Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,693 --> 00:00:02,625
(Episode 43)
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,259
(Won Star)
3
00:00:24,958 --> 00:00:26,192
Won Star?
4
00:00:37,826 --> 00:00:40,292
You're ignoring my text again?
5
00:00:47,093 --> 00:00:48,226
Who's this?
6
00:00:53,225 --> 00:00:54,426
Hello?
7
00:00:54,426 --> 00:00:55,792
Hello.
8
00:00:56,493 --> 00:01:00,526
I'm Saetbyeol's mom from Star Land Kindergarten.
9
00:01:01,692 --> 00:01:04,126
Yes, hello.
10
00:01:04,126 --> 00:01:06,593
I'm sorry for calling so late
11
00:01:06,593 --> 00:01:08,293
but we're having a birthday party
12
00:01:08,293 --> 00:01:09,893
for my daughter tomorrow at our house.
13
00:01:10,558 --> 00:01:12,992
But the thing is...
14
00:01:12,992 --> 00:01:16,858
I work so I can't go during the day.
15
00:01:16,858 --> 00:01:18,558
We're having a second party at night
16
00:01:18,558 --> 00:01:20,058
for kids with working moms.
17
00:01:20,058 --> 00:01:22,426
You can come after work.
18
00:01:22,426 --> 00:01:23,725
Really?
19
00:01:23,725 --> 00:01:25,626
Then we'll be there.
20
00:01:25,626 --> 00:01:27,326
My son transferred
21
00:01:27,325 --> 00:01:28,958
into that kindergarten recently
22
00:01:28,959 --> 00:01:31,725
so he doesn't have any friends. This is great.
23
00:01:31,725 --> 00:01:33,626
I see.
24
00:01:33,626 --> 00:01:35,192
I'll see you tomorrow then.
25
00:01:35,192 --> 00:01:38,126
I'll text you our address.
26
00:01:38,126 --> 00:01:41,159
Okay. Thank you for the invitation.
27
00:01:46,225 --> 00:01:49,259
That means Hanbyeol will be there too.
28
00:01:59,259 --> 00:02:01,325
Hanbyeol is the only one left.
29
00:02:06,325 --> 00:02:08,325
You're also having one at night because of me?
30
00:02:08,325 --> 00:02:10,558
Yes, I have no choice.
31
00:02:11,158 --> 00:02:13,992
Saetbyeol invited Hanbyeol already.
32
00:02:13,992 --> 00:02:16,725
The kids seem to have made a promise already
33
00:02:16,725 --> 00:02:18,258
so come with Hanbyeol.
34
00:02:18,258 --> 00:02:21,325
My daughter will be disappointed if you don't.
35
00:02:22,658 --> 00:02:24,992
Okay, I'll be there.
36
00:02:25,825 --> 00:02:26,925
Bye.
37
00:02:32,258 --> 00:02:35,692
Saetbyeol's birthday is tomorrow.
38
00:02:41,058 --> 00:02:42,793
I have to throw two birthday parties
39
00:02:42,793 --> 00:02:44,725
in one day because of Hanbyeol.
40
00:02:55,126 --> 00:02:57,992
I'll bring over some fruit and simple snacks.
41
00:02:57,992 --> 00:02:59,658
Do whatever you want.
42
00:03:11,492 --> 00:03:14,758
(February 2022)
43
00:03:28,258 --> 00:03:29,458
Aren't you going to bed?
44
00:03:29,459 --> 00:03:32,459
I need to finish this. Go to bed first.
45
00:03:35,793 --> 00:03:36,626
What is it?
46
00:03:37,992 --> 00:03:39,092
Do it tomorrow.
47
00:03:39,725 --> 00:03:41,092
I have to finish this today.
48
00:03:43,925 --> 00:03:45,625
You're always like that.
49
00:03:46,793 --> 00:03:47,893
Yuna...
50
00:03:48,526 --> 00:03:50,793
Finish your work tomorrow.
51
00:03:51,658 --> 00:03:52,992
You need to do something with me.
52
00:03:54,558 --> 00:03:56,959
What? Again?
53
00:03:56,959 --> 00:04:00,492
That's right. So come to the bedroom right now.
54
00:04:15,793 --> 00:04:16,959
Just wait.
55
00:04:18,425 --> 00:04:22,125
I'll get pregnant with a second child.
56
00:05:02,326 --> 00:05:04,193
Happy birthday.
57
00:05:05,425 --> 00:05:07,259
Happy birthday.
58
00:05:07,259 --> 00:05:09,526
- Let's take a photo. / - Okay.
59
00:05:10,826 --> 00:05:12,159
1, 2.
60
00:05:12,759 --> 00:05:14,158
Kimchi.
61
00:05:20,459 --> 00:05:24,158
What brings you here, Director Park?
62
00:05:24,158 --> 00:05:25,192
The nursing home
63
00:05:25,192 --> 00:05:28,192
is one of Dongbang's core subsidiaries.
64
00:05:28,192 --> 00:05:31,692
It's also the key business in the senior care industry
65
00:05:31,692 --> 00:05:33,793
which I'm most interested in these days.
66
00:05:35,026 --> 00:05:37,826
So? Are you here to inspect us?
67
00:05:37,826 --> 00:05:40,526
Or to investigate?
68
00:05:43,093 --> 00:05:45,893
How's my maternal grandmother?
69
00:05:47,759 --> 00:05:50,326
Why are you suddenly asking about her?
70
00:05:50,326 --> 00:05:52,459
Well, seeing that old lady
71
00:05:52,459 --> 00:05:54,059
who's having a birthday party,
72
00:05:54,059 --> 00:05:56,026
it made me think of her.
73
00:05:56,026 --> 00:05:59,026
I don't know. I've cut ties for years.
74
00:05:59,892 --> 00:06:02,792
You're so thoughtful of other people's parents.
75
00:06:02,793 --> 00:06:04,059
You shouldn't be like that.
76
00:06:04,059 --> 00:06:07,826
I'm sure your uncle is taking good care of her.
77
00:06:07,826 --> 00:06:09,193
Don't worry.
78
00:06:09,192 --> 00:06:11,392
He threw away his own nephew.
