Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,135 --> 00:00:01,602
(Yumurta çatlama sesi)
2
00:00:01,683 --> 00:00:03,587
(Horoz sesi)
3
00:00:04,030 --> 00:00:08,763
Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
4
00:00:08,844 --> 00:00:11,144
www.sebeder.org
5
00:00:11,858 --> 00:00:13,094
Babacığım.
6
00:00:13,340 --> 00:00:15,740
Baba, babacığım dur tamam, sakin ol.
7
00:00:16,306 --> 00:00:19,117
Ben iyiyim. Gerçekten çok iyiyim.
8
00:00:19,212 --> 00:00:22,259
Zaten beni kaçıran adamlar yakalandı.
Şu anda hapisteler.
9
00:00:22,340 --> 00:00:23,635
Merak etme.
10
00:00:24,048 --> 00:00:26,138
Sen nasılsın asıl? Seni çok özledim.
11
00:00:26,289 --> 00:00:29,984
(Tayfun ses) Kızım avukatım, polisin
elinde bir gizli tanık olduğunu söyledi.
12
00:00:30,133 --> 00:00:33,999
(Tayfun ses) Onun kimliğini öğrenmem
ve ona göre tedbirimi almam lazım.
13
00:00:34,212 --> 00:00:37,406
Tamam, tabii ki ama ben ne yapabilirim?
14
00:00:37,487 --> 00:00:40,623
(Tayfun ses) Çiftlikte kaldığın ailenin
oğlu bakıyormuş dosyama.
15
00:00:40,704 --> 00:00:43,997
(Tayfun ses) Onun aracılığıyla bu isme
ulaşabilirsin.
16
00:00:44,078 --> 00:00:45,870
(Tayfun ses) Bu çok önemli kızım.
17
00:00:46,344 --> 00:00:50,309
(Tayfun ses) Kavuşmamız için bunu
yapman lazım.
18
00:00:50,444 --> 00:00:53,777
Tamam babacığım, biz tekrar
bir arada olalım da...
19
00:00:53,858 --> 00:00:55,458
...ben her şeyi yaparım.
20
00:00:56,181 --> 00:01:03,081
(Müzik)
21
00:01:06,396 --> 00:01:07,596
(Kapı açılma sesi)
22
00:01:09,397 --> 00:01:10,667
Evet.
23
00:01:12,184 --> 00:01:13,184
Neredesin sen?
24
00:01:13,265 --> 00:01:15,469
Ya kendimize gelelim diye,
kahve yapıp getirdim...
25
00:01:15,550 --> 00:01:17,395
...teşekkür edeceğin yerde bu laflar ne ya?
26
00:01:17,476 --> 00:01:19,560
Kahveyi Yemen'den falan mı getiriyorsun?
27
00:01:19,641 --> 00:01:22,079
Bütün işi bana bırakıp,
arazi olamazsın öyle.
28
00:01:22,167 --> 00:01:24,145
Ya yaptıklarım, gözüne dizine dursun ya.
29
00:01:24,226 --> 00:01:26,159
Sen, ne kadar nankörmüşsün sen ya.
30
00:01:26,400 --> 00:01:28,625
Ya sabahtan beri, bütün
ağır işi ben yapıyorum.
31
00:01:28,706 --> 00:01:30,966
Kasetleri getirdim, taradım,
hepsini ben yapıyorum.
32
00:01:31,047 --> 00:01:33,726
Hayır bir de asistanınmışım gibi
onu getir Umut, bunu getir Umut.
33
00:01:33,807 --> 00:01:34,807
Bu ne ya?
34
00:01:36,614 --> 00:01:38,952
Duyan da ben yan gelip
yatıyorum sanacak.
35
00:01:39,050 --> 00:01:41,788
Vallahi yalan sayılmaz. Durduğun
yerde kasetleri tarıyorsun.
36
00:01:41,898 --> 00:01:44,765
Çenen kadar elin çalışsa
yolu yarılamıştık.
37
00:01:45,818 --> 00:01:48,442
Of, of! Çok iş var ya.
38
00:01:48,706 --> 00:01:49,972
Vallahi aynen öyle.
39
00:01:50,053 --> 00:01:52,708
Yemek falan söyleyelim bari,
sabaha kadar buradayız.
40
00:01:52,801 --> 00:01:56,818
Olur olur tabii. Asistanınız
Umut emrinizde Pelin Hanım.
41
00:01:56,985 --> 00:01:58,652
Başka bir emriniz var mı?
42
00:01:59,915 --> 00:02:02,033
Az konuşup, çok iş yapsak ha?
43
00:02:02,114 --> 00:02:03,410
Tamam ne yiyeceksin?
44
00:02:03,491 --> 00:02:06,424
Pizza söyleyelim. Hem
soğuğunca da yeniyor...
45
00:02:06,505 --> 00:02:07,850
...acıktıkça atıştırırız.
46
00:02:07,914 --> 00:02:09,551
İyi olur, pizza olur.
47
00:02:12,740 --> 00:02:14,166
Nasıl kalır bu ya?
48
00:02:15,515 --> 00:02:17,449
Bu nasıl olur şimdi böyle ya?
49
00:02:17,826 --> 00:02:18,826
Ne oldu?
50
00:02:19,269 --> 00:02:21,204
Kapının kolu elimde kaldı işte.
51
00:02:21,285 --> 00:02:23,500
Nasıl, nasıl elinde kaldı ya?
52
00:02:23,588 --> 00:02:27,632
Böyle şekil A'da görüldüğü gibi
böyle kapının kolu, elim. Kaldı ya.
53
00:02:27,713 --> 00:02:31,425
Ya sen ergen irisi misin? Ne diye lak
diye kapının koluna saldırıyorsun?
54
00:02:31,538 --> 00:02:35,172
Ya sen, beni o kadar sinirlendirmeseydin,
ben de böyle abanmazdım kapının koluna.
55
00:02:35,373 --> 00:02:37,773
Kolu yerine takıp, açmayı desene bir.
56
00:02:38,007 --> 00:02:41,992
Vay ya harbiden, nasıl aklına geldi ya?
Helal ya!
57
00:02:42,077 --> 00:02:44,820
Ben bunu zaten yapmayı aklıma
geldi değil mi ama bak...
58
00:02:44,901 --> 00:02:46,791
...yok, metali yok görüyor musun?
59
00:02:46,872 --> 00:02:48,544
Açabiliyorsan al aç.
60
00:02:48,625 --> 00:02:49,625
Ver.
61
00:02:49,706 --> 00:02:51,973
İyi al, yapabiliyorsan sen yap al.
62
00:02:52,054 --> 00:02:57,191
(Müzik)
(Zorlama sesi)
63
00:02:57,462 --> 00:02:58,995
Yok açılmıyor.
64
00:02:59,368 --> 00:03:01,336
Ne olacak şimdi, burada
kilitli mi kaldık?
65
00:03:01,397 --> 00:03:03,376
Sakin ol, biri gelir açar ya kapıyı.
66
00:03:03,457 --> 00:03:06,657
Ara, ara yayın odasını falan ara.
Orada biri vardır.
67
00:03:08,959 --> 00:03:10,329
(Umut) Of...
68
00:03:12,769 --> 00:03:14,926
Süper, süper ya.
69
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
Ne oldu?
70
00:03:17,861 --> 00:03:19,594
Bodrumdayız, tek diş bile çekmiyor ya.
71
00:03:19,689 --> 00:03:22,214
Seninkinin modeli eski,
benimki çekiyordur.
72
00:03:22,295 --> 00:03:24,170
Lütfen ara, bir bakalım çekiyor mu?
73
00:03:24,251 --> 00:03:26,518
Yok, yok çekmiyor.
74
00:03:28,842 --> 00:03:30,975
Resmen kilitli kaldık burada ya!
75
00:03:32,284 --> 00:03:33,284
(Vurma sesi)
76
00:03:33,319 --> 00:03:34,786
(Pelin) Dışarıda kimse var mı?
77
00:03:34,867 --> 00:03:35,867
(Vurma sesi)
78
00:03:35,948 --> 00:03:38,481
Ya burada kapalı kaldık, kimse yok mu?
79
00:03:38,562 --> 00:03:41,100
(Umut) Ya hey! Duyuyor musunuz bizi?
80
00:03:41,614 --> 00:03:42,614
(Vurma sesi)
81
00:03:42,695 --> 00:03:44,639
(Umut) Kaldık burada. Hey, alo!
82
00:03:44,687 --> 00:03:45,687
(Vurma sesi)
83
00:03:46,294 --> 00:03:47,742
(Telsiz sesi)
84
00:03:47,823 --> 00:03:49,023
(Kapı açılma sesi)
85
00:03:49,122 --> 00:03:50,312
Devrem.
86
00:03:55,936 --> 00:03:58,369
Oo, gösteriye mi gidiyoruz?
87
00:03:58,813 --> 00:04:01,080
Da bugün cuma, herkes ortamlara akacak.
88
00:04:01,428 --> 00:04:02,764
Belki giderim.
89
00:04:02,951 --> 00:04:05,145
Ha, dur o zaman anneme
gidecektim akşam...
90
00:04:05,217 --> 00:04:06,931
...arayıp haber vereyim gelemeyeceğimi.
91
00:04:07,012 --> 00:04:08,809
Ya dur oğlum, seninle gitmiyoruz.
92
00:04:08,890 --> 00:04:11,538
Aa, kiminle gidiyorsun?
93
00:04:11,924 --> 00:04:15,394
Bakayım. Pardon ya,
kimseyle gidemiyormuşsun.
94
00:04:15,537 --> 00:04:16,537
O niyeymiş?
95
00:04:16,618 --> 00:04:18,856
Ya ben, bu gösteriye baktığını
bilmiyordum ki.
96
00:04:18,959 --> 00:04:22,898
Ben buna, bir ay önceden bilet bulamadım.
Şimdi hayatta bulunmaz.
97
00:04:24,410 --> 00:04:26,163
Ben bir, iki saate geliyorum Cem.
98
00:04:26,333 --> 00:04:33,233
(Müzik)
99
00:04:37,714 --> 00:04:39,047
Aa, Murat değil mi o?
100
00:04:39,128 --> 00:04:40,128
Evet.
101
00:04:42,095 --> 00:04:44,545
Ee, gidiyorsa yani bizim
iş yattı mı şimdi?
102
00:04:44,609 --> 00:04:47,580
Hayır, niye yatsın? Hatta daha iyi oldu.
103
00:04:47,660 --> 00:04:49,197
Sen Cem'i oyalarsın...
(Araba çalıştırma sesi)
104
00:04:49,278 --> 00:04:50,945
...ben de dosyayı alırım.
105
00:04:51,862 --> 00:04:53,225
(Burcu) Hah gidiyor.
106
00:04:56,222 --> 00:04:57,355
(Kapı vurma sesi)
107
00:04:59,912 --> 00:05:03,002
Aa, Selin hoş geldin, bu ne
güzel bir sürpriz böyle.
108
00:05:03,083 --> 00:05:05,715
Ee, Burcu'yla birlikte geldik.
109
00:05:05,796 --> 00:05:08,827
Ha? Ha evet, hoş geldin Burcu.
110
00:05:08,920 --> 00:05:10,720
Murat az önce çıktı yalnız.
111
00:05:11,049 --> 00:05:12,537
Ya tüh!
112
00:05:13,337 --> 00:05:16,240
E ne yapalım Selin o zaman
gidelim hadi biz.
113
00:05:16,481 --> 00:05:18,043
Aa, yok Burcu.
114
00:05:18,559 --> 00:05:22,128
Ya ben küçüklüğümden beri, hep
böyle yerleri merak etmişimdir.
115
00:05:22,259 --> 00:05:23,798
Emniyet falan.
116
00:05:24,018 --> 00:05:25,908
Yani bence biraz duralım.
117
00:05:26,028 --> 00:05:27,894
Hem belki Cem bizi gezdirir.
118
00:05:27,975 --> 00:05:30,309
Evet, seve seve gezdiririm emniyeti.
119
00:05:31,234 --> 00:05:33,520
Siz gezin o zaman, ben burada beklerim.
120
00:05:33,601 --> 00:05:35,144
Sen gezmek istemiyor musun?
121
00:05:35,225 --> 00:05:40,081
Yok yani, ben zaten biliyorum her yeri,
yani nezaretine kadar öğrendim.
122
00:05:40,162 --> 00:05:42,866
Doğru ya, sen bizim devamlı
müşterimiz sayılırsın.
123
00:05:43,089 --> 00:05:45,617
O zaman, gidelim.
124
00:05:45,806 --> 00:05:49,026
Emniyetin en iyisi polisi
tarafından karış karış gezdireyim.
125
00:05:49,098 --> 00:05:51,272
Sen keyfifne bak. Buyurun.
126
00:05:55,349 --> 00:06:02,249
(Müzik - Hareketli)
127
00:06:04,619 --> 00:06:08,207
(Jaluzi kapanma sesi)
128
00:06:15,856 --> 00:06:22,756
(Müzik - Hareketli)
129
00:06:36,378 --> 00:06:43,278
(Müzik devam ediyor)
130
00:06:48,862 --> 00:06:52,178
Aa, Murat bunu saklamış mı?
131
00:06:57,721 --> 00:07:04,621
(Müzik)
132
00:07:12,509 --> 00:07:13,709
(Kapı açılma sesi)
133
00:07:14,479 --> 00:07:16,424
(Cem) Vay be devrem, buldun ha?
134
00:07:16,588 --> 00:07:19,483
Ben biraz karaborsaya baktım,
orada bile yoktu bunlar.
135
00:07:20,025 --> 00:07:23,656
Ee, bizim de birtakım
bağlantılarımız var tabii.
136
00:07:23,817 --> 00:07:24,817
Vay!
137
00:07:25,164 --> 00:07:27,778
(Telsiz sesleri)
138
00:07:28,460 --> 00:07:34,460
(Müzik - Gerilim)
139
00:07:36,821 --> 00:07:39,560
(Ses efekti)
140
00:07:41,102 --> 00:07:42,355
(Çekmece kapanma sesi)
141
00:07:43,616 --> 00:07:45,494
-Burcu buraya mı geldi?
-Aa, evet.
142
00:07:45,575 --> 00:07:47,000
Selin'le geldiler hatta.
143
00:07:47,081 --> 00:07:49,148
Devrem, Selin bana kesin kesik.
144
00:07:49,229 --> 00:07:53,827
Yani iki kere emniyeti gezdirdim,
üçüncüyü de istedi. Bak üç.
145
00:07:55,041 --> 00:07:57,374
Siz gezerken Burcu yanınızda mıydı?
146
00:07:57,455 --> 00:07:58,989
Yoo, burada oturuyordu.
147
00:08:00,009 --> 00:08:02,742
(Murat dış ses) Okulu kırıp,
buraya kahve içmeye gelmesi.
148
00:08:03,525 --> 00:08:07,035
(Murat dış ses) Dükkanı boyarken,
acıktım diye tutturup beni göndermesi.
149
00:08:07,910 --> 00:08:10,585
(Murat dış ses) Çantamı kurcaladığı
belli olmasın diye...
150
00:08:10,666 --> 00:08:12,518
...kazayla boya döktüm demesi.
151
00:08:12,691 --> 00:08:14,557
(Murat dış ses) Hepsi oyundu.
152
00:08:15,166 --> 00:08:17,773
(Murat dış ses) Burcu'nun
tek bir amacı vardı.
153
00:08:21,435 --> 00:08:24,014
(Telefon zili sesi)
154
00:08:24,934 --> 00:08:27,543
Hii! Ay Murat arıyor.
155
00:08:27,878 --> 00:08:29,678
Ne diyeceğim ben şimdi ona?
156
00:08:29,759 --> 00:08:31,026
(Telefon zili sesi)
157
00:08:32,267 --> 00:08:33,639
Efendim Murat?
158
00:08:33,791 --> 00:08:35,979
Burcu, neredesin sen?
159
00:08:36,059 --> 00:08:38,668
Selin'le beraber yemek yiyoruz.
Akşam yemeği yiyorum.
160
00:08:38,995 --> 00:08:41,888
Ha öyle mi? İyi, neredesiniz
ben de geliyorum.
161
00:08:41,988 --> 00:08:43,403
Yok gelme.
162
00:08:44,092 --> 00:08:48,191
Gelme çünkü biz Selin'le kız kıza
oturalım, dertleşelim dedik biraz.
163
00:08:48,286 --> 00:08:49,820
Hani vakit geçirelim...
164
00:08:51,657 --> 00:08:54,275
(Erkek) Sen, sen Burcu Olgun
değil misin?
165
00:08:56,216 --> 00:08:57,550
Burcu ne yaptın sen?
166
00:08:59,963 --> 00:09:02,585
İyi akşamlar, merhaba.
167
00:09:05,259 --> 00:09:06,659
İyi akşamlar efendim.
168
00:09:06,787 --> 00:09:08,520
Merhabalar Mahir Beyciğim.
169
00:09:08,961 --> 00:09:10,281
(Umut) Merhaba.
170
00:09:10,702 --> 00:09:11,939
(Vedat) Bizim çocuklar.
171
00:09:12,020 --> 00:09:13,202
Merhaba.
172
00:09:14,805 --> 00:09:16,338
Sen nasıl bir insansın?
173
00:09:16,419 --> 00:09:19,236
Benim babam hakkında yalan ifade
nasıl verebiliyorsun sen?
174
00:09:19,317 --> 00:09:21,363
Senin burada olman kanuna
aykırı hanımefendi.
175
00:09:21,443 --> 00:09:25,187
Öyle mi? Senin yalan ifade vermen
kanuna aykırı değil, değil mi?
176
00:09:25,269 --> 00:09:27,756
Dur sen dur, bir yere ayrılma.
Polisi arıyorum.
177
00:09:27,828 --> 00:09:29,410
Babandan önce seni tıksınlar içeri.
178
00:09:29,474 --> 00:09:32,545
Ya bırakır mısınız kolumu ya?
Çek, çek elini!
179
00:09:32,626 --> 00:09:34,482
-Seni içeri attıracağım babandan önce.
-Kolumu bırakır mısınız?
180
00:09:34,570 --> 00:09:35,703
(Burcu) Ya bırak!
181
00:09:35,789 --> 00:09:37,856
Şişt! Şişt, sakin ol. Sakin ol.
182
00:09:38,352 --> 00:09:42,088
Bu davada adım gizli kalacaktı. Nasıl
oluyor da bu kız benim evimi buluyor ha?
183
00:09:42,169 --> 00:09:44,860
Ya tamam, biz gerekli
önlemleri alacağız beyefendi.
184
00:09:44,941 --> 00:09:46,541
Siz evinize gidin şimdi.
185
00:09:48,144 --> 00:09:50,250
-Sen var ya yalancı bir herifsin ya.
-Görüşeceğiz.
186
00:09:50,331 --> 00:09:52,776
-Yalancı adamın tekisin sen.
-Burcu sen de sus artık.
187
00:09:53,778 --> 00:09:55,487
Sen hiç konuşma.
188
00:09:58,749 --> 00:10:00,578
-Tamam.
-Geç!
189
00:10:02,483 --> 00:10:03,750
(Kapı kapanma sesi)
190
00:10:03,872 --> 00:10:09,354
(Müzik - Gerilim)
191
00:10:09,965 --> 00:10:14,965
(Müzik)
192
00:10:15,456 --> 00:10:22,356
(Müzik - Jenerik)
193
00:10:29,971 --> 00:10:36,871
(Müzik - Jenerik)
194
00:10:49,786 --> 00:10:56,686
(Müzik devam ediyor)
195
00:11:10,276 --> 00:11:17,176
(Müzik devam ediyor)
196
00:11:31,991 --> 00:11:38,891
(Müzik - Jenerik)
197
00:11:53,152 --> 00:12:00,052
(Müzik - Jenerik)
198
00:12:16,449 --> 00:12:17,449
(Yumurta çatlama sesi)
199
00:12:17,530 --> 00:12:19,416
(Horoz sesi)
200
00:12:20,557 --> 00:12:23,849
(Kuş cıvıltısı sesi)
201
00:12:28,008 --> 00:12:31,009
Ya sen şimdi gerçekten bu
biletleri benim için mi aldın?
202
00:12:31,431 --> 00:12:34,930
Ya bugün cuma diye, sen
babamla yaptığım şeyleri...
203
00:12:34,994 --> 00:12:38,890
...beraber yaparız, üzüntüm hafifler
diye böyle bir şey mi yaptın?
204
00:12:39,177 --> 00:12:40,844
Bana söz vermiştin Burcu.
205
00:12:42,074 --> 00:12:43,790
Baban ararsa...
206
00:12:44,475 --> 00:12:47,209
...bir haber alırsan,
bana söyleyecektin.
207
00:12:47,488 --> 00:12:50,879
Ya ben ne diyeceğimi
gerçekten bilmiyorum.
208
00:12:52,091 --> 00:12:53,393
Yürü gidiyoruz.
209
00:12:53,474 --> 00:12:56,311
Ne, nasıl yani? Gösteriye mi gidiyoruz?
210
00:12:56,574 --> 00:12:58,164
Evet, gösteriye.
211
00:12:58,299 --> 00:13:01,232
Ay ben şimdi çok heyecanlandım,
şaşırdım böyle birden.
212
00:13:01,613 --> 00:13:04,399
Ya şu üstümün başımın hâline
baksana, ben böyle gidemem.
213
00:13:04,495 --> 00:13:07,303
Ya tabii geç kalmayız aslında,
biraz acele edersek yetişiriz.
214
00:13:07,384 --> 00:13:09,429
Şey yapalım o zaman, yolda
giderken Selinlere uğrayalım.
215
00:13:09,510 --> 00:13:12,558
Ben Selin'den bir iki kıyafet giyerim.
Oradan direkt gösteriye gideriz ha?
216
00:13:12,859 --> 00:13:14,392
O gösteriye gitmiyoruz.
217
00:13:14,725 --> 00:13:16,125
Bu başka bir gösteri.
218
00:13:16,518 --> 00:13:19,658
Senin başrolünde olduğun,
tek kişilik şov.
219
00:13:19,842 --> 00:13:22,193
Ben soracağım, sen anlatacaksın.
220
00:13:23,930 --> 00:13:25,460
Emniyete gidiyoruz.
221
00:13:25,881 --> 00:13:27,450
Emniyete mi?
222
00:13:28,073 --> 00:13:30,804
Şaka yapıyorsun herhalde ya
niye emniyete gidiyorum ben?
223
00:13:30,967 --> 00:13:33,931
Şaka yapacak samimiyeti
sayende kaybettik Burcu.
224
00:13:34,862 --> 00:13:36,949
Seni sorgulamak için
emniyete götüreceğim.
225
00:13:37,030 --> 00:13:39,934
Emniyete falan gelmiyorum ben,
niye emniyete gidiyormuşum Murat?
226
00:13:40,025 --> 00:13:42,092
Öyle bir geleceksin ki. Gel.
227
00:13:42,173 --> 00:13:45,087
Gelmeyeceğim emniyete ya.
Ya ne yapıyorsun ya?
228
00:13:45,168 --> 00:13:46,901
Ya Murat bırakır mısın ya?
229
00:13:46,982 --> 00:13:49,119
-(Erkek) Hayırdır birader!
-Hanımefendi iyi misiniz?
230
00:13:49,206 --> 00:13:50,339
Sakin ol birader.
231
00:13:50,420 --> 00:13:51,954
Ayıp değil mi abiciğim?
232
00:13:52,035 --> 00:13:53,739
Bıraksana ya kızı.
233
00:13:54,044 --> 00:13:55,044
Polis.
234
00:13:56,996 --> 00:14:00,746
Bu kızı gözaltına aldım, şimdi de
sorgulamaya emniyete götürüyorum.
235
00:14:01,088 --> 00:14:07,988
(Müzik)
236
00:14:12,082 --> 00:14:13,348
(Kapı kapanma sesi)
237
00:14:18,162 --> 00:14:19,362
(Kapı açılma sesi)
238
00:14:21,274 --> 00:14:22,278
(Kapı kapanma sesi)
239
00:14:22,358 --> 00:14:29,258
(Müzik)
240
00:14:36,289 --> 00:14:43,189
(Müzik - Duygusal)
241
00:14:52,269 --> 00:14:55,170
(Mahir) Bu ne saçmalıktır ya?
Bu ne densizliktir?
242
00:14:55,276 --> 00:14:58,610
Nasıl olur da evlenirsiniz,
bizim haberimiz olmaz?
243
00:14:58,691 --> 00:15:02,426
Bana bak, yoksa kandırdın
mı benim torunumu ha?
244
00:15:03,656 --> 00:15:05,490
Bir dakika, orada dur bakalım.
245
00:15:05,571 --> 00:15:08,226
Ne malum senin torununun,
benim torunumu kandırmadığı?
246
00:15:08,307 --> 00:15:10,907
Bak, bak torununun gözlerine, cin gibi.
247
00:15:11,014 --> 00:15:14,161
Eli hamur ovalar, gözü
dana kovalar bu kızın.
248
00:15:14,272 --> 00:15:16,806
Oldu işte Vedat, bu da geldi başımıza.
249
00:15:17,721 --> 00:15:20,623
Canımız oğlumuz Umut gitti
bir başına evlendi.
250
00:15:20,704 --> 00:15:23,972
Ya sakin ol Hatice'm, daha ne
olup bittiğini anlamadık ki.
251
00:15:24,223 --> 00:15:25,956
Neyini anlamadın baba, ha?
252
00:15:26,268 --> 00:15:29,025
Benden önce gitti evlendi bu
evde de bunu yapıyordu ama.
253
00:15:29,106 --> 00:15:32,013
Evde de böyle tuvalet sırasından
o banyonun sırasının önüne...
254
00:15:32,094 --> 00:15:35,397
...benim önüme geçiyordu. Gene aynısını
yaptı, benim önüme geçti evlendi işte.
255
00:15:35,478 --> 00:15:36,478
Sağ ol.
256
00:15:36,559 --> 00:15:38,496
Yemin ediyorum böyle bir aile daha yok.
257
00:15:38,568 --> 00:15:41,996
Bir olay oluyor, olayı anlamaya
çalışırken beyni yanıyor insanın.
258
00:15:42,060 --> 00:15:43,704
Ne oldu şimdi ben anlamadım yani.
259
00:15:43,980 --> 00:15:47,289
Benim torunum, böyle bir
densizlik yapmaz Hayriye Hanım.
260
00:15:47,384 --> 00:15:49,918
Bu olsa olsa senin torununun marifeti.
261
00:15:49,999 --> 00:15:53,214
Mahir Bey, deveyi yardan uçuran ne,
bir tutam ot.
262
00:15:53,305 --> 00:15:56,212
Bence kesin senin torunun
kandırdı benim torunumu.
263
00:15:56,376 --> 00:15:58,785
Ona da edecek bir çift lafım var.
Kızım...
264
00:15:59,230 --> 00:16:01,363
...annen seni, bana emanet etti.
265
00:16:01,639 --> 00:16:04,239
Nasıl olur da böyle bir iş yaparsın ha?
266
00:16:04,821 --> 00:16:06,554
Yoksa seni kandırdılar mı?
267
00:16:07,125 --> 00:16:10,879
Nasıl haber vermeden evlenmiş
olarak çıkarsın karşıma?
268
00:16:13,482 --> 00:16:15,215
Bir saniye, bir saniye ya.
269
00:16:16,071 --> 00:16:18,804
Biraz susun, biraz bizi de dinleyin.
Tamam?
270
00:16:19,001 --> 00:16:22,958
Evet, biz evlendik ama ne ben böyle
bir şey istedim ne de Pelin.
271
00:16:23,217 --> 00:16:26,988
Yani bu konuda Pelin'in üstüne
gitmeniz biraz haksızlık olur.
272
00:16:27,592 --> 00:16:30,592
Büyük bir şanssızlık sonucu
böyle bir duruma düştü.
273
00:16:34,495 --> 00:16:37,102
Hatta benim gibi o da bilmiyordu
gerçekten evlendiğimizi.
274
00:16:38,046 --> 00:16:40,527
Bize söylendiğinde, biz de sizin gibi
şok olduk.
275
00:16:41,675 --> 00:16:44,370
O yüzden ne Pelin'in...
276
00:16:45,029 --> 00:16:46,999
...ne de benim bir suçumuz yok bu işte.
277
00:16:47,080 --> 00:16:49,382
Her şey gittiğimiz bir
haber yüzünden oldu.
278
00:16:49,531 --> 00:16:53,064
Bize sahte olduğu söylenen
nikah memuru gerçek çıktı.
279
00:16:53,588 --> 00:16:56,717
Ah be evladım. Niye
bize söylemediniz ya?
280
00:16:56,805 --> 00:16:58,539
Sizi üzmek istemedik baba.
281
00:16:58,881 --> 00:17:00,748
Zaten avukatla görüşüyorduk.
282
00:17:01,130 --> 00:17:03,028
Yakında boşanmış oluruz.
283
00:17:03,393 --> 00:17:10,293
(Müzik - Duygusal)
284
00:17:12,519 --> 00:17:15,202
Babanla hangi sıklıkla görüşüyorsun?
285
00:17:18,367 --> 00:17:20,967
Babanla ne sıklıkla görüşüyorsun dedim!
286
00:17:24,617 --> 00:17:27,462
Burcu şaka yapmıyoruz burada.
Cevap verecek misin?
287
00:17:28,116 --> 00:17:29,518
Çok sık değil.
288
00:17:30,527 --> 00:17:32,617
Sadece o aradığı zaman görüşüyorum.
289
00:17:32,749 --> 00:17:34,282
Ne konuşuyorsunuz peki?
290
00:17:35,616 --> 00:17:37,840
Baban en son aradığında ne söyledi?
291
00:17:38,106 --> 00:17:39,839
Beni ne kadar sevdiğini...
292
00:17:40,751 --> 00:17:43,018
...ve ne kadar özlediğini söyledi.
293
00:17:45,217 --> 00:17:47,912
Bunlardan başka şeyler
konuştuğunuzu biliyoruz Burcu.
294
00:17:47,993 --> 00:17:52,167
Baban, sana bir şey söyledi
ve sen de harekete geçtin.
295
00:17:53,168 --> 00:17:54,235
Neydi söylediği?
296
00:17:58,273 --> 00:18:00,073
Gizli tanığa nasıl ulaştın?
297
00:18:00,675 --> 00:18:02,608
Gerçi ben biliyorum cevabını.
298
00:18:02,689 --> 00:18:04,889
Peşinde bir sürü iz bırakıyorsun.
299
00:18:05,628 --> 00:18:08,028
Tabii senin ağzından duymak istedim.
300
00:18:08,689 --> 00:18:10,489
Gizli tanığa nasıl ulaştın?
301
00:18:10,812 --> 00:18:11,812
Şey...
302
00:18:13,020 --> 00:18:15,087
...ben senin odanı karıştırdım.
303
00:18:15,882 --> 00:18:19,482
Bunu yapmak için de peşimde
iki gün dolandın değil mi?
304
00:18:21,776 --> 00:18:24,198
Bana yakınlaşmandaki tek sebebin
bu muydu?
305
00:18:26,521 --> 00:18:29,933
Ben sana güvendim, inandım.
306
00:18:32,535 --> 00:18:35,602
Sen de bu sayede bütün
resmi sınırları aşıp...
307
00:18:35,696 --> 00:18:38,368
...ondan sonra benim odamın
içine kadar girip...
308
00:18:38,449 --> 00:18:41,049
...istediğin şeyi de aldın değil mi ha?
(Masaya vurma sesi)
309
00:18:42,461 --> 00:18:44,861
Sakin ol Murat, kontrolünü kaybetme.
310
00:18:48,488 --> 00:18:50,021
Bırak ben devam edeyim.
311
00:18:54,104 --> 00:18:55,104
(Vurma sesi)
312
00:18:55,185 --> 00:18:57,818
Murat'a bir söz vermiştin
ve o da sana güvenmişti.
313
00:18:57,905 --> 00:18:59,399
Böyle bir şeyi nasıl yaparsın?
314
00:18:59,480 --> 00:19:02,147
Üstelik bunu yaparken beni de kullandın.
315
00:19:02,803 --> 00:19:04,295
Özür dilerim.
316
00:19:04,577 --> 00:19:08,256
Sadece bir polis olarak değil, bir
takipçin olarak da kırıldım sana.
317
00:19:08,457 --> 00:19:12,218
Ya zenginsin diye her istediğini
yapabileceğini mi zannediyorsun sen?
318
00:19:12,471 --> 00:19:14,179
İyi de ben zengin değilim ki.
319
00:19:14,260 --> 00:19:18,008
Ya fakirsin diye her istediğini
yapabileceğini mi zannediyorsun sen?
320
00:19:19,003 --> 00:19:20,003
Üzgünüm.
321
00:19:20,135 --> 00:19:23,689
Ya üzgünüm diye her istediğini
yapabileceğini mi zannediyorsun sen?
322
00:19:23,770 --> 00:19:25,285
Ya başka bir çarem yoktu!
323
00:19:25,373 --> 00:19:27,872
-Ya başka bir çaren yoktu diye her--
-Tamam Cem, tamam.
324
00:19:27,953 --> 00:19:29,833
Tamam anladık, gerisini biliyoruz.
325
00:19:30,083 --> 00:19:32,545
Pardon devrem, kontrolümü kaybettim.
326
00:19:32,867 --> 00:19:39,610
(Müzik - Hareketli)
327
00:19:39,835 --> 00:19:41,368
(Hatice) Yok Vedat yok.
328
00:19:41,449 --> 00:19:43,849
Biz çocuklarımızı yetiştirememişiz.
329
00:19:44,088 --> 00:19:46,116
Bak Gayret'e ne yaptı?
330
00:19:46,197 --> 00:19:50,639
Bilgisayarda tanıştığı kızla gitti
buluştu, gözünü çöplükte açtı.
331
00:19:50,720 --> 00:19:54,053
Umut bize haber vermeden
gitti bir başına evlendi.
332
00:19:54,134 --> 00:19:55,524
Evlendim diye geldi.
333
00:19:55,605 --> 00:19:56,796
Mutlu!
334
00:19:57,563 --> 00:20:00,193
Hemen Mutlu'nun nüfus
cüzdanına bakıyorsun...
335
00:20:00,274 --> 00:20:02,928
...medeni durumunu kontrol
ediyorsun Vedat, hemen.
336
00:20:03,014 --> 00:20:05,408
Ya Hatice'm saçmalama, sen
Mutlu'yu tanımıyor musun?
337
00:20:05,489 --> 00:20:07,622
O nikah dairesine gitmeye üşenir ya.
338
00:20:07,703 --> 00:20:08,703
Ay.
339
00:20:08,784 --> 00:20:12,121
Bunlar da zaten hemen boşanacağız
diyorlar. Niye böyle oluyor niye?
340
00:20:12,202 --> 00:20:15,082
Bizim çocuklarımızın evliliği neden
beş gün sürüyor, bir bana söyle.
341
00:20:15,186 --> 00:20:16,186
Ne olur.
342
00:20:16,267 --> 00:20:17,267
Ah be Hatice'm.
