All language subtitles for the family (21)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,319 (Present The Family) 2 00:01:08,689 --> 00:01:11,049 (The Family) 3 00:01:12,640 --> 00:01:15,480 It was chaotic enough with the fake will. 4 00:01:15,840 --> 00:01:18,599 But the problems continue even with the original. 5 00:01:19,769 --> 00:01:22,319 Right? Especially my mom. 6 00:01:22,439 --> 00:01:24,239 She's much worse than before. 7 00:01:25,799 --> 00:01:27,439 It's like she's trying to change herself 8 00:01:27,439 --> 00:01:30,120 so me, Pod, and Dad 9 00:01:31,079 --> 00:01:33,120 stay to help with the will. 10 00:01:35,519 --> 00:01:38,680 Isn't it a good thing Aunt Nim's changing herself? 11 00:01:39,079 --> 00:01:40,239 Good? 12 00:01:40,519 --> 00:01:42,040 It's way worse. 13 00:01:44,840 --> 00:01:46,120 - Pod, - What? 14 00:01:46,120 --> 00:01:49,760 Dad isn't home. Who's playing a chant this late? 15 00:01:53,200 --> 00:01:55,239 - Right? - It's me. 16 00:02:10,759 --> 00:02:15,039 Why are you dressed in all white? 17 00:02:16,400 --> 00:02:17,879 - Are you going to be a vegetarian? - Are you going to be a vegetarian? 18 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 No. 19 00:02:22,810 --> 00:02:26,090 I'd been a sinful 20 00:02:26,759 --> 00:02:28,090 and horrible mother previously. 21 00:02:28,840 --> 00:02:30,840 But now, I've realized 22 00:02:32,400 --> 00:02:34,960 I shouldn't continue the vicious cycle. 23 00:02:36,039 --> 00:02:37,810 I want to become a new person 24 00:02:38,599 --> 00:02:42,159 and use dharma to subdue the devil in my heart. 25 00:02:44,400 --> 00:02:45,919 You have to help me, Pad. 26 00:02:48,240 --> 00:02:49,719 With what? 27 00:02:58,479 --> 00:03:01,439 Post a clip of me doing walking meditation on social media 28 00:03:02,159 --> 00:03:04,599 and tag your father and brother. 29 00:03:05,000 --> 00:03:06,520 Include the caption, 30 00:03:10,400 --> 00:03:12,280 "Walking meditation for Kleshas cleansing." 31 00:03:12,759 --> 00:03:16,159 "My life is ready for a dharma upgrade." 32 00:03:20,000 --> 00:03:21,039 Mom, 33 00:03:21,840 --> 00:03:23,520 you're putting on a front 34 00:03:23,560 --> 00:03:26,360 in hopes that Dad will help with the will, aren't you? 35 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 No. 36 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 I do want to become a better person. 37 00:03:33,360 --> 00:03:38,280 I want our family to be together again. 38 00:03:40,599 --> 00:03:43,840 Does that mean you're going to leave everything behind 39 00:03:44,240 --> 00:03:46,360 and that you don't want the inheritance? 40 00:03:47,599 --> 00:03:48,639 Yes, I do. 41 00:03:49,919 --> 00:03:51,960 But I'm not going to take it from anyone. 42 00:03:52,280 --> 00:03:54,199 I'm just going to fulfill the will's condition 43 00:03:54,879 --> 00:03:56,960 and prove to everyone 44 00:03:57,680 --> 00:04:00,479 I'm a good person who isn't greedy. 45 00:04:00,879 --> 00:04:04,919 I'm a saint who's honest, straight-laced, 46 00:04:05,159 --> 00:04:06,520 and above board. 47 00:04:07,960 --> 00:04:11,520 And the people who can help change me for the better 48 00:04:11,639 --> 00:04:13,919 and convince everyone to trust me 49 00:04:15,240 --> 00:04:18,120 are your father and you, Pod. 50 00:04:19,360 --> 00:04:21,120 Please help me. 51 00:04:24,399 --> 00:04:28,120 What did Uncle Chalong say? Is he going to help? 52 00:04:30,279 --> 00:04:31,959 He hasn't said much. 53 00:04:32,279 --> 00:04:33,759 He only said he had to think about it. 54 00:04:36,519 --> 00:04:39,480 Whether it's Grandmother or Grandpa's methods, 55 00:04:40,050 --> 00:04:41,839 the adults' only concern is money. 