Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,250 --> 00:00:25,190
Под фундаментом этого здания
2
00:00:25,190 --> 00:00:26,730
находятся секретные коммуникации
3
00:00:26,730 --> 00:00:28,670
пятьдесят девятого года, которые
4
00:00:28,670 --> 00:00:31,690
соединяют МГУ и Госдачи.
5
00:00:32,430 --> 00:00:34,030
Проект этот был разработан еще при
6
00:00:34,030 --> 00:00:35,630
Хрущеве, но после его отставки
7
00:00:35,630 --> 00:00:36,830
стройку законсервировали.
8
00:00:37,310 --> 00:00:40,730
Если Анна не ошибается, террористы
9
00:00:40,730 --> 00:00:42,030
попытаются пройти через это здание.
10
00:00:42,030 --> 00:00:43,350
Вот этот секретный проход?
11
00:00:43,650 --> 00:00:45,090
Борис Павлович, она не ошибается.
12
00:00:45,890 --> 00:00:46,870
Он законсервирован.
13
00:00:47,750 --> 00:00:49,150
Нам известно, как туда попасть.
14
00:00:49,870 --> 00:00:51,610
Я подключил диггеров, они уже работают.
15
00:00:52,730 --> 00:00:54,990
Я еще кое-что накопал по Говорову.
16
00:00:55,590 --> 00:00:57,230
Во время теракта в Новокаспийске
17
00:00:57,230 --> 00:01:00,050
было 18 убитых, 52 раненых, в том
18
00:01:00,050 --> 00:01:01,130
числе трое детей.
19
00:01:01,710 --> 00:01:03,010
Мы и так это все знаем.
20
00:01:04,030 --> 00:01:05,190
Вот список раненых.
21
00:01:05,930 --> 00:01:08,350
И под номером 6 значится… Говоров.
22
00:01:10,090 --> 00:01:13,670
Говоров Илья Николаевич, 1984 года рождения.
23
00:01:14,110 --> 00:01:15,530
Как говорится в оперативке, он
24
00:01:15,530 --> 00:01:17,050
получил легкое ранение в шее, был
25
00:01:17,050 --> 00:01:18,250
госпитализирован в больницу.
26
00:01:18,750 --> 00:01:20,350
Впоследствии оттуда бесследно исчез.
27
00:01:20,990 --> 00:01:23,570
Получается, именно Говоров нажимал
28
00:01:23,570 --> 00:01:24,870
на кнопку в Новокоспийске?
29
00:01:25,310 --> 00:01:26,570
Я уверен, что это именно он.
30
00:01:27,070 --> 00:01:29,270
Во-первых, зачем ему исчезать из больницы?
31
00:01:29,650 --> 00:01:30,750
А во-вторых, в Новокоспийске
32
00:01:30,750 --> 00:01:32,450
работал профессионал высокого класса.
33
00:01:32,690 --> 00:01:33,410
Две смертницы.
34
00:01:33,850 --> 00:01:35,870
И обе бомбы сработали практически одновременно.
35
00:03:38,540 --> 00:03:40,160
Как она там оказалась?
36
00:03:40,880 --> 00:03:42,000
Почему?
37
00:03:42,960 --> 00:03:43,740
Зачем?
38
00:03:43,940 --> 00:03:44,880
Я не понимаю.
39
00:03:49,380 --> 00:03:52,000
Спросишь у нее, когда все закончится.
40
00:04:01,780 --> 00:04:03,700
Ты можешь услышать мою Катю?
41
00:04:07,020 --> 00:04:08,800
Ты же слышишь других людей.
42
00:04:08,940 --> 00:04:10,660
Значит, можешь и ее услышать, попробовать.
43
00:04:12,520 --> 00:04:14,320
Я просто хочу знать, что у нее все
44
00:04:14,320 --> 00:04:14,900
в порядке.
45
00:04:15,020 --> 00:04:15,400
Понимаешь?
46
00:04:15,460 --> 00:04:16,660
Я просто хочу это знать.
47
00:04:16,760 --> 00:04:17,240
Это все.
48
00:04:17,460 --> 00:04:19,120
Юль, я очень хочу тебя помочь.
49
00:04:19,280 --> 00:04:19,960
Так помоги.
50
00:04:20,840 --> 00:04:22,940
Помоги.
51
00:04:23,040 --> 00:04:24,480
Я не знаю, как о чем управлять.
52
00:04:25,740 --> 00:04:27,760
Ты же других слышишь, понимаешь?
53
00:04:28,000 --> 00:04:28,200
Да.
54
00:04:29,040 --> 00:04:31,700
Какие-то голоса я могу распознать.
55
00:04:31,780 --> 00:04:33,540
Если я знаю этот голос, то это
56
00:04:33,540 --> 00:04:34,640
будет всего несколько слов.
57
00:04:35,260 --> 00:04:37,020
Так было и с твоим отцом, и с
58
00:04:37,020 --> 00:04:38,020
Идигом, и с Глебом.
59
00:04:38,960 --> 00:04:41,940
Твой муж, твой сын...
60
00:04:41,940 --> 00:04:43,860
Ты же должна их тоже слышать.
61
00:04:49,660 --> 00:04:52,060
Я не могу их услышать, как не пытаюсь.
62
00:04:52,840 --> 00:04:55,000
Как будто это все осталось где-то
63
00:04:55,000 --> 00:04:55,740
в другой жизни.
64
00:04:58,320 --> 00:04:59,780
С Гавриловым ты можешь сама
65
00:04:59,780 --> 00:05:00,760
попытаться связаться?
66
00:05:04,910 --> 00:05:06,810
Ты не слышишь его чаще остальных.
67
00:05:06,870 --> 00:05:09,670
У вас с ним какой-то необъяснимый
68
00:05:09,670 --> 00:05:10,570
невербальный контакт.
