Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,821 --> 00:00:16,321
Sir, we just found this among
Meredith Reed's personal effects.
2
00:00:16,354 --> 00:00:18,354
It's a dedicated key card,
United Nations issue.
3
00:00:18,388 --> 00:00:20,821
To who? President Hassan and his family.
4
00:00:20,855 --> 00:00:22,688
It accesses their private residence.
5
00:00:22,721 --> 00:00:24,554
We got her.
6
00:00:24,588 --> 00:00:26,154
I want to know where you got it.
7
00:00:26,187 --> 00:00:28,721
Omar gave it to me.
8
00:00:28,755 --> 00:00:32,755
I gave Miss Reed this key card for
reasons I'm sure are clear to you.
9
00:00:32,788 --> 00:00:35,054
Sir, are you confirming
10
00:00:35,087 --> 00:00:37,054
a romantic involvement with Meredith Reed?
11
00:00:37,087 --> 00:00:39,688
I trust your complete
discretion in this matter.
12
00:00:39,721 --> 00:00:41,521
We have a problem.
13
00:00:41,554 --> 00:00:42,855
My brother confessed to the affair.
14
00:00:42,887 --> 00:00:44,788
I don't know if the frame's going to hold.
15
00:00:44,821 --> 00:00:47,121
There is no reason to diverge
16
00:00:47,154 --> 00:00:47,954
from the plan.
17
00:00:47,987 --> 00:00:49,020
How much longer?
18
00:00:49,054 --> 00:00:50,221
Your brother will be dead
19
00:00:50,254 --> 00:00:52,287
before the hour is out.
20
00:00:52,321 --> 00:00:54,821
What are you doing here?
21
00:00:54,855 --> 00:00:56,721
I thought I told you to leave me alone.
22
00:00:56,755 --> 00:00:59,087
CTU.
23
00:00:59,121 --> 00:01:01,121
Senior Data Analyst.
24
00:01:01,154 --> 00:01:03,354
Well, sounds like an important job.
25
00:01:03,388 --> 00:01:05,254
Damn it, what do you want from me?!
26
00:01:05,287 --> 00:01:06,588
A place to crash, for starters.
27
00:01:06,621 --> 00:01:07,755
You can stay the night.
28
00:01:07,788 --> 00:01:09,920
I want you out tomorrow.
29
00:01:09,954 --> 00:01:12,154
Ladies and gentlemen,
we're evacuating immediately,
30
00:01:12,187 --> 00:01:14,388
due to a possible bomb threat.
31
00:01:14,421 --> 00:01:16,621
Madam President,
you and Secretary Kanin
32
00:01:16,654 --> 00:01:17,755
need to move now.
33
00:01:17,788 --> 00:01:19,588
President Hassan, if you'll follow me.
34
00:01:23,987 --> 00:01:24,821
Yes?
35
00:01:24,855 --> 00:01:26,287
He's in the third car.
36
00:01:26,321 --> 00:01:28,388
The motorcade's coming up the ramps now.
37
00:01:29,621 --> 00:01:31,388
Officer, this is going down now.
38
00:01:31,421 --> 00:01:33,588
You can either stand here and do nothing
39
00:01:33,621 --> 00:01:35,054
or you can help me stop it.
40
00:01:35,087 --> 00:01:37,087
Cole, you need to stop Hassan's car now.
41
00:01:37,121 --> 00:01:38,721
The assassin is part of
the evacuation detail.
42
00:01:38,755 --> 00:01:40,388
There is no bomb in the UN.
43
00:01:40,421 --> 00:01:43,488
It's too late-- Hassan's
car just exited the tunnel.
44
00:01:43,521 --> 00:01:45,654
Cole, you need to stop that car,
or Hassan's a dead man.
45
00:01:55,721 --> 00:01:57,154
Cole!
46
00:01:57,187 --> 00:01:58,788
What was that?! What happened?
47
00:02:15,321 --> 00:02:16,755
This is a damn disaster, Brian.
48
00:02:16,788 --> 00:02:18,454
What do you mean,
you don't know what happened?
49
00:02:18,488 --> 00:02:19,954
How is Hassan? Is he all right?
50
00:02:19,987 --> 00:02:21,154
We don't know yet, Madam President.
51
00:02:21,187 --> 00:02:22,987
It appears the bomb threat at the UN
52
00:02:23,020 --> 00:02:25,121
was a hoax designed to get
him out of the building.
53
00:02:25,154 --> 00:02:26,488
"It appears"?
54
00:02:26,521 --> 00:02:28,887
An IED was planted on
Hassan's evacuation route.
55
00:02:28,920 --> 00:02:30,887
And you drove him right into it!
56
00:02:30,920 --> 00:02:32,954
One of our agents detected the ambush,
57
00:02:32,987 --> 00:02:35,154
tried to head him off
just as the bomb exploded.
58
00:02:35,187 --> 00:02:37,121
Well, you better pray he got there in time.
59
00:02:52,187 --> 00:02:54,421
Security there! Now!
60
00:02:59,454 --> 00:03:01,254
Stand down! I'm with CTU.
61
00:03:06,521 --> 00:03:09,254
Sir, we need to move you
to another vehicle. Now.
62
00:03:09,287 --> 00:03:11,521
Sir, you do not want to stay here.
63
00:03:22,254 --> 00:03:24,187
Go, go, go.
64
00:03:25,987 --> 00:03:28,621
Move! Move!
65
00:03:40,421 --> 00:03:41,388
Cole?
66
00:03:41,421 --> 00:03:42,388
Yeah.
67
00:03:42,421 --> 00:03:43,821
Thank God you're okay.
68
00:03:43,855 --> 00:03:45,254
I got lucky.
69
00:03:45,287 --> 00:03:47,020
Hassan escaped the blast; he's fine.
70
00:03:47,054 --> 00:03:48,688
He's heading toward CTU,
71
00:03:48,721 --> 00:03:51,721
eastbound on 48th Street
in a black SUV. Got him.
72
00:03:51,755 --> 00:03:53,054
Mr. Hastings, here.
73
00:03:53,087 --> 00:03:54,887
Hassan, he's safe.
74
00:03:54,920 --> 00:03:57,920
Dana, the assassin was posing
as a part of the security team.
75
00:03:57,954 --> 00:03:59,521
I know-- we got the info from Chloe.
76
00:03:59,554 --> 00:04:01,388
The police are putting up a thre
e-bock cordon now.
77
00:04:02,821 --> 00:04:04,788
Cole?
78
00:04:04,821 --> 00:04:07,654
Cole? Cole, are you there?
79
00:04:07,688 --> 00:04:09,887
I've got the suspect-
he's dressed as a cop.
80
00:04:09,920 --> 00:04:11,221
Entering a white low-rise
81
00:04:11,254 --> 00:04:12,488
north of the UN.
82
00:04:12,521 --> 00:04:13,920
Call it in! I'm in pursuit!
83
00:04:13,954 --> 00:04:15,887
Chloe, I need to put out a priority APB.
84
00:04:15,920 --> 00:04:17,154
Move, move, move!
85
00:04:47,887 --> 00:04:48,920
What is it now?
86
00:04:48,954 --> 00:04:50,788
They've got a lead on the assassin.
87
00:04:50,821 --> 00:04:52,121
4722 East 47th Street.
88
00:04:52,154 --> 00:04:53,688
I'm gonna need my weapon.
89
00:04:53,721 --> 00:04:55,388
Your bag's right behind my seat.
90
00:04:58,821 --> 00:05:01,154
East 47th Street-- that's just above the UN.
91
00:05:01,187 --> 00:05:03,287
You're gonna need to turn now.
92
00:05:03,321 --> 00:05:04,187
Now! Now!
93
00:05:10,421 --> 00:05:11,488
UN Four, come in.
94
00:05:11,521 --> 00:05:14,521
UN Four, this is CTU Two. Come in, please.
95
00:05:14,554 --> 00:05:17,521
I'm sorry, I can't reach him. Try again.
96
00:05:17,554 --> 00:05:20,887
That's my husband in that car up there.
They're not answering.
97
00:05:20,920 --> 00:05:23,855
I have to go to him. Dalia! Ma'am,
please, you need to remain in the car.
98
00:05:23,887 --> 00:05:25,621
Stay calm.
99
00:05:25,654 --> 00:05:27,221
I'll try another number.
100
00:05:30,954 --> 00:05:32,621
Where are you?
101
00:05:32,654 --> 00:05:34,054
Yes, we're safe.
102
00:05:34,087 --> 00:05:35,621
Dalia, Kayla and myself.
103
00:05:35,654 --> 00:05:38,621
I need to know about my brother.
104
00:05:38,654 --> 00:05:40,154
He's alive.
105
00:05:40,187 --> 00:05:42,920
He survived.
106
00:05:42,954 --> 00:05:45,087
Farhad, how is he?
107
00:05:45,121 --> 00:05:47,421
He's alive.
108
00:05:49,187 --> 00:05:50,321
God is with us.
109
00:05:52,788 --> 00:05:55,154
Can you tell me what happened?
110
00:05:58,254 --> 00:06:02,887
A car in the motorcade
swerved in front of him.
111
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
They're locking down the entire area.
