Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,051 --> 00:00:20,123
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:40,051 --> 00:00:42,123
It's him.
3
00:00:50,658 --> 00:00:51,692
Damn it.
4
00:00:51,760 --> 00:00:54,097
: I couldn't get off a shot.
5
00:00:54,165 --> 00:00:55,868
Stand by.
6
00:00:55,936 --> 00:00:57,839
We'll get him on the way out.
7
00:01:16,626 --> 00:01:18,627
Manuel!
8
00:01:21,799 --> 00:01:23,801
Hey, Manny!
9
00:01:26,705 --> 00:01:28,707
Manny!
10
00:01:34,482 --> 00:01:37,850
Hey, Manny!
11
00:01:58,681 --> 00:01:59,614
Yes?
12
00:01:59,682 --> 00:02:00,749
Put Mauricio on the phone.
13
00:02:00,817 --> 00:02:02,819
Victor? Just put Mauricio on!
14
00:02:02,887 --> 00:02:03,921
He's dead.
15
00:02:03,988 --> 00:02:05,356
What?
16
00:02:05,424 --> 00:02:07,092
Someone shot him in the head.
17
00:02:07,160 --> 00:02:08,761
What the hell is happening?
18
00:02:30,122 --> 00:02:31,489
I see him.
19
00:02:31,557 --> 00:02:33,024
He's leaving the building.
20
00:02:34,360 --> 00:02:35,493
I'set.
21
00:02:42,030 --> 00:02:43,196
Stop.
22
00:02:44,297 --> 00:02:45,463
It's not him.
23
00:02:45,531 --> 00:02:48,766
He can't be far.
24
00:03:12,387 --> 00:03:13,988
Coming at you! Gray sedan!
25
00:03:38,548 --> 00:03:40,483
Target is out of range.
26
00:03:40,550 --> 00:03:42,550
Move out.
27
00:03:48,788 --> 00:03:49,989
911. What's your emergency?
28
00:03:50,056 --> 00:03:53,291
Yes. I want to report a stolen vehicle.
29
00:03:53,358 --> 00:03:59,061
License plate SNE15C5.
30
00:04:06,936 --> 00:04:07,936
Jack?
31
00:04:12,708 --> 00:04:14,175
Oh.
32
00:04:14,243 --> 00:04:17,378
Sweetheart, we already
talked about this, remember?
33
00:04:17,446 --> 00:04:19,046
You're supposed to call me "Grandpa."
34
00:04:19,114 --> 00:04:21,748
You don't look like a grandpa.
35
00:04:23,451 --> 00:04:24,851
Couldn't agree with you more.
36
00:04:24,919 --> 00:04:27,687
The cartoon I turned on is boring.
37
00:04:27,755 --> 00:04:29,756
Okay. We'll find another one.
38
00:04:33,060 --> 00:04:34,728
This is the boldest diplomatic initiative
39
00:04:34,795 --> 00:04:36,262
we've seen in a generation.
40
00:04:36,330 --> 00:04:38,731
It could finally lay a
foundation for real peace
41
00:04:38,799 --> 00:04:40,366
throughout the entire region.
42
00:04:40,433 --> 00:04:41,901
Well, you know, Bob, the president's
43
00:04:41,968 --> 00:04:43,169
certainly betting her legacy
44
00:04:43,237 --> 00:04:44,904
on the success of these negotiations...
45
00:04:44,972 --> 00:04:46,573
Grandpa!
46
00:04:46,640 --> 00:04:48,375
This isn't a cartoon!
47
00:04:48,442 --> 00:04:49,609
Okay, okay.
48
00:04:51,446 --> 00:04:52,612
*A sloth of bears... âTª
49
00:04:52,680 --> 00:04:54,345
This one! I like this one!
50
00:04:54,413 --> 00:04:57,111
*A mob of cows âTª
51
00:04:57,179 --> 00:04:58,212
*A herd of sheep... âTª
52
00:05:05,117 --> 00:05:06,250
Yeah?
53
00:05:06,318 --> 00:05:08,185
Hi, Dad. Sorry we're late.
54
00:05:08,253 --> 00:05:09,586
They're redirecting everyone around the UN.
55
00:05:09,654 --> 00:05:11,088
It's all right. We're doing fine.
56
00:05:11,155 --> 00:05:12,389
How was the zoo?
57
00:05:12,456 --> 00:05:13,790
Well, to be honest with you,
58
00:05:13,857 --> 00:05:15,591
we spent most of our time
just going back and forth
59
00:05:15,659 --> 00:05:17,426
between the black bears and the polar bears.
60
00:05:17,494 --> 00:05:19,962
I forgot to mention that she's
going through a bear pha.
61
00:05:21,331 --> 00:05:22,764
Well, she certainly knows what she wants.
62
00:05:24,299 --> 00:05:25,533
She reminds me of you.
63
00:05:25,601 --> 00:05:26,900
Well, that's funny.
64
00:05:26,968 --> 00:05:29,169
I always tell Stephen how
much she reminds me of you.
65
00:05:29,237 --> 00:05:31,371
Anyway, we'll be there in a few minutes.
66
00:05:31,438 --> 00:05:32,538
Okay. Don't worry.
67
00:05:32,606 --> 00:05:34,073
We'll meet you in the lobby.
68
00:05:34,140 --> 00:05:35,841
Great.
69
00:05:35,909 --> 00:05:38,143
Sounds like they had fun.
70
00:05:38,211 --> 00:05:40,812
They always do.
71
00:05:40,879 --> 00:05:42,713
What's wrong?
72
00:05:42,780 --> 00:05:46,082
We talked to him about moving
to LA the night we got here.
73
00:05:46,150 --> 00:05:48,083
Yeah. He said he'd think about it.
74
00:05:48,151 --> 00:05:49,684
Yeah, and he hasn't mentioned
one word about it since.
75
00:05:49,752 --> 00:05:50,952
And we leave tonight.
76
00:05:51,019 --> 00:05:52,920
Well, maybe he has to
check with his doctors.
77
00:05:52,987 --> 00:05:54,621
No, they cleared him two weeks ag
78
00:05:54,689 --> 00:05:56,722
He's finished with treatme.
79
00:05:56,790 --> 00:05:58,223
I don't know.
80
00:05:58,291 --> 00:06:01,125
My father has been on his own for so long.
81
00:06:01,193 --> 00:06:03,327
Maybe he doesn't know how
to live any other way.
82
00:06:03,394 --> 00:06:04,827
Why don't you just ask him again?
83
00:06:04,895 --> 00:06:09,064
My father is not the type
of person you ask twice.
84
00:06:09,131 --> 00:06:10,931
If you want, I can do it.
85
00:06:17,503 --> 00:06:19,170
Here at e ited Nions,
86
00:06:19,238 --> 00:06:21,772
a White House spokesman just confirmed that
Presiden
87
00:06:21,840 --> 00:06:24,140
Taylor and Hassan will be
hoing a joint press conference
88
00:06:24,208 --> 00:06:25,541
later this hour.
89
00:06:25,609 --> 00:06:28,444
It is widely expected that
President Hassan will announce
90
00:06:28,511 --> 00:06:30,779
the dismantling of his country's
nuclear weapons program.
91
00:06:30,847 --> 00:06:34,818
esident Hassan has stated that
he conside these negotiations
92
00:06:34,885 --> 00:06:38,823
a historic success and a new
beginning for his country
93
00:06:38,891 --> 00:06:40,592
and the entire Mideast region.
94
00:06:40,660 --> 00:06:43,997
I believe that that is a
reasonable compromise.
95
00:06:44,065 --> 00:06:47,768
Now, Mr. President, let's move
on to the issue of verification.
96
00:06:47,835 --> 00:06:51,906
Now, the language in your
latest proposal is vague.
97
00:06:51,974 --> 00:06:53,808
Let me be clear.
98
00:06:53,876 --> 00:06:55,443
My country agrees
99
00:06:55,510 --> 00:06:58,111
to abandon the pursuit of nuclear weapons
100
00:06:58,179 --> 00:07:02,047
with full International Atomic
Energy Agency safeguards.
101
00:07:02,115 --> 00:07:04,382
But our terms, Mr. President,
102
00:07:04,450 --> 00:07:07,284
were that the inspectors
themselves would be American,
103
00:07:07,352 --> 00:07:08,752
not IAEA.
