All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24 - 08x03 - Day 8_ 6_00 PM to 7_00 PM.FQM.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,457 --> 00:00:18,490 Tell me what you know. 2 00:00:18,558 --> 00:00:21,126 The hitter has someone on the inside. 3 00:00:21,194 --> 00:00:23,262 Victor Aruz told me right before he died 4 00:00:23,330 --> 00:00:24,830 that the assassin's working with someone very close 5 00:00:24,898 --> 00:00:26,065 to President Hassan. 6 00:00:26,132 --> 00:00:28,067 Someone hacked into the U.N. database. 7 00:00:28,134 --> 00:00:29,301 They downloaded the security protocols, 8 00:00:29,369 --> 00:00:31,003 the schematics to the U.N. 9 00:00:31,071 --> 00:00:33,472 and Hassan's personal itinerary. 10 00:00:33,540 --> 00:00:34,807 Did you get a name? 11 00:00:34,874 --> 00:00:36,575 The computer's owner is listed as 12 00:00:36,643 --> 00:00:38,644 Meredith Michelle Reed. She's a reporter. 13 00:00:38,712 --> 00:00:40,475 Applied for security clearance at the U.N. 14 00:00:40,510 --> 00:00:41,648 We got a match. 15 00:00:41,683 --> 00:00:42,991 Everybody move back! 16 00:00:43,026 --> 00:00:44,283 Move back! Mr. President, you need to come with us. 17 00:00:44,351 --> 00:00:45,484 Mr. President. 18 00:00:46,953 --> 00:00:49,488 I can't believe she's part of this. 19 00:00:50,697 --> 00:00:51,390 If this affair becomes public, 20 00:00:51,457 --> 00:00:53,191 it will destroy your credibility 21 00:00:53,259 --> 00:00:54,960 and everything that you've worked for. 22 00:00:55,028 --> 00:00:56,461 I just spoke to my brother. 23 00:00:56,529 --> 00:00:57,963 I told him to deny the affair. 24 00:00:58,031 --> 00:01:00,632 The reporter's claims need to be discredited. 25 00:01:00,700 --> 00:01:04,836 CTU needs to continue to think she's my contact on the inside. 26 00:01:04,904 --> 00:01:06,572 We might have the wrong person. 27 00:01:06,639 --> 00:01:09,107 We've been scanning through the traffic cam footage 28 00:01:09,175 --> 00:01:10,742 from outside Meredith Reed's apartment building. 29 00:01:10,810 --> 00:01:12,778 This man was going into the service entrance. 30 00:01:12,845 --> 00:01:14,179 What if he went through her apartment 31 00:01:14,247 --> 00:01:16,715 and used her laptop to break into the servers? 32 00:01:16,783 --> 00:01:18,584 He hailed a cab when he left. 33 00:01:18,651 --> 00:01:20,619 See the medallion? Phone the cab company. 34 00:01:20,687 --> 00:01:21,920 Find out where it went. 35 00:01:25,491 --> 00:01:28,760 Hands in the air now! Against the wall! 36 00:01:28,828 --> 00:01:31,096 Chloe tracked the man in the surveillance photo 37 00:01:31,164 --> 00:01:32,798 to a second location. 38 00:01:32,865 --> 00:01:34,533 We didn't think you'd follow through with an investigation. 39 00:01:34,601 --> 00:01:35,601 So you had no choice 40 00:01:35,668 --> 00:01:37,069 except to steal weapons from the armory. 41 00:01:37,136 --> 00:01:39,304 Would you follow through with an investigation if I'd asked? 42 00:01:39,372 --> 00:01:40,539 I'm not debating this anymore. 43 00:01:40,607 --> 00:01:41,740 You want to waste your time 44 00:01:41,808 --> 00:01:43,742 chasing ghosts, knock yourself out. 45 00:01:43,810 --> 00:01:45,777 Hello? 46 00:01:45,845 --> 00:01:48,380 "Dana Walsh." I like that. 47 00:01:48,448 --> 00:01:50,115 I told you to stop calling me. 48 00:01:50,183 --> 00:01:52,217 Yeah, I know what you told me, Jenny. 49 00:01:52,285 --> 00:01:55,087 You must be mistaking me for someone else. 50 00:01:55,154 --> 00:01:57,189 That's funny 'cause you sound a lot like this girl 51 00:01:57,256 --> 00:01:59,458 I used to know from Rock Springs named Jenny Scott. 52 00:01:59,525 --> 00:02:02,394 Hey, Mike, what's going on? 53 00:02:02,462 --> 00:02:03,929 Mind if I come in? 54 00:02:05,198 --> 00:02:06,131 Oh, Mikey. 55 00:02:06,199 --> 00:02:08,734 Call Captain Ravello. 56 00:02:08,801 --> 00:02:11,637 Tell him you're sick, and I'm filling in for you. 57 00:02:11,704 --> 00:02:13,538 Now listen, you son of a bitch, there's no way... 58 00:02:14,741 --> 00:02:15,874 What's the matter with you?! 59 00:02:15,942 --> 00:02:18,577 Next time I won't miss the bone. 60 00:02:21,280 --> 00:02:23,181 Make... the call. 61 00:02:30,556 --> 00:02:31,957 This is Hastings. 62 00:02:32,025 --> 00:02:33,291 Tell me you've gotten something out of 63 00:02:33,359 --> 00:02:34,926 that reporter you arrested. No, sir. 64 00:02:34,994 --> 00:02:36,061 I'm continuing to press her, 65 00:02:36,129 --> 00:02:37,262 but she's maintaining her innocence. 66 00:02:37,330 --> 00:02:39,097 She's a co-conspirator in an assassination plot. 67 00:02:39,165 --> 00:02:40,465 Of course she's gonna deny it. 68 00:02:40,533 --> 00:02:41,733 Listen, I need to be able 69 00:02:41,801 --> 00:02:43,101 to tell the president we're making progress 70 00:02:43,169 --> 00:02:44,436 toward averting this threat. 71 00:02:44,504 --> 00:02:45,771 Sir, right now our only course is 72 00:02:45,838 --> 00:02:48,106 to go after Meredith Reed with the evidence we have in hand. 73 00:02:48,174 --> 00:02:49,741 Our top analyst is decrypting a file 74 00:02:49,809 --> 00:02:51,076 we obtained from her laptop. 75 00:02:51,144 --> 00:02:53,211 We're hoping it provides the intel we need 76 00:02:53,279 --> 00:02:54,579 about the assassin she's working with. 77 00:02:54,647 --> 00:02:56,148 Well, it'd better provide something 78 00:02:56,215 --> 00:02:58,483 because if your people fail, and President Hassan is killed, 79 00:02:58,551 --> 00:03:00,152 this peace process dies with him. 80 00:03:00,219 --> 00:03:01,920 Do you understand me? 81 00:03:01,988 --> 00:03:03,255 I understand your concern, Mr. Weiss, 82 00:03:03,322 --> 00:03:05,924 but I assure you we're on top of the situation. 83 00:03:05,992 --> 00:03:07,959 I've dispatched tactical personnel 84 00:03:08,027 --> 00:03:10,228 to liaise with U.N. security forces 85 00:03:10,296 --> 00:03:12,497 and stepped up the alert with NYPD at the perimeter. 86 00:03:12,565 --> 00:03:14,633 Fine. I'll have that to tell her at least. 87 00:03:14,701 --> 00:03:16,768 Let me know when that file is decrypted. 88 00:03:30,149 --> 00:03:31,883 Dana, you got a minute? 89 00:03:31,951 --> 00:03:33,885 I thought you were on your way to the U.N. 90 00:03:33,953 --> 00:03:36,188 I am. What's the status on that file decryption? 91 00:03:36,255 --> 00:03:37,522 We I.D.'d the cipher. 92 00:03:37,590 --> 00:03:39,191 It's a standard Issacs-Adler algorithm. 93 00:03:39,258 --> 00:03:41,026 Requires a 12-character decryption key 94 00:03:41,094 --> 00:03:43,028 to unlock the data. 95 00:03:43,096 --> 00:03:46,031 The search cycle has identified two characters already. 96 00:03:46,099 --> 00:03:48,366 Should have the rest in about 30 or 40 minutes. 