56 00:04:42,319 --> 00:04:44,439 No one thinks about this family. 57 00:04:46,199 --> 00:04:49,800 But at least Aunt Nim started by changing herself, unlike my dad. 58 00:04:50,360 --> 00:04:51,920 He only pretends to do good to win favors. 59 00:04:52,319 --> 00:04:54,800 You used the university's land as collateral for the bank loan 60 00:04:55,240 --> 00:04:59,079 so you could spend money for our family's expenses? 61 00:04:59,959 --> 00:05:01,050 Correct. 62 00:05:01,639 --> 00:05:05,000 I'm going to show Yai, Nim, and Nian 63 00:05:05,050 --> 00:05:07,680 I'm a stable pillar of the family 64 00:05:08,000 --> 00:05:10,439 who will be able to take care of everyone. 65 00:05:11,610 --> 00:05:15,480 Shouldn't you spend it on our family and the debt first? 66 00:05:16,759 --> 00:05:18,560 We'll pay off the debt 67 00:05:18,560 --> 00:05:19,920 once we have income from the family's businesses. 68 00:05:20,170 --> 00:05:24,279 I have to prove myself to everyone in our family 69 00:05:24,959 --> 00:05:28,120 so they see my worth and goodness. 70 00:05:28,160 --> 00:05:30,680 And so they'll love and trust me. 71 00:05:34,399 --> 00:05:35,920 These things you want 72 00:05:36,279 --> 00:05:38,319 should come from sincerity, 73 00:05:38,759 --> 00:05:40,879 - not you buying them with money. - Listen. 74 00:05:42,399 --> 00:05:45,959 Do you think your relatives want sincerity? 75 00:05:46,600 --> 00:05:48,319 I know their true colors well. 76 00:05:48,319 --> 00:05:52,040 Only money can buy their trust. 77 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 Okay? 78 00:05:53,600 --> 00:05:55,839 And from now on, you have to help me. 79 00:05:56,160 --> 00:05:59,040 Find out what your cousins like 80 00:05:59,519 --> 00:06:01,639 and what they want. 81 00:06:02,560 --> 00:06:05,319 I can arrange or buy things for them 82 00:06:05,759 --> 00:06:09,040 so they can be on my side and vote for me. 83 00:06:11,480 --> 00:06:12,759 That's it. 84 00:06:15,240 --> 00:06:18,040 Whoa, he's equally as bad as my mom. 85 00:06:23,240 --> 00:06:25,199 And what about Aunt Nian? 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,240 She's not that different either. 87 00:06:34,639 --> 00:06:36,639 What are all these parcels, Mom? 88 00:06:46,360 --> 00:06:48,279 Why did you order spy cameras? 89 00:06:49,199 --> 00:06:50,800 So I can install them in the other houses, 90 00:06:50,800 --> 00:06:51,879 find out our relatives' weaknesses, 91 00:06:52,199 --> 00:06:55,160 and blackmail them into voting for me. 92 00:06:57,639 --> 00:06:59,160 But you might get arrested 93 00:06:59,519 --> 00:07:01,480 from doing this. 94 00:07:01,480 --> 00:07:04,279 Stop talking and help me open this. Hurry up. 95 00:07:06,199 --> 00:07:07,720 Weren't you going to try and win your siblings' hearts 96 00:07:07,720 --> 00:07:09,079 with your goodness? 97 00:07:12,199 --> 00:07:14,160 I just said that to fool them. 98 00:07:15,639 --> 00:07:19,879 You can't win over those scumbags with goodness. It has to be this. 99 00:07:27,160 --> 00:07:30,639 There's no camera here. Don't worry. 100 00:07:37,199 --> 00:07:39,480 I'm sorry on Mom's behalf. 