343
00:20:17,371 --> 00:20:20,449
Bu hiç o kadar kısa sürecek gibi
gözükmüyor yalnız ben sana söyleyeyim.
344
00:20:20,577 --> 00:20:24,231
Çünkü daha bu evraklar gidecek,
nikah dairesinden mahkemeye.
345
00:20:24,312 --> 00:20:27,314
Mahkemede işler görülecek falan
filan daha bu epey bir uzar.
346
00:20:27,386 --> 00:20:29,817
Hem bana bak ya bir de
iyi tarafından düşün ha?
347
00:20:29,898 --> 00:20:33,446
Oğlan bize ne güzel ne düğün
masrafı açtı ne takım masrafı...
348
00:20:36,806 --> 00:20:38,248
Tamam Hatice'm ya.
349
00:20:38,441 --> 00:20:41,629
Ben de bir kafan dağılsın
diye espri yapayım dedim ya öyle.
350
00:20:41,732 --> 00:20:44,165
Çok bunaldın sen, çok sıkıldın bu işten.
351
00:20:44,246 --> 00:20:47,587
Kalk hadi biraz dinlenelim yat, uyu
bir kendine gel. Toparla kendini.
352
00:20:47,668 --> 00:20:52,055
Bütün bunlar niye bizim başımıza
geliyor, Allah aşkına biz ne yaptık ya?
353
00:20:54,465 --> 00:20:56,356
Burcu!
354
00:20:56,512 --> 00:20:58,839
Allah Allah Hatice'm, yani pes sana yani.
355
00:20:58,920 --> 00:21:01,567
Şimdi bütün bu işin sorumluluğunu
Burcu'ya mı yükleyeceksin sen?
356
00:21:01,722 --> 00:21:03,086
Bırak şimdi bırak.
357
00:21:03,167 --> 00:21:04,855
Fark etmedin mi Burcu evde yok.
358
00:21:04,903 --> 00:21:05,903
Ha.
359
00:21:06,008 --> 00:21:09,312
Bu kız sürekli benim evladımın
paçasında dolaşıyor.
360
00:21:09,354 --> 00:21:12,032
Ya sabah geldiklerinde
biz evlendik derlerse?
361
00:21:12,113 --> 00:21:14,833
Ya evlendik derlerse?
Allah'ım ya Rabbim.
362
00:21:14,954 --> 00:21:15,954
Hatice pes!
363
00:21:16,035 --> 00:21:19,448
Yok yok ben arayacağım.
Arayacağım, arayacağım.
364
00:21:20,806 --> 00:21:23,085
(Kadın operatör ses) Aradığınız
kişiye şu an ulaşılamıyor.
365
00:21:23,166 --> 00:21:25,721
Al, çocuğun telefonu kapalı.
366
00:21:25,802 --> 00:21:27,442
Burcu'yu aramam lazım.
367
00:21:27,523 --> 00:21:29,323
Bakalım çırpı bacak nerede.
368
00:21:30,572 --> 00:21:32,828
(Kadın operatör ses) Aradığınız
kişiye şu an ulaşılamıyor.
369
00:21:32,919 --> 00:21:35,186
İşte bununki de kapalı. Gördün mü?
370
00:21:35,267 --> 00:21:39,555
Kandırdı benim çocuğumu bu çiroz, bu
çırpı bacak kandırdı benim evladımı.
371
00:21:39,636 --> 00:21:43,011
Ay, ay anneciğim, anneciğim.
372
00:21:43,924 --> 00:21:45,124
(Kapı açılma sesi)
373
00:21:47,947 --> 00:21:49,213
(Kapı kapanma sesi)
374
00:21:50,384 --> 00:21:54,252
(Sessizlik)
375
00:21:59,258 --> 00:22:01,130
Murat, lütfen beni anla.
376
00:22:03,502 --> 00:22:04,995
O benim babam.
377
00:22:05,874 --> 00:22:07,940
Ben onun için her şeyi yaparım.
378
00:22:09,127 --> 00:22:12,977
Yani kendini sadece bir
kerecik benim yerime koy.
379
00:22:15,418 --> 00:22:17,552
Vedat amca bu durumda olsaydı...
380
00:22:17,983 --> 00:22:20,583
...sen de onun için aynı şeyi yapardın.
381
00:22:23,209 --> 00:22:24,683
Herhalde yapardım.
382
00:22:26,841 --> 00:22:28,907
Ama doğru bir şekilde yapardım.
383
00:22:29,100 --> 00:22:30,942
O tanık yalan söyleyecekti.
384
00:22:31,408 --> 00:22:32,675
Nereden biliyorsun?
385
00:22:32,756 --> 00:22:34,289
Çünkü ben babamı tanıyorum.
386
00:22:35,241 --> 00:22:36,911
İnsan babasını tanır.
387
00:22:37,347 --> 00:22:39,117
Ben babama güveniyorum.
388
00:22:39,575 --> 00:22:41,280
Benim babam masum.
389
00:22:42,653 --> 00:22:44,127
Madem masum...
390
00:22:45,722 --> 00:22:47,589
...biraz cesaret gösterip...
391
00:22:47,670 --> 00:22:50,870
...burada kalırdı ve kendini
aklamaya çalışırdı.
392
00:22:52,002 --> 00:22:55,536
Emin ol, şu an girdiği
mücadeleden çok daha kolay olurdu.
393
00:22:57,252 --> 00:22:59,719
Belki birkaç ay içinde
özgürlüğüne bile kavuşurdu.
394
00:23:01,626 --> 00:23:05,967
Ama kaçtığı için çoğu kişinin
gözünde suçlu damgasını yedi bile.
395
00:23:06,327 --> 00:23:12,327
(Müzik - Duygusal)
396
00:23:13,040 --> 00:23:15,431
Tamam, tamam patlama
sana da haber vereceğim.
397
00:23:15,512 --> 00:23:16,998
(Hatice) Allah'ım ya Rabbim.
398
00:23:17,079 --> 00:23:18,079
(Horlama sesi)
399
00:23:21,201 --> 00:23:23,299
Alo, Cem?
400
00:23:23,808 --> 00:23:26,121
Nasılsın oğlum, iyi misin?
401
00:23:26,521 --> 00:23:28,183
İyisindir, iyisindir.
402
00:23:29,305 --> 00:23:32,830
Ben Murat'a ulaşamıyorum da
senin yanında mı acaba?
403
00:23:32,911 --> 00:23:34,311
Yanımda Hatice teyze.
404
00:23:34,466 --> 00:23:36,326
Oh Allah'ım!
405
00:23:37,433 --> 00:23:41,505
Vedat duydun mu? Murat, Cem'in
yanındaymış. Emniyetteymiş.
406
00:23:41,586 --> 00:23:44,030
Yani Burcu'nun yanında
değilmiş, Cem'in yanındaymış.
407
00:23:44,123 --> 00:23:45,548
Emniyetteymiş.
408
00:23:46,525 --> 00:23:49,325
Burcu da burada Hatice teyze,
birlikteler.
409
00:23:49,561 --> 00:23:56,461
(Müzik - Hareketli)
410
00:24:01,887 --> 00:24:06,055
(Araba sesi)
411
00:24:06,265 --> 00:24:07,579
Nereye gidiyorsun sen?
412
00:24:07,660 --> 00:24:10,309
Ya zaten beni sabaha
kadar sorgulamadın mı?
413
00:24:10,750 --> 00:24:12,560
Yetmedi mi hâlâ yani?
414
00:24:12,771 --> 00:24:15,565
Burcu! Aynı yere gidiyoruz
hadi bin arabaya.
415
00:24:15,662 --> 00:24:17,062
Otobüsle giderim ben.
416
00:24:17,143 --> 00:24:19,028
Ya inat etme de bin şu arabaya.
417
00:24:19,098 --> 00:24:22,111
Ya sen beni zaten bir suçlu gibi
emniyette tutmadın mı? Tuttun.
418
00:24:22,192 --> 00:24:25,307
Yani hâlâ ne istiyorsun? Ayrıca iyi
niyetli olduğumu da biliyordun.
419
00:24:25,423 --> 00:24:26,956
Çünkü bu benim görevim.
420
00:24:27,037 --> 00:24:29,125
İşim konusunda da kimseye ayrıcalık
tanımam.
421
00:24:29,178 --> 00:24:32,863
İyi aferin! Aman bana da ayrıcalık
tanıma o zaman, ben otobüsle giderim.
422
00:24:34,393 --> 00:24:35,736
(Korna sesi)
423
00:24:35,831 --> 00:24:37,031
(Kapı açılma sesi)
424
00:24:39,072 --> 00:24:40,723
Keçi gibi inatçısın biliyorsun değil mi?
425
00:24:40,804 --> 00:24:43,113
Sen de sincap gibi sabit fikirlisin.
426
00:24:43,225 --> 00:24:44,225
Sincap?
427
00:24:44,376 --> 00:24:47,842
Evet sincap. Yani sincap sabit
fikirli mi bilmiyorum ama...
428
00:24:47,923 --> 00:24:50,600
...ben de senin gibi cümlemde bir
hayvan ismi kullanmak istedim.
429
00:24:50,949 --> 00:24:52,759
Hadi uzatma da bin şu arabaya.
430
00:24:52,840 --> 00:24:55,628
Ya binmeyeceğim diyorum, git!
Basıp gider misin lütfen?
431
00:24:59,648 --> 00:25:04,351
Burcu, bir daha tacizdi durumuna
düşmeden lütfen bin şu arabaya.
432
00:25:04,828 --> 00:25:07,161
İyi tamam, sadece yanlış
anlaşılmaman için biniyorum.
433
00:25:07,242 --> 00:25:09,378
Lütfen binelim gidelim ve
hiç konuşmayalım.
434
00:25:09,459 --> 00:25:14,197
(Müzik)
435
00:25:14,278 --> 00:25:15,435
Buyurun.
436
00:25:17,096 --> 00:25:19,356
(Ayak sesi)
437
00:25:23,639 --> 00:25:24,740
Oo.
438
00:25:25,321 --> 00:25:26,988
Senin ne işin var burada?
439
00:25:27,621 --> 00:25:28,994
Karımı özledim.
440
00:25:30,089 --> 00:25:32,868
Tamam, tamam kayındedem çağırıyor.
Bir şey konuşacak herhalde.
441
00:25:32,976 --> 00:25:35,310
Dedem senin kayındeden falan değil.
442
00:25:39,737 --> 00:25:42,115
Çok güzel olmuşsun ha sabah sabah.
443
00:25:43,136 --> 00:25:44,907
Kıyafetin falan yıkılıyor yani ha.
444
00:25:44,988 --> 00:25:47,176
Allah'tan yakın zamanda
boşanıyoruz da...
445
00:25:47,292 --> 00:25:49,343
...seni daha fazla çekmek zorunda
kalmayacağım.
446
00:25:49,415 --> 00:25:52,178
İki dakika bile çekemiyorum, bir
ömür nasıl çekerdim bilmiyorum.
447
00:25:52,259 --> 00:25:55,990
Senin kocan gitmiş sabah sabah üşenmemiş
çörekler, açmalar almış sana...
448
00:25:56,147 --> 00:25:57,993
...senin şu ettiğin laflara bak ya.
449
00:26:00,849 --> 00:26:02,326
Eline ne oldu senin?
450
00:26:03,736 --> 00:26:07,093
Ay sen benim elime bir şey
oldu diye çok mu korktun ya, ha?
451
00:26:07,174 --> 00:26:08,522
Sen kıyamadın mı bana ha?
452
00:26:08,603 --> 00:26:11,739
Saçmalama. Neye sevineceğimi
bileyim diye sordum.
453
00:26:11,847 --> 00:26:14,864
İyi tamam, üstüne düşmüşüz.
Çatlatmışım bileği.
454
00:26:15,151 --> 00:26:16,751
Bir süre takacağım bunu.
455
00:26:16,832 --> 00:26:19,309
Bunun şey için olanı da var mı
kafa için olanı?
456
00:26:19,390 --> 00:26:22,994
Çünkü senin kafanda da çatlak
olma ihtimali çok yüksek.
457
00:26:24,529 --> 00:26:25,756
Çok komik ya.
458
00:26:25,837 --> 00:26:27,634
Umarım şu espri yapmadaki enerjini...
459
00:26:27,715 --> 00:26:30,193
...mükellef bir kahvaltı hazırlamak
için de harcamışsındır yani.
460
00:26:30,274 --> 00:26:31,560
Harcadım.
461
00:26:34,118 --> 00:26:35,385
(Kapı açılma sesi)
462
00:26:35,990 --> 00:26:38,187
(Horoz sesi)
463
00:26:43,755 --> 00:26:45,687
(Hatice) Hoş geldiniz gece kuşları!
464
00:26:48,194 --> 00:26:50,631
Ya Hatice teyze ne yapıyorsun?
465
00:26:50,743 --> 00:26:52,220
Ödüm koptu.
466
00:26:53,719 --> 00:26:56,289
Neredeydiniz? Sabahın bu
saatine kadar ne yaptınız?
467
00:26:56,370 --> 00:26:58,786
Baş başa mıydınız yoksa
yanınızda birileri var mıydı?
468
00:26:59,701 --> 00:27:00,901
Çok eğlendiniz mi?
469
00:27:00,982 --> 00:27:02,076
Çok güzel.
470
00:27:02,157 --> 00:27:05,055
Gece oğlunuz, gündüz siz mi
sorguya çekiyorsunuz? Bu ne ya?
471
00:27:05,136 --> 00:27:07,884
Evet çok eğlendik, bayağı eğlendik.
Böyle o kadar eğlendik ki...
472
00:27:07,965 --> 00:27:09,675
...eğlenirken içimizde ne varsa döktük.
473
00:27:09,756 --> 00:27:11,137
Ya öyle mi?
474
00:27:11,218 --> 00:27:12,997
Hı hı, evet öyle.
475
00:27:13,529 --> 00:27:15,805
Oğlunuz sorguya çekti beni Hatice Hanım.
476
00:27:15,829 --> 00:27:19,250
Hatta şu anda beni evde sorguya
çekecek başka kimse yoksa lütfen...
477
00:27:19,331 --> 00:27:22,064
...müsaade ederseniz
birazcık uyuyacağım.
478
00:27:22,233 --> 00:27:27,630
(Müzik)
479
00:27:28,509 --> 00:27:29,653
Murat?
480
00:27:30,143 --> 00:27:32,343
Anneciğim gerçekten çok yorgunum.
481
00:27:32,482 --> 00:27:34,422
İşe gitmeden önce bir saat uyuyayım.
482
00:27:34,507 --> 00:27:36,707
Her şey Burcu'nun anlattığı gibi.
483
00:27:36,861 --> 00:27:40,595
Gözaltına aldım, sabah kadar da
sorguya çektim. Tamam?
484
00:27:41,734 --> 00:27:43,874
(Ayak sesi)
485
00:27:44,391 --> 00:27:46,331
Ne oldu Hatice'm, ne oldu?
486
00:27:46,387 --> 00:27:48,243
Murat, Burcu'yu sorguya mı çekmiş?
487
00:27:48,324 --> 00:27:50,185
Evet, evet sorguya çekmiş ama...
488
00:27:50,427 --> 00:27:51,894
...kim bilir ne sordu.
489
00:27:52,706 --> 00:27:54,639
Murat polis, ne sorabilir ki?
490
00:27:55,913 --> 00:28:00,073
Daha yakından tanımak için
burcun ne, hobilerin nedir...
491
00:28:00,154 --> 00:28:03,362
...acaba hangi müzikten hoşlanıyorsun
falan gibi sorular sorduysa...
492
00:28:03,520 --> 00:28:06,054
...ya bunlar Vedat iyice yakınlaşıp...
493
00:28:06,356 --> 00:28:09,196
...evlenme kararı alırlarsa,
niyetleri o yöndeyse?
494
00:28:09,277 --> 00:28:10,592
Cık. Sanmam.
495
00:28:10,673 --> 00:28:12,727
Babasıyla ilgili sorular sormuştur.
496
00:28:12,808 --> 00:28:13,808
Yok yok.
497
00:28:13,986 --> 00:28:17,532
Bu kız, oğluma kancayı taktı
ama bundan olmaz Vedat.
498
00:28:17,583 --> 00:28:20,005
Baksana iki günde bir
karakola düşüyor bu kız.
499
00:28:20,086 --> 00:28:21,632
Ya rahat bırak şunları Hatice.
500
00:28:21,713 --> 00:28:24,475
Görmedin mi, baksana ikisinin de
suratı bir karış.
501
00:28:24,556 --> 00:28:26,089
Belli ki kavga etmişler, vah vah ya.
502
00:28:26,170 --> 00:28:27,656
Gördüm gördüm.
503
00:28:27,913 --> 00:28:31,853
Murat'ım, aslan evladım o çırpı bacağı
iyice bir hırpalamış.
504
00:28:31,993 --> 00:28:34,087
Büyük kavga etmişler.
505
00:28:34,414 --> 00:28:38,199
Hah ama büyük aşklar,
büyük kavgalarla başlar.
506
00:28:38,280 --> 00:28:42,373
Vedat ya bunlar büyük bir aşka
doğru böyle yelken açarlarsa?
507
00:28:42,549 --> 00:28:45,136
Senin o söylediğin
filmlerde olur Hatice'm.
508
00:28:46,789 --> 00:28:49,580
Filmler de konularını
hayattan almıyorlar mı Vedat?
509
00:28:50,509 --> 00:28:54,523
Bana bak, senin hayatınla
ilgili bir film yapsalar...
510
00:28:54,604 --> 00:28:57,410
...hakikaten çok korkunç ve gerilimli
bir şey olur.
511
00:28:57,491 --> 00:28:59,679
Böyle saçları önüne
atarsın, böö diye çıkarsın.
512
00:29:00,205 --> 00:29:02,023
-Vedat bir şey soracağım.
-Sor.
513
00:29:03,323 --> 00:29:05,256
Biz hiç büyük kavga ettik mi?
514
00:29:06,435 --> 00:29:07,999
Yok, hiç hatırlamıyorum.
515
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
Neden?
516
00:29:09,779 --> 00:29:11,620
Bizim aşkımız büyük değil mi Vedat?
517
00:29:12,362 --> 00:29:14,927
Yok, çok büyük bir aşk yaşayacağız.
518
00:29:15,073 --> 00:29:19,003
Hatice'm şimdi seninle çok öyle
büyük bir kavga edeceğiz ki...
519
00:29:19,349 --> 00:29:21,778
Ya Allah Allah! Sabah sabah, saçma sapan
konuşup...
520
00:29:21,859 --> 00:29:23,639
...beni meşgul ettiğin şeylere bak ya.
521
00:29:23,735 --> 00:29:25,268
Benim karnım aç sen ne diyorsun.
522
00:29:28,975 --> 00:29:32,273
(Ayak sesi)
523
00:29:36,276 --> 00:29:41,276
(Müzik)
524
00:29:41,613 --> 00:29:44,929
Aa, ayçöreği almışsın, çok severim ben.
525
00:29:45,010 --> 00:29:46,010
Biliyorum.
526
00:29:46,483 --> 00:29:47,624
Nereden biliyorsun?
527
00:29:47,680 --> 00:29:50,247
Sabahları yanıma geldiğinde
böyle dudağının kenarında...
528
00:29:50,328 --> 00:29:52,328
...ayçöreği kırıntıları olurdu,
oradan biliyorum.
529
00:29:56,685 --> 00:29:57,685
Şaka yapıyorum ya.
530
00:29:57,797 --> 00:30:00,597
İşte millet kahvaltıya getiriyor
ya böyle çörek börek.
531
00:30:00,678 --> 00:30:03,659
Sen ilk hep ayçöreğine saldırıyorsun,
aklımda kalmış.
532
00:30:06,066 --> 00:30:08,599
Teşekkür ederim ayçöreği aldığın için.
533
00:30:08,680 --> 00:30:11,080
Bir şey değil ayçöreği aldığım için.
534
00:30:11,992 --> 00:30:14,157
(İçecek doldurma sesi)
535
00:30:14,238 --> 00:30:19,238
(Müzik)
536
00:30:19,319 --> 00:30:20,806
Günaydın dedeciğim.
537
00:30:22,430 --> 00:30:23,977
Günaydın Mahir amca.
538
00:30:24,144 --> 00:30:25,611
(İçecek doldurma sesi)
539
00:30:33,498 --> 00:30:37,627
Masadaki çatal bıçak gibi böyle
kesici delici aletleri kaldırsak mı?
540
00:30:37,717 --> 00:30:41,029
Deden sanki beni birazdan öldürecek de
kafada provasını geçiyor gibi.
541
00:30:42,363 --> 00:30:43,677
Dedeciğim.
542
00:30:45,145 --> 00:30:46,320
Dede!
543
00:30:47,129 --> 00:30:51,415
Dedeciğim orada mısın? Bak
Umut bir sürü sıcak sıcak...
544
00:30:51,509 --> 00:30:54,269
...börekler çörekler almış.
Oturalım mı kahvaltıya ha?
545
00:30:54,683 --> 00:30:55,749
Hadi başlayalım.
546
00:30:55,937 --> 00:31:02,837
(Müzik - Hareketli)
547
00:31:04,445 --> 00:31:08,356
Dün geceden beri sizin
durumunuzu iyice düşündüm kızım.
548
00:31:08,888 --> 00:31:11,831
Bu işi en kısa zamanda çözecek biri var.
549
00:31:11,919 --> 00:31:13,472
Kim, kim o?
550
00:31:14,266 --> 00:31:15,332
Kim o dedeciğim?
551
00:31:15,413 --> 00:31:18,383
Yeteneklerine çok güvendiğim
kendi avukatım.
552
00:31:19,123 --> 00:31:21,650
En kısa zamanda davayı açacak...
553
00:31:21,744 --> 00:31:26,325
...ve yıldırım hızıyla sizin
boşanmanızı sağlayacak.
554
00:31:26,815 --> 00:31:31,815
(Müzik)
555
00:31:34,413 --> 00:31:36,392
Cık!
(Horoz sesi)
556
00:31:36,526 --> 00:31:37,836
Öf!
557
00:31:38,106 --> 00:31:41,562
Nerede kaldı bu ya? Tam altı
dakikadır bunu bekliyorum ben.
558
00:31:41,664 --> 00:31:45,599
Bu kadar zamanda gelmeyeceğini bilsem
ben odayı iki kere daha temizlerdim.
559
00:31:46,658 --> 00:31:47,658
Öf!
560
00:31:48,308 --> 00:31:50,673
(Horoz sesi)
561
00:31:54,294 --> 00:31:55,588
O ne ya?
562
00:32:02,199 --> 00:32:09,099
(Müzik - Gerilim)
563
00:32:09,180 --> 00:32:10,525
Bu kim ya?
564
00:32:10,795 --> 00:32:14,063
(Araba sesi)
565
00:32:18,624 --> 00:32:19,844
Atla bebek!
566
00:32:19,908 --> 00:32:22,729
Neredesin sen, tam 7 dakika
11 saniyedir ben seni bekliyorum.
567
00:32:22,810 --> 00:32:25,350
Bensiz geçirdiğin 7 dakika
11 saniye sana...
568
00:32:25,431 --> 00:32:27,585
...asırlar gibi geliyor değil mi Gayret?
569
00:32:27,666 --> 00:32:30,636
Asıl seninle geçirdiğim zamanlar
bana asırlar gibi geliyor.
570
00:32:30,779 --> 00:32:32,822
Hadi acele edelim, işimiz var.
571
00:32:32,903 --> 00:32:35,980
Atla da rampaları ağlatalım Gayret.
572
00:32:36,346 --> 00:32:37,563
(Korna sesi)
573
00:32:41,880 --> 00:32:48,780
(Müzik - Duygusal)
574
00:33:06,364 --> 00:33:08,840
(Burcu dış ses) Bu boya, boya
kutusunu kafandan aşağı geçiririm.
575
00:33:08,921 --> 00:33:10,327
(Burcu dış ses) Vallahi boya kovasını...
576
00:33:10,408 --> 00:33:11,635
...kafandan aşağı geçiririm.
-Sen bir polisi böyle...
577
00:33:11,716 --> 00:33:13,547
...korkutabileceğini mi sanıyorsun ya?
-Vallahi vururum kafana.
578
00:33:13,628 --> 00:33:15,060
-Boya, boyayı...
-(Murat) Gel gel gel.
579
00:33:15,141 --> 00:33:16,573
-(Murat) Gel, gel, gel.
-Şey boya kabı, boya kabı!
580
00:33:21,477 --> 00:33:23,813
Babanla ne sıklıkla görüşüyorsun dedim!
581
00:33:24,157 --> 00:33:26,530
Burcu şaka yapmıyoruz burada.
Cevap verecek misin?
582
00:33:26,787 --> 00:33:33,687
(Müzik - Duygusal)
583
00:33:37,331 --> 00:33:39,401
Sen biraz kaldır, yamuk duruyor hah.
584
00:33:39,572 --> 00:33:40,668
Sağa biraz.
585
00:33:40,749 --> 00:33:42,482
Bunu koyunca düzelecek ha.
586
00:33:42,563 --> 00:33:44,332
Sağa, sağa, sağa.
587
00:33:44,430 --> 00:33:46,812
Dur, dur çok çok gitti ya.
588
00:33:47,538 --> 00:33:49,984
Biraz bu taraf, hadi sol. Yok.
589
00:33:50,777 --> 00:33:52,644
Mutlu sen sabit durur musun?
590
00:33:53,572 --> 00:33:56,985
Sen lütfen Rıfkı birazcık kendine.
591
00:33:57,066 --> 00:33:59,306
Ama çok böyle, bir tık, tık böyle tık.
592
00:33:59,387 --> 00:34:02,184
Yap bir tık, tık. Hah tamam.
593
00:34:03,058 --> 00:34:04,559
Hadi bırak hadi.
594
00:34:05,192 --> 00:34:06,856
Aa yamuldu, yamuldu.
595
00:34:07,463 --> 00:34:08,791
Hah, tamam.
596
00:34:08,871 --> 00:34:10,019
-Bu mu?
-Bu.
597
00:34:10,101 --> 00:34:11,695
-Oh be!
-Şükür.
598
00:34:12,268 --> 00:34:13,268
Ay, oh.
599
00:34:13,350 --> 00:34:16,129
Ne yaptınız, yerleştirebildiniz mi
masaları?
600
00:34:16,244 --> 00:34:18,178
Bitti hı hı, bir tane koyduk.
601
00:34:18,617 --> 00:34:21,041
Bir saatte bir tane masa mı
yerleştirdiniz ya?
602
00:34:21,121 --> 00:34:22,121
E abim.
603
00:34:23,232 --> 00:34:25,802
Bu işler böyle olmuyor hanımefendi
sizin bildiğiniz gibi.
604
00:34:25,873 --> 00:34:28,800
O masanın hepsini böyle ne
yapıyorum ben, duvara yakınlığı...
605
00:34:28,882 --> 00:34:31,515
...sütuna yakınlığı, diğer masalara
yakınlığı onların hepsini ben...
606
00:34:31,596 --> 00:34:34,856
...orantılarını ölçüyorum ona
göre koyuyorum, yerleştiriyorum.
607
00:34:35,322 --> 00:34:37,466
Ay Gayret var ya.
608
00:34:37,547 --> 00:34:39,931
Bu lisedeyken de böyleydi
biliyor musunuz?
609
00:34:40,013 --> 00:34:42,771
Böyle sırası bir milim oynasın,
onu düzelteceğim diye...
610
00:34:42,835 --> 00:34:44,702
...dersi mersi dinleyemezdi.
611
00:34:44,801 --> 00:34:47,454
Ya biz gerçekten aynı lisede miydik ya?
Aynı sınıfta mıydık?
612
00:34:47,534 --> 00:34:49,538
Ben hiç hatırlamıyorum,
gerçekten hatırlamıyorum.
613
00:34:49,620 --> 00:34:51,153
Aynı sınıftaydık tabii.
614
00:34:51,378 --> 00:34:54,320
Hatta sen bana aşk mektubu yazmıştın.
615
00:34:56,808 --> 00:34:59,542
Ne yapmıştım? Ne yazmıştım,
ne yazmıştım?
616
00:34:59,623 --> 00:35:01,089
Aşk mektubu.
617
00:35:02,567 --> 00:35:05,421
Bu aşk mektubu olayını ben
tam olarak anlamadım.
618
00:35:05,484 --> 00:35:06,484
Nedir bu olay?
619
00:35:07,010 --> 00:35:09,277
Vay be, abim lisedeyken hızlıymış.
620
00:35:09,358 --> 00:35:11,865
Ya gençlikte hızlı değildim
bir kere yavaştım ben.
621
00:35:11,967 --> 00:35:14,228
Yazmadım aşk mektubu falan,
hiçbir şey yapmadım.
622
00:35:14,309 --> 00:35:15,791
Ne aşk mektubu yazacakmışım.
623
00:35:15,872 --> 00:35:16,872
Yazdın.
624
00:35:16,953 --> 00:35:18,223
-Yazmadım.
-Yazdın.
625
00:35:18,304 --> 00:35:19,637
-Yazmadım.
-Yazdın.
626
00:35:19,718 --> 00:35:21,052
-Yazmadım.
-Yazdın.
627
00:35:21,133 --> 00:35:22,466
-Yazmadım.
-Yazdın.
628
00:35:22,547 --> 00:35:23,636
-Yazdın.
-Yazmadım.
629
00:35:23,717 --> 00:35:25,025
-Yazdın.
-Yazmadım.
630
00:35:25,106 --> 00:35:26,439
-Yazdın.
-Yazmam!
631
00:35:27,131 --> 00:35:29,652
Oğlum var ya şimdi
çekirdeğimiz olacaktı...
632
00:35:29,733 --> 00:35:32,670
...ortam şenlenecek burada
film izler gibi izlerdik ya.
633
00:35:34,494 --> 00:35:36,755
Yahu Hatice'm sabaha kadar uyuyamadın.
634
00:35:36,836 --> 00:35:39,015
Hâlâ nasıl ayakta
duruyorsun anlamadım ha.
635
00:35:41,874 --> 00:35:43,853
Umut'un meselesini düşünmekten...
636
00:35:43,934 --> 00:35:46,453
...ne başka bir şey düşünebiliyorum
ne de uykuyu.
637
00:35:46,752 --> 00:35:50,352
Gerçekten ya. Durdu, durdu
cart diye evlendi oğlan ya.
638
00:35:50,741 --> 00:35:52,482
Hayırdır, kim evlendi?
639
00:35:52,563 --> 00:35:53,763
Tanıyor muyum ben?
640
00:35:53,798 --> 00:35:55,447
Hı hı tanıyorsun.
641
00:35:55,603 --> 00:35:59,409
Biraz yakınında olsaydın belki korur
kollardın da evlenmezdi çocuk.
642
00:35:59,544 --> 00:36:01,022
Allah Allah!
643
00:36:01,380 --> 00:36:05,029
Anneciğim ben şimdi durup dururken, niye
birinin evliliğine mani olayım ki?
644
00:36:05,790 --> 00:36:07,180
Ya Hatice'm.
645
00:36:07,261 --> 00:36:09,177
Ya Murat'ın bu işte ne suçu var ya?
646
00:36:09,258 --> 00:36:11,372
(Vedat) Anlamadım ki. Sen de
kime saracağını şaşırdın.
647
00:36:11,431 --> 00:36:13,812
Oğlum Umut evlenmiş,
kardeşin Umut evlenmiş.
648
00:36:13,893 --> 00:36:15,143
Püskürdü.
649
00:36:15,994 --> 00:36:17,153
(Gülme sesi)
650
00:36:17,234 --> 00:36:18,767
Bir dakika, bir dakika.
651
00:36:19,010 --> 00:36:21,544
Ne diyorsunuz siz ya? Umut mu evlendi?
652
00:36:22,051 --> 00:36:23,796
Şaka falan yapmıyorsunuz değil mi?
653
00:36:23,895 --> 00:36:26,998
Ne şakası evladım? Koca koca insanlar
sabah sabah geçip karşına...
654
00:36:27,079 --> 00:36:29,062
...şaka mı yapacağız Allah aşkına ya?
655
00:36:29,505 --> 00:36:31,131
Allah Allah!
656
00:36:31,215 --> 00:36:33,056
Nasıl evlenir ya? Kiminle evlendi?
657
00:36:33,168 --> 00:36:36,864
Ya şu şey var ya, şeyde çalışan...
658
00:36:36,945 --> 00:36:38,729
...Pelin diye bir kız var ya.
-(Murat) Hı hı.
659
00:36:38,810 --> 00:36:40,677
Partneri. Ha onunla evlendi.
660
00:36:41,080 --> 00:36:44,080
Bir dakika şimdi Umut,
editörüyle mi evlendi?
661
00:36:44,264 --> 00:36:46,904
Ne? Umut mu evlendi?
662
00:36:46,944 --> 00:36:48,277
Ama ben söylemiştim.
663
00:36:48,358 --> 00:36:51,126
Kardeşlerden ilk evlenen
Umut olur demiştim.
664
00:36:51,207 --> 00:36:52,880
Yani bir tek o evlenebilir çünkü.
665
00:36:52,961 --> 00:36:54,761
Niye haber vermediniz,
niye söylemediniz?
666
00:36:54,842 --> 00:36:56,469
Yani benim niye haberim yok?
667
00:36:56,550 --> 00:36:58,847
Hayırdır ne yapacaktın,
altın mı takacaktın?
668
00:36:58,927 --> 00:37:01,423
Evet altın takacaktım ama
sen onu da engellerdin.
669
00:37:01,504 --> 00:37:04,579
Alırdın beni sorguya götürürdün, benim
böyle elim kolum bağlı kalırdım.
670
00:37:05,996 --> 00:37:07,494
Ne olmuş ya bir anlatsanıza.
671
00:37:07,575 --> 00:37:09,535
Evet bence hemen anlatmaya başlayın.
672
00:37:09,616 --> 00:37:12,011
Yoksa Murat Komiser sorguya başlıyor.
673
00:37:12,092 --> 00:37:15,637
Asla kurtulamazsınız, sizi perişan
eder yani burnunuzdan getirir.
674
00:37:15,823 --> 00:37:17,440
Ya şimdi şöyle olmuş.
675
00:37:17,720 --> 00:37:19,053
-Yazdın.
-Yazmadım.
676
00:37:19,343 --> 00:37:21,747
-Yazdın.
-Yazmadım! Yazmadım.
677
00:37:21,864 --> 00:37:23,131
Bir karar verin ya!
678
00:37:23,212 --> 00:37:25,410
Ben de ona göre burada
tavır koyacağım kardeşim.
679
00:37:25,525 --> 00:37:28,602
Yazmadım ya ben bunun neyine
mektup yazacağım, Allah Allah!
680
00:37:28,724 --> 00:37:31,357
Sen benim ablama çirkin
mi diyorsun Gayret abi?
681
00:37:31,524 --> 00:37:33,156
Sen yanlış anladın.
682
00:37:33,237 --> 00:37:35,437
Çünkü güzel bir hanfendi yani.
