All language subtitles for 57.Seconds.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-EniaHD-HI-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,701 --> 00:00:14,381 [muzică eterică] 2 00:00:22,221 --> 00:00:25,422 [vârâit mecanic] 3 00:00:44,045 --> 00:00:46,701 [muzică dramatică] 4 00:00:57,645 --> 00:01:01,453 [muzică eterică strălucitoare] 5 00:01:08,141 --> 00:01:10,670 [muzică dramatică] 6 00:01:10,766 --> 00:01:11,822 [foc de armă izbucnind] 7 00:01:11,918 --> 00:01:14,061 [explozie în plină expansiune] 8 00:01:14,156 --> 00:01:17,390 [Franklin] Toată lumea pe acest avion este pe cale să moară, 9 00:01:17,486 --> 00:01:18,733 inclusiv pe mine. 10 00:01:18,829 --> 00:01:20,781 Sunt Franklin Fox. Unii mă cunosc drept Remedy. 11 00:01:20,876 --> 00:01:22,989 Scriu un blog despre atingerea sănătății optime. 12 00:01:23,085 --> 00:01:25,902 Tipul ăla de pe scaunul de dincolo de la mine este Sig Thorenson, 13 00:01:25,998 --> 00:01:27,468 care nu ar fi în această situație dificilă 14 00:01:27,564 --> 00:01:29,206 dacă nu ar fi provocat moartea a mii de 15 00:01:29,230 --> 00:01:30,581 prin inundarea piata farmaceutica 16 00:01:30,605 --> 00:01:32,301 cu un drog pe care îl cunoștea crea o dependență puternică 17 00:01:32,396 --> 00:01:33,966 și devastator de letal. 18 00:01:34,061 --> 00:01:35,542 Ei spun că viața clipește în fața ochilor tăi 19 00:01:35,566 --> 00:01:37,228 când ai un experiență aproape de moarte, 20 00:01:37,325 --> 00:01:39,789 dar am văzut doar ultimele mele trei luni. 21 00:01:40,493 --> 00:01:42,509 Lasa-ma sa te duc inapoi până unde a început. 22 00:01:42,605 --> 00:01:45,805 [vârâit electronic și ciripit] 23 00:01:45,901 --> 00:01:48,045 Am rezervat un concert ca bilet luat la Sci-Trinity Arena 24 00:01:48,141 --> 00:01:49,973 în speranța că m-aș putea agăța un interviu pentru blogul meu 25 00:01:49,997 --> 00:01:52,588 cu guru al sănătății și tehnologiei Anton Burrell, 26 00:01:52,686 --> 00:01:54,412 care era pe un prag a descoperirii unui mijloc 27 00:01:54,509 --> 00:01:55,853 pentru o sănătate optimă, 28 00:01:55,950 --> 00:01:58,509 care nu necesita pastile sau orice medicament convențional. 29 00:01:59,212 --> 00:02:00,590 Am întârziat programul, 30 00:02:00,686 --> 00:02:02,733 și am învățat curând că încercând să înșele timpul 31 00:02:02,829 --> 00:02:03,980 a venit cu un cost mare. 32 00:02:04,076 --> 00:02:06,126 [manager] Tot ce faci este scanarea Tri-Band. 33 00:02:06,221 --> 00:02:07,438 Admite doar verde. 34 00:02:08,045 --> 00:02:10,796 [crainicul] Noul Tri-Band Doc Remote, optimizare... 35 00:02:10,893 --> 00:02:12,045 Ai intarziat. 36 00:02:12,141 --> 00:02:13,198 Îmi pare rău. 37 00:02:13,709 --> 00:02:15,501 Glisați-vă insigna. [crainicul] Tri-Band... 38 00:02:15,597 --> 00:02:17,300 [Franklin] Am menționat că am luat doar această slujbă 39 00:02:17,324 --> 00:02:18,670 pentru a-l întâlni pe Anton Burrell? 40 00:02:18,765 --> 00:02:19,822 L-am cercetat, 41 00:02:19,918 --> 00:02:21,717 dar nu am cercetat acest concert cu salariul minim. 42 00:02:21,741 --> 00:02:24,076 [crainic] Mai simplu și mai productiv. 43 00:02:24,173 --> 00:02:25,677 [vârâit electronic și ciripit] 44 00:02:25,774 --> 00:02:26,956 Experimentați o sănătate optimă. 45 00:02:27,052 --> 00:02:28,109 Mulțumiri. Uh-huh. 46 00:02:28,205 --> 00:02:29,229 Prima zi. 47 00:02:29,710 --> 00:02:30,829 Uniformă. 48 00:02:32,174 --> 00:02:33,038 Butonul tău de sus. 49 00:02:33,134 --> 00:02:34,485 [crainic] Bine ați venit la Sci-Trinity. 50 00:02:34,509 --> 00:02:35,796 Oh. [crainicul] Începe-ți călătoria 51 00:02:35,820 --> 00:02:37,676 spre o sănătate mai bună pentru o lume mai bună. 52 00:02:37,774 --> 00:02:40,909 Cum spuneam, admit doar verde. 53 00:02:41,006 --> 00:02:41,933 [tonuri blânde] 54 00:02:42,030 --> 00:02:43,308 [crainicul] Anton Burrell 55 00:02:43,405 --> 00:02:45,420 vă urează bun venit Arena Sci-Trinity. 56 00:02:45,518 --> 00:02:47,212 [ciripit electronic] Mulțumesc. 57 00:02:47,308 --> 00:02:48,588 [crainic] Treci pe ușă 58 00:02:48,622 --> 00:02:51,406 pentru a întâlni calea la o sănătate optimă. 59 00:02:51,502 --> 00:02:54,189 [ciripit electronic] 60 00:02:54,286 --> 00:02:55,286 [ton de eroare] 61 00:02:56,110 --> 00:02:58,222 Îmi pare rău. 62 00:02:58,317 --> 00:02:59,182 [ton de eroare] 63 00:02:59,277 --> 00:03:00,430 [manager] Îmi pare rău, doamnă. 64 00:03:00,525 --> 00:03:02,925 Acest angajat nu a făcut-o te scaneaza corect. 65 00:03:03,021 --> 00:03:04,045 Scuzele mele. 66 00:03:05,420 --> 00:03:07,308 [ciripit electronic] 67 00:03:07,405 --> 00:03:09,164 Învață-ți nenorocita de meseria, dick-wad. 68 00:03:09,260 --> 00:03:10,478 [managerul batjocorind] 69 00:03:11,758 --> 00:03:13,741 [muzică strălucitoare] 70 00:03:13,837 --> 00:03:15,213 [crainicul] Ajutăm... 71 00:03:15,310 --> 00:03:17,294 [Franklin] Am fost pe o misiune de a-l întâlni pe Burrell 72 00:03:17,389 --> 00:03:19,693 și nu am vrut să primesc deturnat, dar știi, 73 00:03:19,788 --> 00:03:22,382 uneori vine viața la tine în moduri ciudate. 74 00:03:22,478 --> 00:03:23,789 [ciripit electronic] 75 00:03:23,885 --> 00:03:26,990 Data viitoare, scanează brățări, nu fetițe. 76 00:03:27,086 --> 00:03:30,509 Ei bine, Louie, nu ar trebui să suni femeile cu care lucrezi babe. 77 00:03:30,605 --> 00:03:33,485 Mi-ar plăcea să fac altul raportează șefului tău. 78 00:03:33,581 --> 00:03:34,798 [Franklin chicotind] 79 00:03:34,894 --> 00:03:36,781 [Franklin] A fost uimitor. 80 00:03:36,877 --> 00:03:38,638 El crede că l-aș trai cu el pentru a păstra treaba asta. 81 00:03:38,701 --> 00:03:41,037 Pariez că încă se uită. 82 00:03:41,550 --> 00:03:42,925 Uf. Este total. 83 00:03:43,021 --> 00:03:44,301 Da, și vrei să știi de ce? De ce? 84 00:03:44,365 --> 00:03:46,189 Pentru că sunt un prunc. 85 00:03:46,286 --> 00:03:47,949 [râde] Hm, este o glumă. 86 00:03:48,461 --> 00:03:50,030 Nu, nu este. 87 00:03:50,126 --> 00:03:51,437 Ești o prunc. 88 00:03:51,533 --> 00:03:52,750 Hei, eu sunt Franklin. 89 00:03:53,997 --> 00:03:56,078 Jala. Jala, mă bucur să te cunosc. 90 00:03:56,173 --> 00:03:57,550 [crainic] Vă rugăm să vă găsiți locurile. 91 00:03:57,646 --> 00:04:00,846 Hei, ai vrea... ai mâncare cu mine cândva? 92 00:04:00,941 --> 00:04:03,020 Mergi la cină sau ceva? 93 00:04:03,598 --> 00:04:05,358 OK, cum e acum? 94 00:04:05,454 --> 00:04:08,174 Acum? Uh, eu doar... 95 00:04:08,270 --> 00:04:09,550 Aha, înțeleg. Prima noastră întâlnire 96 00:04:09,645 --> 00:04:11,222 și ai primit deja ceva mai bun de făcut. 97 00:04:11,246 --> 00:04:12,492 Nu, nu, doar am fost, 98 00:04:12,588 --> 00:04:14,604 Eram un fel de planificare la vizionarea prezentării. 99 00:04:15,054 --> 00:04:17,077 Oh, ai un secret? invitație ascunsă undeva? 100 00:04:17,101 --> 00:04:18,509 Nu văd un Tri-Band. 101 00:04:18,605 --> 00:04:19,853 Nu. Eu, uh, nu îmi pot permite. 102 00:04:19,949 --> 00:04:21,494 Am făcut economii să te iau la cină, deci. 103 00:04:21,518 --> 00:04:24,589 [râde] Bine, un băiat care vede viitorul, 104 00:04:24,685 --> 00:04:25,964 Fanboy Burrell. 105 00:04:26,060 --> 00:04:27,949 Mai degrabă sunt pasionat de tehnologie pe care nu-mi permit. 106 00:04:28,045 --> 00:04:30,478 Ce zici de mâine seară? Nu, în seara asta. 107 00:04:30,574 --> 00:04:32,110 Coogan are șapte. 108 00:04:32,206 --> 00:04:34,637 Stai, aici, lasă-mă, lasă-mă ia-ti numarul pentru orice eventualitate. 109 00:04:35,629 --> 00:04:37,110 [crainicul] În eveniment de o urgență 110 00:04:37,134 --> 00:04:38,572 în timpul spectacolului de diseară 111 00:04:38,670 --> 00:04:42,062 alarmele vor suna și vei fi condus de pe locurile tale. 112 00:04:42,158 --> 00:04:43,981 Stai, asta nu e... Numărul meu? Nu. 113 00:04:44,077 --> 00:04:45,677 Dar ți-am stabilit alarma pentru 6:30. 114 00:04:45,774 --> 00:04:47,949 Ar trebui să-ți dea destule de timp pentru a face orice 115 00:04:48,045 --> 00:04:50,413 rahat mascat la care faci. 116 00:04:50,509 --> 00:04:52,086 [Franklin] Nu eram sigur unde s-ar duce asta, 117 00:04:52,110 --> 00:04:53,334 dar chiar voiam să aflu. 118 00:04:53,358 --> 00:04:55,341 Dar chiar acum, Trebuia să ajung la Andy, 119 00:04:55,437 --> 00:04:57,197 cheia mea pentru a-l întâlni pe Burrell. 120 00:04:57,293 --> 00:04:58,668 Andy? 121 00:05:00,910 --> 00:05:03,404 [uși scârțâind] 122 00:05:03,822 --> 00:05:06,125 Andy? Idiotule! 123 00:05:06,221 --> 00:05:07,533 Am speriat rahatul din mine. 124 00:05:07,629 --> 00:05:09,165 Poate ar trebui fi pe toaletă. 125 00:05:09,261 --> 00:05:11,156 Ce-a durat atat? Chestia asta e pe cale să înceapă. 126 00:05:11,180 --> 00:05:12,334 Îmi pare rău, eu... 127 00:05:13,230 --> 00:05:15,213 Cred că s-ar putea să am doar am cunoscut viitoarea mea soție. 128 00:05:15,310 --> 00:05:17,677 Omule, sunt trei emoții care poate ucide un om: 129 00:05:17,773 --> 00:05:19,629 dragoste, lăcomie și răzbunare. 130 00:05:19,725 --> 00:05:22,254 Curtea-i pe riscul tău. 131 00:05:22,350 --> 00:05:24,237 Hmm? Oh. 132 00:05:24,781 --> 00:05:26,516 Nu puteai să obții asta la mine ieri? 133 00:05:26,540 --> 00:05:27,694 Salvați-mă de programul de muncă zilnică? 134 00:05:27,790 --> 00:05:29,422 Ca fundul tău rupt nu are nevoie de bani? 135 00:05:29,518 --> 00:05:31,949 În plus, acestea sunt cu acces total benzi de angajati 136 00:05:32,045 --> 00:05:33,228 tocmai am ajuns azi dimineață. 137 00:05:33,326 --> 00:05:35,084 L-am șters pe al tău de la șeful meu. 138 00:05:35,502 --> 00:05:36,430 Nu vei rata? 139 00:05:36,526 --> 00:05:38,189 L-a înlocuit pe el pentru un Tri-Band Two. 140 00:05:38,286 --> 00:05:39,566 El nu va ști niciodată diferența. 141 00:05:39,661 --> 00:05:41,933 Oricum, l-am spart pe acela. 142 00:05:42,029 --> 00:05:44,237 Ți-ai încărcat ADN-ul dintr-o sticlă de bere. 143 00:05:44,334 --> 00:05:45,612 Nu este usor. 144 00:05:45,709 --> 00:05:47,981 Securitatea pe acestea lucrurile sunt o adevărată cățea. 145 00:05:49,101 --> 00:05:50,637 Dar va funcționa, nu? 146 00:05:51,437 --> 00:05:52,526 [bâlbâie] 147 00:05:52,622 --> 00:05:55,374 [muzică gânditoare] [Andy] Fii atent! 148 00:06:02,798 --> 00:06:05,230 [vârâit electronic și ciripit] 149 00:06:05,326 --> 00:06:08,045 [garda] Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. Oh. 150 00:06:09,518 --> 00:06:11,853 Poate, poate este... 151 00:06:11,949 --> 00:06:13,934 Da, iată-ne. Continua. Bine. 152 00:06:19,694 --> 00:06:21,358 [crainicul] Te rog ocupați-vă locurile. 153 00:06:21,454 --> 00:06:25,389 Dl. a cerut Burrell fără fotografiere cu bliț. 154 00:06:27,981 --> 00:06:32,781 [crainicul repetă anunțul în limba străină] 155 00:06:40,269 --> 00:06:43,213 [vehicul se apropie] 156 00:06:53,997 --> 00:06:55,566 [zodăitul echipamentului] 157 00:06:55,661 --> 00:06:58,540 [muzică plină de suspans] 158 00:07:12,685 --> 00:07:14,093 [foșnet perdeaua] 159 00:07:17,550 --> 00:07:20,781 Cine... și de ce? 160 00:07:21,934 --> 00:07:24,014 Uh, domnule Burrell, Eu sunt, sunt Franklin Fox. 161 00:07:24,110 --> 00:07:25,293 Mi-ar plăcea să vă intervievez. 162 00:07:25,389 --> 00:07:26,709 Am, am un blog asta a luat... 163 00:07:26,798 --> 00:07:29,966 [muzică eterică] 164 00:07:30,062 --> 00:07:32,781 Cine... și de ce? 165 00:07:43,629 --> 00:07:44,781 Nu al tău, nu-i așa? 166 00:07:45,709 --> 00:07:47,310 Domnule, eu... Showtime. 167 00:07:47,406 --> 00:07:49,262 [mulțimea aplauda] 168 00:07:49,358 --> 00:07:51,918 Stai pe loc, bucură-te de spectacol. 169 00:07:53,550 --> 00:07:54,550 Hmm? 170 00:07:54,637 --> 00:07:57,454 Oh. Nu trebuie să distragă atenția din produs. 171 00:07:57,550 --> 00:08:00,045 [mulțimea aplauda] 172 00:08:02,286 --> 00:08:05,326 [crainicul] Doamnelor și domnilor, Anton Burrell. 173 00:08:05,422 --> 00:08:06,509 [mulțimea aplauda] 174 00:08:06,605 --> 00:08:09,646 [repetă crainicul în limba străină] 175 00:08:25,165 --> 00:08:29,677 În mod normal, sunt prezentat cu mare tam-tam, 176 00:08:30,509 --> 00:08:34,701 lumini, muzică, unele crainicul care îmi strigă numele. 177 00:08:35,437 --> 00:08:39,405 Astăzi am spus, — E destul de toate astea. 178 00:08:39,501 --> 00:08:40,813 Tu mă cunoști. 179 00:08:40,909 --> 00:08:44,110 Ne cunoaștem pentru că am făcut această călătorie 180 00:08:44,206 --> 00:08:48,974 împreună, braț în braț, sau ar trebui să spun 181 00:08:49,070 --> 00:08:50,509 încheietura mâinii și brățara? 182 00:08:50,605 --> 00:08:52,398 [publicul râde] 183 00:08:52,494 --> 00:08:54,254 Misiunea noastră este una. 184 00:08:54,350 --> 00:08:58,062 Și împărtășim o credință de bază pentru a crea o lume mai bună, 185 00:08:58,158 --> 00:08:59,158 trebuie să ne... 186 00:08:59,245 --> 00:09:01,390 [mulțimea] Creați o sănătate mai bună! 187 00:09:01,485 --> 00:09:03,341 [Anton] Creați o sănătate mai bună. 188 00:09:03,437 --> 00:09:08,206 Sănătate mintală, fizică sănătate, sănătate spirituală. 189 00:09:08,302 --> 00:09:12,173 Când această trinitate este în discordie, trăim o boală. 190 00:09:12,269 --> 00:09:14,477 Când este în armonie, 191 00:09:15,182 --> 00:09:17,870 avem o stare de sănătate optimă. 192 00:09:17,966 --> 00:09:20,238 Câți dintre voi aici, de la integrare 193 00:09:20,333 --> 00:09:22,638 o Tri-Band în viața ta, 194 00:09:22,734 --> 00:09:25,230 au câștigat mai bine sănătate fizică? Hm? 195 00:09:25,326 --> 00:09:27,053 [publicul aplauda] 196 00:09:27,149 --> 00:09:31,213 Câți se simt mai relaxați și în același timp, 197 00:09:31,309 --> 00:09:32,909 mai viu ca oricând? 198 00:09:33,005 --> 00:09:35,278 [publicul aplauda] 199 00:09:35,374 --> 00:09:38,446 Câți se simt un nou legătură iubitoare 200 00:09:39,501 --> 00:09:40,590 pentru lumea din jurul tău? 201 00:09:40,686 --> 00:09:43,149 [publicul aplauda] 202 00:09:43,245 --> 00:09:46,765 Tehnologia noastră are v-am monitorizat fiziologia, 203 00:09:46,861 --> 00:09:51,022 ți-a decodat ADN-ul să elaboreze un plan de sănătate 204 00:09:51,118 --> 00:09:52,974 unic pentru tine. 205 00:09:54,062 --> 00:09:55,437 Apoi, 206 00:09:55,533 --> 00:09:58,158 pentru că amintindu-şi totul poate fi o corvoadă, 207 00:09:58,959 --> 00:10:03,118 ți-a amintit când și cum să faci mișcare, 208 00:10:03,214 --> 00:10:05,581 ce și când să mănânci. 209 00:10:05,678 --> 00:10:08,942 Dar dacă nu ai făcut-o trebuie reamintit? 210 00:10:09,038 --> 00:10:13,038 Ce se întâmplă dacă ai doar natural mi-a plăcut să fac toate lucrurile 211 00:10:13,134 --> 00:10:15,149 care sunt cele mai bune pentru sănătatea ta? 212 00:10:15,246 --> 00:10:16,365 Prieteni... 213 00:10:17,134 --> 00:10:20,590 pot să vă prezint Tri-Band Five. 214 00:10:20,686 --> 00:10:23,341 [publicul aplauda] 215 00:10:23,437 --> 00:10:25,357 Purtați asta și nu numai 216 00:10:25,453 --> 00:10:27,759 vreau să se ridice fiecare dimineata si exercitii fizice, 217 00:10:27,854 --> 00:10:31,693 o vei face fara gândind și bucurați-vă de ea. 218 00:10:31,789 --> 00:10:35,118 Nu vei avea nevoie de acestea pastile pentru diabet, 219 00:10:35,213 --> 00:10:39,405 hipertensiune arterială, alimente dependență, dependență de droguri. 220 00:10:40,750 --> 00:10:46,158 Toți își pierd puterea cu Tri-Band Five de pe brațul tău. 221 00:10:46,605 --> 00:10:48,717 [publicul aplauda] 222 00:10:48,815 --> 00:10:50,957 [chicotind] 223 00:10:51,053 --> 00:10:52,557 Simplul gând că folosirea aței dentare 224 00:10:52,654 --> 00:10:56,750 te va lasa senzatie cald și neclar. 225 00:10:56,846 --> 00:10:58,190 [publicul râde] 226 00:11:02,446 --> 00:11:03,854 Care-i treaba? 227 00:11:03,950 --> 00:11:05,005 Ai văzut noul taser? 228 00:11:05,102 --> 00:11:06,126 Nu. Bun. 229 00:11:06,221 --> 00:11:07,950 [sfârâie taser] [gard mormăit] 230 00:11:08,047 --> 00:11:10,798 [muzică dramatică] 231 00:11:11,693 --> 00:11:13,389 Acum, cum este posibil toate acestea? 232 00:11:14,094 --> 00:11:15,278 Buna intrebare. 233 00:11:15,950 --> 00:11:19,149 Am dezvoltat un neurotehnologie care vă permite 234 00:11:19,245 --> 00:11:23,501 să fii cel mai bun sine al tău fără măcar să încerce. 235 00:11:24,366 --> 00:11:28,046 Încă ești tu, doar cel mai bun tu. 236 00:11:28,143 --> 00:11:29,837 [Franklin mormăind] 237 00:11:29,933 --> 00:11:31,023 [foc de armă izbucnind] 238 00:11:31,119 --> 00:11:33,165 Sci-Trinity te controlează! 