, bu oğlan, Umut nasıl biri? 1369 01:17:12,374 --> 01:17:14,826 Gördüğüm kadarıyla iyi bir çocuğa benziyor. 1370 01:17:14,980 --> 01:17:16,194 İyi mi? 1371 01:17:16,759 --> 01:17:19,997 Yani iyi olduğu bazı konular var tabii. 1372 01:17:21,201 --> 01:17:26,177 Mesela iyi yalan söyler, işten iyi kaytarır. 1373 01:17:26,556 --> 01:17:28,858 Beni deli etme konusunda gayet iyidir. 1374 01:17:28,939 --> 01:17:32,051 Burnunun dikine gitmekte iyi denmez çok iyidir. 1375 01:17:32,547 --> 01:17:34,864 Alay edip dalga geçmekte de üstüne yoktur. 1376 01:17:34,945 --> 01:17:38,264 Peki, o senin hakkında ne düşünüyor acaba? 1377 01:17:38,864 --> 01:17:42,744 Beni deli ediyor kız babaanne. Sürekli benimle uğraşıyor kanalda. 1378 01:17:43,121 --> 01:17:45,875 Böyle uyumsuz, tepeden bakan biri. 1379 01:17:46,473 --> 01:17:48,743 Onu tek kelimeyle tanımla derseniz... 1380 01:17:49,206 --> 01:17:51,626 Zavallı ya, tek kelimeyle zavallı. 1381 01:17:51,789 --> 01:17:55,281 Hele bir de o laf sokup, espri yaparken dudağının kenarına kondurduğu... 1382 01:17:55,362 --> 01:17:56,959 ...alaycı gülümseme yok mu? 1383 01:17:57,954 --> 01:18:01,089 Kaşlarını çatıp burnundan soluduğu o öfkeli halini bir görseniz. 1384 01:18:01,299 --> 01:18:04,784 Bir de canı sıkıldığında hemen dudağının kenarını kemirmeye başlar. Hemen. 1385 01:18:04,946 --> 01:18:08,406 Tek kaşı havaya kalktığında hemen anlaşılıyor bir numara çevireceği. 1386 01:18:08,568 --> 01:18:11,115 Yalan söylerken mutlaka ensesini kaşıyor. 1387 01:18:11,212 --> 01:18:14,571 Saçıyla oynamaya başladıysa karşısındakinden sıkılmıştır. 1388 01:18:14,652 --> 01:18:16,328 Ya dinlemiyordur bile ya. Vallahi. 1389 01:18:16,409 --> 01:18:18,077 Maşallah kuzumun kuzusu. 1390 01:18:18,435 --> 01:18:20,999 Kızın ıncığını cıncığını öğrenmişsin. 1391 01:18:21,088 --> 01:18:25,447 Değil mi ya babaanneciğim? Sakın bu aşk belirtisi olmasın abiciğim? 1392 01:18:25,682 --> 01:18:28,825 Hani senin bu anlattıklarını bilmen için bütün gün iş yapmayıp... 1393 01:18:28,922 --> 01:18:31,835 ...bir tabure çekip, kızın karşısına oturup sürekli onu islemen lazım ya. 1394 01:18:32,872 --> 01:18:36,285 Hah, aşk doktoru konuştu. Sanki çok tecrübesi varmış gibi. 1395 01:18:36,557 --> 01:18:40,037 Vallahi bakın benim burnuma bir yanık kokusu geliyor, böyle bir duman var. 1396 01:18:40,125 --> 01:18:43,554 Sanki abimin içinde bir yangın varmış gibime geliyor ama bilmiyorum. 1397 01:18:43,635 --> 01:18:47,916 Sus bakayım, ne aşkı? Abin istemiyorum diyor işte. 1398 01:18:48,420 --> 01:18:50,777 Sus, yakında bitecek bu iş. 1399 01:18:52,360 --> 01:18:56,273 Seni bu kadar deli eden birini nasıl oluyor da bu kadar tanıyorsun Pelin? 1400 01:18:56,524 --> 01:19:01,127 Acaba şu kadarcık da olsa bu çocuktan hoşlanıyor olabilir misin? 1401 01:19:02,274 --> 01:19:03,677 Ne diyorsun dedeciğim ya? 1402 01:19:03,758 --> 01:19:06,227 Ben onu etrafımda görmek bile istemiyorum. 1403 01:19:06,446 --> 01:19:08,089 Tamam canım, öylesine sordum. 1404 01:19:08,236 --> 01:19:10,363 Zaten yakında bitecek bu iş. 1405 01:19:14,820 --> 01:19:15,923 (Kapı vurma sesi) 1406 01:19:16,004 --> 01:19:17,130 Gel. 1407 01:19:17,211 --> 01:19:18,211 (Kapı açılma sesi) 1408 01:19:23,035 --> 01:19:25,607 -Müsait miydin? -Müsaittim. 1409 01:19:26,731 --> 01:19:30,254 -Biletler için teşekkür etmek istedim. -Ya rica ederim, ne demek? 1410 01:19:30,496 --> 01:19:34,028 Ya sana saçma sapan şeyler yaptım, birazcık canını sıktım... 1411 01:19:34,278 --> 01:19:37,262 ...o yüzden böyle kendimi affettirmek istedim. 1412 01:19:37,956 --> 01:19:39,353 Sen çok mutlu görünüyorsun. 1413 01:19:40,452 --> 01:19:42,604 Ne oldu, 2018'in moda rengi falan mı açıklandı? 1414 01:19:42,685 --> 01:19:43,811 (Gülme sesi) 1415 01:19:43,907 --> 01:19:46,120 Bu espriyi yapmasaydın daha mutlu olabilirdim tabii. 1416 01:19:46,363 --> 01:19:49,759 Sen beni hâlâ zengin ve şımarık bir kız olarak görüyorsun değil mi? 1417 01:19:50,533 --> 01:19:52,763 Yok yok, şaka yaptım. 1418 01:19:53,163 --> 01:19:56,719 Da vallahi seni böyle mutlu görmek ne güzel Burcu. 1419 01:19:57,342 --> 01:20:00,254 Sebebi her neyse çok iyi olmuş. 1420 01:20:01,044 --> 01:20:03,568 (Burcu iç ses) Acaba babamın burada olduğunu söylesem mi? 1421 01:20:04,342 --> 01:20:07,112 (Burcu iç ses) Onun için iyi mi olur yoksa kötü mü? 1422 01:20:07,758 --> 01:20:09,783 Bana söylemek istediğin bir şey mi var Burcu? 1423 01:20:09,864 --> 01:20:10,966 Yok. 1424 01:20:12,604 --> 01:20:14,024 Ne olsun ki? 1425 01:20:14,805 --> 01:20:17,575 İşte teşekkür etmek istedim. Öyle bilet aldım. 1426 01:20:18,626 --> 01:20:21,738 Böyle bir sürü şey yaptım. Anlayışlı davrandım. 1427 01:20:22,876 --> 01:20:26,551 Yani umarım uzun bir süre daha beni anlamaya devam edersin. 1428 01:20:27,882 --> 01:20:31,859 -Peki o zaman, iyi geceler. -İyi geceler. 1429 01:20:36,191 --> 01:20:37,525 (Kapı kapanma sesi) 1430 01:20:48,055 --> 01:20:49,651 (Koklama sesi) 1431 01:20:52,591 --> 01:20:53,892 (Telefon zili sesi) 1432 01:20:53,973 --> 01:20:55,553 Hayırdır inşallah bu saatte? 1433 01:20:57,732 --> 01:21:00,216 Allah Allah! Niye arıyor bu adam şimdi? 1434 01:21:00,464 --> 01:21:02,575 (Telefon zili sesi) 1435 01:21:02,675 --> 01:21:06,976 Ay iyi ki şifreli kaydetmişim. Çocuklardan biri görse rezil olurdum. 1436 01:21:07,726 --> 01:21:10,990 (Telefon zili sesi) 1437 01:21:11,284 --> 01:21:12,673 (Kapı kapanma sesi) 1438 01:21:13,091 --> 01:21:15,384 "Dadandı dayım köfteye, yine gelir haftaya" 1439 01:21:15,465 --> 01:21:19,966 Sık sık arıyorsun, zırt pırt geliyorsun, Allah aşkına sen hiç adap bilmiyor musun? 1440 01:21:20,145 --> 01:21:24,470 Bırak şimdi konuşmayı Hayriye Hanım. Yarın mutlaka görüşmemiz lazım. 1441 01:21:24,551 --> 01:21:26,261 Aa, olmaz öyle şey. 1442 01:21:26,349 --> 01:21:29,514 Bu yaştan sonra el aleme kepaze mi olalım Allah aşkına? 1443 01:21:29,726 --> 01:21:33,615 Çok önemli Hayriye Hanım, mutlaka buluşmamız gerekiyor. 1444 01:21:36,164 --> 01:21:41,918 (Yatak gıcırtısı sesi) 1445 01:21:43,326 --> 01:21:45,636 Of of of! 1446 01:21:45,996 --> 01:21:48,806 Çok oflama Hatice'm karşıki dağlar yıkılacak vallahi. 1447 01:21:49,461 --> 01:21:52,025 Dalyan gibi çocuklarımın başına gelenlere bak. 1448 01:21:52,275 --> 01:21:55,172 Bir tanesi hiç tanımadığımız bir kızla nikâhlanmış. 1449 01:21:55,500 --> 01:21:57,246 Kazara olmuş işte Hatice'm. 1450 01:21:57,428 --> 01:21:59,677 Ya ne kazası Allah aşkına Vedat ya? 1451 01:21:59,774 --> 01:22:03,561 Arabanın tamponu çizilirse, elinden tabaklar düşerse... 1452 01:22:03,699 --> 01:22:07,168 ...ayağın kayarda bileğini kırarsan kaza olur. 1453 01:22:07,282 --> 01:22:09,702 -Bundan kaza mı olurmuş? -Olmuş işte. 1454 01:22:09,783 --> 01:22:12,555 Haber peşinde koşarken kurban gitmişler. 1455 01:22:12,684 --> 01:22:16,628 Ya Allah aşkına bırak Vedat ya. Hadi diyelim onlar istemiyor. 1456 01:22:16,728 --> 01:22:20,204 Murat'a ne diyeceksin? Babası haydut bir kızla beraber ya. 1457 01:22:21,137 --> 01:22:26,743 Ya Hatice'm bir insanın suçluluğu ispatlanana kadar o insan masumdur ya. 1458 01:22:26,824 --> 01:22:30,327 -Kimsenin günahını almaya gerek yok. -Öyle mi beyefendi? 1459 01:22:30,481 --> 01:22:33,005 Peki, Gayret'e ne diyeceksin? Gayret'e ha? 1460 01:22:33,133 --> 01:22:36,802 Sevgi iyi hoş bir kız ama biraz tuhaf değil mi, biraz garip değil mi? 1461 01:22:37,607 --> 01:22:40,536 Gayret, ben sana söyleyeyim o kızdan hoşlanmıyor. 1462 01:22:40,889 --> 01:22:42,167 (Kapak kapanma sesi) 1463 01:22:42,248 --> 01:22:48,156 Hım. Zaten bundan korkacaksın. en büyük aşklar nefretle başlar. 1464 01:22:48,761 --> 01:22:52,317 Ah be Hatice’m. Ya katılttın, içim katıldı vallahi. 1465 01:22:52,398 --> 01:22:54,218 Yeter ya, yat uyuyalım biz ya. 1466 01:22:56,239 --> 01:22:59,242 Ben burada evlatlarımın saadetini düşünüyorum... 1467 01:22:59,323 --> 01:23:01,406 ...sen benimle alay ediyorsun ya. 1468 01:23:01,487 --> 01:23:04,637 Ya Hatice'm, sen bu çocuklara bir mürüvvet çıksın diye... 1469 01:23:04,718 --> 01:23:06,974 ...senelerdir uğraşıp didinen bir kadınsın. 1470 01:23:07,233 --> 01:23:09,781 Al işte hepsine mürüvvet çıkıyor bizim karakaçan gibi... 1471 01:23:09,862 --> 01:23:11,908 ...onları tepip duruyorsun sen de. Anladım ki. 1472 01:23:11,989 --> 01:23:14,142 Ne yapayım ha, ne yapayım? Zil takıp oynayayım mı? 1473 01:23:14,223 --> 01:23:15,881 Böyle mürüvvet mi olur Allah aşkına? 1474 01:23:18,141 --> 01:23:19,791 Bana bak Hatice'm. 1475 01:23:20,283 --> 01:23:23,658 -Yoksa sen bu çocukları kıskanıyor musun? -Ne münasebet? 1476 01:23:24,298 --> 01:23:26,100 O ne biçim laf Vedat? 1477 01:23:27,532 --> 01:23:31,183 Ben o aslan parçalarını terbiye edebilmek için ömrümü verdim ya. 1478 01:23:31,926 --> 01:23:35,196 Onlara layık birer insanla birlikte olsunlar istiyorum. 1479 01:23:35,372 --> 01:23:36,863 Ah be Hatice'm be. 1480 01:23:37,010 --> 01:23:39,861 Ben bu güne kadar bir annenin... 1481 01:23:40,099 --> 01:23:44,000 ...oğluna layık bir gelin bulabildiğine şahit değilim, anladın mı? 1482 01:23:44,303 --> 01:23:45,811 Hadi yat, iyi geceler. 1483 01:23:48,204 --> 01:23:51,593 Aa! Kalk, uyuyamazsın. 1484 01:23:51,819 --> 01:23:56,072 Böyle konuşup, yaramı deşip ondan sonra yatamazsın, kalk dedim sana. 1485 01:23:56,261 --> 01:23:59,666 Sen geniş bir insansın, genişlikte markasın Vedat. 1486 01:23:59,915 --> 01:24:04,717 Titanik’te olsaydın o keman çalanları bir tek sen alkışlıyor olurdun. 1487 01:24:05,182 --> 01:24:06,737 Böyle bir insansın işte. 1488 01:24:06,994 --> 01:24:11,002 Yeter Hatice'm ya. Vallahi ömrümü de çürüttün omzumu da çürüttün ya. 1489 01:24:11,083 --> 01:24:12,728 Ben uyuyorum bir daha dokunma. 1490 01:24:12,809 --> 01:24:14,205 (İç çekme sesi) 1491 01:24:16,393 --> 01:24:18,083 (Horlama sesi) 1492 01:24:18,714 --> 01:24:24,150 (Müzik - Neşeli) 1493 01:24:27,246 --> 01:24:30,868 Yok. Yok ya yok. Vallahi yok yani. 1494 01:24:30,949 --> 01:24:33,616 Allah Allah ya yer yarıldı yerin içine girdi sanki. 1495 01:24:33,697 --> 01:24:36,157 Aramasam karşıma lak diye çıkar ama. 1496 01:24:36,238 --> 01:24:39,217 -O nasıl bir şeydi anne? -Pembeydi. 1497 01:24:39,545 --> 01:24:44,236 Böyle pembe bir zarfta pembe bir kâğıda yazılmış kalpler vardı üstünde de. 1498 01:24:44,845 --> 01:24:47,821 Ya bu nedir ya? Buy nedir ya? 1499 01:24:48,111 --> 01:24:50,833 Dünyanın en dağınık evi rekorunu falan mı kırmaya çalışıyoruz biz? 1500 01:24:50,922 --> 01:24:53,057 Gayret'in gönderdiği mektubu arıyorum ya. 1501 01:24:53,138 --> 01:24:55,869 Ama şu ana kadar magma tabakasına kadar indim, mektup yok. 1502 01:24:56,331 --> 01:24:58,069 Vallahi sonunda katil olacağım ya. 1503 01:24:58,150 --> 01:25:01,312 Abla ben sinir hastasıyım biliyorsun. Sinirlenince gözüm hiçbir şey görmüyor. 1504 01:25:01,393 --> 01:25:04,239 Yemin ederim o temizlik hastası adamı var ya, bir temizlerim... 1505 01:25:04,320 --> 01:25:05,520 ...çitilerim onu vallahi. 1506 01:25:05,707 --> 01:25:09,866 Ay Rıfkı ya, al ne yapacaksın acaba? Hani benim turşumu mu kuracaksın? 1507 01:25:10,180 --> 01:25:13,616 Ne yapayım ben, evde kalma rekoru mu kırayım Rıfkı? 1508 01:25:13,731 --> 01:25:17,374 Ya nereden taktın bu manyağa sen ya? Memlekette başka adam mı kalmadı abla? 1509 01:25:17,688 --> 01:25:19,458 O adamla evlensen var ya evin... 1510 01:25:19,627 --> 01:25:22,381 ...