Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,457 --> 00:00:18,490
Tell me what you know.
2
00:00:18,558 --> 00:00:21,126
The hitter has someone on the inside.
3
00:00:21,194 --> 00:00:23,262
Victor Aruz told me right before he died
4
00:00:23,330 --> 00:00:24,830
that the assassin's working
with someone very close
5
00:00:24,898 --> 00:00:26,065
to President Hassan.
6
00:00:26,132 --> 00:00:28,067
Someone hacked into the U.N. database.
7
00:00:28,134 --> 00:00:29,301
They downloaded the security protocols,
8
00:00:29,369 --> 00:00:31,003
the schematics to the U.N.
9
00:00:31,071 --> 00:00:33,472
and Hassan's personal itinerary.
10
00:00:33,540 --> 00:00:34,807
Did you get a name?
11
00:00:34,874 --> 00:00:36,575
The computer's owner is listed as
12
00:00:36,643 --> 00:00:38,644
Meredith Michelle Reed. She's a reporter.
13
00:00:38,712 --> 00:00:40,475
Applied for security clearance at the U.N.
14
00:00:40,510 --> 00:00:41,648
We got a match.
15
00:00:41,683 --> 00:00:42,991
Everybody move back!
16
00:00:43,026 --> 00:00:44,283
Move back! Mr. President,
you need to come with us.
17
00:00:44,351 --> 00:00:45,484
Mr. President.
18
00:00:46,953 --> 00:00:49,488
I can't believe she's part of this.
19
00:00:50,697 --> 00:00:51,390
If this affair becomes public,
20
00:00:51,457 --> 00:00:53,191
it will destroy your credibility
21
00:00:53,259 --> 00:00:54,960
and everything that you've worked for.
22
00:00:55,028 --> 00:00:56,461
I just spoke to my brother.
23
00:00:56,529 --> 00:00:57,963
I told him to deny the affair.
24
00:00:58,031 --> 00:01:00,632
The reporter's claims
need to be discredited.
25
00:01:00,700 --> 00:01:04,836
CTU needs to continue to think
she's my contact on the inside.
26
00:01:04,904 --> 00:01:06,572
We might have the wrong person.
27
00:01:06,639 --> 00:01:09,107
We've been scanning through
the traffic cam footage
28
00:01:09,175 --> 00:01:10,742
from outside Meredith
Reed's apartment building.
29
00:01:10,810 --> 00:01:12,778
This man was going into
the service entrance.
30
00:01:12,845 --> 00:01:14,179
What if he went through her apartment
31
00:01:14,247 --> 00:01:16,715
and used her laptop to
break into the servers?
32
00:01:16,783 --> 00:01:18,584
He hailed a cab when he left.
33
00:01:18,651 --> 00:01:20,619
See the medallion? Phone the cab company.
34
00:01:20,687 --> 00:01:21,920
Find out where it went.
35
00:01:25,491 --> 00:01:28,760
Hands in the air now! Against the wall!
36
00:01:28,828 --> 00:01:31,096
Chloe tracked the man in the
surveillance photo
37
00:01:31,164 --> 00:01:32,798
to a second location.
38
00:01:32,865 --> 00:01:34,533
We didn't think you'd follow
through with an investigation.
39
00:01:34,601 --> 00:01:35,601
So you had no choice
40
00:01:35,668 --> 00:01:37,069
except to steal weapons from the armory.
41
00:01:37,136 --> 00:01:39,304
Would you follow through with
an investigation if I'd asked?
42
00:01:39,372 --> 00:01:40,539
I'm not debating this anymore.
43
00:01:40,607 --> 00:01:41,740
You want to waste your time
44
00:01:41,808 --> 00:01:43,742
chasing ghosts, knock yourself out.
45
00:01:43,810 --> 00:01:45,777
Hello?
46
00:01:45,845 --> 00:01:48,380
"Dana Walsh." I like that.
47
00:01:48,448 --> 00:01:50,115
I told you to stop calling me.
48
00:01:50,183 --> 00:01:52,217
Yeah, I know what you told me, Jenny.
49
00:01:52,285 --> 00:01:55,087
You must be mistaking me for someone else.
50
00:01:55,154 --> 00:01:57,189
That's funny 'cause you
sound a lot like this girl
51
00:01:57,256 --> 00:01:59,458
I used to know from Rock
Springs named Jenny Scott.
52
00:01:59,525 --> 00:02:02,394
Hey, Mike, what's going on?
53
00:02:02,462 --> 00:02:03,929
Mind if I come in?
54
00:02:05,198 --> 00:02:06,131
Oh, Mikey.
55
00:02:06,199 --> 00:02:08,734
Call Captain Ravello.
56
00:02:08,801 --> 00:02:11,637
Tell him you're sick,
and I'm filling in for you.
57
00:02:11,704 --> 00:02:13,538
Now listen, you son of a bitch,
there's no way...
58
00:02:14,741 --> 00:02:15,874
What's the matter with you?!
59
00:02:15,942 --> 00:02:18,577
Next time I won't miss the bone.
60
00:02:21,280 --> 00:02:23,181
Make... the call.
61
00:02:30,556 --> 00:02:31,957
This is Hastings.
62
00:02:32,025 --> 00:02:33,291
Tell me you've gotten something out of
63
00:02:33,359 --> 00:02:34,926
that reporter you arrested. No, sir.
64
00:02:34,994 --> 00:02:36,061
I'm continuing to press her,
65
00:02:36,129 --> 00:02:37,262
but she's maintaining her innocence.
66
00:02:37,330 --> 00:02:39,097
She's a co-conspirator
in an assassination plot.
67
00:02:39,165 --> 00:02:40,465
Of course she's gonna deny it.
68
00:02:40,533 --> 00:02:41,733
Listen, I need to be able
69
00:02:41,801 --> 00:02:43,101
to tell the president we're making progress
70
00:02:43,169 --> 00:02:44,436
toward averting this threat.
71
00:02:44,504 --> 00:02:45,771
Sir, right now our only course is
72
00:02:45,838 --> 00:02:48,106
to go after Meredith Reed with
the evidence we have in hand.
73
00:02:48,174 --> 00:02:49,741
Our top analyst is decrypting a file
74
00:02:49,809 --> 00:02:51,076
we obtained from her laptop.
75
00:02:51,144 --> 00:02:53,211
We're hoping it provides the intel we need
76
00:02:53,279 --> 00:02:54,579
about the assassin she's working with.
77
00:02:54,647 --> 00:02:56,148
Well, it'd better provide something
78
00:02:56,215 --> 00:02:58,483
because if your people fail,
and President Hassan is killed,
79
00:02:58,551 --> 00:03:00,152
this peace process dies with him.
80
00:03:00,219 --> 00:03:01,920
Do you understand me?
81
00:03:01,988 --> 00:03:03,255
I understand your concern, Mr. Weiss,
82
00:03:03,322 --> 00:03:05,924
but I assure you we're
on top of the situation.
83
00:03:05,992 --> 00:03:07,959
I've dispatched tactical personnel
84
00:03:08,027 --> 00:03:10,228
to liaise with U.N. security forces
85
00:03:10,296 --> 00:03:12,497
and stepped up the alert
with NYPD at the perimeter.
86
00:03:12,565 --> 00:03:14,633
Fine. I'll have that to tell her at least.
87
00:03:14,701 --> 00:03:16,768
Let me know when that file is decrypted.
88
00:03:30,149 --> 00:03:31,883
Dana, you got a minute?
89
00:03:31,951 --> 00:03:33,885
I thought you were on your way to the U.N.
90
00:03:33,953 --> 00:03:36,188
I am. What's the status
on that file decryption?
91
00:03:36,255 --> 00:03:37,522
We I.D.'d the cipher.
92
00:03:37,590 --> 00:03:39,191
It's a standard Issacs-Adler algorithm.
93
00:03:39,258 --> 00:03:41,026
Requires a 12-character decryption key
94
00:03:41,094 --> 00:03:43,028
to unlock the data.
95
00:03:43,096 --> 00:03:46,031
The search cycle has identified
two characters already.
96
00:03:46,099 --> 00:03:48,366
Should have the rest in
about 30 or 40 minutes.
97
00:03:48,434 --> 00:03:49,701
Why do you ask?
98
00:03:49,769 --> 00:03:52,804
Jack Bauer just caused a
big scene with Hastings.
99
00:03:52,872 --> 00:03:56,341
He thinks Meredith Reed
may have been framed.