79
00:06:12,158 --> 00:06:14,259
I don't know if he'd be good to his mother.
80
00:06:14,259 --> 00:06:15,626
Watch your mouth.
81
00:06:17,059 --> 00:06:18,159
Anyway,
82
00:06:18,158 --> 00:06:20,459
I'll take a look around the facility before I leave.
83
00:06:22,459 --> 00:06:24,725
Get back to work, director.
84
00:06:28,759 --> 00:06:29,425
Hey...
85
00:06:30,392 --> 00:06:32,292
Why, that punk.
86
00:06:47,725 --> 00:06:49,259
She should be okay.
87
00:06:50,725 --> 00:06:52,225
I'm sure she is.
88
00:06:52,959 --> 00:06:54,793
She's tough.
89
00:07:10,858 --> 00:07:13,158
The chairman called a board meeting.
90
00:07:13,158 --> 00:07:14,293
What's on the agenda?
91
00:07:20,158 --> 00:07:21,658
He'll change the secretary's office
92
00:07:21,658 --> 00:07:22,759
to the Division of Strategic Planning
93
00:07:22,759 --> 00:07:24,425
and make the executive secretary Jo Gyeongjun
94
00:07:24,425 --> 00:07:26,293
its chief director.
95
00:07:26,293 --> 00:07:27,259
Yes.
96
00:07:27,259 --> 00:07:29,026
I think the chairman has decided on his son-in-law
97
00:07:29,026 --> 00:07:30,459
as his successor.
98
00:07:32,293 --> 00:07:36,093
This is how he plans to name his successor?
99
00:07:39,459 --> 00:07:42,692
Someone who was the chairman's driver
100
00:07:42,692 --> 00:07:45,692
is now his successor to run Dongbang after him.
101
00:07:46,858 --> 00:07:49,225
Talk about a male Cinderella.
102
00:07:50,293 --> 00:07:52,459
What a mystery.
103
00:07:53,625 --> 00:07:57,792
Why did Oh Gwangnam send his only daughter
104
00:07:57,793 --> 00:08:00,725
whom he cherished so much, to someone like him?
105
00:08:02,959 --> 00:08:04,425
Do you know anything?
106
00:08:08,526 --> 00:08:12,126
Sorry. I didn't mean to poke at a sore spot.
107
00:08:14,259 --> 00:08:15,393
It's fine.
108
00:08:16,892 --> 00:08:19,292
So? What do you plan to do?
109
00:08:20,858 --> 00:08:22,025
What about you?
110
00:08:22,026 --> 00:08:24,293
I should oppose, obviously.
111
00:08:24,293 --> 00:08:27,759
How could Gyeongjun be Dongbang's new leader?
112
00:08:27,759 --> 00:08:29,658
Oh Sori, maybe.
113
00:08:29,658 --> 00:08:31,425
But this is ridiculous.
114
00:08:32,592 --> 00:08:34,692
You'll oppose?
115
00:08:34,692 --> 00:08:35,793
Yes.
116
00:08:35,793 --> 00:08:38,359
It won't be just us. I'm sure
117
00:08:38,359 --> 00:08:40,626
Oh Gwangnam's directors won't allow it either.
118
00:08:41,225 --> 00:08:44,393
I mean, the board isn't stupid.
119
00:08:45,326 --> 00:08:47,125
How could we accept Gyeongjun?
120
00:08:49,393 --> 00:08:52,826
Actually, that's why I came to see you.
121
00:08:54,259 --> 00:08:55,526
Since there's a good chance the other side
122
00:08:55,525 --> 00:08:57,125
will oppose,
123
00:08:57,125 --> 00:09:00,192
I think we should approve it.
124
00:09:00,192 --> 00:09:01,992
What do you mean, approve it?
125
00:09:01,993 --> 00:09:03,459
Have you lost your mind?
126
00:09:04,525 --> 00:09:06,358
If Jo Gyeongjun takes the lead,
127
00:09:06,359 --> 00:09:08,626
he'll make mistakes for sure.
128
00:09:08,625 --> 00:09:10,025
Then we can use that...
129
00:09:11,025 --> 00:09:13,025
To remove Chairman Oh Gwangnam.
130
00:09:16,592 --> 00:09:18,158
I see...
131
00:09:18,958 --> 00:09:20,825
Since the current chairman
132
00:09:20,826 --> 00:09:23,225
has done nothing to criticize,
133
00:09:23,225 --> 00:09:25,759
you want to use Jo Gyeongjun.
134
00:09:25,759 --> 00:09:26,826
That's right.
135
00:09:30,359 --> 00:09:31,959
Okay.
136
00:09:31,958 --> 00:09:34,925
Then I'll persuade the board members
137
00:09:34,926 --> 00:09:38,158
to make Jo Gyeongjun the chief director
138
00:09:38,158 --> 00:09:39,592
of Strategic Planning.
139
00:09:47,793 --> 00:09:49,025
I'm sorry.
140
00:10:12,826 --> 00:10:14,826
Can you put that on your lips too?
141
00:10:14,826 --> 00:10:15,692
Of course.
142
00:10:15,692 --> 00:10:16,793
If I carry this,
143
00:10:16,793 --> 00:10:18,393
my skin never has a chance to get dry.
144
00:10:19,025 --> 00:10:21,592
This tiny thing is quite convenient.
145
00:10:21,592 --> 00:10:24,625
True. All the women in our office use it.
146
00:10:32,158 --> 00:10:33,293
What is this?
147
00:10:34,426 --> 00:10:35,426
What do you think?
148
00:10:35,426 --> 00:10:37,859
It's a celebration of Twist's big hit.
149
00:10:37,859 --> 00:10:41,192
Stop overreacting. It's not that big yet.
150
00:10:41,192 --> 00:10:42,492
Yes, it is.
151
00:10:42,493 --> 00:10:43,626
My mom and I went to
152
00:10:43,625 --> 00:10:44,793
the local bathhouse yesterday
153
00:10:44,793 --> 00:10:47,658
and so many of the ladies were using our product.
154
00:10:47,658 --> 00:10:49,426
She's right. So many people are using Twist
155
00:10:49,426 --> 00:10:50,459
right now.
