All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.s08e01-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:20,123 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:00:40,051 --> 00:00:42,123 It's him. 3 00:00:50,658 --> 00:00:51,692 Damn it. 4 00:00:51,760 --> 00:00:54,097 : I couldn't get off a shot. 5 00:00:54,165 --> 00:00:55,868 Stand by. 6 00:00:55,936 --> 00:00:57,839 We'll get him on the way out. 7 00:01:16,626 --> 00:01:18,627 Manuel! 8 00:01:21,799 --> 00:01:23,801 Hey, Manny! 9 00:01:26,705 --> 00:01:28,707 Manny! 10 00:01:34,482 --> 00:01:37,850 Hey, Manny! 11 00:01:58,681 --> 00:01:59,614 Yes? 12 00:01:59,682 --> 00:02:00,749 Put Mauricio on the phone. 13 00:02:00,817 --> 00:02:02,819 Victor? Just put Mauricio on! 14 00:02:02,887 --> 00:02:03,921 He's dead. 15 00:02:03,988 --> 00:02:05,356 What? 16 00:02:05,424 --> 00:02:07,092 Someone shot him in the head. 17 00:02:07,160 --> 00:02:08,761 What the hell is happening? 18 00:02:30,122 --> 00:02:31,489 I see him. 19 00:02:31,557 --> 00:02:33,024 He's leaving the building. 20 00:02:34,360 --> 00:02:35,493 I'set. 21 00:02:42,030 --> 00:02:43,196 Stop. 22 00:02:44,297 --> 00:02:45,463 It's not him. 23 00:02:45,531 --> 00:02:48,766 He can't be far. 24 00:03:12,387 --> 00:03:13,988 Coming at you! Gray sedan! 25 00:03:38,548 --> 00:03:40,483 Target is out of range. 26 00:03:40,550 --> 00:03:42,550 Move out. 27 00:03:48,788 --> 00:03:49,989 911. What's your emergency? 28 00:03:50,056 --> 00:03:53,291 Yes. I want to report a stolen vehicle. 29 00:03:53,358 --> 00:03:59,061 License plate SNE15C5. 30 00:04:06,936 --> 00:04:07,936 Jack? 31 00:04:12,708 --> 00:04:14,175 Oh. 32 00:04:14,243 --> 00:04:17,378 Sweetheart, we already talked about this, remember? 33 00:04:17,446 --> 00:04:19,046 You're supposed to call me "Grandpa." 34 00:04:19,114 --> 00:04:21,748 You don't look like a grandpa. 35 00:04:23,451 --> 00:04:24,851 Couldn't agree with you more. 36 00:04:24,919 --> 00:04:27,687 The cartoon I turned on is boring. 37 00:04:27,755 --> 00:04:29,756 Okay. We'll find another one. 38 00:04:33,060 --> 00:04:34,728 This is the boldest diplomatic initiative 39 00:04:34,795 --> 00:04:36,262 we've seen in a generation. 40 00:04:36,330 --> 00:04:38,731 It could finally lay a foundation for real peace 41 00:04:38,799 --> 00:04:40,366 throughout the entire region. 42 00:04:40,433 --> 00:04:41,901 Well, you know, Bob, the president's 43 00:04:41,968 --> 00:04:43,169 certainly betting her legacy 44 00:04:43,237 --> 00:04:44,904 on the success of these negotiations... 45 00:04:44,972 --> 00:04:46,573 Grandpa! 46 00:04:46,640 --> 00:04:48,375 This isn't a cartoon! 47 00:04:48,442 --> 00:04:49,609 Okay, okay. 48 00:04:51,446 --> 00:04:52,612 *A sloth of bears... âTª 49 00:04:52,680 --> 00:04:54,345 This one! I like this one! 50 00:04:54,413 --> 00:04:57,111 *A mob of cows âTª 51 00:04:57,179 --> 00:04:58,212 *A herd of sheep... âTª 52 00:05:05,117 --> 00:05:06,250 Yeah? 53 00:05:06,318 --> 00:05:08,185 Hi, Dad. Sorry we're late. 54 00:05:08,253 --> 00:05:09,586 They're redirecting everyone around the UN. 55 00:05:09,654 --> 00:05:11,088 It's all right. We're doing fine. 56 00:05:11,155 --> 00:05:12,389 How was the zoo? 57 00:05:12,456 --> 00:05:13,790 Well, to be honest with you, 58 00:05:13,857 --> 00:05:15,591 we spent most of our time just going back and forth 59 00:05:15,659 --> 00:05:17,426 between the black bears and the polar bears. 60 00:05:17,494 --> 00:05:19,962 I forgot to mention that she's going through a bear pha. 61 00:05:21,331 --> 00:05:22,764 Well, she certainly knows what she wants. 62 00:05:24,299 --> 00:05:25,533 She reminds me of you. 63 00:05:25,601 --> 00:05:26,900 Well, that's funny. 64 00:05:26,968 --> 00:05:29,169 I always tell Stephen how much she reminds me of you. 65 00:05:29,237 --> 00:05:31,371 Anyway, we'll be there in a few minutes. 66 00:05:31,438 --> 00:05:32,538 Okay. Don't worry. 67 00:05:32,606 --> 00:05:34,073 We'll meet you in the lobby. 68 00:05:34,140 --> 00:05:35,841 Great. 69 00:05:35,909 --> 00:05:38,143 Sounds like they had fun. 70 00:05:38,211 --> 00:05:40,812 They always do. 71 00:05:40,879 --> 00:05:42,713 What's wrong? 72 00:05:42,780 --> 00:05:46,082 We talked to him about moving to LA the night we got here. 73 00:05:46,150 --> 00:05:48,083 Yeah. He said he'd think about it. 74 00:05:48,151 --> 00:05:49,684 Yeah, and he hasn't mentioned one word about it since. 75 00:05:49,752 --> 00:05:50,952 And we leave tonight. 76 00:05:51,019 --> 00:05:52,920 Well, maybe he has to check with his doctors. 77 00:05:52,987 --> 00:05:54,621 No, they cleared him two weeks ag 78 00:05:54,689 --> 00:05:56,722 He's finished with treatme. 79 00:05:56,790 --> 00:05:58,223 I don't know. 80 00:05:58,291 --> 00:06:01,125 My father has been on his own for so long. 81 00:06:01,193 --> 00:06:03,327 Maybe he doesn't know how to live any other way. 82 00:06:03,394 --> 00:06:04,827 Why don't you just ask him again? 83 00:06:04,895 --> 00:06:09,064 My father is not the type of person you ask twice. 84 00:06:09,131 --> 00:06:10,931 If you want, I can do it. 85 00:06:17,503 --> 00:06:19,170 Here at e ited Nions, 86 00:06:19,238 --> 00:06:21,772 a White House spokesman just confirmed that Presiden 87 00:06:21,840 --> 00:06:24,140 Taylor and Hassan will be hoing a joint press conference 88 00:06:24,208 --> 00:06:25,541 later this hour. 89 00:06:25,609 --> 00:06:28,444 It is widely expected that President Hassan will announce 90 00:06:28,511 --> 00:06:30,779 the dismantling of his country's nuclear weapons program. 91 00:06:30,847 --> 00:06:34,818 esident Hassan has stated that he conside these negotiations 92 00:06:34,885 --> 00:06:38,823 a historic success and a new beginning for his country 93 00:06:38,891 --> 00:06:40,592 and the entire Mideast region. 94 00:06:40,660 --> 00:06:43,997 I believe that that is a reasonable compromise. 95 00:06:44,065 --> 00:06:47,768 Now, Mr. President, let's move on to the issue of verification. 96 00:06:47,835 --> 00:06:51,906 Now, the language in your latest proposal is vague. 97 00:06:51,974 --> 00:06:53,808 Let me be clear. 98 00:06:53,876 --> 00:06:55,443 My country agrees 99 00:06:55,510 --> 00:06:58,111 to abandon the pursuit of nuclear weapons 100 00:06:58,179 --> 00:07:02,047 with full International Atomic Energy Agency safeguards. 101 00:07:02,115 --> 00:07:04,382 But our terms, Mr. President, 102 00:07:04,450 --> 00:07:07,284 were that the inspectors themselves would be American, 103 00:07:07,352 --> 00:07:08,752 not IAEA. 104 00:07:08,819 --> 00:07:10,318 With respect, Madam President, 105 00:07:10,386 --> 00:07:12,851 your side pushed the point, but we never conceded. 