101 00:07:40,920 --> 00:07:44,160 Your privacy might be invaded. Be careful. 102 00:07:44,680 --> 00:07:46,399 I'm not so sure anymore 103 00:07:46,720 --> 00:07:49,240 if our parents are actually siblings. 104 00:07:49,639 --> 00:07:52,439 They're acting as if they were adopted. 105 00:07:52,800 --> 00:07:56,439 There doesn't seem to be a bond or love for each other. 106 00:07:58,920 --> 00:08:02,160 I was happy to find Grandpa's original will at first 107 00:08:02,480 --> 00:08:04,720 because I thought it would've given us our freedom back. 108 00:08:05,160 --> 00:08:06,639 But not at all. 109 00:08:09,759 --> 00:08:10,920 It's okay, Prim. 110 00:08:11,319 --> 00:08:15,360 At least the original will prevented you from marrying each other. 111 00:08:16,040 --> 00:08:17,079 That's right. 112 00:08:17,519 --> 00:08:20,399 And I don't think it's the will's fault. 113 00:08:20,720 --> 00:08:23,160 It's actually the mindsets of the adults in our family. 114 00:08:23,639 --> 00:08:26,279 They're so inhumanly warped 115 00:08:26,360 --> 00:08:28,439 to the point that it's unforgivable. 116 00:08:30,079 --> 00:08:32,450 If Grandpa's ghost were to appear, 117 00:08:32,679 --> 00:08:33,960 he wouldn't be able to handle them either. Don't you agree? 118 00:08:34,879 --> 00:08:39,879 Of course. The adults are going to cause even more trouble. 119 00:08:59,840 --> 00:09:02,480 I'm sorry for being late. 120 00:09:03,159 --> 00:09:06,720 I was busy with my evening chant and dedicating the merit... 121 00:09:10,519 --> 00:09:12,399 I mean sharing the merit with all of you. 122 00:09:16,759 --> 00:09:18,799 It's not a problem at all, Nim. 123 00:09:18,960 --> 00:09:23,480 I'd like to rejoice in your merit as well. 124 00:09:25,120 --> 00:09:27,759 I'm happy 125 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 you've chosen the path of dharma, 126 00:09:32,090 --> 00:09:34,039 let go of your earthly burdens, 127 00:09:35,039 --> 00:09:37,210 and no longer seek our family's inheritance. 128 00:09:46,120 --> 00:09:47,799 I'm walking the path of dharma 129 00:09:48,090 --> 00:09:50,090 and doing everything in moderation 130 00:09:50,240 --> 00:09:53,679 because I believe that in the future, 131 00:09:53,879 --> 00:09:57,450 if you can trust me to look after the family's business income, 132 00:09:58,240 --> 00:10:00,399 you'll feel assured 133 00:10:01,519 --> 00:10:05,960 I won't be prejudiced. I'm willing to look after all of you, 134 00:10:06,759 --> 00:10:09,090 be honest and sincere. 135 00:10:09,600 --> 00:10:13,159 I'll play by the books and adhere to dharma. 136 00:10:23,480 --> 00:10:27,000 Sathu to that. 137 00:10:28,090 --> 00:10:29,519 But even better, 138 00:10:29,679 --> 00:10:33,759 you should ordain like your husband and son. 139 00:10:34,450 --> 00:10:37,840 Think of it as taking one for the team. 140 00:10:38,039 --> 00:10:39,799 Isn't that right, Yai? Pong? 141 00:10:40,639 --> 00:10:42,399 That sounds good. 142 00:10:42,960 --> 00:10:44,720 Let everyone ordain. 143 00:10:45,720 --> 00:10:48,799 Should we just throw a grand ceremony? 144 00:10:50,799 --> 00:10:52,799 To ordain or not, 145 00:10:53,720 --> 00:10:56,200 I think we should leave it for the future. 146 00:10:57,960 --> 00:10:59,320 Anyway, Yai. 147 00:11:00,320 --> 00:11:02,559 Why did you call us all here? 148 00:11:07,320 --> 00:11:12,559 We haven't had dinner together in a while. 