All language subtitles for the family (22)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,319 (Present The Family) 2 00:01:08,689 --> 00:01:11,049 (The Family) 3 00:01:14,840 --> 00:01:18,319 Listen, let's take her to the doctor. I'm worried about her. 4 00:01:18,409 --> 00:01:19,640 Don't worry about her. 5 00:01:20,159 --> 00:01:22,120 She will be just fine. 6 00:01:23,719 --> 00:01:26,480 What kind of mother are you? 7 00:01:26,560 --> 00:01:28,280 How can you not worry about her? 8 00:01:28,359 --> 00:01:29,359 Do you have a problem with me? 9 00:01:29,920 --> 00:01:31,480 What kind of mother am I? 10 00:01:31,560 --> 00:01:33,319 I raised her this way. 11 00:01:33,400 --> 00:01:35,599 I raised her on my own without a father. 12 00:01:37,920 --> 00:01:39,239 Get out. 13 00:01:39,799 --> 00:01:41,040 I'm not going anywhere. 14 00:01:41,599 --> 00:01:42,719 I said get out. 15 00:01:45,480 --> 00:01:46,519 Tarn. 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,439 Tarn. 17 00:01:50,079 --> 00:01:53,200 Were you eavesdropping on us? 18 00:01:53,280 --> 00:01:55,319 - Answer me. - You are hurting me. 19 00:01:55,799 --> 00:01:56,959 - Answer me. - Stop. 20 00:01:57,040 --> 00:01:59,640 - Tell me what you heard. - Stop. 21 00:01:59,719 --> 00:02:01,920 What do you think I heard? 22 00:02:02,760 --> 00:02:03,760 Hey. 23 00:02:05,040 --> 00:02:07,719 If you are only worried about Tarn hearing your horrible secret, 24 00:02:07,879 --> 00:02:09,000 get out. 25 00:02:09,599 --> 00:02:11,810 It's you who should leave. 26 00:02:11,879 --> 00:02:13,240 - I'm not leaving. - Get out. 27 00:02:13,319 --> 00:02:14,639 I'm not going anywhere. You get out. 28 00:02:14,719 --> 00:02:17,280 - Get out. - No, you get out. 29 00:02:17,370 --> 00:02:20,530 Get out, both of you. Get out. 30 00:02:20,599 --> 00:02:22,240 - I said get out. - Tarn. 31 00:02:22,319 --> 00:02:23,439 - Get out. - Tarn. 32 00:02:23,530 --> 00:02:24,719 Get out! 33 00:02:24,810 --> 00:02:26,199 - Tarn. - Calm down, Tarn. 34 00:02:28,719 --> 00:02:29,810 Get out! 35 00:02:32,319 --> 00:02:34,039 Get out, or I'll stab myself. 36 00:02:34,120 --> 00:02:35,919 - Get out. - Don't hurt yourself. 37 00:02:36,000 --> 00:02:37,400 I said get out! 38 00:02:37,479 --> 00:02:38,759 Tarn, don't do anything stupid. 39 00:02:39,120 --> 00:02:40,479 Don't hurt yourself. 40 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 - Don't come inside. - Tarn. 41 00:02:57,800 --> 00:03:00,000 If you don't stop thinking about such things, 42 00:03:00,560 --> 00:03:02,280 I'm going to tell everyone about you, 43 00:03:02,560 --> 00:03:04,280 including your affair! 44 00:03:10,560 --> 00:03:12,520 You are not allowed to see her anymore. 45 00:03:12,599 --> 00:03:14,319 I'll take care of her from now on. 46 00:03:30,759 --> 00:03:31,879 Tarn. 47 00:03:36,240 --> 00:03:37,360 Tarn. 48 00:03:49,039 --> 00:03:50,639 I brought you some porridge. 49 00:03:51,199 --> 00:03:52,439 Eat some. 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,919 I'm not hungry. 51 00:03:58,199 --> 00:03:59,960 Please eat. I'm worried about you. 52 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Tarn. 53 00:04:09,360 --> 00:04:11,479 No matter what you heard, 54 00:04:13,599 --> 00:04:15,439 you must be strong. 55 00:04:16,639 --> 00:04:18,079 I'll always be here for you. 56 00:04:40,920 --> 00:04:41,920 So, 57 00:04:42,680 --> 00:04:46,120 did Tarn find out about Nian's secret affair? 58 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 Yes. 59 00:04:48,079 --> 00:04:51,610 But she doesn't know it's Thanong. 60 00:04:54,399 --> 00:04:57,560 Perhaps, it's better for Tarn to know the truth. 61 00:04:58,360 --> 00:05:00,439 It might make her not want to live with Nian. 62 00:05:03,639 --> 00:05:07,360 At first, I was going to tell Tarn everything. 63 00:05:08,560 --> 00:05:10,730 But I was afraid she wouldn't be able to handle it. 64 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 Also, 65 00:05:14,120 --> 00:05:17,399 Tarn and I are still working on our relationship. 66 00:05:18,199 --> 00:05:20,480 Tarn still 67 00:05:20,639 --> 00:05:24,079 doesn't trust me that much. 68 00:05:26,680 --> 00:05:27,680 How about this? 69 00:05:28,240 --> 00:05:31,759 Why don't we ask someone Tarn trusts to keep an eye on her 70 00:05:32,240 --> 00:05:34,279 so she doesn't hurt herself? 71 00:05:35,800 --> 00:05:36,839 Who might that be? 72 00:05:39,720 --> 00:05:42,439 Chalong. 73 00:05:45,360 --> 00:05:49,000 Good morning, my beloved husband. 74 00:05:50,480 --> 00:05:52,319 Who are you? 75 00:05:52,879 --> 00:05:54,560 I've never seen you smile like that. 76 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 Are you possessed? 77 00:05:58,199 --> 00:06:00,680 I'll get a monk to perform an exorcism. 78 00:06:00,759 --> 00:06:02,600 Hey, stop. 79 00:06:02,920 --> 00:06:05,000 I'm not freaking possessed. I'm your wife. 80 00:06:06,439 --> 00:06:09,600 Now you sound like my wife. 81 00:06:14,360 --> 00:06:16,160 Chalong. 82 00:06:16,240 --> 00:06:20,879 I made you and our children a special breakfast today. Look. 83 00:06:21,360 --> 00:06:22,560 Wow. 84 00:06:22,639 --> 00:06:24,680 Wait here 85 00:06:24,759 --> 00:06:27,040 while I go get our children. 86 00:06:27,959 --> 00:06:29,120 Wait. 87 00:06:29,600 --> 00:06:31,720 Pod is away on a three-day religious retreat, 88 00:06:31,800 --> 00:06:33,560 and Pad is working with his friends. 89 00:06:34,120 --> 00:06:35,600 Why didn't they tell me? 90 00:06:35,680 --> 00:06:37,279 How could they leave now? 91 00:06:37,360 --> 00:06:41,120 I need their help to gather votes for me. 92 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Nim. 93 00:06:50,199 --> 00:06:51,199 Listen. 94 00:06:52,279 --> 00:06:55,439 Don't call our children. Trust me. Give me that. 95 00:06:55,759 --> 00:06:57,360 You promised our children 96 00:06:57,439 --> 00:06:59,360 you would change. 