683
00:37:36,798 --> 00:37:38,264
Bak hanfendi diyor.
684
00:37:38,345 --> 00:37:39,750
O zamanlar da hep böyle
"hanfendi" derdi.
685
00:37:39,806 --> 00:37:41,339
Doğrusu hanımefendi ya.
686
00:37:42,482 --> 00:37:44,524
Ya Hatice’yi geçin neticeye gelin ya.
687
00:37:44,605 --> 00:37:47,072
Ya bu mektup yazıldı mı yazılmadı mı?
Sonuç ne?
688
00:37:47,171 --> 00:37:49,304
Ya yazmadım diyorum Allah Allah!
689
00:37:49,385 --> 00:37:52,052
Madem yazdıysam gitsin mektubu getirsin.
690
00:37:52,133 --> 00:37:53,537
Kanıtlarla konuşalım burada.
691
00:37:53,618 --> 00:37:55,351
Getiremem mektubu çünkü...
692
00:37:55,432 --> 00:37:57,652
...muhtemelen taşınırken
kayboldu mektup.
693
00:37:57,753 --> 00:38:00,687
Getiremezsin, niye? Çünkü
yalan söylüyorsun.
694
00:38:02,101 --> 00:38:04,505
Sen benim ablama, yalancı mı
diyorsun Gayret abi?
695
00:38:05,545 --> 00:38:07,747
Ya ben, senin ablana artık
hiçbir şey söylemiyorum ya.
696
00:38:07,882 --> 00:38:10,330
Bir şey demen lazım ama artık, bir
şey demen lazım yani ki...
697
00:38:10,433 --> 00:38:13,331
...ben de artık ona göre tavrımı
koyayım ya, racon kesmek istiyorum.
698
00:38:13,404 --> 00:38:15,350
Bir sinirlendim, bana
bir şey oldu Mutlu ya.
699
00:38:15,588 --> 00:38:19,568
Rıfkı tamam, tamam ablacığım
ben bulacağım o mektubu ya.
700
00:38:19,766 --> 00:38:22,528
Bulacağım, evin altını üstüne
getireceğim o mektubu bulacağım.
701
00:38:22,801 --> 00:38:23,972
Sana da kanıtlarla geleceğim.
702
00:38:24,087 --> 00:38:26,571
Beni de hatırlayacaksın, bana
olan aşkını da Gayret Bey.
703
00:38:29,424 --> 00:38:32,420
Neyse tamam tamam, neyse ki
gerçek bir evlilik değil.
704
00:38:33,060 --> 00:38:35,865
Vallahi anneciğim, resmi
nikâh kıyılmış bir kere.
705
00:38:35,976 --> 00:38:38,221
Yani artık gerçekten evlenmişler.
706
00:38:39,024 --> 00:38:43,834
Gerçek evlilik değil dedim. Neyse biz
bunu çözeceğiz, bir şekilde çözeceğiz
707
00:38:43,978 --> 00:38:46,144
-Ben size kahvaltı hazırlayayım.
-Yok annem, hiç zahmet etme.
708
00:38:46,510 --> 00:38:47,989
Ben emniyette yerim bir şeyler.
709
00:38:48,529 --> 00:38:51,814
Teşekkür ederim Hatice teyze, ben de
okula gideceğim orada yerim.
710
00:38:52,735 --> 00:38:54,883
-Gel bırakayım seni okula.
-İstemez.
711
00:38:55,295 --> 00:38:58,679
-Selin'i ararım Selin götürür.
-Yahu inat yapıp keçiye bağlama...
712
00:38:58,940 --> 00:39:01,947
...araba var işte, gel götüreyim seni.
-İstemiyorum.
713
00:39:02,159 --> 00:39:06,267
Evladım niye ısrar ediyorsun? İstemiyor
kız, arkadaşıyla gidecekmiş, bırak.
714
00:39:06,441 --> 00:39:08,556
Hatice!
(Vedat Öksürme sesi)
715
00:39:08,738 --> 00:39:11,765
Kızım hazır araba gidiyor işte,
geçerken seni de bırakıversin.
716
00:39:12,607 --> 00:39:15,754
Bak Selin'i buralara getirirsen,
ikiniz de geç kalırsınız.
717
00:39:17,032 --> 00:39:18,291
İyi tamam.
718
00:39:20,362 --> 00:39:21,673
Hadi kolay gelsin.
719
00:39:21,999 --> 00:39:24,216
Hadi görüşürüz, çarpışmayın dikkat edin.
720
00:39:24,629 --> 00:39:31,527
(Müzik)
721
00:39:33,978 --> 00:39:35,951
Hatice sen nereye bakıyorsun?
722
00:39:37,903 --> 00:39:41,677
Yakın mı gidiyorlar, uzak mı
gidiyorlar birbirlerine ona bakıyorum.
723
00:39:43,657 --> 00:39:47,103
Murat evladım, açıl, açıl şöyle.
724
00:39:47,620 --> 00:39:51,323
(Hatice) Hah elektrik almayacağı bir
mesafe koy araya evladım, ha çocuğum.
725
00:39:54,406 --> 00:39:57,306
(Ofis ortam sesi)
726
00:39:57,664 --> 00:39:58,684
(Pelin) Umut...
727
00:39:59,108 --> 00:40:01,175
...on beş dakikadır
aynı kâğıda bakıyorsun.
728
00:40:01,794 --> 00:40:04,282
Ya bütün işi bana yaptırdın,
elini bile kıpırdatmadın.
729
00:40:04,481 --> 00:40:07,397
Ya şu kayın dedemin avukatıyla
görüşme işi hallolmadan...
730
00:40:07,494 --> 00:40:09,817
...ben veremiyorum kendimi
ya vallahi veremiyorum.
731
00:40:10,223 --> 00:40:13,235
-Dedeme, kayın dedem deyip durma.
-Kayın dedem ama.
732
00:40:13,727 --> 00:40:16,331
Gelecekler, evrakları
imzalayacağız bitecek.
733
00:40:16,523 --> 00:40:18,334
Niye kafana takıyorsun ki hâlâ?
734
00:40:18,850 --> 00:40:25,748
(Müzik)
735
00:40:31,435 --> 00:40:33,297
(Çay koyma sesi)
736
00:40:33,510 --> 00:40:36,793
(Müzik)
(Topuk sesi)
737
00:40:36,968 --> 00:40:38,653
(Fotokopi makinası sesi)
738
00:40:39,225 --> 00:40:42,879
(Müzik)
(Topuk sesi)
739
00:40:43,141 --> 00:40:44,231
Bu kim ya?
740
00:40:44,716 --> 00:40:46,088
Boşanma avukatı.
741
00:40:47,605 --> 00:40:51,926
Vallahi evli olsam, sırf bu
kadınla tanışma için boşanırdım.
742
00:40:52,544 --> 00:40:54,849
Şansa bak ki ben boşanıyorum.
743
00:40:55,242 --> 00:41:02,134
(Müzik)
744
00:41:16,002 --> 00:41:22,895
(Müzik)
745
00:41:23,899 --> 00:41:25,090
(Çarpma sesi)
746
00:41:25,383 --> 00:41:32,280
747
00:41:45,197 --> 00:41:46,672
Buraya geliyor.
(Öksürme sesi)
748
00:41:48,744 --> 00:41:50,785
-Merhaba.
-Merhaba dedeciğim.
749
00:41:50,976 --> 00:41:53,318
Size bahsettiğim avukatım,
Ceyda Hanım'ı getirdim.
750
00:41:53,467 --> 00:41:55,139
-Memnun oldum.
-Merhabalar.
751
00:41:55,330 --> 00:41:56,330
Çok...
752
00:41:56,642 --> 00:41:59,801
-Ben de memnun oldum.
-Merhaba.
753
00:42:01,062 --> 00:42:03,845
Dedeciğim rahatça konuşabileceğimiz
bir yere mi gitsek ha?
754
00:42:04,172 --> 00:42:05,310
Tabii.
755
00:42:05,874 --> 00:42:06,874
Buyurun.
756
00:42:07,143 --> 00:42:14,039
(Müzik - Neşeli)
757
00:42:16,701 --> 00:42:18,822
-Umut.
-Hı. Ne, ne?
758
00:42:19,007 --> 00:42:21,981
-Yürüsene.
-Yürü-yü-yü-rü-ce-yü!
759
00:42:25,436 --> 00:42:32,336
760
00:42:32,442 --> 00:42:34,238
Şey...
(Öksürme sesi)
761
00:42:35,610 --> 00:42:39,238
...şey, ben biletler için
tekrar teşekkür ederim.
762
00:42:41,894 --> 00:42:44,207
Yani gerçekten gitmiş kadar oldum.
763
00:42:45,294 --> 00:42:47,116
Çok ince, çok güzel düşünmüşsün.
764
00:42:47,449 --> 00:42:51,785
(Müzik - Duygusal)
765
00:42:51,905 --> 00:42:53,209
Bak Burcu...
766
00:42:53,993 --> 00:42:57,876
...anlayabiliyorum. İnsanın
ailesi söz konusu olunca...
767
00:42:58,788 --> 00:43:00,787
...duyguları ağır basabiliyor.
768
00:43:02,804 --> 00:43:04,849
Ama sen, doğruyu yapmak zorundasın.
769
00:43:06,277 --> 00:43:08,749
Babanın iyiliği için de
doğruyu yapman gerekiyor.
770
00:43:09,137 --> 00:43:16,022
(Müzik - Duygusal)
771
00:43:17,981 --> 00:43:21,778
Doğrusu böylesine genç ve özel bir
avukatın olduğunu bilmiyordum dede.
772
00:43:22,104 --> 00:43:25,622
Yavrum Ceyda Hanım, benim
avukatlarımdan sadece biri.
773
00:43:26,034 --> 00:43:28,450
Ama içlerinde en güvendiğim.
774
00:43:28,884 --> 00:43:30,534
Teşekkür ederim Mahir Bey.
775
00:43:30,757 --> 00:43:32,800
Ben de çok teşekkür ederim Mahir amca.
776
00:43:34,149 --> 00:43:37,771
Yani sorunumuzu bu kadar çabuk
halletmesi için bir avukat...
777
00:43:38,232 --> 00:43:42,424
...böyle bir avukat yani, çok yani
yetenekli olduğu için teşekkür ederim...
778
00:43:42,508 --> 00:43:45,191
...Mahir amcacığım.
-Bir an önce evrakları imzalayıp...
779
00:43:45,294 --> 00:43:48,220
...bitirsek mi bu işi ha?
-Ne acelemiz var Pelin?
780
00:43:48,353 --> 00:43:51,207
Ceyda Hanım'a soralım kahve
içer mi, kahve içer misiniz?
781
00:43:51,263 --> 00:43:53,241
-Bir kahve alırım.
-Hemen getiriyorum.
782
00:43:53,440 --> 00:43:56,070
Sana ne oluyor ya? Söyleriz getirirler.
783
00:43:56,475 --> 00:43:58,087
Ben süreci hızlandırmak için.
784
00:43:58,642 --> 00:44:03,409
(Müzik)
785
00:44:03,607 --> 00:44:05,896
(Kapı açılma sesi)
(Kapı kapanma sesi)
786
00:44:08,018 --> 00:44:09,201
(Kapı açılma esi)
787
00:44:12,527 --> 00:44:13,820
(Kapı kapanma sesi)
788
00:44:14,182 --> 00:44:17,717
Aceleyle çıkarken sormayı unuttum, o
yüzden böyle alternatifli getirdim.
789
00:44:18,543 --> 00:44:22,161
Ee şekerli, az şekerli,
sütlü, kremalı...
790
00:44:22,335 --> 00:44:24,566
...bir de eğer şeker
kullanmıyorsanız diye tatlandırıcılı.
791
00:44:24,781 --> 00:44:26,745
Bir kişi için beş kahve mi getirdin?
792
00:44:26,991 --> 00:44:28,660
Üç kahve daha getirecektim ama...
793
00:44:28,813 --> 00:44:31,200
...kahveler soğumasın diye
böyle aceleci davrandım.
794
00:44:32,773 --> 00:44:34,546
Teşekkür ederim, az
şekerli olanı alayım.
795
00:44:34,784 --> 00:44:36,795
Az şekerli olanı alın hemen.
796
00:44:39,230 --> 00:44:41,987
-Geçsek mi şu işlemlere?
-(Umut) Çok pardon...
797
00:44:43,268 --> 00:44:47,630
...tam tahmin ettiğim gibi, yani
şekersiz kahve bazılarını asabi yapıyor.
798
00:44:48,275 --> 00:44:51,388
Sizin daha sıcak bir havanız var,
belliydi, afiyet olsun buyurun.
799
00:44:51,738 --> 00:44:53,892
-Teşekkür ederim.
-Artık geçelim...
800
00:44:53,980 --> 00:44:56,590
...şu boşanma işlemlerine tamam mı?
Hadi.
801
00:44:57,828 --> 00:45:00,818
(Ceyda) Dilekçeleri hazırladım,
altlarını imzalayabilirsiniz.
802
00:45:01,000 --> 00:45:04,909
Merak etmeyin, en kısa sürede boşanmanız
için elimden geleni yapacağım.
803
00:45:09,118 --> 00:45:11,442
Siz de başka her hangi bir
şeye ihtiyaç duyarsanız...
804
00:45:11,575 --> 00:45:15,127
...hiç çekinmeden direkt arayın,
buluşabiliriz gece, gündüz...
805
00:45:16,000 --> 00:45:20,035
...şafak vakti, seher vakti,
tan yeri ağarırken...
806
00:45:20,366 --> 00:45:21,945
...”just call me”
(Gülme sesi)
807
00:45:22,151 --> 00:45:24,384
Arayın yani istediğiniz
zaman, ben yardımcı olurum.
808
00:45:25,790 --> 00:45:28,605
İmzaları da attık artık,
ne ihtiyaç olacak ha?
809
00:45:28,930 --> 00:45:31,662
Ne bileyim işte, boşanma gerekçelerine
falan belki ihtiyaç duyar.
810
00:45:31,789 --> 00:45:33,926
Yardımcı oluruz, yani
şirretli geçimsizlik falan.
811
00:45:35,313 --> 00:45:37,461
Şiddetli geçimsizlik demek
istediniz herhalde?
812
00:45:37,603 --> 00:45:40,573
Bizim durumumuza uyuyor,
yani bizimkisi biraz şirret.
813
00:45:40,685 --> 00:45:42,822
Şu toplantıyı bitirelim artık tamam mı?
814
00:45:42,984 --> 00:45:44,937
Yapacak bir sürü işimiz
var Umutcuğum ha?
815
00:45:45,300 --> 00:45:47,678
-Bitirelim ha?
-İsteğiniz dışında bir evlilik...
816
00:45:47,701 --> 00:45:50,068
...olduğu için boşanmanız
kolay olacaktır.
817
00:45:50,295 --> 00:45:52,469
Tek celsede işinizin
biteceğini tahmin ediyorum.
818
00:45:53,012 --> 00:45:54,170
Hadi inşallah.
819
00:45:54,551 --> 00:46:00,042
(Müzik)
820
00:46:00,321 --> 00:46:01,545
(Dosya koyma sesi)
821
00:46:02,414 --> 00:46:06,015
(Ofis ortam sesi)
822
00:46:06,182 --> 00:46:08,891
-Hayırdır ne bunlar?
-İş Umut Bey.
823
00:46:09,349 --> 00:46:13,163
Ee tabii, siz iş deyince de anlamazsınız,
işlerle bir alakanız olmadığı için.
824
00:46:13,358 --> 00:46:16,082
Ne işi bu? Hafriyat işi mi?
Böyle kamyon kasasından...
825
00:46:16,146 --> 00:46:17,820
...moloz döker gibi yığdın masama.
826
00:46:18,023 --> 00:46:19,434
Bir haberin dokümanları.
827
00:46:19,665 --> 00:46:21,364
Ne haberi, üçüncü dünya
savaşı mı çıktı?
828
00:46:21,656 --> 00:46:24,979
Okuyunca görürsün, her şey var.
İstihbarat kayıtları...
829
00:46:25,137 --> 00:46:28,522
...haber kaynaklarının ifadeleri,
her türlü bilgi mevcut.
830
00:46:28,809 --> 00:46:32,685
Bunların hepsini tarayıp, tek sayfalık
bir haber metni oluşturacaksın.
831
00:46:32,963 --> 00:46:35,515
Yani Pelin seni tanımasam, şu
avukat hanımı kıskandın...
832
00:46:35,568 --> 00:46:38,346
...beni cezalandırıyorsun diyeceğim ha.
Neyse ki seni tanıyorum...
833
00:46:38,426 --> 00:46:39,997
...tam olarak bu yüzden yapıyorsun.
834
00:46:40,346 --> 00:46:43,810
Saçmalama! Niye kıskanacakmışım?
O benim kurtarıcı meleğim.
835
00:46:44,215 --> 00:46:47,456
Ha bak melek konusunda hemfikiriz. Ne
güzel kadındı o ya değil mi?
836
00:46:48,291 --> 00:46:52,097
Bir şeyin de suyunu çıkarma.
Bir saat içinde hazır olsun, bekliyorum.
837
00:46:52,454 --> 00:46:55,735
Onun yerine, vicdansız editörün
verdiği insan üstü haber yüzünden...
838
00:46:55,821 --> 00:46:59,213
...masasında kalp krizi geçirip can
veren muhabirin haberini geçeyim mi?
839
00:46:59,373 --> 00:47:03,043
Daha iyi olur. Hatta görüntülü bir
şeyler yaparsan zevkle izlerim.
840
00:47:03,411 --> 00:47:04,411
Peki.
841
00:47:04,699 --> 00:47:11,594
(Müzik)
842
00:47:15,672 --> 00:47:20,513
(Ortam sesi)
843
00:47:20,854 --> 00:47:24,162
(Müzik)
844
00:47:24,274 --> 00:47:28,773
(Rıfkı) Cık cık, cık cık, cık cık, cık cık!
(Müzik)
845
00:47:32,272 --> 00:47:34,975
Bir de duymuyorsun ya. Sabahtan
beri geçtin oraya oturuyorsun.
846
00:47:35,047 --> 00:47:36,898
Ne tembel adamsın sen be birader ya.
847
00:47:37,072 --> 00:47:39,797
Oğlum oturmuyorum ya, ne oturması?
Oturmuyorum, ben...
848
00:47:39,846 --> 00:47:42,577
...büyük resme bakıyorum buradan,
ben işim kreatif tarafındayım.
849
00:47:42,696 --> 00:47:44,969
Bak düşünüyorum, ne güzel
oldu aydınlatmalar.
850
00:47:46,287 --> 00:47:47,287
(Hapşırma esi)
851
00:47:47,418 --> 00:47:49,372
Bir, bak şimdi iki tane daha geliyor.
852
00:47:49,563 --> 00:47:50,835
(hapşırma sesi)
(Sevgi) İki.
853
00:47:50,962 --> 00:47:52,367
(hapşırma sesi)
(Sevgi) Üç.
854
00:47:52,484 --> 00:47:53,769
Bu hep böyleydi biliyor musunuz?
855
00:47:53,822 --> 00:47:55,899
Eskiden de böyle üst
üste üç kere hapşırırdı.
856
00:47:56,153 --> 00:47:58,494
Sen nereden biliyorsun
acaba, benim eskimi ya?
857
00:47:58,595 --> 00:47:59,918
Allah Allah! Hişt...
858
00:48:00,360 --> 00:48:02,317
...şimdi uydurdun değil mi ha
şimdi uydurdun değil mi?
859
00:48:02,444 --> 00:48:04,550
Ne uydurması ya? Sen böyleydin hep.
860
00:48:04,636 --> 00:48:08,320
Bir de şey, mektubunda da yazmıştın
hatta, eğer hapşırıklarım...
861
00:48:08,415 --> 00:48:10,705
...seni rahatsız ediyorsa
özür dilerim diye.
862
00:48:11,111 --> 00:48:13,904
Ben sana mektup falan yazmadım
kadın ya, Allah Allah!
863
00:48:14,105 --> 00:48:17,385
Ya abi sen de yazdıysan yazdım de ya,
delikanlı gibi söyle.
864
00:48:17,616 --> 00:48:20,576
-Bizi uğraştırma!
-Oğlum yazmadım mektup filan ben buna.
865
00:48:20,934 --> 00:48:23,176
Ne mektubu yazacağım acaba?
Şöyle mi yapacağım?
866
00:48:24,365 --> 00:48:25,559
Sevgi...
867
00:48:26,187 --> 00:48:28,160
...ben seni çok seviyorum ya.
868
00:48:29,897 --> 00:48:33,819
Sana aşığım, nefes alamıyorum
ya o kadar aşığım.
869
00:48:35,980 --> 00:48:38,956
Çok seviyorum seni, çok aşığım sana ya.
870
00:48:40,117 --> 00:48:43,005
Ayy yeter artık gerçekten yeter!
871
00:48:43,714 --> 00:48:46,289
Vedat dayanamıyorum.
(Ağlama sesi)
872
00:48:46,455 --> 00:48:48,252
Hatice'm bir sakin ol, bir dur ya.
873
00:48:48,982 --> 00:48:50,397
Ah be Hatice'm!
874
00:48:52,397 --> 00:48:57,712
(Araba sesi)
875
00:48:58,085 --> 00:49:01,446
-Bıraktığın için teşekkür ederim.
-Okulun önüne kadar bıraksaydım.
876
00:49:01,859 --> 00:49:04,284
Gerek yok ya Selin mesaj attı işte.
877
00:49:04,475 --> 00:49:08,699
Okula yakın bir kafede oturuyormuş.
Yani oradan okula geçeceğiz zaten.
878
00:49:09,518 --> 00:49:10,518
İyi.
879
00:49:11,000 --> 00:49:13,585
-Tamam görüşürüz o zaman.
-Görüşürüz.
880
00:49:14,284 --> 00:49:17,950
(Müzik)
(Araba sesi)
881
00:49:18,204 --> 00:49:20,434
(Kapı kapanma sesi)
(Burcu) Şimdi hangi kafede ya bu?
882
00:49:20,913 --> 00:49:27,808
(Müzik)
(Araba sesi)
883
00:49:31,625 --> 00:49:32,791
(Hale) Burcu!
884
00:49:35,188 --> 00:49:38,137
Sen hâlâ ne yüzle benim
karşıma çıkıyorsun?
885
00:49:38,470 --> 00:49:42,901
Asıl sen ne yüzle, o çiftliğin üstüne
tek başına konmaya çalışıyorsun?
886
00:49:43,177 --> 00:49:45,589
Ya sevgilin yüzünden başıma
bin tane şey geldi.
887
00:49:45,665 --> 00:49:48,073
Sen hâlâ böyle saçma sapan
şeyler sorabiliyor musun bana?
888
00:49:48,751 --> 00:49:51,243
Bak Burcu, ne yaparsan yap...
889
00:49:51,537 --> 00:49:55,153
...ben bu işin peşini bırakmayacağım.
Çünkü o çiftlikte benim de hakkım var.
890
00:49:56,220 --> 00:49:59,081
Senin nefes almaya bile hakkın yok da...
891
00:49:59,455 --> 00:50:01,601
...neyse. Çıkma artık karşıma yeter!
892
00:50:03,632 --> 00:50:07,834
(Burcu) Deli midir nedir ya? Her
yerde karşıma çıkıyor, deli!
893
00:50:08,602 --> 00:50:13,396
(Müzik)
(Kuş cıvıltısı sesi)
894
00:50:13,579 --> 00:50:17,273
(Nefes sesi)
Vedat, oğullarım...
895
00:50:18,759 --> 00:50:21,931
...Vedat çocuklarımın
hepsi birden gidiyor.
896
00:50:22,376 --> 00:50:24,688
Vallahi çöktüler çocukların başına.
897
00:50:25,006 --> 00:50:28,547
Kartal gibi böyle pençeleriyle
götürüyorlar evlatlarımı.
898
00:50:28,815 --> 00:50:32,798
Anne ya bir yere
gittiğimiz falan yok ya, siz de!
899
00:50:32,972 --> 00:50:35,467
Ortada mektup falan da
yok zaten yemin ederim.
900
00:50:35,547 --> 00:50:37,118
Ha hepsi bunun uydurması.
901
00:50:37,785 --> 00:50:41,796
Ya ne uydurması ya? Uydurmuyorum,
ben yalancı falan değilim.
902
00:50:42,093 --> 00:50:43,208
Hatice teyzem iç.
903
00:50:43,391 --> 00:50:45,319
Bak birader yanlış anlama da
bir şey söyleyeceğim.
904
00:50:45,422 --> 00:50:47,933
Senin bu big biraderin, benim
ablamın üzerine çok gidiyor.
905
00:50:48,108 --> 00:50:50,730
-Sonunda bozuşacağız vallahi.
-Aman diyeyim ha!
906
00:50:50,889 --> 00:50:54,296
Bak abim böyle görünüyor
ama tersi çok temizdir.
907
00:50:54,867 --> 00:50:56,080
Pistir diyecektin herhalde.
908
00:50:56,255 --> 00:50:59,088
Yok temizdir, pislik benim
abimin lügatinde yok.
909
00:50:59,301 --> 00:51:02,376
Yahu Hatice'm bana bak ya,
Sen de bir sakin ol artık ya.
910
00:51:02,630 --> 00:51:06,071
Baksana lise çağlarında, oğlan
aşık olmuş kıza mektup yazmış...
911
00:51:06,230 --> 00:51:09,066
...geçmiş, gitmiş üstünden yani.
-Ba-ba-baba...
912
00:51:09,407 --> 00:51:13,014
...ne aşkı, ne lise zamanı ya?
Yapmadım, yok mektup falan yok ortada.
913
00:51:13,278 --> 00:51:16,183
Şunun bir sıfatına baksana, ben
bunun neyine aşık olayım acaba ya?
914
00:51:18,909 --> 00:51:20,381
Ovayım mı Hatice'm?
915
00:51:22,612 --> 00:51:24,123
Harbiden güzel kadın ha.
916
00:51:24,330 --> 00:51:27,028
Ansiklopediyi aç,
kadının anlamına bak...
917
00:51:27,235 --> 00:51:29,874
...karşısında Ceyda'nın
fotoğrafı çıkar yani.
918
00:51:30,375 --> 00:51:33,560
Hadi biz neyse de Umut, oğlum evli
barklı adamsın. Sana ne oluyor?
919
00:51:34,085 --> 00:51:36,085
Ya oğlum niye hatırlatıp
yaramı deşiyorsun ya?
920
00:51:36,514 --> 00:51:39,176
Hem de Pelin'le evliyim ha. Cık cık!
921
00:51:40,180 --> 00:51:42,325
Bir adam vardı hatırlıyor musunuz?
Haberini yapmıştık...
922
00:51:42,389 --> 00:51:44,485
...böyle adamın yedi kere
üstüne şimşek düşüyordu falan.
923
00:51:44,627 --> 00:51:47,376
Bak o adamdan daha şansız biriyim
ben ha, harbiden diyorum.
924
00:51:48,995 --> 00:51:53,036
Ne var oğlum? Sanki bilmiyorsunuz
ne kadar nemrut bir kadın olduğunu.
925
00:51:54,258 --> 00:51:56,189
Hepiniz kanala girince,
ondan kaçacağım diye...
926
00:51:56,315 --> 00:51:58,269
...köşe bucak nereye
gideceğinizi şaşırıyorsunuz ya.
927
00:51:58,491 --> 00:52:02,082
Yakaladığı zaman, ya iş yükler,
ya fırça kayar. Bu yani Pelin bu.
928
00:52:02,767 --> 00:52:04,675
Yok abi o kadar da değil artık.
929
00:52:04,866 --> 00:52:08,032
Oğlum sen daha dün sallamıyor muydun?
Arkasından atıyordun kızın.
930
00:52:08,333 --> 00:52:11,362
Neyse ya, Pelin'le evli olmanın en
iyi tarafı ne biliyor musunuz abi?
931
00:52:12,306 --> 00:52:14,637
Yakında boşanacak olmamız.
(Gülme sesi)
932
00:52:14,867 --> 00:52:16,486
Vallahi ya ama...
933
00:52:17,136 --> 00:52:19,318
...o kadar da gömmeyeyim kızı ya.
Yani...
934
00:52:20,096 --> 00:52:22,310
...sinirlidir, hırslıdır,
işkoliktir ama...
935
00:52:22,771 --> 00:52:24,767
...hakkını vermek lazım,
güvenilir biridir.
936
00:52:26,497 --> 00:52:27,497
Doğru.
937
00:52:27,905 --> 00:52:30,858
İhtiyacı olanın yardımına
mutlaka koşar yani.
938
00:52:31,457 --> 00:52:33,353
Ha bir de espri anlayışı
bayağı iyidir ha.
939
00:52:33,448 --> 00:52:35,904
Benimle atışa atışa bir
noktaya getirdim kızı.
940
00:52:36,515 --> 00:52:39,496
Ya kavgalarda bazen, öyle zekice laf
sokuyor ki böyle tam güleceğim...
941
00:52:39,612 --> 00:52:42,872
...kopacağım, sırf kavganın ruhu
bozulmasın diye susuyorum zar zor ha.
942
00:52:43,118 --> 00:52:44,274
(Umut gülme sesi)
943
00:52:44,726 --> 00:52:48,210
Hem siz onu hep böyle koşturmacada,
hengamede görüyorsunuz.
944
00:52:48,962 --> 00:52:51,819
Gelinliğin içinde nasıldı oğlum ha,
melek gibi değil miydi?
945
00:52:51,931 --> 00:52:52,978
Kırmızı melek ya.
946
00:52:55,597 --> 00:52:57,515
-Yırttık galiba.
-Aynen.
947
00:52:57,895 --> 00:52:58,970
Umut!
948
00:53:00,162 --> 00:53:03,463
Ah Pelin sen burada mıydın ya?
(Gülme sesi)
949
00:53:04,421 --> 00:53:05,421
Buradaydım.
950
00:53:05,976 --> 00:53:08,359
Söylediklerini duyabilecek
kadar buradaydım.
951
00:53:08,757 --> 00:53:11,688
Ya ben laf olsun diye soruyorum.
Gördüm zaten camdan yansımanı.
952
00:53:11,783 --> 00:53:14,247
Ya burada olduğunu biliyordum. Ben
öyle küçük, tatlı yalanlar...
953
00:53:14,350 --> 00:53:16,580
...söyledim, bakayım
bizimki inanacak mı diye?
954
00:53:17,205 --> 00:53:19,538
Ya o gelinliğin içinde melek
gibi görünüyordu falan...
955
00:53:19,648 --> 00:53:21,494
...dedim gerçek olduğunu
düşünmüyorsun herhalde?
956
00:53:21,773 --> 00:53:24,703
Elbette düşünmüyorum. Senin
burada böyle goygoy yapıp...
957
00:53:24,821 --> 00:53:28,299
...işten kaytarabileceğini de
düşünmüyorum, sana verecek işlerim var.
958
00:53:28,499 --> 00:53:29,637
Gel benimle.
959
00:53:32,471 --> 00:53:35,348
(Ofis ortam sesi)
(Telefon zili sesi)
960
00:53:35,753 --> 00:53:38,374
Ne yansıması abi? Yansımadan
bir şey gözükmüyor ki.
961
00:53:38,933 --> 00:53:41,682
Bu Umut, Pelin'in arkasında
olduğunu görmedi.
962
00:53:43,802 --> 00:53:45,939
O zaman Pelin hakkında
söyledikleri samimiydi yani.
963
00:53:47,376 --> 00:53:51,659
(Kuş cıvıltısı sesi)
(Horoz sesi)
964
00:53:52,278 --> 00:53:55,678
Ne o Hayriye Hanım, çeyizini mi
hazırlıyorsun yoksa?
965
00:53:55,902 --> 00:54:00,651
Tövbe tövbe! "Akıllı hatır sormaz,
deli bacadan akar" demişler.
966
00:54:00,842 --> 00:54:02,497
(Hayriye) Ne işin var burada?
967
00:54:02,752 --> 00:54:05,077
Seninle mutlaka konuşmam lazım.
968
00:54:05,727 --> 00:54:07,439
İyi, buyur otur.
969
00:54:07,757 --> 00:54:14,332
(Müzik)
970
00:54:14,753 --> 00:54:16,753
Kanala avukatımı götürdüm.
971
00:54:17,202 --> 00:54:20,325
Çocuklar, boşanma dilekçelerine
imzalarını attılar.
972
00:54:20,452 --> 00:54:23,222
-İyi.
-Ama benim içim rahat değil.
973
00:54:23,468 --> 00:54:24,886
Niye Mahir Bey?
974
00:54:25,392 --> 00:54:28,086
Torununuz bu yaşta dul kalacak
diye mi çekiniyorsunuz?
975
00:54:28,357 --> 00:54:29,603
Ondan değil.
976
00:54:29,881 --> 00:54:32,766
Bu çocuklar birbirlerine çok
uygun gibi geliyor bana.
977
00:54:33,354 --> 00:54:34,785
Aman yapmayın Allah aşkına!
978
00:54:34,872 --> 00:54:37,010
Nerede görseler
birbirlerini gagalıyorlar.
979
00:54:37,208 --> 00:54:40,957
Ben de sen saçını çekerdim, sen de
beni taşlardın Hayriye Hanım.
980
00:54:41,187 --> 00:54:43,745
"Geçmiş tozdur" Mahir Bey "üfle gitsin"
981
00:54:43,953 --> 00:54:47,773
Yani benim torun daha önce de erkek
arkadaşlarını getirdi tanıştırdı.
982
00:54:48,015 --> 00:54:53,023
(Müzik)
983
00:54:53,185 --> 00:54:54,965
Dedeciğim, bu Orçun.
984
00:54:56,861 --> 00:54:57,968
Selam.
985
00:55:00,316 --> 00:55:03,296
Dedeciğim, bu Cabbar.
986
00:55:04,904 --> 00:55:07,422
Yemeğe oturmadan ceketini
alayım Cabbarcığım.
987
00:55:07,780 --> 00:55:14,188
(Müzik - Neşeli)
988
00:55:14,728 --> 00:55:17,677
Dedeciğim, bu Özgür.
989
00:55:18,015 --> 00:55:19,935
(İngilizce müzik)
990
00:55:20,212 --> 00:55:23,659
Böylelerini çıkardı karşıma.
Umut muzip bir çocuk.
991
00:55:24,302 --> 00:55:27,362
Ayrıca temiz, iyi bir
delikanlıya benziyor.
992
00:55:27,902 --> 00:55:31,018
Ayrıca senin gibi bir kadının da torunu.
993
00:55:31,319 --> 00:55:34,282
Vallahi "kuzguna yavrusu
şahin görünür" derler ama...
994
00:55:34,522 --> 00:55:36,680
...gerçekten Umut'um
çok iyi bir çocuktur.
995
00:55:36,838 --> 00:55:41,289
Ee, üstünde de az emek yok yani, bak
Allah için Pelin de güzel bir kız.
996
00:55:41,456 --> 00:55:44,784
Sadece dışı değil içi de güzeldir.
