Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,500
(Present
The Family)
2
00:01:08,820 --> 00:01:11,790
(The Family)
3
00:01:14,900 --> 00:01:16,980
You still can't reach
the lawyer in charge
4
00:01:17,180 --> 00:01:18,580
of your grandpa's will?
5
00:01:18,940 --> 00:01:20,060
That's right.
6
00:01:20,150 --> 00:01:21,300
What should I do?
7
00:01:23,820 --> 00:01:26,300
Where are you two heading?
8
00:01:26,860 --> 00:01:29,180
I'm going to visit the lawyer
in charge of Grandpa's will.
9
00:01:29,900 --> 00:01:31,780
I see.
10
00:01:32,340 --> 00:01:33,340
Is everything all right?
11
00:01:33,900 --> 00:01:34,900
Well.
12
00:01:36,380 --> 00:01:37,700
Drive safely.
13
00:01:43,380 --> 00:01:44,740
Mom.
14
00:01:44,820 --> 00:01:47,380
Prim is on her way to see
the lawyer to discuss the will.
15
00:01:47,500 --> 00:01:49,520
(Mom. Prim is on her way to see
the lawyer to discuss the will.)
16
00:01:49,540 --> 00:01:51,100
Prim, I'm sorry.
17
00:01:59,260 --> 00:02:00,340
Hello.
18
00:02:00,700 --> 00:02:02,380
I'm here to see Lawyer Jakkrit.
19
00:02:02,580 --> 00:02:04,900
He's on indefinite vacation.
20
00:02:05,460 --> 00:02:07,540
I'm not sure when he will return.
21
00:02:08,500 --> 00:02:10,140
Honey, I'm getting off work.
22
00:02:10,220 --> 00:02:13,940
Pack your bags and meet me
at the hotel near the airport.
23
00:02:14,540 --> 00:02:17,260
I got us round-trip first-class
tickets for free. Hurry up.
24
00:02:19,420 --> 00:02:22,340
Doesn't it seem a little fishy?
25
00:02:22,910 --> 00:02:23,910
Yes.
26
00:02:26,470 --> 00:02:27,700
Jakkrit.
27
00:02:30,340 --> 00:02:31,470
Jakkrit.
28
00:02:32,020 --> 00:02:34,540
- Jakkrit.
- Jakkrit.
29
00:02:43,820 --> 00:02:44,900
Jakkrit.
30
00:02:45,780 --> 00:02:46,780
Oh my gosh.
31
00:02:48,660 --> 00:02:49,660
Jakkrit!
32
00:02:55,380 --> 00:02:56,820
Watch where you are going.
33
00:03:03,460 --> 00:03:04,700
Grandmother.
34
00:03:06,900 --> 00:03:09,900
What a coincidence
to have run into you guys.
35
00:03:10,580 --> 00:03:11,940
What are you doing here?
36
00:03:13,860 --> 00:03:15,540
I doubt it's a coincidence.
37
00:03:16,060 --> 00:03:18,620
You helped the lawyer
get away, didn't you?
38
00:03:19,380 --> 00:03:20,500
Why would I do that?
39
00:03:21,380 --> 00:03:22,580
To hide the fact
40
00:03:23,180 --> 00:03:25,100
that the will is fake.
41
00:03:26,220 --> 00:03:28,980
Do you think this will stop me?
42
00:03:29,380 --> 00:03:30,620
No way.
43
00:03:30,700 --> 00:03:33,820
I guess I have to make the cowshed
44
00:03:33,900 --> 00:03:37,380
harder to break out of,
45
00:03:37,460 --> 00:03:40,180
as a few mad cows
46
00:03:40,260 --> 00:03:43,060
trying to break loose.
47
00:03:46,060 --> 00:03:48,980
Do you think the cowshed
will be strong enough to contain me?
48
00:03:51,060 --> 00:03:52,540
This mad cow
49
00:03:52,660 --> 00:03:54,940
is ready to destroy the cowshed
50
00:03:55,020 --> 00:03:57,060
to discover the truth
about the will.
51
00:03:59,260 --> 00:04:03,060
It's fun to fight against a mad cow
like you once in a while.
52
00:04:03,740 --> 00:04:06,060
I'm going to tame this mad cow
53
00:04:06,260 --> 00:04:09,620
and make it more obedient,
54
00:04:10,780 --> 00:04:12,140
dear granddaughter.
55
00:04:31,100 --> 00:04:32,150
Seriously?
56
00:04:32,220 --> 00:04:34,180
Is there a temple
nearby or something?
57
00:04:34,270 --> 00:04:35,940
Where's the chanting coming from?
58
00:04:37,980 --> 00:04:39,780
What are they doing?
59
00:04:54,380 --> 00:04:55,540
What are you doing?
60
00:04:56,100 --> 00:04:57,100
This monk...
61
00:04:57,180 --> 00:04:58,380
I mean,
62
00:04:58,460 --> 00:05:01,620
our son and I
are doing the evening chant.
63
00:05:01,780 --> 00:05:03,150
Would you like to join us?
64
00:05:03,220 --> 00:05:04,270
No.
65
00:05:04,580 --> 00:05:09,150
Don't do this again inside my house.
Do you understand?
66
00:05:10,660 --> 00:05:14,180
Mom, are you really forbidding us
from meditating?
67
00:05:14,270 --> 00:05:16,580
Our house isn't a temple.
68
00:05:17,500 --> 00:05:18,740
Listen, Chalong.
69
00:05:19,300 --> 00:05:23,660
I asked you to come up
with a plan to get our son married.
70
00:05:24,180 --> 00:05:25,580
Have you come up with one?
71
00:05:26,300 --> 00:05:27,300
Not yet.
72
00:05:27,380 --> 00:05:28,760
You couldn't come up with anything?
73
00:05:28,780 --> 00:05:30,020
I haven't even tried.
74
00:05:30,100 --> 00:05:31,300
What?
75
00:05:31,420 --> 00:05:33,180
What have you been doing then?
76
00:05:35,940 --> 00:05:37,060
Hey, Pod.
77
00:05:38,580 --> 00:05:39,660
And you.
78
00:05:40,380 --> 00:05:43,180
You promised to marry Juey
if I got your father
79
00:05:43,260 --> 00:05:44,860
to leave the monkhood.
80
00:05:45,420 --> 00:05:48,260
But you haven't done anything
to achieve that.
81
00:05:48,420 --> 00:05:52,020
Shouldn't you be trying
to win Juey's heart, Pod?
82
00:05:52,860 --> 00:05:55,620
I don't know how.
I don't have any ideas.
83
00:05:56,740 --> 00:06:00,180
Mom, I'm trying to calm myself down
by meditating.
84
00:06:00,300 --> 00:06:01,540
It will give me consciousness.
85
00:06:01,620 --> 00:06:02,940
Once I have consciousness,
86
00:06:03,060 --> 00:06:05,020
I'll find a solution.
87
00:06:06,020 --> 00:06:07,020
Look.
88
00:06:08,020 --> 00:06:11,220
I'm your solution.
89
00:06:11,300 --> 00:06:16,540
And my goal is to take over
your grandmother's money.
90
00:06:18,380 --> 00:06:19,460
Chalong.
91
00:06:20,340 --> 00:06:22,180
Stop teaching him religion.
92
00:06:22,420 --> 00:06:26,300
Instead, teach him
how to get a girl.
93
00:06:28,500 --> 00:06:30,020
I don't know
how to flirt with girls.
94
00:06:30,140 --> 00:06:32,260
Back then, I didn't have
to flirt with you either.
95
00:06:32,420 --> 00:06:33,420
I paid you.
96
00:06:34,900 --> 00:06:36,980
I paid for your meals.
97
00:06:37,540 --> 00:06:39,100
Then you asked me out.
98
00:06:39,180 --> 00:06:40,500
Don't you remember?
99
00:06:42,700 --> 00:06:45,260
Oh my gosh.
100
00:06:45,260 --> 00:06:49,620
What do I do with these two?
My head hurts.
101
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
Seriously.
102
00:06:52,540 --> 00:06:53,780
Let's do this.
103
00:06:54,020 --> 00:06:55,300
Today,
104
00:06:55,860 --> 00:06:57,340
let's brainstorm
105
00:06:57,420 --> 00:07:01,060
and find a way to fulfill the will.
106
00:07:03,300 --> 00:07:06,500
Chalong, Pod, where are you going?
107
00:07:07,940 --> 00:07:09,660
I'm going to meditate.
108
00:07:10,300 --> 00:07:11,620
I'm going to pray.
109
00:07:14,860 --> 00:07:16,660
Chalong! Pod!
110
00:07:17,180 --> 00:07:18,700
I'm not done talking!
111
00:07:18,780 --> 00:07:20,340
Come back!
112
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
Pod.
113
00:07:27,140 --> 00:07:28,260
Are you here to see my mom?
114
00:07:29,380 --> 00:07:30,620
I'm here to see you.
115
00:07:31,060 --> 00:07:33,540
Yai wishes to speak with you
about something important.