97 00:06:59,920 --> 00:07:03,439 You promised to show them that you love them more than money. 98 00:07:06,519 --> 00:07:07,959 I'm doing my best. 99 00:07:08,519 --> 00:07:11,160 I even got up early to make them breakfast. 100 00:07:11,240 --> 00:07:15,879 How would our children know how much I love them since they are not here? 101 00:07:17,519 --> 00:07:19,240 Give them freedom. 102 00:07:19,319 --> 00:07:21,279 Let them enjoy life. 103 00:07:21,360 --> 00:07:25,160 It's a way to express how much you love them. 104 00:07:37,720 --> 00:07:41,399 Good morning, Nim. 105 00:07:41,959 --> 00:07:45,720 - Good morning, Chalong. - Good morning. 106 00:07:45,800 --> 00:07:47,199 Nian. 107 00:07:47,279 --> 00:07:48,639 Have you gone insane? 108 00:07:48,720 --> 00:07:51,319 Why did you steal the garlands from our shrine? 109 00:07:51,439 --> 00:07:54,360 Nim, I didn't steal these. 110 00:07:54,439 --> 00:07:56,680 I made them myself. 111 00:07:56,759 --> 00:07:59,800 You crazy... 112 00:08:00,680 --> 00:08:03,040 Don't you want her to vote for you? 113 00:08:05,079 --> 00:08:07,560 My beloved Nian. 114 00:08:07,639 --> 00:08:09,680 Nim. 115 00:08:23,160 --> 00:08:26,000 I came to ask for your forgiveness today. 116 00:08:26,560 --> 00:08:29,959 Please forgive me 117 00:08:30,040 --> 00:08:35,399 for everything I have ever wronged you. 118 00:08:41,399 --> 00:08:43,600 Nian, 119 00:08:43,679 --> 00:08:46,240 my wonderful sister. 120 00:08:46,330 --> 00:08:49,799 I'm the one who should ask you for forgiveness. 121 00:08:49,879 --> 00:08:53,240 - I've mistreated you so many times. - No. 122 00:08:53,330 --> 00:08:55,039 It's all right. 123 00:08:55,120 --> 00:08:58,159 I'm not mad at you. I understand. 124 00:09:00,480 --> 00:09:03,159 - My beloved Nian. - Nim. 125 00:09:03,240 --> 00:09:06,919 Listen, if I get to run the family businesses, 126 00:09:07,000 --> 00:09:08,240 I promise 127 00:09:08,330 --> 00:09:11,039 to take great care of you. 128 00:09:12,559 --> 00:09:14,090 Me too. 129 00:09:14,159 --> 00:09:16,120 If I get to run the family businesses, 130 00:09:16,210 --> 00:09:19,159 I promise to take great care of you. 131 00:09:19,240 --> 00:09:22,450 It's fine. Let me take care of you. 132 00:09:22,519 --> 00:09:25,720 No, let me. 133 00:09:36,090 --> 00:09:37,330 - Nian. - Yes. 134 00:09:37,399 --> 00:09:40,399 Since you are here, stay for breakfast. 135 00:09:40,480 --> 00:09:41,679 Come. 136 00:09:41,759 --> 00:09:44,240 - Sure thing. - Sit. 137 00:09:44,330 --> 00:09:47,279 - Please excuse me. - Sure. 138 00:09:47,600 --> 00:09:50,679 It looks delicious. 139 00:09:53,279 --> 00:09:54,600 Chalong. 140 00:09:54,679 --> 00:09:56,639 Please accept this garland. 141 00:10:04,000 --> 00:10:05,519 Eat some fish. 142 00:10:05,600 --> 00:10:07,919 It will make you smarter. 143 00:10:10,120 --> 00:10:12,919 Nim. 144 00:10:15,120 --> 00:10:17,600 You should eat a lot of vegetables 145 00:10:17,679 --> 00:10:20,000 as they contain vitamins 146 00:10:20,090 --> 00:10:22,159 that nourish your skin. 147 00:10:22,240 --> 00:10:26,840 Your face is covered in crow's feet at the moment. 148 00:10:27,879 --> 00:10:29,720 "Nutti Akariyung" 149 00:10:29,799 --> 00:10:32,879 "Papangmusawatissa Chantuno", 150 00:10:33,240 --> 00:10:34,799 every liar 151 00:10:35,360 --> 00:10:37,720 commits a sin. 152 00:10:38,679 --> 00:10:39,840 Chalong. 153 00:10:39,919 --> 00:10:40,919 Who are you praying for? 154 00:10:41,960 --> 00:10:43,039 The fish. 155 00:10:43,679 --> 00:10:46,330 Lying is wrong. 156 00:10:49,450 --> 00:10:51,519 Nim. 157 00:10:52,090 --> 00:10:53,720 Have you heard 158 00:10:53,799 --> 00:10:57,039 how Yai bribed Pod and Pad? 159 00:10:58,799 --> 00:11:00,600 - Are you serious? - Yes. 160 00:11:02,320 --> 00:11:05,279 Yai is a cheater and cannot be trusted. 161 00:11:05,360 --> 00:11:08,519 She's going to rip us off if she runs the family businesses. 162 00:11:08,600 --> 00:11:10,559 But you don't need to worry. 163 00:11:10,639 --> 00:11:13,399 I won't let Yai do that to us. 164 00:11:13,480 --> 00:11:15,679 I will protect everyone myself. 165 00:11:16,320 --> 00:11:18,799 "Anoke Kijja Hantanung" 166 00:11:18,879 --> 00:11:21,000 "Ajjake Piya Watinung" 167 00:11:21,080 --> 00:11:23,440 "Wachaye Patisung Wittung" 168 00:11:23,519 --> 00:11:26,080 "Wisahuppung Payo Pukung", 169 00:11:26,159 --> 00:11:28,399 one should avoid allies who gossip 170 00:11:28,960 --> 00:11:31,440 or friends who only offer 171 00:11:32,000 --> 00:11:34,200 compliments in one's presence 172 00:11:34,679 --> 00:11:38,840 as they are poison dipped in chocolate. 173 00:11:39,879 --> 00:11:41,320 Chalong. 174 00:11:42,039 --> 00:11:43,360 Who are you praying for? 175 00:11:44,519 --> 00:11:46,720 The fish. 176 00:11:47,279 --> 00:11:50,399 But you should also remember the teaching. 177 00:11:57,240 --> 00:11:58,759 Nian. 178 00:11:59,799 --> 00:12:02,279 Thank you for your concern 179 00:12:02,360 --> 00:12:03,440 but 180 00:12:03,519 --> 00:12:06,840 you can't even manage your own family. 181 00:12:06,919 --> 00:12:09,720 You should take this time to keep an eye on your husband. 182 00:12:09,799 --> 00:12:12,039 Otherwise, he will cheat on you again. 183 00:12:16,120 --> 00:12:20,279 I heard your children ran away from home. 184 00:12:20,360 --> 00:12:22,279 My goodness. 185 00:12:22,360 --> 00:12:26,679 Chalong must be the next one to run away. 186 00:12:28,399 --> 00:12:30,679 But don't worry. 187 00:12:30,759 --> 00:12:32,519 I will not 188 00:12:32,600 --> 00:12:38,240 let you die alone in this house. 189 00:12:40,879 --> 00:12:42,840 Given how rotten your mouth is, 190 00:12:42,919 --> 00:12:45,759 you will surely die before me. 191 00:12:47,039 --> 00:12:48,320 You will die first. 