106 00:07:12,919 --> 00:07:16,854 With respect, your side has refused to negotiate 107 00:07:16,922 --> 00:07:18,789 the point in good faith. 108 00:07:18,857 --> 00:07:20,190 Without Americans on the ground-- 109 00:07:20,258 --> 00:07:21,991 Surely, we're not going to let the nationality 110 00:07:22,059 --> 00:07:23,125 of a few hundred men-- 111 00:07:23,193 --> 00:07:24,793 ...verification has no teeth. 112 00:07:24,861 --> 00:07:27,462 So, only the United States can be trusted, Mr. Secretary? 113 00:07:27,530 --> 00:07:30,698 This is the message that you sent to the rest of the world 114 00:07:30,766 --> 00:07:31,999 and then you wonder why we don't want to negotiate. 115 00:07:32,067 --> 00:07:34,535 Farhad. 116 00:07:34,603 --> 00:07:36,470 Madam President, 117 00:07:36,538 --> 00:07:38,071 please excuse my brother's passion. 118 00:07:38,139 --> 00:07:40,207 He only wants what is best for our country. 119 00:07:40,274 --> 00:07:41,910 I understand. 120 00:07:41,978 --> 00:07:43,712 But we need to resolve this issue 121 00:07:43,779 --> 00:07:44,912 before we can move forward. 122 00:07:44,980 --> 00:07:47,080 And ideally, before 123 00:07:47,148 --> 00:07:49,516 the press conference, which gives us 124 00:07:49,584 --> 00:07:50,885 less than an hour. 125 00:07:50,952 --> 00:07:52,386 Madame President... 126 00:07:53,856 --> 00:07:55,524 what would your Congress say 127 00:07:55,591 --> 00:07:57,492 if my Revolutionary Guard 128 00:07:57,560 --> 00:07:59,561 was stationed on your soil? 129 00:08:01,963 --> 00:08:03,330 It's the same with my 130 00:08:03,398 --> 00:08:05,232 National Assembly. 131 00:08:05,300 --> 00:08:08,268 Even if I agreed to this, they would not ratify it. 132 00:08:09,937 --> 00:08:11,337 After all, I'm not a king. 133 00:08:11,405 --> 00:08:13,105 Nor I a queen. 134 00:08:13,173 --> 00:08:15,907 Too bad for both of us. 135 00:08:18,477 --> 00:08:19,944 I'd like to adjourn 136 00:08:20,011 --> 00:08:22,445 and discuss this issue with our respective teams. 137 00:08:22,513 --> 00:08:24,013 Of course. 138 00:08:36,322 --> 00:08:38,556 You are aware he was a salesman before entering politics. 139 00:08:38,624 --> 00:08:40,691 Household appliances. 140 00:08:40,759 --> 00:08:44,327 You want to bet he sold a lot of refrigerators? 141 00:08:46,430 --> 00:08:48,730 Find a way to give him what he wants. 142 00:08:48,798 --> 00:08:50,765 Madam President... 143 00:08:50,833 --> 00:08:52,133 You heard me. 144 00:08:52,201 --> 00:08:54,570 Try to make the inspections work. 145 00:08:56,007 --> 00:08:57,975 This man is a once in a lifetime leader. 146 00:08:58,043 --> 00:08:59,276 And he has already 147 00:08:59,344 --> 00:09:01,847 suspended his support for terrorist organizations, 148 00:09:01,915 --> 00:09:03,549 and privately, he's advocating 149 00:09:03,617 --> 00:09:05,250 for a two-state solution. 150 00:09:05,318 --> 00:09:08,019 How much further can we expect him to stick his neck out? 151 00:09:25,301 --> 00:09:27,669 Hey, come here. 152 00:09:27,737 --> 00:09:28,770 Did you name him yet? Bear. 153 00:09:28,838 --> 00:09:30,305 "Bear." KIM: There she is. 154 00:09:30,372 --> 00:09:32,607 Go get your mom. Hi! 155 00:09:33,875 --> 00:09:36,677 Hey! I heard that you 156 00:09:36,744 --> 00:09:39,246 and Grandpa were hanging out with the bears. 157 00:09:39,313 --> 00:09:41,414 Then we had ice cream, 158 00:09:41,482 --> 00:09:43,349 but I didn't like mine, so Grandpa 159 00:09:43,417 --> 00:09:45,584 gave me his. 160 00:09:45,652 --> 00:09:46,785 That's nice. STEPHEN: Here, I got her. 161 00:09:46,853 --> 00:09:48,620 Thanks for watching her, Jack. Of course. 162 00:09:50,723 --> 00:09:52,523 Listen, I've been thinking a lot about 163 00:09:52,591 --> 00:09:54,491 what we talked about. 164 00:09:54,559 --> 00:09:56,059 And I've made up my mind. 165 00:09:56,127 --> 00:09:58,194 I want to move back to Los Angeles with you. 166 00:09:58,262 --> 00:10:00,196 Really? Yeah. 167 00:10:00,264 --> 00:10:02,231 I got a friend who's got a private security firm. 168 00:10:02,299 --> 00:10:03,532 Said he'd give me some consulting work. 169 00:10:03,600 --> 00:10:04,966 He's also got a place I can rent. 170 00:10:05,034 --> 00:10:06,535 Dad, I don't know what to say. 171 00:10:06,602 --> 00:10:08,503 Come here. 172 00:10:09,838 --> 00:10:10,971 You don't have to say anything. 173 00:10:11,039 --> 00:10:12,473 Just give me a ride to the airport tonight. 174 00:10:12,540 --> 00:10:13,807 Wait, you're coming with us tonight? 175 00:10:13,875 --> 00:10:15,141 If it's okay. 176 00:10:15,209 --> 00:10:16,309 Of course. Stephen. 177 00:10:16,377 --> 00:10:18,210 Yeah? He's coming with us tonight. 178 00:10:18,278 --> 00:10:19,845 And I've just got a few more things to pack. 179 00:10:19,912 --> 00:10:22,680 I don't have very much. I can be at your hotel in about an hour. 180 00:10:22,748 --> 00:10:24,283 That's perfect. We can get back and finish packing ourselves. 181 00:10:24,350 --> 00:10:25,684 It'll be all right if I fly back 182 00:10:25,751 --> 00:10:26,685 to Los Angeles with you? 183 00:10:26,752 --> 00:10:29,687 Yay! Yay! 184 00:10:29,754 --> 00:10:31,321 Come on. I'll walk you to the car. 185 00:10:31,389 --> 00:10:33,389 Okay. Let's go. 186 00:10:36,959 --> 00:10:38,359 Yay! I got her. 187 00:10:38,426 --> 00:10:41,428 Okay. *We're going in the car. âTª 188 00:10:48,167 --> 00:10:50,468 Get your belt done up... 189 00:10:54,303 --> 00:10:56,405 Dad, I am so glad that you're doing this. 190 00:10:56,473 --> 00:10:57,606 Me, too. 191 00:10:57,674 --> 00:10:59,942 I love you. Love you. 192 00:11:00,010 --> 00:11:01,377 Okay, guys, I'll see you in an hour. 193 00:11:01,445 --> 00:11:03,313 Okay. Bye, sweetheart. 194 00:11:03,381 --> 00:11:04,414 Bye! 195 00:11:35,869 --> 00:11:37,436 Good afternoon, everyone. 196 00:11:37,504 --> 00:11:39,371 Good afternoon. 197 00:11:39,439 --> 00:11:42,308 All right, just a few things before we get started here. 198 00:11:42,376 --> 00:11:44,977 Presidents Taylor and Hassan will each make a statement 199 00:11:45,045 --> 00:11:46,112 after they've been introduced 200 00:11:46,179 --> 00:11:47,146 by the Secretary-General. 201 00:11:47,214 --> 00:11:48,481 The QandA will follow, 202 00:11:48,549 --> 00:11:50,749 but I want you to keep your questions strictly on topic. 203 00:11:50,816 --> 00:11:52,183 For obvious reasons, we're all operating 204 00:11:52,250 --> 00:11:53,750 under heightened security measures, 205 00:11:53,818 --> 00:11:55,885 so, unless you've been dying to know 206 00:11:55,953 --> 00:11:57,320 what a chokehold feels like, 207 00:11:57,387 --> 00:11:59,121 keep your credentials visible at all times. 