116
00:07:36,140 --> 00:07:38,140
I heard you want to speak with me.
117
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
Yes.
118
00:07:41,100 --> 00:07:46,060
But it's not that important.
119
00:07:46,380 --> 00:07:47,700
Why don't we talk
120
00:07:47,820 --> 00:07:52,700
while enjoying this meal?
121
00:07:55,300 --> 00:07:56,380
Juey.
122
00:07:57,860 --> 00:08:02,260
You said you wanted
to have a meal with Pod, didn't you?
123
00:08:03,220 --> 00:08:05,380
Look after him.
124
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
Hey.
125
00:08:08,020 --> 00:08:09,940
Didn't you buy
this stir-fried tamarind shrimp
126
00:08:10,340 --> 00:08:12,900
for Pod specifically?
127
00:08:13,220 --> 00:08:15,140
Give him some.
128
00:08:17,540 --> 00:08:19,420
He can get them himself
129
00:08:19,500 --> 00:08:20,980
if he wants to eat them.
130
00:08:21,540 --> 00:08:22,700
He's got hands.
131
00:08:25,140 --> 00:08:26,940
Juey.
132
00:08:27,220 --> 00:08:29,060
Honey.
133
00:08:31,100 --> 00:08:34,100
My hands feel very weak these days.
134
00:08:34,550 --> 00:08:37,430
I can't even lift the spoon.
135
00:08:53,550 --> 00:08:56,190
(10,000 baht has been transferred
into your account.)
136
00:08:57,340 --> 00:08:59,310
Pod.
137
00:09:00,820 --> 00:09:02,780
Eat up
138
00:09:03,260 --> 00:09:04,940
so you can leave
139
00:09:05,460 --> 00:09:07,190
once you are full.
140
00:09:08,740 --> 00:09:09,980
Thanks, Juey.
141
00:09:10,380 --> 00:09:13,060
But today is a Buddhist holy day.
I'm avoiding meat.
142
00:09:16,460 --> 00:09:19,310
"Panatipata veramani"
143
00:09:19,780 --> 00:09:21,900
"sikkhapadam samadiyami."
144
00:09:22,460 --> 00:09:24,310
One must abstain from taking life
145
00:09:24,430 --> 00:09:26,340
and troubling others.
146
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
In that case,
147
00:09:34,100 --> 00:09:37,190
give him some vegetables.
148
00:09:46,190 --> 00:09:48,780
I'm fasting, so I don't eat dinner.
149
00:09:55,740 --> 00:09:57,140
What a lucky girl.
150
00:09:57,500 --> 00:09:58,980
You are marrying a monk.
151
00:10:00,900 --> 00:10:01,980
Zip it.
152
00:10:05,140 --> 00:10:06,220
Aunt Yai.
153
00:10:06,780 --> 00:10:09,900
You can just talk to me now.
154
00:10:10,020 --> 00:10:13,220
I have to go home
and pray with my dad.
155
00:10:24,740 --> 00:10:26,580
Well, okay.
156
00:10:26,700 --> 00:10:29,660
Here's what I want
to talk to you about.
157
00:10:30,220 --> 00:10:32,550
Let's cut to the chase.
158
00:10:32,620 --> 00:10:33,700
Well...
159
00:10:36,020 --> 00:10:39,100
I want to talk to you about
160
00:10:39,700 --> 00:10:41,550
fulfilling Grandpa's will
161
00:10:42,340 --> 00:10:47,460
by getting you and Juey married.
162
00:10:49,380 --> 00:10:50,380
I see.
163
00:10:53,310 --> 00:10:54,310
Listen.
164
00:10:55,940 --> 00:10:58,500
I respect you both.
165
00:10:59,580 --> 00:11:02,660
And I don't have anything
against Juey.
166
00:11:03,540 --> 00:11:04,740
To me,
167
00:11:05,300 --> 00:11:06,740
Juey is beautiful and smart.
168
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
But I can't marry her.
169
00:11:10,220 --> 00:11:14,140
You know that my goal in life
is to become a monk.
170
00:11:15,220 --> 00:11:18,260
Most importantly, she's my relative.
171
00:11:20,900 --> 00:11:21,900
Well.
172
00:11:22,940 --> 00:11:24,540
How about a fake marriage?
173
00:11:24,740 --> 00:11:26,140
Let's do that.
174
00:11:26,460 --> 00:11:27,900
You'll only be married on paper.
175
00:11:27,980 --> 00:11:30,540
You don't need to live with her.
176
00:11:31,740 --> 00:11:33,260
But by doing that,
177
00:11:33,500 --> 00:11:36,580
we would be lying to Grandmother.
178
00:11:37,580 --> 00:11:39,020
And we'd break the fourth precept.
179
00:11:39,260 --> 00:11:40,620
"The fourth precept."
180
00:11:41,780 --> 00:11:43,060
"Musavata"
181
00:11:43,620 --> 00:11:44,660
"veramani"
182
00:11:44,740 --> 00:11:47,300
"sikkhapadam samadiyami."
183
00:11:47,980 --> 00:11:50,020
One must abstain
184
00:11:50,220 --> 00:11:51,660
from lying.
185
00:11:58,220 --> 00:12:02,060
Pod.
186
00:12:02,420 --> 00:12:03,500
Listen.
187
00:12:03,940 --> 00:12:05,860
We wouldn't
188
00:12:07,060 --> 00:12:09,780
be lying exactly.
189
00:12:10,380 --> 00:12:13,500
The will doesn't say anything about
190
00:12:14,060 --> 00:12:15,540
the genuineness
191
00:12:16,260 --> 00:12:18,980
of the marriage.
192
00:12:20,100 --> 00:12:21,540
You two just need
193
00:12:21,940 --> 00:12:25,420
to casually register your marriage.
194
00:12:25,580 --> 00:12:28,300
We wouldn't be lying.
195
00:12:28,780 --> 00:12:31,460
The will doesn't state
196
00:12:32,420 --> 00:12:33,980
that you two
197
00:12:34,660 --> 00:12:36,380
have to live together.
198
00:12:38,460 --> 00:12:41,260
What are you trying to say?
199
00:12:45,340 --> 00:12:49,220
I'm not saying
you have to live with Juey
200
00:12:52,060 --> 00:12:53,460
if you two
201
00:12:54,020 --> 00:12:55,580
get married.
202
00:12:57,180 --> 00:13:01,260
Life is yours to take.
203
00:13:01,820 --> 00:13:03,540
You have the freedom
204
00:13:03,860 --> 00:13:06,660
to do whatever you like.
205
00:13:07,900 --> 00:13:09,700
If you wish to become a monk,
206
00:13:10,180 --> 00:13:11,500
then be a monk.
207
00:13:12,380 --> 00:13:13,380
Wait.
208
00:13:14,420 --> 00:13:16,460
You want to become a monk,
don't you?
209
00:13:19,340 --> 00:13:20,700
Are you saying
210
00:13:21,020 --> 00:13:22,100
you would let me
211
00:13:22,300 --> 00:13:25,060
become a monk
212
00:13:25,660 --> 00:13:27,460
if I married Juey?
213
00:13:28,900 --> 00:13:30,340
That's right.
214
00:13:34,820 --> 00:13:38,020
But my mom wouldn't let me.
215
00:13:41,100 --> 00:13:44,860
I will help you with that.
216
00:13:45,500 --> 00:13:48,380
If you agree to marry Juey,
217
00:13:49,300 --> 00:13:52,900
I will help you become a monk
without your mother knowing.
218
00:13:53,940 --> 00:13:56,220
I can even send you
to become a monk in India,
219
00:13:56,420 --> 00:13:58,820
let alone Thailand.
220
00:13:58,900 --> 00:14:00,460
If that's what you want.
221
00:14:08,220 --> 00:14:10,140
"Om."
222
00:14:11,260 --> 00:14:13,900
The Bodhi Tree
223
00:14:13,980 --> 00:14:18,740
is waiting for you to visit India.
224
00:14:28,180 --> 00:14:31,020
Ninety-nine. One more.
225
00:14:31,580 --> 00:14:33,740
One hundred.
226
00:14:36,900 --> 00:14:37,900
Mom.
227
00:14:38,740 --> 00:14:40,220
Are you sure
228
00:14:40,300 --> 00:14:43,780
this plan will get Pod
to do what you want?
229
00:14:44,620 --> 00:14:49,260
Didn't you see the look in his eyes
when I said I would help him out?
230
00:14:49,900 --> 00:14:52,100
His eyes were sparkling with hope.
231
00:14:52,660 --> 00:14:56,220
You must help me convince Pod.
232
00:14:56,700 --> 00:14:59,420
Better yet, seduce him if you can.
233
00:15:00,980 --> 00:15:04,900
I love boys who grew up
with controlling mothers
234
00:15:06,100 --> 00:15:07,420
like Pod.
235
00:15:07,500 --> 00:15:09,060
They are easily manipulated.