997
00:55:45,031 --> 00:55:47,385
Ama Mahir Bey gönülleri
yok birbirlerinde.
998
00:55:47,519 --> 00:55:50,197
Ne demişler" rüya boş
gezenin sermayesidir.
999
00:55:50,349 --> 00:55:51,736
Biz de boşu boşuna ümitlenmeyelim.
1000
00:55:52,098 --> 00:55:53,534
(Horoz sesi)
1001
00:55:53,796 --> 00:55:57,973
(Selin) Kızım ne diyorsun ya? Sabaha
kadar gözaltında mıydın sen şimdi?
1002
00:55:58,587 --> 00:56:03,400
Üff sorma Selin ya sorgudaydım, bir de
Murat'ın gözünde yalancı çıktım.
1003
00:56:03,702 --> 00:56:06,198
-İyi o zaman adam gibi uyuyamadın da.
-Hı.
1004
00:56:06,453 --> 00:56:08,426
Birazdan derste uyumazsan iyi.
1005
00:56:08,543 --> 00:56:11,838
Ay yok hayatta uyuyamam, bu
ders benim için çok önemli.
1006
00:56:12,337 --> 00:56:15,421
Ay ders saati gelmiş bile zaten,
ayakta uyumuşuz hadi kalk.
1007
00:56:15,613 --> 00:56:17,160
Cık!
(Telefon mesaj sesi)
1008
00:56:17,302 --> 00:56:21,181
Allah Allah bu kim ya? Telefon
numarası da kayıtlı değil.
1009
00:56:22,395 --> 00:56:23,718
Efendim.
1010
00:56:24,042 --> 00:56:30,933
(Müzik)
(Kafe ortam sesi)
1011
00:56:34,108 --> 00:56:35,108
Alo.
1012
00:56:35,184 --> 00:56:38,255
(Tayfun ses) Kızım ben
baban, İstanbul'dayım.
1013
00:56:38,986 --> 00:56:40,284
Baba!
1014
00:56:40,601 --> 00:56:43,157
(Tayfun ses) Okulun karşısındaki
sokakta seni bekliyorum.
1015
00:56:45,800 --> 00:56:47,005
(Selin) Burcu!
1016
00:56:47,299 --> 00:56:50,612
(Müzik)
(Topuk sesi)
1017
00:56:50,842 --> 00:56:52,540
Aa, ne oldu be buna birden bire?
1018
00:56:55,611 --> 00:56:57,990
Burcu babasıyla konuştuğunu itiraf etti.
1019
00:56:58,253 --> 00:56:59,911
(Telsiz sesi)
1020
00:57:00,221 --> 00:57:02,734
Babası kesin Burcu'yla tekrar
iletişime geçecektir.
1021
00:57:03,378 --> 00:57:05,378
Biz şu Burcu'nun telefonunu
dinlemeye alalım.
1022
00:57:05,754 --> 00:57:07,637
Ben Selin'e iyice ayar oldum zaten.
1023
00:57:07,820 --> 00:57:10,542
Ya emniyeti gezmek istiyorum
diye beni dolaştırdı durdu.
1024
00:57:10,969 --> 00:57:12,904
Meğer o sırada, burada gizli
tanığın ismini arayan...
1025
00:57:13,053 --> 00:57:14,706
...Burcu'nun arkasını kolluyormuş.
1026
00:57:15,245 --> 00:57:18,179
Ama görür o, ben bunun
hesabını sorarım ondan.
1027
00:57:20,322 --> 00:57:22,202
Burcu da bana aynısını yaptı Cem.
1028
00:57:22,980 --> 00:57:25,021
Olan oldu yapacak bir şey yok.
1029
00:57:26,520 --> 00:57:28,516
Şu dinleme işini hemen organize edelim.
1030
00:57:28,921 --> 00:57:31,039
Tamamdır devrem, o iş bende.
1031
00:57:31,355 --> 00:57:38,250
(Müzik)
1032
00:57:51,988 --> 00:57:58,880
(Müzik)
1033
00:58:11,320 --> 00:58:13,635
(Topuk sesi)
1034
00:58:14,000 --> 00:58:19,586
(Müzik)
1035
00:58:19,745 --> 00:58:20,895
Kızım!
1036
00:58:22,626 --> 00:58:25,996
(Sokak ortam sesi)
1037
00:58:26,329 --> 00:58:32,456
(Müzik - Duygusal)
1038
00:58:32,662 --> 00:58:33,662
(Burcu) Baba!
1039
00:58:36,218 --> 00:58:40,542
-(Burcu) Ya babacığım!
-Kızım, canım...
1040
00:58:40,709 --> 00:58:44,044
...kalbimin yarısı.
-Ya canım babam.
1041
00:58:44,242 --> 00:58:46,112
Dur sana bir bakayım dur, dur.
1042
00:58:46,319 --> 00:58:49,560
Ya bırakmam vallahi bırakmam,
bıraktığım zaman...
1043
00:58:49,666 --> 00:58:51,687
...kaybolacaksın diye çok korkuyorum.
1044
00:58:51,783 --> 00:58:53,923
Buradayım kızım yanındayım.
1045
00:58:54,756 --> 00:58:58,716
Ya seni ilk gördüm, böyle
hayal gibi geldin...
1046
00:58:58,864 --> 00:59:02,015
...bi-bi-bir toz bulutunun içinde
kaybolacaksın diye çok korktum.
1047
00:59:02,188 --> 00:59:05,106
Ama şu an buradasın, yanımdasın,
sana dokunabiliyorum.
1048
00:59:05,465 --> 00:59:08,261
Babacığım çok özlemişim ya, ya!
1049
00:59:09,217 --> 00:59:13,305
(Müzik - Duygusal)
1050
00:59:13,434 --> 00:59:15,203
Kaçırıldığını öğrenince...
1051
00:59:15,898 --> 00:59:19,138
...ne yapacağımı şaşırdım.
Onun için hemen geldim buraya.
1052
00:59:19,400 --> 00:59:22,466
Gelip, gerçekten iyi olup
olmadığını görmek istedim.
1053
00:59:22,846 --> 00:59:26,312
-İyisin değil mi?
-Ben iyiyim, ya sen beni boş ver...
1054
00:59:26,861 --> 00:59:29,570
...ne zaman geldin?
-Dün geldim kızım...
1055
00:59:29,664 --> 00:59:33,899
...dün geldim, hep etrafında
dolandım durdum ama...
1056
00:59:34,733 --> 00:59:37,737
...yanında hep birileri
vardı, doğru anı kolluyordum.
1057
00:59:38,026 --> 00:59:40,858
(Kuş cıvıltısı sesi)
1058
00:59:41,049 --> 00:59:48,027
(Müzik)
1059
00:59:48,273 --> 00:59:51,973
Baba şu halimize baksana, saçma
sapan bir sokakta buluştuk...
1060
00:59:52,222 --> 00:59:55,028
...böyle kuytu bir köşede
kimseye görünmemeye çalışıyoruz.
1061
00:59:55,654 --> 00:59:57,132
(Gülme sesi)
Ama yine de ben...
1062
00:59:57,266 --> 01:00:01,729
...bence hayatımın en güzel anı şu an.
(Gülme sesi)
1063
01:00:02,098 --> 01:00:04,201
(Kuş cıvıltısı sesi)
1064
01:00:04,622 --> 01:00:08,016
(Müzik)
1065
01:00:08,136 --> 01:00:09,136
Kızım...
1066
01:00:09,874 --> 01:00:13,876
...Hale'yle aranızda neler oldu?
Sizi konuşurken gördüm...
1067
01:00:14,200 --> 01:00:16,509
...tatsız bir konuşmaydı farkındayım.
1068
01:00:16,771 --> 01:00:19,154
Bir şey olduğu yok baba, gerçekten.
1069
01:00:19,431 --> 01:00:24,030
Var, var bir şeyler var. Tatsız bir şey
var ve sen bana bunu anlatacaksın.
1070
01:00:24,440 --> 01:00:27,503
Baba, Hale hiç senin
düşündüğün gibi biri değil.
1071
01:00:30,003 --> 01:00:36,128
(Telefon zili sesi)
(Müzik)
1072
01:00:37,014 --> 01:00:39,231
Buyur Ece, nasıl yardımcı olabilirim?
1073
01:00:39,437 --> 01:00:42,282
Bence bu sefer ben sana
yardımcı olabilirim Muratcığım.
1074
01:00:43,226 --> 01:00:45,812
-Anlamadım.
-(Ece) Burcu'yla babası buluştular.
1075
01:00:46,019 --> 01:00:48,677
-(Ece) Tayfun burada.
-Neredeler?
1076
01:00:49,495 --> 01:00:51,341
Ben sana konum atayım en iyisi.
1077
01:00:51,730 --> 01:00:58,630
(Müzik)
1078
01:00:59,573 --> 01:01:04,089
(Sessizlik)
1079
01:01:04,518 --> 01:01:06,833
Çorba olarak "Ezo gelin
çorbası" mı koysak diyorum?
1080
01:01:07,124 --> 01:01:08,256
Mercimek.
1081
01:01:08,638 --> 01:01:11,597
Peki börek olarak kıymalı
ve peynirli kol böreği.
1082
01:01:11,750 --> 01:01:13,480
-Su böreği.
-Menemen.
1083
01:01:13,696 --> 01:01:16,293
-Omlet.
-Ay ama ne desem tersini söylüyorsunuz.
1084
01:01:16,515 --> 01:01:19,526
-Yoo hiç de öyle bir şey yapmıyorum.
-Peki o zaman şöyle söyleyeyim.
1085
01:01:19,638 --> 01:01:21,092
-Muhla.
-Mıhlama.
1086
01:01:21,227 --> 01:01:24,475
Hah mıhlama, sonunda yani
menüye bir şey koydurabildim.
1087
01:01:24,682 --> 01:01:29,167
Ee, olmaz mıhlama olmaz çünkü
onun peyniriyle, tereyağı...
1088
01:01:29,312 --> 01:01:31,569
...Karadeniz'den gelmediği sürece
mıhlama olmaz, hiçbir şeye benzemez...
1089
01:01:31,633 --> 01:01:33,497
...sası olur.
-Bir kere çok güzel olur.
1090
01:01:33,644 --> 01:01:36,992
Bal gibi de güzel olur. Benim
önerdiğim menü bene çok güzel.
1091
01:01:37,112 --> 01:01:40,027
Hayır efendim benim yaptığım menü
gayet güzel, buraya uygun bir menü.
1092
01:01:40,429 --> 01:01:43,421
Yahu arkadaşlar, ortak bir iş
yapalım diye uğraşıyoruz...
1093
01:01:43,635 --> 01:01:45,432
...siz işi yarışmaya çevirdiniz ya.
1094
01:01:45,970 --> 01:01:50,228
Aa, evet Vedat doğru söyledin yarışma.
Evet, evet yarışalım.
1095
01:01:50,324 --> 01:01:53,249
Madem menünden bu kadar eminsin,
hodri meydan diyorum sana.
1096
01:01:53,366 --> 01:01:55,276
-Nasıl yani?
-Şöyle yani...
1097
01:01:55,498 --> 01:01:58,934
...bizimkiler jüri olacaklar, ikimiz de
menümüzü hazırlayacağız...
1098
01:01:59,148 --> 01:02:01,662
...tadına bakacaklar, kim
menüsünü beğenirlerse...
1099
01:02:01,811 --> 01:02:03,935
...o mekânın menüsü olacak. Nasıl?
1100
01:02:04,349 --> 01:02:06,111
Ben varım, bana uyar.
1101
01:02:06,381 --> 01:02:08,566
-Ben de varım.
-Oğlum sen de mi yemek yapacaksın?
1102
01:02:08,662 --> 01:02:11,720
Yok ben yiyeceğim ya, ben önüme
ne koyarsanız onu yerim yani.
1103
01:02:12,283 --> 01:02:14,985
Ya Allah Allah, bunlarla
hiç uğraşmasanıza siz.
1104
01:02:15,425 --> 01:02:17,942
Direkt annem hangi menüyü
hazırlıyorsa onu koyalım...
1105
01:02:18,616 --> 01:02:20,802
...annemin menüsü gibisi var mı?
Bir kere bu kadın...
1106
01:02:20,951 --> 01:02:23,337
...benim annemin menüsüyle
nasıl başa çıkacakmış?
1107
01:02:24,122 --> 01:02:26,373
Ya Gayret abi, sen benim
ablamın elinin lezzetini...
1108
01:02:26,473 --> 01:02:28,484
...biliyor musun da konuşuyorsun ki?
-Ha biliyorum.
1109
01:02:28,651 --> 01:02:30,400
Ben varım, ben yarışıyorum.
1110
01:02:31,575 --> 01:02:34,602
Göreceğiz bakalım, jüri kimin
menüsünü daha çok beğenecek?
1111
01:02:34,872 --> 01:02:38,115
(Müzik - Neşeli)
1112
01:02:38,257 --> 01:02:40,674
İnanamıyorum bu Hale'nin yaptıklarına!
1113
01:02:40,920 --> 01:02:46,176
Yani üstelik ona, geçinmesi
için onca para bırakmışken.
1114
01:02:47,753 --> 01:02:50,356
Yani önceliğim sen olmasan...
1115
01:02:50,720 --> 01:02:52,929
...şu an gidip hesabını sorarım ondan.
1116
01:02:53,359 --> 01:02:56,513
Ya baba, gitmesen burada kalsan.
1117
01:02:57,109 --> 01:03:01,161
Sen suçlu değilsin ki, kaçmak
seni suçlu gibi gösteriyor.
1118
01:03:01,764 --> 01:03:04,506
Zaten bir süre sonra
suçsuzluğun da ispatlanacak.
1119
01:03:05,079 --> 01:03:07,883
Burada kalıp beraber mücadele edelim.
1120
01:03:08,685 --> 01:03:12,372
Yapamam kızım yapamam,
şu an olmaz bu durumda.
1121
01:03:12,571 --> 01:03:17,240
Çünkü birileri arkamdan iş çeviriyor,
teslim olursam elim kolum bağlanacak.
1122
01:03:17,860 --> 01:03:20,174
Bu tezgâhı ortaya çıkarmam gerekiyor.
1123
01:03:21,098 --> 01:03:22,595
Sonra teslim olacağım.
1124
01:03:23,192 --> 01:03:27,433
Şimdi sen bana şu gizli
tanığın ismini ver.
1125
01:03:27,781 --> 01:03:33,512
(Müzik)
(Buhar püskürme sesi)
1126
01:03:33,624 --> 01:03:34,848
(Kapı açılma sesi)
1127
01:03:35,840 --> 01:03:37,133
(Kapı kapanma sesi)
1128
01:03:37,425 --> 01:03:40,734
(Müzik)
1129
01:03:40,862 --> 01:03:42,111
Hay tam sırasıydı!
1130
01:03:42,333 --> 01:03:45,293
(Araba sesi)
1131
01:03:46,126 --> 01:03:47,251
Şaka gibi!
1132
01:03:48,091 --> 01:03:49,977
Baba lütfen yanlış bir şey yapma...
1133
01:03:50,056 --> 01:03:52,127
...çok korkuyorum başına
bir şey gelece diye.
1134
01:03:52,706 --> 01:03:53,902
Merak etme.
1135
01:03:55,243 --> 01:03:58,833
Bütün problemleri halledeceğim.
Merak etme.
1136
01:03:59,722 --> 01:04:04,305
Dur baba ya, baba biraz daha kal.
(Ağlama sesi)
1137
01:04:04,790 --> 01:04:06,145
Doyamadım sana.
1138
01:04:06,852 --> 01:04:13,749
(Müzik)
1139
01:04:19,947 --> 01:04:21,620
Söz veriyorum sana kızım...
1140
01:04:21,961 --> 01:04:24,615
...gitmeden önce mutlaka seni göreceğim.
1141
01:04:25,028 --> 01:04:26,246
(Tayfun) Söz!
1142
01:04:27,214 --> 01:04:34,107
(Müzik - Gerilim)
1143
01:04:47,997 --> 01:04:54,894
(Müzik - Gerilim)
1144
01:05:04,730 --> 01:05:05,730
(Ece) Murat!
1145
01:05:09,003 --> 01:05:11,370
Buradaydılar ama bu
tarafa doğru gittiler.
1146
01:05:11,862 --> 01:05:13,616
-Buradan mı?
-Hı hı bu taraftan.
1147
01:05:13,964 --> 01:05:18,724
(Müzik - Gerilim)
1148
01:05:19,077 --> 01:05:20,914
Bak şuradan doğru gittiler.
1149
01:05:22,562 --> 01:05:25,440
(Murat) Komiserim ben bu
ihbarda geçen adrese gittim.
1150
01:05:26,175 --> 01:05:28,871
Yalnız oraya vardığımda ne
Tayfun ne de kızı oradaydı.
1151
01:05:29,133 --> 01:05:31,421
O zaman kaçak yolla
ülkeye girdi bu adam.
1152
01:05:31,682 --> 01:05:35,566
Gerçi bu ihbarı yapan kişinin de
güvenirliliği soru işareti.
1153
01:05:35,989 --> 01:05:39,682
Beni arayan Ece diye biriydi,
Burcu'nun okuldan arkadaşıdır.
1154
01:05:40,299 --> 01:05:41,799
Yalnız ikisi düşman gibiler.
1155
01:05:42,021 --> 01:05:44,690
Doğru, bu kız yani Burcu'yu
zor durumda bırakmak için...
1156
01:05:44,776 --> 01:05:46,349
...böyle bir şey söylemiş olabilir.
1157
01:05:46,594 --> 01:05:48,749
Biz yine de alarm durumuna
geçelim çocuklar.
1158
01:05:49,511 --> 01:05:52,209
Murat, gözün Tayfun'un
kızının üstünde olsun evlat.
1159
01:05:53,072 --> 01:05:56,865
Eğer ki geldiyse mutlaka kızıyla
temasa geçmek isteyecek oğlum.
1160
01:05:57,307 --> 01:05:59,635
-Anlaşıldı başkomiserim.
-Hadi kolay gelsin.
1161
01:05:59,905 --> 01:06:00,905
Sağ olun.
1162
01:06:01,209 --> 01:06:02,433
(Kapı açılma sesi)
1163
01:06:03,945 --> 01:06:05,140
(Kapı kapanma sesi)
1164
01:06:05,418 --> 01:06:10,485
(Araba sesi)
1165
01:06:10,851 --> 01:06:17,713
(Müzik - Gerilim)
1166
01:06:18,328 --> 01:06:19,621
(Kapı kapanma sesi)
1167
01:06:19,935 --> 01:06:23,985
(Müzik - Gerilim)
1168
01:06:24,335 --> 01:06:26,335
-Sen--
-Ben ya!
1169
01:06:26,646 --> 01:06:28,823
Hakkında iftiralar attığın adam.
1170
01:06:29,157 --> 01:06:31,938
Bundan sonra yalanlarına
bir son vereceksin.
1171
01:06:32,676 --> 01:06:35,148
Bak benim hakkımda konuşursan...
1172
01:06:35,394 --> 01:06:37,640
...nereye kaçarsan kaç seni bulurum.
1173
01:06:38,148 --> 01:06:40,148
Ayağını denk al!
1174
01:06:41,320 --> 01:06:42,661
Bundan sonra...
1175
01:06:43,122 --> 01:06:48,254
...adımı lekelemeye çalışan herkesten,
hesabını tek tek soracağım!
1176
01:06:48,529 --> 01:06:52,862
(Müzik)
1177
01:06:53,299 --> 01:06:55,543
Bu hediye de senin Hayriye teyzeciğim.
1178
01:06:55,829 --> 01:06:58,773
Sağ ol çok teşekkür ederim.
Niye zahmet ettin kızım?
1179
01:06:59,139 --> 01:07:01,801
Hayırdır Burcu bunlar
nereden çıktı böyle?
1180
01:07:02,079 --> 01:07:05,462
Size hediye almak istedim,
böyle içimden geldi.
1181
01:07:06,710 --> 01:07:08,175
Ee, hadi açsanıza.
1182
01:07:08,438 --> 01:07:09,594
(Kapak açma sesi)
1183
01:07:11,533 --> 01:07:14,395
Aa krem!
1184
01:07:15,284 --> 01:07:17,660
Ama kızım bunlar beni kaşındırıyor çok.
1185
01:07:17,859 --> 01:07:21,449
Yok Hayriye teyzeciğim, bu sende kaşıntı
yapmaz, benim kremlerim gibi değil.
1186
01:07:21,806 --> 01:07:26,589
Bunda anti alerjik özellikli maddeler
var, o yüzden size çok iyi gelecek.
1187
01:07:26,920 --> 01:07:28,349
Peki teşekkür ederim.
1188
01:07:28,681 --> 01:07:32,723
(Müzik)
1189
01:07:33,017 --> 01:07:35,735
Vay be şuna bakın! Ya ben
çok sevdim hediyemi.
1190
01:07:35,815 --> 01:07:38,300
Yastık almış Burcu bana,
sağ ol teşekkür ederim ya.
1191
01:07:38,462 --> 01:07:41,590
Ay rica ederim. Bu boyun yastığı,
yumuşacık böyle görünce dedim ki...
1192
01:07:41,693 --> 01:07:43,101
...bu Mutlu'ya çok yakışır dedim.
1193
01:07:43,297 --> 01:07:45,436
Böyle her yerde uyuyabilir
rahat rahat dedim, aldım.
1194
01:07:45,737 --> 01:07:47,423
Bir test sürüşü yapayım ben.
1195
01:07:49,677 --> 01:07:50,768
Nasıl oldu?
1196
01:07:51,133 --> 01:07:53,652
(Gülme sesi)
Çok yakıştı Vedat amca.
1197
01:07:53,803 --> 01:07:54,970
Gerçekten mi?
1198
01:07:55,160 --> 01:07:58,681
Vallahi oğlum zenginlere
benzedin "JR" gibi.
1199
01:08:00,243 --> 01:08:03,246
Hatice teyzeciğim seninki
biraz eskimiş gibiydi...
1200
01:08:03,456 --> 01:08:05,545
...o yüzden biraz basit
bir hediye ama aldım.
1201
01:08:05,680 --> 01:08:07,177
Teşekkür ederim canım.
1202
01:08:07,334 --> 01:08:08,881
Seninkinden ne çıktı oğlum?
1203
01:08:09,048 --> 01:08:10,146
Ya bana...
1204
01:08:13,107 --> 01:08:15,445
...hijyenik temizleme
mendili almış bana.
1205
01:08:16,801 --> 01:08:19,654
Ya biraz ufak tefek ama
görünce dayanamadım.
1206
01:08:19,925 --> 01:08:22,895
Hepiniz umarım güle güle,
severek kullanırsınız.
1207
01:08:24,935 --> 01:08:26,035
Hişt...
1208
01:08:27,265 --> 01:08:29,094
...ne o dünyanın sonu mu geldi ya?
1209
01:08:29,243 --> 01:08:31,108
Bu kız niye böyle iyi davranıyor bize?
1210
01:08:31,542 --> 01:08:35,900
(Müzik)
1211
01:08:36,314 --> 01:08:37,602
"Writte numbers"
1212
01:08:38,386 --> 01:08:42,207
"Read" mı yazıyor orada?
"Writte" yazıyor, doğru oku lütfen.
1213
01:08:42,621 --> 01:08:44,958
Ya "read " değil dayı "writte, writte"
1214
01:08:45,267 --> 01:08:47,182
Ya okunurken "W" okunmuyor.
1215
01:08:47,398 --> 01:08:50,250
Gayet okunuyor, bence baskı da
güzel basılmış...
1216
01:08:50,358 --> 01:08:52,118
...hiçbir problem yok,
sen yanlış okuyorsun.
1217
01:08:52,245 --> 01:08:55,246
Öyle değil yani. Söylerken okunmuyor.
1218
01:08:55,460 --> 01:08:56,774
-"Rayd" diyeceksin.
-Haa...
1219
01:08:59,194 --> 01:09:00,857
...demek öyle anladım.
1220
01:09:01,572 --> 01:09:05,638
Bizim zamanımızda "Mr Ann, Miss Brown"
vardı, çok severdim ben onları.
1221
01:09:06,122 --> 01:09:08,122
Acaba ne oldu onlara
ya, emekli mi oldular?
1222
01:09:08,531 --> 01:09:11,708
-"I don't now"
-Neyse devam edelim okumaya.
1223
01:09:12,002 --> 01:09:14,140
Burada ne yazıyor?
-"Fill in the blanks" diyor.
1224
01:09:14,386 --> 01:09:16,914
-Yani boşlukları doldurun diyor.
-Yanlış diyor.
1225
01:09:17,193 --> 01:09:18,923
"Full in the blanks" olması lazım onun.
1226
01:09:19,330 --> 01:09:22,663
Çünkü yani bir şeyi doldurmaktan
bahsediyorsak "full" dememiz gerekiyor.
1227
01:09:22,880 --> 01:09:25,684
Yani "depoyu fulle" diyoruz. Bunlar
gündelik hayatta olan şeyler...
1228
01:09:25,798 --> 01:09:27,494
...bunları öğrenmen lazım
geri kalmışsın sen.
1229
01:09:27,752 --> 01:09:29,453
Öğretmen öyle demiyor ama.
1230
01:09:29,674 --> 01:09:31,737
Ya senin öğretmenin ne
biliyor, ne konuşuyor ya?
1231
01:09:31,929 --> 01:09:33,401
Senin burada kapı gibi dayın var.
1232
01:09:33,519 --> 01:09:36,744
Ben üç dil biliyorum. İngilizce,
yarım yamalak Türkçe, kuş dili.
1233
01:09:36,871 --> 01:09:39,815
-"You are funny"
-"Yes I am funny"
1234
01:09:40,295 --> 01:09:42,774
Hepimiz faniyiz.
(Gülme sesi)
1235
01:09:43,983 --> 01:09:45,306
(Sevgi) Görecek onlar gününü...
1236
01:09:45,529 --> 01:09:47,983
...ben uyduruyor muyum,
uydurmuyor muyum herke görecek.
1237
01:09:49,663 --> 01:09:56,558
(Sessizlik)
1238
01:09:58,189 --> 01:09:59,482
(Çekmece açma sesi)
1239
01:10:00,047 --> 01:10:01,485
(Çekmece kapatma sesi)
1240
01:10:02,144 --> 01:10:06,798
O mektubu bulacağım, Gayret'in bana
olan aşkını herkese kanıtlayacağım ben.
1241
01:10:07,711 --> 01:10:10,517
Bana bakın, hadi yukarı
çıkın yukarıda çalışın siz.
1242
01:10:10,780 --> 01:10:14,672
Benim burada kalıp, bu mektubu
ful konsantre, yapayalnız...
1243
01:10:14,790 --> 01:10:17,453
...aramam lazım, çabuk.
-"Ok student go"
1244
01:10:21,027 --> 01:10:23,262
Çabuk, çabuk, çabuk, çabuk!
1245
01:10:23,818 --> 01:10:28,481
(Müzik)
1246
01:10:28,737 --> 01:10:32,491
Uff ay yok vallahi, yok. Aa...
1247
01:10:32,957 --> 01:10:36,554
...ay bunların içine koymuş
olabilir miyim acaba ya, ha?
1248
01:10:39,284 --> 01:10:41,494
(Sevgi) Vallahi bir şey
var gibi ya içinde.
1249
01:10:42,225 --> 01:10:44,450
Aa, vallahi var içinde bir şey.
1250
01:10:45,381 --> 01:10:49,273
Çık, çık aa çıkmıyor.
1251
01:10:49,559 --> 01:10:53,403
Çıkmıyor, kolum, kolum sıkıştı, Rıfkı!
1252
01:10:53,708 --> 01:10:57,286
Rıfkı! Rıfkı kolum sıkıştı
Rıfkı yardım edin.
1253
01:10:59,308 --> 01:11:00,669
Ne yapıyorsun küçük?
1254
01:11:01,372 --> 01:11:03,208
Vay hoş geldin abi.
1255
01:11:03,858 --> 01:11:07,410
Nasıl, dışarıda asayiş berkemal mı?
Söyle e rahat rahat uyuyayım ya.
1256
01:11:07,871 --> 01:11:12,676
Sen merak etme, abin bütün suçluları
içeri attı. Asayiş berkemal.
1257
01:11:13,007 --> 01:11:16,666
(Sessizlik)
1258
01:11:16,849 --> 01:11:18,083
Bu ne?
1259
01:11:18,846 --> 01:11:21,116
Ha, ya Burcu bugün eve çok mutlu geldi.
1260
01:11:21,224 --> 01:11:23,139
Abi hepimize hediye almış,
o da seninki işte.
1261
01:11:23,869 --> 01:11:30,763
(Müzik
1262
01:11:35,510 --> 01:11:37,697
(Murat iç ses) Mutluluğunun
kaynağı neymiş ki?
1263
01:11:38,380 --> 01:11:40,535
(Murat iç ses) Babası
cidden burada mı acaba?
1264
01:11:41,384 --> 01:11:43,090
Burcu niye mutlu olduğunu söyledi mi?
1265
01:11:44,198 --> 01:11:46,683
Yok abi bir şey demedi ya,
bak bu da benim hediyem ha.
1266
01:11:46,826 --> 01:11:49,677
İzin verirsen biraz tadını
çıkartayım şurada, uyuyayım.
1267
01:11:51,578 --> 01:11:53,086
(Mutlu) Uff...
1268
01:11:53,468 --> 01:11:56,645
...ya ben keyif yapacağım
zaman niye ben susuyorum ya?
1269
01:11:57,239 --> 01:12:00,204
Abi bana bir bardak su getirir misin...
1270
01:12:00,856 --> 01:12:02,075
...desem...
1271
01:12:02,877 --> 01:12:04,510
...getirmezsin değil mi?
1272
01:12:04,901 --> 01:12:06,466
Ben de öyle tahmin etmiştim.
1273
01:12:08,125 --> 01:12:09,906
Neyse sabah içerim o zaman.
1274
01:12:10,287 --> 01:12:17,181
(Müzik)
1275
01:12:19,193 --> 01:12:20,562
Canım babam ya.
1276
01:12:22,126 --> 01:12:24,296
(Gülme sesi)
1277
01:12:24,929 --> 01:12:29,226
İnanamıyorum şu an buradasın,
tekrar yanımdasın.
1278
01:12:29,545 --> 01:12:35,280
(Müzik)
1279
01:12:35,685 --> 01:12:38,967
O kadar korkmuştum ki seni
sonsuza kadar kaybettim diye.
1280
01:12:39,674 --> 01:12:41,742
(Gülme sesi)
Babacığım ya.
1281
01:12:42,298 --> 01:12:45,396
Ya ablacığım nasıl yaptın
bunu, çok merak ediyorum yani?
1282
01:12:45,991 --> 01:12:49,859
-Yavaş, yavaş, yavaş, yavaş aa!
-Çıkmıyor.
1283
01:12:50,474 --> 01:12:53,450
Dur!
(Nefes sesi)
1284
01:12:53,712 --> 01:12:56,296
Dur be kolum çıkacak Allah Allah!
Vazoyu çıkartacağım diye...
1285
01:12:56,410 --> 01:12:58,393
...kolumu omuzumdan
çıkartacaksın şimdi bırak.
1286
01:12:58,561 --> 01:13:01,357
Babamın hayrına mı yapıyorum ya?
Çıkartmaya çalışıyorum işte.
1287
01:13:01,572 --> 01:13:04,114
Bundan sonra ben böyle
mi yaşayacağım Rıfkı?
1288
01:13:04,646 --> 01:13:07,555
Abla sana tek bir şey sormak istiyorum.
Bunu nasıl becerdin?
1289
01:13:07,769 --> 01:13:10,533
Ya Allah Allah! Bu Gayret'in
mektubunu ararken ben...
1290
01:13:10,632 --> 01:13:13,180
...tamam mı? Vazoya doğru böyle
gittim, gördüm hani bunun içinde...
1291
01:13:13,319 --> 01:13:15,119
...olabilir mi dedim, elimi
böyle soktum içine...
1292
01:13:15,349 --> 01:13:18,510
...aa dedim, dibinde bir şey var falan,
elime geliyor gibi oldu böyle sonra...
1293
01:13:18,628 --> 01:13:22,991
...va - zo - dan ko - lum çık... Ah!
1294
01:13:23,681 --> 01:13:27,946
Gerçekten tebrik ediyorum. Akıllar
yine pırıl pırıl, harikasın ya.
1295
01:13:28,202 --> 01:13:30,896
-İkinci vazon hayırlı uğurlu olsun.
-Ya Rıfkı!
1296
01:13:31,031 --> 01:13:33,701
Vallahi sana laf anlatacağım
diye şu başıma gelene bak.
1297
01:13:33,797 --> 01:13:35,616
-Bakar mısın ya?
-Ne benim yüzümden ya?
1298
01:13:35,688 --> 01:13:38,095
Bana ne kardeşim! Kendin
yaptın kendi buldun.
1299
01:13:38,270 --> 01:13:41,822
Ya bak benim başımın etini yemeseydin
ne oldu, ne oldu diye...
1300
01:13:42,077 --> 01:13:44,777
...bunlar başıma gelmezdi. En
azından bir kolum özgür kalacaktı.
1301
01:13:44,929 --> 01:13:46,972
Şimdi ikisinin birden
haline bakar mısın?
1302
01:13:47,416 --> 01:13:50,781
Olaya bir de olumlu yönünden bakalım.
Bundan sonra evin tozunu alırken...
1303
01:13:51,040 --> 01:13:53,372
...senin de tozunu alacağız. Ha ha!
-Ha ha!
1304
01:13:53,571 --> 01:13:57,036
Çok mu komik Rıfkı? Espri yapılacak
bir zaman diliminde miyiz acaba ya?
1305
01:13:57,202 --> 01:13:59,320
Konuşacağına bir yardım
eder misin lütfen?
1306
01:13:59,571 --> 01:14:01,080
-Bence komik.
-Nasıl kurtulacağım...
1307
01:14:01,175 --> 01:14:02,794
...ben bunlardan ha nasıl kurtulacağım?
1308
01:14:02,969 --> 01:14:04,386
Önce bir sakin olman lazım.
1309
01:14:04,774 --> 01:14:07,573
Bu halde nasıl sakin
olabilirim acaba Rıfkı ha?
1310
01:14:08,066 --> 01:14:10,811
Sakin olman lazım, muhtemelen
şu anda kan akışın hızlandı.
1311
01:14:11,002 --> 01:14:14,204
Bu da adrenalini arttırıyor, ee
kanındaki adrenalin artınca...
1312
01:14:14,266 --> 01:14:17,762
...damarların şişiyor, kasların
sertleşiyor, sakin olursan...
1313
01:14:17,897 --> 01:14:21,092
...bunların hepsi ortadan kalkar ve
rahat rahat vazoları çıkartabilirsin.
1314
01:14:21,349 --> 01:14:23,634
Yapamıyorum, yapa... Sakin
olamıyorum Rıfkı.
1315
01:14:24,309 --> 01:14:26,108
Bir yöntem daha var aslında.
1316
01:14:26,791 --> 01:14:28,141
Yoga, yoga yaparak sakinleşebilirsin.