208 00:11:59,189 --> 00:12:00,488 All right? 209 00:12:00,556 --> 00:12:01,723 That's all for now. 210 00:12:07,329 --> 00:12:10,665 Meredith Reed, press. 211 00:12:10,733 --> 00:12:12,133 It's invalid. 212 00:12:12,201 --> 00:12:14,069 What? 213 00:12:14,136 --> 00:12:16,271 It can't be invalid. 214 00:12:16,339 --> 00:12:17,606 Can you double check? 215 00:12:17,673 --> 00:12:20,540 I did, ma'am. Your credentials have been revoked. 216 00:12:20,607 --> 00:12:22,274 Revoked by whom? 217 00:12:22,341 --> 00:12:23,842 I don't have that information. 218 00:12:23,909 --> 00:12:26,011 Okay, this has to be some sort of mistake. 219 00:12:26,078 --> 00:12:28,012 You do remember me. I've been here every day. 220 00:12:28,080 --> 00:12:29,648 Please step aside, ma'am. 221 00:12:41,090 --> 00:12:43,457 I just talked to Secretary of State Kanin. 222 00:12:43,525 --> 00:12:46,859 He's agreed to IAEAnspectors. 223 00:12:46,927 --> 00:12:48,493 That's good news. 224 00:12:48,561 --> 00:12:50,325 There is a condition attached. 225 00:12:50,393 --> 00:12:51,760 They're insisting 226 00:12:51,828 --> 00:12:53,995 that the head of the verification team be an American. 227 00:12:56,698 --> 00:12:58,465 I think we can live with that, don't you? 228 00:12:58,533 --> 00:13:00,100 You know where I stand. 229 00:13:00,168 --> 00:13:02,803 We've already surrendered too much in the name of peace. 230 00:13:02,870 --> 00:13:05,705 Surrender is a strong word, Farhad. 231 00:13:05,772 --> 00:13:08,407 And what have we surrendered really, 232 00:13:08,474 --> 00:13:10,475 apart from our nuclear ambition? 233 00:13:10,543 --> 00:13:12,276 Isn't that enough? 234 00:13:12,344 --> 00:13:14,244 Spinning 6,000 centrifuges 235 00:13:14,312 --> 00:13:15,846 is good for political maneuvering, 236 00:13:15,914 --> 00:13:18,281 but it's helping to bankrupt our country. 237 00:13:18,349 --> 00:13:20,050 The truth is, 238 00:13:20,117 --> 00:13:22,118 we are not the ones being so generous. 239 00:13:22,186 --> 00:13:25,020 President Taylor is lifting economic sanctions, 240 00:13:25,088 --> 00:13:27,623 and offering an aid package worth billions of dollars. 241 00:13:27,690 --> 00:13:29,524 We got everything we wanted, Farhad. 242 00:13:29,592 --> 00:13:31,693 As long as it's not a trick. 243 00:13:35,897 --> 00:13:37,831 Hello. 244 00:13:37,899 --> 00:13:42,669 Hi. I'm sorry to bother you with something so mundane, 245 00:13:42,737 --> 00:13:45,672 but I'm stuck outside. 246 00:13:45,740 --> 00:13:47,074 Stuck? 247 00:13:47,141 --> 00:13:48,739 My press credentials 248 00:13:48,806 --> 00:13:51,507 have been revoked. 249 00:13:51,575 --> 00:13:52,741 I dI'll take care of it. 250 00:13:52,809 --> 00:13:54,009 Are you sure? 251 00:13:54,077 --> 00:13:55,143 Of course. 252 00:13:55,211 --> 00:13:57,311 Thank you. 253 00:13:57,379 --> 00:14:00,513 Will you, uh, will you still have time for the interview later? 254 00:14:00,581 --> 00:14:03,349 Yes. After the press conference. 255 00:14:03,416 --> 00:14:04,983 I'm looking forward to it, Mr. President. 256 00:14:05,051 --> 00:14:06,817 So am I. 257 00:14:10,154 --> 00:14:12,555 Reinstate Miss Reed's clearance. 258 00:14:12,623 --> 00:14:14,089 I was only... 259 00:14:14,157 --> 00:14:15,423 Just do it. 260 00:14:15,491 --> 00:14:18,593 Omar, people are starting to talk 261 00:14:18,661 --> 00:14:20,028 about you and this reporter. 262 00:14:20,095 --> 00:14:22,196 And saying what? 263 00:14:22,264 --> 00:14:24,065 Miss Reed is a journalist 264 00:14:24,132 --> 00:14:25,867 and she's profiling me for her newspaper. 265 00:14:25,934 --> 00:14:27,434 But you have feelings for her. 266 00:14:27,502 --> 00:14:28,902 I'm friendly with her. 267 00:14:28,970 --> 00:14:31,270 Think whatever you like. 268 00:14:31,338 --> 00:14:34,540 This woman poses no threat to me or the peace process. 269 00:14:34,608 --> 00:14:37,510 Not here maybe, but back in our country 270 00:14:37,577 --> 00:14:39,578 you'll be torn apart. 271 00:14:39,646 --> 00:14:42,580 The mullahs will say that you have been corrupted by the West. 272 00:14:42,648 --> 00:14:43,748 What do you say, Farhad? 273 00:14:43,816 --> 00:14:45,349 Have I? 274 00:14:45,417 --> 00:14:47,218 Have I been corrupted by the West? 275 00:14:47,285 --> 00:14:49,753 You know I don't believe that. 276 00:14:49,821 --> 00:14:52,622 But you are married. 277 00:14:52,690 --> 00:14:55,959 Dalia hasn't been a wife to me for a long time. 278 00:14:56,027 --> 00:14:57,193 That's no excuse to be reckless. 279 00:14:57,261 --> 00:14:59,428 I've done nothing reckless. 280 00:14:59,495 --> 00:15:03,698 I've done nothing reckless. 281 00:15:03,766 --> 00:15:07,101 Just reinstate Miss Reed's clearance now. 282 00:15:08,770 --> 00:15:10,170 I'll see to it. 283 00:15:36,692 --> 00:15:38,258 Victor. 284 00:15:38,326 --> 00:15:40,060 What are you doing here? 285 00:15:40,127 --> 00:15:41,894 How the hell did you find me? 286 00:15:41,962 --> 00:15:43,595 I was always resourceful, Jack. 287 00:15:43,663 --> 00:15:45,730 That's what you liked about me. Get in here. 288 00:15:45,798 --> 00:15:47,998 Take a seat. 289 00:15:48,066 --> 00:15:49,600 What happened? 290 00:15:49,668 --> 00:15:51,069 I need help. 291 00:15:51,136 --> 00:15:52,169 You need an ambulanc 292 00:15:52,237 --> 00:15:53,503 No, no, don't call. 293 00:15:53,571 --> 00:15:55,004 That's what he's waiting for. 294 00:15:55,072 --> 00:15:57,173 He's listening to the emergencchannels. Who? 295 00:15:57,240 --> 00:15:59,008 Just listen to me, Jack. I have information. 296 00:15:59,075 --> 00:16:01,676 The best I can do for you, Victor, is get you an ambulance. 297 00:16:01,744 --> 00:16:03,912 I'm out. I don't work for the government anymore. 298 00:16:03,980 --> 00:16:05,180 Oh, this you're going to want to hear. 299 00:16:05,248 --> 00:16:07,183 Why? 300 00:16:07,250 --> 00:16:10,418 Why? Because you're the guy who always does the right thing. 301 00:16:12,854 --> 00:16:14,687 There's a big hit going down. 302 00:16:14,755 --> 00:16:15,821 On who? 303 00:16:15,889 --> 00:16:16,822 President Hassan at the UN. 304 00:16:16,890 --> 00:16:17,823 He's getting taken out. 305 00:16:17,891 --> 00:16:20,093 When? Today. 306 00:16:20,194 --> 00:16:21,795 Before he can sign this thing with Taylor. 307 00:16:24,331 --> 00:16:26,632 You see? I told you you'd be interested. 308 00:16:26,699 --> 00:16:28,033 How do you know this? 309 00:16:28,100 --> 00:16:30,167 I'm the one that got the hitter into the country. 