All language subtitles for По ту сторону смерти_[Оригинал]_S2_E4_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,570 --> 00:00:29,090 Вечер убийства Соборова 2 00:00:29,090 --> 00:00:29,830 действительно никаких 3 00:00:29,830 --> 00:00:31,430 подозрительных машин в поселке не было. 4 00:00:31,910 --> 00:00:32,610 Кроме одной. 5 00:00:40,460 --> 00:00:42,460 А кто еще был в машине, кроме водителя? 6 00:00:43,340 --> 00:00:44,780 Я с таксистом разговаривал. 7 00:00:45,080 --> 00:00:45,720 Не разглядывал. 8 00:00:47,260 --> 00:00:48,280 Что он тебе рассказал? 9 00:00:48,880 --> 00:00:51,380 Что он едет в 27-й дом Гладилины. 10 00:00:51,740 --> 00:00:53,320 Действительно, я проверил заявку. 11 00:00:53,780 --> 00:00:55,180 Гладилин звонил и предупреждал, 12 00:00:55,300 --> 00:00:56,940 что у него будут гости на такси. 13 00:00:56,940 --> 00:00:57,800 Я об этом и говорил. 14 00:00:58,580 --> 00:00:58,960 Я только что узнал, что он едет в 15 00:00:58,960 --> 00:00:58,960 27-й дом Гладилины. 16 00:01:03,960 --> 00:01:06,100 Скажи, мы можем посмотреть, куда 17 00:01:06,100 --> 00:01:07,760 машина дальше поехала по поселку? 18 00:01:08,500 --> 00:01:08,980 Можем. 19 00:01:18,780 --> 00:01:21,300 Вот здесь он должен повернуть налево. 20 00:01:21,440 --> 00:01:22,000 К Гладилину? 21 00:01:22,260 --> 00:01:22,460 Да. 22 00:01:22,860 --> 00:01:23,760 Но он не повернул. 23 00:01:24,000 --> 00:01:25,260 А там, направо, на той улице 24 00:01:25,260 --> 00:01:25,820 камера есть? 25 00:01:26,380 --> 00:01:27,200 Есть одна. 26 00:01:28,140 --> 00:01:28,660 Одна? 27 00:01:28,740 --> 00:01:28,900 Давай. 28 00:01:29,440 --> 00:01:29,700 Ага. 29 00:01:30,860 --> 00:01:31,920 Вот. 30 00:01:33,100 --> 00:01:34,140 Да, вон. 31 00:01:38,530 --> 00:01:38,930 Стоп. 32 00:01:45,800 --> 00:01:46,960 А ну-ка, увеличь. 33 00:01:54,970 --> 00:01:56,170 Саня, посмотри. 34 00:01:59,580 --> 00:02:00,140 Познаёшь? 35 00:02:04,420 --> 00:02:05,540 Это дом Соболева. 36 00:03:30,290 --> 00:03:32,530 Кто там? 37 00:03:33,050 --> 00:03:33,770 Настя, здравствуйте. 38 00:03:33,870 --> 00:03:34,790 Я доктор Юлия Дёмина. 39 00:03:34,990 --> 00:03:36,110 Мы с вами говорили по телефону, вы 40 00:03:36,110 --> 00:03:36,510 мне звонили. 41 00:03:36,830 --> 00:03:37,790 Что вам нужно? 42 00:03:38,030 --> 00:03:38,950 Зачем вы пришли? 43 00:03:39,470 --> 00:03:41,650 Вы хотели поговорить о припадках Малышева. 44 00:03:41,730 --> 00:03:42,890 Откройте, пожалуйста, мы поговорим 45 00:03:42,890 --> 00:03:43,110 с вами. 46 00:03:43,570 --> 00:03:44,950 Я не знаю никакого Малышева. 47 00:03:44,990 --> 00:03:45,450 Уходите. 48 00:03:45,690 --> 00:03:46,690 Нет, Настя, подождите. 49 00:03:46,950 --> 00:03:47,650 Уходите. 50 00:04:10,120 --> 00:04:11,140 Здравствуйте, Глеб Ильинич. 51 00:04:11,240 --> 00:04:11,620 Привет. 52 00:04:12,420 --> 00:04:13,060 Здорово, Петя. 53 00:04:13,120 --> 00:04:13,600 Здравия желаю. 54 00:04:13,780 --> 00:04:14,620 Отчет криминалисты. 55 00:04:15,220 --> 00:04:16,640 На ручках дверей, на кухне и в 56 00:04:16,640 --> 00:04:17,780 гостиной пальчики шумейка. 57 00:04:18,420 --> 00:04:19,400 На втором этаже посторонних 58 00:04:19,400 --> 00:04:20,080 отпечатков нет. 59 00:04:20,500 --> 00:04:21,360 Только хозяйки дома. 60 00:04:24,940 --> 00:04:26,640 Глеб Ильинич, так может в дом сначала? 61 00:04:26,640 --> 00:04:27,420 Успеем. 62 00:04:28,060 --> 00:04:29,880 Как убийца попал в дом, версия есть? 63 00:04:30,580 --> 00:04:33,080 Ну, разбитых стекол нет, замков 64 00:04:33,080 --> 00:04:33,840 взломных тоже нет. 65 00:04:33,920 --> 00:04:34,800 Значит, он шёл через дверь. 66 00:04:35,140 --> 00:04:36,980 Он был её пациентом, позвонил в 67 00:04:36,980 --> 00:04:37,540 дверь, она открыла. 68 00:04:38,860 --> 00:04:41,200 Так, а вот это что? 69 00:04:42,340 --> 00:04:44,180 Открытое окно второй этажа, да. 70 00:04:44,600 --> 00:04:45,040 Вот здесь. 71 00:04:46,380 --> 00:04:47,560 Следов на подоконнике нет, 72 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 отпечатков тоже. 73 00:04:49,400 --> 00:04:50,840 Без лестницы туда не забраться, а 74 00:04:50,840 --> 00:04:51,700 лестницы на участке нет. 75 00:05:03,770 --> 00:05:04,990 Лестницу ищи. 76 00:05:06,190 --> 00:05:07,570 Так искали, Глеб Валерьянович, на 77 00:05:07,570 --> 00:05:08,070 участке нет. 78 00:05:08,710 --> 00:05:09,990 Петя, оглянись. 79 00:05:11,090 --> 00:05:12,310 Там искал? 80 00:05:13,850 --> 00:05:14,310 Там. 81 00:05:14,490 --> 00:05:14,830 Ага. 82 00:05:17,060 --> 00:05:17,940 Понял. 83 00:05:26,760 --> 00:05:28,200 У Малышева железное алиби. 84 00:05:29,740 --> 00:05:31,700 Ни участникам, ни свидетелям 85 00:05:31,700 --> 00:05:32,980 убийства кровец он не был. 86 00:05:34,500 --> 00:05:35,780 Ну, значит, у нас все хорошо. 87 00:05:36,800 --> 00:05:37,780 Да нет, Витя, не совсем. 88 00:05:38,900 --> 00:05:40,040 Все дело вот в этом файле. 89 00:05:40,460 --> 00:05:42,880 Смог записать только аудио. 90 00:05:44,400 --> 00:05:46,380 Это Малышев на приеме у Соборовой. 91 00:05:48,420 --> 00:05:48,980 Блузг голубая. 92 00:05:50,040 --> 00:05:51,340 У него в руках лента 93 00:05:51,340 --> 00:05:54,860 буксировочная, новенькая. 94 00:05:56,250 --> 00:06:00,470 Такая оранжевая, с крюком на конце. 95 00:06:03,820 --> 00:06:05,580 Он цепляет ее за виску. 96 00:06:05,980 --> 00:06:07,600 Мне напрягает количество деталей. 97 00:06:07,740 --> 00:06:08,380 Блузг, лента. 98 00:06:08,580 --> 00:06:09,620 Откуда он это мог знать? 99 00:06:10,020 --> 00:06:11,280 Ворослав Семенович, это я ему 100 00:06:11,280 --> 00:06:14,240 показывал фотографии с места преступления. 101 00:06:14,540 --> 00:06:20,220 А он у меня впечатлительный, сразу 102 00:06:20,220 --> 00:06:22,280 побежал к психотерапевту. 103 00:06:23,040 --> 00:06:24,740 Какого числа ты показывал? 104 00:06:34,050 --> 00:06:36,170 Двадцать восьмого сентября. 105 00:06:41,510 --> 00:06:43,770 Витя, у Соборовой он был двадцать 106 00:06:43,770 --> 00:06:44,530 седьмого сентября. 107 00:06:45,150 --> 00:06:45,290 И? 108 00:06:46,090 --> 00:06:48,550 Ну, увы, вот один он как-то связан 109 00:06:48,550 --> 00:06:49,310 с этим убийством. 