97 00:03:48,434 --> 00:03:49,701 Why do you ask? 98 00:03:49,769 --> 00:03:52,804 Jack Bauer just caused a big scene with Hastings. 99 00:03:52,872 --> 00:03:56,341 He thinks Meredith Reed may have been framed. 100 00:03:56,409 --> 00:03:59,678 He must have gotten that from Chloe. 101 00:03:59,746 --> 00:04:00,946 I thought that she'd dropped it. 102 00:04:01,013 --> 00:04:02,047 Apparently not. 103 00:04:02,115 --> 00:04:03,482 She has surveillance of someone exiting 104 00:04:03,549 --> 00:04:05,016 Reed's apartment building. 105 00:04:05,084 --> 00:04:06,184 Jack thinks this same person 106 00:04:06,252 --> 00:04:07,552 may have planted the encrypted file 107 00:04:07,620 --> 00:04:08,920 on Reed's computer. You believe that? 108 00:04:08,988 --> 00:04:11,056 I'm not sure. 109 00:04:11,124 --> 00:04:12,557 If that evidence was planted, 110 00:04:12,625 --> 00:04:15,193 the file you're decrypting is irrelevant at best; 111 00:04:15,261 --> 00:04:16,695 at worst a misdirection. 112 00:04:16,763 --> 00:04:20,832 Cole, I traced the U.N. breach to Reed myself. 113 00:04:20,900 --> 00:04:22,334 The biometric scans of her interrogation 114 00:04:22,401 --> 00:04:24,002 all indicate that she's withholding. 115 00:04:24,070 --> 00:04:26,071 I just don't see a frame here. 116 00:04:26,139 --> 00:04:27,272 I hope you're right 117 00:04:27,340 --> 00:04:29,407 because Jack's going after this guy on his own. 118 00:04:29,475 --> 00:04:31,376 Hastings sanctioned that? 119 00:04:31,444 --> 00:04:33,111 Not exactly. 120 00:04:33,179 --> 00:04:35,380 Agent Ortiz? We need to move out, sir. 121 00:04:35,448 --> 00:04:36,848 Be careful. 122 00:04:36,916 --> 00:04:38,283 Don't worry. 123 00:04:46,125 --> 00:04:50,195 Okay, I'm at the corner of Broadway and West 23rd 124 00:04:50,263 --> 00:04:52,264 in Queens. Any location on the suspect? 125 00:04:52,331 --> 00:04:53,899 Negative. I talked to the cab driver directly. 126 00:04:53,966 --> 00:04:56,635 All he remembers is dropping the fare at the corner. 127 00:04:56,702 --> 00:04:58,270 Nothing shows up in the aerial archives. 128 00:04:58,337 --> 00:05:00,005 Chloe, I need something to go on. 129 00:05:00,072 --> 00:05:01,139 I know. I've been searching 130 00:05:01,207 --> 00:05:02,541 for private security cameras in the area. 131 00:05:02,608 --> 00:05:04,376 Not all of them are registered. 132 00:05:04,443 --> 00:05:06,778 Without the serial numbers, I don't have access to them. 133 00:05:06,846 --> 00:05:08,914 Okay, I'm gonna get out and look around on foot. 134 00:05:08,981 --> 00:05:10,682 Maybe we'll get lucky. Stay on the line. 135 00:05:15,121 --> 00:05:16,188 It's all right, Mags. 136 00:05:16,255 --> 00:05:18,557 It's gonna be okay, right? 137 00:05:18,624 --> 00:05:21,326 Keep your hand on the table where I can see it. 138 00:05:33,506 --> 00:05:34,573 You're not a cop. you?ou? 139 00:05:36,509 --> 00:05:38,710 How did you manage to fool everybody, Mikey, 140 00:05:38,778 --> 00:05:40,779 or whatever the hell your name is? 141 00:05:44,483 --> 00:05:45,417 Talk to me, 142 00:05:45,484 --> 00:05:47,352 you son of a bitch! 143 00:05:57,163 --> 00:05:58,496 Shh-shh-shh. 144 00:06:02,935 --> 00:06:04,569 Look, 145 00:06:04,637 --> 00:06:08,440 I don't want to hurt you, Jim, or Maggie. 146 00:06:09,809 --> 00:06:11,810 I am just doing my job. 147 00:06:21,654 --> 00:06:24,923 This is the captain calling back. 148 00:06:24,991 --> 00:06:28,827 Just say what I told you to say. 149 00:06:28,895 --> 00:06:30,428 Please don't make me do 150 00:06:30,496 --> 00:06:32,631 anhing I don't want to do. 151 00:06:32,698 --> 00:06:34,432 Okay? 152 00:06:36,035 --> 00:06:37,335 Yeah. 153 00:06:40,473 --> 00:06:41,740 Hello. 154 00:06:41,807 --> 00:06:43,141 Koernig, Captain Ravello. What's up? 155 00:06:43,209 --> 00:06:45,443 Uh, yeah, Captain, 156 00:06:45,511 --> 00:06:48,346 sorry to drop this on you last-minute. 157 00:06:48,414 --> 00:06:50,181 I just came down with some kind of bug. 158 00:06:50,249 --> 00:06:51,316 I got to take a sick leave. 159 00:06:51,384 --> 00:06:52,417 You could have told me earlier, Jim. 160 00:06:52,485 --> 00:06:53,752 You're due at the U.N. in 20. 161 00:06:53,819 --> 00:06:55,553 Yeah, I know. It's okay. 162 00:06:55,621 --> 00:06:58,423 I asked Mike Farmer to cover my shift for me. 163 00:06:58,491 --> 00:07:00,091 Farmer's already on in the morning. 164 00:07:00,159 --> 00:07:01,927 He said he doesn't mind working a double. 165 00:07:01,994 --> 00:07:03,561 I guess he could use the time-and-a-half. 166 00:07:03,629 --> 00:07:05,964 Anyway, I already told him he could use the bike 167 00:07:06,032 --> 00:07:07,499 that I pulled from the motor pool. 168 00:07:07,566 --> 00:07:08,967 All right, Sergeant. 169 00:07:09,035 --> 00:07:11,136 I'll take care of the paperwork. Look, you tell Mike 170 00:07:11,203 --> 00:07:13,305 to get his butt to Midtown. You got that? 171 00:07:13,372 --> 00:07:15,206 Get better, will ya? 172 00:07:18,811 --> 00:07:20,145 Yeah. 173 00:07:26,152 --> 00:07:27,085 You did well. 174 00:07:27,153 --> 00:07:29,421 I did what you wanted me to do, 175 00:07:29,488 --> 00:07:31,423 all right, so... 176 00:07:31,490 --> 00:07:33,124 Do what you got to do 177 00:07:33,192 --> 00:07:35,393 and leave us alone. 178 00:07:40,933 --> 00:07:44,302 We're not gonna make any trouble for you. 179 00:07:52,611 --> 00:07:53,712 You still there? 180 00:07:53,779 --> 00:07:54,879 Jack, go ahead. 181 00:07:54,947 --> 00:07:56,548 Hold on. Hold on. 182 00:07:56,615 --> 00:07:59,384 Okay, I got two security cameras overlooking 183 00:07:59,452 --> 00:08:01,486 the park, one pointing straight at the corner. 184 00:08:01,554 --> 00:08:03,421 I'm gonna get you the serial numbers. 185 00:08:06,792 --> 00:08:08,126 Hey, man, what you doing? 186 00:08:08,194 --> 00:08:11,129 Chloe, I got to get back to you. 187 00:08:11,197 --> 00:08:12,897 What's up? You lost, man? 188 00:08:12,965 --> 00:08:13,999 Actually, I am. 189 00:08:14,066 --> 00:08:16,234 I'm looking for a friend of mine. 190 00:08:16,302 --> 00:08:18,303 Well, unless you a cop, I suggest look somewhere else, 191 00:08:18,371 --> 00:08:19,471 'cause this is our court. 192 00:08:19,538 --> 00:08:21,072 We don't like strangers on it. 193 00:08:21,140 --> 00:08:23,508 I ain't a cop, and I'm not looking for a problem. 194 00:08:23,576 --> 00:08:24,943 My friend was let off on that corner 195 00:08:25,011 --> 00:08:26,244 by a cab 20, 25 minutes ago. 196 00:08:26,312 --> 00:08:29,881 I guess you didn't hear what I'm saying, did you? 197 00:08:35,421 --> 00:08:36,654 I've got a hundred bucks; 198 00:08:36,722 --> 00:08:38,923 anybody can tell me if they've seen this guy. 199 00:08:39,992 --> 00:08:42,093 Anybody? 