104
00:07:08,819 --> 00:07:10,318
With respect, Madam President,
105
00:07:10,386 --> 00:07:12,851
your side pushed the point,
but we never conceded.
106
00:07:12,919 --> 00:07:16,854
With respect, your side
has refused to negotiate
107
00:07:16,922 --> 00:07:18,789
the point in good faith.
108
00:07:18,857 --> 00:07:20,190
Without Americans on the ground--
109
00:07:20,258 --> 00:07:21,991
Surely, we're not going
to let the nationality
110
00:07:22,059 --> 00:07:23,125
of a few hundred men--
111
00:07:23,193 --> 00:07:24,793
...verification has no teeth.
112
00:07:24,861 --> 00:07:27,462
So, only the United States can
be trusted, Mr. Secretary?
113
00:07:27,530 --> 00:07:30,698
This is the message that you
sent to the rest of the world
114
00:07:30,766 --> 00:07:31,999
and then you wonder why we
don't want to negotiate.
115
00:07:32,067 --> 00:07:34,535
Farhad.
116
00:07:34,603 --> 00:07:36,470
Madam President,
117
00:07:36,538 --> 00:07:38,071
please excuse my brother's passion.
118
00:07:38,139 --> 00:07:40,207
He only wants what is best for our country.
119
00:07:40,274 --> 00:07:41,910
I understand.
120
00:07:41,978 --> 00:07:43,712
But we need to resolve this issue
121
00:07:43,779 --> 00:07:44,912
before we can move forward.
122
00:07:44,980 --> 00:07:47,080
And ideally, before
123
00:07:47,148 --> 00:07:49,516
the press conference, which gives us
124
00:07:49,584 --> 00:07:50,885
less than an hour.
125
00:07:50,952 --> 00:07:52,386
Madame President...
126
00:07:53,856 --> 00:07:55,524
what would your Congress say
127
00:07:55,591 --> 00:07:57,492
if my Revolutionary Guard
128
00:07:57,560 --> 00:07:59,561
was stationed on your soil?
129
00:08:01,963 --> 00:08:03,330
It's the same with my
130
00:08:03,398 --> 00:08:05,232
National Assembly.
131
00:08:05,300 --> 00:08:08,268
Even if I agreed to this,
they would not ratify it.
132
00:08:09,937 --> 00:08:11,337
After all, I'm not a king.
133
00:08:11,405 --> 00:08:13,105
Nor I a queen.
134
00:08:13,173 --> 00:08:15,907
Too bad for both of us.
135
00:08:18,477 --> 00:08:19,944
I'd like to adjourn
136
00:08:20,011 --> 00:08:22,445
and discuss this issue
with our respective teams.
137
00:08:22,513 --> 00:08:24,013
Of course.
138
00:08:36,322 --> 00:08:38,556
You are aware he was a salesman
before entering politics.
139
00:08:38,624 --> 00:08:40,691
Household appliances.
140
00:08:40,759 --> 00:08:44,327
You want to bet he sold
a lot of refrigerators?
141
00:08:46,430 --> 00:08:48,730
Find a way to give him what he wants.
142
00:08:48,798 --> 00:08:50,765
Madam President...
143
00:08:50,833 --> 00:08:52,133
You heard me.
144
00:08:52,201 --> 00:08:54,570
Try to make the inspections work.
145
00:08:56,007 --> 00:08:57,975
This man is a once in a lifetime leader.
146
00:08:58,043 --> 00:08:59,276
And he has already
147
00:08:59,344 --> 00:09:01,847
suspended his support for
terrorist organizations,
148
00:09:01,915 --> 00:09:03,549
and privately, he's advocating
149
00:09:03,617 --> 00:09:05,250
for a two-state solution.
150
00:09:05,318 --> 00:09:08,019
How much further can we expect
him to stick his neck out?
151
00:09:25,301 --> 00:09:27,669
Hey, come here.
152
00:09:27,737 --> 00:09:28,770
Did you name him yet? Bear.
153
00:09:28,838 --> 00:09:30,305
"Bear." KIM: There she is.
154
00:09:30,372 --> 00:09:32,607
Go get your mom. Hi!
155
00:09:33,875 --> 00:09:36,677
Hey! I heard that you
156
00:09:36,744 --> 00:09:39,246
and Grandpa were hanging out with the bears.
157
00:09:39,313 --> 00:09:41,414
Then we had ice cream,
158
00:09:41,482 --> 00:09:43,349
but I didn't like mine, so Grandpa
159
00:09:43,417 --> 00:09:45,584
gave me his.
160
00:09:45,652 --> 00:09:46,785
That's nice. STEPHEN: Here, I got her.
161
00:09:46,853 --> 00:09:48,620
Thanks for watching her, Jack. Of course.
162
00:09:50,723 --> 00:09:52,523
Listen, I've been thinking a lot about
163
00:09:52,591 --> 00:09:54,491
what we talked about.
164
00:09:54,559 --> 00:09:56,059
And I've made up my mind.
165
00:09:56,127 --> 00:09:58,194
I want to move back to Los Angeles with you.
166
00:09:58,262 --> 00:10:00,196
Really? Yeah.
167
00:10:00,264 --> 00:10:02,231
I got a friend who's got
a private security firm.
168
00:10:02,299 --> 00:10:03,532
Said he'd give me some consulting work.
169
00:10:03,600 --> 00:10:04,966
He's also got a place I can rent.
170
00:10:05,034 --> 00:10:06,535
Dad, I don't know what to say.
171
00:10:06,602 --> 00:10:08,503
Come here.
172
00:10:09,838 --> 00:10:10,971
You don't have to say anything.
173
00:10:11,039 --> 00:10:12,473
Just give me a ride to the airport tonight.
174
00:10:12,540 --> 00:10:13,807
Wait, you're coming with us tonight?
175
00:10:13,875 --> 00:10:15,141
If it's okay.
176
00:10:15,209 --> 00:10:16,309
Of course. Stephen.
177
00:10:16,377 --> 00:10:18,210
Yeah? He's coming with us tonight.
178
00:10:18,278 --> 00:10:19,845
And I've just got a few more things to pack.
179
00:10:19,912 --> 00:10:22,680
I don't have very much.
I can be at your hotel in about an hour.
180
00:10:22,748 --> 00:10:24,283
That's perfect. We can get back
and finish packing ourselves.
181
00:10:24,350 --> 00:10:25,684
It'll be all right if I fly back
182
00:10:25,751 --> 00:10:26,685
to Los Angeles with you?
183
00:10:26,752 --> 00:10:29,687
Yay! Yay!
184
00:10:29,754 --> 00:10:31,321
Come on. I'll walk you to the car.
185
00:10:31,389 --> 00:10:33,389
Okay. Let's go.
186
00:10:36,959 --> 00:10:38,359
Yay! I got her.
187
00:10:38,426 --> 00:10:41,428
Okay. *We're going in the car. âTª
188
00:10:48,167 --> 00:10:50,468
Get your belt done up...
189
00:10:54,303 --> 00:10:56,405
Dad, I am so glad that you're doing this.
190
00:10:56,473 --> 00:10:57,606
Me, too.
191
00:10:57,674 --> 00:10:59,942
I love you. Love you.
192
00:11:00,010 --> 00:11:01,377
Okay, guys, I'll see you in an hour.
193
00:11:01,445 --> 00:11:03,313
Okay. Bye, sweetheart.
194
00:11:03,381 --> 00:11:04,414
Bye!
195
00:11:35,869 --> 00:11:37,436
Good afternoon, everyone.
196
00:11:37,504 --> 00:11:39,371
Good afternoon.
197
00:11:39,439 --> 00:11:42,308
All right, just a few things
before we get started here.
198
00:11:42,376 --> 00:11:44,977
Presidents Taylor and Hassan
will each make a statement
199
00:11:45,045 --> 00:11:46,112
after they've been introduced
200
00:11:46,179 --> 00:11:47,146
by the Secretary-General.
201
00:11:47,214 --> 00:11:48,481
The QandA will follow,
202
00:11:48,549 --> 00:11:50,749
but I want you to keep your
questions strictly on topic.
203
00:11:50,816 --> 00:11:52,183
For obvious reasons, we're all operating
204
00:11:52,250 --> 00:11:53,750
under heightened security measures,
205
00:11:53,818 --> 00:11:55,885
so, unless you've been dying to know
206
00:11:55,953 --> 00:11:57,320
what a chokehold feels like,
207
00:11:57,387 --> 00:11:59,121
keep your credentials visible at all times.