69
00:05:10,650 --> 00:05:11,730
Можешь с ним связаться и
70
00:05:11,730 --> 00:05:12,630
попросить, чтобы он просто
71
00:05:12,630 --> 00:05:14,070
отпустил всех заложников и все.
72
00:05:14,750 --> 00:05:16,050
Просто всех отпустил.
73
00:05:17,090 --> 00:05:18,830
Хорошо, хорошо, Юль, я постараюсь.
74
00:05:20,050 --> 00:05:23,630
Постарайся сосредоточиться и вспомнить...
75
00:05:24,050 --> 00:05:26,610
Господи, вспомнить первый момент,
76
00:05:26,770 --> 00:05:28,270
когда вы с ним только увиделись.
77
00:05:30,090 --> 00:05:30,910
Просто постарайся.
78
00:05:45,080 --> 00:05:45,760
Может, на такси?
79
00:05:46,120 --> 00:05:47,360
На такси очень долго.
80
00:05:47,440 --> 00:05:48,800
Выкатиться на все четыре стороны.
81
00:05:54,590 --> 00:05:55,190
Все просто.
82
00:05:55,770 --> 00:05:58,070
Подойти, порвать, взорвать,
83
00:05:58,150 --> 00:06:00,110
раствориться в толпе.
84
00:06:00,470 --> 00:06:00,550
Пора.
85
00:06:01,810 --> 00:06:04,350
У тебя кровь.
86
00:06:08,480 --> 00:06:11,100
Не надо на воздух.
87
00:08:09,640 --> 00:08:15,500
Я не слышу Анны Даниловны.
88
00:08:19,740 --> 00:08:21,940
Нет, я не понимаю, вы можете громче?
89
00:08:23,020 --> 00:08:26,540
Он пришел только за Эдиговым.
90
00:08:30,380 --> 00:08:31,700
Он пришел только за Едиговым.
91
00:08:31,720 --> 00:08:32,600
Вы это хотите сказать?
92
00:08:43,040 --> 00:08:45,540
Еще раз повтори мне слово в слово,
93
00:08:45,740 --> 00:08:46,480
что она сказала.
94
00:08:47,000 --> 00:08:48,940
Он пришел только за Едиговым.
95
00:08:50,140 --> 00:08:50,600
Хорошо.
96
00:08:51,320 --> 00:08:52,260
Я перезвоню.
97
00:08:56,320 --> 00:08:59,520
Борис Павлович, мы думаем о том,
98
00:08:59,600 --> 00:09:01,800
что кнопку у Новокаспийский
99
00:09:01,800 --> 00:09:02,860
нажимал Говоров.
100
00:09:03,200 --> 00:09:04,580
А что, если он ее не нажимал?
101
00:09:05,500 --> 00:09:07,300
А что, если он такая же жертва
102
00:09:07,300 --> 00:09:09,500
теракта, как его девушка Соня Беликва?
103
00:09:10,060 --> 00:09:11,120
Откуда информация?
104
00:09:13,550 --> 00:09:14,270
Накровска?
105
00:09:14,610 --> 00:09:14,850
Да.
106
00:09:15,830 --> 00:09:19,190
Борис Павлович, Эдигова привезли.
107
00:09:20,450 --> 00:09:22,670
И Эдигера вскрыли вход в секретный канал.
108
00:09:24,470 --> 00:09:25,850
Можем действовать.
109
00:09:30,260 --> 00:09:31,880
Внимание всем, я Балкан-8.
110
00:09:32,000 --> 00:09:33,660
Я Балкан-8, подтвердите, готов.
111
00:09:35,240 --> 00:09:36,360
Руку один на позиции.
112
00:09:42,830 --> 00:09:47,510
С вами говорит руководитель
113
00:09:47,510 --> 00:09:49,290
операции генерал Хромцов.
114
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
Эдигов доставлен.
115
00:09:51,970 --> 00:09:53,470
Мы можем начать обмен заложникам?
116
00:09:53,830 --> 00:09:54,490
Выводи его.
117
00:09:54,890 --> 00:09:56,130
Я хочу на него посмотреть.
118
00:09:59,190 --> 00:10:01,290
Его привезли.
119
00:10:01,330 --> 00:10:02,070
Доводите!
120
00:10:39,760 --> 00:10:40,840
Это он!
121
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Готовьте заложников!
122
00:11:16,370 --> 00:11:18,470
Всем команда Циклон!
123
00:11:19,130 --> 00:11:19,990
Повторяю!
124
00:11:20,690 --> 00:11:21,950
Команда Циклон!
125
00:11:29,790 --> 00:12:09,220
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ВЗРЫВ КРИКИ
126
00:13:45,150 --> 00:13:46,750
ВЫСТРЕЛЫ ВЫСТРЕЛЫ ВЫСТРЕЛЫ
127
00:13:46,750 --> 00:13:54,410
ВЫСТРЕЛЫ ВЫСТРЕЛЫ ВЫСТРЕЛЫ На пол оружие!
128
00:13:54,710 --> 00:13:55,630
На пол!
129
00:13:55,790 --> 00:13:56,690
На пол оружие!
130
00:14:00,830 --> 00:14:02,830
Оттолкни Столову!
131
00:14:04,190 --> 00:14:06,230
Сейчас ты меня выведешь отсюда!
132
00:14:06,690 --> 00:14:06,850
Да!
133
00:14:07,390 --> 00:14:07,750
Тихо!
134
00:14:08,150 --> 00:14:08,710
Не выпой!
135
00:14:08,850 --> 00:14:09,510
Я тебе работаю!
136
00:14:09,570 --> 00:14:10,030
Ясно?