192 00:12:48,799 --> 00:12:51,039 You can't possibly take care of our family. 193 00:12:51,120 --> 00:12:53,240 You just want the money for yourself. 194 00:12:53,320 --> 00:12:54,799 If you were a fish, 195 00:12:55,440 --> 00:12:59,200 you would be a sucker fish feeding on filth 196 00:12:59,279 --> 00:13:00,960 at the bottom of the ocean. 197 00:13:01,039 --> 00:13:03,120 You would feed on poop. 198 00:13:05,039 --> 00:13:06,279 Do you think 199 00:13:06,360 --> 00:13:10,240 I don't know that you are just trying to get my vote? 200 00:13:10,799 --> 00:13:13,440 You belong in the coffin. 201 00:13:13,519 --> 00:13:15,279 If you don't treat me with respect, 202 00:13:15,360 --> 00:13:17,200 I will beat you up myself. 203 00:13:17,759 --> 00:13:19,679 Then I will tell everyone not to vote for you. 204 00:13:24,039 --> 00:13:27,039 I will tell everyone not to vote for you too. 205 00:13:27,600 --> 00:13:29,000 - You psycho. - You are the psycho. 206 00:13:30,480 --> 00:13:31,759 Stop. 207 00:13:31,960 --> 00:13:34,320 "Panya Wetane Nasaiyo", 208 00:13:34,879 --> 00:13:36,919 intelligence is more important than money. 209 00:13:37,000 --> 00:13:39,840 - Stop praying for the fish. - Stop praying for the fish. 210 00:13:39,919 --> 00:13:41,639 I'm praying for you two. 211 00:13:58,080 --> 00:14:00,000 Say what you came to say. 212 00:14:00,360 --> 00:14:01,399 I have to head to work. 213 00:14:04,360 --> 00:14:07,120 Since you promised to be a good father, 214 00:14:07,559 --> 00:14:10,720 I will give you that chance today. 215 00:14:11,360 --> 00:14:12,799 Just admit 216 00:14:12,879 --> 00:14:15,399 that you hired Sa to lie about her pregnancy. 217 00:14:23,159 --> 00:14:24,440 I didn't hire her. 218 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 Listen. 219 00:14:26,360 --> 00:14:29,840 Don't be so blinded by your husband. 220 00:14:30,799 --> 00:14:32,360 What's wrong with you? 221 00:14:32,759 --> 00:14:35,320 You can't blame me for marrying a douchebag. 222 00:14:36,440 --> 00:14:38,639 The only mistake I've made 223 00:14:39,159 --> 00:14:41,039 was being born as your child. 224 00:14:42,240 --> 00:14:44,679 Is it that hard to be a good father? 225 00:14:44,759 --> 00:14:46,559 Why can't you do it? 226 00:14:46,639 --> 00:14:50,120 Prim, you are being more and more disrespectful to me. 227 00:14:51,759 --> 00:14:55,679 You enjoy seeing your family members suffer, 228 00:14:56,159 --> 00:14:57,879 cry, 229 00:14:57,960 --> 00:14:59,519 and have their lives ruined. 230 00:14:59,600 --> 00:15:00,919 I'm your father. 231 00:15:02,639 --> 00:15:04,200 Do you even know 232 00:15:04,639 --> 00:15:06,440 what being a father means? 233 00:15:07,679 --> 00:15:09,080 You cannot 234 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 be a good father 235 00:15:10,919 --> 00:15:13,039 by memorizing a textbook. 236 00:15:13,600 --> 00:15:16,200 You need to use your heart, feelings, 237 00:15:16,399 --> 00:15:17,799 and love 238 00:15:18,080 --> 00:15:19,519 to make it meaningful. 239 00:15:22,519 --> 00:15:23,960 Will you admit it now 240 00:15:24,039 --> 00:15:25,840 that you hired Sa? 241 00:15:30,879 --> 00:15:33,639 So what if I hired her? 242 00:15:33,720 --> 00:15:35,720 Fine, I hired her. 243 00:15:35,799 --> 00:15:36,799 Are you happy now? 244 00:15:42,679 --> 00:15:43,759 It's not true, Run. 245 00:15:43,840 --> 00:15:46,080 I'm carrying your baby. 246 00:15:47,879 --> 00:15:49,480 You will never be able to change 247 00:15:50,039 --> 00:15:51,960 the identity of the baby's father. 248 00:15:53,159 --> 00:15:56,600 You know that nothing happened between us. 249 00:15:58,200 --> 00:16:00,120 I've been nice to you until now 250 00:16:00,759 --> 00:16:02,320 because I didn't want to embarrass you. 251 00:16:03,159 --> 00:16:04,799 And you are pregnant right now. 252 00:16:05,399 --> 00:16:07,600 I didn't want to hurt your feelings. 253 00:16:09,279 --> 00:16:12,039 But I've had enough of you. 254 00:16:13,000 --> 00:16:14,720 I don't mind 255 00:16:15,120 --> 00:16:16,120 unfriending you. 256 00:16:16,200 --> 00:16:17,440 Run. 257 00:16:17,519 --> 00:16:19,080 I can live without a friend like you. 258 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 But I cannot live without Prim. 259 00:16:29,120 --> 00:16:30,720 Prim and I have agreed 260 00:16:30,799 --> 00:16:32,480 to let you stay. 261 00:16:33,080 --> 00:16:36,279 We will help you get Aunt Yai's acceptance. 262 00:16:37,759 --> 00:16:39,600 That way, Joe can take care of you. 263 00:16:41,279 --> 00:16:42,960 Joe loves you. 264 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 And I believe 265 00:16:45,320 --> 00:16:48,879 he's strong enough to protect you from Aunt Yai. 266 00:16:49,440 --> 00:16:50,559 I don't need Joe. 267 00:16:50,720 --> 00:16:52,120 He's not the baby's father. 268 00:16:52,200 --> 00:16:53,799 Run isn't the baby's father either. 269 00:16:54,559 --> 00:16:56,279 Stop doing this. 270 00:16:56,960 --> 00:16:58,600 I know Run well. 271 00:16:59,080 --> 00:17:02,120 He would never hurt the person he loves. 272 00:17:02,799 --> 00:17:04,170 And I'm talking about me, 273 00:17:04,599 --> 00:17:05,680 not you. 274 00:17:11,960 --> 00:17:13,319 Why did you call me here? 275 00:17:14,000 --> 00:17:15,759 Prim's father admitted 276 00:17:15,839 --> 00:17:19,359 that he hired Sa to lie about being pregnant with my baby. 277 00:17:22,039 --> 00:17:24,839 I told you that Sa was pregnant with my baby. 278 00:17:26,799 --> 00:17:27,799 Joe. 279 00:17:27,890 --> 00:17:30,440 I'll let Sa stay at my house, 280 00:17:30,519 --> 00:17:33,759 and I won't tell other people the truth yet. 281 00:17:34,650 --> 00:17:36,279 Why not? 282 00:17:37,440 --> 00:17:39,480 It's for Sa's safety. 283 00:17:40,119 --> 00:17:41,799 I don't trust Aunt Yai. 284 00:17:42,319 --> 00:17:44,650 You should know how your mother is. 285 00:17:45,720 --> 00:17:49,279 How am I supposed to take care of Sa if she stays at your house? 