156
00:10:50,458 --> 00:10:53,892
Really? I wasn't the only one who felt that way.
157
00:10:54,592 --> 00:10:56,492
So stop being nervous
158
00:10:56,493 --> 00:10:59,193
and let's celebrate at least among ourselves.
159
00:11:00,259 --> 00:11:02,959
Here, ma'am. Thank you for your hard work.
160
00:11:04,058 --> 00:11:07,225
Silly. It was thanks to everyone's hard work.
161
00:11:07,926 --> 00:11:12,026
Thank you for believing in me and sticking by me.
162
00:11:12,025 --> 00:11:14,158
How about a toast?
163
00:11:14,158 --> 00:11:15,326
Okay.
164
00:11:15,326 --> 00:11:18,326
Ma'am, would you do the honors?
165
00:11:18,326 --> 00:11:20,493
Forget it. Don't be silly.
166
00:11:20,493 --> 00:11:21,826
Come on.
167
00:11:21,826 --> 00:11:24,326
You need to say a few words on a day like this.
168
00:11:26,025 --> 00:11:27,192
Okay...
169
00:11:29,326 --> 00:11:31,558
As I just said,
170
00:11:31,558 --> 00:11:34,892
thank you for sticking by me.
171
00:11:39,092 --> 00:11:41,125
I know I never said this before
172
00:11:41,125 --> 00:11:44,525
but it has been very difficult.
173
00:11:48,692 --> 00:11:50,826
I struggled a lot
174
00:11:50,826 --> 00:11:53,625
about whether I should shut the company down...
175
00:11:54,293 --> 00:11:56,959
Or sell it cheap to another company.
176
00:11:57,993 --> 00:11:59,526
But right when I was in despair,
177
00:11:59,525 --> 00:12:01,558
we thankfully received the investment.
178
00:12:02,592 --> 00:12:04,658
Don't cry, ma'am.
179
00:12:05,725 --> 00:12:07,625
What's wrong with me?
180
00:12:07,625 --> 00:12:08,592
Yes.
181
00:12:08,592 --> 00:12:10,293
We know how hard it was for you
182
00:12:10,293 --> 00:12:11,558
better than anyone.
183
00:12:13,158 --> 00:12:14,558
I'm so silly.
184
00:12:14,558 --> 00:12:16,992
Why am I crying on a happy day like this?
185
00:12:16,993 --> 00:12:18,326
It's okay. Cry.
186
00:12:18,326 --> 00:12:20,026
Cry all you want today.
187
00:12:20,692 --> 00:12:23,259
Okay then. Let's drink!
188
00:12:23,259 --> 00:12:24,658
Yes!
189
00:12:24,658 --> 00:12:26,958
We still need a toast.
190
00:12:26,958 --> 00:12:28,925
Who wants to do it today?
191
00:12:28,926 --> 00:12:31,026
No, please. No toast.
192
00:12:31,025 --> 00:12:32,958
I'm with him. I hate toasts.
193
00:12:32,958 --> 00:12:34,325
Then what?
194
00:12:34,326 --> 00:12:38,259
♪ Raise your glasses ♪
195
00:12:38,259 --> 00:12:41,692
♪ Let's celebrate this day ♪
196
00:12:41,692 --> 00:12:45,125
♪ Let's look forward to tomorrow ♪
197
00:12:45,125 --> 00:12:48,759
♪ Raise your glasses ♪
198
00:12:48,759 --> 00:12:51,426
Here's to all of us!
199
00:12:51,426 --> 00:12:54,093
- Cheers! / - Cheers!
200
00:12:54,092 --> 00:12:55,592
Thank you.
201
00:13:04,658 --> 00:13:07,025
What are you doing here?
202
00:13:08,393 --> 00:13:10,359
I had a meeting here
203
00:13:10,359 --> 00:13:11,959
and thought I'd stop by your office.
204
00:13:13,092 --> 00:13:14,725
You must visit Next often.
205
00:13:15,426 --> 00:13:17,026
Sort of.
206
00:13:17,025 --> 00:13:18,793
I heard Next played a big part
207
00:13:18,793 --> 00:13:20,625
in getting you a seat on the board.
208
00:13:21,359 --> 00:13:24,158
What is your relationship with them?
209
00:13:24,158 --> 00:13:25,326
Our relationship from five years ago
210
00:13:25,326 --> 00:13:27,459
just continued on, that's all.
211
00:13:30,259 --> 00:13:33,759
I think he's here to get revenge on father.
212
00:13:36,326 --> 00:13:39,625
As you must know, CEO Yun of Next...
213
00:13:40,259 --> 00:13:43,426
Was my dad's partner and is now his enemy.
214
00:13:43,426 --> 00:13:44,459
So?
215
00:13:44,458 --> 00:13:46,092
People may get the wrong idea
216
00:13:46,092 --> 00:13:47,592
if you meet him so openly.
217
00:13:48,293 --> 00:13:49,359
Wrong idea about what?
218
00:13:49,359 --> 00:13:51,293
About why you joined Dongbang.
219
00:13:52,493 --> 00:13:54,859
It may look like you're there to get revenge.
220
00:13:57,192 --> 00:13:58,558
Am I not allowed to do that?
221
00:14:01,658 --> 00:14:03,293
Don't think you can do something to Dongbang
222
00:14:03,293 --> 00:14:04,926
by yourself!
223
00:14:04,926 --> 00:14:06,526
It's impossible.
224
00:14:06,525 --> 00:14:07,858
You think you know me?
225
00:14:10,625 --> 00:14:12,826
I appreciate the concern
226
00:14:12,826 --> 00:14:14,526
but you know nothing about me,
227
00:14:14,525 --> 00:14:15,692
so watch what you say.
228
00:14:19,826 --> 00:14:22,993
Fine. I need to worry about myself.
229
00:14:22,993 --> 00:14:24,593
I shouldn't worry about others.
230
00:14:26,192 --> 00:14:27,359
Anyway,
231
00:14:27,359 --> 00:14:29,692
I heard you forfeited successorship to Gyeongjun.
232
00:14:31,692 --> 00:14:32,625
Yes.