137
00:14:48,830 --> 00:16:38,240
САВАЛЬСКИЙ ПЛАЧ Всё Всё По
138
00:16:38,240 --> 00:16:41,640
заключению взрывотехников ФСБ все
139
00:16:42,890 --> 00:16:44,530
взрывные устройства, заложенные в
140
00:16:44,530 --> 00:16:47,170
центре оказались муляжами.
141
00:16:48,390 --> 00:16:50,110
Очень профессионально,
142
00:16:50,290 --> 00:16:53,330
искусственно сделанными, но муляжами.
143
00:16:53,550 --> 00:16:54,170
И все эти устройства, которые были
144
00:16:54,170 --> 00:16:54,170
в центре, оказались муляжами.
145
00:16:56,410 --> 00:16:59,210
Как вы можете это прокомментировать?
146
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
Илья Николаевич, вы меня слышите?
147
00:17:07,350 --> 00:17:09,250
За что вы убили Идигова?
148
00:17:20,910 --> 00:17:22,250
Мы знаем про Соню.
149
00:17:23,840 --> 00:17:25,760
Знаем, что ни в чем не виновата.
150
00:18:03,180 --> 00:18:05,420
Соню Беликову подставили, это так?
151
00:18:07,980 --> 00:18:09,540
Илья Николаевич, вы должны
152
00:18:09,540 --> 00:18:12,260
понимать, что что ваше полное
153
00:18:12,260 --> 00:18:15,720
содействие следствию, в ваших же интересах.
154
00:18:16,440 --> 00:18:18,180
У меня больше нет никаких интересов.
155
00:18:19,540 --> 00:18:20,800
Это в интересах Сони.
156
00:18:21,180 --> 00:18:22,220
Это ее не вернет.
157
00:18:23,100 --> 00:18:23,820
Да, не вернет.
158
00:18:24,400 --> 00:18:26,260
Но это восстановит справедливость.
159
00:18:27,020 --> 00:18:27,740
Справедливость?
160
00:18:28,960 --> 00:18:30,740
Какова справедливость?
161
00:18:32,220 --> 00:18:36,380
Ну, например, это вернет ее
162
00:18:36,380 --> 00:18:37,120
честное имя.
163
00:18:37,560 --> 00:18:40,980
Соня Беликова обретет могилу, куда
164
00:18:40,980 --> 00:18:43,420
ее мать сможет приносить цветы.
165
00:18:43,980 --> 00:18:46,020
Я слышал, что тела террористов кремируют.
166
00:18:46,860 --> 00:18:49,180
Ну, не всегда.
167
00:18:52,150 --> 00:18:55,210
Тело Сони Беликовой захоронено на спецкладбище.
168
00:18:55,870 --> 00:19:00,490
И я даю вам личное слово, что в
169
00:19:00,490 --> 00:19:03,330
случае вашего полного содействия
170
00:19:03,330 --> 00:19:05,290
следствием тело Беликовой будет
171
00:19:05,290 --> 00:19:07,790
эксгумировано и перенесено на
172
00:19:07,790 --> 00:19:09,230
отдельное захоронение, которое
173
00:19:09,230 --> 00:19:11,750
будет согласовано с матерью Беликовой.
174
00:19:14,550 --> 00:19:15,110
Доброта.
175
00:19:18,300 --> 00:19:18,980
В смысле?
176
00:19:20,240 --> 00:19:20,880
Соня.
177
00:19:21,660 --> 00:19:23,080
Убила ее собственная доброта.
178
00:19:31,290 --> 00:19:32,090
Что случилось?
179
00:19:32,710 --> 00:19:35,110
Мама все никак не хотела отпускать.
180
00:19:44,250 --> 00:19:48,570
Успеем.
181
00:20:03,900 --> 00:20:05,260
Все будет нормально.
182
00:20:09,860 --> 00:20:10,540
Поехали.
183
00:20:34,080 --> 00:20:35,120
Спасибо.
184
00:20:35,740 --> 00:20:36,300
Я возьму один.
185
00:20:41,820 --> 00:20:42,400
Успеваем?
186
00:20:42,900 --> 00:20:43,580
Сейчас посмотрим.
187
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
Нормально.
188
00:20:49,680 --> 00:20:50,100
Успеваем.
189
00:20:56,220 --> 00:20:57,640
Сумочки на ленту.
190
00:20:58,380 --> 00:20:59,340
Включи телефон на стол.
191
00:21:00,440 --> 00:21:01,780
Здравствуйте.
192
00:21:03,430 --> 00:21:04,250
Мне два дональдчика.
193
00:21:05,070 --> 00:21:05,570
Сколько стоит?
194
00:21:05,770 --> 00:21:06,150
Спасибо.
195
00:21:18,200 --> 00:21:18,640
Ну, все.
196
00:21:18,980 --> 00:21:19,500
Билет есть?
197
00:21:20,440 --> 00:21:23,080
Леш, мне бы водички какому-нибудь попить.
198
00:21:25,740 --> 00:21:26,460
Сейчас я куплю.
199
00:21:26,460 --> 00:21:27,120
Давай рюкзак.
200
00:21:27,220 --> 00:21:27,700
Не-не-не.
201
00:21:31,140 --> 00:21:32,620
Ты такая красивая.
202
00:21:34,180 --> 00:21:34,880
Стань по ковочке.
203
00:21:35,020 --> 00:21:35,180
Ладно?
204
00:21:35,800 --> 00:21:36,300
Я быстро.
205
00:21:37,180 --> 00:21:39,480
Вы последний.
206
00:21:46,920 --> 00:21:47,420
Извините.
207
00:21:48,240 --> 00:21:49,760
А где бутылки воды?
208
00:21:49,820 --> 00:21:51,340
Есть только без газа.
209
00:21:51,380 --> 00:21:51,820
Сорок рублей.
210
00:21:57,540 --> 00:22:00,380
Давайте помогу.
211
00:22:02,030 --> 00:22:03,470
Давайте, давайте.