İsviçreli bilim adamlarının laboratuvarlarından daha hijyen olur. 1511 01:25:22,518 --> 01:25:26,478 Mikroplaşmazsan eğer belki sen de arada sırada evimize gelebilirsin. 1512 01:25:26,559 --> 01:25:29,538 Gelmem, o adamın evine ben gelmem. Cins o adam cins. 1513 01:25:29,757 --> 01:25:31,685 Cins ama benim cinsim. 1514 01:25:31,941 --> 01:25:34,357 Ay Rıfkı aşktan ne anlarsın sen ya? 1515 01:25:34,438 --> 01:25:37,500 Senin tek anladığın şey bu saçma sapan rekor denemeleri. 1516 01:25:37,622 --> 01:25:42,289 Şu mektubu bir bulayım çıkacağım karşına göstereceğim bakalım o zaman ne diyecek? 1517 01:25:42,729 --> 01:25:45,650 Ay ay bu tozlu şeyi ben elleyemem. 1518 01:25:46,306 --> 01:25:47,449 Diyebilir. 1519 01:25:47,704 --> 01:25:48,903 (Gülme sesi) 1520 01:25:49,579 --> 01:25:50,841 Çok güzel kapak. 1521 01:25:51,192 --> 01:25:58,061 (Müzik - Neşeli) 1522 01:26:04,937 --> 01:26:06,024 Aferin sana. 1523 01:26:06,437 --> 01:26:10,159 Sen zaten bundan almadın genlerini. Kesin benim genlerim var sende ya. 1524 01:26:12,000 --> 01:26:14,865 (Çay doldurma sesi) 1525 01:26:15,170 --> 01:26:17,607 Hatice'm çok demli koyma sonra acı oluyor çay. 1526 01:26:18,142 --> 01:26:22,206 Ay Vedat, senin deminin ayarı için kuyumcu terazisi lazım. 1527 01:26:22,400 --> 01:26:26,687 Az koyuyorum paşa çayı oldu, çok koyuyorum gündüz fenerimi? 1528 01:26:26,862 --> 01:26:27,962 Nedir yani bu? 1529 01:26:28,152 --> 01:26:30,964 Allah Allah, kahveciler bunun oranını belirlemiş işte. 1530 01:26:31,052 --> 01:26:32,427 (Vedat) Tavşankanı demiş, o oran. 1531 01:26:33,531 --> 01:26:36,578 Beni kan tutuyor daha açıklayıcı bir oran söyle bana. 1532 01:26:36,884 --> 01:26:38,884 -Op! -Gayret oğlum ne var? 1533 01:26:40,117 --> 01:26:45,064 Ay görüyor musun bak, çocuk gene kire toza burada şey yaptı, sinir oldu. 1534 01:26:45,169 --> 01:26:46,931 Arkada diyor, arkamda diyor. 1535 01:26:47,449 --> 01:26:50,917 Şey herhalde arkaya dönüp bakamıyor bile çocuk. 1536 01:26:51,080 --> 01:26:53,651 Evladım pandomim yapma. Konuş yavrum konuş. 1537 01:26:53,790 --> 01:26:57,059 Gösteriyor, dur ben bakıyorum var mı kir oğlum sen şey yapma. 1538 01:26:57,140 --> 01:26:58,230 (Boğulma sesi) 1539 01:26:58,311 --> 01:26:59,897 -Ee, yok. -Bana bak iki kelime. 1540 01:27:00,051 --> 01:27:02,035 Yerli mi yabancı mı, hangisi? 1541 01:27:05,046 --> 01:27:07,610 Yok evladım burada bir şey yok. Tertemiz burası. 1542 01:27:09,028 --> 01:27:12,091 Şey diyor boğulmalı bir şey. Boğan bir şey diyor. 1543 01:27:12,398 --> 01:27:14,652 -Aa, Vedat! -Oğlan boğuluyor Hatice. 1544 01:27:15,019 --> 01:27:16,098 Vur! 1545 01:27:16,282 --> 01:27:21,753 (El vurma sesi) 1546 01:27:24,331 --> 01:27:25,712 Oh. 1547 01:27:26,856 --> 01:27:28,261 Çıktı çıktı. 1548 01:27:28,485 --> 01:27:32,161 Siz ne yapıyorsunuz ya? Allah Allah! Az kalsın hapı yutuyordum. 1549 01:27:32,259 --> 01:27:34,180 Çay demli miymiş, o buymuş? 1550 01:27:34,350 --> 01:27:37,104 Aman oğlum sen de “Agop'un kazı gibi önüne geleni yutuyorsun.” 1551 01:27:37,185 --> 01:27:39,494 Ya nereden buldun da hapı da yuttun şimdi anlamadım ki? 1552 01:27:39,713 --> 01:27:43,498 Öyle değil ölüyordum, geberiyordum az kalsın ya. Hap o manada değil. 1553 01:27:44,487 --> 01:27:47,876 Var ya sizden adama ilk yardım değil son yardım gelir ancak ha. 1554 01:27:48,029 --> 01:27:51,021 Ya kafam o kadar karıştı ki ne yapacağımı gerçekten hiç bilmiyorum. 1555 01:27:51,692 --> 01:27:56,057 Niye karışık? Ne güzel babanla görüştün tekrar göreceksin. 1556 01:27:56,138 --> 01:27:57,688 Bence mutlu olmalısın. 1557 01:27:58,707 --> 01:28:00,231 Ya Murat'a yalan söylüyorum. 1558 01:28:00,837 --> 01:28:02,575 Ayrıca Murat haklı olabilir. 1559 01:28:02,728 --> 01:28:06,189 Ya babam böyle sürekli kaçmasa belki işler daha çabuk yoluna girecek. 1560 01:28:06,645 --> 01:28:10,645 Murat'ın öyle söylemesi çok normal kızım. Adam polis. 1561 01:28:10,832 --> 01:28:15,443 Bütün suçlular parmaklıklar ardında olmalı ama senin baban suçlu değil. 1562 01:28:16,060 --> 01:28:17,147 Ya bilmiyorum. 1563 01:28:17,228 --> 01:28:19,022 Neye, önemli olan şu anda... 1564 01:28:19,187 --> 01:28:22,377 ...beni ilgilendiren tek şey babam burada ve ben çok mutluyum. 1565 01:28:24,812 --> 01:28:27,486 Ay lafa daldık yalnız dersi kaçıracağız. 1566 01:28:27,567 --> 01:28:30,114 Okul şuradan iki adım, gideriz. 1567 01:28:32,002 --> 01:28:33,462 (Mesaj sesi) 1568 01:28:34,422 --> 01:28:35,819 Mesaj geldi. 1569 01:28:37,746 --> 01:28:40,087 -Mesaj babandan. -(Burcu) Babamdan mı? 1570 01:28:44,190 --> 01:28:47,206 Babam her zaman gittiğimiz sahildeki parkta beni bekliyormuş. 1571 01:28:47,287 --> 01:28:50,446 Ee, ne duruyoruz, hadi gidelim o zaman. Dur hesabı isteyeyim. 1572 01:28:52,150 --> 01:28:53,936 Az kalsın ben boğuluyordum anne. 1573 01:28:54,176 --> 01:28:56,573 Ay aman evladım Allah korusun. Öyle deme. 1574 01:28:59,230 --> 01:29:06,025 (Müzik - Neşeli) 1575 01:29:08,874 --> 01:29:10,803 Kapatın ağzınızı sinek kaçacak. 1576 01:29:11,322 --> 01:29:14,274 -Anne bu ne hal ya? -Ne varmış halimde oğlum? 1577 01:29:14,515 --> 01:29:18,951 Anne ne güzel giyinmişsin. Düğüne mi gidiyorsun, süslenmişsin öyle. 1578 01:29:19,694 --> 01:29:22,861 Hatice'm seni duyan da her gün şeker çuvalı giyiyorum sanacak. 1579 01:29:23,182 --> 01:29:24,730 Yok, yok öyle zannetmez. 1580 01:29:25,215 --> 01:29:28,725 İlkbahar, yaz, kış ne kadar kreasyon varsa hepsinin babaanne şeklini... 1581 01:29:28,830 --> 01:29:30,632 ...sergilemişsin, maşallahın var yani. 1582 01:29:30,713 --> 01:29:33,826 “Şaşkın ördek geri geri yüzermiş.” Amma da büyüttünüz ha. 1583 01:29:33,907 --> 01:29:34,979 Hadi ben gidiyorum. 1584 01:29:35,060 --> 01:29:38,617 -Anne nereye gidiyorsun sen ya? -Maaşımı çekeceğim oğlum. 1585 01:29:38,747 --> 01:29:41,128 Anne bana ver ben kartını götürür çekerim. 1586 01:29:41,258 --> 01:29:44,496 Çok şükür elim ayağım tutuyor benim. ben kendi maaşımı kendim çekerim. 1587 01:29:44,841 --> 01:29:46,955 Hayır, her ay bana veriyorsun ben çekiyorum da... 1588 01:29:47,036 --> 01:29:48,970 ...bu ay ne değişti diye soruyorum. 1589 01:29:49,283 --> 01:29:52,537 Anne, sen allık mı sürdün? 1590 01:29:54,041 --> 01:29:58,352 Şimdi ahiret suali başladı ha? Ay yeter ama ya. Gidiyorum ben. 1591 01:29:58,440 --> 01:30:02,129 -Dur dur, ben götüreyim. -Ben taksi çağırdım oğlum. 1592 01:30:02,210 --> 01:30:06,386 Anne taksiye ne gerek var? Gayret, Vedat götürürler seni. 1593 01:30:06,467 --> 01:30:09,795 Ya amma da sıkboğaz ettiniz. yalnız kalmak isteyemez miyim? 1594 01:30:09,883 --> 01:30:12,195 Bir kere başımı dinlemek istiyorum Allah aşkına. 1595 01:30:12,338 --> 01:30:15,060 Yeter be, uzattınız! Aa! 1596 01:30:16,109 --> 01:30:22,953 (Müzik - Neşeli) 1597 01:30:31,609 --> 01:30:38,389 (Müzik - Gerilim) 1598 01:30:46,799 --> 01:30:53,557 (Süpürge sesi) 1599 01:31:04,981 --> 01:31:11,833 (Müzik - Neşeli) 1600 01:31:18,644 --> 01:31:20,724 -Bulmuşsun? -Buldum. 1601 01:31:21,560 --> 01:31:23,338 Umarım beni hatırlarsın. 1602 01:31:25,070 --> 01:31:31,893 (Müzik - Neşeli) 1603 01:31:40,160 --> 01:31:43,882 Bu aşk dolu satırları nasıl hatırlamam ya? 1604 01:31:44,703 --> 01:31:46,037 Sensin o. 1605 01:31:47,746 --> 01:31:53,129 -Yıllardır ben sensiz nasıl yaşamışım? -Hasretimiz bitiyor artık Gayret. 1606 01:31:54,254 --> 01:32:01,115 (Müzik - Neşeli) 1607 01:32:03,763 --> 01:32:06,295 -Sevgi. -Gayret. 1608 01:32:07,639 --> 01:32:10,337 -Sevgi. -Gayret. 1609 01:32:16,412 --> 01:32:23,128 (Müzik - Duygusal) 1610 01:32:38,355 --> 01:32:45,255 (Müzik - Duygusal) 1611 01:32:59,967 --> 01:33:06,770 (Müzik devam ediyor) 1612 01:33:21,125 --> 01:33:27,897 (Müzik devam ediyor) 1613 01:33:32,554 --> 01:33:34,570 Rahatsız etmiyoruz inşallah. 1614 01:33:36,321 --> 01:33:40,614 Ha, hayır rahatsızlık değil... 1615 01:33:40,831 --> 01:33:44,222 ...bu bizim yöreye ait bir tarz, dans. 1616 01:33:44,343 --> 01:33:48,518 Tarz, teke süpürgesi dansı tarzı. Teke süpürmesi dansı bu. 1617 01:33:48,864 --> 01:33:52,578 Ben dedim size bu kız normal değil diye. Bir de bununla iş yapıyorsunuz ya. 1618 01:33:53,135 --> 01:33:56,119 Oğlum nesi var kızın ya? Teke süpürgesi yapıyor. 1619 01:33:56,402 --> 01:33:59,918 Allah Allah! Onu yerinde bir başkası olsa bizi kapının önüne koyardı vallahi. 1620 01:34:00,216 --> 01:34:02,438 Hoş geldiniz bu arada. Gayret. 1621 01:34:02,831 --> 01:34:03,974 Hoş bulduk kızım. 1622 01:34:04,586 --> 01:34:06,975 Menü için hazırlıklarını yapıyor musun? 1623 01:34:07,654 --> 01:34:11,225 Malum, bugün senin marifetlerini test etme günü. 1624 01:34:11,785 --> 01:34:14,198 Ben Rıfkı'yla Mutlu'yu gönderdim markete. 1625 01:34:14,350 --> 01:34:16,922 Malzemeleri bir alsınlar ben marifetlerimi göstereceğim. 1626 01:34:17,083 --> 01:34:19,893 Siz de bundan sonraki hayatınıza parmaksız devam edeceksiniz. 1627 01:34:20,237 --> 01:34:23,284 (Gülme sesleri) 1628 01:34:24,058 --> 01:34:25,375 Göreceğiz. 1629 01:34:26,131 --> 01:34:27,695 (İç çekme sesi) 1630 01:34:28,286 --> 01:34:32,778 Ya Rıfkı her gittiğimiz yerde rekor denemesi yapmak zorunda değilsin kanka. 1631 01:34:33,068 --> 01:34:34,884 Ya kardeşim senin için geçmiş ya. 1632 01:34:34,965 --> 01:34:37,803 Hiç merak etmiyor muzun bir dakikada kaç parça sucuk yenir diye? 1633 01:34:37,884 --> 01:34:40,687 Oğlum kızın bütün sucuklarını yedin ya. Kız ağlıyordu az kalsın. 1634 01:34:40,760 --> 01:34:42,251 Allah'tan parasını verdik ya. 1635 01:34:42,332 --> 01:34:45,270 Ya eşantiyon zaten ya. Eşantiyon kardeşim. 1636 01:34:45,400 --> 01:34:48,162 Bir kangal sucuk yedik bir dakika içerisinde ne oldu yani? 1637 01:34:48,243 --> 01:34:50,070 Ya tamam hadi sucukları yedin. 1638 01:34:50,191 --> 01:34:52,430 İçin yandı tabii, bir de gidiyorsun orada su içiyordun. 1639 01:34:52,511 --> 01:34:54,574 Dünyada en hızlı su içme rekorunu kıracağım diye. 1640 01:34:54,655 --> 01:34:56,495 Her şeyin rekorunu da kırma kardeşim. 1641 01:34:56,943 --> 01:35:00,491 Mutlu, bak zaten canım sıkıldı. Rekor yerine de geçmiyormuş hiçbiri. 1642 01:35:00,669 --> 01:35:02,574 Elimiz boş çıktık marketten yani. 1643 01:35:02,655 --> 01:35:04,116 Doğru elimiz boş. 1644 01:35:04,197 --> 01:35:06,801 Niye senin elin boş acaba? Bütün poşetleri ben taşıyorum. 1645 01:35:06,882 --> 01:35:08,858 Saçımı şöyle düzeltemiyorum bile al şu poşetleri. 1646 01:35:09,145 --> 01:35:11,020 Hatta dur, bütün bu poşetleri al bakalım. 1647 01:35:11,101 --> 01:35:13,662 Dünyada en çok poşet taşıma rekorunu kırabilecek misin? 1648 01:35:14,811 --> 01:35:16,113 Boş yapma Mutlu. 1649 01:35:17,043 --> 01:35:18,456 Aa! 1650 01:35:19,801 --> 01:35:21,388 -Ne aa, ne? -Oğlum baksana. 1651 01:35:21,469 --> 01:35:23,631 -Yine ne rekoru kıracaksın acaba? -Ya ne rekoru oğlum? 1652 01:35:23,712 --> 01:35:24,811 Babaannen değil mi o senin? 1653 01:35:27,045 --> 01:35:31,046 Hı, bu benim babaannem ya. Babaannem ne yapıyor ki acaba? 1654 01:35:31,209 --> 01:35:33,249 Aha, muhallebiciye mi giriyor? 1655 01:35:34,164 --> 01:35:36,577 Oğlum ne işi var babaannemin muhallebicide ya? 1656 01:35:36,834 --> 01:35:39,731 Oğlum yaşlı kadın. Muhallebi yiyecek tabii dişi kesmiyordur. 1657 01:35:40,743 --> 01:35:47,596 (Müzik - Neşeli) 1658 01:35:55,758 --> 01:35:57,099 Merhaba. 1659 01:35:57,459 --> 01:36:00,221 -Geldin. -Geldim. 1660 01:36:04,951 --> 01:36:08,562 Beni o kadar mesut ettin ki anlatamam. 1661 01:36:11,863 --> 01:36:13,316 Teşekkür ederim. 