All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24 - 08x04 - Day 8_ 7_00 PM to 8_00 PM.FQM.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,821 --> 00:00:16,321 Sir, we just found this among Meredith Reed's personal effects. 2 00:00:16,354 --> 00:00:18,354 It's a dedicated key card, United Nations issue. 3 00:00:18,388 --> 00:00:20,821 To who? President Hassan and his family. 4 00:00:20,855 --> 00:00:22,688 It accesses their private residence. 5 00:00:22,721 --> 00:00:24,554 We got her. 6 00:00:24,588 --> 00:00:26,154 I want to know where you got it. 7 00:00:26,187 --> 00:00:28,721 Omar gave it to me. 8 00:00:28,755 --> 00:00:32,755 I gave Miss Reed this key card for reasons I'm sure are clear to you. 9 00:00:32,788 --> 00:00:35,054 Sir, are you confirming 10 00:00:35,087 --> 00:00:37,054 a romantic involvement with Meredith Reed? 11 00:00:37,087 --> 00:00:39,688 I trust your complete discretion in this matter. 12 00:00:39,721 --> 00:00:41,521 We have a problem. 13 00:00:41,554 --> 00:00:42,855 My brother confessed to the affair. 14 00:00:42,887 --> 00:00:44,788 I don't know if the frame's going to hold. 15 00:00:44,821 --> 00:00:47,121 There is no reason to diverge 16 00:00:47,154 --> 00:00:47,954 from the plan. 17 00:00:47,987 --> 00:00:49,020 How much longer? 18 00:00:49,054 --> 00:00:50,221 Your brother will be dead 19 00:00:50,254 --> 00:00:52,287 before the hour is out. 20 00:00:52,321 --> 00:00:54,821 What are you doing here? 21 00:00:54,855 --> 00:00:56,721 I thought I told you to leave me alone. 22 00:00:56,755 --> 00:00:59,087 CTU. 23 00:00:59,121 --> 00:01:01,121 Senior Data Analyst. 24 00:01:01,154 --> 00:01:03,354 Well, sounds like an important job. 25 00:01:03,388 --> 00:01:05,254 Damn it, what do you want from me?! 26 00:01:05,287 --> 00:01:06,588 A place to crash, for starters. 27 00:01:06,621 --> 00:01:07,755 You can stay the night. 28 00:01:07,788 --> 00:01:09,920 I want you out tomorrow. 29 00:01:09,954 --> 00:01:12,154 Ladies and gentlemen, we're evacuating immediately, 30 00:01:12,187 --> 00:01:14,388 due to a possible bomb threat. 31 00:01:14,421 --> 00:01:16,621 Madam President, you and Secretary Kanin 32 00:01:16,654 --> 00:01:17,755 need to move now. 33 00:01:17,788 --> 00:01:19,588 President Hassan, if you'll follow me. 34 00:01:23,987 --> 00:01:24,821 Yes? 35 00:01:24,855 --> 00:01:26,287 He's in the third car. 36 00:01:26,321 --> 00:01:28,388 The motorcade's coming up the ramps now. 37 00:01:29,621 --> 00:01:31,388 Officer, this is going down now. 38 00:01:31,421 --> 00:01:33,588 You can either stand here and do nothing 39 00:01:33,621 --> 00:01:35,054 or you can help me stop it. 40 00:01:35,087 --> 00:01:37,087 Cole, you need to stop Hassan's car now. 41 00:01:37,121 --> 00:01:38,721 The assassin is part of the evacuation detail. 42 00:01:38,755 --> 00:01:40,388 There is no bomb in the UN. 43 00:01:40,421 --> 00:01:43,488 It's too late-- Hassan's car just exited the tunnel. 44 00:01:43,521 --> 00:01:45,654 Cole, you need to stop that car, or Hassan's a dead man. 45 00:01:55,721 --> 00:01:57,154 Cole! 46 00:01:57,187 --> 00:01:58,788 What was that?! What happened? 47 00:02:15,321 --> 00:02:16,755 This is a damn disaster, Brian. 48 00:02:16,788 --> 00:02:18,454 What do you mean, you don't know what happened? 49 00:02:18,488 --> 00:02:19,954 How is Hassan? Is he all right? 50 00:02:19,987 --> 00:02:21,154 We don't know yet, Madam President. 51 00:02:21,187 --> 00:02:22,987 It appears the bomb threat at the UN 52 00:02:23,020 --> 00:02:25,121 was a hoax designed to get him out of the building. 53 00:02:25,154 --> 00:02:26,488 "It appears"? 54 00:02:26,521 --> 00:02:28,887 An IED was planted on Hassan's evacuation route. 55 00:02:28,920 --> 00:02:30,887 And you drove him right into it! 56 00:02:30,920 --> 00:02:32,954 One of our agents detected the ambush, 57 00:02:32,987 --> 00:02:35,154 tried to head him off just as the bomb exploded. 58 00:02:35,187 --> 00:02:37,121 Well, you better pray he got there in time. 59 00:02:52,187 --> 00:02:54,421 Security there! Now! 60 00:02:59,454 --> 00:03:01,254 Stand down! I'm with CTU. 61 00:03:06,521 --> 00:03:09,254 Sir, we need to move you to another vehicle. Now. 62 00:03:09,287 --> 00:03:11,521 Sir, you do not want to stay here. 63 00:03:22,254 --> 00:03:24,187 Go, go, go. 64 00:03:25,987 --> 00:03:28,621 Move! Move! 65 00:03:40,421 --> 00:03:41,388 Cole? 66 00:03:41,421 --> 00:03:42,388 Yeah. 67 00:03:42,421 --> 00:03:43,821 Thank God you're okay. 68 00:03:43,855 --> 00:03:45,254 I got lucky. 69 00:03:45,287 --> 00:03:47,020 Hassan escaped the blast; he's fine. 70 00:03:47,054 --> 00:03:48,688 He's heading toward CTU, 71 00:03:48,721 --> 00:03:51,721 eastbound on 48th Street in a black SUV. Got him. 72 00:03:51,755 --> 00:03:53,054 Mr. Hastings, here. 73 00:03:53,087 --> 00:03:54,887 Hassan, he's safe. 74 00:03:54,920 --> 00:03:57,920 Dana, the assassin was posing as a part of the security team. 75 00:03:57,954 --> 00:03:59,521 I know-- we got the info from Chloe. 76 00:03:59,554 --> 00:04:01,388 The police are putting up a thre e-bock cordon now. 77 00:04:02,821 --> 00:04:04,788 Cole? 78 00:04:04,821 --> 00:04:07,654 Cole? Cole, are you there? 79 00:04:07,688 --> 00:04:09,887 I've got the suspect- he's dressed as a cop. 80 00:04:09,920 --> 00:04:11,221 Entering a white low-rise 81 00:04:11,254 --> 00:04:12,488 north of the UN. 82 00:04:12,521 --> 00:04:13,920 Call it in! I'm in pursuit! 83 00:04:13,954 --> 00:04:15,887 Chloe, I need to put out a priority APB. 84 00:04:15,920 --> 00:04:17,154 Move, move, move! 85 00:04:47,887 --> 00:04:48,920 What is it now? 86 00:04:48,954 --> 00:04:50,788 They've got a lead on the assassin. 87 00:04:50,821 --> 00:04:52,121 4722 East 47th Street. 88 00:04:52,154 --> 00:04:53,688 I'm gonna need my weapon. 89 00:04:53,721 --> 00:04:55,388 Your bag's right behind my seat. 90 00:04:58,821 --> 00:05:01,154 East 47th Street-- that's just above the UN. 91 00:05:01,187 --> 00:05:03,287 You're gonna need to turn now. 92 00:05:03,321 --> 00:05:04,187 Now! Now! 93 00:05:10,421 --> 00:05:11,488 UN Four, come in. 94 00:05:11,521 --> 00:05:14,521 UN Four, this is CTU Two. Come in, please. 95 00:05:14,554 --> 00:05:17,521 I'm sorry, I can't reach him. Try again. 96 00:05:17,554 --> 00:05:20,887 That's my husband in that car up there. They're not answering. 97 00:05:20,920 --> 00:05:23,855 I have to go to him. Dalia! Ma'am, please, you need to remain in the car. 98 00:05:23,887 --> 00:05:25,621 Stay calm. 99 00:05:25,654 --> 00:05:27,221 I'll try another number. 100 00:05:30,954 --> 00:05:32,621 Where are you? 101 00:05:32,654 --> 00:05:34,054 Yes, we're safe. 102 00:05:34,087 --> 00:05:35,621 Dalia, Kayla and myself. 103 00:05:35,654 --> 00:05:38,621 I need to know about my brother. 104 00:05:38,654 --> 00:05:40,154 He's alive. 105 00:05:40,187 --> 00:05:42,920 He survived. 106 00:05:42,954 --> 00:05:45,087 Farhad, how is he? 107 00:05:45,121 --> 00:05:47,421 He's alive. 108 00:05:49,187 --> 00:05:50,321 God is with us. 109 00:05:52,788 --> 00:05:55,154 Can you tell me what happened? 