200 00:08:43,996 --> 00:08:45,430 I seen him. 201 00:08:45,498 --> 00:08:47,565 Yo, shut up, Jay! 202 00:08:47,633 --> 00:08:49,200 What was he wearing? 203 00:08:49,268 --> 00:08:51,069 green coat, black shirt. 204 00:08:51,137 --> 00:08:52,504 Where'd he go? 205 00:08:52,571 --> 00:08:54,672 That light blue house over there across the street. 206 00:08:54,740 --> 00:08:56,908 I seen him go up the steps to the stoop. 207 00:08:56,976 --> 00:08:59,110 Are you sure? Yeah, I'm sure. 208 00:09:07,753 --> 00:09:09,087 Yo, man, what you doing, Jay?! 209 00:09:09,155 --> 00:09:10,655 You don't even know what's going down. 210 00:09:10,723 --> 00:09:13,191 Man, I don't know about you, but I got a hundred dollars. 211 00:09:13,259 --> 00:09:14,492 It's your play. Let's go. 212 00:09:14,560 --> 00:09:16,161 Man, I'm about to take that hundred dollars. 213 00:09:16,228 --> 00:09:17,295 Give me the ball, man. 214 00:09:35,681 --> 00:09:38,716 âÂTª âÂTª 215 00:10:49,421 --> 00:10:50,755 All right. 216 00:10:58,164 --> 00:10:59,531 Jim! 217 00:11:01,100 --> 00:11:04,035 Hello. Jack? 218 00:11:04,103 --> 00:11:07,071 Got a call from one of your neighbors. 219 00:11:08,073 --> 00:11:09,207 Jim? 220 00:11:09,275 --> 00:11:11,409 Hello, Jack? 221 00:11:12,945 --> 00:11:14,179 CHLOE : Jack, what's happening? 222 00:11:14,246 --> 00:11:15,480 Are you there...? 223 00:11:20,286 --> 00:11:21,719 Put the weapon down now. Do it. 224 00:11:23,122 --> 00:11:24,055 My name is Jack Bauer. 225 00:11:24,123 --> 00:11:25,390 I'm working on behalf of CTU. 226 00:11:25,457 --> 00:11:26,791 I'm investigating a threat to the peace conference 227 00:11:26,859 --> 00:11:29,218 at the U.N. If that's true, drop your weapon. 228 00:11:29,253 --> 00:11:30,128 I can't. 229 00:11:30,196 --> 00:11:32,096 The man I'm pursuing killed two people in this house. 230 00:11:32,164 --> 00:11:33,631 If I lower this weapon, I'll be sidelined. 231 00:11:33,699 --> 00:11:34,632 That can't happen. 232 00:11:38,999 --> 00:11:40,438 What are you doing? He's down. 233 00:11:40,505 --> 00:11:42,506 Son of a bitch is a cop killer. 234 00:11:42,574 --> 00:11:45,376 John, stop! We got to call this in. 235 00:11:45,444 --> 00:11:46,611 Not yet we don't. 236 00:11:50,649 --> 00:11:51,949 Help me get him in. 237 00:11:53,018 --> 00:11:55,052 Come on! Help me get him in! 238 00:12:11,262 --> 00:12:12,662 So where are we? 239 00:12:12,730 --> 00:12:15,298 As of right now, we've got half the decryption key. 240 00:12:15,366 --> 00:12:16,466 That's all? 241 00:12:16,534 --> 00:12:18,034 Can't we accelerate the program? 242 00:12:18,102 --> 00:12:20,670 It's already running at capacity, sir. 243 00:12:20,738 --> 00:12:22,572 Mr. Hastings. Sir, we just found this 244 00:12:22,640 --> 00:12:24,040 among Meredith Reed's personal effects. 245 00:12:24,108 --> 00:12:25,275 It's a dedicated key card, 246 00:12:25,343 --> 00:12:27,077 United Nations issue. 247 00:12:27,144 --> 00:12:28,111 Issued to who? 248 00:12:28,179 --> 00:12:29,312 President Hassan and his family. 249 00:12:29,380 --> 00:12:32,082 It accesses their private residence. 250 00:12:32,149 --> 00:12:33,350 We got her. 251 00:12:36,220 --> 00:12:37,153 Dana Walsh. 252 00:12:37,221 --> 00:12:38,555 Ms. Walsh, this is security 253 00:12:38,623 --> 00:12:41,057 at Perimeter Gate 9. You have a visitor. 254 00:12:41,125 --> 00:12:42,058 A visitor? 255 00:12:42,126 --> 00:12:44,127 A Mr. Kevin Wade. 256 00:12:44,195 --> 00:12:46,396 Says he's a friend of yours. 257 00:12:54,572 --> 00:12:56,640 Ms. Walsh? 258 00:12:58,576 --> 00:13:01,011 Tell him I'll be right there. 259 00:13:48,159 --> 00:13:50,794 So this, uh... this CTU-- 260 00:13:50,861 --> 00:13:52,696 some kind of government deal, huh? 261 00:13:52,763 --> 00:13:54,597 Law enforcement? 262 00:13:54,665 --> 00:13:55,999 Ms. Walsh is on her way. 263 00:13:57,401 --> 00:13:58,668 Thanks. 264 00:14:08,479 --> 00:14:11,548 Hey, Dana. 265 00:14:11,615 --> 00:14:14,451 Look at you, all pressed and pretty. 266 00:14:18,222 --> 00:14:20,657 I think I like you as a blonde. 267 00:14:20,725 --> 00:14:21,758 What are you doing here? 268 00:14:21,826 --> 00:14:23,593 I thought I told you to leave me alone. 269 00:14:23,661 --> 00:14:25,362 And I told you not to hang up on me, Jenny. 270 00:14:25,429 --> 00:14:27,130 Don't. 271 00:14:27,198 --> 00:14:28,698 Don't call me that. 272 00:14:28,766 --> 00:14:31,735 Oh, you-you... you want me to play along? 273 00:14:31,802 --> 00:14:33,236 Okay, I'll play along. 274 00:14:33,304 --> 00:14:35,171 But I'm not going to let you pretend 275 00:14:35,239 --> 00:14:37,207 that you don't know me. 276 00:14:37,274 --> 00:14:38,575 Fine. 277 00:14:40,211 --> 00:14:42,912 You found me, so now what? 278 00:14:42,980 --> 00:14:46,616 You think we're just going to pick up where we left off? 279 00:14:46,684 --> 00:14:48,918 Why not? 280 00:14:48,986 --> 00:14:50,520 We had a good thing going. 281 00:14:50,588 --> 00:14:51,688 No. 282 00:14:51,756 --> 00:14:52,989 No, we didn't. 283 00:14:53,057 --> 00:14:55,658 I was naive, and I let myself be taken in by you. 284 00:14:55,726 --> 00:14:56,893 I am not that person 285 00:14:56,961 --> 00:14:58,828 anymore. Yeah? 286 00:15:03,034 --> 00:15:05,101 CTU. 287 00:15:05,169 --> 00:15:07,003 Senior Data Analyst. 288 00:15:07,071 --> 00:15:09,973 Well, sounds like an important job. 289 00:15:10,041 --> 00:15:13,109 I'm thinking you always were the smart one. 290 00:15:14,678 --> 00:15:16,379 How the hell did you pull this off? 291 00:15:16,447 --> 00:15:19,115 What, you steal a dead girl's birth certificate or something? 292 00:15:19,183 --> 00:15:21,418 Look, I have money. 293 00:15:21,485 --> 00:15:24,154 Not a lot, but some. 294 00:15:24,221 --> 00:15:25,855 If that's what it'll take. 295 00:15:27,558 --> 00:15:31,461 If you really still care about me, 296 00:15:31,529 --> 00:15:34,197 you'll leave me alone. 297 00:15:37,401 --> 00:15:39,302 Say my name. 298 00:15:39,370 --> 00:15:41,538 What? 299 00:15:43,240 --> 00:15:46,376 If you're gonna beg, 300 00:15:46,444 --> 00:15:48,244 I want to hear you say my name. 301 00:15:48,312 --> 00:15:50,814 Just like you used to. 302 00:15:55,719 --> 00:15:57,587 Kevin. 303 00:15:57,655 --> 00:15:59,456 Say, "Please, Kevin." 304 00:16:03,360 --> 00:16:07,964 Please... Kevin. 305 00:16:08,032 --> 00:16:09,165 There's my bad girl. 306 00:16:09,233 --> 00:16:11,000 Damn it! What do you want from me?! 307 00:16:11,068 --> 00:16:13,536 A place to crash for starters. 308 00:16:13,604 --> 00:16:15,939 I'm getting a little tired of living out of the van. No, that is not gonna happen. 