Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,701 --> 00:00:14,381
[muzică eterică]
2
00:00:22,221 --> 00:00:25,422
[vârâit mecanic]
3
00:00:44,045 --> 00:00:46,701
[muzică dramatică]
4
00:00:57,645 --> 00:01:01,453
[muzică eterică strălucitoare]
5
00:01:08,141 --> 00:01:10,670
[muzică dramatică]
6
00:01:10,766 --> 00:01:11,822
[foc de armă izbucnind]
7
00:01:11,918 --> 00:01:14,061
[explozie în plină expansiune]
8
00:01:14,156 --> 00:01:17,390
[Franklin] Toată lumea peacest avion este pe cale să moară,
9
00:01:17,486 --> 00:01:18,733
inclusiv pe mine.
10
00:01:18,829 --> 00:01:20,781
Sunt Franklin Fox.
Unii mă cunosc drept Remedy.
11
00:01:20,876 --> 00:01:22,989
Scriu un blog despre
atingerea sănătății optime.
12
00:01:23,085 --> 00:01:25,902
Tipul ăla de pe scaunul de dincolo
de la mine este Sig Thorenson,
13
00:01:25,998 --> 00:01:27,468
care nu ar fi
în această situație dificilă
14
00:01:27,564 --> 00:01:29,206
dacă nu ar fi provocat
moartea a mii de
15
00:01:29,230 --> 00:01:30,581
prin inundarea
piata farmaceutica
16
00:01:30,605 --> 00:01:32,301
cu un drog pe care îl cunoștea
crea o dependență puternică
17
00:01:32,396 --> 00:01:33,966
și devastator de letal.
18
00:01:34,061 --> 00:01:35,542
Ei spun că viața
clipește în fața ochilor tăi
19
00:01:35,566 --> 00:01:37,228
când ai un
experiență aproape de moarte,
20
00:01:37,325 --> 00:01:39,789
dar am văzut doar
ultimele mele trei luni.
21
00:01:40,493 --> 00:01:42,509
Lasa-ma sa te duc inapoi
până unde a început.
22
00:01:42,605 --> 00:01:45,805
[vârâit electronic
și ciripit]
23
00:01:45,901 --> 00:01:48,045
Am rezervat un concert ca bilet
luat la Sci-Trinity Arena
24
00:01:48,141 --> 00:01:49,973
în speranța că m-aș putea agăța
un interviu pentru blogul meu
25
00:01:49,997 --> 00:01:52,588
cu guru al sănătății și tehnologiei
Anton Burrell,
26
00:01:52,686 --> 00:01:54,412
care era pe un prag
a descoperirii unui mijloc
27
00:01:54,509 --> 00:01:55,853
pentru o sănătate optimă,
28
00:01:55,950 --> 00:01:58,509
care nu necesita pastile
sau orice medicament convențional.
29
00:01:59,212 --> 00:02:00,590
Am întârziat programul,
30
00:02:00,686 --> 00:02:02,733
și am învățat curând
că încercând să înșele timpul
31
00:02:02,829 --> 00:02:03,980
a venit cu un cost mare.
32
00:02:04,076 --> 00:02:06,126
[manager] Tot ce faci
este scanarea Tri-Band.
33
00:02:06,221 --> 00:02:07,438
Admite doar verde.
34
00:02:08,045 --> 00:02:10,796
[crainicul] Noul Tri-BandDoc Remote, optimizare...
35
00:02:10,893 --> 00:02:12,045
Ai intarziat.
36
00:02:12,141 --> 00:02:13,198
Îmi pare rău.
37
00:02:13,709 --> 00:02:15,501
Glisați-vă insigna.
[crainicul] Tri-Band...
38
00:02:15,597 --> 00:02:17,300
[Franklin] Am menționatcă am luat doar această slujbă
39
00:02:17,324 --> 00:02:18,670
pentru a-l întâlni pe Anton Burrell?
40
00:02:18,765 --> 00:02:19,822
L-am cercetat,
41
00:02:19,918 --> 00:02:21,717
dar nu am cercetat
acest concert cu salariul minim.
42
00:02:21,741 --> 00:02:24,076
[crainic]
Mai simplu și mai productiv.
43
00:02:24,173 --> 00:02:25,677
[vârâit electronic
și ciripit]
44
00:02:25,774 --> 00:02:26,956
Experimentați o sănătate optimă.
45
00:02:27,052 --> 00:02:28,109
Mulțumiri.
Uh-huh.
46
00:02:28,205 --> 00:02:29,229
Prima zi.
47
00:02:29,710 --> 00:02:30,829
Uniformă.
48
00:02:32,174 --> 00:02:33,038
Butonul tău de sus.
49
00:02:33,134 --> 00:02:34,485
[crainic]
Bine ați venit la Sci-Trinity.
50
00:02:34,509 --> 00:02:35,796
Oh.
[crainicul] Începe-ți călătoria
51
00:02:35,820 --> 00:02:37,676
spre o sănătate mai bună
pentru o lume mai bună.
52
00:02:37,774 --> 00:02:40,909
Cum spuneam,
admit doar verde.
53
00:02:41,006 --> 00:02:41,933
[tonuri blânde]
54
00:02:42,030 --> 00:02:43,308
[crainicul] Anton Burrell
55
00:02:43,405 --> 00:02:45,420
vă urează bun venit
Arena Sci-Trinity.
56
00:02:45,518 --> 00:02:47,212
[ciripit electronic]
Mulțumesc.
57
00:02:47,308 --> 00:02:48,588
[crainic]
Treci pe ușă
58
00:02:48,622 --> 00:02:51,406
pentru a întâlni calea
la o sănătate optimă.
59
00:02:51,502 --> 00:02:54,189
[ciripit electronic]
60
00:02:54,286 --> 00:02:55,286
[ton de eroare]
61
00:02:56,110 --> 00:02:58,222
Îmi pare rău.
62
00:02:58,317 --> 00:02:59,182
[ton de eroare]
63
00:02:59,277 --> 00:03:00,430
[manager] Îmi pare rău, doamnă.
64
00:03:00,525 --> 00:03:02,925
Acest angajat nu a făcut-o
te scaneaza corect.
65
00:03:03,021 --> 00:03:04,045
Scuzele mele.
66
00:03:05,420 --> 00:03:07,308
[ciripit electronic]
67
00:03:07,405 --> 00:03:09,164
Învață-ți nenorocita de meseria,
dick-wad.
68
00:03:09,260 --> 00:03:10,478
[managerul batjocorind]
69
00:03:11,758 --> 00:03:13,741
[muzică strălucitoare]
70
00:03:13,837 --> 00:03:15,213
[crainicul] Ajutăm...
71
00:03:15,310 --> 00:03:17,294
[Franklin] Am fost peo misiune de a-l întâlni pe Burrell
72
00:03:17,389 --> 00:03:19,693
și nu am vrut să primesc
deturnat, dar știi,
73
00:03:19,788 --> 00:03:22,382
uneori vine viața
la tine în moduri ciudate.
74
00:03:22,478 --> 00:03:23,789
[ciripit electronic]
75
00:03:23,885 --> 00:03:26,990
Data viitoare, scanează
brățări, nu fetițe.
76
00:03:27,086 --> 00:03:30,509
Ei bine, Louie, nu ar trebui să suni
femeile cu care lucrezi babe.
77
00:03:30,605 --> 00:03:33,485
Mi-ar plăcea să fac altul
raportează șefului tău.
78
00:03:33,581 --> 00:03:34,798
[Franklin chicotind]
79
00:03:34,894 --> 00:03:36,781
[Franklin] A fost uimitor.
80
00:03:36,877 --> 00:03:38,638
El crede că l-aș trai cu el
pentru a păstra treaba asta.
81
00:03:38,701 --> 00:03:41,037
Pariez că încă se uită.
82
00:03:41,550 --> 00:03:42,925
Uf. Este total.
83
00:03:43,021 --> 00:03:44,301
Da, și vrei să știi de ce?
De ce?
84
00:03:44,365 --> 00:03:46,189
Pentru că sunt un prunc.
85
00:03:46,286 --> 00:03:47,949
[râde]
Hm, este o glumă.
86
00:03:48,461 --> 00:03:50,030
Nu, nu este.
87
00:03:50,126 --> 00:03:51,437
Ești o prunc.
88
00:03:51,533 --> 00:03:52,750
Hei, eu sunt Franklin.
89
00:03:53,997 --> 00:03:56,078
Jala.
Jala, mă bucur să te cunosc.
90
00:03:56,173 --> 00:03:57,550
[crainic]
Vă rugăm să vă găsiți locurile.
91
00:03:57,646 --> 00:04:00,846
Hei, ai vrea...
ai mâncare cu mine cândva?
92
00:04:00,941 --> 00:04:03,020
Mergi la cină sau ceva?
93
00:04:03,598 --> 00:04:05,358
OK, cum e acum?
94
00:04:05,454 --> 00:04:08,174
Acum? Uh, eu doar...
95
00:04:08,270 --> 00:04:09,550
Aha, înțeleg.
Prima noastră întâlnire
96
00:04:09,645 --> 00:04:11,222
și ai primit deja
ceva mai bun de făcut.
97
00:04:11,246 --> 00:04:12,492
Nu, nu, doar am fost,
98
00:04:12,588 --> 00:04:14,604
Eram un fel de planificare
la vizionarea prezentării.
99
00:04:15,054 --> 00:04:17,077
Oh, ai un secret?
invitație ascunsă undeva?
100
00:04:17,101 --> 00:04:18,509
Nu văd un Tri-Band.
101
00:04:18,605 --> 00:04:19,853
Nu. Eu, uh, nu îmi pot permite.
102
00:04:19,949 --> 00:04:21,494
Am făcut economii
să te iau la cină, deci.
103
00:04:21,518 --> 00:04:24,589
[râde] Bine, un băiat
care vede viitorul,
104
00:04:24,685 --> 00:04:25,964
Fanboy Burrell.
105
00:04:26,060 --> 00:04:27,949
Mai degrabă sunt pasionat de tehnologie
pe care nu-mi permit.
106
00:04:28,045 --> 00:04:30,478
Ce zici de mâine seară?
Nu, în seara asta.
107
00:04:30,574 --> 00:04:32,110
Coogan are șapte.
108
00:04:32,206 --> 00:04:34,637
Stai, aici, lasă-mă, lasă-mă
ia-ti numarul pentru orice eventualitate.
109
00:04:35,629 --> 00:04:37,110
[crainicul] În evenimentde o urgență
110
00:04:37,134 --> 00:04:38,572
în timpul spectacolului de diseară
111
00:04:38,670 --> 00:04:42,062
alarmele vor suna și
vei fi condus de pe locurile tale.
112
00:04:42,158 --> 00:04:43,981
Stai, asta nu e...
Numărul meu? Nu.
113
00:04:44,077 --> 00:04:45,677
Dar ți-am stabilit
alarma pentru 6:30.
114
00:04:45,774 --> 00:04:47,949
Ar trebui să-ți dea destule
de timp pentru a face orice
115
00:04:48,045 --> 00:04:50,413
rahat mascat la care faci.
116
00:04:50,509 --> 00:04:52,086
[Franklin] Nu eram sigurunde s-ar duce asta,
117
00:04:52,110 --> 00:04:53,334
dar chiar voiam să aflu.
118
00:04:53,358 --> 00:04:55,341
Dar chiar acum,
Trebuia să ajung la Andy,
119
00:04:55,437 --> 00:04:57,197
cheia mea pentru a-l întâlni pe Burrell.
120
00:04:57,293 --> 00:04:58,668
Andy?
121
00:05:00,910 --> 00:05:03,404
[uși scârțâind]
122
00:05:03,822 --> 00:05:06,125
Andy?
Idiotule!
123
00:05:06,221 --> 00:05:07,533
Am speriat rahatul din mine.
124
00:05:07,629 --> 00:05:09,165
Poate ar trebui
fi pe toaletă.
125
00:05:09,261 --> 00:05:11,156
Ce-a durat atat?
Chestia asta e pe cale să înceapă.
126
00:05:11,180 --> 00:05:12,334
Îmi pare rău, eu...
127
00:05:13,230 --> 00:05:15,213
Cred că s-ar putea să am doar
am cunoscut viitoarea mea soție.
128
00:05:15,310 --> 00:05:17,677
Omule, sunt trei emoții
care poate ucide un om:
129
00:05:17,773 --> 00:05:19,629
dragoste, lăcomie și răzbunare.
130
00:05:19,725 --> 00:05:22,254
Curtea-i pe riscul tău.
131
00:05:22,350 --> 00:05:24,237
Hmm?
Oh.
132
00:05:24,781 --> 00:05:26,516
Nu puteai să obții asta
la mine ieri?
133
00:05:26,540 --> 00:05:27,694
Salvați-mă de programul de muncă zilnică?
134
00:05:27,790 --> 00:05:29,422
Ca fundul tău rupt
nu are nevoie de bani?
135
00:05:29,518 --> 00:05:31,949
În plus, acestea sunt cu acces total
benzi de angajati
136
00:05:32,045 --> 00:05:33,228
tocmai am ajuns azi dimineață.
137
00:05:33,326 --> 00:05:35,084
L-am șters pe al tău de la șeful meu.
138
00:05:35,502 --> 00:05:36,430
Nu vei rata?
139
00:05:36,526 --> 00:05:38,189
L-a înlocuit pe el
pentru un Tri-Band Two.
140
00:05:38,286 --> 00:05:39,566
El nu va ști niciodată diferența.
141
00:05:39,661 --> 00:05:41,933
Oricum, l-am spart pe acela.
142
00:05:42,029 --> 00:05:44,237
Ți-ai încărcat ADN-ul
dintr-o sticlă de bere.
143
00:05:44,334 --> 00:05:45,612
Nu este usor.
144
00:05:45,709 --> 00:05:47,981
Securitatea pe acestea
lucrurile sunt o adevărată cățea.
145
00:05:49,101 --> 00:05:50,637
Dar va funcționa, nu?
146
00:05:51,437 --> 00:05:52,526
[bâlbâie]
147
00:05:52,622 --> 00:05:55,374
[muzică gânditoare]
[Andy] Fii atent!
148
00:06:02,798 --> 00:06:05,230
[vârâit electronic
și ciripit]
149
00:06:05,326 --> 00:06:08,045
[garda] Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
Oh.
150
00:06:09,518 --> 00:06:11,853
Poate, poate este...
151
00:06:11,949 --> 00:06:13,934
Da, iată-ne. Continua.
Bine.
152
00:06:19,694 --> 00:06:21,358
[crainicul] Te rogocupați-vă locurile.
153
00:06:21,454 --> 00:06:25,389
Dl. a cerut Burrell
fără fotografiere cu bliț.
154
00:06:27,981 --> 00:06:32,781
[crainicul repetă anunțul
în limba străină]
155
00:06:40,269 --> 00:06:43,213
[vehicul se apropie]
156
00:06:53,997 --> 00:06:55,566
[zodăitul echipamentului]
157
00:06:55,661 --> 00:06:58,540
[muzică plină de suspans]
158
00:07:12,685 --> 00:07:14,093
[foșnet perdeaua]
159
00:07:17,550 --> 00:07:20,781
Cine... și de ce?
160
00:07:21,934 --> 00:07:24,014
Uh, domnule Burrell,
Eu sunt, sunt Franklin Fox.
161
00:07:24,110 --> 00:07:25,293
Mi-ar plăcea să vă intervievez.
162
00:07:25,389 --> 00:07:26,709
Am, am un blog
asta a luat...
163
00:07:26,798 --> 00:07:29,966
[muzică eterică]
164
00:07:30,062 --> 00:07:32,781
Cine... și de ce?
165
00:07:43,629 --> 00:07:44,781
Nu al tău, nu-i așa?
166
00:07:45,709 --> 00:07:47,310
Domnule, eu... Showtime.
167
00:07:47,406 --> 00:07:49,262
[mulțimea aplauda]
168
00:07:49,358 --> 00:07:51,918
Stai pe loc, bucură-te de spectacol.
169
00:07:53,550 --> 00:07:54,550
Hmm?
170
00:07:54,637 --> 00:07:57,454
Oh. Nu trebuie să distragă atenția
din produs.
171
00:07:57,550 --> 00:08:00,045
[mulțimea aplauda]
172
00:08:02,286 --> 00:08:05,326
[crainicul] Doamnelorși domnilor, Anton Burrell.
173
00:08:05,422 --> 00:08:06,509
[mulțimea aplauda]
174
00:08:06,605 --> 00:08:09,646
[repetă crainicul
în limba străină]
175
00:08:25,165 --> 00:08:29,677
În mod normal, sunt prezentat
cu mare tam-tam,
176
00:08:30,509 --> 00:08:34,701
lumini, muzică, unele
crainicul care îmi strigă numele.
177
00:08:35,437 --> 00:08:39,405
Astăzi am spus,
— E destul de toate astea.
178
00:08:39,501 --> 00:08:40,813
Tu mă cunoști.
179
00:08:40,909 --> 00:08:44,110
Ne cunoaștem pentru că
am făcut această călătorie
180
00:08:44,206 --> 00:08:48,974
împreună, braț în braț,
sau ar trebui să spun
181
00:08:49,070 --> 00:08:50,509
încheietura mâinii și brățara?
182
00:08:50,605 --> 00:08:52,398
[publicul râde]
183
00:08:52,494 --> 00:08:54,254
Misiunea noastră este una.
184
00:08:54,350 --> 00:08:58,062
Și împărtășim o credință de bază
pentru a crea o lume mai bună,
185
00:08:58,158 --> 00:08:59,158
trebuie să ne...
186
00:08:59,245 --> 00:09:01,390
[mulțimea] Creați o sănătate mai bună!
187
00:09:01,485 --> 00:09:03,341
[Anton] Creați o sănătate mai bună.
188
00:09:03,437 --> 00:09:08,206
Sănătate mintală, fizică
sănătate, sănătate spirituală.
189
00:09:08,302 --> 00:09:12,173
Când această trinitate este în discordie,
trăim o boală.
190
00:09:12,269 --> 00:09:14,477
Când este în armonie,
191
00:09:15,182 --> 00:09:17,870
avem o stare de sănătate optimă.
192
00:09:17,966 --> 00:09:20,238
Câți dintre voi aici,
de la integrare
193
00:09:20,333 --> 00:09:22,638
o Tri-Band în viața ta,
194
00:09:22,734 --> 00:09:25,230
au câștigat mai bine
sănătate fizică? Hm?
195
00:09:25,326 --> 00:09:27,053
[publicul aplauda]
196
00:09:27,149 --> 00:09:31,213
Câți se simt mai relaxați
și în același timp,
197
00:09:31,309 --> 00:09:32,909
mai viu ca oricând?
198
00:09:33,005 --> 00:09:35,278
[publicul aplauda]
199
00:09:35,374 --> 00:09:38,446
Câți se simt un nou
legătură iubitoare
200
00:09:39,501 --> 00:09:40,590
pentru lumea din jurul tău?
201
00:09:40,686 --> 00:09:43,149
[publicul aplauda]
202
00:09:43,245 --> 00:09:46,765
Tehnologia noastră are
v-am monitorizat fiziologia,
203
00:09:46,861 --> 00:09:51,022
ți-a decodat ADN-ul
să elaboreze un plan de sănătate
204
00:09:51,118 --> 00:09:52,974
unic pentru tine.
205
00:09:54,062 --> 00:09:55,437
Apoi,
206
00:09:55,533 --> 00:09:58,158
pentru că amintindu-şi
totul poate fi o corvoadă,
207
00:09:58,959 --> 00:10:03,118
ți-a amintit când
și cum să faci mișcare,
208
00:10:03,214 --> 00:10:05,581
ce și când să mănânci.
209
00:10:05,678 --> 00:10:08,942
Dar dacă nu ai făcut-o
trebuie reamintit?
210
00:10:09,038 --> 00:10:13,038
Ce se întâmplă dacă ai doar natural
mi-a plăcut să fac toate lucrurile
211
00:10:13,134 --> 00:10:15,149
care sunt cele mai bune pentru sănătatea ta?
212
00:10:15,246 --> 00:10:16,365
Prieteni...
213
00:10:17,134 --> 00:10:20,590
pot să vă prezint Tri-Band Five.
214
00:10:20,686 --> 00:10:23,341
[publicul aplauda]
215
00:10:23,437 --> 00:10:25,357
Purtați asta și nu numai
216
00:10:25,453 --> 00:10:27,759
vreau să se ridice fiecare
dimineata si exercitii fizice,
217
00:10:27,854 --> 00:10:31,693
o vei face fara
gândind și bucurați-vă de ea.
218
00:10:31,789 --> 00:10:35,118
Nu vei avea nevoie de acestea
pastile pentru diabet,
219
00:10:35,213 --> 00:10:39,405
hipertensiune arterială, alimente
dependență, dependență de droguri.
220
00:10:40,750 --> 00:10:46,158
Toți își pierd puterea cu
Tri-Band Five de pe brațul tău.
221
00:10:46,605 --> 00:10:48,717
[publicul aplauda]
222
00:10:48,815 --> 00:10:50,957
[chicotind]
223
00:10:51,053 --> 00:10:52,557
Simplul gând că folosirea aței dentare
224
00:10:52,654 --> 00:10:56,750
te va lasa senzatie
cald și neclar.
225
00:10:56,846 --> 00:10:58,190
[publicul râde]
226
00:11:02,446 --> 00:11:03,854
Care-i treaba?
227
00:11:03,950 --> 00:11:05,005
Ai văzut noul taser?
228
00:11:05,102 --> 00:11:06,126
Nu.
Bun.
229
00:11:06,221 --> 00:11:07,950
[sfârâie taser]
[gard mormăit]
230
00:11:08,047 --> 00:11:10,798
[muzică dramatică]
231
00:11:11,693 --> 00:11:13,389
Acum, cum este posibil toate acestea?
232
00:11:14,094 --> 00:11:15,278
Buna intrebare.
233
00:11:15,950 --> 00:11:19,149
Am dezvoltat un
neurotehnologie care vă permite
234
00:11:19,245 --> 00:11:23,501
să fii cel mai bun sine al tău
fără măcar să încerce.
235
00:11:24,366 --> 00:11:28,046
Încă ești tu,
doar cel mai bun tu.
236
00:11:28,143 --> 00:11:29,837
[Franklin mormăind]
237
00:11:29,933 --> 00:11:31,023
[foc de armă izbucnind]
238
00:11:31,119 --> 00:11:33,165
Sci-Trinity te controlează!
239
00:11:37,645 --> 00:11:38,926
[foc de armă izbucnind]
240
00:11:39,022 --> 00:11:40,269
[mulțimea care exclamă]
241
00:11:41,389 --> 00:11:44,046
[garda] O bucată de rahat.
[muzică contemplativă]
242
00:11:49,134 --> 00:11:50,798
Mașini ucigașe!
243
00:11:50,894 --> 00:11:52,302
Mașini ucigașe!
244
00:12:03,341 --> 00:12:06,062
Îmi pare rău, am bătut
asta de pe stand.
245
00:12:12,399 --> 00:12:13,485
Mulțumesc.
246
00:12:14,318 --> 00:12:15,405
domnule.