239 00:11:37,645 --> 00:11:38,926 [foc de armă izbucnind] 240 00:11:39,022 --> 00:11:40,269 [mulțimea care exclamă] 241 00:11:41,389 --> 00:11:44,046 [garda] O bucată de rahat. [muzică contemplativă] 242 00:11:49,134 --> 00:11:50,798 Mașini ucigașe! 243 00:11:50,894 --> 00:11:52,302 Mașini ucigașe! 244 00:12:03,341 --> 00:12:06,062 Îmi pare rău, am bătut asta de pe stand. 245 00:12:12,399 --> 00:12:13,485 Mulțumesc. 246 00:12:14,318 --> 00:12:15,405 domnule. 247 00:12:18,542 --> 00:12:23,405 Oh, și, uh, Franklin, acel interviu pe care l-ai dorit, 248 00:12:25,389 --> 00:12:26,389 se va întâmpla. 249 00:12:27,885 --> 00:12:30,413 Între timp, aș lua pe cineva să se uite la acea mână. 250 00:12:30,510 --> 00:12:33,359 [muzică gânditoare] 251 00:12:37,581 --> 00:12:39,461 Și ai coborât, ai intrat pe o ușă din spate. 252 00:12:39,501 --> 00:12:40,686 Da. BINE. 253 00:12:41,774 --> 00:12:44,173 Ei bine, va trebui ține asta o vreme. 254 00:12:44,269 --> 00:12:45,549 Nu trebuia să fii aici, 255 00:12:45,645 --> 00:12:47,726 dar este un lucru bun ai fost, bine? 256 00:12:53,486 --> 00:12:55,950 [muzică de rău augur] 257 00:13:06,158 --> 00:13:08,590 [soneria telefonului] 258 00:13:11,437 --> 00:13:12,557 Oh, la naiba. 259 00:13:20,909 --> 00:13:25,070 [vârâit electronic și ciripit] 260 00:13:27,437 --> 00:13:29,102 [Franklin gâfâind] Ești în regulă? 261 00:13:29,198 --> 00:13:32,717 [muzică gânditoare] 262 00:13:40,365 --> 00:13:42,190 Va trebui Ține-te de asta, bine? 263 00:13:42,286 --> 00:13:43,806 Nu trebuia să fiu aici, dar eu, 264 00:13:43,885 --> 00:13:46,190 Cred că e bine lucru care ai fost. 265 00:13:46,287 --> 00:13:47,758 În regulă? Da. 266 00:13:50,318 --> 00:13:52,942 [muzică ciudată] 267 00:13:59,822 --> 00:14:02,221 [soneria telefonului] 268 00:14:17,102 --> 00:14:19,213 [trafic zgomot] [claxona] 269 00:14:19,309 --> 00:14:21,422 [muzică bluesy] 270 00:14:21,518 --> 00:14:24,974 A fost atât de bine. Da, a fost fantastic. 271 00:14:34,765 --> 00:14:38,222 ♪ Există o nedreptate ♪ 272 00:14:38,318 --> 00:14:41,518 ♪ Asta sa terminat ♪ 273 00:14:41,614 --> 00:14:46,509 ♪ O văd deși Nu sunt singurul ♪ 274 00:14:46,605 --> 00:14:48,558 [femeie care cântă împreună] 275 00:14:49,038 --> 00:14:52,431 ♪♪ Există febră ♪ 276 00:14:52,527 --> 00:14:55,086 ♪ Suficient pentru a ști ♪ 277 00:14:55,950 --> 00:14:57,645 ♪ Orizontul lui întunecat ♪ 278 00:14:57,741 --> 00:14:58,990 [clincat ochelarii] Noroc! 279 00:14:59,086 --> 00:15:02,477 ♪ Ne facem propriile noastre, știi ♪ 280 00:15:02,894 --> 00:15:06,254 ♪ Mai mulți dintre noi decât sunt dintre ei ♪ 281 00:15:06,350 --> 00:15:08,302 ♪ Mai mulți dintre noi decât sunt dintre ei ♪ 282 00:15:08,398 --> 00:15:11,278 Hei. Încă aștept? 283 00:15:12,206 --> 00:15:13,230 Da. Să-mi dai de veste 284 00:15:13,326 --> 00:15:14,606 daca ai nevoie de ceva, ok? 285 00:15:14,702 --> 00:15:16,046 Da. Oh, inel grozav. 286 00:15:16,142 --> 00:15:20,782 [vârâit electronic și ciripit] 287 00:15:22,957 --> 00:15:24,302 [muzică bluesy] 288 00:15:24,399 --> 00:15:26,734 A fost atât de bine. Da, a fost fantastic. 289 00:15:38,639 --> 00:15:41,806 ♪ Există o nedreptate ♪ 290 00:15:41,902 --> 00:15:44,014 ♪ Asta se face ♪ 291 00:15:44,110 --> 00:15:45,551 Aceasta este o nebunie. 292 00:15:45,645 --> 00:15:47,885 ♪ Îl văd deși ♪ 293 00:15:47,981 --> 00:15:50,861 ♪ Nu sunt singurul ♪ [femeie care cântă împreună] 294 00:15:52,557 --> 00:15:55,341 ♪ Există febră ♪ 295 00:15:55,437 --> 00:15:58,317 [Franklin] Hai să încercăm asta din nou. 296 00:16:00,591 --> 00:16:03,375 OK, nu lucrezi când ești alb. 297 00:16:05,390 --> 00:16:06,414 ♪ Și știi ♪ 298 00:16:06,510 --> 00:16:07,894 ♪ Mai mulți dintre noi decât sunt dintre ei ♪ 299 00:16:07,918 --> 00:16:10,126 [clincat ochelarii] Noroc! 300 00:16:10,222 --> 00:16:12,143 [femeie] La mulți ani. 301 00:16:14,254 --> 00:16:16,557 Hei. Mai aștepți? 302 00:16:17,261 --> 00:16:18,573 Da. 303 00:16:18,669 --> 00:16:20,750 OK, ei bine, doar anunță-mă daca ai nevoie de ceva, ok? 304 00:16:20,846 --> 00:16:22,062 BINE. 305 00:16:26,350 --> 00:16:27,375 Iată. 306 00:16:28,206 --> 00:16:29,294 OK. 307 00:16:29,390 --> 00:16:30,447 Cât timp? 308 00:16:34,990 --> 00:16:38,287 ♪ Să ne întâlnim ♪ 309 00:16:38,381 --> 00:16:39,597 ♪ Și luați o poziție ♪ 310 00:16:39,693 --> 00:16:43,726 [Franklin] Deci suntem vorbiți despre cât timp? 311 00:16:45,101 --> 00:16:47,759 ♪ Vom riposta ♪ 312 00:16:47,855 --> 00:16:49,230 Când ating bijuteria... 313 00:16:49,326 --> 00:16:52,302 ♪ Mai mulți dintre noi decât sunt dintre ei ♪ 314 00:16:52,399 --> 00:16:57,005 [vârâit electronic și ciripit] 315 00:16:57,102 --> 00:16:58,350 [muzică bluesy] ♪ Da ♪ 316 00:16:58,447 --> 00:17:00,143 [Franklin se cutremură] 317 00:17:01,263 --> 00:17:02,605 Asta e ireal. 318 00:17:05,326 --> 00:17:06,541 [clopote sunet] 319 00:17:06,637 --> 00:17:08,878 [Jala] Pun pariu pe tine au fost aici la șapte. 320 00:17:08,974 --> 00:17:10,286 Oh. La timp, mă așteaptă, 321 00:17:10,382 --> 00:17:13,583 și... nu ești despre să propun, nu? 322 00:17:13,679 --> 00:17:16,077 Oh, uh, da, nu. [chicoti] 323 00:17:18,671 --> 00:17:19,854 Uh... 324 00:17:20,685 --> 00:17:23,471 Tu, uh, arăți incredibil. 325 00:17:23,566 --> 00:17:24,846 Ei bine, multumesc. 326 00:17:24,942 --> 00:17:26,637 Când o fată iese la cina cu un erou. 327 00:17:26,733 --> 00:17:29,742 Te-am văzut pe feedul meu salvându-l pe Burrell. Supererou. 328 00:17:29,838 --> 00:17:32,686 Oh, nu, eu, eu doar, uh, Tocmai am reactionat. 329 00:17:33,294 --> 00:17:34,734 Doare asta? 330 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 Oh, nu, este un... 331 00:17:35,919 --> 00:17:37,550 Aceasta este o rană a cărnii. 332 00:17:37,646 --> 00:17:38,894 Dintr-un glonț? 333 00:17:38,990 --> 00:17:41,773 Da, dar abia dacă, abia m-a pascut, deci. 334 00:17:43,471 --> 00:17:44,622 ♪ Da ♪ 335 00:17:44,718 --> 00:17:45,877 ♪ Mai mulți dintre noi decât sunt dintre ei ♪ 336 00:17:45,902 --> 00:17:47,278 Vrei să pleci de aici? 337 00:17:49,070 --> 00:17:50,095 Nu ți-e foame? 338 00:17:50,191 --> 00:17:51,951 Nu, sunt, sunt, sunt foame, 339 00:17:52,047 --> 00:17:53,357 dar sugerez doar acest loc 340 00:17:53,453 --> 00:17:54,646 când nu sunt sigur despre un tip. 341 00:17:54,671 --> 00:17:56,558 Este sigur, dar mâncarea este nasolă. 342 00:17:57,007 --> 00:17:58,990 Și acum ești, esti sigur de mine? 343 00:17:59,086 --> 00:18:01,165 Nu, dar sunt destul de înrădăcinat 344 00:18:01,261 --> 00:18:03,727 și ai un singur bun mână, așa că îmi plac șansele mele. 345 00:18:03,821 --> 00:18:04,846 BINE. [râde] 346 00:18:05,230 --> 00:18:07,439 Pictezi ca, ca tablouri și chestii? 347 00:18:07,535 --> 00:18:08,750 Da da. 348 00:18:08,846 --> 00:18:10,454 Ce, te-ai gândit să iei bilete la o arenă sportivă 349 00:18:10,479 --> 00:18:11,821 a fost visul meu? Fără judecată. 350 00:18:11,919 --> 00:18:13,871 Adică, este, este nu a ta, nu? 351 00:18:13,967 --> 00:18:15,566 Nu Nu NU. Eu doar, eu, am făcut treaba 352 00:18:15,662 --> 00:18:18,509 așa că aș putea, uh, știi, furișează-te în prezentare. 353 00:18:19,535 --> 00:18:21,679 Oh bine. Dar eu, scriu. 354 00:18:21,775 --> 00:18:22,638 Oh, un scriitor? 355 00:18:22,734 --> 00:18:24,238 Ca, ca romanele. 356 00:18:24,335 --> 00:18:28,109 Ca articole pentru ziare sau site-uri web. 357 00:18:28,942 --> 00:18:30,542 Despre ce scrii? 358 00:18:30,638 --> 00:18:32,622 Este vorba despre cum tehnologia afectează sănătatea. 359 00:18:33,166 --> 00:18:36,911 Ah, deci ești ca un jurnalist de investigație? 360 00:18:37,871 --> 00:18:38,894 Da. Misto. 361 00:18:38,990 --> 00:18:41,103 Da, de fapt, am avut, Am avut trei piese pe care eu, 362 00:18:41,199 --> 00:18:42,702 Am intrat în Huffington Post 363 00:18:42,798 --> 00:18:45,357 iar Burrell a fost de acord să-mi dea un interviu în seara asta, deci... 364 00:18:45,454 --> 00:18:47,631 Adică, el știe inteligent când o vede. 365 00:18:47,727 --> 00:18:50,479 Ei bine, probabil mai multe încăpățânat decât deștept, dar... 366 00:18:50,575 --> 00:18:52,431 Tenacitatea este o trăsătură admirabilă. 367 00:18:52,527 --> 00:18:55,310 [muzică jazz fluidă] 368 00:18:57,614 --> 00:19:02,509 ♪ Deschide ușa cu tine ♪ 369 00:19:02,605 --> 00:19:05,357 Ai avut vreodată ceva atat de nebun ti se intampla 370 00:19:05,453 --> 00:19:07,790 abia iti vine sa crezi ca s-a intamplat? 371 00:19:07,886 --> 00:19:09,646 Franklin, tocmai ne-am cunoscut. 372 00:19:11,054 --> 00:19:13,423 Doar dacă nu e așa, nu asta ai vrut să spui. 373 00:19:13,519 --> 00:19:14,519 [curata gatul] 374 00:19:15,854 --> 00:19:18,191 Exact asta am vrut să spun. 375 00:19:18,990 --> 00:19:19,990 Da. 376 00:19:21,326 --> 00:19:25,903 ♪ Ca asta ♪ 377 00:19:25,999 --> 00:19:28,526 [scârțâit ușa] 378 00:19:29,230 --> 00:19:30,382 Oh. 379 00:19:32,686 --> 00:19:33,583 [Franklin] Asta este. 380 00:19:33,679 --> 00:19:35,278 Este o mizerie totală aici. Îmi pare rău. 381 00:19:35,375 --> 00:19:37,519 Nu, e bine. Locuiesc cu mătușa mea 382 00:19:37,615 --> 00:19:39,054 și ea îmi fură din poșetă 383 00:19:39,151 --> 00:19:40,854 și tot ce deține ea miroase a țigări. 384 00:19:40,877 --> 00:19:42,287 Deci asta este, îmi place asta. 385 00:19:42,383 --> 00:19:43,631 Grozav. Da. 386 00:19:43,726 --> 00:19:46,351 Da, mai trebuie luați mai multe locuri de muncă corporative. 387 00:19:46,447 --> 00:19:47,447 La naiba cu blogul. 388 00:19:47,534 --> 00:19:48,846 Mai faci niște bani. 389 00:19:48,942 --> 00:19:50,287 Problema clasica. 390 00:19:50,382 --> 00:19:52,493 Pasiune versus finanțe. 391 00:19:52,590 --> 00:19:54,111 Și știi ce se spune despre bani? 392 00:19:54,191 --> 00:19:55,727 Corupe absolut. 393 00:19:56,398 --> 00:19:58,798 Nu este putere? corupe absolut? 394 00:19:58,894 --> 00:19:59,894 Bani, putere. 395 00:19:59,981 --> 00:20:01,326 Care este diferența reală? Bine. 396 00:20:01,423 --> 00:20:05,166 Oricum, vreau să spun, pasiune atu toate, da? 397 00:20:05,262 --> 00:20:06,262 Da. 398 00:20:07,598 --> 00:20:10,990 [muzică electronică de dans] 399 00:20:14,222 --> 00:20:16,078 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 400 00:20:16,174 --> 00:20:17,999 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 401 00:20:18,095 --> 00:20:19,598 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 402 00:20:19,694 --> 00:20:21,871 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 403 00:20:21,967 --> 00:20:23,502 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 404 00:20:23,598 --> 00:20:25,646 Um, um, oh, Franklin? 405 00:20:25,742 --> 00:20:26,742 Da. 406 00:20:26,830 --> 00:20:28,303 Ai o prietenă? 407 00:20:28,398 --> 00:20:30,383 Nu de ce? 408 00:20:30,479 --> 00:20:31,821 ale cui sunt poșetele? 409 00:20:34,447 --> 00:20:35,855 Pot să explic, dar poate mai târziu. 410 00:20:35,951 --> 00:20:37,262 Nu este... Da, nu, e bine. 411 00:20:37,358 --> 00:20:38,990 E tare, e tare, e tare. Hm... 412 00:20:39,886 --> 00:20:41,646 Poate ne mutam prea repede, oricum. 413 00:20:41,742 --> 00:20:42,959 BINE. Hm... 414 00:20:43,855 --> 00:20:45,358 O să doar... 415 00:20:46,479 --> 00:20:48,278 [vârâit electronic] [muzică electronică de dans] 416 00:20:48,302 --> 00:20:50,159 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 417 00:20:50,255 --> 00:20:52,047 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 418 00:20:52,143 --> 00:20:53,869 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 419 00:20:53,967 --> 00:20:55,919 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 420 00:20:58,447 --> 00:21:00,942 [Jala gâfâind] 421 00:21:01,038 --> 00:21:05,038 Hm, Franklin este, este ca prietena ta? 422 00:21:05,999 --> 00:21:07,823 ♪ Drop ♪ Oh. 423 00:21:08,815 --> 00:21:09,815 Uh... 424 00:21:10,061 --> 00:21:11,214 Hm... 425 00:21:11,598 --> 00:21:13,391 O să doar... BINE. 426 00:21:15,535 --> 00:21:16,623 [vârâit electronic] 427 00:21:16,719 --> 00:21:18,510 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 428 00:21:18,606 --> 00:21:20,335 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 429 00:21:20,431 --> 00:21:22,030 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 430 00:21:22,126 --> 00:21:24,398 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 431 00:21:24,493 --> 00:21:26,095 ♪ Drop ♪ 432 00:21:27,374 --> 00:21:28,239 Aștepta. 433 00:21:28,334 --> 00:21:30,030 Poți să-mi săruți degetele de la picioare? 434 00:21:30,126 --> 00:21:31,439 Degetele de la picioare? 435 00:21:31,535 --> 00:21:32,942 Crezi că e ciudat, nu? 436 00:21:33,038 --> 00:21:34,414 Îmi pare atât de rău, nu trebuie. 437 00:21:34,510 --> 00:21:35,823 Nu Nu NU. 438 00:21:35,919 --> 00:21:37,615 [vârâit electronic] 439 00:21:37,711 --> 00:21:39,567 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 440 00:21:39,663 --> 00:21:41,519 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 441 00:21:41,615 --> 00:21:43,118 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 442 00:21:43,662 --> 00:21:45,295 ♪ Ooo, iată-i, fiule ♪ 443 00:21:49,199 --> 00:21:51,886 ♪ Aruncă, fii funky ♪ 444 00:21:53,038 --> 00:21:54,479 Uau, Franklin. 445 00:21:56,878 --> 00:21:59,086 ♪ Aruncă, fii funky ♪ 446 00:22:01,199 --> 00:22:02,830 [Thorenson] Tu crezi că asta a fost planificat? 447 00:22:02,925 --> 00:22:05,262 [Renee] Poate, Burrell știe să comercializeze. 448 00:22:05,358 --> 00:22:08,143 Acum, cine este acest copil cine l-a salvat pe Burrell? 449 00:22:08,239 --> 00:22:09,519 El este un scriitor. 450 00:22:09,614 --> 00:22:11,151 Nimic major. Rapoarte de sfârșit de an 451 00:22:11,247 --> 00:22:14,830 și articole de PR care să se simtă bine pentru firmele mici. 452 00:22:14,926 --> 00:22:16,878 Poate ar trebui să scrie ceva pentru noi. 453 00:22:16,974 --> 00:22:19,118 Calvert, urmărește acest copil, vezi dacă lucrează pentru Burrell. 454 00:22:19,246 --> 00:22:21,326 Dacă putem dovedi acest atac a fost o escrocherie, 455 00:22:21,423 --> 00:22:22,782 asta se va schimba întreaga narațiune. 456 00:22:22,863 --> 00:22:24,013 Peste tot, domnule Thorenson. 457 00:22:24,109 --> 00:22:25,262 Renee, sapă. 458 00:22:25,358 --> 00:22:26,830 Bratara de sanatate perfecta, fundul meu. 459 00:22:26,925 --> 00:22:28,310 Trebuie să fie niște crăpături în armură. 460 00:22:28,335 --> 00:22:29,837 Este ulei de șarpe, nu poate fi real. 461 00:22:29,934 --> 00:22:31,351 Și dacă este, nu putem lasa-l sa ajunga pe piata. 462 00:22:31,375 --> 00:22:34,287 Cum vom face bani daca nimeni nu se imbolnaveste? 463 00:22:34,383 --> 00:22:35,534 Oh. Da domnule. 464 00:22:35,630 --> 00:22:36,815 [Thorenson] Mergi adânc. 465 00:22:36,911 --> 00:22:38,126 La naiba cu Burrell. 466 00:22:45,230 --> 00:22:46,734 Buna dimineata. 467 00:22:46,830 --> 00:22:47,830 Hei. 468 00:22:48,558 --> 00:22:51,471 Uite, știu că e după 12, dar vrei micul dejun? 469 00:22:53,423 --> 00:22:55,247 Ești ca un cititor de minte. 470 00:22:55,343 --> 00:22:57,550 Doar slănină. Oamenii care nu-mi place slănina, ca slănina. 471 00:22:57,645 --> 00:22:58,798 Nu Nu nu nu nu NU. 472 00:22:58,894 --> 00:23:00,750 Sunt, vorbesc despre seara trecuta. 473 00:23:00,846 --> 00:23:02,351 Parcă ai fi în capul meu. 474 00:23:02,445 --> 00:23:04,078 Cred că ai ruinat eu pentru oricine. 475 00:23:05,934 --> 00:23:06,798 Huh. Hm. 476 00:23:06,894 --> 00:23:08,590 [bip de camion] 477 00:23:08,686 --> 00:23:09,838 Stai o secundă. 478 00:23:13,295 --> 00:23:14,446 Oh, la naiba. 479 00:23:14,542 --> 00:23:16,814 Ah. [muzică gânditoare] 480 00:23:20,270 --> 00:23:21,134 [ruruit motor] 481 00:23:21,230 --> 00:23:22,230 Asteapta asteapta. 482 00:23:27,310 --> 00:23:28,942 [vârâit electronic și ciripit] 483 00:23:29,038 --> 00:23:30,038 Asteapta asteapta! 484 00:23:34,159 --> 00:23:35,375 O, haide. 485 00:23:45,326 --> 00:23:46,541 Cheile mele. 486 00:23:48,782 --> 00:23:49,782 Jala! 487 00:23:51,406 --> 00:23:52,406 Jala! 488 00:23:52,878 --> 00:23:54,934 Știi cât va dura du-mă să fac destui bani 489 00:23:54,959 --> 00:23:56,207 sa scoti masina aia? 490 00:23:56,302 --> 00:23:57,903 Adică, ei păstrează ridicarea prețului 491 00:23:57,999 --> 00:23:59,439 ca in fiecare zi este si acolo. 492 00:23:59,535 --> 00:24:01,775 Ei bine, încă ai asta interviu cu Burrell. 