100
00:03:56,409 --> 00:03:59,678
He must have gotten that from Chloe.
101
00:03:59,746 --> 00:04:00,946
I thought that she'd dropped it.
102
00:04:01,013 --> 00:04:02,047
Apparently not.
103
00:04:02,115 --> 00:04:03,482
She has surveillance of someone exiting
104
00:04:03,549 --> 00:04:05,016
Reed's apartment building.
105
00:04:05,084 --> 00:04:06,184
Jack thinks this same person
106
00:04:06,252 --> 00:04:07,552
may have planted the encrypted file
107
00:04:07,620 --> 00:04:08,920
on Reed's computer. You believe that?
108
00:04:08,988 --> 00:04:11,056
I'm not sure.
109
00:04:11,124 --> 00:04:12,557
If that evidence was planted,
110
00:04:12,625 --> 00:04:15,193
the file you're decrypting
is irrelevant at best;
111
00:04:15,261 --> 00:04:16,695
at worst a misdirection.
112
00:04:16,763 --> 00:04:20,832
Cole, I traced the U.N.
breach to Reed myself.
113
00:04:20,900 --> 00:04:22,334
The biometric scans of her interrogation
114
00:04:22,401 --> 00:04:24,002
all indicate that she's withholding.
115
00:04:24,070 --> 00:04:26,071
I just don't see a frame here.
116
00:04:26,139 --> 00:04:27,272
I hope you're right
117
00:04:27,340 --> 00:04:29,407
because Jack's going after
this guy on his own.
118
00:04:29,475 --> 00:04:31,376
Hastings sanctioned that?
119
00:04:31,444 --> 00:04:33,111
Not exactly.
120
00:04:33,179 --> 00:04:35,380
Agent Ortiz? We need to move out, sir.
121
00:04:35,448 --> 00:04:36,848
Be careful.
122
00:04:36,916 --> 00:04:38,283
Don't worry.
123
00:04:46,125 --> 00:04:50,195
Okay, I'm at the corner of
Broadway and West 23rd
124
00:04:50,263 --> 00:04:52,264
in Queens. Any location on the suspect?
125
00:04:52,331 --> 00:04:53,899
Negative. I talked to
the cab driver directly.
126
00:04:53,966 --> 00:04:56,635
All he remembers is dropping
the fare at the corner.
127
00:04:56,702 --> 00:04:58,270
Nothing shows up in the aerial archives.
128
00:04:58,337 --> 00:05:00,005
Chloe, I need something to go on.
129
00:05:00,072 --> 00:05:01,139
I know. I've been searching
130
00:05:01,207 --> 00:05:02,541
for private security cameras in the area.
131
00:05:02,608 --> 00:05:04,376
Not all of them are registered.
132
00:05:04,443 --> 00:05:06,778
Without the serial numbers,
I don't have access to them.
133
00:05:06,846 --> 00:05:08,914
Okay, I'm gonna get out
and look around on foot.
134
00:05:08,981 --> 00:05:10,682
Maybe we'll get lucky. Stay on the line.
135
00:05:15,121 --> 00:05:16,188
It's all right, Mags.
136
00:05:16,255 --> 00:05:18,557
It's gonna be okay, right?
137
00:05:18,624 --> 00:05:21,326
Keep your hand on the
table where I can see it.
138
00:05:33,506 --> 00:05:34,573
You're not a cop. you?ou?
139
00:05:36,509 --> 00:05:38,710
How did you manage to fool everybody, Mikey,
140
00:05:38,778 --> 00:05:40,779
or whatever the hell your name is?
141
00:05:44,483 --> 00:05:45,417
Talk to me,
142
00:05:45,484 --> 00:05:47,352
you son of a bitch!
143
00:05:57,163 --> 00:05:58,496
Shh-shh-shh.
144
00:06:02,935 --> 00:06:04,569
Look,
145
00:06:04,637 --> 00:06:08,440
I don't want to hurt you, Jim, or Maggie.
146
00:06:09,809 --> 00:06:11,810
I am just doing my job.
147
00:06:21,654 --> 00:06:24,923
This is the captain calling back.
148
00:06:24,991 --> 00:06:28,827
Just say what I told you to say.
149
00:06:28,895 --> 00:06:30,428
Please don't make me do
150
00:06:30,496 --> 00:06:32,631
anhing I don't want to do.
151
00:06:32,698 --> 00:06:34,432
Okay?
152
00:06:36,035 --> 00:06:37,335
Yeah.
153
00:06:40,473 --> 00:06:41,740
Hello.
154
00:06:41,807 --> 00:06:43,141
Koernig, Captain Ravello. What's up?
155
00:06:43,209 --> 00:06:45,443
Uh, yeah, Captain,
156
00:06:45,511 --> 00:06:48,346
sorry to drop this on you last-minute.
157
00:06:48,414 --> 00:06:50,181
I just came down with some kind of bug.
158
00:06:50,249 --> 00:06:51,316
I got to take a sick leave.
159
00:06:51,384 --> 00:06:52,417
You could have told me earlier, Jim.
160
00:06:52,485 --> 00:06:53,752
You're due at the U.N. in 20.
161
00:06:53,819 --> 00:06:55,553
Yeah, I know. It's okay.
162
00:06:55,621 --> 00:06:58,423
I asked Mike Farmer to
cover my shift for me.
163
00:06:58,491 --> 00:07:00,091
Farmer's already on in the morning.
164
00:07:00,159 --> 00:07:01,927
He said he doesn't mind working a double.
165
00:07:01,994 --> 00:07:03,561
I guess he could use the time-and-a-half.
166
00:07:03,629 --> 00:07:05,964
Anyway, I already told
him he could use the bike
167
00:07:06,032 --> 00:07:07,499
that I pulled from the motor pool.
168
00:07:07,566 --> 00:07:08,967
All right, Sergeant.
169
00:07:09,035 --> 00:07:11,136
I'll take care of the paperwork.
Look, you tell Mike
170
00:07:11,203 --> 00:07:13,305
to get his butt to Midtown. You got that?
171
00:07:13,372 --> 00:07:15,206
Get better, will ya?
172
00:07:18,811 --> 00:07:20,145
Yeah.
173
00:07:26,152 --> 00:07:27,085
You did well.
174
00:07:27,153 --> 00:07:29,421
I did what you wanted me to do,
175
00:07:29,488 --> 00:07:31,423
all right, so...
176
00:07:31,490 --> 00:07:33,124
Do what you got to do
177
00:07:33,192 --> 00:07:35,393
and leave us alone.
178
00:07:40,933 --> 00:07:44,302
We're not gonna make any trouble for you.
179
00:07:52,611 --> 00:07:53,712
You still there?
180
00:07:53,779 --> 00:07:54,879
Jack, go ahead.
181
00:07:54,947 --> 00:07:56,548
Hold on. Hold on.
182
00:07:56,615 --> 00:07:59,384
Okay, I got two security cameras overlooking
183
00:07:59,452 --> 00:08:01,486
the park, one pointing
straight at the corner.
184
00:08:01,554 --> 00:08:03,421
I'm gonna get you the serial numbers.
185
00:08:06,792 --> 00:08:08,126
Hey, man, what you doing?
186
00:08:08,194 --> 00:08:11,129
Chloe, I got to get back to you.
187
00:08:11,197 --> 00:08:12,897
What's up? You lost, man?
188
00:08:12,965 --> 00:08:13,999
Actually, I am.
189
00:08:14,066 --> 00:08:16,234
I'm looking for a friend of mine.
190
00:08:16,302 --> 00:08:18,303
Well, unless you a cop,
I suggest look somewhere else,
191
00:08:18,371 --> 00:08:19,471
'cause this is our court.
192
00:08:19,538 --> 00:08:21,072
We don't like strangers on it.
193
00:08:21,140 --> 00:08:23,508
I ain't a cop, and I'm not
looking for a problem.
194
00:08:23,576 --> 00:08:24,943
My friend was let off on that corner
195
00:08:25,011 --> 00:08:26,244
by a cab 20, 25 minutes ago.
196
00:08:26,312 --> 00:08:29,881
I guess you didn't hear
what I'm saying, did you?
197
00:08:35,421 --> 00:08:36,654
I've got a hundred bucks;
198
00:08:36,722 --> 00:08:38,923
anybody can tell me if
they've seen this guy.
199
00:08:39,992 --> 00:08:42,093
Anybody?
200
00:08:43,996 --> 00:08:45,430
I seen him.
201
00:08:45,498 --> 00:08:47,565
Yo, shut up, Jay!