112
00:06:04,954 --> 00:06:07,755
What would you suggest we do?
113
00:06:07,788 --> 00:06:10,354
It's over.
114
00:06:10,388 --> 00:06:12,054
Get out now.
115
00:06:12,087 --> 00:06:16,521
It can't be long before
they realize it's you.
116
00:06:19,954 --> 00:06:21,421
Farhad?
117
00:06:23,788 --> 00:06:25,987
Sir, please stay in the car!
118
00:06:26,020 --> 00:06:28,020
Please, sir.
119
00:06:28,054 --> 00:06:31,621
Sir, I need you to get back in the car.
120
00:06:39,454 --> 00:06:40,521
Oh!
121
00:07:18,488 --> 00:07:20,454
Get on your knees.
122
00:07:21,954 --> 00:07:24,887
Slide your weapon back to me.
123
00:07:24,920 --> 00:07:25,954
Slowly...
124
00:07:25,987 --> 00:07:27,521
slow...
125
00:07:29,054 --> 00:07:33,788
Now... you're going to walk me out of here.
126
00:07:33,821 --> 00:07:35,621
Call in.
127
00:07:35,654 --> 00:07:38,887
Say the southwest corner is clear.
128
00:07:38,920 --> 00:07:43,621
Tell them to move the search
team to the northeast.
129
00:07:43,654 --> 00:07:45,588
Do it.
130
00:07:45,621 --> 00:07:47,855
You want to live?
131
00:07:47,887 --> 00:07:50,087
Make the call.
132
00:07:57,020 --> 00:07:58,755
This is Cole Ortiz
133
00:07:58,788 --> 00:08:00,721
in the southwest corner of the building.
134
00:08:00,755 --> 00:08:03,654
I'm in pursuit of the assassin.
135
00:08:12,254 --> 00:08:14,054
He's with me now.
136
00:08:15,821 --> 00:08:17,954
You okay?
137
00:08:17,987 --> 00:08:18,954
You okay?
138
00:08:18,987 --> 00:08:20,887
Yeah, yeah, I'm okay.
139
00:08:20,920 --> 00:08:23,721
Okay.
140
00:08:32,554 --> 00:08:34,688
Son of a bitch.
141
00:08:53,421 --> 00:08:55,721
Mr. President, Brian Hastings.
142
00:08:55,755 --> 00:08:57,454
We spoke on the phone.
143
00:08:57,488 --> 00:08:59,521
We're glad you're here. Please follow me.
144
00:09:03,788 --> 00:09:05,454
Is my family here?
145
00:09:05,488 --> 00:09:07,454
No, sir. We'll try and get
146
00:09:07,488 --> 00:09:09,254
you all together shortly.
Are they all right?
147
00:09:09,287 --> 00:09:11,020
Your wife and daughter are fine.
148
00:09:11,054 --> 00:09:12,421
And my brother?
149
00:09:14,321 --> 00:09:16,087
Was he hurt?
150
00:09:16,121 --> 00:09:18,087
No, sir.
151
00:09:18,121 --> 00:09:19,954
Mr. President...
152
00:09:21,221 --> 00:09:24,788
It appears your brother was
involved with the attack.
153
00:09:24,821 --> 00:09:26,554
My brother?
154
00:09:26,588 --> 00:09:27,920
Yes, sir.
155
00:09:27,954 --> 00:09:29,755
That can't be right.
156
00:09:29,788 --> 00:09:31,887
Bring him to me. I need to talk to him.
157
00:09:31,920 --> 00:09:34,755
Unfortunately, we don't know
where he is at the moment.
158
00:09:34,788 --> 00:09:37,654
Then how can you be sure it was him?
159
00:09:37,688 --> 00:09:39,755
Mr. President, after the explosion,
160
00:09:39,788 --> 00:09:43,321
he killed one of my men to
facilitate his own escape.
161
00:09:43,354 --> 00:09:47,054
There were witnesses,
including your wife and daughter.
162
00:09:47,087 --> 00:09:49,221
He's the insider we've been looking for.
163
00:09:49,254 --> 00:09:52,154
There's no doubt.
164
00:09:52,187 --> 00:09:53,721
Excuse me, sir. I'm sorry for interrupting.
165
00:09:53,755 --> 00:09:55,321
You asked for any updates
about the assassin.
166
00:09:55,354 --> 00:09:56,755
And?
167
00:09:56,788 --> 00:09:59,421
He's dead. Jack just called it in.
168
00:09:59,454 --> 00:10:01,388
He uplinked some video
footage that you need to see.
169
00:10:01,421 --> 00:10:03,454
I'll be there in a minute.
170
00:10:03,488 --> 00:10:05,121
Don't let me keep you from your job.
171
00:10:05,154 --> 00:10:06,688
Thank you, sir.
172
00:10:06,721 --> 00:10:08,154
No, thank you. I owe you my life.
173
00:10:09,221 --> 00:10:10,821
Conference room.
174
00:10:10,855 --> 00:10:11,954
Uh, Mr. Hastings, uh...
175
00:10:11,987 --> 00:10:13,354
Meredith Reed,
176
00:10:13,388 --> 00:10:16,521
the woman you brought here for
questioning, where is she?
177
00:10:16,554 --> 00:10:17,887
Still here.
178
00:10:17,920 --> 00:10:19,954
Looks like she'll be
cleared of any wrongdoing.
179
00:10:19,987 --> 00:10:21,721
I'd like to talk to her.
180
00:10:21,755 --> 00:10:23,287
I'll arrange it.
181
00:10:23,321 --> 00:10:24,354
Thank you.
182
00:10:24,388 --> 00:10:25,987
Excuse me.
183
00:10:27,020 --> 00:10:28,654
I saw that. What?
184
00:10:28,688 --> 00:10:31,621
The way you looked at me when he
thanked me for saving his life.
185
00:10:31,654 --> 00:10:33,521
You think he should have been thanking you?
186
00:10:33,554 --> 00:10:36,020
I was actually thinking
he should thank Jack,
187
00:10:36,054 --> 00:10:38,454
then Cole, then maybe me.
188
00:10:45,488 --> 00:10:47,755
I underestimated you, Chloe.
189
00:10:47,788 --> 00:10:50,688
You saw what was really going on; I did not.
190
00:10:50,721 --> 00:10:52,755
It was a major save.
191
00:10:52,788 --> 00:10:54,421
And my report will state that.
192
00:11:04,521 --> 00:11:06,855
Chloe said you have some video to show me.
193
00:11:06,887 --> 00:11:07,821
Yes, sir. Take a look.
194
00:11:07,855 --> 00:11:09,321
These are images uplinked
195
00:11:09,354 --> 00:11:10,321
by Jack Bauer
196
00:11:10,354 --> 00:11:11,621
from the bomb site.
197
00:11:11,654 --> 00:11:13,421
It's the assassin who was targeting Hassan.
198
00:11:13,454 --> 00:11:15,354
We have an ID? Not yet.
199
00:11:15,388 --> 00:11:18,221
But I believe we do have a workable lead.
200
00:11:18,254 --> 00:11:20,354
These are tattoos off the
two men who attempted
201
00:11:20,388 --> 00:11:22,121
to take out our informant this afternoon.
202
00:11:22,154 --> 00:11:23,688
Same as the assassin.
203
00:11:23,721 --> 00:11:25,121
We believe they indicate membership
204
00:11:25,154 --> 00:11:26,788
in a particular Russian crime syndicate.
205
00:11:26,821 --> 00:11:28,588
What's a Russian gang have against
206
00:11:28,621 --> 00:11:30,087
the leader of the Islamic Republic?
207
00:11:30,121 --> 00:11:31,388
I don't know.
208
00:11:31,421 --> 00:11:33,254
Could just be hired muscle.
209
00:11:33,287 --> 00:11:35,221
But when the photos arrived,
I ran them by the FBI.
210
00:11:35,254 --> 00:11:37,421
Turns out, they had an agent
undercover working with
211
00:11:37,454 --> 00:11:39,388
the Russian mob here several years ago.
212
00:11:39,421 --> 00:11:41,087
A woman. Contact her.
213
00:11:41,121 --> 00:11:43,755
Already done. I have a
helicopter bringing her in now.
214
00:11:43,788 --> 00:11:45,987
Chloe, I think you worked with her.
215
00:11:46,020 --> 00:11:47,654
Renee Walker.
216
00:11:47,688 --> 00:11:50,454
Says here she's no longer with the FBI.
217
00:11:50,488 --> 00:11:51,488
It's true.
218
00:11:51,521 --> 00:11:52,788
She resigned over an internal dispute.
219
00:11:52,821 --> 00:11:54,321
Meaning she was fired
220
00:11:54,354 --> 00:11:55,354
and her records have been sealed.
221
00:11:56,388 --> 00:11:58,321
What are we getting into here?
222
00:11:58,354 --> 00:12:00,321
Sir, we are only using her to brief us.
223
00:12:00,354 --> 00:12:01,788
These Russian groups are secretive
224
00:12:01,821 --> 00:12:03,054
to the point of paranoia.
225
00:12:03,087 --> 00:12:04,087
She's the only one
226
00:12:04,121 --> 00:12:05,721
who ever got close.