110 00:06:53,900 --> 00:06:55,440 Я ни одного не понимаю, 111 00:07:01,220 --> 00:07:04,640 мы же все вопросы решили с этим 112 00:07:04,640 --> 00:07:05,860 липовым договором. 113 00:07:06,060 --> 00:07:06,240 Да. 114 00:07:07,180 --> 00:07:08,820 Махлина покаялась мне еще за 115 00:07:08,820 --> 00:07:09,940 неделю до убийства. 116 00:07:10,040 --> 00:07:13,380 Хлебников тогда же написал по собственному. 117 00:07:14,060 --> 00:07:16,180 И они оба подтвердили, что Малышев 118 00:07:16,180 --> 00:07:19,360 не при делах в распиле не участвовал. 119 00:07:22,140 --> 00:07:25,880 И всем, кому надо, занесли? 120 00:07:26,120 --> 00:07:28,500 Витя, я лично разверт все по 121 00:07:28,500 --> 00:07:31,200 инстанциям и передал из рук в руки. 122 00:07:32,320 --> 00:07:33,220 Я знаю одно. 123 00:07:33,940 --> 00:07:36,040 Убийство следователя – это галимая подстава. 124 00:07:36,340 --> 00:07:38,620 Для компании и для тебя лично все 125 00:07:38,620 --> 00:07:40,460 будут говорить, что это ты заказал 126 00:07:40,460 --> 00:07:41,040 эту кровицу. 127 00:07:42,000 --> 00:07:42,560 Ну, а дальше что? 128 00:07:42,680 --> 00:07:43,840 Дальше подлить масло в огонь, 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 чтобы стало погорячее, чтобы ты 130 00:07:45,800 --> 00:07:47,200 был посговорчивее. 131 00:07:47,360 --> 00:07:49,220 И, наконец-то, продал основной 132 00:07:49,220 --> 00:07:50,100 пакет акций. 133 00:07:50,440 --> 00:07:51,260 Как тебе такой расклад? 134 00:07:53,580 --> 00:07:54,800 И кто же это? 135 00:07:55,160 --> 00:07:55,980 Да откуда я знаю? 136 00:07:56,500 --> 00:07:58,480 Кто-нибудь из твоих заклятых 137 00:07:58,480 --> 00:08:02,800 друзей, а Малышев попался им под руки. 138 00:08:03,100 --> 00:08:04,480 Вот и они его заставили. 139 00:08:04,880 --> 00:08:05,820 Заставили что? 140 00:08:05,920 --> 00:08:08,000 Организовать это убийство. 141 00:08:08,300 --> 00:08:09,700 Витя, вообще скажи, что ты знаешь 142 00:08:09,700 --> 00:08:10,420 про своего зятя? 143 00:08:11,100 --> 00:08:11,560 Все. 144 00:08:14,910 --> 00:08:17,290 Миша, его проверяла служба безопасности. 145 00:08:17,330 --> 00:08:18,430 Да перестань, Витя. 146 00:08:18,750 --> 00:08:19,610 Это давно было. 147 00:08:20,290 --> 00:08:21,770 Тогда он был бедным студентом. 148 00:08:22,110 --> 00:08:23,830 А сейчас он директор НПЗ. 149 00:08:24,230 --> 00:08:25,650 Большие деньги, большие соблазны. 150 00:08:25,650 --> 00:08:27,510 Мальчики, девочки, карты, наркота. 151 00:08:27,930 --> 00:08:29,230 Я не знаю, на чем его зацепили. 152 00:08:40,860 --> 00:08:42,120 Ну, так узнай. 153 00:08:46,250 --> 00:08:49,910 Ты у меня тоже не за спасибо работаешь. 154 00:09:20,130 --> 00:09:22,870 Настя! 155 00:09:50,910 --> 00:09:51,910 Это вы? 156 00:09:52,530 --> 00:09:54,350 Я же сказала, я не буду с вами разговаривать. 157 00:09:54,710 --> 00:09:56,450 Вашего Рома подозревают в убийстве. 158 00:09:57,950 --> 00:10:00,250 Ну, что вы такое говорите? 159 00:10:00,370 --> 00:10:02,010 Нет, кто угодно, только не Рома. 160 00:10:03,270 --> 00:10:04,690 Это женщина была моей подругой. 161 00:10:05,670 --> 00:10:06,890 Я от вас не отстану, пока вы мне 162 00:10:06,890 --> 00:10:08,210 не расскажете про эти его приступы. 163 00:10:09,330 --> 00:10:10,910 А при чем здесь его приступы? 164 00:10:11,430 --> 00:10:12,770 Вот это я сейчас и хочу выяснить. 165 00:10:13,450 --> 00:10:14,590 Настя, мне нужно, чтобы вы поехали 166 00:10:14,590 --> 00:10:14,870 со мной. 167 00:10:14,950 --> 00:10:15,870 Это не займет много времени. 168 00:10:15,890 --> 00:10:16,950 Я никуда с вами не поеду. 169 00:10:17,130 --> 00:10:17,490 Почему? 170 00:10:18,970 --> 00:10:19,710 Потому что. 171 00:10:19,710 --> 00:10:21,410 Потому что ты Рома женатый человек. 172 00:10:21,490 --> 00:10:22,370 Неужели это непонятно? 173 00:10:22,930 --> 00:10:24,830 Я обещала, что никто никогда обо 174 00:10:24,830 --> 00:10:25,550 мне не узнает. 175 00:10:26,490 --> 00:10:27,810 Потому что ваша личная жизнь меня 176 00:10:27,810 --> 00:10:28,730 вообще не касается. 177 00:10:28,770 --> 00:10:30,350 Но если вашего Малыша посадят за 178 00:10:30,350 --> 00:10:31,490 убийство, которое он не совершал, 179 00:10:31,510 --> 00:10:33,070 Значит, что настоящий убийца все 180 00:10:33,070 --> 00:10:34,130 еще на свободе. 181 00:10:34,150 --> 00:10:35,030 Вы понимаете, что он может убить 182 00:10:35,030 --> 00:10:35,470 кого-нибудь еще? 183 00:10:35,570 --> 00:10:36,550 Послушайте меня. 184 00:10:38,890 --> 00:10:39,830 А что, если вы правы? 185 00:10:41,410 --> 00:10:44,310 И эти припадки, они могут быть генетическими. 186 00:10:45,810 --> 00:10:48,030 Если сейчас не разобраться, кто 187 00:10:48,030 --> 00:10:49,250 знает, как в будущем это может 188 00:10:49,250 --> 00:10:50,290 сказаться на ваших детях. 189 00:11:03,060 --> 00:11:03,520 Нашлась? 190 00:11:03,960 --> 00:11:04,340 Ага. 191 00:11:04,700 --> 00:11:04,980 И где? 192 00:11:06,120 --> 00:11:06,640 Там. 193 00:11:07,880 --> 00:11:08,540 Бывает же. 194 00:11:09,400 --> 00:11:11,520 Яноч, давай. 195 00:11:11,860 --> 00:11:12,580 Да. 196 00:11:12,580 --> 00:11:15,180 На лестницу отсюда не рассчитывай. 197 00:11:15,800 --> 00:11:18,080 Свежих пальчиков пока нигде не обнаружено. 198 00:11:19,360 --> 00:11:20,380 Ищи. 199 00:11:21,000 --> 00:11:22,240 Да, принял. 200 00:11:24,540 --> 00:11:25,980 Вам знаком этот человек? 201 00:11:26,660 --> 00:11:27,620 Да, сосед. 202 00:11:28,600 --> 00:11:30,100 И когда вы в последний раз его видели? 203 00:11:31,280 --> 00:11:32,300 Даже не знаю. 204 00:11:32,540 --> 00:11:33,580 Неделю-две назад. 205 00:11:33,980 --> 00:11:35,620 Мы как-то не пересекаемся особо, 206 00:11:35,720 --> 00:11:36,900 хотя на одном этаже живем. 207 00:11:37,440 --> 00:11:37,820 Понятно. 208 00:11:38,340 --> 00:11:38,740 Спасибо. 209 00:11:41,520 --> 00:11:41,860 Ну, что? 210 00:11:42,800 --> 00:11:43,840 Никто ничего не знает. 211 00:11:45,080 --> 00:11:46,860 Отработайте две квартиры. 212 00:11:52,070 --> 00:11:52,330 Алло. 213 00:11:52,470 --> 00:11:54,150 Рябцев, по таксисту что? 214 00:11:54,430 --> 00:11:55,270 Да, есть кое-что. 215 00:11:55,750 --> 00:11:58,790 Чилиев Шамиль Саидович, 1978 года рождения. 