1662 01:36:14,408 --> 01:36:21,235 (Müzik - Neşeli) 1663 01:36:25,646 --> 01:36:27,828 Beni beklemeden sipariş vermişsiniz. 1664 01:36:27,909 --> 01:36:31,298 Hatırladığım kadarıyla en sevdiğin tatlı su muhallebisiydi. 1665 01:36:32,177 --> 01:36:35,177 -Unutmadınız ha? -Seni unutmak mümkün mü Hayriye? 1666 01:36:36,761 --> 01:36:43,454 (Müzik - Neşeli) 1667 01:36:45,000 --> 01:36:48,246 Seninle konuşmak istediklerim var dedin beni çağırdın, kalktım geldim. 1668 01:36:48,869 --> 01:36:50,599 Nedir anlatmak istediğin? Dinliyorum seni. 1669 01:36:50,704 --> 01:36:54,053 -Hemen konuya gir diyorsunuz öyle mi? -Aynen öyle. 1670 01:36:54,134 --> 01:36:57,113 İkimiz için de zaman artık altın değerinde Mahir Bey. 1671 01:36:57,194 --> 01:36:58,315 Haklısınız. 1672 01:36:58,984 --> 01:37:02,008 -Konu şu Hayriye Hanımefendi. -Evet, dinliyorum. 1673 01:37:02,089 --> 01:37:04,550 Konu iki kişinin duygularıyla ilgili. 1674 01:37:07,112 --> 01:37:08,485 Sizinle... 1675 01:37:09,812 --> 01:37:11,963 ...Pelin'le umut hakkında konuşmak isterim. 1676 01:37:14,373 --> 01:37:16,334 -Pelin'le Umut mu? -Evet. 1677 01:37:16,758 --> 01:37:20,885 Malum, istemeden de olsa bu gençler evlendiler. 1678 01:37:20,966 --> 01:37:23,094 Evet ama sonuçta bürokratik bir işlem. 1679 01:37:23,198 --> 01:37:25,762 Müracaat edecekler boşanacaklar. İşte o kadar. 1680 01:37:25,843 --> 01:37:27,647 -Olmaz efendim. -Niye olmasın efendim? 1681 01:37:27,728 --> 01:37:30,936 Mahkemeye verirler, verirler dilekçelerini şak diye boşanırlar. 1682 01:37:31,017 --> 01:37:34,479 Boşanmamaları lazım. Çünkü bu çocuklar birbirlerini seviyorlar. 1683 01:37:34,672 --> 01:37:38,640 -Seviyorlar mı? -Evet, bu her hallerinden belli oluyor. 1684 01:37:49,879 --> 01:37:53,181 Mutlu, oğlum babaannen bir adamla oturuyor. 1685 01:37:55,702 --> 01:37:57,091 Kim ki o ya? 1686 01:37:59,428 --> 01:38:02,055 Oğlum bu, bu Mahir amca ya. 1687 01:38:02,352 --> 01:38:06,139 O gün tanıştın ya sen de, Mahir amca bu. Bizim evin tapu sahibi. 1688 01:38:06,374 --> 01:38:08,398 Oğlum sizin evin sahibi siz değil misiniz ya? 1689 01:38:08,479 --> 01:38:11,566 Ya da o önceden zengin sonradan fakir olan Burcu değil mi? 1690 01:38:13,175 --> 01:38:16,112 Ben şimdi sana o hikâyeyi anlatmaya kalksam dokuz hafta sürer. 1691 01:38:16,193 --> 01:38:18,065 Boş ver sen, babaannem bak ya! 1692 01:38:18,728 --> 01:38:20,286 (Rıfkı) Yalnız bir şey söyleyeyim mi? 1693 01:38:20,381 --> 01:38:23,537 (Rıfkı) Mahir amcadan büyük elektrik almış senin babaannen ben uyandırayım. 1694 01:38:26,354 --> 01:38:30,370 Tut, tut bunun fotoğrafını çekmem lazım yoksa evde kimse inanmaz bana. 1695 01:38:31,739 --> 01:38:34,144 Ah babaannem benim ya. Bak şimdi bak. 1696 01:38:35,412 --> 01:38:39,983 Var ya bu fotoğrafı abine versen ulusal basında haber yapar yemin ediyorum. 1697 01:38:40,743 --> 01:38:42,679 Hadi yürü çaktırmadan gidelim şuradan. Görmesin. 1698 01:39:05,284 --> 01:39:06,506 Ha Cemo. 1699 01:39:07,246 --> 01:39:11,079 Ben şimdi Selin'in aracını takip ediyorum bir sahilde durdular. 1700 01:39:12,507 --> 01:39:14,776 Normalde okula gideceklerdi, dersleri vardı ama... 1701 01:39:14,873 --> 01:39:16,785 ...bir anda vaz geçip böyle yola çıktılar. 1702 01:39:17,202 --> 01:39:19,361 Anlayacağın Tayfun'la buluşacak olabilirler. 1703 01:39:19,441 --> 01:39:21,656 Ben şimdi sana konum atıyorum, sen de çık gel. 1704 01:39:22,769 --> 01:39:23,903 Hadi. 1705 01:39:25,743 --> 01:39:28,172 Peki, nereden anladınız birbirlerini sevdiklerini? 1706 01:39:28,596 --> 01:39:32,390 Sen de oradaydın dikkat etmedin mi? Umut, Pelin'i nasıl korudu? 1707 01:39:32,870 --> 01:39:35,227 Bu durumla ilgili hatası olmadığını söyledi. 1708 01:39:35,316 --> 01:39:37,737 Doğruyu söylemiş. Ona da o yakışır zaten. 1709 01:39:38,040 --> 01:39:41,144 Yani birisi bir insan hakkında doğruyu söylediğinde, onu koruduğunda... 1710 01:39:41,280 --> 01:39:42,701 ...illa ona âşık mı demek bu? 1711 01:39:42,782 --> 01:39:45,831 Peki, Pelin'in Umut'a bakışları ne olacak? 1712 01:39:46,700 --> 01:39:50,803 Bir kadın bir erkeğe öyle bakıyorsa mutlaka seviyordur demek. 1713 01:39:50,884 --> 01:39:54,506 Yani hayatınız boyunca size öyle bakan çok kadın oldu değil mi? 1714 01:39:56,075 --> 01:39:58,130 Bana bir tek kadın öyle baktı Hayriye Hanım. 1715 01:39:59,087 --> 01:40:01,150 Onu da elimden kaçırdım. 1716 01:40:06,022 --> 01:40:08,728 Peki başka nereden anladınız birbirlerini sevdiklerini? 1717 01:40:08,985 --> 01:40:11,517 Seven sevdiğinin hiçbir şeyini unutmaz. 1718 01:40:12,990 --> 01:40:15,664 Bakışını, kokusunu... 1719 01:40:17,200 --> 01:40:20,541 ...nefes alışını bile gözü kapalı ayırt eder. 1720 01:40:22,355 --> 01:40:26,022 Senin torun, Pelin'in en çok sevdiği çöreği... 1721 01:40:26,448 --> 01:40:29,995 ...ayçöreğini unutmamış, geçen sabah almış getirmiş. 1722 01:40:31,867 --> 01:40:36,161 Böyle küçük detayları bile aklında tutuyorsa bu boşuna değildir. 1723 01:40:36,546 --> 01:40:41,518 Yani “Alan memnun satan memnun.” Tellala halt etmek düşer. 1724 01:40:41,869 --> 01:40:45,440 Öyle demeyin, birbirlerine inat bunlar ayrılacaklar. 1725 01:40:45,715 --> 01:40:48,596 Ne yapalım kısmet. Nasıp bu kadarmış Mahir Bey. 1726 01:40:48,701 --> 01:40:50,280 Kısmet elbette ama... 1727 01:40:50,990 --> 01:40:53,546 ...bizim gibi olmalarından korkuyorum ben Hayriye Hanım. 1728 01:40:55,201 --> 01:40:56,621 Bizim gibi mi? 1729 01:40:56,814 --> 01:41:00,076 Bir ömrü, bir hasretle yiyip bitirmesinler. 1730 01:41:02,120 --> 01:41:04,509 Sevenler ayrılmasınlar. 1731 01:41:06,319 --> 01:41:13,194 (Müzik - Duygusal) 1732 01:41:20,721 --> 01:41:23,039 Tebrik ederim arkadaşlar nefis olmuş. 1733 01:41:23,412 --> 01:41:27,190 İkinizin iyi iş çıkaracağını biliyordum ama doğrusu bu kadarını beklemiyordum. 1734 01:41:27,320 --> 01:41:28,725 Epey bir emek harcadık. 1735 01:41:29,052 --> 01:41:32,274 -Beğendiğinize sevindik müdürüm. -Beğenmek ne kelime, bayıldık. 1736 01:41:32,921 --> 01:41:36,723 Aslında sizin bu kadar uyumlu çalışmanız beni biraz şaşırttı. 1737 01:41:37,450 --> 01:41:39,680 Ben epey bir kapımda kavga edersiniz... 1738 01:41:39,783 --> 01:41:42,155 ...kapımı aşındırırsınız diye bekliyordum ama... 1739 01:41:42,274 --> 01:41:44,258 ...inanılmaz uyumlu çalıştınız. 1740 01:41:45,325 --> 01:41:47,619 Onu bir de bana sorun Müdür Bey. 1741 01:41:47,700 --> 01:41:48,984 (Gülme sesi) 1742 01:41:49,073 --> 01:41:51,424 Evet Müdür Bey, Pelin Hanım gerçek bir melek ya. 1743 01:41:51,505 --> 01:41:53,750 Bütün çalışma süresi boyunca bana tahammül etti. 1744 01:41:55,058 --> 01:41:58,415 Neyse nasıl başardınız bilmiyorum ama tekrar tebrik ederim. 1745 01:41:58,496 --> 01:42:03,840 Bu belgesel haber size de bana da yol su elektrik olarak dönecek. 1746 01:42:03,921 --> 01:42:05,176 Bunu söyleyebilirim. 1747 01:42:05,257 --> 01:42:06,439 Teşekkür ederiz efendim. 1748 01:42:06,520 --> 01:42:07,591 Sağ olun Müdür Bey. 1749 01:42:07,672 --> 01:42:09,895 Peki, kolay gelsin size. 1750 01:42:12,591 --> 01:42:13,956 (Kapı açılma sesi) 1751 01:42:15,037 --> 01:42:16,084 (Kapı kapanma sesi) 1752 01:42:16,165 --> 01:42:19,309 Benimle çalışmanın sizi bu kadar rahatsız ettiğini söylememiştiniz Pelin Hanım. 1753 01:42:19,462 --> 01:42:21,009 O işin esprisiydi. 1754 01:42:21,577 --> 01:42:23,934 Sen olamasan böyle bir iş çıkaramazdım. 1755 01:42:24,382 --> 01:42:26,668 Kıyamet kopuyor herhalde ya. Pelin bana iltifat etti. 1756 01:42:27,377 --> 01:42:29,591 Sezar'ın hakkını Sezar'a veriyorum diyelim. 1757 01:42:29,672 --> 01:42:33,315 İyi tamam ben de itiraf ediyorum o zaman sana ne kadar gıcık olursam olayım... 1758 01:42:33,396 --> 01:42:35,310 ...bu kadar becerikli olduğunu bilmiyordum. 1759 01:42:35,391 --> 01:42:36,606 İltifat mıydı bu? 1760 01:42:36,687 --> 01:42:37,725 (Telefon zili sesi) 1761 01:42:40,914 --> 01:42:42,318 Efendim. 1762 01:42:43,464 --> 01:42:47,832 Tamam, yarın Pelin Hanım'la beraber 11'de oradayız. Teşekkürler. 1763 01:42:48,573 --> 01:42:50,938 -11'de neredeyiz? -Avukat Hanım. 1764 01:42:52,625 --> 01:42:54,681 Dava için duruşma saati almayı başarmış. 1765 01:42:55,206 --> 01:42:59,484 -Ya demek yarın boşanıyoruz ha? -Hı hı. 1766 01:43:00,778 --> 01:43:04,127 Benim anlayamadığım avukat hanım neden beni aramıyor da seni arıyor? 1767 01:43:04,686 --> 01:43:07,202 Yani bunda benin yakışıklılığımın epey bir rol oynuyor. 1768 01:43:08,022 --> 01:43:11,784 İyi davadan sonra rahat rahat görüşür, buluşursunuz artık. 1769 01:43:12,740 --> 01:43:15,248 Ya ne fark eder ha seni aramış ha beni aramış ya? 1770 01:43:17,745 --> 01:43:19,412 Tripmatik misin sen? 1771 01:43:21,297 --> 01:43:22,678 (Kapı kapanma sesi) 1772 01:43:23,279 --> 01:43:30,066 (Müzik - Duygusal) 1773 01:43:31,555 --> 01:43:33,563 (Martı sesleri) 1774 01:43:41,510 --> 01:43:43,470 Ne oldu Burcucuğum, daldın. 1775 01:43:44,093 --> 01:43:48,402 İnsan sevdiklerinin değerini neden kaybetmeden anlayamıyor Selin? 1776 01:43:49,756 --> 01:43:52,653 Yani babam yanımdayken onunla o kadar az vakit geçirdim ki. 1777 01:43:53,718 --> 01:43:57,329 Ya ama kendini suçlama, baban çok meşgul bir adamdı. 1778 01:43:57,816 --> 01:44:01,427 Evet olabilir. Ama hayattaki en önemli, en güzel şey... 1779 01:44:01,646 --> 01:44:04,043 ...sevdiklerinle beraber geçirdiğin zaman değil mi? 1780 01:44:04,745 --> 01:44:10,977 Evet öyle ama sen düşünme şimdi bunları. Bak baban gelecek, görüşeceksiniz. 1781 01:44:11,315 --> 01:44:12,918 Hatta ben seni yalnız bırakayım. 1782 01:44:13,737 --> 01:44:16,636 Arkadaşım ya sağ ol, iyi ki varsın. 1783 01:44:16,899 --> 01:44:19,043 Hakikaten sen olmasan ne yapardım bilmiyorum. 1784 01:44:19,124 --> 01:44:20,942 Ya saçma sapan konuşma. 1785 01:44:21,335 --> 01:44:24,874 Sen olsan da aynı şeyi yapardın. Hatta daha bile fazlasını yapardın. 1786 01:44:25,217 --> 01:44:29,312 Ayrıca ben öyle senin gibi gurur yapıp evinde kalmamazlık yapmazdım. 1787 01:44:29,966 --> 01:44:32,078 Altından arabanı bile alırdım. 1788 01:44:33,113 --> 01:44:35,033 Hadi doya doya haset giderin. 1789 01:44:36,149 --> 01:44:42,941 (Müzik - Duygusal) 1790 01:44:58,068 --> 01:45:04,866 (Müzik - Duygusal) 1791 01:45:10,177 --> 01:45:11,613 (Kapı kapanma sesi) 1792 01:45:15,363 --> 01:45:16,609 (Kapı kapanma sesi) 1793 01:45:16,690 --> 01:45:19,144 -Geç kaldın oğlum. -Trafik vardı devrem. 1794 01:45:22,095 --> 01:45:28,956 (Müzik - Duygusal) 1795 01:45:33,940 --> 01:45:35,870 Neredesiniz, bir saat oldu ama? 1796 01:45:35,951 --> 01:45:37,959 Bence siz şu anda abartma rekoru kırıyorsunuz. 1797 01:45:38,239 --> 01:45:41,064 Ne olmuş canım 15 dakika gecikmişizdir. Her şeyi aldık işte. 1798 01:45:41,201 --> 01:45:44,058 Ya geciktik ama neden geciktik sorun bir bakalım ya. 1799 01:45:44,212 --> 01:45:45,543 Öyle bir şey gördük ki... 1800 01:45:45,640 --> 01:45:48,673 ...eğer siz görseydiniz ağzının bir karış açık kalırdı. 1801 01:45:48,754 --> 01:45:50,980 Yemin ederim gören insanlar Avrasya Tüneli sanıp... 1802 01:45:51,061 --> 01:45:52,663 ...içinden geçmeye çalışırlardı. 1803 01:45:52,888 --> 01:45:55,856 Acaba neyle karşılaştınız çok merak ediyorum şu an. 1804 01:45:56,313 --> 01:45:58,709 Rıfkı, sakın bir açık verme. Söyleme bir şey. 1805 01:45:58,790 --> 01:46:00,590 -Neyi belli etmeyeyim oğlum? -Şişt! 1806 01:46:00,928 --> 01:46:04,158 Nedir o duyunca ağzımız bir karış açık bırakacak olan şey? 1807 01:46:05,178 --> 01:46:06,963 Bir şey değil anneciğim, bir şey değil. 