1317
01:14:28,141 --> 01:14:30,873
Şu anda benim çakralarımı
açmaya değil...
1318
01:14:32,685 --> 01:14:36,322
...şu iki kolumu bu vazonun
içinden çıkarmaya ihtiyacım var.
1319
01:14:36,660 --> 01:14:39,484
Yogayla sakinleşemiyorsan
bir yöntem daha var.
1320
01:14:39,900 --> 01:14:41,638
-Ama zor.
-Neymiş o?
1321
01:14:41,932 --> 01:14:44,205
-Kilo vermek.
-Hıh kilo vermek.
1322
01:14:44,468 --> 01:14:48,734
Gerçekten bravo ya. Ya ben böyle
uzun uzun, aylar boyunca...
1323
01:14:48,804 --> 01:14:50,947
...bu şekilde kalacağım,
kilo vereceğim sonra...
1324
01:14:51,322 --> 01:14:55,008
...gerçekten dâhice benim
canım kardeşim dahice.
1325
01:14:55,509 --> 01:14:58,338
Ablacığım, olaya biraz
daha geniş çerçeveden bak.
1326
01:14:58,426 --> 01:15:02,190
Bu şekilde beslenmen çok zor. Kollarında
vazo varken yemek yiyemezsin.
1327
01:15:02,460 --> 01:15:04,195
Yemek yemeyince ne olacak?
Kilo vereceksin.
1328
01:15:04,424 --> 01:15:07,060
Kilo verince ne olacak?
Vazolar rahatça çıkacaklar.
1329
01:15:07,189 --> 01:15:10,564
Ayda sekiz kilo diyorum sana,
vazo diyeti harika. Nasıl?
1330
01:15:10,978 --> 01:15:12,783
Bravo!
(Cam kırılma sesi)
1331
01:15:13,450 --> 01:15:15,650
-Abla ne yaptın ya?
-Ayy!
1332
01:15:16,015 --> 01:15:18,733
Ben bir şey yapmadım Rıfkı,
sen beni delirttin Rıfkı!
1333
01:15:18,844 --> 01:15:20,903
Sen saçma sapan konuşarak
beni delirttin. Ama...
1334
01:15:21,053 --> 01:15:23,889
...ellerim boşa çıktığına göre---
-Ablacığım, ablacığım...
1335
01:15:23,977 --> 01:15:26,487
...lütfen sakin ol,
sakinliğimizi koruyalım.
1336
01:15:26,606 --> 01:15:29,482
Bak bu sayede ne öğrenmiş olduk?
Meğerse vazonu içinde...
1337
01:15:29,585 --> 01:15:32,137
...mektup yokmuş.
-Kaçma gel buraya kaçma!
1338
01:15:32,557 --> 01:15:34,156
Abla tamam, tamam yok...
1339
01:15:34,312 --> 01:15:37,727
...ya yardım etmeye çalışıyorum
ama ayıp ediyorsun abla ya.
1340
01:15:38,058 --> 01:15:40,684
(Sessizlik)
1341
01:15:41,010 --> 01:15:43,087
Ee, nasılsın oğlum?
1342
01:15:44,592 --> 01:15:48,174
Ay nasıl olsun Vedat? Çocuğun
başına gelenlere bak.
1343
01:15:48,564 --> 01:15:50,449
Ah talihsiz yavrum benim.
1344
01:15:51,251 --> 01:15:54,238
Hatice'm yiyecek bir şeyler hazırlasan,
belki açtır karnı çocuğun.
1345
01:15:54,421 --> 01:15:55,908
Ba-babaanne aç değilim ya.
1346
01:15:56,305 --> 01:15:59,450
Oo taze damat gelmiş, hoş geldin abi.
1347
01:15:59,842 --> 01:16:02,532
Ee, nerede gelin? Gelini getirmemiş.
Yengemizi göremiyoruz ya.
1348
01:16:03,188 --> 01:16:06,688
Hişt sus bakayım zevzek.
Ne gelini ne damadı?
1349
01:16:06,938 --> 01:16:08,342
Abinin morali bozuluyor.
1350
01:16:09,814 --> 01:16:11,473
Bu avukat işi ne oldu?
1351
01:16:11,554 --> 01:16:13,847
Bugün dilekçeyi vermiş avukat mahkemeye.
1352
01:16:14,026 --> 01:16:15,620
Sen nereden biliyorsun anne?
1353
01:16:15,701 --> 01:16:18,130
Canım bugün Mahir Bey uğradı da
o söyledi.
1354
01:16:21,359 --> 01:16:22,700
Allah Allah.
1355
01:16:23,289 --> 01:16:26,321
Mahir bey beni niye aramadıysa?
Evde beklerdim.
1356
01:16:26,897 --> 01:16:29,938
Belki babaannemle baş başa konuşmak
istemiştir babacığım.
1357
01:16:31,877 --> 01:16:33,853
Hayır yani şey demek istiyorum belki...
1358
01:16:34,088 --> 01:16:37,278
...babaannemle baş başa konuşursa
babaannem ikna diye düşünmüştür onu.
1359
01:16:37,359 --> 01:16:40,020
Sonuçta iyi anlaşıyorlar biliyorsunuz.
İkisi de eski toprak ya.
1360
01:16:43,335 --> 01:16:44,605
Her neyse ya.
1361
01:16:45,011 --> 01:16:47,080
Ben de bunu konuşmak
için geldim buraya.
1362
01:16:47,161 --> 01:16:49,329
Mahir amca bugün avukatıyla
kanala uğradı.
1363
01:16:50,256 --> 01:16:52,303
Dilekçeleri imzaladık beraber.
1364
01:16:52,663 --> 01:16:55,718
Anneannemin de dediği gibi dosyalar
yollandı mahkemeye.
1365
01:16:56,779 --> 01:16:59,136
Avukat hanım çok kısa sürede
boşanacağımızı söylüyor.
1366
01:16:59,273 --> 01:17:02,439
-Oh, hadi inşallah.
-İnşallah.
1367
01:17:05,725 --> 01:17:07,169
(Alev sesi)
1368
01:17:07,250 --> 01:17:11,322
Pelin, bu oğlan, Umut nasıl biri?
1369
01:17:12,374 --> 01:17:14,826
Gördüğüm kadarıyla iyi bir çocuğa
benziyor.
1370
01:17:14,980 --> 01:17:16,194
İyi mi?
1371
01:17:16,759 --> 01:17:19,997
Yani iyi olduğu bazı konular var tabii.
1372
01:17:21,201 --> 01:17:26,177
Mesela iyi yalan söyler,
işten iyi kaytarır.
1373
01:17:26,556 --> 01:17:28,858
Beni deli etme konusunda gayet iyidir.
1374
01:17:28,939 --> 01:17:32,051
Burnunun dikine gitmekte iyi denmez
çok iyidir.
1375
01:17:32,547 --> 01:17:34,864
Alay edip dalga geçmekte de
üstüne yoktur.
1376
01:17:34,945 --> 01:17:38,264
Peki, o senin hakkında ne düşünüyor acaba?
1377
01:17:38,864 --> 01:17:42,744
Beni deli ediyor kız babaanne.
Sürekli benimle uğraşıyor kanalda.
1378
01:17:43,121 --> 01:17:45,875
Böyle uyumsuz, tepeden bakan biri.
1379
01:17:46,473 --> 01:17:48,743
Onu tek kelimeyle tanımla derseniz...
1380
01:17:49,206 --> 01:17:51,626
Zavallı ya, tek kelimeyle zavallı.
1381
01:17:51,789 --> 01:17:55,281
Hele bir de o laf sokup, espri yaparken
dudağının kenarına kondurduğu...
1382
01:17:55,362 --> 01:17:56,959
...alaycı gülümseme yok mu?
1383
01:17:57,954 --> 01:18:01,089
Kaşlarını çatıp burnundan soluduğu
o öfkeli halini bir görseniz.
1384
01:18:01,299 --> 01:18:04,784
Bir de canı sıkıldığında hemen dudağının
kenarını kemirmeye başlar. Hemen.
1385
01:18:04,946 --> 01:18:08,406
Tek kaşı havaya kalktığında hemen
anlaşılıyor bir numara çevireceği.
1386
01:18:08,568 --> 01:18:11,115
Yalan söylerken mutlaka ensesini kaşıyor.
1387
01:18:11,212 --> 01:18:14,571
Saçıyla oynamaya başladıysa
karşısındakinden sıkılmıştır.
1388
01:18:14,652 --> 01:18:16,328
Ya dinlemiyordur bile ya. Vallahi.
1389
01:18:16,409 --> 01:18:18,077
Maşallah kuzumun kuzusu.
1390
01:18:18,435 --> 01:18:20,999
Kızın ıncığını cıncığını öğrenmişsin.
1391
01:18:21,088 --> 01:18:25,447
Değil mi ya babaanneciğim? Sakın bu aşk
belirtisi olmasın abiciğim?
1392
01:18:25,682 --> 01:18:28,825
Hani senin bu anlattıklarını bilmen için
bütün gün iş yapmayıp...
1393
01:18:28,922 --> 01:18:31,835
...bir tabure çekip, kızın karşısına
oturup sürekli onu islemen lazım ya.
1394
01:18:32,872 --> 01:18:36,285
Hah, aşk doktoru konuştu.
Sanki çok tecrübesi varmış gibi.
1395
01:18:36,557 --> 01:18:40,037
Vallahi bakın benim burnuma bir yanık
kokusu geliyor, böyle bir duman var.
1396
01:18:40,125 --> 01:18:43,554
Sanki abimin içinde bir yangın varmış
gibime geliyor ama bilmiyorum.
1397
01:18:43,635 --> 01:18:47,916
Sus bakayım, ne aşkı?
Abin istemiyorum diyor işte.
1398
01:18:48,420 --> 01:18:50,777
Sus, yakında bitecek bu iş.
1399
01:18:52,360 --> 01:18:56,273
Seni bu kadar deli eden birini nasıl
oluyor da bu kadar tanıyorsun Pelin?
1400
01:18:56,524 --> 01:19:01,127
Acaba şu kadarcık da olsa bu çocuktan
hoşlanıyor olabilir misin?
1401
01:19:02,274 --> 01:19:03,677
Ne diyorsun dedeciğim ya?
1402
01:19:03,758 --> 01:19:06,227
Ben onu etrafımda görmek
bile istemiyorum.
1403
01:19:06,446 --> 01:19:08,089
Tamam canım, öylesine sordum.
1404
01:19:08,236 --> 01:19:10,363
Zaten yakında bitecek bu iş.
1405
01:19:14,820 --> 01:19:15,923
(Kapı vurma sesi)
1406
01:19:16,004 --> 01:19:17,130
Gel.
1407
01:19:17,211 --> 01:19:18,211
(Kapı açılma sesi)
1408
01:19:23,035 --> 01:19:25,607
-Müsait miydin?
-Müsaittim.
1409
01:19:26,731 --> 01:19:30,254
-Biletler için teşekkür etmek istedim.
-Ya rica ederim, ne demek?
1410
01:19:30,496 --> 01:19:34,028
Ya sana saçma sapan şeyler yaptım,
birazcık canını sıktım...
1411
01:19:34,278 --> 01:19:37,262
...o yüzden böyle kendimi
affettirmek istedim.
1412
01:19:37,956 --> 01:19:39,353
Sen çok mutlu görünüyorsun.
1413
01:19:40,452 --> 01:19:42,604
Ne oldu, 2018'in moda rengi falan mı
açıklandı?
1414
01:19:42,685 --> 01:19:43,811
(Gülme sesi)
1415
01:19:43,907 --> 01:19:46,120
Bu espriyi yapmasaydın daha mutlu
olabilirdim tabii.
1416
01:19:46,363 --> 01:19:49,759
Sen beni hâlâ zengin ve şımarık bir
kız olarak görüyorsun değil mi?
1417
01:19:50,533 --> 01:19:52,763
Yok yok, şaka yaptım.
1418
01:19:53,163 --> 01:19:56,719
Da vallahi seni böyle mutlu görmek
ne güzel Burcu.
1419
01:19:57,342 --> 01:20:00,254
Sebebi her neyse çok iyi olmuş.
1420
01:20:01,044 --> 01:20:03,568
(Burcu iç ses) Acaba babamın burada
olduğunu söylesem mi?
1421
01:20:04,342 --> 01:20:07,112
(Burcu iç ses) Onun için iyi mi olur
yoksa kötü mü?
1422
01:20:07,758 --> 01:20:09,783
Bana söylemek istediğin
bir şey mi var Burcu?
1423
01:20:09,864 --> 01:20:10,966
Yok.
1424
01:20:12,604 --> 01:20:14,024
Ne olsun ki?
1425
01:20:14,805 --> 01:20:17,575
İşte teşekkür etmek istedim.
Öyle bilet aldım.
1426
01:20:18,626 --> 01:20:21,738
Böyle bir sürü şey yaptım.
Anlayışlı davrandım.
1427
01:20:22,876 --> 01:20:26,551
Yani umarım uzun bir süre daha
beni anlamaya devam edersin.
1428
01:20:27,882 --> 01:20:31,859
-Peki o zaman, iyi geceler.
-İyi geceler.
1429
01:20:36,191 --> 01:20:37,525
(Kapı kapanma sesi)
1430
01:20:48,055 --> 01:20:49,651
(Koklama sesi)
1431
01:20:52,591 --> 01:20:53,892
(Telefon zili sesi)
1432
01:20:53,973 --> 01:20:55,553
Hayırdır inşallah bu saatte?
1433
01:20:57,732 --> 01:21:00,216
Allah Allah! Niye arıyor bu adam şimdi?
1434
01:21:00,464 --> 01:21:02,575
(Telefon zili sesi)
1435
01:21:02,675 --> 01:21:06,976
Ay iyi ki şifreli kaydetmişim.
Çocuklardan biri görse rezil olurdum.
1436
01:21:07,726 --> 01:21:10,990
(Telefon zili sesi)
1437
01:21:11,284 --> 01:21:12,673
(Kapı kapanma sesi)
1438
01:21:13,091 --> 01:21:15,384
"Dadandı dayım köfteye,
yine gelir haftaya"
1439
01:21:15,465 --> 01:21:19,966
Sık sık arıyorsun, zırt pırt geliyorsun,
Allah aşkına sen hiç adap bilmiyor musun?
1440
01:21:20,145 --> 01:21:24,470
Bırak şimdi konuşmayı Hayriye Hanım.
Yarın mutlaka görüşmemiz lazım.
1441
01:21:24,551 --> 01:21:26,261
Aa, olmaz öyle şey.
1442
01:21:26,349 --> 01:21:29,514
Bu yaştan sonra el aleme kepaze mi
olalım Allah aşkına?
1443
01:21:29,726 --> 01:21:33,615
Çok önemli Hayriye Hanım, mutlaka
buluşmamız gerekiyor.
1444
01:21:36,164 --> 01:21:41,918
(Yatak gıcırtısı sesi)
1445
01:21:43,326 --> 01:21:45,636
Of of of!
1446
01:21:45,996 --> 01:21:48,806
Çok oflama Hatice'm karşıki dağlar
yıkılacak vallahi.
1447
01:21:49,461 --> 01:21:52,025
Dalyan gibi çocuklarımın başına
gelenlere bak.
1448
01:21:52,275 --> 01:21:55,172
Bir tanesi hiç tanımadığımız bir kızla
nikâhlanmış.
1449
01:21:55,500 --> 01:21:57,246
Kazara olmuş işte Hatice'm.
1450
01:21:57,428 --> 01:21:59,677
Ya ne kazası Allah aşkına Vedat ya?
1451
01:21:59,774 --> 01:22:03,561
Arabanın tamponu çizilirse,
elinden tabaklar düşerse...
1452
01:22:03,699 --> 01:22:07,168
...ayağın kayarda bileğini kırarsan
kaza olur.
1453
01:22:07,282 --> 01:22:09,702
-Bundan kaza mı olurmuş?
-Olmuş işte.
1454
01:22:09,783 --> 01:22:12,555
Haber peşinde koşarken kurban gitmişler.
1455
01:22:12,684 --> 01:22:16,628
Ya Allah aşkına bırak Vedat ya.
Hadi diyelim onlar istemiyor.
1456
01:22:16,728 --> 01:22:20,204
Murat'a ne diyeceksin?
Babası haydut bir kızla beraber ya.
1457
01:22:21,137 --> 01:22:26,743
Ya Hatice'm bir insanın suçluluğu
ispatlanana kadar o insan masumdur ya.
1458
01:22:26,824 --> 01:22:30,327
-Kimsenin günahını almaya gerek yok.
-Öyle mi beyefendi?
1459
01:22:30,481 --> 01:22:33,005
Peki, Gayret'e ne diyeceksin?
Gayret'e ha?
1460
01:22:33,133 --> 01:22:36,802
Sevgi iyi hoş bir kız ama biraz tuhaf
değil mi, biraz garip değil mi?
1461
01:22:37,607 --> 01:22:40,536
Gayret, ben sana söyleyeyim
o kızdan hoşlanmıyor.
1462
01:22:40,889 --> 01:22:42,167
(Kapak kapanma sesi)
1463
01:22:42,248 --> 01:22:48,156
Hım. Zaten bundan korkacaksın.
en büyük aşklar nefretle başlar.
1464
01:22:48,761 --> 01:22:52,317
Ah be Hatice’m. Ya katılttın,
içim katıldı vallahi.
1465
01:22:52,398 --> 01:22:54,218
Yeter ya, yat uyuyalım biz ya.
1466
01:22:56,239 --> 01:22:59,242
Ben burada evlatlarımın saadetini
düşünüyorum...
1467
01:22:59,323 --> 01:23:01,406
...sen benimle alay ediyorsun ya.
1468
01:23:01,487 --> 01:23:04,637
Ya Hatice'm, sen bu çocuklara
bir mürüvvet çıksın diye...
1469
01:23:04,718 --> 01:23:06,974
...senelerdir uğraşıp didinen
bir kadınsın.
1470
01:23:07,233 --> 01:23:09,781
Al işte hepsine mürüvvet çıkıyor
bizim karakaçan gibi...
1471
01:23:09,862 --> 01:23:11,908
...onları tepip duruyorsun sen de.
Anladım ki.
1472
01:23:11,989 --> 01:23:14,142
Ne yapayım ha, ne yapayım?
Zil takıp oynayayım mı?
1473
01:23:14,223 --> 01:23:15,881
Böyle mürüvvet mi olur Allah aşkına?
1474
01:23:18,141 --> 01:23:19,791
Bana bak Hatice'm.
1475
01:23:20,283 --> 01:23:23,658
-Yoksa sen bu çocukları kıskanıyor musun?
-Ne münasebet?
1476
01:23:24,298 --> 01:23:26,100
O ne biçim laf Vedat?
1477
01:23:27,532 --> 01:23:31,183
Ben o aslan parçalarını terbiye
edebilmek için ömrümü verdim ya.
1478
01:23:31,926 --> 01:23:35,196
Onlara layık birer insanla birlikte
olsunlar istiyorum.
1479
01:23:35,372 --> 01:23:36,863
Ah be Hatice'm be.
1480
01:23:37,010 --> 01:23:39,861
Ben bu güne kadar bir annenin...
1481
01:23:40,099 --> 01:23:44,000
...oğluna layık bir gelin bulabildiğine
şahit değilim, anladın mı?
1482
01:23:44,303 --> 01:23:45,811
Hadi yat, iyi geceler.
1483
01:23:48,204 --> 01:23:51,593
Aa! Kalk, uyuyamazsın.
1484
01:23:51,819 --> 01:23:56,072
Böyle konuşup, yaramı deşip ondan
sonra yatamazsın, kalk dedim sana.
1485
01:23:56,261 --> 01:23:59,666
Sen geniş bir insansın, genişlikte
markasın Vedat.
1486
01:23:59,915 --> 01:24:04,717
Titanik’te olsaydın o keman çalanları
bir tek sen alkışlıyor olurdun.
1487
01:24:05,182 --> 01:24:06,737
Böyle bir insansın işte.
1488
01:24:06,994 --> 01:24:11,002
Yeter Hatice'm ya. Vallahi ömrümü de
çürüttün omzumu da çürüttün ya.
1489
01:24:11,083 --> 01:24:12,728
Ben uyuyorum bir daha dokunma.
1490
01:24:12,809 --> 01:24:14,205
(İç çekme sesi)
1491
01:24:16,393 --> 01:24:18,083
(Horlama sesi)
1492
01:24:18,714 --> 01:24:24,150
(Müzik - Neşeli)
1493
01:24:27,246 --> 01:24:30,868
Yok. Yok ya yok. Vallahi yok yani.
1494
01:24:30,949 --> 01:24:33,616
Allah Allah ya yer yarıldı yerin içine
girdi sanki.
1495
01:24:33,697 --> 01:24:36,157
Aramasam karşıma lak diye çıkar ama.
1496
01:24:36,238 --> 01:24:39,217
-O nasıl bir şeydi anne?
-Pembeydi.
1497
01:24:39,545 --> 01:24:44,236
Böyle pembe bir zarfta pembe bir kâğıda
yazılmış kalpler vardı üstünde de.
1498
01:24:44,845 --> 01:24:47,821
Ya bu nedir ya? Buy nedir ya?
1499
01:24:48,111 --> 01:24:50,833
Dünyanın en dağınık evi rekorunu
falan mı kırmaya çalışıyoruz biz?
1500
01:24:50,922 --> 01:24:53,057
Gayret'in gönderdiği mektubu arıyorum ya.
1501
01:24:53,138 --> 01:24:55,869
Ama şu ana kadar magma tabakasına kadar
indim, mektup yok.
1502
01:24:56,331 --> 01:24:58,069
Vallahi sonunda katil olacağım ya.
1503
01:24:58,150 --> 01:25:01,312
Abla ben sinir hastasıyım biliyorsun.
Sinirlenince gözüm hiçbir şey görmüyor.
1504
01:25:01,393 --> 01:25:04,239
Yemin ederim o temizlik hastası adamı
var ya, bir temizlerim...
1505
01:25:04,320 --> 01:25:05,520
...çitilerim onu vallahi.
1506
01:25:05,707 --> 01:25:09,866
Ay Rıfkı ya, al ne yapacaksın acaba?
Hani benim turşumu mu kuracaksın?
1507
01:25:10,180 --> 01:25:13,616
Ne yapayım ben, evde kalma rekoru mu
kırayım Rıfkı?
1508
01:25:13,731 --> 01:25:17,374
Ya nereden taktın bu manyağa sen ya?
Memlekette başka adam mı kalmadı abla?
1509
01:25:17,688 --> 01:25:19,458
O adamla evlensen var ya evin...
1510
01:25:19,627 --> 01:25:22,381
...İsviçreli bilim adamlarının
laboratuvarlarından daha hijyen olur.
1511
01:25:22,518 --> 01:25:26,478
Mikroplaşmazsan eğer belki sen de
arada sırada evimize gelebilirsin.
1512
01:25:26,559 --> 01:25:29,538
Gelmem, o adamın evine ben gelmem.
Cins o adam cins.
1513
01:25:29,757 --> 01:25:31,685
Cins ama benim cinsim.
1514
01:25:31,941 --> 01:25:34,357
Ay Rıfkı aşktan ne anlarsın sen ya?
1515
01:25:34,438 --> 01:25:37,500
Senin tek anladığın şey bu saçma sapan
rekor denemeleri.
1516
01:25:37,622 --> 01:25:42,289
Şu mektubu bir bulayım çıkacağım karşına
göstereceğim bakalım o zaman ne diyecek?
1517
01:25:42,729 --> 01:25:45,650
Ay ay bu tozlu şeyi ben elleyemem.
1518
01:25:46,306 --> 01:25:47,449
Diyebilir.
1519
01:25:47,704 --> 01:25:48,903
(Gülme sesi)
1520
01:25:49,579 --> 01:25:50,841
Çok güzel kapak.
1521
01:25:51,192 --> 01:25:58,061
(Müzik - Neşeli)
1522
01:26:04,937 --> 01:26:06,024
Aferin sana.
1523
01:26:06,437 --> 01:26:10,159
Sen zaten bundan almadın genlerini.
Kesin benim genlerim var sende ya.
1524
01:26:12,000 --> 01:26:14,865
(Çay doldurma sesi)
1525
01:26:15,170 --> 01:26:17,607
Hatice'm çok demli koyma
sonra acı oluyor çay.
1526
01:26:18,142 --> 01:26:22,206
Ay Vedat, senin deminin ayarı için
kuyumcu terazisi lazım.
1527
01:26:22,400 --> 01:26:26,687
Az koyuyorum paşa çayı oldu,
çok koyuyorum gündüz fenerimi?
1528
01:26:26,862 --> 01:26:27,962
Nedir yani bu?
1529
01:26:28,152 --> 01:26:30,964
Allah Allah, kahveciler bunun
oranını belirlemiş işte.
1530
01:26:31,052 --> 01:26:32,427
(Vedat) Tavşankanı demiş, o oran.
1531
01:26:33,531 --> 01:26:36,578
Beni kan tutuyor daha açıklayıcı bir
oran söyle bana.
1532
01:26:36,884 --> 01:26:38,884
-Op!
-Gayret oğlum ne var?
1533
01:26:40,117 --> 01:26:45,064
Ay görüyor musun bak, çocuk gene
kire toza burada şey yaptı, sinir oldu.
1534
01:26:45,169 --> 01:26:46,931
Arkada diyor, arkamda diyor.
1535
01:26:47,449 --> 01:26:50,917
Şey herhalde arkaya dönüp bakamıyor
bile çocuk.
1536
01:26:51,080 --> 01:26:53,651
Evladım pandomim yapma.
Konuş yavrum konuş.
1537
01:26:53,790 --> 01:26:57,059
Gösteriyor, dur ben bakıyorum
var mı kir oğlum sen şey yapma.
1538
01:26:57,140 --> 01:26:58,230
(Boğulma sesi)
1539
01:26:58,311 --> 01:26:59,897
-Ee, yok.
-Bana bak iki kelime.
1540
01:27:00,051 --> 01:27:02,035
Yerli mi yabancı mı, hangisi?
1541
01:27:05,046 --> 01:27:07,610
Yok evladım burada bir şey yok.
Tertemiz burası.
1542
01:27:09,028 --> 01:27:12,091
Şey diyor boğulmalı bir şey.
Boğan bir şey diyor.
1543
01:27:12,398 --> 01:27:14,652
-Aa, Vedat!
-Oğlan boğuluyor Hatice.
1544
01:27:15,019 --> 01:27:16,098
Vur!
1545
01:27:16,282 --> 01:27:21,753
(El vurma sesi)
1546
01:27:24,331 --> 01:27:25,712
Oh.
1547
01:27:26,856 --> 01:27:28,261
Çıktı çıktı.
1548
01:27:28,485 --> 01:27:32,161
Siz ne yapıyorsunuz ya? Allah Allah!
Az kalsın hapı yutuyordum.
1549
01:27:32,259 --> 01:27:34,180
Çay demli miymiş, o buymuş?
1550
01:27:34,350 --> 01:27:37,104
Aman oğlum sen de “Agop'un kazı gibi
önüne geleni yutuyorsun.”
1551
01:27:37,185 --> 01:27:39,494
Ya nereden buldun da hapı da
yuttun şimdi anlamadım ki?
1552
01:27:39,713 --> 01:27:43,498
Öyle değil ölüyordum, geberiyordum
az kalsın ya. Hap o manada değil.
1553
01:27:44,487 --> 01:27:47,876
Var ya sizden adama ilk yardım değil
son yardım gelir ancak ha.
1554
01:27:48,029 --> 01:27:51,021
Ya kafam o kadar karıştı ki ne
yapacağımı gerçekten hiç bilmiyorum.
1555
01:27:51,692 --> 01:27:56,057
Niye karışık? Ne güzel babanla görüştün
tekrar göreceksin.
1556
01:27:56,138 --> 01:27:57,688
Bence mutlu olmalısın.
1557
01:27:58,707 --> 01:28:00,231
Ya Murat'a yalan söylüyorum.
1558
01:28:00,837 --> 01:28:02,575
Ayrıca Murat haklı olabilir.
1559
01:28:02,728 --> 01:28:06,189
Ya babam böyle sürekli kaçmasa belki
işler daha çabuk yoluna girecek.
1560
01:28:06,645 --> 01:28:10,645
Murat'ın öyle söylemesi çok normal kızım.
Adam polis.
1561
01:28:10,832 --> 01:28:15,443
Bütün suçlular parmaklıklar ardında
olmalı ama senin baban suçlu değil.
1562
01:28:16,060 --> 01:28:17,147
Ya bilmiyorum.
1563
01:28:17,228 --> 01:28:19,022
Neye, önemli olan şu anda...
1564
01:28:19,187 --> 01:28:22,377
...beni ilgilendiren tek şey babam
burada ve ben çok mutluyum.
1565
01:28:24,812 --> 01:28:27,486
Ay lafa daldık yalnız dersi kaçıracağız.
1566
01:28:27,567 --> 01:28:30,114
Okul şuradan iki adım, gideriz.
1567
01:28:32,002 --> 01:28:33,462
(Mesaj sesi)
1568
01:28:34,422 --> 01:28:35,819
Mesaj geldi.
1569
01:28:37,746 --> 01:28:40,087
-Mesaj babandan.
-(Burcu) Babamdan mı?
1570
01:28:44,190 --> 01:28:47,206
Babam her zaman gittiğimiz sahildeki
parkta beni bekliyormuş.
1571
01:28:47,287 --> 01:28:50,446
Ee, ne duruyoruz, hadi gidelim o zaman.
Dur hesabı isteyeyim.
1572
01:28:52,150 --> 01:28:53,936
Az kalsın ben boğuluyordum anne.
1573
01:28:54,176 --> 01:28:56,573
Ay aman evladım Allah korusun.
Öyle deme.
1574
01:28:59,230 --> 01:29:06,025
(Müzik - Neşeli)
1575
01:29:08,874 --> 01:29:10,803
Kapatın ağzınızı sinek kaçacak.
1576
01:29:11,322 --> 01:29:14,274
-Anne bu ne hal ya?
-Ne varmış halimde oğlum?
1577
01:29:14,515 --> 01:29:18,951
Anne ne güzel giyinmişsin.
Düğüne mi gidiyorsun, süslenmişsin öyle.
1578
01:29:19,694 --> 01:29:22,861
Hatice'm seni duyan da her gün
şeker çuvalı giyiyorum sanacak.
1579
01:29:23,182 --> 01:29:24,730
Yok, yok öyle zannetmez.
1580
01:29:25,215 --> 01:29:28,725
İlkbahar, yaz, kış ne kadar kreasyon
varsa hepsinin babaanne şeklini...
1581
01:29:28,830 --> 01:29:30,632
...sergilemişsin, maşallahın var yani.
1582
01:29:30,713 --> 01:29:33,826
“Şaşkın ördek geri geri yüzermiş.”
Amma da büyüttünüz ha.
1583
01:29:33,907 --> 01:29:34,979
Hadi ben gidiyorum.
1584
01:29:35,060 --> 01:29:38,617
-Anne nereye gidiyorsun sen ya?
-Maaşımı çekeceğim oğlum.
1585
01:29:38,747 --> 01:29:41,128
Anne bana ver ben kartını götürür
çekerim.
1586
01:29:41,258 --> 01:29:44,496
Çok şükür elim ayağım tutuyor benim.
ben kendi maaşımı kendim çekerim.
1587
01:29:44,841 --> 01:29:46,955
Hayır, her ay bana veriyorsun
ben çekiyorum da...
1588
01:29:47,036 --> 01:29:48,970
...bu ay ne değişti diye soruyorum.
1589
01:29:49,283 --> 01:29:52,537
Anne, sen allık mı sürdün?
1590
01:29:54,041 --> 01:29:58,352
Şimdi ahiret suali başladı ha?
Ay yeter ama ya. Gidiyorum ben.
1591
01:29:58,440 --> 01:30:02,129
-Dur dur, ben götüreyim.
-Ben taksi çağırdım oğlum.
1592
01:30:02,210 --> 01:30:06,386
Anne taksiye ne gerek var?
Gayret, Vedat götürürler seni.
1593
01:30:06,467 --> 01:30:09,795
Ya amma da sıkboğaz ettiniz.
yalnız kalmak isteyemez miyim?
1594
01:30:09,883 --> 01:30:12,195
Bir kere başımı dinlemek istiyorum
Allah aşkına.
1595
01:30:12,338 --> 01:30:15,060
Yeter be, uzattınız! Aa!
1596
01:30:16,109 --> 01:30:22,953
(Müzik - Neşeli)
1597
01:30:31,609 --> 01:30:38,389
(Müzik - Gerilim)
1598
01:30:46,799 --> 01:30:53,557
(Süpürge sesi)
1599
01:31:04,981 --> 01:31:11,833
(Müzik - Neşeli)
1600
01:31:18,644 --> 01:31:20,724
-Bulmuşsun?
-Buldum.
1601
01:31:21,560 --> 01:31:23,338
Umarım beni hatırlarsın.
1602
01:31:25,070 --> 01:31:31,893
(Müzik - Neşeli)
1603
01:31:40,160 --> 01:31:43,882
Bu aşk dolu satırları
nasıl hatırlamam ya?
1604
01:31:44,703 --> 01:31:46,037
Sensin o.
1605
01:31:47,746 --> 01:31:53,129
-Yıllardır ben sensiz nasıl yaşamışım?
-Hasretimiz bitiyor artık Gayret.
1606
01:31:54,254 --> 01:32:01,115
(Müzik - Neşeli)
1607
01:32:03,763 --> 01:32:06,295
-Sevgi.
-Gayret.
1608
01:32:07,639 --> 01:32:10,337
-Sevgi.
-Gayret.
1609
01:32:16,412 --> 01:32:23,128
(Müzik - Duygusal)
1610
01:32:38,355 --> 01:32:45,255
(Müzik - Duygusal)
1611
01:32:59,967 --> 01:33:06,770
(Müzik devam ediyor)
1612
01:33:21,125 --> 01:33:27,897
(Müzik devam ediyor)
1613
01:33:32,554 --> 01:33:34,570
Rahatsız etmiyoruz inşallah.
1614
01:33:36,321 --> 01:33:40,614
Ha, hayır rahatsızlık değil...
1615
01:33:40,831 --> 01:33:44,222
...bu bizim yöreye ait bir tarz, dans.
1616
01:33:44,343 --> 01:33:48,518
Tarz, teke süpürgesi dansı tarzı.
Teke süpürmesi dansı bu.
1617
01:33:48,864 --> 01:33:52,578
Ben dedim size bu kız normal değil diye.
Bir de bununla iş yapıyorsunuz ya.
1618
01:33:53,135 --> 01:33:56,119
Oğlum nesi var kızın ya?
Teke süpürgesi yapıyor.
1619
01:33:56,402 --> 01:33:59,918
Allah Allah! Onu yerinde bir başkası olsa
bizi kapının önüne koyardı vallahi.
1620
01:34:00,216 --> 01:34:02,438
Hoş geldiniz bu arada. Gayret.