216 00:11:59,390 --> 00:12:00,810 Адрес постоянной регистрации 217 00:12:00,810 --> 00:12:02,430 Ославское, Суздальского района, 218 00:12:02,490 --> 00:12:03,350 Владимирской области. 219 00:12:03,930 --> 00:12:06,030 В Москве снимает квартиру в Нижних Мневниках. 220 00:12:06,910 --> 00:12:08,550 Дома его нет, телефон не в зоне, и 221 00:12:08,550 --> 00:12:09,830 в жпс-маяк такси выключен. 222 00:12:11,050 --> 00:12:12,090 Ищем, Глеб Валерьянович. 223 00:12:12,710 --> 00:12:13,470 Работай, работай. 224 00:12:13,530 --> 00:12:14,330 Я тебя прошу, давай. 225 00:12:32,310 --> 00:12:33,110 Привет. 226 00:12:33,290 --> 00:12:38,140 Я слышала, как Рома разговаривал с 227 00:12:38,140 --> 00:12:39,020 какой-то женщиной. 228 00:12:40,100 --> 00:12:41,020 Когда? 229 00:12:41,800 --> 00:12:43,020 Какого числа это было? 230 00:12:43,460 --> 00:12:44,440 Двадцать восьмого. 231 00:12:45,380 --> 00:12:46,420 В котором часу? 232 00:12:49,280 --> 00:12:50,520 Я не помню. 233 00:12:50,620 --> 00:12:51,660 Что-то около пяти. 234 00:12:52,280 --> 00:12:53,460 Что-то около пяти. 235 00:12:54,100 --> 00:12:54,720 Я не помню, что-то около пяти. 236 00:12:56,020 --> 00:12:56,660 Глеб. 237 00:12:59,080 --> 00:13:00,080 Продолжайте. 238 00:13:00,680 --> 00:13:02,560 Я слышала, как он говорил ей, что 239 00:13:02,560 --> 00:13:04,280 это очень важно и серьёзно. 240 00:13:04,480 --> 00:13:05,780 И что приедет к ней домой. 241 00:13:06,740 --> 00:13:10,360 Потом он выскочил из ванны и стал 242 00:13:10,360 --> 00:13:11,300 быстро собираться. 243 00:13:11,620 --> 00:13:13,340 А вы спросили его, куда он собирается? 244 00:13:14,780 --> 00:13:16,760 Я не задаю таких вопросов. 245 00:13:17,720 --> 00:13:18,080 Почему? 246 00:13:19,900 --> 00:13:22,580 Это запретная тема? 247 00:13:22,760 --> 00:13:23,100 Глеб. 248 00:13:26,990 --> 00:13:29,410 Рома оделся, пошёл к двери. 249 00:13:30,770 --> 00:13:31,950 И вдруг упал. 250 00:13:32,730 --> 00:13:33,970 Очень смешно упал. 251 00:13:34,030 --> 00:13:35,410 И я подумала, что он шутит. 252 00:13:35,650 --> 00:13:37,550 И я подошла к нему, наклонилась, 253 00:13:37,690 --> 00:13:38,610 посмотрела ему. 254 00:13:40,350 --> 00:13:41,970 И увидела его глаза. 255 00:13:43,270 --> 00:13:44,310 Все в порядке, успокойтесь. 256 00:13:44,870 --> 00:13:45,810 Что подумала? 257 00:13:47,570 --> 00:13:50,290 Он как будто был не в себе. 258 00:13:51,110 --> 00:13:52,690 И он что-то бормотал. 259 00:13:55,110 --> 00:13:57,790 Говорил про убийство какой-то женщины. 260 00:13:59,620 --> 00:14:00,540 Про убийство? 261 00:14:01,080 --> 00:14:01,380 Да. 262 00:14:02,940 --> 00:14:04,700 Про какое убийство? 263 00:14:05,160 --> 00:14:06,800 Что он именно говорил? 264 00:14:09,140 --> 00:14:10,360 Я не помню. 265 00:14:12,980 --> 00:14:13,960 Настя, что потом было? 266 00:14:14,580 --> 00:14:15,840 Он отключился, все. 267 00:14:16,200 --> 00:14:17,480 Отключился? 268 00:14:17,540 --> 00:14:17,640 Да. 269 00:14:18,080 --> 00:14:20,880 Вот он говорил, что он собирается 270 00:14:20,880 --> 00:14:21,920 поехать к этой женщине. 271 00:14:22,020 --> 00:14:23,560 То есть, он к ней все-таки не поехал? 272 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 Нет, он не поехал. 273 00:14:25,320 --> 00:14:28,060 Он остался дома и утром ушел. 274 00:14:29,780 --> 00:14:32,320 Вы сказали, он как-то так смешно упал. 275 00:14:33,620 --> 00:14:34,380 Смешно. 276 00:14:34,540 --> 00:14:34,860 Упал. 277 00:14:35,240 --> 00:14:36,700 Как упал? 278 00:14:37,840 --> 00:14:39,860 Просто упал. 279 00:14:42,520 --> 00:14:44,320 Юля, можно тебя на пару минут? 280 00:14:46,700 --> 00:14:47,640 Да, Настя. 281 00:14:48,160 --> 00:14:49,060 Подождите минуту. 282 00:14:53,200 --> 00:14:54,080 Паша, на выход! 283 00:14:57,260 --> 00:14:57,720 Все. 284 00:14:58,680 --> 00:14:59,160 Домой. 285 00:14:59,900 --> 00:15:00,320 Нет. 286 00:15:00,500 --> 00:15:01,080 До свидания. 287 00:15:13,170 --> 00:15:14,850 Гладко все придумано. 288 00:15:14,910 --> 00:15:15,710 Просто в елочку. 289 00:15:16,470 --> 00:15:17,210 Да? 290 00:15:17,390 --> 00:15:18,950 И кто, по-твоему, это все придумал? 291 00:15:18,950 --> 00:15:19,770 Малышев. 292 00:15:20,730 --> 00:15:22,190 И она эта девица, как Людмила. 293 00:15:23,110 --> 00:15:24,870 Ты хоть представляешь, чем мне 294 00:15:24,870 --> 00:15:26,490 стоило уговорить ее сюда приехать? 295 00:15:26,530 --> 00:15:27,270 Я догадываюсь. 296 00:15:27,370 --> 00:15:28,830 Вопрос в том, кто на кого вышел. 297 00:15:28,890 --> 00:15:29,870 Ты на нее или она на тебя? 298 00:15:29,870 --> 00:15:30,450 Мне не важно. 299 00:15:30,790 --> 00:15:31,470 Вот это важно. 300 00:15:31,710 --> 00:15:32,590 Хорошо, она на меня. 301 00:15:33,730 --> 00:15:34,390 Случайно. 302 00:15:34,510 --> 00:15:35,890 Ах, случайно, словечко. 303 00:15:35,970 --> 00:15:37,490 Вот тебе отгадка, вот тебе и ответ. 304 00:15:38,350 --> 00:15:41,070 Слушай, ты можешь узнать, где был 305 00:15:41,070 --> 00:15:43,130 Малышев в момент звонка с Абуби? 306 00:15:43,270 --> 00:15:43,970 Да я знаю. 307 00:15:44,730 --> 00:15:45,190 Знаешь? 308 00:15:45,190 --> 00:15:46,510 Да, в Домодедово. 309 00:15:46,730 --> 00:15:47,550 Ну, вот видишь. 310 00:15:47,710 --> 00:15:48,670 Да вижу, Юля. 311 00:15:48,970 --> 00:15:50,350 Он звонил из Домодедово с 312 00:15:50,350 --> 00:15:52,390 Соборовой в 16.58. 313 00:15:52,910 --> 00:15:54,230 Понимаешь, Соборова убито 314 00:15:54,230 --> 00:15:55,790 приблизительно в 18.30. 315 00:15:56,050 --> 00:15:57,490 У него было полтора часа для того, 316 00:15:57,590 --> 00:15:59,470 чтобы из Домодедово приехать сюда 317 00:15:59,470 --> 00:16:00,590 и убить твою подругу. 318 00:16:00,790 --> 00:16:01,230 Зачем? 319 00:16:01,750 --> 00:16:03,170 Зачем ему полтора часа ехать? 320 00:16:03,210 --> 00:16:04,190 Это какой мотив? 321 00:16:05,150 --> 00:16:05,430 Мотив? 322 00:16:08,050 --> 00:16:09,970 На, смотри. 323 00:16:10,590 --> 00:16:12,030 Пожалуйста, смотри, смотри и слушай. 