236
00:15:09,140 --> 00:15:11,740
After you two get married,
237
00:15:12,140 --> 00:15:15,580
I'll persuade him to give us
his mother's inheritance.
238
00:15:17,980 --> 00:15:19,780
Honey.
239
00:15:20,340 --> 00:15:22,500
You are such a smart lady.
240
00:15:23,220 --> 00:15:24,940
I'm so lucky
241
00:15:25,580 --> 00:15:27,060
to have you as my wife.
242
00:15:29,300 --> 00:15:33,380
If you want me to feel as lucky
to have you as my husband,
243
00:15:33,940 --> 00:15:37,020
you should work on your intelligence
244
00:15:37,100 --> 00:15:39,460
along with these muscles of yours.
245
00:15:40,020 --> 00:15:42,580
It'd be great if you could help me
solve problems for once.
246
00:15:42,940 --> 00:15:45,500
Come on, honey. I'm not that bad.
247
00:15:45,860 --> 00:15:48,220
I support you with whatever you do.
248
00:15:53,140 --> 00:15:55,020
(Joe: Three Robes Monk Supply)
249
00:15:55,820 --> 00:15:58,340
(Joe: Three Robes Monk Supply)
250
00:16:00,060 --> 00:16:01,060
What's your problem?
251
00:16:01,700 --> 00:16:04,220
Why did you send me a link to
a store that sells Buddhist robes?
252
00:16:05,460 --> 00:16:09,220
You can order
your wedding dress from them.
253
00:16:10,460 --> 00:16:11,660
I see.
254
00:16:11,740 --> 00:16:13,340
Shouldn't you be using this time
255
00:16:13,420 --> 00:16:16,140
to come up with a way to get Prim?
256
00:16:16,340 --> 00:16:17,380
You can't even get her
257
00:16:17,460 --> 00:16:19,740
to look at your face right now.
258
00:16:22,820 --> 00:16:24,140
Listen, Juey.
259
00:16:24,940 --> 00:16:26,500
A man like me
260
00:16:26,780 --> 00:16:28,420
is a rare item.
261
00:16:29,020 --> 00:16:31,860
I'm only playing hard to get
262
00:16:32,460 --> 00:16:34,380
so Prim values me.
263
00:16:34,540 --> 00:16:35,540
Do you understand?
264
00:16:38,180 --> 00:16:40,460
I can find a man like you
265
00:16:40,740 --> 00:16:43,460
anywhere on the street.
266
00:16:44,020 --> 00:16:46,020
I just need to go for a walk.
267
00:16:46,140 --> 00:16:47,780
I would've stepped on you by now.
268
00:16:49,140 --> 00:16:51,420
Juey, I'm not dog poop.
269
00:16:51,500 --> 00:16:53,340
Enough.
270
00:16:53,420 --> 00:16:55,700
I've got enough on my plate.
271
00:16:55,780 --> 00:16:58,780
Don't make it harder for me
with your silly fights.
272
00:16:59,420 --> 00:17:02,660
Take care of your duty
as soon as possible.
273
00:17:02,780 --> 00:17:06,420
That way, our family will be
the first to fulfill the will.
274
00:17:10,460 --> 00:17:11,940
Do you happen to know
275
00:17:12,020 --> 00:17:13,620
what your siblings
276
00:17:13,700 --> 00:17:15,180
are up to?
277
00:17:15,940 --> 00:17:18,420
I'm trying to find out,
278
00:17:18,510 --> 00:17:22,060
but none of them
279
00:17:22,340 --> 00:17:24,420
has made a move.
280
00:17:27,780 --> 00:17:29,270
I'm telling you now
281
00:17:29,420 --> 00:17:32,580
that Joe will ruin your chance
282
00:17:32,660 --> 00:17:34,020
of fulfilling the will.
283
00:17:34,660 --> 00:17:36,660
There's no way
Joe will get Prim to like him.
284
00:17:36,900 --> 00:17:39,510
Prim would never marry dog poop.
285
00:17:40,860 --> 00:17:43,300
Juey! Watch your mouth!
286
00:17:45,460 --> 00:17:47,340
Don't worry about that, Juey.
287
00:17:48,300 --> 00:17:51,940
Joe has me by his side.
288
00:17:52,060 --> 00:17:54,220
I'll turn him
289
00:17:54,300 --> 00:17:57,140
into an attractive "oppa".
290
00:17:58,620 --> 00:17:59,900
Dad.
291
00:18:00,020 --> 00:18:03,180
Are you sure you can turn this
dog poop into an attractive "oppa"?
292
00:18:04,700 --> 00:18:06,100
"Annyeonghaseyo."
293
00:18:06,510 --> 00:18:09,580
Are you sure you can do this?
You better succeed.
294
00:18:09,660 --> 00:18:11,420
If you fail,
295
00:18:12,180 --> 00:18:15,580
I will smash that nose job of yours
with this dumbbell.
296
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
Where have you been?
297
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
I...
298
00:18:52,220 --> 00:18:54,750
I went to take a walk.
299
00:18:55,780 --> 00:18:57,510
That walk to Aunt Yai's house
300
00:18:57,620 --> 00:18:59,270
must have been relaxing.
301
00:19:03,020 --> 00:19:04,340
What did Aunt Yai want from you?
302
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
It's 8 p.m.
303
00:19:08,900 --> 00:19:11,340
Why don't we go inside
and pray, Dad?
304
00:19:11,420 --> 00:19:13,660
And let's take an oath of silence
for a month.
305
00:19:14,380 --> 00:19:15,420
Chalong.
306
00:19:16,460 --> 00:19:19,510
What happens in the afterlife
when a child lies to his parents?
307
00:19:20,180 --> 00:19:22,100
The child goes to hell for lying.
308
00:19:23,220 --> 00:19:24,340
Pod.
309
00:19:25,180 --> 00:19:27,580
You shouldn't be a monk
310
00:19:27,660 --> 00:19:31,220
if you can't even abstain
from lying.
311
00:19:41,750 --> 00:19:42,900
Aunt Yai offered
312
00:19:43,750 --> 00:19:45,060
to help me
313
00:19:45,340 --> 00:19:47,180
if I married Juey.
314
00:19:49,060 --> 00:19:50,380
What did she offer to do?
315
00:19:55,380 --> 00:19:56,540
She said
316
00:19:57,060 --> 00:19:59,340
she would help me become a monk
317
00:19:59,540 --> 00:20:02,020
if I married Juey
and fulfilled the will.
318
00:20:02,940 --> 00:20:03,940
What did you say?
319
00:20:05,380 --> 00:20:06,860
Who does she think she is
320
00:20:07,100 --> 00:20:09,750
to make life decisions for my son?
321
00:20:11,660 --> 00:20:13,220
Don't you want me
322
00:20:13,510 --> 00:20:16,420
to marry Juey
and fulfill Grandpa's will too?
323
00:20:17,220 --> 00:20:19,220
Can't I become a monk
324
00:20:19,580 --> 00:20:21,820
- after I marry her?
- No.
325
00:20:22,620 --> 00:20:24,460
Stop thinking about ordaining.
326
00:20:25,580 --> 00:20:26,580
Stop it.
327
00:20:26,660 --> 00:20:28,620
I don't care about other people,
328
00:20:28,750 --> 00:20:30,020
but you are my son.
329
00:20:30,140 --> 00:20:32,420
You must do as I say.
330
00:20:37,620 --> 00:20:38,620
Okay.
331
00:20:40,220 --> 00:20:41,780
I'll go tell Aunt Yai
332
00:20:41,990 --> 00:20:43,270
that you turned down the offer.
333
00:20:43,900 --> 00:20:44,940
Don't.
334
00:20:48,420 --> 00:20:50,660
Both of you,
335
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
do not tell Aunt Yai
336
00:20:52,700 --> 00:20:53,860
that I know
337
00:20:54,420 --> 00:20:56,220
about her plan.
338
00:20:57,380 --> 00:20:58,780
You must keep it a secret, okay?
339
00:21:01,220 --> 00:21:02,540
What are you planning to do?
340
00:21:06,860 --> 00:21:10,510
My sister is offering Pod a deal
341
00:21:11,300 --> 00:21:13,620
so she can fulfill the will.
342
00:21:14,820 --> 00:21:15,940
I won't allow it.
343
00:21:16,990 --> 00:21:18,060
Listen, Pod.
344
00:21:18,660 --> 00:21:19,990
From now on,
345
00:21:20,060 --> 00:21:22,540
you will spy on Aunt Yai's family
346
00:21:22,900 --> 00:21:24,940
and report back to me
347
00:21:25,140 --> 00:21:28,300
with everything she's planning
to do. Do you understand?
348
00:21:30,420 --> 00:21:34,020
It's a sin for him to deceive them.
349
00:21:34,140 --> 00:21:36,020
Our son will go to hell for it.
350
00:21:37,780 --> 00:21:39,940
"Hell" is just a movie title.
351
00:21:40,060 --> 00:21:41,620
No one is afraid of hell anymore.