247
00:12:18,542 --> 00:12:23,405
Oh, și, uh, Franklin,
acel interviu pe care l-ai dorit,
248
00:12:25,389 --> 00:12:26,389
se va întâmpla.
249
00:12:27,885 --> 00:12:30,413
Între timp, aș lua pe cineva
să se uite la acea mână.
250
00:12:30,510 --> 00:12:33,359
[muzică gânditoare]
251
00:12:37,581 --> 00:12:39,461
Și ai coborât,
ai intrat pe o ușă din spate.
252
00:12:39,501 --> 00:12:40,686
Da.
BINE.
253
00:12:41,774 --> 00:12:44,173
Ei bine, va trebui
ține asta o vreme.
254
00:12:44,269 --> 00:12:45,549
Nu trebuia să fii aici,
255
00:12:45,645 --> 00:12:47,726
dar este un lucru bun
ai fost, bine?
256
00:12:53,486 --> 00:12:55,950
[muzică de rău augur]
257
00:13:06,158 --> 00:13:08,590
[soneria telefonului]
258
00:13:11,437 --> 00:13:12,557
Oh, la naiba.
259
00:13:20,909 --> 00:13:25,070
[vârâit electronic
și ciripit]
260
00:13:27,437 --> 00:13:29,102
[Franklin gâfâind]
Ești în regulă?
261
00:13:29,198 --> 00:13:32,717
[muzică gânditoare]
262
00:13:40,365 --> 00:13:42,190
Va trebui
Ține-te de asta, bine?
263
00:13:42,286 --> 00:13:43,806
Nu trebuia
să fiu aici, dar eu,
264
00:13:43,885 --> 00:13:46,190
Cred că e bine
lucru care ai fost.
265
00:13:46,287 --> 00:13:47,758
În regulă?
Da.
266
00:13:50,318 --> 00:13:52,942
[muzică ciudată]
267
00:13:59,822 --> 00:14:02,221
[soneria telefonului]
268
00:14:17,102 --> 00:14:19,213
[trafic zgomot]
[claxona]
269
00:14:19,309 --> 00:14:21,422
[muzică bluesy]
270
00:14:21,518 --> 00:14:24,974
A fost atât de bine.
Da, a fost fantastic.
271
00:14:34,765 --> 00:14:38,222
♪ Există o nedreptate ♪
272
00:14:38,318 --> 00:14:41,518
♪ Asta sa terminat ♪
273
00:14:41,614 --> 00:14:46,509
♪ O văd deși
Nu sunt singurul ♪
274
00:14:46,605 --> 00:14:48,558
[femeie care cântă împreună]
275
00:14:49,038 --> 00:14:52,431
♪♪ Există febră ♪
276
00:14:52,527 --> 00:14:55,086
♪ Suficient pentru a ști ♪
277
00:14:55,950 --> 00:14:57,645
♪ Orizontul lui întunecat ♪
278
00:14:57,741 --> 00:14:58,990
[clincat ochelarii]
Noroc!
279
00:14:59,086 --> 00:15:02,477
♪ Ne facem propriile noastre, știi ♪
280
00:15:02,894 --> 00:15:06,254
♪ Mai mulți dintre noi decât
sunt dintre ei ♪
281
00:15:06,350 --> 00:15:08,302
♪ Mai mulți dintre noi decât
sunt dintre ei ♪
282
00:15:08,398 --> 00:15:11,278
Hei. Încă aștept?
283
00:15:12,206 --> 00:15:13,230
Da.
Să-mi dai de veste
284
00:15:13,326 --> 00:15:14,606
daca ai nevoie de ceva, ok?
285
00:15:14,702 --> 00:15:16,046
Da.
Oh, inel grozav.
286
00:15:16,142 --> 00:15:20,782
[vârâit electronic
și ciripit]
287
00:15:22,957 --> 00:15:24,302
[muzică bluesy]
288
00:15:24,399 --> 00:15:26,734
A fost atât de bine.
Da, a fost fantastic.
289
00:15:38,639 --> 00:15:41,806
♪ Există o nedreptate ♪
290
00:15:41,902 --> 00:15:44,014
♪ Asta se face ♪
291
00:15:44,110 --> 00:15:45,551
Aceasta este o nebunie.
292
00:15:45,645 --> 00:15:47,885
♪ Îl văd deși ♪
293
00:15:47,981 --> 00:15:50,861
♪ Nu sunt singurul ♪
[femeie care cântă împreună]
294
00:15:52,557 --> 00:15:55,341
♪ Există febră ♪
295
00:15:55,437 --> 00:15:58,317
[Franklin]
Hai să încercăm asta din nou.
296
00:16:00,591 --> 00:16:03,375
OK, nu lucrezi
când ești alb.
297
00:16:05,390 --> 00:16:06,414
♪ Și știi ♪
298
00:16:06,510 --> 00:16:07,894
♪ Mai mulți dintre noi decât
sunt dintre ei ♪
299
00:16:07,918 --> 00:16:10,126
[clincat ochelarii]
Noroc!
300
00:16:10,222 --> 00:16:12,143
[femeie] La mulți ani.
301
00:16:14,254 --> 00:16:16,557
Hei. Mai aștepți?
302
00:16:17,261 --> 00:16:18,573
Da.
303
00:16:18,669 --> 00:16:20,750
OK, ei bine, doar anunță-mă
daca ai nevoie de ceva, ok?
304
00:16:20,846 --> 00:16:22,062
BINE.
305
00:16:26,350 --> 00:16:27,375
Iată.
306
00:16:28,206 --> 00:16:29,294
OK.
307
00:16:29,390 --> 00:16:30,447
Cât timp?
308
00:16:34,990 --> 00:16:38,287
♪ Să ne întâlnim ♪
309
00:16:38,381 --> 00:16:39,597
♪ Și luați o poziție ♪
310
00:16:39,693 --> 00:16:43,726
[Franklin] Deci suntemvorbiți despre cât timp?
311
00:16:45,101 --> 00:16:47,759
♪ Vom riposta ♪
312
00:16:47,855 --> 00:16:49,230
Când ating bijuteria...
313
00:16:49,326 --> 00:16:52,302
♪ Mai mulți dintre noi decât
sunt dintre ei ♪
314
00:16:52,399 --> 00:16:57,005
[vârâit electronic
și ciripit]
315
00:16:57,102 --> 00:16:58,350
[muzică bluesy]
♪ Da ♪
316
00:16:58,447 --> 00:17:00,143
[Franklin se cutremură]
317
00:17:01,263 --> 00:17:02,605
Asta e ireal.
318
00:17:05,326 --> 00:17:06,541
[clopote sunet]
319
00:17:06,637 --> 00:17:08,878
[Jala] Pun pariu pe tine
au fost aici la șapte.
320
00:17:08,974 --> 00:17:10,286
Oh.
La timp, mă așteaptă,
321
00:17:10,382 --> 00:17:13,583
și... nu ești despre
să propun, nu?
322
00:17:13,679 --> 00:17:16,077
Oh, uh, da, nu.
[chicoti]
323
00:17:18,671 --> 00:17:19,854
Uh...
324
00:17:20,685 --> 00:17:23,471
Tu, uh, arăți incredibil.
325
00:17:23,566 --> 00:17:24,846
Ei bine, multumesc.
326
00:17:24,942 --> 00:17:26,637
Când o fată iese
la cina cu un erou.
327
00:17:26,733 --> 00:17:29,742
Te-am văzut pe feedul meu
salvându-l pe Burrell. Supererou.
328
00:17:29,838 --> 00:17:32,686
Oh, nu, eu, eu doar, uh,
Tocmai am reactionat.
329
00:17:33,294 --> 00:17:34,734
Doare asta?
330
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
Oh, nu, este un...
331
00:17:35,919 --> 00:17:37,550
Aceasta este o rană a cărnii.
332
00:17:37,646 --> 00:17:38,894
Dintr-un glonț?
333
00:17:38,990 --> 00:17:41,773
Da, dar abia dacă,
abia m-a pascut, deci.
334
00:17:43,471 --> 00:17:44,622
♪ Da ♪
335
00:17:44,718 --> 00:17:45,877
♪ Mai mulți dintre noi decât
sunt dintre ei ♪
336
00:17:45,902 --> 00:17:47,278
Vrei să pleci de aici?
337
00:17:49,070 --> 00:17:50,095
Nu ți-e foame?
338
00:17:50,191 --> 00:17:51,951
Nu, sunt, sunt, sunt foame,
339
00:17:52,047 --> 00:17:53,357
dar sugerez doar acest loc
340
00:17:53,453 --> 00:17:54,646
când nu sunt sigur despre un tip.
341
00:17:54,671 --> 00:17:56,558
Este sigur, dar mâncarea este nasolă.
342
00:17:57,007 --> 00:17:58,990
Și acum ești,
esti sigur de mine?
343
00:17:59,086 --> 00:18:01,165
Nu, dar sunt destul de înrădăcinat
344
00:18:01,261 --> 00:18:03,727
și ai un singur bun
mână, așa că îmi plac șansele mele.
345
00:18:03,821 --> 00:18:04,846
BINE. [râde]
346
00:18:05,230 --> 00:18:07,439
Pictezi ca, ca
tablouri și chestii?
347
00:18:07,535 --> 00:18:08,750
Da da.
348
00:18:08,846 --> 00:18:10,454
Ce, te-ai gândit să iei
bilete la o arenă sportivă
349
00:18:10,479 --> 00:18:11,821
a fost visul meu?
Fără judecată.
350
00:18:11,919 --> 00:18:13,871
Adică, este, este
nu a ta, nu?
351
00:18:13,967 --> 00:18:15,566
Nu Nu NU.
Eu doar, eu, am făcut treaba
352
00:18:15,662 --> 00:18:18,509
așa că aș putea, uh, știi,
furișează-te în prezentare.
353
00:18:19,535 --> 00:18:21,679
Oh bine.
Dar eu, scriu.
354
00:18:21,775 --> 00:18:22,638
Oh, un scriitor?
355
00:18:22,734 --> 00:18:24,238
Ca, ca romanele.
356
00:18:24,335 --> 00:18:28,109
Ca articole pentru
ziare sau site-uri web.
357
00:18:28,942 --> 00:18:30,542
Despre ce scrii?
358
00:18:30,638 --> 00:18:32,622
Este vorba despre cum
tehnologia afectează sănătatea.
359
00:18:33,166 --> 00:18:36,911
Ah, deci ești ca
un jurnalist de investigație?
360
00:18:37,871 --> 00:18:38,894
Da.
Misto.
361
00:18:38,990 --> 00:18:41,103
Da, de fapt, am avut,
Am avut trei piese pe care eu,
362
00:18:41,199 --> 00:18:42,702
Am intrat în Huffington Post
363
00:18:42,798 --> 00:18:45,357
iar Burrell a fost de acord să-mi dea
un interviu în seara asta, deci...
364
00:18:45,454 --> 00:18:47,631
Adică, el știe
inteligent când o vede.
365
00:18:47,727 --> 00:18:50,479
Ei bine, probabil mai multe
încăpățânat decât deștept, dar...
366
00:18:50,575 --> 00:18:52,431
Tenacitatea este o trăsătură admirabilă.
367
00:18:52,527 --> 00:18:55,310
[muzică jazz fluidă]
368
00:18:57,614 --> 00:19:02,509
♪ Deschide ușa cu tine ♪
369
00:19:02,605 --> 00:19:05,357
Ai avut vreodată ceva
atat de nebun ti se intampla
370
00:19:05,453 --> 00:19:07,790
abia iti vine sa crezi
ca s-a intamplat?
371
00:19:07,886 --> 00:19:09,646
Franklin, tocmai ne-am cunoscut.
372
00:19:11,054 --> 00:19:13,423
Doar dacă nu e așa,
nu asta ai vrut să spui.
373
00:19:13,519 --> 00:19:14,519
[curata gatul]
374
00:19:15,854 --> 00:19:18,191
Exact asta am vrut să spun.
375
00:19:18,990 --> 00:19:19,990
Da.
376
00:19:21,326 --> 00:19:25,903
♪ Ca asta ♪
377
00:19:25,999 --> 00:19:28,526
[scârțâit ușa]
378
00:19:29,230 --> 00:19:30,382
Oh.
379
00:19:32,686 --> 00:19:33,583
[Franklin] Asta este.
380
00:19:33,679 --> 00:19:35,278
Este o mizerie totală
aici. Îmi pare rău.
381
00:19:35,375 --> 00:19:37,519
Nu, e bine.
Locuiesc cu mătușa mea
382
00:19:37,615 --> 00:19:39,054
și ea îmi fură din poșetă
383
00:19:39,151 --> 00:19:40,854
și tot ce deține ea
miroase a țigări.
384
00:19:40,877 --> 00:19:42,287
Deci asta este, îmi place asta.
385
00:19:42,383 --> 00:19:43,631
Grozav.
Da.
386
00:19:43,726 --> 00:19:46,351
Da, mai trebuie
luați mai multe locuri de muncă corporative.
387
00:19:46,447 --> 00:19:47,447
La naiba cu blogul.
388
00:19:47,534 --> 00:19:48,846
Mai faci niște bani.
389
00:19:48,942 --> 00:19:50,287
Problema clasica.
390
00:19:50,382 --> 00:19:52,493
Pasiune versus finanțe.
391
00:19:52,590 --> 00:19:54,111
Și știi ce
se spune despre bani?
392
00:19:54,191 --> 00:19:55,727
Corupe absolut.
393
00:19:56,398 --> 00:19:58,798
Nu este putere?
corupe absolut?
394
00:19:58,894 --> 00:19:59,894
Bani, putere.
395
00:19:59,981 --> 00:20:01,326
Care este diferența reală?
Bine.
396
00:20:01,423 --> 00:20:05,166
Oricum, vreau să spun, pasiune
atu toate, da?
397
00:20:05,262 --> 00:20:06,262
Da.
398
00:20:07,598 --> 00:20:10,990
[muzică electronică de dans]
399
00:20:14,222 --> 00:20:16,078
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
400
00:20:16,174 --> 00:20:17,999
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
401
00:20:18,095 --> 00:20:19,598
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
402
00:20:19,694 --> 00:20:21,871
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
403
00:20:21,967 --> 00:20:23,502
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
404
00:20:23,598 --> 00:20:25,646
Um, um, oh, Franklin?
405
00:20:25,742 --> 00:20:26,742
Da.
406
00:20:26,830 --> 00:20:28,303
Ai o prietenă?
407
00:20:28,398 --> 00:20:30,383
Nu de ce?
408
00:20:30,479 --> 00:20:31,821
ale cui sunt poșetele?
409
00:20:34,447 --> 00:20:35,855
Pot să explic,
dar poate mai târziu.
410
00:20:35,951 --> 00:20:37,262
Nu este...
Da, nu, e bine.
411
00:20:37,358 --> 00:20:38,990
E tare, e tare, e tare.
Hm...
412
00:20:39,886 --> 00:20:41,646
Poate ne mutam
prea repede, oricum.
413
00:20:41,742 --> 00:20:42,959
BINE.
Hm...
414
00:20:43,855 --> 00:20:45,358
O să doar...
415
00:20:46,479 --> 00:20:48,278
[vârâit electronic]
[muzică electronică de dans]
416
00:20:48,302 --> 00:20:50,159
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
417
00:20:50,255 --> 00:20:52,047
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
418
00:20:52,143 --> 00:20:53,869
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
419
00:20:53,967 --> 00:20:55,919
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
420
00:20:58,447 --> 00:21:00,942
[Jala gâfâind]
421
00:21:01,038 --> 00:21:05,038
Hm, Franklin este, este
ca prietena ta?
422
00:21:05,999 --> 00:21:07,823
♪ Drop ♪
Oh.
423
00:21:08,815 --> 00:21:09,815
Uh...
424
00:21:10,061 --> 00:21:11,214
Hm...
425
00:21:11,598 --> 00:21:13,391
O să doar...
BINE.
426
00:21:15,535 --> 00:21:16,623
[vârâit electronic]
427
00:21:16,719 --> 00:21:18,510
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
428
00:21:18,606 --> 00:21:20,335
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
429
00:21:20,431 --> 00:21:22,030
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
430
00:21:22,126 --> 00:21:24,398
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
431
00:21:24,493 --> 00:21:26,095
♪ Drop ♪
432
00:21:27,374 --> 00:21:28,239
Aștepta.
433
00:21:28,334 --> 00:21:30,030
Poți să-mi săruți degetele de la picioare?
434
00:21:30,126 --> 00:21:31,439
Degetele de la picioare?
435
00:21:31,535 --> 00:21:32,942
Crezi că e ciudat, nu?
436
00:21:33,038 --> 00:21:34,414
Îmi pare atât de rău, nu trebuie.
437
00:21:34,510 --> 00:21:35,823
Nu Nu NU.
438
00:21:35,919 --> 00:21:37,615
[vârâit electronic]
439
00:21:37,711 --> 00:21:39,567
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
440
00:21:39,663 --> 00:21:41,519
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
441
00:21:41,615 --> 00:21:43,118
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
442
00:21:43,662 --> 00:21:45,295
♪ Ooo, iată-i, fiule ♪
443
00:21:49,199 --> 00:21:51,886
♪ Aruncă, fii funky ♪
444
00:21:53,038 --> 00:21:54,479
Uau, Franklin.
445
00:21:56,878 --> 00:21:59,086
♪ Aruncă, fii funky ♪
446
00:22:01,199 --> 00:22:02,830
[Thorenson] Tu
crezi că asta a fost planificat?
447
00:22:02,925 --> 00:22:05,262
[Renee] Poate, Burrell
știe să comercializeze.
448
00:22:05,358 --> 00:22:08,143
Acum, cine este acest copil
cine l-a salvat pe Burrell?
449
00:22:08,239 --> 00:22:09,519
El este un scriitor.
450
00:22:09,614 --> 00:22:11,151
Nimic major.
Rapoarte de sfârșit de an
451
00:22:11,247 --> 00:22:14,830
și articole de PR care să se simtă bine
pentru firmele mici.
452
00:22:14,926 --> 00:22:16,878
Poate ar trebui să scrie
ceva pentru noi.
453
00:22:16,974 --> 00:22:19,118
Calvert, urmărește acest copil,
vezi dacă lucrează pentru Burrell.
454
00:22:19,246 --> 00:22:21,326
Dacă putem dovedi
acest atac a fost o escrocherie,
455
00:22:21,423 --> 00:22:22,782
asta se va schimba
întreaga narațiune.
456
00:22:22,863 --> 00:22:24,013
Peste tot, domnule Thorenson.
457
00:22:24,109 --> 00:22:25,262
Renee, sapă.
458
00:22:25,358 --> 00:22:26,830
Bratara de sanatate perfecta,
fundul meu.
459
00:22:26,925 --> 00:22:28,310
Trebuie să fie
niște crăpături în armură.
460
00:22:28,335 --> 00:22:29,837
Este ulei de șarpe,
nu poate fi real.
461
00:22:29,934 --> 00:22:31,351
Și dacă este, nu putem
lasa-l sa ajunga pe piata.
462
00:22:31,375 --> 00:22:34,287
Cum vom face bani
daca nimeni nu se imbolnaveste?
463
00:22:34,383 --> 00:22:35,534
Oh.
Da domnule.
464
00:22:35,630 --> 00:22:36,815
[Thorenson] Mergi adânc.
465
00:22:36,911 --> 00:22:38,126
La naiba cu Burrell.
466
00:22:45,230 --> 00:22:46,734
Buna dimineata.
467
00:22:46,830 --> 00:22:47,830
Hei.
468
00:22:48,558 --> 00:22:51,471
Uite, știu că e după 12,
dar vrei micul dejun?
469
00:22:53,423 --> 00:22:55,247
Ești ca un cititor de minte.
470
00:22:55,343 --> 00:22:57,550
Doar slănină. Oamenii care
nu-mi place slănina, ca slănina.
471
00:22:57,645 --> 00:22:58,798
Nu Nu nu nu nu NU.
472
00:22:58,894 --> 00:23:00,750
Sunt, vorbesc
despre seara trecuta.
473
00:23:00,846 --> 00:23:02,351
Parcă ai fi în capul meu.
474
00:23:02,445 --> 00:23:04,078
Cred că ai ruinat
eu pentru oricine.
475
00:23:05,934 --> 00:23:06,798
Huh.
Hm.
476
00:23:06,894 --> 00:23:08,590
[bip de camion]
477
00:23:08,686 --> 00:23:09,838
Stai o secundă.
478
00:23:13,295 --> 00:23:14,446
Oh, la naiba.
479
00:23:14,542 --> 00:23:16,814
Ah.
[muzică gânditoare]
480
00:23:20,270 --> 00:23:21,134
[ruruit motor]
481
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
Asteapta asteapta.
482
00:23:27,310 --> 00:23:28,942
[vârâit electronic
și ciripit]
483
00:23:29,038 --> 00:23:30,038
Asteapta asteapta!
484
00:23:34,159 --> 00:23:35,375
O, haide.
485
00:23:45,326 --> 00:23:46,541
Cheile mele.
486
00:23:48,782 --> 00:23:49,782
Jala!
487
00:23:51,406 --> 00:23:52,406
Jala!
488
00:23:52,878 --> 00:23:54,934
Știi cât va dura
du-mă să fac destui bani
489
00:23:54,959 --> 00:23:56,207
sa scoti masina aia?
490
00:23:56,302 --> 00:23:57,903
Adică, ei păstrează
ridicarea prețului
491
00:23:57,999 --> 00:23:59,439
ca in fiecare zi
este si acolo.
492
00:23:59,535 --> 00:24:01,775
Ei bine, încă ai asta
interviu cu Burrell.
493
00:24:01,871 --> 00:24:03,383
Asta ar trebui să conteze
pentru ceva, nu?
494
00:24:03,406 --> 00:24:05,583
Da, vreau să spun,
dacă chiar o face,
495
00:24:05,679 --> 00:24:07,199
și ar putea dura săptămâni
înainte să-l vând,
496
00:24:07,247 --> 00:24:08,951
și apoi mai multe săptămâni
înaintea cui îi vând
497
00:24:08,974 --> 00:24:10,446
de fapt trimite un cec, așa că...
498
00:24:11,151 --> 00:24:13,391
Trebuie doar să ai
Puțină credință, Franklin.
499
00:24:13,487 --> 00:24:15,343
[crainicul] ParagonCazinou.
500
00:24:15,439 --> 00:24:17,775
[Jala] Ești un tip bun,
se va întâmpla ceva.
501
00:24:17,871 --> 00:24:19,406
Poate că ceva are deja.
502
00:24:20,527 --> 00:24:22,671
Hei, uh, am, trebuie să plec
face ceva, de fapt.
503
00:24:22,767 --> 00:24:24,967
Încerci să scapi de mine?
Ce, nu, nu. Poti ramane.
504
00:24:25,038 --> 00:24:26,999
Nu glumesc. Glumesc.
Zărănești prea ușor.
505
00:24:27,055 --> 00:24:28,623
Trebuie să merg să plimb câinele mătușii mele.
506
00:24:28,719 --> 00:24:30,542
BINE.
Dacă nu, ea se va rahat.