309 00:16:16,006 --> 00:16:20,343 Yeah? Well, now you don't want me... 310 00:16:20,411 --> 00:16:22,078 to tell everyone you work with 311 00:16:22,146 --> 00:16:24,180 your little secret now, do you? 312 00:16:24,248 --> 00:16:26,649 You see, I don't want to do that. 313 00:16:27,818 --> 00:16:29,252 Come on. 314 00:16:29,320 --> 00:16:31,221 It'll be fun having me around. 315 00:16:31,288 --> 00:16:33,656 It'll be just like old times. 316 00:16:33,724 --> 00:16:36,693 You'll come home... 317 00:16:38,562 --> 00:16:40,530 ...and we'll catch up. 318 00:16:43,467 --> 00:16:45,301 Fine, fine. 319 00:16:49,940 --> 00:16:53,476 You can stay the night. 320 00:16:53,544 --> 00:16:55,512 I want you out tomorrow. 321 00:17:01,552 --> 00:17:04,487 Whatever you say. 322 00:17:04,555 --> 00:17:07,123 Do you want my address? 323 00:17:08,893 --> 00:17:10,493 I already got it. 324 00:17:25,442 --> 00:17:29,012 I'm going to ask you again, Ms. Reed, 325 00:17:29,079 --> 00:17:32,282 and this time I want an answer. 326 00:17:32,349 --> 00:17:35,652 Now we know that this key card was issued to President Hassan 327 00:17:35,719 --> 00:17:37,820 and his family at the U.N. 328 00:17:37,888 --> 00:17:39,155 I want to know 329 00:17:39,223 --> 00:17:40,857 where you got it. 330 00:17:40,925 --> 00:17:43,092 I'm not saying another word until my attorney gets here. 331 00:17:43,160 --> 00:17:45,762 You're already looking at a life sentence 332 00:17:45,829 --> 00:17:47,197 in a federal penitentiary. 333 00:17:47,264 --> 00:17:48,364 So if this plot succeeds 334 00:17:48,432 --> 00:17:49,465 and Hassan dies, 335 00:17:49,533 --> 00:17:52,702 I promise you the death penalty. 336 00:17:52,770 --> 00:17:54,938 If you give me the name of the assassin, 337 00:17:55,005 --> 00:17:57,340 maybe we can cut a deal. 338 00:17:57,408 --> 00:18:00,944 I told you I don't know anything. You know who you stole 339 00:18:01,011 --> 00:18:02,278 his key card from. 340 00:18:02,346 --> 00:18:03,947 I didn't steal it. 341 00:18:04,014 --> 00:18:05,848 Then you manufactured it, cloned it somehow! 342 00:18:05,916 --> 00:18:06,849 No. 343 00:18:06,917 --> 00:18:07,951 And used it to gain access 344 00:18:08,018 --> 00:18:09,953 to the U.N. security data. I, I... 345 00:18:10,020 --> 00:18:11,321 Where did you get it?! Tell me! 346 00:18:11,388 --> 00:18:12,922 He gave it to me. 347 00:18:12,990 --> 00:18:14,524 Who? 348 00:18:16,193 --> 00:18:17,393 Who?! 349 00:18:17,461 --> 00:18:18,528 Omar. 350 00:18:22,399 --> 00:18:24,434 Omar gave it to me. 351 00:18:24,501 --> 00:18:26,336 President Hassan? 352 00:18:26,403 --> 00:18:28,638 Why would he do that? 353 00:18:30,274 --> 00:18:33,543 So I could have access to his private residence 354 00:18:33,611 --> 00:18:37,113 when he wanted to be alone with me. 355 00:18:37,181 --> 00:18:38,448 You really expect me to believe 356 00:18:38,515 --> 00:18:39,782 that you're involved with him? 357 00:18:39,850 --> 00:18:42,852 Believe what you want. It's the truth. 358 00:18:45,356 --> 00:18:47,090 This is Hastings. 359 00:18:47,157 --> 00:18:48,625 Put me through to Rob Weiss 360 00:18:48,692 --> 00:18:49,859 at the U.N. 361 00:18:49,927 --> 00:18:51,194 What are you doing? 362 00:18:51,262 --> 00:18:53,263 I need to speak with President Taylor 363 00:18:53,330 --> 00:18:55,365 to get permission to talk with Omar Hassan. 364 00:18:55,432 --> 00:18:59,168 Now if there's something you want to say to me, Ms. Reed, 365 00:18:59,236 --> 00:19:01,137 now is the time to say it. 366 00:19:01,205 --> 00:19:02,639 WOMAN : I'm sorry, Mr. Hastings. 367 00:19:02,706 --> 00:19:04,374 Mr. Weiss is in a closed session, 368 00:19:04,441 --> 00:19:06,409 but they're expecting to break shortly. 369 00:19:06,477 --> 00:19:07,977 All right, just relay the message 370 00:19:08,045 --> 00:19:10,380 to have him call me back as soon as he can. 371 00:19:10,447 --> 00:19:12,649 Yes, sir. 372 00:19:12,716 --> 00:19:15,218 Looks like you have a bit more time 373 00:19:15,286 --> 00:19:18,221 to reconsider your story. 374 00:19:18,289 --> 00:19:20,757 You let me know when you're ready to change it. 375 00:19:32,336 --> 00:19:34,537 Mr. Hastings, I need your help. 376 00:19:34,605 --> 00:19:36,339 I've lost contact with Jack. 377 00:19:36,407 --> 00:19:38,007 He called me 15 minutes ago. We got cut off. 378 00:19:38,075 --> 00:19:39,342 I haven't been able to reach him since. 379 00:19:39,410 --> 00:19:42,211 This is your operation, Chloe-- yours and Bauer's. 380 00:19:42,279 --> 00:19:44,247 I don't see why this should be my concern. 381 00:19:44,315 --> 00:19:46,115 He could be in some kind of trouble. 382 00:19:46,183 --> 00:19:47,517 You need to send for backup. 383 00:19:47,584 --> 00:19:49,686 Even if I wanted to, we don't have the manpower. 384 00:19:49,753 --> 00:19:51,721 I dispatched all field personnel to the U.N. 385 00:19:51,789 --> 00:19:52,789 for Hassan's protection. 386 00:19:52,856 --> 00:19:54,123 I watched the interrogation. 387 00:19:54,191 --> 00:19:55,725 I heard what Reed said about her affair with Hassan. 388 00:19:55,793 --> 00:19:57,560 If that's true, it supports our idea that she was framed. 389 00:19:57,628 --> 00:19:58,895 And how do you figure that? 390 00:19:58,962 --> 00:20:00,063 Because it explains why 391 00:20:00,130 --> 00:20:01,864 the biometrics registered her deception, 392 00:20:01,932 --> 00:20:03,599 and why the real insider 393 00:20:03,667 --> 00:20:06,035 within Hassan's camp chose her to divert our investigation. 394 00:20:06,103 --> 00:20:08,071 Reed is lying. 395 00:20:08,138 --> 00:20:09,238 There is no affair. 396 00:20:09,306 --> 00:20:10,406 But what if there is? 397 00:20:12,009 --> 00:20:13,743 If President Hassan corroborates Reed's claim, 398 00:20:13,811 --> 00:20:15,712 will you consider sending units to find Jack? 399 00:20:15,779 --> 00:20:17,513 All right, fine. 400 00:20:17,581 --> 00:20:19,982 Just so you can hear for yourself, 401 00:20:20,050 --> 00:20:21,584 I'll have someone alert you 402 00:20:21,652 --> 00:20:23,486 when Hassan calls me back. Is that good enough? 403 00:20:23,554 --> 00:20:26,789 No, but it's better than nothing. 404 00:20:35,332 --> 00:20:37,600 That couple you murdered upstairs 405 00:20:37,668 --> 00:20:39,402 were friends of mine, dirtbag. 406 00:20:39,470 --> 00:20:40,970 Good people. 407 00:20:41,038 --> 00:20:43,973 Mazoni, you can't do this. No, what I can't do 408 00:20:44,041 --> 00:20:46,442 is watch another creep like this walk on a technicality, 409 00:20:46,510 --> 00:20:48,544 or because some lawyer didn't file the right papers 410 00:20:48,612 --> 00:20:49,746 to the right clerk. 411 00:20:51,448 --> 00:20:53,649 John! I've seen it happen more times than I can count. 