212
00:22:03,890 --> 00:22:05,230
Вам нельзя тяжелое носить.
213
00:22:19,590 --> 00:22:20,830
А вы куда едете?
214
00:22:23,190 --> 00:22:23,870
В Моздок.
215
00:22:25,190 --> 00:22:26,350
А мы в Нальчик.
216
00:22:36,040 --> 00:22:37,400
Я помогу.
217
00:22:38,420 --> 00:22:39,280
Рюкзак откройте.
218
00:23:36,820 --> 00:23:40,480
А как вы узнали, что за взрывом в
219
00:23:40,480 --> 00:23:42,140
Новокаспийске стоит Эдидов?
220
00:23:43,080 --> 00:23:45,520
И главное, как вам удалось попасть
221
00:23:45,520 --> 00:23:47,760
в группу Дамира Аль Саида?
222
00:23:48,840 --> 00:23:50,020
Долго рассказывать?
223
00:23:52,180 --> 00:23:53,500
Мы никуда не спешим.
224
00:24:00,720 --> 00:24:03,100
За несколько дней до взрыва в
225
00:24:03,100 --> 00:24:05,700
Новокаспийске я случайно встретил
226
00:24:05,700 --> 00:24:07,840
в магазине Зоура Ажзоева.
227
00:24:08,320 --> 00:24:09,280
Мы с ним служили вместе.
228
00:24:09,700 --> 00:24:11,200
Потом он демобилизовался, а я
229
00:24:11,200 --> 00:24:11,680
остался служить.
230
00:24:11,680 --> 00:24:12,480
Положить по контракту.
231
00:24:18,290 --> 00:24:20,710
Заур!
232
00:24:26,420 --> 00:24:27,160
Говорун!
233
00:24:27,340 --> 00:24:27,900
Подержи.
234
00:24:28,160 --> 00:24:28,800
Говорун!
235
00:24:28,900 --> 00:24:29,580
Здравствуй, брат!
236
00:24:29,800 --> 00:24:30,300
Здорова!
237
00:24:31,060 --> 00:24:32,560
Ты какими судьбами?
238
00:24:32,880 --> 00:24:34,660
Да живой я здесь, недалеко.
239
00:24:35,320 --> 00:24:35,960
Слушай, как ты?
240
00:24:36,040 --> 00:24:36,500
Как наши?
241
00:24:36,580 --> 00:24:36,980
Видишь кого?
242
00:24:36,980 --> 00:24:37,380
Нормально.
243
00:24:37,580 --> 00:24:38,780
Саню Петрова недавно видел.
244
00:24:39,100 --> 00:24:39,840
Здрасте.
245
00:24:41,540 --> 00:24:42,700
Жена?
246
00:24:43,180 --> 00:24:44,340
Не, сестра друга.
247
00:24:44,780 --> 00:24:47,160
Слушай, брат, прости меня, я
248
00:24:47,160 --> 00:24:48,400
тороплюсь, меня ждут просто.
249
00:24:48,400 --> 00:24:50,360
Давай как-нибудь созвонимся, поболтаем.
250
00:24:50,700 --> 00:24:51,420
Давай, давай.
251
00:24:51,860 --> 00:24:52,420
Удачи тебе.
252
00:24:55,190 --> 00:24:56,450
А, Заур, а телефон.
253
00:24:59,590 --> 00:25:00,210
Записывай.
254
00:25:02,930 --> 00:25:05,230
А девушка в магазине – это та
255
00:25:05,230 --> 00:25:08,110
самая Эльза Гушеева, которая
256
00:25:08,110 --> 00:25:09,190
первая сама себя взорвала?
257
00:25:10,710 --> 00:25:11,910
Да.
258
00:25:12,730 --> 00:25:15,790
Я только вспомнил ее потом, когда
259
00:25:15,790 --> 00:25:17,530
ее фотографию по телевизору показывали.
260
00:25:21,360 --> 00:25:23,900
Я позвонил Ярцеву, и мы с ним
261
00:25:23,900 --> 00:25:24,960
встретились в Нальчике.
262
00:25:32,920 --> 00:25:34,080
Здорово, дружище.
263
00:25:34,440 --> 00:25:35,160
Здорово.
264
00:25:36,960 --> 00:25:37,780
Чего хотел?
265
00:25:39,300 --> 00:25:40,900
Заур, мне деньги нужны.
266
00:25:41,820 --> 00:25:42,340
Много?
267
00:25:44,760 --> 00:25:45,440
Очень.
268
00:25:46,420 --> 00:25:47,900
Мама болеет, операцию в Германию
269
00:25:47,900 --> 00:25:48,340
надо делать.
270
00:25:49,840 --> 00:25:51,740
Заур, ты ж меня знаешь, я много
271
00:25:51,740 --> 00:25:52,260
чего умею.
272
00:25:53,360 --> 00:25:56,000
Я, прежде всего, умею держать язык
273
00:25:56,000 --> 00:25:56,400
с зубами.
274
00:25:58,040 --> 00:25:59,440
Помнишь нашу встречу в магазине?
275
00:26:02,140 --> 00:26:04,740
У твоего друга была очень красивая сестра.
276
00:26:05,580 --> 00:26:07,380
Упакуй, Аллах, ее душу.
277
00:26:18,030 --> 00:26:19,010
Хорошо.
278
00:26:20,570 --> 00:26:22,050
Приходи завтра сюда же.
279
00:26:22,450 --> 00:26:23,170
Часика в четыре.
280
00:26:29,390 --> 00:26:31,330
А почему вы сразу не убили
281
00:26:31,330 --> 00:26:33,330
Арсоева, если знали, что он
282
00:26:33,330 --> 00:26:34,570
причастен к гибели Сони?