352
00:21:43,580 --> 00:21:44,900
Pod.
353
00:21:46,510 --> 00:21:49,340
Do not let me down!
354
00:21:53,060 --> 00:21:54,980
Enough with the long face.
355
00:21:55,540 --> 00:21:57,980
We failed to catch the lawyer today,
356
00:21:58,340 --> 00:21:59,700
but I'm sure
357
00:21:59,780 --> 00:22:02,220
there are other ways
to authenticate your grandpa's will.
358
00:22:03,900 --> 00:22:05,620
I've been thinking all day,
359
00:22:05,820 --> 00:22:08,740
but I don't see how we can do that.
360
00:22:11,980 --> 00:22:13,620
You look so stressed out.
361
00:22:14,100 --> 00:22:15,100
Look at you.
362
00:22:15,660 --> 00:22:16,860
Your face is all wrinkly.
363
00:22:17,580 --> 00:22:20,300
Let me give you a facial massage
to drive away the wrinkles.
364
00:22:26,020 --> 00:22:28,260
Are you sure you are helping me?
365
00:22:28,340 --> 00:22:30,580
- Yes.
- Let me return the favor then.
366
00:22:37,420 --> 00:22:39,300
Are you in a better mood now?
367
00:22:40,780 --> 00:22:43,540
You know,
I like to look into your eyes
368
00:22:44,380 --> 00:22:45,860
when you smile like this.
369
00:22:48,100 --> 00:22:49,740
You smile with your eyes.
370
00:22:54,060 --> 00:22:55,240
What nonsense are you talking about?
371
00:22:55,260 --> 00:22:56,340
Hey.
372
00:22:57,060 --> 00:22:58,140
You can't touch me.
373
00:22:59,380 --> 00:23:01,260
- Oh.
- You are cheating.
374
00:23:01,340 --> 00:23:02,420
No, I'm not.
375
00:23:04,140 --> 00:23:05,380
Prim.
376
00:23:08,660 --> 00:23:11,780
Meet me in my study.
We need to talk.
377
00:23:16,060 --> 00:23:18,180
Not you though.
378
00:23:30,620 --> 00:23:33,140
Tomorrow onward, you will be
helping me out at the university.
379
00:23:33,220 --> 00:23:34,740
Read these documents,
380
00:23:35,420 --> 00:23:37,780
and I'll get a mentor to train you.
381
00:23:38,820 --> 00:23:39,820
I'm not doing it.
382
00:23:40,900 --> 00:23:42,580
If you don't do it, who will?
383
00:23:43,340 --> 00:23:45,020
It's your duty as my daughter.
384
00:23:45,820 --> 00:23:49,380
Would you like to see
our family business close down?
385
00:23:51,060 --> 00:23:54,140
I'm only staying here
until we sort out the will.
386
00:23:54,220 --> 00:23:55,660
Once everything's over,
387
00:23:55,740 --> 00:23:56,900
I'm going back to England.
388
00:23:58,580 --> 00:24:00,780
You are unbelievable.
389
00:24:01,700 --> 00:24:06,780
Does it make you happy to see
your parents starve to death?
390
00:24:11,660 --> 00:24:15,140
I'm tired of your lectures.
391
00:24:15,220 --> 00:24:17,900
You must hate
your parents very much.
392
00:24:17,980 --> 00:24:20,660
That's why you keep finding a way
to get away from us.
393
00:24:21,340 --> 00:24:23,020
I don't hate you guys.
394
00:24:23,100 --> 00:24:26,980
You neglect your parents while
enjoying a luxurious life abroad.
395
00:24:27,140 --> 00:24:29,100
What do you call that?
396
00:24:29,860 --> 00:24:30,860
Tell me.
397
00:24:31,340 --> 00:24:32,620
When you left,
398
00:24:33,380 --> 00:24:34,780
I didn't mind,
399
00:24:34,860 --> 00:24:36,420
as Paul was still with us.
400
00:24:36,820 --> 00:24:38,780
But in the end, he left us too.
401
00:24:39,500 --> 00:24:40,540
Didn't he?
402
00:24:41,980 --> 00:24:43,460
He took you as a role model.
403
00:24:45,060 --> 00:24:48,340
He saw you abandoning your parents
404
00:24:48,460 --> 00:24:49,900
and thought he could do the same.
405
00:24:52,540 --> 00:24:53,700
You are the reason
406
00:24:54,460 --> 00:24:56,300
our family fell apart.
407
00:25:00,340 --> 00:25:02,380
Just tell me what you want.
408
00:25:03,860 --> 00:25:07,820
If you don't want to work
at the university, bring Paul home.
409
00:25:09,060 --> 00:25:13,660
With Paul, at least your mother and
I will have someone to care for us.
410
00:25:14,820 --> 00:25:16,940
But if you fail to bring Paul home,
411
00:25:17,380 --> 00:25:18,820
I will do whatever it takes
412
00:25:18,940 --> 00:25:20,500
to make you stay
413
00:25:21,140 --> 00:25:22,780
without giving a care
414
00:25:23,660 --> 00:25:26,460
how much pain it will cause you.
415
00:25:27,380 --> 00:25:29,220
I will do everything
416
00:25:30,420 --> 00:25:33,740
to stop you from returning
to that selfish life of yours.
417
00:25:37,820 --> 00:25:40,580
This is the final warning
418
00:25:42,180 --> 00:25:43,740
from your father.
419
00:26:09,340 --> 00:26:12,380
Your maid cleans the room every day.
420
00:26:12,580 --> 00:26:14,180
She organized all my stuff.
421
00:26:20,060 --> 00:26:21,740
- Wait.
- What?
422
00:26:40,820 --> 00:26:42,020
Hey.
423
00:26:42,140 --> 00:26:43,660
Someone took my passport.
424
00:26:44,460 --> 00:26:45,460
What?
425
00:26:49,660 --> 00:26:52,580
Take the blanket to Prim's room.
426
00:26:57,300 --> 00:26:58,740
Did you take my passport?
427
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
Yes.
428
00:27:00,460 --> 00:27:02,660
Your dad told me to keep it.
429
00:27:03,220 --> 00:27:04,540
Please give it back.
430
00:27:05,220 --> 00:27:06,620
If you want it back,
431
00:27:06,900 --> 00:27:08,500
you will have to fulfill the will.
432
00:27:09,060 --> 00:27:11,580
Only then will your father allow me
to return everything to you.
433
00:27:12,780 --> 00:27:13,860
Mom.
434
00:27:14,500 --> 00:27:18,420
I've moved your stuff
to the guest room.
435
00:27:20,340 --> 00:27:21,900
Please understand
436
00:27:22,140 --> 00:27:23,620
that we are doing this
437
00:27:24,220 --> 00:27:27,620
because you eloped
without our approval.
438
00:27:28,420 --> 00:27:31,020
I cannot let you sleep
in the same room as my daughter.
439
00:27:32,060 --> 00:27:33,180
If you feel uncomfortable,
440
00:27:34,020 --> 00:27:36,060
you are welcome
to rent a place outside.
441
00:27:36,140 --> 00:27:37,220
Mom.
442
00:27:37,780 --> 00:27:39,580
You always listen to Dad
443
00:27:39,660 --> 00:27:41,380
and Grandmother.
444
00:27:41,740 --> 00:27:43,060
Be honest with me.
445
00:27:43,220 --> 00:27:46,780
Aren't you tired
of being controlled?
446
00:27:49,020 --> 00:27:50,140
You know
447
00:27:50,580 --> 00:27:54,500
I'm only obeying them
448
00:27:55,180 --> 00:27:58,340
because they see me as a tenant.
449
00:27:59,020 --> 00:28:00,460
If I don't obey them,
450
00:28:01,020 --> 00:28:03,220
they will kick me out too.
451
00:28:04,460 --> 00:28:05,620
I have nowhere else to go.
452
00:28:06,140 --> 00:28:08,100
This is my only home.
453
00:28:11,340 --> 00:28:12,340
Mom.
454
00:28:13,220 --> 00:28:14,940
Come to England with me.
455
00:28:15,300 --> 00:28:16,780
I'll take care of you.
456
00:28:19,180 --> 00:28:20,340
No.
457
00:28:21,140 --> 00:28:22,820
It will be tough over there.
458
00:28:24,260 --> 00:28:27,420
You were able to live
a luxurious life abroad
459
00:28:27,420 --> 00:28:28,980
because Grandpa sent you money.
460
00:28:29,820 --> 00:28:32,020
With Grandpa gone,
461
00:28:32,540 --> 00:28:35,420
do you think you will be able
to afford a good life on your own
462
00:28:35,420 --> 00:28:37,060
instead of settling down here?
463
00:28:38,540 --> 00:28:39,820
Are you sure
464
00:28:39,900 --> 00:28:42,820
you are happy here?
465
00:28:46,820 --> 00:28:47,940
Living like this
466
00:28:48,460 --> 00:28:51,780
is better than
living the poor life I had
467
00:28:52,460 --> 00:28:54,620
before I married your father.