227
00:12:14,154 --> 00:12:17,121
President Omar Hassan was
not harmed in the attack,
228
00:12:17,154 --> 00:12:19,821
and has since been taken
to a secure location.
229
00:12:19,855 --> 00:12:22,654
Confirmed fatalities now stand at three...
230
00:12:23,788 --> 00:12:25,755
...including a police officer.
231
00:12:29,187 --> 00:12:30,588
Yes?
232
00:12:30,621 --> 00:12:32,588
Why is my brother still alive?
233
00:12:32,621 --> 00:12:34,321
You're upset, Farhad.
234
00:12:34,354 --> 00:12:35,321
Justifiably.
235
00:12:35,354 --> 00:12:36,588
Your man failed!
236
00:12:36,621 --> 00:12:38,554
Once you have the materials
in your possession,
237
00:12:38,588 --> 00:12:40,287
your brother, his peace conference,
238
00:12:40,321 --> 00:12:41,654
none of that matters.
239
00:12:41,688 --> 00:12:43,087
Isn't that what you told me?
240
00:12:43,121 --> 00:12:46,087
All you have to do is stay
calm and stick to your plan.
241
00:12:48,054 --> 00:12:50,621
Or should I be looking for another buyer?
242
00:12:50,654 --> 00:12:52,688
I'll be there soon.
243
00:12:52,721 --> 00:12:53,954
Good.
244
00:12:53,987 --> 00:12:55,688
We'll have a nice meal waiting.
245
00:12:55,721 --> 00:12:57,020
And we'll talk.
246
00:13:19,478 --> 00:13:21,911
I've been informed that the
bomb threat was a hoax.
247
00:13:21,945 --> 00:13:23,211
That's confirmed, Madam President.
248
00:13:23,244 --> 00:13:25,744
We've swept the negotiating
chamber with sniffer dogs
249
00:13:25,778 --> 00:13:27,444
and ground- penetrating radar.
250
00:13:27,478 --> 00:13:29,444
I can assure you, it's safe.
251
00:13:29,478 --> 00:13:32,211
I'm glad to hear it.
252
00:13:32,244 --> 00:13:33,744
Hassan is standing by at CTU.
253
00:13:33,778 --> 00:13:34,811
How is he, Rob?
254
00:13:34,845 --> 00:13:36,177
Well, he narrowly escaped
255
00:13:36,211 --> 00:13:38,778
being blown to pieces by his
own brother, so not too well.
256
00:13:41,311 --> 00:13:44,411
But your call to him can't just
be all sympathy and concern.
257
00:13:44,444 --> 00:13:47,077
We need to know where he stands vi
s-Ã -vis the talks.
258
00:13:47,110 --> 00:13:48,411
It's hardly the time.
259
00:13:48,444 --> 00:13:49,578
No, it's exactly the time.
260
00:13:49,611 --> 00:13:51,144
The signing is scheduled for tomorrow.
261
00:13:51,177 --> 00:13:53,644
Dozens of world leaders are
already en route to New York.
262
00:13:53,678 --> 00:13:56,244
We need to know if we still
have a peace process.
263
00:13:59,277 --> 00:14:00,945
Put him on.
264
00:14:03,911 --> 00:14:05,044
Sir,
265
00:14:05,077 --> 00:14:07,578
I have President Taylor for you.
266
00:14:07,611 --> 00:14:08,911
Madam President.
267
00:14:08,945 --> 00:14:10,110
I cannot begin
268
00:14:10,144 --> 00:14:11,778
to say how relieved I am
269
00:14:11,811 --> 00:14:13,945
that you survived this
terrible attack, Omar.
270
00:14:13,977 --> 00:14:15,277
Thank you.
271
00:14:15,311 --> 00:14:18,478
I'm mortified that this
outrage happened on U.S. soil.
272
00:14:19,878 --> 00:14:22,744
I'm the one who should be embarrassed.
273
00:14:22,778 --> 00:14:24,344
My brother, Farhad, did this.
274
00:14:24,377 --> 00:14:28,344
He betrayed me, and worse,
he put you in harm's way.
275
00:14:28,377 --> 00:14:31,411
I should have realized what he's up to.
276
00:14:31,444 --> 00:14:34,344
We can only be betrayed
by the people we trust.
277
00:14:34,377 --> 00:14:36,644
He fooled all of us.
278
00:14:36,678 --> 00:14:39,945
Sir, this is Rob Weiss.
279
00:14:39,977 --> 00:14:41,678
You've heard Farhad escaped.
280
00:14:41,711 --> 00:14:44,010
Can I ask what you think
his agenda might be,
281
00:14:44,044 --> 00:14:46,578
aside from targeting you?
282
00:14:46,611 --> 00:14:50,044
Uh, w-what I mean, sir,
is... does he have a plan?
283
00:14:50,077 --> 00:14:51,711
Yes, he has a plan.
284
00:14:51,744 --> 00:14:53,744
Regime change.
285
00:14:53,778 --> 00:14:55,478
Isn't that what you Americans call it?
286
00:14:55,511 --> 00:14:58,077
Mr. President, we're doing everything we can
287
00:14:58,110 --> 00:14:59,444
to apprehend Farhad,
288
00:14:59,478 --> 00:15:02,377
but while he's at large, I'd understand it
289
00:15:02,411 --> 00:15:05,010
if you wished not to continue the talks.
290
00:15:05,044 --> 00:15:09,678
However, I hope that I can
persuade you to reconvene.
291
00:15:09,711 --> 00:15:13,077
We have come so far together.
292
00:15:13,110 --> 00:15:14,811
And to let this moment slip...
293
00:15:14,845 --> 00:15:17,411
Would be to hand Farhad victory.
294
00:15:17,444 --> 00:15:20,311
I will not give him this satisfaction.
295
00:15:20,344 --> 00:15:24,544
If you are willing to continue
with these talks, so am I.
296
00:15:24,578 --> 00:15:27,578
I am delighted to hear it.
297
00:15:29,511 --> 00:15:31,344
Uh, if you could persuade
298
00:15:31,377 --> 00:15:33,578
Mr. Hastings here to release me.
299
00:15:33,611 --> 00:15:35,044
We'll coordinate with CTU
300
00:15:35,077 --> 00:15:37,644
so that you can return to
the UN as soon as possible.
301
00:15:37,678 --> 00:15:40,344
I-I know that you want to be
with your wife and daughter.
302
00:15:40,377 --> 00:15:41,344
Thank you.
303
00:15:41,377 --> 00:15:42,644
Thank you, Madam President.
304
00:15:49,911 --> 00:15:51,845
You want your office back, Mr. Hastings.
305
00:15:51,878 --> 00:15:53,077
It's fine, sir.
306
00:15:53,110 --> 00:15:55,511
Can I ask what you and
President Taylor agreed?
307
00:15:55,544 --> 00:15:57,911
That I should return to
UN as soon as possible.
308
00:15:57,945 --> 00:15:58,911
We'll make the arrangements.
309
00:15:58,945 --> 00:16:00,077
Uh, before I leave,
310
00:16:00,110 --> 00:16:01,077
I would like to thank
311
00:16:01,110 --> 00:16:02,411
the young man who saved my life.
312
00:16:02,444 --> 00:16:04,478
That would be Agent Ortiz.
313
00:16:04,511 --> 00:16:06,010
He's returning to CTU right now.
314
00:16:19,110 --> 00:16:20,678
You really should go to Medical.
315
00:16:20,711 --> 00:16:21,711
Yeah.
316
00:16:21,744 --> 00:16:23,144
Soon as I hand the body over to Forensics.
317
00:16:23,177 --> 00:16:24,544
What are you going to do?
318
00:16:24,578 --> 00:16:26,411
Finish my debrief, try and catch
that last flight to Los Angeles.
319
00:16:26,444 --> 00:16:28,110
Thanks, Jack. It's been an honor.
320
00:16:28,144 --> 00:16:30,144
Take care of yourself, okay?
321
00:16:32,077 --> 00:16:33,244
Hey.
322
00:16:33,277 --> 00:16:34,311
I'm glad you're okay.
323
00:16:34,344 --> 00:16:35,678
Thanks. Me, too.
324
00:16:35,711 --> 00:16:37,945
We ID'd the assassin
using your video footage.
325
00:16:37,977 --> 00:16:39,277
We think he was working for
326
00:16:39,311 --> 00:16:41,044
one of the Russian crime syndicates here.
327
00:16:41,077 --> 00:16:42,177
Any idea which one?
328
00:16:42,211 --> 00:16:43,344
Not yet.
329
00:16:43,377 --> 00:16:44,945
But we're bringing in someone to brief us.
330
00:16:44,977 --> 00:16:46,411
Good.
331
00:16:46,444 --> 00:16:49,110
Jack, it's Renee.
332
00:16:49,144 --> 00:16:51,478
What?
333
00:16:51,511 --> 00:16:52,845
Why?
334
00:16:52,878 --> 00:16:55,177
Six years ago, she worked
undercover with the Russian mob.
335
00:16:55,211 --> 00:16:57,644
FBI says she's still one of
the best experts they have.
336
00:16:57,678 --> 00:16:59,911
Have you spoken to her?