310 00:16:30,235 --> 00:16:31,768 I've been setting him up with what he needs. 311 00:16:31,836 --> 00:16:33,202 And then he tried to take you out. 312 00:16:33,270 --> 00:16:34,770 Look, Jack, you're the only one 313 00:16:34,838 --> 00:16:36,539 at CTU I ever did business with. 314 00:16:36,606 --> 00:16:38,809 I need you to call them, vouch for me, 315 00:16:38,877 --> 00:16:41,145 so I can cut a deal. 316 00:16:41,213 --> 00:16:42,380 Come on, Jack. 317 00:16:42,448 --> 00:16:43,781 Keep your seat. 318 00:16:43,849 --> 00:16:45,283 Look, I swear, this is real. 319 00:16:45,351 --> 00:16:46,817 Someone is trying to make sure 320 00:16:46,885 --> 00:16:48,286 that this peace agreement does not happen. 321 00:16:48,354 --> 00:16:51,990 I'm not doing anything until you give me your weapon. 322 00:16:56,928 --> 00:16:59,029 Better not be screwing with me. 323 00:16:59,096 --> 00:17:00,330 I'm not. I swear, I'm not. 324 00:17:00,397 --> 00:17:01,798 Who's the hitter? What's his name? 325 00:17:01,866 --> 00:17:02,932 Who's the hitter?! 326 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 I don't know his name. 327 00:17:04,268 --> 00:17:05,801 He's Russian or something. Not good enough. 328 00:17:05,869 --> 00:17:07,536 Who is the hitter?! Look. 329 00:17:07,604 --> 00:17:11,240 I know how to find him and stop him before he makes the hit. 330 00:17:11,308 --> 00:17:14,744 But I'm not saying another word until I make my deal. 331 00:17:17,548 --> 00:17:19,548 You're lucky I'm retired. 332 00:17:41,469 --> 00:17:43,502 This is Cole Ortiz. 333 00:17:43,569 --> 00:17:45,169 Move Singer's team to the northeast 334 00:17:45,236 --> 00:17:46,837 quadnt, and tell him, from now on, 335 00:17:46,905 --> 00:17:48,373 I want updates every quarter hour. 336 00:17:48,441 --> 00:17:50,674 Get back to me with confirmations. 337 00:17:50,742 --> 00:17:52,342 Hastings wants you to expand the patrol perimeter 338 00:17:52,410 --> 00:17:53,610 around the UN another quarter mile. 339 00:17:53,678 --> 00:17:54,811 I'm glad that's what he wants, 340 00:17:54,879 --> 00:17:56,412 but I barely have enough men to cover 341 00:17:56,480 --> 00:17:57,646 the perimeter now. 342 00:17:57,714 --> 00:17:59,915 I'll see if I can get NYPD to help you cover. 343 00:17:59,982 --> 00:18:01,750 Uh, Dana? 344 00:18:01,817 --> 00:18:03,684 My sister-- 345 00:18:03,751 --> 00:18:05,818 she said she lt you a couple of messages. 346 00:18:05,886 --> 00:18:06,952 Something about bridesmaids' dresses. 347 00:18:07,020 --> 00:18:08,286 I told her there was probably 348 00:18:08,354 --> 00:18:09,387 something wrong with your voicemail. 349 00:18:09,455 --> 00:18:10,855 I got her messages. 350 00:18:10,922 --> 00:18:12,856 I just haven't had a chance. These double shifts... 351 00:18:12,924 --> 00:18:14,624 I revised the patrol protocols at the UN. 352 00:18:14,692 --> 00:18:16,092 Thought you might like 353 00:18:16,159 --> 00:18:17,593 to take a look at it before I distributed it. Yeah. 354 00:18:17,661 --> 00:18:19,261 Yeah, I do. I will call your sister 355 00:18:19,329 --> 00:18:20,429 back, I promise. 356 00:18:20,496 --> 00:18:22,063 Thanks. 357 00:18:25,167 --> 00:18:27,902 Damn it, what is the problem? 358 00:18:29,538 --> 00:18:31,105 Percussive maintenance? 359 00:18:31,173 --> 00:18:32,573 That's what my network apps professor 360 00:18:32,608 --> 00:18:34,275 called it when I hit my computer. 361 00:18:34,343 --> 00:18:35,810 Can I help? 362 00:18:35,878 --> 00:18:37,645 I just got the revised attendee list 363 00:18:37,713 --> 00:18:39,213 for the press conference. I can't get the facial 364 00:18:39,280 --> 00:18:40,547 recognition done in time. 365 00:18:40,615 --> 00:18:43,050 Oh, you're running each person through individually. 366 00:18:43,117 --> 00:18:44,251 You can do them in a batch. 367 00:18:44,318 --> 00:18:46,386 Not if the data's in different formats. 368 00:18:46,454 --> 00:18:47,854 Well, that used to be true, but here. 369 00:18:52,827 --> 00:18:56,162 Like I said, there's no reon to be shy out asking for help. 370 00:18:56,230 --> 00:18:58,297 Okay? Don't worry. 371 00:18:58,365 --> 00:18:59,632 You'll catch u You're doing great. 372 00:19:00,934 --> 00:19:02,134 Excuse me. 373 00:19:03,702 --> 00:19:04,802 O'Brian. 374 00:19:04,870 --> 00:19:05,969 Chloe, it's Jack. 375 00:19:06,037 --> 00:19:07,270 Jack. 376 00:19:07,338 --> 00:19:08,972 How's Kim? Did you tell her about LA? 377 00:19:09,040 --> 00:19:10,273 Yeah, but I can't go into that right now. 378 00:19:10,341 --> 00:19:11,440 I need to speak to the director. 379 00:19:11,508 --> 00:19:14,041 Mr. Hastings is on the phone, 380 00:19:14,076 --> 00:19:16,275 and he really doesn't like to be interrupted. 381 00:19:16,343 --> 00:19:17,609 Well, tell him it's regarding a plot 382 00:19:17,677 --> 00:19:18,609 to assassinate President Has 383 00:19:18,677 --> 00:19:20,242 See if that ts his attention. 384 00:19:20,309 --> 00:19:22,309 Oh. Okay, hold on. 385 00:19:29,750 --> 00:19:32,284 All right, now, give me an overlay on the UN, 386 00:19:32,352 --> 00:19:33,785 view from the west. 387 00:19:33,853 --> 00:19:37,154 Now, overlay the distribution of security teams, please. 388 00:19:37,222 --> 00:19:40,023 That looks good. 389 00:19:40,091 --> 00:19:43,292 Now, give me a comp with incident reports and 390 00:19:43,360 --> 00:19:45,861 satellite imaging. Excuse me, Mr. Hastings. 391 00:19:45,929 --> 00:19:48,163 Gary, hold on for a second. 392 00:19:48,231 --> 00:19:50,098 Jack Bauer's on line three. He says he nds 393 00:19:50,166 --> 00:19:52,000 to talk to you. Bauer? 394 00:19:52,068 --> 00:19:53,434 It's about a plot against President Hassan. 395 00:19:53,469 --> 00:19:55,036 I thought you'd want to take the call. 396 00:19:57,105 --> 00:19:59,673 Gary, I'll call you back. 397 00:20:01,375 --> 00:20:03,709 Mr. Bauer, thiss Brn Hastgs. 398 00:20:03,777 --> 00:20:05,978 Mr. Hastings, I'm with an informant that I used to run 399 00:20:06,046 --> 00:20:07,446 who's claiming he's got intel on an assassination 400 00:20:07,514 --> 00:20:08,847 attempt on President Hassan. 401 00:20:08,915 --> 00:20:10,716 He says it's going to take place today. 402 00:20:10,783 --> 00:20:11,883 We've received several ats 403 00:20:11,951 --> 00:20:13,218 in regard to the peace conference. 404 00:20:13,285 --> 00:20:14,385 I can only imagine. 405 00:20:14,453 --> 00:20:15,553 My informant's name Victor Aruz. 406 00:20:15,621 --> 00:20:16,821 I used him in the Salazar op. 407 00:20:16,888 --> 00:20:18,656 You should be able to pull his file Pull it up. 408 00:20:18,723 --> 00:20:20,657 He's been shot in the ar m- he claims byhe assassin. 