412 00:20:53,717 --> 00:20:55,752 You're new here, Phil. You don't know. 413 00:20:55,819 --> 00:20:57,420 Wait till you spend 15 years of your life 414 00:20:57,488 --> 00:20:58,755 grinding your teeth in this job. 415 00:20:58,822 --> 00:21:00,623 You talk to me then. 416 00:21:00,691 --> 00:21:02,692 What about that thing he said? 417 00:21:02,760 --> 00:21:05,128 About him working with CTU? Did we find credentials on him? 418 00:21:05,195 --> 00:21:09,132 No. That's because he is a lying piece of garbage. 419 00:21:10,367 --> 00:21:12,235 This was a home invasion robbery. 420 00:21:12,302 --> 00:21:13,536 Where nothing was taken. 421 00:21:13,604 --> 00:21:16,205 Because we showed up! 422 00:21:16,273 --> 00:21:18,141 Look, you got a problem with what I'm doing here, Phil? 423 00:21:18,208 --> 00:21:21,444 Then go upstairs and wait till I'm finished. 424 00:21:21,512 --> 00:21:23,346 Go. Now! 425 00:21:25,816 --> 00:21:28,351 And remember, you don't call this in 426 00:21:28,419 --> 00:21:29,752 until I say so. 427 00:21:29,820 --> 00:21:30,953 You stick to the story. 428 00:21:31,021 --> 00:21:32,355 He was resisting arrest. 429 00:21:32,423 --> 00:21:33,556 You got that? 430 00:21:35,292 --> 00:21:38,661 You got that? 431 00:21:38,729 --> 00:21:43,366 Just, uh... don't kill him. 432 00:21:43,434 --> 00:21:44,700 I'll do my best. 433 00:21:46,870 --> 00:21:49,505 Hey, Farmer, what are you doing here? 434 00:21:49,573 --> 00:21:51,340 Koernig called in sick. 435 00:21:51,408 --> 00:21:52,508 Stomach thing. 436 00:21:52,576 --> 00:21:53,876 No kidding? 437 00:21:53,944 --> 00:21:55,978 I talked to him this morning. He was feeling fine. 438 00:21:56,046 --> 00:21:57,980 Probably a few too many at lunch. 439 00:21:58,048 --> 00:21:59,882 ...continue to receive rea l-time updates at the U.N. 440 00:21:59,950 --> 00:22:01,984 CTU is confirming the link 441 00:22:02,052 --> 00:22:03,519 between the Stinger missile attack 442 00:22:03,587 --> 00:22:06,322 and the assassination plot against President Hassan. 443 00:22:06,390 --> 00:22:09,192 In response, we're gonna push the traffic perimeter out 444 00:22:09,259 --> 00:22:11,294 another six blocks and close the Queensboro Bridge 445 00:22:11,361 --> 00:22:13,863 in both directions until noon tomorrow. 446 00:22:13,931 --> 00:22:15,865 Now, roadblock assignments are on pages two and three 447 00:22:15,933 --> 00:22:17,366 of your briefing packets. 448 00:22:17,434 --> 00:22:19,368 Go ahead and double-check those now. 449 00:22:19,436 --> 00:22:23,906 CTU has also arrested an individual inside the U.N. 450 00:22:23,974 --> 00:22:25,842 who we believe is a part of the plot. 451 00:22:25,909 --> 00:22:27,844 Hopefully, this will yield some information 452 00:22:27,911 --> 00:22:29,645 about the assassin himself. 453 00:22:29,713 --> 00:22:33,015 Until then, we have to assume that he could strike at any time 454 00:22:33,083 --> 00:22:35,351 and will stop at nothing to achieve his objective. 455 00:22:35,419 --> 00:22:38,354 He's already killed five people that we know of, 456 00:22:38,422 --> 00:22:41,257 including two CTU agents. 457 00:22:41,325 --> 00:22:43,693 Whoever he is, he's a professional, 458 00:22:43,760 --> 00:22:47,196 which means everyone is to be on high alert at all times. 459 00:22:47,264 --> 00:22:51,067 History is happening upstairs, people, 460 00:22:51,134 --> 00:22:53,069 and it's on our watch. 461 00:23:06,310 --> 00:23:08,878 Our position remains unchanged, Madam President. 462 00:23:08,946 --> 00:23:12,515 We will not allow NATO to transit supplies 463 00:23:12,582 --> 00:23:14,083 to Afghanistan through our territory. 464 00:23:14,151 --> 00:23:16,419 What about non-military supplies? 465 00:23:16,486 --> 00:23:20,423 It is our belief that any NATO deployment 466 00:23:20,490 --> 00:23:22,591 in theegion, military or otherwise, 467 00:23:22,659 --> 00:23:26,796 will lead to more extremism, not less. 468 00:23:31,501 --> 00:23:33,269 Mr. President... 469 00:23:33,337 --> 00:23:35,338 uh, my director 470 00:23:35,405 --> 00:23:36,872 of Counterterrorism here in New York 471 00:23:36,940 --> 00:23:38,741 is requesting to speak to you on the phone. 472 00:23:38,809 --> 00:23:40,710 Now? 473 00:23:40,777 --> 00:23:42,712 It's an urgent matter. 474 00:23:42,779 --> 00:23:44,747 It's relating to the reporter who was arrested earlier. 475 00:23:44,815 --> 00:23:47,917 Mr. Weiss will escort you to the conference room. 476 00:23:49,252 --> 00:23:51,721 That is, unless you have any objections. 477 00:23:51,788 --> 00:23:54,090 No, not at all. 478 00:23:54,157 --> 00:23:56,258 This way, Mr. President. 479 00:24:04,835 --> 00:24:07,136 Do I have to remind you of our conversation? 480 00:24:07,204 --> 00:24:09,572 Omar, you must deny your involvement with this woman. 481 00:24:09,639 --> 00:24:12,241 She has a name, Farhad. 482 00:24:12,309 --> 00:24:14,777 And I still can't believe that she can be part of this plan. 483 00:24:14,845 --> 00:24:16,779 That should not be your chief concern right now. 484 00:24:16,780 --> 00:24:19,448 If word of this affair gets out, not only is your 485 00:24:19,516 --> 00:24:23,986 political career over, but so is the peace process itself. 486 00:24:24,054 --> 00:24:26,222 You know what you have to do. 487 00:24:33,764 --> 00:24:35,865 Thank you. Mr. President. 488 00:24:40,270 --> 00:24:42,405 Hello? 489 00:24:42,472 --> 00:24:44,740 Mr. President, this is Brian Hastings at CTU. 490 00:24:44,808 --> 00:24:47,510 I appreciate you getting back to me. 491 00:24:47,577 --> 00:24:49,678 What can I do for you, Mr. Hastings? 492 00:24:49,746 --> 00:24:50,913 Well, sir, I have a matter 493 00:24:50,981 --> 00:24:53,249 of some delicacy to discuss with you. 494 00:24:53,316 --> 00:24:54,817 Go on. Thank you, sir. 495 00:24:54,885 --> 00:24:56,452 I know that your time is valuable, 496 00:24:56,520 --> 00:24:57,953 so, I'll come right to the point. 497 00:24:58,021 --> 00:25:00,990 I understand Meredith Reed is writing an article on you 498 00:25:01,058 --> 00:25:02,391 for the Sunday Magazine. 499 00:25:02,459 --> 00:25:03,759 Yes, that's correct. 500 00:25:03,827 --> 00:25:06,495 Do you know of any reason she would be in possession 501 00:25:06,563 --> 00:25:09,231 of a key card to your residence at the U.N.? 502 00:25:09,299 --> 00:25:10,499 y card? 503 00:25:10,567 --> 00:25:12,168 Yes, sir. 504 00:25:12,235 --> 00:25:14,270 She claims that she got it from you. 505 00:25:14,337 --> 00:25:16,739 And that your relationship with her is... 506 00:25:16,807 --> 00:25:19,708 perhaps more than professional. 507 00:25:24,681 --> 00:25:26,682 Mr. President? 508 00:25:26,750 --> 00:25:31,587 Is there anyone listening to our conversation, Mr. Hastings? 509 00:25:31,655 --> 00:25:32,888 Are we being recorded? 