149 00:11:13,080 --> 00:11:15,399 So we haven't been able to catch up 150 00:11:15,480 --> 00:11:20,080 on whether any of our families are facing any problems. 151 00:11:21,200 --> 00:11:24,039 As the eldest sister, 152 00:11:24,799 --> 00:11:26,720 I'd like to find out 153 00:11:27,759 --> 00:11:29,960 if my younger siblings would like 154 00:11:30,120 --> 00:11:33,679 this sister of yours 155 00:11:34,600 --> 00:11:38,840 to solve the problems you're facing. 156 00:11:41,960 --> 00:11:44,840 You want to nose into your siblings' business. 157 00:11:45,200 --> 00:11:47,120 Only joking. 158 00:11:53,600 --> 00:11:57,480 I'll bring over some more food 159 00:11:57,480 --> 00:11:59,639 - so we can eat while we're talking. - Right. 160 00:11:59,720 --> 00:12:02,919 Do you mind helping me, Lak? 161 00:12:03,480 --> 00:12:05,600 - We'll help you. - No need! 162 00:12:08,600 --> 00:12:10,240 There's no need. 163 00:12:11,919 --> 00:12:13,279 - Okay. - Come on, Lak. 164 00:12:28,240 --> 00:12:29,279 Yai, 165 00:12:31,080 --> 00:12:32,320 you dropped this. 166 00:12:33,559 --> 00:12:34,559 Oh dear. 167 00:12:35,639 --> 00:12:37,080 Thanks. 168 00:12:37,879 --> 00:12:41,360 But you should keep it. 169 00:12:41,960 --> 00:12:43,840 I'd like you 170 00:12:44,639 --> 00:12:47,960 to have this cheque. 171 00:12:51,039 --> 00:12:52,279 Three million? 172 00:12:52,879 --> 00:12:54,279 Why are you giving me money? 173 00:12:56,240 --> 00:12:58,840 Ever since you became my sister-in-law, 174 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 I haven't given you anything. 175 00:13:02,440 --> 00:13:04,200 Consider this 176 00:13:04,600 --> 00:13:07,720 a token of my gratitude. 177 00:13:09,360 --> 00:13:11,679 And from now on, 178 00:13:11,679 --> 00:13:15,120 if you need money 179 00:13:15,440 --> 00:13:17,080 or anything, 180 00:13:17,720 --> 00:13:19,519 just let me know. 181 00:13:20,600 --> 00:13:22,879 I'm happy to give it to you. 182 00:13:23,679 --> 00:13:25,320 Only if you... 183 00:13:26,039 --> 00:13:28,279 believe in me 184 00:13:30,240 --> 00:13:32,039 and trust me. 185 00:13:33,039 --> 00:13:34,759 Also... 186 00:13:35,399 --> 00:13:37,320 if you help me 187 00:13:38,879 --> 00:13:42,559 convince Pong to place his trust in me. 188 00:13:42,799 --> 00:13:43,960 That's all. 189 00:13:48,080 --> 00:13:49,679 If you want me to help with that, 190 00:13:50,759 --> 00:13:52,200 isn't three million too little? 191 00:13:53,399 --> 00:13:55,039 Oh. 192 00:13:56,039 --> 00:13:58,919 If you think three million is too little 193 00:13:58,919 --> 00:14:01,720 for you to convince Pong, 194 00:14:02,399 --> 00:14:04,919 you can have more 195 00:14:05,840 --> 00:14:08,200 after we've convinced Pong. 196 00:14:12,200 --> 00:14:14,960 Actually, if you want Pong to vote for you, 197 00:14:16,039 --> 00:14:17,159 it shouldn't be difficult. 198 00:14:18,200 --> 00:14:20,120 Keep your three million 199 00:14:21,039 --> 00:14:22,480 and help him pay off his debt. 200 00:14:22,720 --> 00:14:24,919 He'll definitely vote for you. 201 00:14:25,279 --> 00:14:28,039 Are you crazy? Pong's neck-deep in debt! 202 00:14:28,200 --> 00:14:29,360 Who'd pay it off for him? 203 00:14:32,559 --> 00:14:36,679 Three million won't make me betray my family. 204 00:14:42,200 --> 00:14:43,759 You can have it back. 205 00:14:47,320 --> 00:14:49,559 Lak... Lak! 206 00:14:50,080 --> 00:14:53,240 You and your husband are both problematic! 