493 00:24:01,871 --> 00:24:03,383 Asta ar trebui să conteze pentru ceva, nu? 494 00:24:03,406 --> 00:24:05,583 Da, vreau să spun, dacă chiar o face, 495 00:24:05,679 --> 00:24:07,199 și ar putea dura săptămâni înainte să-l vând, 496 00:24:07,247 --> 00:24:08,951 și apoi mai multe săptămâni înaintea cui îi vând 497 00:24:08,974 --> 00:24:10,446 de fapt trimite un cec, așa că... 498 00:24:11,151 --> 00:24:13,391 Trebuie doar să ai Puțină credință, Franklin. 499 00:24:13,487 --> 00:24:15,343 [crainicul] Paragon Cazinou. 500 00:24:15,439 --> 00:24:17,775 [Jala] Ești un tip bun, se va întâmpla ceva. 501 00:24:17,871 --> 00:24:19,406 Poate că ceva are deja. 502 00:24:20,527 --> 00:24:22,671 Hei, uh, am, trebuie să plec face ceva, de fapt. 503 00:24:22,767 --> 00:24:24,967 Încerci să scapi de mine? Ce, nu, nu. Poti ramane. 504 00:24:25,038 --> 00:24:26,999 Nu glumesc. Glumesc. Zărănești prea ușor. 505 00:24:27,055 --> 00:24:28,623 Trebuie să merg să plimb câinele mătușii mele. 506 00:24:28,719 --> 00:24:30,542 BINE. Dacă nu, ea se va rahat. 507 00:24:30,638 --> 00:24:32,143 Mătușa mea, nu câinele. 508 00:24:32,239 --> 00:24:33,103 În regulă. Pa. 509 00:24:33,199 --> 00:24:34,199 Ne vedem mai tarziu. 510 00:24:38,126 --> 00:24:41,295 [muzică bluesy rock] 511 00:24:59,855 --> 00:25:01,934 Am câștigat, am câștigat! Rahat bun. 512 00:25:02,030 --> 00:25:03,406 Da, ai înțeles. 513 00:25:11,406 --> 00:25:12,815 [croupier] Hei, cum merge? 514 00:25:12,912 --> 00:25:14,029 Hei. Gata de joc? 515 00:25:14,126 --> 00:25:16,335 [Franklin] Da. Puneți pariurile. 516 00:25:16,431 --> 00:25:17,934 Și pariurile sunt închise. 517 00:25:18,894 --> 00:25:21,326 Mult noroc pentru tine. Aici sunteți, domnule. 518 00:25:21,423 --> 00:25:22,734 Mulțumesc, norocos numărul șapte. 519 00:25:22,830 --> 00:25:24,015 [croupier] Bine. 520 00:25:29,711 --> 00:25:30,894 Gata cu pariurile. 521 00:25:36,623 --> 00:25:37,999 15 negru. 522 00:25:38,702 --> 00:25:39,791 15. 523 00:25:39,886 --> 00:25:41,086 ♪ Scoate-mă afară și fă-mi rău ♪ 524 00:25:41,134 --> 00:25:45,423 [vârâit electronic și ciripit] 525 00:25:45,519 --> 00:25:47,214 Mult noroc pentru tine. 526 00:25:47,310 --> 00:25:49,454 Aici sunteți, domnule. Uh, 15. 527 00:25:50,319 --> 00:25:52,047 [croupier] Bine. 528 00:25:54,638 --> 00:25:55,638 Gata cu pariurile. 529 00:25:59,535 --> 00:26:02,222 [rănitură mingii] 530 00:26:02,606 --> 00:26:03,606 15 negru. 531 00:26:04,494 --> 00:26:05,519 BINE. 532 00:26:06,542 --> 00:26:07,823 [croupier] 21. 533 00:26:12,143 --> 00:26:14,926 [rănitură mingii] 534 00:26:16,015 --> 00:26:17,646 Da! 21, roșu. 535 00:26:19,214 --> 00:26:21,807 Cât a plătit asta? Asta plătește 3.500 de dolari. 536 00:26:21,903 --> 00:26:23,406 3.500 USD, OK. 537 00:26:24,109 --> 00:26:26,222 [vârâit electronic și ciripit] 538 00:26:26,318 --> 00:26:27,318 Da! 539 00:26:32,719 --> 00:26:35,022 Cred că 13, voi merge 13. 540 00:26:36,878 --> 00:26:39,470 [gazdă] Two Miller Lites. 541 00:26:42,894 --> 00:26:44,048 Da! 29 negru. 542 00:26:44,143 --> 00:26:45,230 Bună treabă, omule. 543 00:26:46,702 --> 00:26:49,326 [Franklin] Bine, mulțumesc tu, multumesc, multumesc. 544 00:26:49,423 --> 00:26:50,423 [casier] Toate mari? 545 00:26:50,926 --> 00:26:51,823 Îmi pare rău? sute, 546 00:26:51,919 --> 00:26:53,134 sau ai nevoie de mai mici? 547 00:26:53,230 --> 00:26:55,663 Oh, uh, da, sute sunt în regulă. 548 00:27:00,078 --> 00:27:01,742 ♪ Ești sălbatic ♪ 549 00:27:01,838 --> 00:27:02,838 BINE. 550 00:27:03,406 --> 00:27:06,606 [muzică bluesy rock] 551 00:27:12,750 --> 00:27:14,063 Pa acum. [ruie de motor] 552 00:27:14,159 --> 00:27:15,982 [Franklin] Mulțumesc! 553 00:27:18,446 --> 00:27:21,903 [muzică electronică pulsatorie] 554 00:27:24,400 --> 00:27:26,863 Mulțumesc. Esti bine venit. 555 00:27:34,927 --> 00:27:36,590 [casier] Poftim. 556 00:27:36,686 --> 00:27:38,638 Mulțumesc foarte mult. 557 00:27:50,126 --> 00:27:51,311 [om care fluieră] 558 00:27:51,406 --> 00:27:53,999 [Franklin mormăind, gâfâind] 559 00:27:54,096 --> 00:27:56,750 [vârâit electronic și ciripit] 560 00:27:56,846 --> 00:27:59,022 Mulțumesc. Cu plăcere. 561 00:28:00,816 --> 00:28:02,029 Hei. 562 00:28:03,439 --> 00:28:04,462 Hei! 563 00:28:10,095 --> 00:28:12,432 [vârâit electronic și ciripit] 564 00:28:12,527 --> 00:28:14,352 Întoarce-te aici, tu! 565 00:28:14,446 --> 00:28:16,078 Opreste-l pe tipul acela! 566 00:28:16,175 --> 00:28:19,182 [patronii aplauda] 567 00:28:19,983 --> 00:28:21,326 Ești cu Dick. 568 00:28:24,366 --> 00:28:27,406 ♪ Mă plimb pe bulevard ♪ 569 00:28:27,502 --> 00:28:29,134 Hei amice. [mormai] 570 00:28:30,159 --> 00:28:31,759 [geme] 571 00:28:33,327 --> 00:28:34,352 [mormai] 572 00:28:34,448 --> 00:28:35,694 Ai o înșelătorie. 573 00:28:35,790 --> 00:28:37,494 Nimeni nu primește procente asa la ruleta. 574 00:28:37,519 --> 00:28:39,598 Oh, am câștigat acei bani, deci la naiba. 575 00:28:41,008 --> 00:28:42,031 [mormai] 576 00:28:42,127 --> 00:28:44,494 [claxona] 577 00:28:47,759 --> 00:28:49,103 Nu-ți zdrobi pantofii, Timmy. 578 00:28:49,199 --> 00:28:51,728 Hei, la naiba, Calvert. Aceasta nu este treaba ta. 579 00:28:51,823 --> 00:28:53,999 Nu arată tocmai oficial totuși, nu-i așa? 580 00:28:54,798 --> 00:28:56,367 Aici, în parcare ca asta. 581 00:28:56,463 --> 00:28:59,630 Se pare că încerci să decojești ceva pentru tine. 582 00:29:00,623 --> 00:29:03,951 Și ca obișnuit aici, sunt șocat de ceea ce văd. 583 00:29:06,671 --> 00:29:09,230 Nu vreau să te văd fundul din nou aici. 584 00:29:09,776 --> 00:29:10,798 În regulă. 585 00:29:11,695 --> 00:29:14,959 [mormăite și gemete] 586 00:29:18,702 --> 00:29:20,911 [razand] 587 00:29:24,462 --> 00:29:26,894 Știi ce e bine după ce ți-ai bătut fundul? 588 00:29:33,262 --> 00:29:34,318 Deci ce este? 589 00:29:35,439 --> 00:29:36,439 Magneți? 590 00:29:37,199 --> 00:29:38,447 Strâns cu crupierul? 591 00:29:41,103 --> 00:29:42,103 Nu. 592 00:29:43,694 --> 00:29:44,815 Haide acum. 593 00:29:45,999 --> 00:29:47,151 Doar între noi. 594 00:29:48,175 --> 00:29:49,175 Care este călușul? 595 00:29:50,383 --> 00:29:52,846 Nimeni nu alege atâtea rotiri fără margine. 596 00:29:53,838 --> 00:29:56,431 trebuie sa-ti spun, este doar noroc, asta e. 597 00:29:56,527 --> 00:29:57,550 Noroc. 598 00:29:57,646 --> 00:29:59,182 [razand] 599 00:29:59,278 --> 00:30:03,151 Voi spune. Băieții ăia erau pe cale să-ți ia scalpul. 600 00:30:05,934 --> 00:30:07,375 Deci poate ești norocos. 601 00:30:08,239 --> 00:30:10,767 Există cineva care as vrea sa te cunosc. 602 00:30:10,863 --> 00:30:11,663 OMS? 603 00:30:11,759 --> 00:30:13,487 Îl cunoști pe Sig Thorenson? 604 00:30:13,903 --> 00:30:16,240 Renson Pharmaceuticals Sig Thorenson? Da. 605 00:30:16,335 --> 00:30:17,423 De ce vrea să mă cunoască? 606 00:30:17,519 --> 00:30:18,959 Da, al companiei avut de-a face 607 00:30:19,056 --> 00:30:20,536 ceva presa negativă despre... Zonastin? 608 00:30:20,623 --> 00:30:23,182 Alimentează o epidemie de opioide asta ucide mii de oameni? 609 00:30:24,719 --> 00:30:25,719 Bine... 610 00:30:26,990 --> 00:30:28,592 a văzut o parte din PR lucrând 611 00:30:28,688 --> 00:30:30,287 ai făcut pentru alte companii, 612 00:30:31,407 --> 00:30:34,702 crede că ai putea avea sensibilitatea potrivită 613 00:30:34,798 --> 00:30:36,400 a pune altfel învârte lucrurile. 614 00:30:36,494 --> 00:30:38,288 Da. [curata gatul] 615 00:30:38,767 --> 00:30:41,072 Îi poți spune lui Sig Thorenson să se ducă la dracu. 616 00:30:41,167 --> 00:30:42,606 Mulțumesc pentru burger. 617 00:30:43,983 --> 00:30:44,983 Aștepta. 618 00:30:46,447 --> 00:30:48,078 [chicotind] 619 00:30:50,351 --> 00:30:53,262 În cazul în care decizi că vrei să-i spui tu asta. 620 00:31:02,319 --> 00:31:04,048 Hei. Salut, ce faci? 621 00:31:04,144 --> 00:31:05,423 Ce mai faci? Sunt bine. 622 00:31:05,519 --> 00:31:06,519 Al cui apartament este acesta? 623 00:31:06,606 --> 00:31:07,759 Oh, acesta este apartamentul meu. 624 00:31:07,855 --> 00:31:08,976 [Jala] Ai jefuit o bancă? 625 00:31:09,071 --> 00:31:10,391 [Franklin] Eu doar, Am fost la cazinou, 626 00:31:10,414 --> 00:31:12,247 Am fost super norocos. Pot avea ceva din acel noroc? 627 00:31:12,270 --> 00:31:13,839 Da, poți avea ceva din acel noroc. 628 00:31:13,934 --> 00:31:16,174 Nu, doar, mi-a plăcut a, un pic de margine. 629 00:31:16,270 --> 00:31:18,544 [Jala] Un avantaj ca să numărăm cărțile? 630 00:31:18,640 --> 00:31:19,694 Da, așa ceva. 631 00:31:19,789 --> 00:31:20,951 Este ceva Vreau să-ți arăt. 632 00:31:20,974 --> 00:31:22,494 Telefonul meu e mort, pot folosi laptopul tau? 633 00:31:22,542 --> 00:31:23,598 Da desigur. 634 00:31:28,558 --> 00:31:29,558 Hm... 635 00:31:31,309 --> 00:31:34,318 Franklin, cine este acesta? 636 00:31:35,471 --> 00:31:40,302 Este în regulă să ai un trecut, dar totusi este in trecut? 637 00:31:40,655 --> 00:31:41,742 Da. 638 00:31:42,544 --> 00:31:44,175 Da, ea este în trecut. Uh... 639 00:31:45,007 --> 00:31:46,959 Ăsta e al meu, geamănul meu sora, Nataline. 640 00:31:48,112 --> 00:31:50,447 I-ai văzut poșetele zilele trecute în cameră. 641 00:31:51,118 --> 00:31:52,494 Ce posete? Nu am văzut niciunul. 642 00:31:53,583 --> 00:31:55,663 [muzică electronică optimistă] 643 00:31:55,759 --> 00:31:57,262 Corect, uh... 644 00:31:57,358 --> 00:31:58,864 Nu, cred că lucrurile ei 645 00:31:58,960 --> 00:32:02,191 pur și simplu mă bântuie de când a trecut. 646 00:32:02,287 --> 00:32:04,558 Am o grămadă din lucrurile ei în casă, deci... 647 00:32:05,615 --> 00:32:06,702 Mmm. 648 00:32:07,151 --> 00:32:08,151 Da. 649 00:32:08,911 --> 00:32:11,727 Uh, sunt... Îmi pare rău. 650 00:32:12,558 --> 00:32:15,056 Când a făcut ea... Dacă nu tu nu vreau sa vorbesc despre asta, 651 00:32:15,152 --> 00:32:16,750 Am înțeles. Nu, nu, da. 652 00:32:16,847 --> 00:32:19,471 Ea, uh, a murit acum patru ani luna aceasta. 653 00:32:21,295 --> 00:32:25,230 Ea, uh, ea de fapt OD'd pe Zonastin. 654 00:32:25,326 --> 00:32:27,791 E ca o pastilă pentru durere ei i-a dat-o după un accident de mașină. 655 00:32:27,919 --> 00:32:31,375 Și, uh, pur și simplu nu putea, nu se putea opri. 656 00:32:31,471 --> 00:32:32,911 Știi, odată ce a început. 657 00:32:33,007 --> 00:32:35,630 Eu, am cheltuit fiecare ban pe care l-am avut să încerce s-o ajut. 658 00:32:35,727 --> 00:32:38,064 A fost dezintoxicare și cauțiune și dezintoxicare. Uh... 659 00:32:38,671 --> 00:32:41,326 Niciodată nu s-ar putea, ar putea ajuta destul. 660 00:32:41,423 --> 00:32:43,309 Pastila aia mi-a omorât sora, dar... 661 00:32:43,406 --> 00:32:44,912 Îmi pare rău. De aceea scriu, 662 00:32:45,008 --> 00:32:47,632 încearcă să te asiguri că niciodată i se mai intampla oricui. 663 00:32:47,728 --> 00:32:49,615 Aici, lasă-mă să-ți arăt. Wow. 664 00:32:51,663 --> 00:32:52,663 Hmm. 665 00:32:53,967 --> 00:32:56,559 Rebel Health by Remedy. [chicoti] 666 00:32:56,654 --> 00:32:57,974 Da, eu mai ales, uh, promovează, ca, 667 00:32:58,031 --> 00:32:59,671 alternative la durere management și alte chestii, 668 00:32:59,694 --> 00:33:01,615 dar eu devin hardcore după oameni 669 00:33:01,711 --> 00:33:03,832 care fac astfel de pastile și împinge-i afară în lume. 670 00:33:03,855 --> 00:33:06,383 Deci pentru când îmi fac normalul munca, eu, îmi folosesc numele adevărat. 671 00:33:06,479 --> 00:33:09,008 Dar atunci când fac asta chestii, nenorocitele alea corporative 672 00:33:09,103 --> 00:33:12,398 cine, care primesc mult prea mulți bani pentru ceea ce le fac oamenilor. 673 00:33:12,496 --> 00:33:14,711 Sunt înfricoșătoare, sunt mari și au primit o grămadă de bani. 674 00:33:14,736 --> 00:33:17,967 Deci folosesc un alias, Remedy, și îmi ascund IP-ul meu și alte chestii, 675 00:33:18,063 --> 00:33:19,727 deci nu ma pot gasi. 676 00:33:20,144 --> 00:33:21,231 Ești un activist. 677 00:33:21,327 --> 00:33:22,702 Un activ... [râde] 678 00:33:23,630 --> 00:33:24,912 Știi, zilele trecute 679 00:33:25,008 --> 00:33:26,742 Chiar am crezut asta Am fost prins activ. 680 00:33:26,767 --> 00:33:28,446 Acesta, tipul ăsta a apărut la mine și mi-a spus 681 00:33:28,527 --> 00:33:29,839 lucrează pentru Sig Thorenson, 682 00:33:29,935 --> 00:33:34,511 cine este acest proxenet masiv cine face Zonastin, 683 00:33:34,607 --> 00:33:36,847 pe care i-am scris si eu o grămadă de ticăloși, 684 00:33:36,942 --> 00:33:38,319 dar lucruri foarte adevărate despre el. 685 00:33:38,415 --> 00:33:40,503 Și a venit la mine și la mine a fost de genul: „Oh, la naiba, sunt blocat”. 686 00:33:40,528 --> 00:33:41,999 Dar da, a fost înfricoșător. 687 00:33:42,095 --> 00:33:43,607 Hei, nu, nu spune orice pentru oricine 688 00:33:43,632 --> 00:33:44,911 cam ca pseudonimul. 689 00:33:45,007 --> 00:33:47,183 Ascultă, nu, nu, al tău secretul este în siguranță cu mine. 690 00:33:47,278 --> 00:33:49,231 OK, eu, cred că este foarte eroic. 691 00:33:49,327 --> 00:33:51,598 Eroic? [Jala] Da. 692 00:33:51,694 --> 00:33:53,167 Pot să vă spun ce nu este eroic 693 00:33:53,262 --> 00:33:55,309 asa este apartamentul meu ma uitam inainte, 694 00:33:55,406 --> 00:33:57,872 asa ca am decis sa folosesc talentele mele de non-scris 695 00:33:57,968 --> 00:33:59,248 pentru a face un pic mai mulți bani. 696 00:33:59,310 --> 00:34:02,352 Și am spus: „Există această fată cu adevărat specială. 697 00:34:02,448 --> 00:34:05,775 Și vreau să-i iau ceva special, așa că ți-am primit asta. 698 00:34:07,567 --> 00:34:08,568 [Jala gâfâind] 699 00:34:08,655 --> 00:34:10,447 Franklin, asta e pentru mine? 700 00:34:10,543 --> 00:34:11,855 [Franklin] Mm-hmm. 701 00:34:11,952 --> 00:34:12,952 Da. 702 00:34:13,967 --> 00:34:14,967 Wow. 703 00:34:17,103 --> 00:34:18,768 Jala, eu, nu am avut pe nimeni 704 00:34:18,864 --> 00:34:20,855 ca, în viața mea peste un timp de care îmi pasă cu adevărat. 705 00:34:20,878 --> 00:34:22,552 Și vreau să știi dacă este important pentru tine, 706 00:34:22,576 --> 00:34:24,655 este important pentru mine. Este doar un mic cadou. 707 00:34:25,583 --> 00:34:28,304 Tu, mulțumesc, mulțumesc. 708 00:34:28,719 --> 00:34:30,030 Mmm. 709 00:34:31,855 --> 00:34:35,791 Franklin, ai făcut-o ia o jucărie nouă sau... 710 00:34:37,967 --> 00:34:38,864 Vrei să-l vezi? 711 00:34:38,960 --> 00:34:39,960 Da. Da? 712 00:34:43,309 --> 00:34:45,262 nu stiu daca este, ar putea fi prea mult. 713 00:34:45,358 --> 00:34:46,480 Franklin. Îmi place. 714 00:34:46,576 --> 00:34:48,175 Urăsc să-l parchez aici afară, știi. 715 00:34:48,271 --> 00:34:50,576 Franklin, pune asta imediat o parcare. 716 00:34:50,672 --> 00:34:51,760 Da. Da. 717 00:34:51,855 --> 00:34:52,719 Vezi unde suntem? 718 00:34:52,815 --> 00:34:53,648 Știu. Da. 719 00:34:53,742 --> 00:34:56,271 [telefon bâzâit] 720 00:34:57,423 --> 00:34:58,423 Buna ziua? 721 00:34:58,512 --> 00:34:59,920 [Anton] Este acum un moment bun? 722 00:35:00,016 --> 00:35:01,264 Scuzați-mă? 723 00:35:01,360 --> 00:35:02,831 [Anton] Interviul ai vrut. 724 00:35:03,469 --> 00:35:04,623 Interviu Burrell. 725 00:35:05,262 --> 00:35:07,567 Uh, ca acum, chiar acum? 726 00:35:07,664 --> 00:35:09,519 [Anton] Uh, dacă ești disponibil? 727 00:35:10,159 --> 00:35:11,759 Da, da, sunt, sunt disponibil. 728 00:35:11,856 --> 00:35:12,974 [Anton] Bine. 729 00:35:13,711 --> 00:35:15,246 Am asigurat transportul. 730 00:35:15,344 --> 00:35:16,344 Transport? 731 00:35:18,255 --> 00:35:20,527 [muzică misterioasă] 732 00:35:20,623 --> 00:35:22,224 [Anton] Ne vedem în curând, domnule Fox. 733 00:35:24,143 --> 00:35:25,143 Mulțumesc. 734 00:35:28,494 --> 00:35:29,744 Aici, distrează-te. 735 00:35:29,840 --> 00:35:31,088 Ne vedem mai tarziu. 736 00:35:31,182 --> 00:35:32,719 [Jala] Bine, ei bine, noroc. 737 00:35:34,190 --> 00:35:35,536 [usa se deschide] 738 00:35:37,423 --> 00:35:38,423 [usa se inchide] 739 00:35:41,552 --> 00:35:44,976 [muzică eterică] 740 00:35:45,072 --> 00:35:46,255 [Anton] Domnule Fox. 741 00:35:48,911 --> 00:35:49,911 Eroul meu. 742 00:35:50,927 --> 00:35:52,112 Bine ati venit. 743 00:35:52,208 --> 00:35:53,998 Ingram iti va arata spre sala de consiliu. 744 00:36:00,304 --> 00:36:02,608 [ciripit electronic] 745 00:36:03,760 --> 00:36:07,215 Oh, domnule Burrell, mulțumesc atât de mult pentru a-ți lua timpul. 746 00:36:07,311 --> 00:36:10,702 Nu, domnule, mulțumesc pentru gândirea ta rapidă. 747 00:36:10,800 --> 00:36:14,096 Oh, eu, uh, doar, tocmai a reacționat, domnule. 