208
00:11:59,189 --> 00:12:00,488
All right?
209
00:12:00,556 --> 00:12:01,723
That's all for now.
210
00:12:07,329 --> 00:12:10,665
Meredith Reed, press.
211
00:12:10,733 --> 00:12:12,133
It's invalid.
212
00:12:12,201 --> 00:12:14,069
What?
213
00:12:14,136 --> 00:12:16,271
It can't be invalid.
214
00:12:16,339 --> 00:12:17,606
Can you double check?
215
00:12:17,673 --> 00:12:20,540
I did, ma'am. Your credentials
have been revoked.
216
00:12:20,607 --> 00:12:22,274
Revoked by whom?
217
00:12:22,341 --> 00:12:23,842
I don't have that information.
218
00:12:23,909 --> 00:12:26,011
Okay, this has to be some sort of mistake.
219
00:12:26,078 --> 00:12:28,012
You do remember me.
I've been here every day.
220
00:12:28,080 --> 00:12:29,648
Please step aside, ma'am.
221
00:12:41,090 --> 00:12:43,457
I just talked to Secretary of State Kanin.
222
00:12:43,525 --> 00:12:46,859
He's agreed to IAEAnspectors.
223
00:12:46,927 --> 00:12:48,493
That's good news.
224
00:12:48,561 --> 00:12:50,325
There is a condition attached.
225
00:12:50,393 --> 00:12:51,760
They're insisting
226
00:12:51,828 --> 00:12:53,995
that the head of the
verification team be an American.
227
00:12:56,698 --> 00:12:58,465
I think we can live with that, don't you?
228
00:12:58,533 --> 00:13:00,100
You know where I stand.
229
00:13:00,168 --> 00:13:02,803
We've already surrendered too
much in the name of peace.
230
00:13:02,870 --> 00:13:05,705
Surrender is a strong word, Farhad.
231
00:13:05,772 --> 00:13:08,407
And what have we surrendered really,
232
00:13:08,474 --> 00:13:10,475
apart from our nuclear ambition?
233
00:13:10,543 --> 00:13:12,276
Isn't that enough?
234
00:13:12,344 --> 00:13:14,244
Spinning 6,000 centrifuges
235
00:13:14,312 --> 00:13:15,846
is good for political maneuvering,
236
00:13:15,914 --> 00:13:18,281
but it's helping to bankrupt our country.
237
00:13:18,349 --> 00:13:20,050
The truth is,
238
00:13:20,117 --> 00:13:22,118
we are not the ones being so generous.
239
00:13:22,186 --> 00:13:25,020
President Taylor is lifting
economic sanctions,
240
00:13:25,088 --> 00:13:27,623
and offering an aid package
worth billions of dollars.
241
00:13:27,690 --> 00:13:29,524
We got everything we wanted, Farhad.
242
00:13:29,592 --> 00:13:31,693
As long as it's not a trick.
243
00:13:35,897 --> 00:13:37,831
Hello.
244
00:13:37,899 --> 00:13:42,669
Hi. I'm sorry to bother you
with something so mundane,
245
00:13:42,737 --> 00:13:45,672
but I'm stuck outside.
246
00:13:45,740 --> 00:13:47,074
Stuck?
247
00:13:47,141 --> 00:13:48,739
My press credentials
248
00:13:48,806 --> 00:13:51,507
have been revoked.
249
00:13:51,575 --> 00:13:52,741
I dI'll take care of it.
250
00:13:52,809 --> 00:13:54,009
Are you sure?
251
00:13:54,077 --> 00:13:55,143
Of course.
252
00:13:55,211 --> 00:13:57,311
Thank you.
253
00:13:57,379 --> 00:14:00,513
Will you, uh, will you still have
time for the interview later?
254
00:14:00,581 --> 00:14:03,349
Yes. After the press conference.
255
00:14:03,416 --> 00:14:04,983
I'm looking forward to it, Mr. President.
256
00:14:05,051 --> 00:14:06,817
So am I.
257
00:14:10,154 --> 00:14:12,555
Reinstate Miss Reed's clearance.
258
00:14:12,623 --> 00:14:14,089
I was only...
259
00:14:14,157 --> 00:14:15,423
Just do it.
260
00:14:15,491 --> 00:14:18,593
Omar, people are starting to talk
261
00:14:18,661 --> 00:14:20,028
about you and this reporter.
262
00:14:20,095 --> 00:14:22,196
And saying what?
263
00:14:22,264 --> 00:14:24,065
Miss Reed is a journalist
264
00:14:24,132 --> 00:14:25,867
and she's profiling me for her newspaper.
265
00:14:25,934 --> 00:14:27,434
But you have feelings for her.
266
00:14:27,502 --> 00:14:28,902
I'm friendly with her.
267
00:14:28,970 --> 00:14:31,270
Think whatever you like.
268
00:14:31,338 --> 00:14:34,540
This woman poses no threat
to me or the peace process.
269
00:14:34,608 --> 00:14:37,510
Not here maybe, but back in our country
270
00:14:37,577 --> 00:14:39,578
you'll be torn apart.
271
00:14:39,646 --> 00:14:42,580
The mullahs will say that you
have been corrupted by the West.
272
00:14:42,648 --> 00:14:43,748
What do you say, Farhad?
273
00:14:43,816 --> 00:14:45,349
Have I?
274
00:14:45,417 --> 00:14:47,218
Have I been corrupted by the West?
275
00:14:47,285 --> 00:14:49,753
You know I don't believe that.
276
00:14:49,821 --> 00:14:52,622
But you are married.
277
00:14:52,690 --> 00:14:55,959
Dalia hasn't been a wife
to me for a long time.
278
00:14:56,027 --> 00:14:57,193
That's no excuse to be reckless.
279
00:14:57,261 --> 00:14:59,428
I've done nothing reckless.
280
00:14:59,495 --> 00:15:03,698
I've done nothing reckless.
281
00:15:03,766 --> 00:15:07,101
Just reinstate Miss Reed's clearance now.
282
00:15:08,770 --> 00:15:10,170
I'll see to it.
283
00:15:36,692 --> 00:15:38,258
Victor.
284
00:15:38,326 --> 00:15:40,060
What are you doing here?
285
00:15:40,127 --> 00:15:41,894
How the hell did you find me?
286
00:15:41,962 --> 00:15:43,595
I was always resourceful, Jack.
287
00:15:43,663 --> 00:15:45,730
That's what you liked about me. Get in here.
288
00:15:45,798 --> 00:15:47,998
Take a seat.
289
00:15:48,066 --> 00:15:49,600
What happened?
290
00:15:49,668 --> 00:15:51,069
I need help.
291
00:15:51,136 --> 00:15:52,169
You need an ambulanc
292
00:15:52,237 --> 00:15:53,503
No, no, don't call.
293
00:15:53,571 --> 00:15:55,004
That's what he's waiting for.
294
00:15:55,072 --> 00:15:57,173
He's listening to the emergencchannels. Who?
295
00:15:57,240 --> 00:15:59,008
Just listen to me, Jack. I have information.
296
00:15:59,075 --> 00:16:01,676
The best I can do for you, Victor,
is get you an ambulance.
297
00:16:01,744 --> 00:16:03,912
I'm out. I don't work for
the government anymore.
298
00:16:03,980 --> 00:16:05,180
Oh, this you're going to want to hear.
299
00:16:05,248 --> 00:16:07,183
Why?
300
00:16:07,250 --> 00:16:10,418
Why? Because you're the guy who
always does the right thing.
301
00:16:12,854 --> 00:16:14,687
There's a big hit going down.
302
00:16:14,755 --> 00:16:15,821
On who?
303
00:16:15,889 --> 00:16:16,822
President Hassan at the UN.
304
00:16:16,890 --> 00:16:17,823
He's getting taken out.
305
00:16:17,891 --> 00:16:20,093
When? Today.
306
00:16:20,194 --> 00:16:21,795
Before he can sign this thing with Taylor.
307
00:16:24,331 --> 00:16:26,632
You see? I told you you'd be interested.
308
00:16:26,699 --> 00:16:28,033
How do you know this?
309
00:16:28,100 --> 00:16:30,167
I'm the one that got the
hitter into the country.