207 00:14:53,559 --> 00:14:54,559 Lak! 208 00:15:06,559 --> 00:15:07,600 Nim, 209 00:15:08,600 --> 00:15:10,120 where is everyone else? 210 00:15:11,960 --> 00:15:13,720 Pong said he wanted some wine, 211 00:15:14,159 --> 00:15:16,120 so Thanong took him to pick some out. 212 00:15:16,720 --> 00:15:17,840 And Nian went 213 00:15:18,799 --> 00:15:19,919 to the bathroom. 214 00:15:23,799 --> 00:15:26,919 Thanong, I... 215 00:15:27,360 --> 00:15:31,320 I have a proposal for you. 216 00:15:34,440 --> 00:15:35,480 What is it? 217 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 Well... 218 00:15:41,159 --> 00:15:43,559 If you vote for me, 219 00:15:44,919 --> 00:15:47,720 I'll be happy to help you 220 00:15:48,480 --> 00:15:50,279 if you want to divorce Yai. 221 00:15:51,080 --> 00:15:53,639 Well, I... 222 00:15:54,120 --> 00:15:56,159 I've noticed you not being so happy 223 00:15:56,960 --> 00:15:58,559 while you're here. 224 00:15:59,960 --> 00:16:01,840 So I'm willing to help you to be with Nian. 225 00:16:05,399 --> 00:16:06,399 You're... 226 00:16:07,279 --> 00:16:08,919 You're going to help me divorce Yai 227 00:16:09,960 --> 00:16:11,279 so I can be with Nian? 228 00:16:13,039 --> 00:16:14,039 That's right. 229 00:16:14,720 --> 00:16:16,159 I'm going to buy you a house. 230 00:16:17,000 --> 00:16:18,960 So you can be with the woman you love. 231 00:16:24,360 --> 00:16:25,480 I don't love Nian anymore. 232 00:16:28,440 --> 00:16:30,679 Ever since I decided to marry Yai, 233 00:16:31,519 --> 00:16:33,200 I've convinced myself to forget Nian. 234 00:16:35,600 --> 00:16:37,279 But... 235 00:16:37,799 --> 00:16:40,279 I've still seen you and her... 236 00:16:42,320 --> 00:16:43,519 It was a mistake 237 00:16:44,559 --> 00:16:46,279 and my own selfishness 238 00:16:46,639 --> 00:16:48,080 for wanting to defeat Yai. 239 00:16:49,279 --> 00:16:50,759 So I thought of using Nian. 240 00:16:53,840 --> 00:16:55,840 But I don't want to do that anymore. 241 00:16:56,919 --> 00:16:58,639 Thanapon is back as well. 242 00:16:59,399 --> 00:17:01,519 I actually feel ashamed about what happened. 243 00:17:03,279 --> 00:17:04,279 Are you... 244 00:17:06,920 --> 00:17:08,000 sure? 245 00:17:10,240 --> 00:17:11,319 Yes. 246 00:17:13,119 --> 00:17:14,279 I don't want my children 247 00:17:16,559 --> 00:17:18,240 to be disappointed in me any longer. 248 00:17:22,720 --> 00:17:23,720 Okay. 249 00:17:26,000 --> 00:17:27,039 I understand. 250 00:17:34,079 --> 00:17:36,279 - Hey! - What's happening? 251 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Thanong? 252 00:17:38,359 --> 00:17:39,410 Thanong? 253 00:17:39,960 --> 00:17:41,410 Thanong, are you okay? 254 00:17:41,440 --> 00:17:44,000 Oh dear! What's happening here? 255 00:17:44,359 --> 00:17:45,480 Thanong! 256 00:17:46,759 --> 00:17:49,000 Pong, did you hurt Thanong? 257 00:17:49,119 --> 00:17:51,279 No, I didn't do anything to him! 258 00:17:51,279 --> 00:17:53,000 - It was... - Well, 259 00:17:53,319 --> 00:17:54,319 Yai, 260 00:17:54,410 --> 00:17:55,890 I was clumsy. 261 00:17:56,039 --> 00:17:59,319 I felt dizzy, bumped into the table, and the vase fell onto my head. 262 00:18:00,200 --> 00:18:02,200 Isn't that right, Pong? 263 00:18:04,650 --> 00:18:06,839 Yes. But Yai, I think... 264 00:18:07,440 --> 00:18:09,799 I think we should take him to a doctor. 265 00:18:09,920 --> 00:18:11,359 Hurry! Let's go! 266 00:18:11,410 --> 00:18:12,410 Come on! 267 00:18:12,759 --> 00:18:14,759 Are you okay? 268 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Come on. 269 00:18:16,200 --> 00:18:17,319 - Let's go. - Nian! 270 00:18:19,920 --> 00:18:21,720 Was Thanong telling the truth? 