286 00:17:49,720 --> 00:17:51,359 You can come to my house. 287 00:17:51,960 --> 00:17:55,480 Tell your mother that you need to convince me to vote for her. 288 00:17:58,319 --> 00:18:00,519 Are you helping me because Uncle Pong 289 00:18:00,599 --> 00:18:04,079 told you what I wanted in exchange for my vote? 290 00:18:05,480 --> 00:18:07,170 He didn't say. 291 00:18:07,920 --> 00:18:11,170 I'm helping you because I want to. 292 00:18:11,759 --> 00:18:13,279 I'm sorry 293 00:18:13,759 --> 00:18:17,000 my father used your baby as a pawn. 294 00:18:17,720 --> 00:18:20,920 From now on, I will help you and Sa with everything I can. 295 00:18:23,650 --> 00:18:24,759 Do you mean it? 296 00:18:29,410 --> 00:18:30,410 Thanks. 297 00:18:30,759 --> 00:18:32,319 - Let me hug you. - No. 298 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 You can hug me instead. 299 00:18:34,960 --> 00:18:36,079 I'm protective of her. 300 00:18:37,240 --> 00:18:38,279 Come on. 301 00:18:51,650 --> 00:18:53,170 Sa is watching us. 302 00:18:57,039 --> 00:18:59,200 Can I ask you a question? 303 00:19:00,759 --> 00:19:03,839 If you had to choose between your mother and Sa, 304 00:19:03,920 --> 00:19:05,319 who would you choose? 305 00:19:06,599 --> 00:19:09,519 In an unrealistic world, I would choose Sa. 306 00:19:10,720 --> 00:19:13,240 But realistically, 307 00:19:13,799 --> 00:19:15,200 I cannot choose between them. 308 00:19:15,279 --> 00:19:17,759 I need money to give my wife and kid 309 00:19:18,039 --> 00:19:19,240 a good life. 310 00:19:19,680 --> 00:19:22,170 Right now, I use my mother's money. 311 00:19:23,079 --> 00:19:25,440 But I don't plan to depend on my mother for the rest of my life. 312 00:19:26,000 --> 00:19:30,319 Soon, I will start working and support my family 313 00:19:30,599 --> 00:19:33,519 as a good father and husband should do. 314 00:19:37,650 --> 00:19:38,759 Is Sa still there? 315 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 She left. 316 00:19:48,799 --> 00:19:51,240 Do you think my speech just now 317 00:19:51,799 --> 00:19:54,839 will change Sa's mind and make her trust me again? 318 00:19:55,680 --> 00:19:56,960 I don't know 319 00:19:57,680 --> 00:19:59,680 but at least, 320 00:20:00,119 --> 00:20:02,170 you spoke from your heart 321 00:20:02,759 --> 00:20:05,170 hoping for her to trust you again. 322 00:20:12,279 --> 00:20:13,480 This one is cute. 323 00:20:13,559 --> 00:20:15,480 It's big with bars for the baby to hold. 324 00:20:15,559 --> 00:20:16,559 That's a good idea. 325 00:20:17,119 --> 00:20:19,920 Joe, why did you hire handymen to build a baby's room? 326 00:20:21,079 --> 00:20:23,599 - It's for my baby. - Yes. 327 00:20:24,440 --> 00:20:26,240 Who did you knock up this time? 328 00:20:28,119 --> 00:20:31,279 I only have one girlfriend. And that's Sa. 329 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 Honey. 330 00:20:36,359 --> 00:20:39,519 Pong admitted he lied. 331 00:20:40,240 --> 00:20:42,720 You should accept the truth 332 00:20:43,079 --> 00:20:44,680 and prepare to be a grandma. 333 00:20:44,759 --> 00:20:45,960 No way! 334 00:20:47,559 --> 00:20:50,440 If you insist on bringing Som-usa into our house, 335 00:20:50,519 --> 00:20:53,319 - I will... - If you get in our way, 336 00:20:53,799 --> 00:20:55,410 I will vote for Uncle Pong. 337 00:20:55,960 --> 00:20:57,119 Do you want to lose a vote? 338 00:20:57,200 --> 00:20:58,519 Joe. 339 00:20:59,000 --> 00:21:00,480 How dare you? 340 00:21:01,039 --> 00:21:03,680 Mom, don't forget how you promised 341 00:21:03,799 --> 00:21:06,519 to change for our family. 342 00:21:13,200 --> 00:21:14,519 I'm with him on this one. 343 00:21:15,079 --> 00:21:17,000 If you don't keep your word, 344 00:21:17,559 --> 00:21:18,839 I will vote for Pong. 345 00:21:28,279 --> 00:21:29,440 Are you here? 346 00:21:30,559 --> 00:21:31,599 Okay. 347 00:21:33,240 --> 00:21:36,119 I ordered some supplements for Sa. 348 00:21:36,279 --> 00:21:37,559 I'm going to get it. 349 00:21:40,920 --> 00:21:42,759 Wait. 350 00:21:46,079 --> 00:21:49,200 You want money, but our son wants a family. 351 00:21:50,119 --> 00:21:52,079 Please try to understand. 352 00:21:56,160 --> 00:21:58,440 It won't be easy 353 00:21:59,880 --> 00:22:01,680 to gang up on me. 354 00:22:10,400 --> 00:22:11,680 Run. 355 00:22:12,799 --> 00:22:15,039 I have an appointment with the doctor today. 356 00:22:15,920 --> 00:22:18,119 Can you take me to the hospital? 357 00:22:19,559 --> 00:22:21,079 I've already called Joe. 358 00:22:21,279 --> 00:22:23,799 What time do you want to leave? Joe will pick you up. 359 00:22:25,400 --> 00:22:27,599 Are you making me go with an outsider? 360 00:22:29,480 --> 00:22:31,400 Run is an outsider to you, 361 00:22:31,799 --> 00:22:33,720 while Joe is the baby's father. 362 00:22:40,279 --> 00:22:41,319 Run. 363 00:22:43,559 --> 00:22:45,240 Please don't leave me and the baby. 364 00:22:46,799 --> 00:22:48,160 The baby isn't mine. 365 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 I'm sorry. 366 00:23:02,640 --> 00:23:05,640 Joe, Sa is on her way to see a doctor. 367 00:23:05,720 --> 00:23:07,200 I'll send you the location. 368 00:23:07,359 --> 00:23:08,359 Thanks, Prim. 369 00:23:08,440 --> 00:23:10,559 I'll wait for Sa at the hospital. 370 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 Mother. 371 00:23:33,880 --> 00:23:35,400 We need to talk. 372 00:23:37,759 --> 00:23:38,920 Mother. 373 00:23:44,759 --> 00:23:46,000 She's not picking up. 374 00:23:46,559 --> 00:23:47,559 Call her again. 375 00:23:48,400 --> 00:23:50,440 - Is Sa back yet? - Not yet. 376 00:23:50,519 --> 00:23:52,480 She won't pick up Run's calls. 377 00:23:53,039 --> 00:23:56,599 Are you sure Sa wasn't at the hospital? 