468
00:28:59,140 --> 00:29:00,260
Prim.
469
00:29:01,020 --> 00:29:02,940
Do this for me.
470
00:29:03,780 --> 00:29:06,860
Don't make me suffer financially
during my golden years.
471
00:29:08,620 --> 00:29:10,380
I don't want to be poor again.
472
00:29:12,620 --> 00:29:14,300
Don't cause us trouble.
473
00:29:14,500 --> 00:29:15,660
I'm begging you.
474
00:29:15,980 --> 00:29:17,220
Do this for me just once.
475
00:29:26,180 --> 00:29:28,260
You do your duties really well.
476
00:29:29,820 --> 00:29:31,180
You are a perfect wife
477
00:29:31,980 --> 00:29:33,460
and a perfect daughter-in-law.
478
00:29:35,460 --> 00:29:37,780
But the only duty
you fail to fulfill
479
00:29:39,420 --> 00:29:41,660
is being a protective mother.
480
00:29:47,020 --> 00:29:48,020
Prim.
481
00:29:49,420 --> 00:29:50,700
I want to be alone.
482
00:30:06,060 --> 00:30:07,060
Wait.
483
00:30:07,580 --> 00:30:09,140
Why aren't you with Prim?
484
00:30:09,700 --> 00:30:11,140
She's taking a walk.
485
00:30:13,580 --> 00:30:14,780
Do you think
486
00:30:14,980 --> 00:30:19,620
she will help us find Paul?
487
00:30:22,140 --> 00:30:23,500
I think so.
488
00:30:24,900 --> 00:30:28,420
At least, she will be
busy finding Paul
489
00:30:28,500 --> 00:30:31,540
and it will postpone
her departure back to England.
490
00:30:32,740 --> 00:30:33,780
Anyway,
491
00:30:34,420 --> 00:30:37,620
tell the detective to get us
information on Aran quickly.
492
00:30:37,700 --> 00:30:39,900
The more we know about Aran,
493
00:30:39,980 --> 00:30:42,380
the sooner we can get rid of him.
494
00:30:50,260 --> 00:30:51,260
Gosh.
495
00:30:52,060 --> 00:30:53,060
Honey.
496
00:30:54,140 --> 00:30:56,940
Are we being too harsh on Prim?
497
00:30:57,460 --> 00:30:59,020
We are pressuring her.
498
00:31:00,860 --> 00:31:02,940
What are you talking about?
499
00:31:03,380 --> 00:31:06,580
This is best for her.
500
00:31:07,820 --> 00:31:10,820
We want to give her
a good life in the future.
501
00:31:11,140 --> 00:31:15,020
To be honest,
she should be thanking us,
502
00:31:15,740 --> 00:31:18,060
instead of talking back
to us nonstop.
503
00:31:18,780 --> 00:31:19,780
What a brat.
504
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
By the way,
505
00:31:24,140 --> 00:31:26,820
we talked about
getting someone on our side
506
00:31:27,060 --> 00:31:28,980
to help us with the will.
507
00:31:30,020 --> 00:31:31,300
Have you decided who to approach
508
00:31:31,420 --> 00:31:32,900
between Yai,
509
00:31:33,180 --> 00:31:34,180
Nim,
510
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
or Nian?
511
00:31:48,180 --> 00:31:50,220
Grandpa, didn't you tell me
512
00:31:51,020 --> 00:31:52,340
that being with family
513
00:31:52,900 --> 00:31:54,740
is the safest place
514
00:31:55,980 --> 00:31:58,420
to keep you safe and protected?
515
00:31:59,900 --> 00:32:02,460
But why have I never felt safe
516
00:32:03,340 --> 00:32:05,700
or protected here at?
517
00:32:07,900 --> 00:32:10,300
Is this the meaning of a family...
518
00:32:12,460 --> 00:32:13,940
you talked about?
519
00:32:15,380 --> 00:32:17,540
I told you to keep an eye
on your brother.
520
00:32:17,620 --> 00:32:19,780
How could you let him go missing?
521
00:32:20,340 --> 00:32:23,140
Paul is in grade 11,
not kindergarten.
522
00:32:23,260 --> 00:32:25,140
Stop making me babysit him.
523
00:32:25,220 --> 00:32:29,300
I'm going to college soon.
I need time to study.
524
00:32:30,140 --> 00:32:31,140
Thank you.
525
00:32:33,940 --> 00:32:35,500
Go find him
526
00:32:35,580 --> 00:32:37,420
and get lost.
527
00:32:37,660 --> 00:32:40,140
Why don't you keep an eye
on him yourself
528
00:32:40,340 --> 00:32:41,940
since you love him so much?
529
00:32:42,180 --> 00:32:44,020
Why ask me to do it?
530
00:32:44,260 --> 00:32:45,260
I'm sick of it.
531
00:32:45,340 --> 00:32:46,340
Me too.
532
00:32:46,460 --> 00:32:48,820
I'm sick of having
a troublesome kid like you.
533
00:32:48,900 --> 00:32:51,540
Do you have any idea
how much trouble you cause us?
534
00:32:51,740 --> 00:32:54,260
Your brother is missing,
and you don't know where he went.
535
00:32:55,300 --> 00:32:56,620
Let him disappear.
536
00:32:57,380 --> 00:32:59,260
I would be happier
537
00:32:59,340 --> 00:33:00,900
if he wasn't my brother.
538
00:33:01,900 --> 00:33:02,940
Honey.
539
00:33:03,500 --> 00:33:04,780
Honey.
540
00:33:04,860 --> 00:33:05,860
Hello.
541
00:33:05,940 --> 00:33:06,980
Officer.
542
00:33:08,380 --> 00:33:09,580
You've found him?
543
00:33:10,020 --> 00:33:11,860
Okay, we'll be right there.
544
00:33:12,620 --> 00:33:14,100
Paul is at the station.
545
00:33:14,100 --> 00:33:15,780
- Let's go pick him up.
- Good. Let's go.
546
00:33:15,980 --> 00:33:17,420
Would you be worried about me
547
00:33:17,780 --> 00:33:19,300
if I went missing like Paul?
548
00:33:22,500 --> 00:33:24,060
If you went missing,
549
00:33:25,180 --> 00:33:27,940
I would decide first if looking
for you was worth my time.
550
00:33:28,860 --> 00:33:31,940
Honey, don't waste your time
arguing with Prim.
551
00:33:32,060 --> 00:33:34,700
Let's go pick Paul up. Come on.
552
00:33:36,260 --> 00:33:37,380
My dear.
553
00:34:00,540 --> 00:34:02,140
If you went missing,
554
00:34:02,900 --> 00:34:05,260
I would decide first if looking
for you was worth my time.
555
00:34:07,540 --> 00:34:10,220
Why do you want to study abroad?
556
00:34:13,060 --> 00:34:14,390
Go to a college here
557
00:34:14,780 --> 00:34:16,340
and stay with your family.
558
00:34:16,780 --> 00:34:18,540
We need to watch out for each other.
559
00:34:20,020 --> 00:34:22,430
Don't force me to stay
just so I can be Paul's babysitter.
560
00:34:23,460 --> 00:34:25,340
I'm not letting you go.
561
00:34:26,980 --> 00:34:28,060
I'm going anyway.
562
00:34:28,340 --> 00:34:29,340
Prim.
563
00:34:29,430 --> 00:34:31,540
From now on,
I'm going to live my life
564
00:34:31,660 --> 00:34:33,430
the way I want.
565
00:34:34,300 --> 00:34:37,060
I'm going to make my own decisions.
No one can control me.
566
00:34:37,740 --> 00:34:40,020
Do you think you can afford tuition
567
00:34:40,140 --> 00:34:42,100
if we don't support you?
568
00:34:43,060 --> 00:34:46,620
It's your job to respect
and listen to elders.
569
00:34:46,780 --> 00:34:49,940
Don't be such a spoiled
and attention-seeking brat.
570
00:34:51,390 --> 00:34:52,390
Tell me.
571
00:34:53,460 --> 00:34:54,660
When are you leaving?
572
00:34:54,740 --> 00:34:57,060
I'll take care
of everything for you.
573
00:34:57,180 --> 00:34:58,460
If you happen
574
00:34:59,020 --> 00:35:00,940
to like it over there,
575
00:35:01,020 --> 00:35:02,620
feel free to stay longer.
576
00:35:03,060 --> 00:35:04,300
You have my permission.
577
00:35:04,780 --> 00:35:07,740
Don't spoil her like that.
578
00:35:08,300 --> 00:35:10,700
Prim's our granddaughter.
How can she live far away from us?
579
00:35:11,660 --> 00:35:14,780
I've set life paths
for all of our grandchildren.
580
00:35:14,870 --> 00:35:18,020
If one disagrees to follow the path,
the rest will do the same.
581
00:35:18,700 --> 00:35:19,820
Lady Saisawat.
582
00:35:20,460 --> 00:35:24,660
This place is a home, not a prison.