1808 01:46:07,059 --> 01:46:09,773 Bu grekoromen rekortmen biraz abartıyor. 1809 01:46:09,854 --> 01:46:14,995 Biz gittik ya markete bunları almak için orada indirim varmış. 1810 01:46:15,245 --> 01:46:18,665 Her şey bedavaya geldi neredeyse. Çok ucuza aldık da onu söylüyor. 1811 01:46:19,376 --> 01:46:20,773 Ha. 1812 01:46:21,704 --> 01:46:25,156 Sevgi Hanım, malzemeler geldi. Hadi bakalım, görelim marifetlerini. 1813 01:46:25,343 --> 01:46:28,582 İyi madem ben marifetlerimi göstermek için içeri doğru giderken... 1814 01:46:28,759 --> 01:46:31,727 ...siz de hangi parmaklarınızı yiyeceksiniz bir onu düşünün. 1815 01:46:32,231 --> 01:46:33,763 (Gülme sesi) 1816 01:46:34,091 --> 01:46:35,899 Gayret Bey, çocuklar yorulmuştur. 1817 01:46:35,980 --> 01:46:38,442 Şu poşetlere bir el atsanız, bir yardım etseniz diyorum. 1818 01:46:38,588 --> 01:46:41,128 -Aşçı yamağı mıyım ben? Allah Allah! -Ne alakası var? 1819 01:46:41,209 --> 01:46:43,471 Birlikte çalışıyorsak herkes birbirine yardım edecek. 1820 01:46:43,552 --> 01:46:45,600 Misal ben iş ayırmam, yemek de ayırmam. 1821 01:46:45,688 --> 01:46:46,845 Ne o? 1822 01:46:46,926 --> 01:46:49,652 Restoranın lordu gibi dolaşmayacaktınız herhalde ortalarda. 1823 01:46:49,733 --> 01:46:50,924 Tamam sus. 1824 01:46:51,148 --> 01:46:53,093 Abiciğim lütfen ya çok yorulduk. 1825 01:46:53,277 --> 01:46:55,850 Bana bak, bunları yere koymadınız değil mi hiç? 1826 01:46:55,931 --> 01:46:57,040 Cık! 1827 01:46:58,006 --> 01:47:04,746 (Müzik - Neşeli) 1828 01:47:11,799 --> 01:47:18,660 (Müzik - Duygusal) 1829 01:47:23,708 --> 01:47:25,676 Burcu'nun babasının geleceği yok ha? 1830 01:47:26,964 --> 01:47:30,496 -Burcu soğukta beklediğiyle kalacak. -Neden gelmedi anlamadım. 1831 01:47:30,943 --> 01:47:34,506 Yani Burcu’nun bu saate burada tek başına beklemesinin hiçbir mantığı yok. 1832 01:47:34,925 --> 01:47:37,060 O adamın sağı solu belli olmaz Cem. 1833 01:47:37,705 --> 01:47:42,927 Yani kızını ortada bırakıp gitmeseydi belki suçsuz olduğuna inanırdım. 1834 01:47:44,036 --> 01:47:49,857 (Murat) Ama hangi vicdan kızını yapayalnız, tek başına bırakıp gider ki? 1835 01:47:50,068 --> 01:47:51,576 (Cem) Bilmiyorum devrem. 1836 01:47:52,467 --> 01:47:54,865 Ama ben artık ne Burcu'ya ne Selin'e inanıyorum. 1837 01:47:55,137 --> 01:47:56,748 İkisi durmadan yalan söylüyor. 1838 01:47:56,987 --> 01:47:59,916 (Murat) Eğer Tayfun Olgun, suçlu olsa bile... 1839 01:48:00,817 --> 01:48:02,889 ...Burcu kızı olarak asla bunu kabul etmez. 1840 01:48:03,329 --> 01:48:07,662 Belki de babası Burcu'nun en saf, en masum olan duygusu... 1841 01:48:08,124 --> 01:48:09,331 ...baba sevgisini kullanıyor. 1842 01:48:09,581 --> 01:48:12,081 (Cem) Vallahi bilmiyorum devrem, bilmiyorum. 1843 01:48:12,162 --> 01:48:15,528 Ama o herifi yakalamadan bu işin gerçeğini asla öğrenemeyeceğiz. 1844 01:48:15,699 --> 01:48:20,381 Niye buradayız Cemo? O adamı bulup kanun önüne çıkartmak için. 1845 01:48:21,459 --> 01:48:27,665 (Müzik - Duygusal) 1846 01:48:29,625 --> 01:48:32,307 -Ne yapıyorsun? -Çalışmaya çalışıyorum. 1847 01:48:32,842 --> 01:48:36,988 Böyle mi çalışılırmış ya? Mahvettin. Mutfağa bomba atmış gibi oldu ya. 1848 01:48:37,069 --> 01:48:38,433 Böyle her tarafı dağıttın. 1849 01:48:38,619 --> 01:48:42,587 Her şefin kendine özel dağıtma teknikleri vardır Gayret Bey. 1850 01:48:42,668 --> 01:48:44,838 Benim hiç Gayret Beyliğim falan kalmadı vallahi. 1851 01:48:44,919 --> 01:48:48,857 Ben kendime şaşırıyorum, resmen hayret ediyorum ya kendime, bu ne hal böyle? 1852 01:48:49,051 --> 01:48:52,980 Vallahi senin yanında duranın feleği şaşar bu ne çirkin bir şey ya. 1853 01:48:53,061 --> 01:48:55,333 -Abartmasan? -Ben mi abartıyorum? 1854 01:48:55,421 --> 01:48:57,335 Ne abartıyorum? Baksana şu hale ya! 1855 01:48:57,416 --> 01:48:59,930 Seni kocan kesin bu yüzden boşamıştır ben sana söyleyeyim. 1856 01:49:00,011 --> 01:49:01,640 Kocam beni boşamadı. 1857 01:49:02,366 --> 01:49:05,088 -Evli misin hâlâ sen? -Hiç evlenmedim ben. 1858 01:49:06,267 --> 01:49:08,203 Ee, Güneş'in babası? 1859 01:49:09,191 --> 01:49:10,881 Ay Gayret ya! 1860 01:49:10,962 --> 01:49:13,223 Güneş benim kızım değil, yeğenim. 1861 01:49:13,357 --> 01:49:16,859 Annesi öldükten sonra yanıma aldım, öyle ben büyüttüm yani. 1862 01:49:16,963 --> 01:49:21,035 Canım gibi ya, vallahi. Kendi kızım olsa ancak o kadar severdim herhalde. 1863 01:49:21,151 --> 01:49:24,842 -Affedersin ya, bilmiyordum. -Nereden bileceksin ki? 1864 01:49:24,982 --> 01:49:29,077 Yani anlamak için önce böyle bir dinlemek lazım. 1865 01:49:29,158 --> 01:49:30,859 Ne bileyim, inanmak lazım. 1866 01:49:31,409 --> 01:49:32,989 (Bıçak sesi) 1867 01:49:39,753 --> 01:49:43,118 (Müzik - Gerilim) 1868 01:49:43,366 --> 01:49:44,795 (Hale) Tayfun! 1869 01:49:48,204 --> 01:49:49,585 Senin ne işin var burada? 1870 01:49:51,607 --> 01:49:55,472 Ne güzel bir sürpriz. Aklım hep sendeydi. 1871 01:49:55,846 --> 01:49:57,370 Bilmez miyim? 1872 01:49:59,145 --> 01:50:01,455 Sen sadece para yemeyi... 1873 01:50:01,870 --> 01:50:05,195 ...ve bana boynuz takmayı bilirsin Hale. 1874 01:50:05,914 --> 01:50:07,200 Asla. 1875 01:50:07,646 --> 01:50:10,717 -Bunu kim söylediyse külliyen yalan. -Kes sesini! 1876 01:50:12,668 --> 01:50:15,691 Boş laflarına artık karnım tok. Anladın mı? 1877 01:50:16,656 --> 01:50:18,489 Tayfun, canımı acıtıyorsun. 1878 01:50:18,611 --> 01:50:24,278 Bundan sonra kızımın çevresinde dolaşıp, onu yalanlarınla zehirlemeye... 1879 01:50:24,665 --> 01:50:28,411 ...ya da yanına yaklaşmaya sakın çalışma tamam mı? 1880 01:50:30,550 --> 01:50:35,871 Eğer yaklaşmaya çalışırsan işte o zaman gerçekten canın yanacak. 1881 01:50:36,661 --> 01:50:39,391 -Duydun mu beni? -Duydum. 1882 01:50:39,529 --> 01:50:42,648 Seni kızımın çevresinde bir daha görmeyeceğim. 1883 01:50:43,438 --> 01:50:46,145 Yanına bile yaklaşayım deme. 1884 01:50:47,291 --> 01:50:51,450 Bak, ömrümün sonuna kadar hapiste kalsam da... 1885 01:50:51,882 --> 01:50:54,708 ...mutlaka gelip senden bunun hesabını sorarım. 1886 01:50:55,537 --> 01:50:57,434 Anladın mı beni? 1887 01:50:58,694 --> 01:51:05,259 (Müzik - Gerilim) 1888 01:51:06,564 --> 01:51:07,691 Uf! 1889 01:51:09,022 --> 01:51:11,141 Bu adam gelmeyecek galiba devrem. 1890 01:51:12,502 --> 01:51:15,971 Ben Burcu vaz geçene kadar buradayım. Sen istersen gidebilirsin. 1891 01:51:16,379 --> 01:51:20,784 Ayıp ettin ama biz seninle pazara kadar değil mezara kadar devreyiz. 1892 01:51:21,217 --> 01:51:22,701 Eyvallah. 1893 01:51:25,365 --> 01:51:32,123 (Müzik - Neşeli) 1894 01:51:40,833 --> 01:51:42,635 Nerede kaldın Vedat? 1895 01:51:43,305 --> 01:51:48,916 Hatice'm ya bu belediyede ruhsat işleri falan onlarla uğraşıyordum Hati... 1896 01:51:49,134 --> 01:51:52,380 Vay vay vay, sofraya bak yahu. Nefi... 1897 01:51:54,365 --> 01:51:56,745 Yani insan nefisine hâkim olmazsa... 1898 01:51:57,543 --> 01:52:01,534 Milyonlarca aç insan var ya. Onların yerine günaha girebilir. 1899 01:52:01,742 --> 01:52:03,031 Şimdi siz... 1900 01:52:03,223 --> 01:52:07,009 ...bu sanat eseri karşısında, bu sanat eseri sofra karşısında diyeceksiniz ki... 1901 01:52:07,090 --> 01:52:10,578 ...ay ben yiyemem, ay ben dokunamam bu sanat eserlerine ama dokunun. 1902 01:52:11,152 --> 01:52:12,676 Yiyin gari. 1903 01:52:13,392 --> 01:52:16,210 Ablam diye söylemiyorum gerçekten eli çok lezzetlidir. 1904 01:52:16,291 --> 01:52:19,727 Eğer bu konuda bir rekor denemesi olsaydı rekor ablamın olurdu. 1905 01:52:21,319 --> 01:52:23,557 Daha yemek başlamadan reklama girdi ya. 1906 01:52:23,638 --> 01:52:27,951 Lütfen bizde yanıltıcı reklam olmaz. Yani ama bunları yedikten sonra... 1907 01:52:28,191 --> 01:52:31,892 ...dilinizdeki reseptörler ya biz yıllardır nasıl bir hata yapmışız ya... 1908 01:52:32,030 --> 01:52:34,374 ...nasıl bir hatadır bu, bunları nasıl kaçırmışız... 1909 01:52:34,456 --> 01:52:36,356 ...bu tatları nasıl denememişiz diyecekler. 1910 01:52:36,437 --> 01:52:40,122 Ya annemin lezzetleri nerede bu yemekler nerede Allah aşkına ya, Allah Allah! 1911 01:52:40,203 --> 01:52:41,745 Aslan evladım. 1912 01:52:41,826 --> 01:52:44,245 Vallahi ben başlıyorum, kusura bakmayın. 1913 01:52:45,267 --> 01:52:52,120 (Müzik - Neşeli) 1914 01:53:07,974 --> 01:53:13,220 Yalnız Sevgi baştan söyleyeyim sofra düzenini hiç beğenmedim kusura bakma. 1915 01:53:13,301 --> 01:53:15,145 Aa, niye beğenmediniz ya? 1916 01:53:15,226 --> 01:53:17,561 Bir kere Gayret takıntılı diye ben her şeye dikkat ettim. 1917 01:53:17,642 --> 01:53:19,498 Askeri nizamda dizdim bütün sofrayı. 1918 01:53:19,579 --> 01:53:23,446 Şöyle bir bakındım da sofra tatlı ağırlıklı olmuş. 1919 01:53:23,553 --> 01:53:27,203 Yani 50 tane reçel koyduğun zaman sofra zenginleşmiyor hayatım. 1920 01:53:27,284 --> 01:53:29,016 Bu israf oluyor. 1921 01:53:30,887 --> 01:53:34,222 Bu kız bizi iki günde iflas ettirecek bak göreceksin Vedat. 1922 01:53:34,405 --> 01:53:35,841 (Homurdanma sesi) 1923 01:53:36,686 --> 01:53:40,852 Allah Allah! Nefes al bir ya! Bir nefes al, kendine gel. 1924 01:53:41,095 --> 01:53:43,714 Gören de çok beğendin sanacak ne yapıyorsun? 1925 01:53:43,914 --> 01:53:46,002 Yok canım, ben biraz acıkmışım hepsi o kadar. 1926 01:53:46,982 --> 01:53:49,522 Ya ben onu bunu bilmem, her şey çok güzel olmuş. 1927 01:53:49,603 --> 01:53:50,968 Afiyet olsun. 1928 01:53:51,178 --> 01:53:54,662 Ee, ama şey ben biraz peynirleri tuzlu buldum. 1929 01:53:54,743 --> 01:53:57,680 Yani buraya yüksek tansiyonu olan biri gelse ne olur biliyor musun? 1930 01:53:57,761 --> 01:53:58,904 Rahmetli olur. 1931 01:53:58,985 --> 01:54:01,440 Anneme ben katılıyorum, anneme katılıyorum. 1932 01:54:01,521 --> 01:54:05,536 Bir kere diyet peynirimiz vardı menüde. Eğer isteseydiniz ben sofraya getirirdim. 1933 01:54:05,708 --> 01:54:07,057 Gerek yok. 1934 01:54:10,091 --> 01:54:11,416 Sucuk çok baharatlı. 1935 01:54:12,615 --> 01:54:14,983 Kesinlikle Hatice teyze, doğru söylüyorsunuz. 1936 01:54:15,350 --> 01:54:19,023 Sucuk acayip baharatlı. Ben bugün bir kangal yedim, cayır cayır yandım. 1937 01:54:19,245 --> 01:54:23,807 Pardon da ben et entegre tesisi miyim? Ben mi imal ediyorum sucukları acaba? 1938 01:54:23,888 --> 01:54:25,575 Aşk olsun ama Hatice teyzeciğim. 1939 01:54:25,713 --> 01:54:26,890 Ben, anneme gene katılıyorum. 1940 01:54:26,971 --> 01:54:29,071 Buradan gözüküyor sucuk çok baharatlıya benziyor. 1941 01:54:29,213 --> 01:54:33,225 Vedat, ağzın boşalırsa sen de bir iki kelam edeceksin herhalde. 1942 01:54:33,404 --> 01:54:34,404 Hı hı... 1943 01:54:36,225 --> 01:54:39,675 Evet, Vedat amca siz bayağı beğenmiş gibi görünüyorsunuz. 1944 01:54:39,756 --> 01:54:41,301 Yiyin, yiyin afiyet olsun. 1945 01:54:42,813 --> 01:54:46,257 O kadar güzel olmuş ki insan mide fesadı geçirir ya. 1946 01:54:46,338 --> 01:54:49,823 Allah'ım ya Rabbim. Sen besle, büyüt bu yaşa getir... 1947 01:54:49,944 --> 01:54:52,507 ...gelsin seni sırtından bıçaklasın. Eşek! 1948 01:54:52,692 --> 01:54:53,692 Ha? 1949 01:54:54,575 --> 01:54:57,512 Ee, Hatice teyzeye değil... 1950 01:54:58,053 --> 01:55:00,400 ...netice teyzeye bakalım o zaman, ha? 1951 01:55:00,620 --> 01:55:04,677 (Gülme sesleri) 1952 01:55:05,299 --> 01:55:06,786 Puanlamaya geçelim mi? 1953 01:55:06,923 --> 01:55:13,823 (Müzik - Hareketli) 1954 01:55:29,082 --> 01:55:35,982 (Müzik - Hareketli) 1955 01:55:43,438 --> 01:55:44,438 (Öpücük sesi) 1956 01:55:45,151 --> 01:55:50,209 (Müzik - Hareketli) 1957 01:55:50,440 --> 01:55:53,498 Aa, Hatice teyzeciğim aynı puanı almışız. 