283
00:26:43,930 --> 00:26:45,890
Мать Беликовой говорила, что вы
284
00:26:45,890 --> 00:26:47,670
приходили к ее дому после смерти Сони.
285
00:26:48,510 --> 00:26:50,610
Она думала, что вы решили ее напугать.
286
00:26:51,870 --> 00:26:52,570
Зачем приходили?
287
00:26:53,310 --> 00:26:56,050
Я приходил не… не только туда.
288
00:26:56,810 --> 00:26:57,750
В каком смысле?
289
00:26:58,430 --> 00:27:00,410
Я был везде, где мы были с Соней.
290
00:27:02,350 --> 00:27:04,290
Почему не поговорили с матерью?
291
00:27:04,970 --> 00:27:07,010
У меня не о чем с ней разговаривать.
292
00:27:08,210 --> 00:27:11,390
И что, Арцоев вам так легко доверился?
293
00:27:12,490 --> 00:27:13,070
Да нет.
294
00:27:14,050 --> 00:27:15,430
Нет, это было нелегко.
295
00:27:15,950 --> 00:27:18,070
После нашей первой встречи я не
296
00:27:18,070 --> 00:27:18,690
мог найти его.
297
00:27:18,810 --> 00:27:20,090
Вместе с ним был выключен телефон.
298
00:27:20,930 --> 00:27:23,450
Они, видимо, меня проверяли, а потом...
299
00:27:25,780 --> 00:27:26,220
Садись.
300
00:28:27,020 --> 00:28:29,320
ПЕС РЫЧИТ Погволи.
301
00:28:43,530 --> 00:28:56,500
ПЕС РЫЧИТ ПЕС РЫЧИТ ПЕС РЫЧИТ Хватит.
302
00:28:57,540 --> 00:28:58,960
На машине дай мир.
303
00:28:59,740 --> 00:29:00,900
Хочу тобой познакомиться.
304
00:29:02,580 --> 00:29:14,670
ПЕС РЫЧИТ А как вы вышли на Эдигова?
305
00:29:15,670 --> 00:29:18,150
Заур как-то мне сказал, что на
306
00:29:18,150 --> 00:29:19,410
меня хочет посмотреть один очень
307
00:29:19,410 --> 00:29:20,170
важный человек.
308
00:29:21,610 --> 00:29:23,630
Я спросил, что это за человек.
309
00:29:25,170 --> 00:29:26,710
Он сказал, что этого человека
310
00:29:26,710 --> 00:29:27,830
зовут Руслан Эдигов.
311
00:29:29,470 --> 00:29:33,730
И что это он организовал теракт на Укаспийске.
312
00:29:34,450 --> 00:29:37,210
И теперь я точно знал, кто виновен
313
00:29:37,210 --> 00:29:39,430
в смерти Сони.
314
00:29:39,430 --> 00:29:43,130
И у меня уже был разработан план,
315
00:29:44,050 --> 00:29:46,790
как убить Эдигова, но вы его арестовали.
316
00:29:49,820 --> 00:29:53,260
А чья идея была вменять Эдигова на заложниках?
317
00:29:54,360 --> 00:29:56,100
Это была идея Дамира.
318
00:29:57,280 --> 00:29:59,780
Также он разрабатывал план захвата
319
00:29:59,780 --> 00:30:00,440
детского центра.
320
00:30:01,560 --> 00:30:05,160
Во время этого захвата были
321
00:30:05,160 --> 00:30:06,800
отключены все камеры, кроме одной.
322
00:30:09,700 --> 00:30:11,500
Которую я установил специально для вас.
323
00:30:13,160 --> 00:30:16,540
А если бы мы начали штурм до того,
324
00:30:16,720 --> 00:30:17,900
как привезли Идигова?
325
00:30:19,340 --> 00:30:21,000
У вас слишком много инструкций.
326
00:30:21,780 --> 00:30:23,300
И нарушать их себе дороже.
327
00:30:23,560 --> 00:30:24,700
Я знал, что вы начнете штурм
328
00:30:24,700 --> 00:30:26,280
только после того, как я убью Идигова.
329
00:30:26,460 --> 00:30:28,000
И когда ситуация выйдет из-под контроля.
330
00:30:35,310 --> 00:30:36,950
Вам знакома эта женщина?
331
00:30:41,140 --> 00:30:42,900
Мне кажется, я ее где-то видел, но
332
00:30:42,900 --> 00:30:43,600
я не помню, где.
333
00:30:43,600 --> 00:30:45,380
Это было на вокзале в тот день,
334
00:30:45,540 --> 00:30:47,020
когда вы совершили первый взрыв.
335
00:30:47,860 --> 00:30:49,140
Мы с ней столкнулись на перроне.
336
00:30:49,220 --> 00:30:50,240
Женщине еще плохо стало.
337
00:30:51,720 --> 00:30:52,820
Возможно.
338
00:30:53,080 --> 00:30:53,440
Я не помню.
339
00:30:54,400 --> 00:30:57,300
А скажите, в ночь захвата в этом
340
00:30:57,300 --> 00:31:00,440
центре, еще ближе к полуночи, вы
341
00:31:00,440 --> 00:31:02,220
за собой ничего странного не замечали?
342
00:31:03,340 --> 00:31:05,960
Может быть, какие-то галлюцинации
343
00:31:05,960 --> 00:31:06,720
или еще что-нибудь?
344
00:31:29,150 --> 00:31:30,370
Какой голос?
345
00:31:36,910 --> 00:31:38,430
Я чуть не сошел с ума.
346
00:31:39,270 --> 00:31:40,830
Он мешал мне сосредоточиться.
347
00:31:41,670 --> 00:31:43,170
А потом я понял, что это,
348
00:31:43,310 --> 00:31:43,970
наверное, Соня со мной
349
00:31:43,970 --> 00:31:45,390
разговаривает и просит меня, чтобы
350
00:31:45,390 --> 00:31:46,970
я отпустил заложников, потому что
351
00:31:46,970 --> 00:31:47,910
они ни в чем не виноваты.