310
00:16:30,235 --> 00:16:31,768
I've been setting him up with what he needs.
311
00:16:31,836 --> 00:16:33,202
And then he tried to take you out.
312
00:16:33,270 --> 00:16:34,770
Look, Jack, you're the only one
313
00:16:34,838 --> 00:16:36,539
at CTU I ever did business with.
314
00:16:36,606 --> 00:16:38,809
I need you to call them, vouch for me,
315
00:16:38,877 --> 00:16:41,145
so I can cut a deal.
316
00:16:41,213 --> 00:16:42,380
Come on, Jack.
317
00:16:42,448 --> 00:16:43,781
Keep your seat.
318
00:16:43,849 --> 00:16:45,283
Look, I swear, this is real.
319
00:16:45,351 --> 00:16:46,817
Someone is trying to make sure
320
00:16:46,885 --> 00:16:48,286
that this peace agreement does not happen.
321
00:16:48,354 --> 00:16:51,990
I'm not doing anything until
you give me your weapon.
322
00:16:56,928 --> 00:16:59,029
Better not be screwing with me.
323
00:16:59,096 --> 00:17:00,330
I'm not. I swear, I'm not.
324
00:17:00,397 --> 00:17:01,798
Who's the hitter? What's his name?
325
00:17:01,866 --> 00:17:02,932
Who's the hitter?!
326
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
I don't know his name.
327
00:17:04,268 --> 00:17:05,801
He's Russian or something. Not good enough.
328
00:17:05,869 --> 00:17:07,536
Who is the hitter?! Look.
329
00:17:07,604 --> 00:17:11,240
I know how to find him and stop
him before he makes the hit.
330
00:17:11,308 --> 00:17:14,744
But I'm not saying another
word until I make my deal.
331
00:17:17,548 --> 00:17:19,548
You're lucky I'm retired.
332
00:17:41,469 --> 00:17:43,502
This is Cole Ortiz.
333
00:17:43,569 --> 00:17:45,169
Move Singer's team to the northeast
334
00:17:45,236 --> 00:17:46,837
quadnt, and tell him, from now on,
335
00:17:46,905 --> 00:17:48,373
I want updates every quarter hour.
336
00:17:48,441 --> 00:17:50,674
Get back to me with confirmations.
337
00:17:50,742 --> 00:17:52,342
Hastings wants you to
expand the patrol perimeter
338
00:17:52,410 --> 00:17:53,610
around the UN another quarter mile.
339
00:17:53,678 --> 00:17:54,811
I'm glad that's what he wants,
340
00:17:54,879 --> 00:17:56,412
but I barely have enough men to cover
341
00:17:56,480 --> 00:17:57,646
the perimeter now.
342
00:17:57,714 --> 00:17:59,915
I'll see if I can get
NYPD to help you cover.
343
00:17:59,982 --> 00:18:01,750
Uh, Dana?
344
00:18:01,817 --> 00:18:03,684
My sister--
345
00:18:03,751 --> 00:18:05,818
she said she lt you a couple of messages.
346
00:18:05,886 --> 00:18:06,952
Something about bridesmaids' dresses.
347
00:18:07,020 --> 00:18:08,286
I told her there was probably
348
00:18:08,354 --> 00:18:09,387
something wrong with your voicemail.
349
00:18:09,455 --> 00:18:10,855
I got her messages.
350
00:18:10,922 --> 00:18:12,856
I just haven't had a chance.
These double shifts...
351
00:18:12,924 --> 00:18:14,624
I revised the patrol protocols at the UN.
352
00:18:14,692 --> 00:18:16,092
Thought you might like
353
00:18:16,159 --> 00:18:17,593
to take a look at it before
I distributed it. Yeah.
354
00:18:17,661 --> 00:18:19,261
Yeah, I do. I will call your sister
355
00:18:19,329 --> 00:18:20,429
back, I promise.
356
00:18:20,496 --> 00:18:22,063
Thanks.
357
00:18:25,167 --> 00:18:27,902
Damn it, what is the problem?
358
00:18:29,538 --> 00:18:31,105
Percussive maintenance?
359
00:18:31,173 --> 00:18:32,573
That's what my network apps professor
360
00:18:32,608 --> 00:18:34,275
called it when I hit my computer.
361
00:18:34,343 --> 00:18:35,810
Can I help?
362
00:18:35,878 --> 00:18:37,645
I just got the revised attendee list
363
00:18:37,713 --> 00:18:39,213
for the press conference.
I can't get the facial
364
00:18:39,280 --> 00:18:40,547
recognition done in time.
365
00:18:40,615 --> 00:18:43,050
Oh, you're running each
person through individually.
366
00:18:43,117 --> 00:18:44,251
You can do them in a batch.
367
00:18:44,318 --> 00:18:46,386
Not if the data's in different formats.
368
00:18:46,454 --> 00:18:47,854
Well, that used to be true, but here.
369
00:18:52,827 --> 00:18:56,162
Like I said, there's no reon
to be shy out asking for help.
370
00:18:56,230 --> 00:18:58,297
Okay? Don't worry.
371
00:18:58,365 --> 00:18:59,632
You'll catch u You're doing great.
372
00:19:00,934 --> 00:19:02,134
Excuse me.
373
00:19:03,702 --> 00:19:04,802
O'Brian.
374
00:19:04,870 --> 00:19:05,969
Chloe, it's Jack.
375
00:19:06,037 --> 00:19:07,270
Jack.
376
00:19:07,338 --> 00:19:08,972
How's Kim? Did you tell her about LA?
377
00:19:09,040 --> 00:19:10,273
Yeah, but I can't go into that right now.
378
00:19:10,341 --> 00:19:11,440
I need to speak to the director.
379
00:19:11,508 --> 00:19:14,041
Mr. Hastings is on the phone,
380
00:19:14,076 --> 00:19:16,275
and he really doesn't
like to be interrupted.
381
00:19:16,343 --> 00:19:17,609
Well, tell him it's regarding a plot
382
00:19:17,677 --> 00:19:18,609
to assassinate President Has
383
00:19:18,677 --> 00:19:20,242
See if that ts his attention.
384
00:19:20,309 --> 00:19:22,309
Oh. Okay, hold on.
385
00:19:29,750 --> 00:19:32,284
All right, now,
give me an overlay on the UN,
386
00:19:32,352 --> 00:19:33,785
view from the west.
387
00:19:33,853 --> 00:19:37,154
Now, overlay the distribution
of security teams, please.
388
00:19:37,222 --> 00:19:40,023
That looks good.
389
00:19:40,091 --> 00:19:43,292
Now, give me a comp with
incident reports and
390
00:19:43,360 --> 00:19:45,861
satellite imaging. Excuse me, Mr. Hastings.
391
00:19:45,929 --> 00:19:48,163
Gary, hold on for a second.
392
00:19:48,231 --> 00:19:50,098
Jack Bauer's on line three. He says he nds
393
00:19:50,166 --> 00:19:52,000
to talk to you. Bauer?
394
00:19:52,068 --> 00:19:53,434
It's about a plot against President Hassan.
395
00:19:53,469 --> 00:19:55,036
I thought you'd want to take the call.
396
00:19:57,105 --> 00:19:59,673
Gary, I'll call you back.
397
00:20:01,375 --> 00:20:03,709
Mr. Bauer, thiss Brn Hastgs.
398
00:20:03,777 --> 00:20:05,978
Mr. Hastings, I'm with an
informant that I used to run
399
00:20:06,046 --> 00:20:07,446
who's claiming he's got
intel on an assassination
400
00:20:07,514 --> 00:20:08,847
attempt on President Hassan.
401
00:20:08,915 --> 00:20:10,716
He says it's going to take place today.
402
00:20:10,783 --> 00:20:11,883
We've received several ats
403
00:20:11,951 --> 00:20:13,218
in regard to the peace conference.
404
00:20:13,285 --> 00:20:14,385
I can only imagine.
405
00:20:14,453 --> 00:20:15,553
My informant's name Victor Aruz.
406
00:20:15,621 --> 00:20:16,821
I used him in the Salazar op.
407
00:20:16,888 --> 00:20:18,656
You should be able to
pull his file Pull it up.
408
00:20:18,723 --> 00:20:20,657
He's been shot in the ar
m- he claims byhe assassin.
409
00:20:20,725 --> 00:20:21,992
Look, I don't think
410
00:20:22,060 --> 00:20:23,960
this is something you should take lightly.