583
00:35:25,740 --> 00:35:29,870
Everybody deserves freedom in life
584
00:35:30,140 --> 00:35:31,500
to do whatever they want
585
00:35:31,580 --> 00:35:32,980
and go wherever they want.
586
00:35:33,780 --> 00:35:37,100
But I need our grandchildren
to stay put
587
00:35:37,180 --> 00:35:39,300
to look after our inheritance.
588
00:35:39,870 --> 00:35:42,260
Who's going to look after
our inheritance
589
00:35:42,340 --> 00:35:44,180
if everybody leaves?
590
00:35:45,580 --> 00:35:48,100
One day, our inheritance will be
split and passed down to them.
591
00:35:48,180 --> 00:35:51,500
They can use it however they want.
592
00:35:51,580 --> 00:35:52,910
That's not happening.
593
00:35:53,910 --> 00:35:55,820
If your daughter wishes
to study abroad,
594
00:35:56,430 --> 00:35:59,460
you must pay for tuition yourself.
You can't use the family's money.
595
00:36:00,020 --> 00:36:03,100
Only people who obey my orders
596
00:36:03,300 --> 00:36:07,300
are allowed to use
the family's money.
597
00:36:22,980 --> 00:36:24,620
May I sit with you?
598
00:36:24,940 --> 00:36:26,340
Of course.
599
00:36:28,020 --> 00:36:29,220
Here's the thing.
600
00:36:30,180 --> 00:36:31,620
Do you have time
601
00:36:32,390 --> 00:36:33,740
next week?
602
00:36:33,820 --> 00:36:36,060
Let's go on a trip for a week.
603
00:36:37,660 --> 00:36:40,060
After my exams are done,
604
00:36:40,140 --> 00:36:43,060
I have to study for the scholarship
exam to go abroad.
605
00:36:44,430 --> 00:36:47,940
You are still determined
to study abroad.
606
00:36:49,870 --> 00:36:50,910
Yes.
607
00:36:51,660 --> 00:36:53,260
I'm sorry
608
00:36:53,340 --> 00:36:55,580
I won't be here to look after you.
609
00:36:56,140 --> 00:36:57,540
You are not mad, are you?
610
00:36:59,500 --> 00:37:01,220
Why would I be mad at you?
611
00:37:01,910 --> 00:37:03,910
I'm ready to support you
with anything
612
00:37:04,180 --> 00:37:06,740
that will make you happy.
613
00:37:06,820 --> 00:37:07,870
Here.
614
00:37:14,780 --> 00:37:15,780
Look at this.
615
00:37:16,540 --> 00:37:18,060
Pick a place
616
00:37:18,390 --> 00:37:19,500
you like the most.
617
00:37:19,700 --> 00:37:23,340
I'm happy to pay
for all of your expenses.
618
00:37:27,620 --> 00:37:29,300
- Do you mean it?
- Yes.
619
00:37:30,020 --> 00:37:31,740
Why would I lie to you?
620
00:37:33,700 --> 00:37:35,260
- Grandpa.
- Come on.
621
00:37:35,340 --> 00:37:36,700
Thank you so much.
622
00:37:36,780 --> 00:37:39,100
You are welcome.
623
00:37:42,940 --> 00:37:44,060
Give me your hand.
624
00:37:45,300 --> 00:37:48,340
Promise me one thing though.
625
00:37:49,580 --> 00:37:51,100
Whenever
626
00:37:51,660 --> 00:37:54,260
you feel lost
627
00:37:54,940 --> 00:37:57,870
and don't want
to be alone over there,
628
00:37:59,060 --> 00:38:00,910
know that
629
00:38:01,220 --> 00:38:03,260
you can always come home.
630
00:38:03,540 --> 00:38:05,540
It's the safest place on earth,
631
00:38:06,220 --> 00:38:10,430
and you will be protected here.
632
00:38:11,540 --> 00:38:12,540
All right?
633
00:38:14,820 --> 00:38:16,580
I will return home
634
00:38:17,020 --> 00:38:18,820
as long as you are here.
635
00:38:19,700 --> 00:38:21,100
Other people will be here too.
636
00:38:36,540 --> 00:38:39,060
What do I do, Grandpa?
637
00:38:52,260 --> 00:38:53,260
Prim.
638
00:38:54,300 --> 00:38:56,980
I might not be a perfect guy,
639
00:38:58,180 --> 00:39:00,660
but I'm good enough to stand by you.
640
00:39:04,020 --> 00:39:05,460
Will you marry me?
641
00:39:07,140 --> 00:39:08,140
Yes.
642
00:39:09,540 --> 00:39:13,060
I will marry you.
643
00:39:16,820 --> 00:39:17,820
No.
644
00:39:19,220 --> 00:39:20,430
I can't do this anymore, Dad.
645
00:39:21,820 --> 00:39:24,300
Am I such a great actor
646
00:39:24,390 --> 00:39:26,580
that you became
too immersed in the role?
647
00:39:27,620 --> 00:39:30,390
I'm terrified
of your face popping up
648
00:39:30,580 --> 00:39:33,340
when I actually propose to Prim.
649
00:39:36,140 --> 00:39:37,300
It's pointless
650
00:39:37,390 --> 00:39:39,980
to come up with a romantic speech.
651
00:39:40,700 --> 00:39:43,300
Let's just get her drunk
and drag her to a hotel. It's easy.
652
00:39:43,870 --> 00:39:45,180
It's easy?
653
00:39:45,260 --> 00:39:48,100
It's easy for you to go to jail
if you do that.
654
00:39:50,700 --> 00:39:53,820
Prim isn't the type of woman
you meet at a club
655
00:39:54,020 --> 00:39:57,660
who follows your money to a hotel.
656
00:39:58,700 --> 00:40:00,620
Prim is a smart woman.
657
00:40:01,390 --> 00:40:03,910
You need to use your brain
658
00:40:03,980 --> 00:40:05,340
and the feelings
659
00:40:06,180 --> 00:40:08,020
that rush out from your heart.
660
00:40:08,700 --> 00:40:11,430
All right? You must show her
661
00:40:11,500 --> 00:40:13,740
that you are an honest
and heartwarming man
662
00:40:13,940 --> 00:40:16,580
who will become
a good husband in the future.
663
00:40:17,300 --> 00:40:20,020
If Prim was as smart as you say,
664
00:40:20,300 --> 00:40:23,340
she wouldn't be married
to that bonehead.
665
00:40:24,910 --> 00:40:25,910
The truth is
666
00:40:26,100 --> 00:40:29,300
she is a tasteless woman.
667
00:40:31,020 --> 00:40:34,910
And I don't get why Grandpa
came up with this stupid will.
668
00:40:36,020 --> 00:40:37,020
It sucks.
669
00:40:44,340 --> 00:40:45,460
Keep it down, Joe.
670
00:40:57,340 --> 00:40:59,460
I believe it's time
671
00:41:00,340 --> 00:41:02,180
you steal her heart
672
00:41:02,580 --> 00:41:04,580
with your attractive charms.
673
00:41:06,940 --> 00:41:08,500
What do you want me to do?
674
00:41:16,740 --> 00:41:18,180
Prim, get out of the way.
675
00:41:18,260 --> 00:41:19,500
Prim, get out of the way.
676
00:41:19,500 --> 00:41:20,850
The brakes aren't working.
Get out of the way.
677
00:41:20,870 --> 00:41:22,140
Prim, watch out!
678
00:41:29,910 --> 00:41:30,910
Prim.
679
00:41:31,260 --> 00:41:32,540
Are you all right?
680
00:41:34,460 --> 00:41:35,870
I'm fine.
681
00:41:37,220 --> 00:41:40,500
Thank you so much
for saving my life.
682
00:41:42,500 --> 00:41:45,100
I just followed my heart.
683
00:41:52,700 --> 00:41:56,660
The scene where the protagonists
fall on top of each other and kiss
684
00:41:57,220 --> 00:41:59,100
appears in every Thai drama.
685
00:41:59,180 --> 00:42:02,140
And they all end
with a happy ending.
686
00:42:12,740 --> 00:42:14,220
Prim, get out of the way.
687
00:42:14,300 --> 00:42:15,540
Prim, get out of the way.
688
00:42:15,540 --> 00:42:17,160
The brakes aren't working.
Get out of the way.
689
00:42:17,180 --> 00:42:18,300
- Get out of the way.
- Prim!
690
00:42:25,910 --> 00:42:27,580
Joe.
691
00:42:28,700 --> 00:42:30,220
Joe, my son.
692
00:42:31,300 --> 00:42:32,430
Are you all right?
693
00:42:32,500 --> 00:42:33,500
My goodness.
694
00:42:37,060 --> 00:42:38,180
It hurts.
695
00:42:38,870 --> 00:42:41,540
Aran, you bonehead.
Why did you pull Prim from the road?
696
00:42:42,100 --> 00:42:44,780
My wife was in danger.
Of course, I had to save her.