271 00:18:22,200 --> 00:18:24,410 What he said about the vase. 272 00:18:26,559 --> 00:18:28,599 - It sounds strange. - Do you want to give it a try? 273 00:18:29,170 --> 00:18:31,200 So you can find out how the vase landed on his head. 274 00:18:48,890 --> 00:18:50,559 Mom! 275 00:18:50,680 --> 00:18:52,279 Mom! 276 00:18:53,359 --> 00:18:54,359 Mom! 277 00:18:55,079 --> 00:18:57,799 Why am I stuck with you? 278 00:18:58,410 --> 00:19:00,960 Liars! Go away! 279 00:19:02,279 --> 00:19:03,279 Leave! 280 00:19:03,650 --> 00:19:06,119 I never thought of hurting you! 281 00:19:06,799 --> 00:19:09,890 You still have me! I promise I won't hurt you! 282 00:19:10,599 --> 00:19:11,680 Please? 283 00:19:12,359 --> 00:19:13,440 That's enough, Nian! 284 00:19:15,039 --> 00:19:16,720 Just forget the people who don't love you! 285 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Why should you care? 286 00:19:18,119 --> 00:19:20,039 Just care about your daughter! 287 00:19:20,170 --> 00:19:21,839 She still loves you and worries about you! 288 00:19:21,920 --> 00:19:23,079 No! It's still not enough! 289 00:19:23,200 --> 00:19:24,720 I want more! 290 00:19:24,960 --> 00:19:27,319 I want everyone to recognize how important I am 291 00:19:27,650 --> 00:19:28,920 and see me as their sister. 292 00:19:29,279 --> 00:19:31,839 Not the weirdo of the family! Do you hear me? 293 00:19:32,279 --> 00:19:33,480 Do you hear me? 294 00:19:48,480 --> 00:19:51,170 Everyone hates me. 295 00:19:51,680 --> 00:19:53,200 They overlook me! 296 00:19:55,319 --> 00:19:57,319 They never give me anything. 297 00:19:58,440 --> 00:19:59,650 Not even love! 298 00:20:00,200 --> 00:20:01,410 Why? 299 00:20:02,319 --> 00:20:03,319 Why? 300 00:20:04,480 --> 00:20:05,890 Just loving me... 301 00:20:08,170 --> 00:20:09,170 Just loving me... 302 00:20:10,720 --> 00:20:14,650 as their sister. 303 00:20:15,839 --> 00:20:17,960 Is that so difficult? 304 00:20:19,359 --> 00:20:21,119 Why? 305 00:20:22,519 --> 00:20:25,960 I want everyone to love me. Do you hear me? 306 00:20:28,279 --> 00:20:31,759 They can love me as a sister. That's all. 307 00:20:31,890 --> 00:20:33,119 Can they do that? 308 00:20:35,240 --> 00:20:38,170 I want everyone to love me. Do you hear me? 309 00:20:54,440 --> 00:20:57,000 So Nian dropped a vase on Thanong's head? 310 00:20:57,680 --> 00:20:58,680 Of course. 311 00:20:59,759 --> 00:21:02,839 She probably heard him talking about him using her. 312 00:21:03,720 --> 00:21:07,680 Oh? So why didn't you tell the truth about what happened then? 313 00:21:07,890 --> 00:21:08,960 Why should I? 314 00:21:09,200 --> 00:21:10,759 It's good to just let things be. 315 00:21:11,359 --> 00:21:12,920 Consider it a way of buying people's hearts. 316 00:21:13,359 --> 00:21:15,170 Thanong's and Nian's. 317 00:21:16,000 --> 00:21:18,240 So they'd know I'm on their sides 318 00:21:18,410 --> 00:21:19,559 and trust us. 319 00:21:20,799 --> 00:21:23,170 Anyway, when you went with Yai, 320 00:21:23,960 --> 00:21:24,960 what did she say? 321 00:21:26,279 --> 00:21:27,599 Not much. 322 00:21:28,039 --> 00:21:29,839 But she wanted to buy me with three million 323 00:21:29,839 --> 00:21:30,839 so I can be on her side. 324 00:21:32,759 --> 00:21:34,519 Yai should win an award 325 00:21:35,240 --> 00:21:36,279 for buying people with money. 