409 00:20:20,725 --> 00:20:21,992 Look, I don't think 410 00:20:22,060 --> 00:20:23,960 this is something you should take lightly. 411 00:20:24,028 --> 00:20:27,730 And what does Mr. Aruz want in return for his information? 412 00:20:27,798 --> 00:20:29,665 CTU protection and immunity. 413 00:20:29,733 --> 00:20:32,133 That's a lot to ask, Mr. Bauer. 414 00:20:32,201 --> 00:20:33,434 Have you pulled his file yet? 415 00:20:34,636 --> 00:20:36,336 No. JACK: Mr. Hastings, 416 00:20:36,404 --> 00:20:38,905 I know this son of a bitch, and my instinct is telling me 417 00:20:38,972 --> 00:20:40,506 that you need to pay attention to this. 418 00:20:40,573 --> 00:20:43,074 I need more than your instinct, Mr. Bauer. 419 00:20:43,142 --> 00:20:45,578 CTU isn't the organization you knew. 420 00:20:45,645 --> 00:20:47,580 Okay, fine, but understand this: 421 00:20:47,648 --> 00:20:49,181 If anything happens to President Hassan, 422 00:20:49,249 --> 00:20:51,550 I will be obligated to call President Taylor and tell her 423 00:20:51,618 --> 00:20:53,485 that I tried to provide you with this intel, 424 00:20:53,553 --> 00:20:56,187 and you ignored it. 425 00:20:56,255 --> 00:20:57,989 What is taking so long for the file? 426 00:20:58,056 --> 00:21:00,257 Sorry. I'm still searching through the archives. 427 00:21:00,324 --> 00:21:02,592 Mr. Hastings, I need your answer now. 428 00:21:02,660 --> 00:21:04,593 Are you bringing Aruz in or not? 429 00:21:08,664 --> 00:21:10,397 Let me talk to him. 430 00:21:10,465 --> 00:21:12,865 I'll put you on speaker. 431 00:21:12,900 --> 00:21:14,166 Go ahead. 432 00:21:14,233 --> 00:21:16,868 Mr. Aruz, I'm gonna need some other details 433 00:21:16,936 --> 00:21:18,336 to corroborate your story. 434 00:21:18,403 --> 00:21:19,970 The hitter took out two of my guys. 435 00:21:20,038 --> 00:21:21,171 Manuel Escobar and Mauricio Tellez. 436 00:21:21,238 --> 00:21:22,238 Check with t cops. 437 00:21:22,306 --> 00:21:24,073 We will. 438 00:21:24,140 --> 00:21:25,574 Mr. Bauer, 439 00:21:25,641 --> 00:21:26,741 where are you? 440 00:21:26,809 --> 00:21:28,242 1145 West 18th. 441 00:21:28,310 --> 00:21:30,343 I'll send a chopper to pick you up. 442 00:21:30,411 --> 00:21:31,711 The closest helipad 443 00:21:31,779 --> 00:21:34,179 to you is... the 12th precinct. 444 00:21:34,247 --> 00:21:35,547 That's five blocks away. 445 00:21:35,614 --> 00:21:36,681 Can you t him there, 446 00:21:36,749 --> 00:21:38,415 Mr. Bauer? 447 00:21:40,152 --> 00:21:42,455 Yeah. 448 00:21:42,522 --> 00:21:44,257 I'll have a team there in 20 minutes. 449 00:21:44,325 --> 00:21:46,093 Make sure you don't use official channels. 450 00:21:46,160 --> 00:21:47,795 We believe the assassin is monitoring emergency bandwidth. 451 00:21:47,863 --> 00:21:49,298 Got it. 452 00:21:49,365 --> 00:21:54,403 Gather comm and tactical, tell them we've got a situation. 453 00:21:54,471 --> 00:21:56,472 Let's go. 454 00:22:05,446 --> 00:22:06,746 There you are. 455 00:22:08,783 --> 00:22:10,717 Now that doesn't suck. 456 00:22:10,785 --> 00:22:11,718 Arlo. 457 00:22:11,786 --> 00:22:12,719 Yeah. 458 00:22:12,787 --> 00:22:14,487 Come on. Hastings called 459 00:22:14,555 --> 00:22:15,922 an emergency briefing. 460 00:22:15,990 --> 00:22:17,156 And if he ever catches you 461 00:22:17,224 --> 00:22:18,791 doing that, you're gonna be out of a job. 462 00:22:18,859 --> 00:22:20,126 Be worth it. 463 00:22:20,193 --> 00:22:21,627 I think this mig be love. 464 00:22:21,694 --> 00:22:22,627 Now. 465 00:22:22,695 --> 00:22:24,395 This is CTU 466 00:22:24,463 --> 00:22:27,464 transferring control of drones A31 and 32 467 00:22:27,531 --> 00:22:29,298 to HS aerial command. 468 00:22:29,366 --> 00:22:30,299 Yeah, roger that. 469 00:22:30,367 --> 00:22:31,833 Offload confirmed. 470 00:22:31,901 --> 00:22:33,535 l right, we've got a situation. 471 00:22:33,602 --> 00:22:36,070 Cole, I need you to scramble a chopper for a pickup. 472 00:22:36,137 --> 00:22:37,104 Yeah. I haven't finished distributing 473 00:22:37,172 --> 00:22:38,105 the new patrol parameters. 474 00:22:38,173 --> 00:22:39,406 This is a priority. 475 00:22:39,473 --> 00:22:40,607 Who am I picking up? 476 00:22:40,674 --> 00:22:41,808 Someone who claims to have intel 477 00:22:41,875 --> 00:22:42,842 about a threat to President Hassan. 478 00:22:42,909 --> 00:22:45,243 How good is the intel? 479 00:22:45,310 --> 00:22:46,510 Well, according to Jack Bauer, very. 480 00:22:46,578 --> 00:22:47,845 Jack Bauer? 481 00:22:47,913 --> 00:22:49,279 He's delivering the informant. 482 00:22:49,347 --> 00:22:51,047 Who is Jack Bauer? 483 00:22:54,384 --> 00:22:55,985 Location downtown; Chloe's sending you the coordinates. 484 00:22:56,052 --> 00:22:57,486 Take a small team with you. 485 00:22:57,554 --> 00:22:58,954 Torres' people are free. 486 00:22:59,022 --> 00:23:01,156 Yes, sir. And I'll need a second team to secure the landing. 487 00:23:01,224 --> 00:23:03,092 One team will be enough. We'll use a drone 488 00:23:03,159 --> 00:23:04,594 to protect the ground operation. 489 00:23:04,661 --> 00:23:06,930 Arlo, scramble a drone alongside the chopper. 490 00:23:06,998 --> 00:23:08,598 Full spectrum coverage of the landing zone 491 00:23:08,666 --> 00:23:11,002 as well as the air corridor. 492 00:23:11,069 --> 00:23:12,871 Done. 493 00:23:39,365 --> 00:23:40,565 We're clear. 494 00:23:46,637 --> 00:23:49,806 Dispatch, this is Unit 2354. 495 00:23:49,873 --> 00:23:52,041 Go ahead, 2354. 496 00:23:52,109 --> 00:23:54,176 Got a plate match on a stolen vehicle. 497 00:23:57,546 --> 00:23:58,946 :...03 Pontiac. 498 00:23:59,014 --> 00:24:05,416 Sierra, November, Echo, one, five, Charlie, five. 499 00:24:05,484 --> 00:24:07,117 Got bullet holes in the windshield and body. 500 00:24:07,185 --> 00:24:08,152 That's him. 501 00:24:08,219 --> 00:24:09,252 Roger that. 502 00:24:09,320 --> 00:24:10,654 What's yr location? 503 00:24:10,721 --> 00:24:13,690 Vee's parked o18th, just west of Ninth Avenue. 504 00:24:13,757 --> 00:24:15,591 We'll take care of it. 505 00:24:15,659 --> 00:24:16,692 Will you? 506 00:24:18,761 --> 00:24:20,628 Or am I going to have to step in? 507 00:24:22,297 --> 00:24:23,865 Now would be the time to tell me. 508 00:24:23,932 --> 00:24:25,699 Aruz is a dead man, sir. 509 00:24:25,767 --> 00:24:27,167 You have my word. 510 00:24:27,235 --> 00:24:29,403 Good. 511 00:24:54,231 --> 00:24:55,932 Thank you. 512 00:24:55,999 --> 00:24:56,998 Excuse me, Madam President. 