748 00:36:14,192 --> 00:36:15,534 Nu sunt, nu sunt un luptător. 749 00:36:16,271 --> 00:36:17,422 Am un cadou. 750 00:36:17,967 --> 00:36:18,967 Oh. 751 00:36:20,815 --> 00:36:23,824 S-ar putea să vrei să te apropii. 752 00:36:23,920 --> 00:36:25,231 Dreapta. 753 00:36:35,791 --> 00:36:38,992 [muzică contemplativă] 754 00:36:41,744 --> 00:36:42,958 Mulțumesc, Ingram. 755 00:36:44,592 --> 00:36:47,568 Aici pentru tine. 756 00:36:49,231 --> 00:36:51,030 [ciripit electronic] Acestea sunt noile Cinci? 757 00:36:51,054 --> 00:36:54,159 Nu, dar sunt cel mai bun pe care îl poți obține. 758 00:36:54,255 --> 00:36:57,072 Dacă nu ești eu. Pentru tine și prietena ta. 759 00:36:58,255 --> 00:36:59,407 Îmi fac temele. 760 00:36:59,503 --> 00:37:01,967 Știu că ai fost absolvent al MIT. 761 00:37:02,063 --> 00:37:04,527 Știu că ai început propria companie de biotehnologie 762 00:37:04,623 --> 00:37:07,728 cu sora ta, cu care ai pierdut... 763 00:37:08,592 --> 00:37:11,023 bine, să zicem circumstante nefericite. 764 00:37:13,840 --> 00:37:14,894 Întrebări? 765 00:37:15,568 --> 00:37:16,943 Îmi pare rău? [Anton] Interviul tău. 766 00:37:17,039 --> 00:37:18,159 Oh. Întrebări. 767 00:37:18,255 --> 00:37:21,007 Dacă nu citești gândurile. Nu, nu, nu. 768 00:37:21,103 --> 00:37:25,168 Uh... Mă gândeam că putem, am putea începe mare. Hm... 769 00:37:26,159 --> 00:37:27,983 Așa că, fa și tu crede că într-o zi 770 00:37:28,079 --> 00:37:30,416 tehnologia ta Tri-Band va fi 771 00:37:30,512 --> 00:37:33,072 o alternativă viabilă la medicamente, 772 00:37:33,166 --> 00:37:35,184 pastile, siropuri, inhalatoare? 773 00:37:38,894 --> 00:37:40,496 Alternativa ar fi buna. 774 00:37:41,869 --> 00:37:44,239 Înlocuire completă cel mai bine ar fi. 775 00:37:44,943 --> 00:37:50,159 O tehnologie care face medicamentele sunt inutile... 776 00:37:52,815 --> 00:37:54,447 relicvă barbară. 777 00:37:54,543 --> 00:37:55,983 Dar nu toate nevoile medicale 778 00:37:56,079 --> 00:37:58,447 provin din săraci obiceiuri de îngrijire a sănătății. 779 00:37:58,543 --> 00:38:01,840 Dar accidentele? Accident de mașină, accidentare la schi, căderi. 780 00:38:01,934 --> 00:38:04,878 Ce în afară de medicamente poate gestiona durerea? 781 00:38:04,976 --> 00:38:06,927 Tu intrebi intrebarile gresite. 782 00:38:08,112 --> 00:38:12,880 Nu este ceea ce avem nevoie pentru a gestiona durerea din accidente. 783 00:38:13,840 --> 00:38:16,496 De asta ai accidente in primul loc? 784 00:38:18,480 --> 00:38:20,016 Hai să ieșim afară un minut, 785 00:38:20,112 --> 00:38:21,648 Mă simt puțin claustrofobic. 786 00:38:21,744 --> 00:38:22,744 BINE? Haide. 787 00:38:27,472 --> 00:38:28,719 În viitor, 788 00:38:28,815 --> 00:38:31,376 Tri-Bandurile tale vor fi eliminarea accidentelor? 789 00:38:31,472 --> 00:38:32,847 Nu Tri-Bands. 790 00:38:32,943 --> 00:38:35,278 La ce lucrez va face Tri-Bands 791 00:38:35,376 --> 00:38:37,936 ca învechit ca un telefon rotativ. 792 00:38:40,016 --> 00:38:41,807 Platforma are limitări. 793 00:38:42,704 --> 00:38:44,175 Este reactiv. 794 00:38:44,271 --> 00:38:46,576 Pentru a elimina accidentele, 795 00:38:46,672 --> 00:38:48,911 vom avea nevoie o soluție proactivă. 796 00:38:49,007 --> 00:38:51,215 Și tu ai unul? 797 00:38:52,976 --> 00:38:54,126 Neoficial? 798 00:38:54,896 --> 00:38:56,496 [Franklin] Sigur. 799 00:38:56,592 --> 00:38:58,606 Cu ani în urmă, Am dat peste o substanță 800 00:38:58,704 --> 00:39:01,264 care continea particule cuantice. 801 00:39:01,360 --> 00:39:03,184 Ca niște cristale cuantice. Mm-hmm. 802 00:39:03,887 --> 00:39:05,496 Am crezut că acestea sunt descoperit recent. 803 00:39:05,519 --> 00:39:07,599 Ei bine, asta e ce crede lumea. 804 00:39:07,983 --> 00:39:09,423 Le-am descoperit acum zeci de ani 805 00:39:09,519 --> 00:39:14,030 în timp ce lucrați la laser tehnologie, dar începutul anilor şaizeci, 806 00:39:14,128 --> 00:39:15,983 omul cu tenul meu... 807 00:39:16,079 --> 00:39:18,416 Cât ar mai fi înainte tehnologia este furată 808 00:39:18,512 --> 00:39:19,824 sau am ajuns mort? 809 00:39:19,920 --> 00:39:24,431 Așa că am ținut totul secret și a continuat să experimenteze. 810 00:39:25,007 --> 00:39:27,503 Dar eu cred care integrează AI 811 00:39:27,599 --> 00:39:30,320 cu această substanță va elimina accidentele. 812 00:39:31,311 --> 00:39:32,592 Fara accidente, 813 00:39:32,688 --> 00:39:35,150 fără răni, fără răni, fără durere. 814 00:39:35,248 --> 00:39:38,255 Fara durere, fara nevoie de medicamente. 815 00:39:38,672 --> 00:39:40,143 Asta, asta sună incredibil. 816 00:39:40,239 --> 00:39:43,056 Ei bine, iartă-mă pentru că sună nemodest, 817 00:39:43,728 --> 00:39:47,407 dar dacă sunt sincer, incredibil este ceea ce fac. 818 00:39:47,503 --> 00:39:49,456 [chicotind] 819 00:39:49,550 --> 00:39:52,431 Dar nu ai fost sincer cu mine complet înainte. 820 00:39:55,056 --> 00:39:55,952 Despre? 821 00:39:56,047 --> 00:39:57,807 Despre a fi luptător. 822 00:40:00,143 --> 00:40:02,447 Uite, simt asta esti un om modest. 823 00:40:03,119 --> 00:40:05,871 Puterea și lucrurile materiale nu ține multă tragere. 824 00:40:06,735 --> 00:40:09,710 Dar și detectez dorinta de dreptate, 825 00:40:09,807 --> 00:40:12,047 dorinta de a face lumea un loc mai bun. 826 00:40:13,519 --> 00:40:16,880 Nu lăsa frica intelectuală de aici 827 00:40:16,976 --> 00:40:20,175 te împiedică să urmărești ce arde aici. 828 00:40:22,960 --> 00:40:24,047 Jay, tu, 829 00:40:24,688 --> 00:40:28,335 crezi că ar trebui să iau acea întâlnire cu Thorenson? 830 00:40:31,311 --> 00:40:32,751 Ce, du-te să vezi un înger 831 00:40:32,847 --> 00:40:34,704 și apoi vei pleca întâlni cu diavolul? 832 00:40:34,800 --> 00:40:38,543 Adică, nu ai spus că ți-a ucis sora? 833 00:40:39,248 --> 00:40:41,360 Da, dar este doar, doar o întâlnire. 834 00:40:41,456 --> 00:40:43,952 Știi, poate pot, Nu știu, 835 00:40:44,047 --> 00:40:47,215 poate îl pot face să alunece și să spună ceva ce nu ar trebui. 836 00:40:48,431 --> 00:40:50,990 Aruncă-l lumii, Nu știu. 837 00:40:51,088 --> 00:40:52,911 Ar putea fi puțin un pic de dreptate. 838 00:40:53,648 --> 00:40:56,431 [amândoi mormăind] 839 00:40:56,527 --> 00:40:57,583 BINE. 840 00:40:58,576 --> 00:40:59,856 [Franklin] În ciuda efortului, 841 00:40:59,952 --> 00:41:01,751 Nu l-am putut lua pe cel al lui Burrell cuvintele din capul meu. 842 00:41:01,775 --> 00:41:03,152 Am avut o dorință de dreptate, 843 00:41:03,248 --> 00:41:04,911 un foc arde în interiorul meu. 844 00:41:05,007 --> 00:41:07,184 Aceasta a fost o oportunitate de a se confruntă cu omul responsabil 845 00:41:07,280 --> 00:41:08,784 pentru moartea surorii mele. 846 00:41:08,878 --> 00:41:10,320 Și am vrut să iau acel foc 847 00:41:10,416 --> 00:41:13,295 și folosește-l la lumină Sig Thorenson dracu'. 848 00:41:13,391 --> 00:41:15,695 Tot ce trebuia să fac a fost împinge dincolo de frica mea. 849 00:41:15,793 --> 00:41:17,807 Tot ce trebuia să fac a fost să iau măsuri. 850 00:41:18,831 --> 00:41:20,208 [Calvert râzând] 851 00:41:20,304 --> 00:41:21,304 Răzgândit. 852 00:41:22,318 --> 00:41:23,503 om bun. 853 00:41:26,896 --> 00:41:27,824 Urmați-mă. 854 00:41:27,920 --> 00:41:28,920 [Franklin] Bine. 855 00:41:30,864 --> 00:41:34,447 [Calvert] Domnule Thorenson, cunoaște-te pe Franklin Fox. 856 00:41:38,576 --> 00:41:40,143 Franklin Fox. 857 00:41:40,239 --> 00:41:41,239 Sig Thorenson. 858 00:41:42,288 --> 00:41:44,623 Acea femeie frumoasă acolo este Renee Renzler. 859 00:41:44,719 --> 00:41:46,704 Minte strălucitoare, păstrează afacerea mea plutește, 860 00:41:46,800 --> 00:41:48,159 motiv pentru care Nu am nicio problemă 861 00:41:48,208 --> 00:41:50,384 că ea nu-mi va da ora din zi în afara serviciului. 862 00:41:50,480 --> 00:41:52,175 Nu-i așa, Calvert? 863 00:41:52,751 --> 00:41:57,775 Dar după cum puteți vedea, Mă descurc. 864 00:41:58,351 --> 00:42:00,943 Mmm. Dă-mi un minut, iubito, ok? 865 00:42:01,039 --> 00:42:03,184 Oh, ignoră împotrivitori, Franklin, 866 00:42:03,280 --> 00:42:07,119 pentru că banii te pot cumpăra fericire și multă. 867 00:42:07,215 --> 00:42:08,911 Vrei, vrei să-și cunoască prietenele? 868 00:42:09,007 --> 00:42:11,630 Oh, nu, sunt bine. Eu nu amestec afaceri si placere. 869 00:42:11,728 --> 00:42:14,032 Oh, plictisitor, dar îmi place. 870 00:42:14,128 --> 00:42:15,568 Nu, Renson Pharmaceuticals 871 00:42:15,664 --> 00:42:17,327 ar putea folosi un persuasiv voce ca a ta 872 00:42:17,423 --> 00:42:19,407 pentru a ne ajuta să recâștigăm puțină bunăvoință. 873 00:42:19,503 --> 00:42:20,983 Pentru că faptul este, Zonastin a ajutat un, 874 00:42:21,009 --> 00:42:23,376 o mulțime de oameni care se confruntă cu durerea. 875 00:42:23,472 --> 00:42:25,873 Parcă a ajutat-o ​​pe sora mea? Hmm? 876 00:42:25,967 --> 00:42:27,472 I-a luat durerea. Oh? 877 00:42:27,568 --> 00:42:30,416 A luat-o definitiv pentru că a ucis-o. 878 00:42:31,887 --> 00:42:34,224 Știai despre pericole a acelui medicament și îl stingi. 879 00:42:34,318 --> 00:42:37,967 Deci adevărul meu este moartea ei este pe mâinile tale. 880 00:42:38,992 --> 00:42:40,880 [chicotind] 881 00:42:40,976 --> 00:42:42,255 Ei bine, asta este ciudat. 882 00:42:43,503 --> 00:42:46,063 Orice altceva înaintea ta a devenit o amintire spartă? 883 00:42:46,543 --> 00:42:47,599 Da. 884 00:42:47,983 --> 00:42:50,063 Acest. [Semn mormăind] 885 00:42:51,152 --> 00:42:52,688 Renson Pharmaceuticals ar putea folosi un... 886 00:42:52,784 --> 00:42:55,856 O voce persuasivă ca a mea pentru a ajuta această companie să-și recapete 887 00:42:55,952 --> 00:42:57,807 ceva bunăvoință, scoate povestea ta acolo. 888 00:42:57,903 --> 00:42:59,695 Adică, adevărul este, Zonastin, este, 889 00:42:59,791 --> 00:43:02,480 a ajutat atât de mulți oameni cu atâta durere. 890 00:43:02,576 --> 00:43:03,726 [Sig bâlbâind] 891 00:43:03,824 --> 00:43:05,775 Ai luat cuvintele chiar din gura mea. 892 00:43:05,871 --> 00:43:06,871 [Franklin] Oh. 893 00:43:06,958 --> 00:43:08,463 Calvert spune că ai un dar. 894 00:43:08,559 --> 00:43:13,007 Corect, ai un, un norocos streak ca treaba nimănui. 895 00:43:13,103 --> 00:43:15,887 Nu atât de mult noroc, um, este mai mult o abilitate. 896 00:43:16,304 --> 00:43:17,623 Știi, pot, pot vedea lucruri, 897 00:43:17,713 --> 00:43:19,407 dar abilitățile mele sunt destul de limitate. 898 00:43:19,505 --> 00:43:21,679 Eu pot vedea doar lucruri care sunt pe cale să se întâmple. 899 00:43:21,775 --> 00:43:25,840 Deci poți vedea la ce ma gandesc. 900 00:43:26,416 --> 00:43:27,632 Da. 901 00:43:27,726 --> 00:43:29,583 Te gândești la asta Sunt plin de rahat. 902 00:43:29,679 --> 00:43:31,918 [razand] 903 00:43:32,016 --> 00:43:33,391 Îmi place asta. Îmi place asta. 904 00:43:33,487 --> 00:43:35,126 O sa iti spun eu ce, hai sa facem un pariu. Hmm? 905 00:43:35,150 --> 00:43:37,487 Îi dai dreptate lui Calvert 906 00:43:37,583 --> 00:43:40,400 și te voi plăti, nu știu, ce primesti pentru un articol? 907 00:43:40,496 --> 00:43:41,496 Cam o mie. 908 00:43:41,585 --> 00:43:42,806 În regulă, îi dai dreptate lui Calvert 909 00:43:42,831 --> 00:43:44,023 și pentru fiecare articol pe care îl scrii 910 00:43:44,047 --> 00:43:45,367 care spune lumii Sig Thorenson 911 00:43:45,456 --> 00:43:47,664 nu știa nimic despre efectele de dependență ale Zonastin 912 00:43:47,760 --> 00:43:50,063 și ridică Rensonul denumire farmaceutică, 913 00:43:50,159 --> 00:43:53,391 Voi înmulți asta cu 100. 914 00:43:54,032 --> 00:43:55,311 100.000? 915 00:43:55,407 --> 00:43:56,815 Un preț mic pentru o bună publicitate. 916 00:43:56,913 --> 00:44:01,103 Fail și îl concediez pe Calvert pentru că a spus o minciună ridicolă 917 00:44:01,199 --> 00:44:03,376 sau a fi prea prost pentru a vedea prin escrocheria ta. 918 00:44:03,472 --> 00:44:06,288 Și îmi datorezi cinci articole la jumătate din rata de mers. 919 00:44:07,344 --> 00:44:08,344 Ce zici? 920 00:44:09,168 --> 00:44:10,416 Eu zic să denumești jocul. 921 00:44:10,512 --> 00:44:12,496 Ah, nu, nu, nu, fără joc, nu. 922 00:44:12,590 --> 00:44:15,376 Pur și simplu spune-mi ce se va intampla... 923 00:44:17,137 --> 00:44:18,351 după ce fluier. 924 00:44:18,447 --> 00:44:21,807 Vei fluiera? Și tu prezici rezultatul. 925 00:44:22,288 --> 00:44:24,592 Hai, 100K dacă tu o pot face chiar acum. 926 00:44:24,688 --> 00:44:26,000 Hai să ne distrăm. 927 00:44:26,512 --> 00:44:27,664 Sigur. Uh... 928 00:44:27,760 --> 00:44:29,744 OK, uh, vei fluiera 929 00:44:29,840 --> 00:44:31,152 și apoi al câinelui tău 930 00:44:31,248 --> 00:44:33,329 va veni fugind de afară și sări în poală. 931 00:44:33,425 --> 00:44:34,768 Ah. 932 00:44:37,233 --> 00:44:38,608 [Sig fluieră] 933 00:44:41,168 --> 00:44:43,184 [femeie mormăind] 934 00:44:48,463 --> 00:44:50,192 Mmm. 935 00:44:50,864 --> 00:44:53,295 Calvert, ești concediat, 936 00:44:53,775 --> 00:44:56,016 și Franklin, îmi datorezi cinci articole. 937 00:44:57,615 --> 00:44:59,503 Nu, nu, nu, fără joc, nu. 938 00:44:59,599 --> 00:45:02,063 Pur și simplu spune-mi ce se va intampla... 939 00:45:04,240 --> 00:45:05,295 după ce fluier. 940 00:45:05,391 --> 00:45:06,512 Deci vei fluiera. 941 00:45:06,606 --> 00:45:09,264 Și tu prezici rezultatul. 942 00:45:10,800 --> 00:45:12,208 Da. 943 00:45:12,304 --> 00:45:15,023 Deci femeia care a fost aici în spatele tău se va întoarce. 944 00:45:15,119 --> 00:45:16,625 Ea o să călătorească pe drumul ei. 945 00:45:16,721 --> 00:45:18,032 Vino, sărută-ți gâtul 946 00:45:18,126 --> 00:45:19,695 și-și puse mâinile pe umerii tăi. 947 00:45:19,791 --> 00:45:21,199 Poate ai un masaj. 948 00:45:22,192 --> 00:45:23,280 [ batjocori] 949 00:45:25,393 --> 00:45:26,672 [Sig fluieră] 950 00:45:29,295 --> 00:45:30,960 [femeie mormăind] 951 00:45:37,873 --> 00:45:39,023 Ce... 952 00:45:39,119 --> 00:45:40,815 [Franklin chicotind] 953 00:45:41,425 --> 00:45:43,086 Nu e rău, nu? 954 00:45:44,911 --> 00:45:47,824 Cum ai...? [suierate] 955 00:45:52,431 --> 00:45:54,224 [ruruit motor] 956 00:45:54,320 --> 00:45:55,536 [tițâind cauciucuri] 957 00:45:55,632 --> 00:45:57,711 Anton Burrell e în spate acest act magic cumva, 958 00:45:57,809 --> 00:45:58,809 O pot simți. 959 00:45:59,472 --> 00:46:00,943 Sig, ești sigur de asta? 960 00:46:01,039 --> 00:46:02,039 El lucrează aici? 961 00:46:02,128 --> 00:46:03,568 Pune-l în biroul corporativ. 962 00:46:03,664 --> 00:46:06,545 Nu. Prieteni apropiați, dușmanii mai aproape. 963 00:46:07,215 --> 00:46:10,512 Este banal, dar este... e adevărat. 964 00:46:10,608 --> 00:46:14,128 [tunet bubuind] [bufnit ploaie] 965 00:46:15,887 --> 00:46:19,215 Așa că vrea să scrii un articol pentru a-l face să arate bine? 966 00:46:19,311 --> 00:46:20,880 Da, 100.000 de pop. 967 00:46:22,032 --> 00:46:23,793 Dar, Franklin, este ca și cum ai vinde 968 00:46:23,889 --> 00:46:25,648 toți oamenii care iti citesc blogul 969 00:46:25,744 --> 00:46:27,056 si sora ta. 970 00:46:27,152 --> 00:46:28,753 Doar vei face lasa-l sa te cumpere? 971 00:46:28,847 --> 00:46:30,407 Jala, haide, este nu despre bani. 972 00:46:30,992 --> 00:46:32,465 Nu crezi că eu a vrut să-l omoare 973 00:46:32,561 --> 00:46:34,032 când stăteam în picioare in fata lui? 974 00:46:34,128 --> 00:46:36,184 Dar dacă merg și lucrez pentru el, iti dai seama ca pot deveni ca, 975 00:46:36,208 --> 00:46:38,001 adânc în subteran și obține niște dovezi reale 976 00:46:38,097 --> 00:46:39,543 despre care știa Zonastin tot timpul 977 00:46:39,568 --> 00:46:40,815 și să-i încurce întreaga lume. 978 00:46:40,913 --> 00:46:44,431 În timp ce scrii strălucitor recenzii despre bărbat. Mm... 979 00:46:44,945 --> 00:46:45,945 Da. 980 00:46:46,896 --> 00:46:47,896 Nu, știu. 981 00:46:49,552 --> 00:46:51,440 Voi găsi o cale de a ocoli asta. 982 00:46:51,536 --> 00:46:52,536 Între timp, 983 00:46:53,327 --> 00:46:54,385 Îi voi lua banii 984 00:46:54,960 --> 00:46:57,648 și o voi folosi pentru ceva merită, ca noi. 985 00:46:57,744 --> 00:46:59,184 Ne? Da. Ne. 986 00:46:59,280 --> 00:47:01,583 Putem să ieșim din asta rahat, ia o casă de nebuni. 987 00:47:01,679 --> 00:47:04,431 Îl pot umple cu vopsele și șevalet și, și... 988 00:47:04,527 --> 00:47:06,606 Franklin, asta suna ca niste... 