110 00:05:58,254 --> 00:06:02,887 A car in the motorcade swerved in front of him. 111 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 They're locking down the entire area. 112 00:06:04,954 --> 00:06:07,755 What would you suggest we do? 113 00:06:07,788 --> 00:06:10,354 It's over. 114 00:06:10,388 --> 00:06:12,054 Get out now. 115 00:06:12,087 --> 00:06:16,521 It can't be long before they realize it's you. 116 00:06:19,954 --> 00:06:21,421 Farhad? 117 00:06:23,788 --> 00:06:25,987 Sir, please stay in the car! 118 00:06:26,020 --> 00:06:28,020 Please, sir. 119 00:06:28,054 --> 00:06:31,621 Sir, I need you to get back in the car. 120 00:06:39,454 --> 00:06:40,521 Oh! 121 00:07:18,488 --> 00:07:20,454 Get on your knees. 122 00:07:21,954 --> 00:07:24,887 Slide your weapon back to me. 123 00:07:24,920 --> 00:07:25,954 Slowly... 124 00:07:25,987 --> 00:07:27,521 slow... 125 00:07:29,054 --> 00:07:33,788 Now... you're going to walk me out of here. 126 00:07:33,821 --> 00:07:35,621 Call in. 127 00:07:35,654 --> 00:07:38,887 Say the southwest corner is clear. 128 00:07:38,920 --> 00:07:43,621 Tell them to move the search team to the northeast. 129 00:07:43,654 --> 00:07:45,588 Do it. 130 00:07:45,621 --> 00:07:47,855 You want to live? 131 00:07:47,887 --> 00:07:50,087 Make the call. 132 00:07:57,020 --> 00:07:58,755 This is Cole Ortiz 133 00:07:58,788 --> 00:08:00,721 in the southwest corner of the building. 134 00:08:00,755 --> 00:08:03,654 I'm in pursuit of the assassin. 135 00:08:12,254 --> 00:08:14,054 He's with me now. 136 00:08:15,821 --> 00:08:17,954 You okay? 137 00:08:17,987 --> 00:08:18,954 You okay? 138 00:08:18,987 --> 00:08:20,887 Yeah, yeah, I'm okay. 139 00:08:20,920 --> 00:08:23,721 Okay. 140 00:08:32,554 --> 00:08:34,688 Son of a bitch. 141 00:08:53,421 --> 00:08:55,721 Mr. President, Brian Hastings. 142 00:08:55,755 --> 00:08:57,454 We spoke on the phone. 143 00:08:57,488 --> 00:08:59,521 We're glad you're here. Please follow me. 144 00:09:03,788 --> 00:09:05,454 Is my family here? 145 00:09:05,488 --> 00:09:07,454 No, sir. We'll try and get 146 00:09:07,488 --> 00:09:09,254 you all together shortly. Are they all right? 147 00:09:09,287 --> 00:09:11,020 Your wife and daughter are fine. 148 00:09:11,054 --> 00:09:12,421 And my brother? 149 00:09:14,321 --> 00:09:16,087 Was he hurt? 150 00:09:16,121 --> 00:09:18,087 No, sir. 151 00:09:18,121 --> 00:09:19,954 Mr. President... 152 00:09:21,221 --> 00:09:24,788 It appears your brother was involved with the attack. 153 00:09:24,821 --> 00:09:26,554 My brother? 154 00:09:26,588 --> 00:09:27,920 Yes, sir. 155 00:09:27,954 --> 00:09:29,755 That can't be right. 156 00:09:29,788 --> 00:09:31,887 Bring him to me. I need to talk to him. 157 00:09:31,920 --> 00:09:34,755 Unfortunately, we don't know where he is at the moment. 158 00:09:34,788 --> 00:09:37,654 Then how can you be sure it was him? 159 00:09:37,688 --> 00:09:39,755 Mr. President, after the explosion, 160 00:09:39,788 --> 00:09:43,321 he killed one of my men to facilitate his own escape. 161 00:09:43,354 --> 00:09:47,054 There were witnesses, including your wife and daughter. 162 00:09:47,087 --> 00:09:49,221 He's the insider we've been looking for. 163 00:09:49,254 --> 00:09:52,154 There's no doubt. 164 00:09:52,187 --> 00:09:53,721 Excuse me, sir. I'm sorry for interrupting. 165 00:09:53,755 --> 00:09:55,321 You asked for any updates about the assassin. 166 00:09:55,354 --> 00:09:56,755 And? 167 00:09:56,788 --> 00:09:59,421 He's dead. Jack just called it in. 168 00:09:59,454 --> 00:10:01,388 He uplinked some video footage that you need to see. 169 00:10:01,421 --> 00:10:03,454 I'll be there in a minute. 170 00:10:03,488 --> 00:10:05,121 Don't let me keep you from your job. 171 00:10:05,154 --> 00:10:06,688 Thank you, sir. 172 00:10:06,721 --> 00:10:08,154 No, thank you. I owe you my life. 173 00:10:09,221 --> 00:10:10,821 Conference room. 174 00:10:10,855 --> 00:10:11,954 Uh, Mr. Hastings, uh... 175 00:10:11,987 --> 00:10:13,354 Meredith Reed, 176 00:10:13,388 --> 00:10:16,521 the woman you brought here for questioning, where is she? 177 00:10:16,554 --> 00:10:17,887 Still here. 178 00:10:17,920 --> 00:10:19,954 Looks like she'll be cleared of any wrongdoing. 179 00:10:19,987 --> 00:10:21,721 I'd like to talk to her. 180 00:10:21,755 --> 00:10:23,287 I'll arrange it. 181 00:10:23,321 --> 00:10:24,354 Thank you. 182 00:10:24,388 --> 00:10:25,987 Excuse me. 183 00:10:27,020 --> 00:10:28,654 I saw that. What? 184 00:10:28,688 --> 00:10:31,621 The way you looked at me when he thanked me for saving his life. 185 00:10:31,654 --> 00:10:33,521 You think he should have been thanking you? 186 00:10:33,554 --> 00:10:36,020 I was actually thinking he should thank Jack, 187 00:10:36,054 --> 00:10:38,454 then Cole, then maybe me. 188 00:10:45,488 --> 00:10:47,755 I underestimated you, Chloe. 189 00:10:47,788 --> 00:10:50,688 You saw what was really going on; I did not. 190 00:10:50,721 --> 00:10:52,755 It was a major save. 191 00:10:52,788 --> 00:10:54,421 And my report will state that. 192 00:11:04,521 --> 00:11:06,855 Chloe said you have some video to show me. 193 00:11:06,887 --> 00:11:07,821 Yes, sir. Take a look. 194 00:11:07,855 --> 00:11:09,321 These are images uplinked 195 00:11:09,354 --> 00:11:10,321 by Jack Bauer 196 00:11:10,354 --> 00:11:11,621 from the bomb site. 197 00:11:11,654 --> 00:11:13,421 It's the assassin who was targeting Hassan. 198 00:11:13,454 --> 00:11:15,354 We have an ID? Not yet. 199 00:11:15,388 --> 00:11:18,221 But I believe we do have a workable lead. 200 00:11:18,254 --> 00:11:20,354 These are tattoos off the two men who attempted 201 00:11:20,388 --> 00:11:22,121 to take out our informant this afternoon. 202 00:11:22,154 --> 00:11:23,688 Same as the assassin. 203 00:11:23,721 --> 00:11:25,121 We believe they indicate membership 204 00:11:25,154 --> 00:11:26,788 in a particular Russian crime syndicate. 205 00:11:26,821 --> 00:11:28,588 What's a Russian gang have against 206 00:11:28,621 --> 00:11:30,087 the leader of the Islamic Republic? 207 00:11:30,121 --> 00:11:31,388 I don't know. 208 00:11:31,421 --> 00:11:33,254 Could just be hired muscle. 209 00:11:33,287 --> 00:11:35,221 But when the photos arrived, I ran them by the FBI. 210 00:11:35,254 --> 00:11:37,421 Turns out, they had an agent undercover working with 211 00:11:37,454 --> 00:11:39,388 the Russian mob here several years ago. 212 00:11:39,421 --> 00:11:41,087 A woman. Contact her. 213 00:11:41,121 --> 00:11:43,755 Already done. I have a helicopter bringing her in now. 214 00:11:43,788 --> 00:11:45,987 Chloe, I think you worked with her. 215 00:11:46,020 --> 00:11:47,654 Renee Walker. 216 00:11:47,688 --> 00:11:50,454 Says here she's no longer with the FBI. 217 00:11:50,488 --> 00:11:51,488 It's true. 218 00:11:51,521 --> 00:11:52,788 She resigned over an internal dispute. 219 00:11:52,821 --> 00:11:54,321 Meaning she was fired 220 00:11:54,354 --> 00:11:55,354 and her records have been sealed. 221 00:11:56,388 --> 00:11:58,321 What are we getting into here? 222 00:11:58,354 --> 00:12:00,321 Sir, we are only using her to brief us. 223 00:12:00,354 --> 00:12:01,788 These Russian groups are secretive 224 00:12:01,821 --> 00:12:03,054 to the point of paranoia. 225 00:12:03,087 --> 00:12:04,087 She's the only one 226 00:12:04,121 --> 00:12:05,721 who ever got close. 227 00:12:14,154 --> 00:12:17,121 President Omar Hassan was not harmed in the attack, 228 00:12:17,154 --> 00:12:19,821 and has since been taken to a secure location. 