337
00:16:59,945 --> 00:17:01,411
No.
338
00:17:01,444 --> 00:17:04,010
I tried phoning her a few times,
she never returned my calls.
339
00:17:04,044 --> 00:17:06,144
She made it clear she
didn't want to speak to me,
340
00:17:06,177 --> 00:17:07,678
so I-I let it go.
341
00:17:07,711 --> 00:17:09,611
I heard she had a rough time.
342
00:17:09,644 --> 00:17:11,077
Yeah.
343
00:17:11,110 --> 00:17:13,811
Like, a really rough time-
some sort of a breakdown.
344
00:17:13,845 --> 00:17:15,344
She should be landing any minute.
345
00:17:15,377 --> 00:17:16,744
Look, she didn't want to talk to me then,
346
00:17:16,778 --> 00:17:18,177
she's not gonna want to talk to me now,
347
00:17:18,211 --> 00:17:19,411
and I want to respect that.
348
00:17:19,444 --> 00:17:20,778
So, please, don't tell her I'm here, okay?
349
00:17:20,811 --> 00:17:22,611
You sure?
350
00:17:22,644 --> 00:17:23,977
Yeah. Okay.
351
00:17:24,010 --> 00:17:25,144
I'll be waiting for you
352
00:17:25,177 --> 00:17:26,144
up in Debrief One.
353
00:17:29,444 --> 00:17:31,811
We'll get you a full set of
photos as soon as possible.
354
00:17:31,845 --> 00:17:33,144
Thanks. Mm-hmm.
355
00:17:41,578 --> 00:17:42,544
Agent Ortiz.
356
00:17:42,578 --> 00:17:43,678
Mr. President.
357
00:17:43,711 --> 00:17:45,344
I want to thank you for saving my life.
358
00:17:45,377 --> 00:17:47,077
You're welcome, sir, but it wasn't just me.
359
00:17:47,110 --> 00:17:48,277
If it weren't for Jack Bauer
360
00:17:48,311 --> 00:17:49,644
and Chloe O'Brian, I wouldn't have been
361
00:17:49,678 --> 00:17:50,911
in place to make the save.
362
00:17:50,945 --> 00:17:51,977
Well, I'll thank them, too,
363
00:17:52,010 --> 00:17:53,878
but you risked your life for me.
364
00:17:53,911 --> 00:17:56,277
You put yourself between me and the bomb.
365
00:17:56,311 --> 00:17:57,444
My family and I
366
00:17:57,478 --> 00:17:58,778
are in your debt.
367
00:18:00,110 --> 00:18:01,110
What's that?
368
00:18:01,144 --> 00:18:03,144
It's a hazardous materials alert.
369
00:18:03,177 --> 00:18:04,644
Hazardous materials?
370
00:18:04,678 --> 00:18:05,977
Please wait here, sir.
371
00:18:09,411 --> 00:18:11,044
What's going on?
372
00:18:11,077 --> 00:18:12,845
The body triggered a hazmat alarm.
373
00:18:12,878 --> 00:18:14,511
We're reading radioactive contaminants.
374
00:18:14,544 --> 00:18:15,644
What sort of contaminants?
375
00:18:15,678 --> 00:18:17,911
Rad count's low, so it could be uranium.
376
00:18:17,945 --> 00:18:19,678
It's just trace elements.
377
00:18:19,711 --> 00:18:21,711
There's no danger.
378
00:18:22,778 --> 00:18:24,211
U-235?
379
00:18:24,244 --> 00:18:25,311
It's highly enriched uranium.
380
00:18:25,344 --> 00:18:27,211
You mean it's weapons-grade?
381
00:18:27,244 --> 00:18:28,878
Yes. How the hell did he
382
00:18:28,911 --> 00:18:29,911
come into contact with that?
383
00:18:29,945 --> 00:18:31,377
I don't know, but he had to
384
00:18:31,411 --> 00:18:32,644
have been exposed to it recently.
385
00:18:32,678 --> 00:18:34,478
I think I know the answer.
386
00:18:34,511 --> 00:18:35,977
What is it, sir?
387
00:18:37,344 --> 00:18:38,578
Sir, we're talking about nuclear materials.
388
00:18:38,611 --> 00:18:40,544
If you know something, you need to tell us.
389
00:18:40,578 --> 00:18:43,544
I need to talk to Mr. Hastings right now.
390
00:19:26,790 --> 00:19:28,024
Hey, Renee.
391
00:19:28,057 --> 00:19:29,390
It's good to see you.
392
00:19:29,423 --> 00:19:30,624
This way.
393
00:19:49,991 --> 00:19:53,390
Didn't know you were back at CTU.
394
00:19:53,423 --> 00:19:54,924
Yeah. Morris lost his job a year ago.
395
00:19:56,124 --> 00:19:57,258
I asked to be reinstated,
396
00:19:57,291 --> 00:19:58,657
and this is where they assigned me.
397
00:20:12,057 --> 00:20:13,757
So what about you?
398
00:20:13,790 --> 00:20:17,091
I heard you've been working
for a security firm.
399
00:20:17,124 --> 00:20:18,258
Uh, I was.
400
00:20:18,291 --> 00:20:20,291
Didn't work out.
401
00:20:27,224 --> 00:20:29,191
So it's confirmed and you're certain.
402
00:20:31,091 --> 00:20:33,423
Thanks.
403
00:20:33,457 --> 00:20:34,991
It's Forensics.
404
00:20:35,024 --> 00:20:36,957
They confirmed the composition
of the radioactive material.
405
00:20:36,991 --> 00:20:41,457
It's U-235, 94.7% pure,
406
00:20:41,490 --> 00:20:42,757
weapons-grade uranium.
407
00:20:42,790 --> 00:20:44,390
If you have an explanation, sir,
408
00:20:44,423 --> 00:20:45,857
I'm eager to hear it.
409
00:20:45,891 --> 00:20:49,358
Before we started this peace initiative,
410
00:20:49,390 --> 00:20:52,057
my country was close to
developing a nuclear weapon.
411
00:20:52,091 --> 00:20:54,191
Yes, our intelligence was aware of that.
412
00:20:54,224 --> 00:20:56,157
You may also be aware
that we could not enrich
413
00:20:56,191 --> 00:20:57,724
enough fissile material to arm it.
414
00:20:57,757 --> 00:20:59,291
Soon after our countries began
415
00:20:59,324 --> 00:21:02,624
to negotiate the peace process,
my brother came up to me
416
00:21:02,657 --> 00:21:04,557
and said that someone
had approached him with
417
00:21:04,590 --> 00:21:06,557
weapons-grade uranium.
418
00:21:06,590 --> 00:21:07,557
Who?
419
00:21:07,590 --> 00:21:08,624
Someone who had access
420
00:21:08,657 --> 00:21:10,724
to decommissioned Soviet stockpiles.
421
00:21:10,757 --> 00:21:12,124
You think it's
422
00:21:12,157 --> 00:21:14,557
the same Russians who were
trying to kill you today?
423
00:21:14,590 --> 00:21:16,590
Yes, I do.
424
00:21:16,624 --> 00:21:18,657
I told my brother to stay away from them,
425
00:21:18,690 --> 00:21:21,390
but obviously he had other plans.
426
00:21:21,423 --> 00:21:22,757
Mr. President,
427
00:21:22,790 --> 00:21:24,790
the nuclear material that you were offered,
428
00:21:24,824 --> 00:21:27,157
you have any idea where it is?
429
00:21:27,191 --> 00:21:28,891
That man was contaminated recently.
430
00:21:28,924 --> 00:21:30,490
Doesn't that mean the materials are here
431
00:21:30,523 --> 00:21:33,324
in the U.S.?
432
00:21:33,358 --> 00:21:37,258
Farhad always used to tell me
that our country will always
433
00:21:37,291 --> 00:21:39,024
be at the mercy of the West
434
00:21:39,057 --> 00:21:41,358
unless we become a nuclear power.
435
00:21:41,390 --> 00:21:42,590
You must find
436
00:21:42,624 --> 00:21:44,091
the Russians
437
00:21:44,124 --> 00:21:45,124
before they can get
438
00:21:45,157 --> 00:21:46,824
the uranium to my brother.
439
00:21:46,857 --> 00:21:48,590
We'll do what we have to do, sir.
440
00:21:48,624 --> 00:21:52,258
I'll notify my security
forces to cooperate fully.
441
00:21:56,091 --> 00:21:57,457
Patty,
442
00:21:57,490 --> 00:22:00,457
get me the file on Renee
Walker's undercover operation.
443
00:22:00,490 --> 00:22:02,390
The stars mean these men were
part of the criminal elite.
444
00:22:02,423 --> 00:22:03,624
Vory v zakone.
445
00:22:03,657 --> 00:22:04,991
This one spent time
446
00:22:05,024 --> 00:22:06,757
in a Siberian prison camp-- IK-10.
447
00:22:06,790 --> 00:22:09,191
The number of spires
means length of sentence.
448
00:22:09,224 --> 00:22:10,224
Three years?
449
00:22:10,258 --> 00:22:11,291
Three life terms.
450
00:22:11,324 --> 00:22:12,557
Must have escaped.