352
00:31:48,290 --> 00:31:49,210
Ну, так же, как Соня.
353
00:31:49,550 --> 00:31:50,070
Понимаете?
354
00:31:51,010 --> 00:31:51,650
Дальше что было?
355
00:31:52,470 --> 00:31:56,090
Ну, я… я сказал, что я пришел
356
00:31:56,090 --> 00:31:57,270
только за Эдиговым.
357
00:31:59,410 --> 00:32:04,580
Ну, а потом… Я… Ну, я не помню,
358
00:32:04,720 --> 00:32:05,340
что было потом.
359
00:32:06,440 --> 00:32:07,240
Всё.
360
00:32:07,480 --> 00:32:08,980
Я полагаю, на сегодня достаточно.
361
00:32:11,760 --> 00:32:13,800
Разрешите мне забрать фотографию?
362
00:32:17,600 --> 00:32:18,480
Да, конечно.
363
00:32:57,380 --> 00:32:58,540
Наметилась определенная
364
00:32:58,540 --> 00:32:59,960
положительная динамика, но
365
00:32:59,960 --> 00:33:01,660
говорить о полном выздоровлении,
366
00:33:01,800 --> 00:33:03,020
разумеется, пока еще очень рано.
367
00:33:03,640 --> 00:33:04,320
Спасибо, доктор.
368
00:33:05,280 --> 00:33:07,220
Я вас очень прошу, поговорите,
369
00:33:07,340 --> 00:33:08,300
пожалуйста, с вашим сотрудником.
370
00:33:08,860 --> 00:33:10,180
Объясните ему, что дневать и
371
00:33:10,180 --> 00:33:11,460
ночевать около постели этой
372
00:33:11,460 --> 00:33:13,140
пациентки абсолютно бессмысленно.
373
00:33:13,140 --> 00:33:14,380
Она получает достаточное лечение,
374
00:33:14,460 --> 00:33:15,740
мы контролируем ее состояние.
375
00:33:16,040 --> 00:33:17,220
Может быть, он хоть вас послушает.
376
00:33:17,880 --> 00:33:18,260
Этот?
377
00:33:19,160 --> 00:33:19,900
Этот.
378
00:33:21,980 --> 00:33:23,740
Здравия желаю, Глеб Валерьянович.
379
00:33:23,800 --> 00:33:24,640
Здорово, Соколик.
380
00:33:25,160 --> 00:33:25,760
Ты что здесь?
381
00:33:26,120 --> 00:33:28,060
Круглосуточным санитаром прописался?
382
00:33:28,060 --> 00:33:28,800
Нет.
383
00:33:28,840 --> 00:33:30,020
Я зашел проверить, что к чему.
384
00:33:30,260 --> 00:33:30,860
Что проверить?
385
00:33:31,180 --> 00:33:33,060
Вы же мне сами просили все проконтролировать.
386
00:33:33,260 --> 00:33:34,960
Я не просил тебя здесь сутками сидеть.
387
00:33:35,280 --> 00:33:36,580
А я подумал, если Анна Даниловна
388
00:33:36,580 --> 00:33:37,700
начнется, ей будет приятно.
389
00:33:38,220 --> 00:33:39,420
А я подумал, что если бы ты в
390
00:33:39,420 --> 00:33:40,860
конторе больше делами занимался,
391
00:33:40,900 --> 00:33:41,840
мне бы тоже было приятно.
392
00:33:41,840 --> 00:33:43,100
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Чего стоишь?
393
00:33:43,160 --> 00:33:43,600
Проходи.
394
00:33:43,840 --> 00:33:45,860
Да, Леша.
395
00:33:46,440 --> 00:33:47,340
Здорово, Валерия Иванович.
396
00:33:48,140 --> 00:33:49,180
Расческу помнишь?
397
00:33:49,680 --> 00:33:50,520
Какую расческу?
398
00:33:51,020 --> 00:33:51,820
С отпечатками.
399
00:33:51,900 --> 00:33:52,860
Ты просил в базе посмотреть.
400
00:33:53,280 --> 00:33:53,940
Ну да, помню.
401
00:33:54,000 --> 00:33:55,260
Ты же сказал, что их нет в базе.
402
00:33:55,260 --> 00:33:57,120
Раньше не было, теперь появились.
403
00:33:57,440 --> 00:33:57,760
Когда?
404
00:33:58,300 --> 00:34:00,460
Вчера баба какая-то в Нижнем
405
00:34:00,460 --> 00:34:02,580
купила дорогущую аномарку и на
406
00:34:02,580 --> 00:34:03,580
переходе сбила троих.
407
00:34:04,220 --> 00:34:05,680
Двое насмерть, один в реанимации.
408
00:34:06,340 --> 00:34:08,320
Сняли с нее отпечатки, они совпали
409
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
с твоей расческой.
410
00:34:10,840 --> 00:34:12,160
Это ее расческа?
411
00:34:12,960 --> 00:34:14,280
Да, Мариночкина.
412
00:34:15,020 --> 00:34:15,780
Можно я возьму?
413
00:34:17,980 --> 00:34:19,840
Берите, если надо.
414
00:34:22,840 --> 00:34:24,400
А фамилия бабы не Кузьменко?
415
00:34:24,980 --> 00:34:25,360
Нет.
416
00:34:25,900 --> 00:34:27,240
Матюхина Альбина Сергеевна.
417
00:34:27,320 --> 00:34:28,060
Хорошо, спасибо.
418
00:34:28,300 --> 00:34:30,020
Короче, Валерьянович, у тебя пузырь.
419
00:34:30,820 --> 00:34:31,240
Рябцов.
420
00:34:31,500 --> 00:34:31,660
Да.