233
00:14:32,625 --> 00:14:34,358
Do you trust him that much?
234
00:14:35,158 --> 00:14:36,958
Enough to make him Dongbang's successor?
235
00:14:37,859 --> 00:14:39,993
He's my husband.
236
00:14:40,958 --> 00:14:42,158
Because he's your husband?
237
00:14:42,158 --> 00:14:43,458
He saved my life.
238
00:14:48,359 --> 00:14:51,493
He wants to be the successor.
239
00:14:51,493 --> 00:14:53,193
Are you sure you won't regret it?
240
00:14:54,225 --> 00:14:57,558
You know I never wanted to succeed my dad.
241
00:14:57,558 --> 00:14:59,625
Your father and grandfather built that company.
242
00:14:59,625 --> 00:15:01,525
I have Twist.
243
00:15:01,525 --> 00:15:03,025
Why is Twist so important?
244
00:15:04,293 --> 00:15:05,893
Why would you choose a startup
245
00:15:05,893 --> 00:15:07,393
that may fail at any time
246
00:15:07,393 --> 00:15:09,793
over a large corporation like Dongbang?
247
00:15:12,525 --> 00:15:14,092
Why are you exactly the same?
248
00:15:15,993 --> 00:15:19,126
Then what? Must I change?
249
00:15:19,125 --> 00:15:20,192
You should.
250
00:15:20,993 --> 00:15:24,459
The entire world is changing. Why are you refusing?
251
00:15:24,458 --> 00:15:27,792
Don't worry. I did change.
252
00:15:27,793 --> 00:15:30,426
I'm not the Oh Sori of old.
253
00:15:33,759 --> 00:15:35,725
Don't stop Gyeongjun at the board meeting.
254
00:15:38,692 --> 00:15:39,793
What if I do?
255
00:15:39,793 --> 00:15:43,926
You know that I always protect what I love.
256
00:15:46,793 --> 00:15:47,859
Do you love...
257
00:15:49,359 --> 00:15:50,459
Gyeongjun?
258
00:15:54,793 --> 00:15:57,759
Of course. He's family.
259
00:15:58,859 --> 00:15:59,993
Family?
260
00:16:00,958 --> 00:16:03,225
Hanbyeol, Gyeongjun...
261
00:16:04,525 --> 00:16:07,458
And I are a family.
262
00:16:09,192 --> 00:16:11,725
Sure. You're a family.
263
00:16:15,259 --> 00:16:17,625
I'm going to your house tonight.
264
00:16:17,625 --> 00:16:19,058
Hanbyeol and I were invited
265
00:16:19,058 --> 00:16:20,525
to Saetbyeol's birthday party.
266
00:16:21,192 --> 00:16:22,893
I heard.
267
00:16:22,893 --> 00:16:26,125
I have plans so I'll be home late.
268
00:16:26,125 --> 00:16:27,293
Have fun.
269
00:16:28,192 --> 00:16:30,958
Okay then. I'll leave after I visit Cheolgu.
270
00:16:51,625 --> 00:16:53,759
She must've been very stressed.
271
00:16:53,759 --> 00:16:56,359
I've never seen CEO Oh cry like that.
272
00:16:58,558 --> 00:16:59,892
She never showed it
273
00:16:59,893 --> 00:17:01,692
no matter how tough things got.
274
00:17:02,926 --> 00:17:04,625
I almost cried with her.
275
00:17:06,093 --> 00:17:06,926
Anyway,
276
00:17:06,925 --> 00:17:09,326
hearing that you're a hit makes me happy too.
277
00:17:09,326 --> 00:17:11,759
- Congrats. / - Thanks.
278
00:17:11,759 --> 00:17:14,192
Hey. I hear it's your daughter's birthday.
279
00:17:14,192 --> 00:17:15,358
CEO Oh told me.
280
00:17:16,026 --> 00:17:19,293
I was going to ask her to take my gift
281
00:17:19,292 --> 00:17:21,992
but I'll ask you to do it since you're here.
282
00:17:22,992 --> 00:17:25,525
- You bought her a gift? / - Yes.
283
00:17:25,526 --> 00:17:27,293
Why?
284
00:17:27,292 --> 00:17:29,125
Maybe I'm getting old.
285
00:17:29,125 --> 00:17:32,225
Kids are just so adorable these days.
286
00:17:32,226 --> 00:17:34,959
That's why you should get married.
287
00:17:34,959 --> 00:17:36,593
It's not like I can just because I want to.
288
00:17:43,726 --> 00:17:45,559
Dad!
289
00:17:45,558 --> 00:17:47,058
So? What do you think?
290
00:17:47,058 --> 00:17:50,558
Don't I look 10 years... No, 20 years younger?
291
00:17:51,358 --> 00:17:53,326
Why are you wearing a wig?
292
00:17:53,326 --> 00:17:55,659
Why else? To look younger.
293
00:17:55,659 --> 00:17:56,726
Dad...
294
00:17:58,492 --> 00:18:00,058
Are you having an affair?
295
00:18:00,058 --> 00:18:02,326
An affair? I'm not Sori's dad.
296
00:18:02,326 --> 00:18:04,726
Then why are you suddenly into your looks?
297
00:18:05,826 --> 00:18:08,625
You're being suspicious.
298
00:18:08,625 --> 00:18:11,593
Okay, fine. I get it. Where's Saetbyeol?
299
00:18:11,593 --> 00:18:13,859
She's still at kindergarten.
300
00:18:13,858 --> 00:18:15,658
Once she gets home...
301
00:18:15,659 --> 00:18:18,393
Gosh. Give this to her.
302
00:18:19,192 --> 00:18:20,893
Give it to her yourself.
303
00:18:20,893 --> 00:18:23,593
You said you were having a birthday party.
304
00:18:23,593 --> 00:18:25,226
The moms will be here.
305
00:18:25,226 --> 00:18:27,693
They'll be uncomfortable if I'm here.
306
00:18:27,692 --> 00:18:31,026
Did you come all the way here just to give me this?
307
00:18:31,026 --> 00:18:32,593
Yes, of course.
308
00:18:33,259 --> 00:18:34,326
Bye.
309
00:18:38,893 --> 00:18:42,526
Gosh. He's impossible.