229 00:12:19,855 --> 00:12:22,654 Confirmed fatalities now stand at three... 230 00:12:23,788 --> 00:12:25,755 ...including a police officer. 231 00:12:29,187 --> 00:12:30,588 Yes? 232 00:12:30,621 --> 00:12:32,588 Why is my brother still alive? 233 00:12:32,621 --> 00:12:34,321 You're upset, Farhad. 234 00:12:34,354 --> 00:12:35,321 Justifiably. 235 00:12:35,354 --> 00:12:36,588 Your man failed! 236 00:12:36,621 --> 00:12:38,554 Once you have the materials in your possession, 237 00:12:38,588 --> 00:12:40,287 your brother, his peace conference, 238 00:12:40,321 --> 00:12:41,654 none of that matters. 239 00:12:41,688 --> 00:12:43,087 Isn't that what you told me? 240 00:12:43,121 --> 00:12:46,087 All you have to do is stay calm and stick to your plan. 241 00:12:48,054 --> 00:12:50,621 Or should I be looking for another buyer? 242 00:12:50,654 --> 00:12:52,688 I'll be there soon. 243 00:12:52,721 --> 00:12:53,954 Good. 244 00:12:53,987 --> 00:12:55,688 We'll have a nice meal waiting. 245 00:12:55,721 --> 00:12:57,020 And we'll talk. 246 00:13:19,478 --> 00:13:21,911 I've been informed that the bomb threat was a hoax. 247 00:13:21,945 --> 00:13:23,211 That's confirmed, Madam President. 248 00:13:23,244 --> 00:13:25,744 We've swept the negotiating chamber with sniffer dogs 249 00:13:25,778 --> 00:13:27,444 and ground- penetrating radar. 250 00:13:27,478 --> 00:13:29,444 I can assure you, it's safe. 251 00:13:29,478 --> 00:13:32,211 I'm glad to hear it. 252 00:13:32,244 --> 00:13:33,744 Hassan is standing by at CTU. 253 00:13:33,778 --> 00:13:34,811 How is he, Rob? 254 00:13:34,845 --> 00:13:36,177 Well, he narrowly escaped 255 00:13:36,211 --> 00:13:38,778 being blown to pieces by his own brother, so not too well. 256 00:13:41,311 --> 00:13:44,411 But your call to him can't just be all sympathy and concern. 257 00:13:44,444 --> 00:13:47,077 We need to know where he stands vi s-à-vis the talks. 258 00:13:47,110 --> 00:13:48,411 It's hardly the time. 259 00:13:48,444 --> 00:13:49,578 No, it's exactly the time. 260 00:13:49,611 --> 00:13:51,144 The signing is scheduled for tomorrow. 261 00:13:51,177 --> 00:13:53,644 Dozens of world leaders are already en route to New York. 262 00:13:53,678 --> 00:13:56,244 We need to know if we still have a peace process. 263 00:13:59,277 --> 00:14:00,945 Put him on. 264 00:14:03,911 --> 00:14:05,044 Sir, 265 00:14:05,077 --> 00:14:07,578 I have President Taylor for you. 266 00:14:07,611 --> 00:14:08,911 Madam President. 267 00:14:08,945 --> 00:14:10,110 I cannot begin 268 00:14:10,144 --> 00:14:11,778 to say how relieved I am 269 00:14:11,811 --> 00:14:13,945 that you survived this terrible attack, Omar. 270 00:14:13,977 --> 00:14:15,277 Thank you. 271 00:14:15,311 --> 00:14:18,478 I'm mortified that this outrage happened on U.S. soil. 272 00:14:19,878 --> 00:14:22,744 I'm the one who should be embarrassed. 273 00:14:22,778 --> 00:14:24,344 My brother, Farhad, did this. 274 00:14:24,377 --> 00:14:28,344 He betrayed me, and worse, he put you in harm's way. 275 00:14:28,377 --> 00:14:31,411 I should have realized what he's up to. 276 00:14:31,444 --> 00:14:34,344 We can only be betrayed by the people we trust. 277 00:14:34,377 --> 00:14:36,644 He fooled all of us. 278 00:14:36,678 --> 00:14:39,945 Sir, this is Rob Weiss. 279 00:14:39,977 --> 00:14:41,678 You've heard Farhad escaped. 280 00:14:41,711 --> 00:14:44,010 Can I ask what you think his agenda might be, 281 00:14:44,044 --> 00:14:46,578 aside from targeting you? 282 00:14:46,611 --> 00:14:50,044 Uh, w-what I mean, sir, is... does he have a plan? 283 00:14:50,077 --> 00:14:51,711 Yes, he has a plan. 284 00:14:51,744 --> 00:14:53,744 Regime change. 285 00:14:53,778 --> 00:14:55,478 Isn't that what you Americans call it? 286 00:14:55,511 --> 00:14:58,077 Mr. President, we're doing everything we can 287 00:14:58,110 --> 00:14:59,444 to apprehend Farhad, 288 00:14:59,478 --> 00:15:02,377 but while he's at large, I'd understand it 289 00:15:02,411 --> 00:15:05,010 if you wished not to continue the talks. 290 00:15:05,044 --> 00:15:09,678 However, I hope that I can persuade you to reconvene. 291 00:15:09,711 --> 00:15:13,077 We have come so far together. 292 00:15:13,110 --> 00:15:14,811 And to let this moment slip... 293 00:15:14,845 --> 00:15:17,411 Would be to hand Farhad victory. 294 00:15:17,444 --> 00:15:20,311 I will not give him this satisfaction. 295 00:15:20,344 --> 00:15:24,544 If you are willing to continue with these talks, so am I. 296 00:15:24,578 --> 00:15:27,578 I am delighted to hear it. 297 00:15:29,511 --> 00:15:31,344 Uh, if you could persuade 298 00:15:31,377 --> 00:15:33,578 Mr. Hastings here to release me. 299 00:15:33,611 --> 00:15:35,044 We'll coordinate with CTU 300 00:15:35,077 --> 00:15:37,644 so that you can return to the UN as soon as possible. 301 00:15:37,678 --> 00:15:40,344 I-I know that you want to be with your wife and daughter. 302 00:15:40,377 --> 00:15:41,344 Thank you. 303 00:15:41,377 --> 00:15:42,644 Thank you, Madam President. 304 00:15:49,911 --> 00:15:51,845 You want your office back, Mr. Hastings. 305 00:15:51,878 --> 00:15:53,077 It's fine, sir. 306 00:15:53,110 --> 00:15:55,511 Can I ask what you and President Taylor agreed? 307 00:15:55,544 --> 00:15:57,911 That I should return to UN as soon as possible. 308 00:15:57,945 --> 00:15:58,911 We'll make the arrangements. 309 00:15:58,945 --> 00:16:00,077 Uh, before I leave, 310 00:16:00,110 --> 00:16:01,077 I would like to thank 311 00:16:01,110 --> 00:16:02,411 the young man who saved my life. 312 00:16:02,444 --> 00:16:04,478 That would be Agent Ortiz. 313 00:16:04,511 --> 00:16:06,010 He's returning to CTU right now. 314 00:16:19,110 --> 00:16:20,678 You really should go to Medical. 315 00:16:20,711 --> 00:16:21,711 Yeah. 316 00:16:21,744 --> 00:16:23,144 Soon as I hand the body over to Forensics. 317 00:16:23,177 --> 00:16:24,544 What are you going to do? 318 00:16:24,578 --> 00:16:26,411 Finish my debrief, try and catch that last flight to Los Angeles. 319 00:16:26,444 --> 00:16:28,110 Thanks, Jack. It's been an honor. 320 00:16:28,144 --> 00:16:30,144 Take care of yourself, okay? 321 00:16:32,077 --> 00:16:33,244 Hey. 322 00:16:33,277 --> 00:16:34,311 I'm glad you're okay. 323 00:16:34,344 --> 00:16:35,678 Thanks. Me, too. 324 00:16:35,711 --> 00:16:37,945 We ID'd the assassin using your video footage. 325 00:16:37,977 --> 00:16:39,277 We think he was working for 326 00:16:39,311 --> 00:16:41,044 one of the Russian crime syndicates here. 327 00:16:41,077 --> 00:16:42,177 Any idea which one? 328 00:16:42,211 --> 00:16:43,344 Not yet. 329 00:16:43,377 --> 00:16:44,945 But we're bringing in someone to brief us. 330 00:16:44,977 --> 00:16:46,411 Good. 331 00:16:46,444 --> 00:16:49,110 Jack, it's Renee. 332 00:16:49,144 --> 00:16:51,478 What? 333 00:16:51,511 --> 00:16:52,845 Why? 334 00:16:52,878 --> 00:16:55,177 Six years ago, she worked undercover with the Russian mob. 335 00:16:55,211 --> 00:16:57,644 FBI says she's still one of the best experts they have. 336 00:16:57,678 --> 00:16:59,911 Have you spoken to her? 337 00:16:59,945 --> 00:17:01,411 No. 338 00:17:01,444 --> 00:17:04,010 I tried phoning her a few times, she never returned my calls. 