324 00:16:12,970 --> 00:16:15,310 Вчера именно здесь, в ста метрах 325 00:16:15,310 --> 00:16:16,910 от дороги, местными грибниками 326 00:16:16,910 --> 00:16:18,650 было обнаружено тело следователя 327 00:16:18,650 --> 00:16:19,790 Следственного комитета по 328 00:16:19,790 --> 00:16:21,670 Ярославской области Людмилы 329 00:16:21,670 --> 00:16:23,450 Кровец, пропавшей неделю назад. 330 00:16:23,730 --> 00:16:25,150 Внимание, Грибников привлек 331 00:16:25,150 --> 00:16:27,310 ярко-оранжевый фуксировочный трос, 332 00:16:27,550 --> 00:16:29,650 на котором висело тело следователя. 333 00:16:29,790 --> 00:16:30,130 Увидела? 334 00:16:31,250 --> 00:16:33,250 Он же рассказал Собуровой про 335 00:16:33,250 --> 00:16:34,670 убийство, про свои все видения. 336 00:16:34,750 --> 00:16:36,150 Это он потом только своей башкой 337 00:16:36,150 --> 00:16:38,430 дотумкал, что он рассказал. 338 00:16:39,610 --> 00:16:40,950 Если Соборова увидит вот этот 339 00:16:40,950 --> 00:16:42,350 репортаж или не этот, какой-нибудь 340 00:16:42,350 --> 00:16:43,670 другой, она куда побежит? 341 00:16:44,250 --> 00:16:45,390 Она побежит в полицию. 342 00:16:46,950 --> 00:16:47,650 Вот тебе мотив. 343 00:16:49,490 --> 00:16:50,890 А это, извини меня, пожалуйста, 344 00:16:51,370 --> 00:16:53,210 то, что ты с таким трудом сюда привезла. 345 00:16:54,350 --> 00:16:55,570 Типичная содержанка. 346 00:16:55,970 --> 00:16:57,870 Она живет и существует на деньги Малышева. 347 00:16:58,330 --> 00:16:59,890 Пока он ей платит, она будет 348 00:16:59,890 --> 00:17:01,130 выгораживать его любой ценой. 349 00:17:03,760 --> 00:17:05,060 Вика моя подруга. 350 00:17:06,160 --> 00:17:07,380 Юля, я знаю. 351 00:17:07,780 --> 00:17:08,900 Я прошу тебя, пожалуйста. 352 00:17:08,900 --> 00:17:10,700 Просто не лезь в это дело. 353 00:17:11,180 --> 00:17:11,600 Не надо. 354 00:17:11,940 --> 00:17:14,780 Я обещаю тебе, я все сам решу и найду. 355 00:17:15,260 --> 00:17:17,540 Вика – моя подруга. 356 00:17:19,600 --> 00:17:21,520 И я сделаю все, чтобы найти ее 357 00:17:21,520 --> 00:17:22,720 настоящего убийцу. 358 00:17:43,000 --> 00:17:43,740 Лицом к стене. 359 00:17:48,800 --> 00:17:49,440 Проходим. 360 00:17:52,940 --> 00:17:55,400 Привет, милый. 361 00:18:03,980 --> 00:18:04,720 У вас пять минут. 362 00:18:05,260 --> 00:18:06,660 Ну? 363 00:18:11,430 --> 00:18:12,730 Чего ты молчишь-то? 364 00:18:18,110 --> 00:18:18,310 Что случилось? 365 00:18:24,580 --> 00:18:27,060 Ты же не думаешь, что я... 366 00:18:27,900 --> 00:18:28,700 Я... 367 00:18:28,700 --> 00:18:29,880 Я ни в чем не виноват. 368 00:18:30,720 --> 00:18:32,620 Беляевич сказал, что у тебя есть алиби. 369 00:18:33,520 --> 00:18:35,660 Что 23 числа в 6 часов вечера ты 370 00:18:35,660 --> 00:18:36,900 был в Москве, а не в Ярославле. 371 00:18:38,120 --> 00:18:38,700 Так и есть. 372 00:18:39,060 --> 00:18:39,420 Это правда. 373 00:18:40,180 --> 00:18:41,260 Но ты к дому-то попал. 374 00:18:41,620 --> 00:18:43,240 24 к 10 утра. 375 00:18:44,980 --> 00:18:46,000 Так где же ты был, Рома? 376 00:18:50,300 --> 00:18:52,500 Милая, давай это обсудим, когда я 377 00:18:52,500 --> 00:18:53,020 отсюда уйду. 378 00:18:53,620 --> 00:18:54,620 Кто она? 379 00:18:55,280 --> 00:18:56,980 Кто? 380 00:18:57,540 --> 00:18:59,120 Баба, которую ты трахаешь. 381 00:18:59,920 --> 00:19:00,680 Господи. 382 00:19:02,540 --> 00:19:04,780 Даша, пожалуйста, давай не сейчас. 383 00:19:04,960 --> 00:19:05,720 Я тебя очень прошу. 384 00:19:06,040 --> 00:19:08,140 Я задала тебе вопрос. 385 00:19:13,920 --> 00:19:15,340 Какая же я дура. 386 00:19:16,440 --> 00:19:17,560 Зачем я это сделала? 387 00:19:18,620 --> 00:19:19,120 Вы о чем? 388 00:19:20,380 --> 00:19:23,200 Этот ваш следователь, он ведь мне 389 00:19:23,200 --> 00:19:24,120 не поверил. 390 00:19:24,120 --> 00:19:25,840 Смотрел на меня, как на какую-то 391 00:19:25,840 --> 00:19:27,780 проститутку, а я не проститутка, ясно? 392 00:19:28,760 --> 00:19:30,340 Теперь будет использовать Рома для 393 00:19:30,340 --> 00:19:31,440 своей ментовской выгоды. 394 00:19:33,280 --> 00:19:35,920 Рома, может быть, не ангел, но он 395 00:19:35,920 --> 00:19:36,880 никого не убивал. 396 00:19:38,120 --> 00:19:39,560 Хорошо. 397 00:19:41,560 --> 00:19:43,340 Мою подругу убили в половине 398 00:19:43,340 --> 00:19:44,080 седьмого вечера. 399 00:19:44,740 --> 00:19:45,980 Кто-то, кроме вас, может доказать, 400 00:19:46,080 --> 00:19:47,400 что Малышев в это время находился 401 00:19:47,400 --> 00:19:48,120 в вашей квартире? 402 00:19:49,200 --> 00:19:49,720 Никто. 403 00:19:52,060 --> 00:19:54,480 Если мы это докажем, дочери тогда 404 00:19:54,480 --> 00:19:55,700 точно поверят в ваши показания. 405 00:19:57,000 --> 00:19:59,040 А мне плевать, поверят он мне или нет. 406 00:19:59,540 --> 00:20:00,660 Я знаю, что я говорю правду. 407 00:20:00,880 --> 00:20:01,980 Да черт возьми, ты хочешь ему 408 00:20:01,980 --> 00:20:02,780 помочь или нет? 409 00:20:02,780 --> 00:20:04,300 Пожалуйста, оставьте меня в покое. 410 00:20:04,380 --> 00:20:05,300 Не надо мне звонить. 411 00:20:05,320 --> 00:20:07,300 Настя, простите, пожалуйста. 412 00:20:07,420 --> 00:20:08,920 Я правда хочу во всем разобраться. 413 00:20:09,300 --> 00:20:09,760 Настя! 414 00:20:32,140 --> 00:20:34,080 Я знаю, как это доказать. 415 00:20:35,200 --> 00:20:36,560 Какой-то бред. 416 00:20:41,800 --> 00:20:43,180 Я поняла. 417 00:20:46,360 --> 00:20:48,460 Я попал в аварию. 418 00:20:52,810 --> 00:20:54,010 Тут был человек. 419 00:20:54,930 --> 00:20:55,330 Что? 420 00:20:59,060 --> 00:21:01,500 В тот вечер я тебе не сказал, что 421 00:21:01,500 --> 00:21:03,160 возвращаюсь домой, потому что я 422 00:21:03,160 --> 00:21:06,360 хотел сделать тебе сюрприз. 423 00:21:07,640 --> 00:21:09,780 Очень сбежал к тебе. 424 00:21:10,340 --> 00:21:11,620 Подожди, какого человека? 425 00:21:12,580 --> 00:21:13,480 Старика. 426 00:21:14,480 --> 00:21:16,100 Соник. 427 00:21:16,120 --> 00:21:17,600 Сука, ебаный, накаливался, как 428 00:21:17,600 --> 00:21:21,920 длинный худой, как палка. 429 00:21:22,200 --> 00:21:24,360 Я просто его не заметил. 430 00:21:24,560 --> 00:21:25,220 У тебя кто-то видел? 431 00:21:25,460 --> 00:21:26,580 Нет, нет. 432 00:21:27,320 --> 00:21:28,500 Там никого не было. 433 00:21:29,760 --> 00:21:31,380 Я остановился, вышел. 