1958 01:55:53,618 --> 01:55:59,294 Evet, evet! İçimizdeki İrlandalılar sağ olsun. 1959 01:56:03,037 --> 01:56:05,796 Kardeşim aklıma on numara bir rekor denemesi geldi. 1960 01:56:06,103 --> 01:56:07,789 Vallahi kankacığım kusura bakma. 1961 01:56:07,870 --> 01:56:09,818 O kadar çok yedim ki tek istediğim şey... 1962 01:56:09,899 --> 01:56:12,203 ...eve gidip sağlam bir kış uykusuna yatmak ya. 1963 01:56:14,732 --> 01:56:21,632 (Dalga sesleri) 1964 01:56:24,018 --> 01:56:30,705 (Araba sesleri) 1965 01:56:31,539 --> 01:56:33,700 Al devrem, için ısınsın. 1966 01:56:35,218 --> 01:56:36,485 (Kapı kapanma sesi) 1967 01:56:37,623 --> 01:56:40,925 Benim ihtiyacım yok da baksana Burcu'nun ihtiyacı var. 1968 01:56:42,269 --> 01:56:44,116 Kız kaç saattir soğukta bekliyor... 1969 01:56:45,073 --> 01:56:47,869 -...hâlâ pes etmedi. -Belki Ece yalan söyledi. 1970 01:56:48,369 --> 01:56:50,553 (Cem) Belki Tayfun Olgun buralarda bile değil. 1971 01:56:50,634 --> 01:56:52,368 (Murat) Vallahi ben onu bunu bilmem. 1972 01:56:52,449 --> 01:56:54,760 (Murat) Tek bildiğim Burcu'nun ne kadar inatçı olduğu. 1973 01:56:55,543 --> 01:56:58,561 (Murat) Kız soğuktan dondu, hâlâ vazgeçmiyor. 1974 01:56:59,142 --> 01:57:02,292 (Cem) O da pes etti. Bize de gitme vakti göründü. 1975 01:57:03,045 --> 01:57:04,622 (Cem) Demek ki yanlış ihbarmış. 1976 01:57:04,797 --> 01:57:08,350 Ya zaten Tayfun Olgun buralarda olduğuna dair en ufak bir iz bile yoktu. 1977 01:57:08,604 --> 01:57:12,043 (Telefon zili sesi) 1978 01:57:12,645 --> 01:57:15,024 Efendim. Hale Hanım? 1979 01:57:17,378 --> 01:57:18,997 Tayfun'un karısı, Hale Hanım. 1980 01:57:19,878 --> 01:57:21,345 Dinliyorum Hale Hanım. 1981 01:57:23,653 --> 01:57:25,387 Tayfun karşınıza mı çıktı? 1982 01:57:26,466 --> 01:57:31,258 Evet, AVM'nin otoparkında birden bire böyle karşıma çıktı. 1983 01:57:31,778 --> 01:57:34,501 Bana tehditler savurdu. Delirmiş gibiydi. 1984 01:57:36,013 --> 01:57:38,135 Bana bir şey yapacak diye vallahi ödüm koptu. 1985 01:57:38,216 --> 01:57:40,429 (Murat ses) Tamamdır, Hale Hanım. Siz şimdi sakin olun. 1986 01:57:40,534 --> 01:57:42,762 (Murat ses) Hemen emniyete gelin, orada buluşalım. 1987 01:57:45,571 --> 01:57:47,564 Demek ki boşuna kürek çekmemişiz devrem. 1988 01:57:48,073 --> 01:57:51,251 Tayfun burada. Hale Hanım'ı tehdit etmiş. 1989 01:57:51,529 --> 01:57:54,506 O zaman Tayfun Olgun'un izini sürmeye devam. 1990 01:57:56,931 --> 01:58:00,242 Neymiş efendim dürüstlermiş, neymiş efendim yalan söyleyemezlermiş. 1991 01:58:00,352 --> 01:58:04,055 Yani dükkândan çıkana kadar boğazlarını sıkmamak için kendimi güç tuttum ya. 1992 01:58:04,223 --> 01:58:06,487 Ya Allah Allah! Ya biri senin kaç yıllık annen... 1993 01:58:06,568 --> 01:58:08,955 ...biri senin kaç yıllık karın. Bir torpil geçsene canım. 1994 01:58:09,036 --> 01:58:11,058 Ya hayır efendim. Benim torpile falan ihtiyacım yok. 1995 01:58:11,139 --> 01:58:12,816 Ben o kızdan daha iyi yemek yapıyorum nokta! 1996 01:58:12,888 --> 01:58:15,511 Nokta! O kız senin eline su dökemez bir kere. 1997 01:58:15,592 --> 01:58:17,871 Çok dağınık. Ay yürü hadi anneciğim. 1998 01:58:19,435 --> 01:58:21,223 (Mutlu) Baba ne oldu arkada kaldık ya. 1999 01:58:21,420 --> 01:58:23,838 Yol boyunca annen paparalayıp durdu bizi ya. 2000 01:58:24,170 --> 01:58:27,159 Dükkândan çıktığımızdan beri gömüp duruyor boyuna ya. 2001 01:58:27,403 --> 01:58:30,233 Hayır, anlamadım ki ya. Yediğimiz üç beş lokma yemek... 2002 01:58:30,452 --> 01:58:32,487 ...onu da burnumuzdan fitil fitil getirdi. 2003 01:58:32,601 --> 01:58:36,130 Ya ben Hatice'nin bu konuda bu kadar kıskanç bir kadın olduğunu bilmiyordum. 2004 01:58:36,211 --> 01:58:37,211 Pes! 2005 01:58:37,467 --> 01:58:38,954 Anladım babacığım, anladım. 2006 01:58:39,280 --> 01:58:42,169 Bence sen gidip bir hayvanlara bakacaksın. İçine sinmedi senin ha? 2007 01:58:42,387 --> 01:58:44,989 Ha bir annen sakinleşene kadar ben bir dolaşıp geleyim. 2008 01:58:45,116 --> 01:58:46,982 İyi, tamam hadi görüşürüz. 2009 01:58:50,400 --> 01:58:53,075 (Müzik) 2010 01:58:53,156 --> 01:58:54,933 Ta-Tayfun Bey. 2011 01:58:55,367 --> 01:59:02,267 (Müzik - Duygusal) 2012 01:59:03,844 --> 01:59:04,844 Siz... 2013 01:59:06,022 --> 01:59:08,609 Sizin ne işiniz var burada Tayfun Bey? 2014 01:59:08,838 --> 01:59:10,671 Her yerde polis sizi arıyor. 2015 01:59:11,364 --> 01:59:13,156 İzin verin de biraz konuşalım, ha? 2016 01:59:14,064 --> 01:59:17,194 -Tabii. Konuşalım da-- -(Tayfun) Bakın... 2017 01:59:18,213 --> 01:59:21,277 ...ben masumum ama bunu ispatlayabilmek için... 2018 01:59:21,595 --> 01:59:24,247 ...dışarıda olmam lazım. Hapiste değil. 2019 01:59:27,948 --> 01:59:30,083 (Murat) Hale Hanım, siz bir sakin olun. 2020 01:59:30,773 --> 01:59:33,790 Bize şu olayı bir baştan tane tane anlatın lütfen. 2021 01:59:34,013 --> 01:59:36,269 Ay... Nasıl sakin olayım Murat Bey? 2022 01:59:36,536 --> 01:59:39,570 Adam yolumu kesti diyorum. Beni öldürmekle tehdit etti. 2023 01:59:39,698 --> 01:59:42,147 Bıçağı aldı böyle burama dayadı benim ya. 2024 01:59:42,353 --> 01:59:44,760 -Sizi silahla mı tehdit etti? -Evet. 2025 01:59:45,621 --> 01:59:48,239 "Sesini çıkartırsan seni öldürürüm" dedi. 2026 01:59:49,171 --> 01:59:51,260 -Ne istiyormuş peki? -Para istiyor. 2027 01:59:51,467 --> 01:59:54,647 Ne isteyecek? Kendi gelirlerine el koyuldu. 2028 01:59:54,895 --> 01:59:57,207 Benim de şahsi hesaplarım da... 2029 01:59:57,395 --> 02:00:00,791 ...üç beş kuruş böyle minnak minnak bir şeylerim kaldı ya. 2030 02:00:01,509 --> 02:00:03,302 Onda gözü kaldı vicdansız! 2031 02:00:03,383 --> 02:00:06,103 -Peki, tehlikeli mi görünüyordu? -Tehlikeli mi? 2032 02:00:06,531 --> 02:00:08,990 Ya adamın gözü dönmüş diyorum ya. 2033 02:00:09,324 --> 02:00:12,286 Ya otoparka yabancı bir araç girince dikkati dağıldı... 2034 02:00:12,367 --> 02:00:14,409 ...o arada kaçtım kurtardım canımı. 2035 02:00:15,716 --> 02:00:18,542 O zaman sizinle tekrar irtibata geçer... 2036 02:00:18,623 --> 02:00:21,682 ...ya da tehdit etmeye çalışırsa hemen bize haber verin, olur mu? 2037 02:00:21,763 --> 02:00:24,674 -Çok sağ olun. İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 2038 02:00:25,934 --> 02:00:30,824 (Müzik) 2039 02:00:30,932 --> 02:00:32,199 (Kapı kapanma sesi) 2040 02:00:33,523 --> 02:00:36,140 -(Cem) Ne diyorsun devrem? -Bence yalan söylüyor. 2041 02:00:36,367 --> 02:00:38,418 Ne yani? Tayfun Olgun buralarda değil mi? 2042 02:00:38,709 --> 02:00:39,993 Tayfun buraya gelmiş. 2043 02:00:40,874 --> 02:00:42,961 Ama anlattığı Tayfun'un profiline hiç uymuyor. 2044 02:00:43,128 --> 02:00:46,719 Şimdi adam kaçak ve parasız. Sağlıklı davranmasını bekleyemezsin. 2045 02:00:47,010 --> 02:00:50,780 Yapma Cem. Yani Tayfun'un bir anda... 2046 02:00:51,389 --> 02:00:54,350 ...eli bıçaklı bir gaspçıya döndüğünü inanmamı bekleme benden. 2047 02:00:54,486 --> 02:00:57,336 Şimdi kadın anlatırken abarttığını düşünmediğim değil. 2048 02:00:57,711 --> 02:01:00,367 Neyse. Şu herifi bir yakalayalım da zaten... 2049 02:01:00,448 --> 02:01:02,213 ...her şey kabak çiçeği gibi ortaya çıkacak. 2050 02:01:06,245 --> 02:01:07,630 (Tayfun) Yarın buradan gidiyorum. 2051 02:01:07,913 --> 02:01:10,770 (Tayfun) Ama kızım için yaptıklarınızı da çok iyi biliyorum. 2052 02:01:11,373 --> 02:01:13,240 Size teşekkür etmeye geldim. 2053 02:01:13,970 --> 02:01:17,584 Estağfurullah, vicdanı olan herkes bizim gibi davranırdı. 2054 02:01:17,952 --> 02:01:18,952 Öyle demeyin. 2055 02:01:20,003 --> 02:01:22,625 Yani son zamanlarda öyle şeyler yaşadım ki... 2056 02:01:22,721 --> 02:01:26,635 ...sizin gibi dürüst, namuslu insanların ne kadar az olduğunu... 2057 02:01:26,984 --> 02:01:28,727 ...çok acı bir şekilde öğrenmiş oldum. 2058 02:01:29,334 --> 02:01:31,022 Teşekkür ederim, sağ olun. 2059 02:01:31,583 --> 02:01:33,578 Kızıma çok iyi bakacağınızı biliyorum. 2060 02:01:34,014 --> 02:01:38,010 Yıllar önce size emanet ettiğim oğlana da... 2061 02:01:38,091 --> 02:01:41,267 ...ne kadar iyi baktığınızı gördüm zaten. 2062 02:01:41,809 --> 02:01:44,067 Bu konudan hiç bahsetmeyelim isterseniz. 2063 02:01:44,498 --> 02:01:47,498 Çünkü o bizim oğlumuz, sizin emanetiniz falan değil. 2064 02:01:47,742 --> 02:01:53,377 Tamam, tamam. Bu sır mezara kadar benimle birlikte gidecek. Merak etmeyin. 2065 02:01:53,819 --> 02:01:57,044 Tayfun Bey, teslim olmanız aslında sizin için en iyi yol. 2066 02:01:57,270 --> 02:01:59,663 Hani o zaman hem kızınıza yakın olursunuz. 2067 02:01:59,744 --> 02:02:01,412 Her gün görüşme şansınız olur. 2068 02:02:01,606 --> 02:02:03,646 Teslim olacağım ama şimdi değil. 2069 02:02:04,828 --> 02:02:06,983 Ben masumum, bunu bilin yeter. 2070 02:02:07,717 --> 02:02:10,015 Suçlu olmadığınıza ben inanabilirim ama... 2071 02:02:10,461 --> 02:02:11,645 ...bunun da bir anlamı yok. 2072 02:02:11,780 --> 02:02:14,641 Bakın umurumda olan tek şey kızım. 2073 02:02:14,855 --> 02:02:18,145 Onu istediğim kadar göremedim, vedalaşamadım bile. 2074 02:02:18,966 --> 02:02:20,454 Onunla vedalaşıp... 2075 02:02:21,107 --> 02:02:23,905 ...bütün bu sorunları halledip ondan sonra gideceğim. 2076 02:02:24,203 --> 02:02:27,238 Tamam, tamam ama sizden bir şey rica edeceğim Tayfun Bey. 2077 02:02:27,509 --> 02:02:30,320 Biz şimdi sizinle görüştüğümüz her an... 2078 02:02:30,401 --> 02:02:34,266 ...polise ihbar etmediğim için ben de en az sizin kadar suçlu sayılıyorum. 2079 02:02:34,372 --> 02:02:35,372 Beni... 2080 02:02:35,509 --> 02:02:36,668 (Hışırtı sesi) 2081 02:02:36,758 --> 02:02:38,753 Allah Allah, bu ses de ne ya? 2082 02:02:38,935 --> 02:02:41,570 Gayret, oğlum sen misin hışır hışır? 2083 02:02:42,338 --> 02:02:44,154 (Horoz sesi) 2084 02:02:44,271 --> 02:02:45,495 Hay Allah ya. 2085 02:02:46,505 --> 02:02:49,675 Tavukmuş ya. Hadi kış kış. Git ya! 2086 02:02:49,840 --> 02:02:51,690 Hatice merak eder şimdi seni. 2087 02:02:54,537 --> 02:02:55,537 Tayfun Bey? 2088 02:02:58,805 --> 02:02:59,805 Off. 2089 02:03:08,329 --> 02:03:09,763 Bunlar ne dayı? 2090 02:03:09,990 --> 02:03:10,990 Yumurta. 2091 02:03:11,078 --> 02:03:14,802 Ay hadi canım. Ben de nükleer reaktör sanmıştım. 2092 02:03:14,923 --> 02:03:17,381 Bunlar yeni rekor denemem için bana gerekiyor dayısı. 2093 02:03:17,561 --> 02:03:21,983 Ya bardak kırma rekorun bitti, şimdi yumurta kırma rekorun mu başladı? 2094 02:03:22,115 --> 02:03:24,400 Bak bu ailede bir tek bana sen inanıyordun... 2095 02:03:24,481 --> 02:03:26,610 ...anladım ki sen de inancını kaybetmişsin. 2096 02:03:26,888 --> 02:03:29,950 Ama bir gün rekor kitaplarında bu adamın resmini göreceksin. 2097 02:03:30,198 --> 02:03:31,198 Hangi adamın? 2098 02:03:31,626 --> 02:03:35,046 Sen gerçekten annene çekmişsin ya. Tabii ki de benim, başka kimin olacak? 2099 02:03:35,497 --> 02:03:38,074 -Nasıl bir rekor denemesi bu dayı? -Bekle ve gör. 2100 02:03:38,423 --> 02:03:42,249 Bakalım bu sefer nasıl bir rekor yumurtlayacaksın Rıfkı dayı? 2101 02:03:42,766 --> 02:03:46,193 Ay Kristof Kolomb bile bunca zamanda Amerika'yı bulmuştur... 2102 02:03:46,384 --> 02:03:48,746 ...ben bu mektubu bulamıyorum arkadaş! 