339 00:17:04,044 --> 00:17:06,144 She made it clear she didn't want to speak to me, 340 00:17:06,177 --> 00:17:07,678 so I-I let it go. 341 00:17:07,711 --> 00:17:09,611 I heard she had a rough time. 342 00:17:09,644 --> 00:17:11,077 Yeah. 343 00:17:11,110 --> 00:17:13,811 Like, a really rough time- some sort of a breakdown. 344 00:17:13,845 --> 00:17:15,344 She should be landing any minute. 345 00:17:15,377 --> 00:17:16,744 Look, she didn't want to talk to me then, 346 00:17:16,778 --> 00:17:18,177 she's not gonna want to talk to me now, 347 00:17:18,211 --> 00:17:19,411 and I want to respect that. 348 00:17:19,444 --> 00:17:20,778 So, please, don't tell her I'm here, okay? 349 00:17:20,811 --> 00:17:22,611 You sure? 350 00:17:22,644 --> 00:17:23,977 Yeah. Okay. 351 00:17:24,010 --> 00:17:25,144 I'll be waiting for you 352 00:17:25,177 --> 00:17:26,144 up in Debrief One. 353 00:17:29,444 --> 00:17:31,811 We'll get you a full set of photos as soon as possible. 354 00:17:31,845 --> 00:17:33,144 Thanks. Mm-hmm. 355 00:17:41,578 --> 00:17:42,544 Agent Ortiz. 356 00:17:42,578 --> 00:17:43,678 Mr. President. 357 00:17:43,711 --> 00:17:45,344 I want to thank you for saving my life. 358 00:17:45,377 --> 00:17:47,077 You're welcome, sir, but it wasn't just me. 359 00:17:47,110 --> 00:17:48,277 If it weren't for Jack Bauer 360 00:17:48,311 --> 00:17:49,644 and Chloe O'Brian, I wouldn't have been 361 00:17:49,678 --> 00:17:50,911 in place to make the save. 362 00:17:50,945 --> 00:17:51,977 Well, I'll thank them, too, 363 00:17:52,010 --> 00:17:53,878 but you risked your life for me. 364 00:17:53,911 --> 00:17:56,277 You put yourself between me and the bomb. 365 00:17:56,311 --> 00:17:57,444 My family and I 366 00:17:57,478 --> 00:17:58,778 are in your debt. 367 00:18:00,110 --> 00:18:01,110 What's that? 368 00:18:01,144 --> 00:18:03,144 It's a hazardous materials alert. 369 00:18:03,177 --> 00:18:04,644 Hazardous materials? 370 00:18:04,678 --> 00:18:05,977 Please wait here, sir. 371 00:18:09,411 --> 00:18:11,044 What's going on? 372 00:18:11,077 --> 00:18:12,845 The body triggered a hazmat alarm. 373 00:18:12,878 --> 00:18:14,511 We're reading radioactive contaminants. 374 00:18:14,544 --> 00:18:15,644 What sort of contaminants? 375 00:18:15,678 --> 00:18:17,911 Rad count's low, so it could be uranium. 376 00:18:17,945 --> 00:18:19,678 It's just trace elements. 377 00:18:19,711 --> 00:18:21,711 There's no danger. 378 00:18:22,778 --> 00:18:24,211 U-235? 379 00:18:24,244 --> 00:18:25,311 It's highly enriched uranium. 380 00:18:25,344 --> 00:18:27,211 You mean it's weapons-grade? 381 00:18:27,244 --> 00:18:28,878 Yes. How the hell did he 382 00:18:28,911 --> 00:18:29,911 come into contact with that? 383 00:18:29,945 --> 00:18:31,377 I don't know, but he had to 384 00:18:31,411 --> 00:18:32,644 have been exposed to it recently. 385 00:18:32,678 --> 00:18:34,478 I think I know the answer. 386 00:18:34,511 --> 00:18:35,977 What is it, sir? 387 00:18:37,344 --> 00:18:38,578 Sir, we're talking about nuclear materials. 388 00:18:38,611 --> 00:18:40,544 If you know something, you need to tell us. 389 00:18:40,578 --> 00:18:43,544 I need to talk to Mr. Hastings right now. 390 00:19:26,790 --> 00:19:28,024 Hey, Renee. 391 00:19:28,057 --> 00:19:29,390 It's good to see you. 392 00:19:29,423 --> 00:19:30,624 This way. 393 00:19:49,991 --> 00:19:53,390 Didn't know you were back at CTU. 394 00:19:53,423 --> 00:19:54,924 Yeah. Morris lost his job a year ago. 395 00:19:56,124 --> 00:19:57,258 I asked to be reinstated, 396 00:19:57,291 --> 00:19:58,657 and this is where they assigned me. 397 00:20:12,057 --> 00:20:13,757 So what about you? 398 00:20:13,790 --> 00:20:17,091 I heard you've been working for a security firm. 399 00:20:17,124 --> 00:20:18,258 Uh, I was. 400 00:20:18,291 --> 00:20:20,291 Didn't work out. 401 00:20:27,224 --> 00:20:29,191 So it's confirmed and you're certain. 402 00:20:31,091 --> 00:20:33,423 Thanks. 403 00:20:33,457 --> 00:20:34,991 It's Forensics. 404 00:20:35,024 --> 00:20:36,957 They confirmed the composition of the radioactive material. 405 00:20:36,991 --> 00:20:41,457 It's U-235, 94.7% pure, 406 00:20:41,490 --> 00:20:42,757 weapons-grade uranium. 407 00:20:42,790 --> 00:20:44,390 If you have an explanation, sir, 408 00:20:44,423 --> 00:20:45,857 I'm eager to hear it. 409 00:20:45,891 --> 00:20:49,358 Before we started this peace initiative, 410 00:20:49,390 --> 00:20:52,057 my country was close to developing a nuclear weapon. 411 00:20:52,091 --> 00:20:54,191 Yes, our intelligence was aware of that. 412 00:20:54,224 --> 00:20:56,157 You may also be aware that we could not enrich 413 00:20:56,191 --> 00:20:57,724 enough fissile material to arm it. 414 00:20:57,757 --> 00:20:59,291 Soon after our countries began 415 00:20:59,324 --> 00:21:02,624 to negotiate the peace process, my brother came up to me 416 00:21:02,657 --> 00:21:04,557 and said that someone had approached him with 417 00:21:04,590 --> 00:21:06,557 weapons-grade uranium. 418 00:21:06,590 --> 00:21:07,557 Who? 419 00:21:07,590 --> 00:21:08,624 Someone who had access 420 00:21:08,657 --> 00:21:10,724 to decommissioned Soviet stockpiles. 421 00:21:10,757 --> 00:21:12,124 You think it's 422 00:21:12,157 --> 00:21:14,557 the same Russians who were trying to kill you today? 423 00:21:14,590 --> 00:21:16,590 Yes, I do. 424 00:21:16,624 --> 00:21:18,657 I told my brother to stay away from them, 425 00:21:18,690 --> 00:21:21,390 but obviously he had other plans. 426 00:21:21,423 --> 00:21:22,757 Mr. President, 427 00:21:22,790 --> 00:21:24,790 the nuclear material that you were offered, 428 00:21:24,824 --> 00:21:27,157 you have any idea where it is? 429 00:21:27,191 --> 00:21:28,891 That man was contaminated recently. 430 00:21:28,924 --> 00:21:30,490 Doesn't that mean the materials are here 431 00:21:30,523 --> 00:21:33,324 in the U.S.? 432 00:21:33,358 --> 00:21:37,258 Farhad always used to tell me that our country will always 433 00:21:37,291 --> 00:21:39,024 be at the mercy of the West 434 00:21:39,057 --> 00:21:41,358 unless we become a nuclear power. 435 00:21:41,390 --> 00:21:42,590 You must find 436 00:21:42,624 --> 00:21:44,091 the Russians 437 00:21:44,124 --> 00:21:45,124 before they can get 438 00:21:45,157 --> 00:21:46,824 the uranium to my brother. 439 00:21:46,857 --> 00:21:48,590 We'll do what we have to do, sir. 440 00:21:48,624 --> 00:21:52,258 I'll notify my security forces to cooperate fully. 441 00:21:56,091 --> 00:21:57,457 Patty, 442 00:21:57,490 --> 00:22:00,457 get me the file on Renee Walker's undercover operation. 443 00:22:00,490 --> 00:22:02,390 The stars mean these men were part of the criminal elite. 444 00:22:02,423 --> 00:22:03,624 Vory v zakone. 445 00:22:03,657 --> 00:22:04,991 This one spent time 446 00:22:05,024 --> 00:22:06,757 in a Siberian prison camp-- IK-10. 447 00:22:06,790 --> 00:22:09,191 The number of spires means length of sentence. 448 00:22:09,224 --> 00:22:10,224 Three years? 449 00:22:10,258 --> 00:22:11,291 Three life terms. 450 00:22:11,324 --> 00:22:12,557 Must have escaped. 451 00:22:12,590 --> 00:22:15,891 Now these, broken cross, here, here and here. 452 00:22:15,924 --> 00:22:17,557 Same on all three. 