989 00:47:07,632 --> 00:47:10,351 cerere în căsătorie înapoiată. Eu nu... 990 00:47:17,871 --> 00:47:20,016 [răzuire sertar] [tunet bubuind] 991 00:47:29,905 --> 00:47:31,280 Hei. Hm? 992 00:47:31,376 --> 00:47:33,135 Știi că sunt nebun. 993 00:47:33,231 --> 00:47:35,376 Da. Știi că sunt nebun după tine. 994 00:47:38,927 --> 00:47:41,903 Acesta a fost al bunicii mele, i-a dat-o surorii mele. 995 00:47:42,000 --> 00:47:44,528 Vreau să mă căsătoresc cu tine. Nu vreau să pierd timpul. 996 00:47:44,623 --> 00:47:46,449 Vreau să fiu nebun împreună. Să o facem. 997 00:47:46,543 --> 00:47:48,751 Frank-Franklin, um... 998 00:47:49,583 --> 00:47:51,471 Ah, e prea nebunesc. 999 00:47:51,568 --> 00:47:52,913 Nu Nu NU. Nu e prea nebunesc. 1000 00:47:53,009 --> 00:47:56,081 Eu, știi ce vrei si eu, eu, vreau si eu. 1001 00:47:56,175 --> 00:47:57,721 Vrei și tu asta? Da. Pune inelul. 1002 00:47:57,744 --> 00:47:59,472 Într-adevăr? Franklin, te rog! 1003 00:48:00,016 --> 00:48:01,456 Da. Asta e, asta e. 1004 00:48:01,552 --> 00:48:04,175 [amândoi râzând] 1005 00:48:06,000 --> 00:48:07,344 [Sig] Deci la ce te gândești? 1006 00:48:08,016 --> 00:48:09,615 [Franklin] Ei bine, Mă gândeam în schimb 1007 00:48:09,710 --> 00:48:11,065 de a face o grămadă de articole mici, 1008 00:48:11,088 --> 00:48:14,001 de ce nu facem una piesa mare in stil eveniment 1009 00:48:14,097 --> 00:48:16,655 unde ne rebrandăm complet Renson Pharmaceuticals 1010 00:48:16,751 --> 00:48:17,583 si tu? 1011 00:48:17,679 --> 00:48:19,248 Ce, așa face circul Burrell? 1012 00:48:19,952 --> 00:48:21,809 Ei bine, mă gândeam ceva mai în linie de 1013 00:48:21,905 --> 00:48:23,192 Renson Pharmaceuticals conexiune 1014 00:48:23,215 --> 00:48:24,335 pentru comunitate și sănătate. 1015 00:48:24,431 --> 00:48:25,489 Timp și cost. 1016 00:48:25,585 --> 00:48:27,311 [Sig bâlbâie] Da. 1017 00:48:27,409 --> 00:48:29,456 Timp și cost. Nu este un proces rapid. 1018 00:48:29,552 --> 00:48:34,097 Aș spune... șase luni să se facă corect. Hm... 1019 00:48:34,193 --> 00:48:36,784 Ai nevoie de mult timp pentru a cu adevărat săpa în companie și, 1020 00:48:36,880 --> 00:48:38,711 știi, produse și conductă, așa ceva. 1021 00:48:38,735 --> 00:48:40,536 În ceea ce privește costul, pot crea un buget pentru tine. 1022 00:48:40,623 --> 00:48:42,199 Exista un actionari întâlnire în august. 1023 00:48:42,224 --> 00:48:43,472 Știu că. 1024 00:48:43,567 --> 00:48:45,519 Deci există un acționari întâlnire în august. 1025 00:48:45,617 --> 00:48:47,664 Știi, aveam de gând te plătesc pe articol, 1026 00:48:47,760 --> 00:48:50,000 dar ce naiba, Renee, pune-l pe statul de plată. 1027 00:48:50,096 --> 00:48:52,400 Hai sa amortizam articolele sale de peste un an. 1028 00:48:52,496 --> 00:48:53,967 Esti sigur? Absolut. 1029 00:48:54,480 --> 00:48:55,664 Esti bun cu asta? Da, da. 1030 00:48:55,760 --> 00:48:56,847 [Sig] Grozav. 1031 00:48:56,943 --> 00:48:58,639 Deci acum lucrezi pentru mine. 1032 00:48:58,735 --> 00:49:00,177 Bani mari, rezultate mari. 1033 00:49:00,273 --> 00:49:02,032 [muzică gânditoare] 1034 00:49:02,128 --> 00:49:03,184 Am înţeles. 1035 00:49:03,280 --> 00:49:06,255 [Pașii răsunând] 1036 00:49:14,128 --> 00:49:15,920 Vei fi aici. 1037 00:49:16,016 --> 00:49:18,704 Sig este în aripa următoare iar eu sunt pe hol. 1038 00:49:18,800 --> 00:49:19,983 BINE. Mulțumesc. 1039 00:49:20,943 --> 00:49:21,943 BINE. 1040 00:49:24,623 --> 00:49:25,873 [usa se inchide] 1041 00:49:37,648 --> 00:49:38,648 Bună. 1042 00:49:40,112 --> 00:49:41,233 Bună. 1043 00:49:42,385 --> 00:49:43,920 Si tu esti...? 1044 00:49:44,561 --> 00:49:46,001 Cadou de prima zi. 1045 00:49:48,081 --> 00:49:49,081 Oh. 1046 00:49:49,297 --> 00:49:50,416 Hm... 1047 00:49:53,264 --> 00:49:54,737 [Sig chicotind] 1048 00:49:59,983 --> 00:50:01,521 Este el...? 1049 00:50:03,536 --> 00:50:04,536 Oh... 1050 00:50:05,648 --> 00:50:07,344 Al naibii de cercetaș. 1051 00:50:08,304 --> 00:50:10,161 Va trebui ne regândim garanția. 1052 00:50:10,257 --> 00:50:11,960 [Sig] Trebuie să ne dăm seama cum face acel truc. 1053 00:50:11,985 --> 00:50:13,425 Și mai bine nu ai ceva de facut 1054 00:50:13,487 --> 00:50:15,889 cu acel ridicol Tri-Band. 1055 00:50:15,985 --> 00:50:18,097 Poate trebuie să vedem dacă poate face trucul 1056 00:50:18,193 --> 00:50:19,503 când nu o poartă. 1057 00:50:19,601 --> 00:50:21,561 Destul de sigur că nu o avea când l-am văzut prima dată. 1058 00:50:21,585 --> 00:50:23,320 Destul de sigur? adica, asta e tot ce poti face, 1059 00:50:23,344 --> 00:50:24,465 Calvert, destul de sigur? 1060 00:50:24,561 --> 00:50:27,472 Cred că e timpul pentru o mică excursie. 1061 00:50:27,568 --> 00:50:28,847 Hmm? 1062 00:50:28,943 --> 00:50:32,369 Lasă-l să facă trucul într-un loc cu o grămadă de ochi. 1063 00:50:32,815 --> 00:50:34,927 [chicotește] OK, asta e bine. 1064 00:50:35,025 --> 00:50:36,664 Da, hai, hai să facem asta, hai sa facem asta. 1065 00:50:36,719 --> 00:50:38,416 Și să dăm suc el un pic 1066 00:50:38,510 --> 00:50:40,510 ca să fie mai ușor pentru copilul să se exprime. 1067 00:50:40,559 --> 00:50:42,128 Nu ai spus că el are iubita? 1068 00:50:42,224 --> 00:50:43,344 Tocmai m-am logodit. 1069 00:50:43,440 --> 00:50:44,753 Super, invită-o și pe ea. 1070 00:50:44,849 --> 00:50:46,255 Renee, pune o fată să vorbească. 1071 00:50:46,351 --> 00:50:48,086 Vezi dacă o poți lua a vărsa o fasole sau două. 1072 00:50:48,110 --> 00:50:50,128 Deci să mergem. Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 1073 00:50:50,224 --> 00:50:52,625 Să luăm niște garanții pe Franklin Fox. 1074 00:50:52,721 --> 00:50:53,871 Să luăm niște garanții. 1075 00:50:53,967 --> 00:50:58,960 [muzică lină] [vocalizarea] 1076 00:50:59,728 --> 00:51:01,199 [Franklin] Nu este? [Jala] Nu. 1077 00:51:01,297 --> 00:51:03,152 Dar... [indistinc] 1078 00:51:03,760 --> 00:51:05,969 Dar al meu da. ♪ Mă întreb de ce ♪ 1079 00:51:06,065 --> 00:51:07,376 OK, bine... 1080 00:51:09,456 --> 00:51:12,367 Proiectând, chiar înainte, hai sa facem totul. 1081 00:51:12,465 --> 00:51:13,521 Da. BINE. 1082 00:51:13,617 --> 00:51:16,047 Și apoi am așa misto chestia cu canapea. 1083 00:51:16,144 --> 00:51:19,376 ♪ Pentru că când plec, da, atunci suntem lăsați afară ♪ 1084 00:51:22,032 --> 00:51:24,753 ♪ Mai sunt atât de mult timp în care pot ♪ 1085 00:51:24,847 --> 00:51:28,208 ♪ Prefă-te că nu am avut niciodată orice alt ♪ 1086 00:51:28,304 --> 00:51:29,840 Bun venit la bord. 1087 00:51:30,737 --> 00:51:34,288 ♪ Prefă-te că nu sunt un ostatic al lumii ♪ 1088 00:51:34,385 --> 00:51:36,465 [Franklin] Voi băieți ne-ați luat, bagajul nostru, nu? 1089 00:51:39,056 --> 00:51:42,289 Jala, acesta este domnul Thorenson, Renee și Calvert. 1090 00:51:42,385 --> 00:51:43,568 Ei bine, Franklin, 1091 00:51:43,664 --> 00:51:46,385 nu mi-ai spus ta doamna prietenă a fost model. 1092 00:51:46,768 --> 00:51:49,233 [chicoti] Nu, cam un picior prea scurt. 1093 00:51:49,329 --> 00:51:51,471 Dar mulțumesc, și pentru invitație. 1094 00:51:51,568 --> 00:51:53,177 Oh, îmi place să mă relaxez cu echipa mea din când în când. 1095 00:51:53,201 --> 00:51:54,833 Te distrezi. 1096 00:51:54,929 --> 00:51:57,744 Stai pe loc și relaxează-te, vom face fii în Miami în cel mai scurt timp. 1097 00:51:57,840 --> 00:51:59,313 Da. În regulă. 1098 00:51:59,407 --> 00:52:00,807 Da, o voi face trebuie să vă întreb pe amândoi 1099 00:52:00,880 --> 00:52:03,184 pentru a-ți lăsa Tri-Bands activat avionul când ajungem la Miami. 1100 00:52:03,280 --> 00:52:06,032 Este un mic cazinou de tip boutique deținut de un prieten de-al meu 1101 00:52:06,128 --> 00:52:08,880 iar el, el știe cât de mult Nu-l suport pe Anton Burrell. 1102 00:52:08,976 --> 00:52:11,824 Dacă mi-a văzut angajații purtând una dintre ele, 1103 00:52:11,920 --> 00:52:13,905 N-aș auzi niciodată sfârşitul acesteia. 1104 00:52:14,001 --> 00:52:15,001 Da. BINE. 1105 00:52:18,065 --> 00:52:21,713 Abia aștept să văd cât furi de la prietenul meu. 1106 00:52:21,809 --> 00:52:23,184 [muzică gânditoare] 1107 00:52:23,280 --> 00:52:24,913 Oh, asta e dulce. 1108 00:52:25,007 --> 00:52:27,599 ♪ Uite, în această noapte, în această noapte probabil că va fi pe TikTok ♪ 1109 00:52:27,697 --> 00:52:29,304 ♪ Ia-mi ceasul de mână, Am fost listă oprire ♪ 1110 00:52:29,329 --> 00:52:30,545 ♪ Am câteva licitații pe mine ♪ 1111 00:52:30,641 --> 00:52:31,985 ♪ Și ei încearcă să se înțeleagă ♪ 1112 00:52:32,081 --> 00:52:33,967 ♪ Cu mine, plastic ziploc, dar nu dau un rahat ♪ 1113 00:52:34,065 --> 00:52:35,664 ♪ Ea nu bărbat rău, ea este atroce ♪ 1114 00:52:35,760 --> 00:52:37,175 ♪ Este al naibii de greu pentru a rămâne concentrat ♪ 1115 00:52:37,199 --> 00:52:39,536 ♪ Trebuie să schimb asta la rahat la uragan ♪ 1116 00:52:39,632 --> 00:52:41,423 ♪ Am spus că sunt cu adevărat ma bucur ca ai venit ♪ 1117 00:52:41,521 --> 00:52:42,800 ♪ A făcut-o să cânte ca T-Pain ♪ 1118 00:52:42,864 --> 00:52:44,625 ♪ Și să curgă sânge prin venele mele ♪ 1119 00:52:44,721 --> 00:52:46,255 [player] Oh, wow! 1120 00:52:47,088 --> 00:52:48,688 [croupier] Șapte. 1121 00:52:50,608 --> 00:52:53,456 ♪ Noaptea târziu, iubito, dar știi că ea se strecoară ♪ 1122 00:52:53,552 --> 00:52:57,744 ♪ Oprit pentru mâine, Eu zic că ar trebui să dormim în ♪ 1123 00:52:58,385 --> 00:53:00,400 [tonuri pulsate] 1124 00:53:00,496 --> 00:53:02,289 [vârâit electronic și ciripit] 1125 00:53:02,384 --> 00:53:03,760 [player] Doamne. 1126 00:53:03,856 --> 00:53:04,753 A făcut-o din nou. 1127 00:53:04,849 --> 00:53:05,945 ♪ Prolly va fi pe TikTok ♪ 1128 00:53:05,969 --> 00:53:07,697 Atat de misto. Wow. 1129 00:53:07,793 --> 00:53:10,257 ♪ Am câteva oferte pe mine și ei încearcă să încuie buzele ♪ 1130 00:53:11,536 --> 00:53:12,536 Nimic. 1131 00:53:14,320 --> 00:53:16,911 Toți ochii tăi în cer si nu ai nimic? 1132 00:53:17,009 --> 00:53:18,193 Echipa mea l-a urmărit 1133 00:53:18,289 --> 00:53:19,800 din secunda în care a mers prin usa. 1134 00:53:19,824 --> 00:53:21,344 Orice ar face el, este nedetectabil. 1135 00:53:21,425 --> 00:53:22,744 Da, dar totusi, nu ai nimic. 1136 00:53:22,833 --> 00:53:24,273 Sig, crede-ma, dacă aș avea jumătate de motiv 1137 00:53:24,336 --> 00:53:25,681 să le ia pe alea chips înapoi, aș face. 1138 00:53:26,510 --> 00:53:29,295 Calvert, hai asigură-te că Renee 1139 00:53:29,391 --> 00:53:30,936 trage ceva valoros de la iubita. 1140 00:53:30,960 --> 00:53:31,960 În regulă? 1141 00:53:32,048 --> 00:53:33,199 Ai inteles. BINE. 1142 00:53:36,688 --> 00:53:40,112 Deci de cât timp aveți și, uh, Calvert a fost împreună? 1143 00:53:40,208 --> 00:53:41,264 Împreună? 1144 00:53:42,353 --> 00:53:43,952 Lucrarea noastră cu Sig este 24/7. 1145 00:53:44,849 --> 00:53:48,016 Deci da, ne conectăm, doar comoditate. 1146 00:53:48,112 --> 00:53:49,112 BINE. 1147 00:53:49,199 --> 00:53:51,152 Nu ca tine cu acel inel. 1148 00:53:51,248 --> 00:53:53,327 Iubitoare, v-ați mișcat repede, nu? 1149 00:53:53,425 --> 00:53:56,849 Adică, știi, când știi, știi. De ce să aștepți? 1150 00:53:56,945 --> 00:53:58,320 [Renee chicotind] Am înțeles. Da. 1151 00:53:58,416 --> 00:54:00,719 Este foarte inteligent și drăguț. 1152 00:54:00,817 --> 00:54:02,257 Da. Da el este. 1153 00:54:02,833 --> 00:54:06,831 Este atât de ciudat că era atât de jos și de afară 1154 00:54:06,929 --> 00:54:08,400 înainte de întâlnirea cu Sig. 1155 00:54:09,711 --> 00:54:11,793 Da, doar cred a fost ars. 1156 00:54:11,887 --> 00:54:14,992 Știi, când oamenii continuă, ei doar, 1157 00:54:15,088 --> 00:54:16,367 au tendința de a se arde. 1158 00:54:16,465 --> 00:54:17,985 Nu cred că este în ea pentru bani. 1159 00:54:18,065 --> 00:54:21,648 Oh, dar el este așa bun la a-l face. 1160 00:54:22,672 --> 00:54:24,465 Cum face el să se întâmple? 1161 00:54:24,561 --> 00:54:25,873 Trebuie să ai o idee. 1162 00:54:25,967 --> 00:54:28,048 Nu, cred că este doar foarte norocos. 1163 00:54:29,425 --> 00:54:31,952 [Jala chicotind] Hei. 1164 00:54:32,047 --> 00:54:32,945 Cum a mers? 1165 00:54:33,041 --> 00:54:34,416 Am început cu o stivă mare, 1166 00:54:34,512 --> 00:54:35,728 și tocmai am ajuns la unul. 1167 00:54:35,824 --> 00:54:37,487 Vedeți, își pierde toate jetoanele, 1168 00:54:37,585 --> 00:54:39,088 și el este ca, — Da, e orice. 1169 00:54:39,920 --> 00:54:41,009 Sfinte rahat. 1170 00:54:42,128 --> 00:54:43,985 Acest lucru este adevărat? Da, este. 1171 00:54:44,432 --> 00:54:46,096 Băiatul tău Franklin a făcut-o din nou. 1172 00:54:46,192 --> 00:54:48,047 Ne-a făcut amândoi o grămadă de bani. 1173 00:54:48,144 --> 00:54:49,496 Da, domnule Thorenson mi-a finanțat piesa. 1174 00:54:49,521 --> 00:54:51,505 Și acel cip pe care îl ții, care iti apartine, 1175 00:54:51,599 --> 00:54:53,137 dacă Franklin o va face să-l păstrezi. 1176 00:54:53,233 --> 00:54:56,849 Aceasta este tăietura lui de făcut orice vrăjitorie ar face. 1177 00:55:00,625 --> 00:55:01,784 OK, hai, hai, hai. 1178 00:55:01,807 --> 00:55:03,697 Să mergem să sărbătorim. BINE. 1179 00:55:03,793 --> 00:55:05,496 ♪ Ies în evidență în mulțime, fii amestecat ♪ 1180 00:55:05,521 --> 00:55:06,936 ♪ Loviți ceașca care a plecat cădea ca un domino ♪ 1181 00:55:06,960 --> 00:55:08,480 ♪ În măruntaiele ei merg adânc ca Geronimo ♪ 1182 00:55:08,527 --> 00:55:10,208 ♪ Atinge golful, nu sunt vorbesc despre Guantanamo ♪ 1183 00:55:10,257 --> 00:55:11,672 ♪ Poți să-mi joci unul timp nu un alt moe ♪ 1184 00:55:11,697 --> 00:55:13,240 ♪ Nu este Valentine's, trebuie să fantezi ♪ 1185 00:55:13,264 --> 00:55:15,184 ♪ Numai timpul se simte viu când mă strec înăuntru ♪ 1186 00:55:15,280 --> 00:55:16,760 ♪ Nu mă pot aduna fără păsări, am un ochi de porumbel ♪ 1187 00:55:16,784 --> 00:55:18,065 ♪ De ce ești tare ♪ 1188 00:55:18,161 --> 00:55:20,047 [amândoi râzând] ♪ M-am îndrăgostit de droguri ♪ 1189 00:55:20,144 --> 00:55:22,864 ♪ Tot acest fum în aer arată ca o mantie ♪ 1190 00:55:22,960 --> 00:55:26,032 ♪ Nu trebuie să spunem nimeni nu o ține jos ♪ 1191 00:55:26,128 --> 00:55:29,360 ♪ Când trage în sus scena ea a lăsat-o jos ♪ 1192 00:55:29,456 --> 00:55:30,456 ♪ Lasă-o ♪ 1193 00:55:30,512 --> 00:55:33,009 ♪ Loviți ceașca și plecați ♪ 1194 00:55:33,103 --> 00:55:35,824 ♪ M-am îndrăgostit cu drogul ♪ 1195 00:55:35,920 --> 00:55:37,161 ♪ Tot acest fum în aer ♪ 1196 00:55:37,201 --> 00:55:39,472 Ei bine, asta a fost impresionant, domnule Fox. 1197 00:55:39,568 --> 00:55:40,601 Spune-mi, cum faci? 1198 00:55:40,625 --> 00:55:42,353 Care este, care este secretul tău? 1199 00:55:42,449 --> 00:55:45,393 Niciun secret. În mod surprinzător, are doar un ritm foarte bun. 1200 00:55:45,489 --> 00:55:47,025 [toti chicotind] 1201 00:55:47,121 --> 00:55:50,864 Cred ce a vrut să spună Sig a fost mai mult, care este secretul? 1202 00:55:50,960 --> 00:55:51,760 Cum o faci? 1203 00:55:51,856 --> 00:55:53,744 [Sig] Minți întrebătoare Trebuie să știu. 1204 00:55:53,840 --> 00:55:55,152 Ei bine, vreau să spun, 1205 00:55:55,248 --> 00:55:56,824 șeful tău este unul dintre cei mai bogați bărbați din America. 1206 00:55:56,849 --> 00:55:59,536 Așa că eu, aș vrea să știu care sunt secretele lui. 1207 00:55:59,632 --> 00:56:00,943 [Calvert chicotind] 1208 00:56:01,041 --> 00:56:05,009 Ei bine, Franklin, secretul meu este că sunt un nenorocit. 1209 00:56:06,831 --> 00:56:08,496 Dar secretul pentru succesul afacerii mele 1210 00:56:08,592 --> 00:56:10,353 este că știu totul este de stiut 1211 00:56:10,449 --> 00:56:12,273 despre angajații mei. 1212 00:56:12,369 --> 00:56:13,617 Sig Thorenson? 1213 00:56:15,248 --> 00:56:16,304 Este timpul să plătiți. 1214 00:56:16,400 --> 00:56:18,032 [foc de armă izbucnind] Nu Nu NU NU. 1215 00:56:18,128 --> 00:56:19,184 [Jala gâfâind] 1216 00:56:19,280 --> 00:56:21,905 [foc de armă izbucnind] [mulțimea țipând] 1217 00:56:22,001 --> 00:56:23,952 Mai e cineva cu nemernicia asta? 1218 00:56:24,048 --> 00:56:25,679 [Franklin mormăind] Inelul! 1219 00:56:28,208 --> 00:56:29,905 Nu Nu nu nu nu NU. Nu trage! 1220 00:56:30,001 --> 00:56:32,304 [foc de armă izbucnind] [Franklin gâfâind] 1221 00:56:34,128 --> 00:56:35,601 [vârâit electronic și ciripit] 1222 00:56:35,697 --> 00:56:37,489 În mod surprinzător, el are ritm foarte bun. 1223 00:56:37,585 --> 00:56:39,088 [amândoi chicotind] 1224 00:56:39,184 --> 00:56:42,545 Cred ce a vrut să spună Sig a fost mai mult, care este secretul? 