507
00:24:30,638 --> 00:24:32,143
Mătușa mea, nu câinele.
508
00:24:32,239 --> 00:24:33,103
În regulă.
Pa.
509
00:24:33,199 --> 00:24:34,199
Ne vedem mai tarziu.
510
00:24:38,126 --> 00:24:41,295
[muzică bluesy rock]
511
00:24:59,855 --> 00:25:01,934
Am câștigat, am câștigat!
Rahat bun.
512
00:25:02,030 --> 00:25:03,406
Da, ai înțeles.
513
00:25:11,406 --> 00:25:12,815
[croupier] Hei, cum merge?
514
00:25:12,912 --> 00:25:14,029
Hei.
Gata de joc?
515
00:25:14,126 --> 00:25:16,335
[Franklin] Da.
Puneți pariurile.
516
00:25:16,431 --> 00:25:17,934
Și pariurile sunt închise.
517
00:25:18,894 --> 00:25:21,326
Mult noroc pentru tine.
Aici sunteți, domnule.
518
00:25:21,423 --> 00:25:22,734
Mulțumesc, norocos numărul șapte.
519
00:25:22,830 --> 00:25:24,015
[croupier] Bine.
520
00:25:29,711 --> 00:25:30,894
Gata cu pariurile.
521
00:25:36,623 --> 00:25:37,999
15 negru.
522
00:25:38,702 --> 00:25:39,791
15.
523
00:25:39,886 --> 00:25:41,086
♪ Scoate-mă afară și fă-mi rău ♪
524
00:25:41,134 --> 00:25:45,423
[vârâit electronic
și ciripit]
525
00:25:45,519 --> 00:25:47,214
Mult noroc pentru tine.
526
00:25:47,310 --> 00:25:49,454
Aici sunteți, domnule.
Uh, 15.
527
00:25:50,319 --> 00:25:52,047
[croupier] Bine.
528
00:25:54,638 --> 00:25:55,638
Gata cu pariurile.
529
00:25:59,535 --> 00:26:02,222
[rănitură mingii]
530
00:26:02,606 --> 00:26:03,606
15 negru.
531
00:26:04,494 --> 00:26:05,519
BINE.
532
00:26:06,542 --> 00:26:07,823
[croupier] 21.
533
00:26:12,143 --> 00:26:14,926
[rănitură mingii]
534
00:26:16,015 --> 00:26:17,646
Da!
21, roșu.
535
00:26:19,214 --> 00:26:21,807
Cât a plătit asta?
Asta plătește 3.500 de dolari.
536
00:26:21,903 --> 00:26:23,406
3.500 USD, OK.
537
00:26:24,109 --> 00:26:26,222
[vârâit electronic
și ciripit]
538
00:26:26,318 --> 00:26:27,318
Da!
539
00:26:32,719 --> 00:26:35,022
Cred că 13, voi merge 13.
540
00:26:36,878 --> 00:26:39,470
[gazdă] Two Miller Lites.
541
00:26:42,894 --> 00:26:44,048
Da!
29 negru.
542
00:26:44,143 --> 00:26:45,230
Bună treabă, omule.
543
00:26:46,702 --> 00:26:49,326
[Franklin] Bine, mulțumesc
tu, multumesc, multumesc.
544
00:26:49,423 --> 00:26:50,423
[casier] Toate mari?
545
00:26:50,926 --> 00:26:51,823
Îmi pare rău?
sute,
546
00:26:51,919 --> 00:26:53,134
sau ai nevoie de mai mici?
547
00:26:53,230 --> 00:26:55,663
Oh, uh, da, sute sunt în regulă.
548
00:27:00,078 --> 00:27:01,742
♪ Ești sălbatic ♪
549
00:27:01,838 --> 00:27:02,838
BINE.
550
00:27:03,406 --> 00:27:06,606
[muzică bluesy rock]
551
00:27:12,750 --> 00:27:14,063
Pa acum.
[ruie de motor]
552
00:27:14,159 --> 00:27:15,982
[Franklin] Mulțumesc!
553
00:27:18,446 --> 00:27:21,903
[muzică electronică pulsatorie]
554
00:27:24,400 --> 00:27:26,863
Mulțumesc.
Esti bine venit.
555
00:27:34,927 --> 00:27:36,590
[casier] Poftim.
556
00:27:36,686 --> 00:27:38,638
Mulțumesc foarte mult.
557
00:27:50,126 --> 00:27:51,311
[om care fluieră]
558
00:27:51,406 --> 00:27:53,999
[Franklin mormăind, gâfâind]
559
00:27:54,096 --> 00:27:56,750
[vârâit electronic
și ciripit]
560
00:27:56,846 --> 00:27:59,022
Mulțumesc.
Cu plăcere.
561
00:28:00,816 --> 00:28:02,029
Hei.
562
00:28:03,439 --> 00:28:04,462
Hei!
563
00:28:10,095 --> 00:28:12,432
[vârâit electronic
și ciripit]
564
00:28:12,527 --> 00:28:14,352
Întoarce-te aici, tu!
565
00:28:14,446 --> 00:28:16,078
Opreste-l pe tipul acela!
566
00:28:16,175 --> 00:28:19,182
[patronii aplauda]
567
00:28:19,983 --> 00:28:21,326
Ești cu Dick.
568
00:28:24,366 --> 00:28:27,406
♪ Mă plimb pe bulevard ♪
569
00:28:27,502 --> 00:28:29,134
Hei amice.
[mormai]
570
00:28:30,159 --> 00:28:31,759
[geme]
571
00:28:33,327 --> 00:28:34,352
[mormai]
572
00:28:34,448 --> 00:28:35,694
Ai o înșelătorie.
573
00:28:35,790 --> 00:28:37,494
Nimeni nu primește procente
asa la ruleta.
574
00:28:37,519 --> 00:28:39,598
Oh, am câștigat acei bani,
deci la naiba.
575
00:28:41,008 --> 00:28:42,031
[mormai]
576
00:28:42,127 --> 00:28:44,494
[claxona]
577
00:28:47,759 --> 00:28:49,103
Nu-ți zdrobi pantofii, Timmy.
578
00:28:49,199 --> 00:28:51,728
Hei, la naiba, Calvert.
Aceasta nu este treaba ta.
579
00:28:51,823 --> 00:28:53,999
Nu arată tocmai
oficial totuși, nu-i așa?
580
00:28:54,798 --> 00:28:56,367
Aici, în
parcare ca asta.
581
00:28:56,463 --> 00:28:59,630
Se pare că încerci să decojești
ceva pentru tine.
582
00:29:00,623 --> 00:29:03,951
Și ca obișnuit aici, sunt
șocat de ceea ce văd.
583
00:29:06,671 --> 00:29:09,230
Nu vreau să te văd
fundul din nou aici.
584
00:29:09,776 --> 00:29:10,798
În regulă.
585
00:29:11,695 --> 00:29:14,959
[mormăite și gemete]
586
00:29:18,702 --> 00:29:20,911
[razand]
587
00:29:24,462 --> 00:29:26,894
Știi ce e bine
după ce ți-ai bătut fundul?
588
00:29:33,262 --> 00:29:34,318
Deci ce este?
589
00:29:35,439 --> 00:29:36,439
Magneți?
590
00:29:37,199 --> 00:29:38,447
Strâns cu crupierul?
591
00:29:41,103 --> 00:29:42,103
Nu.
592
00:29:43,694 --> 00:29:44,815
Haide acum.
593
00:29:45,999 --> 00:29:47,151
Doar între noi.
594
00:29:48,175 --> 00:29:49,175
Care este călușul?
595
00:29:50,383 --> 00:29:52,846
Nimeni nu alege atâtea rotiri
fără margine.
596
00:29:53,838 --> 00:29:56,431
trebuie sa-ti spun,
este doar noroc, asta e.
597
00:29:56,527 --> 00:29:57,550
Noroc.
598
00:29:57,646 --> 00:29:59,182
[razand]
599
00:29:59,278 --> 00:30:03,151
Voi spune. Băieții ăia erau
pe cale să-ți ia scalpul.
600
00:30:05,934 --> 00:30:07,375
Deci poate ești norocos.
601
00:30:08,239 --> 00:30:10,767
Există cineva care
as vrea sa te cunosc.
602
00:30:10,863 --> 00:30:11,663
OMS?
603
00:30:11,759 --> 00:30:13,487
Îl cunoști pe Sig Thorenson?
604
00:30:13,903 --> 00:30:16,240
Renson Pharmaceuticals
Sig Thorenson? Da.
605
00:30:16,335 --> 00:30:17,423
De ce vrea să mă cunoască?
606
00:30:17,519 --> 00:30:18,959
Da, al companiei
avut de-a face
607
00:30:19,056 --> 00:30:20,536
ceva presa negativă despre...
Zonastin?
608
00:30:20,623 --> 00:30:23,182
Alimentează o epidemie de opioide
asta ucide mii de oameni?
609
00:30:24,719 --> 00:30:25,719
Bine...
610
00:30:26,990 --> 00:30:28,592
a văzut o parte din PR lucrând
611
00:30:28,688 --> 00:30:30,287
ai făcut pentru alte companii,
612
00:30:31,407 --> 00:30:34,702
crede că ai putea avea
sensibilitatea potrivită
613
00:30:34,798 --> 00:30:36,400
a pune altfel
învârte lucrurile.
614
00:30:36,494 --> 00:30:38,288
Da. [curata gatul]
615
00:30:38,767 --> 00:30:41,072
Îi poți spune lui Sig Thorenson
să se ducă la dracu.
616
00:30:41,167 --> 00:30:42,606
Mulțumesc pentru burger.
617
00:30:43,983 --> 00:30:44,983
Aștepta.
618
00:30:46,447 --> 00:30:48,078
[chicotind]
619
00:30:50,351 --> 00:30:53,262
În cazul în care decizi că vrei
să-i spui tu asta.
620
00:31:02,319 --> 00:31:04,048
Hei.
Salut, ce faci?
621
00:31:04,144 --> 00:31:05,423
Ce mai faci?
Sunt bine.
622
00:31:05,519 --> 00:31:06,519
Al cui apartament este acesta?
623
00:31:06,606 --> 00:31:07,759
Oh, acesta este apartamentul meu.
624
00:31:07,855 --> 00:31:08,976
[Jala] Ai jefuit o bancă?
625
00:31:09,071 --> 00:31:10,391
[Franklin] Eu doar,
Am fost la cazinou,
626
00:31:10,414 --> 00:31:12,247
Am fost super norocos.
Pot avea ceva din acel noroc?
627
00:31:12,270 --> 00:31:13,839
Da, poți avea
ceva din acel noroc.
628
00:31:13,934 --> 00:31:16,174
Nu, doar, mi-a plăcut
a, un pic de margine.
629
00:31:16,270 --> 00:31:18,544
[Jala] Un avantaj
ca să numărăm cărțile?
630
00:31:18,640 --> 00:31:19,694
Da, așa ceva.
631
00:31:19,789 --> 00:31:20,951
Este ceva
Vreau să-ți arăt.
632
00:31:20,974 --> 00:31:22,494
Telefonul meu e mort,
pot folosi laptopul tau?
633
00:31:22,542 --> 00:31:23,598
Da desigur.
634
00:31:28,558 --> 00:31:29,558
Hm...
635
00:31:31,309 --> 00:31:34,318
Franklin, cine este acesta?
636
00:31:35,471 --> 00:31:40,302
Este în regulă să ai un trecut,
dar totusi este in trecut?
637
00:31:40,655 --> 00:31:41,742
Da.
638
00:31:42,544 --> 00:31:44,175
Da, ea este în trecut.
Uh...
639
00:31:45,007 --> 00:31:46,959
Ăsta e al meu, geamănul meu
sora, Nataline.
640
00:31:48,112 --> 00:31:50,447
I-ai văzut poșetele
zilele trecute în cameră.
641
00:31:51,118 --> 00:31:52,494
Ce posete? Nu am văzut niciunul.
642
00:31:53,583 --> 00:31:55,663
[muzică electronică optimistă]
643
00:31:55,759 --> 00:31:57,262
Corect, uh...
644
00:31:57,358 --> 00:31:58,864
Nu, cred că lucrurile ei
645
00:31:58,960 --> 00:32:02,191
pur și simplu mă bântuie
de când a trecut.
646
00:32:02,287 --> 00:32:04,558
Am o grămadă din lucrurile ei
în casă, deci...
647
00:32:05,615 --> 00:32:06,702
Mmm.
648
00:32:07,151 --> 00:32:08,151
Da.
649
00:32:08,911 --> 00:32:11,727
Uh, sunt... Îmi pare rău.
650
00:32:12,558 --> 00:32:15,056
Când a făcut ea... Dacă nu tu
nu vreau sa vorbesc despre asta,
651
00:32:15,152 --> 00:32:16,750
Am înțeles.
Nu, nu, da.
652
00:32:16,847 --> 00:32:19,471
Ea, uh, a murit
acum patru ani luna aceasta.
653
00:32:21,295 --> 00:32:25,230
Ea, uh, ea de fapt
OD'd pe Zonastin.
654
00:32:25,326 --> 00:32:27,791
E ca o pastilă pentru durere ei
i-a dat-o după un accident de mașină.
655
00:32:27,919 --> 00:32:31,375
Și, uh, pur și simplu nu putea,
nu se putea opri.
656
00:32:31,471 --> 00:32:32,911
Știi, odată ce a început.
657
00:32:33,007 --> 00:32:35,630
Eu, am cheltuit fiecare ban pe care l-am avut
să încerce s-o ajut.
658
00:32:35,727 --> 00:32:38,064
A fost dezintoxicare și cauțiune și dezintoxicare.
Uh...
659
00:32:38,671 --> 00:32:41,326
Niciodată nu s-ar putea,
ar putea ajuta destul.
660
00:32:41,423 --> 00:32:43,309
Pastila aia mi-a omorât sora,
dar...
661
00:32:43,406 --> 00:32:44,912
Îmi pare rău.
De aceea scriu,
662
00:32:45,008 --> 00:32:47,632
încearcă să te asiguri că niciodată
i se mai intampla oricui.
663
00:32:47,728 --> 00:32:49,615
Aici, lasă-mă să-ți arăt.
Wow.
664
00:32:51,663 --> 00:32:52,663
Hmm.
665
00:32:53,967 --> 00:32:56,559
Rebel Health by Remedy.
[chicoti]
666
00:32:56,654 --> 00:32:57,974
Da, eu mai ales, uh,
promovează, ca,
667
00:32:58,031 --> 00:32:59,671
alternative la durere
management și alte chestii,
668
00:32:59,694 --> 00:33:01,615
dar eu devin hardcore
după oameni
669
00:33:01,711 --> 00:33:03,832
care fac astfel de pastile
și împinge-i afară în lume.
670
00:33:03,855 --> 00:33:06,383
Deci pentru când îmi fac normalul
munca, eu, îmi folosesc numele adevărat.
671
00:33:06,479 --> 00:33:09,008
Dar atunci când fac asta
chestii, nenorocitele alea corporative
672
00:33:09,103 --> 00:33:12,398
cine, care primesc mult prea mulți bani
pentru ceea ce le fac oamenilor.
673
00:33:12,496 --> 00:33:14,711
Sunt înfricoșătoare, sunt mari
și au primit o grămadă de bani.
674
00:33:14,736 --> 00:33:17,967
Deci folosesc un alias, Remedy,
și îmi ascund IP-ul meu și alte chestii,
675
00:33:18,063 --> 00:33:19,727
deci nu ma pot gasi.
676
00:33:20,144 --> 00:33:21,231
Ești un activist.
677
00:33:21,327 --> 00:33:22,702
Un activ... [râde]
678
00:33:23,630 --> 00:33:24,912
Știi, zilele trecute
679
00:33:25,008 --> 00:33:26,742
Chiar am crezut asta
Am fost prins activ.
680
00:33:26,767 --> 00:33:28,446
Acesta, tipul ăsta a apărut
la mine și mi-a spus
681
00:33:28,527 --> 00:33:29,839
lucrează pentru Sig Thorenson,
682
00:33:29,935 --> 00:33:34,511
cine este acest proxenet masiv
cine face Zonastin,
683
00:33:34,607 --> 00:33:36,847
pe care i-am scris si eu
o grămadă de ticăloși,
684
00:33:36,942 --> 00:33:38,319
dar lucruri foarte adevărate despre el.
685
00:33:38,415 --> 00:33:40,503
Și a venit la mine și la mine
a fost de genul: „Oh, la naiba, sunt blocat”.
686
00:33:40,528 --> 00:33:41,999
Dar da, a fost înfricoșător.
687
00:33:42,095 --> 00:33:43,607
Hei, nu, nu spune
orice pentru oricine
688
00:33:43,632 --> 00:33:44,911
cam ca pseudonimul.
689
00:33:45,007 --> 00:33:47,183
Ascultă, nu, nu, al tău
secretul este în siguranță cu mine.
690
00:33:47,278 --> 00:33:49,231
OK, eu, cred că este foarte eroic.
691
00:33:49,327 --> 00:33:51,598
Eroic?
[Jala] Da.
692
00:33:51,694 --> 00:33:53,167
Pot să vă spun ce nu este eroic
693
00:33:53,262 --> 00:33:55,309
asa este apartamentul meu
ma uitam inainte,
694
00:33:55,406 --> 00:33:57,872
asa ca am decis sa folosesc
talentele mele de non-scris
695
00:33:57,968 --> 00:33:59,248
pentru a face un pic mai mulți bani.
696
00:33:59,310 --> 00:34:02,352
Și am spus: „Există
această fată cu adevărat specială.
697
00:34:02,448 --> 00:34:05,775
Și vreau să-i iau ceva
special, așa că ți-am primit asta.
698
00:34:07,567 --> 00:34:08,568
[Jala gâfâind]
699
00:34:08,655 --> 00:34:10,447
Franklin, asta e pentru mine?
700
00:34:10,543 --> 00:34:11,855
[Franklin] Mm-hmm.
701
00:34:11,952 --> 00:34:12,952
Da.
702
00:34:13,967 --> 00:34:14,967
Wow.
703
00:34:17,103 --> 00:34:18,768
Jala, eu, nu am avut pe nimeni
704
00:34:18,864 --> 00:34:20,855
ca, în viața mea peste un timp
de care îmi pasă cu adevărat.
705
00:34:20,878 --> 00:34:22,552
Și vreau să știi
dacă este important pentru tine,
706
00:34:22,576 --> 00:34:24,655
este important pentru mine.
Este doar un mic cadou.
707
00:34:25,583 --> 00:34:28,304
Tu, mulțumesc, mulțumesc.
708
00:34:28,719 --> 00:34:30,030
Mmm.
709
00:34:31,855 --> 00:34:35,791
Franklin, ai făcut-o
ia o jucărie nouă sau...
710
00:34:37,967 --> 00:34:38,864
Vrei să-l vezi?
711
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
Da.
Da?
712
00:34:43,309 --> 00:34:45,262
nu stiu daca este,
ar putea fi prea mult.
713
00:34:45,358 --> 00:34:46,480
Franklin.
Îmi place.
714
00:34:46,576 --> 00:34:48,175
Urăsc să-l parchez
aici afară, știi.
715
00:34:48,271 --> 00:34:50,576
Franklin, pune asta
imediat o parcare.
716
00:34:50,672 --> 00:34:51,760
Da.
Da.
717
00:34:51,855 --> 00:34:52,719
Vezi unde suntem?
718
00:34:52,815 --> 00:34:53,648
Știu.
Da.
719
00:34:53,742 --> 00:34:56,271
[telefon bâzâit]
720
00:34:57,423 --> 00:34:58,423
Buna ziua?
721
00:34:58,512 --> 00:34:59,920
[Anton] Este acum un moment bun?
722
00:35:00,016 --> 00:35:01,264
Scuzați-mă?
723
00:35:01,360 --> 00:35:02,831
[Anton] Interviulai vrut.
724
00:35:03,469 --> 00:35:04,623
Interviu Burrell.
725
00:35:05,262 --> 00:35:07,567
Uh, ca acum, chiar acum?
726
00:35:07,664 --> 00:35:09,519
[Anton] Uh, dacă ești disponibil?
727
00:35:10,159 --> 00:35:11,759
Da, da, sunt, sunt disponibil.
728
00:35:11,856 --> 00:35:12,974
[Anton] Bine.
729
00:35:13,711 --> 00:35:15,246
Am asigurat transportul.
730
00:35:15,344 --> 00:35:16,344
Transport?
731
00:35:18,255 --> 00:35:20,527
[muzică misterioasă]
732
00:35:20,623 --> 00:35:22,224
[Anton] Ne vedem în curând, domnule Fox.
733
00:35:24,143 --> 00:35:25,143
Mulțumesc.
734
00:35:28,494 --> 00:35:29,744
Aici, distrează-te.
735
00:35:29,840 --> 00:35:31,088
Ne vedem mai tarziu.
736
00:35:31,182 --> 00:35:32,719
[Jala] Bine,
ei bine, noroc.
737
00:35:34,190 --> 00:35:35,536
[usa se deschide]
738
00:35:37,423 --> 00:35:38,423
[usa se inchide]
739
00:35:41,552 --> 00:35:44,976
[muzică eterică]
740
00:35:45,072 --> 00:35:46,255
[Anton] Domnule Fox.
741
00:35:48,911 --> 00:35:49,911
Eroul meu.
742
00:35:50,927 --> 00:35:52,112
Bine ati venit.
743
00:35:52,208 --> 00:35:53,998
Ingram iti va arata
spre sala de consiliu.
744
00:36:00,304 --> 00:36:02,608
[ciripit electronic]
745
00:36:03,760 --> 00:36:07,215
Oh, domnule Burrell, mulțumesc
atât de mult pentru a-ți lua timpul.
746
00:36:07,311 --> 00:36:10,702
Nu, domnule, mulțumesc pentru
gândirea ta rapidă.
747
00:36:10,800 --> 00:36:14,096
Oh, eu, uh, doar,
tocmai a reacționat, domnule.
748
00:36:14,192 --> 00:36:15,534
Nu sunt, nu sunt un luptător.
749
00:36:16,271 --> 00:36:17,422
Am un cadou.
750
00:36:17,967 --> 00:36:18,967
Oh.
751
00:36:20,815 --> 00:36:23,824
S-ar putea să vrei să te apropii.
752
00:36:23,920 --> 00:36:25,231
Dreapta.
753
00:36:35,791 --> 00:36:38,992
[muzică contemplativă]
754
00:36:41,744 --> 00:36:42,958
Mulțumesc, Ingram.
755
00:36:44,592 --> 00:36:47,568
Aici pentru tine.
756
00:36:49,231 --> 00:36:51,030
[ciripit electronic]
Acestea sunt noile Cinci?
757
00:36:51,054 --> 00:36:54,159
Nu, dar sunt
cel mai bun pe care îl poți obține.
758
00:36:54,255 --> 00:36:57,072
Dacă nu ești eu.
Pentru tine și prietena ta.
759
00:36:58,255 --> 00:36:59,407
Îmi fac temele.
760
00:36:59,503 --> 00:37:01,967
Știu că ai fost
absolvent al MIT.