434 00:21:32,660 --> 00:21:35,380 Он был живой, но без сознания. 435 00:21:35,660 --> 00:21:36,740 Все лицо в крови. 436 00:21:40,400 --> 00:21:43,200 Я его затащил в машину на заднее сиденье. 437 00:21:44,300 --> 00:21:44,920 Зачем? 438 00:21:44,920 --> 00:21:49,500 Я был в панике, но он начал 439 00:21:49,500 --> 00:21:51,040 приходить в себя, восстанавливать 440 00:21:51,040 --> 00:21:55,010 от боли, и я просто не смог. 441 00:21:55,070 --> 00:21:56,450 Я не смог его оставить. 442 00:21:58,720 --> 00:22:00,080 Ну, а дальше что было? 443 00:22:05,940 --> 00:22:07,660 Мы нашли машину Челеева. 444 00:22:25,990 --> 00:22:27,330 Здравия желаю, Глеб Валерьянович. 445 00:22:28,130 --> 00:22:28,910 Здорово. 446 00:22:29,610 --> 00:22:30,370 Машина здесь? 447 00:22:30,570 --> 00:22:31,090 Да, пойдемте. 448 00:22:31,730 --> 00:22:33,530 Похоже, Челеев приезжал в поселок 449 00:22:33,530 --> 00:22:34,270 Соборовый не один. 450 00:22:34,890 --> 00:22:35,790 В машине был пассажир. 451 00:22:36,610 --> 00:22:38,170 Я нашел в бардачке рабочий планшет 452 00:22:38,170 --> 00:22:38,690 с сим-картой. 453 00:22:38,690 --> 00:22:40,470 Там сохранились маршруты поездок. 454 00:22:41,110 --> 00:22:43,070 И последний маршрут из района 455 00:22:43,070 --> 00:22:44,350 Хамовников в поселок Парус. 456 00:22:45,590 --> 00:22:47,110 Номер последнего клиента пробили? 457 00:22:47,310 --> 00:22:47,470 Да. 458 00:22:48,070 --> 00:22:50,890 Но заказ был сделан слева 459 00:22:50,890 --> 00:22:52,510 сим-карты, и владелец не определяется. 460 00:22:56,660 --> 00:22:59,120 Передний правый абсолютно чист. 461 00:23:02,360 --> 00:23:04,160 Задний правый тоже. 462 00:23:04,360 --> 00:23:06,420 Его клиент сидел позади водителя. 463 00:23:07,440 --> 00:23:09,380 Стекла тонированы. 464 00:23:11,180 --> 00:23:13,080 Именно поэтому охранник на КПП в 465 00:23:13,080 --> 00:23:15,460 поселке не заметил пассажира. 466 00:23:15,620 --> 00:23:16,920 Спасибо, Яныч, дорогой. 467 00:23:17,080 --> 00:23:19,640 Мне нужна ДНК-экспертиза, салон, 468 00:23:19,740 --> 00:23:20,500 багажник, все. 469 00:23:20,820 --> 00:23:22,380 И нужно очень срочно. 470 00:23:23,040 --> 00:23:24,540 Срочно это сегодня? 471 00:23:24,740 --> 00:23:26,100 Да, ты прям мысли читаешь. 472 00:23:26,980 --> 00:23:27,780 Ну, я люблю. 473 00:23:28,160 --> 00:23:30,120 Армянский коньяк, я помню. 474 00:23:31,140 --> 00:23:31,560 Именно. 475 00:23:32,480 --> 00:23:33,480 Я привез Вову склиф. 476 00:23:34,000 --> 00:23:37,140 Там сказал, что нашел его на улице. 477 00:23:37,360 --> 00:23:38,800 И мы не хотели брать, потому что 478 00:23:38,800 --> 00:23:39,300 приема не было. 479 00:23:39,400 --> 00:23:40,200 Никаких документов. 480 00:23:41,400 --> 00:23:42,580 У меня, конечно, никакой налички. 481 00:23:42,680 --> 00:23:44,820 Я только кредитная карта. 482 00:23:44,920 --> 00:23:47,660 Поехал в банкомат снять денег, 483 00:23:47,740 --> 00:23:48,660 чтобы всех там подмазать. 484 00:23:49,840 --> 00:23:51,380 Ах, я ездил за ее час, может, больше. 485 00:23:52,600 --> 00:23:53,760 Он все это время лежал в коридоре 486 00:23:53,760 --> 00:23:54,060 к нему. 487 00:23:54,740 --> 00:23:55,800 Даже никто не подошел. 488 00:23:56,280 --> 00:23:58,120 Вернулся, нашел врача, и он 489 00:23:58,120 --> 00:23:59,320 сказал, что, оказывается, ему была 490 00:23:59,320 --> 00:24:00,700 нужна срочная операция. 491 00:24:01,460 --> 00:24:02,600 Как фамилия врача? 492 00:24:03,480 --> 00:24:04,280 Я не помню. 493 00:24:06,940 --> 00:24:07,780 Володя. 494 00:24:08,340 --> 00:24:09,620 Кажется, Владимир. 495 00:24:10,080 --> 00:24:10,740 Владимир. 496 00:24:12,180 --> 00:24:13,220 Что было дальше? 497 00:24:14,160 --> 00:24:15,120 Ему сделали операцию. 498 00:24:16,160 --> 00:24:16,580 Нашла. 499 00:24:17,240 --> 00:24:17,980 Часа три. 500 00:24:18,780 --> 00:24:19,180 Ну и все. 501 00:24:19,280 --> 00:24:20,600 Я уже собирался ехать к тебе 502 00:24:20,600 --> 00:24:22,840 домой, но... 503 00:24:22,840 --> 00:24:26,380 Машина просто вся лобовая разбита. 504 00:24:26,960 --> 00:24:28,360 Решетки радиатора вообще нет. 505 00:24:29,660 --> 00:24:30,700 Фара треснут. 506 00:24:30,700 --> 00:24:32,980 Поехал в намкат какой-то левый сервис. 507 00:24:33,400 --> 00:24:35,020 Там нормальные ребята попались, армяне. 508 00:24:36,000 --> 00:24:39,020 Налили мне полстакана коньяка, и... 509 00:24:39,020 --> 00:24:40,520 Полстакана коньяка? 510 00:24:41,040 --> 00:24:42,060 А вот тебе же пить нельзя. 511 00:24:42,780 --> 00:24:43,900 Ты мне обещал... 512 00:24:43,900 --> 00:24:44,620 Прости, милая. 513 00:24:46,200 --> 00:24:49,040 Просто... 514 00:24:49,500 --> 00:24:51,200 ...был очень тяжелый день. 515 00:24:54,520 --> 00:24:55,780 В общем, я прямо там у них, на 516 00:24:55,780 --> 00:24:56,700 диванчике, отрубился. 517 00:24:57,760 --> 00:24:58,700 Проснулся уже утром. 518 00:25:00,830 --> 00:25:03,290 А почему ты мне это все сразу не рассказал? 519 00:25:04,610 --> 00:25:06,250 Не хотел, чтобы ты нервничала. 520 00:25:07,830 --> 00:25:08,810 Тебе сейчас нельзя. 521 00:25:11,930 --> 00:25:12,330 Прости. 522 00:25:13,150 --> 00:25:14,470 Я опять понадумала. 523 00:25:17,050 --> 00:25:19,330 Заканчиваем. 524 00:25:22,170 --> 00:25:23,650 Мы со всеми справимся? 525 00:25:24,310 --> 00:25:24,590 Да. 526 00:25:27,870 --> 00:25:28,610 Я люблю тебя. 527 00:25:29,790 --> 00:25:30,590 И я тебя. 528 00:25:33,110 --> 00:25:34,390 Но если я узнаю, что ты мне 529 00:25:34,390 --> 00:25:38,030 изменяешь, я тебя уничтожу. 530 00:26:07,990 --> 00:26:10,690 Саша, скажи, что ты нашел таксиста. 531 00:26:11,110 --> 00:26:13,050 Пока нашел только дом его родителей. 532 00:26:13,170 --> 00:26:14,590 Соседи говорят, он уехал на день 533 00:26:14,590 --> 00:26:16,470 рождения своего брата в соседний район. 534 00:26:16,770 --> 00:26:18,510 Я тебя прошу, из-под земли его 535 00:26:18,510 --> 00:26:20,090 достать, живого или мертвого. 536 00:26:20,170 --> 00:26:21,250 Конечно, лучше живого. 537 00:26:21,690 --> 00:26:22,810 Прошу, давай, работай. 538 00:26:22,870 --> 00:26:24,090 Постараюсь, Глеб Валерьянович. 539 00:26:25,050 --> 00:26:25,530 Рябцев? 