2103 02:03:48,946 --> 02:03:50,543 Nerede bu mektup ya? 2104 02:03:52,745 --> 02:03:56,090 -Demek Sevgi'yle aynı puanı aldın ha? -Ya, evet. 2105 02:03:56,966 --> 02:03:59,877 Ya anneciğim ben bu haberi akşam yemeğinde sunabilir miyim? 2106 02:03:59,988 --> 02:04:03,356 Yani belki kamuoyunda yankılanır da vicdanları harekete geçirirler. 2107 02:04:03,525 --> 02:04:04,943 Sun evladım, sun. 2108 02:04:05,335 --> 02:04:08,947 Zaten onlara sinirim geçmedi. Bahaneyle bir fırça daha atarım. 2109 02:04:09,138 --> 02:04:10,138 Güzel. 2110 02:04:11,203 --> 02:04:14,221 (Hayriye) Gel kızım, gel. Gel. Gel şöyle, gel. 2111 02:04:14,709 --> 02:04:17,152 Ne de olsa sen bu evin resmi yeni gelinisin. 2112 02:04:17,510 --> 02:04:21,433 -Bırakın şakayı Hayriye teyzeciğim. -Pelin, senin ne işin var burada? 2113 02:04:21,744 --> 02:04:23,270 Ne biçim laf öyle ulan? 2114 02:04:23,351 --> 02:04:25,836 Yani küçükken kıyamazsın, büyüyünce dövemezsin. 2115 02:04:25,943 --> 02:04:28,292 Ne biçim laf öyle? Misafire öyle mi davranılır? 2116 02:04:28,493 --> 02:04:33,296 Ya evladım, Umut seni burada görmeyi beklemiyordu. Şaşırdı. 2117 02:04:33,377 --> 02:04:35,816 O yüzden ne diyeceğini bilemedi. Hoş geldin çocuğum. 2118 02:04:36,113 --> 02:04:39,364 Şey Hayriye babaanne çok ısrar etti açıkçası. 2119 02:04:39,729 --> 02:04:41,153 Ben de kırmak istemedim, geldim. 2120 02:04:41,234 --> 02:04:43,413 Çok iyi ettin yavrum. Yaşlılar kırılmaz zaten. 2121 02:04:43,655 --> 02:04:46,623 Sonra vicdan azabı çekersin niye kalbini kırdım diye. 2122 02:04:46,704 --> 02:04:49,562 Akşam yemeğine davet ettim yeni gelin Pelin'imi. 2123 02:04:50,031 --> 02:04:53,458 Ya gerçekten gelinin değil o senin. Çakma gelin ya. Çakma, çakma. 2124 02:04:53,923 --> 02:04:56,123 Bana bak sana şöyle bir çakarsam! 2125 02:04:57,505 --> 02:05:01,236 (Hayriye) Ee, anlarsın asıl çakma olduğunu. Böyle mi konuşulur! 2126 02:05:02,544 --> 02:05:04,413 Rahatsız ettiysem kusura bakmayın lütfen. 2127 02:05:04,494 --> 02:05:06,984 Yok, yok ya rahatsız etmedin. Yani biz rahatsız olmadık. 2128 02:05:07,160 --> 02:05:09,736 Ama hani benim haberim yoktu, o yüzden şaşırdım yani. 2129 02:05:09,944 --> 02:05:12,688 Olur mu evladım öyle şey? Allah aşkına otur şöyle. 2130 02:05:12,812 --> 02:05:15,782 Oturun, oturun ben de bir şeyler hazırlayayım mutfağa geçip. 2131 02:05:15,892 --> 02:05:17,417 Otur canım, otur. 2132 02:05:18,321 --> 02:05:19,321 Buyurun oturun. 2133 02:05:19,771 --> 02:05:26,671 (Müzik - Hareketli) 2134 02:05:32,673 --> 02:05:36,355 Bir bu eksikti. Sormadan etmeden misafir getirmiş. 2135 02:05:36,900 --> 02:05:39,070 Belki çocuk kızı görmek istemiyor. 2136 02:05:40,693 --> 02:05:43,911 Kim gelmiş, niye gelmiş? Kim, kimi görmüş? Anlamadım ki ben ya. 2137 02:05:44,349 --> 02:05:47,120 Annem ya, Pelin'i kolundan tutmuş... 2138 02:05:47,376 --> 02:05:51,066 -...akşam yemeğine getirmiş. -Ee, iyi hoş gelmiş, hoş gelmiş. 2139 02:05:51,404 --> 02:05:54,764 Ne demek hoş gelmiş Vedat? Belki Umut görüşmek istemiyor. 2140 02:05:54,983 --> 02:05:55,983 Ha? 2141 02:05:56,120 --> 02:05:59,253 Ya sen aklını nereye koydun? Bir gariplik var. 2142 02:06:00,076 --> 02:06:01,076 Ne, ne? 2143 02:06:02,049 --> 02:06:08,427 (Müzik) 2144 02:06:08,837 --> 02:06:09,837 Allah Allah! 2145 02:06:10,336 --> 02:06:11,912 Bu yumurtalar nerede Vedat? 2146 02:06:11,993 --> 02:06:13,551 Evet arkadaşlar bugün göreceğiz... 2147 02:06:13,632 --> 02:06:16,384 ...yumurta mı rekordan çıkar, rekor mu yumurtadan çıkar? 2148 02:06:17,684 --> 02:06:19,382 Evet, Rıfkı kardeşim. 2149 02:06:19,463 --> 02:06:22,572 Bu mucize rekor denemenden önce söylemek istediğin bir şey var mı? 2150 02:06:22,745 --> 02:06:26,425 Gençlere tavsiyem hayallerinin peşinden koşsunlar. 2151 02:06:26,506 --> 02:06:28,947 Ben hayallerimin peşinden koştum ve bugünlere geldim. 2152 02:06:29,028 --> 02:06:30,698 Başardım. Siz de başarabilirsiniz. 2153 02:06:30,787 --> 02:06:33,088 Yok, yok ben böyle vasiyet tarzı bir şey var mı diyorum? 2154 02:06:33,169 --> 02:06:34,971 Ne bileyim mesela mezar taşına ne yazalım? 2155 02:06:35,167 --> 02:06:38,260 Yumurtalardan biri kayısıydı o yüzden rahmetli oldu yazalım mı? 2156 02:06:38,632 --> 02:06:41,779 İşte sen ve senin gibiler yüzünden bu ülkede rekortmenler... 2157 02:06:41,916 --> 02:06:45,958 ...yetişmiyor kardeşim! Ben bu rekoru ülkem ve ailem için kırıyorum. 2158 02:06:46,076 --> 02:06:47,821 Başaracağım! Kayıt açık mı? 2159 02:06:48,026 --> 02:06:50,106 (Mutlu) Kayıt açık da bilinç kapalı maşallah. 2160 02:06:50,232 --> 02:06:53,035 Ya Rıfkı, gel şu saçma sapan rekor denemenden... 2161 02:06:53,116 --> 02:06:55,493 ...vazgeçelim yol yakınken hadi kardeşim ya. Ha? 2162 02:06:56,236 --> 02:06:58,061 Evet arkadaşlar, kanalıma hoş geldiniz. 2163 02:06:58,142 --> 02:07:00,728 Bugün inanılmaz bir rekor denemesi gerçekleştireceğiz. 2164 02:07:00,809 --> 02:07:03,882 Ama benim gibi bir rekortmen değilseniz bunu asla evde denemeyin. 2165 02:07:04,097 --> 02:07:07,052 Ne yapmasınlar? İnsanlar evinde yumurta haşlamasınlar mı? 2166 02:07:07,527 --> 02:07:10,482 Mutlu, kafayı karıştırma abiciğim. Kafaları karıştırma. 2167 02:07:10,860 --> 02:07:12,589 Haşlamasınlar demiyorum ben ya. 2168 02:07:12,670 --> 02:07:15,177 Bir dakika da 30 tane yumurta yemesinler diyorum. 2169 02:07:15,340 --> 02:07:16,430 -Hazır mısın? -(Mutlu) Hazırım. 2170 02:07:16,592 --> 02:07:17,656 Ben sayıyorum. 2171 02:07:17,704 --> 02:07:19,476 Bir dakika Mutlu konsantre oluyorum abi ya. 2172 02:07:19,557 --> 02:07:20,844 Tamam, sen hazırım de o zaman. 2173 02:07:20,910 --> 02:07:21,932 -(Rıfkı) Hazırım. -(Mutlu) Başla. 2174 02:07:22,235 --> 02:07:27,794 (Müzik - Hareketli) 2175 02:07:28,103 --> 02:07:29,392 (Mırıldanma sesi) 2176 02:07:29,710 --> 02:07:31,007 Ne oldu, boğuluyor musun? 2177 02:07:31,088 --> 02:07:33,241 Oğlum dur, dur! (Bağırma sesi) 2178 02:07:35,407 --> 02:07:38,097 Ben bunu çıkartacağım. Bu kadar zorlanır mı Rıfkı! 2179 02:07:39,036 --> 02:07:40,398 (Nefes sesi) 2180 02:07:40,752 --> 02:07:43,468 Kardeşim. Hayatımı kurtardın. 2181 02:07:43,575 --> 02:07:45,678 Rıfkı, ölüyordun be oğlum ya. 2182 02:07:46,473 --> 02:07:49,585 Ya Mutlu aklıma bir şey geldi. Bir de rafadan mı denesek abi? 2183 02:07:50,028 --> 02:07:53,756 Saçma sapan konuşma. İstemiyorum daha yumurta görmek bile istemiyorum ya. 2184 02:07:54,207 --> 02:07:56,590 -Aslında bir kere daha deneyebiliriz. -Yok, hayır saçmalama. 2185 02:07:56,691 --> 02:07:58,424 Gerek yok, tamam. Boş ver. 2186 02:08:01,270 --> 02:08:02,678 Yardım edeyim efendim. 2187 02:08:03,586 --> 02:08:06,657 Yok evladım. Ben hazırlarım, sen misafirsin dinlen. 2188 02:08:06,771 --> 02:08:10,080 -Ya sen zaten anlamazsın ki o işlerden? -Niye anlamayacakmışım canım? 2189 02:08:10,187 --> 02:08:11,945 Benim de elimden iş gelir Umut Bey. 2190 02:08:12,397 --> 02:08:15,317 Herhalde gelir yani çocuğu kurtlar büyütmedi ya. 2191 02:08:19,755 --> 02:08:21,120 (Kapı kapanma sesi) 2192 02:08:22,249 --> 02:08:23,249 Burcu? 2193 02:08:24,108 --> 02:08:26,875 -Nasılsın kızım? -İyiyim Vedat amca. 2194 02:08:27,066 --> 02:08:29,927 -Yorgunum biraz. -İyi misin Burcu? 2195 02:08:30,267 --> 02:08:34,243 -Aa, ağladın mı sen? -Yok, iyiyim ben. İyiyim, iyiyim. 2196 02:08:35,066 --> 02:08:37,302 Birazdan sofra hazır olacak. Hadi gel otur. 2197 02:08:37,906 --> 02:08:39,973 Ben yemeyim ya, hiç aç değilim. 2198 02:08:40,772 --> 02:08:43,578 Sen git odana biraz uzan kızım, iyi gelir. Hadi geç. 2199 02:08:43,689 --> 02:08:45,204 Afiyet olsun. 2200 02:08:45,922 --> 02:08:52,822 (Müzik - Duygusal) 2201 02:09:00,635 --> 02:09:02,557 (İç çekme sesi) 2202 02:09:06,483 --> 02:09:07,892 (Kapı kapanma sesi) Hi! Aa! 2203 02:09:08,084 --> 02:09:09,413 -Şş! Sessiz... -Baba! 2204 02:09:11,196 --> 02:09:12,196 Babacığım... 2205 02:09:12,887 --> 02:09:14,969 Bütün evi başımıza toplayacaksın. 2206 02:09:15,050 --> 02:09:19,145 Ya baba senin ne işin var burada? Seni o kadar çok bekledim ki. 2207 02:09:19,483 --> 02:09:23,491 Tamam, geldim ben. Ama polis senin yanındaydı. 2208 02:09:23,607 --> 02:09:26,824 Onun için ben de takip edildiğini anlayınca... 2209 02:09:26,905 --> 02:09:28,985 ...oradan uzaklaşmak zorunda kaldım kızım. 2210 02:09:29,217 --> 02:09:30,586 Babacığım... 2211 02:09:33,897 --> 02:09:36,588 Beni yine görmeden gideceksin diye çok üzüldüm. 2212 02:09:36,831 --> 02:09:41,746 Yok. Seni görmeden, sana veda etmeden hiçbir yere gitmem. 2213 02:09:42,867 --> 02:09:46,076 -Canım babam. -Kalbimin yarısı. 2214 02:09:47,779 --> 02:09:48,779 Baba... 2215 02:09:50,235 --> 02:09:53,004 ...ya bir şey diyeceğim. Sen buraya nasıl girdin? 2216 02:09:53,798 --> 02:09:57,958 Kızım, Vedat amcan sağ olsun. Seni görmeme yardımcı oldu. 2217 02:09:58,280 --> 02:09:59,521 Gerçekten mi? 2218 02:10:00,045 --> 02:10:02,949 Aslan Vedat amcam ya. Adam gibi adam vallahi. 2219 02:10:04,155 --> 02:10:07,705 Bak kızım be onları çok eski tanırım. Çok iyi insanlardır. 2220 02:10:07,945 --> 02:10:11,923 -Onların yanında güvendesin. -Ya tabii başta biraz anlaşamadık. 2221 02:10:13,000 --> 02:10:16,017 Ama sonra alıştık birbirimize. Hakikaten çok iyi insanlar. 2222 02:10:16,356 --> 02:10:20,211 Bak senden rica ediyorum. Seni, Vedat amcana emanet ettim. 2223 02:10:20,548 --> 02:10:22,406 Lütfen onun sözünden çıkma olur mu? 2224 02:10:22,941 --> 02:10:24,767 Keşke sen burada olsaydın da... 2225 02:10:25,884 --> 02:10:28,263 ...bir tek senin sözünü dinleseydim. 2226 02:10:30,274 --> 02:10:35,390 Kızım seni düşünmediğim, özlemediğim bir an bile yok. 2227 02:10:35,619 --> 02:10:36,619 İnan bana. 2228 02:10:38,354 --> 02:10:43,765 Bir gün sen de bir evladı olduğunda beni çok iyi anlayacaksın. 2229 02:10:44,572 --> 02:10:48,377 Bir anne baba hiçbir zaman kendi için nefes almaz kızım. 2230 02:10:48,976 --> 02:10:51,661 Ana babanın yüreği evladı için atar. 2231 02:10:52,040 --> 02:10:53,040 İnan bana. 2232 02:10:53,261 --> 02:10:58,076 (Müzik - Duygusal) 2233 02:10:58,270 --> 02:11:00,505 Hadi. Asma suratını. 2234 02:11:03,041 --> 02:11:04,353 Hah şöyle. 2235 02:11:05,567 --> 02:11:06,640 Canım benim. 2236 02:11:08,490 --> 02:11:10,947 Sınır kapılarına şahsın robot resmi yollansın. 2237 02:11:12,083 --> 02:11:14,753 Bütün limanlar ve havalimanları da uyarılsın. 2238 02:11:17,149 --> 02:11:18,369 (Kapı açılma sesi) 2239 02:11:19,987 --> 02:11:21,253 (Kapı kapanma sesi) 2240 02:11:22,822 --> 02:11:26,291 Tamamdır devrem. Şahısla ilgili olarak bütün birimler uyarıldı. 2241 02:11:26,694 --> 02:11:29,903 Neredesin Tayfun Bey? Neredesin acaba? 2242 02:11:30,619 --> 02:11:33,510 Merak etme, ne pahasına olursa olsun bulacağız onu. 2243 02:11:34,371 --> 02:11:35,504 Burcu neredeymiş? 2244 02:11:35,699 --> 02:11:37,783 Suratı beş karış bizim evde oturuyormuş. 2245 02:11:38,628 --> 02:11:40,592 Aradım bizimkileri de onlar söyledi. 2246 02:11:41,563 --> 02:11:46,531 (Müzik) 2247 02:11:46,939 --> 02:11:49,344 -İzin verin servise yardım edeyim. -Yok evladım, ger-- 2248 02:11:49,513 --> 02:11:53,249 Hatice'm yardım etsin. Sen de dinlenmiş olursun biraz, hadi kızım. 2249 02:11:53,463 --> 02:11:55,420 Ha, tamam anne. Oldu. 2250 02:11:56,182 --> 02:11:59,852 -Oğlum, Gayret abin nerede? -Ha, şey elini yıkıyor baba. 2251 02:12:00,376 --> 02:12:02,919 Siz şey yapmayın. 2-3 saate burada olur herhalde. 2252 02:12:04,042 --> 02:12:07,445 Sen hiç konuşma. Dünya kadar yumurtayı ziyan etmişsiniz bir kere. 2253 02:12:10,861 --> 02:12:14,363 -Siz içmiyor musunuz çorba? -Yok canım, almayayım. 