761
00:37:02,063 --> 00:37:04,527
Știu că ai început
propria companie de biotehnologie
762
00:37:04,623 --> 00:37:07,728
cu sora ta,
cu care ai pierdut...
763
00:37:08,592 --> 00:37:11,023
bine, să zicem
circumstante nefericite.
764
00:37:13,840 --> 00:37:14,894
Întrebări?
765
00:37:15,568 --> 00:37:16,943
Îmi pare rău?
[Anton] Interviul tău.
766
00:37:17,039 --> 00:37:18,159
Oh.
Întrebări.
767
00:37:18,255 --> 00:37:21,007
Dacă nu citești gândurile.
Nu, nu, nu.
768
00:37:21,103 --> 00:37:25,168
Uh... Mă gândeam că putem,
am putea începe mare. Hm...
769
00:37:26,159 --> 00:37:27,983
Așa că, fa și tu
crede că într-o zi
770
00:37:28,079 --> 00:37:30,416
tehnologia ta Tri-Band va fi
771
00:37:30,512 --> 00:37:33,072
o alternativă viabilă
la medicamente,
772
00:37:33,166 --> 00:37:35,184
pastile, siropuri, inhalatoare?
773
00:37:38,894 --> 00:37:40,496
Alternativa ar fi buna.
774
00:37:41,869 --> 00:37:44,239
Înlocuire completă
cel mai bine ar fi.
775
00:37:44,943 --> 00:37:50,159
O tehnologie care face
medicamentele sunt inutile...
776
00:37:52,815 --> 00:37:54,447
relicvă barbară.
777
00:37:54,543 --> 00:37:55,983
Dar nu toate nevoile medicale
778
00:37:56,079 --> 00:37:58,447
provin din săraci
obiceiuri de îngrijire a sănătății.
779
00:37:58,543 --> 00:38:01,840
Dar accidentele?
Accident de mașină, accidentare la schi, căderi.
780
00:38:01,934 --> 00:38:04,878
Ce în afară de medicamente
poate gestiona durerea?
781
00:38:04,976 --> 00:38:06,927
Tu intrebi
intrebarile gresite.
782
00:38:08,112 --> 00:38:12,880
Nu este ceea ce avem nevoie
pentru a gestiona durerea din accidente.
783
00:38:13,840 --> 00:38:16,496
De asta ai accidente
in primul loc?
784
00:38:18,480 --> 00:38:20,016
Hai să ieșim afară un minut,
785
00:38:20,112 --> 00:38:21,648
Mă simt puțin
claustrofobic.
786
00:38:21,744 --> 00:38:22,744
BINE? Haide.
787
00:38:27,472 --> 00:38:28,719
În viitor,
788
00:38:28,815 --> 00:38:31,376
Tri-Bandurile tale vor fi
eliminarea accidentelor?
789
00:38:31,472 --> 00:38:32,847
Nu Tri-Bands.
790
00:38:32,943 --> 00:38:35,278
La ce lucrez
va face Tri-Bands
791
00:38:35,376 --> 00:38:37,936
ca învechit
ca un telefon rotativ.
792
00:38:40,016 --> 00:38:41,807
Platforma are limitări.
793
00:38:42,704 --> 00:38:44,175
Este reactiv.
794
00:38:44,271 --> 00:38:46,576
Pentru a elimina accidentele,
795
00:38:46,672 --> 00:38:48,911
vom avea nevoie
o soluție proactivă.
796
00:38:49,007 --> 00:38:51,215
Și tu ai unul?
797
00:38:52,976 --> 00:38:54,126
Neoficial?
798
00:38:54,896 --> 00:38:56,496
[Franklin] Sigur.
799
00:38:56,592 --> 00:38:58,606
Cu ani în urmă,
Am dat peste o substanță
800
00:38:58,704 --> 00:39:01,264
care continea
particule cuantice.
801
00:39:01,360 --> 00:39:03,184
Ca niște cristale cuantice.
Mm-hmm.
802
00:39:03,887 --> 00:39:05,496
Am crezut că acestea sunt
descoperit recent.
803
00:39:05,519 --> 00:39:07,599
Ei bine, asta e
ce crede lumea.
804
00:39:07,983 --> 00:39:09,423
Le-am descoperit acum zeci de ani
805
00:39:09,519 --> 00:39:14,030
în timp ce lucrați la laser
tehnologie, dar începutul anilor şaizeci,
806
00:39:14,128 --> 00:39:15,983
omul cu tenul meu...
807
00:39:16,079 --> 00:39:18,416
Cât ar mai fi înainte
tehnologia este furată
808
00:39:18,512 --> 00:39:19,824
sau am ajuns mort?
809
00:39:19,920 --> 00:39:24,431
Așa că am ținut totul secret
și a continuat să experimenteze.
810
00:39:25,007 --> 00:39:27,503
Dar eu cred
care integrează AI
811
00:39:27,599 --> 00:39:30,320
cu această substanță
va elimina accidentele.
812
00:39:31,311 --> 00:39:32,592
Fara accidente,
813
00:39:32,688 --> 00:39:35,150
fără răni,
fără răni, fără durere.
814
00:39:35,248 --> 00:39:38,255
Fara durere, fara nevoie de medicamente.
815
00:39:38,672 --> 00:39:40,143
Asta, asta sună incredibil.
816
00:39:40,239 --> 00:39:43,056
Ei bine, iartă-mă
pentru că sună nemodest,
817
00:39:43,728 --> 00:39:47,407
dar dacă sunt sincer,
incredibil este ceea ce fac.
818
00:39:47,503 --> 00:39:49,456
[chicotind]
819
00:39:49,550 --> 00:39:52,431
Dar nu ai fost sincer
cu mine complet înainte.
820
00:39:55,056 --> 00:39:55,952
Despre?
821
00:39:56,047 --> 00:39:57,807
Despre a fi luptător.
822
00:40:00,143 --> 00:40:02,447
Uite, simt asta
esti un om modest.
823
00:40:03,119 --> 00:40:05,871
Puterea și lucrurile materiale
nu ține multă tragere.
824
00:40:06,735 --> 00:40:09,710
Dar și detectez
dorinta de dreptate,
825
00:40:09,807 --> 00:40:12,047
dorinta de a face
lumea un loc mai bun.
826
00:40:13,519 --> 00:40:16,880
Nu lăsa
frica intelectuală de aici
827
00:40:16,976 --> 00:40:20,175
te împiedică să urmărești
ce arde aici.
828
00:40:22,960 --> 00:40:24,047
Jay, tu,
829
00:40:24,688 --> 00:40:28,335
crezi că ar trebui să iau
acea întâlnire cu Thorenson?
830
00:40:31,311 --> 00:40:32,751
Ce, du-te să vezi un înger
831
00:40:32,847 --> 00:40:34,704
și apoi vei pleca
întâlni cu diavolul?
832
00:40:34,800 --> 00:40:38,543
Adică, nu ai spus
că ți-a ucis sora?
833
00:40:39,248 --> 00:40:41,360
Da, dar este doar,
doar o întâlnire.
834
00:40:41,456 --> 00:40:43,952
Știi, poate pot,
Nu știu,
835
00:40:44,047 --> 00:40:47,215
poate îl pot face să alunece
și să spună ceva ce nu ar trebui.
836
00:40:48,431 --> 00:40:50,990
Aruncă-l lumii,
Nu știu.
837
00:40:51,088 --> 00:40:52,911
Ar putea fi puțin
un pic de dreptate.
838
00:40:53,648 --> 00:40:56,431
[amândoi mormăind]
839
00:40:56,527 --> 00:40:57,583
BINE.
840
00:40:58,576 --> 00:40:59,856
[Franklin] În ciuda efortului,
841
00:40:59,952 --> 00:41:01,751
Nu l-am putut lua pe cel al lui Burrell
cuvintele din capul meu.
842
00:41:01,775 --> 00:41:03,152
Am avut o dorință de dreptate,
843
00:41:03,248 --> 00:41:04,911
un foc arde în interiorul meu.
844
00:41:05,007 --> 00:41:07,184
Aceasta a fost o oportunitate de a
se confruntă cu omul responsabil
845
00:41:07,280 --> 00:41:08,784
pentru moartea surorii mele.
846
00:41:08,878 --> 00:41:10,320
Și am vrut să iau acel foc
847
00:41:10,416 --> 00:41:13,295
și folosește-l la lumină
Sig Thorenson dracu'.
848
00:41:13,391 --> 00:41:15,695
Tot ce trebuia să fac a fost
împinge dincolo de frica mea.
849
00:41:15,793 --> 00:41:17,807
Tot ce trebuia să fac a fost să iau măsuri.
850
00:41:18,831 --> 00:41:20,208
[Calvert râzând]
851
00:41:20,304 --> 00:41:21,304
Răzgândit.
852
00:41:22,318 --> 00:41:23,503
om bun.
853
00:41:26,896 --> 00:41:27,824
Urmați-mă.
854
00:41:27,920 --> 00:41:28,920
[Franklin] Bine.
855
00:41:30,864 --> 00:41:34,447
[Calvert] Domnule Thorenson,
cunoaște-te pe Franklin Fox.
856
00:41:38,576 --> 00:41:40,143
Franklin Fox.
857
00:41:40,239 --> 00:41:41,239
Sig Thorenson.
858
00:41:42,288 --> 00:41:44,623
Acea femeie frumoasă
acolo este Renee Renzler.
859
00:41:44,719 --> 00:41:46,704
Minte strălucitoare, păstrează
afacerea mea plutește,
860
00:41:46,800 --> 00:41:48,159
motiv pentru care
Nu am nicio problemă
861
00:41:48,208 --> 00:41:50,384
că ea nu-mi va da
ora din zi în afara serviciului.
862
00:41:50,480 --> 00:41:52,175
Nu-i așa, Calvert?
863
00:41:52,751 --> 00:41:57,775
Dar după cum puteți vedea,
Mă descurc.
864
00:41:58,351 --> 00:42:00,943
Mmm. Dă-mi un minut,
iubito, ok?
865
00:42:01,039 --> 00:42:03,184
Oh, ignoră
împotrivitori, Franklin,
866
00:42:03,280 --> 00:42:07,119
pentru că banii te pot cumpăra
fericire și multă.
867
00:42:07,215 --> 00:42:08,911
Vrei, vrei
să-și cunoască prietenele?
868
00:42:09,007 --> 00:42:11,630
Oh, nu, sunt bine. Eu nu amestec
afaceri si placere.
869
00:42:11,728 --> 00:42:14,032
Oh, plictisitor, dar îmi place.
870
00:42:14,128 --> 00:42:15,568
Nu, Renson Pharmaceuticals
871
00:42:15,664 --> 00:42:17,327
ar putea folosi un persuasiv
voce ca a ta
872
00:42:17,423 --> 00:42:19,407
pentru a ne ajuta să recâștigăm puțină bunăvoință.
873
00:42:19,503 --> 00:42:20,983
Pentru că faptul este,
Zonastin a ajutat un,
874
00:42:21,009 --> 00:42:23,376
o mulțime de oameni
care se confruntă cu durerea.
875
00:42:23,472 --> 00:42:25,873
Parcă a ajutat-o pe sora mea?
Hmm?
876
00:42:25,967 --> 00:42:27,472
I-a luat durerea.
Oh?
877
00:42:27,568 --> 00:42:30,416
A luat-o definitiv
pentru că a ucis-o.
878
00:42:31,887 --> 00:42:34,224
Știai despre pericole
a acelui medicament și îl stingi.
879
00:42:34,318 --> 00:42:37,967
Deci adevărul meu este moartea ei
este pe mâinile tale.
880
00:42:38,992 --> 00:42:40,880
[chicotind]
881
00:42:40,976 --> 00:42:42,255
Ei bine, asta este ciudat.
882
00:42:43,503 --> 00:42:46,063
Orice altceva înaintea ta
a devenit o amintire spartă?
883
00:42:46,543 --> 00:42:47,599
Da.
884
00:42:47,983 --> 00:42:50,063
Acest.
[Semn mormăind]
885
00:42:51,152 --> 00:42:52,688
Renson Pharmaceuticals
ar putea folosi un...
886
00:42:52,784 --> 00:42:55,856
O voce persuasivă ca a mea
pentru a ajuta această companie să-și recapete
887
00:42:55,952 --> 00:42:57,807
ceva bunăvoință,
scoate povestea ta acolo.
888
00:42:57,903 --> 00:42:59,695
Adică, adevărul este,
Zonastin, este,
889
00:42:59,791 --> 00:43:02,480
a ajutat atât de mulți oameni
cu atâta durere.
890
00:43:02,576 --> 00:43:03,726
[Sig bâlbâind]
891
00:43:03,824 --> 00:43:05,775
Ai luat cuvintele
chiar din gura mea.
892
00:43:05,871 --> 00:43:06,871
[Franklin] Oh.
893
00:43:06,958 --> 00:43:08,463
Calvert spune că ai un dar.
894
00:43:08,559 --> 00:43:13,007
Corect, ai un, un norocos
streak ca treaba nimănui.
895
00:43:13,103 --> 00:43:15,887
Nu atât de mult noroc,
um, este mai mult o abilitate.
896
00:43:16,304 --> 00:43:17,623
Știi, pot,
pot vedea lucruri,
897
00:43:17,713 --> 00:43:19,407
dar abilitățile mele
sunt destul de limitate.
898
00:43:19,505 --> 00:43:21,679
Eu pot vedea doar lucruri care
sunt pe cale să se întâmple.
899
00:43:21,775 --> 00:43:25,840
Deci poți vedea
la ce ma gandesc.
900
00:43:26,416 --> 00:43:27,632
Da.
901
00:43:27,726 --> 00:43:29,583
Te gândești la asta
Sunt plin de rahat.
902
00:43:29,679 --> 00:43:31,918
[razand]
903
00:43:32,016 --> 00:43:33,391
Îmi place asta. Îmi place asta.
904
00:43:33,487 --> 00:43:35,126
O sa iti spun eu ce,
hai sa facem un pariu. Hmm?
905
00:43:35,150 --> 00:43:37,487
Îi dai dreptate lui Calvert
906
00:43:37,583 --> 00:43:40,400
și te voi plăti, nu știu,
ce primesti pentru un articol?
907
00:43:40,496 --> 00:43:41,496
Cam o mie.
908
00:43:41,585 --> 00:43:42,806
În regulă,
îi dai dreptate lui Calvert
909
00:43:42,831 --> 00:43:44,023
și pentru fiecare articol pe care îl scrii
910
00:43:44,047 --> 00:43:45,367
care spune lumii
Sig Thorenson
911
00:43:45,456 --> 00:43:47,664
nu știa nimic despre
efectele de dependență ale Zonastin
912
00:43:47,760 --> 00:43:50,063
și ridică Rensonul
denumire farmaceutică,
913
00:43:50,159 --> 00:43:53,391
Voi înmulți asta cu 100.
914
00:43:54,032 --> 00:43:55,311
100.000?
915
00:43:55,407 --> 00:43:56,815
Un preț mic
pentru o bună publicitate.
916
00:43:56,913 --> 00:44:01,103
Fail și îl concediez pe Calvert
pentru că a spus o minciună ridicolă
917
00:44:01,199 --> 00:44:03,376
sau a fi prea prost
pentru a vedea prin escrocheria ta.
918
00:44:03,472 --> 00:44:06,288
Și îmi datorezi cinci articole
la jumătate din rata de mers.
919
00:44:07,344 --> 00:44:08,344
Ce zici?
920
00:44:09,168 --> 00:44:10,416
Eu zic să denumești jocul.
921
00:44:10,512 --> 00:44:12,496
Ah, nu, nu, nu, fără joc, nu.
922
00:44:12,590 --> 00:44:15,376
Pur și simplu spune-mi
ce se va intampla...
923
00:44:17,137 --> 00:44:18,351
după ce fluier.
924
00:44:18,447 --> 00:44:21,807
Vei fluiera?
Și tu prezici rezultatul.
925
00:44:22,288 --> 00:44:24,592
Hai, 100K dacă tu
o pot face chiar acum.
926
00:44:24,688 --> 00:44:26,000
Hai să ne distrăm.
927
00:44:26,512 --> 00:44:27,664
Sigur. Uh...
928
00:44:27,760 --> 00:44:29,744
OK, uh, vei fluiera
929
00:44:29,840 --> 00:44:31,152
și apoi al câinelui tău
930
00:44:31,248 --> 00:44:33,329
va veni fugind de
afară și sări în poală.
931
00:44:33,425 --> 00:44:34,768
Ah.
932
00:44:37,233 --> 00:44:38,608
[Sig fluieră]
933
00:44:41,168 --> 00:44:43,184
[femeie mormăind]
934
00:44:48,463 --> 00:44:50,192
Mmm.
935
00:44:50,864 --> 00:44:53,295
Calvert, ești concediat,
936
00:44:53,775 --> 00:44:56,016
și Franklin,
îmi datorezi cinci articole.
937
00:44:57,615 --> 00:44:59,503
Nu, nu, nu, fără joc, nu.
938
00:44:59,599 --> 00:45:02,063
Pur și simplu spune-mi
ce se va intampla...
939
00:45:04,240 --> 00:45:05,295
după ce fluier.
940
00:45:05,391 --> 00:45:06,512
Deci vei fluiera.
941
00:45:06,606 --> 00:45:09,264
Și tu prezici rezultatul.
942
00:45:10,800 --> 00:45:12,208
Da.
943
00:45:12,304 --> 00:45:15,023
Deci femeia care a fost aici
în spatele tău se va întoarce.
944
00:45:15,119 --> 00:45:16,625
Ea o să călătorească pe drumul ei.
945
00:45:16,721 --> 00:45:18,032
Vino, sărută-ți gâtul
946
00:45:18,126 --> 00:45:19,695
și-și puse mâinile
pe umerii tăi.
947
00:45:19,791 --> 00:45:21,199
Poate ai un masaj.
948
00:45:22,192 --> 00:45:23,280
[ batjocori]
949
00:45:25,393 --> 00:45:26,672
[Sig fluieră]
950
00:45:29,295 --> 00:45:30,960
[femeie mormăind]
951
00:45:37,873 --> 00:45:39,023
Ce...
952
00:45:39,119 --> 00:45:40,815
[Franklin chicotind]
953
00:45:41,425 --> 00:45:43,086
Nu e rău, nu?
954
00:45:44,911 --> 00:45:47,824
Cum ai...? [suierate]
955
00:45:52,431 --> 00:45:54,224
[ruruit motor]
956
00:45:54,320 --> 00:45:55,536
[tițâind cauciucuri]
957
00:45:55,632 --> 00:45:57,711
Anton Burrell e în spate
acest act magic cumva,
958
00:45:57,809 --> 00:45:58,809
O pot simți.
959
00:45:59,472 --> 00:46:00,943
Sig, ești sigur de asta?
960
00:46:01,039 --> 00:46:02,039
El lucrează aici?
961
00:46:02,128 --> 00:46:03,568
Pune-l în biroul corporativ.
962
00:46:03,664 --> 00:46:06,545
Nu. Prieteni apropiați,
dușmanii mai aproape.
963
00:46:07,215 --> 00:46:10,512
Este banal, dar este...
e adevărat.
964
00:46:10,608 --> 00:46:14,128
[tunet bubuind]
[bufnit ploaie]
965
00:46:15,887 --> 00:46:19,215
Așa că vrea să scrii un
articol pentru a-l face să arate bine?
966
00:46:19,311 --> 00:46:20,880
Da, 100.000 de pop.
967
00:46:22,032 --> 00:46:23,793
Dar, Franklin,
este ca și cum ai vinde
968
00:46:23,889 --> 00:46:25,648
toți oamenii
care iti citesc blogul
969
00:46:25,744 --> 00:46:27,056
si sora ta.
970
00:46:27,152 --> 00:46:28,753
Doar vei face
lasa-l sa te cumpere?
971
00:46:28,847 --> 00:46:30,407
Jala, haide, este
nu despre bani.
972
00:46:30,992 --> 00:46:32,465
Nu crezi că eu
a vrut să-l omoare
973
00:46:32,561 --> 00:46:34,032
când stăteam în picioare
in fata lui?
974
00:46:34,128 --> 00:46:36,184
Dar dacă merg și lucrez pentru el,
iti dai seama ca pot deveni ca,
975
00:46:36,208 --> 00:46:38,001
adânc în subteran
și obține niște dovezi reale
976
00:46:38,097 --> 00:46:39,543
despre care știa
Zonastin tot timpul
977
00:46:39,568 --> 00:46:40,815
și să-i încurce întreaga lume.
978
00:46:40,913 --> 00:46:44,431
În timp ce scrii strălucitor
recenzii despre bărbat. Mm...
979
00:46:44,945 --> 00:46:45,945
Da.
980
00:46:46,896 --> 00:46:47,896
Nu, știu.
981
00:46:49,552 --> 00:46:51,440
Voi găsi o cale de a ocoli asta.
982
00:46:51,536 --> 00:46:52,536
Între timp,
983
00:46:53,327 --> 00:46:54,385
Îi voi lua banii
984
00:46:54,960 --> 00:46:57,648
și o voi folosi pentru ceva
merită, ca noi.
985
00:46:57,744 --> 00:46:59,184
Ne?
Da. Ne.
986
00:46:59,280 --> 00:47:01,583
Putem să ieșim din asta
rahat, ia o casă de nebuni.
987
00:47:01,679 --> 00:47:04,431
Îl pot umple cu vopsele
și șevalet și, și...
988
00:47:04,527 --> 00:47:06,606
Franklin, asta
suna ca niste...
989
00:47:07,632 --> 00:47:10,351
cerere în căsătorie înapoiată.
Eu nu...
990
00:47:17,871 --> 00:47:20,016
[răzuire sertar]
[tunet bubuind]
991
00:47:29,905 --> 00:47:31,280
Hei.
Hm?
992
00:47:31,376 --> 00:47:33,135
Știi că sunt nebun.
993
00:47:33,231 --> 00:47:35,376
Da.
Știi că sunt nebun după tine.
994
00:47:38,927 --> 00:47:41,903
Acesta a fost al bunicii mele,
i-a dat-o surorii mele.
995
00:47:42,000 --> 00:47:44,528
Vreau să mă căsătoresc cu tine.
Nu vreau să pierd timpul.
996
00:47:44,623 --> 00:47:46,449
Vreau să fiu nebun împreună.
Să o facem.
997
00:47:46,543 --> 00:47:48,751
Frank-Franklin, um...
998
00:47:49,583 --> 00:47:51,471
Ah, e prea nebunesc.
999
00:47:51,568 --> 00:47:52,913
Nu Nu NU.
Nu e prea nebunesc.
1000
00:47:53,009 --> 00:47:56,081
Eu, știi ce vrei
si eu, eu, vreau si eu.
1001
00:47:56,175 --> 00:47:57,721
Vrei și tu asta?
Da. Pune inelul.
1002
00:47:57,744 --> 00:47:59,472
Într-adevăr?
Franklin, te rog!
1003
00:48:00,016 --> 00:48:01,456
Da.
Asta e, asta e.
1004
00:48:01,552 --> 00:48:04,175
[amândoi râzând]
1005
00:48:06,000 --> 00:48:07,344
[Sig] Deci la ce te gândești?