540 00:26:25,870 --> 00:26:26,050 Да. 541 00:26:26,290 --> 00:26:28,810 Скажи, а где клиент сел в машину? 542 00:26:29,170 --> 00:26:30,310 На улице Расалима, 13. 543 00:26:30,930 --> 00:26:31,630 Камеры там есть? 544 00:26:31,630 --> 00:26:32,130 Есть. 545 00:26:32,210 --> 00:26:32,910 Я как раз собрался ехать. 546 00:26:32,910 --> 00:26:33,810 отсмотреть видео. 547 00:26:34,050 --> 00:26:34,890 Нет, не надо, я сам. 548 00:26:34,990 --> 00:26:35,170 Пока. 549 00:26:41,490 --> 00:26:43,290 Меня сегодня выгрузкают. 550 00:26:44,250 --> 00:26:45,770 Ну что, удачи тебе, дружище. 551 00:26:46,710 --> 00:26:47,730 Благодарствую. 552 00:26:52,620 --> 00:26:56,080 Слышь, дружище, а ты можешь 553 00:26:56,080 --> 00:26:57,040 записку на Олю передать? 554 00:26:59,300 --> 00:27:04,880 Слышь, менеджер, это не дружище, а молева. 555 00:27:05,620 --> 00:27:06,820 Удовольствие дорогое. 556 00:27:18,340 --> 00:27:21,580 Я серьезный человек фруктной компании. 557 00:27:22,300 --> 00:27:23,420 Без деньгами у меня проблем нет. 558 00:27:24,220 --> 00:27:25,100 Когда ты выходишь? 559 00:27:26,420 --> 00:27:27,440 Через час. 560 00:27:30,950 --> 00:27:32,470 Могу ручкой бумагой воспользоваться? 561 00:27:35,640 --> 00:27:37,140 Значит, смотри. 562 00:27:38,540 --> 00:27:40,840 Звонишь по этому номеру, девушку 563 00:27:40,840 --> 00:27:41,500 зовут Настя. 564 00:27:42,620 --> 00:27:44,180 Скажешь ей, чтобы срочно съезжала 565 00:27:44,180 --> 00:27:44,760 с квартиры. 566 00:27:45,640 --> 00:27:48,060 И сим-карту пусть сломает и выкинет. 567 00:27:48,620 --> 00:27:50,360 А новый номер пусть оставит хозяйке. 568 00:27:54,350 --> 00:27:55,730 А сколько ты хочешь? 569 00:27:59,100 --> 00:27:59,980 Две тонны. 570 00:28:01,380 --> 00:28:01,980 Две тысячи рублей? 571 00:28:02,680 --> 00:28:03,180 Нормально? 572 00:28:06,060 --> 00:28:06,600 Денег. 573 00:28:11,890 --> 00:28:13,890 Малява в удовольствии дорогая. 574 00:28:15,750 --> 00:28:17,970 А за смоног придется доплатить. 575 00:28:20,680 --> 00:28:21,340 Хорошо. 576 00:28:23,340 --> 00:28:25,840 Назовешь ей сумму, она все тебе переведет. 577 00:28:26,700 --> 00:28:27,500 Вот и ладненько. 578 00:28:29,060 --> 00:28:31,100 Спасибо. 579 00:28:46,060 --> 00:28:47,140 Вот наша машина. 580 00:28:48,900 --> 00:28:50,600 Давай-давай, чуть-чуть промотай. 581 00:28:51,380 --> 00:28:51,460 Ага. 582 00:28:54,460 --> 00:28:55,220 Подожди. 583 00:29:04,820 --> 00:29:06,360 Да, это Чулеев. 584 00:29:06,740 --> 00:29:08,640 Похоже, он говорит с клиентом. 585 00:29:12,340 --> 00:29:13,560 Наверное, тот просит переехать в 586 00:29:13,560 --> 00:29:14,000 другое место. 587 00:29:19,830 --> 00:29:20,930 Ну все, он слепой звонит. 588 00:29:21,050 --> 00:29:21,910 Ясно. 589 00:29:22,430 --> 00:29:23,470 Он знает, где камера. 590 00:29:25,370 --> 00:29:27,770 Графченко, на выход с вещами. 591 00:29:31,720 --> 00:29:34,980 Давай, бродяга, удачки тебе. 592 00:29:37,240 --> 00:29:38,820 Счастливо оставаться, менеджер. 593 00:29:44,590 --> 00:29:50,970 Слышь, если обишь её, я тебя найду. 594 00:29:53,120 --> 00:29:55,960 Если выйдешь, дружище. 595 00:30:00,740 --> 00:30:02,600 Лицом к стене, руки за спину. 596 00:30:11,440 --> 00:30:13,300 Руки за спину, лицом к стене. 597 00:30:20,130 --> 00:30:20,730 Проходим. 598 00:30:26,420 --> 00:30:28,780 Проходим. 599 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Стоим. 600 00:30:33,620 --> 00:30:35,260 Руки за спину, лицом к стене. 601 00:31:05,620 --> 00:31:09,080 Выходит, у Малышева алиби по обоим эпизодам. 602 00:31:10,480 --> 00:31:12,180 Тогда выпускай его, Глеб. 603 00:31:12,420 --> 00:31:12,900 Чего ты ждешь? 604 00:31:13,540 --> 00:31:15,000 Когда у начальства терпения логнет. 605 00:31:15,260 --> 00:31:17,080 Нет, просто я считаю, что он свое 606 00:31:17,080 --> 00:31:18,520 алиби купил у этой девчонки. 607 00:31:18,940 --> 00:31:21,200 А если все, что девчонка сказала, правда? 608 00:31:21,280 --> 00:31:23,940 Малышев видел все то же самое, что 609 00:31:23,940 --> 00:31:25,560 видел я в лесу под Ярославлем. 610 00:31:25,660 --> 00:31:26,520 Ты понимаешь это? 611 00:31:26,800 --> 00:31:27,620 Но его там не было. 612 00:31:27,980 --> 00:31:29,180 И это доказано. 613 00:31:29,180 --> 00:31:30,520 Доказано не для меня. 614 00:31:31,440 --> 00:31:32,460 Глеб, я все понимаю. 615 00:31:33,200 --> 00:31:34,900 Но Люду Кровец уже не вернешь. 616 00:31:34,900 --> 00:31:36,860 Тачеллин, ты лучше о себе подумай. 617 00:31:37,600 --> 00:31:39,220 Начальство тобой очень недовольно. 618 00:31:39,520 --> 00:31:40,820 Я больше не могу тебя прикрывать. 619 00:31:41,800 --> 00:31:44,300 У тебя нет ни улик, ни свидетелей, ничего. 620 00:31:44,500 --> 00:31:47,300 Во-первых, я работаю не для того, 621 00:31:47,440 --> 00:31:48,560 чтобы мною было довольно 622 00:31:48,560 --> 00:31:50,500 начальство, а во-вторых, во 623 00:31:50,500 --> 00:31:53,060 Владимирской области Краснов ищет 624 00:31:53,060 --> 00:31:53,960 для меня таксиста. 625 00:31:54,240 --> 00:31:55,180 Я жду от него звонка. 626 00:31:55,200 --> 00:31:56,580 Ты тонешь, Глеб, и упрямо 627 00:31:56,580 --> 00:31:57,820 хватаешься за Соломинку. 628 00:31:58,060 --> 00:31:59,400 Кто ссыт, тот тонет. 629 00:31:59,740 --> 00:32:02,040 Значит так, умник, или ты до конца 630 00:32:02,040 --> 00:32:03,540 дня предоставишь доказательства 631 00:32:03,540 --> 00:32:06,080 против Малышева, или кладешь дело 632 00:32:06,080 --> 00:32:07,020 Кровец на стол. 633 00:32:07,660 --> 00:32:08,020 Ясно? 634 00:32:08,400 --> 00:32:08,840 Ясно. 635 00:32:25,030 --> 00:32:27,310 Ну что, ты допросил его? 636 00:32:27,310 --> 00:32:28,910 Нет, конечно, они тут два дня 637 00:32:28,910 --> 00:32:31,110 гуляли всем бараком, он бухущий в хлам. 638 00:32:31,930 --> 00:32:32,910 Вот живут люди. 639 00:32:33,550 --> 00:32:35,190 Ладно, вези его сюда. 640 00:32:36,110 --> 00:32:36,990 Сколько тебе до Москвы? 641 00:32:37,110 --> 00:32:39,770 Если с сопровождением, часа два с половиной. 642 00:32:39,850 --> 00:32:41,270 Но он не проспится, он просто в ноль. 643 00:32:41,630 --> 00:32:42,770 Вези, вези, вези. 644 00:32:43,110 --> 00:32:44,250 Я что-нибудь придумаю, давай. 