2254 02:12:15,256 --> 02:12:22,156 (Müzik - Hareketli) 2255 02:12:24,666 --> 02:12:26,771 Ne oldu kızım, bir şey mi var çorbada? 2256 02:12:26,891 --> 02:12:30,224 Bir şey yok. Umut kırmızıbiber sevmez de onları ayıklıyordum. 2257 02:12:30,342 --> 02:12:33,776 Yoo. Umut kırmızıbiber sever. 2258 02:12:33,990 --> 02:12:36,252 Ha, benim bildiğim sevmiyordu da. 2259 02:12:37,759 --> 02:12:40,908 Yoo sever. Seviyorsun değil mi oğlum? Sevmese ben bilirim bir kere. 2260 02:12:41,015 --> 02:12:42,349 Seviyorsun değil mi? 2261 02:12:43,281 --> 02:12:45,744 Olmuşa bulmuş ekmişler, hiç çıkmış. 2262 02:12:46,179 --> 02:12:48,253 Ya şey anne aslında ben sevmiyorum ama... 2263 02:12:48,334 --> 02:12:50,459 ...senin tarifin bozulmasın diye ses etmiyorum yani. 2264 02:12:54,399 --> 02:12:56,795 Mesela Pelin de taze soğan sevmez. 2265 02:12:57,078 --> 02:13:00,078 Yeşil, taze soğan... Sevmez. 2266 02:13:00,393 --> 02:13:01,730 Maşallah oğlum. 2267 02:13:01,811 --> 02:13:05,821 Birbirinizin sevdiklerini, sevmediklerini katalog gibi ezberlemişsiniz. 2268 02:13:08,156 --> 02:13:09,576 Hadi buyurun, afiyet olsun. 2269 02:13:10,366 --> 02:13:14,477 (Müzik - Hareketli) 2270 02:13:15,302 --> 02:13:16,302 Yok yok. 2271 02:13:17,478 --> 02:13:20,970 Kısmet değilmiş Sevgi. Kısmet değilmiş! 2272 02:13:21,461 --> 02:13:24,598 Kaderin buymuş diyeceksin, kabul edeceksin Sevgi. 2273 02:13:25,265 --> 02:13:29,751 Daha evindeki mektubu bulamıyorum ben. Gerçek aşkı nasıl bulacakmışım? 2274 02:13:32,702 --> 02:13:34,266 Aradığın mektup bu mu anne? 2275 02:13:35,987 --> 02:13:42,887 (Müzik - Hareketli) 2276 02:13:44,837 --> 02:13:46,247 Çimdikle beni Güneş. 2277 02:13:46,914 --> 02:13:50,951 Ay ne yapıyorsun ama! Ama kolum... Kolum acıdı ya. 2278 02:13:51,032 --> 02:13:52,632 Lafın gelişi söylüyorum. 2279 02:13:53,860 --> 02:13:55,551 -Bu mu? -Bu. 2280 02:13:55,947 --> 02:13:58,652 Bu. Vallahi billahi bu. Allah'ım sana şükürler olsun. 2281 02:13:58,733 --> 02:14:01,086 Ya nasıl buldun, nasıl buldun? Gel sarılacağım. 2282 02:14:02,706 --> 02:14:04,409 (Sevgi) Vallahi billahi buldum. 2283 02:14:04,817 --> 02:14:06,763 (Gülme sesi) 2284 02:14:07,175 --> 02:14:10,843 Beni hor gördüler, "hayal görüyorsun" dediler. 2285 02:14:10,924 --> 02:14:14,907 "Bu mektup yok ortada. Olmayan bir mektubu arıyorsun" dediler. 2286 02:14:15,140 --> 02:14:17,796 "Kayıp kıta Atlantis bulunur, bu mektup bulunmaz" dediler. 2287 02:14:18,020 --> 02:14:21,189 Ama ben buldum! Buldum, buldum! 2288 02:14:21,655 --> 02:14:23,698 Ya ne yapalım? Madalya mı takalım yani? 2289 02:14:24,092 --> 02:14:29,731 (Müzik - Hareketli) 2290 02:14:30,061 --> 02:14:34,297 "Biriciğim, her şeyim. Sen beni en iyi tanıyansın. 2291 02:14:35,108 --> 02:14:39,217 Her şeyimi seninle paylaşmak, seninle hayat arkadaşı olmak... 2292 02:14:39,682 --> 02:14:44,174 ...ve tüm yolları seninle yürüme ihtimali bile öylesine mutlu ediyor ki. 2293 02:14:44,447 --> 02:14:47,452 Seni her şeyden çok severken... 2294 02:14:47,674 --> 02:14:50,949 ...tabii ki tüm hayallerimin baş rolünde sen varsın. 2295 02:14:51,084 --> 02:14:53,339 Beni sadece sen mutlu edebilirsin. 2296 02:14:53,638 --> 02:14:57,802 Baktığım her yerde sen varsın, hayallerim seninle güzel." 2297 02:14:58,196 --> 02:15:02,183 Vallahi Gayret abiden bu performansı beklemezdim. Güzel edebiyat parçalamış. 2298 02:15:02,376 --> 02:15:03,638 Ay çok güzel değil mi? 2299 02:15:03,786 --> 02:15:05,927 Benim bunu götürüp hemen Gayret'e vermem lazım. 2300 02:15:06,008 --> 02:15:07,590 -Hop hop! -(Sevgi) İnanmıyordu vallahi. 2301 02:15:07,717 --> 02:15:09,446 Dur abla! Nereye gidiyorsun ya? 2302 02:15:09,557 --> 02:15:12,391 Ayıp denen bir şey var ya. İnsanların evine bu saatte gidilir mi? 2303 02:15:13,211 --> 02:15:14,441 Ya evet bu saatte... 2304 02:15:14,522 --> 02:15:18,214 ...Gayret abinin kapısına dayanırsan bu mektup bile kurtaramaz seni. 2305 02:15:18,295 --> 02:15:21,356 Ya yarın gidersin işte. Mektubunu mu gösteriyorsun, ne yaparsan yaparsın. 2306 02:15:21,479 --> 02:15:23,741 Ben de sabırsızlanıyorum o Gayret'i görmek için... 2307 02:15:23,822 --> 02:15:25,361 ...o Gayret'i çitilemek için ben de... 2308 02:15:25,442 --> 02:15:27,640 ...sabırsızlanıyorum ama yarın sabahı bekleyeceğiz. 2309 02:15:27,927 --> 02:15:29,989 Diyorsunuz? 2310 02:15:30,771 --> 02:15:35,105 (Müzik - Hareketli) 2311 02:15:40,080 --> 02:15:41,280 (Kapı kapanma sesi) 2312 02:15:42,606 --> 02:15:47,758 (Sessizlik) 2313 02:15:49,210 --> 02:15:50,352 Bu ne bu? 2314 02:15:51,311 --> 02:15:53,044 Bu da nereden çıktı şimdi? 2315 02:15:57,118 --> 02:15:58,118 Demek... 2316 02:15:59,344 --> 02:16:00,544 ...muhallebici ha? 2317 02:16:01,392 --> 02:16:02,492 (Mutlu) Babaanne? 2318 02:16:02,995 --> 02:16:05,446 Ne kadar büyük bir klişe! Sizin gibi... 2319 02:16:05,527 --> 02:16:09,506 ...altıncı baharını yaşayan iki insanın daha modern yerlerde buluşması lazım ya. 2320 02:16:09,602 --> 02:16:12,215 Öldüğüne bakmaz, ceviz ağacına tabut ister! 2321 02:16:12,288 --> 02:16:16,622 -Vallahi şimdi yersin terliği kafana! -Ya sakin ol babaannem, sakin ol. 2322 02:16:16,944 --> 02:16:20,872 Senin bu sırrın, benimle beraber o ceviz ağacı tabuta kadar saklanacak. 2323 02:16:21,129 --> 02:16:24,172 Bu ne bu, hı? Bu ne bu? Dolap arkasına saklanmalar! 2324 02:16:24,253 --> 02:16:26,557 -Sen ne tiyatrolar yapıyorsun burada? -Ya... 2325 02:16:26,822 --> 02:16:30,417 ...emekli maaşından küçük bir Mutlu'yu mutlu etme fonu ayarlarsan... 2326 02:16:30,498 --> 02:16:33,744 ...senin bu sırrın, tarihin karanlık tozlu raflarına kalkar. 2327 02:16:33,817 --> 02:16:37,157 Bak sen şuna! Tesadüfen karşılaştığım biri için... 2328 02:16:37,239 --> 02:16:39,543 ...senin şantajına ben boyun mu eğeceğim hı, hokkabaz? 2329 02:16:39,624 --> 02:16:42,688 Aa... Şantaj mı? Şantaj mı? 2330 02:16:42,769 --> 02:16:45,913 Ya aşk olsun benim pamuk ninem. 2331 02:16:46,066 --> 02:16:49,145 Biz buna "Win-win" diyoruz. Yani "Kazan-kazan." Karşılıklı. 2332 02:16:49,376 --> 02:16:52,089 Senin bu sırrın milletin diline... 2333 02:16:52,311 --> 02:16:55,727 ...benim de bu çulsuzluğum milletin cebine düşmemiş olacak böylelikle. 2334 02:16:55,808 --> 02:16:58,347 -Hâlâ konuşuyorsun sen ya! -Babaanne... 2335 02:16:58,513 --> 02:17:00,755 ...bak vallahi 200 liraya lal olurum hı! 2336 02:17:03,895 --> 02:17:09,025 (Sessizlik) 2337 02:17:10,346 --> 02:17:17,240 (Müzik - Duygusal) 2338 02:17:19,816 --> 02:17:26,685 (Telefon zili sesi) 2339 02:17:29,968 --> 02:17:32,277 Alo? Hayriye Hanım? 2340 02:17:33,273 --> 02:17:35,703 Yarın sizinle muhakkak buluşmamız lazım. 2341 02:17:35,824 --> 02:17:38,722 Emriniz olur. Bugün buluştuğumuz yerde mi? 2342 02:17:38,913 --> 02:17:42,686 Aa... Tabii tabii, olur. Ben size sonra saati bildireceğim, tamam mı? 2343 02:17:42,797 --> 02:17:45,746 -Sabırsızlıkla bekleyeceğim. -Tamam. 2344 02:17:49,275 --> 02:17:50,671 (İç çekme sesi) 2345 02:17:51,087 --> 02:17:53,460 Demek yaşadığın yer burası ha? 2346 02:17:54,182 --> 02:17:58,870 Biliyor musun baba, burası bana yetiyor. Yani insanın yaşadığı yerden çok... 2347 02:17:59,170 --> 02:18:01,170 ...kimlerle olduğu önemliymiş. 2348 02:18:02,236 --> 02:18:06,116 Keşke bunu daha önce fark edebilseydik kızım. Keşke. 2349 02:18:10,487 --> 02:18:11,939 Al bakalım şunu. 2350 02:18:16,439 --> 02:18:18,066 Benim ihtiyacım yok. 2351 02:18:18,633 --> 02:18:19,869 Kızım yapma. 2352 02:18:19,950 --> 02:18:23,656 Bak, benim yüzümden o kadar çok sorun yaşadın ki... 2353 02:18:24,046 --> 02:18:26,726 ...yani bari maddi sıkıntın olmasın. 2354 02:18:27,272 --> 02:18:29,776 -Bu senin. -Baba, senin ihtiyacın yok mu? 2355 02:18:29,951 --> 02:18:32,677 Yok kızım. Benim ihtiyacım yok. 2356 02:18:33,331 --> 02:18:34,885 İtiraz istemiyorum. 2357 02:18:35,563 --> 02:18:36,634 Al. 2358 02:18:38,531 --> 02:18:43,217 Yani keşke hiç paramız olmasaydı da sen yanımızda olsaydın. 2359 02:18:45,866 --> 02:18:47,932 Benim artık gitmem lazım kızım. 2360 02:18:50,316 --> 02:18:54,155 Yarın beni aşağıdaki parktan alacaklar. 2361 02:18:55,169 --> 02:18:58,129 Sonra tekneye götürecekler. 2362 02:18:59,809 --> 02:19:03,604 Oradan da denize açılacağız. 2363 02:19:03,959 --> 02:19:06,665 Ve kocaman bir şilebe... 2364 02:19:07,599 --> 02:19:10,668 -...transfer olacağım. -Hemen gidecek misin? 2365 02:19:11,306 --> 02:19:14,521 Kızım, ben biraz daha kalırsam... 2366 02:19:14,868 --> 02:19:18,797 ...bu insanları da suçuma ortak etmiş olacağım. 2367 02:19:19,355 --> 02:19:23,864 Of! İyi o zaman en azından yemek getireyim, yemek ye. 2368 02:19:23,947 --> 02:19:27,099 Hatice teyze biraz gıcık. Yani zaman zaman gıcıklık yapıyor. 2369 02:19:27,230 --> 02:19:31,962 Ama inanılmaz bir eli var. Yani sihirli parmaklı kadın diyorum ben ona. 2370 02:19:33,418 --> 02:19:38,013 Gitmeden önce biraz bir şeyler yesem iyi olacak. 2371 02:19:38,225 --> 02:19:40,153 Tamam, sakın kaybolma hemen geleceğim. 2372 02:19:41,290 --> 02:19:42,877 Canım babam. (İç çekme sesi) 2373 02:19:44,450 --> 02:19:45,937 (Kapı kapanma sesi) 2374 02:19:46,273 --> 02:19:48,137 (Ayak sesi) 2375 02:19:49,897 --> 02:19:51,222 (Tepsi sesi) 2376 02:19:53,870 --> 02:19:59,604 (Müzik - Hareketli) 2377 02:20:00,001 --> 02:20:01,268 (Kapak kapama sesi) 2378 02:20:01,652 --> 02:20:08,539 (Müzik - Hareketli) 2379 02:20:22,932 --> 02:20:28,824 (Müzik - Hareketli) 2380 02:20:32,758 --> 02:20:34,408 (Kapı açılma sesi) 2381 02:20:35,793 --> 02:20:37,610 Murat, selam. 2382 02:20:37,723 --> 02:20:38,886 Selam. 2383 02:20:40,968 --> 02:20:42,758 Hayırdır, acıkmış gibisin? 2384 02:20:42,904 --> 02:20:45,070 Ya evet, midem kazındı da. 2385 02:20:45,216 --> 02:20:46,683 -Miden kazındı? -Hıı. 2386 02:20:47,041 --> 02:20:48,648 Burcu... (Gülme sesi) 2387 02:20:48,927 --> 02:20:53,127 Yani arkeolojik kazı çalışması yapsam miden bu kadar kazınmaz. 2388 02:20:53,284 --> 02:20:55,940 Ne o ya, acıktım işte. Acıkmak da mı suç? 2389 02:20:56,044 --> 02:20:59,194 Yok canım da, hani sen değil miydin... 2390 02:20:59,643 --> 02:21:01,876 ...7'den sonra beni öldürseler yemem diyen? 2391 02:21:01,957 --> 02:21:03,966 Şey yapayım o zaman, ben gidip geri bırakayım. 2392 02:21:04,047 --> 02:21:06,642 Saçmalama. Afiyet olsun. 2393 02:21:07,327 --> 02:21:11,575 Da bu kadar şeyi tek başına yiyemezsin gibi geldi. 2394 02:21:12,377 --> 02:21:14,634 Dur ben sana yardım edeyim. Tepsi ağır olmuş. 2395 02:21:14,700 --> 02:21:16,382 Gerek yok, ben taşırım. 2396 02:21:16,495 --> 02:21:19,384 Burcu, bana direkt salak dersen daha mutlu olurum. 2397 02:21:20,006 --> 02:21:22,453 Bütün bunları kendin için hazırlamadığın belli. 2398 02:21:22,866 --> 02:21:24,087 Kime götürüyorsun? 2399 02:21:24,265 --> 02:21:28,895 Ya kime götüreceğim! Acıktım işte, yiyeceğim yani. Kurt gibi açım. 2400 02:21:28,983 --> 02:21:31,588 İyi, tamam o zaman. Odana kadar eşlik edeyim. 2401 02:21:31,942 --> 02:21:38,486 (Müzik - Gerilim) 2402 02:21:39,105 --> 02:21:40,660 (Kapı açılma sesi) 2403 02:21:44,812 --> 02:21:50,573 (Sessizlik) 2404 02:21:50,998 --> 02:21:54,119 Buraya koyabilirsin. (Öksürme sesi) 2405 02:21:59,032 --> 02:22:02,761 Nasıl, için rahat etti mi? Bak kendim için hazırladım işte tepsiyi. 2406 02:22:03,028 --> 02:22:04,281 Afiyet olsun. 2407 02:22:06,650 --> 02:22:08,804 Ee, sana artık iyi geceler. 