411
00:20:24,028 --> 00:20:27,730
And what does Mr. Aruz want
in return for his information?
412
00:20:27,798 --> 00:20:29,665
CTU protection and immunity.
413
00:20:29,733 --> 00:20:32,133
That's a lot to ask, Mr. Bauer.
414
00:20:32,201 --> 00:20:33,434
Have you pulled his file yet?
415
00:20:34,636 --> 00:20:36,336
No. JACK: Mr. Hastings,
416
00:20:36,404 --> 00:20:38,905
I know this son of a bitch,
and my instinct is telling me
417
00:20:38,972 --> 00:20:40,506
that you need to pay attention to this.
418
00:20:40,573 --> 00:20:43,074
I need more than your instinct, Mr. Bauer.
419
00:20:43,142 --> 00:20:45,578
CTU isn't the organization you knew.
420
00:20:45,645 --> 00:20:47,580
Okay, fine, but understand this:
421
00:20:47,648 --> 00:20:49,181
If anything happens to President Hassan,
422
00:20:49,249 --> 00:20:51,550
I will be obligated to call
President Taylor and tell her
423
00:20:51,618 --> 00:20:53,485
that I tried to provide you with this intel,
424
00:20:53,553 --> 00:20:56,187
and you ignored it.
425
00:20:56,255 --> 00:20:57,989
What is taking so long for the file?
426
00:20:58,056 --> 00:21:00,257
Sorry. I'm still searching
through the archives.
427
00:21:00,324 --> 00:21:02,592
Mr. Hastings, I need your answer now.
428
00:21:02,660 --> 00:21:04,593
Are you bringing Aruz in or not?
429
00:21:08,664 --> 00:21:10,397
Let me talk to him.
430
00:21:10,465 --> 00:21:12,865
I'll put you on speaker.
431
00:21:12,900 --> 00:21:14,166
Go ahead.
432
00:21:14,233 --> 00:21:16,868
Mr. Aruz, I'm gonna need some other details
433
00:21:16,936 --> 00:21:18,336
to corroborate your story.
434
00:21:18,403 --> 00:21:19,970
The hitter took out two of my guys.
435
00:21:20,038 --> 00:21:21,171
Manuel Escobar and Mauricio Tellez.
436
00:21:21,238 --> 00:21:22,238
Check with t cops.
437
00:21:22,306 --> 00:21:24,073
We will.
438
00:21:24,140 --> 00:21:25,574
Mr. Bauer,
439
00:21:25,641 --> 00:21:26,741
where are you?
440
00:21:26,809 --> 00:21:28,242
1145 West 18th.
441
00:21:28,310 --> 00:21:30,343
I'll send a chopper to pick you up.
442
00:21:30,411 --> 00:21:31,711
The closest helipad
443
00:21:31,779 --> 00:21:34,179
to you is... the 12th precinct.
444
00:21:34,247 --> 00:21:35,547
That's five blocks away.
445
00:21:35,614 --> 00:21:36,681
Can you t him there,
446
00:21:36,749 --> 00:21:38,415
Mr. Bauer?
447
00:21:40,152 --> 00:21:42,455
Yeah.
448
00:21:42,522 --> 00:21:44,257
I'll have a team there in 20 minutes.
449
00:21:44,325 --> 00:21:46,093
Make sure you don't use official channels.
450
00:21:46,160 --> 00:21:47,795
We believe the assassin is
monitoring emergency bandwidth.
451
00:21:47,863 --> 00:21:49,298
Got it.
452
00:21:49,365 --> 00:21:54,403
Gather comm and tactical,
tell them we've got a situation.
453
00:21:54,471 --> 00:21:56,472
Let's go.
454
00:22:05,446 --> 00:22:06,746
There you are.
455
00:22:08,783 --> 00:22:10,717
Now that doesn't suck.
456
00:22:10,785 --> 00:22:11,718
Arlo.
457
00:22:11,786 --> 00:22:12,719
Yeah.
458
00:22:12,787 --> 00:22:14,487
Come on. Hastings called
459
00:22:14,555 --> 00:22:15,922
an emergency briefing.
460
00:22:15,990 --> 00:22:17,156
And if he ever catches you
461
00:22:17,224 --> 00:22:18,791
doing that, you're gonna be out of a job.
462
00:22:18,859 --> 00:22:20,126
Be worth it.
463
00:22:20,193 --> 00:22:21,627
I think this mig be love.
464
00:22:21,694 --> 00:22:22,627
Now.
465
00:22:22,695 --> 00:22:24,395
This is CTU
466
00:22:24,463 --> 00:22:27,464
transferring control of drones A31 and 32
467
00:22:27,531 --> 00:22:29,298
to HS aerial command.
468
00:22:29,366 --> 00:22:30,299
Yeah, roger that.
469
00:22:30,367 --> 00:22:31,833
Offload confirmed.
470
00:22:31,901 --> 00:22:33,535
l right, we've got a situation.
471
00:22:33,602 --> 00:22:36,070
Cole, I need you to scramble
a chopper for a pickup.
472
00:22:36,137 --> 00:22:37,104
Yeah. I haven't finished distributing
473
00:22:37,172 --> 00:22:38,105
the new patrol parameters.
474
00:22:38,173 --> 00:22:39,406
This is a priority.
475
00:22:39,473 --> 00:22:40,607
Who am I picking up?
476
00:22:40,674 --> 00:22:41,808
Someone who claims to have intel
477
00:22:41,875 --> 00:22:42,842
about a threat to President Hassan.
478
00:22:42,909 --> 00:22:45,243
How good is the intel?
479
00:22:45,310 --> 00:22:46,510
Well, according to Jack Bauer, very.
480
00:22:46,578 --> 00:22:47,845
Jack Bauer?
481
00:22:47,913 --> 00:22:49,279
He's delivering the informant.
482
00:22:49,347 --> 00:22:51,047
Who is Jack Bauer?
483
00:22:54,384 --> 00:22:55,985
Location downtown; Chloe's
sending you the coordinates.
484
00:22:56,052 --> 00:22:57,486
Take a small team with you.
485
00:22:57,554 --> 00:22:58,954
Torres' people are free.
486
00:22:59,022 --> 00:23:01,156
Yes, sir. And I'll need a second
team to secure the landing.
487
00:23:01,224 --> 00:23:03,092
One team will be enough. We'll use a drone
488
00:23:03,159 --> 00:23:04,594
to protect the ground operation.
489
00:23:04,661 --> 00:23:06,930
Arlo, scramble a drone
alongside the chopper.
490
00:23:06,998 --> 00:23:08,598
Full spectrum coverage of the landing zone
491
00:23:08,666 --> 00:23:11,002
as well as the air corridor.
492
00:23:11,069 --> 00:23:12,871
Done.
493
00:23:39,365 --> 00:23:40,565
We're clear.
494
00:23:46,637 --> 00:23:49,806
Dispatch, this is Unit 2354.
495
00:23:49,873 --> 00:23:52,041
Go ahead, 2354.
496
00:23:52,109 --> 00:23:54,176
Got a plate match on a stolen vehicle.
497
00:23:57,546 --> 00:23:58,946
:...03 Pontiac.
498
00:23:59,014 --> 00:24:05,416
Sierra, November, Echo,
one, five, Charlie, five.
499
00:24:05,484 --> 00:24:07,117
Got bullet holes in the windshield and body.
500
00:24:07,185 --> 00:24:08,152
That's him.
501
00:24:08,219 --> 00:24:09,252
Roger that.
502
00:24:09,320 --> 00:24:10,654
What's yr location?
503
00:24:10,721 --> 00:24:13,690
Vee's parked o18th,
just west of Ninth Avenue.
504
00:24:13,757 --> 00:24:15,591
We'll take care of it.
505
00:24:15,659 --> 00:24:16,692
Will you?
506
00:24:18,761 --> 00:24:20,628
Or am I going to have to step in?
507
00:24:22,297 --> 00:24:23,865
Now would be the time to tell me.
508
00:24:23,932 --> 00:24:25,699
Aruz is a dead man, sir.
509
00:24:25,767 --> 00:24:27,167
You have my word.
510
00:24:27,235 --> 00:24:29,403
Good.
511
00:24:54,231 --> 00:24:55,932
Thank you.
512
00:24:55,999 --> 00:24:56,998
Excuse me, Madam President.