378 00:23:57,160 --> 00:23:58,240 I checked with the doctor. 379 00:23:58,359 --> 00:24:00,160 Sa didn't show up. 380 00:24:00,240 --> 00:24:01,839 I just called the hospital again. 381 00:24:01,920 --> 00:24:04,039 They said Sa missed her appointment today. 382 00:24:05,119 --> 00:24:06,720 Where did Sa go? 383 00:24:09,519 --> 00:24:10,880 Sa texted me. 384 00:24:15,680 --> 00:24:17,519 I'm sorry for lying to you. 385 00:24:17,799 --> 00:24:20,039 I'm not going back to the house again. 386 00:24:20,319 --> 00:24:21,680 You can throw away 387 00:24:21,960 --> 00:24:23,720 all of my stuff. 388 00:24:25,400 --> 00:24:27,640 Did she text you that? 389 00:24:28,119 --> 00:24:29,720 Why is she suddenly leaving? 390 00:24:30,640 --> 00:24:32,400 Something doesn't seem right. 391 00:24:38,960 --> 00:24:39,960 I can't reach her. 392 00:24:42,519 --> 00:24:43,519 Joe! 393 00:24:44,319 --> 00:24:49,400 I saw your mother dragging Sa somewhere. It was really scary. 394 00:24:50,200 --> 00:24:51,559 Really, Nian? 395 00:24:52,119 --> 00:24:54,079 Yes, I rushed here to tell you. 396 00:24:54,160 --> 00:24:57,880 My goodness, how could Yai be so harsh to Som-usa? 397 00:24:57,960 --> 00:24:59,680 She's pregnant right now. 398 00:25:01,200 --> 00:25:02,200 This is bad. 399 00:25:04,480 --> 00:25:05,480 It's bad. 400 00:25:12,039 --> 00:25:13,200 Get out. 401 00:25:15,480 --> 00:25:16,960 Come with me. 402 00:25:22,839 --> 00:25:24,680 Why did you bring me here? 403 00:25:30,680 --> 00:25:32,480 Take this money. 404 00:25:33,400 --> 00:25:35,519 I'm buying your baby's life. 405 00:25:36,519 --> 00:25:38,000 Get rid of the baby. 406 00:25:38,079 --> 00:25:39,400 Mother. 407 00:25:39,880 --> 00:25:41,759 Are you telling me to get an abortion? 408 00:25:44,799 --> 00:25:45,799 Yes. 409 00:25:46,640 --> 00:25:50,519 I don't want this baby to be a burden to my son. 410 00:25:51,240 --> 00:25:53,920 You can use this money to start a new life. 411 00:25:55,880 --> 00:25:57,680 This is my baby. 412 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 I won't do it. 413 00:25:59,960 --> 00:26:02,160 You are Joe's mother. 414 00:26:02,720 --> 00:26:04,519 Don't you feel ashamed at all? 415 00:26:08,599 --> 00:26:10,599 Take a good look at yourself before telling me 416 00:26:11,319 --> 00:26:13,079 to be ashamed of myself. 417 00:26:13,799 --> 00:26:17,240 You have been using your baby for money. 418 00:26:18,720 --> 00:26:20,119 Perhaps, 419 00:26:20,200 --> 00:26:23,000 it's best for the baby not to have you 420 00:26:23,480 --> 00:26:25,440 as its mother. 421 00:26:27,599 --> 00:26:29,000 Be a mother when you are ready. 422 00:26:29,079 --> 00:26:31,880 The baby shouldn't question 423 00:26:31,960 --> 00:26:34,680 why it was born and who its father is. 424 00:26:35,240 --> 00:26:36,519 I won't do it. 425 00:26:37,160 --> 00:26:38,880 But you don't need to worry. 426 00:26:39,519 --> 00:26:41,559 I will leave your son alone. 427 00:26:44,039 --> 00:26:46,880 I don't trust you as long as 428 00:26:47,480 --> 00:26:48,920 the baby's alive. 429 00:26:53,880 --> 00:26:55,000 What do you want? 430 00:26:55,079 --> 00:26:56,359 Where are you? 431 00:26:56,920 --> 00:26:58,359 I'm at the school. 432 00:26:59,119 --> 00:27:00,240 The school? 433 00:27:01,799 --> 00:27:04,440 Joe, tell her you are at the school too 434 00:27:04,519 --> 00:27:05,720 and will go find her. 435 00:27:07,359 --> 00:27:08,559 I'm at the school too. 436 00:27:08,640 --> 00:27:09,799 Where are you? 437 00:27:10,920 --> 00:27:13,200 I'm in a meeting. Let's talk at home... 438 00:27:13,279 --> 00:27:15,039 Stop right there, Sa! 439 00:27:15,119 --> 00:27:16,240 Go after her. 440 00:27:16,319 --> 00:27:17,799 Get her. Stop! 441 00:27:18,440 --> 00:27:20,279 Sa? 442 00:27:20,839 --> 00:27:22,519 Hello? 443 00:27:23,599 --> 00:27:25,279 Does your mother have Sa? 444 00:27:25,839 --> 00:27:26,880 Yes, Dad. 445 00:27:27,599 --> 00:27:28,599 Oh no. 446 00:27:29,559 --> 00:27:33,000 Is Yai going to hurt Sa? This is bad. 447 00:27:36,200 --> 00:27:37,519 I know! 448 00:27:38,559 --> 00:27:40,400 I know how we can help Sa. 449 00:27:40,960 --> 00:27:44,440 I installed a tracking app on your mother's phone. 450 00:27:46,559 --> 00:27:49,079 She used to follow me around, 451 00:27:49,319 --> 00:27:51,839 so I had to find out where she was. 452 00:27:53,119 --> 00:27:56,039 Can you see her current location? 453 00:27:58,839 --> 00:28:00,799 It's this app. 454 00:28:01,440 --> 00:28:02,720 Status. 455 00:28:02,799 --> 00:28:05,200 There she is. I've found it. 456 00:28:07,240 --> 00:28:08,720 She's nearby. 457 00:28:09,799 --> 00:28:11,759 - Let's go then. - Okay. 458 00:28:11,839 --> 00:28:12,960 Joe, let me come with you. 459 00:28:13,599 --> 00:28:16,960 No, this matter is between my family. I'll handle it myself. 460 00:28:29,079 --> 00:28:31,799 I'm sure Joe and Uncle Thanong will save Sa in time. 461 00:28:32,559 --> 00:28:34,359 Sa is carrying Aunt Yai's grandbaby. 462 00:28:34,440 --> 00:28:37,079 Doesn't Aunt Yai love the baby at all? 463 00:28:37,839 --> 00:28:42,079 Sometimes, selfishness can destroy a family. 464 00:28:52,759 --> 00:28:55,200 What brings you here? 465 00:28:56,240 --> 00:28:59,079 I need your help with something. 466 00:28:59,799 --> 00:29:01,240 What is it? 467 00:29:02,079 --> 00:29:03,079 It's Tarn. 468 00:29:05,960 --> 00:29:07,039 Tarn? 469 00:29:07,400 --> 00:29:08,720 What happened? 470 00:29:09,640 --> 00:29:13,119 The other day, Tarn passed out from shock. 471 00:29:14,880 --> 00:29:17,599 Ever since that day, she's been locking herself in her room 472 00:29:18,079 --> 00:29:20,400 and refusing to eat. 473 00:29:21,160 --> 00:29:23,000 Tarn wouldn't let me 474 00:29:23,799 --> 00:29:25,000 go inside her room. 475 00:29:26,960 --> 00:29:28,640 What was so shocking 476 00:29:28,960 --> 00:29:30,359 that Tarn fainted? 