1225 00:56:42,641 --> 00:56:44,625 [Sig] Minți întrebătoare Trebuie să știu. 1226 00:56:44,721 --> 00:56:48,208 Hei, Sport, ai făcut-o auzi ce a spus? 1227 00:56:49,617 --> 00:56:50,960 Sig Thorenson? 1228 00:56:51,728 --> 00:56:53,393 [spărtură de sticlă] [trăgătorul mormăind] 1229 00:56:53,489 --> 00:56:54,800 [Renee gâfâind] La naiba! 1230 00:56:54,896 --> 00:56:56,144 [Franklin gâfâind] 1231 00:56:56,240 --> 00:56:57,240 Sig, ești bine? 1232 00:56:57,297 --> 00:56:58,545 Sunt bine, sunt bine. 1233 00:56:58,641 --> 00:57:01,681 [muzică contemplativă] 1234 00:57:06,289 --> 00:57:08,144 Cred că mi-a salvat viața. 1235 00:57:08,688 --> 00:57:10,161 [Jala] Ești bine? 1236 00:57:10,257 --> 00:57:12,048 Da. OK bine. 1237 00:57:12,592 --> 00:57:15,313 [muzică gânditoare] 1238 00:57:23,056 --> 00:57:24,465 Franklin, uite. 1239 00:57:25,617 --> 00:57:26,896 Ți-au pus poza. Oh Doamne. 1240 00:57:26,960 --> 00:57:29,521 E ca și cum ai tu de super-erou super sexy. 1241 00:57:30,768 --> 00:57:34,385 „Franklin Fox salvează Sig Thorenson doar câteva luni 1242 00:57:34,481 --> 00:57:37,585 după ce a făcut la fel pentru Anton Burrell”. 1243 00:57:37,679 --> 00:57:39,824 Ești celebru. Omul meu. 1244 00:57:40,496 --> 00:57:41,840 Oh Doamne. 1245 00:57:41,936 --> 00:57:43,617 Îți amintești ce maine seara este, nu? 1246 00:57:44,016 --> 00:57:46,353 Expoziția mea de artă. O să vii, nu? 1247 00:57:46,449 --> 00:57:47,887 Desigur. Pentru ca nu stiu, 1248 00:57:47,985 --> 00:57:50,159 Nu cred că pot lua oameni care îmi judecă munca 1249 00:57:50,257 --> 00:57:52,079 iar eu fiind singur. 1250 00:57:52,177 --> 00:57:54,992 O să am nevoie logodnicul meu super-erou 1251 00:57:55,090 --> 00:57:56,465 acolo pentru sprijin emoțional. 1252 00:57:56,561 --> 00:57:59,248 Bine, voi, Vin cu o condiție. 1253 00:57:59,344 --> 00:58:01,393 Trebuie să te oprești numindu-mă super-erou. 1254 00:58:01,489 --> 00:58:02,672 [muzică contemplativă] 1255 00:58:02,769 --> 00:58:04,081 Ei bine, scuză-mă 1256 00:58:04,177 --> 00:58:06,768 dacă zburați spre un cazinou, câștigă mare, 1257 00:58:06,864 --> 00:58:08,655 oprește o crimă, zboară înapoi. 1258 00:58:08,751 --> 00:58:10,257 Asta e un rahat de tip super-erou. 1259 00:58:10,353 --> 00:58:11,568 [amândoi chicotind] 1260 00:58:11,664 --> 00:58:13,304 [reporter] Vești de ultimă oră. Bărbatul arestat 1261 00:58:13,362 --> 00:58:14,585 în noaptea trecută tentativă de asasinat... 1262 00:58:14,608 --> 00:58:15,889 Ce s-a întâmplat? ... de Sig Thorenson 1263 00:58:15,952 --> 00:58:17,360 a fost identificat ca... Prunc? 1264 00:58:17,456 --> 00:58:18,992 stiam ca eu l-a recunoscut pe acel tip. 1265 00:58:19,090 --> 00:58:20,688 Cine, trăgătorul? Da. 1266 00:58:20,784 --> 00:58:23,601 [reporter] Acum doi ani, soția suspectului, Susan Miller, 1267 00:58:23,697 --> 00:58:24,914 a fost găsit mort înăuntru 1268 00:58:25,009 --> 00:58:26,297 Renson Pharmaceuticals sediu corporativ. 1269 00:58:26,320 --> 00:58:28,208 El a fost casatorit la acest executiv Renson 1270 00:58:28,304 --> 00:58:30,960 care s-a spânzurat în biroul ei. 1271 00:58:31,056 --> 00:58:32,737 Am încercat să-l urmăresc jos pentru un interviu, 1272 00:58:32,817 --> 00:58:34,329 dar nu exista media acoperire sau, sau orice. 1273 00:58:34,353 --> 00:58:36,528 [reporter] ...al companiei drog, Zonastin. 1274 00:58:36,625 --> 00:58:37,945 [Jala] Mă duc să mă culc, Vrei sa vii? 1275 00:58:37,969 --> 00:58:39,447 [reporter] ...sinucidere de către medicul legist județean. 1276 00:58:39,472 --> 00:58:41,648 Mă trezesc într-un minut. BINE. 1277 00:58:41,744 --> 00:58:43,833 [reporter] ...o crimă în care Sig Thorenson a jucat un rol. 1278 00:58:43,856 --> 00:58:46,137 [Jala] Nu mă lăsa singur. [reporter] Aseară, Miller 1279 00:58:46,224 --> 00:58:48,367 a încercat să facă dreptate în propriile mâini. 1280 00:58:48,465 --> 00:58:50,353 [Miller] Investigați Sig Thorenson! 1281 00:58:50,449 --> 00:58:54,735 Investigați-o pe Renee Renzler! Îi șantajează pe toată lumea. 1282 00:58:58,032 --> 00:59:00,753 [scârțâit sigur] [bat la usa] 1283 00:59:01,905 --> 00:59:02,577 Franklin. scuze, 1284 00:59:02,672 --> 00:59:03,833 Nu am vrut să te surprind. 1285 00:59:03,889 --> 00:59:05,039 Nu e ok. 1286 00:59:05,137 --> 00:59:06,672 Ce mai face eroul nostru? 1287 00:59:07,601 --> 00:59:09,329 Obosind puțin a chestiei eroului. 1288 00:59:09,425 --> 00:59:11,697 Știi, am câteva adevărate munca pe care trebuie sa o fac. 1289 00:59:12,465 --> 00:59:13,713 Cum pot ajuta? 1290 00:59:13,809 --> 00:59:15,793 Ei bine, aveam de gând vezi daca ai un dosar 1291 00:59:15,889 --> 00:59:18,289 pe un vechi angajat, Susan Miller. 1292 00:59:19,728 --> 00:59:21,007 De ce ai vrea asta? 1293 00:59:21,105 --> 00:59:23,568 Soțul ei este cel care care a încercat să-l omoare pe Sig. 1294 00:59:24,753 --> 00:59:26,929 Ea știa despre zona lui Zonastin predispoziție pentru dependență, 1295 00:59:27,025 --> 00:59:28,304 nu a spus nimănui, 1296 00:59:28,400 --> 00:59:30,231 iar Thorenson mai prinde ceva căldură din cauza ei. 1297 00:59:30,255 --> 00:59:33,744 Ea a avut un financiar miza succesului său. 1298 00:59:33,840 --> 00:59:36,625 Banuiesc ca banii erau mai multi important pentru ea decât viețile. 1299 00:59:36,719 --> 00:59:38,960 De aceea aș vrea să învăț un pic mai mult despre ea. 1300 00:59:39,056 --> 00:59:40,496 Vezi, vreau să știu cat mai mult posibil 1301 00:59:40,528 --> 00:59:41,594 în timp ce încerc să fac un plan de joc 1302 00:59:41,617 --> 00:59:42,807 cum să recadrați intreaga companie, 1303 00:59:42,831 --> 00:59:44,498 și având dosarul angajatului ei 1304 00:59:44,594 --> 00:59:46,128 ar putea să-mi împrumute ceva perspectivă utilă. 1305 00:59:46,224 --> 00:59:49,041 [muzică gânditoare] 1306 00:59:50,289 --> 00:59:51,952 Voi vedea ce pot găsi. 1307 00:59:52,048 --> 00:59:53,048 Mulțumesc, Renee. 1308 00:59:55,601 --> 00:59:58,641 Știi, dacă pot clarifica afară orice nor întunecat 1309 00:59:58,737 --> 01:00:01,264 este încă rămas Domnule Thorenson și această companie, 1310 01:00:01,360 --> 01:00:03,376 atunci voi face mă numesc erou. 1311 01:00:05,936 --> 01:00:07,856 Spun doar, domnule Thorenson, 1312 01:00:08,688 --> 01:00:11,568 el l-a salvat pe Burrell și apoi pe tine. 1313 01:00:14,385 --> 01:00:15,889 Cred că el a pus la cale. 1314 01:00:15,985 --> 01:00:18,896 [Sig] Ei bine, poate asta pentru că îți făcea treaba, Calvert. 1315 01:00:19,856 --> 01:00:24,177 Sig, tocmai a întrebat Franklin pentru a vedea dosarul lui Susan Miller. 1316 01:00:24,273 --> 01:00:25,041 Vezi? 1317 01:00:25,137 --> 01:00:26,385 [Sig] Da, poate da. 1318 01:00:26,481 --> 01:00:28,208 Adică, poate că este o întrebare nevinovată. 1319 01:00:28,304 --> 01:00:33,105 Poate că trebuie să mulțumesc Domnul Fox în mod corespunzător 1320 01:00:33,201 --> 01:00:34,320 pentru a-ti face treaba. 1321 01:00:35,728 --> 01:00:37,266 [bat la usa] 1322 01:00:37,362 --> 01:00:38,385 Franklin. Da. 1323 01:00:38,481 --> 01:00:39,985 Am pus-o pe Renee să tragă asta din seif. 1324 01:00:40,081 --> 01:00:43,153 Susan Miller, spuse Renee voiai să-l vezi. 1325 01:00:43,248 --> 01:00:47,088 O, da, dar eu, Am crezut că ești... 1326 01:00:49,105 --> 01:00:50,353 E gol. Da. 1327 01:00:50,449 --> 01:00:53,041 Ea nu ne spune ce ea știa despre Zonastin 1328 01:00:53,137 --> 01:00:54,768 ne-a costat multă credibilitate. 1329 01:00:54,864 --> 01:00:57,554 Probabil ar trebui și-au păstrat evidențele. 1330 01:00:57,648 --> 01:01:00,369 Adică, retrospectiv, al tău instinctele erau corecte. 1331 01:01:00,465 --> 01:01:01,465 Și asta este de netăgăduit. 1332 01:01:01,521 --> 01:01:03,344 După ce mi-am salvat fundul în Miami. 1333 01:01:03,440 --> 01:01:04,978 Eu, vreau să-ți mulțumesc. 1334 01:01:05,074 --> 01:01:06,512 Nu, vreau să-ți mulțumesc. 1335 01:01:06,608 --> 01:01:08,217 Oh, nu, nu te deranja, deja ai. 1336 01:01:08,240 --> 01:01:10,833 Nu, ia-ți jacheta. 1337 01:01:10,929 --> 01:01:11,929 Urmați-mă. 1338 01:01:12,016 --> 01:01:14,257 [muzică gânditoare] 1339 01:01:14,353 --> 01:01:15,985 Chiar apreciez ce ai facut. 1340 01:01:16,081 --> 01:01:17,105 Oh da. Aseară. 1341 01:01:17,201 --> 01:01:18,224 Nu Nu NU NU. 1342 01:01:18,320 --> 01:01:19,768 Nu, nu minimiza. Hei, hai să mergem cu mașina. 1343 01:01:19,791 --> 01:01:21,809 Pe care ar trebui, pe care ar trebui sa-l luam? 1344 01:01:21,905 --> 01:01:23,346 Care, ce iti place? 1345 01:01:23,442 --> 01:01:24,722 Îmi place asta, hai sa-l luam pe acesta. 1346 01:01:24,817 --> 01:01:26,641 În regulă. Știi, haide, urcă-te. 1347 01:01:27,121 --> 01:01:28,335 Va fi distractiv. 1348 01:01:31,184 --> 01:01:32,208 Da. 1349 01:01:32,753 --> 01:01:35,248 O să simți puterea pe aceasta. 1350 01:01:35,697 --> 01:01:37,137 [ruruit motor] 1351 01:01:37,233 --> 01:01:37,905 huh? 1352 01:01:38,001 --> 01:01:39,088 [turajul motorului] 1353 01:01:39,184 --> 01:01:41,809 La naiba, da, aici mergem. 1354 01:01:41,905 --> 01:01:44,016 Nu ai nevoie acea centură de siguranță. Trăi. 1355 01:01:44,112 --> 01:01:46,704 [ruie de motor] 1356 01:01:50,257 --> 01:01:53,295 [ruruit motor] 1357 01:01:55,311 --> 01:01:57,105 Domnule Sig, ce pot sa te fac pentru tine? 1358 01:01:57,201 --> 01:01:58,737 Ce zici de câteva fotografii? 1359 01:01:58,833 --> 01:02:00,048 Tequila. 1360 01:02:00,144 --> 01:02:01,489 Suna bine? 1361 01:02:01,585 --> 01:02:03,152 Uh, sigur. [curata gatul] 1362 01:02:05,554 --> 01:02:06,554 Pentru dumneavoastră. 1363 01:02:11,409 --> 01:02:12,817 Ce vrei să spui? 1364 01:02:12,913 --> 01:02:14,257 Ea este toată a ta. 1365 01:02:14,353 --> 01:02:16,753 Acesta este darul meu pentru că mi-ai salvat viața. 1366 01:02:18,608 --> 01:02:19,505 Hmm. 1367 01:02:19,601 --> 01:02:20,657 Mulțumesc. 1368 01:02:20,753 --> 01:02:22,224 Poftim. 1369 01:02:22,320 --> 01:02:23,320 Aici. 1370 01:02:23,954 --> 01:02:26,481 Un toast pentru un iad a unui angajat. 1371 01:02:26,577 --> 01:02:28,048 [clincat ochelarii] 1372 01:02:30,257 --> 01:02:31,344 Mmm! 1373 01:02:34,097 --> 01:02:35,097 Suntem bine, Sammy? 1374 01:02:35,121 --> 01:02:36,817 Exact cum ai intrebat. 1375 01:02:36,913 --> 01:02:37,681 În regulă. 1376 01:02:37,777 --> 01:02:40,496 Hai, un ultim cadou. 1377 01:02:41,329 --> 01:02:42,672 Doar aici sus. 1378 01:02:44,144 --> 01:02:46,481 Haide, asta va fi distractiv. 1379 01:02:47,248 --> 01:02:48,914 [Franklin gâfâind] 1380 01:02:49,009 --> 01:02:50,481 Acum e o petrecere. 1381 01:02:51,538 --> 01:02:52,657 Uite cine e aici. 1382 01:02:52,753 --> 01:02:54,001 [Franklin] Nu, nu. 1383 01:02:54,097 --> 01:02:56,081 Oh, nu, ar trebui au aranjat pentru baieti? 1384 01:02:56,177 --> 01:02:58,224 Nu, eu... Ești pe cale să fii cu adevărat bun. 1385 01:02:58,320 --> 01:02:59,346 Du-te și ia-le, Tiger. 1386 01:02:59,442 --> 01:03:00,688 Haide. Nu Nu. 1387 01:03:00,784 --> 01:03:03,376 Eu nu... Oh, lasă-mă să mă apropii de asta. 1388 01:03:03,472 --> 01:03:06,960 [Franklin mormăind] [muzică discordantă] 1389 01:03:07,057 --> 01:03:10,289 [femeile care râd] [Franklin mormăind] 1390 01:03:10,385 --> 01:03:12,432 Ți-am dat ceva. 1391 01:03:12,530 --> 01:03:15,409 Îngreunează un cap, face celălalt la fel de tare ca întotdeauna. 1392 01:03:16,657 --> 01:03:19,025 Tu esti foarte fotogenic, Franklin. 1393 01:03:19,121 --> 01:03:21,873 [femeile care râd] 1394 01:03:24,050 --> 01:03:25,777 [Franklin mormăind] 1395 01:03:36,304 --> 01:03:37,873 [mârâind și gâfâind] 1396 01:03:37,969 --> 01:03:39,474 Oh, la naiba. 1397 01:03:47,664 --> 01:03:49,648 Hei, mai este aici? 1398 01:03:49,744 --> 01:03:51,536 Oh, a plecat acum câteva ore. 1399 01:03:51,632 --> 01:03:53,521 Dar mi-a spus să-ți dau asta 1400 01:03:53,617 --> 01:03:55,536 când erai bun suficient pentru a conduce. 1401 01:03:58,512 --> 01:03:59,922 Hai, ce? 1402 01:04:00,016 --> 01:04:01,650 Nu te-ai distrat bine? 1403 01:04:01,746 --> 01:04:02,905 Niște fete superbe acolo. 1404 01:04:02,960 --> 01:04:04,273 Mi-ai bătut băutura. 1405 01:04:04,369 --> 01:04:06,514 Asta a fost o parte a timpului bun. 1406 01:04:06,610 --> 01:04:08,400 [ruruit motor] 1407 01:04:08,498 --> 01:04:10,289 [tițâind cauciucuri] 1408 01:04:11,442 --> 01:04:14,385 [ruie de motor] 1409 01:04:15,505 --> 01:04:18,449 Prostul ăla va ucide el însuși în acel lucru. 1410 01:04:22,034 --> 01:04:24,144 Hei, hei. 1411 01:04:24,240 --> 01:04:25,425 Îmi pare rău, îmi pare rău că am întârziat. 1412 01:04:25,521 --> 01:04:27,442 Eu, am fost blocat o întâlnire cu Thorenson. 1413 01:04:27,538 --> 01:04:28,538 [Anton] Franklin? 1414 01:04:29,489 --> 01:04:30,489 domnule Burrell. 1415 01:04:31,505 --> 01:04:33,233 Ce? Ce, ce se întâmplă? 1416 01:04:33,329 --> 01:04:35,025 Oh, vrei să spui ce s-a întâmplat? 1417 01:04:36,144 --> 01:04:38,898 Expoziție de pictură de această tânără talentată 1418 01:04:38,994 --> 01:04:40,528 cu care ești logodit. 1419 01:04:41,489 --> 01:04:43,184 Da, doar el oprit la galerie. 1420 01:04:43,280 --> 01:04:45,135 Îi găsesc picturile atât de intrigant 1421 01:04:45,231 --> 01:04:46,704 că trebuia să mai văd ceva 1422 01:04:46,800 --> 01:04:49,072 înainte să mă hotăresc pe care să-l cumpere. 1423 01:04:49,554 --> 01:04:50,554 Nu m-am putut decide. 1424 01:04:50,929 --> 01:04:52,338 Le-a adus pe toate. 1425 01:04:53,009 --> 01:04:56,655 S-ar putea să fi făcut ea independent bogată. 1426 01:04:57,777 --> 01:05:01,425 Iar tu, woo, atât de plină de surprize. 1427 01:05:01,521 --> 01:05:03,826 Analiza predictivă fii al naibii, nu? 1428 01:05:05,777 --> 01:05:10,192 Să-l salvez pe Thorenson? Nu am văzut acela de la orizont. 1429 01:05:11,376 --> 01:05:14,032 [muzică de rău augur] [usa se inchide] 1430 01:05:17,905 --> 01:05:19,695 A făcut, a spus doar... 1431 01:05:19,791 --> 01:05:21,744 Ai luat o întâlnire cu Thorenson? 1432 01:05:22,449 --> 01:05:23,505 Da. 1433 01:05:24,817 --> 01:05:25,978 Te gândești la aceste lucruri spionează... 1434 01:05:26,001 --> 01:05:27,351 Franklin, uită Tri-Band. 1435 01:05:27,376 --> 01:05:28,914 Ai avut o întâlnire cu Thorenson, 1436 01:05:29,010 --> 01:05:30,289 de aceea m-ai scapat. 1437 01:05:30,385 --> 01:05:32,594 Nu, nu, nu te-am dat pe cauțiune. Am o slujba. 1438 01:05:32,690 --> 01:05:33,777 Oh, e treaba ta acum. 1439 01:05:34,447 --> 01:05:37,905 Am crezut că treaba ta este să obții destulă murdărie pe nemernic 1440 01:05:38,001 --> 01:05:40,144 ca să poţi pune el din afaceri. 1441 01:05:40,242 --> 01:05:41,425 Da este. 1442 01:05:42,193 --> 01:05:45,074 De aceea mirosi ca curve ieftine și bere veche? 1443 01:05:45,777 --> 01:05:46,938 Sau este invers? 1444 01:05:46,961 --> 01:05:48,592 Sunt atât de aproape de batându-l în cuie, bine? 1445 01:05:48,688 --> 01:05:49,688 De ce l-ai salvat? 1446 01:05:49,777 --> 01:05:51,472 Daca ai vrut sa scap de el... 1447 01:05:51,568 --> 01:05:52,818 L-am salvat pentru a te salva, bine? 1448 01:05:52,914 --> 01:05:54,713 Cine știe câți oameni tipul acela ar fi împușcat. 1449 01:05:54,737 --> 01:05:55,824 Aparent tu. 1450 01:05:58,769 --> 01:06:00,048 Construiesc un caz. 1451 01:06:00,144 --> 01:06:02,289 BINE? Ascultă la mine, in patru luni, 1452 01:06:02,385 --> 01:06:04,465 toate acestea explodează la el întâlnirea anuală a investitorilor. 1453 01:06:04,561 --> 01:06:05,561 Patru luni? 1454 01:06:06,161 --> 01:06:08,530 Franklin, nu este vorba despre asta sora ta sau lumea. 1455 01:06:08,625 --> 01:06:11,824 Este vorba despre tine și putere și toate rahaturile astea. 1456 01:06:11,922 --> 01:06:14,449 Cred ca iti place luându-i banii. 1457 01:06:14,545 --> 01:06:16,431 Banii lui i-au plătit pentru expoziția ta de artă. 1458 01:06:16,528 --> 01:06:18,769 Știam că vei ține asta deasupra capului meu. 1459 01:06:18,864 --> 01:06:20,601 Spui că nu-ți pasă banii, dar faci, Jala. 1460 01:06:20,626 --> 01:06:22,233 Lasă-mă în pace. Asta te face un ipocrit. 1461 01:06:22,257 --> 01:06:23,833 Sunt un ipocrit? Da, te face un ipocrit. 1462 01:06:23,858 --> 01:06:24,786 Sunt un ipocrit? Da. 1463 01:06:24,882 --> 01:06:25,809 [Franklin mormăind] 1464 01:06:25,905 --> 01:06:29,137 [muzică de rău augur] 1465 01:06:30,353 --> 01:06:33,521 [bulbunitoare de bule] 1466 01:06:33,615 --> 01:06:36,402 [muzică eterică] [vocalizarea] 1467 01:06:36,496 --> 01:06:39,664 [ciripit electronic] 1468 01:06:41,969 --> 01:06:43,634 Ce? Ce? 1469 01:06:43,730 --> 01:06:45,010 Ce a fost asta? 1470 01:06:45,744 --> 01:06:47,320 Mă atingeai. Nu Nu NU NU NU. 1471 01:06:47,344 --> 01:06:49,273 Pentru că noi, am fost, eram acolo, în apă. 1472 01:06:49,297 --> 01:06:50,967 E bine. E în regulă, în regulă. Eu, eu, eu, pot... 1473 01:06:50,992 --> 01:06:53,362 Franklin, ce a fost asta? Pot explica. 