202
00:08:47,633 --> 00:08:49,200
What was he wearing?
203
00:08:49,268 --> 00:08:51,069
green coat, black shirt.
204
00:08:51,137 --> 00:08:52,504
Where'd he go?
205
00:08:52,571 --> 00:08:54,672
That light blue house over
there across the street.
206
00:08:54,740 --> 00:08:56,908
I seen him go up the steps to the stoop.
207
00:08:56,976 --> 00:08:59,110
Are you sure? Yeah, I'm sure.
208
00:09:07,753 --> 00:09:09,087
Yo, man, what you doing, Jay?!
209
00:09:09,155 --> 00:09:10,655
You don't even know what's going down.
210
00:09:10,723 --> 00:09:13,191
Man, I don't know about you,
but I got a hundred dollars.
211
00:09:13,259 --> 00:09:14,492
It's your play. Let's go.
212
00:09:14,560 --> 00:09:16,161
Man, I'm about to take that hundred dollars.
213
00:09:16,228 --> 00:09:17,295
Give me the ball, man.
214
00:09:35,681 --> 00:09:38,716
âÂTª âÂTª
215
00:10:49,421 --> 00:10:50,755
All right.
216
00:10:58,164 --> 00:10:59,531
Jim!
217
00:11:01,100 --> 00:11:04,035
Hello. Jack?
218
00:11:04,103 --> 00:11:07,071
Got a call from one of your neighbors.
219
00:11:08,073 --> 00:11:09,207
Jim?
220
00:11:09,275 --> 00:11:11,409
Hello, Jack?
221
00:11:12,945 --> 00:11:14,179
CHLOE : Jack, what's happening?
222
00:11:14,246 --> 00:11:15,480
Are you there...?
223
00:11:20,286 --> 00:11:21,719
Put the weapon down now. Do it.
224
00:11:23,122 --> 00:11:24,055
My name is Jack Bauer.
225
00:11:24,123 --> 00:11:25,390
I'm working on behalf of CTU.
226
00:11:25,457 --> 00:11:26,791
I'm investigating a threat
to the peace conference
227
00:11:26,859 --> 00:11:29,218
at the U.N. If that's true,
drop your weapon.
228
00:11:29,253 --> 00:11:30,128
I can't.
229
00:11:30,196 --> 00:11:32,096
The man I'm pursuing killed
two people in this house.
230
00:11:32,164 --> 00:11:33,631
If I lower this weapon, I'll be sidelined.
231
00:11:33,699 --> 00:11:34,632
That can't happen.
232
00:11:38,999 --> 00:11:40,438
What are you doing? He's down.
233
00:11:40,505 --> 00:11:42,506
Son of a bitch is a cop killer.
234
00:11:42,574 --> 00:11:45,376
John, stop! We got to call this in.
235
00:11:45,444 --> 00:11:46,611
Not yet we don't.
236
00:11:50,649 --> 00:11:51,949
Help me get him in.
237
00:11:53,018 --> 00:11:55,052
Come on! Help me get him in!
238
00:12:11,262 --> 00:12:12,662
So where are we?
239
00:12:12,730 --> 00:12:15,298
As of right now, we've got
half the decryption key.
240
00:12:15,366 --> 00:12:16,466
That's all?
241
00:12:16,534 --> 00:12:18,034
Can't we accelerate the program?
242
00:12:18,102 --> 00:12:20,670
It's already running at capacity, sir.
243
00:12:20,738 --> 00:12:22,572
Mr. Hastings. Sir, we just found this
244
00:12:22,640 --> 00:12:24,040
among Meredith Reed's personal effects.
245
00:12:24,108 --> 00:12:25,275
It's a dedicated key card,
246
00:12:25,343 --> 00:12:27,077
United Nations issue.
247
00:12:27,144 --> 00:12:28,111
Issued to who?
248
00:12:28,179 --> 00:12:29,312
President Hassan and his family.
249
00:12:29,380 --> 00:12:32,082
It accesses their private residence.
250
00:12:32,149 --> 00:12:33,350
We got her.
251
00:12:36,220 --> 00:12:37,153
Dana Walsh.
252
00:12:37,221 --> 00:12:38,555
Ms. Walsh, this is security
253
00:12:38,623 --> 00:12:41,057
at Perimeter Gate 9. You have a visitor.
254
00:12:41,125 --> 00:12:42,058
A visitor?
255
00:12:42,126 --> 00:12:44,127
A Mr. Kevin Wade.
256
00:12:44,195 --> 00:12:46,396
Says he's a friend of yours.
257
00:12:54,572 --> 00:12:56,640
Ms. Walsh?
258
00:12:58,576 --> 00:13:01,011
Tell him I'll be right there.
259
00:13:48,159 --> 00:13:50,794
So this, uh... this CTU--
260
00:13:50,861 --> 00:13:52,696
some kind of government deal, huh?
261
00:13:52,763 --> 00:13:54,597
Law enforcement?
262
00:13:54,665 --> 00:13:55,999
Ms. Walsh is on her way.
263
00:13:57,401 --> 00:13:58,668
Thanks.
264
00:14:08,479 --> 00:14:11,548
Hey, Dana.
265
00:14:11,615 --> 00:14:14,451
Look at you, all pressed and pretty.
266
00:14:18,222 --> 00:14:20,657
I think I like you as a blonde.
267
00:14:20,725 --> 00:14:21,758
What are you doing here?
268
00:14:21,826 --> 00:14:23,593
I thought I told you to leave me alone.
269
00:14:23,661 --> 00:14:25,362
And I told you not to hang up on me, Jenny.
270
00:14:25,429 --> 00:14:27,130
Don't.
271
00:14:27,198 --> 00:14:28,698
Don't call me that.
272
00:14:28,766 --> 00:14:31,735
Oh, you-you... you want me to play along?
273
00:14:31,802 --> 00:14:33,236
Okay, I'll play along.
274
00:14:33,304 --> 00:14:35,171
But I'm not going to let you pretend
275
00:14:35,239 --> 00:14:37,207
that you don't know me.
276
00:14:37,274 --> 00:14:38,575
Fine.
277
00:14:40,211 --> 00:14:42,912
You found me, so now what?
278
00:14:42,980 --> 00:14:46,616
You think we're just going
to pick up where we left off?
279
00:14:46,684 --> 00:14:48,918
Why not?
280
00:14:48,986 --> 00:14:50,520
We had a good thing going.
281
00:14:50,588 --> 00:14:51,688
No.
282
00:14:51,756 --> 00:14:52,989
No, we didn't.
283
00:14:53,057 --> 00:14:55,658
I was naive, and I let
myself be taken in by you.
284
00:14:55,726 --> 00:14:56,893
I am not that person
285
00:14:56,961 --> 00:14:58,828
anymore. Yeah?
286
00:15:03,034 --> 00:15:05,101
CTU.
287
00:15:05,169 --> 00:15:07,003
Senior Data Analyst.
288
00:15:07,071 --> 00:15:09,973
Well, sounds like an important job.
289
00:15:10,041 --> 00:15:13,109
I'm thinking you always were the smart one.
290
00:15:14,678 --> 00:15:16,379
How the hell did you pull this off?
291
00:15:16,447 --> 00:15:19,115
What, you steal a dead girl's
birth certificate or something?
292
00:15:19,183 --> 00:15:21,418
Look, I have money.
293
00:15:21,485 --> 00:15:24,154
Not a lot, but some.
294
00:15:24,221 --> 00:15:25,855
If that's what it'll take.
295
00:15:27,558 --> 00:15:31,461
If you really still care about me,
296
00:15:31,529 --> 00:15:34,197
you'll leave me alone.
297
00:15:37,401 --> 00:15:39,302
Say my name.
298
00:15:39,370 --> 00:15:41,538
What?
299
00:15:43,240 --> 00:15:46,376
If you're gonna beg,
300
00:15:46,444 --> 00:15:48,244
I want to hear you say my name.
301
00:15:48,312 --> 00:15:50,814
Just like you used to.
302
00:15:55,719 --> 00:15:57,587
Kevin.
303
00:15:57,655 --> 00:15:59,456
Say, "Please, Kevin."
304
00:16:03,360 --> 00:16:07,964
Please... Kevin.
305
00:16:08,032 --> 00:16:09,165
There's my bad girl.
306
00:16:09,233 --> 00:16:11,000
Damn it! What do you want from me?!
307
00:16:11,068 --> 00:16:13,536
A place to crash for starters.