513 00:24:58,900 --> 00:25:02,834 President Hassan accepted our counterproposals on inspections. 514 00:25:02,902 --> 00:25:05,267 That is great news. 515 00:25:05,335 --> 00:25:07,068 By the end of this next session, 516 00:25:07,135 --> 00:25:08,836 we may have a signed agreement. 517 00:25:08,904 --> 00:25:13,006 It's an extraordinary accomplishment, Allison. 518 00:25:18,011 --> 00:25:20,379 Is something wrong? 519 00:25:20,447 --> 00:25:23,949 I was thinking about Henry. 520 00:25:24,017 --> 00:25:27,352 Achieving a comprehensive peace agreement 521 00:25:27,420 --> 00:25:29,654 with the Islamic Republic was was something that 522 00:25:29,722 --> 00:25:31,623 he and I talked about years ago. 523 00:25:31,691 --> 00:25:36,762 I wish that he were here to share the moment. 524 00:25:39,533 --> 00:25:41,634 You surprised? 525 00:25:41,702 --> 00:25:44,237 Considering his behavior during the divorce, 526 00:25:44,805 --> 00:25:46,972 yes, I am surprised. 527 00:25:47,039 --> 00:25:48,573 He went out of his way to hurt you, 528 00:25:48,641 --> 00:25:49,607 especially in the press. 529 00:25:49,675 --> 00:25:51,175 He was angry, Ethan. 530 00:25:51,243 --> 00:25:52,943 I sent our daughter to prison. 531 00:25:53,010 --> 00:25:54,944 You refused to cover up a murder. 532 00:25:55,012 --> 00:25:57,579 Olivia was responsible for what happened-- 533 00:25:57,647 --> 00:25:58,881 no one else. 534 00:25:58,948 --> 00:26:01,416 Still, if the the situation had been reversed, 535 00:26:01,484 --> 00:26:04,152 I might've felt the same way as Henry. 536 00:26:04,219 --> 00:26:05,953 Sorry if I'm interrupting, but I just talked 537 00:26:06,021 --> 00:26:07,087 to Brian Hastings at CTU. 538 00:26:07,155 --> 00:26:08,489 What's going on, Rob? 539 00:26:08,556 --> 00:26:10,524 They have someone who claims he's got information 540 00:26:10,591 --> 00:26:12,292 about an assassination plot on Hassan. 541 00:26:12,360 --> 00:26:13,460 How real is the threat? 542 00:26:13,528 --> 00:26:14,728 Real enough to loop you in. 543 00:26:14,796 --> 00:26:16,597 This informant came to them through Jack Bauer. 544 00:26:16,665 --> 00:26:17,932 I thought that 545 00:26:18,000 --> 00:26:20,135 Jack was out of all of this. How did he get involved? 546 00:26:20,203 --> 00:26:22,170 As far as I can tell, this informant came to him. 547 00:26:22,238 --> 00:26:24,139 We'll know more once the informant signs an immunity deal, 548 00:26:24,207 --> 00:26:25,374 provided you authorize it. 549 00:26:25,442 --> 00:26:27,209 How secure is the venue for the press conference? 550 00:26:27,277 --> 00:26:28,811 Very. And I just raised the alert level. 551 00:26:28,879 --> 00:26:31,614 But we need to set up a call to inform Hassan about the threat, 552 00:26:31,681 --> 00:26:32,748 ideally before the conference gets started. 553 00:26:32,816 --> 00:26:33,915 We can't tell Hassan. 554 00:26:33,983 --> 00:26:36,250 Certainly not before the press conference. 555 00:26:36,317 --> 00:26:37,517 Why not? 556 00:26:37,585 --> 00:26:40,186 Well, he might scuttle everything, out of concern 557 00:26:40,254 --> 00:26:42,187 for his own safety. Hassan's a big boy. 558 00:26:42,255 --> 00:26:44,522 He's used to taking risks or he wouldn't be here; you know that. 559 00:26:44,590 --> 00:26:47,190 Plus, if Hassan finds out we knew about this and didn't tell him, 560 00:26:47,258 --> 00:26:48,658 then all the trust we've built up 561 00:26:48,726 --> 00:26:50,359 over the last year goes out the window, 562 00:26:50,427 --> 00:26:52,027 and then he'll pull out of talks. 563 00:26:52,095 --> 00:26:53,728 And frankly, I wouldn't blame him. 564 00:26:59,568 --> 00:27:01,001 I'll think about it. 565 00:27:01,069 --> 00:27:03,070 Thank you both. 566 00:27:09,744 --> 00:27:10,845 Madam President, I'm telling you, 567 00:27:10,913 --> 00:27:12,113 holding this back from Hassan 568 00:27:12,181 --> 00:27:13,815 could be disastrous. 569 00:27:13,882 --> 00:27:16,217 I said I'd think about it, Rob. 570 00:27:16,285 --> 00:27:17,318 Thank you. 571 00:27:36,605 --> 00:27:38,539 Ethan... 572 00:27:38,607 --> 00:27:43,043 Listen-- sorry if I went after you a little hard in there. 573 00:27:43,111 --> 00:27:44,978 Uh, I was just making my point. 574 00:27:45,046 --> 00:27:47,047 No need to apologize, Rob. 575 00:27:47,115 --> 00:27:48,615 I recommended you to the President 576 00:27:48,683 --> 00:27:51,351 because you're not afraid to speak up. 577 00:27:51,419 --> 00:27:53,587 She needs that. 578 00:27:53,655 --> 00:27:56,823 Yeah, well, still, I know I can get carried away; I... 579 00:27:56,891 --> 00:28:01,194 Don't worry, kid... I ain't dead yet. 580 00:28:01,262 --> 00:28:03,430 I can handle mysf. 581 00:28:03,498 --> 00:28:06,099 Even up against you. 582 00:28:14,909 --> 00:28:16,577 Hey, sweetheart, it's me. 583 00:28:16,645 --> 00:28:19,513 Hey, we're almost finished packing. Are you on your way? 584 00:28:19,580 --> 00:28:23,548 Something came up. I'm gonna be a little late. 585 00:28:23,615 --> 00:28:24,682 How late? 586 00:28:24,750 --> 00:28:26,984 I think I should meet you at the airpo. 587 00:28:27,052 --> 00:28:27,985 Is everything okay? 588 00:28:28,053 --> 00:28:29,386 Yeah. 589 00:28:29,453 --> 00:28:30,720 Are you sure? 590 00:28:30,788 --> 00:28:32,688 Kim, I promise everything's fine. 591 00:28:32,756 --> 00:28:35,790 Well, Teri is so excited that you're coming back with us. 592 00:28:35,858 --> 00:28:38,025 Just, uh, let me know when you're on your way. 593 00:28:38,093 --> 00:28:40,160 Okay, thanks, sweetheart. 594 00:28:41,196 --> 00:28:42,563 Keep your eyes open. 595 00:28:42,631 --> 00:28:44,698 The precinct's two blocks away. 596 00:28:44,766 --> 00:28:46,432 Let's cut through here. Come on. 597 00:28:47,801 --> 00:28:49,801 The FAA's cleared a route and informed 598 00:28:49,869 --> 00:28:52,936 all relevant agencies that we will be in the air. 599 00:28:54,138 --> 00:28:55,638 Good luck. 600 00:28:55,706 --> 00:28:58,209 Aruz's file-- it was in a proprietary database. 601 00:28:58,277 --> 00:28:59,845 That's why it took so long. 602 00:28:59,912 --> 00:29:02,115 Still, that shouldn't have thrown yo u- you've been here a month. 603 00:29:02,183 --> 00:29:04,653 Almost a month, and I've had to relearn the interface 604 00:29:04,721 --> 00:29:06,488 on every major system here; everything's changed. 605 00:29:06,556 --> 00:29:08,890 And you're having trouble adapting, I understand. 606 00:29:08,957 --> 00:29:11,191 But I don't think it's a question of your intelligence. 607 00:29:11,259 --> 00:29:12,626 Thanks. 608 00:29:12,694 --> 00:29:14,261 I think it's ambivalence. 