1474 01:06:53,458 --> 01:06:54,960 Ce naiba? 1475 01:06:55,057 --> 01:06:57,137 Cum dracu am făcut intra in apa? 1476 01:06:57,233 --> 01:06:59,922 Eu, eu, nu am... Am fost acolo. L-am vazut. 1477 01:07:00,018 --> 01:07:01,201 Este inelul, bine? 1478 01:07:04,753 --> 01:07:05,753 Ce este asta? 1479 01:07:06,130 --> 01:07:07,824 Eu, l-am găsit. 1480 01:07:09,041 --> 01:07:10,418 Și face asta? 1481 01:07:10,514 --> 01:07:13,617 Da, da, te ia înapoi în timp 57 de secunde. 1482 01:07:13,713 --> 01:07:14,545 Nu Nu NU NU NU. 1483 01:07:14,641 --> 01:07:16,594 Asta nu, nu este real. 1484 01:07:16,690 --> 01:07:17,913 Tu vrei ca eu să, Vă pot arăta o... 1485 01:07:17,936 --> 01:07:20,721 Nu, nu o mai face. Să nu o mai faci niciodată. 1486 01:07:21,615 --> 01:07:23,728 Simt că sunt înnebunesc al naibii. [sufături] 1487 01:07:26,641 --> 01:07:27,826 De unde ai luat-o? 1488 01:07:28,561 --> 01:07:30,641 L-am găsit pe scenă noaptea în care l-am salvat pe Burrell. 1489 01:07:30,737 --> 01:07:31,994 Dar nu stiu de unde a venit. 1490 01:07:32,018 --> 01:07:33,074 Nu știu cum funcționează. 1491 01:07:33,168 --> 01:07:34,096 În noaptea în care ne-am întâlnit? 1492 01:07:34,192 --> 01:07:35,634 Deci ai avut-o tot timpul asta? 1493 01:07:36,753 --> 01:07:38,802 De câte ori ai facut asta? 1494 01:07:38,896 --> 01:07:40,498 Și de ce nu-mi amintesc? 1495 01:07:41,489 --> 01:07:42,831 Adică, nu știu. 1496 01:07:42,929 --> 01:07:45,425 Presupun că îți amintești doar dacă vrei să-l atingi, 1497 01:07:45,521 --> 01:07:47,090 si daca nu, doar, doar resetează. 1498 01:07:47,184 --> 01:07:50,449 Îl folosești pentru a face lucruri, pentru a obține lucruri, cum ar fi...? 1499 01:07:52,273 --> 01:07:53,617 Asta e, nu-i așa? 1500 01:07:53,713 --> 01:07:55,288 Casa asta, toate, toate astea, toate rahaturile astea. 1501 01:07:55,311 --> 01:07:56,498 Este chestia aia. 1502 01:07:59,282 --> 01:08:00,561 L-ai folosit cu mine? 1503 01:08:02,128 --> 01:08:03,952 Așa m-ai prins? 1504 01:08:04,048 --> 01:08:06,929 Doar o refacere până la tine spun ce vreau sa aud? 1505 01:08:07,025 --> 01:08:08,465 Acest inel ne-a dat totul este bine? 1506 01:08:08,561 --> 01:08:10,385 Toată viața noastră este o minciună, Franklin. 1507 01:08:10,481 --> 01:08:12,081 Nu este o minciună, pentru că când îl apeși, 1508 01:08:12,177 --> 01:08:13,809 parca nu s-ar fi intamplat niciodata. BINE? 1509 01:08:13,905 --> 01:08:16,689 Dar s-a întâmplat. S-a întâmplat și știi asta. 1510 01:08:16,786 --> 01:08:18,609 S-a întâmplat, știi, am uitat. 1511 01:08:18,706 --> 01:08:21,649 Știi ce? ar trebui sa am am plecat cu intestinul de la început. 1512 01:08:21,744 --> 01:08:23,569 Esti un mincinos. 1513 01:08:23,664 --> 01:08:26,194 [muzică gânditoare] 1514 01:08:33,615 --> 01:08:34,770 [Franklin] Jala. 1515 01:08:45,457 --> 01:08:47,185 [Calvert] Vorbește cu Renee. 1516 01:08:47,282 --> 01:08:49,935 Ea știe unde sunt toate cadavrele sunt îngropate. 1517 01:08:50,032 --> 01:08:52,113 [muzică gânditoare] 1518 01:08:52,208 --> 01:08:54,128 Îi șantajează pe toată lumea. 1519 01:08:54,225 --> 01:08:55,409 [bat la usa] 1520 01:08:58,065 --> 01:09:00,945 [ruruit motor] 1521 01:09:18,641 --> 01:09:21,680 [sertarul se deschide, se închide] 1522 01:09:21,778 --> 01:09:22,865 [Clit cu pistolul] 1523 01:09:22,962 --> 01:09:26,130 [muzică tensionată] [expiră] 1524 01:09:33,168 --> 01:09:34,609 Franklin. 1525 01:09:34,704 --> 01:09:37,873 Am auzit că ai un frumos cadou de la domnul Thorenson. 1526 01:09:37,969 --> 01:09:39,832 Da, am făcut-o, a fost, a fost destul de frumos de fapt. 1527 01:09:39,855 --> 01:09:41,744 Dar știi ce ar fi fi un cadou și mai frumos? 1528 01:09:41,841 --> 01:09:44,177 Hmm. [Franklin] Cod pentru acel seif. 1529 01:09:45,073 --> 01:09:46,354 [Renee batjocorește] 1530 01:09:46,449 --> 01:09:48,113 Anunță-mă când vorbești serios. 1531 01:09:50,609 --> 01:09:52,177 Ce zici acum? 1532 01:09:52,274 --> 01:09:53,938 Dă-mi combinația. 1533 01:09:54,033 --> 01:09:55,442 Calvert! 1534 01:09:55,537 --> 01:09:57,042 La naiba! 1535 01:09:57,136 --> 01:09:58,578 [vârâit electronic și ciripit] 1536 01:10:04,145 --> 01:10:06,769 jur pe Dumnezeu dacă țipi, eu sunt... 1537 01:10:06,865 --> 01:10:08,818 [Franklin gâfâind] 1538 01:10:08,913 --> 01:10:11,154 [foc de armă izbucnește] Oh! 1539 01:10:12,560 --> 01:10:14,385 [gâfâind] 1540 01:10:14,480 --> 01:10:15,666 Oh, la naiba. 1541 01:10:15,761 --> 01:10:17,586 [vârâit electronic și ciripit] 1542 01:10:21,104 --> 01:10:23,314 Nu tipa sau te voi omorî din nou. 1543 01:10:23,408 --> 01:10:26,673 OK acum, notează codul la acel al naibii de sigur. 1544 01:10:26,770 --> 01:10:27,889 Noteaza. 1545 01:10:27,985 --> 01:10:29,265 Noteaza! 1546 01:10:30,546 --> 01:10:33,649 Șapte, doi, unu, trei, unu. 1547 01:10:34,865 --> 01:10:36,496 [vârâit electronic și ciripit] 1548 01:10:36,592 --> 01:10:38,833 Șapte, doi, unu, trei, unu. 1549 01:10:39,826 --> 01:10:42,449 Hei, Renee, vrei vezi un truc magic? 1550 01:10:42,546 --> 01:10:43,666 BINE. 1551 01:10:43,761 --> 01:10:45,561 Am de gând să iau combinație cu acest seif 1552 01:10:45,649 --> 01:10:47,122 folosindu-mi doar mintea. 1553 01:10:49,362 --> 01:10:51,921 Franklin, nu este ceva cu care să te joci. 1554 01:10:52,018 --> 01:10:53,938 [bâzâit electronic] 1555 01:10:55,537 --> 01:10:57,554 Doar joacă jocul, Renee. 1556 01:10:57,649 --> 01:10:59,185 [vârâit electronic și ciripit] 1557 01:11:05,873 --> 01:11:07,025 Bună Renee. huh? 1558 01:11:07,122 --> 01:11:08,018 Verificați asta. 1559 01:11:08,113 --> 01:11:09,778 Pune-l în poală. Ce? 1560 01:11:09,873 --> 01:11:11,408 [foc de armă izbucnește] [Renee gâfâind] 1561 01:11:11,506 --> 01:11:14,770 OK, data viitoare nu va fi coapsa ta, va fi capul tău. 1562 01:11:14,864 --> 01:11:16,145 Și crede-mă, nu este frumos. 1563 01:11:16,242 --> 01:11:18,128 Acum spune-mi, ce este codul la seif? 1564 01:11:18,225 --> 01:11:19,225 [Renee mormăind] 1565 01:11:19,314 --> 01:11:20,689 Spune-mi care este codul. 1566 01:11:21,841 --> 01:11:23,826 [Renee] Cinci, trei, cinci, șapte, opt. 1567 01:11:23,921 --> 01:11:25,681 Cinci, trei, cinci, șapte, opt. 1568 01:11:27,666 --> 01:11:29,362 Cinci, trei, cinci, șapte, opt. 1569 01:11:34,993 --> 01:11:36,274 Franklin. Taci. 1570 01:11:39,953 --> 01:11:41,202 Nu a fost ușor? 1571 01:11:42,257 --> 01:11:44,400 [vârâit electronic și ciripit] 1572 01:11:46,320 --> 01:11:47,505 Franklin. 1573 01:11:47,601 --> 01:11:49,618 Am auzit că ai un frumos cadou de la domnul Thorenson. 1574 01:11:49,713 --> 01:11:51,506 Am făcut-o, a fost foarte frumos. 1575 01:11:51,601 --> 01:11:53,010 Stai târziu în seara asta? 1576 01:11:53,105 --> 01:11:54,609 Nu, nu, aproape am ieșit pe ușă. 1577 01:11:54,706 --> 01:11:56,282 Bine, bine, o să fac stai un timp. 1578 01:11:56,305 --> 01:11:58,225 Am niște lucruri Vreau să termin. 1579 01:12:06,417 --> 01:12:08,274 [usa se inchide la parter] 1580 01:12:17,105 --> 01:12:19,858 [ruruit motor] 1581 01:12:38,386 --> 01:12:41,521 [bip electronic] 1582 01:12:52,369 --> 01:12:54,546 [zodăitul încuietorilor] 1583 01:12:54,641 --> 01:12:57,265 [Franklin mormăind] 1584 01:12:57,360 --> 01:12:59,826 [muzică plină de suspans] 1585 01:13:04,050 --> 01:13:05,050 Vai. 1586 01:13:08,881 --> 01:13:11,282 [muzică gânditoare] 1587 01:13:14,162 --> 01:13:16,082 Hei, lucrezi meciul de maine? 1588 01:13:16,177 --> 01:13:17,520 [Andy] Meciul de baschet? 1589 01:13:17,618 --> 01:13:19,289 Da, omule, crezi că Fink ai putea face asta fără mine? 1590 01:13:19,314 --> 01:13:21,297 Neanderthal ar fi probabil arde clădirea. 1591 01:13:21,394 --> 01:13:23,386 [Franklin] Uite, eu, Am nevoie de ajutorul tău cu ceva. 1592 01:13:23,409 --> 01:13:24,658 Ce se întâmplă? 1593 01:13:24,753 --> 01:13:26,744 [Franklin] Îl dau jos Renson și Sig Thorenson. 1594 01:13:26,769 --> 01:13:28,242 Rambursare pentru sora ta? 1595 01:13:28,337 --> 01:13:29,170 Da. 1596 01:13:29,265 --> 01:13:30,706 [Andy] A naibii de da. 1597 01:13:30,801 --> 01:13:32,466 Dar, dar cum? 1598 01:13:32,561 --> 01:13:33,713 Uite. 1599 01:13:33,810 --> 01:13:35,826 Ce este toate astea? 1600 01:13:35,921 --> 01:13:37,297 [Franklin] Acesta este o grămadă de rahat 1601 01:13:37,394 --> 01:13:39,065 pe care îl folosește Thorenson să-și țină angajații la rând. 1602 01:13:39,090 --> 01:13:41,168 [Andy] Uau, sunt acele polaroid-uri goale? 1603 01:13:41,265 --> 01:13:43,154 Da, a făcut-o asta, ca, pentru totdeauna. 1604 01:13:43,250 --> 01:13:45,521 El primește toate astea garanții asupra angajaților săi 1605 01:13:45,617 --> 01:13:46,898 pentru a-i menține pe linie. 1606 01:13:46,993 --> 01:13:48,721 Așa că am pus dovada că știa de Zonastin 1607 01:13:48,818 --> 01:13:50,713 și toate celelalte aruncă-ți în aer un rahat 1608 01:13:50,738 --> 01:13:52,145 pe un fișier și sunt ți-l trimite. 1609 01:13:52,242 --> 01:13:54,065 Opriți, opriți, înghețați, înghețați. 1610 01:13:54,162 --> 01:13:55,698 Ce? Eşti tu? 1611 01:13:56,114 --> 01:13:57,457 De ce nu ți-ai invitat băiatul? 1612 01:13:57,554 --> 01:13:59,282 Uite, eu, literalmente m-am drogat 1613 01:13:59,377 --> 01:14:00,738 și nu-mi amintesc ceva din ele, OK? 1614 01:14:00,818 --> 01:14:02,417 Asta e deprimant. 1615 01:14:02,514 --> 01:14:03,442 Uite, orice ți-aș trimite, 1616 01:14:03,537 --> 01:14:05,137 Am nevoie să-l pui sus pe jumbotron 1617 01:14:05,234 --> 01:14:06,841 și aruncă-l în lume înainte de joc, bine? 1618 01:14:06,865 --> 01:14:11,057 Asta înseamnă că sunt concediat și apoi s-a rupt. 1619 01:14:11,154 --> 01:14:12,689 Nu Nu NU. Și probabil fără adăpost. 1620 01:14:12,786 --> 01:14:15,409 Fă-mi o favoare, verifică-ți cont bancar foarte repede. 1621 01:14:18,641 --> 01:14:20,145 La naiba, jucător! 1622 01:14:20,242 --> 01:14:21,305 Cum ai... Hei, hei, hei. 1623 01:14:21,329 --> 01:14:22,546 Fără întrebări, bine? 1624 01:14:23,314 --> 01:14:26,257 Eu doar, uh, am vrut sa aiba grija de tine. 1625 01:14:26,770 --> 01:14:28,881 Te-am acoperit. Multumesc omule. 1626 01:14:31,666 --> 01:14:34,738 [ticul de ceas] [muzică gânditoare] 1627 01:14:35,537 --> 01:14:36,793 [Franklin] A durat restul nopții 1628 01:14:36,818 --> 01:14:38,417 pentru a crea o postare finală pe blog pentru cititorii mei 1629 01:14:38,449 --> 01:14:39,898 explicarea de ce aș fi plecat o vreme 1630 01:14:39,921 --> 01:14:42,386 și de ce ar trebui acordați jocul. 1631 01:14:44,753 --> 01:14:46,514 [suna linia telefonica] 1632 01:14:49,554 --> 01:14:51,057 A doua zi am pregătit să sară peste oraș 1633 01:14:51,154 --> 01:14:52,506 în timp ce așteptăm jocul să înceapă 1634 01:14:52,529 --> 01:14:54,675 și încercând să repara lucrurile cu Jala. 1635 01:14:54,770 --> 01:14:55,770 [răpit de corn] 1636 01:14:55,826 --> 01:14:57,105 [mesageria vocală] Hei, sunt Jala, 1637 01:14:57,202 --> 01:14:58,354 știi ce să faci. 1638 01:14:58,451 --> 01:15:02,002 Jala, uite, ai avut dreptate. 1639 01:15:02,706 --> 01:15:05,426 Bine, eu, am lăsat banii iar puterea ajunge la mine 1640 01:15:05,521 --> 01:15:07,921 și sunt, îmi pare rău. 1641 01:15:09,265 --> 01:15:11,377 Dar sunt, m-am întors pe drumul cel bun acum, ok? 1642 01:15:13,042 --> 01:15:15,377 Porniți jocul daca poti, vei vedea. 1643 01:15:15,474 --> 01:15:17,105 [răpit de corn] 1644 01:15:17,202 --> 01:15:20,113 O să ies din oraș pentru un pic, bine? 1645 01:15:20,210 --> 01:15:22,225 Si te iubesc. 1646 01:15:22,320 --> 01:15:24,400 [pantofii scârțâind la televizor] [crainicul] Echipă într-o misiune 1647 01:15:24,466 --> 01:15:25,978 și au cele mai multe pachet complet. 1648 01:15:26,002 --> 01:15:28,056 Au avut un început dur. Sunt zece jocuri sub .500. 1649 01:15:28,081 --> 01:15:30,034 Asta e marea lor punct pentru sezon. 1650 01:15:30,131 --> 01:15:31,890 Îl sun pe supărat în seara asta. 1651 01:15:31,987 --> 01:15:33,426 Și uite cine este. 1652 01:15:33,521 --> 01:15:35,537 Sunt Anton Burrell, coproprietar al... 1653 01:15:35,634 --> 01:15:38,288 [claxonele mașinii claxonează] 1654 01:15:38,386 --> 01:15:42,097 [„Standardul stelat” joacă] 1655 01:15:51,251 --> 01:15:52,978 [Franklin] Haide, Andy. 1656 01:15:58,193 --> 01:16:00,625 [vârâit electronic] 1657 01:16:00,721 --> 01:16:02,905 [Franklin] Acest mesaj este fiind trimise simultan 1658 01:16:02,930 --> 01:16:04,369 la instituțiile de știri de pretutindeni. 1659 01:16:04,465 --> 01:16:06,289 Renson Pharmaceuticals CEO Sig Thorenson 1660 01:16:06,385 --> 01:16:08,210 a fost acuzat de abatere de ani de zile. 1661 01:16:08,305 --> 01:16:09,490 Lasă-mă să intru, Andy! 1662 01:16:09,586 --> 01:16:11,265 Ce e în neregulă cu tine? Deschide ușa asta blestemată. 1663 01:16:11,314 --> 01:16:13,073 Vei fi concediat. 1664 01:16:13,170 --> 01:16:14,898 [Franklin] A dat vina pe ea pentru toate decesele 1665 01:16:14,993 --> 01:16:16,850 cauzat de ignorare raport după raport... 1666 01:16:16,944 --> 01:16:18,706 Deschidel! Nu-ți pasă! 1667 01:16:19,761 --> 01:16:21,233 [Franklin] Am o mulțime de dovezi, 1668 01:16:21,329 --> 01:16:23,664 dar să începem cu primul cel mai șocant. 1669 01:16:27,154 --> 01:16:29,337 La ceea ce asistați este una dintre acoliții lui Sig Thorenson 1670 01:16:29,362 --> 01:16:31,666 scenificând uciderea lui angajata Susan Miller 1671 01:16:31,761 --> 01:16:33,009 să apară ca o sinucidere 1672 01:16:33,105 --> 01:16:34,672 ca să o învinovăţească pentru toate decesele 1673 01:16:34,770 --> 01:16:36,753 cauzat de ignorare raport după raport 1674 01:16:36,849 --> 01:16:38,769 de natură care provoacă dependență de pilula lui Zonastin 1675 01:16:38,865 --> 01:16:40,818 care a dus la decese de mii. 1676 01:16:42,322 --> 01:16:43,987 [Sig șoptește] Ah, haide, hai. 1677 01:16:44,082 --> 01:16:45,618 [Franklin] Thorenson știa cu siguranță, 1678 01:16:45,713 --> 01:16:47,609 pentru că acesta este el chiar acolo, ascuns după zid, 1679 01:16:47,634 --> 01:16:49,042 obținerea de garanții pe slugărul său 1680 01:16:49,137 --> 01:16:51,057 după creier complotul crimei. 1681 01:16:51,856 --> 01:16:53,177 [crainicul] Corect acum nu suntem siguri 1682 01:16:53,202 --> 01:16:54,362 ce se întâmplă în cabină. 1683 01:16:54,417 --> 01:16:55,826 [Franklin] Nu ar trebui am vizionat, 1684 01:16:55,921 --> 01:16:57,362 dar doar trebuia vezi-l jos. 1685 01:16:57,458 --> 01:16:59,729 Și acum, cu cuvântul, era cu siguranță timpul să plec 1686 01:16:59,826 --> 01:17:02,481 cum mă așteptam la un neplăcut bate la usa mea in orice moment. 1687 01:17:02,578 --> 01:17:04,274 [bucăt la ușă] 1688 01:17:04,369 --> 01:17:07,313 S-a auzit o bătaie, doar nu pe ușa mea. 1689 01:17:11,217 --> 01:17:12,497 Chiar nu trebuie. 1690 01:17:12,594 --> 01:17:14,162 [Franklin mormăind] 1691 01:17:15,761 --> 01:17:18,610 [Franklin gâfâind] [capacul portbagajului scârțâind] 1692 01:17:18,737 --> 01:17:20,466 Chiar m-ai dracu. 1693 01:17:20,561 --> 01:17:21,458 [muzică de rău augur] 1694 01:17:21,555 --> 01:17:22,770 Dar o vei repara. 1695 01:17:25,809 --> 01:17:27,609 Da, toată lumea știe pe care le puteți fabrica 1696 01:17:27,666 --> 01:17:30,099 orice fel de video fals aceste zile. 1697 01:17:30,194 --> 01:17:32,345 Exact asta ești o să spun lumii că ai făcut-o. 1698 01:17:32,369 --> 01:17:33,779 Totul a fost o farsă. 1699 01:17:33,875 --> 01:17:34,994 Asta nu se va întâmpla. 1700 01:17:35,090 --> 01:17:36,945 [Sig] Oh, cred că va fi. Am primit garanții. 1701 01:17:37,042 --> 01:17:38,905 [Franklin] Oh, proștii ăia fotografii? Nu-mi pasă. 1702 01:17:38,930 --> 01:17:40,498 Oh, nu, ceva mult mai bun. 1703 01:17:41,715 --> 01:17:44,113 Frank-Franklin. Nemernicule. 1704 01:17:44,210 --> 01:17:45,617 Exact ceea ce sunt. 1705 01:17:45,712 --> 01:17:47,411 Franklin, am văzut ce ai făcut. 1706 01:17:47,506 --> 01:17:49,202 Ai făcut ceea ce trebuie. 1707 01:17:49,298 --> 01:17:50,546 Dă-mi inelul și apoi fugi. 1708 01:17:50,641 --> 01:17:52,337 Stai, unde? Trebuie să plecăm, vin ei. 1709 01:17:52,432 --> 01:17:54,067 [sirenele plângând] 1710 01:17:54,162 --> 01:17:55,354 Ce sunteți voi doi şoptind despre? 