308
00:16:13,604 --> 00:16:15,939
I'm getting a little tired of living out
of the van. No, that is not gonna happen.
309
00:16:16,006 --> 00:16:20,343
Yeah? Well, now you don't want me...
310
00:16:20,411 --> 00:16:22,078
to tell everyone you work with
311
00:16:22,146 --> 00:16:24,180
your little secret now, do you?
312
00:16:24,248 --> 00:16:26,649
You see, I don't want to do that.
313
00:16:27,818 --> 00:16:29,252
Come on.
314
00:16:29,320 --> 00:16:31,221
It'll be fun having me around.
315
00:16:31,288 --> 00:16:33,656
It'll be just like old times.
316
00:16:33,724 --> 00:16:36,693
You'll come home...
317
00:16:38,562 --> 00:16:40,530
...and we'll catch up.
318
00:16:43,467 --> 00:16:45,301
Fine, fine.
319
00:16:49,940 --> 00:16:53,476
You can stay the night.
320
00:16:53,544 --> 00:16:55,512
I want you out tomorrow.
321
00:17:01,552 --> 00:17:04,487
Whatever you say.
322
00:17:04,555 --> 00:17:07,123
Do you want my address?
323
00:17:08,893 --> 00:17:10,493
I already got it.
324
00:17:25,442 --> 00:17:29,012
I'm going to ask you again, Ms. Reed,
325
00:17:29,079 --> 00:17:32,282
and this time I want an answer.
326
00:17:32,349 --> 00:17:35,652
Now we know that this key card
was issued to President Hassan
327
00:17:35,719 --> 00:17:37,820
and his family at the U.N.
328
00:17:37,888 --> 00:17:39,155
I want to know
329
00:17:39,223 --> 00:17:40,857
where you got it.
330
00:17:40,925 --> 00:17:43,092
I'm not saying another word
until my attorney gets here.
331
00:17:43,160 --> 00:17:45,762
You're already looking at a life sentence
332
00:17:45,829 --> 00:17:47,197
in a federal penitentiary.
333
00:17:47,264 --> 00:17:48,364
So if this plot succeeds
334
00:17:48,432 --> 00:17:49,465
and Hassan dies,
335
00:17:49,533 --> 00:17:52,702
I promise you the death penalty.
336
00:17:52,770 --> 00:17:54,938
If you give me the name of the assassin,
337
00:17:55,005 --> 00:17:57,340
maybe we can cut a deal.
338
00:17:57,408 --> 00:18:00,944
I told you I don't know anything.
You know who you stole
339
00:18:01,011 --> 00:18:02,278
his key card from.
340
00:18:02,346 --> 00:18:03,947
I didn't steal it.
341
00:18:04,014 --> 00:18:05,848
Then you manufactured it, cloned it somehow!
342
00:18:05,916 --> 00:18:06,849
No.
343
00:18:06,917 --> 00:18:07,951
And used it to gain access
344
00:18:08,018 --> 00:18:09,953
to the U.N. security data. I, I...
345
00:18:10,020 --> 00:18:11,321
Where did you get it?! Tell me!
346
00:18:11,388 --> 00:18:12,922
He gave it to me.
347
00:18:12,990 --> 00:18:14,524
Who?
348
00:18:16,193 --> 00:18:17,393
Who?!
349
00:18:17,461 --> 00:18:18,528
Omar.
350
00:18:22,399 --> 00:18:24,434
Omar gave it to me.
351
00:18:24,501 --> 00:18:26,336
President Hassan?
352
00:18:26,403 --> 00:18:28,638
Why would he do that?
353
00:18:30,274 --> 00:18:33,543
So I could have access
to his private residence
354
00:18:33,611 --> 00:18:37,113
when he wanted to be alone with me.
355
00:18:37,181 --> 00:18:38,448
You really expect me to believe
356
00:18:38,515 --> 00:18:39,782
that you're involved with him?
357
00:18:39,850 --> 00:18:42,852
Believe what you want. It's the truth.
358
00:18:45,356 --> 00:18:47,090
This is Hastings.
359
00:18:47,157 --> 00:18:48,625
Put me through to Rob Weiss
360
00:18:48,692 --> 00:18:49,859
at the U.N.
361
00:18:49,927 --> 00:18:51,194
What are you doing?
362
00:18:51,262 --> 00:18:53,263
I need to speak with President Taylor
363
00:18:53,330 --> 00:18:55,365
to get permission to talk with Omar Hassan.
364
00:18:55,432 --> 00:18:59,168
Now if there's something you
want to say to me, Ms. Reed,
365
00:18:59,236 --> 00:19:01,137
now is the time to say it.
366
00:19:01,205 --> 00:19:02,639
WOMAN : I'm sorry, Mr. Hastings.
367
00:19:02,706 --> 00:19:04,374
Mr. Weiss is in a closed session,
368
00:19:04,441 --> 00:19:06,409
but they're expecting to break shortly.
369
00:19:06,477 --> 00:19:07,977
All right, just relay the message
370
00:19:08,045 --> 00:19:10,380
to have him call me back as soon as he can.
371
00:19:10,447 --> 00:19:12,649
Yes, sir.
372
00:19:12,716 --> 00:19:15,218
Looks like you have a bit more time
373
00:19:15,286 --> 00:19:18,221
to reconsider your story.
374
00:19:18,289 --> 00:19:20,757
You let me know when
you're ready to change it.
375
00:19:32,336 --> 00:19:34,537
Mr. Hastings, I need your help.
376
00:19:34,605 --> 00:19:36,339
I've lost contact with Jack.
377
00:19:36,407 --> 00:19:38,007
He called me 15 minutes ago. We got cut off.
378
00:19:38,075 --> 00:19:39,342
I haven't been able to reach him since.
379
00:19:39,410 --> 00:19:42,211
This is your operation,
Chloe-- yours and Bauer's.
380
00:19:42,279 --> 00:19:44,247
I don't see why this should be my concern.
381
00:19:44,315 --> 00:19:46,115
He could be in some kind of trouble.
382
00:19:46,183 --> 00:19:47,517
You need to send for backup.
383
00:19:47,584 --> 00:19:49,686
Even if I wanted to,
we don't have the manpower.
384
00:19:49,753 --> 00:19:51,721
I dispatched all field personnel to the U.N.
385
00:19:51,789 --> 00:19:52,789
for Hassan's protection.
386
00:19:52,856 --> 00:19:54,123
I watched the interrogation.
387
00:19:54,191 --> 00:19:55,725
I heard what Reed said about
her affair with Hassan.
388
00:19:55,793 --> 00:19:57,560
If that's true, it supports
our idea that she was framed.
389
00:19:57,628 --> 00:19:58,895
And how do you figure that?
390
00:19:58,962 --> 00:20:00,063
Because it explains why
391
00:20:00,130 --> 00:20:01,864
the biometrics registered her deception,
392
00:20:01,932 --> 00:20:03,599
and why the real insider
393
00:20:03,667 --> 00:20:06,035
within Hassan's camp chose her
to divert our investigation.
394
00:20:06,103 --> 00:20:08,071
Reed is lying.
395
00:20:08,138 --> 00:20:09,238
There is no affair.
396
00:20:09,306 --> 00:20:10,406
But what if there is?
397
00:20:12,009 --> 00:20:13,743
If President Hassan
corroborates Reed's claim,
398
00:20:13,811 --> 00:20:15,712
will you consider sending
units to find Jack?
399
00:20:15,779 --> 00:20:17,513
All right, fine.
400
00:20:17,581 --> 00:20:19,982
Just so you can hear for yourself,
401
00:20:20,050 --> 00:20:21,584
I'll have someone alert you
402
00:20:21,652 --> 00:20:23,486
when Hassan calls me back.
Is that good enough?
403
00:20:23,554 --> 00:20:26,789
No, but it's better than nothing.
404
00:20:35,332 --> 00:20:37,600
That couple you murdered upstairs
405
00:20:37,668 --> 00:20:39,402
were friends of mine, dirtbag.
406
00:20:39,470 --> 00:20:40,970
Good people.
407
00:20:41,038 --> 00:20:43,973
Mazoni, you can't do this.
No, what I can't do
408
00:20:44,041 --> 00:20:46,442
is watch another creep like
this walk on a technicality,
409
00:20:46,510 --> 00:20:48,544
or because some lawyer
didn't file the right papers
410
00:20:48,612 --> 00:20:49,746
to the right clerk.
411
00:20:51,448 --> 00:20:53,649
John! I've seen it happen
more times than I can count.