609 00:29:14,328 --> 00:29:15,628 Ambivalence?! 610 00:29:15,696 --> 00:29:17,797 I know the only reason you only took this job 611 00:29:17,865 --> 00:29:19,766 was because your husband was downsized. 612 00:29:19,833 --> 00:29:22,434 Am I wrong? No! 613 00:29:22,502 --> 00:29:23,669 I mean, yes. 614 00:29:23,737 --> 00:29:25,737 Please, just give me a little more time 615 00:29:25,805 --> 00:29:27,205 to get up to speed here. 616 00:29:28,607 --> 00:29:31,041 Mr. Hastings, I need this job. 617 00:29:32,076 --> 00:29:33,809 Fair enough. 618 00:29:33,877 --> 00:29:35,911 But I'm all about efficiency, so if your 619 00:29:35,978 --> 00:29:37,145 performance doesn't improve, 620 00:29:37,213 --> 00:29:38,679 you may want to rethink working here. 621 00:29:38,747 --> 00:29:42,450 Now, I trust this has been clarifying. 622 00:29:42,518 --> 00:29:44,619 Sure. 623 00:29:44,687 --> 00:29:46,254 If you really wanted to be more efficient, 624 00:29:46,322 --> 00:29:47,656 why don't you just say 625 00:29:47,724 --> 00:29:49,892 if I don't catch up soon, I'm going to be fired? 626 00:29:57,102 --> 00:29:58,903 Your flight path is a straight shot 627 00:29:58,969 --> 00:30:00,535 southwest over the river, and the 12th Precinct 628 00:30:00,603 --> 00:30:03,003 has confirmed that their helipad is clear 629 00:30:03,071 --> 00:30:04,738 and operational. Comm net and satellite coverage 630 00:30:04,806 --> 00:30:05,872 of your flight, both legs, 631 00:30:05,940 --> 00:30:07,307 and full-time aerial from the drone-- 632 00:30:07,374 --> 00:30:09,041 Why are you looking at me like that? 633 00:30:09,109 --> 00:30:11,343 Like what? 634 00:30:12,846 --> 00:30:15,380 Look, I just want to make sure nothing's wrong. 635 00:30:16,415 --> 00:30:17,548 Nothing's wrong, 636 00:30:17,615 --> 00:30:19,515 like I said. 637 00:30:19,583 --> 00:30:21,950 Just be careful, okay? 638 00:30:22,018 --> 00:30:23,351 I will be. 639 00:30:23,419 --> 00:30:24,485 You ready? 640 00:30:24,553 --> 00:30:26,220 Yeah. 641 00:30:29,456 --> 00:30:32,325 You know, maybe she should finally set a date. 642 00:30:32,392 --> 00:30:33,726 She's getting cold feet. 643 00:30:33,794 --> 00:30:34,894 How about you shut up 644 00:30:34,962 --> 00:30:37,063 and just focus on your assignment? 645 00:31:00,286 --> 00:31:01,453 Come on, Victor! 646 00:31:04,257 --> 00:31:05,824 Victor? Victor! 647 00:31:05,892 --> 00:31:07,159 Stay with me. 648 00:31:07,226 --> 00:31:08,693 Victor, stay with me! 649 00:31:08,761 --> 00:31:09,861 Stay with... 650 00:31:10,996 --> 00:31:13,164 Damn it. 651 00:31:42,961 --> 00:31:44,728 Stay with me! 652 00:31:46,430 --> 00:31:48,730 We're going to need to recompress the wound. 653 00:32:08,924 --> 00:32:11,559 TV REPORTER: If successful, the agreement could be the beginning 654 00:32:11,626 --> 00:32:13,761 of a real lasting peace in a lon g-troubled region. 655 00:32:13,828 --> 00:32:16,396 Presidents Taylor and Hassan 656 00:32:16,464 --> 00:32:18,198 are scheduled to give their first joint 657 00:32:18,265 --> 00:32:21,134 press conference in just a few minutes, and we'll 658 00:32:21,201 --> 00:32:22,268 carry that live. 659 00:32:22,336 --> 00:32:24,203 In a moment, Christiane Doumany will have 660 00:32:24,270 --> 00:32:26,871 a report on the history of the many failed attempts 661 00:32:26,939 --> 00:32:28,339 at a Mideast peace, 662 00:32:28,407 --> 00:32:30,308 and why this accord may be different. 663 00:32:33,611 --> 00:32:35,578 It's time to go. 664 00:32:35,646 --> 00:32:37,781 Tell your father I'll be right there. 665 00:32:37,849 --> 00:32:40,386 I'll wait until you're done. 666 00:32:42,422 --> 00:32:44,690 He doesn't trust me to be on time. 667 00:32:44,758 --> 00:32:46,958 Of course he trusts you. 668 00:32:53,999 --> 00:32:57,401 When did you become such a good liar? 669 00:32:59,470 --> 00:33:01,638 You don't have to defend your father, Dalia. 670 00:33:05,476 --> 00:33:07,477 He can take care of himself. 671 00:33:21,124 --> 00:33:22,860 You look beautiful, Dalia. 672 00:33:22,927 --> 00:33:24,528 And you look handsome. 673 00:33:28,734 --> 00:33:30,835 Let's not pretend any more than we have to. 674 00:33:39,713 --> 00:33:42,081 I'm sorry you had to see that. 675 00:33:42,148 --> 00:33:44,016 It's not your fault. 676 00:33:48,356 --> 00:33:50,558 My dear Kayla. 677 00:33:52,728 --> 00:33:54,195 We should go. 678 00:33:55,231 --> 00:33:56,231 Yes. 679 00:34:25,213 --> 00:34:26,580 Let her through. 680 00:34:41,025 --> 00:34:42,125 Thank you. 681 00:34:42,193 --> 00:34:45,228 I will tell you the same thing that I told him. 682 00:34:45,296 --> 00:34:47,228 Unless you want to destroy 683 00:34:47,296 --> 00:34:51,029 everything that he's worked for, stay away from him. 684 00:35:02,869 --> 00:35:04,369 Excuse me, ma'am. 685 00:35:05,503 --> 00:35:07,003 President Hassan is on his way. 686 00:35:11,206 --> 00:35:13,206 You're not going to tell him he's being targeted. 687 00:35:13,274 --> 00:35:15,508 Madam President, I'm sorry. 688 00:35:15,576 --> 00:35:17,676 You risk destroying in a single day all the-- Rob, 689 00:35:17,744 --> 00:35:19,110 you've made your point. 690 00:35:19,178 --> 00:35:20,344 More than once. 691 00:35:20,412 --> 00:35:22,214 And believe me, I don't like keeping this 692 00:35:22,281 --> 00:35:24,050 from President Hassan any more than you do. 693 00:35:24,118 --> 00:35:25,251 Then tell him. 694 00:35:31,423 --> 00:35:32,422 Mr. President. 695 00:35:32,490 --> 00:35:34,024 Ladies. 696 00:35:35,593 --> 00:35:37,394 You've met my chief of staff? 697 00:35:37,461 --> 00:35:38,394 Of course. 698 00:35:38,462 --> 00:35:39,762 Hello, Mr. President. 699 00:35:39,830 --> 00:35:42,865 I haven't had the chance to thank you for compromising 700 00:35:42,933 --> 00:35:44,299 on the verification issue. 701 00:35:45,635 --> 00:35:47,869 It was the right thing to do. 702 00:35:47,937 --> 00:35:49,538 If you don't mind, 703 00:35:49,605 --> 00:35:50,939 I'd like to brief you both 704 00:35:51,006 --> 00:35:52,774 on the format of the press conference. 705 00:35:52,842 --> 00:35:54,609 The Secretary-General will be introducing 706 00:35:54,677 --> 00:35:56,545 you both after some brief remarks. 707 00:35:56,613 --> 00:35:58,513 The conference itself shouldn't take any longer 708 00:35:58,581 --> 00:36:00,382 than 25 minutes or so. 709 00:36:03,319 --> 00:36:05,153 Put your hand on it. 710 00:36:06,038 --> 00:36:07,539 Let's go. 711 00:36:07,606 --> 00:36:09,073 We're almost there. 