1711 01:17:55,377 --> 01:17:56,466 Fă-o acum, fă-o! S-a terminat! 1712 01:17:56,561 --> 01:17:57,881 [vârâit electronic și ciripit] 1713 01:17:57,939 --> 01:17:59,185 [Sig] Am primit garanții. 1714 01:18:00,113 --> 01:18:01,137 Franklin. Jala, îmi pare rău. 1715 01:18:01,234 --> 01:18:03,057 Nu e ok. Ai făcut ceea ce trebuie. 1716 01:18:03,154 --> 01:18:04,530 Trebuie să plecăm, vin ei. 1717 01:18:04,627 --> 01:18:06,418 [sirenele plângând] 1718 01:18:06,515 --> 01:18:08,242 [Calvert țipând] 1719 01:18:08,338 --> 01:18:10,418 Oh! [mormai] Vino înapoi aici! 1720 01:18:10,515 --> 01:18:12,242 Ia-o! L-am prins. 1721 01:18:13,552 --> 01:18:14,873 [garda] Voi lua grija de fata. 1722 01:18:14,898 --> 01:18:16,146 Uită de ea. 1723 01:18:16,242 --> 01:18:17,875 Doar pune-l pe el avionul, să mergem! 1724 01:18:17,970 --> 01:18:19,027 Să mergem! 1725 01:18:19,122 --> 01:18:23,601 [sirenele plângând] [muzică dramatică] 1726 01:18:38,673 --> 01:18:40,626 Haide, să luăm chestia asta în aer. 1727 01:18:40,721 --> 01:18:42,386 [radio] Acesta este controlul zborului. 1728 01:18:42,481 --> 01:18:45,170 [motoarele zbârnâie] 1729 01:18:45,265 --> 01:18:47,345 Nu sunteți autorizat pentru decolare. 1730 01:18:49,841 --> 01:18:51,185 Ei blochează pista. 1731 01:18:51,282 --> 01:18:52,690 [radio] Nu sunteți autorizat... 1732 01:18:52,786 --> 01:18:54,162 [sirenele plângând] 1733 01:18:54,257 --> 01:18:56,689 Zboară peste ele, zboară prin, Doar scoate-mă de aici. 1734 01:18:56,786 --> 01:18:59,442 [radio] Nu ești autorizat pentru decolare. 1735 01:18:59,537 --> 01:19:00,818 Puneți la pământ... 1736 01:19:00,913 --> 01:19:02,578 [ruie de motor] 1737 01:19:02,673 --> 01:19:04,466 Sunt vehicule pe pistă! 1738 01:19:04,561 --> 01:19:06,673 Nu sunteți autorizat pentru decolare! 1739 01:19:06,770 --> 01:19:09,202 [vârâitul motorului] 1740 01:19:10,770 --> 01:19:12,914 [foc de armă izbucnind] 1741 01:19:13,010 --> 01:19:15,057 [Avionul în explozie] 1742 01:19:15,154 --> 01:19:16,435 [motor în explozie] [gafâie] 1743 01:19:16,530 --> 01:19:17,681 [muzică tensionată] 1744 01:19:17,777 --> 01:19:20,752 [motor în explozie] 1745 01:19:20,850 --> 01:19:22,706 Calvert? [ciripit de alarmă] 1746 01:19:22,801 --> 01:19:24,881 Suntem buni, nu? S-ar putea să fi făcut ceva daune. 1747 01:19:24,978 --> 01:19:26,769 Ar trebui să ne întoarcem pe pământ. 1748 01:19:26,865 --> 01:19:29,329 Nu Nu NU. Zburăm, la naiba. 1749 01:19:31,890 --> 01:19:33,394 [sputering de motor și explozie] 1750 01:19:33,488 --> 01:19:35,408 Calvert are dreptate, să ne întoarcem. 1751 01:19:35,506 --> 01:19:37,586 Personal, aș face-o mai degrabă lupta cu cazul meu 1752 01:19:37,681 --> 01:19:39,002 de pe o insulă privată decât o celulă. 1753 01:19:39,090 --> 01:19:41,202 Trebuie măcar să ajung peste graniță. 1754 01:19:42,128 --> 01:19:44,657 Asta e vina ta, stii asta, nu? 1755 01:19:45,810 --> 01:19:47,858 Hei, vorbesc cu tine. 1756 01:19:47,953 --> 01:19:50,962 [vârâit electronic și ciripit] 1757 01:19:55,954 --> 01:19:57,488 Ce naiba? 1758 01:19:59,827 --> 01:20:00,914 Inelul acela? 1759 01:20:01,010 --> 01:20:03,025 Asta e, asta este ai facut. 1760 01:20:03,122 --> 01:20:05,168 Inelul? Sig, ce vorbești despre? 1761 01:20:05,265 --> 01:20:07,761 Am fost aici, apoi tu, ai fost... 1762 01:20:08,435 --> 01:20:09,490 Dă-mi acel inel! 1763 01:20:09,586 --> 01:20:11,889 [Sig exclamând] [motor în explozie] 1764 01:20:11,987 --> 01:20:13,681 [Jala gâfâind] 1765 01:20:15,377 --> 01:20:16,819 Franklin, te rog. 1766 01:20:16,914 --> 01:20:17,914 Vă rog. 1767 01:20:19,921 --> 01:20:22,610 [alarma zgomotătoare] 1768 01:20:23,314 --> 01:20:25,936 Pune curea! Mi-o dai. 1769 01:20:26,033 --> 01:20:28,050 Dă-mi-o, idiotule. Coborâm. 1770 01:20:28,145 --> 01:20:30,291 Nu vrei să vezi iar fata ta? 1771 01:20:31,219 --> 01:20:32,538 [vârâit electronic și ciripit] 1772 01:20:32,626 --> 01:20:34,672 Inelul? Sig, ce vorbești despre? 1773 01:20:34,770 --> 01:20:37,171 Explozie. Inelul, îl ia înapoi. 1774 01:20:37,266 --> 01:20:38,521 Ce explozie? Ea nu știe. 1775 01:20:38,546 --> 01:20:40,274 Dar o faci, știi. 1776 01:20:40,369 --> 01:20:41,810 Ştii. 1777 01:20:41,905 --> 01:20:42,770 Fac. 1778 01:20:42,865 --> 01:20:44,210 [Sig] Dă-mi-o. 1779 01:20:44,305 --> 01:20:46,417 Asta e, e prea târziu. 1780 01:20:46,515 --> 01:20:48,314 Nu este suficient timp. Aici, o poți lua. 1781 01:20:48,337 --> 01:20:49,936 Ce vrei să spui nu am timp suficient? 1782 01:20:50,033 --> 01:20:51,475 Inelul merge doar înapoi 57 de secunde. 1783 01:20:51,570 --> 01:20:53,168 Atunci o să ne duc înapoi. 1784 01:20:54,002 --> 01:20:55,635 Du-ne înapoi, du-ne înapoi. 1785 01:20:55,729 --> 01:20:56,657 Nu functioneaza. 1786 01:20:56,752 --> 01:20:58,641 Nu funcționează, fă-l să funcționeze! 1787 01:20:58,738 --> 01:21:02,226 [motor în explozie] [Sig exclamând] 1788 01:21:02,322 --> 01:21:04,689 [amândoi gâfâind] 1789 01:21:04,787 --> 01:21:06,131 Aici aici. 1790 01:21:06,225 --> 01:21:08,434 Fă-o, fă-o lucrează, fă-l să funcționeze. 1791 01:21:08,529 --> 01:21:10,289 Ți-am spus când ne-am întâlnit prima dată. 1792 01:21:10,386 --> 01:21:11,698 Are putere limitată. 1793 01:21:11,795 --> 01:21:13,328 [Renee] Ce este despre el vorbeste? 1794 01:21:13,426 --> 01:21:14,930 Asta este, s-a terminat, ai terminat. 1795 01:21:15,025 --> 01:21:16,411 Dacă am terminat, ai terminat. Vrei să mori? 1796 01:21:16,435 --> 01:21:18,865 Pastilele tale, compania ta. Mi-ai ucis sora. 1797 01:21:18,962 --> 01:21:20,346 Nu meriti orice ai. 1798 01:21:20,371 --> 01:21:21,841 [Renee plângând] 1799 01:21:21,938 --> 01:21:24,818 Deci, dacă mori, eu, nu-mi pasă. 1800 01:21:25,298 --> 01:21:27,282 [Renee] Sig! Trage. 1801 01:21:27,377 --> 01:21:28,211 Trage. 1802 01:21:28,305 --> 01:21:29,202 [alarme aprinse] 1803 01:21:29,296 --> 01:21:30,770 [Calvert] Întoarce-te! 1804 01:21:30,865 --> 01:21:34,643 [muzică contemplativă blândă] 1805 01:21:55,282 --> 01:21:59,282 [motorul avionului țipând] 1806 01:22:03,698 --> 01:22:06,481 [sirenele plângând] 1807 01:22:07,283 --> 01:22:09,490 [Ofițer] Doamnă, vă rog rămâneți în interiorul vehiculului. 1808 01:22:10,259 --> 01:22:12,306 Doamnă, doamnă, nu se apropie de locul accidentului. 1809 01:22:12,402 --> 01:22:13,521 [Jala] Franklin? 1810 01:22:13,618 --> 01:22:14,994 [ofițer] Doamnă, întoarceți-vă! 1811 01:22:15,091 --> 01:22:16,561 [Calvert gemu] 1812 01:22:16,658 --> 01:22:17,296 Franklin? 1813 01:22:17,393 --> 01:22:18,609 Franklin! 1814 01:22:18,707 --> 01:22:20,176 [Calvert tuse] 1815 01:22:20,595 --> 01:22:22,546 Unde e Franklin, unde e Franklin? 1816 01:22:22,643 --> 01:22:23,761 [Calvert] Nu știu. 1817 01:22:23,859 --> 01:22:27,443 [Calvert gâfâind și tusind] 1818 01:22:28,881 --> 01:22:30,065 [Franklin gemu] 1819 01:22:30,162 --> 01:22:31,890 [Jala] Franklin, Franklin! Oh Doamne! 1820 01:22:32,786 --> 01:22:33,786 [Renee gemu] 1821 01:22:33,873 --> 01:22:35,442 Ești bine, ești bine? Sunt ok. 1822 01:22:35,537 --> 01:22:37,970 [sirenele plângând] 1823 01:22:38,065 --> 01:22:39,065 Sunt OK, sunt OK. 1824 01:22:39,091 --> 01:22:40,561 [Franklin geme] 1825 01:22:40,658 --> 01:22:43,282 [palavrie radio] [sirenele plângând] 1826 01:22:43,377 --> 01:22:44,305 [Renee gemu] 1827 01:22:44,402 --> 01:22:47,314 [explozie în plină expansiune] 1828 01:22:49,170 --> 01:22:52,243 [Franklin gemu] 1829 01:22:53,073 --> 01:22:54,770 Ești bine, ești bine? 1830 01:22:56,913 --> 01:22:58,481 [făcări urlând] [palavrie radio] 1831 01:22:58,577 --> 01:23:00,626 [Franklin] Thorenson a plecat. 1832 01:23:04,850 --> 01:23:08,210 [sirenele plângând] 1833 01:23:14,226 --> 01:23:16,274 Hei, vrei ca eu uite asta pentru tine? 1834 01:23:16,371 --> 01:23:17,587 [Anton] Va fi bine. 1835 01:23:18,002 --> 01:23:19,601 [Jala] Franklin, ce face el aici? 1836 01:23:19,697 --> 01:23:20,954 Și de unde știi că va fi bine? 1837 01:23:20,979 --> 01:23:23,632 Circuitul lui Ingram se integrează cu inelul. 1838 01:23:23,729 --> 01:23:25,074 [Franklin] Inelul. 1839 01:23:25,171 --> 01:23:26,802 Tu, știai că am inelul? 1840 01:23:28,979 --> 01:23:31,890 Îmi pare rău, ar fi trebuit ți l-a dat înapoi. 1841 01:23:31,987 --> 01:23:33,779 Ei bine, am vrut să-l ai. 1842 01:23:33,875 --> 01:23:35,314 [bâlbâie] 1843 01:23:36,690 --> 01:23:37,618 De ce? 1844 01:23:37,715 --> 01:23:38,930 În momentul în care l-ai ridicat, 1845 01:23:39,025 --> 01:23:40,113 Ingram a stabilit că tu 1846 01:23:40,210 --> 01:23:42,323 ar putea fi persoana perfecta pentru... 1847 01:23:42,418 --> 01:23:43,506 Pentru a-l testa? 1848 01:23:43,601 --> 01:23:45,234 Nu testam inelul. 1849 01:23:45,331 --> 01:23:46,481 Te testam. 1850 01:23:46,577 --> 01:23:48,592 Te monitorizează ca să vezi 1851 01:23:48,689 --> 01:23:51,537 cum tehnologia v-ar afecta... 1852 01:23:52,337 --> 01:23:53,715 decizii, acțiuni. 1853 01:23:54,865 --> 01:23:56,337 Cristale cuantice. 1854 01:23:56,434 --> 01:23:59,730 Cristalele m-au pus pe calea spre dezvoltarea Tri-Bands. 1855 01:24:00,914 --> 01:24:02,865 Dar adevărata descoperire... Calatorie in timp. 1856 01:24:04,498 --> 01:24:05,498 Franklin, 1857 01:24:06,067 --> 01:24:08,721 Am tot căutat cineva cu aptitudini 1858 01:24:08,818 --> 01:24:10,833 să lucreze alături de mine 1859 01:24:10,930 --> 01:24:13,171 pentru a determina cel mai bun mod de utilizare 1860 01:24:13,266 --> 01:24:17,234 potențialele vaste ale acestui lucru tehnologie pentru lume. 1861 01:24:17,329 --> 01:24:19,826 Așa că te întreb să vină la bord. 1862 01:24:19,921 --> 01:24:21,458 Ajută-mă să-l descopăr. 1863 01:24:23,827 --> 01:24:25,042 Nu poţi, 1864 01:24:25,137 --> 01:24:26,962 nu poți pur și simplu continua sa te intorci si... 1865 01:24:27,761 --> 01:24:29,458 refăcând lucrurile până la ai inteles corect. 1866 01:24:30,930 --> 01:24:33,042 Asta e mai bine viitorul arata? 1867 01:24:34,386 --> 01:24:35,386 Moarte? 1868 01:24:36,402 --> 01:24:39,409 Nu ești pe cale plânge Sig Thorenson. 1869 01:24:40,179 --> 01:24:41,362 Nu. 1870 01:24:41,457 --> 01:24:43,282 Dar oameni nevinovați ar fi putut muri. 1871 01:24:44,082 --> 01:24:45,746 Jala ar fi putut fost in acel avion. 1872 01:24:46,386 --> 01:24:48,016 Deci mă refuzi. 1873 01:24:50,770 --> 01:24:52,530 Ei bine, în acest caz, Am nevoie de inel. 1874 01:24:52,627 --> 01:24:54,033 [muzică de rău augur] 1875 01:24:54,130 --> 01:24:55,130 Nu. 1876 01:24:56,626 --> 01:24:59,666 Chestia asta este, chestia asta e periculos. 1877 01:25:00,658 --> 01:25:02,259 Dă dependență, parcă... 1878 01:25:02,354 --> 01:25:04,369 aceleasi chestii care a ucis-o pe sora mea. 1879 01:25:06,353 --> 01:25:08,563 Nu m-am putut opri să-l folosesc si nu am vrut. 1880 01:25:12,690 --> 01:25:14,226 [picături de inel în iarbă] 1881 01:25:15,091 --> 01:25:17,011 Acum stai, Franklin, stai. 1882 01:25:17,106 --> 01:25:19,027 Îmi pare rău. Trebuie să termin asta. 1883 01:25:22,131 --> 01:25:23,601 [se prăbușește metalul] 1884 01:25:23,698 --> 01:25:27,282 [sfârâit electronic] 1885 01:25:27,377 --> 01:25:30,067 [Franklin gâfâind] 1886 01:25:30,162 --> 01:25:33,042 [muzică gânditoare] 1887 01:25:33,136 --> 01:25:36,403 [vârâit electronic și ciripit] 1888 01:25:36,498 --> 01:25:37,747 Ar trebui să alergăm? 1889 01:25:37,841 --> 01:25:39,154 Nu pot fugi, tu fugi. 1890 01:25:39,250 --> 01:25:41,234 Nu, ți-am spus Nu te las. 1891 01:25:49,682 --> 01:25:50,994 Oferta rămâne în continuare. 1892 01:25:53,329 --> 01:25:54,451 Ce? Tocmai ai dovedit 1893 01:25:54,546 --> 01:25:57,011 că tu ești cel Partener perfect. 1894 01:25:57,105 --> 01:25:59,378 Tu, ai deja un partener. 1895 01:25:59,475 --> 01:26:02,289 El analizează, face ceea ce i s-a spus. 1896 01:26:02,386 --> 01:26:04,530 Ultimul lucru de care am nevoie este un da. 1897 01:26:05,203 --> 01:26:08,211 Am nevoie de cineva care să fie nu mi-e frică să-mi spui că nu. 1898 01:26:09,426 --> 01:26:10,802 Acum ce zici? 1899 01:26:11,890 --> 01:26:13,875 Mă vei ajuta sa faci o lume mai buna? 1900 01:26:17,747 --> 01:26:18,865 Tocmai ce am facut. 1901 01:26:19,569 --> 01:26:20,850 Le poți avea și pe astea înapoi. 1902 01:26:20,947 --> 01:26:22,867 [muzică gânditoare] 1903 01:26:22,962 --> 01:26:24,498 [Franklin mormăind] 1904 01:26:32,530 --> 01:26:34,738 Ai multe explicând de făcut. 1905 01:26:34,833 --> 01:26:36,019 Știu. 1906 01:26:36,497 --> 01:26:38,930 Dar ce ai făcut era atât de sexy. 1907 01:26:39,795 --> 01:26:40,914 Au. imi pare rau, imi pare rau, 1908 01:26:41,011 --> 01:26:42,289 Îmi pare rău. 1909 01:26:42,386 --> 01:26:43,867 [Franklin] Timpul este factorul universal 1910 01:26:43,890 --> 01:26:45,074 de sincronizare. 1911 01:26:45,170 --> 01:26:47,761 Înlătură legea, chiar și pentru 57 de secunde, 1912 01:26:47,859 --> 01:26:51,411 și creezi dizarmonie, disparitate, dezbinare. 1913 01:26:51,506 --> 01:26:52,786 O lume de diss. 1914 01:26:52,882 --> 01:26:54,451 Și sincer... 1915 01:26:54,546 --> 01:26:55,475 [vârâit electronic și ciripit] 1916 01:26:55,570 --> 01:26:56,722 ...cine vrea să locuiască acolo? 1917 01:26:56,819 --> 01:27:00,529 [muzică electronică pulsatorie] 1918 01:28:37,105 --> 01:28:40,051 [muzică blândă] 1919 01:28:43,155 --> 01:28:46,259 [vocalizarea] 1920 01:29:00,306 --> 01:29:01,747 ♪ Totul năucit ♪ 1921 01:29:02,578 --> 01:29:04,275 ♪ Timpul este atât de ciudat ♪ 1922 01:29:05,011 --> 01:29:08,243 ♪ Este mereu în cerc pentru a găsi o cale ♪ 1923 01:29:09,458 --> 01:29:11,283 ♪ Întorcând pagina ♪ 1924 01:29:11,795 --> 01:29:14,002 ♪♪ Văd schimbările ♪ 1925 01:29:14,099 --> 01:29:16,561 ♪ Parcă aș fi aproape la ceva real ♪ 1926 01:29:16,658 --> 01:29:18,515 ♪ Se întâmplă ceva și ♪ 1927 01:29:18,610 --> 01:29:21,779 [vocalizarea] 1928 01:29:21,873 --> 01:29:25,618 ♪ În tot acest timp că ies la lumină ♪ 1929 01:29:25,713 --> 01:29:27,859 ♪ O să fie bine ♪ 1930 01:29:27,954 --> 01:29:30,835 [vocalizarea] 1931 01:29:30,930 --> 01:29:34,706 ♪ În tot acest timp că ies la lumină ♪ 1932 01:29:34,801 --> 01:29:37,907 ♪ O să fie bine de data aceasta ♪ 1933 01:29:39,411 --> 01:29:41,650 ♪ O să fie bine ♪ 1934 01:29:41,747 --> 01:29:43,411 ♪ Voi călători ♪ 1935 01:29:44,371 --> 01:29:45,779 ♪ Pe undeva ♪ 1936 01:29:46,322 --> 01:29:50,323 ♪ L-am auzit pe copilul meu spunând nu pierde pe parcurs ♪ 1937 01:29:50,417 --> 01:29:51,634 ♪ Nu, eu ♪ 1938 01:29:52,403 --> 01:29:53,842 ♪ Sunt sigur ♪ 1939 01:29:55,603 --> 01:29:57,266 ♪ Când părăsesc acest loc ♪ 1940 01:29:57,363 --> 01:29:59,859 ♪ Va fi schimbarea să mă lase drept și ♪ 1941 01:29:59,956 --> 01:30:03,122 [vocalizarea] 1942 01:30:03,219 --> 01:30:07,059 ♪ În tot acest timp că ies la lumină ♪ 1943 01:30:07,154 --> 01:30:09,106 ♪ O să fie bine ♪ 1944 01:30:09,203 --> 01:30:12,179 [vocalizarea] 1945 01:30:12,274 --> 01:30:16,306 ♪ În tot acest timp că ies la lumină ♪ 1946 01:30:16,403 --> 01:30:19,251 ♪ O să fie bine de data aceasta ♪ 1947 01:30:20,850 --> 01:30:23,538 ♪ O să fie bine de data aceasta ♪ 1948 01:30:41,523 --> 01:30:43,443 ♪ Totul năucit ♪ 1949 01:30:43,921 --> 01:30:45,779 ♪ Timpul este atât de ciudat ♪ 1950 01:30:46,354 --> 01:30:49,363 ♪ Este mereu în cerc pentru a găsi o cale ♪ 1951 01:30:50,836 --> 01:30:52,306 ♪ Întorcând pagina ♪ 1952 01:30:53,042 --> 01:30:55,186 ♪ Văd schimbările ♪ 1953 01:30:55,283 --> 01:30:57,747 ♪ Parcă aș fi aproape la ceva real ♪ 1954 01:30:57,842 --> 01:30:59,793 ♪ Se întâmplă ceva și ♪ 1955 01:30:59,890 --> 01:31:02,867 [vocalizarea] 1956 01:31:02,962 --> 01:31:07,028 ♪ În tot acest timp că ies la lumină ♪ 1957 01:31:07,122 --> 01:31:08,881 ♪ O să fie bine ♪ 1958 01:31:08,979 --> 01:31:12,211 [vocalizarea] 1959 01:31:12,306 --> 01:31:16,019 ♪ În tot acest timp că ies la lumină ♪ 1960 01:31:16,113 --> 01:31:19,219 ♪ O să fie bine de data aceasta ♪ 1961 01:31:20,787 --> 01:31:23,537 ♪ O să fie bine de data aceasta ♪ 1962 01:31:25,490 --> 01:31:28,019 ♪ O să fie bine de data aceasta ♪ 1963 01:31:30,131 --> 01:31:33,234 [muzică plină de suspans] 1964 01:33:26,867 --> 01:33:31,859 [muzică eterică] [vocalizare corală] 1965 01:33:34,578 --> 01:33:37,490 [muzică plină de suspans] 1966 01:33:37,587 --> 01:33:40,210 [muzică gânditoare] 1967 01:34:54,643 --> 01:34:57,907 [muzică contemplativă] 145397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.