477 00:29:33,079 --> 00:29:34,079 Well. 478 00:29:35,160 --> 00:29:36,640 Nian and I had a fight. 479 00:29:37,960 --> 00:29:39,480 What was the fight about? 480 00:29:42,839 --> 00:29:44,279 Nian's secret affair. 481 00:29:49,839 --> 00:29:52,000 I'm going to destroy your family today, 482 00:29:52,440 --> 00:29:53,759 Yai. 483 00:30:01,240 --> 00:30:02,240 What are you doing here? 484 00:30:02,920 --> 00:30:04,440 I'm here to see Tarn. 485 00:30:06,200 --> 00:30:07,400 I asked Prim 486 00:30:07,960 --> 00:30:10,240 to talk to Tarn. 487 00:30:10,759 --> 00:30:12,640 I don't want her to lock herself in the room. 488 00:30:15,200 --> 00:30:16,279 Stop. 489 00:30:17,960 --> 00:30:19,000 Stay out of it. 490 00:30:19,079 --> 00:30:20,680 I can handle it. 491 00:30:21,720 --> 00:30:23,480 Nian, you can't. 492 00:30:23,880 --> 00:30:28,359 You spend all of your time convincing people to vote for you. 493 00:30:29,799 --> 00:30:31,599 Tarn always does this. 494 00:30:31,680 --> 00:30:34,319 She locks herself in her room every time she doesn't get her way. 495 00:30:34,400 --> 00:30:37,400 She's my daughter. I raised her myself. I know her better than you. 496 00:30:37,960 --> 00:30:39,519 I don't care how you raised her. 497 00:30:40,160 --> 00:30:42,920 I'm going to raise her my way from now on. 498 00:30:44,400 --> 00:30:46,240 - Let's go, Prim. - No! 499 00:30:46,319 --> 00:30:48,720 I said you cannot go upstairs. 500 00:30:48,799 --> 00:30:50,440 I dare you. 501 00:30:51,920 --> 00:30:54,720 Aunt Nian, we are trying to help Tarn. 502 00:30:55,200 --> 00:30:58,319 If you love Tarn, please let us go upstairs. 503 00:30:59,759 --> 00:31:01,319 Stay out of my life 504 00:31:01,480 --> 00:31:02,640 and my family's. 505 00:31:03,119 --> 00:31:05,039 Worry about yourself first. 506 00:31:05,440 --> 00:31:07,480 Don't put your nose in someone else's business 507 00:31:07,920 --> 00:31:09,960 if you still live in hell yourself. 508 00:31:11,160 --> 00:31:13,279 You are the one living in hell. 509 00:31:13,920 --> 00:31:16,559 Tarn heard about your secret affair. 510 00:31:20,480 --> 00:31:21,640 Aunt Nian. 511 00:31:22,960 --> 00:31:24,880 Please stop hurting Tarn. 512 00:31:25,680 --> 00:31:28,480 Tarn is suffering because of what she saw. 513 00:31:29,200 --> 00:31:30,680 Don't you feel sorry for her? 514 00:31:32,440 --> 00:31:33,640 You are lying! 515 00:31:34,519 --> 00:31:36,160 Tarn doesn't remember anything. 516 00:31:36,240 --> 00:31:37,640 Soon, 517 00:31:38,119 --> 00:31:39,680 her memory will return. 518 00:31:40,359 --> 00:31:44,039 She will even remember seeing Uncle Thanong 519 00:31:44,480 --> 00:31:45,640 on the night Grandpa died. 520 00:31:48,519 --> 00:31:50,319 Is Uncle Thanong your secret lover? 521 00:31:56,759 --> 00:31:58,039 Tarn... 522 00:32:03,079 --> 00:32:05,599 I'm bored waiting for you at home. 523 00:32:05,680 --> 00:32:07,640 Let's meet outside. 524 00:32:08,680 --> 00:32:10,000 You miss me, don't you? 525 00:32:14,920 --> 00:32:16,359 Tarn! Namtarn! 526 00:32:16,440 --> 00:32:18,680 - Let me go! - Namtarn, what's wrong? 527 00:32:18,759 --> 00:32:20,319 Namtarn! 528 00:32:20,400 --> 00:32:21,519 No! 529 00:32:28,720 --> 00:32:29,720 No... 530 00:32:30,359 --> 00:32:31,799 I didn't kill Grandpa. 531 00:32:31,920 --> 00:32:34,559 I didn't kill Grandpa. 532 00:32:36,480 --> 00:32:39,240 No, I didn't kill Grandpa. 533 00:32:39,319 --> 00:32:40,960 I didn't kill Grandpa. 534 00:32:41,519 --> 00:32:42,759 I didn't kill Grandpa. 535 00:32:43,880 --> 00:32:45,359 I didn't kill Grandpa. 536 00:32:46,759 --> 00:32:48,279 - I didn't kill Grandpa. - Tarn. 537 00:32:48,359 --> 00:32:49,559 I didn't kill Grandpa. 538 00:32:49,640 --> 00:32:51,119 Tarn. 539 00:32:51,200 --> 00:32:52,359 - Tarn. - I didn't kill Grandpa. 540 00:32:52,440 --> 00:32:53,480 Calm down. 541 00:32:53,559 --> 00:32:55,079 Tarn. 542 00:32:56,039 --> 00:32:57,920 Grandpa. 543 00:32:58,480 --> 00:33:00,200 Grandpa! 544 00:33:00,759 --> 00:33:01,839 Grandpa! 545 00:33:02,640 --> 00:33:03,839 Tarn! 546 00:33:04,000 --> 00:33:05,279 - Tarn. - Tarn. 547 00:33:05,400 --> 00:33:06,400 - Tarn. - Tarn. 548 00:33:06,480 --> 00:33:08,000 Go after her. 549 00:33:08,079 --> 00:33:09,440 Tarn. 550 00:33:10,000 --> 00:33:11,920 - Tarn. - Tarn. 551 00:33:12,400 --> 00:33:14,160 Tarn, where are you? 552 00:33:14,359 --> 00:33:15,480 Tarn. 553 00:33:17,000 --> 00:33:18,440 Namtarn. 554 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 - Tarn. - Tarn, where are you? 555 00:33:22,799 --> 00:33:24,680 Tarn, do you hear me? 556 00:33:25,119 --> 00:33:26,160 Tarn. 557 00:33:26,799 --> 00:33:27,799 Tarn. 558 00:33:30,480 --> 00:33:32,599 - Did you find Tarn? - No. 559 00:33:33,039 --> 00:33:35,079 Let's split up. 560 00:33:35,160 --> 00:33:36,279 - Okay. - Okay. 561 00:33:38,440 --> 00:33:39,960 - I'll go that way. - I'll go this way then. 562 00:33:43,839 --> 00:33:44,839 Tarn. 563 00:33:46,039 --> 00:33:47,039 Tarn. 564 00:33:51,319 --> 00:33:52,319 Tarn. 565 00:33:53,119 --> 00:33:55,039 - Let me go! - Namtarn, what's wrong? 566 00:33:55,119 --> 00:33:57,079 - Let me go! - Namtarn, what's wrong? 567 00:33:57,160 --> 00:33:59,119 - Let me go! - Namtarn, what's wrong? 568 00:33:59,200 --> 00:34:01,279 - Let me go! - Namtarn, what's wrong? 569 00:34:02,079 --> 00:34:04,559 I'm sorry. 570 00:34:04,640 --> 00:34:06,440 Grandpa, I'm sorry. 571 00:34:07,000 --> 00:34:08,679 I'm sorry. 572 00:34:12,329 --> 00:34:14,400 I'm sorry. 573 00:34:15,809 --> 00:34:19,000 Get me some sleeping pills. 574 00:34:19,199 --> 00:34:20,329 I've been having trouble sleeping. 575 00:34:20,400 --> 00:34:22,840 - Yes, Madame. - Thanks. 576 00:34:26,559 --> 00:34:27,559 Tarn? 577 00:34:30,440 --> 00:34:32,480 Why are you crying? 578 00:34:33,199 --> 00:34:34,360 What's wrong? 