513
00:24:58,900 --> 00:25:02,834
President Hassan accepted our
counterproposals on inspections.
514
00:25:02,902 --> 00:25:05,267
That is great news.
515
00:25:05,335 --> 00:25:07,068
By the end of this next session,
516
00:25:07,135 --> 00:25:08,836
we may have a signed agreement.
517
00:25:08,904 --> 00:25:13,006
It's an extraordinary
accomplishment, Allison.
518
00:25:18,011 --> 00:25:20,379
Is something wrong?
519
00:25:20,447 --> 00:25:23,949
I was thinking about Henry.
520
00:25:24,017 --> 00:25:27,352
Achieving a comprehensive peace agreement
521
00:25:27,420 --> 00:25:29,654
with the Islamic Republic
was was something that
522
00:25:29,722 --> 00:25:31,623
he and I talked about years ago.
523
00:25:31,691 --> 00:25:36,762
I wish that he were here
to share the moment.
524
00:25:39,533 --> 00:25:41,634
You surprised?
525
00:25:41,702 --> 00:25:44,237
Considering his behavior during the divorce,
526
00:25:44,805 --> 00:25:46,972
yes, I am surprised.
527
00:25:47,039 --> 00:25:48,573
He went out of his way to hurt you,
528
00:25:48,641 --> 00:25:49,607
especially in the press.
529
00:25:49,675 --> 00:25:51,175
He was angry, Ethan.
530
00:25:51,243 --> 00:25:52,943
I sent our daughter to prison.
531
00:25:53,010 --> 00:25:54,944
You refused to cover up a murder.
532
00:25:55,012 --> 00:25:57,579
Olivia was responsible for what happened--
533
00:25:57,647 --> 00:25:58,881
no one else.
534
00:25:58,948 --> 00:26:01,416
Still, if the the situation
had been reversed,
535
00:26:01,484 --> 00:26:04,152
I might've felt the same way as Henry.
536
00:26:04,219 --> 00:26:05,953
Sorry if I'm interrupting, but I just talked
537
00:26:06,021 --> 00:26:07,087
to Brian Hastings at CTU.
538
00:26:07,155 --> 00:26:08,489
What's going on, Rob?
539
00:26:08,556 --> 00:26:10,524
They have someone who
claims he's got information
540
00:26:10,591 --> 00:26:12,292
about an assassination plot on Hassan.
541
00:26:12,360 --> 00:26:13,460
How real is the threat?
542
00:26:13,528 --> 00:26:14,728
Real enough to loop you in.
543
00:26:14,796 --> 00:26:16,597
This informant came to
them through Jack Bauer.
544
00:26:16,665 --> 00:26:17,932
I thought that
545
00:26:18,000 --> 00:26:20,135
Jack was out of all of this.
How did he get involved?
546
00:26:20,203 --> 00:26:22,170
As far as I can tell,
this informant came to him.
547
00:26:22,238 --> 00:26:24,139
We'll know more once the
informant signs an immunity deal,
548
00:26:24,207 --> 00:26:25,374
provided you authorize it.
549
00:26:25,442 --> 00:26:27,209
How secure is the venue
for the press conference?
550
00:26:27,277 --> 00:26:28,811
Very. And I just raised the alert level.
551
00:26:28,879 --> 00:26:31,614
But we need to set up a call to
inform Hassan about the threat,
552
00:26:31,681 --> 00:26:32,748
ideally before the conference gets started.
553
00:26:32,816 --> 00:26:33,915
We can't tell Hassan.
554
00:26:33,983 --> 00:26:36,250
Certainly not before the press
conference.
555
00:26:36,317 --> 00:26:37,517
Why not?
556
00:26:37,585 --> 00:26:40,186
Well, he might scuttle everything,
out of concern
557
00:26:40,254 --> 00:26:42,187
for his own safety. Hassan's a big boy.
558
00:26:42,255 --> 00:26:44,522
He's used to taking risks or he
wouldn't be here; you know that.
559
00:26:44,590 --> 00:26:47,190
Plus, if Hassan finds out we knew
about this and didn't tell him,
560
00:26:47,258 --> 00:26:48,658
then all the trust we've built up
561
00:26:48,726 --> 00:26:50,359
over the last year goes out the window,
562
00:26:50,427 --> 00:26:52,027
and then he'll pull out of talks.
563
00:26:52,095 --> 00:26:53,728
And frankly, I wouldn't blame him.
564
00:26:59,568 --> 00:27:01,001
I'll think about it.
565
00:27:01,069 --> 00:27:03,070
Thank you both.
566
00:27:09,744 --> 00:27:10,845
Madam President, I'm telling you,
567
00:27:10,913 --> 00:27:12,113
holding this back from Hassan
568
00:27:12,181 --> 00:27:13,815
could be disastrous.
569
00:27:13,882 --> 00:27:16,217
I said I'd think about it, Rob.
570
00:27:16,285 --> 00:27:17,318
Thank you.
571
00:27:36,605 --> 00:27:38,539
Ethan...
572
00:27:38,607 --> 00:27:43,043
Listen-- sorry if I went after
you a little hard in there.
573
00:27:43,111 --> 00:27:44,978
Uh, I was just making my point.
574
00:27:45,046 --> 00:27:47,047
No need to apologize, Rob.
575
00:27:47,115 --> 00:27:48,615
I recommended you to the President
576
00:27:48,683 --> 00:27:51,351
because you're not afraid
to speak up.
577
00:27:51,419 --> 00:27:53,587
She needs that.
578
00:27:53,655 --> 00:27:56,823
Yeah, well, still,
I know I can get carried away; I...
579
00:27:56,891 --> 00:28:01,194
Don't worry, kid... I ain't dead yet.
580
00:28:01,262 --> 00:28:03,430
I can handle mysf.
581
00:28:03,498 --> 00:28:06,099
Even up against you.
582
00:28:14,909 --> 00:28:16,577
Hey, sweetheart, it's me.
583
00:28:16,645 --> 00:28:19,513
Hey, we're almost finished packing.
Are you on your way?
584
00:28:19,580 --> 00:28:23,548
Something came up.
I'm gonna be a little late.
585
00:28:23,615 --> 00:28:24,682
How late?
586
00:28:24,750 --> 00:28:26,984
I think I should meet you at the airpo.
587
00:28:27,052 --> 00:28:27,985
Is everything okay?
588
00:28:28,053 --> 00:28:29,386
Yeah.
589
00:28:29,453 --> 00:28:30,720
Are you sure?
590
00:28:30,788 --> 00:28:32,688
Kim, I promise everything's fine.
591
00:28:32,756 --> 00:28:35,790
Well, Teri is so excited that
you're coming back with us.
592
00:28:35,858 --> 00:28:38,025
Just, uh, let me know
when you're on your way.
593
00:28:38,093 --> 00:28:40,160
Okay, thanks, sweetheart.
594
00:28:41,196 --> 00:28:42,563
Keep your eyes open.
595
00:28:42,631 --> 00:28:44,698
The precinct's two blocks away.
596
00:28:44,766 --> 00:28:46,432
Let's cut through here. Come on.
597
00:28:47,801 --> 00:28:49,801
The FAA's cleared a route and informed
598
00:28:49,869 --> 00:28:52,936
all relevant agencies that
we will be in the air.
599
00:28:54,138 --> 00:28:55,638
Good luck.
600
00:28:55,706 --> 00:28:58,209
Aruz's file-- it was in
a proprietary database.
601
00:28:58,277 --> 00:28:59,845
That's why it took so long.
602
00:28:59,912 --> 00:29:02,115
Still, that shouldn't have thrown yo
u- you've been here a month.
603
00:29:02,183 --> 00:29:04,653
Almost a month, and I've had
to relearn the interface
604
00:29:04,721 --> 00:29:06,488
on every major system here;
everything's changed.
605
00:29:06,556 --> 00:29:08,890
And you're having trouble adapting,
I understand.
606
00:29:08,957 --> 00:29:11,191
But I don't think it's a
question of your intelligence.
607
00:29:11,259 --> 00:29:12,626
Thanks.
608
00:29:12,694 --> 00:29:14,261
I think it's ambivalence.
609
00:29:14,328 --> 00:29:15,628
Ambivalence?!
610
00:29:15,696 --> 00:29:17,797
I know the only reason
you only took this job
611
00:29:17,865 --> 00:29:19,766
was because your husband was downsized.