421
00:34:32,180 --> 00:34:34,240
Давай-ка, дуй в контору.
422
00:34:34,620 --> 00:34:34,800
Есть.
423
00:34:35,540 --> 00:34:36,540
Фрукты оставь.
424
00:34:41,960 --> 00:34:42,620
Все в порядке?
425
00:34:44,090 --> 00:34:45,450
Да, как сказали.
426
00:34:47,170 --> 00:34:47,910
В Нижнеполячье.
427
00:34:50,480 --> 00:34:51,000
Надолго?
428
00:34:51,840 --> 00:34:53,300
Додумал, что нет.
429
00:34:56,630 --> 00:34:57,310
Хочешь, поцелуй?
430
00:34:58,010 --> 00:34:58,990
Поцелую.
431
00:35:22,880 --> 00:35:25,040
Я могу уже забрать свои документы.
432
00:35:26,200 --> 00:35:27,540
Нет, не можете.
433
00:35:31,810 --> 00:35:32,530
Матюхина?
434
00:35:33,030 --> 00:35:33,590
Да.
435
00:35:36,760 --> 00:35:37,900
Альбина Сергеевна?
436
00:35:38,660 --> 00:35:38,940
Да.
437
00:35:39,940 --> 00:35:40,280
Ага.
438
00:35:41,340 --> 00:35:43,200
А мне больше нравятся Кузьменко,
439
00:35:44,120 --> 00:35:45,120
Марина Савельевна.
440
00:35:46,140 --> 00:35:46,880
Не поняла.
441
00:35:47,920 --> 00:35:48,460
Не поняла?
442
00:35:50,300 --> 00:35:51,880
Сейчас тебе объясню.
443
00:35:54,140 --> 00:35:56,280
Кузьменко Марина Савельевна
444
00:35:56,280 --> 00:36:01,040
работала няней у Покровской Анны Даниловны.
445
00:36:01,820 --> 00:36:04,740
Затем с ее мужем Гординым Игорем
446
00:36:04,740 --> 00:36:08,100
организовала похищение ребенка с
447
00:36:08,100 --> 00:36:09,440
целью получения выкупа.
448
00:36:09,680 --> 00:36:10,860
Это уже две статьи.
449
00:36:11,420 --> 00:36:13,440
Потом инсценировала свою смерть,
450
00:36:13,920 --> 00:36:15,140
сфабриковала документы.
451
00:36:15,180 --> 00:36:16,120
Это третья.
452
00:36:16,280 --> 00:36:18,460
Потом решила слинять в Нижний
453
00:36:18,460 --> 00:36:20,640
Новгород и Альбиной Сергеевной
454
00:36:20,640 --> 00:36:22,280
прожить счастливую жизнь.
455
00:36:22,860 --> 00:36:23,420
А вот тебе.
456
00:36:24,220 --> 00:36:24,520
Видела?
457
00:36:25,600 --> 00:36:26,480
Руки!
458
00:36:27,320 --> 00:36:30,040
Со жителя твоего я сейчас поеду и арестую.
459
00:36:30,300 --> 00:36:31,700
А ты пока сиди и молись.
460
00:36:31,700 --> 00:36:34,680
Молись, чтобы с ребенком ничего не случилось.
461
00:36:34,940 --> 00:36:37,160
Случится, небо сообщинку покажется.
462
00:36:37,800 --> 00:36:38,320
Где ребенок?
463
00:36:38,640 --> 00:36:39,080
Где Митя?
464
00:36:39,260 --> 00:36:40,660
Это мой Митя!
465
00:36:41,160 --> 00:36:42,260
Мой сын!
466
00:36:42,540 --> 00:36:44,060
Что она для него в этой жизни сделала?
467
00:36:44,180 --> 00:36:44,380
Ничего!
468
00:36:44,580 --> 00:36:44,920
Родила!
469
00:36:45,160 --> 00:36:47,260
Я для него была отцом и матерью,
470
00:36:47,580 --> 00:36:49,000
пока она с утра до поздней ночи
471
00:36:49,000 --> 00:36:50,500
загребала деньги лопатой, а ее
472
00:36:50,500 --> 00:36:52,620
любимый муж Гордин проигрывал в казино.
473
00:36:53,020 --> 00:36:54,160
Много они думали о нем.
474
00:36:54,240 --> 00:36:55,400
Это мой, Митя, мой!
475
00:36:55,400 --> 00:36:55,860
Сидеть!
476
00:36:56,020 --> 00:36:56,880
Сидеть, сказал!
477
00:36:57,440 --> 00:36:58,180
Где ребенок?
478
00:36:59,360 --> 00:36:59,640
Где?
479
00:37:01,420 --> 00:37:07,280
Я буду говорить только в
480
00:37:07,280 --> 00:37:08,440
присутствии адвоката.
481
00:37:09,400 --> 00:37:10,140
Закрывай ее.
482
00:37:10,580 --> 00:37:11,300
В одиночку.
483
00:37:11,720 --> 00:37:12,940
Постановление я привезу.
484
00:37:13,240 --> 00:37:13,620
Так точно.
485
00:37:51,980 --> 00:37:54,140
СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ Стоять!
486
00:37:54,340 --> 00:37:54,700
Не двигаться!
487
00:37:55,040 --> 00:37:55,680
Руки на машину!
488
00:37:56,100 --> 00:37:59,040
Где ребёнок?
489
00:37:59,100 --> 00:38:00,500
Нет, какой ребёнок?
490
00:38:00,620 --> 00:38:02,440
Я не знаю ничего ни про какого ребёнка!
491
00:38:02,500 --> 00:38:04,080
Я вообще с вами разговаривать не
492
00:38:04,080 --> 00:38:04,920
буду без адвоката!
493
00:38:05,000 --> 00:38:05,320
Отнись.