310
00:18:43,125 --> 00:18:44,259
Seriously.
311
00:18:46,093 --> 00:18:47,226
Sori's mom.
312
00:18:47,959 --> 00:18:49,026
What?
313
00:18:50,159 --> 00:18:51,893
Your hair...
314
00:18:51,893 --> 00:18:53,358
Why? Does it look weird?
315
00:18:54,259 --> 00:18:55,893
Not at all.
316
00:18:55,893 --> 00:18:58,259
Are you here for chicken again?
317
00:18:58,259 --> 00:19:00,558
- No. / - Then?
318
00:19:03,659 --> 00:19:06,426
Here, I came to bring you this.
319
00:19:06,425 --> 00:19:07,625
What is this?
320
00:19:07,625 --> 00:19:09,192
It's wild ginseng.
321
00:19:09,992 --> 00:19:13,692
I told you before that I can't take this.
322
00:19:13,692 --> 00:19:15,725
It's good for you.
323
00:19:15,726 --> 00:19:18,626
You can't buy it even if you wanted.
324
00:19:18,625 --> 00:19:20,992
Exactly, so why are you giving me this precious...
325
00:19:20,992 --> 00:19:22,393
Because it's precious.
326
00:19:22,393 --> 00:19:24,459
That's why I'm giving it to you.
327
00:19:26,292 --> 00:19:31,192
Just chew it nicely for a long time.
328
00:19:31,826 --> 00:19:34,259
But this is...
329
00:19:34,259 --> 00:19:35,959
Don't give it to anyone else.
330
00:19:35,959 --> 00:19:38,793
You have to eat it yourself.
331
00:19:38,792 --> 00:19:40,058
I'll go now.
332
00:19:42,125 --> 00:19:43,692
Gosh.
333
00:19:45,492 --> 00:19:46,425
Oh, my.
334
00:19:47,226 --> 00:19:50,393
Why was my in-law here?
335
00:19:54,492 --> 00:19:55,658
What's this?
336
00:19:57,792 --> 00:19:58,958
Wild ginseng.
337
00:19:59,759 --> 00:20:00,992
Why do you have wild ginseng?
338
00:20:02,192 --> 00:20:04,326
Saetbyeol's grandfather gave it to me.
339
00:20:05,692 --> 00:20:09,759
Why did he give you wild ginseng?
340
00:20:11,226 --> 00:20:12,293
Why are you here?
341
00:20:16,259 --> 00:20:19,893
I felt really bad about my son
342
00:20:19,893 --> 00:20:22,093
causing a scene that day.
343
00:20:23,058 --> 00:20:24,959
Kids will be kids.
344
00:20:24,959 --> 00:20:26,926
It's okay. Don't worry about it.
345
00:20:26,925 --> 00:20:28,259
That's still not right.
346
00:20:28,259 --> 00:20:30,159
Anyway, I wanted to order some pizza
347
00:20:30,159 --> 00:20:32,126
as a way of apologizing.
348
00:20:32,125 --> 00:20:35,459
My son's friend is having a birthday party today.
349
00:20:35,459 --> 00:20:38,226
Sure, go ahead.
350
00:20:38,226 --> 00:20:40,959
I'll order on the app later.
351
00:20:40,959 --> 00:20:43,058
Sure. You do that.
352
00:20:43,058 --> 00:20:46,292
We'll make them delicious and send them over.
353
00:20:46,292 --> 00:20:47,192
Thank you!
354
00:20:50,226 --> 00:20:51,759
Who was that?
355
00:20:51,759 --> 00:20:54,558
You know that brat who always causes trouble?
356
00:20:54,558 --> 00:20:57,225
- The one that acts like Gyeongjun? / - Yes.
357
00:20:57,226 --> 00:20:59,059
It was his mom. She said she'd order pizza
358
00:20:59,058 --> 00:21:00,492
to apologize for last time.
359
00:21:00,492 --> 00:21:03,759
Really? At least she knows she should be sorry.
360
00:21:03,759 --> 00:21:05,293
I know.
361
00:21:05,292 --> 00:21:07,892
I hated the mom more than the kid to be honest,
362
00:21:07,893 --> 00:21:10,226
but I guess she's not completely inconsiderate.
363
00:21:10,226 --> 00:21:11,826
You're right.
364
00:21:14,026 --> 00:21:16,058
- But honey... / - What?
365
00:21:16,893 --> 00:21:20,026
If Gyeongjun becomes Dongbang's chairman,
366
00:21:20,026 --> 00:21:21,793
what will happen to us?
367
00:21:22,959 --> 00:21:26,593
What else? We'll become a chairman's parents.
368
00:21:27,826 --> 00:21:29,326
If we become a chairman's parents...
369
00:21:30,459 --> 00:21:32,793
- We can live in luxury, right? / - Of course!
370
00:21:32,792 --> 00:21:35,192
We won't have to sell pizza anymore.
371
00:21:35,192 --> 00:21:36,625
Why not?
372
00:21:36,625 --> 00:21:39,593
Why should we when we have Gyeongjun?
373
00:21:39,593 --> 00:21:42,558
That's why we should sell more.
374
00:21:42,558 --> 00:21:45,026
We should own chain locations all over the place.
375
00:21:45,792 --> 00:21:47,658
That's a great idea.
376
00:21:47,659 --> 00:21:50,826
Chain locations? That sounds absolutely amazing.
377
00:21:56,659 --> 00:21:58,226
Hanbyeol!
378
00:21:59,093 --> 00:22:01,493
Saetbyeol, happy birthday!
379
00:22:01,492 --> 00:22:03,025
Thank you.
380
00:22:03,026 --> 00:22:05,259
Here. This is your gift.
381
00:22:05,259 --> 00:22:07,459
Wow. Thank you.
382
00:22:08,858 --> 00:22:12,725
Let's go to my room and open this.
383
00:22:12,726 --> 00:22:14,826
In your room? Sure.
384
00:22:21,292 --> 00:22:23,325
You must be tired from planning the party.
385
00:22:23,326 --> 00:22:24,358
It was nothing.