412
00:20:53,717 --> 00:20:55,752
You're new here, Phil. You don't know.
413
00:20:55,819 --> 00:20:57,420
Wait till you spend 15 years of your life
414
00:20:57,488 --> 00:20:58,755
grinding your teeth in this job.
415
00:20:58,822 --> 00:21:00,623
You talk to me then.
416
00:21:00,691 --> 00:21:02,692
What about that thing he said?
417
00:21:02,760 --> 00:21:05,128
About him working with CTU?
Did we find credentials on him?
418
00:21:05,195 --> 00:21:09,132
No. That's because he is
a lying piece of garbage.
419
00:21:10,367 --> 00:21:12,235
This was a home invasion robbery.
420
00:21:12,302 --> 00:21:13,536
Where nothing was taken.
421
00:21:13,604 --> 00:21:16,205
Because we showed up!
422
00:21:16,273 --> 00:21:18,141
Look, you got a problem with
what I'm doing here, Phil?
423
00:21:18,208 --> 00:21:21,444
Then go upstairs and wait till I'm finished.
424
00:21:21,512 --> 00:21:23,346
Go. Now!
425
00:21:25,816 --> 00:21:28,351
And remember, you don't call this in
426
00:21:28,419 --> 00:21:29,752
until I say so.
427
00:21:29,820 --> 00:21:30,953
You stick to the story.
428
00:21:31,021 --> 00:21:32,355
He was resisting arrest.
429
00:21:32,423 --> 00:21:33,556
You got that?
430
00:21:35,292 --> 00:21:38,661
You got that?
431
00:21:38,729 --> 00:21:43,366
Just, uh... don't kill him.
432
00:21:43,434 --> 00:21:44,700
I'll do my best.
433
00:21:46,870 --> 00:21:49,505
Hey, Farmer, what are you doing here?
434
00:21:49,573 --> 00:21:51,340
Koernig called in sick.
435
00:21:51,408 --> 00:21:52,508
Stomach thing.
436
00:21:52,576 --> 00:21:53,876
No kidding?
437
00:21:53,944 --> 00:21:55,978
I talked to him this morning.
He was feeling fine.
438
00:21:56,046 --> 00:21:57,980
Probably a few too many at lunch.
439
00:21:58,048 --> 00:21:59,882
...continue to receive rea
l-time updates at the U.N.
440
00:21:59,950 --> 00:22:01,984
CTU is confirming the link
441
00:22:02,052 --> 00:22:03,519
between the Stinger missile attack
442
00:22:03,587 --> 00:22:06,322
and the assassination plot
against President Hassan.
443
00:22:06,390 --> 00:22:09,192
In response, we're gonna push
the traffic perimeter out
444
00:22:09,259 --> 00:22:11,294
another six blocks and
close the Queensboro Bridge
445
00:22:11,361 --> 00:22:13,863
in both directions until noon tomorrow.
446
00:22:13,931 --> 00:22:15,865
Now, roadblock assignments
are on pages two and three
447
00:22:15,933 --> 00:22:17,366
of your briefing packets.
448
00:22:17,434 --> 00:22:19,368
Go ahead and double-check those now.
449
00:22:19,436 --> 00:22:23,906
CTU has also arrested an
individual inside the U.N.
450
00:22:23,974 --> 00:22:25,842
who we believe is a part of the plot.
451
00:22:25,909 --> 00:22:27,844
Hopefully, this will yield some information
452
00:22:27,911 --> 00:22:29,645
about the assassin himself.
453
00:22:29,713 --> 00:22:33,015
Until then, we have to assume
that he could strike at any time
454
00:22:33,083 --> 00:22:35,351
and will stop at nothing
to achieve his objective.
455
00:22:35,419 --> 00:22:38,354
He's already killed five
people that we know of,
456
00:22:38,422 --> 00:22:41,257
including two CTU agents.
457
00:22:41,325 --> 00:22:43,693
Whoever he is, he's a professional,
458
00:22:43,760 --> 00:22:47,196
which means everyone is to be
on high alert at all times.
459
00:22:47,264 --> 00:22:51,067
History is happening upstairs, people,
460
00:22:51,134 --> 00:22:53,069
and it's on our watch.
461
00:23:06,310 --> 00:23:08,878
Our position remains unchanged,
Madam President.
462
00:23:08,946 --> 00:23:12,515
We will not allow NATO to transit supplies
463
00:23:12,582 --> 00:23:14,083
to Afghanistan through our territory.
464
00:23:14,151 --> 00:23:16,419
What about non-military supplies?
465
00:23:16,486 --> 00:23:20,423
It is our belief that any NATO deployment
466
00:23:20,490 --> 00:23:22,591
in theegion, military or otherwise,
467
00:23:22,659 --> 00:23:26,796
will lead to more extremism, not less.
468
00:23:31,501 --> 00:23:33,269
Mr. President...
469
00:23:33,337 --> 00:23:35,338
uh, my director
470
00:23:35,405 --> 00:23:36,872
of Counterterrorism here in New York
471
00:23:36,940 --> 00:23:38,741
is requesting to speak to you on the phone.
472
00:23:38,809 --> 00:23:40,710
Now?
473
00:23:40,777 --> 00:23:42,712
It's an urgent matter.
474
00:23:42,779 --> 00:23:44,747
It's relating to the reporter
who was arrested earlier.
475
00:23:44,815 --> 00:23:47,917
Mr. Weiss will escort you
to the conference room.
476
00:23:49,252 --> 00:23:51,721
That is, unless you have any objections.
477
00:23:51,788 --> 00:23:54,090
No, not at all.
478
00:23:54,157 --> 00:23:56,258
This way, Mr. President.
479
00:24:04,835 --> 00:24:07,136
Do I have to remind you of our conversation?
480
00:24:07,204 --> 00:24:09,572
Omar, you must deny your
involvement with this woman.
481
00:24:09,639 --> 00:24:12,241
She has a name, Farhad.
482
00:24:12,309 --> 00:24:14,777
And I still can't believe that
she can be part of this plan.
483
00:24:14,845 --> 00:24:16,779
That should not be your
chief concern right now.
484
00:24:16,780 --> 00:24:19,448
If word of this affair gets out,
not only is your
485
00:24:19,516 --> 00:24:23,986
political career over,
but so is the peace process itself.
486
00:24:24,054 --> 00:24:26,222
You know what you have to do.
487
00:24:33,764 --> 00:24:35,865
Thank you. Mr. President.
488
00:24:40,270 --> 00:24:42,405
Hello?
489
00:24:42,472 --> 00:24:44,740
Mr. President,
this is Brian Hastings at CTU.
490
00:24:44,808 --> 00:24:47,510
I appreciate you getting back to me.
491
00:24:47,577 --> 00:24:49,678
What can I do for you, Mr. Hastings?
492
00:24:49,746 --> 00:24:50,913
Well, sir, I have a matter
493
00:24:50,981 --> 00:24:53,249
of some delicacy to discuss with you.
494
00:24:53,316 --> 00:24:54,817
Go on. Thank you, sir.
495
00:24:54,885 --> 00:24:56,452
I know that your time is valuable,
496
00:24:56,520 --> 00:24:57,953
so, I'll come right to the point.
497
00:24:58,021 --> 00:25:00,990
I understand Meredith Reed
is writing an article on you
498
00:25:01,058 --> 00:25:02,391
for the Sunday Magazine.
499
00:25:02,459 --> 00:25:03,759
Yes, that's correct.
500
00:25:03,827 --> 00:25:06,495
Do you know of any reason
she would be in possession
501
00:25:06,563 --> 00:25:09,231
of a key card to your residence at the U.N.?
502
00:25:09,299 --> 00:25:10,499
y card?
503
00:25:10,567 --> 00:25:12,168
Yes, sir.
504
00:25:12,235 --> 00:25:14,270
She claims that she got it from you.
505
00:25:14,337 --> 00:25:16,739
And that your relationship with her is...
506
00:25:16,807 --> 00:25:19,708
perhaps more than professional.
507
00:25:24,681 --> 00:25:26,682
Mr. President?
508
00:25:26,750 --> 00:25:31,587
Is there anyone listening to
our conversation, Mr. Hastings?
509
00:25:31,655 --> 00:25:32,888
Are we being recorded?
510
00:25:32,956 --> 00:25:34,223
No, sir.
511
00:25:34,291 --> 00:25:36,659
I'm speaking to you on a secure line.
512
00:25:36,726 --> 00:25:39,295
Then I will tell you what Ms.