1006
00:48:08,016 --> 00:48:09,615
[Franklin] Ei bine,
Mă gândeam în schimb
1007
00:48:09,710 --> 00:48:11,065
de a face o grămadă
de articole mici,
1008
00:48:11,088 --> 00:48:14,001
de ce nu facem una
piesa mare in stil eveniment
1009
00:48:14,097 --> 00:48:16,655
unde ne rebrandăm complet
Renson Pharmaceuticals
1010
00:48:16,751 --> 00:48:17,583
si tu?
1011
00:48:17,679 --> 00:48:19,248
Ce, așa
face circul Burrell?
1012
00:48:19,952 --> 00:48:21,809
Ei bine, mă gândeam
ceva mai în linie de
1013
00:48:21,905 --> 00:48:23,192
Renson Pharmaceuticals
conexiune
1014
00:48:23,215 --> 00:48:24,335
pentru comunitate și sănătate.
1015
00:48:24,431 --> 00:48:25,489
Timp și cost.
1016
00:48:25,585 --> 00:48:27,311
[Sig bâlbâie]
Da.
1017
00:48:27,409 --> 00:48:29,456
Timp și cost.
Nu este un proces rapid.
1018
00:48:29,552 --> 00:48:34,097
Aș spune... șase luni
să se facă corect. Hm...
1019
00:48:34,193 --> 00:48:36,784
Ai nevoie de mult timp pentru a
cu adevărat săpa în companie și,
1020
00:48:36,880 --> 00:48:38,711
știi, produse și
conductă, așa ceva.
1021
00:48:38,735 --> 00:48:40,536
În ceea ce privește costul, pot crea
un buget pentru tine.
1022
00:48:40,623 --> 00:48:42,199
Exista un actionari
întâlnire în august.
1023
00:48:42,224 --> 00:48:43,472
Știu că.
1024
00:48:43,567 --> 00:48:45,519
Deci există un acționari
întâlnire în august.
1025
00:48:45,617 --> 00:48:47,664
Știi, aveam de gând
te plătesc pe articol,
1026
00:48:47,760 --> 00:48:50,000
dar ce naiba, Renee,
pune-l pe statul de plată.
1027
00:48:50,096 --> 00:48:52,400
Hai sa amortizam
articolele sale de peste un an.
1028
00:48:52,496 --> 00:48:53,967
Esti sigur?
Absolut.
1029
00:48:54,480 --> 00:48:55,664
Esti bun cu asta?
Da, da.
1030
00:48:55,760 --> 00:48:56,847
[Sig] Grozav.
1031
00:48:56,943 --> 00:48:58,639
Deci acum lucrezi pentru mine.
1032
00:48:58,735 --> 00:49:00,177
Bani mari, rezultate mari.
1033
00:49:00,273 --> 00:49:02,032
[muzică gânditoare]
1034
00:49:02,128 --> 00:49:03,184
Am înţeles.
1035
00:49:03,280 --> 00:49:06,255
[Pașii răsunând]
1036
00:49:14,128 --> 00:49:15,920
Vei fi aici.
1037
00:49:16,016 --> 00:49:18,704
Sig este în aripa următoare
iar eu sunt pe hol.
1038
00:49:18,800 --> 00:49:19,983
BINE. Mulțumesc.
1039
00:49:20,943 --> 00:49:21,943
BINE.
1040
00:49:24,623 --> 00:49:25,873
[usa se inchide]
1041
00:49:37,648 --> 00:49:38,648
Bună.
1042
00:49:40,112 --> 00:49:41,233
Bună.
1043
00:49:42,385 --> 00:49:43,920
Si tu esti...?
1044
00:49:44,561 --> 00:49:46,001
Cadou de prima zi.
1045
00:49:48,081 --> 00:49:49,081
Oh.
1046
00:49:49,297 --> 00:49:50,416
Hm...
1047
00:49:53,264 --> 00:49:54,737
[Sig chicotind]
1048
00:49:59,983 --> 00:50:01,521
Este el...?
1049
00:50:03,536 --> 00:50:04,536
Oh...
1050
00:50:05,648 --> 00:50:07,344
Al naibii de cercetaș.
1051
00:50:08,304 --> 00:50:10,161
Va trebui
ne regândim garanția.
1052
00:50:10,257 --> 00:50:11,960
[Sig] Trebuie să ne dăm seama
cum face acel truc.
1053
00:50:11,985 --> 00:50:13,425
Și mai bine nu
ai ceva de facut
1054
00:50:13,487 --> 00:50:15,889
cu acel ridicol Tri-Band.
1055
00:50:15,985 --> 00:50:18,097
Poate trebuie să vedem
dacă poate face trucul
1056
00:50:18,193 --> 00:50:19,503
când nu o poartă.
1057
00:50:19,601 --> 00:50:21,561
Destul de sigur că nu o avea
când l-am văzut prima dată.
1058
00:50:21,585 --> 00:50:23,320
Destul de sigur? adica,
asta e tot ce poti face,
1059
00:50:23,344 --> 00:50:24,465
Calvert, destul de sigur?
1060
00:50:24,561 --> 00:50:27,472
Cred că e timpul
pentru o mică excursie.
1061
00:50:27,568 --> 00:50:28,847
Hmm?
1062
00:50:28,943 --> 00:50:32,369
Lasă-l să facă trucul
într-un loc cu o grămadă de ochi.
1063
00:50:32,815 --> 00:50:34,927
[chicotește] OK, asta e bine.
1064
00:50:35,025 --> 00:50:36,664
Da, hai, hai să facem
asta, hai sa facem asta.
1065
00:50:36,719 --> 00:50:38,416
Și să dăm suc
el un pic
1066
00:50:38,510 --> 00:50:40,510
ca să fie mai ușor pentru
copilul să se exprime.
1067
00:50:40,559 --> 00:50:42,128
Nu ai spus că el
are iubita?
1068
00:50:42,224 --> 00:50:43,344
Tocmai m-am logodit.
1069
00:50:43,440 --> 00:50:44,753
Super, invită-o și pe ea.
1070
00:50:44,849 --> 00:50:46,255
Renee, pune o fată să vorbească.
1071
00:50:46,351 --> 00:50:48,086
Vezi dacă o poți lua
a vărsa o fasole sau două.
1072
00:50:48,110 --> 00:50:50,128
Deci să mergem.
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
1073
00:50:50,224 --> 00:50:52,625
Să luăm niște garanții
pe Franklin Fox.
1074
00:50:52,721 --> 00:50:53,871
Să luăm niște garanții.
1075
00:50:53,967 --> 00:50:58,960
[muzică lină]
[vocalizarea]
1076
00:50:59,728 --> 00:51:01,199
[Franklin] Nu este?
[Jala] Nu.
1077
00:51:01,297 --> 00:51:03,152
Dar... [indistinc]
1078
00:51:03,760 --> 00:51:05,969
Dar al meu da.
♪ Mă întreb de ce ♪
1079
00:51:06,065 --> 00:51:07,376
OK, bine...
1080
00:51:09,456 --> 00:51:12,367
Proiectând, chiar înainte,
hai sa facem totul.
1081
00:51:12,465 --> 00:51:13,521
Da.
BINE.
1082
00:51:13,617 --> 00:51:16,047
Și apoi am așa
misto chestia cu canapea.
1083
00:51:16,144 --> 00:51:19,376
♪ Pentru că când plec,
da, atunci suntem lăsați afară ♪
1084
00:51:22,032 --> 00:51:24,753
♪ Mai sunt atât de mult timp în care pot ♪
1085
00:51:24,847 --> 00:51:28,208
♪ Prefă-te că nu am avut niciodată
orice alt ♪
1086
00:51:28,304 --> 00:51:29,840
Bun venit la bord.
1087
00:51:30,737 --> 00:51:34,288
♪ Prefă-te că nu sunt
un ostatic al lumii ♪
1088
00:51:34,385 --> 00:51:36,465
[Franklin] Voi băieți ne-ați luat,
bagajul nostru, nu?
1089
00:51:39,056 --> 00:51:42,289
Jala, acesta este domnul Thorenson,
Renee și Calvert.
1090
00:51:42,385 --> 00:51:43,568
Ei bine, Franklin,
1091
00:51:43,664 --> 00:51:46,385
nu mi-ai spus ta
doamna prietenă a fost model.
1092
00:51:46,768 --> 00:51:49,233
[chicoti]
Nu, cam un picior prea scurt.
1093
00:51:49,329 --> 00:51:51,471
Dar mulțumesc,
și pentru invitație.
1094
00:51:51,568 --> 00:51:53,177
Oh, îmi place să mă relaxez
cu echipa mea din când în când.
1095
00:51:53,201 --> 00:51:54,833
Te distrezi.
1096
00:51:54,929 --> 00:51:57,744
Stai pe loc și relaxează-te, vom face
fii în Miami în cel mai scurt timp.
1097
00:51:57,840 --> 00:51:59,313
Da.
În regulă.
1098
00:51:59,407 --> 00:52:00,807
Da, o voi face
trebuie să vă întreb pe amândoi
1099
00:52:00,880 --> 00:52:03,184
pentru a-ți lăsa Tri-Bands activat
avionul când ajungem la Miami.
1100
00:52:03,280 --> 00:52:06,032
Este un mic cazinou de tip boutique
deținut de un prieten de-al meu
1101
00:52:06,128 --> 00:52:08,880
iar el, el știe cât de mult
Nu-l suport pe Anton Burrell.
1102
00:52:08,976 --> 00:52:11,824
Dacă mi-a văzut angajații
purtând una dintre ele,
1103
00:52:11,920 --> 00:52:13,905
N-aș auzi niciodată
sfârşitul acesteia.
1104
00:52:14,001 --> 00:52:15,001
Da. BINE.
1105
00:52:18,065 --> 00:52:21,713
Abia aștept să văd cât
furi de la prietenul meu.
1106
00:52:21,809 --> 00:52:23,184
[muzică gânditoare]
1107
00:52:23,280 --> 00:52:24,913
Oh, asta e dulce.
1108
00:52:25,007 --> 00:52:27,599
♪ Uite, în această noapte, în această noapte
probabil că va fi pe TikTok ♪
1109
00:52:27,697 --> 00:52:29,304
♪ Ia-mi ceasul de mână,
Am fost listă oprire ♪
1110
00:52:29,329 --> 00:52:30,545
♪ Am câteva licitații pe mine ♪
1111
00:52:30,641 --> 00:52:31,985
♪ Și ei încearcă să se înțeleagă ♪
1112
00:52:32,081 --> 00:52:33,967
♪ Cu mine, plastic ziploc,
dar nu dau un rahat ♪
1113
00:52:34,065 --> 00:52:35,664
♪ Ea nu bărbat rău,
ea este atroce ♪
1114
00:52:35,760 --> 00:52:37,175
♪ Este al naibii de greu
pentru a rămâne concentrat ♪
1115
00:52:37,199 --> 00:52:39,536
♪ Trebuie să schimb asta
la rahat la uragan ♪
1116
00:52:39,632 --> 00:52:41,423
♪ Am spus că sunt cu adevărat
ma bucur ca ai venit ♪
1117
00:52:41,521 --> 00:52:42,800
♪ A făcut-o să cânte
ca T-Pain ♪
1118
00:52:42,864 --> 00:52:44,625
♪ Și să curgă sânge
prin venele mele ♪
1119
00:52:44,721 --> 00:52:46,255
[player] Oh, wow!
1120
00:52:47,088 --> 00:52:48,688
[croupier] Șapte.
1121
00:52:50,608 --> 00:52:53,456
♪ Noaptea târziu, iubito,
dar știi că ea se strecoară ♪
1122
00:52:53,552 --> 00:52:57,744
♪ Oprit pentru mâine,
Eu zic că ar trebui să dormim în ♪
1123
00:52:58,385 --> 00:53:00,400
[tonuri pulsate]
1124
00:53:00,496 --> 00:53:02,289
[vârâit electronic
și ciripit]
1125
00:53:02,384 --> 00:53:03,760
[player] Doamne.
1126
00:53:03,856 --> 00:53:04,753
A făcut-o din nou.
1127
00:53:04,849 --> 00:53:05,945
♪ Prolly va fi pe TikTok ♪
1128
00:53:05,969 --> 00:53:07,697
Atat de misto.
Wow.
1129
00:53:07,793 --> 00:53:10,257
♪ Am câteva oferte pe mine
și ei încearcă să încuie buzele ♪
1130
00:53:11,536 --> 00:53:12,536
Nimic.
1131
00:53:14,320 --> 00:53:16,911
Toți ochii tăi în cer
si nu ai nimic?
1132
00:53:17,009 --> 00:53:18,193
Echipa mea l-a urmărit
1133
00:53:18,289 --> 00:53:19,800
din secunda în care a mers
prin usa.
1134
00:53:19,824 --> 00:53:21,344
Orice ar face el,
este nedetectabil.
1135
00:53:21,425 --> 00:53:22,744
Da, dar totusi,
nu ai nimic.
1136
00:53:22,833 --> 00:53:24,273
Sig, crede-ma,
dacă aș avea jumătate de motiv
1137
00:53:24,336 --> 00:53:25,681
să le ia pe alea
chips înapoi, aș face.
1138
00:53:26,510 --> 00:53:29,295
Calvert, hai
asigură-te că Renee
1139
00:53:29,391 --> 00:53:30,936
trage ceva valoros
de la iubita.
1140
00:53:30,960 --> 00:53:31,960
În regulă?
1141
00:53:32,048 --> 00:53:33,199
Ai inteles.
BINE.
1142
00:53:36,688 --> 00:53:40,112
Deci de cât timp aveți și,
uh, Calvert a fost împreună?
1143
00:53:40,208 --> 00:53:41,264
Împreună?
1144
00:53:42,353 --> 00:53:43,952
Lucrarea noastră cu Sig este 24/7.
1145
00:53:44,849 --> 00:53:48,016
Deci da, ne conectăm,
doar comoditate.
1146
00:53:48,112 --> 00:53:49,112
BINE.
1147
00:53:49,199 --> 00:53:51,152
Nu ca tine cu acel inel.
1148
00:53:51,248 --> 00:53:53,327
Iubitoare, v-ați mișcat repede, nu?
1149
00:53:53,425 --> 00:53:56,849
Adică, știi, când
știi, știi. De ce să aștepți?
1150
00:53:56,945 --> 00:53:58,320
[Renee chicotind] Am înțeles.
Da.
1151
00:53:58,416 --> 00:54:00,719
Este foarte inteligent și drăguț.
1152
00:54:00,817 --> 00:54:02,257
Da. Da el este.
1153
00:54:02,833 --> 00:54:06,831
Este atât de ciudat că
era atât de jos și de afară
1154
00:54:06,929 --> 00:54:08,400
înainte de întâlnirea cu Sig.
1155
00:54:09,711 --> 00:54:11,793
Da, doar cred
a fost ars.
1156
00:54:11,887 --> 00:54:14,992
Știi, când oamenii
continuă, ei doar,
1157
00:54:15,088 --> 00:54:16,367
au tendința de a se arde.
1158
00:54:16,465 --> 00:54:17,985
Nu cred că este
în ea pentru bani.
1159
00:54:18,065 --> 00:54:21,648
Oh, dar el este așa
bun la a-l face.
1160
00:54:22,672 --> 00:54:24,465
Cum face el să se întâmple?
1161
00:54:24,561 --> 00:54:25,873
Trebuie să ai o idee.
1162
00:54:25,967 --> 00:54:28,048
Nu, cred că este
doar foarte norocos.
1163
00:54:29,425 --> 00:54:31,952
[Jala chicotind] Hei.
1164
00:54:32,047 --> 00:54:32,945
Cum a mers?
1165
00:54:33,041 --> 00:54:34,416
Am început cu o stivă mare,
1166
00:54:34,512 --> 00:54:35,728
și tocmai am ajuns la unul.
1167
00:54:35,824 --> 00:54:37,487
Vedeți, își pierde toate jetoanele,
1168
00:54:37,585 --> 00:54:39,088
și el este ca,
— Da, e orice.
1169
00:54:39,920 --> 00:54:41,009
Sfinte rahat.
1170
00:54:42,128 --> 00:54:43,985
Acest lucru este adevărat?
Da, este.
1171
00:54:44,432 --> 00:54:46,096
Băiatul tău Franklin a făcut-o din nou.
1172
00:54:46,192 --> 00:54:48,047
Ne-a făcut amândoi o grămadă de bani.
1173
00:54:48,144 --> 00:54:49,496
Da, domnule Thorenson
mi-a finanțat piesa.
1174
00:54:49,521 --> 00:54:51,505
Și acel cip pe care îl ții,
care iti apartine,
1175
00:54:51,599 --> 00:54:53,137
dacă Franklin o va face
să-l păstrezi.
1176
00:54:53,233 --> 00:54:56,849
Aceasta este tăietura lui de făcut
orice vrăjitorie ar face.
1177
00:55:00,625 --> 00:55:01,784
OK, hai, hai, hai.
1178
00:55:01,807 --> 00:55:03,697
Să mergem să sărbătorim.
BINE.
1179
00:55:03,793 --> 00:55:05,496
♪ Ies în evidență în mulțime,
fii amestecat ♪
1180
00:55:05,521 --> 00:55:06,936
♪ Loviți ceașca care a plecat
cădea ca un domino ♪
1181
00:55:06,960 --> 00:55:08,480
♪ În măruntaiele ei merg
adânc ca Geronimo ♪
1182
00:55:08,527 --> 00:55:10,208
♪ Atinge golful, nu sunt
vorbesc despre Guantanamo ♪
1183
00:55:10,257 --> 00:55:11,672
♪ Poți să-mi joci unul
timp nu un alt moe ♪
1184
00:55:11,697 --> 00:55:13,240
♪ Nu este Valentine's,
trebuie să fantezi ♪
1185
00:55:13,264 --> 00:55:15,184
♪ Numai timpul se simte viu
când mă strec înăuntru ♪
1186
00:55:15,280 --> 00:55:16,760
♪ Nu mă pot aduna fără păsări,
am un ochi de porumbel ♪
1187
00:55:16,784 --> 00:55:18,065
♪ De ce ești tare ♪
1188
00:55:18,161 --> 00:55:20,047
[amândoi râzând]
♪ M-am îndrăgostit de droguri ♪
1189
00:55:20,144 --> 00:55:22,864
♪ Tot acest fum în aer
arată ca o mantie ♪
1190
00:55:22,960 --> 00:55:26,032
♪ Nu trebuie să spunem
nimeni nu o ține jos ♪
1191
00:55:26,128 --> 00:55:29,360
♪ Când trage în sus
scena ea a lăsat-o jos ♪
1192
00:55:29,456 --> 00:55:30,456
♪ Lasă-o ♪
1193
00:55:30,512 --> 00:55:33,009
♪ Loviți ceașca și plecați ♪
1194
00:55:33,103 --> 00:55:35,824
♪ M-am îndrăgostit
cu drogul ♪
1195
00:55:35,920 --> 00:55:37,161
♪ Tot acest fum
în aer ♪
1196
00:55:37,201 --> 00:55:39,472
Ei bine, asta a fost
impresionant, domnule Fox.
1197
00:55:39,568 --> 00:55:40,601
Spune-mi, cum faci?
1198
00:55:40,625 --> 00:55:42,353
Care este, care este secretul tău?
1199
00:55:42,449 --> 00:55:45,393
Niciun secret. În mod surprinzător,
are doar un ritm foarte bun.
1200
00:55:45,489 --> 00:55:47,025
[toti chicotind]
1201
00:55:47,121 --> 00:55:50,864
Cred ce a vrut să spună Sig
a fost mai mult, care este secretul?
1202
00:55:50,960 --> 00:55:51,760
Cum o faci?
1203
00:55:51,856 --> 00:55:53,744
[Sig] Minți întrebătoare
Trebuie să știu.
1204
00:55:53,840 --> 00:55:55,152
Ei bine, vreau să spun,
1205
00:55:55,248 --> 00:55:56,824
șeful tău este unul dintre
cei mai bogați bărbați din America.
1206
00:55:56,849 --> 00:55:59,536
Așa că eu, aș vrea să știu
care sunt secretele lui.
1207
00:55:59,632 --> 00:56:00,943
[Calvert chicotind]
1208
00:56:01,041 --> 00:56:05,009
Ei bine, Franklin,
secretul meu este că sunt un nenorocit.
1209
00:56:06,831 --> 00:56:08,496
Dar secretul pentru
succesul afacerii mele
1210
00:56:08,592 --> 00:56:10,353
este că știu totul
este de stiut
1211
00:56:10,449 --> 00:56:12,273
despre angajații mei.
1212
00:56:12,369 --> 00:56:13,617
Sig Thorenson?
1213
00:56:15,248 --> 00:56:16,304
Este timpul să plătiți.
1214
00:56:16,400 --> 00:56:18,032
[foc de armă izbucnind]
Nu Nu NU NU.
1215
00:56:18,128 --> 00:56:19,184
[Jala gâfâind]
1216
00:56:19,280 --> 00:56:21,905
[foc de armă izbucnind]
[mulțimea țipând]
1217
00:56:22,001 --> 00:56:23,952
Mai e cineva cu nemernicia asta?
1218
00:56:24,048 --> 00:56:25,679
[Franklin mormăind] Inelul!
1219
00:56:28,208 --> 00:56:29,905
Nu Nu nu nu nu NU.
Nu trage!
1220
00:56:30,001 --> 00:56:32,304
[foc de armă izbucnind]
[Franklin gâfâind]
1221
00:56:34,128 --> 00:56:35,601
[vârâit electronic
și ciripit]
1222
00:56:35,697 --> 00:56:37,489
În mod surprinzător, el are
ritm foarte bun.
1223
00:56:37,585 --> 00:56:39,088
[amândoi chicotind]
1224
00:56:39,184 --> 00:56:42,545
Cred ce a vrut să spună Sig
a fost mai mult, care este secretul?
1225
00:56:42,641 --> 00:56:44,625
[Sig] Minți întrebătoare
Trebuie să știu.
1226
00:56:44,721 --> 00:56:48,208
Hei, Sport, ai făcut-o
auzi ce a spus?
1227
00:56:49,617 --> 00:56:50,960
Sig Thorenson?
1228
00:56:51,728 --> 00:56:53,393
[spărtură de sticlă]
[trăgătorul mormăind]
1229
00:56:53,489 --> 00:56:54,800
[Renee gâfâind]
La naiba!
1230
00:56:54,896 --> 00:56:56,144
[Franklin gâfâind]
1231
00:56:56,240 --> 00:56:57,240
Sig, ești bine?
1232
00:56:57,297 --> 00:56:58,545
Sunt bine, sunt bine.
1233
00:56:58,641 --> 00:57:01,681
[muzică contemplativă]
1234
00:57:06,289 --> 00:57:08,144
Cred că mi-a salvat viața.
1235
00:57:08,688 --> 00:57:10,161
[Jala] Ești bine?
1236
00:57:10,257 --> 00:57:12,048
Da.
OK bine.