451
00:22:12,590 --> 00:22:15,891
Now these, broken cross,
here, here and here.
452
00:22:15,924 --> 00:22:17,557
Same on all three.
453
00:22:17,590 --> 00:22:20,224
So what does it mean?
454
00:22:20,258 --> 00:22:21,690
Brian Hastings,
455
00:22:21,724 --> 00:22:22,790
director of CTU.
456
00:22:22,824 --> 00:22:24,624
I appreciate that you came in.
457
00:22:24,657 --> 00:22:26,091
So what does it mean?
458
00:22:26,124 --> 00:22:27,790
It means you can break our arms,
459
00:22:27,824 --> 00:22:30,191
you can break every bone in our body-
we'll never talk.
460
00:22:30,224 --> 00:22:31,291
It's supposed to be the symbol
461
00:22:31,324 --> 00:22:33,291
for a group called Red Square.
462
00:22:33,324 --> 00:22:35,124
Supposed to be? We tried to find them
463
00:22:35,157 --> 00:22:36,258
and never got close.
464
00:22:36,291 --> 00:22:37,724
A lot of rumors that they're ex-military,
465
00:22:37,757 --> 00:22:39,557
special forces, intelligence, whatever.
466
00:22:39,590 --> 00:22:41,124
I'm not sure they actually exist.
467
00:22:41,157 --> 00:22:42,358
They exist, Ms. Walker.
468
00:22:42,390 --> 00:22:44,124
And we need to find them.
469
00:22:44,157 --> 00:22:45,423
Why?
470
00:22:45,457 --> 00:22:47,690
You're aware of the attack in midtown today?
471
00:22:47,724 --> 00:22:49,390
You mean the smoking crater by the UN?
472
00:22:49,423 --> 00:22:50,690
Yeah, it was hard to miss.
473
00:22:50,724 --> 00:22:52,423
Well, we believe it's just the beginning,
474
00:22:52,457 --> 00:22:53,824
and that the group responsible
475
00:22:53,857 --> 00:22:55,891
is in possession of
unsecured nuclear materials.
476
00:22:57,091 --> 00:22:58,423
Now Dana asked you here today
477
00:22:58,457 --> 00:22:59,991
to brief on background.
478
00:23:00,024 --> 00:23:02,191
But I have a much bigger ask.
479
00:23:04,024 --> 00:23:07,091
You were undercover for nearly
two years with the Russian mob.
480
00:23:07,124 --> 00:23:09,358
Your cover's still intact.
481
00:23:12,124 --> 00:23:15,124
What are you saying exactly?
482
00:23:15,157 --> 00:23:17,258
Are you... are you asking me to go back in?
483
00:23:19,124 --> 00:23:21,191
Dana, Chloe, would you
give us a moment, please?
484
00:23:28,557 --> 00:23:30,457
I wouldn't be asking if
it weren't important,
485
00:23:30,490 --> 00:23:32,091
but yes,
486
00:23:32,124 --> 00:23:33,891
I want you to go back in.
487
00:23:33,924 --> 00:23:36,224
And this doesn't seem in the least bit--
488
00:23:36,258 --> 00:23:38,091
I don't know, ironic to you?
489
00:23:38,124 --> 00:23:42,624
I know that you left the FBI
under difficult circumstances.
490
00:23:42,657 --> 00:23:45,724
Difficult doesn't even begin to describe it.
491
00:23:45,757 --> 00:23:47,557
I can get you your badge back.
492
00:23:47,590 --> 00:23:50,390
I laid down my badge, Mr. Hastings.
493
00:23:50,423 --> 00:23:52,624
I took it from my pocket and I laid it down.
494
00:23:52,657 --> 00:23:55,057
So why would you possibly
think that I want it back?
495
00:23:55,091 --> 00:23:57,924
Well, what do you want?
496
00:23:57,957 --> 00:24:00,523
What do I want?
497
00:24:00,557 --> 00:24:02,490
Nothing.
498
00:24:04,490 --> 00:24:09,557
You have weapons-grade uranium
in the hands of the Russian O.C.
499
00:24:09,590 --> 00:24:11,124
I can do something about that.
500
00:24:11,157 --> 00:24:13,258
So I'll go back in...
501
00:24:13,291 --> 00:24:16,091
but not for a badge.
502
00:24:18,991 --> 00:24:20,224
Thank you.
503
00:24:20,258 --> 00:24:22,924
We brief in ten minutes.
504
00:24:38,457 --> 00:24:40,624
Hey.
505
00:24:40,657 --> 00:24:42,358
Just want to say good-bye.
506
00:24:42,390 --> 00:24:43,624
You're off finally?
507
00:24:43,657 --> 00:24:45,224
Yeah.
508
00:24:45,258 --> 00:24:46,924
How did Renee's debriefing go?
509
00:24:46,957 --> 00:24:50,024
It was going fine until Hastings
kicked me out. Why'd he kick you out?
510
00:24:50,057 --> 00:24:52,490
It just started to get really uncomfortable.
511
00:24:52,523 --> 00:24:54,824
Is that her undercover file?
512
00:24:54,857 --> 00:24:56,790
Yeah. I'm just trying to get up to speed.
513
00:24:56,824 --> 00:24:59,523
They found traces of
uranium on the assassin.
514
00:24:59,557 --> 00:25:01,657
Hastings says there's
nuclear materials in play.
515
00:25:01,690 --> 00:25:02,857
Yeah, I heard.
516
00:25:02,891 --> 00:25:04,390
What's that got to do with Renee?
517
00:25:04,423 --> 00:25:06,957
He asked her to go back
under with the Russians.
518
00:25:12,991 --> 00:25:14,390
What is it?
519
00:25:23,224 --> 00:25:24,757
Hey.
520
00:25:24,790 --> 00:25:26,857
Jack.
521
00:25:33,124 --> 00:25:34,824
Chloe didn't tell me you were here.
522
00:25:34,857 --> 00:25:37,690
I asked her not to.
523
00:25:37,724 --> 00:25:39,590
I didn't think you'd want to see me.
524
00:25:39,624 --> 00:25:40,857
Right.
525
00:25:40,891 --> 00:25:44,157
You tried to get in touch,
and I didn't call back.
526
00:25:44,191 --> 00:25:45,358
Sorry.
527
00:25:45,390 --> 00:25:49,057
I was so happy to hear
that you were okay, though.
528
00:25:49,091 --> 00:25:50,324
Thank you.
529
00:25:50,358 --> 00:25:52,191
I'm surprised that you're back at CTU.
530
00:25:52,224 --> 00:25:54,358
I'm actually not.
531
00:25:54,390 --> 00:25:56,057
I'm moving back to Los
Angeles with my daughter.
532
00:25:56,091 --> 00:25:58,157
I'm supposed to be on a
plane with her right now.
533
00:25:58,191 --> 00:26:00,523
Then what are you doing here?
534
00:26:00,557 --> 00:26:02,258
An old informant knocked on my door.
535
00:26:02,291 --> 00:26:03,724
Everything went downhill from there.
536
00:26:03,757 --> 00:26:04,857
The attack in midtown.
537
00:26:04,891 --> 00:26:06,191
That's why I'm here, too.
538
00:26:06,224 --> 00:26:08,091
I heard Hastings wants you to go undercover
539
00:26:08,124 --> 00:26:09,224
with the Russians again.
540
00:26:09,258 --> 00:26:11,757
He does. I've agreed.
541
00:26:11,790 --> 00:26:14,423
You really think that's a good idea?
542
00:26:14,457 --> 00:26:15,857
They need me.
543
00:26:15,891 --> 00:26:18,857
I'm not worried about them.
544
00:26:18,891 --> 00:26:21,091
I'm worried about you.
545
00:26:21,124 --> 00:26:24,224
I know what you did.
546
00:26:24,258 --> 00:26:28,024
Really, Jack? What did I do?
547
00:26:28,057 --> 00:26:30,523
You almost killed Wilson
during your interrogation.
548
00:26:30,557 --> 00:26:33,790
In fact it was so bad,
the FBI had to let you go.
549
00:26:33,824 --> 00:26:36,423
Even after everything you did that day.
550
00:26:36,457 --> 00:26:41,057
Renee, I know where you are,
and it's a dark place.
551
00:26:41,091 --> 00:26:42,590
Yeah, and I've come back.
552
00:26:42,624 --> 00:26:43,957
It takes longer than you think.
553
00:26:43,991 --> 00:26:46,457
I wouldn't have signed up
for this if I wasn't ready.
554
00:26:46,490 --> 00:26:47,891
And I don't think you are.
555
00:26:56,490 --> 00:26:59,790
Renee, this is too important.
556
00:26:59,824 --> 00:27:02,091
You need to let them take
care of it. They will.
557
00:27:05,057 --> 00:27:08,091
I appreciate what you're
trying to do, really.
558
00:27:08,124 --> 00:27:09,423
You said you were going to Los Angeles
559
00:27:09,457 --> 00:27:10,757
to be with your daughter, right?
560
00:27:10,790 --> 00:27:12,991
Please don't do this.
Go to California, Jack.
561
00:27:14,824 --> 00:27:16,657
I have a briefing.