Reed said is true.
513
00:25:39,362 --> 00:25:40,696
Omar!
514
00:25:40,764 --> 00:25:41,931
What are you doing?!
515
00:25:41,998 --> 00:25:43,466
Sir, are you confirming
516
00:25:43,533 --> 00:25:46,001
a romantic involvement with Meredith Reed?
517
00:25:46,069 --> 00:25:48,337
Mr. Hastings, I trust
your complete discretion
518
00:25:48,405 --> 00:25:51,674
in this matter.
519
00:25:51,741 --> 00:25:53,609
And I'm sure you understand the ramification
520
00:25:53,677 --> 00:25:55,311
if what I'm telling you
521
00:25:55,378 --> 00:25:56,645
becomes public knowledge.
522
00:25:56,713 --> 00:25:58,114
Yes, sir, I understand.
523
00:25:58,181 --> 00:25:59,982
I gave Ms. Reed this key card
524
00:26:00,050 --> 00:26:02,418
for reasons I'm sure are clear to you.
525
00:26:02,486 --> 00:26:04,687
I'm telling you all this
in the interests of justice
526
00:26:04,754 --> 00:26:06,021
because I'm convinced
527
00:26:06,089 --> 00:26:08,858
that Ms. Reed is not
part of this conspiracy.
528
00:26:08,925 --> 00:26:10,826
Excuse me for asking, sir,
529
00:26:10,894 --> 00:26:12,862
but are you basing that
certainty on anything
530
00:26:12,929 --> 00:26:14,463
other than your personal feelings?
531
00:26:15,832 --> 00:26:17,566
No, I suppose not.
532
00:26:18,602 --> 00:26:20,836
I see.
533
00:26:20,904 --> 00:26:22,505
Well, thank you for your candor,
Mr. President.
534
00:26:22,572 --> 00:26:24,907
I assure you that nothing we discussed
535
00:26:24,975 --> 00:26:26,976
will be disclosed from this office.
536
00:26:27,043 --> 00:26:28,444
I appreciate that, Mr. Hastings.
537
00:26:28,512 --> 00:26:29,979
Good-bye, then.
538
00:26:30,046 --> 00:26:31,347
Good-bye.
539
00:26:31,414 --> 00:26:33,716
Have you any idea what you've done?
540
00:26:33,783 --> 00:26:36,018
The honorable thing.
541
00:26:43,527 --> 00:26:45,794
You said you'd send
backup to Jack's location.
542
00:26:45,862 --> 00:26:47,997
I said I'd consider it, and I have.
543
00:26:48,064 --> 00:26:49,999
Confirmation of the affair does
not prove Reed's innocence.
544
00:26:50,066 --> 00:26:52,468
For all we know, it's a
ploy she used to gain access
545
00:26:52,536 --> 00:26:55,671
to the U.N. security files,
Hassan's itinerary.
546
00:26:55,739 --> 00:26:57,106
In the meantime, Jack's still missing.
547
00:26:57,174 --> 00:26:58,340
He's not missing.
548
00:26:58,408 --> 00:26:59,775
You lost contact.
549
00:26:59,843 --> 00:27:01,844
His phone battery may have died.
550
00:27:01,912 --> 00:27:04,813
Or more likely, he's in an
area with bad cell reception.
551
00:27:04,881 --> 00:27:07,049
There's pockets of them all
over the five boroughs,
552
00:27:07,117 --> 00:27:09,685
which you would have known
if you were from around here.
553
00:27:09,753 --> 00:27:11,887
Fine, if you're not sending someone,
I'll go myself.
554
00:27:11,955 --> 00:27:13,756
No, you won't!
555
00:27:13,823 --> 00:27:15,157
Your concern for your friend
556
00:27:15,225 --> 00:27:16,358
is admirable,
557
00:27:16,426 --> 00:27:17,993
but that file we got off Reed's laptop--
558
00:27:18,061 --> 00:27:20,362
it's almost decrypted,
and depending what we find,
559
00:27:20,430 --> 00:27:21,931
I'm going to need you here.
560
00:27:21,998 --> 00:27:24,033
Is that clear? Yeah.
561
00:27:24,100 --> 00:27:26,602
Now, earlier today,
you suggested that I speak to you
562
00:27:26,670 --> 00:27:29,171
more clearly and directly.
563
00:27:29,239 --> 00:27:31,540
You leave the building, you're fired.
564
00:27:31,608 --> 00:27:34,810
Is that clear and direct enough for you?
565
00:27:54,264 --> 00:27:55,531
Hello?
566
00:27:55,599 --> 00:27:56,765
We have a problem.
567
00:27:56,833 --> 00:27:58,067
My brother confessed to the affair.
568
00:27:58,134 --> 00:28:00,369
I don't know if the frame's going to hold.
569
00:28:00,437 --> 00:28:03,739
That's unfortunate.
570
00:28:03,807 --> 00:28:05,174
Don't you understand?!
571
00:28:05,242 --> 00:28:06,609
CTU won't believe the file you uploaded
572
00:28:06,676 --> 00:28:07,943
to Reed's computer is genuine.
573
00:28:08,011 --> 00:28:10,279
I agree it isn't ideal,
574
00:28:10,347 --> 00:28:14,116
but they will still have to act
on what they find in any event.
575
00:28:14,184 --> 00:28:17,553
There's no reason to diverge from the plan.
576
00:28:17,621 --> 00:28:20,789
But you need to remain
calm and play your part.
577
00:28:20,857 --> 00:28:22,124
How much longer?
578
00:28:22,192 --> 00:28:25,127
I promise you.
579
00:28:25,195 --> 00:28:29,898
Your brother will be dead
before the hour is out.
580
00:29:15,685 --> 00:29:17,211
Don't move!
581
00:29:17,354 --> 00:29:19,821
Drop that! Now!
582
00:29:19,889 --> 00:29:22,491
Officer, everything I
told you before is true.
583
00:29:22,559 --> 00:29:23,992
My name is Jack Bauer.
584
00:29:24,060 --> 00:29:25,545
I'm a former federal agent.
He's lying, Phil!
585
00:29:25,562 --> 00:29:26,762
Shoot the son of a bitch!
586
00:29:26,830 --> 00:29:28,164
He broke my damn rib!
587
00:29:28,232 --> 00:29:29,932
Contact Chloe O'Brian at CTU.
588
00:29:30,000 --> 00:29:31,634
She'll verify my identity and the
threat to the peace conference.
589
00:29:31,702 --> 00:29:32,635
What are you waiting for? Shoot him already!
590
00:29:32,703 --> 00:29:34,270
Sit back down, John.
591
00:29:34,338 --> 00:29:35,771
You want to be pointing that gun
592
00:29:35,839 --> 00:29:38,307
someplace else. I said don't move,
either of you!
593
00:29:38,375 --> 00:29:39,742
What the hell? I'm your partner!
594
00:29:39,810 --> 00:29:41,077
No, this has gone far enough.
595
00:29:41,144 --> 00:29:42,278
I'm calling it in.
596
00:29:42,346 --> 00:29:43,613
You don't want to do that.
597
00:29:43,680 --> 00:29:44,814
Come on, Phil. Put the phone down.
598
00:29:44,882 --> 00:29:46,115
Let's talk about this.
599
00:29:46,183 --> 00:29:49,085
Shut up!
600
00:29:49,152 --> 00:29:50,853
This is Patrolman Phillip Lu.
601
00:29:50,921 --> 00:29:53,356
I need to talk to Lieutenant Sell.
602
00:29:53,423 --> 00:29:55,157
The officer upstairs has to be
603
00:29:55,225 --> 00:29:57,827
connected to the assassination plot.
Oh, you happy now?!
604
00:29:57,895 --> 00:29:58,961
You hearing what he's saying
about Koernig? All I'm saying is
605
00:29:59,029 --> 00:30:00,296
that there's a connection.
606
00:30:00,364 --> 00:30:01,464
We need to find out what it is.
607
00:30:01,531 --> 00:30:03,132
Both of you, shut the hell up!
608
00:30:03,200 --> 00:30:05,301
Lieutenant, sir.
609
00:30:05,369 --> 00:30:07,570
I'm at the scene of a double homicide.
610
00:30:07,638 --> 00:30:09,138
One of the victims is a cop,
611
00:30:09,206 --> 00:30:12,308
a James Koernig out of Midtown Center.
612
00:30:12,376 --> 00:30:13,876
No, it's definitely murder.
613
00:30:13,944 --> 00:30:15,544
Him and his wife.