697
00:42:45,700 --> 00:42:48,140
Why did you jump
in the middle of the road?
698
00:42:48,580 --> 00:42:50,140
- I was trying to save you.
- Right.
699
00:42:50,580 --> 00:42:52,140
What? Me?
700
00:42:52,220 --> 00:42:53,260
Yes.
701
00:42:54,780 --> 00:42:57,390
Dad, this isn't romantic
like you said it was going to be.
702
00:42:59,430 --> 00:43:01,980
But this was how
the protagonists fell in love
703
00:43:02,060 --> 00:43:05,140
in the dramas I filmed
during my acting days.
704
00:43:07,220 --> 00:43:08,340
Hold on.
705
00:43:09,220 --> 00:43:11,660
The protagonists falling in love?
706
00:43:12,660 --> 00:43:13,780
Don't tell me
707
00:43:14,180 --> 00:43:17,020
you set up the accident so you could
be the hero and win my heart.
708
00:43:22,340 --> 00:43:24,180
Only idiots in dramas
709
00:43:24,260 --> 00:43:26,910
jump in front of a car
to save a girl.
710
00:43:27,540 --> 00:43:29,940
I'm telling you now.
Don't waste your time.
711
00:43:30,220 --> 00:43:32,780
I would never divorce Aran
712
00:43:32,870 --> 00:43:34,660
to marry you.
713
00:43:37,540 --> 00:43:39,940
Come on, honey.
Let's go home and watch a series.
714
00:43:40,020 --> 00:43:41,140
Let's go.
715
00:43:56,900 --> 00:43:58,140
Thank you.
716
00:43:59,700 --> 00:44:00,780
Thank you.
717
00:44:02,900 --> 00:44:04,900
I never imagined
718
00:44:04,980 --> 00:44:09,180
that I would be so lucky
to welcome you two
719
00:44:09,300 --> 00:44:10,540
to my rathole.
720
00:44:11,860 --> 00:44:12,860
Gosh.
721
00:44:13,060 --> 00:44:15,860
I've been working hard all my life.
722
00:44:15,940 --> 00:44:19,140
I leave for work early
and come home late at night.
723
00:44:19,380 --> 00:44:21,580
That's why I never got a chance
to visit your place.
724
00:44:21,660 --> 00:44:24,060
But you have got
725
00:44:24,420 --> 00:44:25,860
a beautiful house.
726
00:44:26,060 --> 00:44:27,180
- Really?
- Yes.
727
00:44:27,660 --> 00:44:29,260
Why don't we switch houses?
728
00:44:29,340 --> 00:44:31,740
- Pardon?
- I happen to hate this house.
729
00:44:33,220 --> 00:44:34,220
I...
730
00:44:35,340 --> 00:44:36,420
I...
731
00:44:39,060 --> 00:44:40,140
Drink some coffee.
732
00:44:40,540 --> 00:44:43,820
This place is nowhere
near a rathole.
733
00:44:44,380 --> 00:44:47,140
A little interior design
is all it needs, Nian.
734
00:44:47,340 --> 00:44:51,500
By the way, I hear
you enjoy baking, don't you?
735
00:44:51,740 --> 00:44:54,220
How do you feel about a new kitchen?
736
00:44:55,820 --> 00:44:58,060
I don't have the money
to renovate the kitchen.
737
00:44:58,260 --> 00:45:00,860
I'm struggling to run
738
00:45:00,940 --> 00:45:03,060
the kindergarten as it is.
739
00:45:03,620 --> 00:45:04,620
Why did you tell him?
740
00:45:04,700 --> 00:45:06,860
Look, how about I help you out
741
00:45:07,460 --> 00:45:10,820
with the cost of the renovation?
742
00:45:11,060 --> 00:45:14,020
Just tell me what renovations
you guys want done.
743
00:45:14,940 --> 00:45:18,740
Oh my. What has gotten
into you, Pong?
744
00:45:19,180 --> 00:45:21,660
I see. Are you pretending to be nice
745
00:45:21,740 --> 00:45:23,340
so you can use me?
746
00:45:23,420 --> 00:45:25,380
No.
747
00:45:25,620 --> 00:45:29,460
Nian, don't put it that way.
748
00:45:29,580 --> 00:45:32,260
Let's just say
749
00:45:32,340 --> 00:45:33,860
we have a mutual benefit.
750
00:45:33,940 --> 00:45:34,940
All right?
751
00:45:35,020 --> 00:45:37,060
Here you go.
752
00:45:38,940 --> 00:45:42,460
Consider it a small gift from us
753
00:45:42,940 --> 00:45:45,380
to you and Namtarn.
754
00:45:45,940 --> 00:45:47,020
But if
755
00:45:47,460 --> 00:45:48,460
you want
756
00:45:48,940 --> 00:45:51,700
ten times the amount of this money,
757
00:45:52,660 --> 00:45:54,300
you will have to help me
758
00:45:54,380 --> 00:45:58,020
stop Nim from fulfilling the will
no matter what.
759
00:45:58,740 --> 00:45:59,780
That's all you need to do.
760
00:46:03,300 --> 00:46:05,820
(500,000 baht)
761
00:46:06,500 --> 00:46:08,140
Are you buying me
762
00:46:08,220 --> 00:46:09,940
so I side with you?
763
00:46:11,420 --> 00:46:14,660
Don't put it like that.
764
00:46:14,740 --> 00:46:17,340
I'm sharing my money with you.
765
00:46:19,220 --> 00:46:20,260
Don't let your daughter
766
00:46:20,980 --> 00:46:22,580
marry Pad.
767
00:46:23,420 --> 00:46:24,860
Don't do it, Tarn.
768
00:46:25,740 --> 00:46:27,660
Don't marry Pad.
769
00:46:27,980 --> 00:46:28,980
That's all.
770
00:46:29,540 --> 00:46:30,540
Okay?
771
00:46:31,140 --> 00:46:33,980
And money won't be
the only thing I give you.
772
00:46:34,780 --> 00:46:36,100
I promise
773
00:46:36,380 --> 00:46:40,380
to give you and Tarn a life
774
00:46:40,460 --> 00:46:43,300
as good and luxurious
as our siblings.
775
00:46:43,380 --> 00:46:44,380
All right?
776
00:46:46,060 --> 00:46:47,060
I'm so touched.
777
00:46:48,860 --> 00:46:50,620
If I help you,
778
00:46:51,420 --> 00:46:54,340
you will get the family's money
worth billions.
779
00:46:57,940 --> 00:47:01,780
Yet, you are only
giving me 500,000 baht.
780
00:47:04,820 --> 00:47:07,700
How much do you want then?
781
00:47:07,780 --> 00:47:09,180
All of it.
782
00:47:10,740 --> 00:47:12,140
To get my help,
783
00:47:12,220 --> 00:47:14,940
you must agree to let me
look after all the family's money.
784
00:47:17,340 --> 00:47:18,460
Are you crazy?
785
00:47:19,340 --> 00:47:21,300
If I could do that,
786
00:47:21,380 --> 00:47:23,460
I wouldn't be needing your help.
787
00:47:23,540 --> 00:47:26,060
If you don't let me
look after the family's money,
788
00:47:26,140 --> 00:47:28,460
I won't offer you any help at all.
789
00:47:30,700 --> 00:47:32,100
You are crazy.
790
00:47:32,180 --> 00:47:35,340
I would never let a crazy person
look after the family's money.
791
00:47:35,420 --> 00:47:36,660
What an idiot.
792
00:47:37,420 --> 00:47:39,900
You are asking an idiot for help.
793
00:47:39,980 --> 00:47:41,380
You are a bigger idiot.
794
00:47:42,020 --> 00:47:43,820
Are you calling me an idiot?
795
00:47:43,900 --> 00:47:45,380
I'm talking to you, am not I? Fool.
796
00:47:45,460 --> 00:47:46,620
Calm down.
797
00:47:46,700 --> 00:47:49,260
Aunt Lakkana,
please take Uncle Pong home.
798
00:47:49,340 --> 00:47:50,860
Let's go.
799
00:47:50,940 --> 00:47:53,580
You have nothing left, Nian.
800
00:47:53,660 --> 00:47:54,980
You're in no place to negotiate.
801
00:47:55,060 --> 00:47:57,700
Mother disowned you.
Your husband left you.
802
00:47:57,780 --> 00:47:59,300
An idiot leeched off you.
803
00:47:59,380 --> 00:48:01,740
And a poor man tricked you
into marrying him.
804
00:48:01,820 --> 00:48:04,060
You are not just stupid.
805
00:48:04,140 --> 00:48:06,780
You are freaking stupid, fool.
806
00:48:06,860 --> 00:48:08,220
Nian.
807
00:48:09,340 --> 00:48:10,380
I'm an idiot
808
00:48:10,500 --> 00:48:12,700
for trusting jerks like you.
809
00:48:12,780 --> 00:48:14,540
Calm down. Put the knife down.
810
00:48:14,620 --> 00:48:15,820
- Mom.
- No!