562
00:27:30,813 --> 00:27:32,946
You will receive an official apology
563
00:27:32,980 --> 00:27:34,613
for your detention here, but in the meantime
564
00:27:34,646 --> 00:27:36,980
I hope you can accept my
sincere personal regrets.
565
00:27:37,013 --> 00:27:38,879
I'm sure you understand
that given the threat
566
00:27:38,913 --> 00:27:40,145
to President Hassan,
567
00:27:40,179 --> 00:27:41,279
we were under extreme pressure.
568
00:27:41,312 --> 00:27:43,346
I would have thought that came with the job.
569
00:27:43,379 --> 00:27:44,646
Along with the ability
570
00:27:44,679 --> 00:27:46,279
to handle it.
571
00:27:47,579 --> 00:27:49,646
Good-bye, Mr. Hastings.
572
00:27:50,980 --> 00:27:52,279
Ms. Reed.
573
00:27:57,212 --> 00:27:58,980
Thank God you're all right.
574
00:27:59,013 --> 00:28:01,512
I was lucky.
575
00:28:01,546 --> 00:28:05,646
I heard it was Farhad who
tried to have you killed.
576
00:28:05,679 --> 00:28:09,179
I can't believe he would betray you.
577
00:28:09,212 --> 00:28:10,813
He betrayed both of us, Meredith.
578
00:28:10,846 --> 00:28:13,846
And then I betrayed you.
579
00:28:13,879 --> 00:28:16,446
What are you talking about?
580
00:28:16,479 --> 00:28:19,412
I told them about us.
581
00:28:19,446 --> 00:28:22,145
I was scared. I panicked.
582
00:28:22,179 --> 00:28:24,546
I hope you can forgive me.
583
00:28:24,579 --> 00:28:26,046
There's nothing to forgive.
584
00:28:26,080 --> 00:28:28,080
But you stood by me.
585
00:28:28,112 --> 00:28:30,179
You didn't deny me.
586
00:28:30,212 --> 00:28:32,212
Even though you had a million reasons to.
587
00:28:32,245 --> 00:28:34,879
Before that moment, I...
588
00:28:34,913 --> 00:28:38,913
I never really knew what you felt for me.
589
00:28:38,946 --> 00:28:41,145
You should have.
590
00:28:41,179 --> 00:28:43,546
Didn't I make it clear?
591
00:28:48,579 --> 00:28:51,245
What? What is it?
592
00:28:51,279 --> 00:28:54,412
I nearly died today.
593
00:28:55,946 --> 00:29:00,179
And I saw how fragile it all is.
594
00:29:00,212 --> 00:29:04,212
Not only my life, but
everything I've ever worked for.
595
00:29:04,245 --> 00:29:07,546
Any good I might be able to do.
596
00:29:07,579 --> 00:29:10,679
I just can't jeopardize that.
597
00:29:12,779 --> 00:29:15,879
I understand.
598
00:29:15,913 --> 00:29:17,046
I'm sorry.
599
00:29:18,080 --> 00:29:20,579
Don't be.
600
00:29:25,479 --> 00:29:27,245
Meredith...
601
00:29:58,946 --> 00:30:00,946
Six years ago I was
undercover with these men.
602
00:30:00,980 --> 00:30:02,779
They were running an arms trafficking ring.
603
00:30:02,813 --> 00:30:05,245
We broke up the ring and arrested everyone
604
00:30:05,279 --> 00:30:06,746
except for the man in charge-
Vladimir Laitanan.
605
00:30:06,779 --> 00:30:08,145
He's our target.
606
00:30:08,179 --> 00:30:10,346
It was through him I first heard
about the group Red Square.
607
00:30:10,379 --> 00:30:12,512
If anyone can connect us to them it's him.
608
00:30:12,546 --> 00:30:13,846
Everything I've read about Laitanan
609
00:30:13,879 --> 00:30:15,112
says he disappeared without a trace.
610
00:30:15,145 --> 00:30:16,613
How are you going to find him?
611
00:30:16,646 --> 00:30:17,980
Through this guy.
612
00:30:18,013 --> 00:30:19,279
Ziya Dakhilov.
613
00:30:19,312 --> 00:30:20,412
He's out on parole.
614
00:30:20,446 --> 00:30:21,913
He'll take us to Vladimir.
615
00:30:21,946 --> 00:30:25,013
The FBI offered Ziya full
immunity if he gave up Vladimir.
616
00:30:25,046 --> 00:30:26,312
He turned it down and kept
617
00:30:26,346 --> 00:30:27,779
his mouth shut and did his time.
618
00:30:27,813 --> 00:30:29,779
I'm not FBI, I'm a former felon, remember?
619
00:30:29,813 --> 00:30:31,980
I'll be offering Ziya
the deal of a lifetime.
620
00:30:32,013 --> 00:30:33,212
Trust me, he'll take it.
621
00:30:33,245 --> 00:30:35,179
Once I've made contact with Vladimir,
622
00:30:35,212 --> 00:30:36,679
I'll tell him that I've heard whispers
623
00:30:36,713 --> 00:30:38,145
of nuclear materials on the market.
624
00:30:38,179 --> 00:30:39,613
I'll say I have a buyer for them.
625
00:30:39,646 --> 00:30:40,813
Who's that going to be? Agent Ortiz?
626
00:30:40,846 --> 00:30:42,112
You up for this?
627
00:30:42,145 --> 00:30:43,212
Yes, sir.
628
00:30:43,245 --> 00:30:44,613
How much money are we talking about?
629
00:30:44,646 --> 00:30:46,779
For nuclear rods,
we need to show offshore accounts
630
00:30:46,813 --> 00:30:48,980
of $100 million at least.
Probably twice that.
631
00:30:49,013 --> 00:30:50,679
Okay, I'll get on that.
632
00:30:50,713 --> 00:30:52,179
Chloe will work up a backstory to cover
633
00:30:52,212 --> 00:30:53,646
the time after your release from prison.
634
00:30:53,679 --> 00:30:55,479
Now you and Agent Ortiz need to figure out
635
00:30:55,512 --> 00:30:56,613
where you met,
636
00:30:56,646 --> 00:30:58,279
how long you've known each other.
637
00:30:58,312 --> 00:31:00,013
Jack.
638
00:31:00,046 --> 00:31:01,779
I thought you'd left.
639
00:31:01,813 --> 00:31:03,512
I'm sorry to interrupt.
640
00:31:03,546 --> 00:31:05,813
But could I have the room with Mr.
Hastings alone, please?
641
00:31:10,779 --> 00:31:12,846
You, too, Renee.
642
00:31:12,879 --> 00:31:14,746
I think I'll stay.
643
00:31:16,046 --> 00:31:17,980
So what's going on, Jack?
644
00:31:18,013 --> 00:31:20,412
Agent Walker hasn't been
undercover for over six years.
645
00:31:20,446 --> 00:31:22,346
I think you're making a
mistake by putting her in.
646
00:31:22,379 --> 00:31:25,813
Why don't you tell him what's
really on your mind, Jack?
647
00:31:25,846 --> 00:31:27,379
I'll tell him exactly what I told you.
648
00:31:27,412 --> 00:31:28,646
I'm concerned about her,
649
00:31:28,679 --> 00:31:30,013
and this operation.
650
00:31:30,046 --> 00:31:32,145
So what does that mean?
651
00:31:32,179 --> 00:31:33,913
She's not ready for this.
652
00:31:33,946 --> 00:31:35,112
You must have other options.
653
00:31:35,145 --> 00:31:36,212
Mr. Hastings,
654
00:31:36,245 --> 00:31:37,713
no one else knows these Russians.
655
00:31:37,746 --> 00:31:39,980
No one else can get you as close.
656
00:31:40,013 --> 00:31:41,379
Unfortunately, I'm your only choice.
657
00:31:41,412 --> 00:31:44,512
I appreciate your concern, Jack,
658
00:31:44,546 --> 00:31:45,512
but she's right.
659
00:31:45,546 --> 00:31:47,179
She's our only way in.
660
00:31:49,312 --> 00:31:51,446
Fine, then I want to go with her.
661
00:31:51,479 --> 00:31:52,946
I assume your plan is trying
662
00:31:52,980 --> 00:31:54,279
to set up a competing buy?
663
00:31:54,312 --> 00:31:55,646
I'll act as a buyer.
664
00:31:55,679 --> 00:31:57,379
That won't be necessary.
Agent Ortiz has already agreed.
665
00:31:57,412 --> 00:31:59,579
He doesn't have the experience.
Then this is how he gets it.
666
00:31:59,613 --> 00:32:01,346
Not with nuclear weapons on the line.
667
00:32:01,379 --> 00:32:03,379
Mr. Hastings,
668
00:32:03,412 --> 00:32:04,779
I'm officially requesting
669
00:32:04,813 --> 00:32:05,946
that you send me in
670
00:32:05,980 --> 00:32:07,546
with Agent Walker.
671
00:32:07,579 --> 00:32:10,046
Jack, if you're willing to do this,
I'd be foolish to object.
672
00:32:10,080 --> 00:32:13,312
We'll work up a cover for you
673
00:32:13,346 --> 00:32:14,646
and dovetail it with Agent Walker's alias.