1237
00:57:12,592 --> 00:57:15,313
[muzică gânditoare]
1238
00:57:23,056 --> 00:57:24,465
Franklin, uite.
1239
00:57:25,617 --> 00:57:26,896
Ți-au pus poza.
Oh Doamne.
1240
00:57:26,960 --> 00:57:29,521
E ca și cum ai tu
de super-erou super sexy.
1241
00:57:30,768 --> 00:57:34,385
„Franklin Fox salvează
Sig Thorenson doar câteva luni
1242
00:57:34,481 --> 00:57:37,585
după ce a făcut la fel
pentru Anton Burrell”.
1243
00:57:37,679 --> 00:57:39,824
Ești celebru. Omul meu.
1244
00:57:40,496 --> 00:57:41,840
Oh Doamne.
1245
00:57:41,936 --> 00:57:43,617
Îți amintești ce
maine seara este, nu?
1246
00:57:44,016 --> 00:57:46,353
Expoziția mea de artă.
O să vii, nu?
1247
00:57:46,449 --> 00:57:47,887
Desigur.
Pentru ca nu stiu,
1248
00:57:47,985 --> 00:57:50,159
Nu cred că pot lua
oameni care îmi judecă munca
1249
00:57:50,257 --> 00:57:52,079
iar eu fiind singur.
1250
00:57:52,177 --> 00:57:54,992
O să am nevoie
logodnicul meu super-erou
1251
00:57:55,090 --> 00:57:56,465
acolo pentru sprijin emoțional.
1252
00:57:56,561 --> 00:57:59,248
Bine, voi,
Vin cu o condiție.
1253
00:57:59,344 --> 00:58:01,393
Trebuie să te oprești
numindu-mă super-erou.
1254
00:58:01,489 --> 00:58:02,672
[muzică contemplativă]
1255
00:58:02,769 --> 00:58:04,081
Ei bine, scuză-mă
1256
00:58:04,177 --> 00:58:06,768
dacă zburați spre
un cazinou, câștigă mare,
1257
00:58:06,864 --> 00:58:08,655
oprește o crimă, zboară înapoi.
1258
00:58:08,751 --> 00:58:10,257
Asta e un rahat de tip super-erou.
1259
00:58:10,353 --> 00:58:11,568
[amândoi chicotind]
1260
00:58:11,664 --> 00:58:13,304
[reporter] Vești de ultimă oră.Bărbatul arestat
1261
00:58:13,362 --> 00:58:14,585
în noaptea trecută
tentativă de asasinat...
1262
00:58:14,608 --> 00:58:15,889
Ce s-a întâmplat?
... de Sig Thorenson
1263
00:58:15,952 --> 00:58:17,360
a fost identificat ca...
Prunc?
1264
00:58:17,456 --> 00:58:18,992
stiam ca eu
l-a recunoscut pe acel tip.
1265
00:58:19,090 --> 00:58:20,688
Cine, trăgătorul?
Da.
1266
00:58:20,784 --> 00:58:23,601
[reporter] Acum doi ani,soția suspectului, Susan Miller,
1267
00:58:23,697 --> 00:58:24,914
a fost găsit mort înăuntru
1268
00:58:25,009 --> 00:58:26,297
Renson Pharmaceuticals
sediu corporativ.
1269
00:58:26,320 --> 00:58:28,208
El a fost casatorit
la acest executiv Renson
1270
00:58:28,304 --> 00:58:30,960
care s-a spânzurat în biroul ei.
1271
00:58:31,056 --> 00:58:32,737
Am încercat să-l urmăresc
jos pentru un interviu,
1272
00:58:32,817 --> 00:58:34,329
dar nu exista media
acoperire sau, sau orice.
1273
00:58:34,353 --> 00:58:36,528
[reporter] ...al companieidrog, Zonastin.
1274
00:58:36,625 --> 00:58:37,945
[Jala] Mă duc să mă culc,
Vrei sa vii?
1275
00:58:37,969 --> 00:58:39,447
[reporter] ...sinuciderede către medicul legist județean.
1276
00:58:39,472 --> 00:58:41,648
Mă trezesc într-un minut.
BINE.
1277
00:58:41,744 --> 00:58:43,833
[reporter] ...o crimă în careSig Thorenson a jucat un rol.
1278
00:58:43,856 --> 00:58:46,137
[Jala] Nu mă lăsa singur.
[reporter] Aseară, Miller
1279
00:58:46,224 --> 00:58:48,367
a încercat să facă dreptate
în propriile mâini.
1280
00:58:48,465 --> 00:58:50,353
[Miller] InvestigațiSig Thorenson!
1281
00:58:50,449 --> 00:58:54,735
Investigați-o pe Renee Renzler!
Îi șantajează pe toată lumea.
1282
00:58:58,032 --> 00:59:00,753
[scârțâit sigur]
[bat la usa]
1283
00:59:01,905 --> 00:59:02,577
Franklin.
scuze,
1284
00:59:02,672 --> 00:59:03,833
Nu am vrut să te surprind.
1285
00:59:03,889 --> 00:59:05,039
Nu e ok.
1286
00:59:05,137 --> 00:59:06,672
Ce mai face eroul nostru?
1287
00:59:07,601 --> 00:59:09,329
Obosind puțin
a chestiei eroului.
1288
00:59:09,425 --> 00:59:11,697
Știi, am câteva adevărate
munca pe care trebuie sa o fac.
1289
00:59:12,465 --> 00:59:13,713
Cum pot ajuta?
1290
00:59:13,809 --> 00:59:15,793
Ei bine, aveam de gând
vezi daca ai un dosar
1291
00:59:15,889 --> 00:59:18,289
pe un vechi angajat,
Susan Miller.
1292
00:59:19,728 --> 00:59:21,007
De ce ai vrea asta?
1293
00:59:21,105 --> 00:59:23,568
Soțul ei este cel care
care a încercat să-l omoare pe Sig.
1294
00:59:24,753 --> 00:59:26,929
Ea știa despre zona lui Zonastin
predispoziție pentru dependență,
1295
00:59:27,025 --> 00:59:28,304
nu a spus nimănui,
1296
00:59:28,400 --> 00:59:30,231
iar Thorenson mai prinde
ceva căldură din cauza ei.
1297
00:59:30,255 --> 00:59:33,744
Ea a avut un financiar
miza succesului său.
1298
00:59:33,840 --> 00:59:36,625
Banuiesc ca banii erau mai multi
important pentru ea decât viețile.
1299
00:59:36,719 --> 00:59:38,960
De aceea aș vrea să învăț
un pic mai mult despre ea.
1300
00:59:39,056 --> 00:59:40,496
Vezi, vreau să știu
cat mai mult posibil
1301
00:59:40,528 --> 00:59:41,594
în timp ce încerc să fac un plan de joc
1302
00:59:41,617 --> 00:59:42,807
cum să recadrați
intreaga companie,
1303
00:59:42,831 --> 00:59:44,498
și având dosarul angajatului ei
1304
00:59:44,594 --> 00:59:46,128
ar putea să-mi împrumute ceva
perspectivă utilă.
1305
00:59:46,224 --> 00:59:49,041
[muzică gânditoare]
1306
00:59:50,289 --> 00:59:51,952
Voi vedea ce pot găsi.
1307
00:59:52,048 --> 00:59:53,048
Mulțumesc, Renee.
1308
00:59:55,601 --> 00:59:58,641
Știi, dacă pot clarifica
afară orice nor întunecat
1309
00:59:58,737 --> 01:00:01,264
este încă rămas
Domnule Thorenson și această companie,
1310
01:00:01,360 --> 01:00:03,376
atunci voi face
mă numesc erou.
1311
01:00:05,936 --> 01:00:07,856
Spun doar, domnule Thorenson,
1312
01:00:08,688 --> 01:00:11,568
el l-a salvat pe Burrell și apoi pe tine.
1313
01:00:14,385 --> 01:00:15,889
Cred că el a pus la cale.
1314
01:00:15,985 --> 01:00:18,896
[Sig] Ei bine, poate asta pentru că
îți făcea treaba, Calvert.
1315
01:00:19,856 --> 01:00:24,177
Sig, tocmai a întrebat Franklin
pentru a vedea dosarul lui Susan Miller.
1316
01:00:24,273 --> 01:00:25,041
Vezi?
1317
01:00:25,137 --> 01:00:26,385
[Sig] Da, poate da.
1318
01:00:26,481 --> 01:00:28,208
Adică, poate că este
o întrebare nevinovată.
1319
01:00:28,304 --> 01:00:33,105
Poate că trebuie să mulțumesc
Domnul Fox în mod corespunzător
1320
01:00:33,201 --> 01:00:34,320
pentru a-ti face treaba.
1321
01:00:35,728 --> 01:00:37,266
[bat la usa]
1322
01:00:37,362 --> 01:00:38,385
Franklin.
Da.
1323
01:00:38,481 --> 01:00:39,985
Am pus-o pe Renee să tragă asta
din seif.
1324
01:00:40,081 --> 01:00:43,153
Susan Miller, spuse Renee
voiai să-l vezi.
1325
01:00:43,248 --> 01:00:47,088
O, da, dar eu,
Am crezut că ești...
1326
01:00:49,105 --> 01:00:50,353
E gol.
Da.
1327
01:00:50,449 --> 01:00:53,041
Ea nu ne spune ce
ea știa despre Zonastin
1328
01:00:53,137 --> 01:00:54,768
ne-a costat multă credibilitate.
1329
01:00:54,864 --> 01:00:57,554
Probabil ar trebui
și-au păstrat evidențele.
1330
01:00:57,648 --> 01:01:00,369
Adică, retrospectiv, al tău
instinctele erau corecte.
1331
01:01:00,465 --> 01:01:01,465
Și asta este de netăgăduit.
1332
01:01:01,521 --> 01:01:03,344
După ce mi-am salvat fundul în Miami.
1333
01:01:03,440 --> 01:01:04,978
Eu, vreau să-ți mulțumesc.
1334
01:01:05,074 --> 01:01:06,512
Nu, vreau să-ți mulțumesc.
1335
01:01:06,608 --> 01:01:08,217
Oh, nu, nu te deranja,
deja ai.
1336
01:01:08,240 --> 01:01:10,833
Nu, ia-ți jacheta.
1337
01:01:10,929 --> 01:01:11,929
Urmați-mă.
1338
01:01:12,016 --> 01:01:14,257
[muzică gânditoare]
1339
01:01:14,353 --> 01:01:15,985
Chiar apreciez
ce ai facut.
1340
01:01:16,081 --> 01:01:17,105
Oh da.
Aseară.
1341
01:01:17,201 --> 01:01:18,224
Nu Nu NU NU.
1342
01:01:18,320 --> 01:01:19,768
Nu, nu minimiza.
Hei, hai să mergem cu mașina.
1343
01:01:19,791 --> 01:01:21,809
Pe care ar trebui,
pe care ar trebui sa-l luam?
1344
01:01:21,905 --> 01:01:23,346
Care, ce iti place?
1345
01:01:23,442 --> 01:01:24,722
Îmi place asta,
hai sa-l luam pe acesta.
1346
01:01:24,817 --> 01:01:26,641
În regulă.
Știi, haide, urcă-te.
1347
01:01:27,121 --> 01:01:28,335
Va fi distractiv.
1348
01:01:31,184 --> 01:01:32,208
Da.
1349
01:01:32,753 --> 01:01:35,248
O să simți
puterea pe aceasta.
1350
01:01:35,697 --> 01:01:37,137
[ruruit motor]
1351
01:01:37,233 --> 01:01:37,905
huh?
1352
01:01:38,001 --> 01:01:39,088
[turajul motorului]
1353
01:01:39,184 --> 01:01:41,809
La naiba, da, aici mergem.
1354
01:01:41,905 --> 01:01:44,016
Nu ai nevoie
acea centură de siguranță. Trăi.
1355
01:01:44,112 --> 01:01:46,704
[ruie de motor]
1356
01:01:50,257 --> 01:01:53,295
[ruruit motor]
1357
01:01:55,311 --> 01:01:57,105
Domnule Sig, ce
pot sa te fac pentru tine?
1358
01:01:57,201 --> 01:01:58,737
Ce zici de câteva fotografii?
1359
01:01:58,833 --> 01:02:00,048
Tequila.
1360
01:02:00,144 --> 01:02:01,489
Suna bine?
1361
01:02:01,585 --> 01:02:03,152
Uh, sigur. [curata gatul]
1362
01:02:05,554 --> 01:02:06,554
Pentru dumneavoastră.
1363
01:02:11,409 --> 01:02:12,817
Ce vrei să spui?
1364
01:02:12,913 --> 01:02:14,257
Ea este toată a ta.
1365
01:02:14,353 --> 01:02:16,753
Acesta este darul meu
pentru că mi-ai salvat viața.
1366
01:02:18,608 --> 01:02:19,505
Hmm.
1367
01:02:19,601 --> 01:02:20,657
Mulțumesc.
1368
01:02:20,753 --> 01:02:22,224
Poftim.
1369
01:02:22,320 --> 01:02:23,320
Aici.
1370
01:02:23,954 --> 01:02:26,481
Un toast pentru un iad
a unui angajat.
1371
01:02:26,577 --> 01:02:28,048
[clincat ochelarii]
1372
01:02:30,257 --> 01:02:31,344
Mmm!
1373
01:02:34,097 --> 01:02:35,097
Suntem bine, Sammy?
1374
01:02:35,121 --> 01:02:36,817
Exact cum ai intrebat.
1375
01:02:36,913 --> 01:02:37,681
În regulă.
1376
01:02:37,777 --> 01:02:40,496
Hai, un ultim cadou.
1377
01:02:41,329 --> 01:02:42,672
Doar aici sus.
1378
01:02:44,144 --> 01:02:46,481
Haide, asta va fi distractiv.
1379
01:02:47,248 --> 01:02:48,914
[Franklin gâfâind]
1380
01:02:49,009 --> 01:02:50,481
Acum e o petrecere.
1381
01:02:51,538 --> 01:02:52,657
Uite cine e aici.
1382
01:02:52,753 --> 01:02:54,001
[Franklin] Nu, nu.
1383
01:02:54,097 --> 01:02:56,081
Oh, nu, ar trebui
au aranjat pentru baieti?
1384
01:02:56,177 --> 01:02:58,224
Nu, eu...
Ești pe cale să fii cu adevărat bun.
1385
01:02:58,320 --> 01:02:59,346
Du-te și ia-le, Tiger.
1386
01:02:59,442 --> 01:03:00,688
Haide.
Nu Nu.
1387
01:03:00,784 --> 01:03:03,376
Eu nu...
Oh, lasă-mă să mă apropii de asta.
1388
01:03:03,472 --> 01:03:06,960
[Franklin mormăind]
[muzică discordantă]
1389
01:03:07,057 --> 01:03:10,289
[femeile care râd]
[Franklin mormăind]
1390
01:03:10,385 --> 01:03:12,432
Ți-am dat ceva.
1391
01:03:12,530 --> 01:03:15,409
Îngreunează un cap, face
celălalt la fel de tare ca întotdeauna.
1392
01:03:16,657 --> 01:03:19,025
Tu esti foarte
fotogenic, Franklin.
1393
01:03:19,121 --> 01:03:21,873
[femeile care râd]
1394
01:03:24,050 --> 01:03:25,777
[Franklin mormăind]
1395
01:03:36,304 --> 01:03:37,873
[mârâind și gâfâind]
1396
01:03:37,969 --> 01:03:39,474
Oh, la naiba.
1397
01:03:47,664 --> 01:03:49,648
Hei, mai este aici?
1398
01:03:49,744 --> 01:03:51,536
Oh, a plecat acum câteva ore.
1399
01:03:51,632 --> 01:03:53,521
Dar mi-a spus să-ți dau asta
1400
01:03:53,617 --> 01:03:55,536
când erai bun
suficient pentru a conduce.
1401
01:03:58,512 --> 01:03:59,922
Hai, ce?
1402
01:04:00,016 --> 01:04:01,650
Nu te-ai distrat bine?
1403
01:04:01,746 --> 01:04:02,905
Niște fete superbe acolo.
1404
01:04:02,960 --> 01:04:04,273
Mi-ai bătut băutura.
1405
01:04:04,369 --> 01:04:06,514
Asta a fost o parte
a timpului bun.
1406
01:04:06,610 --> 01:04:08,400
[ruruit motor]
1407
01:04:08,498 --> 01:04:10,289
[tițâind cauciucuri]
1408
01:04:11,442 --> 01:04:14,385
[ruie de motor]
1409
01:04:15,505 --> 01:04:18,449
Prostul ăla va ucide
el însuși în acel lucru.
1410
01:04:22,034 --> 01:04:24,144
Hei, hei.
1411
01:04:24,240 --> 01:04:25,425
Îmi pare rău, îmi pare rău că am întârziat.
1412
01:04:25,521 --> 01:04:27,442
Eu, am fost blocat
o întâlnire cu Thorenson.
1413
01:04:27,538 --> 01:04:28,538
[Anton] Franklin?
1414
01:04:29,489 --> 01:04:30,489
domnule Burrell.
1415
01:04:31,505 --> 01:04:33,233
Ce? Ce, ce se întâmplă?
1416
01:04:33,329 --> 01:04:35,025
Oh, vrei să spui ce s-a întâmplat?
1417
01:04:36,144 --> 01:04:38,898
Expoziție de pictură
de această tânără talentată
1418
01:04:38,994 --> 01:04:40,528
cu care ești logodit.
1419
01:04:41,489 --> 01:04:43,184
Da, doar el
oprit la galerie.
1420
01:04:43,280 --> 01:04:45,135
Îi găsesc picturile
atât de intrigant
1421
01:04:45,231 --> 01:04:46,704
că trebuia să mai văd ceva
1422
01:04:46,800 --> 01:04:49,072
înainte să mă hotăresc
pe care să-l cumpere.
1423
01:04:49,554 --> 01:04:50,554
Nu m-am putut decide.
1424
01:04:50,929 --> 01:04:52,338
Le-a adus pe toate.
1425
01:04:53,009 --> 01:04:56,655
S-ar putea să fi făcut
ea independent bogată.
1426
01:04:57,777 --> 01:05:01,425
Iar tu, woo,
atât de plină de surprize.
1427
01:05:01,521 --> 01:05:03,826
Analiza predictivă
fii al naibii, nu?
1428
01:05:05,777 --> 01:05:10,192
Să-l salvez pe Thorenson? Nu am văzut
acela de la orizont.
1429
01:05:11,376 --> 01:05:14,032
[muzică de rău augur]
[usa se inchide]
1430
01:05:17,905 --> 01:05:19,695
A făcut, a spus doar...
1431
01:05:19,791 --> 01:05:21,744
Ai luat o întâlnire
cu Thorenson?
1432
01:05:22,449 --> 01:05:23,505
Da.
1433
01:05:24,817 --> 01:05:25,978
Te gândești la aceste lucruri
spionează...
1434
01:05:26,001 --> 01:05:27,351
Franklin, uită
Tri-Band.
1435
01:05:27,376 --> 01:05:28,914
Ai avut o întâlnire
cu Thorenson,
1436
01:05:29,010 --> 01:05:30,289
de aceea m-ai scapat.
1437
01:05:30,385 --> 01:05:32,594
Nu, nu, nu te-am dat pe cauțiune.
Am o slujba.
1438
01:05:32,690 --> 01:05:33,777
Oh, e treaba ta acum.
1439
01:05:34,447 --> 01:05:37,905
Am crezut că treaba ta este să obții
destulă murdărie pe nemernic
1440
01:05:38,001 --> 01:05:40,144
ca să poţi pune
el din afaceri.
1441
01:05:40,242 --> 01:05:41,425
Da este.
1442
01:05:42,193 --> 01:05:45,074
De aceea mirosi ca
curve ieftine și bere veche?
1443
01:05:45,777 --> 01:05:46,938
Sau este invers?
1444
01:05:46,961 --> 01:05:48,592
Sunt atât de aproape de
batându-l în cuie, bine?
1445
01:05:48,688 --> 01:05:49,688
De ce l-ai salvat?
1446
01:05:49,777 --> 01:05:51,472
Daca ai vrut
sa scap de el...
1447
01:05:51,568 --> 01:05:52,818
L-am salvat pentru a te salva, bine?
1448
01:05:52,914 --> 01:05:54,713
Cine știe câți oameni
tipul acela ar fi împușcat.
1449
01:05:54,737 --> 01:05:55,824
Aparent tu.
1450
01:05:58,769 --> 01:06:00,048
Construiesc un caz.
1451
01:06:00,144 --> 01:06:02,289
BINE? Ascultă la mine,
in patru luni,
1452
01:06:02,385 --> 01:06:04,465
toate acestea explodează la el
întâlnirea anuală a investitorilor.
1453
01:06:04,561 --> 01:06:05,561
Patru luni?
1454
01:06:06,161 --> 01:06:08,530
Franklin, nu este vorba despre asta
sora ta sau lumea.
1455
01:06:08,625 --> 01:06:11,824
Este vorba despre tine și
putere și toate rahaturile astea.
1456
01:06:11,922 --> 01:06:14,449
Cred ca iti place
luându-i banii.
1457
01:06:14,545 --> 01:06:16,431
Banii lui i-au plătit
pentru expoziția ta de artă.
1458
01:06:16,528 --> 01:06:18,769
Știam că vei ține
asta deasupra capului meu.
1459
01:06:18,864 --> 01:06:20,601
Spui că nu-ți pasă
banii, dar faci, Jala.
1460
01:06:20,626 --> 01:06:22,233
Lasă-mă în pace.
Asta te face un ipocrit.
1461
01:06:22,257 --> 01:06:23,833
Sunt un ipocrit?
Da, te face un ipocrit.
1462
01:06:23,858 --> 01:06:24,786
Sunt un ipocrit?
Da.
1463
01:06:24,882 --> 01:06:25,809
[Franklin mormăind]
1464
01:06:25,905 --> 01:06:29,137
[muzică de rău augur]
1465
01:06:30,353 --> 01:06:33,521
[bulbunitoare de bule]
1466
01:06:33,615 --> 01:06:36,402
[muzică eterică]
[vocalizarea]
1467
01:06:36,496 --> 01:06:39,664
[ciripit electronic]
1468
01:06:41,969 --> 01:06:43,634
Ce? Ce?
1469
01:06:43,730 --> 01:06:45,010
Ce a fost asta?
1470
01:06:45,744 --> 01:06:47,320
Mă atingeai.
Nu Nu NU NU NU.
1471
01:06:47,344 --> 01:06:49,273
Pentru că noi, am fost,
eram acolo, în apă.
1472
01:06:49,297 --> 01:06:50,967
E bine. E în regulă, în regulă.
Eu, eu, eu, pot...
1473
01:06:50,992 --> 01:06:53,362
Franklin, ce a fost asta?
Pot explica.
1474
01:06:53,458 --> 01:06:54,960
Ce naiba?
1475
01:06:55,057 --> 01:06:57,137
Cum dracu am făcut
intra in apa?
1476
01:06:57,233 --> 01:06:59,922
Eu, eu, nu am...
Am fost acolo. L-am vazut.
1477
01:07:00,018 --> 01:07:01,201
Este inelul, bine?