712 00:36:09,141 --> 00:36:10,475 Don't move! 713 00:36:10,543 --> 00:36:12,310 Got a call that you two are having 714 00:36:12,378 --> 00:36:13,745 a problem down here. What's up? 715 00:36:13,813 --> 00:36:15,180 Officer, my name is Jack Bauer. 716 00:36:15,214 --> 00:36:17,315 I'm transporting this man on behalf of CTU. 717 00:36:17,382 --> 00:36:18,616 He's an informant vital 718 00:36:18,683 --> 00:36:19,816 to national security. 719 00:36:19,884 --> 00:36:21,751 Call it in. Listen to me. 720 00:36:21,819 --> 00:36:23,386 The men that are trying to kill him 721 00:36:23,454 --> 00:36:24,854 are monitoring all emergency channels. 722 00:36:24,921 --> 00:36:26,422 Do not let him make that call. 723 00:36:26,490 --> 00:36:27,723 Shut up and get against the Dumpster. 724 00:36:27,790 --> 00:36:28,990 Now! 725 00:36:29,058 --> 00:36:30,425 At least take us into the precinct. 726 00:36:30,493 --> 00:36:32,660 We can verify everything there. 727 00:36:32,728 --> 00:36:35,496 Get down, now! 728 00:36:49,308 --> 00:36:50,809 Damn it! 729 00:36:56,315 --> 00:36:57,015 I'm going to cover you. 730 00:36:57,083 --> 00:36:58,117 Make a run for the door. 731 00:36:58,184 --> 00:36:59,717 You ready? Go! Go! 732 00:37:05,055 --> 00:37:06,821 I'm out of bullets. 733 00:37:09,224 --> 00:37:11,357 Chloe, it's Jack. How far out is the helicopter? 734 00:37:11,425 --> 00:37:12,658 Two minutes. Jack, what's wrong? 735 00:37:12,726 --> 00:37:13,859 We're under attack. 736 00:37:13,927 --> 00:37:15,193 I need you to put me in touch 737 00:37:15,261 --> 00:37:16,394 with whoever's in command of that unit. 738 00:37:16,462 --> 00:37:17,495 Okay. It's Agent Ortiz. 739 00:37:17,563 --> 00:37:18,796 He's the head of field ops. 740 00:37:18,864 --> 00:37:20,564 Is there a problem? Yes. 741 00:37:20,632 --> 00:37:23,633 Mr. Hastings, we have a situation with the pickup. 742 00:37:23,700 --> 00:37:25,201 Keep going to the roof. Now. 743 00:37:25,268 --> 00:37:26,201 Don't stop for anything. 744 00:37:26,269 --> 00:37:27,569 Keep going. 745 00:37:29,305 --> 00:37:31,538 Agent Ortiz, you're on with Jack Bauer. ORTIZ: Roger. 746 00:37:31,606 --> 00:37:32,973 What's going on, Mr. Bauer? 747 00:37:33,041 --> 00:37:34,374 We're being pursued by two shooters. 748 00:37:34,441 --> 00:37:36,242 There's no way we're going to make the precinct. 749 00:37:36,310 --> 00:37:37,876 We're in a building on West 21st, 750 00:37:37,944 --> 00:37:39,344 three doors in from Ninth Avenue. 751 00:37:41,379 --> 00:37:43,346 We're heaWe're lookingposition for an alternate pickup.ne. 752 00:37:43,414 --> 00:37:45,514 Copy that. 753 00:37:53,453 --> 00:37:56,521 Right there-- the roof of that parking structure might work. 754 00:37:56,589 --> 00:37:57,522 Can you zoom in closer? 755 00:37:57,589 --> 00:37:58,523 The satellite's refreshing. 756 00:37:58,590 --> 00:37:59,524 It'll take a minute. 757 00:37:59,592 --> 00:38:01,493 I'm moving the drone there now. 758 00:38:01,561 --> 00:38:02,562 There's a parking structure next 759 00:38:02,629 --> 00:38:03,596 to the building you're in. 760 00:38:03,664 --> 00:38:04,664 Roof looks clear to land. 761 00:38:04,732 --> 00:38:05,865 Did you get that, Cole? 762 00:38:05,933 --> 00:38:07,834 Yeah, I see it. Mr. Bauer, 763 00:38:07,902 --> 00:38:09,671 looks like you can access that roof 764 00:38:09,739 --> 00:38:11,342 from the eighth floor of the building you're in. 765 00:38:11,409 --> 00:38:13,077 How far out are you? 90 seconds. 766 00:38:13,145 --> 00:38:14,446 Copy that. 767 00:38:14,513 --> 00:38:15,980 Don't be late. 768 00:38:20,019 --> 00:38:22,053 Victor... Victor, listen to me. 769 00:38:22,121 --> 00:38:23,921 You got to tell me everything you know about the hitter, 770 00:38:23,989 --> 00:38:24,956 so I can call it in 771 00:38:25,023 --> 00:38:26,324 in case we don't make it. 772 00:38:26,391 --> 00:38:28,359 If I don't make it, I don't care what happens. 773 00:38:28,427 --> 00:38:30,895 Get me to CTU. 774 00:38:33,665 --> 00:38:35,065 You always were a son of a bitch. 775 00:38:35,133 --> 00:38:37,567 Come on. 776 00:39:05,266 --> 00:39:06,266 Come on. 777 00:39:06,334 --> 00:39:07,801 Let's go. 778 00:39:10,205 --> 00:39:11,338 Stay there. 779 00:39:31,525 --> 00:39:34,160 Lock down access points to the roof! 780 00:39:36,396 --> 00:39:38,431 Where are the hostiles? They're dead. 781 00:39:38,498 --> 00:39:41,333 You need to get him out of here. He's losing a lot of blood. 782 00:39:41,401 --> 00:39:43,001 Cole Ortiz. It's an honor to meet you. 783 00:39:43,069 --> 00:39:44,269 Thanks for doing this. 784 00:39:44,337 --> 00:39:46,171 Look, Hastings wants to debrief you back at CTU. 785 00:39:46,239 --> 00:39:48,006 I'm not going back to CTU. I delivered him, I'm done. 786 00:39:48,074 --> 00:39:50,843 No, Mr. Bauer... I got a flight to catch. 787 00:39:50,910 --> 00:39:52,511 That's it? 788 00:39:54,680 --> 00:39:55,747 Get down! 789 00:40:09,527 --> 00:40:11,794 Ortiz, report in. 790 00:40:11,862 --> 00:40:13,395 Agent Ortiz? 791 00:40:17,199 --> 00:40:18,499 Agent Ortiz, what's your status? 792 00:40:20,602 --> 00:40:22,903 Agent Ortiz? 793 00:40:22,971 --> 00:40:25,705 Jack, come in. 794 00:40:25,773 --> 00:40:27,374 Jack, can you hear me? 795 00:40:27,441 --> 00:40:30,009 Anyone, come in. 796 00:40:37,884 --> 00:40:39,051 Victor. 797 00:40:39,119 --> 00:40:41,686 Victor, Victor, come on. 798 00:40:41,754 --> 00:40:43,387 Stay with me, stay with me. 799 00:40:43,455 --> 00:40:44,455 Listen to me. 800 00:40:44,522 --> 00:40:45,823 You don't want to die like this. 801 00:40:45,890 --> 00:40:48,158 Do the right thing. 802 00:40:48,259 --> 00:40:49,392 Tell me what you know. 803 00:40:51,427 --> 00:40:53,794 The hitter has someone on the inside. 804 00:40:55,597 --> 00:40:58,164 Close to Hassan. 805 00:40:58,232 --> 00:41:00,233 Give me a name 806 00:41:00,301 --> 00:41:02,435 Give me a name. Give me a name! 807 00:41:03,570 --> 00:41:04,770 Victor... 808 00:41:04,838 --> 00:41:05,905 Victor, who's on the inside? 809 00:41:05,973 --> 00:41:08,174 Victor! 810 00:41:08,242 --> 00:41:09,275 Come on. 811 00:41:09,343 --> 00:41:10,978 Come on, come on. 812 00:41:12,814 --> 00:41:15,615 No. 813 00:41:18,786 --> 00:41:20,754 He's dead. 814 00:41:28,796 --> 00:41:30,530 No. 815 00:41:30,597 --> 00:41:32,098 The brother revoked my clearance, 816 00:41:32,166 --> 00:41:34,233 but I had Hassan reinstate it. 817 00:41:34,268 --> 00:41:36,669 No, I know. 818 00:41:36,737 --> 00:41:38,805 I know I'm behind schedule. 819 00:41:38,873 --> 00:41:41,108 But it'll get done. 820 00:41:41,175 --> 00:41:44,517 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 56974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.