453 00:22:17,590 --> 00:22:20,224 So what does it mean? 454 00:22:20,258 --> 00:22:21,690 Brian Hastings, 455 00:22:21,724 --> 00:22:22,790 director of CTU. 456 00:22:22,824 --> 00:22:24,624 I appreciate that you came in. 457 00:22:24,657 --> 00:22:26,091 So what does it mean? 458 00:22:26,124 --> 00:22:27,790 It means you can break our arms, 459 00:22:27,824 --> 00:22:30,191 you can break every bone in our body- we'll never talk. 460 00:22:30,224 --> 00:22:31,291 It's supposed to be the symbol 461 00:22:31,324 --> 00:22:33,291 for a group called Red Square. 462 00:22:33,324 --> 00:22:35,124 Supposed to be? We tried to find them 463 00:22:35,157 --> 00:22:36,258 and never got close. 464 00:22:36,291 --> 00:22:37,724 A lot of rumors that they're ex-military, 465 00:22:37,757 --> 00:22:39,557 special forces, intelligence, whatever. 466 00:22:39,590 --> 00:22:41,124 I'm not sure they actually exist. 467 00:22:41,157 --> 00:22:42,358 They exist, Ms. Walker. 468 00:22:42,390 --> 00:22:44,124 And we need to find them. 469 00:22:44,157 --> 00:22:45,423 Why? 470 00:22:45,457 --> 00:22:47,690 You're aware of the attack in midtown today? 471 00:22:47,724 --> 00:22:49,390 You mean the smoking crater by the UN? 472 00:22:49,423 --> 00:22:50,690 Yeah, it was hard to miss. 473 00:22:50,724 --> 00:22:52,423 Well, we believe it's just the beginning, 474 00:22:52,457 --> 00:22:53,824 and that the group responsible 475 00:22:53,857 --> 00:22:55,891 is in possession of unsecured nuclear materials. 476 00:22:57,091 --> 00:22:58,423 Now Dana asked you here today 477 00:22:58,457 --> 00:22:59,991 to brief on background. 478 00:23:00,024 --> 00:23:02,191 But I have a much bigger ask. 479 00:23:04,024 --> 00:23:07,091 You were undercover for nearly two years with the Russian mob. 480 00:23:07,124 --> 00:23:09,358 Your cover's still intact. 481 00:23:12,124 --> 00:23:15,124 What are you saying exactly? 482 00:23:15,157 --> 00:23:17,258 Are you... are you asking me to go back in? 483 00:23:19,124 --> 00:23:21,191 Dana, Chloe, would you give us a moment, please? 484 00:23:28,557 --> 00:23:30,457 I wouldn't be asking if it weren't important, 485 00:23:30,490 --> 00:23:32,091 but yes, 486 00:23:32,124 --> 00:23:33,891 I want you to go back in. 487 00:23:33,924 --> 00:23:36,224 And this doesn't seem in the least bit-- 488 00:23:36,258 --> 00:23:38,091 I don't know, ironic to you? 489 00:23:38,124 --> 00:23:42,624 I know that you left the FBI under difficult circumstances. 490 00:23:42,657 --> 00:23:45,724 Difficult doesn't even begin to describe it. 491 00:23:45,757 --> 00:23:47,557 I can get you your badge back. 492 00:23:47,590 --> 00:23:50,390 I laid down my badge, Mr. Hastings. 493 00:23:50,423 --> 00:23:52,624 I took it from my pocket and I laid it down. 494 00:23:52,657 --> 00:23:55,057 So why would you possibly think that I want it back? 495 00:23:55,091 --> 00:23:57,924 Well, what do you want? 496 00:23:57,957 --> 00:24:00,523 What do I want? 497 00:24:00,557 --> 00:24:02,490 Nothing. 498 00:24:04,490 --> 00:24:09,557 You have weapons-grade uranium in the hands of the Russian O.C. 499 00:24:09,590 --> 00:24:11,124 I can do something about that. 500 00:24:11,157 --> 00:24:13,258 So I'll go back in... 501 00:24:13,291 --> 00:24:16,091 but not for a badge. 502 00:24:18,991 --> 00:24:20,224 Thank you. 503 00:24:20,258 --> 00:24:22,924 We brief in ten minutes. 504 00:24:38,457 --> 00:24:40,624 Hey. 505 00:24:40,657 --> 00:24:42,358 Just want to say good-bye. 506 00:24:42,390 --> 00:24:43,624 You're off finally? 507 00:24:43,657 --> 00:24:45,224 Yeah. 508 00:24:45,258 --> 00:24:46,924 How did Renee's debriefing go? 509 00:24:46,957 --> 00:24:50,024 It was going fine until Hastings kicked me out. Why'd he kick you out? 510 00:24:50,057 --> 00:24:52,490 It just started to get really uncomfortable. 511 00:24:52,523 --> 00:24:54,824 Is that her undercover file? 512 00:24:54,857 --> 00:24:56,790 Yeah. I'm just trying to get up to speed. 513 00:24:56,824 --> 00:24:59,523 They found traces of uranium on the assassin. 514 00:24:59,557 --> 00:25:01,657 Hastings says there's nuclear materials in play. 515 00:25:01,690 --> 00:25:02,857 Yeah, I heard. 516 00:25:02,891 --> 00:25:04,390 What's that got to do with Renee? 517 00:25:04,423 --> 00:25:06,957 He asked her to go back under with the Russians. 518 00:25:12,991 --> 00:25:14,390 What is it? 519 00:25:23,224 --> 00:25:24,757 Hey. 520 00:25:24,790 --> 00:25:26,857 Jack. 521 00:25:33,124 --> 00:25:34,824 Chloe didn't tell me you were here. 522 00:25:34,857 --> 00:25:37,690 I asked her not to. 523 00:25:37,724 --> 00:25:39,590 I didn't think you'd want to see me. 524 00:25:39,624 --> 00:25:40,857 Right. 525 00:25:40,891 --> 00:25:44,157 You tried to get in touch, and I didn't call back. 526 00:25:44,191 --> 00:25:45,358 Sorry. 527 00:25:45,390 --> 00:25:49,057 I was so happy to hear that you were okay, though. 528 00:25:49,091 --> 00:25:50,324 Thank you. 529 00:25:50,358 --> 00:25:52,191 I'm surprised that you're back at CTU. 530 00:25:52,224 --> 00:25:54,358 I'm actually not. 531 00:25:54,390 --> 00:25:56,057 I'm moving back to Los Angeles with my daughter. 532 00:25:56,091 --> 00:25:58,157 I'm supposed to be on a plane with her right now. 533 00:25:58,191 --> 00:26:00,523 Then what are you doing here? 534 00:26:00,557 --> 00:26:02,258 An old informant knocked on my door. 535 00:26:02,291 --> 00:26:03,724 Everything went downhill from there. 536 00:26:03,757 --> 00:26:04,857 The attack in midtown. 537 00:26:04,891 --> 00:26:06,191 That's why I'm here, too. 538 00:26:06,224 --> 00:26:08,091 I heard Hastings wants you to go undercover 539 00:26:08,124 --> 00:26:09,224 with the Russians again. 540 00:26:09,258 --> 00:26:11,757 He does. I've agreed. 541 00:26:11,790 --> 00:26:14,423 You really think that's a good idea? 542 00:26:14,457 --> 00:26:15,857 They need me. 543 00:26:15,891 --> 00:26:18,857 I'm not worried about them. 544 00:26:18,891 --> 00:26:21,091 I'm worried about you. 545 00:26:21,124 --> 00:26:24,224 I know what you did. 546 00:26:24,258 --> 00:26:28,024 Really, Jack? What did I do? 547 00:26:28,057 --> 00:26:30,523 You almost killed Wilson during your interrogation. 548 00:26:30,557 --> 00:26:33,790 In fact it was so bad, the FBI had to let you go. 549 00:26:33,824 --> 00:26:36,423 Even after everything you did that day. 550 00:26:36,457 --> 00:26:41,057 Renee, I know where you are, and it's a dark place. 551 00:26:41,091 --> 00:26:42,590 Yeah, and I've come back. 552 00:26:42,624 --> 00:26:43,957 It takes longer than you think. 553 00:26:43,991 --> 00:26:46,457 I wouldn't have signed up for this if I wasn't ready. 554 00:26:46,490 --> 00:26:47,891 And I don't think you are. 555 00:26:56,490 --> 00:26:59,790 Renee, this is too important. 556 00:26:59,824 --> 00:27:02,091 You need to let them take care of it. They will. 557 00:27:05,057 --> 00:27:08,091 I appreciate what you're trying to do, really. 558 00:27:08,124 --> 00:27:09,423 You said you were going to Los Angeles 559 00:27:09,457 --> 00:27:10,757 to be with your daughter, right? 560 00:27:10,790 --> 00:27:12,991 Please don't do this. Go to California, Jack. 561 00:27:14,824 --> 00:27:16,657 I have a briefing. 