1478
01:07:04,753 --> 01:07:05,753
Ce este asta?
1479
01:07:06,130 --> 01:07:07,824
Eu, l-am găsit.
1480
01:07:09,041 --> 01:07:10,418
Și face asta?
1481
01:07:10,514 --> 01:07:13,617
Da, da, te ia
înapoi în timp 57 de secunde.
1482
01:07:13,713 --> 01:07:14,545
Nu Nu NU NU NU.
1483
01:07:14,641 --> 01:07:16,594
Asta nu, nu este real.
1484
01:07:16,690 --> 01:07:17,913
Tu vrei ca eu să,
Vă pot arăta o...
1485
01:07:17,936 --> 01:07:20,721
Nu, nu o mai face.
Să nu o mai faci niciodată.
1486
01:07:21,615 --> 01:07:23,728
Simt că sunt
înnebunesc al naibii. [sufături]
1487
01:07:26,641 --> 01:07:27,826
De unde ai luat-o?
1488
01:07:28,561 --> 01:07:30,641
L-am găsit pe scenă
noaptea în care l-am salvat pe Burrell.
1489
01:07:30,737 --> 01:07:31,994
Dar nu stiu
de unde a venit.
1490
01:07:32,018 --> 01:07:33,074
Nu știu cum funcționează.
1491
01:07:33,168 --> 01:07:34,096
În noaptea în care ne-am întâlnit?
1492
01:07:34,192 --> 01:07:35,634
Deci ai avut-o
tot timpul asta?
1493
01:07:36,753 --> 01:07:38,802
De câte ori
ai facut asta?
1494
01:07:38,896 --> 01:07:40,498
Și de ce nu-mi amintesc?
1495
01:07:41,489 --> 01:07:42,831
Adică, nu știu.
1496
01:07:42,929 --> 01:07:45,425
Presupun că îți amintești doar
dacă vrei să-l atingi,
1497
01:07:45,521 --> 01:07:47,090
si daca nu,
doar, doar resetează.
1498
01:07:47,184 --> 01:07:50,449
Îl folosești pentru a face
lucruri, pentru a obține lucruri, cum ar fi...?
1499
01:07:52,273 --> 01:07:53,617
Asta e, nu-i așa?
1500
01:07:53,713 --> 01:07:55,288
Casa asta, toate,
toate astea, toate rahaturile astea.
1501
01:07:55,311 --> 01:07:56,498
Este chestia aia.
1502
01:07:59,282 --> 01:08:00,561
L-ai folosit cu mine?
1503
01:08:02,128 --> 01:08:03,952
Așa m-ai prins?
1504
01:08:04,048 --> 01:08:06,929
Doar o refacere până la tine
spun ce vreau sa aud?
1505
01:08:07,025 --> 01:08:08,465
Acest inel ne-a dat
totul este bine?
1506
01:08:08,561 --> 01:08:10,385
Toată viața noastră
este o minciună, Franklin.
1507
01:08:10,481 --> 01:08:12,081
Nu este o minciună, pentru că
când îl apeși,
1508
01:08:12,177 --> 01:08:13,809
parca nu s-ar fi intamplat niciodata. BINE?
1509
01:08:13,905 --> 01:08:16,689
Dar s-a întâmplat.
S-a întâmplat și știi asta.
1510
01:08:16,786 --> 01:08:18,609
S-a întâmplat,
știi, am uitat.
1511
01:08:18,706 --> 01:08:21,649
Știi ce? ar trebui sa am
am plecat cu intestinul de la început.
1512
01:08:21,744 --> 01:08:23,569
Esti un mincinos.
1513
01:08:23,664 --> 01:08:26,194
[muzică gânditoare]
1514
01:08:33,615 --> 01:08:34,770
[Franklin] Jala.
1515
01:08:45,457 --> 01:08:47,185
[Calvert] Vorbește cu Renee.
1516
01:08:47,282 --> 01:08:49,935
Ea știe unde sunt toate
cadavrele sunt îngropate.
1517
01:08:50,032 --> 01:08:52,113
[muzică gânditoare]
1518
01:08:52,208 --> 01:08:54,128
Îi șantajează pe toată lumea.
1519
01:08:54,225 --> 01:08:55,409
[bat la usa]
1520
01:08:58,065 --> 01:09:00,945
[ruruit motor]
1521
01:09:18,641 --> 01:09:21,680
[sertarul se deschide, se închide]
1522
01:09:21,778 --> 01:09:22,865
[Clit cu pistolul]
1523
01:09:22,962 --> 01:09:26,130
[muzică tensionată]
[expiră]
1524
01:09:33,168 --> 01:09:34,609
Franklin.
1525
01:09:34,704 --> 01:09:37,873
Am auzit că ai un frumos
cadou de la domnul Thorenson.
1526
01:09:37,969 --> 01:09:39,832
Da, am făcut-o, a fost,
a fost destul de frumos de fapt.
1527
01:09:39,855 --> 01:09:41,744
Dar știi ce ar fi
fi un cadou și mai frumos?
1528
01:09:41,841 --> 01:09:44,177
Hmm.
[Franklin] Cod pentru acel seif.
1529
01:09:45,073 --> 01:09:46,354
[Renee batjocorește]
1530
01:09:46,449 --> 01:09:48,113
Anunță-mă când vorbești serios.
1531
01:09:50,609 --> 01:09:52,177
Ce zici acum?
1532
01:09:52,274 --> 01:09:53,938
Dă-mi combinația.
1533
01:09:54,033 --> 01:09:55,442
Calvert!
1534
01:09:55,537 --> 01:09:57,042
La naiba!
1535
01:09:57,136 --> 01:09:58,578
[vârâit electronic
și ciripit]
1536
01:10:04,145 --> 01:10:06,769
jur pe Dumnezeu
dacă țipi, eu sunt...
1537
01:10:06,865 --> 01:10:08,818
[Franklin gâfâind]
1538
01:10:08,913 --> 01:10:11,154
[foc de armă izbucnește]
Oh!
1539
01:10:12,560 --> 01:10:14,385
[gâfâind]
1540
01:10:14,480 --> 01:10:15,666
Oh, la naiba.
1541
01:10:15,761 --> 01:10:17,586
[vârâit electronic
și ciripit]
1542
01:10:21,104 --> 01:10:23,314
Nu tipa
sau te voi omorî din nou.
1543
01:10:23,408 --> 01:10:26,673
OK acum, notează codul
la acel al naibii de sigur.
1544
01:10:26,770 --> 01:10:27,889
Noteaza.
1545
01:10:27,985 --> 01:10:29,265
Noteaza!
1546
01:10:30,546 --> 01:10:33,649
Șapte, doi, unu, trei, unu.
1547
01:10:34,865 --> 01:10:36,496
[vârâit electronic
și ciripit]
1548
01:10:36,592 --> 01:10:38,833
Șapte, doi, unu, trei, unu.
1549
01:10:39,826 --> 01:10:42,449
Hei, Renee, vrei
vezi un truc magic?
1550
01:10:42,546 --> 01:10:43,666
BINE.
1551
01:10:43,761 --> 01:10:45,561
Am de gând să iau
combinație cu acest seif
1552
01:10:45,649 --> 01:10:47,122
folosindu-mi doar mintea.
1553
01:10:49,362 --> 01:10:51,921
Franklin, nu este
ceva cu care să te joci.
1554
01:10:52,018 --> 01:10:53,938
[bâzâit electronic]
1555
01:10:55,537 --> 01:10:57,554
Doar joacă jocul, Renee.
1556
01:10:57,649 --> 01:10:59,185
[vârâit electronic
și ciripit]
1557
01:11:05,873 --> 01:11:07,025
Bună Renee.
huh?
1558
01:11:07,122 --> 01:11:08,018
Verificați asta.
1559
01:11:08,113 --> 01:11:09,778
Pune-l în poală.
Ce?
1560
01:11:09,873 --> 01:11:11,408
[foc de armă izbucnește]
[Renee gâfâind]
1561
01:11:11,506 --> 01:11:14,770
OK, data viitoare nu va fi
coapsa ta, va fi capul tău.
1562
01:11:14,864 --> 01:11:16,145
Și crede-mă, nu este frumos.
1563
01:11:16,242 --> 01:11:18,128
Acum spune-mi, ce este
codul la seif?
1564
01:11:18,225 --> 01:11:19,225
[Renee mormăind]
1565
01:11:19,314 --> 01:11:20,689
Spune-mi care este codul.
1566
01:11:21,841 --> 01:11:23,826
[Renee] Cinci, trei,
cinci, șapte, opt.
1567
01:11:23,921 --> 01:11:25,681
Cinci, trei, cinci, șapte, opt.
1568
01:11:27,666 --> 01:11:29,362
Cinci, trei, cinci, șapte, opt.
1569
01:11:34,993 --> 01:11:36,274
Franklin.
Taci.
1570
01:11:39,953 --> 01:11:41,202
Nu a fost ușor?
1571
01:11:42,257 --> 01:11:44,400
[vârâit electronic
și ciripit]
1572
01:11:46,320 --> 01:11:47,505
Franklin.
1573
01:11:47,601 --> 01:11:49,618
Am auzit că ai un frumos
cadou de la domnul Thorenson.
1574
01:11:49,713 --> 01:11:51,506
Am făcut-o, a fost foarte frumos.
1575
01:11:51,601 --> 01:11:53,010
Stai târziu în seara asta?
1576
01:11:53,105 --> 01:11:54,609
Nu, nu, aproape am ieșit pe ușă.
1577
01:11:54,706 --> 01:11:56,282
Bine, bine, o să fac
stai un timp.
1578
01:11:56,305 --> 01:11:58,225
Am niște lucruri
Vreau să termin.
1579
01:12:06,417 --> 01:12:08,274
[usa se inchide la parter]
1580
01:12:17,105 --> 01:12:19,858
[ruruit motor]
1581
01:12:38,386 --> 01:12:41,521
[bip electronic]
1582
01:12:52,369 --> 01:12:54,546
[zodăitul încuietorilor]
1583
01:12:54,641 --> 01:12:57,265
[Franklin mormăind]
1584
01:12:57,360 --> 01:12:59,826
[muzică plină de suspans]
1585
01:13:04,050 --> 01:13:05,050
Vai.
1586
01:13:08,881 --> 01:13:11,282
[muzică gânditoare]
1587
01:13:14,162 --> 01:13:16,082
Hei, lucrezi
meciul de maine?
1588
01:13:16,177 --> 01:13:17,520
[Andy] Meciul de baschet?
1589
01:13:17,618 --> 01:13:19,289
Da, omule, crezi că Fink
ai putea face asta fără mine?
1590
01:13:19,314 --> 01:13:21,297
Neanderthal ar fi probabil
arde clădirea.
1591
01:13:21,394 --> 01:13:23,386
[Franklin] Uite, eu,
Am nevoie de ajutorul tău cu ceva.
1592
01:13:23,409 --> 01:13:24,658
Ce se întâmplă?
1593
01:13:24,753 --> 01:13:26,744
[Franklin] Îl dau jos
Renson și Sig Thorenson.
1594
01:13:26,769 --> 01:13:28,242
Rambursare pentru sora ta?
1595
01:13:28,337 --> 01:13:29,170
Da.
1596
01:13:29,265 --> 01:13:30,706
[Andy] A naibii de da.
1597
01:13:30,801 --> 01:13:32,466
Dar, dar cum?
1598
01:13:32,561 --> 01:13:33,713
Uite.
1599
01:13:33,810 --> 01:13:35,826
Ce este toate astea?
1600
01:13:35,921 --> 01:13:37,297
[Franklin] Acesta esteo grămadă de rahat
1601
01:13:37,394 --> 01:13:39,065
pe care îl folosește Thorenson
să-și țină angajații la rând.
1602
01:13:39,090 --> 01:13:41,168
[Andy] Uau, suntacele polaroid-uri goale?
1603
01:13:41,265 --> 01:13:43,154
Da, a făcut-o
asta, ca, pentru totdeauna.
1604
01:13:43,250 --> 01:13:45,521
El primește toate astea
garanții asupra angajaților săi
1605
01:13:45,617 --> 01:13:46,898
pentru a-i menține pe linie.
1606
01:13:46,993 --> 01:13:48,721
Așa că am pus dovada că
știa de Zonastin
1607
01:13:48,818 --> 01:13:50,713
și toate celelalte
aruncă-ți în aer un rahat
1608
01:13:50,738 --> 01:13:52,145
pe un fișier și sunt
ți-l trimite.
1609
01:13:52,242 --> 01:13:54,065
Opriți, opriți, înghețați, înghețați.
1610
01:13:54,162 --> 01:13:55,698
Ce?
Eşti tu?
1611
01:13:56,114 --> 01:13:57,457
De ce nu ți-ai invitat băiatul?
1612
01:13:57,554 --> 01:13:59,282
Uite, eu, literalmente m-am drogat
1613
01:13:59,377 --> 01:14:00,738
și nu-mi amintesc
ceva din ele, OK?
1614
01:14:00,818 --> 01:14:02,417
Asta e deprimant.
1615
01:14:02,514 --> 01:14:03,442
Uite, orice ți-aș trimite,
1616
01:14:03,537 --> 01:14:05,137
Am nevoie să-l pui
sus pe jumbotron
1617
01:14:05,234 --> 01:14:06,841
și aruncă-l în lume
înainte de joc, bine?
1618
01:14:06,865 --> 01:14:11,057
Asta înseamnă că sunt concediat
și apoi s-a rupt.
1619
01:14:11,154 --> 01:14:12,689
Nu Nu NU.
Și probabil fără adăpost.
1620
01:14:12,786 --> 01:14:15,409
Fă-mi o favoare, verifică-ți
cont bancar foarte repede.
1621
01:14:18,641 --> 01:14:20,145
La naiba, jucător!
1622
01:14:20,242 --> 01:14:21,305
Cum ai... Hei, hei, hei.
1623
01:14:21,329 --> 01:14:22,546
Fără întrebări, bine?
1624
01:14:23,314 --> 01:14:26,257
Eu doar, uh, am vrut
sa aiba grija de tine.
1625
01:14:26,770 --> 01:14:28,881
Te-am acoperit.
Multumesc omule.
1626
01:14:31,666 --> 01:14:34,738
[ticul de ceas]
[muzică gânditoare]
1627
01:14:35,537 --> 01:14:36,793
[Franklin]
A durat restul nopții
1628
01:14:36,818 --> 01:14:38,417
pentru a crea o postare finală pe blog
pentru cititorii mei
1629
01:14:38,449 --> 01:14:39,898
explicarea
de ce aș fi plecat o vreme
1630
01:14:39,921 --> 01:14:42,386
și de ce ar trebui
acordați jocul.
1631
01:14:44,753 --> 01:14:46,514
[suna linia telefonica]
1632
01:14:49,554 --> 01:14:51,057
A doua zi am
pregătit să sară peste oraș
1633
01:14:51,154 --> 01:14:52,506
în timp ce așteptăm
jocul să înceapă
1634
01:14:52,529 --> 01:14:54,675
și încercând să
repara lucrurile cu Jala.
1635
01:14:54,770 --> 01:14:55,770
[răpit de corn]
1636
01:14:55,826 --> 01:14:57,105
[mesageria vocală]
Hei, sunt Jala,
1637
01:14:57,202 --> 01:14:58,354
știi ce să faci.
1638
01:14:58,451 --> 01:15:02,002
Jala, uite, ai avut dreptate.
1639
01:15:02,706 --> 01:15:05,426
Bine, eu, am lăsat banii
iar puterea ajunge la mine
1640
01:15:05,521 --> 01:15:07,921
și sunt, îmi pare rău.
1641
01:15:09,265 --> 01:15:11,377
Dar sunt, m-am întors
pe drumul cel bun acum, ok?
1642
01:15:13,042 --> 01:15:15,377
Porniți jocul
daca poti, vei vedea.
1643
01:15:15,474 --> 01:15:17,105
[răpit de corn]
1644
01:15:17,202 --> 01:15:20,113
O să ies din
oraș pentru un pic, bine?
1645
01:15:20,210 --> 01:15:22,225
Si te iubesc.
1646
01:15:22,320 --> 01:15:24,400
[pantofii scârțâind la televizor]
[crainicul] Echipă într-o misiune
1647
01:15:24,466 --> 01:15:25,978
și au cele mai multe
pachet complet.
1648
01:15:26,002 --> 01:15:28,056
Au avut un început dur.
Sunt zece jocuri sub .500.
1649
01:15:28,081 --> 01:15:30,034
Asta e marea lor
punct pentru sezon.
1650
01:15:30,131 --> 01:15:31,890
Îl sun pe supărat în seara asta.
1651
01:15:31,987 --> 01:15:33,426
Și uite cine este.
1652
01:15:33,521 --> 01:15:35,537
Sunt Anton Burrell,
coproprietar al...
1653
01:15:35,634 --> 01:15:38,288
[claxonele mașinii claxonează]
1654
01:15:38,386 --> 01:15:42,097
[„Standardul stelat”
joacă]
1655
01:15:51,251 --> 01:15:52,978
[Franklin] Haide, Andy.
1656
01:15:58,193 --> 01:16:00,625
[vârâit electronic]
1657
01:16:00,721 --> 01:16:02,905
[Franklin] Acest mesaj estefiind trimise simultan
1658
01:16:02,930 --> 01:16:04,369
la instituțiile de știri de pretutindeni.
1659
01:16:04,465 --> 01:16:06,289
Renson Pharmaceuticals
CEO Sig Thorenson
1660
01:16:06,385 --> 01:16:08,210
a fost acuzat de
abatere de ani de zile.
1661
01:16:08,305 --> 01:16:09,490
Lasă-mă să intru, Andy!
1662
01:16:09,586 --> 01:16:11,265
Ce e în neregulă cu tine?
Deschide ușa asta blestemată.
1663
01:16:11,314 --> 01:16:13,073
Vei fi concediat.
1664
01:16:13,170 --> 01:16:14,898
[Franklin] A dat vina pe eapentru toate decesele
1665
01:16:14,993 --> 01:16:16,850
cauzat de ignorare
raport după raport...
1666
01:16:16,944 --> 01:16:18,706
Deschidel!
Nu-ți pasă!
1667
01:16:19,761 --> 01:16:21,233
[Franklin] Amo mulțime de dovezi,
1668
01:16:21,329 --> 01:16:23,664
dar să începem cu
primul cel mai șocant.
1669
01:16:27,154 --> 01:16:29,337
La ceea ce asistați este una
dintre acoliții lui Sig Thorenson
1670
01:16:29,362 --> 01:16:31,666
scenificând uciderea lui
angajata Susan Miller
1671
01:16:31,761 --> 01:16:33,009
să apară ca o sinucidere
1672
01:16:33,105 --> 01:16:34,672
ca să o învinovăţească
pentru toate decesele
1673
01:16:34,770 --> 01:16:36,753
cauzat de ignorare
raport după raport
1674
01:16:36,849 --> 01:16:38,769
de natură care provoacă dependență
de pilula lui Zonastin
1675
01:16:38,865 --> 01:16:40,818
care a dus la decese
de mii.
1676
01:16:42,322 --> 01:16:43,987
[Sig șoptește] Ah, haide,hai.
1677
01:16:44,082 --> 01:16:45,618
[Franklin]
Thorenson știa cu siguranță,
1678
01:16:45,713 --> 01:16:47,609
pentru că acesta este el chiar acolo,
ascuns după zid,
1679
01:16:47,634 --> 01:16:49,042
obținerea de garanții
pe slugărul său
1680
01:16:49,137 --> 01:16:51,057
după creier
complotul crimei.
1681
01:16:51,856 --> 01:16:53,177
[crainicul] Corectacum nu suntem siguri
1682
01:16:53,202 --> 01:16:54,362
ce se întâmplă în cabină.
1683
01:16:54,417 --> 01:16:55,826
[Franklin] Nu ar trebuiam vizionat,
1684
01:16:55,921 --> 01:16:57,362
dar doar trebuia
vezi-l jos.
1685
01:16:57,458 --> 01:16:59,729
Și acum, cu cuvântul,
era cu siguranță timpul să plec
1686
01:16:59,826 --> 01:17:02,481
cum mă așteptam la un neplăcut
bate la usa mea in orice moment.
1687
01:17:02,578 --> 01:17:04,274
[bucăt la ușă]
1688
01:17:04,369 --> 01:17:07,313
S-a auzit o bătaie,
doar nu pe ușa mea.
1689
01:17:11,217 --> 01:17:12,497
Chiar nu trebuie.
1690
01:17:12,594 --> 01:17:14,162
[Franklin mormăind]
1691
01:17:15,761 --> 01:17:18,610
[Franklin gâfâind]
[capacul portbagajului scârțâind]
1692
01:17:18,737 --> 01:17:20,466
Chiar m-ai dracu.
1693
01:17:20,561 --> 01:17:21,458
[muzică de rău augur]
1694
01:17:21,555 --> 01:17:22,770
Dar o vei repara.
1695
01:17:25,809 --> 01:17:27,609
Da, toată lumea știe
pe care le puteți fabrica
1696
01:17:27,666 --> 01:17:30,099
orice fel de video fals
aceste zile.
1697
01:17:30,194 --> 01:17:32,345
Exact asta ești
o să spun lumii că ai făcut-o.
1698
01:17:32,369 --> 01:17:33,779
Totul a fost o farsă.
1699
01:17:33,875 --> 01:17:34,994
Asta nu se va întâmpla.
1700
01:17:35,090 --> 01:17:36,945
[Sig] Oh, cred că va fi.
Am primit garanții.
1701
01:17:37,042 --> 01:17:38,905
[Franklin] Oh, proștii ăia
fotografii? Nu-mi pasă.
1702
01:17:38,930 --> 01:17:40,498
Oh, nu, ceva mult mai bun.
1703
01:17:41,715 --> 01:17:44,113
Frank-Franklin.
Nemernicule.
1704
01:17:44,210 --> 01:17:45,617
Exact ceea ce sunt.
1705
01:17:45,712 --> 01:17:47,411
Franklin, am văzut ce ai făcut.
1706
01:17:47,506 --> 01:17:49,202
Ai făcut ceea ce trebuie.
1707
01:17:49,298 --> 01:17:50,546
Dă-mi inelul și apoi fugi.
1708
01:17:50,641 --> 01:17:52,337
Stai, unde?
Trebuie să plecăm, vin ei.
1709
01:17:52,432 --> 01:17:54,067
[sirenele plângând]
1710
01:17:54,162 --> 01:17:55,354
Ce sunteți voi doi
şoptind despre?
1711
01:17:55,377 --> 01:17:56,466
Fă-o acum, fă-o!
S-a terminat!
1712
01:17:56,561 --> 01:17:57,881
[vârâit electronic
și ciripit]
1713
01:17:57,939 --> 01:17:59,185
[Sig] Am primit garanții.
1714
01:18:00,113 --> 01:18:01,137
Franklin.
Jala, îmi pare rău.
1715
01:18:01,234 --> 01:18:03,057
Nu e ok.
Ai făcut ceea ce trebuie.
1716
01:18:03,154 --> 01:18:04,530
Trebuie să plecăm, vin ei.