645 00:32:52,200 --> 00:32:54,840 Ну что ж, Амир Саидович, будем просыпаться. 646 00:33:04,230 --> 00:33:06,030 Добрым утром, Пчелиев. 647 00:33:06,090 --> 00:33:07,570 Ой, все. 648 00:33:08,310 --> 00:33:10,430 Зачем забираете? 649 00:33:10,430 --> 00:33:12,230 Грузите его в мою машину. 650 00:33:13,170 --> 00:33:14,270 Что делать? 651 00:33:14,890 --> 00:33:16,350 Что делать, фашисты? 652 00:33:16,930 --> 00:33:18,330 Зачем забираете? 653 00:33:18,510 --> 00:33:18,750 Зачем забираете? 654 00:33:18,750 --> 00:33:19,450 Самим забирайте. 655 00:33:20,350 --> 00:33:21,810 Эй! 656 00:33:45,310 --> 00:33:47,910 Командир, магазин на останове, 657 00:33:47,990 --> 00:33:48,890 пивка надо взять. 658 00:33:49,270 --> 00:33:52,410 обойдешься я сейчас сдохну 659 00:33:52,410 --> 00:34:04,450 сдохнешь я тебе не разрешаю виктор 660 00:34:09,600 --> 00:34:16,200 сергеич к вам белевич да не 661 00:34:21,160 --> 00:34:24,920 отвлекаю ведь интересное кино 662 00:34:24,920 --> 00:34:28,620 получается что какой кино а сейчас 663 00:34:28,620 --> 00:34:30,600 покажу ты же знаешь что все наши 664 00:34:30,600 --> 00:34:32,380 служебные машины снащены gps 665 00:34:32,380 --> 00:34:34,660 маячками И машина Малышева тоже. 666 00:34:35,000 --> 00:34:36,640 Я решил посмотреть, куда он ездил 667 00:34:36,640 --> 00:34:37,540 за последний месяц. 668 00:34:38,020 --> 00:34:39,120 Ну, и куда он ездил? 669 00:34:39,340 --> 00:34:40,320 Да это как раз не важно. 670 00:34:40,640 --> 00:34:41,920 Важно, кто за ним ездил. 671 00:34:42,020 --> 00:34:42,460 Смотри. 672 00:34:43,220 --> 00:34:44,500 Это машина твоего зятя. 673 00:34:44,600 --> 00:34:44,940 Узнаешь? 674 00:34:45,660 --> 00:34:47,880 А вот этот, белый минивэн, я 675 00:34:47,880 --> 00:34:49,100 сначала не обратил внимания, а 676 00:34:49,100 --> 00:34:50,820 потом присмотрелся, он целый день 677 00:34:50,820 --> 00:34:51,780 за ним ездил. 678 00:34:52,020 --> 00:34:53,240 Я посмотрел, он другой день. 679 00:34:53,620 --> 00:34:54,120 То же самое. 680 00:35:04,720 --> 00:35:05,720 Кто такие? 681 00:35:05,900 --> 00:35:06,100 Узнал? 682 00:35:06,260 --> 00:35:06,800 Пока нет. 683 00:35:07,040 --> 00:35:08,560 Но видно, что профи ведут 684 00:35:08,560 --> 00:35:10,540 аккуратно, лицом не светятся. 685 00:35:10,860 --> 00:35:13,260 Это еще не все плохие новости на сегодня. 686 00:35:13,680 --> 00:35:14,940 Мои ребята поковырялись в его 687 00:35:14,940 --> 00:35:17,240 телефоне, в общем, ведь его прослушивают. 688 00:35:17,620 --> 00:35:18,360 И это еще не все. 689 00:35:18,560 --> 00:35:20,000 Мы с тобой гадали, на чем его 690 00:35:20,000 --> 00:35:22,140 взяли, заставили убить эту Кровец. 691 00:35:22,260 --> 00:35:24,680 В общем, ведь у него вторая семья. 692 00:35:36,160 --> 00:35:37,620 Дашке ни слова. 693 00:35:38,280 --> 00:35:38,920 Да само собой. 694 00:35:42,660 --> 00:35:43,820 Ну, с этим я сам. 695 00:35:51,350 --> 00:35:52,410 Вот незадача. 696 00:35:53,410 --> 00:35:55,270 Пролетает Яныч мимо коньяка. 697 00:35:58,360 --> 00:35:59,740 СТУК В ДВЕРЬ Пей. 698 00:36:26,000 --> 00:36:30,020 А теперь, Шарапов, сооруди нам 699 00:36:30,020 --> 00:36:31,200 чайку покрепче. 700 00:36:42,440 --> 00:36:44,900 Пассажир обычно как? 701 00:36:47,480 --> 00:36:52,200 Справа садится, на заднее или на 702 00:36:52,200 --> 00:36:53,020 переднее, рядом. 703 00:36:54,440 --> 00:36:57,000 А этот парень у меня за спиной сел. 704 00:36:57,720 --> 00:37:01,140 Ну, думаю, ладно, не какая разница. 705 00:37:01,140 --> 00:37:04,460 Ну, все равно как-то стрёмно стало. 706 00:37:05,440 --> 00:37:09,280 Я такси давно много повидал. 707 00:37:09,600 --> 00:37:11,480 Примелькаться не хотел. 708 00:37:15,220 --> 00:37:19,280 Значит, лицо ты его не запомнил? 709 00:37:19,380 --> 00:37:20,960 Нет, не запомнил. 710 00:37:22,000 --> 00:37:22,380 Ага. 711 00:37:23,200 --> 00:37:25,520 Ну, приехали в поселок, а номер 712 00:37:25,520 --> 00:37:27,100 дома охранник кто назвал? 713 00:37:28,580 --> 00:37:29,460 Я. 714 00:37:29,460 --> 00:37:31,080 Он так сказал. 715 00:37:32,000 --> 00:37:36,220 Едем к дому такому-то, к этим, на Г. 716 00:37:36,800 --> 00:37:37,640 Гладилиным. 717 00:37:37,980 --> 00:37:39,100 Да, точно. 718 00:37:40,320 --> 00:37:40,840 Ну, хорошо. 719 00:37:41,660 --> 00:37:43,700 И вы поехали к дому Гладилина? 720 00:37:44,300 --> 00:37:44,880 Нет. 721 00:37:45,900 --> 00:37:47,280 Вам надо прямо и налево. 722 00:37:47,540 --> 00:37:48,180 Вот этот дом. 723 00:37:49,440 --> 00:37:52,300 Этот охранник дал мне план поселка. 724 00:37:53,540 --> 00:37:56,440 Мы поехали до перекрестка. 725 00:37:57,540 --> 00:38:00,240 Я на план глянул, нужно 726 00:38:00,240 --> 00:38:02,280 поворачивать налево. 727 00:38:02,460 --> 00:38:03,780 А он вдруг говорит мне, 728 00:38:04,400 --> 00:38:05,760 поворачивай направо. 729 00:38:06,500 --> 00:38:08,600 А у него в руках какая-то бумажка, 730 00:38:08,720 --> 00:38:10,140 и он сверяется с ней. 731 00:38:12,990 --> 00:38:15,550 А я напрягся, в зеркало на него 732 00:38:15,550 --> 00:38:17,470 смотрю, он на меня смотрит. 733 00:38:18,350 --> 00:38:21,490 А потом начал вдруг лыбиться и 734 00:38:21,490 --> 00:38:23,710 говорить, Да всем путем. 735 00:38:25,870 --> 00:38:28,970 Эти, эти, говоришь… Гладилины. 736 00:38:29,130 --> 00:38:32,410 Гладилины, это, оказывается, отмазка. 737 00:38:33,030 --> 00:38:38,490 А ему надо к одной богатой бабе на перепихон. 738 00:38:39,290 --> 00:38:42,410 А у этой бабы мужик очень ревнивый. 739 00:38:42,890 --> 00:38:45,790 И ему надо как-то вот шифроваться. 740 00:38:46,090 --> 00:38:46,850 И ты поверил? 741 00:38:48,230 --> 00:38:49,290 А чё не поверить? 742 00:38:50,130 --> 00:38:52,970 Дело, как говорится, не хитрое. 743 00:38:53,330 --> 00:38:53,650 Ну, да. 744 00:38:54,430 --> 00:38:55,690 И куда поехали в итоге? 745 00:38:56,410 --> 00:38:58,690 Поехали на другой конец поселка. 746 00:38:59,050 --> 00:39:01,250 Он мне сказал, чтобы я его подождал. 747 00:39:02,010 --> 00:39:03,810 Говорит, хорошо заплачу. 748 00:39:05,090 --> 00:39:07,790 Ну, он вышел и пошел куда-то. 749 00:39:08,670 --> 00:39:09,070 А ты? 750 00:39:11,790 --> 00:39:15,310 А я постоял немного и уехал. 