562 00:27:30,813 --> 00:27:32,946 You will receive an official apology 563 00:27:32,980 --> 00:27:34,613 for your detention here, but in the meantime 564 00:27:34,646 --> 00:27:36,980 I hope you can accept my sincere personal regrets. 565 00:27:37,013 --> 00:27:38,879 I'm sure you understand that given the threat 566 00:27:38,913 --> 00:27:40,145 to President Hassan, 567 00:27:40,179 --> 00:27:41,279 we were under extreme pressure. 568 00:27:41,312 --> 00:27:43,346 I would have thought that came with the job. 569 00:27:43,379 --> 00:27:44,646 Along with the ability 570 00:27:44,679 --> 00:27:46,279 to handle it. 571 00:27:47,579 --> 00:27:49,646 Good-bye, Mr. Hastings. 572 00:27:50,980 --> 00:27:52,279 Ms. Reed. 573 00:27:57,212 --> 00:27:58,980 Thank God you're all right. 574 00:27:59,013 --> 00:28:01,512 I was lucky. 575 00:28:01,546 --> 00:28:05,646 I heard it was Farhad who tried to have you killed. 576 00:28:05,679 --> 00:28:09,179 I can't believe he would betray you. 577 00:28:09,212 --> 00:28:10,813 He betrayed both of us, Meredith. 578 00:28:10,846 --> 00:28:13,846 And then I betrayed you. 579 00:28:13,879 --> 00:28:16,446 What are you talking about? 580 00:28:16,479 --> 00:28:19,412 I told them about us. 581 00:28:19,446 --> 00:28:22,145 I was scared. I panicked. 582 00:28:22,179 --> 00:28:24,546 I hope you can forgive me. 583 00:28:24,579 --> 00:28:26,046 There's nothing to forgive. 584 00:28:26,080 --> 00:28:28,080 But you stood by me. 585 00:28:28,112 --> 00:28:30,179 You didn't deny me. 586 00:28:30,212 --> 00:28:32,212 Even though you had a million reasons to. 587 00:28:32,245 --> 00:28:34,879 Before that moment, I... 588 00:28:34,913 --> 00:28:38,913 I never really knew what you felt for me. 589 00:28:38,946 --> 00:28:41,145 You should have. 590 00:28:41,179 --> 00:28:43,546 Didn't I make it clear? 591 00:28:48,579 --> 00:28:51,245 What? What is it? 592 00:28:51,279 --> 00:28:54,412 I nearly died today. 593 00:28:55,946 --> 00:29:00,179 And I saw how fragile it all is. 594 00:29:00,212 --> 00:29:04,212 Not only my life, but everything I've ever worked for. 595 00:29:04,245 --> 00:29:07,546 Any good I might be able to do. 596 00:29:07,579 --> 00:29:10,679 I just can't jeopardize that. 597 00:29:12,779 --> 00:29:15,879 I understand. 598 00:29:15,913 --> 00:29:17,046 I'm sorry. 599 00:29:18,080 --> 00:29:20,579 Don't be. 600 00:29:25,479 --> 00:29:27,245 Meredith... 601 00:29:58,946 --> 00:30:00,946 Six years ago I was undercover with these men. 602 00:30:00,980 --> 00:30:02,779 They were running an arms trafficking ring. 603 00:30:02,813 --> 00:30:05,245 We broke up the ring and arrested everyone 604 00:30:05,279 --> 00:30:06,746 except for the man in charge- Vladimir Laitanan. 605 00:30:06,779 --> 00:30:08,145 He's our target. 606 00:30:08,179 --> 00:30:10,346 It was through him I first heard about the group Red Square. 607 00:30:10,379 --> 00:30:12,512 If anyone can connect us to them it's him. 608 00:30:12,546 --> 00:30:13,846 Everything I've read about Laitanan 609 00:30:13,879 --> 00:30:15,112 says he disappeared without a trace. 610 00:30:15,145 --> 00:30:16,613 How are you going to find him? 611 00:30:16,646 --> 00:30:17,980 Through this guy. 612 00:30:18,013 --> 00:30:19,279 Ziya Dakhilov. 613 00:30:19,312 --> 00:30:20,412 He's out on parole. 614 00:30:20,446 --> 00:30:21,913 He'll take us to Vladimir. 615 00:30:21,946 --> 00:30:25,013 The FBI offered Ziya full immunity if he gave up Vladimir. 616 00:30:25,046 --> 00:30:26,312 He turned it down and kept 617 00:30:26,346 --> 00:30:27,779 his mouth shut and did his time. 618 00:30:27,813 --> 00:30:29,779 I'm not FBI, I'm a former felon, remember? 619 00:30:29,813 --> 00:30:31,980 I'll be offering Ziya the deal of a lifetime. 620 00:30:32,013 --> 00:30:33,212 Trust me, he'll take it. 621 00:30:33,245 --> 00:30:35,179 Once I've made contact with Vladimir, 622 00:30:35,212 --> 00:30:36,679 I'll tell him that I've heard whispers 623 00:30:36,713 --> 00:30:38,145 of nuclear materials on the market. 624 00:30:38,179 --> 00:30:39,613 I'll say I have a buyer for them. 625 00:30:39,646 --> 00:30:40,813 Who's that going to be? Agent Ortiz? 626 00:30:40,846 --> 00:30:42,112 You up for this? 627 00:30:42,145 --> 00:30:43,212 Yes, sir. 628 00:30:43,245 --> 00:30:44,613 How much money are we talking about? 629 00:30:44,646 --> 00:30:46,779 For nuclear rods, we need to show offshore accounts 630 00:30:46,813 --> 00:30:48,980 of $100 million at least. Probably twice that. 631 00:30:49,013 --> 00:30:50,679 Okay, I'll get on that. 632 00:30:50,713 --> 00:30:52,179 Chloe will work up a backstory to cover 633 00:30:52,212 --> 00:30:53,646 the time after your release from prison. 634 00:30:53,679 --> 00:30:55,479 Now you and Agent Ortiz need to figure out 635 00:30:55,512 --> 00:30:56,613 where you met, 636 00:30:56,646 --> 00:30:58,279 how long you've known each other. 637 00:30:58,312 --> 00:31:00,013 Jack. 638 00:31:00,046 --> 00:31:01,779 I thought you'd left. 639 00:31:01,813 --> 00:31:03,512 I'm sorry to interrupt. 640 00:31:03,546 --> 00:31:05,813 But could I have the room with Mr. Hastings alone, please? 641 00:31:10,779 --> 00:31:12,846 You, too, Renee. 642 00:31:12,879 --> 00:31:14,746 I think I'll stay. 643 00:31:16,046 --> 00:31:17,980 So what's going on, Jack? 644 00:31:18,013 --> 00:31:20,412 Agent Walker hasn't been undercover for over six years. 645 00:31:20,446 --> 00:31:22,346 I think you're making a mistake by putting her in. 646 00:31:22,379 --> 00:31:25,813 Why don't you tell him what's really on your mind, Jack? 647 00:31:25,846 --> 00:31:27,379 I'll tell him exactly what I told you. 648 00:31:27,412 --> 00:31:28,646 I'm concerned about her, 649 00:31:28,679 --> 00:31:30,013 and this operation. 650 00:31:30,046 --> 00:31:32,145 So what does that mean? 651 00:31:32,179 --> 00:31:33,913 She's not ready for this. 652 00:31:33,946 --> 00:31:35,112 You must have other options. 653 00:31:35,145 --> 00:31:36,212 Mr. Hastings, 654 00:31:36,245 --> 00:31:37,713 no one else knows these Russians. 655 00:31:37,746 --> 00:31:39,980 No one else can get you as close. 656 00:31:40,013 --> 00:31:41,379 Unfortunately, I'm your only choice. 657 00:31:41,412 --> 00:31:44,512 I appreciate your concern, Jack, 658 00:31:44,546 --> 00:31:45,512 but she's right. 659 00:31:45,546 --> 00:31:47,179 She's our only way in. 660 00:31:49,312 --> 00:31:51,446 Fine, then I want to go with her. 661 00:31:51,479 --> 00:31:52,946 I assume your plan is trying 662 00:31:52,980 --> 00:31:54,279 to set up a competing buy? 663 00:31:54,312 --> 00:31:55,646 I'll act as a buyer. 664 00:31:55,679 --> 00:31:57,379 That won't be necessary. Agent Ortiz has already agreed. 665 00:31:57,412 --> 00:31:59,579 He doesn't have the experience. Then this is how he gets it. 666 00:31:59,613 --> 00:32:01,346 Not with nuclear weapons on the line. 667 00:32:01,379 --> 00:32:03,379 Mr. Hastings, 668 00:32:03,412 --> 00:32:04,779 I'm officially requesting 669 00:32:04,813 --> 00:32:05,946 that you send me in 670 00:32:05,980 --> 00:32:07,546 with Agent Walker. 671 00:32:07,579 --> 00:32:10,046 Jack, if you're willing to do this, I'd be foolish to object. 672 00:32:10,080 --> 00:32:13,312 We'll work up a cover for you 673 00:32:13,346 --> 00:32:14,646 and dovetail it with Agent Walker's alias. 