1621
01:34:02,831 --> 01:34:03,974
Hoş bulduk kızım.
1622
01:34:04,586 --> 01:34:06,975
Menü için hazırlıklarını yapıyor musun?
1623
01:34:07,654 --> 01:34:11,225
Malum, bugün senin marifetlerini
test etme günü.
1624
01:34:11,785 --> 01:34:14,198
Ben Rıfkı'yla Mutlu'yu gönderdim markete.
1625
01:34:14,350 --> 01:34:16,922
Malzemeleri bir alsınlar ben
marifetlerimi göstereceğim.
1626
01:34:17,083 --> 01:34:19,893
Siz de bundan sonraki hayatınıza
parmaksız devam edeceksiniz.
1627
01:34:20,237 --> 01:34:23,284
(Gülme sesleri)
1628
01:34:24,058 --> 01:34:25,375
Göreceğiz.
1629
01:34:26,131 --> 01:34:27,695
(İç çekme sesi)
1630
01:34:28,286 --> 01:34:32,778
Ya Rıfkı her gittiğimiz yerde rekor
denemesi yapmak zorunda değilsin kanka.
1631
01:34:33,068 --> 01:34:34,884
Ya kardeşim senin için geçmiş ya.
1632
01:34:34,965 --> 01:34:37,803
Hiç merak etmiyor muzun bir dakikada
kaç parça sucuk yenir diye?
1633
01:34:37,884 --> 01:34:40,687
Oğlum kızın bütün sucuklarını yedin ya.
Kız ağlıyordu az kalsın.
1634
01:34:40,760 --> 01:34:42,251
Allah'tan parasını verdik ya.
1635
01:34:42,332 --> 01:34:45,270
Ya eşantiyon zaten ya.
Eşantiyon kardeşim.
1636
01:34:45,400 --> 01:34:48,162
Bir kangal sucuk yedik bir dakika
içerisinde ne oldu yani?
1637
01:34:48,243 --> 01:34:50,070
Ya tamam hadi sucukları yedin.
1638
01:34:50,191 --> 01:34:52,430
İçin yandı tabii, bir de gidiyorsun
orada su içiyordun.
1639
01:34:52,511 --> 01:34:54,574
Dünyada en hızlı su içme rekorunu
kıracağım diye.
1640
01:34:54,655 --> 01:34:56,495
Her şeyin rekorunu da kırma kardeşim.
1641
01:34:56,943 --> 01:35:00,491
Mutlu, bak zaten canım sıkıldı.
Rekor yerine de geçmiyormuş hiçbiri.
1642
01:35:00,669 --> 01:35:02,574
Elimiz boş çıktık marketten yani.
1643
01:35:02,655 --> 01:35:04,116
Doğru elimiz boş.
1644
01:35:04,197 --> 01:35:06,801
Niye senin elin boş acaba?
Bütün poşetleri ben taşıyorum.
1645
01:35:06,882 --> 01:35:08,858
Saçımı şöyle düzeltemiyorum bile
al şu poşetleri.
1646
01:35:09,145 --> 01:35:11,020
Hatta dur, bütün bu poşetleri al bakalım.
1647
01:35:11,101 --> 01:35:13,662
Dünyada en çok poşet taşıma rekorunu
kırabilecek misin?
1648
01:35:14,811 --> 01:35:16,113
Boş yapma Mutlu.
1649
01:35:17,043 --> 01:35:18,456
Aa!
1650
01:35:19,801 --> 01:35:21,388
-Ne aa, ne?
-Oğlum baksana.
1651
01:35:21,469 --> 01:35:23,631
-Yine ne rekoru kıracaksın acaba?
-Ya ne rekoru oğlum?
1652
01:35:23,712 --> 01:35:24,811
Babaannen değil mi o senin?
1653
01:35:27,045 --> 01:35:31,046
Hı, bu benim babaannem ya.
Babaannem ne yapıyor ki acaba?
1654
01:35:31,209 --> 01:35:33,249
Aha, muhallebiciye mi giriyor?
1655
01:35:34,164 --> 01:35:36,577
Oğlum ne işi var babaannemin
muhallebicide ya?
1656
01:35:36,834 --> 01:35:39,731
Oğlum yaşlı kadın.
Muhallebi yiyecek tabii dişi kesmiyordur.
1657
01:35:40,743 --> 01:35:47,596
(Müzik - Neşeli)
1658
01:35:55,758 --> 01:35:57,099
Merhaba.
1659
01:35:57,459 --> 01:36:00,221
-Geldin.
-Geldim.
1660
01:36:04,951 --> 01:36:08,562
Beni o kadar mesut ettin ki anlatamam.
1661
01:36:11,863 --> 01:36:13,316
Teşekkür ederim.
1662
01:36:14,408 --> 01:36:21,235
(Müzik - Neşeli)
1663
01:36:25,646 --> 01:36:27,828
Beni beklemeden sipariş vermişsiniz.
1664
01:36:27,909 --> 01:36:31,298
Hatırladığım kadarıyla en sevdiğin tatlı
su muhallebisiydi.
1665
01:36:32,177 --> 01:36:35,177
-Unutmadınız ha?
-Seni unutmak mümkün mü Hayriye?
1666
01:36:36,761 --> 01:36:43,454
(Müzik - Neşeli)
1667
01:36:45,000 --> 01:36:48,246
Seninle konuşmak istediklerim var dedin
beni çağırdın, kalktım geldim.
1668
01:36:48,869 --> 01:36:50,599
Nedir anlatmak istediğin?
Dinliyorum seni.
1669
01:36:50,704 --> 01:36:54,053
-Hemen konuya gir diyorsunuz öyle mi?
-Aynen öyle.
1670
01:36:54,134 --> 01:36:57,113
İkimiz için de zaman artık altın
değerinde Mahir Bey.
1671
01:36:57,194 --> 01:36:58,315
Haklısınız.
1672
01:36:58,984 --> 01:37:02,008
-Konu şu Hayriye Hanımefendi.
-Evet, dinliyorum.
1673
01:37:02,089 --> 01:37:04,550
Konu iki kişinin duygularıyla ilgili.
1674
01:37:07,112 --> 01:37:08,485
Sizinle...
1675
01:37:09,812 --> 01:37:11,963
...Pelin'le umut hakkında
konuşmak isterim.
1676
01:37:14,373 --> 01:37:16,334
-Pelin'le Umut mu?
-Evet.
1677
01:37:16,758 --> 01:37:20,885
Malum, istemeden de olsa bu gençler
evlendiler.
1678
01:37:20,966 --> 01:37:23,094
Evet ama sonuçta bürokratik bir işlem.
1679
01:37:23,198 --> 01:37:25,762
Müracaat edecekler boşanacaklar.
İşte o kadar.
1680
01:37:25,843 --> 01:37:27,647
-Olmaz efendim.
-Niye olmasın efendim?
1681
01:37:27,728 --> 01:37:30,936
Mahkemeye verirler, verirler
dilekçelerini şak diye boşanırlar.
1682
01:37:31,017 --> 01:37:34,479
Boşanmamaları lazım. Çünkü bu çocuklar
birbirlerini seviyorlar.
1683
01:37:34,672 --> 01:37:38,640
-Seviyorlar mı?
-Evet, bu her hallerinden belli oluyor.
1684
01:37:49,879 --> 01:37:53,181
Mutlu, oğlum babaannen bir adamla
oturuyor.
1685
01:37:55,702 --> 01:37:57,091
Kim ki o ya?
1686
01:37:59,428 --> 01:38:02,055
Oğlum bu, bu Mahir amca ya.
1687
01:38:02,352 --> 01:38:06,139
O gün tanıştın ya sen de, Mahir amca bu.
Bizim evin tapu sahibi.
1688
01:38:06,374 --> 01:38:08,398
Oğlum sizin evin sahibi
siz değil misiniz ya?
1689
01:38:08,479 --> 01:38:11,566
Ya da o önceden zengin sonradan
fakir olan Burcu değil mi?
1690
01:38:13,175 --> 01:38:16,112
Ben şimdi sana o hikâyeyi anlatmaya
kalksam dokuz hafta sürer.
1691
01:38:16,193 --> 01:38:18,065
Boş ver sen, babaannem bak ya!
1692
01:38:18,728 --> 01:38:20,286
(Rıfkı) Yalnız bir şey söyleyeyim mi?
1693
01:38:20,381 --> 01:38:23,537
(Rıfkı) Mahir amcadan büyük elektrik
almış senin babaannen ben uyandırayım.
1694
01:38:26,354 --> 01:38:30,370
Tut, tut bunun fotoğrafını çekmem lazım
yoksa evde kimse inanmaz bana.
1695
01:38:31,739 --> 01:38:34,144
Ah babaannem benim ya. Bak şimdi bak.
1696
01:38:35,412 --> 01:38:39,983
Var ya bu fotoğrafı abine versen ulusal
basında haber yapar yemin ediyorum.
1697
01:38:40,743 --> 01:38:42,679
Hadi yürü çaktırmadan gidelim şuradan.
Görmesin.
1698
01:39:05,284 --> 01:39:06,506
Ha Cemo.
1699
01:39:07,246 --> 01:39:11,079
Ben şimdi Selin'in aracını takip
ediyorum bir sahilde durdular.
1700
01:39:12,507 --> 01:39:14,776
Normalde okula gideceklerdi,
dersleri vardı ama...
1701
01:39:14,873 --> 01:39:16,785
...bir anda vaz geçip böyle
yola çıktılar.
1702
01:39:17,202 --> 01:39:19,361
Anlayacağın Tayfun'la buluşacak
olabilirler.
1703
01:39:19,441 --> 01:39:21,656
Ben şimdi sana konum atıyorum,
sen de çık gel.
1704
01:39:22,769 --> 01:39:23,903
Hadi.
1705
01:39:25,743 --> 01:39:28,172
Peki, nereden anladınız birbirlerini
sevdiklerini?
1706
01:39:28,596 --> 01:39:32,390
Sen de oradaydın dikkat etmedin mi?
Umut, Pelin'i nasıl korudu?
1707
01:39:32,870 --> 01:39:35,227
Bu durumla ilgili hatası olmadığını
söyledi.
1708
01:39:35,316 --> 01:39:37,737
Doğruyu söylemiş.
Ona da o yakışır zaten.
1709
01:39:38,040 --> 01:39:41,144
Yani birisi bir insan hakkında doğruyu
söylediğinde, onu koruduğunda...
1710
01:39:41,280 --> 01:39:42,701
...illa ona âşık mı demek bu?
1711
01:39:42,782 --> 01:39:45,831
Peki, Pelin'in Umut'a bakışları
ne olacak?
1712
01:39:46,700 --> 01:39:50,803
Bir kadın bir erkeğe öyle bakıyorsa
mutlaka seviyordur demek.
1713
01:39:50,884 --> 01:39:54,506
Yani hayatınız boyunca size öyle bakan
çok kadın oldu değil mi?
1714
01:39:56,075 --> 01:39:58,130
Bana bir tek kadın öyle baktı
Hayriye Hanım.
1715
01:39:59,087 --> 01:40:01,150
Onu da elimden kaçırdım.
1716
01:40:06,022 --> 01:40:08,728
Peki başka nereden anladınız
birbirlerini sevdiklerini?
1717
01:40:08,985 --> 01:40:11,517
Seven sevdiğinin hiçbir şeyini unutmaz.
1718
01:40:12,990 --> 01:40:15,664
Bakışını, kokusunu...
1719
01:40:17,200 --> 01:40:20,541
...nefes alışını bile gözü kapalı
ayırt eder.
1720
01:40:22,355 --> 01:40:26,022
Senin torun, Pelin'in en çok sevdiği
çöreği...
1721
01:40:26,448 --> 01:40:29,995
...ayçöreğini unutmamış, geçen sabah
almış getirmiş.
1722
01:40:31,867 --> 01:40:36,161
Böyle küçük detayları bile aklında
tutuyorsa bu boşuna değildir.
1723
01:40:36,546 --> 01:40:41,518
Yani “Alan memnun satan memnun.”
Tellala halt etmek düşer.
1724
01:40:41,869 --> 01:40:45,440
Öyle demeyin, birbirlerine inat bunlar
ayrılacaklar.
1725
01:40:45,715 --> 01:40:48,596
Ne yapalım kısmet.
Nasıp bu kadarmış Mahir Bey.
1726
01:40:48,701 --> 01:40:50,280
Kısmet elbette ama...
1727
01:40:50,990 --> 01:40:53,546
...bizim gibi olmalarından korkuyorum
ben Hayriye Hanım.
1728
01:40:55,201 --> 01:40:56,621
Bizim gibi mi?
1729
01:40:56,814 --> 01:41:00,076
Bir ömrü, bir hasretle yiyip
bitirmesinler.
1730
01:41:02,120 --> 01:41:04,509
Sevenler ayrılmasınlar.
1731
01:41:06,319 --> 01:41:13,194
(Müzik - Duygusal)
1732
01:41:20,721 --> 01:41:23,039
Tebrik ederim arkadaşlar nefis olmuş.
1733
01:41:23,412 --> 01:41:27,190
İkinizin iyi iş çıkaracağını biliyordum
ama doğrusu bu kadarını beklemiyordum.
1734
01:41:27,320 --> 01:41:28,725
Epey bir emek harcadık.
1735
01:41:29,052 --> 01:41:32,274
-Beğendiğinize sevindik müdürüm.
-Beğenmek ne kelime, bayıldık.
1736
01:41:32,921 --> 01:41:36,723
Aslında sizin bu kadar uyumlu çalışmanız
beni biraz şaşırttı.
1737
01:41:37,450 --> 01:41:39,680
Ben epey bir kapımda kavga edersiniz...
1738
01:41:39,783 --> 01:41:42,155
...kapımı aşındırırsınız
diye bekliyordum ama...
1739
01:41:42,274 --> 01:41:44,258
...inanılmaz uyumlu çalıştınız.
1740
01:41:45,325 --> 01:41:47,619
Onu bir de bana sorun Müdür Bey.
1741
01:41:47,700 --> 01:41:48,984
(Gülme sesi)
1742
01:41:49,073 --> 01:41:51,424
Evet Müdür Bey, Pelin Hanım
gerçek bir melek ya.
1743
01:41:51,505 --> 01:41:53,750
Bütün çalışma süresi boyunca bana
tahammül etti.
1744
01:41:55,058 --> 01:41:58,415
Neyse nasıl başardınız bilmiyorum ama
tekrar tebrik ederim.
1745
01:41:58,496 --> 01:42:03,840
Bu belgesel haber size de bana da
yol su elektrik olarak dönecek.
1746
01:42:03,921 --> 01:42:05,176
Bunu söyleyebilirim.
1747
01:42:05,257 --> 01:42:06,439
Teşekkür ederiz efendim.
1748
01:42:06,520 --> 01:42:07,591
Sağ olun Müdür Bey.
1749
01:42:07,672 --> 01:42:09,895
Peki, kolay gelsin size.
1750
01:42:12,591 --> 01:42:13,956
(Kapı açılma sesi)
1751
01:42:15,037 --> 01:42:16,084
(Kapı kapanma sesi)
1752
01:42:16,165 --> 01:42:19,309
Benimle çalışmanın sizi bu kadar rahatsız
ettiğini söylememiştiniz Pelin Hanım.
1753
01:42:19,462 --> 01:42:21,009
O işin esprisiydi.
1754
01:42:21,577 --> 01:42:23,934
Sen olamasan böyle bir iş çıkaramazdım.
1755
01:42:24,382 --> 01:42:26,668
Kıyamet kopuyor herhalde ya.
Pelin bana iltifat etti.
1756
01:42:27,377 --> 01:42:29,591
Sezar'ın hakkını Sezar'a veriyorum
diyelim.
1757
01:42:29,672 --> 01:42:33,315
İyi tamam ben de itiraf ediyorum o zaman
sana ne kadar gıcık olursam olayım...
1758
01:42:33,396 --> 01:42:35,310
...bu kadar becerikli olduğunu
bilmiyordum.
1759
01:42:35,391 --> 01:42:36,606
İltifat mıydı bu?
1760
01:42:36,687 --> 01:42:37,725
(Telefon zili sesi)
1761
01:42:40,914 --> 01:42:42,318
Efendim.
1762
01:42:43,464 --> 01:42:47,832
Tamam, yarın Pelin Hanım'la beraber
11'de oradayız. Teşekkürler.
1763
01:42:48,573 --> 01:42:50,938
-11'de neredeyiz?
-Avukat Hanım.
1764
01:42:52,625 --> 01:42:54,681
Dava için duruşma saati almayı başarmış.
1765
01:42:55,206 --> 01:42:59,484
-Ya demek yarın boşanıyoruz ha?
-Hı hı.
1766
01:43:00,778 --> 01:43:04,127
Benim anlayamadığım avukat hanım
neden beni aramıyor da seni arıyor?
1767
01:43:04,686 --> 01:43:07,202
Yani bunda benin yakışıklılığımın
epey bir rol oynuyor.
1768
01:43:08,022 --> 01:43:11,784
İyi davadan sonra rahat rahat görüşür,
buluşursunuz artık.
1769
01:43:12,740 --> 01:43:15,248
Ya ne fark eder ha seni aramış
ha beni aramış ya?
1770
01:43:17,745 --> 01:43:19,412
Tripmatik misin sen?
1771
01:43:21,297 --> 01:43:22,678
(Kapı kapanma sesi)
1772
01:43:23,279 --> 01:43:30,066
(Müzik - Duygusal)
1773
01:43:31,555 --> 01:43:33,563
(Martı sesleri)
1774
01:43:41,510 --> 01:43:43,470
Ne oldu Burcucuğum, daldın.
1775
01:43:44,093 --> 01:43:48,402
İnsan sevdiklerinin değerini neden
kaybetmeden anlayamıyor Selin?
1776
01:43:49,756 --> 01:43:52,653
Yani babam yanımdayken onunla
o kadar az vakit geçirdim ki.
1777
01:43:53,718 --> 01:43:57,329
Ya ama kendini suçlama, baban çok
meşgul bir adamdı.
1778
01:43:57,816 --> 01:44:01,427
Evet olabilir. Ama hayattaki en önemli,
en güzel şey...
1779
01:44:01,646 --> 01:44:04,043
...sevdiklerinle beraber geçirdiğin
zaman değil mi?
1780
01:44:04,745 --> 01:44:10,977
Evet öyle ama sen düşünme şimdi bunları.
Bak baban gelecek, görüşeceksiniz.
1781
01:44:11,315 --> 01:44:12,918
Hatta ben seni yalnız bırakayım.
1782
01:44:13,737 --> 01:44:16,636
Arkadaşım ya sağ ol, iyi ki varsın.
1783
01:44:16,899 --> 01:44:19,043
Hakikaten sen olmasan ne yapardım
bilmiyorum.
1784
01:44:19,124 --> 01:44:20,942
Ya saçma sapan konuşma.
1785
01:44:21,335 --> 01:44:24,874
Sen olsan da aynı şeyi yapardın.
Hatta daha bile fazlasını yapardın.
1786
01:44:25,217 --> 01:44:29,312
Ayrıca ben öyle senin gibi gurur yapıp
evinde kalmamazlık yapmazdım.
1787
01:44:29,966 --> 01:44:32,078
Altından arabanı bile alırdım.
1788
01:44:33,113 --> 01:44:35,033
Hadi doya doya haset giderin.
1789
01:44:36,149 --> 01:44:42,941
(Müzik - Duygusal)
1790
01:44:58,068 --> 01:45:04,866
(Müzik - Duygusal)
1791
01:45:10,177 --> 01:45:11,613
(Kapı kapanma sesi)
1792
01:45:15,363 --> 01:45:16,609
(Kapı kapanma sesi)
1793
01:45:16,690 --> 01:45:19,144
-Geç kaldın oğlum.
-Trafik vardı devrem.
1794
01:45:22,095 --> 01:45:28,956
(Müzik - Duygusal)
1795
01:45:33,940 --> 01:45:35,870
Neredesiniz, bir saat oldu ama?
1796
01:45:35,951 --> 01:45:37,959
Bence siz şu anda abartma
rekoru kırıyorsunuz.
1797
01:45:38,239 --> 01:45:41,064
Ne olmuş canım 15 dakika gecikmişizdir.
Her şeyi aldık işte.
1798
01:45:41,201 --> 01:45:44,058
Ya geciktik ama neden geciktik
sorun bir bakalım ya.
1799
01:45:44,212 --> 01:45:45,543
Öyle bir şey gördük ki...
1800
01:45:45,640 --> 01:45:48,673
...eğer siz görseydiniz ağzının
bir karış açık kalırdı.
1801
01:45:48,754 --> 01:45:50,980
Yemin ederim gören insanlar
Avrasya Tüneli sanıp...
1802
01:45:51,061 --> 01:45:52,663
...içinden geçmeye çalışırlardı.
1803
01:45:52,888 --> 01:45:55,856
Acaba neyle karşılaştınız çok
merak ediyorum şu an.
1804
01:45:56,313 --> 01:45:58,709
Rıfkı, sakın bir açık verme.
Söyleme bir şey.
1805
01:45:58,790 --> 01:46:00,590
-Neyi belli etmeyeyim oğlum?
-Şişt!
1806
01:46:00,928 --> 01:46:04,158
Nedir o duyunca ağzımız bir karış
açık bırakacak olan şey?
1807
01:46:05,178 --> 01:46:06,963
Bir şey değil anneciğim, bir şey değil.
1808
01:46:07,059 --> 01:46:09,773
Bu grekoromen rekortmen biraz abartıyor.
1809
01:46:09,854 --> 01:46:14,995
Biz gittik ya markete bunları almak için
orada indirim varmış.
1810
01:46:15,245 --> 01:46:18,665
Her şey bedavaya geldi neredeyse.
Çok ucuza aldık da onu söylüyor.
1811
01:46:19,376 --> 01:46:20,773
Ha.
1812
01:46:21,704 --> 01:46:25,156
Sevgi Hanım, malzemeler geldi.
Hadi bakalım, görelim marifetlerini.
1813
01:46:25,343 --> 01:46:28,582
İyi madem ben marifetlerimi göstermek
için içeri doğru giderken...
1814
01:46:28,759 --> 01:46:31,727
...siz de hangi parmaklarınızı
yiyeceksiniz bir onu düşünün.
1815
01:46:32,231 --> 01:46:33,763
(Gülme sesi)
1816
01:46:34,091 --> 01:46:35,899
Gayret Bey, çocuklar yorulmuştur.
1817
01:46:35,980 --> 01:46:38,442
Şu poşetlere bir el atsanız,
bir yardım etseniz diyorum.
1818
01:46:38,588 --> 01:46:41,128
-Aşçı yamağı mıyım ben? Allah Allah!
-Ne alakası var?
1819
01:46:41,209 --> 01:46:43,471
Birlikte çalışıyorsak herkes birbirine
yardım edecek.
1820
01:46:43,552 --> 01:46:45,600
Misal ben iş ayırmam, yemek de ayırmam.
1821
01:46:45,688 --> 01:46:46,845
Ne o?
1822
01:46:46,926 --> 01:46:49,652
Restoranın lordu gibi dolaşmayacaktınız
herhalde ortalarda.
1823
01:46:49,733 --> 01:46:50,924
Tamam sus.
1824
01:46:51,148 --> 01:46:53,093
Abiciğim lütfen ya çok yorulduk.
1825
01:46:53,277 --> 01:46:55,850
Bana bak, bunları yere koymadınız
değil mi hiç?
1826
01:46:55,931 --> 01:46:57,040
Cık!
1827
01:46:58,006 --> 01:47:04,746
(Müzik - Neşeli)
1828
01:47:11,799 --> 01:47:18,660
(Müzik - Duygusal)
1829
01:47:23,708 --> 01:47:25,676
Burcu'nun babasının geleceği yok ha?
1830
01:47:26,964 --> 01:47:30,496
-Burcu soğukta beklediğiyle kalacak.
-Neden gelmedi anlamadım.
1831
01:47:30,943 --> 01:47:34,506
Yani Burcu’nun bu saate burada tek başına
beklemesinin hiçbir mantığı yok.
1832
01:47:34,925 --> 01:47:37,060
O adamın sağı solu belli olmaz Cem.
1833
01:47:37,705 --> 01:47:42,927
Yani kızını ortada bırakıp gitmeseydi
belki suçsuz olduğuna inanırdım.
1834
01:47:44,036 --> 01:47:49,857
(Murat) Ama hangi vicdan kızını
yapayalnız, tek başına bırakıp gider ki?
1835
01:47:50,068 --> 01:47:51,576
(Cem) Bilmiyorum devrem.
1836
01:47:52,467 --> 01:47:54,865
Ama ben artık ne Burcu'ya ne Selin'e
inanıyorum.
1837
01:47:55,137 --> 01:47:56,748
İkisi durmadan yalan söylüyor.
1838
01:47:56,987 --> 01:47:59,916
(Murat) Eğer Tayfun Olgun,
suçlu olsa bile...
1839
01:48:00,817 --> 01:48:02,889
...Burcu kızı olarak asla bunu
kabul etmez.
1840
01:48:03,329 --> 01:48:07,662
Belki de babası Burcu'nun en saf,
en masum olan duygusu...
1841
01:48:08,124 --> 01:48:09,331
...baba sevgisini kullanıyor.
1842
01:48:09,581 --> 01:48:12,081
(Cem) Vallahi bilmiyorum devrem,
bilmiyorum.
1843
01:48:12,162 --> 01:48:15,528
Ama o herifi yakalamadan bu işin
gerçeğini asla öğrenemeyeceğiz.
1844
01:48:15,699 --> 01:48:20,381
Niye buradayız Cemo? O adamı bulup
kanun önüne çıkartmak için.
1845
01:48:21,459 --> 01:48:27,665
(Müzik - Duygusal)
1846
01:48:29,625 --> 01:48:32,307
-Ne yapıyorsun?
-Çalışmaya çalışıyorum.
1847
01:48:32,842 --> 01:48:36,988
Böyle mi çalışılırmış ya? Mahvettin.
Mutfağa bomba atmış gibi oldu ya.
1848
01:48:37,069 --> 01:48:38,433
Böyle her tarafı dağıttın.
1849
01:48:38,619 --> 01:48:42,587
Her şefin kendine özel dağıtma
teknikleri vardır Gayret Bey.
1850
01:48:42,668 --> 01:48:44,838
Benim hiç Gayret Beyliğim
falan kalmadı vallahi.
1851
01:48:44,919 --> 01:48:48,857
Ben kendime şaşırıyorum, resmen hayret
ediyorum ya kendime, bu ne hal böyle?
1852
01:48:49,051 --> 01:48:52,980
Vallahi senin yanında duranın feleği
şaşar bu ne çirkin bir şey ya.
1853
01:48:53,061 --> 01:48:55,333
-Abartmasan?
-Ben mi abartıyorum?
1854
01:48:55,421 --> 01:48:57,335
Ne abartıyorum? Baksana şu hale ya!
1855
01:48:57,416 --> 01:48:59,930
Seni kocan kesin bu yüzden boşamıştır
ben sana söyleyeyim.
1856
01:49:00,011 --> 01:49:01,640
Kocam beni boşamadı.
1857
01:49:02,366 --> 01:49:05,088
-Evli misin hâlâ sen?
-Hiç evlenmedim ben.
1858
01:49:06,267 --> 01:49:08,203
Ee, Güneş'in babası?
1859
01:49:09,191 --> 01:49:10,881
Ay Gayret ya!
1860
01:49:10,962 --> 01:49:13,223
Güneş benim kızım değil, yeğenim.
1861
01:49:13,357 --> 01:49:16,859
Annesi öldükten sonra yanıma aldım,
öyle ben büyüttüm yani.
1862
01:49:16,963 --> 01:49:21,035
Canım gibi ya, vallahi. Kendi kızım olsa
ancak o kadar severdim herhalde.
1863
01:49:21,151 --> 01:49:24,842
-Affedersin ya, bilmiyordum.
-Nereden bileceksin ki?
1864
01:49:24,982 --> 01:49:29,077
Yani anlamak için önce böyle bir
dinlemek lazım.
1865
01:49:29,158 --> 01:49:30,859
Ne bileyim, inanmak lazım.
1866
01:49:31,409 --> 01:49:32,989
(Bıçak sesi)
1867
01:49:39,753 --> 01:49:43,118
(Müzik - Gerilim)
1868
01:49:43,366 --> 01:49:44,795
(Hale) Tayfun!
1869
01:49:48,204 --> 01:49:49,585
Senin ne işin var burada?
1870
01:49:51,607 --> 01:49:55,472
Ne güzel bir sürpriz.
Aklım hep sendeydi.
1871
01:49:55,846 --> 01:49:57,370
Bilmez miyim?
1872
01:49:59,145 --> 01:50:01,455
Sen sadece para yemeyi...
1873
01:50:01,870 --> 01:50:05,195
...ve bana boynuz takmayı bilirsin Hale.
1874
01:50:05,914 --> 01:50:07,200
Asla.
1875
01:50:07,646 --> 01:50:10,717
-Bunu kim söylediyse külliyen yalan.
-Kes sesini!
1876
01:50:12,668 --> 01:50:15,691
Boş laflarına artık karnım tok.
Anladın mı?
1877
01:50:16,656 --> 01:50:18,489
Tayfun, canımı acıtıyorsun.
1878
01:50:18,611 --> 01:50:24,278
Bundan sonra kızımın çevresinde dolaşıp,
onu yalanlarınla zehirlemeye...
1879
01:50:24,665 --> 01:50:28,411
...ya da yanına yaklaşmaya sakın çalışma
tamam mı?
1880
01:50:30,550 --> 01:50:35,871
Eğer yaklaşmaya çalışırsan işte o zaman
gerçekten canın yanacak.
1881
01:50:36,661 --> 01:50:39,391
-Duydun mu beni?
-Duydum.
1882
01:50:39,529 --> 01:50:42,648
Seni kızımın çevresinde bir daha
görmeyeceğim.
1883
01:50:43,438 --> 01:50:46,145
Yanına bile yaklaşayım deme.
1884
01:50:47,291 --> 01:50:51,450
Bak, ömrümün sonuna kadar
hapiste kalsam da...
1885
01:50:51,882 --> 01:50:54,708
...mutlaka gelip senden bunun
hesabını sorarım.
1886
01:50:55,537 --> 01:50:57,434
Anladın mı beni?
1887
01:50:58,694 --> 01:51:05,259
(Müzik - Gerilim)
1888
01:51:06,564 --> 01:51:07,691
Uf!
1889
01:51:09,022 --> 01:51:11,141
Bu adam gelmeyecek galiba devrem.
1890
01:51:12,502 --> 01:51:15,971
Ben Burcu vaz geçene kadar buradayım.
Sen istersen gidebilirsin.
1891
01:51:16,379 --> 01:51:20,784
Ayıp ettin ama biz seninle pazara kadar
değil mezara kadar devreyiz.
1892
01:51:21,217 --> 01:51:22,701
Eyvallah.
1893
01:51:25,365 --> 01:51:32,123
(Müzik - Neşeli)
1894
01:51:40,833 --> 01:51:42,635
Nerede kaldın Vedat?
1895
01:51:43,305 --> 01:51:48,916
Hatice'm ya bu belediyede ruhsat işleri
falan onlarla uğraşıyordum Hati...
1896
01:51:49,134 --> 01:51:52,380
Vay vay vay, sofraya bak yahu.
Nefi...
1897
01:51:54,365 --> 01:51:56,745
Yani insan nefisine hâkim olmazsa...
1898
01:51:57,543 --> 01:52:01,534
Milyonlarca aç insan var ya.
Onların yerine günaha girebilir.
1899
01:52:01,742 --> 01:52:03,031
Şimdi siz...
1900
01:52:03,223 --> 01:52:07,009
...bu sanat eseri karşısında, bu sanat
eseri sofra karşısında diyeceksiniz ki...
1901
01:52:07,090 --> 01:52:10,578
...ay ben yiyemem, ay ben dokunamam
bu sanat eserlerine ama dokunun.
1902
01:52:11,152 --> 01:52:12,676
Yiyin gari.
1903
01:52:13,392 --> 01:52:16,210
Ablam diye söylemiyorum gerçekten
eli çok lezzetlidir.
1904
01:52:16,291 --> 01:52:19,727
Eğer bu konuda bir rekor denemesi
olsaydı rekor ablamın olurdu.
1905
01:52:21,319 --> 01:52:23,557
Daha yemek başlamadan reklama girdi ya.
1906
01:52:23,638 --> 01:52:27,951
Lütfen bizde yanıltıcı reklam olmaz.
Yani ama bunları yedikten sonra...
1907
01:52:28,191 --> 01:52:31,892
...dilinizdeki reseptörler ya biz
yıllardır nasıl bir hata yapmışız ya...
1908
01:52:32,030 --> 01:52:34,374
...nasıl bir hatadır bu,
bunları nasıl kaçırmışız...
1909
01:52:34,456 --> 01:52:36,356
...bu tatları nasıl denememişiz
diyecekler.
1910
01:52:36,437 --> 01:52:40,122
Ya annemin lezzetleri nerede bu yemekler
nerede Allah aşkına ya, Allah Allah!
1911
01:52:40,203 --> 01:52:41,745
Aslan evladım.
1912
01:52:41,826 --> 01:52:44,245
Vallahi ben başlıyorum, kusura bakmayın.
1913
01:52:45,267 --> 01:52:52,120
(Müzik - Neşeli)
1914
01:53:07,974 --> 01:53:13,220
Yalnız Sevgi baştan söyleyeyim sofra
düzenini hiç beğenmedim kusura bakma.
1915
01:53:13,301 --> 01:53:15,145
Aa, niye beğenmediniz ya?
1916
01:53:15,226 --> 01:53:17,561
Bir kere Gayret takıntılı diye
ben her şeye dikkat ettim.
1917
01:53:17,642 --> 01:53:19,498
Askeri nizamda dizdim bütün sofrayı.
1918
01:53:19,579 --> 01:53:23,446
Şöyle bir bakındım da sofra
tatlı ağırlıklı olmuş.
1919
01:53:23,553 --> 01:53:27,203
Yani 50 tane reçel koyduğun zaman
sofra zenginleşmiyor hayatım.
1920
01:53:27,284 --> 01:53:29,016
Bu israf oluyor.
1921
01:53:30,887 --> 01:53:34,222
Bu kız bizi iki günde iflas ettirecek
bak göreceksin Vedat.
1922
01:53:34,405 --> 01:53:35,841
(Homurdanma sesi)
1923
01:53:36,686 --> 01:53:40,852
Allah Allah! Nefes al bir ya!
Bir nefes al, kendine gel.
1924
01:53:41,095 --> 01:53:43,714
Gören de çok beğendin sanacak
ne yapıyorsun?
1925
01:53:43,914 --> 01:53:46,002
Yok canım, ben biraz acıkmışım
hepsi o kadar.
1926
01:53:46,982 --> 01:53:49,522
Ya ben onu bunu bilmem,
her şey çok güzel olmuş.
1927
01:53:49,603 --> 01:53:50,968
Afiyet olsun.