579 00:34:37,480 --> 00:34:38,679 Why... 580 00:34:40,519 --> 00:34:42,289 Why aren't you answering me? 581 00:34:46,400 --> 00:34:47,400 Tarn. 582 00:34:48,239 --> 00:34:49,239 Tarn. 583 00:35:01,039 --> 00:35:02,039 Tarn. 584 00:35:07,719 --> 00:35:09,480 Why are you going to my room? 585 00:35:10,769 --> 00:35:12,079 Tarn. 586 00:35:22,039 --> 00:35:23,360 Open the door. 587 00:35:26,519 --> 00:35:27,639 - Chan. - Yes. 588 00:35:28,880 --> 00:35:30,239 Bring the key. 589 00:35:30,719 --> 00:35:34,039 - Call Nian to take Tarn home. - Yes. 590 00:35:34,769 --> 00:35:35,840 Tarn. 591 00:35:37,480 --> 00:35:39,000 Open the door! 592 00:35:41,400 --> 00:35:42,519 Grandpa. 593 00:35:45,329 --> 00:35:46,960 I'm sorry. 594 00:35:47,769 --> 00:35:49,239 It's my fault. 595 00:35:51,289 --> 00:35:53,599 I'm the reason you are dead. 596 00:35:54,000 --> 00:35:55,559 I'm sorry. 597 00:36:11,079 --> 00:36:13,119 Happy birthday, Tarn. 598 00:36:14,199 --> 00:36:16,599 Thank you, Grandpa. 599 00:36:22,039 --> 00:36:25,079 (Nurse and Assistant Nurse) 600 00:36:25,159 --> 00:36:28,199 Do you like it? 601 00:36:28,920 --> 00:36:31,199 Read this textbook 602 00:36:31,769 --> 00:36:34,480 and retake the nursing exam. 603 00:36:34,559 --> 00:36:36,000 Do you understand? 604 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 The problem is 605 00:36:41,519 --> 00:36:43,769 my mother doesn't want me to study nursing. 606 00:36:43,920 --> 00:36:45,159 Why not? 607 00:36:45,400 --> 00:36:49,360 I want you to pursue a field you're passionate about. 608 00:36:49,599 --> 00:36:51,239 Also, 609 00:36:52,199 --> 00:36:57,679 you can take care of me when I'm old. 610 00:36:57,769 --> 00:36:59,639 Thank you, Grandpa. 611 00:37:01,289 --> 00:37:04,960 I will pass the nursing exam and take care of you. 612 00:37:09,480 --> 00:37:13,239 I told you to study business management, not nursing. 613 00:37:13,809 --> 00:37:15,880 It's the only way to compete against your cousins. 614 00:37:16,920 --> 00:37:19,400 But Grandpa said I could study nursing. 615 00:37:19,480 --> 00:37:20,719 I'm your mother. 616 00:37:20,809 --> 00:37:22,480 You have to listen to me. 617 00:37:22,679 --> 00:37:24,360 And I'm your father. 618 00:37:26,440 --> 00:37:27,809 I'm also Tarn's grandfather. 619 00:37:28,519 --> 00:37:30,840 I want Tarn to study nursing. 620 00:37:31,719 --> 00:37:33,960 You just want Tarn to study nursing 621 00:37:34,039 --> 00:37:36,519 so she won't have what it takes 622 00:37:36,599 --> 00:37:38,960 to manage our family businesses. Isn't that right? 623 00:37:39,519 --> 00:37:41,599 Do you hate me that much? 624 00:37:42,809 --> 00:37:45,769 How can you say that? 625 00:37:46,000 --> 00:37:47,880 You are my child. 626 00:37:47,960 --> 00:37:49,679 If you still see me as your child, 627 00:37:50,289 --> 00:37:52,360 stay out of my life. 628 00:37:54,239 --> 00:37:56,440 Tarn's going to study business management 629 00:37:57,000 --> 00:38:00,289 so she can manage the businesses you've founded. 630 00:38:03,119 --> 00:38:04,119 Tarn. 631 00:38:05,679 --> 00:38:06,719 Are you hurt? 632 00:38:08,360 --> 00:38:10,360 Don't worry, Tarn. 633 00:38:10,440 --> 00:38:11,440 I will do everything 634 00:38:12,329 --> 00:38:16,039 so that you can study nursing. 635 00:38:17,719 --> 00:38:20,769 It's all right. I can study something else. 636 00:38:21,639 --> 00:38:22,679 How come? 637 00:38:23,599 --> 00:38:26,329 Come on. Don't give up so easily. 638 00:38:28,289 --> 00:38:30,960 I don't want you and my mother to fight. 639 00:38:32,920 --> 00:38:36,000 It's my fault your mother's like that. 640 00:38:37,440 --> 00:38:38,559 From now on, 641 00:38:40,480 --> 00:38:43,000 I will make it up to you. 642 00:38:45,000 --> 00:38:47,039 I will make you happy, 643 00:38:48,329 --> 00:38:51,599 and I will protect you 644 00:38:52,199 --> 00:38:53,480 from your mother. 645 00:38:55,639 --> 00:38:57,769 Give me a hug. 646 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 Come here. 647 00:38:59,960 --> 00:39:03,559 I love you. Study nursing and take care of me later. 648 00:39:09,329 --> 00:39:13,239 The food is in front of you, yet you ask me to put it on your plate. 649 00:39:18,360 --> 00:39:20,440 It looks delicious. Who cooked it? 650 00:39:22,119 --> 00:39:24,769 Look, you nip... 651 00:39:26,920 --> 00:39:30,719 the leaves that are about to die so they don't steal the nutrients. 652 00:39:30,809 --> 00:39:31,809 Here's what you do. 653 00:39:31,880 --> 00:39:36,480 Now, you will always come home 654 00:39:36,559 --> 00:39:38,329 to our beautiful rose tree. 655 00:39:41,119 --> 00:39:43,199 Okay. 656 00:39:43,289 --> 00:39:45,840 - Here. - Wow. 657 00:39:53,079 --> 00:39:55,039 Wow. 658 00:39:55,519 --> 00:39:56,559 Give me the trash can. 659 00:39:59,519 --> 00:40:02,239 - I'll throw it away. - No. 660 00:40:02,480 --> 00:40:03,960 I was kidding. 661 00:40:04,159 --> 00:40:07,440 Of course, it's delicious. It really tastes great. 662 00:40:08,480 --> 00:40:10,559 Ever since you left me, 663 00:40:11,519 --> 00:40:14,519 I've never been happy. 664 00:40:16,360 --> 00:40:19,639 You were the only person who stayed by my side. 665 00:40:20,329 --> 00:40:22,769 My parents both abandoned me. 666 00:40:23,519 --> 00:40:26,119 Nobody truly loved me. 667 00:40:30,809 --> 00:40:32,840 I miss you. 668 00:40:33,880 --> 00:40:36,119 I want to be with you. 669 00:40:37,039 --> 00:40:39,719 I want to see you. 670 00:40:52,079 --> 00:40:53,719 Grandpa... 671 00:41:52,920 --> 00:41:53,920 Grandpa. 672 00:41:55,199 --> 00:41:56,960 Wait for me. 673 00:42:03,679 --> 00:42:04,880 Tarn. 674 00:42:06,159 --> 00:42:08,079 - Tarn. - Tarn. 675 00:42:08,809 --> 00:42:11,239 - Tarn. - Hurry. 676 00:42:11,329 --> 00:42:12,519 Tarn 677 00:42:13,000 --> 00:42:15,289 - Tarn. - Grandmother, what happened? 678 00:42:16,679 --> 00:42:17,920 Tarn is inside. 