751 00:39:15,310 --> 00:39:16,130 Ух ты! 752 00:39:16,970 --> 00:39:18,150 Вот так прямо и уехал? 753 00:39:18,230 --> 00:39:19,210 Тебе деньги не нужны? 754 00:39:19,610 --> 00:39:20,130 Нужны. 755 00:39:20,950 --> 00:39:22,010 Кому они не нужны? 756 00:39:22,470 --> 00:39:26,170 Просто парень этот какой-то стремный. 757 00:39:27,090 --> 00:39:27,770 Опасный. 758 00:39:28,410 --> 00:39:29,090 Хорошо. 759 00:39:29,670 --> 00:39:31,570 А по фотографии пассажира своего 760 00:39:31,570 --> 00:39:32,510 опознать сможешь? 761 00:39:34,470 --> 00:39:35,270 Нет. 762 00:39:35,390 --> 00:39:37,130 Я плохо его разглядел. 763 00:39:37,130 --> 00:39:38,350 Тихо-тихо-тихо. 764 00:39:38,970 --> 00:39:40,050 А я тебе еще налью. 765 00:39:43,240 --> 00:39:43,640 Сможешь? 766 00:39:44,660 --> 00:39:46,000 Смогу. 767 00:39:49,460 --> 00:39:50,680 Давай, Сеня. 768 00:40:09,300 --> 00:40:10,340 Вот он. 769 00:40:33,520 --> 00:40:33,940 Голодна? 770 00:40:34,420 --> 00:40:34,800 Нет. 771 00:40:37,020 --> 00:40:38,000 Хорошо выглядишь. 772 00:40:39,400 --> 00:40:42,300 Давай сразу к делу, а то меня Катя 773 00:40:42,300 --> 00:40:42,800 дома ждет. 774 00:40:43,440 --> 00:40:43,820 Хорошо. 775 00:40:47,070 --> 00:40:49,450 Это протокол допроса таксиста 776 00:40:49,450 --> 00:40:52,610 Чилиева, который опознал в своем 777 00:40:52,610 --> 00:40:55,290 пассажире Малышева Романа 778 00:40:55,290 --> 00:40:56,730 Григорьевича, который сел к нему 779 00:40:56,730 --> 00:40:59,390 на улицу Рассалима, обманным путем 780 00:40:59,390 --> 00:41:01,310 попал в поселок и остановился у 781 00:41:01,310 --> 00:41:02,090 дома Собуровой. 782 00:41:02,850 --> 00:41:04,910 Дальше заключение экспертизы. 783 00:41:05,410 --> 00:41:06,910 Здесь сказано о биоматериале, 784 00:41:06,950 --> 00:41:08,130 который был найден на заднем 785 00:41:08,130 --> 00:41:09,950 сиденье такси, который въехал в 786 00:41:09,950 --> 00:41:11,590 поселок Парус, где было совершено 787 00:41:11,590 --> 00:41:12,750 убийство Собуровой. 788 00:41:13,870 --> 00:41:17,390 ДНК Малышева совпадает на 99 и 999 789 00:41:17,390 --> 00:41:18,990 и так далее, и так далее. 790 00:41:19,330 --> 00:41:22,010 Так что, к сожалению, как я и 791 00:41:22,010 --> 00:41:25,370 говорил, все показания твоей 792 00:41:25,370 --> 00:41:27,530 дорогой Насти чистая неправда. 793 00:41:27,530 --> 00:41:29,570 А теперь я тебе кое-что покажу. 794 00:41:35,940 --> 00:41:37,280 Никого не узнаешь? 795 00:41:40,650 --> 00:41:41,950 В левом углу смотри. 796 00:41:51,630 --> 00:41:52,990 Ну, это Малышев, да? 797 00:41:53,310 --> 00:41:55,610 Обрати внимание на дату и на время. 798 00:41:56,070 --> 00:41:57,510 Ну, вижу 28 сентября. 799 00:41:57,930 --> 00:41:59,170 Глеб, ты на время посмотри. 800 00:42:02,410 --> 00:42:03,570 Ты говорил, что Вику Соборову 801 00:42:03,570 --> 00:42:05,510 убили примерно в 18.30. 802 00:42:06,290 --> 00:42:07,770 Так вот, Малышев покупает бутылку 803 00:42:07,770 --> 00:42:09,850 виски в магазине напротив дома Насти. 804 00:42:09,970 --> 00:42:10,830 В 18.27. 805 00:42:12,570 --> 00:42:13,570 Он не убивал Вику. 806 00:42:13,590 --> 00:42:15,650 Он ее физически убить не мог, даже 807 00:42:15,650 --> 00:42:16,390 если бы захотел. 808 00:42:17,030 --> 00:42:18,250 Тебе видео на почту отправила? 809 00:42:19,590 --> 00:42:20,650 Тебя подвезти? 810 00:42:21,610 --> 00:42:22,070 Нет, Лена. 811 00:42:40,340 --> 00:42:41,540 Алло, Саша? 812 00:42:41,860 --> 00:42:42,080 Да. 813 00:42:42,200 --> 00:42:44,740 Срочно возьми фотографию Малышева 814 00:42:44,740 --> 00:42:47,700 и пробей мне его по всем, по всем базам. 815 00:42:47,940 --> 00:42:48,640 На предмет чего? 816 00:42:48,860 --> 00:42:51,280 На предмет внешнего сходства. 817 00:42:51,660 --> 00:42:52,300 Все, работай. 818 00:42:52,420 --> 00:42:52,880 Я скоро буду. 819 00:43:15,010 --> 00:43:16,410 Лицо-то какое. 820 00:43:17,490 --> 00:43:19,050 Бомбу, что ли, принес? 821 00:43:32,050 --> 00:43:32,750 Ну, что? 822 00:43:33,550 --> 00:43:34,330 Бомба. 823 00:43:44,710 --> 00:43:45,750 Это к тебе? 824 00:43:46,470 --> 00:43:47,530 Не знаю, сейчас посмотрим. 825 00:43:55,000 --> 00:43:56,060 Кто там? 826 00:43:57,080 --> 00:43:58,020 Иди сама посмотри. 827 00:44:09,930 --> 00:44:11,010 Я слушаю. 828 00:44:12,050 --> 00:44:14,130 Я нашел убийцу Вики Соборовой. 829 00:44:15,450 --> 00:44:16,130 Можно я уйду? 830 00:44:18,290 --> 00:44:19,350 Заходи. 831 00:44:20,410 --> 00:44:20,930 Мам! 832 00:44:21,470 --> 00:44:21,870 Забери. 833 00:44:34,270 --> 00:44:35,190 Привет, Кать. 834 00:44:35,790 --> 00:44:36,170 Кать! 835 00:44:36,510 --> 00:44:37,050 Катя! 836 00:45:29,400 --> 00:45:33,280 Я все время чувствовал, что 837 00:45:33,280 --> 00:45:34,960 Малышев убивал не один. 838 00:45:36,280 --> 00:45:39,660 Понимал, что у него должен быть сообщник. 839 00:45:40,260 --> 00:45:42,200 Но у меня не было доказательств. 840 00:45:42,620 --> 00:45:44,260 Теперь они есть. 841 00:45:53,480 --> 00:45:54,340 Малышев. 842 00:45:54,340 --> 00:45:58,240 Сначала была убита Люда Кровец. 843 00:45:58,800 --> 00:46:01,840 Люда Кровец вела дело по одному 844 00:46:01,840 --> 00:46:04,080 левому договору, на котором стояла 845 00:46:04,080 --> 00:46:05,120 подпись Малышева. 846 00:46:05,820 --> 00:46:07,980 Деньги там были по нынешним меркам смешные. 847 00:46:08,600 --> 00:46:11,360 Но на кону была репутация Малышева 848 00:46:11,360 --> 00:46:12,860 и его новая должность. 849 00:46:13,040 --> 00:46:13,340 Счастливо. 850 00:46:19,170 --> 00:46:19,690 Алло. 851 00:46:20,890 --> 00:46:22,370 Людмила Кровец, вас беспокоит 852 00:46:22,370 --> 00:46:24,650 Роман Малышев из компании «Красуэлл». 853 00:46:24,650 --> 00:46:27,010 Мне кажется, есть интересная для 854 00:46:27,010 --> 00:46:27,770 вас информация. 855 00:46:28,010 --> 00:46:31,010 Вот тогда они и решили убить Кровец. 856 00:46:31,910 --> 00:46:32,450 Да, брат. 857 00:46:33,130 --> 00:46:35,150 Через полтора часа на нашем месте. 858 00:46:36,510 --> 00:46:38,550 Жить ей оставалось несколько часов. 859 00:47:06,850 --> 00:47:07,510 Знакомься. 860 00:47:08,490 --> 00:47:10,770 Самохин Александр Григорьевич.65385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.