674 00:32:14,679 --> 00:32:16,046 We're going to have to work fast. 675 00:32:16,080 --> 00:32:17,879 The Russians are going to want to unload the nuclear fuel rods 676 00:32:17,913 --> 00:32:19,112 as quickly as possible. 677 00:32:25,613 --> 00:32:27,913 I'm sorry. 678 00:32:34,746 --> 00:32:37,046 Are you sure this information is reliable? 679 00:32:37,080 --> 00:32:38,212 MAN : It checks out. 680 00:32:38,245 --> 00:32:40,212 All right then. 681 00:32:40,245 --> 00:32:41,312 Farhad is here. 682 00:32:41,346 --> 00:32:43,013 Bring him in. 683 00:32:45,946 --> 00:32:48,479 You look worried. 684 00:32:48,512 --> 00:32:50,679 Every cop in the country is hunting this man, 685 00:32:50,713 --> 00:32:52,212 but we let him come here? 686 00:32:52,245 --> 00:32:56,312 So, how does looking like a scared girl help us? 687 00:32:57,879 --> 00:32:59,579 This man is our buyer. 688 00:32:59,613 --> 00:33:01,512 Well, we found him, 689 00:33:01,546 --> 00:33:03,546 we can find another. 690 00:33:03,579 --> 00:33:06,879 Josef, my son, we are on the verge 691 00:33:06,913 --> 00:33:08,779 of the biggest deal of our lives. 692 00:33:08,813 --> 00:33:10,946 Farhad is paying us more than anyone dreamed possible, 693 00:33:10,980 --> 00:33:13,579 and you want to send him away because he makes you nervous? 694 00:33:25,980 --> 00:33:27,546 Sit down, please. 695 00:33:27,579 --> 00:33:29,312 A drink first, then some food. 696 00:33:29,346 --> 00:33:30,679 I want to see the rods. 697 00:33:30,713 --> 00:33:32,879 They will be on the same ship 698 00:33:32,913 --> 00:33:34,512 that will transport you back to your country. 699 00:33:34,546 --> 00:33:37,179 As soon as we have completed 700 00:33:37,212 --> 00:33:38,512 our financial arrangements. 701 00:33:38,546 --> 00:33:42,346 You'll be paid, Bazhaev, after I have the rods. 702 00:33:42,379 --> 00:33:43,779 They are in a secure place. 703 00:33:43,813 --> 00:33:45,013 Show me. 704 00:33:45,046 --> 00:33:46,312 You've seen the photographs. 705 00:33:46,346 --> 00:33:48,080 That's not good enough. 706 00:33:48,112 --> 00:33:49,112 I want proof that 707 00:33:49,145 --> 00:33:51,046 the rods exist or you will not be paid. 708 00:33:53,746 --> 00:33:54,879 You want proof, huh? 709 00:33:54,913 --> 00:33:56,080 Okay. 710 00:33:56,112 --> 00:33:56,980 Come with me. 711 00:34:14,080 --> 00:34:15,512 Josef... 712 00:34:29,312 --> 00:34:31,179 My younger son. 713 00:34:31,212 --> 00:34:33,546 He was transporting the rods... 714 00:34:35,080 --> 00:34:37,179 ...and he was careless. 715 00:34:39,112 --> 00:34:41,913 There. You have your proof. 716 00:34:46,145 --> 00:34:48,512 How long will it take to get the rods to the ship? 717 00:34:48,546 --> 00:34:50,245 Five hours. 718 00:34:50,279 --> 00:34:52,713 I want to be there to supervise the loading. 719 00:34:52,746 --> 00:34:54,913 Whatever you want, my friend. 720 00:34:56,746 --> 00:34:59,746 Now where is my money? 721 00:35:01,980 --> 00:35:03,980 I'll make the call. 722 00:35:21,526 --> 00:35:25,793 Agent Walker worked undercover as Renee Zadan for 16 months 723 00:35:25,826 --> 00:35:27,493 before the bust went down and she was incarcerated. 724 00:35:27,526 --> 00:35:30,125 We're focusing on the period of time just after her release 725 00:35:30,159 --> 00:35:33,359 when she's supposed to be in Mexico working with Jack. 726 00:35:33,392 --> 00:35:35,359 We're synchronizing two years of travel materials 727 00:35:35,392 --> 00:35:37,125 mostly to and from Mexico City. 728 00:35:37,159 --> 00:35:39,092 What all do we know about this Ziya character 729 00:35:39,125 --> 00:35:40,259 that she's visiting? 730 00:35:40,292 --> 00:35:41,659 Not much. 731 00:35:41,693 --> 00:35:45,259 He pled out to a clas s-three felony one month after the bust. 732 00:35:45,292 --> 00:35:48,092 He's now in Long Island City working in an auto parts store 733 00:35:48,125 --> 00:35:49,426 as a condition to his early release. 734 00:35:49,459 --> 00:35:51,659 That's where Jack and Renee are headed now. 735 00:35:51,693 --> 00:35:52,693 Where exactly are they? 736 00:35:52,726 --> 00:35:54,025 En route. Just leaving Manhattan. 737 00:35:54,059 --> 00:35:56,759 Good. Chloe, download the cover materials to them. 738 00:35:56,793 --> 00:35:59,459 Walk them through it. Make sure there's no surprises. 739 00:36:06,426 --> 00:36:08,226 Jack, it's Chloe. 740 00:36:08,259 --> 00:36:10,559 You should be receiving a consolidated timeline 741 00:36:10,593 --> 00:36:12,860 plus detail files for travel and residency. 742 00:36:12,893 --> 00:36:14,559 Have they downloaded to your PDA yet? 743 00:36:14,593 --> 00:36:15,926 Yes, we got it, Chloe. 744 00:36:15,960 --> 00:36:17,392 Oh, and Dana would like for me 745 00:36:17,426 --> 00:36:19,159 to review the facts with you, if that's okay. 746 00:36:19,192 --> 00:36:20,893 We're fine, Chloe. I know how to prep a cover. 747 00:36:20,926 --> 00:36:23,826 I'm sure you do, it's just that... Chloe, it's all right. 748 00:36:23,860 --> 00:36:25,426 As soon as we got something, we'll get back to you. 749 00:36:25,459 --> 00:36:27,192 Okay, I guess 750 00:36:27,226 --> 00:36:28,926 I will leave you then. Good luck. 751 00:36:28,960 --> 00:36:30,226 Thanks. 752 00:36:30,259 --> 00:36:31,826 You got a problem? 753 00:36:31,860 --> 00:36:33,226 No, just that you've got 754 00:36:33,259 --> 00:36:34,860 everyone treating me like I'm an invalid. 755 00:36:34,893 --> 00:36:36,092 No one's treating you like an invalid. 756 00:36:36,125 --> 00:36:37,359 It's standard procedure. 757 00:36:37,392 --> 00:36:38,726 They're trying to sync up two cover stories. 758 00:36:38,759 --> 00:36:40,125 He's not gonna quiz me on the facts, Jack. 759 00:36:40,159 --> 00:36:42,125 He gonna take one look at me and decide if I'm lying. 760 00:36:42,159 --> 00:36:44,992 I know. And whatever happens after that, we need to be ready. 761 00:36:47,459 --> 00:36:50,125 It's hard being with you when you don't think 762 00:36:50,159 --> 00:36:51,693 that I'm up to this. 763 00:36:51,726 --> 00:36:53,726 I never said you weren't up to this. 764 00:36:53,759 --> 00:36:56,059 I said I was concerned about you. It's different. 765 00:36:56,092 --> 00:36:57,259 Whatever you call it, 766 00:36:57,292 --> 00:36:59,893 the fact is you don't trust me, not really. 767 00:37:01,759 --> 00:37:05,092 So here we are. 768 00:37:05,125 --> 00:37:07,426 Me and my babysitter. 769 00:37:16,893 --> 00:37:18,226 How are we on aerial? 770 00:37:18,259 --> 00:37:20,693 Already in place and they're not even there yet. 771 00:37:20,726 --> 00:37:22,826 Jack and Renee are five minutes from target. 772 00:37:22,860 --> 00:37:24,860 They should arrive just before he closes up shop. 773 00:37:26,359 --> 00:37:27,926 Walsh. 774 00:37:27,960 --> 00:37:29,992 Someday, you're going to have 775 00:37:30,025 --> 00:37:31,726 to tell me how you picked that name. 776 00:37:31,759 --> 00:37:33,192 I can't talk now. 777 00:37:33,226 --> 00:37:35,860 I like your apartment, Jenny. Real homey. 778 00:37:35,893 --> 00:37:37,893 And I gotta compliment you on your housekeeping skills, 779 00:37:37,926 --> 00:37:40,125 everything is in its place. 780 00:37:40,159 --> 00:37:43,025 And I've been admiring your photos, 781 00:37:43,059 --> 00:37:45,359 I hope you don't mind. 782 00:37:45,392 --> 00:37:48,259 And I've noticed kind of a theme. 