510 00:25:32,956 --> 00:25:34,223 No, sir. 511 00:25:34,291 --> 00:25:36,659 I'm speaking to you on a secure line. 512 00:25:36,726 --> 00:25:39,295 Then I will tell you what Ms. Reed said is true. 513 00:25:39,362 --> 00:25:40,696 Omar! 514 00:25:40,764 --> 00:25:41,931 What are you doing?! 515 00:25:41,998 --> 00:25:43,466 Sir, are you confirming 516 00:25:43,533 --> 00:25:46,001 a romantic involvement with Meredith Reed? 517 00:25:46,069 --> 00:25:48,337 Mr. Hastings, I trust your complete discretion 518 00:25:48,405 --> 00:25:51,674 in this matter. 519 00:25:51,741 --> 00:25:53,609 And I'm sure you understand the ramification 520 00:25:53,677 --> 00:25:55,311 if what I'm telling you 521 00:25:55,378 --> 00:25:56,645 becomes public knowledge. 522 00:25:56,713 --> 00:25:58,114 Yes, sir, I understand. 523 00:25:58,181 --> 00:25:59,982 I gave Ms. Reed this key card 524 00:26:00,050 --> 00:26:02,418 for reasons I'm sure are clear to you. 525 00:26:02,486 --> 00:26:04,687 I'm telling you all this in the interests of justice 526 00:26:04,754 --> 00:26:06,021 because I'm convinced 527 00:26:06,089 --> 00:26:08,858 that Ms. Reed is not part of this conspiracy. 528 00:26:08,925 --> 00:26:10,826 Excuse me for asking, sir, 529 00:26:10,894 --> 00:26:12,862 but are you basing that certainty on anything 530 00:26:12,929 --> 00:26:14,463 other than your personal feelings? 531 00:26:15,832 --> 00:26:17,566 No, I suppose not. 532 00:26:18,602 --> 00:26:20,836 I see. 533 00:26:20,904 --> 00:26:22,505 Well, thank you for your candor, Mr. President. 534 00:26:22,572 --> 00:26:24,907 I assure you that nothing we discussed 535 00:26:24,975 --> 00:26:26,976 will be disclosed from this office. 536 00:26:27,043 --> 00:26:28,444 I appreciate that, Mr. Hastings. 537 00:26:28,512 --> 00:26:29,979 Good-bye, then. 538 00:26:30,046 --> 00:26:31,347 Good-bye. 539 00:26:31,414 --> 00:26:33,716 Have you any idea what you've done? 540 00:26:33,783 --> 00:26:36,018 The honorable thing. 541 00:26:43,527 --> 00:26:45,794 You said you'd send backup to Jack's location. 542 00:26:45,862 --> 00:26:47,997 I said I'd consider it, and I have. 543 00:26:48,064 --> 00:26:49,999 Confirmation of the affair does not prove Reed's innocence. 544 00:26:50,066 --> 00:26:52,468 For all we know, it's a ploy she used to gain access 545 00:26:52,536 --> 00:26:55,671 to the U.N. security files, Hassan's itinerary. 546 00:26:55,739 --> 00:26:57,106 In the meantime, Jack's still missing. 547 00:26:57,174 --> 00:26:58,340 He's not missing. 548 00:26:58,408 --> 00:26:59,775 You lost contact. 549 00:26:59,843 --> 00:27:01,844 His phone battery may have died. 550 00:27:01,912 --> 00:27:04,813 Or more likely, he's in an area with bad cell reception. 551 00:27:04,881 --> 00:27:07,049 There's pockets of them all over the five boroughs, 552 00:27:07,117 --> 00:27:09,685 which you would have known if you were from around here. 553 00:27:09,753 --> 00:27:11,887 Fine, if you're not sending someone, I'll go myself. 554 00:27:11,955 --> 00:27:13,756 No, you won't! 555 00:27:13,823 --> 00:27:15,157 Your concern for your friend 556 00:27:15,225 --> 00:27:16,358 is admirable, 557 00:27:16,426 --> 00:27:17,993 but that file we got off Reed's laptop-- 558 00:27:18,061 --> 00:27:20,362 it's almost decrypted, and depending what we find, 559 00:27:20,430 --> 00:27:21,931 I'm going to need you here. 560 00:27:21,998 --> 00:27:24,033 Is that clear? Yeah. 561 00:27:24,100 --> 00:27:26,602 Now, earlier today, you suggested that I speak to you 562 00:27:26,670 --> 00:27:29,171 more clearly and directly. 563 00:27:29,239 --> 00:27:31,540 You leave the building, you're fired. 564 00:27:31,608 --> 00:27:34,810 Is that clear and direct enough for you? 565 00:27:54,264 --> 00:27:55,531 Hello? 566 00:27:55,599 --> 00:27:56,765 We have a problem. 567 00:27:56,833 --> 00:27:58,067 My brother confessed to the affair. 568 00:27:58,134 --> 00:28:00,369 I don't know if the frame's going to hold. 569 00:28:00,437 --> 00:28:03,739 That's unfortunate. 570 00:28:03,807 --> 00:28:05,174 Don't you understand?! 571 00:28:05,242 --> 00:28:06,609 CTU won't believe the file you uploaded 572 00:28:06,676 --> 00:28:07,943 to Reed's computer is genuine. 573 00:28:08,011 --> 00:28:10,279 I agree it isn't ideal, 574 00:28:10,347 --> 00:28:14,116 but they will still have to act on what they find in any event. 575 00:28:14,184 --> 00:28:17,553 There's no reason to diverge from the plan. 576 00:28:17,621 --> 00:28:20,789 But you need to remain calm and play your part. 577 00:28:20,857 --> 00:28:22,124 How much longer? 578 00:28:22,192 --> 00:28:25,127 I promise you. 579 00:28:25,195 --> 00:28:29,898 Your brother will be dead before the hour is out. 580 00:29:15,685 --> 00:29:17,211 Don't move! 581 00:29:17,354 --> 00:29:19,821 Drop that! Now! 582 00:29:19,889 --> 00:29:22,491 Officer, everything I told you before is true. 583 00:29:22,559 --> 00:29:23,992 My name is Jack Bauer. 584 00:29:24,060 --> 00:29:25,545 I'm a former federal agent. He's lying, Phil! 585 00:29:25,562 --> 00:29:26,762 Shoot the son of a bitch! 586 00:29:26,830 --> 00:29:28,164 He broke my damn rib! 587 00:29:28,232 --> 00:29:29,932 Contact Chloe O'Brian at CTU. 588 00:29:30,000 --> 00:29:31,634 She'll verify my identity and the threat to the peace conference. 589 00:29:31,702 --> 00:29:32,635 What are you waiting for? Shoot him already! 590 00:29:32,703 --> 00:29:34,270 Sit back down, John. 591 00:29:34,338 --> 00:29:35,771 You want to be pointing that gun 592 00:29:35,839 --> 00:29:38,307 someplace else. I said don't move, either of you! 593 00:29:38,375 --> 00:29:39,742 What the hell? I'm your partner! 594 00:29:39,810 --> 00:29:41,077 No, this has gone far enough. 595 00:29:41,144 --> 00:29:42,278 I'm calling it in. 596 00:29:42,346 --> 00:29:43,613 You don't want to do that. 597 00:29:43,680 --> 00:29:44,814 Come on, Phil. Put the phone down. 598 00:29:44,882 --> 00:29:46,115 Let's talk about this. 599 00:29:46,183 --> 00:29:49,085 Shut up! 600 00:29:49,152 --> 00:29:50,853 This is Patrolman Phillip Lu. 601 00:29:50,921 --> 00:29:53,356 I need to talk to Lieutenant Sell. 602 00:29:53,423 --> 00:29:55,157 The officer upstairs has to be 603 00:29:55,225 --> 00:29:57,827 connected to the assassination plot. Oh, you happy now?! 604 00:29:57,895 --> 00:29:58,961 You hearing what he's saying about Koernig? All I'm saying is 605 00:29:59,029 --> 00:30:00,296 that there's a connection. 606 00:30:00,364 --> 00:30:01,464 We need to find out what it is. 607 00:30:01,531 --> 00:30:03,132 Both of you, shut the hell up! 608 00:30:03,200 --> 00:30:05,301 Lieutenant, sir. 609 00:30:05,369 --> 00:30:07,570 I'm at the scene of a double homicide. 610 00:30:07,638 --> 00:30:09,138 One of the victims is a cop, 611 00:30:09,206 --> 00:30:12,308 a James Koernig out of Midtown Center. 612 00:30:12,376 --> 00:30:13,876 No, it's definitely murder. 