1928
01:53:51,178 --> 01:53:54,662
Ee, ama şey ben biraz peynirleri
tuzlu buldum.
1929
01:53:54,743 --> 01:53:57,680
Yani buraya yüksek tansiyonu olan biri
gelse ne olur biliyor musun?
1930
01:53:57,761 --> 01:53:58,904
Rahmetli olur.
1931
01:53:58,985 --> 01:54:01,440
Anneme ben katılıyorum,
anneme katılıyorum.
1932
01:54:01,521 --> 01:54:05,536
Bir kere diyet peynirimiz vardı menüde.
Eğer isteseydiniz ben sofraya getirirdim.
1933
01:54:05,708 --> 01:54:07,057
Gerek yok.
1934
01:54:10,091 --> 01:54:11,416
Sucuk çok baharatlı.
1935
01:54:12,615 --> 01:54:14,983
Kesinlikle Hatice teyze,
doğru söylüyorsunuz.
1936
01:54:15,350 --> 01:54:19,023
Sucuk acayip baharatlı. Ben bugün bir
kangal yedim, cayır cayır yandım.
1937
01:54:19,245 --> 01:54:23,807
Pardon da ben et entegre tesisi miyim?
Ben mi imal ediyorum sucukları acaba?
1938
01:54:23,888 --> 01:54:25,575
Aşk olsun ama Hatice teyzeciğim.
1939
01:54:25,713 --> 01:54:26,890
Ben, anneme gene katılıyorum.
1940
01:54:26,971 --> 01:54:29,071
Buradan gözüküyor sucuk
çok baharatlıya benziyor.
1941
01:54:29,213 --> 01:54:33,225
Vedat, ağzın boşalırsa sen de bir iki
kelam edeceksin herhalde.
1942
01:54:33,404 --> 01:54:34,404
Hı hı...
1943
01:54:36,225 --> 01:54:39,675
Evet, Vedat amca siz bayağı
beğenmiş gibi görünüyorsunuz.
1944
01:54:39,756 --> 01:54:41,301
Yiyin, yiyin afiyet olsun.
1945
01:54:42,813 --> 01:54:46,257
O kadar güzel olmuş ki insan
mide fesadı geçirir ya.
1946
01:54:46,338 --> 01:54:49,823
Allah'ım ya Rabbim. Sen besle, büyüt
bu yaşa getir...
1947
01:54:49,944 --> 01:54:52,507
...gelsin seni sırtından bıçaklasın.
Eşek!
1948
01:54:52,692 --> 01:54:53,692
Ha?
1949
01:54:54,575 --> 01:54:57,512
Ee, Hatice teyzeye değil...
1950
01:54:58,053 --> 01:55:00,400
...netice teyzeye bakalım o zaman, ha?
1951
01:55:00,620 --> 01:55:04,677
(Gülme sesleri)
1952
01:55:05,299 --> 01:55:06,786
Puanlamaya geçelim mi?
1953
01:55:06,923 --> 01:55:13,823
(Müzik - Hareketli)
1954
01:55:29,082 --> 01:55:35,982
(Müzik - Hareketli)
1955
01:55:43,438 --> 01:55:44,438
(Öpücük sesi)
1956
01:55:45,151 --> 01:55:50,209
(Müzik - Hareketli)
1957
01:55:50,440 --> 01:55:53,498
Aa, Hatice teyzeciğim aynı puanı
almışız.
1958
01:55:53,618 --> 01:55:59,294
Evet, evet! İçimizdeki
İrlandalılar sağ olsun.
1959
01:56:03,037 --> 01:56:05,796
Kardeşim aklıma on numara
bir rekor denemesi geldi.
1960
01:56:06,103 --> 01:56:07,789
Vallahi kankacığım kusura bakma.
1961
01:56:07,870 --> 01:56:09,818
O kadar çok yedim ki
tek istediğim şey...
1962
01:56:09,899 --> 01:56:12,203
...eve gidip sağlam bir kış
uykusuna yatmak ya.
1963
01:56:14,732 --> 01:56:21,632
(Dalga sesleri)
1964
01:56:24,018 --> 01:56:30,705
(Araba sesleri)
1965
01:56:31,539 --> 01:56:33,700
Al devrem, için ısınsın.
1966
01:56:35,218 --> 01:56:36,485
(Kapı kapanma sesi)
1967
01:56:37,623 --> 01:56:40,925
Benim ihtiyacım yok da baksana Burcu'nun
ihtiyacı var.
1968
01:56:42,269 --> 01:56:44,116
Kız kaç saattir soğukta bekliyor...
1969
01:56:45,073 --> 01:56:47,869
-...hâlâ pes etmedi.
-Belki Ece yalan söyledi.
1970
01:56:48,369 --> 01:56:50,553
(Cem) Belki Tayfun Olgun
buralarda bile değil.
1971
01:56:50,634 --> 01:56:52,368
(Murat) Vallahi ben onu bunu bilmem.
1972
01:56:52,449 --> 01:56:54,760
(Murat) Tek bildiğim Burcu'nun
ne kadar inatçı olduğu.
1973
01:56:55,543 --> 01:56:58,561
(Murat) Kız soğuktan dondu,
hâlâ vazgeçmiyor.
1974
01:56:59,142 --> 01:57:02,292
(Cem) O da pes etti. Bize de
gitme vakti göründü.
1975
01:57:03,045 --> 01:57:04,622
(Cem) Demek ki yanlış ihbarmış.
1976
01:57:04,797 --> 01:57:08,350
Ya zaten Tayfun Olgun buralarda olduğuna
dair en ufak bir iz bile yoktu.
1977
01:57:08,604 --> 01:57:12,043
(Telefon zili sesi)
1978
01:57:12,645 --> 01:57:15,024
Efendim. Hale Hanım?
1979
01:57:17,378 --> 01:57:18,997
Tayfun'un karısı, Hale Hanım.
1980
01:57:19,878 --> 01:57:21,345
Dinliyorum Hale Hanım.
1981
01:57:23,653 --> 01:57:25,387
Tayfun karşınıza mı çıktı?
1982
01:57:26,466 --> 01:57:31,258
Evet, AVM'nin otoparkında birden bire
böyle karşıma çıktı.
1983
01:57:31,778 --> 01:57:34,501
Bana tehditler savurdu.
Delirmiş gibiydi.
1984
01:57:36,013 --> 01:57:38,135
Bana bir şey yapacak
diye vallahi ödüm koptu.
1985
01:57:38,216 --> 01:57:40,429
(Murat ses) Tamamdır, Hale Hanım.
Siz şimdi sakin olun.
1986
01:57:40,534 --> 01:57:42,762
(Murat ses) Hemen emniyete gelin,
orada buluşalım.
1987
01:57:45,571 --> 01:57:47,564
Demek ki boşuna kürek çekmemişiz devrem.
1988
01:57:48,073 --> 01:57:51,251
Tayfun burada. Hale Hanım'ı
tehdit etmiş.
1989
01:57:51,529 --> 01:57:54,506
O zaman Tayfun Olgun'un
izini sürmeye devam.
1990
01:57:56,931 --> 01:58:00,242
Neymiş efendim dürüstlermiş, neymiş
efendim yalan söyleyemezlermiş.
1991
01:58:00,352 --> 01:58:04,055
Yani dükkândan çıkana kadar boğazlarını
sıkmamak için kendimi güç tuttum ya.
1992
01:58:04,223 --> 01:58:06,487
Ya Allah Allah! Ya biri
senin kaç yıllık annen...
1993
01:58:06,568 --> 01:58:08,955
...biri senin kaç yıllık karın.
Bir torpil geçsene canım.
1994
01:58:09,036 --> 01:58:11,058
Ya hayır efendim. Benim
torpile falan ihtiyacım yok.
1995
01:58:11,139 --> 01:58:12,816
Ben o kızdan daha iyi
yemek yapıyorum nokta!
1996
01:58:12,888 --> 01:58:15,511
Nokta! O kız senin eline
su dökemez bir kere.
1997
01:58:15,592 --> 01:58:17,871
Çok dağınık. Ay yürü hadi anneciğim.
1998
01:58:19,435 --> 01:58:21,223
(Mutlu) Baba ne oldu arkada kaldık ya.
1999
01:58:21,420 --> 01:58:23,838
Yol boyunca annen paparalayıp durdu
bizi ya.
2000
01:58:24,170 --> 01:58:27,159
Dükkândan çıktığımızdan beri
gömüp duruyor boyuna ya.
2001
01:58:27,403 --> 01:58:30,233
Hayır, anlamadım ki ya. Yediğimiz
üç beş lokma yemek...
2002
01:58:30,452 --> 01:58:32,487
...onu da burnumuzdan fitil fitil
getirdi.
2003
01:58:32,601 --> 01:58:36,130
Ya ben Hatice'nin bu konuda bu kadar
kıskanç bir kadın olduğunu bilmiyordum.
2004
01:58:36,211 --> 01:58:37,211
Pes!
2005
01:58:37,467 --> 01:58:38,954
Anladım babacığım, anladım.
2006
01:58:39,280 --> 01:58:42,169
Bence sen gidip bir hayvanlara
bakacaksın. İçine sinmedi senin ha?
2007
01:58:42,387 --> 01:58:44,989
Ha bir annen sakinleşene kadar ben bir
dolaşıp geleyim.
2008
01:58:45,116 --> 01:58:46,982
İyi, tamam hadi görüşürüz.
2009
01:58:50,400 --> 01:58:53,075
(Müzik)
2010
01:58:53,156 --> 01:58:54,933
Ta-Tayfun Bey.
2011
01:58:55,367 --> 01:59:02,267
(Müzik - Duygusal)
2012
01:59:03,844 --> 01:59:04,844
Siz...
2013
01:59:06,022 --> 01:59:08,609
Sizin ne işiniz var burada Tayfun Bey?
2014
01:59:08,838 --> 01:59:10,671
Her yerde polis sizi arıyor.
2015
01:59:11,364 --> 01:59:13,156
İzin verin de biraz konuşalım, ha?
2016
01:59:14,064 --> 01:59:17,194
-Tabii. Konuşalım da--
-(Tayfun) Bakın...
2017
01:59:18,213 --> 01:59:21,277
...ben masumum ama bunu
ispatlayabilmek için...
2018
01:59:21,595 --> 01:59:24,247
...dışarıda olmam lazım. Hapiste değil.
2019
01:59:27,948 --> 01:59:30,083
(Murat) Hale Hanım, siz bir sakin olun.
2020
01:59:30,773 --> 01:59:33,790
Bize şu olayı bir baştan tane tane
anlatın lütfen.
2021
01:59:34,013 --> 01:59:36,269
Ay... Nasıl sakin olayım Murat Bey?
2022
01:59:36,536 --> 01:59:39,570
Adam yolumu kesti diyorum. Beni
öldürmekle tehdit etti.
2023
01:59:39,698 --> 01:59:42,147
Bıçağı aldı böyle
burama dayadı benim ya.
2024
01:59:42,353 --> 01:59:44,760
-Sizi silahla mı tehdit etti?
-Evet.
2025
01:59:45,621 --> 01:59:48,239
"Sesini çıkartırsan seni öldürürüm" dedi.
2026
01:59:49,171 --> 01:59:51,260
-Ne istiyormuş peki?
-Para istiyor.
2027
01:59:51,467 --> 01:59:54,647
Ne isteyecek? Kendi
gelirlerine el koyuldu.
2028
01:59:54,895 --> 01:59:57,207
Benim de şahsi hesaplarım da...
2029
01:59:57,395 --> 02:00:00,791
...üç beş kuruş böyle minnak minnak
bir şeylerim kaldı ya.
2030
02:00:01,509 --> 02:00:03,302
Onda gözü kaldı vicdansız!
2031
02:00:03,383 --> 02:00:06,103
-Peki, tehlikeli mi görünüyordu?
-Tehlikeli mi?
2032
02:00:06,531 --> 02:00:08,990
Ya adamın gözü dönmüş diyorum ya.
2033
02:00:09,324 --> 02:00:12,286
Ya otoparka yabancı bir araç
girince dikkati dağıldı...
2034
02:00:12,367 --> 02:00:14,409
...o arada kaçtım kurtardım canımı.
2035
02:00:15,716 --> 02:00:18,542
O zaman sizinle tekrar irtibata geçer...
2036
02:00:18,623 --> 02:00:21,682
...ya da tehdit etmeye çalışırsa
hemen bize haber verin, olur mu?
2037
02:00:21,763 --> 02:00:24,674
-Çok sağ olun. İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
2038
02:00:25,934 --> 02:00:30,824
(Müzik)
2039
02:00:30,932 --> 02:00:32,199
(Kapı kapanma sesi)
2040
02:00:33,523 --> 02:00:36,140
-(Cem) Ne diyorsun devrem?
-Bence yalan söylüyor.
2041
02:00:36,367 --> 02:00:38,418
Ne yani? Tayfun Olgun
buralarda değil mi?
2042
02:00:38,709 --> 02:00:39,993
Tayfun buraya gelmiş.
2043
02:00:40,874 --> 02:00:42,961
Ama anlattığı Tayfun'un
profiline hiç uymuyor.
2044
02:00:43,128 --> 02:00:46,719
Şimdi adam kaçak ve parasız.
Sağlıklı davranmasını bekleyemezsin.
2045
02:00:47,010 --> 02:00:50,780
Yapma Cem. Yani Tayfun'un bir anda...
2046
02:00:51,389 --> 02:00:54,350
...eli bıçaklı bir gaspçıya
döndüğünü inanmamı bekleme benden.
2047
02:00:54,486 --> 02:00:57,336
Şimdi kadın anlatırken
abarttığını düşünmediğim değil.
2048
02:00:57,711 --> 02:01:00,367
Neyse. Şu herifi bir
yakalayalım da zaten...
2049
02:01:00,448 --> 02:01:02,213
...her şey kabak çiçeği
gibi ortaya çıkacak.
2050
02:01:06,245 --> 02:01:07,630
(Tayfun) Yarın buradan gidiyorum.
2051
02:01:07,913 --> 02:01:10,770
(Tayfun) Ama kızım için
yaptıklarınızı da çok iyi biliyorum.
2052
02:01:11,373 --> 02:01:13,240
Size teşekkür etmeye geldim.
2053
02:01:13,970 --> 02:01:17,584
Estağfurullah, vicdanı olan herkes
bizim gibi davranırdı.
2054
02:01:17,952 --> 02:01:18,952
Öyle demeyin.
2055
02:01:20,003 --> 02:01:22,625
Yani son zamanlarda öyle
şeyler yaşadım ki...
2056
02:01:22,721 --> 02:01:26,635
...sizin gibi dürüst, namuslu insanların
ne kadar az olduğunu...
2057
02:01:26,984 --> 02:01:28,727
...çok acı bir şekilde öğrenmiş oldum.
2058
02:01:29,334 --> 02:01:31,022
Teşekkür ederim, sağ olun.
2059
02:01:31,583 --> 02:01:33,578
Kızıma çok iyi bakacağınızı biliyorum.
2060
02:01:34,014 --> 02:01:38,010
Yıllar önce size emanet
ettiğim oğlana da...
2061
02:01:38,091 --> 02:01:41,267
...ne kadar iyi
baktığınızı gördüm zaten.
2062
02:01:41,809 --> 02:01:44,067
Bu konudan hiç bahsetmeyelim isterseniz.
2063
02:01:44,498 --> 02:01:47,498
Çünkü o bizim oğlumuz, sizin
emanetiniz falan değil.
2064
02:01:47,742 --> 02:01:53,377
Tamam, tamam. Bu sır mezara kadar
benimle birlikte gidecek. Merak etmeyin.
2065
02:01:53,819 --> 02:01:57,044
Tayfun Bey, teslim olmanız
aslında sizin için en iyi yol.
2066
02:01:57,270 --> 02:01:59,663
Hani o zaman hem kızınıza
yakın olursunuz.
2067
02:01:59,744 --> 02:02:01,412
Her gün görüşme şansınız olur.
2068
02:02:01,606 --> 02:02:03,646
Teslim olacağım ama şimdi değil.
2069
02:02:04,828 --> 02:02:06,983
Ben masumum, bunu bilin yeter.
2070
02:02:07,717 --> 02:02:10,015
Suçlu olmadığınıza ben
inanabilirim ama...
2071
02:02:10,461 --> 02:02:11,645
...bunun da bir anlamı yok.
2072
02:02:11,780 --> 02:02:14,641
Bakın umurumda olan tek şey kızım.
2073
02:02:14,855 --> 02:02:18,145
Onu istediğim kadar göremedim,
vedalaşamadım bile.
2074
02:02:18,966 --> 02:02:20,454
Onunla vedalaşıp...
2075
02:02:21,107 --> 02:02:23,905
...bütün bu sorunları halledip
ondan sonra gideceğim.
2076
02:02:24,203 --> 02:02:27,238
Tamam, tamam ama sizden bir şey
rica edeceğim Tayfun Bey.
2077
02:02:27,509 --> 02:02:30,320
Biz şimdi sizinle görüştüğümüz
her an...
2078
02:02:30,401 --> 02:02:34,266
...polise ihbar etmediğim için ben de
en az sizin kadar suçlu sayılıyorum.
2079
02:02:34,372 --> 02:02:35,372
Beni...
2080
02:02:35,509 --> 02:02:36,668
(Hışırtı sesi)
2081
02:02:36,758 --> 02:02:38,753
Allah Allah, bu ses de ne ya?
2082
02:02:38,935 --> 02:02:41,570
Gayret, oğlum sen misin hışır hışır?
2083
02:02:42,338 --> 02:02:44,154
(Horoz sesi)
2084
02:02:44,271 --> 02:02:45,495
Hay Allah ya.
2085
02:02:46,505 --> 02:02:49,675
Tavukmuş ya. Hadi kış kış. Git ya!
2086
02:02:49,840 --> 02:02:51,690
Hatice merak eder şimdi seni.
2087
02:02:54,537 --> 02:02:55,537
Tayfun Bey?
2088
02:02:58,805 --> 02:02:59,805
Off.
2089
02:03:08,329 --> 02:03:09,763
Bunlar ne dayı?
2090
02:03:09,990 --> 02:03:10,990
Yumurta.
2091
02:03:11,078 --> 02:03:14,802
Ay hadi canım. Ben de nükleer reaktör
sanmıştım.
2092
02:03:14,923 --> 02:03:17,381
Bunlar yeni rekor denemem için
bana gerekiyor dayısı.
2093
02:03:17,561 --> 02:03:21,983
Ya bardak kırma rekorun bitti, şimdi
yumurta kırma rekorun mu başladı?
2094
02:03:22,115 --> 02:03:24,400
Bak bu ailede bir tek
bana sen inanıyordun...
2095
02:03:24,481 --> 02:03:26,610
...anladım ki sen de
inancını kaybetmişsin.
2096
02:03:26,888 --> 02:03:29,950
Ama bir gün rekor kitaplarında bu adamın
resmini göreceksin.
2097
02:03:30,198 --> 02:03:31,198
Hangi adamın?
2098
02:03:31,626 --> 02:03:35,046
Sen gerçekten annene çekmişsin ya.
Tabii ki de benim, başka kimin olacak?
2099
02:03:35,497 --> 02:03:38,074
-Nasıl bir rekor denemesi bu dayı?
-Bekle ve gör.
2100
02:03:38,423 --> 02:03:42,249
Bakalım bu sefer nasıl bir rekor
yumurtlayacaksın Rıfkı dayı?
2101
02:03:42,766 --> 02:03:46,193
Ay Kristof Kolomb bile bunca zamanda
Amerika'yı bulmuştur...
2102
02:03:46,384 --> 02:03:48,746
...ben bu mektubu bulamıyorum arkadaş!
2103
02:03:48,946 --> 02:03:50,543
Nerede bu mektup ya?
2104
02:03:52,745 --> 02:03:56,090
-Demek Sevgi'yle aynı puanı aldın ha?
-Ya, evet.
2105
02:03:56,966 --> 02:03:59,877
Ya anneciğim ben bu haberi akşam
yemeğinde sunabilir miyim?
2106
02:03:59,988 --> 02:04:03,356
Yani belki kamuoyunda yankılanır da
vicdanları harekete geçirirler.
2107
02:04:03,525 --> 02:04:04,943
Sun evladım, sun.
2108
02:04:05,335 --> 02:04:08,947
Zaten onlara sinirim geçmedi.
Bahaneyle bir fırça daha atarım.
2109
02:04:09,138 --> 02:04:10,138
Güzel.
2110
02:04:11,203 --> 02:04:14,221
(Hayriye) Gel kızım, gel.
Gel. Gel şöyle, gel.
2111
02:04:14,709 --> 02:04:17,152
Ne de olsa sen bu evin resmi yeni
gelinisin.
2112
02:04:17,510 --> 02:04:21,433
-Bırakın şakayı Hayriye teyzeciğim.
-Pelin, senin ne işin var burada?
2113
02:04:21,744 --> 02:04:23,270
Ne biçim laf öyle ulan?
2114
02:04:23,351 --> 02:04:25,836
Yani küçükken kıyamazsın,
büyüyünce dövemezsin.
2115
02:04:25,943 --> 02:04:28,292
Ne biçim laf öyle? Misafire
öyle mi davranılır?
2116
02:04:28,493 --> 02:04:33,296
Ya evladım, Umut seni burada
görmeyi beklemiyordu. Şaşırdı.
2117
02:04:33,377 --> 02:04:35,816
O yüzden ne diyeceğini bilemedi.
Hoş geldin çocuğum.
2118
02:04:36,113 --> 02:04:39,364
Şey Hayriye babaanne çok
ısrar etti açıkçası.
2119
02:04:39,729 --> 02:04:41,153
Ben de kırmak istemedim, geldim.
2120
02:04:41,234 --> 02:04:43,413
Çok iyi ettin yavrum.
Yaşlılar kırılmaz zaten.
2121
02:04:43,655 --> 02:04:46,623
Sonra vicdan azabı çekersin niye
kalbini kırdım diye.
2122
02:04:46,704 --> 02:04:49,562
Akşam yemeğine davet ettim
yeni gelin Pelin'imi.
2123
02:04:50,031 --> 02:04:53,458
Ya gerçekten gelinin değil o senin.
Çakma gelin ya. Çakma, çakma.
2124
02:04:53,923 --> 02:04:56,123
Bana bak sana şöyle bir çakarsam!
2125
02:04:57,505 --> 02:05:01,236
(Hayriye) Ee, anlarsın asıl çakma
olduğunu. Böyle mi konuşulur!
2126
02:05:02,544 --> 02:05:04,413
Rahatsız ettiysem
kusura bakmayın lütfen.
2127
02:05:04,494 --> 02:05:06,984
Yok, yok ya rahatsız etmedin.
Yani biz rahatsız olmadık.
2128
02:05:07,160 --> 02:05:09,736
Ama hani benim haberim yoktu,
o yüzden şaşırdım yani.
2129
02:05:09,944 --> 02:05:12,688
Olur mu evladım öyle şey?
Allah aşkına otur şöyle.
2130
02:05:12,812 --> 02:05:15,782
Oturun, oturun ben de bir şeyler
hazırlayayım mutfağa geçip.
2131
02:05:15,892 --> 02:05:17,417
Otur canım, otur.
2132
02:05:18,321 --> 02:05:19,321
Buyurun oturun.
2133
02:05:19,771 --> 02:05:26,671
(Müzik - Hareketli)
2134
02:05:32,673 --> 02:05:36,355
Bir bu eksikti. Sormadan etmeden
misafir getirmiş.
2135
02:05:36,900 --> 02:05:39,070
Belki çocuk kızı görmek istemiyor.
2136
02:05:40,693 --> 02:05:43,911
Kim gelmiş, niye gelmiş? Kim, kimi
görmüş? Anlamadım ki ben ya.
2137
02:05:44,349 --> 02:05:47,120
Annem ya, Pelin'i kolundan tutmuş...
2138
02:05:47,376 --> 02:05:51,066
-...akşam yemeğine getirmiş.
-Ee, iyi hoş gelmiş, hoş gelmiş.
2139
02:05:51,404 --> 02:05:54,764
Ne demek hoş gelmiş Vedat?
Belki Umut görüşmek istemiyor.
2140
02:05:54,983 --> 02:05:55,983
Ha?
2141
02:05:56,120 --> 02:05:59,253
Ya sen aklını nereye koydun?
Bir gariplik var.
2142
02:06:00,076 --> 02:06:01,076
Ne, ne?
2143
02:06:02,049 --> 02:06:08,427
(Müzik)
2144
02:06:08,837 --> 02:06:09,837
Allah Allah!
2145
02:06:10,336 --> 02:06:11,912
Bu yumurtalar nerede Vedat?
2146
02:06:11,993 --> 02:06:13,551
Evet arkadaşlar bugün göreceğiz...
2147
02:06:13,632 --> 02:06:16,384
...yumurta mı rekordan çıkar,
rekor mu yumurtadan çıkar?
2148
02:06:17,684 --> 02:06:19,382
Evet, Rıfkı kardeşim.
2149
02:06:19,463 --> 02:06:22,572
Bu mucize rekor denemenden önce
söylemek istediğin bir şey var mı?
2150
02:06:22,745 --> 02:06:26,425
Gençlere tavsiyem hayallerinin
peşinden koşsunlar.
2151
02:06:26,506 --> 02:06:28,947
Ben hayallerimin peşinden
koştum ve bugünlere geldim.
2152
02:06:29,028 --> 02:06:30,698
Başardım. Siz de başarabilirsiniz.
2153
02:06:30,787 --> 02:06:33,088
Yok, yok ben böyle vasiyet
tarzı bir şey var mı diyorum?
2154
02:06:33,169 --> 02:06:34,971
Ne bileyim mesela mezar
taşına ne yazalım?
2155
02:06:35,167 --> 02:06:38,260
Yumurtalardan biri kayısıydı o
yüzden rahmetli oldu yazalım mı?
2156
02:06:38,632 --> 02:06:41,779
İşte sen ve senin gibiler yüzünden
bu ülkede rekortmenler...
2157
02:06:41,916 --> 02:06:45,958
...yetişmiyor kardeşim! Ben bu rekoru
ülkem ve ailem için kırıyorum.
2158
02:06:46,076 --> 02:06:47,821
Başaracağım! Kayıt açık mı?
2159
02:06:48,026 --> 02:06:50,106
(Mutlu) Kayıt açık da
bilinç kapalı maşallah.
2160
02:06:50,232 --> 02:06:53,035
Ya Rıfkı, gel şu saçma
sapan rekor denemenden...
2161
02:06:53,116 --> 02:06:55,493
...vazgeçelim yol yakınken
hadi kardeşim ya. Ha?
2162
02:06:56,236 --> 02:06:58,061
Evet arkadaşlar, kanalıma hoş geldiniz.
2163
02:06:58,142 --> 02:07:00,728
Bugün inanılmaz bir rekor
denemesi gerçekleştireceğiz.
2164
02:07:00,809 --> 02:07:03,882
Ama benim gibi bir rekortmen
değilseniz bunu asla evde denemeyin.
2165
02:07:04,097 --> 02:07:07,052
Ne yapmasınlar? İnsanlar evinde yumurta
haşlamasınlar mı?
2166
02:07:07,527 --> 02:07:10,482
Mutlu, kafayı karıştırma abiciğim.
Kafaları karıştırma.
2167
02:07:10,860 --> 02:07:12,589
Haşlamasınlar demiyorum ben ya.
2168
02:07:12,670 --> 02:07:15,177
Bir dakika da 30 tane
yumurta yemesinler diyorum.
2169
02:07:15,340 --> 02:07:16,430
-Hazır mısın?
-(Mutlu) Hazırım.
2170
02:07:16,592 --> 02:07:17,656
Ben sayıyorum.
2171
02:07:17,704 --> 02:07:19,476
Bir dakika Mutlu konsantre
oluyorum abi ya.
2172
02:07:19,557 --> 02:07:20,844
Tamam, sen hazırım de o zaman.
2173
02:07:20,910 --> 02:07:21,932
-(Rıfkı) Hazırım.
-(Mutlu) Başla.
2174
02:07:22,235 --> 02:07:27,794
(Müzik - Hareketli)
2175
02:07:28,103 --> 02:07:29,392
(Mırıldanma sesi)
2176
02:07:29,710 --> 02:07:31,007
Ne oldu, boğuluyor musun?
2177
02:07:31,088 --> 02:07:33,241
Oğlum dur, dur!
(Bağırma sesi)
2178
02:07:35,407 --> 02:07:38,097
Ben bunu çıkartacağım. Bu kadar
zorlanır mı Rıfkı!
2179
02:07:39,036 --> 02:07:40,398
(Nefes sesi)
2180
02:07:40,752 --> 02:07:43,468
Kardeşim. Hayatımı kurtardın.
2181
02:07:43,575 --> 02:07:45,678
Rıfkı, ölüyordun be oğlum ya.
2182
02:07:46,473 --> 02:07:49,585
Ya Mutlu aklıma bir şey geldi. Bir de
rafadan mı denesek abi?
2183
02:07:50,028 --> 02:07:53,756
Saçma sapan konuşma. İstemiyorum daha
yumurta görmek bile istemiyorum ya.
2184
02:07:54,207 --> 02:07:56,590
-Aslında bir kere daha deneyebiliriz.
-Yok, hayır saçmalama.
2185
02:07:56,691 --> 02:07:58,424
Gerek yok, tamam. Boş ver.
2186
02:08:01,270 --> 02:08:02,678
Yardım edeyim efendim.
2187
02:08:03,586 --> 02:08:06,657
Yok evladım. Ben hazırlarım,
sen misafirsin dinlen.
2188
02:08:06,771 --> 02:08:10,080
-Ya sen zaten anlamazsın ki o işlerden?
-Niye anlamayacakmışım canım?
2189
02:08:10,187 --> 02:08:11,945
Benim de elimden iş gelir Umut Bey.
2190
02:08:12,397 --> 02:08:15,317
Herhalde gelir yani çocuğu
kurtlar büyütmedi ya.
2191
02:08:19,755 --> 02:08:21,120
(Kapı kapanma sesi)
2192
02:08:22,249 --> 02:08:23,249
Burcu?
2193
02:08:24,108 --> 02:08:26,875
-Nasılsın kızım?
-İyiyim Vedat amca.
2194
02:08:27,066 --> 02:08:29,927
-Yorgunum biraz.
-İyi misin Burcu?
2195
02:08:30,267 --> 02:08:34,243
-Aa, ağladın mı sen?
-Yok, iyiyim ben. İyiyim, iyiyim.
2196
02:08:35,066 --> 02:08:37,302
Birazdan sofra hazır olacak.
Hadi gel otur.
2197
02:08:37,906 --> 02:08:39,973
Ben yemeyim ya, hiç aç değilim.
2198
02:08:40,772 --> 02:08:43,578
Sen git odana biraz uzan kızım,
iyi gelir. Hadi geç.
2199
02:08:43,689 --> 02:08:45,204
Afiyet olsun.
2200
02:08:45,922 --> 02:08:52,822
(Müzik - Duygusal)
2201
02:09:00,635 --> 02:09:02,557
(İç çekme sesi)
2202
02:09:06,483 --> 02:09:07,892
(Kapı kapanma sesi)
Hi! Aa!
2203
02:09:08,084 --> 02:09:09,413
-Şş! Sessiz...
-Baba!
2204
02:09:11,196 --> 02:09:12,196
Babacığım...
2205
02:09:12,887 --> 02:09:14,969
Bütün evi başımıza toplayacaksın.
2206
02:09:15,050 --> 02:09:19,145
Ya baba senin ne işin var burada?
Seni o kadar çok bekledim ki.
2207
02:09:19,483 --> 02:09:23,491
Tamam, geldim ben. Ama
polis senin yanındaydı.
2208
02:09:23,607 --> 02:09:26,824
Onun için ben de takip
edildiğini anlayınca...
2209
02:09:26,905 --> 02:09:28,985
...oradan uzaklaşmak
zorunda kaldım kızım.
2210
02:09:29,217 --> 02:09:30,586
Babacığım...
2211
02:09:33,897 --> 02:09:36,588
Beni yine görmeden gideceksin diye
çok üzüldüm.
2212
02:09:36,831 --> 02:09:41,746
Yok. Seni görmeden, sana veda etmeden
hiçbir yere gitmem.
2213
02:09:42,867 --> 02:09:46,076
-Canım babam.
-Kalbimin yarısı.
2214
02:09:47,779 --> 02:09:48,779
Baba...
2215
02:09:50,235 --> 02:09:53,004
...ya bir şey diyeceğim. Sen buraya
nasıl girdin?
2216
02:09:53,798 --> 02:09:57,958
Kızım, Vedat amcan sağ olsun.
Seni görmeme yardımcı oldu.
2217
02:09:58,280 --> 02:09:59,521
Gerçekten mi?
2218
02:10:00,045 --> 02:10:02,949
Aslan Vedat amcam ya.
Adam gibi adam vallahi.
2219
02:10:04,155 --> 02:10:07,705
Bak kızım be onları çok eski tanırım.
Çok iyi insanlardır.
2220
02:10:07,945 --> 02:10:11,923
-Onların yanında güvendesin.
-Ya tabii başta biraz anlaşamadık.
2221
02:10:13,000 --> 02:10:16,017
Ama sonra alıştık birbirimize.
Hakikaten çok iyi insanlar.
2222
02:10:16,356 --> 02:10:20,211
Bak senden rica ediyorum. Seni,
Vedat amcana emanet ettim.
2223
02:10:20,548 --> 02:10:22,406
Lütfen onun sözünden çıkma olur mu?
2224
02:10:22,941 --> 02:10:24,767
Keşke sen burada olsaydın da...
2225
02:10:25,884 --> 02:10:28,263
...bir tek senin sözünü dinleseydim.
2226
02:10:30,274 --> 02:10:35,390
Kızım seni düşünmediğim, özlemediğim
bir an bile yok.
2227
02:10:35,619 --> 02:10:36,619
İnan bana.
2228
02:10:38,354 --> 02:10:43,765
Bir gün sen de bir evladı olduğunda
beni çok iyi anlayacaksın.
2229
02:10:44,572 --> 02:10:48,377
Bir anne baba hiçbir zaman
kendi için nefes almaz kızım.
2230
02:10:48,976 --> 02:10:51,661
Ana babanın yüreği evladı için atar.
2231
02:10:52,040 --> 02:10:53,040
İnan bana.
2232
02:10:53,261 --> 02:10:58,076
(Müzik - Duygusal)
2233
02:10:58,270 --> 02:11:00,505
Hadi. Asma suratını.
2234
02:11:03,041 --> 02:11:04,353
Hah şöyle.
2235
02:11:05,567 --> 02:11:06,640
Canım benim.
2236
02:11:08,490 --> 02:11:10,947
Sınır kapılarına şahsın
robot resmi yollansın.
2237
02:11:12,083 --> 02:11:14,753
Bütün limanlar ve
havalimanları da uyarılsın.
2238
02:11:17,149 --> 02:11:18,369
(Kapı açılma sesi)
2239
02:11:19,987 --> 02:11:21,253
(Kapı kapanma sesi)
2240
02:11:22,822 --> 02:11:26,291
Tamamdır devrem. Şahısla ilgili olarak
bütün birimler uyarıldı.