386
00:22:24,358 --> 00:22:26,358
I couldn't come empty-handed
387
00:22:26,358 --> 00:22:28,393
so I brought some stuff.
388
00:22:39,259 --> 00:22:41,358
The fruits look super fresh.
389
00:22:42,259 --> 00:22:44,425
When did you prepare all this?
390
00:22:44,425 --> 00:22:47,592
Actually, I asked maid to prepare it.
391
00:22:47,593 --> 00:22:50,093
All I did was put them in the containers.
392
00:22:50,093 --> 00:22:54,058
I was going to order food because I ran out anyway.
393
00:22:54,058 --> 00:22:57,425
That's great. I brought plenty so let's just eat this.
394
00:22:57,425 --> 00:22:58,992
Should we do that then?
395
00:22:58,992 --> 00:22:59,992
Yes.
396
00:23:00,826 --> 00:23:03,625
Gyeongjun said he'd stop by as well. Is that okay?
397
00:23:03,625 --> 00:23:06,158
Of course. He's always welcome.
398
00:23:07,526 --> 00:23:08,558
Wait here.
399
00:23:12,226 --> 00:23:13,726
I'm glad I brought this stuff.
400
00:23:14,959 --> 00:23:16,058
Come in.
401
00:23:18,226 --> 00:23:20,326
Hi, Wonbyeol.
402
00:23:21,459 --> 00:23:22,893
Where's Saetbyeol?
403
00:23:22,893 --> 00:23:24,826
She's in her room. Go in.
404
00:23:27,125 --> 00:23:28,692
Which room?
405
00:23:28,692 --> 00:23:30,192
- That one. / - Okay.
406
00:23:30,192 --> 00:23:31,759
Saetbyeol!
407
00:23:33,192 --> 00:23:35,792
Hello, I'm Wonbyeol's mom.
408
00:23:35,792 --> 00:23:38,258
Hello, I'm Saetbyeol's mom.
409
00:23:38,259 --> 00:23:40,226
Thank you for coming.
410
00:23:40,226 --> 00:23:42,026
Oh, my gosh. Hi, Dohui.
411
00:23:42,026 --> 00:23:43,593
Hello, Sori.
412
00:23:44,659 --> 00:23:47,959
Do you know each other?
413
00:23:47,959 --> 00:23:49,026
Yes.
414
00:23:50,192 --> 00:23:52,259
How do you know each other?
415
00:23:52,259 --> 00:23:53,925
I'll tell you later.
416
00:23:53,925 --> 00:23:56,893
Sorry, but I rushed over after work
417
00:23:56,893 --> 00:23:59,393
so I couldn't get a gift for Saetbyeol.
418
00:23:59,393 --> 00:24:02,192
Instead I'll buy pizza tonight.
419
00:24:02,192 --> 00:24:03,858
It's okay. You don't have to.
420
00:24:03,858 --> 00:24:06,625
Yes, I do. I'll feel too bad otherwise.
421
00:24:06,625 --> 00:24:08,358
I wanted to treat you anyway
422
00:24:08,358 --> 00:24:10,025
even if it weren't for her birthday
423
00:24:10,026 --> 00:24:11,226
so don't feel bad.
424
00:24:12,726 --> 00:24:13,826
Just a minute.
425
00:24:17,792 --> 00:24:19,492
(Rice Pizza)
426
00:24:19,492 --> 00:24:21,992
I'll just order from a popular pizza place.
427
00:24:23,159 --> 00:24:24,226
Sure.
428
00:24:29,058 --> 00:24:32,492
Regardless, I want to make up with you.
429
00:24:32,492 --> 00:24:35,058
We can't be enemies forever.
430
00:24:36,358 --> 00:24:38,692
Life is so easy for you, isn't it?
431
00:24:38,692 --> 00:24:41,526
Life is hard enough already.
432
00:24:41,526 --> 00:24:43,859
Why should we make it harder?
433
00:24:43,858 --> 00:24:48,092
Sorry, but I don't want to make up with you.
434
00:24:48,093 --> 00:24:49,625
Fine.
435
00:24:49,625 --> 00:24:51,492
I'm sure it'll be hard right now given
436
00:24:51,492 --> 00:24:52,692
what happened to you.
437
00:24:52,692 --> 00:24:54,259
I understand.
438
00:24:54,259 --> 00:24:56,858
You lack both empathy and comprehension.
439
00:24:56,858 --> 00:24:58,558
What are you saying you understand?
440
00:24:58,558 --> 00:25:00,192
Fine. To be honest,
441
00:25:00,192 --> 00:25:02,792
I don't care about understanding others.
442
00:25:02,792 --> 00:25:05,092
Life is hard enough.
443
00:25:05,093 --> 00:25:07,993
Why should I put in the effort to understand others?
444
00:25:07,992 --> 00:25:09,692
I'll leave that to you.
445
00:25:09,692 --> 00:25:10,792
What?
446
00:25:11,625 --> 00:25:14,893
Let's stop talking about serious things.
447
00:25:15,659 --> 00:25:16,826
Okhui...
448
00:25:19,058 --> 00:25:21,492
Why did Yuna's dad give you
449
00:25:21,492 --> 00:25:23,558
expensive wild ginseng?
450
00:25:24,526 --> 00:25:25,726
What are you on about?
451
00:25:25,726 --> 00:25:28,393
Is that his way of saying he's interested in you?
452
00:25:29,058 --> 00:25:31,125
Stop talking gibberish.
453
00:25:31,125 --> 00:25:33,625
- How do you feel? / - About what?
454
00:25:33,625 --> 00:25:36,058
Don't play dumb.
455
00:25:37,593 --> 00:25:41,526
Yuna's dad may look like that but he's loaded.
456
00:25:41,526 --> 00:25:45,893
Yuna said he invested in Haru's company
457
00:25:45,893 --> 00:25:47,793
and totally struck it rich.
458
00:25:47,792 --> 00:25:51,925
If you snatch him up, you'll be set for life.
459
00:25:51,925 --> 00:25:53,158
I'm not you.
460
00:25:53,826 --> 00:25:55,558
I'm not obsessed with money.
461
00:25:56,792 --> 00:25:58,192
You talk big for a homeless woman
462
00:25:58,192 --> 00:26:00,658
living in my son's house. You still talk big.