613 00:30:13,944 --> 00:30:15,544 Him and his wife. 614 00:30:15,612 --> 00:30:17,546 We got a suspect in custody. 615 00:30:17,614 --> 00:30:20,449 11447 Broadway. Cross street is Astoria. 616 00:30:20,517 --> 00:30:24,120 Ask him what Officer Koernig's assignment was today. 617 00:30:24,187 --> 00:30:27,156 Please, innocent lives are at stake. 618 00:30:27,224 --> 00:30:29,492 What have you got to lose? 619 00:30:29,559 --> 00:30:31,928 And, sir? 620 00:30:31,995 --> 00:30:34,563 I need a lookup on Koernig's duty assignment. 621 00:30:34,631 --> 00:30:38,267 Yeah, transfer me over. 622 00:30:47,010 --> 00:30:48,711 You screwed up. What? 623 00:30:48,779 --> 00:30:50,179 Yeah, surprised me, too. 624 00:30:50,247 --> 00:30:51,814 You forgot to upload a Rijndael filter to my system. 625 00:30:51,882 --> 00:30:54,383 Without it, I can't break the last encryption layer 626 00:30:54,451 --> 00:30:56,218 on the file remnant you gave me. 627 00:30:56,253 --> 00:30:57,820 I'm sorry. I will upload it to a disk for you now. 628 00:30:57,888 --> 00:30:59,655 Or I can just do it at your station. 629 00:30:59,723 --> 00:31:02,224 Okay, fine. 630 00:31:06,830 --> 00:31:08,631 Everything okay? 631 00:31:08,699 --> 00:31:10,066 What do you mean? I don't know. 632 00:31:10,133 --> 00:31:12,234 It's not like you to make mistakes. 633 00:31:12,302 --> 00:31:14,136 You seem a little distracted. 634 00:31:14,204 --> 00:31:15,638 Wedding jitters, maybe? 635 00:31:15,706 --> 00:31:16,872 No. 636 00:31:16,940 --> 00:31:19,408 Just asking. 637 00:31:19,476 --> 00:31:21,143 And Cole's a nice enough guy. 638 00:31:21,211 --> 00:31:23,546 But I could see how you could start having second thoughts. 639 00:31:23,613 --> 00:31:25,881 I've always been curious to know what you two 640 00:31:25,949 --> 00:31:28,317 find to talk about. Drop this, Arlo. I am not in the mood. 641 00:31:28,385 --> 00:31:30,086 Hey, I don't mean anything by it. 642 00:31:30,153 --> 00:31:31,587 All I'm saying is that you and the Boy Scout 643 00:31:31,655 --> 00:31:34,390 aren't exactly intellectual equals. 644 00:31:34,458 --> 00:31:36,525 Or is that what makes him your type? 645 00:31:38,295 --> 00:31:39,695 See now, you and me, for instance, 646 00:31:39,763 --> 00:31:40,997 we have a lot in common. 647 00:31:41,064 --> 00:31:43,566 We speak the same language. 648 00:31:43,633 --> 00:31:45,835 Mostly techno-jargon granted, but hey, it can always lead 649 00:31:45,902 --> 00:31:47,403 to something much deeper. Damn it, Arlo! 650 00:31:51,008 --> 00:31:52,641 That's it. 651 00:31:52,709 --> 00:31:54,710 We've got it. 652 00:31:59,182 --> 00:32:00,983 Whoa. Is that what I think it is? 653 00:32:01,051 --> 00:32:02,985 Yes. 654 00:32:03,053 --> 00:32:05,488 Finish decrypting your fragment and put it up on the screen. 655 00:32:05,555 --> 00:32:07,189 I've got to go tell Hastings. 656 00:32:07,257 --> 00:32:09,025 I don't care what he's demanding. 657 00:32:09,092 --> 00:32:11,560 Tell Ms. Reed's lawyer he's going to have to wait. 658 00:32:11,628 --> 00:32:13,896 We can hold his client for up to 18 hours 659 00:32:13,964 --> 00:32:15,498 before formatly charging her. 660 00:32:15,565 --> 00:32:17,700 Sir? I have to go. 661 00:32:17,768 --> 00:32:20,069 We've broken the encryption code on Reed's file. 662 00:32:20,137 --> 00:32:22,538 The primary file component's up on screen. 663 00:32:22,606 --> 00:32:25,541 Arlo's waiting for a second piece to finish rendering. 664 00:32:25,609 --> 00:32:26,776 So, what am I looking at? 665 00:32:26,843 --> 00:32:28,744 Construction plans for work carried out 666 00:32:28,812 --> 00:32:30,780 at the United Nations eight months ago. 667 00:32:30,847 --> 00:32:32,648 The U.N.? Are you sure? Positive. 668 00:32:32,716 --> 00:32:35,751 Two I-beams were retrofitted to provide structural support 669 00:32:35,819 --> 00:32:37,420 for additional interpreters' booths. 670 00:32:37,487 --> 00:32:39,955 There and there. That looks like 671 00:32:40,023 --> 00:32:41,257 the Council Chamber. It's directly below it. 672 00:32:41,324 --> 00:32:44,060 The decryption's just about complete. 673 00:32:44,127 --> 00:32:47,063 It's loading to the main screen now. 674 00:32:51,401 --> 00:32:52,802 It looks like a schematic for an incendiary. 675 00:32:52,869 --> 00:32:53,803 A bomb. 676 00:32:53,870 --> 00:32:55,037 Pulse-detonated, 677 00:32:55,105 --> 00:32:56,572 modified to fit between the I-beams. 678 00:32:56,640 --> 00:32:59,341 Sir, judging by the size, that's big enough 679 00:32:59,409 --> 00:33:01,477 to drop the entire Security Council 680 00:33:01,545 --> 00:33:02,611 into the East River. 681 00:33:02,679 --> 00:33:04,413 Get me Cole and Manners at the U.N. 682 00:33:05,382 --> 00:33:06,382 All stations! 683 00:33:06,450 --> 00:33:07,583 We're implementing protocols 684 00:33:07,651 --> 00:33:09,385 for an immediate evacuation 685 00:33:09,453 --> 00:33:11,520 of the United Nations building! 686 00:33:11,588 --> 00:33:12,822 We are Code Red. 687 00:33:12,889 --> 00:33:15,724 I repeat: This is not a drill. 688 00:33:15,792 --> 00:33:16,859 We are Code Red! 689 00:33:16,927 --> 00:33:17,927 Mr. Hastings, you need to consider 690 00:33:17,994 --> 00:33:19,261 the possibility that this intel is fake 691 00:33:19,329 --> 00:33:21,063 and why they wanted us to find it. 692 00:33:21,131 --> 00:33:22,331 I'm not taking any chances. 693 00:33:22,399 --> 00:33:23,365 Sir, I've got Cole and Manners on the line. 694 00:33:23,433 --> 00:33:25,701 Gentlemen, we have intel 695 00:33:25,769 --> 00:33:27,570 from the decrypted files 696 00:33:27,637 --> 00:33:28,838 that an incendiary device has been placed 697 00:33:28,905 --> 00:33:30,973 directly below the Council Chamber. 698 00:33:31,041 --> 00:33:32,842 S-Sir, I don't see how that's possible. 699 00:33:32,909 --> 00:33:33,843 This building's been 700 00:33:33,910 --> 00:33:34,844 vetted for weeks. 701 00:33:34,911 --> 00:33:35,845 U.N. security have swept the 702 00:33:35,912 --> 00:33:36,846 area thoroughly and repeatedly. 703 00:33:36,913 --> 00:33:37,913 Then they missed it. 704 00:33:37,981 --> 00:33:39,048 Mr. Manners, 705 00:33:39,116 --> 00:33:40,282 : you need to implement 706 00:33:40,350 --> 00:33:42,618 evacuation protocols immediately. 707 00:33:42,686 --> 00:33:45,488 Cole, I want you on President Hassan, personally. 708 00:33:45,555 --> 00:33:46,555 Yes, sir. 709 00:33:46,623 --> 00:33:49,758 Hey! You, you, with me! Let's go! 710 00:33:53,063 --> 00:33:54,730 Ladies and gentlemen, forgive the interruption. 711 00:33:54,798 --> 00:33:56,132 Your attention, please. 712 00:33:56,199 --> 00:33:57,433 We are evacuating 713 00:33:57,501 --> 00:34:00,302 immediately due to a possible bomb threat. 