811
00:48:16,940 --> 00:48:18,420
Why so quiet? Keep insulting me.
812
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
Why stay quiet?
813
00:48:19,580 --> 00:48:21,500
Why aren't you saying anything?!
814
00:48:24,780 --> 00:48:26,020
Wait!
815
00:48:26,820 --> 00:48:27,980
Talk!
816
00:48:31,620 --> 00:48:33,060
Do you feel better now?
817
00:48:35,380 --> 00:48:37,900
What would you do if I said no?
818
00:48:38,820 --> 00:48:42,100
I would be extra sweet to you.
819
00:48:42,140 --> 00:48:44,180
- What are you doing?
- Prim.
820
00:48:44,580 --> 00:48:45,620
We have a problem.
821
00:48:45,700 --> 00:48:46,740
What happened, Tarn?
822
00:48:46,820 --> 00:48:48,860
My mom is trying
to kill your parents.
823
00:48:48,940 --> 00:48:51,100
What? Where are my parents?
824
00:48:51,180 --> 00:48:52,340
They are at my house.
825
00:48:56,260 --> 00:48:58,700
Nian, hear me out.
826
00:48:59,260 --> 00:49:01,980
Pull yourself together.
Let's talk it out.
827
00:49:02,060 --> 00:49:03,060
All right?
828
00:49:03,140 --> 00:49:06,020
Now that I've got a knife
in my hand, you are suddenly nice.
829
00:49:06,100 --> 00:49:07,540
I guess I will have to hold a knife
830
00:49:07,620 --> 00:49:09,220
when I talk to you next time.
831
00:49:09,300 --> 00:49:11,820
No, Nian, my dear sister. I promise
832
00:49:11,900 --> 00:49:14,380
I won't insult you next time.
833
00:49:14,460 --> 00:49:16,180
"Nian, my dear sister."
834
00:49:16,260 --> 00:49:18,940
You suddenly see me as a sister.
835
00:49:19,300 --> 00:49:20,820
Insult me. Come on.
836
00:49:21,460 --> 00:49:23,660
- Aunt Nian, please calm down.
- Prim.
837
00:49:23,740 --> 00:49:25,540
Let's talk it out.
838
00:49:25,620 --> 00:49:27,540
Put down the knife. It's dangerous.
839
00:49:27,620 --> 00:49:28,820
Prim, call the police.
840
00:49:28,900 --> 00:49:30,540
Tell them she's trying to kill us.
841
00:49:30,620 --> 00:49:32,100
Call the police.
842
00:49:32,180 --> 00:49:33,860
Prim, please don't call the police.
843
00:49:33,940 --> 00:49:35,500
Don't get my mom arrested.
844
00:49:36,620 --> 00:49:37,980
What?
845
00:49:38,060 --> 00:49:39,500
- Mom.
- Let go.
846
00:49:39,980 --> 00:49:42,060
- Mom, drop the knife.
- Let me go.
847
00:49:42,140 --> 00:49:44,420
Let me go, young man.
848
00:49:48,140 --> 00:49:49,180
I said, let me go.
849
00:49:49,260 --> 00:49:51,340
- Please calm down.
- Mom.
850
00:49:51,420 --> 00:49:54,420
- Mom, please stop. I'm begging you.
- No!
851
00:49:54,500 --> 00:49:55,940
No, save it.
852
00:49:56,500 --> 00:49:58,100
I'm going to ruin their lives.
853
00:49:58,180 --> 00:49:59,940
They will suffer like me.
854
00:50:00,020 --> 00:50:01,900
All of them will suffer like me.
855
00:50:02,460 --> 00:50:04,500
Please don't hurt anyone. I beg you.
856
00:50:04,580 --> 00:50:05,980
Don't beg me.
857
00:50:06,060 --> 00:50:08,780
Don't you see they are trying
to take advantage of us?
858
00:50:08,860 --> 00:50:10,580
They think we are stupid.
859
00:50:10,660 --> 00:50:13,020
Scum. You trash.
860
00:50:13,100 --> 00:50:14,460
You dirtbags.
861
00:50:14,540 --> 00:50:16,900
- Why are you helping them? Let go.
- Mom.
862
00:50:16,980 --> 00:50:19,700
Please listen to me and stop.
863
00:50:21,380 --> 00:50:24,540
What a shame.
You chose not to accept our help.
864
00:50:24,860 --> 00:50:25,940
See you later.
865
00:50:26,220 --> 00:50:28,980
I don't need any help
from a terrible brother like you.
866
00:50:34,060 --> 00:50:37,700
Thank you so much
for helping me stop my mother.
867
00:50:38,780 --> 00:50:40,300
But please don't press any charges
868
00:50:40,620 --> 00:50:44,740
against my mother
for trying to hurt your parents.
869
00:50:45,580 --> 00:50:46,940
Please, Prim.
870
00:50:49,220 --> 00:50:51,940
Tarn, I would never do that.
871
00:50:52,860 --> 00:50:56,820
I know Aunt Nian wouldn't try
to hurt them for no reason.
872
00:50:57,460 --> 00:51:00,500
My parents must have done
something to upset her.
873
00:51:04,980 --> 00:51:06,140
Do you know
874
00:51:06,700 --> 00:51:08,620
what my parents wanted from her?
875
00:51:10,780 --> 00:51:14,260
Your parents offered us money
876
00:51:15,220 --> 00:51:16,660
in exchange
877
00:51:17,220 --> 00:51:19,460
for my refusal to marry Pad
878
00:51:19,620 --> 00:51:21,260
like the will states.
879
00:51:22,500 --> 00:51:23,860
The will again?
880
00:51:25,300 --> 00:51:27,300
This entire mess is all because
881
00:51:27,380 --> 00:51:30,060
Grandmother's a control freak.
882
00:51:30,780 --> 00:51:32,300
Calm down.
883
00:51:32,380 --> 00:51:34,140
How do you expect me to calm down?
884
00:51:34,220 --> 00:51:36,420
Siblings are trying
to kill each other
885
00:51:36,540 --> 00:51:38,780
over that stupid will.
886
00:51:40,140 --> 00:51:41,780
I have to do something about it.
887
00:51:43,060 --> 00:51:44,940
I can't believe Nian.
888
00:51:45,380 --> 00:51:47,620
She's not just crazy,
but she's stupid too.
889
00:51:48,380 --> 00:51:51,980
I went to her with a good offer,
hoping to help her out.
890
00:51:52,420 --> 00:51:53,420
But look at her.
891
00:51:53,660 --> 00:51:55,060
She's way ahead of herself,
892
00:51:55,180 --> 00:51:57,020
demanding to look after
the family's holdings.
893
00:51:57,500 --> 00:51:58,500
Keep dreaming.
894
00:51:59,860 --> 00:52:02,180
What are we going to do
895
00:52:02,420 --> 00:52:03,740
if Nian doesn't accept the offer?
896
00:52:06,140 --> 00:52:07,140
How about this?
897
00:52:07,700 --> 00:52:08,980
Let's talk to Yai.
898
00:52:09,180 --> 00:52:12,020
If she agrees to join hands with us,
we will have someone to back us up.
899
00:52:12,740 --> 00:52:14,740
You are telling me
to join hands with Yai.
900
00:52:15,980 --> 00:52:18,220
Did you even think
before you talked?
901
00:52:18,660 --> 00:52:20,460
Do you think she will help us?
902
00:52:20,780 --> 00:52:22,300
She would never.
903
00:52:22,900 --> 00:52:23,900
Never.
904
00:52:24,460 --> 00:52:27,060
If you can't come up
with a good idea, just zip it.
905
00:52:29,580 --> 00:52:30,580
But...
906
00:52:31,220 --> 00:52:34,780
we haven't paid our debts in months.
907
00:52:35,300 --> 00:52:38,100
If you work with her, we'll at least
have money to pay off the debts.
908
00:52:38,180 --> 00:52:39,320
Otherwise, your mother
will find out,
909
00:52:39,340 --> 00:52:41,980
and the creditors
will leave us with nothing.
910
00:52:42,060 --> 00:52:46,180
I'm not joining hands with Yai.
911
00:52:48,060 --> 00:52:51,060
What's going through your head?
Paying off our debts isn't enough.
912
00:52:51,900 --> 00:52:54,060
I aim to manage the family's money
913
00:52:54,140 --> 00:52:56,900
and all of
the family's business holdings.
914
00:52:59,820 --> 00:53:01,780
I'm never joining hands with Yai.
915
00:53:06,660 --> 00:53:10,140
Everything would be over
if only Prim agreed to marry Joe.
916
00:53:18,860 --> 00:53:19,860
What's up?
917
00:53:22,220 --> 00:53:23,940
You've got information on Aran?
918
00:53:25,180 --> 00:53:26,180
Good.
919
00:53:26,540 --> 00:53:27,700
Bring it to me.
920
00:53:32,140 --> 00:53:35,500
It's time I get rid of you, Aran.
921
00:54:38,260 --> 00:54:39,700
(The Family)61217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.