674
00:32:14,679 --> 00:32:16,046
We're going to have to work fast.
675
00:32:16,080 --> 00:32:17,879
The Russians are going to want
to unload the nuclear fuel rods
676
00:32:17,913 --> 00:32:19,112
as quickly as possible.
677
00:32:25,613 --> 00:32:27,913
I'm sorry.
678
00:32:34,746 --> 00:32:37,046
Are you sure this information is reliable?
679
00:32:37,080 --> 00:32:38,212
MAN : It checks out.
680
00:32:38,245 --> 00:32:40,212
All right then.
681
00:32:40,245 --> 00:32:41,312
Farhad is here.
682
00:32:41,346 --> 00:32:43,013
Bring him in.
683
00:32:45,946 --> 00:32:48,479
You look worried.
684
00:32:48,512 --> 00:32:50,679
Every cop in the country
is hunting this man,
685
00:32:50,713 --> 00:32:52,212
but we let him come here?
686
00:32:52,245 --> 00:32:56,312
So, how does looking like
a scared girl help us?
687
00:32:57,879 --> 00:32:59,579
This man is our buyer.
688
00:32:59,613 --> 00:33:01,512
Well, we found him,
689
00:33:01,546 --> 00:33:03,546
we can find another.
690
00:33:03,579 --> 00:33:06,879
Josef, my son, we are on the verge
691
00:33:06,913 --> 00:33:08,779
of the biggest deal of our lives.
692
00:33:08,813 --> 00:33:10,946
Farhad is paying us more
than anyone dreamed possible,
693
00:33:10,980 --> 00:33:13,579
and you want to send him away
because he makes you nervous?
694
00:33:25,980 --> 00:33:27,546
Sit down, please.
695
00:33:27,579 --> 00:33:29,312
A drink first, then some food.
696
00:33:29,346 --> 00:33:30,679
I want to see the rods.
697
00:33:30,713 --> 00:33:32,879
They will be on the same ship
698
00:33:32,913 --> 00:33:34,512
that will transport you
back to your country.
699
00:33:34,546 --> 00:33:37,179
As soon as we have completed
700
00:33:37,212 --> 00:33:38,512
our financial arrangements.
701
00:33:38,546 --> 00:33:42,346
You'll be paid, Bazhaev,
after I have the rods.
702
00:33:42,379 --> 00:33:43,779
They are in a secure place.
703
00:33:43,813 --> 00:33:45,013
Show me.
704
00:33:45,046 --> 00:33:46,312
You've seen the photographs.
705
00:33:46,346 --> 00:33:48,080
That's not good enough.
706
00:33:48,112 --> 00:33:49,112
I want proof that
707
00:33:49,145 --> 00:33:51,046
the rods exist or you will not be paid.
708
00:33:53,746 --> 00:33:54,879
You want proof, huh?
709
00:33:54,913 --> 00:33:56,080
Okay.
710
00:33:56,112 --> 00:33:56,980
Come with me.
711
00:34:14,080 --> 00:34:15,512
Josef...
712
00:34:29,312 --> 00:34:31,179
My younger son.
713
00:34:31,212 --> 00:34:33,546
He was transporting the rods...
714
00:34:35,080 --> 00:34:37,179
...and he was careless.
715
00:34:39,112 --> 00:34:41,913
There. You have your proof.
716
00:34:46,145 --> 00:34:48,512
How long will it take to
get the rods to the ship?
717
00:34:48,546 --> 00:34:50,245
Five hours.
718
00:34:50,279 --> 00:34:52,713
I want to be there to supervise the loading.
719
00:34:52,746 --> 00:34:54,913
Whatever you want, my friend.
720
00:34:56,746 --> 00:34:59,746
Now where is my money?
721
00:35:01,980 --> 00:35:03,980
I'll make the call.
722
00:35:21,526 --> 00:35:25,793
Agent Walker worked undercover
as Renee Zadan for 16 months
723
00:35:25,826 --> 00:35:27,493
before the bust went down
and she was incarcerated.
724
00:35:27,526 --> 00:35:30,125
We're focusing on the period
of time just after her release
725
00:35:30,159 --> 00:35:33,359
when she's supposed to be
in Mexico working with Jack.
726
00:35:33,392 --> 00:35:35,359
We're synchronizing two
years of travel materials
727
00:35:35,392 --> 00:35:37,125
mostly to and from Mexico City.
728
00:35:37,159 --> 00:35:39,092
What all do we know about
this Ziya character
729
00:35:39,125 --> 00:35:40,259
that she's visiting?
730
00:35:40,292 --> 00:35:41,659
Not much.
731
00:35:41,693 --> 00:35:45,259
He pled out to a clas
s-three felony one month after the bust.
732
00:35:45,292 --> 00:35:48,092
He's now in Long Island City
working in an auto parts store
733
00:35:48,125 --> 00:35:49,426
as a condition to his early release.
734
00:35:49,459 --> 00:35:51,659
That's where Jack and Renee are headed now.
735
00:35:51,693 --> 00:35:52,693
Where exactly are they?
736
00:35:52,726 --> 00:35:54,025
En route. Just leaving Manhattan.
737
00:35:54,059 --> 00:35:56,759
Good. Chloe, download the
cover materials to them.
738
00:35:56,793 --> 00:35:59,459
Walk them through it.
Make sure there's no surprises.
739
00:36:06,426 --> 00:36:08,226
Jack, it's Chloe.
740
00:36:08,259 --> 00:36:10,559
You should be receiving
a consolidated timeline
741
00:36:10,593 --> 00:36:12,860
plus detail files for travel and residency.
742
00:36:12,893 --> 00:36:14,559
Have they downloaded to your PDA yet?
743
00:36:14,593 --> 00:36:15,926
Yes, we got it, Chloe.
744
00:36:15,960 --> 00:36:17,392
Oh, and Dana would like for me
745
00:36:17,426 --> 00:36:19,159
to review the facts with you,
if that's okay.
746
00:36:19,192 --> 00:36:20,893
We're fine, Chloe.
I know how to prep a cover.
747
00:36:20,926 --> 00:36:23,826
I'm sure you do, it's just that...
Chloe, it's all right.
748
00:36:23,860 --> 00:36:25,426
As soon as we got something,
we'll get back to you.
749
00:36:25,459 --> 00:36:27,192
Okay, I guess
750
00:36:27,226 --> 00:36:28,926
I will leave you then. Good luck.
751
00:36:28,960 --> 00:36:30,226
Thanks.
752
00:36:30,259 --> 00:36:31,826
You got a problem?
753
00:36:31,860 --> 00:36:33,226
No, just that you've got
754
00:36:33,259 --> 00:36:34,860
everyone treating me like I'm an invalid.
755
00:36:34,893 --> 00:36:36,092
No one's treating you like an invalid.
756
00:36:36,125 --> 00:36:37,359
It's standard procedure.
757
00:36:37,392 --> 00:36:38,726
They're trying to sync up two cover stories.
758
00:36:38,759 --> 00:36:40,125
He's not gonna quiz me on the facts, Jack.
759
00:36:40,159 --> 00:36:42,125
He gonna take one look at
me and decide if I'm lying.
760
00:36:42,159 --> 00:36:44,992
I know. And whatever happens after that,
we need to be ready.
761
00:36:47,459 --> 00:36:50,125
It's hard being with you
when you don't think
762
00:36:50,159 --> 00:36:51,693
that I'm up to this.
763
00:36:51,726 --> 00:36:53,726
I never said you weren't up to this.
764
00:36:53,759 --> 00:36:56,059
I said I was concerned about you.
It's different.
765
00:36:56,092 --> 00:36:57,259
Whatever you call it,
766
00:36:57,292 --> 00:36:59,893
the fact is you don't trust me, not really.
767
00:37:01,759 --> 00:37:05,092
So here we are.
768
00:37:05,125 --> 00:37:07,426
Me and my babysitter.
769
00:37:16,893 --> 00:37:18,226
How are we on aerial?
770
00:37:18,259 --> 00:37:20,693
Already in place and
they're not even there yet.
771
00:37:20,726 --> 00:37:22,826
Jack and Renee are five minutes from target.
772
00:37:22,860 --> 00:37:24,860
They should arrive just
before he closes up shop.
773
00:37:26,359 --> 00:37:27,926
Walsh.
774
00:37:27,960 --> 00:37:29,992
Someday, you're going to have
775
00:37:30,025 --> 00:37:31,726
to tell me how you picked that name.
776
00:37:31,759 --> 00:37:33,192
I can't talk now.
777
00:37:33,226 --> 00:37:35,860
I like your apartment, Jenny. Real homey.
778
00:37:35,893 --> 00:37:37,893
And I gotta compliment you
on your housekeeping skills,
779
00:37:37,926 --> 00:37:40,125
everything is in its place.
780
00:37:40,159 --> 00:37:43,025
And I've been admiring your photos,
781
00:37:43,059 --> 00:37:45,359
I hope you don't mind.
782
00:37:45,392 --> 00:37:48,259
And I've noticed kind of a theme.
783
00:37:48,292 --> 00:37:49,826
You and your boyfriend, I'm guessing.
784
00:37:49,860 --> 00:37:51,459
Is that right?