679 00:42:18,159 --> 00:42:19,960 She won't open the door. 680 00:42:20,039 --> 00:42:23,079 And why was she crying? 681 00:42:23,639 --> 00:42:27,039 - Tarn! Open the door! - Tarn! 682 00:42:27,119 --> 00:42:29,840 Tarn, do you hear me? It's me. Open the door! 683 00:42:29,920 --> 00:42:32,719 - Tarn, open the door! - Tarn! 684 00:42:32,809 --> 00:42:34,159 Tarn! 685 00:42:34,599 --> 00:42:35,769 What do we do? 686 00:42:35,840 --> 00:42:37,079 Tarn! 687 00:42:37,159 --> 00:42:38,599 - Here's the key. - Do you hear me? 688 00:42:38,679 --> 00:42:40,199 Give me the key. 689 00:42:41,329 --> 00:42:43,000 - Hurry. - Tarn. 690 00:42:45,159 --> 00:42:47,519 - No! - Tarn! 691 00:42:48,519 --> 00:42:49,960 Grandmother! 692 00:42:51,079 --> 00:42:52,329 Tarn. 693 00:42:53,400 --> 00:42:56,159 - Tarn! - Tarn! 694 00:42:56,239 --> 00:42:58,119 No! 695 00:42:59,920 --> 00:43:02,289 - Tarn! - Tarn! 696 00:43:04,440 --> 00:43:05,719 Hurry. 697 00:43:06,289 --> 00:43:07,599 Tarn! 698 00:43:11,809 --> 00:43:15,329 - Tarn! - Tarn! 699 00:43:15,400 --> 00:43:17,119 - Call an ambulance now. - Tarn! 700 00:43:17,679 --> 00:43:18,960 Why did you do this? 701 00:43:19,440 --> 00:43:21,559 - Tarn, why did you do this? - Why? 702 00:43:22,289 --> 00:43:23,599 - Tarn! - Hello. 703 00:43:28,599 --> 00:43:31,519 Please be okay, Namtarn. 704 00:43:32,519 --> 00:43:33,519 Tarn. 705 00:43:45,519 --> 00:43:49,559 Tarn will be all right. 706 00:43:49,760 --> 00:43:51,320 Tarn will be all right. 707 00:43:51,400 --> 00:43:53,159 Tarn will be all right. 708 00:43:56,960 --> 00:43:59,159 - What was that for? - It's your fault. 709 00:43:59,239 --> 00:44:01,480 Why did you come back to ruin my life? 710 00:44:02,119 --> 00:44:04,800 It's your fault Tarn tried to kill herself. 711 00:44:04,880 --> 00:44:07,880 - You are killing her. You jerk! - Stop. 712 00:44:07,960 --> 00:44:08,960 - You jerk! - Stop! 713 00:44:09,199 --> 00:44:10,800 You are the one killing her. 714 00:44:11,760 --> 00:44:14,599 If anything happens to her, I will kill you. 715 00:44:21,239 --> 00:44:22,599 How is Tarn doing? 716 00:44:25,760 --> 00:44:26,760 Well. 717 00:44:28,360 --> 00:44:30,559 The doctor hasn't told us anything. 718 00:44:32,480 --> 00:44:34,239 What happened? 719 00:44:35,400 --> 00:44:37,960 Why did Tarn try to kill herself? 720 00:44:43,320 --> 00:44:44,880 Answer me. 721 00:44:47,880 --> 00:44:50,320 - Joe! - Joe! 722 00:44:50,440 --> 00:44:52,760 - Joe, please be okay. - Make way please. 723 00:44:53,320 --> 00:44:55,760 - Joe, stay strong. - Joe, please be okay. 724 00:44:55,840 --> 00:44:57,440 - Honey, you can't go inside. - Joe! 725 00:44:57,519 --> 00:45:00,000 Let go of me. I need to see my son. 726 00:45:00,719 --> 00:45:02,199 Stop it! 727 00:45:03,599 --> 00:45:06,199 This is all your fault. 728 00:45:07,000 --> 00:45:09,760 Uncle Thanong, what happened? 729 00:45:12,400 --> 00:45:13,639 Joe got hit by a car 730 00:45:14,039 --> 00:45:15,320 while trying to save Sa. 731 00:45:20,639 --> 00:45:21,639 Drive slowly. 732 00:45:34,800 --> 00:45:35,800 Go after her. 733 00:45:40,760 --> 00:45:41,800 Help! 734 00:45:42,840 --> 00:45:44,639 Dad, that's Sa. 735 00:45:46,199 --> 00:45:48,440 Joe, wait. 736 00:45:50,440 --> 00:45:51,440 Joe! 737 00:45:52,000 --> 00:45:54,239 - Sa! - Joe, help me! 738 00:45:54,320 --> 00:45:55,679 Where is she? 739 00:45:55,760 --> 00:45:57,440 - Sa, watch out! Get out of the way! - Joe! 740 00:46:04,280 --> 00:46:05,280 - Joe! - Joe! 741 00:46:07,039 --> 00:46:08,039 Joe. 742 00:46:11,639 --> 00:46:12,840 Joe! 743 00:46:13,320 --> 00:46:15,519 It's all your father's fault. 744 00:46:15,599 --> 00:46:18,039 None of this would be happening if Pong hadn't brought Sa 745 00:46:18,119 --> 00:46:19,679 into our house. 746 00:46:20,760 --> 00:46:21,760 Aunt Yai. 747 00:46:21,960 --> 00:46:23,719 This has nothing to do with Prim. 748 00:46:23,800 --> 00:46:25,239 It's not Prim's fault. 749 00:46:29,280 --> 00:46:30,280 - No. - By the way, 750 00:46:30,880 --> 00:46:32,840 what is everyone doing here? 751 00:46:33,679 --> 00:46:34,679 What happened? 752 00:46:37,119 --> 00:46:38,119 Well. 753 00:46:38,960 --> 00:46:40,480 Tarn tried to kill herself 754 00:46:41,119 --> 00:46:44,960 after finding out she was the one who pushed Grandpa down the stairs. 755 00:46:45,039 --> 00:46:46,880 How did Tarn find out? 756 00:46:47,880 --> 00:46:51,159 I strictly ordered everybody to keep it a secret. 757 00:46:58,800 --> 00:46:59,880 Hey. 758 00:47:00,360 --> 00:47:01,360 What's wrong with you? 759 00:47:01,800 --> 00:47:04,519 Why are you laughing when things are very serious right now? 760 00:47:07,159 --> 00:47:10,199 Tarn didn't kill your grandfather. 761 00:47:10,880 --> 00:47:13,000 It was your father who did, Prim. 762 00:47:13,800 --> 00:47:16,159 Your father hurt everyone. 763 00:47:17,599 --> 00:47:19,880 What do you mean? 764 00:47:21,760 --> 00:47:24,760 If your grandfather hadn't gone to Nian's place to tell her 765 00:47:24,960 --> 00:47:29,159 that Thanapon left her to go to prison on Pong's behalf 766 00:47:29,280 --> 00:47:32,079 and not because he cheated on her, 767 00:47:32,159 --> 00:47:34,480 your grandfather would still be alive. 768 00:47:38,679 --> 00:47:43,119 Why did Uncle Thanapon have to go to prison on my father's behalf? 769 00:47:44,559 --> 00:47:47,199 Because your father killed somebody with his car. 770 00:47:47,840 --> 00:47:50,840 Your grandmother offered to give Nian and Tarn a better life 771 00:47:51,400 --> 00:47:55,159 in exchange for Thanapon's agreement to go to prison on Pong's behalf. 772 00:47:56,039 --> 00:47:58,039 Your father is a jinx. 773 00:47:58,599 --> 00:48:01,559 He ruined everybody's life. 774 00:48:01,639 --> 00:48:03,960 He started all of this mess. 50368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.