1717
01:18:04,627 --> 01:18:06,418
[sirenele plângând]
1718
01:18:06,515 --> 01:18:08,242
[Calvert țipând]
1719
01:18:08,338 --> 01:18:10,418
Oh! [mormai]
Vino înapoi aici!
1720
01:18:10,515 --> 01:18:12,242
Ia-o! L-am prins.
1721
01:18:13,552 --> 01:18:14,873
[garda] Voi lua
grija de fata.
1722
01:18:14,898 --> 01:18:16,146
Uită de ea.
1723
01:18:16,242 --> 01:18:17,875
Doar pune-l pe el
avionul, să mergem!
1724
01:18:17,970 --> 01:18:19,027
Să mergem!
1725
01:18:19,122 --> 01:18:23,601
[sirenele plângând]
[muzică dramatică]
1726
01:18:38,673 --> 01:18:40,626
Haide, să luăm
chestia asta în aer.
1727
01:18:40,721 --> 01:18:42,386
[radio] Acesta este controlul zborului.
1728
01:18:42,481 --> 01:18:45,170
[motoarele zbârnâie]
1729
01:18:45,265 --> 01:18:47,345
Nu sunteți autorizat pentru decolare.
1730
01:18:49,841 --> 01:18:51,185
Ei blochează pista.
1731
01:18:51,282 --> 01:18:52,690
[radio] Nu sunteți autorizat...
1732
01:18:52,786 --> 01:18:54,162
[sirenele plângând]
1733
01:18:54,257 --> 01:18:56,689
Zboară peste ele, zboară prin,
Doar scoate-mă de aici.
1734
01:18:56,786 --> 01:18:59,442
[radio] Nu eștiautorizat pentru decolare.
1735
01:18:59,537 --> 01:19:00,818
Puneți la pământ...
1736
01:19:00,913 --> 01:19:02,578
[ruie de motor]
1737
01:19:02,673 --> 01:19:04,466
Sunt vehicule
pe pistă!
1738
01:19:04,561 --> 01:19:06,673
Nu sunteți autorizat pentru decolare!
1739
01:19:06,770 --> 01:19:09,202
[vârâitul motorului]
1740
01:19:10,770 --> 01:19:12,914
[foc de armă izbucnind]
1741
01:19:13,010 --> 01:19:15,057
[Avionul în explozie]
1742
01:19:15,154 --> 01:19:16,435
[motor în explozie]
[gafâie]
1743
01:19:16,530 --> 01:19:17,681
[muzică tensionată]
1744
01:19:17,777 --> 01:19:20,752
[motor în explozie]
1745
01:19:20,850 --> 01:19:22,706
Calvert?
[ciripit de alarmă]
1746
01:19:22,801 --> 01:19:24,881
Suntem buni, nu?
S-ar putea să fi făcut ceva daune.
1747
01:19:24,978 --> 01:19:26,769
Ar trebui să ne întoarcem
pe pământ.
1748
01:19:26,865 --> 01:19:29,329
Nu Nu NU.
Zburăm, la naiba.
1749
01:19:31,890 --> 01:19:33,394
[sputering de motor și explozie]
1750
01:19:33,488 --> 01:19:35,408
Calvert are dreptate,
să ne întoarcem.
1751
01:19:35,506 --> 01:19:37,586
Personal, aș face-o
mai degrabă lupta cu cazul meu
1752
01:19:37,681 --> 01:19:39,002
de pe o insulă privată
decât o celulă.
1753
01:19:39,090 --> 01:19:41,202
Trebuie măcar să ajung
peste graniță.
1754
01:19:42,128 --> 01:19:44,657
Asta e vina ta,
stii asta, nu?
1755
01:19:45,810 --> 01:19:47,858
Hei, vorbesc cu tine.
1756
01:19:47,953 --> 01:19:50,962
[vârâit electronic
și ciripit]
1757
01:19:55,954 --> 01:19:57,488
Ce naiba?
1758
01:19:59,827 --> 01:20:00,914
Inelul acela?
1759
01:20:01,010 --> 01:20:03,025
Asta e, asta este
ai facut.
1760
01:20:03,122 --> 01:20:05,168
Inelul? Sig, ce
vorbești despre?
1761
01:20:05,265 --> 01:20:07,761
Am fost aici, apoi tu,
ai fost...
1762
01:20:08,435 --> 01:20:09,490
Dă-mi acel inel!
1763
01:20:09,586 --> 01:20:11,889
[Sig exclamând]
[motor în explozie]
1764
01:20:11,987 --> 01:20:13,681
[Jala gâfâind]
1765
01:20:15,377 --> 01:20:16,819
Franklin, te rog.
1766
01:20:16,914 --> 01:20:17,914
Vă rog.
1767
01:20:19,921 --> 01:20:22,610
[alarma zgomotătoare]
1768
01:20:23,314 --> 01:20:25,936
Pune curea!
Mi-o dai.
1769
01:20:26,033 --> 01:20:28,050
Dă-mi-o, idiotule.
Coborâm.
1770
01:20:28,145 --> 01:20:30,291
Nu vrei să vezi
iar fata ta?
1771
01:20:31,219 --> 01:20:32,538
[vârâit electronic
și ciripit]
1772
01:20:32,626 --> 01:20:34,672
Inelul? Sig, ce
vorbești despre?
1773
01:20:34,770 --> 01:20:37,171
Explozie.
Inelul, îl ia înapoi.
1774
01:20:37,266 --> 01:20:38,521
Ce explozie?
Ea nu știe.
1775
01:20:38,546 --> 01:20:40,274
Dar o faci, știi.
1776
01:20:40,369 --> 01:20:41,810
Ştii.
1777
01:20:41,905 --> 01:20:42,770
Fac.
1778
01:20:42,865 --> 01:20:44,210
[Sig] Dă-mi-o.
1779
01:20:44,305 --> 01:20:46,417
Asta e, e prea târziu.
1780
01:20:46,515 --> 01:20:48,314
Nu este suficient timp.
Aici, o poți lua.
1781
01:20:48,337 --> 01:20:49,936
Ce vrei să spui
nu am timp suficient?
1782
01:20:50,033 --> 01:20:51,475
Inelul merge doar
înapoi 57 de secunde.
1783
01:20:51,570 --> 01:20:53,168
Atunci o să ne duc înapoi.
1784
01:20:54,002 --> 01:20:55,635
Du-ne înapoi, du-ne înapoi.
1785
01:20:55,729 --> 01:20:56,657
Nu functioneaza.
1786
01:20:56,752 --> 01:20:58,641
Nu funcționează, fă-l să funcționeze!
1787
01:20:58,738 --> 01:21:02,226
[motor în explozie]
[Sig exclamând]
1788
01:21:02,322 --> 01:21:04,689
[amândoi gâfâind]
1789
01:21:04,787 --> 01:21:06,131
Aici aici.
1790
01:21:06,225 --> 01:21:08,434
Fă-o, fă-o
lucrează, fă-l să funcționeze.
1791
01:21:08,529 --> 01:21:10,289
Ți-am spus când ne-am întâlnit prima dată.
1792
01:21:10,386 --> 01:21:11,698
Are putere limitată.
1793
01:21:11,795 --> 01:21:13,328
[Renee] Ce este
despre el vorbeste?
1794
01:21:13,426 --> 01:21:14,930
Asta este,
s-a terminat, ai terminat.
1795
01:21:15,025 --> 01:21:16,411
Dacă am terminat, ai terminat.
Vrei să mori?
1796
01:21:16,435 --> 01:21:18,865
Pastilele tale, compania ta.
Mi-ai ucis sora.
1797
01:21:18,962 --> 01:21:20,346
Nu meriti
orice ai.
1798
01:21:20,371 --> 01:21:21,841
[Renee plângând]
1799
01:21:21,938 --> 01:21:24,818
Deci, dacă mori, eu, nu-mi pasă.
1800
01:21:25,298 --> 01:21:27,282
[Renee] Sig!
Trage.
1801
01:21:27,377 --> 01:21:28,211
Trage.
1802
01:21:28,305 --> 01:21:29,202
[alarme aprinse]
1803
01:21:29,296 --> 01:21:30,770
[Calvert] Întoarce-te!
1804
01:21:30,865 --> 01:21:34,643
[muzică contemplativă blândă]
1805
01:21:55,282 --> 01:21:59,282
[motorul avionului țipând]
1806
01:22:03,698 --> 01:22:06,481
[sirenele plângând]
1807
01:22:07,283 --> 01:22:09,490
[Ofițer] Doamnă, vă rog
rămâneți în interiorul vehiculului.
1808
01:22:10,259 --> 01:22:12,306
Doamnă, doamnă, nu
se apropie de locul accidentului.
1809
01:22:12,402 --> 01:22:13,521
[Jala] Franklin?
1810
01:22:13,618 --> 01:22:14,994
[ofițer] Doamnă, întoarceți-vă!
1811
01:22:15,091 --> 01:22:16,561
[Calvert gemu]
1812
01:22:16,658 --> 01:22:17,296
Franklin?
1813
01:22:17,393 --> 01:22:18,609
Franklin!
1814
01:22:18,707 --> 01:22:20,176
[Calvert tuse]
1815
01:22:20,595 --> 01:22:22,546
Unde e Franklin,
unde e Franklin?
1816
01:22:22,643 --> 01:22:23,761
[Calvert] Nu știu.
1817
01:22:23,859 --> 01:22:27,443
[Calvert gâfâind și tusind]
1818
01:22:28,881 --> 01:22:30,065
[Franklin gemu]
1819
01:22:30,162 --> 01:22:31,890
[Jala] Franklin, Franklin!
Oh Doamne!
1820
01:22:32,786 --> 01:22:33,786
[Renee gemu]
1821
01:22:33,873 --> 01:22:35,442
Ești bine, ești bine?
Sunt ok.
1822
01:22:35,537 --> 01:22:37,970
[sirenele plângând]
1823
01:22:38,065 --> 01:22:39,065
Sunt OK, sunt OK.
1824
01:22:39,091 --> 01:22:40,561
[Franklin geme]
1825
01:22:40,658 --> 01:22:43,282
[palavrie radio]
[sirenele plângând]
1826
01:22:43,377 --> 01:22:44,305
[Renee gemu]
1827
01:22:44,402 --> 01:22:47,314
[explozie în plină expansiune]
1828
01:22:49,170 --> 01:22:52,243
[Franklin gemu]
1829
01:22:53,073 --> 01:22:54,770
Ești bine, ești bine?
1830
01:22:56,913 --> 01:22:58,481
[făcări urlând]
[palavrie radio]
1831
01:22:58,577 --> 01:23:00,626
[Franklin] Thorenson a plecat.
1832
01:23:04,850 --> 01:23:08,210
[sirenele plângând]
1833
01:23:14,226 --> 01:23:16,274
Hei, vrei ca eu
uite asta pentru tine?
1834
01:23:16,371 --> 01:23:17,587
[Anton] Va fi bine.
1835
01:23:18,002 --> 01:23:19,601
[Jala] Franklin, ce
face el aici?
1836
01:23:19,697 --> 01:23:20,954
Și de unde știi că va fi bine?
1837
01:23:20,979 --> 01:23:23,632
Circuitul lui Ingram
se integrează cu inelul.
1838
01:23:23,729 --> 01:23:25,074
[Franklin] Inelul.
1839
01:23:25,171 --> 01:23:26,802
Tu, știai că am inelul?
1840
01:23:28,979 --> 01:23:31,890
Îmi pare rău, ar fi trebuit
ți l-a dat înapoi.
1841
01:23:31,987 --> 01:23:33,779
Ei bine, am vrut să-l ai.
1842
01:23:33,875 --> 01:23:35,314
[bâlbâie]
1843
01:23:36,690 --> 01:23:37,618
De ce?
1844
01:23:37,715 --> 01:23:38,930
În momentul în care l-ai ridicat,
1845
01:23:39,025 --> 01:23:40,113
Ingram a stabilit că tu
1846
01:23:40,210 --> 01:23:42,323
ar putea fi persoana perfecta pentru...
1847
01:23:42,418 --> 01:23:43,506
Pentru a-l testa?
1848
01:23:43,601 --> 01:23:45,234
Nu testam inelul.
1849
01:23:45,331 --> 01:23:46,481
Te testam.
1850
01:23:46,577 --> 01:23:48,592
Te monitorizează ca să vezi
1851
01:23:48,689 --> 01:23:51,537
cum tehnologia
v-ar afecta...
1852
01:23:52,337 --> 01:23:53,715
decizii, acțiuni.
1853
01:23:54,865 --> 01:23:56,337
Cristale cuantice.
1854
01:23:56,434 --> 01:23:59,730
Cristalele m-au pus pe
calea spre dezvoltarea Tri-Bands.
1855
01:24:00,914 --> 01:24:02,865
Dar adevărata descoperire...
Calatorie in timp.
1856
01:24:04,498 --> 01:24:05,498
Franklin,
1857
01:24:06,067 --> 01:24:08,721
Am tot căutat
cineva cu aptitudini
1858
01:24:08,818 --> 01:24:10,833
să lucreze alături de mine
1859
01:24:10,930 --> 01:24:13,171
pentru a determina cel mai bun mod de utilizare
1860
01:24:13,266 --> 01:24:17,234
potențialele vaste ale acestui lucru
tehnologie pentru lume.
1861
01:24:17,329 --> 01:24:19,826
Așa că te întreb
să vină la bord.
1862
01:24:19,921 --> 01:24:21,458
Ajută-mă să-l descopăr.
1863
01:24:23,827 --> 01:24:25,042
Nu poţi,
1864
01:24:25,137 --> 01:24:26,962
nu poți pur și simplu
continua sa te intorci si...
1865
01:24:27,761 --> 01:24:29,458
refăcând lucrurile până la
ai inteles corect.
1866
01:24:30,930 --> 01:24:33,042
Asta e mai bine
viitorul arata?
1867
01:24:34,386 --> 01:24:35,386
Moarte?
1868
01:24:36,402 --> 01:24:39,409
Nu ești pe cale
plânge Sig Thorenson.
1869
01:24:40,179 --> 01:24:41,362
Nu.
1870
01:24:41,457 --> 01:24:43,282
Dar oameni nevinovați
ar fi putut muri.
1871
01:24:44,082 --> 01:24:45,746
Jala ar fi putut
fost in acel avion.
1872
01:24:46,386 --> 01:24:48,016
Deci mă refuzi.
1873
01:24:50,770 --> 01:24:52,530
Ei bine, în acest caz,
Am nevoie de inel.
1874
01:24:52,627 --> 01:24:54,033
[muzică de rău augur]
1875
01:24:54,130 --> 01:24:55,130
Nu.
1876
01:24:56,626 --> 01:24:59,666
Chestia asta este,
chestia asta e periculos.
1877
01:25:00,658 --> 01:25:02,259
Dă dependență, parcă...
1878
01:25:02,354 --> 01:25:04,369
aceleasi chestii
care a ucis-o pe sora mea.
1879
01:25:06,353 --> 01:25:08,563
Nu m-am putut opri să-l folosesc
si nu am vrut.
1880
01:25:12,690 --> 01:25:14,226
[picături de inel în iarbă]
1881
01:25:15,091 --> 01:25:17,011
Acum stai, Franklin, stai.
1882
01:25:17,106 --> 01:25:19,027
Îmi pare rău. Trebuie să termin asta.
1883
01:25:22,131 --> 01:25:23,601
[se prăbușește metalul]
1884
01:25:23,698 --> 01:25:27,282
[sfârâit electronic]
1885
01:25:27,377 --> 01:25:30,067
[Franklin gâfâind]
1886
01:25:30,162 --> 01:25:33,042
[muzică gânditoare]
1887
01:25:33,136 --> 01:25:36,403
[vârâit electronic
și ciripit]
1888
01:25:36,498 --> 01:25:37,747
Ar trebui să alergăm?
1889
01:25:37,841 --> 01:25:39,154
Nu pot fugi, tu fugi.
1890
01:25:39,250 --> 01:25:41,234
Nu, ți-am spus
Nu te las.
1891
01:25:49,682 --> 01:25:50,994
Oferta rămâne în continuare.
1892
01:25:53,329 --> 01:25:54,451
Ce?
Tocmai ai dovedit
1893
01:25:54,546 --> 01:25:57,011
că tu ești cel
Partener perfect.
1894
01:25:57,105 --> 01:25:59,378
Tu, ai deja un partener.
1895
01:25:59,475 --> 01:26:02,289
El analizează,
face ceea ce i s-a spus.
1896
01:26:02,386 --> 01:26:04,530
Ultimul lucru de care am nevoie este un da.
1897
01:26:05,203 --> 01:26:08,211
Am nevoie de cineva care să fie
nu mi-e frică să-mi spui că nu.
1898
01:26:09,426 --> 01:26:10,802
Acum ce zici?
1899
01:26:11,890 --> 01:26:13,875
Mă vei ajuta
sa faci o lume mai buna?
1900
01:26:17,747 --> 01:26:18,865
Tocmai ce am facut.
1901
01:26:19,569 --> 01:26:20,850
Le poți avea și pe astea înapoi.
1902
01:26:20,947 --> 01:26:22,867
[muzică gânditoare]
1903
01:26:22,962 --> 01:26:24,498
[Franklin mormăind]
1904
01:26:32,530 --> 01:26:34,738
Ai multe
explicând de făcut.
1905
01:26:34,833 --> 01:26:36,019
Știu.
1906
01:26:36,497 --> 01:26:38,930
Dar ce ai făcut
era atât de sexy.
1907
01:26:39,795 --> 01:26:40,914
Au.
imi pare rau, imi pare rau,
1908
01:26:41,011 --> 01:26:42,289
Îmi pare rău.
1909
01:26:42,386 --> 01:26:43,867
[Franklin] Timpul estefactorul universal
1910
01:26:43,890 --> 01:26:45,074
de sincronizare.
1911
01:26:45,170 --> 01:26:47,761
Înlătură legea,
chiar și pentru 57 de secunde,
1912
01:26:47,859 --> 01:26:51,411
și creezi dizarmonie,
disparitate, dezbinare.
1913
01:26:51,506 --> 01:26:52,786
O lume de diss.
1914
01:26:52,882 --> 01:26:54,451
Și sincer...
1915
01:26:54,546 --> 01:26:55,475
[vârâit electronic
și ciripit]
1916
01:26:55,570 --> 01:26:56,722
...cine vrea să locuiască acolo?
1917
01:26:56,819 --> 01:27:00,529
[muzică electronică pulsatorie]
1918
01:28:37,105 --> 01:28:40,051
[muzică blândă]
1919
01:28:43,155 --> 01:28:46,259
[vocalizarea]
1920
01:29:00,306 --> 01:29:01,747
♪ Totul năucit ♪
1921
01:29:02,578 --> 01:29:04,275
♪ Timpul este atât de ciudat ♪
1922
01:29:05,011 --> 01:29:08,243
♪ Este mereu în cerc
pentru a găsi o cale ♪
1923
01:29:09,458 --> 01:29:11,283
♪ Întorcând pagina ♪
1924
01:29:11,795 --> 01:29:14,002
♪♪ Văd schimbările ♪
1925
01:29:14,099 --> 01:29:16,561
♪ Parcă aș fi aproape
la ceva real ♪
1926
01:29:16,658 --> 01:29:18,515
♪ Se întâmplă ceva și ♪
1927
01:29:18,610 --> 01:29:21,779
[vocalizarea]
1928
01:29:21,873 --> 01:29:25,618
♪ În tot acest timp
că ies la lumină ♪
1929
01:29:25,713 --> 01:29:27,859
♪ O să fie bine ♪
1930
01:29:27,954 --> 01:29:30,835
[vocalizarea]
1931
01:29:30,930 --> 01:29:34,706
♪ În tot acest timp
că ies la lumină ♪
1932
01:29:34,801 --> 01:29:37,907
♪ O să fie bine
de data aceasta ♪
1933
01:29:39,411 --> 01:29:41,650
♪ O să fie bine ♪
1934
01:29:41,747 --> 01:29:43,411
♪ Voi călători ♪
1935
01:29:44,371 --> 01:29:45,779
♪ Pe undeva ♪
1936
01:29:46,322 --> 01:29:50,323
♪ L-am auzit pe copilul meu spunând nu pierde
pe parcurs ♪
1937
01:29:50,417 --> 01:29:51,634
♪ Nu, eu ♪
1938
01:29:52,403 --> 01:29:53,842
♪ Sunt sigur ♪
1939
01:29:55,603 --> 01:29:57,266
♪ Când părăsesc acest loc ♪
1940
01:29:57,363 --> 01:29:59,859
♪ Va fi schimbarea
să mă lase drept și ♪
1941
01:29:59,956 --> 01:30:03,122
[vocalizarea]
1942
01:30:03,219 --> 01:30:07,059
♪ În tot acest timp
că ies la lumină ♪
1943
01:30:07,154 --> 01:30:09,106
♪ O să fie bine ♪
1944
01:30:09,203 --> 01:30:12,179
[vocalizarea]
1945
01:30:12,274 --> 01:30:16,306
♪ În tot acest timp
că ies la lumină ♪
1946
01:30:16,403 --> 01:30:19,251
♪ O să fie bine
de data aceasta ♪
1947
01:30:20,850 --> 01:30:23,538
♪ O să fie bine
de data aceasta ♪
1948
01:30:41,523 --> 01:30:43,443
♪ Totul năucit ♪
1949
01:30:43,921 --> 01:30:45,779
♪ Timpul este atât de ciudat ♪
1950
01:30:46,354 --> 01:30:49,363
♪ Este mereu în cerc
pentru a găsi o cale ♪
1951
01:30:50,836 --> 01:30:52,306
♪ Întorcând pagina ♪
1952
01:30:53,042 --> 01:30:55,186
♪ Văd schimbările ♪
1953
01:30:55,283 --> 01:30:57,747
♪ Parcă aș fi aproape
la ceva real ♪
1954
01:30:57,842 --> 01:30:59,793
♪ Se întâmplă ceva și ♪
1955
01:30:59,890 --> 01:31:02,867
[vocalizarea]
1956
01:31:02,962 --> 01:31:07,028
♪ În tot acest timp
că ies la lumină ♪
1957
01:31:07,122 --> 01:31:08,881
♪ O să fie bine ♪
1958
01:31:08,979 --> 01:31:12,211
[vocalizarea]
1959
01:31:12,306 --> 01:31:16,019
♪ În tot acest timp
că ies la lumină ♪
1960
01:31:16,113 --> 01:31:19,219
♪ O să fie bine
de data aceasta ♪
1961
01:31:20,787 --> 01:31:23,537
♪ O să fie bine
de data aceasta ♪
1962
01:31:25,490 --> 01:31:28,019
♪ O să fie bine
de data aceasta ♪
1963
01:31:30,131 --> 01:31:33,234
[muzică plină de suspans]
1964
01:33:26,867 --> 01:33:31,859
[muzică eterică]
[vocalizare corală]
1965
01:33:34,578 --> 01:33:37,490
[muzică plină de suspans]
1966
01:33:37,587 --> 01:33:40,210
[muzică gânditoare]
1967
01:34:54,643 --> 01:34:57,907
[muzică contemplativă]
145397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.