785
00:37:51,493 --> 00:37:52,559
Yes.
786
00:37:52,593 --> 00:37:54,292
I hope it's not too serious.
787
00:37:54,326 --> 00:37:56,793
We're getting married, Kevin.
788
00:37:56,826 --> 00:37:58,493
Wow.
789
00:37:58,526 --> 00:38:00,059
Who would have guessed?
790
00:38:00,092 --> 00:38:01,826
When I saw you, you weren't exactly wearing
791
00:38:01,860 --> 00:38:03,192
an engagement ring.
792
00:38:03,226 --> 00:38:04,693
So tell me about him.
793
00:38:04,726 --> 00:38:05,960
Kevin, don't.
794
00:38:05,992 --> 00:38:07,526
Don't what?
795
00:38:07,559 --> 00:38:09,593
I'm curious, can you blame me?
796
00:38:09,626 --> 00:38:13,192
He's... he's just a guy that I met.
797
00:38:13,226 --> 00:38:14,759
A guy you met.
798
00:38:14,793 --> 00:38:16,826
What's that mean, a guy you met?
799
00:38:16,860 --> 00:38:18,359
I just spent seven years
in prison with some guys.
800
00:38:18,392 --> 00:38:21,159
Is that the kind of guy you mean?
801
00:38:21,192 --> 00:38:22,826
You know what? I'm beginning to see that
802
00:38:22,860 --> 00:38:24,493
we need to talk about this in person.
803
00:38:24,526 --> 00:38:27,025
Look, I told you that I'm in
the middle of a crisis here.
804
00:38:27,059 --> 00:38:28,192
I can't. I don't have time.
805
00:38:28,226 --> 00:38:30,059
You know what, Jenny? In my experience,
806
00:38:30,092 --> 00:38:31,392
when something's important,
you make time for it.
807
00:38:31,426 --> 00:38:32,559
Don't you think?
808
00:38:34,693 --> 00:38:36,125
Jenny, are you there?
809
00:38:36,159 --> 00:38:37,359
Don't call me that!
810
00:38:37,392 --> 00:38:38,359
What?
811
00:38:38,392 --> 00:38:39,493
I said...!
812
00:38:39,526 --> 00:38:41,426
You don't tell me what to call you,
813
00:38:41,459 --> 00:38:43,459
what not to call you, you understand that?!
814
00:38:43,493 --> 00:38:44,860
I'll call you whatever I want!
815
00:38:44,893 --> 00:38:46,526
You don't tell me anything, Jenny!
816
00:38:48,826 --> 00:38:50,092
Now get back here.
817
00:38:51,125 --> 00:38:53,759
I said...
818
00:38:53,793 --> 00:38:56,392
that I will
819
00:38:56,426 --> 00:38:58,459
as soon as I can.
820
00:38:58,493 --> 00:39:01,226
Yeah, well, it better be soon.
821
00:39:38,326 --> 00:39:39,426
That's him.
822
00:39:41,426 --> 00:39:42,926
Looks like he's closing up.
823
00:39:42,960 --> 00:39:45,125
Okay, we'll use these for comm so I can
824
00:39:45,159 --> 00:39:47,759
hear you in case you get into trouble. Okay.
825
00:39:52,926 --> 00:39:54,025
Hey.
826
00:39:56,226 --> 00:39:57,659
This is your last shot.
827
00:39:57,693 --> 00:39:58,960
You do not have to do this.
828
00:39:58,992 --> 00:40:01,092
I know, but I want to.
829
00:40:19,926 --> 00:40:21,526
: We're closed.
830
00:40:23,726 --> 00:40:26,226
What'd I say?
831
00:40:27,960 --> 00:40:29,593
Renee.
832
00:40:31,226 --> 00:40:32,192
Ziya.
833
00:40:32,226 --> 00:40:33,926
Nice outfit. Not a lot
834
00:40:33,960 --> 00:40:35,459
of men can pull off a skirt.
835
00:40:35,493 --> 00:40:36,992
When did you get out?
836
00:40:37,025 --> 00:40:39,793
I thought you were serving seven-to-ten.
837
00:40:39,826 --> 00:40:42,192
They let me out early. Good behavior.
838
00:40:42,226 --> 00:40:44,726
Good behavior.
839
00:40:44,759 --> 00:40:46,059
With warden?
840
00:40:46,092 --> 00:40:47,793
Well, eventually, yeah.
841
00:40:47,826 --> 00:40:50,860
But it's like anything else,
you gotta work your way up.
842
00:40:55,159 --> 00:40:57,392
So why you here?
843
00:40:57,426 --> 00:40:59,192
I'm looking for Vladimir.
844
00:40:59,226 --> 00:41:01,992
Got a business proposition I
know he'd be interested in.
845
00:41:02,025 --> 00:41:04,025
What kind of business proposition?
846
00:41:04,059 --> 00:41:07,493
Got a buyer, something big being sold.
847
00:41:07,526 --> 00:41:11,559
Yeah? I don't know. Vlad disappear.
848
00:41:11,593 --> 00:41:13,826
Hmm, maybe.
849
00:41:15,292 --> 00:41:17,326
But you can find him.
850
00:41:17,359 --> 00:41:20,493
Really? Why I do that?
851
00:41:20,526 --> 00:41:23,159
Why do you think?
852
00:41:23,192 --> 00:41:24,992
I don't know.
853
00:41:25,025 --> 00:41:26,860
I'll cut you in.
854
00:41:26,893 --> 00:41:29,125
Unless, of course,
you're making so much money here
855
00:41:29,159 --> 00:41:31,092
that that's of no interest to you.
856
00:41:32,292 --> 00:41:34,426
See? Your greedy little eyes are saying,
857
00:41:34,459 --> 00:41:37,459
"Show me the money,
" so what's the problem, Ziya?
858
00:41:41,860 --> 00:41:43,693
Parole bracelet?
859
00:41:43,726 --> 00:41:46,459
They know where I am 24-7.
860
00:41:46,493 --> 00:41:47,526
I'm like dog.
861
00:41:47,559 --> 00:41:48,860
I leave yard, I get shock.
862
00:41:48,893 --> 00:41:51,726
Well, then just help me out.
863
00:41:51,759 --> 00:41:53,326
Make some calls.
864
00:41:53,359 --> 00:41:54,860
Make calls?
865
00:41:54,893 --> 00:41:57,025
You know what happen I make
call asking where's Vladimir?
866
00:41:57,059 --> 00:42:00,059
Tomorrow, have accident on way for work.
867
00:42:01,559 --> 00:42:02,860
No, sensitive information,
868
00:42:02,893 --> 00:42:04,960
done face-to-face, you know that.
869
00:42:04,992 --> 00:42:06,192
You're lucky.
870
00:42:06,226 --> 00:42:10,559
You get out. Me, I'm still in prison.
871
00:42:10,593 --> 00:42:11,960
Let me see the bracelet.
872
00:42:11,992 --> 00:42:12,726
No.
873
00:42:12,759 --> 00:42:13,726
Come on. No.
874
00:42:13,759 --> 00:42:14,860
Let me see it, Ziya. Hmm?
875
00:42:14,893 --> 00:42:17,326
Ziya... What?
876
00:42:17,359 --> 00:42:19,226
Have I ever messed you up ever?
877
00:42:19,259 --> 00:42:21,826
Come on.
878
00:42:23,593 --> 00:42:24,926
Let's see.
879
00:42:38,326 --> 00:42:41,793
I can get this off, guaranteed.
880
00:42:41,826 --> 00:42:44,392
You screw with this, you know what happen?
881
00:42:44,426 --> 00:42:45,826
Cops come running in.
882
00:42:45,860 --> 00:42:47,893
In two hours, I'm back inside.
883
00:42:47,926 --> 00:42:49,860
Parole violation. Shh...
884
00:42:49,893 --> 00:42:51,693
What? That's not gonna happen,
I'm telling you.
885
00:42:51,726 --> 00:42:53,292
I know how to get this off.
886
00:42:53,326 --> 00:42:55,192
How do you know?
'Cause I'm constantly having
887
00:42:55,226 --> 00:42:57,392
to deal with people like you, that's how.
888
00:42:59,326 --> 00:43:02,125
I can get it off if I
can just hold it steady.
889
00:43:13,659 --> 00:43:15,526
But... you can't cut bracelet.
890
00:43:15,559 --> 00:43:17,025
I'm not gonna cut the bracelet.
891
00:43:50,493 --> 00:43:52,493
What have you done?
892
00:43:52,526 --> 00:43:54,459
What the hell have you done?!
893
00:43:54,493 --> 00:43:56,092
Like he said, he was trapped here.
894
00:43:56,125 --> 00:43:57,926
And think he's gonna help you now?!
895
00:43:57,960 --> 00:43:59,426
That's it. This is over.
896
00:43:59,459 --> 00:44:00,860
This is over!
897
00:44:00,893 --> 00:44:02,826
Maybe for you, Jack,
but I'm just getting started.
898
00:44:02,860 --> 00:44:04,326
Find something to cauterize that wound.
899
00:44:13,392 --> 00:44:14,826
Damn it.
900
00:44:15,260 --> 00:44:17,243
Transcript by addic7ed.com
62889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.