612
00:29:19,833 --> 00:29:22,434
Am I wrong? No!
613
00:29:22,502 --> 00:29:23,669
I mean, yes.
614
00:29:23,737 --> 00:29:25,737
Please, just give me a little more time
615
00:29:25,805 --> 00:29:27,205
to get up to speed here.
616
00:29:28,607 --> 00:29:31,041
Mr. Hastings, I need this job.
617
00:29:32,076 --> 00:29:33,809
Fair enough.
618
00:29:33,877 --> 00:29:35,911
But I'm all about efficiency, so if your
619
00:29:35,978 --> 00:29:37,145
performance doesn't improve,
620
00:29:37,213 --> 00:29:38,679
you may want to rethink working here.
621
00:29:38,747 --> 00:29:42,450
Now, I trust this has been clarifying.
622
00:29:42,518 --> 00:29:44,619
Sure.
623
00:29:44,687 --> 00:29:46,254
If you really wanted to be more efficient,
624
00:29:46,322 --> 00:29:47,656
why don't you just say
625
00:29:47,724 --> 00:29:49,892
if I don't catch up soon,
I'm going to be fired?
626
00:29:57,102 --> 00:29:58,903
Your flight path is a straight shot
627
00:29:58,969 --> 00:30:00,535
southwest over the river,
and the 12th Precinct
628
00:30:00,603 --> 00:30:03,003
has confirmed that their helipad is clear
629
00:30:03,071 --> 00:30:04,738
and operational.
Comm net and satellite coverage
630
00:30:04,806 --> 00:30:05,872
of your flight, both legs,
631
00:30:05,940 --> 00:30:07,307
and full-time aerial from the drone--
632
00:30:07,374 --> 00:30:09,041
Why are you looking at me like that?
633
00:30:09,109 --> 00:30:11,343
Like what?
634
00:30:12,846 --> 00:30:15,380
Look, I just want to make
sure nothing's wrong.
635
00:30:16,415 --> 00:30:17,548
Nothing's wrong,
636
00:30:17,615 --> 00:30:19,515
like I said.
637
00:30:19,583 --> 00:30:21,950
Just be careful, okay?
638
00:30:22,018 --> 00:30:23,351
I will be.
639
00:30:23,419 --> 00:30:24,485
You ready?
640
00:30:24,553 --> 00:30:26,220
Yeah.
641
00:30:29,456 --> 00:30:32,325
You know, maybe she
should finally set a date.
642
00:30:32,392 --> 00:30:33,726
She's getting cold feet.
643
00:30:33,794 --> 00:30:34,894
How about you shut up
644
00:30:34,962 --> 00:30:37,063
and just focus on your assignment?
645
00:31:00,286 --> 00:31:01,453
Come on, Victor!
646
00:31:04,257 --> 00:31:05,824
Victor? Victor!
647
00:31:05,892 --> 00:31:07,159
Stay with me.
648
00:31:07,226 --> 00:31:08,693
Victor, stay with me!
649
00:31:08,761 --> 00:31:09,861
Stay with...
650
00:31:10,996 --> 00:31:13,164
Damn it.
651
00:31:42,961 --> 00:31:44,728
Stay with me!
652
00:31:46,430 --> 00:31:48,730
We're going to need to recompress the wound.
653
00:32:08,924 --> 00:32:11,559
TV REPORTER: If successful,
the agreement could be the beginning
654
00:32:11,626 --> 00:32:13,761
of a real lasting peace in a lon
g-troubled region.
655
00:32:13,828 --> 00:32:16,396
Presidents Taylor and Hassan
656
00:32:16,464 --> 00:32:18,198
are scheduled to give their first joint
657
00:32:18,265 --> 00:32:21,134
press conference in just
a few minutes, and we'll
658
00:32:21,201 --> 00:32:22,268
carry that live.
659
00:32:22,336 --> 00:32:24,203
In a moment, Christiane Doumany will have
660
00:32:24,270 --> 00:32:26,871
a report on the history of
the many failed attempts
661
00:32:26,939 --> 00:32:28,339
at a Mideast peace,
662
00:32:28,407 --> 00:32:30,308
and why this accord may be different.
663
00:32:33,611 --> 00:32:35,578
It's time to go.
664
00:32:35,646 --> 00:32:37,781
Tell your father I'll be right there.
665
00:32:37,849 --> 00:32:40,386
I'll wait until you're done.
666
00:32:42,422 --> 00:32:44,690
He doesn't trust me to be on time.
667
00:32:44,758 --> 00:32:46,958
Of course he trusts you.
668
00:32:53,999 --> 00:32:57,401
When did you become such a good liar?
669
00:32:59,470 --> 00:33:01,638
You don't have to defend your father, Dalia.
670
00:33:05,476 --> 00:33:07,477
He can take care of himself.
671
00:33:21,124 --> 00:33:22,860
You look beautiful, Dalia.
672
00:33:22,927 --> 00:33:24,528
And you look handsome.
673
00:33:28,734 --> 00:33:30,835
Let's not pretend any more than we have to.
674
00:33:39,713 --> 00:33:42,081
I'm sorry you had to see that.
675
00:33:42,148 --> 00:33:44,016
It's not your fault.
676
00:33:48,356 --> 00:33:50,558
My dear Kayla.
677
00:33:52,728 --> 00:33:54,195
We should go.
678
00:33:55,231 --> 00:33:56,231
Yes.
679
00:34:25,213 --> 00:34:26,580
Let her through.
680
00:34:41,025 --> 00:34:42,125
Thank you.
681
00:34:42,193 --> 00:34:45,228
I will tell you the same
thing that I told him.
682
00:34:45,296 --> 00:34:47,228
Unless you want to destroy
683
00:34:47,296 --> 00:34:51,029
everything that he's worked for,
stay away from him.
684
00:35:02,869 --> 00:35:04,369
Excuse me, ma'am.
685
00:35:05,503 --> 00:35:07,003
President Hassan is on his way.
686
00:35:11,206 --> 00:35:13,206
You're not going to tell
him he's being targeted.
687
00:35:13,274 --> 00:35:15,508
Madam President, I'm sorry.
688
00:35:15,576 --> 00:35:17,676
You risk destroying in a
single day all the-- Rob,
689
00:35:17,744 --> 00:35:19,110
you've made your point.
690
00:35:19,178 --> 00:35:20,344
More than once.
691
00:35:20,412 --> 00:35:22,214
And believe me, I don't like keeping this
692
00:35:22,281 --> 00:35:24,050
from President Hassan any more than you do.
693
00:35:24,118 --> 00:35:25,251
Then tell him.
694
00:35:31,423 --> 00:35:32,422
Mr. President.
695
00:35:32,490 --> 00:35:34,024
Ladies.
696
00:35:35,593 --> 00:35:37,394
You've met my chief of staff?
697
00:35:37,461 --> 00:35:38,394
Of course.
698
00:35:38,462 --> 00:35:39,762
Hello, Mr. President.
699
00:35:39,830 --> 00:35:42,865
I haven't had the chance to
thank you for compromising
700
00:35:42,933 --> 00:35:44,299
on the verification issue.
701
00:35:45,635 --> 00:35:47,869
It was the right thing to do.
702
00:35:47,937 --> 00:35:49,538
If you don't mind,
703
00:35:49,605 --> 00:35:50,939
I'd like to brief you both
704
00:35:51,006 --> 00:35:52,774
on the format of the press conference.
705
00:35:52,842 --> 00:35:54,609
The Secretary-General will be introducing
706
00:35:54,677 --> 00:35:56,545
you both after some brief remarks.
707
00:35:56,613 --> 00:35:58,513
The conference itself
shouldn't take any longer
708
00:35:58,581 --> 00:36:00,382
than 25 minutes or so.
709
00:36:03,319 --> 00:36:05,153
Put your hand on it.
710
00:36:06,038 --> 00:36:07,539
Let's go.
711
00:36:07,606 --> 00:36:09,073
We're almost there.
712
00:36:09,141 --> 00:36:10,475
Don't move!
713
00:36:10,543 --> 00:36:12,310
Got a call that you two are having
714
00:36:12,378 --> 00:36:13,745
a problem down here. What's up?
715
00:36:13,813 --> 00:36:15,180
Officer, my name is Jack Bauer.
716
00:36:15,214 --> 00:36:17,315
I'm transporting this man on behalf of CTU.