614
00:30:15,612 --> 00:30:17,546
We got a suspect in custody.
615
00:30:17,614 --> 00:30:20,449
11447 Broadway. Cross street is Astoria.
616
00:30:20,517 --> 00:30:24,120
Ask him what Officer Koernig's
assignment was today.
617
00:30:24,187 --> 00:30:27,156
Please, innocent lives are at stake.
618
00:30:27,224 --> 00:30:29,492
What have you got to lose?
619
00:30:29,559 --> 00:30:31,928
And, sir?
620
00:30:31,995 --> 00:30:34,563
I need a lookup on
Koernig's duty assignment.
621
00:30:34,631 --> 00:30:38,267
Yeah, transfer me over.
622
00:30:47,010 --> 00:30:48,711
You screwed up. What?
623
00:30:48,779 --> 00:30:50,179
Yeah, surprised me, too.
624
00:30:50,247 --> 00:30:51,814
You forgot to upload a
Rijndael filter to my system.
625
00:30:51,882 --> 00:30:54,383
Without it, I can't break
the last encryption layer
626
00:30:54,451 --> 00:30:56,218
on the file remnant you gave me.
627
00:30:56,253 --> 00:30:57,820
I'm sorry. I will upload
it to a disk for you now.
628
00:30:57,888 --> 00:30:59,655
Or I can just do it at your station.
629
00:30:59,723 --> 00:31:02,224
Okay, fine.
630
00:31:06,830 --> 00:31:08,631
Everything okay?
631
00:31:08,699 --> 00:31:10,066
What do you mean? I don't know.
632
00:31:10,133 --> 00:31:12,234
It's not like you to make mistakes.
633
00:31:12,302 --> 00:31:14,136
You seem a little distracted.
634
00:31:14,204 --> 00:31:15,638
Wedding jitters, maybe?
635
00:31:15,706 --> 00:31:16,872
No.
636
00:31:16,940 --> 00:31:19,408
Just asking.
637
00:31:19,476 --> 00:31:21,143
And Cole's a nice enough guy.
638
00:31:21,211 --> 00:31:23,546
But I could see how you could
start having second thoughts.
639
00:31:23,613 --> 00:31:25,881
I've always been curious
to know what you two
640
00:31:25,949 --> 00:31:28,317
find to talk about. Drop this, Arlo.
I am not in the mood.
641
00:31:28,385 --> 00:31:30,086
Hey, I don't mean anything by it.
642
00:31:30,153 --> 00:31:31,587
All I'm saying is that you and the Boy Scout
643
00:31:31,655 --> 00:31:34,390
aren't exactly intellectual equals.
644
00:31:34,458 --> 00:31:36,525
Or is that what makes him your type?
645
00:31:38,295 --> 00:31:39,695
See now, you and me, for instance,
646
00:31:39,763 --> 00:31:40,997
we have a lot in common.
647
00:31:41,064 --> 00:31:43,566
We speak the same language.
648
00:31:43,633 --> 00:31:45,835
Mostly techno-jargon granted,
but hey, it can always lead
649
00:31:45,902 --> 00:31:47,403
to something much deeper. Damn it, Arlo!
650
00:31:51,008 --> 00:31:52,641
That's it.
651
00:31:52,709 --> 00:31:54,710
We've got it.
652
00:31:59,182 --> 00:32:00,983
Whoa. Is that what I think it is?
653
00:32:01,051 --> 00:32:02,985
Yes.
654
00:32:03,053 --> 00:32:05,488
Finish decrypting your fragment
and put it up on the screen.
655
00:32:05,555 --> 00:32:07,189
I've got to go tell Hastings.
656
00:32:07,257 --> 00:32:09,025
I don't care what he's demanding.
657
00:32:09,092 --> 00:32:11,560
Tell Ms. Reed's lawyer
he's going to have to wait.
658
00:32:11,628 --> 00:32:13,896
We can hold his client for up to 18 hours
659
00:32:13,964 --> 00:32:15,498
before formatly charging her.
660
00:32:15,565 --> 00:32:17,700
Sir? I have to go.
661
00:32:17,768 --> 00:32:20,069
We've broken the encryption
code on Reed's file.
662
00:32:20,137 --> 00:32:22,538
The primary file component's up on screen.
663
00:32:22,606 --> 00:32:25,541
Arlo's waiting for a second
piece to finish rendering.
664
00:32:25,609 --> 00:32:26,776
So, what am I looking at?
665
00:32:26,843 --> 00:32:28,744
Construction plans for work carried out
666
00:32:28,812 --> 00:32:30,780
at the United Nations eight months ago.
667
00:32:30,847 --> 00:32:32,648
The U.N.? Are you sure? Positive.
668
00:32:32,716 --> 00:32:35,751
Two I-beams were retrofitted
to provide structural support
669
00:32:35,819 --> 00:32:37,420
for additional interpreters' booths.
670
00:32:37,487 --> 00:32:39,955
There and there. That looks like
671
00:32:40,023 --> 00:32:41,257
the Council Chamber. It's directly below it.
672
00:32:41,324 --> 00:32:44,060
The decryption's just about complete.
673
00:32:44,127 --> 00:32:47,063
It's loading to the main screen now.
674
00:32:51,401 --> 00:32:52,802
It looks like a schematic for an incendiary.
675
00:32:52,869 --> 00:32:53,803
A bomb.
676
00:32:53,870 --> 00:32:55,037
Pulse-detonated,
677
00:32:55,105 --> 00:32:56,572
modified to fit between the I-beams.
678
00:32:56,640 --> 00:32:59,341
Sir, judging by the size, that's big enough
679
00:32:59,409 --> 00:33:01,477
to drop the entire Security Council
680
00:33:01,545 --> 00:33:02,611
into the East River.
681
00:33:02,679 --> 00:33:04,413
Get me Cole and Manners at the U.N.
682
00:33:05,382 --> 00:33:06,382
All stations!
683
00:33:06,450 --> 00:33:07,583
We're implementing protocols
684
00:33:07,651 --> 00:33:09,385
for an immediate evacuation
685
00:33:09,453 --> 00:33:11,520
of the United Nations building!
686
00:33:11,588 --> 00:33:12,822
We are Code Red.
687
00:33:12,889 --> 00:33:15,724
I repeat: This is not a drill.
688
00:33:15,792 --> 00:33:16,859
We are Code Red!
689
00:33:16,927 --> 00:33:17,927
Mr. Hastings, you need to consider
690
00:33:17,994 --> 00:33:19,261
the possibility that this intel is fake
691
00:33:19,329 --> 00:33:21,063
and why they wanted us to find it.
692
00:33:21,131 --> 00:33:22,331
I'm not taking any chances.
693
00:33:22,399 --> 00:33:23,365
Sir, I've got Cole and Manners on the line.
694
00:33:23,433 --> 00:33:25,701
Gentlemen, we have intel
695
00:33:25,769 --> 00:33:27,570
from the decrypted files
696
00:33:27,637 --> 00:33:28,838
that an incendiary device has been placed
697
00:33:28,905 --> 00:33:30,973
directly below the Council Chamber.
698
00:33:31,041 --> 00:33:32,842
S-Sir, I don't see how that's possible.
699
00:33:32,909 --> 00:33:33,843
This building's been
700
00:33:33,910 --> 00:33:34,844
vetted for weeks.
701
00:33:34,911 --> 00:33:35,845
U.N. security have swept the
702
00:33:35,912 --> 00:33:36,846
area thoroughly and repeatedly.
703
00:33:36,913 --> 00:33:37,913
Then they missed it.
704
00:33:37,981 --> 00:33:39,048
Mr. Manners,
705
00:33:39,116 --> 00:33:40,282
: you need to implement
706
00:33:40,350 --> 00:33:42,618
evacuation protocols immediately.
707
00:33:42,686 --> 00:33:45,488
Cole, I want you on President
Hassan, personally.
708
00:33:45,555 --> 00:33:46,555
Yes, sir.
709
00:33:46,623 --> 00:33:49,758
Hey! You, you, with me! Let's go!
710
00:33:53,063 --> 00:33:54,730
Ladies and gentlemen,
forgive the interruption.
711
00:33:54,798 --> 00:33:56,132
Your attention, please.
712
00:33:56,199 --> 00:33:57,433
We are evacuating
713
00:33:57,501 --> 00:34:00,302
immediately due to a possible bomb threat.