2241
02:11:26,694 --> 02:11:29,903
Neredesin Tayfun Bey?
Neredesin acaba?
2242
02:11:30,619 --> 02:11:33,510
Merak etme, ne pahasına olursa olsun
bulacağız onu.
2243
02:11:34,371 --> 02:11:35,504
Burcu neredeymiş?
2244
02:11:35,699 --> 02:11:37,783
Suratı beş karış bizim evde oturuyormuş.
2245
02:11:38,628 --> 02:11:40,592
Aradım bizimkileri de onlar söyledi.
2246
02:11:41,563 --> 02:11:46,531
(Müzik)
2247
02:11:46,939 --> 02:11:49,344
-İzin verin servise yardım edeyim.
-Yok evladım, ger--
2248
02:11:49,513 --> 02:11:53,249
Hatice'm yardım etsin. Sen de
dinlenmiş olursun biraz, hadi kızım.
2249
02:11:53,463 --> 02:11:55,420
Ha, tamam anne. Oldu.
2250
02:11:56,182 --> 02:11:59,852
-Oğlum, Gayret abin nerede?
-Ha, şey elini yıkıyor baba.
2251
02:12:00,376 --> 02:12:02,919
Siz şey yapmayın. 2-3 saate
burada olur herhalde.
2252
02:12:04,042 --> 02:12:07,445
Sen hiç konuşma. Dünya kadar yumurtayı
ziyan etmişsiniz bir kere.
2253
02:12:10,861 --> 02:12:14,363
-Siz içmiyor musunuz çorba?
-Yok canım, almayayım.
2254
02:12:15,256 --> 02:12:22,156
(Müzik - Hareketli)
2255
02:12:24,666 --> 02:12:26,771
Ne oldu kızım, bir şey mi var çorbada?
2256
02:12:26,891 --> 02:12:30,224
Bir şey yok. Umut kırmızıbiber
sevmez de onları ayıklıyordum.
2257
02:12:30,342 --> 02:12:33,776
Yoo. Umut kırmızıbiber sever.
2258
02:12:33,990 --> 02:12:36,252
Ha, benim bildiğim sevmiyordu da.
2259
02:12:37,759 --> 02:12:40,908
Yoo sever. Seviyorsun değil mi oğlum?
Sevmese ben bilirim bir kere.
2260
02:12:41,015 --> 02:12:42,349
Seviyorsun değil mi?
2261
02:12:43,281 --> 02:12:45,744
Olmuşa bulmuş ekmişler, hiç çıkmış.
2262
02:12:46,179 --> 02:12:48,253
Ya şey anne aslında ben
sevmiyorum ama...
2263
02:12:48,334 --> 02:12:50,459
...senin tarifin bozulmasın diye
ses etmiyorum yani.
2264
02:12:54,399 --> 02:12:56,795
Mesela Pelin de taze soğan sevmez.
2265
02:12:57,078 --> 02:13:00,078
Yeşil, taze soğan... Sevmez.
2266
02:13:00,393 --> 02:13:01,730
Maşallah oğlum.
2267
02:13:01,811 --> 02:13:05,821
Birbirinizin sevdiklerini, sevmediklerini
katalog gibi ezberlemişsiniz.
2268
02:13:08,156 --> 02:13:09,576
Hadi buyurun, afiyet olsun.
2269
02:13:10,366 --> 02:13:14,477
(Müzik - Hareketli)
2270
02:13:15,302 --> 02:13:16,302
Yok yok.
2271
02:13:17,478 --> 02:13:20,970
Kısmet değilmiş Sevgi. Kısmet değilmiş!
2272
02:13:21,461 --> 02:13:24,598
Kaderin buymuş diyeceksin,
kabul edeceksin Sevgi.
2273
02:13:25,265 --> 02:13:29,751
Daha evindeki mektubu bulamıyorum ben.
Gerçek aşkı nasıl bulacakmışım?
2274
02:13:32,702 --> 02:13:34,266
Aradığın mektup bu mu anne?
2275
02:13:35,987 --> 02:13:42,887
(Müzik - Hareketli)
2276
02:13:44,837 --> 02:13:46,247
Çimdikle beni Güneş.
2277
02:13:46,914 --> 02:13:50,951
Ay ne yapıyorsun ama! Ama kolum...
Kolum acıdı ya.
2278
02:13:51,032 --> 02:13:52,632
Lafın gelişi söylüyorum.
2279
02:13:53,860 --> 02:13:55,551
-Bu mu?
-Bu.
2280
02:13:55,947 --> 02:13:58,652
Bu. Vallahi billahi bu.
Allah'ım sana şükürler olsun.
2281
02:13:58,733 --> 02:14:01,086
Ya nasıl buldun, nasıl buldun?
Gel sarılacağım.
2282
02:14:02,706 --> 02:14:04,409
(Sevgi) Vallahi billahi buldum.
2283
02:14:04,817 --> 02:14:06,763
(Gülme sesi)
2284
02:14:07,175 --> 02:14:10,843
Beni hor gördüler, "hayal görüyorsun"
dediler.
2285
02:14:10,924 --> 02:14:14,907
"Bu mektup yok ortada. Olmayan
bir mektubu arıyorsun" dediler.
2286
02:14:15,140 --> 02:14:17,796
"Kayıp kıta Atlantis bulunur,
bu mektup bulunmaz" dediler.
2287
02:14:18,020 --> 02:14:21,189
Ama ben buldum! Buldum, buldum!
2288
02:14:21,655 --> 02:14:23,698
Ya ne yapalım? Madalya mı takalım yani?
2289
02:14:24,092 --> 02:14:29,731
(Müzik - Hareketli)
2290
02:14:30,061 --> 02:14:34,297
"Biriciğim, her şeyim. Sen beni en iyi
tanıyansın.
2291
02:14:35,108 --> 02:14:39,217
Her şeyimi seninle paylaşmak,
seninle hayat arkadaşı olmak...
2292
02:14:39,682 --> 02:14:44,174
...ve tüm yolları seninle yürüme
ihtimali bile öylesine mutlu ediyor ki.
2293
02:14:44,447 --> 02:14:47,452
Seni her şeyden çok severken...
2294
02:14:47,674 --> 02:14:50,949
...tabii ki tüm hayallerimin baş
rolünde sen varsın.
2295
02:14:51,084 --> 02:14:53,339
Beni sadece sen mutlu edebilirsin.
2296
02:14:53,638 --> 02:14:57,802
Baktığım her yerde sen varsın,
hayallerim seninle güzel."
2297
02:14:58,196 --> 02:15:02,183
Vallahi Gayret abiden bu performansı
beklemezdim. Güzel edebiyat parçalamış.
2298
02:15:02,376 --> 02:15:03,638
Ay çok güzel değil mi?
2299
02:15:03,786 --> 02:15:05,927
Benim bunu götürüp hemen
Gayret'e vermem lazım.
2300
02:15:06,008 --> 02:15:07,590
-Hop hop!
-(Sevgi) İnanmıyordu vallahi.
2301
02:15:07,717 --> 02:15:09,446
Dur abla! Nereye gidiyorsun ya?
2302
02:15:09,557 --> 02:15:12,391
Ayıp denen bir şey var ya. İnsanların
evine bu saatte gidilir mi?
2303
02:15:13,211 --> 02:15:14,441
Ya evet bu saatte...
2304
02:15:14,522 --> 02:15:18,214
...Gayret abinin kapısına dayanırsan
bu mektup bile kurtaramaz seni.
2305
02:15:18,295 --> 02:15:21,356
Ya yarın gidersin işte. Mektubunu mu
gösteriyorsun, ne yaparsan yaparsın.
2306
02:15:21,479 --> 02:15:23,741
Ben de sabırsızlanıyorum
o Gayret'i görmek için...
2307
02:15:23,822 --> 02:15:25,361
...o Gayret'i çitilemek için ben de...
2308
02:15:25,442 --> 02:15:27,640
...sabırsızlanıyorum ama yarın
sabahı bekleyeceğiz.
2309
02:15:27,927 --> 02:15:29,989
Diyorsunuz?
2310
02:15:30,771 --> 02:15:35,105
(Müzik - Hareketli)
2311
02:15:40,080 --> 02:15:41,280
(Kapı kapanma sesi)
2312
02:15:42,606 --> 02:15:47,758
(Sessizlik)
2313
02:15:49,210 --> 02:15:50,352
Bu ne bu?
2314
02:15:51,311 --> 02:15:53,044
Bu da nereden çıktı şimdi?
2315
02:15:57,118 --> 02:15:58,118
Demek...
2316
02:15:59,344 --> 02:16:00,544
...muhallebici ha?
2317
02:16:01,392 --> 02:16:02,492
(Mutlu) Babaanne?
2318
02:16:02,995 --> 02:16:05,446
Ne kadar büyük bir klişe! Sizin gibi...
2319
02:16:05,527 --> 02:16:09,506
...altıncı baharını yaşayan iki insanın
daha modern yerlerde buluşması lazım ya.
2320
02:16:09,602 --> 02:16:12,215
Öldüğüne bakmaz, ceviz ağacına
tabut ister!
2321
02:16:12,288 --> 02:16:16,622
-Vallahi şimdi yersin terliği kafana!
-Ya sakin ol babaannem, sakin ol.
2322
02:16:16,944 --> 02:16:20,872
Senin bu sırrın, benimle beraber
o ceviz ağacı tabuta kadar saklanacak.
2323
02:16:21,129 --> 02:16:24,172
Bu ne bu, hı? Bu ne bu?
Dolap arkasına saklanmalar!
2324
02:16:24,253 --> 02:16:26,557
-Sen ne tiyatrolar yapıyorsun burada?
-Ya...
2325
02:16:26,822 --> 02:16:30,417
...emekli maaşından küçük bir
Mutlu'yu mutlu etme fonu ayarlarsan...
2326
02:16:30,498 --> 02:16:33,744
...senin bu sırrın, tarihin karanlık
tozlu raflarına kalkar.
2327
02:16:33,817 --> 02:16:37,157
Bak sen şuna! Tesadüfen
karşılaştığım biri için...
2328
02:16:37,239 --> 02:16:39,543
...senin şantajına ben boyun mu
eğeceğim hı, hokkabaz?
2329
02:16:39,624 --> 02:16:42,688
Aa... Şantaj mı? Şantaj mı?
2330
02:16:42,769 --> 02:16:45,913
Ya aşk olsun benim pamuk ninem.
2331
02:16:46,066 --> 02:16:49,145
Biz buna "Win-win" diyoruz.
Yani "Kazan-kazan." Karşılıklı.
2332
02:16:49,376 --> 02:16:52,089
Senin bu sırrın milletin diline...
2333
02:16:52,311 --> 02:16:55,727
...benim de bu çulsuzluğum milletin
cebine düşmemiş olacak böylelikle.
2334
02:16:55,808 --> 02:16:58,347
-Hâlâ konuşuyorsun sen ya!
-Babaanne...
2335
02:16:58,513 --> 02:17:00,755
...bak vallahi 200 liraya lal olurum hı!
2336
02:17:03,895 --> 02:17:09,025
(Sessizlik)
2337
02:17:10,346 --> 02:17:17,240
(Müzik - Duygusal)
2338
02:17:19,816 --> 02:17:26,685
(Telefon zili sesi)
2339
02:17:29,968 --> 02:17:32,277
Alo? Hayriye Hanım?
2340
02:17:33,273 --> 02:17:35,703
Yarın sizinle muhakkak buluşmamız lazım.
2341
02:17:35,824 --> 02:17:38,722
Emriniz olur. Bugün
buluştuğumuz yerde mi?
2342
02:17:38,913 --> 02:17:42,686
Aa... Tabii tabii, olur. Ben size
sonra saati bildireceğim, tamam mı?
2343
02:17:42,797 --> 02:17:45,746
-Sabırsızlıkla bekleyeceğim.
-Tamam.
2344
02:17:49,275 --> 02:17:50,671
(İç çekme sesi)
2345
02:17:51,087 --> 02:17:53,460
Demek yaşadığın yer burası ha?
2346
02:17:54,182 --> 02:17:58,870
Biliyor musun baba, burası bana yetiyor.
Yani insanın yaşadığı yerden çok...
2347
02:17:59,170 --> 02:18:01,170
...kimlerle olduğu önemliymiş.
2348
02:18:02,236 --> 02:18:06,116
Keşke bunu daha önce
fark edebilseydik kızım. Keşke.
2349
02:18:10,487 --> 02:18:11,939
Al bakalım şunu.
2350
02:18:16,439 --> 02:18:18,066
Benim ihtiyacım yok.
2351
02:18:18,633 --> 02:18:19,869
Kızım yapma.
2352
02:18:19,950 --> 02:18:23,656
Bak, benim yüzümden o kadar
çok sorun yaşadın ki...
2353
02:18:24,046 --> 02:18:26,726
...yani bari maddi sıkıntın olmasın.
2354
02:18:27,272 --> 02:18:29,776
-Bu senin.
-Baba, senin ihtiyacın yok mu?
2355
02:18:29,951 --> 02:18:32,677
Yok kızım. Benim ihtiyacım yok.
2356
02:18:33,331 --> 02:18:34,885
İtiraz istemiyorum.
2357
02:18:35,563 --> 02:18:36,634
Al.
2358
02:18:38,531 --> 02:18:43,217
Yani keşke hiç paramız olmasaydı da
sen yanımızda olsaydın.
2359
02:18:45,866 --> 02:18:47,932
Benim artık gitmem lazım kızım.
2360
02:18:50,316 --> 02:18:54,155
Yarın beni aşağıdaki parktan alacaklar.
2361
02:18:55,169 --> 02:18:58,129
Sonra tekneye götürecekler.
2362
02:18:59,809 --> 02:19:03,604
Oradan da denize açılacağız.
2363
02:19:03,959 --> 02:19:06,665
Ve kocaman bir şilebe...
2364
02:19:07,599 --> 02:19:10,668
-...transfer olacağım.
-Hemen gidecek misin?
2365
02:19:11,306 --> 02:19:14,521
Kızım, ben biraz daha kalırsam...
2366
02:19:14,868 --> 02:19:18,797
...bu insanları da suçuma
ortak etmiş olacağım.
2367
02:19:19,355 --> 02:19:23,864
Of! İyi o zaman en azından
yemek getireyim, yemek ye.
2368
02:19:23,947 --> 02:19:27,099
Hatice teyze biraz gıcık. Yani
zaman zaman gıcıklık yapıyor.
2369
02:19:27,230 --> 02:19:31,962
Ama inanılmaz bir eli var. Yani
sihirli parmaklı kadın diyorum ben ona.
2370
02:19:33,418 --> 02:19:38,013
Gitmeden önce biraz bir şeyler yesem
iyi olacak.
2371
02:19:38,225 --> 02:19:40,153
Tamam, sakın kaybolma hemen geleceğim.
2372
02:19:41,290 --> 02:19:42,877
Canım babam.
(İç çekme sesi)
2373
02:19:44,450 --> 02:19:45,937
(Kapı kapanma sesi)
2374
02:19:46,273 --> 02:19:48,137
(Ayak sesi)
2375
02:19:49,897 --> 02:19:51,222
(Tepsi sesi)
2376
02:19:53,870 --> 02:19:59,604
(Müzik - Hareketli)
2377
02:20:00,001 --> 02:20:01,268
(Kapak kapama sesi)
2378
02:20:01,652 --> 02:20:08,539
(Müzik - Hareketli)
2379
02:20:22,932 --> 02:20:28,824
(Müzik - Hareketli)
2380
02:20:32,758 --> 02:20:34,408
(Kapı açılma sesi)
2381
02:20:35,793 --> 02:20:37,610
Murat, selam.
2382
02:20:37,723 --> 02:20:38,886
Selam.
2383
02:20:40,968 --> 02:20:42,758
Hayırdır, acıkmış gibisin?
2384
02:20:42,904 --> 02:20:45,070
Ya evet, midem kazındı da.
2385
02:20:45,216 --> 02:20:46,683
-Miden kazındı?
-Hıı.
2386
02:20:47,041 --> 02:20:48,648
Burcu...
(Gülme sesi)
2387
02:20:48,927 --> 02:20:53,127
Yani arkeolojik kazı çalışması yapsam
miden bu kadar kazınmaz.
2388
02:20:53,284 --> 02:20:55,940
Ne o ya, acıktım işte.
Acıkmak da mı suç?
2389
02:20:56,044 --> 02:20:59,194
Yok canım da, hani sen değil miydin...
2390
02:20:59,643 --> 02:21:01,876
...7'den sonra beni
öldürseler yemem diyen?
2391
02:21:01,957 --> 02:21:03,966
Şey yapayım o zaman, ben
gidip geri bırakayım.
2392
02:21:04,047 --> 02:21:06,642
Saçmalama. Afiyet olsun.
2393
02:21:07,327 --> 02:21:11,575
Da bu kadar şeyi tek başına
yiyemezsin gibi geldi.
2394
02:21:12,377 --> 02:21:14,634
Dur ben sana yardım edeyim.
Tepsi ağır olmuş.
2395
02:21:14,700 --> 02:21:16,382
Gerek yok, ben taşırım.
2396
02:21:16,495 --> 02:21:19,384
Burcu, bana direkt salak dersen
daha mutlu olurum.
2397
02:21:20,006 --> 02:21:22,453
Bütün bunları kendin için
hazırlamadığın belli.
2398
02:21:22,866 --> 02:21:24,087
Kime götürüyorsun?
2399
02:21:24,265 --> 02:21:28,895
Ya kime götüreceğim! Acıktım işte,
yiyeceğim yani. Kurt gibi açım.
2400
02:21:28,983 --> 02:21:31,588
İyi, tamam o zaman. Odana kadar
eşlik edeyim.
2401
02:21:31,942 --> 02:21:38,486
(Müzik - Gerilim)
2402
02:21:39,105 --> 02:21:40,660
(Kapı açılma sesi)
2403
02:21:44,812 --> 02:21:50,573
(Sessizlik)
2404
02:21:50,998 --> 02:21:54,119
Buraya koyabilirsin.
(Öksürme sesi)
2405
02:21:59,032 --> 02:22:02,761
Nasıl, için rahat etti mi? Bak
kendim için hazırladım işte tepsiyi.
2406
02:22:03,028 --> 02:22:04,281
Afiyet olsun.
2407
02:22:06,650 --> 02:22:08,804
Ee, sana artık iyi geceler.
2408
02:22:09,170 --> 02:22:10,270
Yok.
2409
02:22:11,065 --> 02:22:14,649
Bu kadar şeyi nasıl tek başına
yiyeceksin bir görmek istiyorum.
2410
02:22:17,818 --> 02:22:22,547
-Nasıl yani? Lokmalarımı mı sayacaksın?
-Yok canım, sadece merak ettim.
2411
02:22:23,201 --> 02:22:30,056
(Müzik - Hareketli)
2412
02:22:35,047 --> 02:22:36,372
Çok açım.
2413
02:22:39,122 --> 02:22:40,511
Imm...
2414
02:22:40,975 --> 02:22:47,809
(Müzik - Hareketli)
2415
02:22:49,833 --> 02:22:55,433
(Alkış sesi)
2416
02:22:55,903 --> 02:22:57,966
Vallahi tebrikler Burcu.
2417
02:22:58,883 --> 02:23:02,058
Gözümle görmesem inanmazdım ha!
Helal olsun!
2418
02:23:02,232 --> 02:23:05,364
Vallahi o kadar acıkmışım ki
bir lokmada hepsini yedim.
2419
02:23:05,626 --> 02:23:07,994
Ee, rahat ettin mi Murat Komiser'im?
2420
02:23:08,201 --> 02:23:10,248
Bak ben sana güvenmek istiyorum Burcu.
2421
02:23:11,148 --> 02:23:15,369
İçimden bir ses güvenilecek
bir kız olduğunu söylüyor.
2422
02:23:16,313 --> 02:23:18,093
Umarım beni yanıltmazsın.
2423
02:23:18,618 --> 02:23:21,371
-İyi geceler.
-Sana da.
2424
02:23:23,701 --> 02:23:26,362
-Afiyet olsun tekrar.
-Sağ ol.
2425
02:23:29,214 --> 02:23:31,214
(Müzik)
2426
02:23:33,079 --> 02:23:35,022
(Öksürme sesi)
2427
02:23:35,193 --> 02:23:39,843
(Müzik)
2428
02:23:41,898 --> 02:23:46,552
(Bardak sesi)
2429
02:23:46,842 --> 02:23:49,106
-Günaydın annem.
-Günaydın canım.
2430
02:23:49,190 --> 02:23:51,778
-Geç mi geldin dün? Duymadım.
-Burcu nerede?
2431
02:23:52,780 --> 02:23:55,003
Odasının kapısı açık da yok.
2432
02:23:55,221 --> 02:23:59,403
Burcu bir 10-15 dakika önce çıktı.
Ne oldu?
2433
02:24:00,636 --> 02:24:02,159
(Vurma sesi)
Allah kahretsin.
2434
02:24:02,971 --> 02:24:05,895
Ne oldu evladım? Gel iki lokma
bir şey ye.
2435
02:24:06,157 --> 02:24:13,030
(Müzik)
2436
02:24:26,198 --> 02:24:28,600
Hıh! Anneciğim kahvaltı birazdan hazır.
2437
02:24:28,681 --> 02:24:32,438
Yok, yok kızım. Ben... Benim acelem var.
Acele hemen çıkacağım ben, yemeyeceğim.
2438
02:24:32,568 --> 02:24:33,701
Bugün de mi anne?
2439
02:24:34,905 --> 02:24:38,041
Evladım dün kartı evde unutmuşum.
Boşu boşuna gittim oraya kadar.
2440
02:24:38,113 --> 02:24:40,922
Yani akılsız başın cezası ne oluyor?
Ayaklar çekiyor tabii.
2441
02:24:41,015 --> 02:24:42,966
Ee, Vedat götürseydi anne?
2442
02:24:43,205 --> 02:24:45,929
Allah Allah! Her gün aynı terane.
2443
02:24:46,227 --> 02:24:49,698
Çocuklar çok şükür benim elim ayağım
tutuyor. Ben kendi işimi kendim görürüm.
2444
02:24:49,779 --> 02:24:51,813
Hayır anacığım, yalnız
kalmayasın diye ya.
2445
02:24:51,894 --> 02:24:55,106
Birimiz bir yardımcı olur. Tek başına
gitme diye söylüyor Hatice de.
2446
02:24:55,187 --> 02:24:59,961
Evladım her şey olacağına varır.
Ölecek karga, kırılacak dala konarmış.
2447
02:25:00,092 --> 02:25:02,092
Nasip, kısmet. Yani.
2448
02:25:02,386 --> 02:25:05,124
-Günay... Günaydın.
-Hadi günaydın.
2449
02:25:05,544 --> 02:25:07,544
Nereye gidiyor bu iki dirhem
bir çekirdek?
2450
02:25:07,628 --> 02:25:09,636
-Bankaya.
-Ee, dün gitmedi mi o?
2451
02:25:09,719 --> 02:25:11,531
-Kartını unutmuş.
-Hıı.
2452
02:25:11,664 --> 02:25:14,032
Ben de çıkacaktım, ben
bıraksaydım keşke?
2453
02:25:14,152 --> 02:25:17,003
Ay yok evladım, biz de söyledik
bir araba laf işittik.
2454
02:25:17,075 --> 02:25:19,934
Neyse boş ver, kendi gidecekmiş.
Hadi otur, kahvaltını et.
2455
02:25:20,015 --> 02:25:23,319
Yo yoo, benim de acelem var. Sabahın
köründe bu Sevgi kadını aradı beni...
2456
02:25:23,400 --> 02:25:25,449
..."çok önemli bir şey konuşmamız
gerek" dedi ya.
2457
02:25:26,229 --> 02:25:27,379
Hayırdır inşallah ya?
2458
02:25:27,460 --> 02:25:30,383
Baba nasıl hayır olabilir?
Sevgi'den bahsediyorum, hayır mayır yok.
2459
02:25:31,001 --> 02:25:34,657
Kız var ya çok acayip, çok değişik
bir şey ya. Allah yardımcımız olsun.
2460
02:25:34,848 --> 02:25:37,570
-Ben gidiyorum.
-Allah Allah!
2461
02:25:38,296 --> 02:25:40,211
Onca hazırlık boşa gitti görüyor musun?
2462
02:25:40,363 --> 02:25:45,398
Ah be Hatice'm! Biz adam değil miyiz ya?
Oturur, kahvaltımızı ederiz çok şükür.
2463
02:25:46,726 --> 02:25:51,508
Ah Vedat, sonunda biz böyle baş başa
kalacağız ha, söyleyeyim sana.
2464
02:25:51,888 --> 02:25:55,432
Baksana bizim oğlanlar her biri
bir dişi kuşun peşinden fıldır fıldır!
2465
02:25:55,499 --> 02:25:57,609
(Gülme sesi)
Yuvadan uçup gidecekler.
2466
02:25:57,903 --> 02:25:59,926
-Köroğlu-Ayvaz diyorsun yani?
-Hıı.
2467
02:26:00,007 --> 02:26:01,382
(Gülme sesi)
2468
02:26:01,513 --> 02:26:03,877
-En iyisi çay koyayım.
-Hı hı.
2469
02:26:05,944 --> 02:26:08,200
Hatice kız, ekmek de getir ha.
2470
02:26:10,564 --> 02:26:13,255
(Polis telsiz sesi)
2471
02:26:16,215 --> 02:26:19,376
-Devrem...
-Hı? İyi bir haber ver Cem.
2472
02:26:19,478 --> 02:26:22,873
Burcu'nun telefonu sizin evden
sinyal veriyor. Yanına almamış.
2473
02:26:23,433 --> 02:26:24,533
(Vurma sesi)
2474
02:26:24,623 --> 02:26:29,062
Burcu, babasıyla bulaşacak ve bizim
elimizde tek bir istihbarat bile yok!
2475
02:26:30,194 --> 02:26:37,072
(Müzik - Gerilim)
2476
02:26:47,343 --> 02:26:49,743
Beni aradığınıza çok sevindim
Hayriye Hanım.
2477
02:26:49,934 --> 02:26:53,478
Vallahi kendi hususi görüşmemiz için
rahatsız etmedim sizi.
2478
02:26:53,694 --> 02:26:58,038
Yani ununuz yoksa bazlamaya yağınız
yoksa gözlemeye özenmeyin lütfen.
2479
02:26:58,190 --> 02:27:00,350
O zaman beni niye aradınız?
2480
02:27:00,659 --> 02:27:04,598
Çünkü tamamen haklıydınız.
Benim tetkiklerim de aynı yönde.
2481
02:27:04,772 --> 02:27:06,574
Pelin'le Umut birbirlerini seviyorlar.
2482
02:27:06,630 --> 02:27:08,748
Onların boşanmalarına
mani olmamız lazım.
2483
02:27:08,836 --> 02:27:11,863
Saat 11'de davaları var,
nasıl durduracağız?
2484
02:27:12,010 --> 02:27:15,940
Aman Mahir Bey! Hükümet gibi kadınım ama
her şeyi de hükümetten beklemeyin artık.
2485
02:27:16,043 --> 02:27:19,577
O zaman kalkarım. Yavrum,
bizim montlarımızı getir.
2486
02:27:20,262 --> 02:27:22,389
-Nereye?
-Adliyeye.
2487
02:27:22,725 --> 02:27:26,823
-Yetişebilir miyiz?
-Biraz acele edersek yetişiriz.
2488
02:27:33,544 --> 02:27:38,674
(Ayak sesi)
2489
02:27:40,004 --> 02:27:43,378
Editlenmesi gereken haber metinlerini
alabilir miyim Umut?
2490
02:27:46,771 --> 02:27:48,004
Buyurun Pelin Hanım.
2491
02:27:49,621 --> 02:27:52,666
Yalnız bak buraya kadar hepsi
hazır zaten.
2492
02:27:52,968 --> 02:27:55,670
-Bunlara ne olmuş böyle?
-Bilmem, ne oldu ki?
2493
02:27:55,776 --> 02:27:58,580
Kedi-köpek gibiydiler baksana
muhabbet kuşlarına dönmüşler.
2494
02:27:58,661 --> 02:27:59,928
Vallahi aynen öyle.
2495
02:28:00,614 --> 02:28:01,714
O bende.
2496
02:28:03,700 --> 02:28:05,101
Birazdan çıkalım o zaman.
2497
02:28:05,420 --> 02:28:09,507
Evet, çıkalım bence de. Trafiğe
takılıp da mahkemeyi kaçırmayalım.
2498
02:28:09,844 --> 02:28:11,471
Erken gitmekte fayda var tabii.
2499
02:28:11,576 --> 02:28:14,650
Demek evliliğimizde bize ayrılan
sürenin sonuna geldik ha?
2500
02:28:14,753 --> 02:28:18,032
Ya... Bari dostça ayrılalım da insanlara
örnek olsun.
2501
02:28:18,218 --> 02:28:19,647
(Gülme sesi)
2502
02:28:19,995 --> 02:28:21,371
Sen nasıl istersen.
2503
02:28:21,817 --> 02:28:25,464
Yani yok illa kavga dövüşle ayrılalım,
boşanma dediğin öyle olur diyorsan...
2504
02:28:25,545 --> 02:28:27,068
...biliyorsun bende geri vites yok yani.
2505
02:28:27,234 --> 02:28:29,317
Dedim ya sen nasıl istersen.
2506
02:28:29,827 --> 02:28:36,711
(Müzik - Duygusal)
2507
02:28:44,314 --> 02:28:45,690
(Ayna kapatma sesi)
2508
02:28:45,855 --> 02:28:49,708
Benden önce gelmişsin ama bak ya
buraları bir sil, bir tozunu al...
2509
02:28:49,789 --> 02:28:51,864
...bir şey yap bari baksana her yer
darmaduman.
2510
02:28:52,279 --> 02:28:58,035
-Sana da günaydın Gayret!
-Aa... Ne yapıyorsunuz ama ya?
2511
02:28:58,349 --> 02:29:01,062
Lütfen kendi kıta sahanlığına
döner misiniz?
2512
02:29:01,143 --> 02:29:05,740
Merak etme birazdan o kara sularını
terk etmemem için yalvaracaksın bana.
2513
02:29:05,871 --> 02:29:08,801
Hayatta en son yapacağım şey
size yalvarmak bir kere.
2514
02:29:08,979 --> 02:29:13,204
(Kâğıt sesi)
Ne yapıyorsun? Bu ne? Bu ne?
2515
02:29:13,331 --> 02:29:15,945
Bir iletişim aracı olarak mektup.
Günümüzde gerçi...
2516
02:29:16,025 --> 02:29:18,866
...mail sembolü olarak kullanılıyor ama
bizim zamanımızda, gençliğimizde...
2517
02:29:18,948 --> 02:29:21,737
-...bayağı böyle bir yazışma aracıydı.
-Hıı...
2518
02:29:22,444 --> 02:29:24,802
Me... Mektup bu, hatırladım ben bunu.
2519
02:29:26,941 --> 02:29:31,698
Ay sonunda! Sonunda hatırladı, şükür!
O zaman gelsin bir Flamenko!
2520
02:29:31,856 --> 02:29:38,737
(Müzik - Flamenko)
2521
02:29:44,938 --> 02:29:47,160
(Ayak vurma sesi)
2522
02:29:47,352 --> 02:29:49,582
Ben ders almıştım da, Flamenko dersi.
2523
02:29:50,745 --> 02:29:53,605
(Ayak sesi)
2524
02:29:53,883 --> 02:29:55,399
Pek alamamış gibi duruyor.
2525
02:29:55,474 --> 02:30:00,584
Neyse, sonunda beni ve bana olan
o deli sevdanı hatırladın Gayret.
2526
02:30:00,979 --> 02:30:07,190
(Müzik - Hareketli)
2527
02:30:07,826 --> 02:30:10,294
Evet, evet bu mektubu ben yazdım.
2528
02:30:12,010 --> 02:30:15,570
Ama bunu o zaman âşık olduğum
kıza yazdım. Bu sana nasıl geldi ki ya?
2529
02:30:15,986 --> 02:30:17,121
Bana değil mi?
2530
02:30:17,608 --> 02:30:24,504
(Müzik - Hareketli)
2531
02:30:25,806 --> 02:30:29,000
(Martı sesi)
2532
02:30:35,793 --> 02:30:38,871
(Müzik - Duygusal)
2533
02:30:40,045 --> 02:30:43,440
(Telefon zili sesi)
2534
02:30:44,184 --> 02:30:47,637
-Efendim?
-Alo Murat... Benim, Burcu.
2535
02:30:47,884 --> 02:30:51,268
Burcu neredesin ve neden
benden saklanıyorsun?
2536
02:30:51,445 --> 02:30:52,845
Senden saklanmıyorum.
2537
02:30:53,550 --> 02:30:55,606
Sadece doğru olanı yapmaya çalışıyorum.
2538
02:30:55,720 --> 02:30:59,420
Doğru olan belli Burcu. Doğru olan
bana gerçeği söylemen.
2539
02:31:02,017 --> 02:31:06,530
Ben de seni bunun için aradım.
Şu anda çiftliğin aşağısında...
2540
02:31:07,244 --> 02:31:09,591
...sahilde parkta babamı bekliyorum.
2541
02:31:11,279 --> 02:31:14,706
Birazdan babam gelecek ve onunla
buluşacağım.
2542
02:31:15,358 --> 02:31:22,236
(Müzik - Duygusal)
2543
02:31:23,031 --> 02:31:27,261
Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
2544
02:31:27,342 --> 02:31:30,919
www.sebeder.org
2545
02:31:31,000 --> 02:31:34,333
Sesli Betimleme Metin
Yazarı: Gülşen Argüç
2546
02:31:34,414 --> 02:31:37,590
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
2547
02:31:37,709 --> 02:31:42,221
Alt Yazı: Feride Tezcan - Çağıl Doğan
- Özgür Türk - Ece Naz Batmaz
2548
02:31:42,302 --> 02:31:45,840
İşaret Dili Tercümesi: Berrak Fırat
2549
02:31:45,983 --> 02:31:49,397
Son Kontroller: Zerrin Çınar - Dolunay Ünal -
Samet Demirtaş
2550
02:31:49,478 --> 02:31:52,206
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2551
02:31:52,581 --> 02:31:56,009
"Güzel bir gün doğuyor"
2552
02:31:56,568 --> 02:32:00,052
"Yeni bir gün başlıyor"
2553
02:32:00,425 --> 02:32:04,002
"Güzel bir gün doğuyor"
2554
02:32:04,546 --> 02:32:07,938
"Yeni bir gün başlıyor"
2555
02:32:08,329 --> 02:32:12,193
"Gülümse, gülümse"
2556
02:32:12,708 --> 02:32:16,218
"Hayatına gülümse"
2557
02:32:16,329 --> 02:32:20,370
"Gülümse, gülümse"
2558
02:32:20,707 --> 00:00:00,000
"Hayatına gülümse"
199425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.