717
00:36:17,382 --> 00:36:18,616
He's an informant vital
718
00:36:18,683 --> 00:36:19,816
to national security.
719
00:36:19,884 --> 00:36:21,751
Call it in. Listen to me.
720
00:36:21,819 --> 00:36:23,386
The men that are trying to kill him
721
00:36:23,454 --> 00:36:24,854
are monitoring all emergency channels.
722
00:36:24,921 --> 00:36:26,422
Do not let him make that call.
723
00:36:26,490 --> 00:36:27,723
Shut up and get against the Dumpster.
724
00:36:27,790 --> 00:36:28,990
Now!
725
00:36:29,058 --> 00:36:30,425
At least take us into the precinct.
726
00:36:30,493 --> 00:36:32,660
We can verify everything there.
727
00:36:32,728 --> 00:36:35,496
Get down, now!
728
00:36:49,308 --> 00:36:50,809
Damn it!
729
00:36:56,315 --> 00:36:57,015
I'm going to cover you.
730
00:36:57,083 --> 00:36:58,117
Make a run for the door.
731
00:36:58,184 --> 00:36:59,717
You ready? Go! Go!
732
00:37:05,055 --> 00:37:06,821
I'm out of bullets.
733
00:37:09,224 --> 00:37:11,357
Chloe, it's Jack.
How far out is the helicopter?
734
00:37:11,425 --> 00:37:12,658
Two minutes. Jack, what's wrong?
735
00:37:12,726 --> 00:37:13,859
We're under attack.
736
00:37:13,927 --> 00:37:15,193
I need you to put me in touch
737
00:37:15,261 --> 00:37:16,394
with whoever's in command of that unit.
738
00:37:16,462 --> 00:37:17,495
Okay. It's Agent Ortiz.
739
00:37:17,563 --> 00:37:18,796
He's the head of field ops.
740
00:37:18,864 --> 00:37:20,564
Is there a problem? Yes.
741
00:37:20,632 --> 00:37:23,633
Mr. Hastings, we have a
situation with the pickup.
742
00:37:23,700 --> 00:37:25,201
Keep going to the roof. Now.
743
00:37:25,268 --> 00:37:26,201
Don't stop for anything.
744
00:37:26,269 --> 00:37:27,569
Keep going.
745
00:37:29,305 --> 00:37:31,538
Agent Ortiz, you're on with
Jack Bauer. ORTIZ: Roger.
746
00:37:31,606 --> 00:37:32,973
What's going on, Mr. Bauer?
747
00:37:33,041 --> 00:37:34,374
We're being pursued by two shooters.
748
00:37:34,441 --> 00:37:36,242
There's no way we're going
to make the precinct.
749
00:37:36,310 --> 00:37:37,876
We're in a building on West 21st,
750
00:37:37,944 --> 00:37:39,344
three doors in from Ninth Avenue.
751
00:37:41,379 --> 00:37:43,346
We're heaWe're lookingposition
for an alternate pickup.ne.
752
00:37:43,414 --> 00:37:45,514
Copy that.
753
00:37:53,453 --> 00:37:56,521
Right there-- the roof of that
parking structure might work.
754
00:37:56,589 --> 00:37:57,522
Can you zoom in closer?
755
00:37:57,589 --> 00:37:58,523
The satellite's refreshing.
756
00:37:58,590 --> 00:37:59,524
It'll take a minute.
757
00:37:59,592 --> 00:38:01,493
I'm moving the drone there now.
758
00:38:01,561 --> 00:38:02,562
There's a parking structure next
759
00:38:02,629 --> 00:38:03,596
to the building you're in.
760
00:38:03,664 --> 00:38:04,664
Roof looks clear to land.
761
00:38:04,732 --> 00:38:05,865
Did you get that, Cole?
762
00:38:05,933 --> 00:38:07,834
Yeah, I see it. Mr. Bauer,
763
00:38:07,902 --> 00:38:09,671
looks like you can access that roof
764
00:38:09,739 --> 00:38:11,342
from the eighth floor of
the building you're in.
765
00:38:11,409 --> 00:38:13,077
How far out are you? 90 seconds.
766
00:38:13,145 --> 00:38:14,446
Copy that.
767
00:38:14,513 --> 00:38:15,980
Don't be late.
768
00:38:20,019 --> 00:38:22,053
Victor... Victor, listen to me.
769
00:38:22,121 --> 00:38:23,921
You got to tell me everything
you know about the hitter,
770
00:38:23,989 --> 00:38:24,956
so I can call it in
771
00:38:25,023 --> 00:38:26,324
in case we don't make it.
772
00:38:26,391 --> 00:38:28,359
If I don't make it,
I don't care what happens.
773
00:38:28,427 --> 00:38:30,895
Get me to CTU.
774
00:38:33,665 --> 00:38:35,065
You always were a son of a bitch.
775
00:38:35,133 --> 00:38:37,567
Come on.
776
00:39:05,266 --> 00:39:06,266
Come on.
777
00:39:06,334 --> 00:39:07,801
Let's go.
778
00:39:10,205 --> 00:39:11,338
Stay there.
779
00:39:31,525 --> 00:39:34,160
Lock down access points to the roof!
780
00:39:36,396 --> 00:39:38,431
Where are the hostiles? They're dead.
781
00:39:38,498 --> 00:39:41,333
You need to get him out of here.
He's losing a lot of blood.
782
00:39:41,401 --> 00:39:43,001
Cole Ortiz. It's an honor to meet you.
783
00:39:43,069 --> 00:39:44,269
Thanks for doing this.
784
00:39:44,337 --> 00:39:46,171
Look, Hastings wants to
debrief you back at CTU.
785
00:39:46,239 --> 00:39:48,006
I'm not going back to CTU.
I delivered him, I'm done.
786
00:39:48,074 --> 00:39:50,843
No, Mr. Bauer... I got a flight to catch.
787
00:39:50,910 --> 00:39:52,511
That's it?
788
00:39:54,680 --> 00:39:55,747
Get down!
789
00:40:09,527 --> 00:40:11,794
Ortiz, report in.
790
00:40:11,862 --> 00:40:13,395
Agent Ortiz?
791
00:40:17,199 --> 00:40:18,499
Agent Ortiz, what's your status?
792
00:40:20,602 --> 00:40:22,903
Agent Ortiz?
793
00:40:22,971 --> 00:40:25,705
Jack, come in.
794
00:40:25,773 --> 00:40:27,374
Jack, can you hear me?
795
00:40:27,441 --> 00:40:30,009
Anyone, come in.
796
00:40:37,884 --> 00:40:39,051
Victor.
797
00:40:39,119 --> 00:40:41,686
Victor, Victor, come on.
798
00:40:41,754 --> 00:40:43,387
Stay with me, stay with me.
799
00:40:43,455 --> 00:40:44,455
Listen to me.
800
00:40:44,522 --> 00:40:45,823
You don't want to die like this.
801
00:40:45,890 --> 00:40:48,158
Do the right thing.
802
00:40:48,259 --> 00:40:49,392
Tell me what you know.
803
00:40:51,427 --> 00:40:53,794
The hitter has someone on the inside.
804
00:40:55,597 --> 00:40:58,164
Close to Hassan.
805
00:40:58,232 --> 00:41:00,233
Give me a name
806
00:41:00,301 --> 00:41:02,435
Give me a name. Give me a name!
807
00:41:03,570 --> 00:41:04,770
Victor...
808
00:41:04,838 --> 00:41:05,905
Victor, who's on the inside?
809
00:41:05,973 --> 00:41:08,174
Victor!
810
00:41:08,242 --> 00:41:09,275
Come on.
811
00:41:09,343 --> 00:41:10,978
Come on, come on.
812
00:41:12,814 --> 00:41:15,615
No.
813
00:41:18,786 --> 00:41:20,754
He's dead.
814
00:41:28,796 --> 00:41:30,530
No.
815
00:41:30,597 --> 00:41:32,098
The brother revoked my clearance,
816
00:41:32,166 --> 00:41:34,233
but I had Hassan reinstate it.
817
00:41:34,268 --> 00:41:36,669
No, I know.
818
00:41:36,737 --> 00:41:38,805
I know I'm behind schedule.
819
00:41:38,873 --> 00:41:41,108
But it'll get done.
820
00:41:41,175 --> 00:41:44,517
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
56974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.