714
00:34:00,370 --> 00:34:01,904
Security personnel will be receiving
715
00:34:01,972 --> 00:34:04,974
protocol confirmation on
designated channels momentarily.
716
00:34:05,041 --> 00:34:07,543
Evacuation will proceed out these doors
717
00:34:07,611 --> 00:34:09,245
and down to underground parking level B.
718
00:34:09,312 --> 00:34:11,881
Please, speak only with your
designated handlers. Omar...
719
00:34:11,948 --> 00:34:13,082
Everything will be fine, Madam President.
720
00:34:13,150 --> 00:34:14,250
Madam President,
721
00:34:14,317 --> 00:34:15,784
you and Secretary Kanin need to move now.
722
00:34:15,852 --> 00:34:18,487
President Hassan, if you'll follow me.
723
00:34:22,859 --> 00:34:24,760
Traffic control, I need route
lockdown for northern exodus.
724
00:34:24,828 --> 00:34:26,028
All units confirm.
725
00:34:28,465 --> 00:34:30,366
MAN : Unit 2 in position.
726
00:34:30,433 --> 00:34:32,468
MAN 2 : Unit 3 in position.
727
00:34:32,536 --> 00:34:34,570
MAN 3 : Unit 4 in position.
728
00:34:34,638 --> 00:34:36,772
Unit 5 in position.
729
00:35:59,621 --> 00:36:01,255
Where are my wife and daughter?
730
00:36:01,323 --> 00:36:02,656
They're coming down the
east stairwell now, sir.
731
00:36:02,724 --> 00:36:04,959
No more than two minutes behind you.
732
00:36:05,026 --> 00:36:06,427
I won't leav without them.
733
00:36:06,495 --> 00:36:08,896
Mr. President, with all
due respect, my orders are
734
00:36:08,964 --> 00:36:10,231
to evacuate you now.
735
00:36:10,298 --> 00:36:12,733
Omar, I'll wait and go
with them. Don't worry.
736
00:36:12,801 --> 00:36:13,767
I'll make sure they're safe.
737
00:36:13,835 --> 00:36:15,803
Tarin, get my brother out of here.
738
00:36:23,211 --> 00:36:25,846
All right, evac tunnel B! Move!
739
00:36:40,161 --> 00:36:42,263
Yes?
740
00:36:42,330 --> 00:36:43,764
He's in the third car.
741
00:36:43,832 --> 00:36:45,866
The motorcade's coming up the ramps now.
742
00:36:47,536 --> 00:36:48,936
RADIO DISPATCH: Vehicles are in transit.
743
00:36:49,004 --> 00:36:50,938
Current location: evac tunnel bravo.
744
00:36:51,006 --> 00:36:55,442
Second Avenue teams should
have a visual in five minutes.
745
00:36:58,780 --> 00:37:00,414
Uncle! Where's Omar?
746
00:37:00,482 --> 00:37:02,182
He went ahead. We'll take the next car.
747
00:37:02,250 --> 00:37:04,218
Is it true there's a bomb?
748
00:37:04,286 --> 00:37:06,053
It's just a precaution, Kayla. Don't worry.
749
00:37:06,121 --> 00:37:07,221
Everything's going to be fine.
750
00:37:07,289 --> 00:37:08,856
Right this way.
751
00:37:08,924 --> 00:37:10,224
Okay. Let's be quick.
752
00:37:10,292 --> 00:37:12,293
Hurry.
753
00:37:14,863 --> 00:37:16,263
The guy who took his place?
754
00:37:16,331 --> 00:37:17,731
What was his name?
755
00:37:17,799 --> 00:37:18,933
WOMAN : Mike Farmer.
756
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Thanks.
757
00:37:23,538 --> 00:37:26,407
Come on. Get out.
758
00:37:31,379 --> 00:37:32,780
You were right.
759
00:37:32,847 --> 00:37:35,516
There is a connection.
760
00:37:35,584 --> 00:37:37,785
Sergeant Koernig was on the U.
N. security detail.
761
00:37:37,852 --> 00:37:39,853
He called in sick about 45 minutes ago.
762
00:37:39,921 --> 00:37:41,655
He was forced to make that call.
763
00:37:41,723 --> 00:37:43,324
You said someone replaced him?
764
00:37:43,391 --> 00:37:45,526
A patrolman named Mike
Farmer from the same unit.
765
00:37:45,594 --> 00:37:46,794
That's your assassin.
766
00:37:46,861 --> 00:37:48,963
Officer, you need to let me call CTU,
767
00:37:49,030 --> 00:37:50,998
and I need to get to the U.N. immediately.
768
00:37:52,634 --> 00:37:54,234
Officer, this is going down now.
769
00:37:54,302 --> 00:37:55,603
You can either stand here and do nothing,
770
00:37:55,670 --> 00:37:56,804
or you can help me stop it.
771
00:37:58,206 --> 00:38:00,441
Make the call. I'll drive you to the U.N.
772
00:38:00,508 --> 00:38:01,875
Thank you.
773
00:38:07,716 --> 00:38:09,016
Where the hell you think you're going?
774
00:38:09,084 --> 00:38:10,150
He can't leave!
775
00:38:10,218 --> 00:38:11,485
He's a material witness!
776
00:38:33,241 --> 00:38:34,408
Jack, where have you been?
777
00:38:34,476 --> 00:38:35,609
Chloe, please just listen to me.
778
00:38:35,677 --> 00:38:36,977
The assassin killed a police officer
779
00:38:37,045 --> 00:38:38,646
and took his place in the U.
N. security detail.
780
00:38:38,713 --> 00:38:40,381
I need to alert Agent Ortiz immediately.
781
00:38:40,448 --> 00:38:41,949
Okay. I'll patch you through.
782
00:38:42,017 --> 00:38:43,350
He's in the middle of evacuating Hassan.
783
00:38:43,418 --> 00:38:45,352
Evacuating him? Why?
784
00:38:45,420 --> 00:38:48,022
Hastings' orders.
The evidence in Reed's computer
785
00:38:48,089 --> 00:38:49,056
indicated that there's a bomb
786
00:38:49,124 --> 00:38:50,157
in the building.
787
00:38:50,225 --> 00:38:51,425
Where's Hassan now?
788
00:38:51,493 --> 00:38:53,227
Hassan's motorcade is heading up the ramps
789
00:38:53,294 --> 00:38:55,329
in the parking garage,
about to pull out onto Second Avenue.
790
00:38:55,397 --> 00:38:57,665
Chloe, it's Cole. Hang on. I've got Cole.
791
00:38:57,732 --> 00:38:59,900
Agent Ortiz, you're on with Jack Bauer.
792
00:38:59,968 --> 00:39:01,201
What's going on, Jack?
793
00:39:01,269 --> 00:39:02,936
Oh, you need to stop Hassan's car now!
794
00:39:03,004 --> 00:39:04,171
What are you talking about?
795
00:39:04,239 --> 00:39:05,673
The assassin is part of
the evacuation detail.
796
00:39:05,740 --> 00:39:07,708
He's posing as an NYPD officer.
797
00:39:07,776 --> 00:39:09,109
There is no bomb in the U.N.
798
00:39:09,177 --> 00:39:10,544
They're just trying to lure
him out of the building.
799
00:39:10,612 --> 00:39:11,979
Did you tell Hastings about this?
800
00:39:12,047 --> 00:39:13,580
We don't have time.
You need to stop the motorcade
801
00:39:13,648 --> 00:39:15,683
before it hits the street.
802
00:39:15,750 --> 00:39:17,751
It's too late. Hassan's car
just exited the tunnel.
803
00:39:17,819 --> 00:39:19,920
Cole, you need to stop that
car or Hassan's a dead man.
804
00:39:22,590 --> 00:39:23,724
Cole?
805
00:39:30,665 --> 00:39:32,066
Whose vehicle is that?
806
00:39:33,835 --> 00:39:35,069
It's Cole, sir.
807
00:39:36,104 --> 00:39:37,504
Cole,
808
00:39:37,572 --> 00:39:38,939
what the hell are you doing?
809
00:39:39,007 --> 00:39:40,274
Cole!
810
00:40:02,097 --> 00:40:03,263
Cole!
811
00:40:06,768 --> 00:40:08,402
What was that?
812
00:40:08,470 --> 00:40:10,370
What happened?
813
00:40:10,438 --> 00:40:12,773
Cole, can you verify? Was Hassan hit?
814
00:40:14,178 --> 00:40:15,480
Cole!
815
00:40:17,391 --> 00:40:19,597
Transcript by addic7ed.com
58241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.