714 00:34:00,370 --> 00:34:01,904 Security personnel will be receiving 715 00:34:01,972 --> 00:34:04,974 protocol confirmation on designated channels momentarily. 716 00:34:05,041 --> 00:34:07,543 Evacuation will proceed out these doors 717 00:34:07,611 --> 00:34:09,245 and down to underground parking level B. 718 00:34:09,312 --> 00:34:11,881 Please, speak only with your designated handlers. Omar... 719 00:34:11,948 --> 00:34:13,082 Everything will be fine, Madam President. 720 00:34:13,150 --> 00:34:14,250 Madam President, 721 00:34:14,317 --> 00:34:15,784 you and Secretary Kanin need to move now. 722 00:34:15,852 --> 00:34:18,487 President Hassan, if you'll follow me. 723 00:34:22,859 --> 00:34:24,760 Traffic control, I need route lockdown for northern exodus. 724 00:34:24,828 --> 00:34:26,028 All units confirm. 725 00:34:28,465 --> 00:34:30,366 MAN : Unit 2 in position. 726 00:34:30,433 --> 00:34:32,468 MAN 2 : Unit 3 in position. 727 00:34:32,536 --> 00:34:34,570 MAN 3 : Unit 4 in position. 728 00:34:34,638 --> 00:34:36,772 Unit 5 in position. 729 00:35:59,621 --> 00:36:01,255 Where are my wife and daughter? 730 00:36:01,323 --> 00:36:02,656 They're coming down the east stairwell now, sir. 731 00:36:02,724 --> 00:36:04,959 No more than two minutes behind you. 732 00:36:05,026 --> 00:36:06,427 I won't leav without them. 733 00:36:06,495 --> 00:36:08,896 Mr. President, with all due respect, my orders are 734 00:36:08,964 --> 00:36:10,231 to evacuate you now. 735 00:36:10,298 --> 00:36:12,733 Omar, I'll wait and go with them. Don't worry. 736 00:36:12,801 --> 00:36:13,767 I'll make sure they're safe. 737 00:36:13,835 --> 00:36:15,803 Tarin, get my brother out of here. 738 00:36:23,211 --> 00:36:25,846 All right, evac tunnel B! Move! 739 00:36:40,161 --> 00:36:42,263 Yes? 740 00:36:42,330 --> 00:36:43,764 He's in the third car. 741 00:36:43,832 --> 00:36:45,866 The motorcade's coming up the ramps now. 742 00:36:47,536 --> 00:36:48,936 RADIO DISPATCH: Vehicles are in transit. 743 00:36:49,004 --> 00:36:50,938 Current location: evac tunnel bravo. 744 00:36:51,006 --> 00:36:55,442 Second Avenue teams should have a visual in five minutes. 745 00:36:58,780 --> 00:37:00,414 Uncle! Where's Omar? 746 00:37:00,482 --> 00:37:02,182 He went ahead. We'll take the next car. 747 00:37:02,250 --> 00:37:04,218 Is it true there's a bomb? 748 00:37:04,286 --> 00:37:06,053 It's just a precaution, Kayla. Don't worry. 749 00:37:06,121 --> 00:37:07,221 Everything's going to be fine. 750 00:37:07,289 --> 00:37:08,856 Right this way. 751 00:37:08,924 --> 00:37:10,224 Okay. Let's be quick. 752 00:37:10,292 --> 00:37:12,293 Hurry. 753 00:37:14,863 --> 00:37:16,263 The guy who took his place? 754 00:37:16,331 --> 00:37:17,731 What was his name? 755 00:37:17,799 --> 00:37:18,933 WOMAN : Mike Farmer. 756 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 Thanks. 757 00:37:23,538 --> 00:37:26,407 Come on. Get out. 758 00:37:31,379 --> 00:37:32,780 You were right. 759 00:37:32,847 --> 00:37:35,516 There is a connection. 760 00:37:35,584 --> 00:37:37,785 Sergeant Koernig was on the U. N. security detail. 761 00:37:37,852 --> 00:37:39,853 He called in sick about 45 minutes ago. 762 00:37:39,921 --> 00:37:41,655 He was forced to make that call. 763 00:37:41,723 --> 00:37:43,324 You said someone replaced him? 764 00:37:43,391 --> 00:37:45,526 A patrolman named Mike Farmer from the same unit. 765 00:37:45,594 --> 00:37:46,794 That's your assassin. 766 00:37:46,861 --> 00:37:48,963 Officer, you need to let me call CTU, 767 00:37:49,030 --> 00:37:50,998 and I need to get to the U.N. immediately. 768 00:37:52,634 --> 00:37:54,234 Officer, this is going down now. 769 00:37:54,302 --> 00:37:55,603 You can either stand here and do nothing, 770 00:37:55,670 --> 00:37:56,804 or you can help me stop it. 771 00:37:58,206 --> 00:38:00,441 Make the call. I'll drive you to the U.N. 772 00:38:00,508 --> 00:38:01,875 Thank you. 773 00:38:07,716 --> 00:38:09,016 Where the hell you think you're going? 774 00:38:09,084 --> 00:38:10,150 He can't leave! 775 00:38:10,218 --> 00:38:11,485 He's a material witness! 776 00:38:33,241 --> 00:38:34,408 Jack, where have you been? 777 00:38:34,476 --> 00:38:35,609 Chloe, please just listen to me. 778 00:38:35,677 --> 00:38:36,977 The assassin killed a police officer 779 00:38:37,045 --> 00:38:38,646 and took his place in the U. N. security detail. 780 00:38:38,713 --> 00:38:40,381 I need to alert Agent Ortiz immediately. 781 00:38:40,448 --> 00:38:41,949 Okay. I'll patch you through. 782 00:38:42,017 --> 00:38:43,350 He's in the middle of evacuating Hassan. 783 00:38:43,418 --> 00:38:45,352 Evacuating him? Why? 784 00:38:45,420 --> 00:38:48,022 Hastings' orders. The evidence in Reed's computer 785 00:38:48,089 --> 00:38:49,056 indicated that there's a bomb 786 00:38:49,124 --> 00:38:50,157 in the building. 787 00:38:50,225 --> 00:38:51,425 Where's Hassan now? 788 00:38:51,493 --> 00:38:53,227 Hassan's motorcade is heading up the ramps 789 00:38:53,294 --> 00:38:55,329 in the parking garage, about to pull out onto Second Avenue. 790 00:38:55,397 --> 00:38:57,665 Chloe, it's Cole. Hang on. I've got Cole. 791 00:38:57,732 --> 00:38:59,900 Agent Ortiz, you're on with Jack Bauer. 792 00:38:59,968 --> 00:39:01,201 What's going on, Jack? 793 00:39:01,269 --> 00:39:02,936 Oh, you need to stop Hassan's car now! 794 00:39:03,004 --> 00:39:04,171 What are you talking about? 795 00:39:04,239 --> 00:39:05,673 The assassin is part of the evacuation detail. 796 00:39:05,740 --> 00:39:07,708 He's posing as an NYPD officer. 797 00:39:07,776 --> 00:39:09,109 There is no bomb in the U.N. 798 00:39:09,177 --> 00:39:10,544 They're just trying to lure him out of the building. 799 00:39:10,612 --> 00:39:11,979 Did you tell Hastings about this? 800 00:39:12,047 --> 00:39:13,580 We don't have time. You need to stop the motorcade 801 00:39:13,648 --> 00:39:15,683 before it hits the street. 802 00:39:15,750 --> 00:39:17,751 It's too late. Hassan's car just exited the tunnel. 803 00:39:17,819 --> 00:39:19,920 Cole, you need to stop that car or Hassan's a dead man. 804 00:39:22,590 --> 00:39:23,724 Cole? 805 00:39:30,665 --> 00:39:32,066 Whose vehicle is that? 806 00:39:33,835 --> 00:39:35,069 It's Cole, sir. 807 00:39:36,104 --> 00:39:37,504 Cole, 808 00:39:37,572 --> 00:39:38,939 what the hell are you doing? 809 00:39:39,007 --> 00:39:40,274 Cole! 810 00:40:02,097 --> 00:40:03,263 Cole! 811 00:40:06,768 --> 00:40:08,402 What was that? 812 00:40:08,470 --> 00:40:10,370 What happened? 813 00:40:10,438 --> 00:40:12,773 Cole, can you verify? Was Hassan hit? 814 00:40:14,178 --> 00:40:15,480 Cole! 815 00:40:17,391 --> 00:40:19,597 Transcript by addic7ed.com 58241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.