494
00:38:05,940 --> 00:38:07,040
Слушай меня внимательно.
495
00:38:07,980 --> 00:38:10,440
Пойдёшь ты, как соучастник по трём статьям.
496
00:38:10,460 --> 00:38:12,940
За подлог служебных документов, за
497
00:38:12,940 --> 00:38:14,820
похищение ребёнка, за убийство Гордина.
498
00:38:15,180 --> 00:38:16,260
А адвоката ждать долго.
499
00:38:16,340 --> 00:38:17,220
Именно сейчас решается.
500
00:38:17,320 --> 00:38:18,180
Сколько тебе сидеть?
501
00:38:18,560 --> 00:38:19,940
Пять, шесть или пожизненно?
502
00:38:19,940 --> 00:38:21,980
Поэтому ещё раз спрашиваю, где ребёнок?
503
00:38:22,020 --> 00:38:24,020
Я не воровал никакого ребёнка!
504
00:38:24,060 --> 00:38:24,380
Это они!
505
00:38:24,420 --> 00:38:24,960
Они сами!
506
00:38:59,850 --> 00:39:03,190
Здесь половина.
507
00:39:05,460 --> 00:39:07,800
Вторую половину Дамир взял.
508
00:39:17,780 --> 00:39:19,420
А документы он сделал?
509
00:39:38,870 --> 00:39:40,990
Матёхина Альбина с кем?
510
00:39:44,540 --> 00:39:45,280
Ну, имели.
511
00:39:48,320 --> 00:39:50,900
Как Митя?
512
00:39:51,660 --> 00:39:52,460
Митя хорошо.
513
00:39:53,920 --> 00:39:54,940
Играет в комнате.
514
00:39:55,960 --> 00:39:56,120
Ты как?
515
00:39:58,630 --> 00:39:59,950
На душу мерзко.
516
00:40:01,350 --> 00:40:03,030
Она ж там на вокзале одна, с ума сойдет.
517
00:40:04,210 --> 00:40:05,370
Не сойдет.
518
00:40:07,400 --> 00:40:09,020
Не сойдет, она сильная.
519
00:40:14,010 --> 00:40:15,170
Водички хочешь попить?
520
00:40:23,690 --> 00:40:24,950
Тебе надо отдохнуть.
521
00:41:22,910 --> 00:41:24,030
Я картошечки отварила.
522
00:42:38,540 --> 00:43:39,280
СТУК В ДВЕРЬ Егордина я не убивал!
523
00:43:39,760 --> 00:43:41,720
Это она его сожгла вместе с домом!
524
00:43:41,760 --> 00:43:43,100
Я тебя не об этом спрашиваю.
525
00:43:43,180 --> 00:43:44,020
Последний раз.
526
00:43:44,880 --> 00:43:45,700
Где ребенок?
527
00:43:45,940 --> 00:43:47,940
В доме, в доме он спит!
528
00:43:48,380 --> 00:43:48,800
Уводи.
529
00:43:49,540 --> 00:43:50,040
Руки за спину!
530
00:43:50,520 --> 00:43:51,540
Лицом вниз!
531
00:43:51,660 --> 00:43:51,980
Пошел!
532
00:46:10,600 --> 00:46:12,160
Полежи со мной.
533
00:46:16,800 --> 00:46:18,860
Катюш, я на работу опоздаю.
534
00:46:20,000 --> 00:46:20,880
Плевать.
535
00:46:21,640 --> 00:46:22,880
Ну, что это за выражения такие?
536
00:46:31,320 --> 00:46:32,500
Ты знаешь, я...
537
00:46:32,500 --> 00:46:36,680
я договорилась с одним человеком.
538
00:46:38,280 --> 00:46:40,160
Хочу, чтобы ты к нему походила.
539
00:46:42,440 --> 00:46:43,600
Что за человек?
540
00:46:48,470 --> 00:46:49,670
Детский психолог.
541
00:46:51,130 --> 00:46:52,450
Почему?
542
00:46:59,020 --> 00:47:01,600
Детскому психологу пусть ходят дети.
543
00:47:02,740 --> 00:47:04,240
А я уже взрослая.
544
00:47:05,960 --> 00:47:07,860
Давно?
545
00:47:08,820 --> 00:47:09,840
После той ночи.
546
00:47:10,560 --> 00:47:12,420
Ладно, иди, а то и правда на
547
00:47:12,420 --> 00:47:13,440
работу опоздаешь.
548
00:47:14,800 --> 00:47:15,340
Плевать.
549
00:47:36,990 --> 00:47:39,270
Ну, давай знакомиться.
550
00:47:40,410 --> 00:47:43,470
Тебя, значит, Надя зовут, а я Катя.
551
00:47:44,550 --> 00:47:45,510
Это моя мама.
552
00:47:46,590 --> 00:47:47,690
Ну, а Глеба ты знаешь.
553
00:47:47,890 --> 00:47:50,310
Кстати, Глеб мне сказал, что ты
554
00:47:50,310 --> 00:47:51,450
очень любишь ромашки.
555
00:47:52,150 --> 00:47:52,730
Это тебе.
556
00:47:58,680 --> 00:48:03,900
Я больше люблю орхидеи, но...
557
00:48:03,900 --> 00:48:05,860
Ты не думай, мы к тебе часто будем приезжать.
558
00:48:06,080 --> 00:48:06,740
Вот увидишь.
559
00:48:07,140 --> 00:48:08,860
А еще и красивый памятник поставим.
560
00:48:37,230 --> 00:48:41,470
Америка, спасибо за любовь,
561
00:48:41,550 --> 00:48:43,730
которую ты дашь мне, но я должен
562
00:48:43,730 --> 00:48:45,510
летать, летать домой.
563
00:48:54,130 --> 00:48:58,790
Субтитры подготовил DimaTorzok43328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.