2408 02:22:09,170 --> 02:22:10,270 Yok. 2409 02:22:11,065 --> 02:22:14,649 Bu kadar şeyi nasıl tek başına yiyeceksin bir görmek istiyorum. 2410 02:22:17,818 --> 02:22:22,547 -Nasıl yani? Lokmalarımı mı sayacaksın? -Yok canım, sadece merak ettim. 2411 02:22:23,201 --> 02:22:30,056 (Müzik - Hareketli) 2412 02:22:35,047 --> 02:22:36,372 Çok açım. 2413 02:22:39,122 --> 02:22:40,511 Imm... 2414 02:22:40,975 --> 02:22:47,809 (Müzik - Hareketli) 2415 02:22:49,833 --> 02:22:55,433 (Alkış sesi) 2416 02:22:55,903 --> 02:22:57,966 Vallahi tebrikler Burcu. 2417 02:22:58,883 --> 02:23:02,058 Gözümle görmesem inanmazdım ha! Helal olsun! 2418 02:23:02,232 --> 02:23:05,364 Vallahi o kadar acıkmışım ki bir lokmada hepsini yedim. 2419 02:23:05,626 --> 02:23:07,994 Ee, rahat ettin mi Murat Komiser'im? 2420 02:23:08,201 --> 02:23:10,248 Bak ben sana güvenmek istiyorum Burcu. 2421 02:23:11,148 --> 02:23:15,369 İçimden bir ses güvenilecek bir kız olduğunu söylüyor. 2422 02:23:16,313 --> 02:23:18,093 Umarım beni yanıltmazsın. 2423 02:23:18,618 --> 02:23:21,371 -İyi geceler. -Sana da. 2424 02:23:23,701 --> 02:23:26,362 -Afiyet olsun tekrar. -Sağ ol. 2425 02:23:29,214 --> 02:23:31,214 (Müzik) 2426 02:23:33,079 --> 02:23:35,022 (Öksürme sesi) 2427 02:23:35,193 --> 02:23:39,843 (Müzik) 2428 02:23:41,898 --> 02:23:46,552 (Bardak sesi) 2429 02:23:46,842 --> 02:23:49,106 -Günaydın annem. -Günaydın canım. 2430 02:23:49,190 --> 02:23:51,778 -Geç mi geldin dün? Duymadım. -Burcu nerede? 2431 02:23:52,780 --> 02:23:55,003 Odasının kapısı açık da yok. 2432 02:23:55,221 --> 02:23:59,403 Burcu bir 10-15 dakika önce çıktı. Ne oldu? 2433 02:24:00,636 --> 02:24:02,159 (Vurma sesi) Allah kahretsin. 2434 02:24:02,971 --> 02:24:05,895 Ne oldu evladım? Gel iki lokma bir şey ye. 2435 02:24:06,157 --> 02:24:13,030 (Müzik) 2436 02:24:26,198 --> 02:24:28,600 Hıh! Anneciğim kahvaltı birazdan hazır. 2437 02:24:28,681 --> 02:24:32,438 Yok, yok kızım. Ben... Benim acelem var. Acele hemen çıkacağım ben, yemeyeceğim. 2438 02:24:32,568 --> 02:24:33,701 Bugün de mi anne? 2439 02:24:34,905 --> 02:24:38,041 Evladım dün kartı evde unutmuşum. Boşu boşuna gittim oraya kadar. 2440 02:24:38,113 --> 02:24:40,922 Yani akılsız başın cezası ne oluyor? Ayaklar çekiyor tabii. 2441 02:24:41,015 --> 02:24:42,966 Ee, Vedat götürseydi anne? 2442 02:24:43,205 --> 02:24:45,929 Allah Allah! Her gün aynı terane. 2443 02:24:46,227 --> 02:24:49,698 Çocuklar çok şükür benim elim ayağım tutuyor. Ben kendi işimi kendim görürüm. 2444 02:24:49,779 --> 02:24:51,813 Hayır anacığım, yalnız kalmayasın diye ya. 2445 02:24:51,894 --> 02:24:55,106 Birimiz bir yardımcı olur. Tek başına gitme diye söylüyor Hatice de. 2446 02:24:55,187 --> 02:24:59,961 Evladım her şey olacağına varır. Ölecek karga, kırılacak dala konarmış. 2447 02:25:00,092 --> 02:25:02,092 Nasip, kısmet. Yani. 2448 02:25:02,386 --> 02:25:05,124 -Günay... Günaydın. -Hadi günaydın. 2449 02:25:05,544 --> 02:25:07,544 Nereye gidiyor bu iki dirhem bir çekirdek? 2450 02:25:07,628 --> 02:25:09,636 -Bankaya. -Ee, dün gitmedi mi o? 2451 02:25:09,719 --> 02:25:11,531 -Kartını unutmuş. -Hıı. 2452 02:25:11,664 --> 02:25:14,032 Ben de çıkacaktım, ben bıraksaydım keşke? 2453 02:25:14,152 --> 02:25:17,003 Ay yok evladım, biz de söyledik bir araba laf işittik. 2454 02:25:17,075 --> 02:25:19,934 Neyse boş ver, kendi gidecekmiş. Hadi otur, kahvaltını et. 2455 02:25:20,015 --> 02:25:23,319 Yo yoo, benim de acelem var. Sabahın köründe bu Sevgi kadını aradı beni... 2456 02:25:23,400 --> 02:25:25,449 ..."çok önemli bir şey konuşmamız gerek" dedi ya. 2457 02:25:26,229 --> 02:25:27,379 Hayırdır inşallah ya? 2458 02:25:27,460 --> 02:25:30,383 Baba nasıl hayır olabilir? Sevgi'den bahsediyorum, hayır mayır yok. 2459 02:25:31,001 --> 02:25:34,657 Kız var ya çok acayip, çok değişik bir şey ya. Allah yardımcımız olsun. 2460 02:25:34,848 --> 02:25:37,570 -Ben gidiyorum. -Allah Allah! 2461 02:25:38,296 --> 02:25:40,211 Onca hazırlık boşa gitti görüyor musun? 2462 02:25:40,363 --> 02:25:45,398 Ah be Hatice'm! Biz adam değil miyiz ya? Oturur, kahvaltımızı ederiz çok şükür. 2463 02:25:46,726 --> 02:25:51,508 Ah Vedat, sonunda biz böyle baş başa kalacağız ha, söyleyeyim sana. 2464 02:25:51,888 --> 02:25:55,432 Baksana bizim oğlanlar her biri bir dişi kuşun peşinden fıldır fıldır! 2465 02:25:55,499 --> 02:25:57,609 (Gülme sesi) Yuvadan uçup gidecekler. 2466 02:25:57,903 --> 02:25:59,926 -Köroğlu-Ayvaz diyorsun yani? -Hıı. 2467 02:26:00,007 --> 02:26:01,382 (Gülme sesi) 2468 02:26:01,513 --> 02:26:03,877 -En iyisi çay koyayım. -Hı hı. 2469 02:26:05,944 --> 02:26:08,200 Hatice kız, ekmek de getir ha. 2470 02:26:10,564 --> 02:26:13,255 (Polis telsiz sesi) 2471 02:26:16,215 --> 02:26:19,376 -Devrem... -Hı? İyi bir haber ver Cem. 2472 02:26:19,478 --> 02:26:22,873 Burcu'nun telefonu sizin evden sinyal veriyor. Yanına almamış. 2473 02:26:23,433 --> 02:26:24,533 (Vurma sesi) 2474 02:26:24,623 --> 02:26:29,062 Burcu, babasıyla bulaşacak ve bizim elimizde tek bir istihbarat bile yok! 2475 02:26:30,194 --> 02:26:37,072 (Müzik - Gerilim) 2476 02:26:47,343 --> 02:26:49,743 Beni aradığınıza çok sevindim Hayriye Hanım. 2477 02:26:49,934 --> 02:26:53,478 Vallahi kendi hususi görüşmemiz için rahatsız etmedim sizi. 2478 02:26:53,694 --> 02:26:58,038 Yani ununuz yoksa bazlamaya yağınız yoksa gözlemeye özenmeyin lütfen. 2479 02:26:58,190 --> 02:27:00,350 O zaman beni niye aradınız? 2480 02:27:00,659 --> 02:27:04,598 Çünkü tamamen haklıydınız. Benim tetkiklerim de aynı yönde. 2481 02:27:04,772 --> 02:27:06,574 Pelin'le Umut birbirlerini seviyorlar. 2482 02:27:06,630 --> 02:27:08,748 Onların boşanmalarına mani olmamız lazım. 2483 02:27:08,836 --> 02:27:11,863 Saat 11'de davaları var, nasıl durduracağız? 2484 02:27:12,010 --> 02:27:15,940 Aman Mahir Bey! Hükümet gibi kadınım ama her şeyi de hükümetten beklemeyin artık. 2485 02:27:16,043 --> 02:27:19,577 O zaman kalkarım. Yavrum, bizim montlarımızı getir. 2486 02:27:20,262 --> 02:27:22,389 -Nereye? -Adliyeye. 2487 02:27:22,725 --> 02:27:26,823 -Yetişebilir miyiz? -Biraz acele edersek yetişiriz. 2488 02:27:33,544 --> 02:27:38,674 (Ayak sesi) 2489 02:27:40,004 --> 02:27:43,378 Editlenmesi gereken haber metinlerini alabilir miyim Umut? 2490 02:27:46,771 --> 02:27:48,004 Buyurun Pelin Hanım. 2491 02:27:49,621 --> 02:27:52,666 Yalnız bak buraya kadar hepsi hazır zaten. 2492 02:27:52,968 --> 02:27:55,670 -Bunlara ne olmuş böyle? -Bilmem, ne oldu ki? 2493 02:27:55,776 --> 02:27:58,580 Kedi-köpek gibiydiler baksana muhabbet kuşlarına dönmüşler. 2494 02:27:58,661 --> 02:27:59,928 Vallahi aynen öyle. 2495 02:28:00,614 --> 02:28:01,714 O bende. 2496 02:28:03,700 --> 02:28:05,101 Birazdan çıkalım o zaman. 2497 02:28:05,420 --> 02:28:09,507 Evet, çıkalım bence de. Trafiğe takılıp da mahkemeyi kaçırmayalım. 2498 02:28:09,844 --> 02:28:11,471 Erken gitmekte fayda var tabii. 2499 02:28:11,576 --> 02:28:14,650 Demek evliliğimizde bize ayrılan sürenin sonuna geldik ha? 2500 02:28:14,753 --> 02:28:18,032 Ya... Bari dostça ayrılalım da insanlara örnek olsun. 2501 02:28:18,218 --> 02:28:19,647 (Gülme sesi) 2502 02:28:19,995 --> 02:28:21,371 Sen nasıl istersen. 2503 02:28:21,817 --> 02:28:25,464 Yani yok illa kavga dövüşle ayrılalım, boşanma dediğin öyle olur diyorsan... 2504 02:28:25,545 --> 02:28:27,068 ...biliyorsun bende geri vites yok yani. 2505 02:28:27,234 --> 02:28:29,317 Dedim ya sen nasıl istersen. 2506 02:28:29,827 --> 02:28:36,711 (Müzik - Duygusal) 2507 02:28:44,314 --> 02:28:45,690 (Ayna kapatma sesi) 2508 02:28:45,855 --> 02:28:49,708 Benden önce gelmişsin ama bak ya buraları bir sil, bir tozunu al... 2509 02:28:49,789 --> 02:28:51,864 ...bir şey yap bari baksana her yer darmaduman. 2510 02:28:52,279 --> 02:28:58,035 -Sana da günaydın Gayret! -Aa... Ne yapıyorsunuz ama ya? 2511 02:28:58,349 --> 02:29:01,062 Lütfen kendi kıta sahanlığına döner misiniz? 2512 02:29:01,143 --> 02:29:05,740 Merak etme birazdan o kara sularını terk etmemem için yalvaracaksın bana. 2513 02:29:05,871 --> 02:29:08,801 Hayatta en son yapacağım şey size yalvarmak bir kere. 2514 02:29:08,979 --> 02:29:13,204 (Kâğıt sesi) Ne yapıyorsun? Bu ne? Bu ne? 2515 02:29:13,331 --> 02:29:15,945 Bir iletişim aracı olarak mektup. Günümüzde gerçi... 2516 02:29:16,025 --> 02:29:18,866 ...mail sembolü olarak kullanılıyor ama bizim zamanımızda, gençliğimizde... 2517 02:29:18,948 --> 02:29:21,737 -...bayağı böyle bir yazışma aracıydı. -Hıı... 2518 02:29:22,444 --> 02:29:24,802 Me... Mektup bu, hatırladım ben bunu. 2519 02:29:26,941 --> 02:29:31,698 Ay sonunda! Sonunda hatırladı, şükür! O zaman gelsin bir Flamenko! 2520 02:29:31,856 --> 02:29:38,737 (Müzik - Flamenko) 2521 02:29:44,938 --> 02:29:47,160 (Ayak vurma sesi) 2522 02:29:47,352 --> 02:29:49,582 Ben ders almıştım da, Flamenko dersi. 2523 02:29:50,745 --> 02:29:53,605 (Ayak sesi) 2524 02:29:53,883 --> 02:29:55,399 Pek alamamış gibi duruyor. 2525 02:29:55,474 --> 02:30:00,584 Neyse, sonunda beni ve bana olan o deli sevdanı hatırladın Gayret. 2526 02:30:00,979 --> 02:30:07,190 (Müzik - Hareketli) 2527 02:30:07,826 --> 02:30:10,294 Evet, evet bu mektubu ben yazdım. 2528 02:30:12,010 --> 02:30:15,570 Ama bunu o zaman âşık olduğum kıza yazdım. Bu sana nasıl geldi ki ya? 2529 02:30:15,986 --> 02:30:17,121 Bana değil mi? 2530 02:30:17,608 --> 02:30:24,504 (Müzik - Hareketli) 2531 02:30:25,806 --> 02:30:29,000 (Martı sesi) 2532 02:30:35,793 --> 02:30:38,871 (Müzik - Duygusal) 2533 02:30:40,045 --> 02:30:43,440 (Telefon zili sesi) 2534 02:30:44,184 --> 02:30:47,637 -Efendim? -Alo Murat... Benim, Burcu. 2535 02:30:47,884 --> 02:30:51,268 Burcu neredesin ve neden benden saklanıyorsun? 2536 02:30:51,445 --> 02:30:52,845 Senden saklanmıyorum. 2537 02:30:53,550 --> 02:30:55,606 Sadece doğru olanı yapmaya çalışıyorum. 2538 02:30:55,720 --> 02:30:59,420 Doğru olan belli Burcu. Doğru olan bana gerçeği söylemen. 2539 02:31:02,017 --> 02:31:06,530 Ben de seni bunun için aradım. Şu anda çiftliğin aşağısında... 2540 02:31:07,244 --> 02:31:09,591 ...sahilde parkta babamı bekliyorum. 2541 02:31:11,279 --> 02:31:14,706 Birazdan babam gelecek ve onunla buluşacağım. 2542 02:31:15,358 --> 02:31:22,236 (Müzik - Duygusal) 2543 02:31:23,031 --> 02:31:27,261 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2544 02:31:27,342 --> 02:31:30,919 www.sebeder.org 2545 02:31:31,000 --> 02:31:34,333 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2546 02:31:34,414 --> 02:31:37,590 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2547 02:31:37,709 --> 02:31:42,221 Alt Yazı: Feride Tezcan - Çağıl Doğan - Özgür Türk - Ece Naz Batmaz 2548 02:31:42,302 --> 02:31:45,840 İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat 2549 02:31:45,983 --> 02:31:49,397 Son Kontroller: Zerrin Çınar - Dolunay Ünal - Samet Demirtaş 2550 02:31:49,478 --> 02:31:52,206 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2551 02:31:52,581 --> 02:31:56,009 "Güzel bir gün doğuyor" 2552 02:31:56,568 --> 02:32:00,052 "Yeni bir gün başlıyor" 2553 02:32:00,425 --> 02:32:04,002 "Güzel bir gün doğuyor" 2554 02:32:04,546 --> 02:32:07,938 "Yeni bir gün başlıyor" 2555 02:32:08,329 --> 02:32:12,193 "Gülümse, gülümse" 2556 02:32:12,708 --> 02:32:16,218 "Hayatına gülümse" 2557 02:32:16,329 --> 02:32:20,370 "Gülümse, gülümse" 2558 02:32:20,707 --> 00:00:00,000 "Hayatına gülümse" 199425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.