463
00:26:00,659 --> 00:26:02,226
Cow...
464
00:26:02,226 --> 00:26:03,826
Anyway,
465
00:26:03,826 --> 00:26:05,826
what money did you open this restaurant with?
466
00:26:06,726 --> 00:26:09,259
What's it to you who gave me the money?
467
00:26:10,093 --> 00:26:13,326
Did Yuna's dad give you this restaurant?
468
00:26:13,326 --> 00:26:14,492
Shut your mouth.
469
00:26:15,159 --> 00:26:18,059
You were so poor that you asked Mija
470
00:26:18,058 --> 00:26:19,625
to let you work at her pizza place.
471
00:26:19,625 --> 00:26:21,393
That's how bad you were financially.
472
00:26:23,192 --> 00:26:26,792
Hey. Stop glaring at me. You're scaring me.
473
00:26:27,925 --> 00:26:31,492
Hey. Leave if you're done eating.
474
00:26:31,492 --> 00:26:33,492
I'm not done yet.
475
00:26:33,492 --> 00:26:36,225
You ate enough.
476
00:26:36,226 --> 00:26:37,826
I must eat more now.
477
00:26:41,492 --> 00:26:44,326
It would be perfect with a glass of wine.
478
00:26:45,593 --> 00:26:47,659
- Wine? / - Yes.
479
00:26:47,659 --> 00:26:51,526
Wine is the best match for meat. Red wine.
480
00:26:51,526 --> 00:26:52,993
- Really? / - Yes.
481
00:26:54,726 --> 00:26:56,826
I have some wine. Want a glass?
482
00:26:57,858 --> 00:27:01,192
Really? That would be great.
483
00:27:02,459 --> 00:27:03,393
Okay.
484
00:27:03,393 --> 00:27:05,692
I'll get you the wine you like. Wait here.
485
00:27:07,826 --> 00:27:08,959
Thanks.
486
00:27:14,858 --> 00:27:18,725
Sorry, I feel bad. The kids are only eating the pizza.
487
00:27:18,726 --> 00:27:21,693
It's fine. All kids like pizza.
488
00:27:21,692 --> 00:27:24,692
Still, you brought food too.
489
00:27:25,526 --> 00:27:28,159
Kids, eat some of this too.
490
00:27:28,893 --> 00:27:30,726
I want pizza.
491
00:27:30,726 --> 00:27:34,459
This is my grandpa's pizza. Isn't it yummy?
492
00:27:34,459 --> 00:27:36,593
Wow. Lucky you.
493
00:27:36,593 --> 00:27:38,293
You can eat pizza every day.
494
00:27:39,125 --> 00:27:43,225
Hanbyeol's grandfather has a pizza place?
495
00:27:43,226 --> 00:27:44,626
Yes.
496
00:27:44,625 --> 00:27:47,593
You know what? I like gimbap too.
497
00:27:48,226 --> 00:27:49,293
Oh, my gosh.
498
00:27:50,692 --> 00:27:53,759
Thank you for eating that.
499
00:27:53,759 --> 00:27:55,893
It's yummy.
500
00:27:58,226 --> 00:28:00,759
Good. Eat slowly so you don't get sick.
501
00:28:02,026 --> 00:28:04,826
Anyway, I feel bad.
502
00:28:04,826 --> 00:28:07,293
The guests provided all the food
503
00:28:07,292 --> 00:28:08,692
for my daughter's birthday party.
504
00:28:09,826 --> 00:28:11,759
Then bring us some tea or coffee.
505
00:28:15,125 --> 00:28:18,858
I don't have wine glasses, but it's a nice wine.
506
00:28:18,858 --> 00:28:22,092
Oh, my gosh. This is super expensive.
507
00:28:22,792 --> 00:28:24,358
Where did you get it?
508
00:28:24,358 --> 00:28:26,425
It was a grand opening gift.
509
00:28:27,425 --> 00:28:28,692
A grand opening gift?
510
00:28:33,526 --> 00:28:37,826
Oh, my gosh. This is my favorite wine.
511
00:28:37,826 --> 00:28:41,226
I saw wine on your desk earlier.
512
00:28:41,226 --> 00:28:42,959
Why didn't you bring it home?
513
00:28:42,959 --> 00:28:45,993
I bought that as a gift.
514
00:28:46,792 --> 00:28:47,992
I see.
515
00:28:49,026 --> 00:28:50,793
For who?
516
00:28:50,792 --> 00:28:53,225
A client, of course.
517
00:28:55,292 --> 00:28:59,058
Is it that expensive? I don't know much about wines.
518
00:29:00,326 --> 00:29:01,625
Who gave it to you?
519
00:29:02,425 --> 00:29:05,558
Why do you care who gave it to me?
520
00:29:05,558 --> 00:29:06,858
Was it Oh Gwangnam?
521
00:29:07,759 --> 00:29:08,793
Aren't you going to drink it?
522
00:29:11,425 --> 00:29:16,558
You've become so skilled after getting divorced.
523
00:29:16,558 --> 00:29:17,992
What are you talking about?
524
00:29:17,992 --> 00:29:21,425
From this expensive wine to precious wild ginseng.
525
00:29:21,425 --> 00:29:24,393
Your popularity is through the roof.
526
00:29:25,959 --> 00:29:28,826
Is it the man that gave you the wild ginseng
527
00:29:28,826 --> 00:29:30,492
or the man that gave you the wine?
528
00:29:30,492 --> 00:29:31,592
What?
529
00:29:32,259 --> 00:29:33,992
The man who set this restaurant up for you.
530
00:29:35,026 --> 00:29:37,959
Please just shut your mouth.
531
00:29:42,159 --> 00:29:44,593
What does Saetbyeol's dad do?
532
00:29:45,826 --> 00:29:47,159
He works at a company.
533
00:29:48,226 --> 00:29:49,659
Which company?
534
00:29:51,159 --> 00:29:52,259
Dongbang.
535
00:29:53,326 --> 00:29:55,793
What? Dongbang?
536
00:29:55,792 --> 00:29:56,858
Yes.
537
00:29:57,959 --> 00:30:00,058
What does he do there?