783 00:37:48,292 --> 00:37:49,826 You and your boyfriend, I'm guessing. 784 00:37:49,860 --> 00:37:51,459 Is that right? 785 00:37:51,493 --> 00:37:52,559 Yes. 786 00:37:52,593 --> 00:37:54,292 I hope it's not too serious. 787 00:37:54,326 --> 00:37:56,793 We're getting married, Kevin. 788 00:37:56,826 --> 00:37:58,493 Wow. 789 00:37:58,526 --> 00:38:00,059 Who would have guessed? 790 00:38:00,092 --> 00:38:01,826 When I saw you, you weren't exactly wearing 791 00:38:01,860 --> 00:38:03,192 an engagement ring. 792 00:38:03,226 --> 00:38:04,693 So tell me about him. 793 00:38:04,726 --> 00:38:05,960 Kevin, don't. 794 00:38:05,992 --> 00:38:07,526 Don't what? 795 00:38:07,559 --> 00:38:09,593 I'm curious, can you blame me? 796 00:38:09,626 --> 00:38:13,192 He's... he's just a guy that I met. 797 00:38:13,226 --> 00:38:14,759 A guy you met. 798 00:38:14,793 --> 00:38:16,826 What's that mean, a guy you met? 799 00:38:16,860 --> 00:38:18,359 I just spent seven years in prison with some guys. 800 00:38:18,392 --> 00:38:21,159 Is that the kind of guy you mean? 801 00:38:21,192 --> 00:38:22,826 You know what? I'm beginning to see that 802 00:38:22,860 --> 00:38:24,493 we need to talk about this in person. 803 00:38:24,526 --> 00:38:27,025 Look, I told you that I'm in the middle of a crisis here. 804 00:38:27,059 --> 00:38:28,192 I can't. I don't have time. 805 00:38:28,226 --> 00:38:30,059 You know what, Jenny? In my experience, 806 00:38:30,092 --> 00:38:31,392 when something's important, you make time for it. 807 00:38:31,426 --> 00:38:32,559 Don't you think? 808 00:38:34,693 --> 00:38:36,125 Jenny, are you there? 809 00:38:36,159 --> 00:38:37,359 Don't call me that! 810 00:38:37,392 --> 00:38:38,359 What? 811 00:38:38,392 --> 00:38:39,493 I said...! 812 00:38:39,526 --> 00:38:41,426 You don't tell me what to call you, 813 00:38:41,459 --> 00:38:43,459 what not to call you, you understand that?! 814 00:38:43,493 --> 00:38:44,860 I'll call you whatever I want! 815 00:38:44,893 --> 00:38:46,526 You don't tell me anything, Jenny! 816 00:38:48,826 --> 00:38:50,092 Now get back here. 817 00:38:51,125 --> 00:38:53,759 I said... 818 00:38:53,793 --> 00:38:56,392 that I will 819 00:38:56,426 --> 00:38:58,459 as soon as I can. 820 00:38:58,493 --> 00:39:01,226 Yeah, well, it better be soon. 821 00:39:38,326 --> 00:39:39,426 That's him. 822 00:39:41,426 --> 00:39:42,926 Looks like he's closing up. 823 00:39:42,960 --> 00:39:45,125 Okay, we'll use these for comm so I can 824 00:39:45,159 --> 00:39:47,759 hear you in case you get into trouble. Okay. 825 00:39:52,926 --> 00:39:54,025 Hey. 826 00:39:56,226 --> 00:39:57,659 This is your last shot. 827 00:39:57,693 --> 00:39:58,960 You do not have to do this. 828 00:39:58,992 --> 00:40:01,092 I know, but I want to. 829 00:40:19,926 --> 00:40:21,526 : We're closed. 830 00:40:23,726 --> 00:40:26,226 What'd I say? 831 00:40:27,960 --> 00:40:29,593 Renee. 832 00:40:31,226 --> 00:40:32,192 Ziya. 833 00:40:32,226 --> 00:40:33,926 Nice outfit. Not a lot 834 00:40:33,960 --> 00:40:35,459 of men can pull off a skirt. 835 00:40:35,493 --> 00:40:36,992 When did you get out? 836 00:40:37,025 --> 00:40:39,793 I thought you were serving seven-to-ten. 837 00:40:39,826 --> 00:40:42,192 They let me out early. Good behavior. 838 00:40:42,226 --> 00:40:44,726 Good behavior. 839 00:40:44,759 --> 00:40:46,059 With warden? 840 00:40:46,092 --> 00:40:47,793 Well, eventually, yeah. 841 00:40:47,826 --> 00:40:50,860 But it's like anything else, you gotta work your way up. 842 00:40:55,159 --> 00:40:57,392 So why you here? 843 00:40:57,426 --> 00:40:59,192 I'm looking for Vladimir. 844 00:40:59,226 --> 00:41:01,992 Got a business proposition I know he'd be interested in. 845 00:41:02,025 --> 00:41:04,025 What kind of business proposition? 846 00:41:04,059 --> 00:41:07,493 Got a buyer, something big being sold. 847 00:41:07,526 --> 00:41:11,559 Yeah? I don't know. Vlad disappear. 848 00:41:11,593 --> 00:41:13,826 Hmm, maybe. 849 00:41:15,292 --> 00:41:17,326 But you can find him. 850 00:41:17,359 --> 00:41:20,493 Really? Why I do that? 851 00:41:20,526 --> 00:41:23,159 Why do you think? 852 00:41:23,192 --> 00:41:24,992 I don't know. 853 00:41:25,025 --> 00:41:26,860 I'll cut you in. 854 00:41:26,893 --> 00:41:29,125 Unless, of course, you're making so much money here 855 00:41:29,159 --> 00:41:31,092 that that's of no interest to you. 856 00:41:32,292 --> 00:41:34,426 See? Your greedy little eyes are saying, 857 00:41:34,459 --> 00:41:37,459 "Show me the money, " so what's the problem, Ziya? 858 00:41:41,860 --> 00:41:43,693 Parole bracelet? 859 00:41:43,726 --> 00:41:46,459 They know where I am 24-7. 860 00:41:46,493 --> 00:41:47,526 I'm like dog. 861 00:41:47,559 --> 00:41:48,860 I leave yard, I get shock. 862 00:41:48,893 --> 00:41:51,726 Well, then just help me out. 863 00:41:51,759 --> 00:41:53,326 Make some calls. 864 00:41:53,359 --> 00:41:54,860 Make calls? 865 00:41:54,893 --> 00:41:57,025 You know what happen I make call asking where's Vladimir? 866 00:41:57,059 --> 00:42:00,059 Tomorrow, have accident on way for work. 867 00:42:01,559 --> 00:42:02,860 No, sensitive information, 868 00:42:02,893 --> 00:42:04,960 done face-to-face, you know that. 869 00:42:04,992 --> 00:42:06,192 You're lucky. 870 00:42:06,226 --> 00:42:10,559 You get out. Me, I'm still in prison. 871 00:42:10,593 --> 00:42:11,960 Let me see the bracelet. 872 00:42:11,992 --> 00:42:12,726 No. 873 00:42:12,759 --> 00:42:13,726 Come on. No. 874 00:42:13,759 --> 00:42:14,860 Let me see it, Ziya. Hmm? 875 00:42:14,893 --> 00:42:17,326 Ziya... What? 876 00:42:17,359 --> 00:42:19,226 Have I ever messed you up ever? 877 00:42:19,259 --> 00:42:21,826 Come on. 878 00:42:23,593 --> 00:42:24,926 Let's see. 879 00:42:38,326 --> 00:42:41,793 I can get this off, guaranteed. 880 00:42:41,826 --> 00:42:44,392 You screw with this, you know what happen? 881 00:42:44,426 --> 00:42:45,826 Cops come running in. 882 00:42:45,860 --> 00:42:47,893 In two hours, I'm back inside. 883 00:42:47,926 --> 00:42:49,860 Parole violation. Shh... 884 00:42:49,893 --> 00:42:51,693 What? That's not gonna happen, I'm telling you. 885 00:42:51,726 --> 00:42:53,292 I know how to get this off. 886 00:42:53,326 --> 00:42:55,192 How do you know? 'Cause I'm constantly having 887 00:42:55,226 --> 00:42:57,392 to deal with people like you, that's how. 888 00:42:59,326 --> 00:43:02,125 I can get it off if I can just hold it steady. 889 00:43:13,659 --> 00:43:15,526 But... you can't cut bracelet. 890 00:43:15,559 --> 00:43:17,025 I'm not gonna cut the bracelet. 891 00:43:50,493 --> 00:43:52,493 What have you done? 892 00:43:52,526 --> 00:43:54,459 What the hell have you done?! 893 00:43:54,493 --> 00:43:56,092 Like he said, he was trapped here. 894 00:43:56,125 --> 00:43:57,926 And think he's gonna help you now?! 895 00:43:57,960 --> 00:43:59,426 That's it. This is over. 896 00:43:59,459 --> 00:44:00,860 This is over! 897 00:44:00,893 --> 00:44:02,826 Maybe for you, Jack, but I'm just getting started. 898 00:44:02,860 --> 00:44:04,326 Find something to cauterize that wound. 899 00:44:13,392 --> 00:44:14,826 Damn it. 900 00:44:15,260 --> 00:44:17,243 Transcript by addic7ed.com 62889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.