538
00:30:00,992 --> 00:30:04,259
He's a member of the board of directors.
539
00:30:04,259 --> 00:30:05,425
Sorry?
540
00:30:06,526 --> 00:30:08,593
Why are you prying?
541
00:30:08,593 --> 00:30:11,759
I'm sorry. I tend to be very curious.
542
00:30:12,692 --> 00:30:15,425
What does Wonbyeol's dad do?
543
00:30:15,425 --> 00:30:16,826
Sorry?
544
00:30:16,826 --> 00:30:18,058
What does he do?
545
00:30:21,358 --> 00:30:22,492
Excuse me.
546
00:30:25,526 --> 00:30:26,726
Hey, what's up?
547
00:30:28,259 --> 00:30:31,326
- Did Haru come home yet? / - Not yet.
548
00:30:31,326 --> 00:30:32,726
I see.
549
00:30:32,726 --> 00:30:33,893
Why did you call?
550
00:30:34,593 --> 00:30:36,593
Let me know once he's home.
551
00:30:37,625 --> 00:30:38,725
Okay.
552
00:30:40,093 --> 00:30:42,259
- Was that Gyeongjun? / - Yes.
553
00:30:42,925 --> 00:30:44,393
What did he say?
554
00:30:44,393 --> 00:30:46,558
He asked what time Haru was coming home.
555
00:30:49,759 --> 00:30:50,959
When is he coming?
556
00:30:50,959 --> 00:30:52,558
I guess after Haru comes.
557
00:30:54,759 --> 00:30:56,293
Tell him to just come now.
558
00:30:56,292 --> 00:30:58,192
Haru said he'd be home late.
559
00:30:58,192 --> 00:31:01,459
It's okay. It's just us moms. It'll be uncomfortable.
560
00:31:02,093 --> 00:31:04,493
Gyeongjun will be fine.
561
00:31:04,492 --> 00:31:05,692
He's not Haru.
562
00:31:06,292 --> 00:31:08,092
He's so sociable.
563
00:31:09,358 --> 00:31:10,458
That's true.
564
00:31:11,959 --> 00:31:14,226
Are you talking about Hanbyeol's dad?
565
00:31:14,925 --> 00:31:15,992
Yes.
566
00:31:18,259 --> 00:31:20,259
What should I do?
567
00:31:20,259 --> 00:31:22,593
- What do you want me to do? / - Get a divorce.
568
00:31:24,226 --> 00:31:26,626
Divorce Oh Sori right now.
569
00:31:27,558 --> 00:31:28,625
What if I refuse?
570
00:31:29,593 --> 00:31:31,192
I'll tell everyone about us.
571
00:31:33,192 --> 00:31:34,826
The chairman
572
00:31:34,826 --> 00:31:37,492
finally chose me to succeed him to run Dongbang.
573
00:31:37,492 --> 00:31:39,192
I won't be the only one to benefit
574
00:31:39,192 --> 00:31:40,192
if I become the chairman.
575
00:31:40,992 --> 00:31:43,992
You and Wonbyeol will enjoy all the benefits too.
576
00:31:44,959 --> 00:31:47,558
What should I do? Should I leave now?
577
00:31:47,558 --> 00:31:49,425
Or stay?
578
00:31:49,425 --> 00:31:51,893
What did you say Wonbyeol's dad does?
579
00:31:52,726 --> 00:31:55,293
She's incessant. Why does she keep asking?
580
00:31:56,425 --> 00:31:57,558
He's a doctor.
581
00:32:00,026 --> 00:32:02,259
Wonbyeol's dad is a doctor?
582
00:32:08,259 --> 00:32:11,992
Many members of the board will oppose you.
583
00:32:13,593 --> 00:32:15,793
I'll persuade them somehow.
584
00:32:15,792 --> 00:32:18,458
You need to persuade Haru.
585
00:32:19,058 --> 00:32:20,358
Haru?
586
00:32:20,358 --> 00:32:23,092
You two have been friends since you were young.
587
00:32:23,093 --> 00:32:25,558
I'm his enemy, not you.
588
00:32:27,058 --> 00:32:29,925
Even so, I don't think he'd take my side.
589
00:32:29,925 --> 00:32:32,292
So be good to him to make sure he does.
590
00:32:35,692 --> 00:32:36,925
Fine.
591
00:32:36,925 --> 00:32:38,658
I can do that much
592
00:32:38,659 --> 00:32:39,993
if I can become father's successor.
593
00:32:40,526 --> 00:32:43,558
I'll get on my knees if he asks me to. Sure.
594
00:32:48,292 --> 00:32:50,125
I hear it's Saetbyeol's birthday.
595
00:32:50,826 --> 00:32:51,925
It is.
596
00:32:53,093 --> 00:32:54,659
I wanted to wish her a happy birthday too.
597
00:32:56,925 --> 00:32:57,992
Okay.
598
00:33:07,058 --> 00:33:08,192
Let's go.
599
00:33:17,125 --> 00:33:19,058
- Really? / - Yes.
600
00:33:23,726 --> 00:33:24,826
Okay.
601
00:33:34,314 --> 00:33:35,196
(Love Twist)
602
00:33:35,195 --> 00:33:37,096
You'll make my dream come true, right?
603
00:33:37,096 --> 00:33:38,195
And if I don't?
604
00:33:38,195 --> 00:33:40,961
I'll shoot the nuclear missile named Wonbyeol.
605
00:33:42,328 --> 00:33:43,695
Boom!
606
00:33:43,695 --> 00:33:46,195
You want to toy with my life, is that it?
607
00:33:46,195 --> 00:33:47,728
You monster!
608
00:33:47,729 --> 00:33:49,028
Break up with that thing.
609
00:33:49,028 --> 00:33:51,028
So this is how you're getting revenge?
610
00:33:51,028 --> 00:33:53,229
I'll make your dream come true.
611
00:33:53,229 --> 00:33:55,429
But you'd better behave from now on.
612
00:33:55,429 --> 00:33:57,696
That's why you should be nice while you still can.
613
00:33:58,961 --> 00:34:01,061
- Oh, my gosh. / - Yes, sir.
40719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.