326 00:21:38,359 --> 00:21:39,559 So what are you going to do now? 327 00:21:43,559 --> 00:21:46,240 At least I've got Thanong and Nian's votes now. 328 00:21:47,720 --> 00:21:48,839 Probably. 329 00:21:50,599 --> 00:21:51,759 The next one is... 330 00:21:56,160 --> 00:21:58,640 Joe and Juey. 331 00:22:03,319 --> 00:22:05,079 - Dad's back. - Dad! 332 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 How are you feeling, Dad? 333 00:22:10,279 --> 00:22:12,680 How did you fall over? How come it's this bad? 334 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 What are you smiling about? 335 00:22:22,759 --> 00:22:24,680 You got whacked in the head and now you're smiling. 336 00:22:25,759 --> 00:22:26,759 Don't tell me 337 00:22:27,839 --> 00:22:30,079 you got a concussion, and it addled your brain? 338 00:22:31,880 --> 00:22:32,880 That's not it. 339 00:22:33,960 --> 00:22:35,200 I'm just happy 340 00:22:37,559 --> 00:22:38,960 to see both of you 341 00:22:40,000 --> 00:22:41,359 worrying about me so much. 342 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 But I wasted both my time 343 00:22:46,319 --> 00:22:49,079 and money on the food I ordered. 344 00:22:49,200 --> 00:22:51,240 But I got nothing useful out of it. 345 00:22:51,680 --> 00:22:52,720 This is your fault. 346 00:22:52,960 --> 00:22:55,440 That's why my plan to buy their hearts fell through. 347 00:22:56,640 --> 00:22:57,720 Yai, 348 00:22:58,680 --> 00:23:00,640 even though I didn't get hurt today, 349 00:23:01,119 --> 00:23:03,880 your siblings wouldn't have voted for you anyway. 350 00:23:04,920 --> 00:23:06,640 They came here 351 00:23:06,960 --> 00:23:09,279 in hopes of buying votes for themselves. 352 00:23:10,880 --> 00:23:12,319 You should just stop. 353 00:23:14,559 --> 00:23:16,960 I don't even want to vote for you. Who else would want to? 354 00:23:19,359 --> 00:23:21,799 I think all of the inheritance 355 00:23:22,039 --> 00:23:23,640 will probably go to charity. 356 00:23:31,440 --> 00:23:32,880 We're only missing election placards. 357 00:23:33,359 --> 00:23:35,599 Not just the placards, the goodness as well. 358 00:23:35,960 --> 00:23:37,400 Here we are. 359 00:23:38,319 --> 00:23:40,480 Here's the thing. 360 00:23:41,839 --> 00:23:42,839 Yesterday, 361 00:23:43,119 --> 00:23:46,240 your mother invited me over for lunch. 362 00:23:47,160 --> 00:23:48,160 Well, it... 363 00:23:48,960 --> 00:23:50,440 It made me realize 364 00:23:50,680 --> 00:23:52,079 how kind your mom is. 365 00:23:52,720 --> 00:23:56,160 And I should repay her for it. 366 00:23:56,640 --> 00:23:58,440 All right? So I... 367 00:23:59,000 --> 00:24:00,279 got something 368 00:24:00,559 --> 00:24:03,880 for both of you. This is yours, Juey. 369 00:24:05,559 --> 00:24:07,920 My friend just got back from England. 370 00:24:08,079 --> 00:24:10,039 She said this particular bag 371 00:24:10,440 --> 00:24:11,599 hasn't been imported into Thailand. 372 00:24:14,359 --> 00:24:15,400 As for you, 373 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 this one. 374 00:24:18,920 --> 00:24:21,720 I don't know much about games. 375 00:24:21,839 --> 00:24:24,079 But my friend told me this one 376 00:24:24,319 --> 00:24:26,680 is the newest model and hasn't arrived in Thailand. 377 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 Thank you. 378 00:24:32,599 --> 00:24:34,440 You just got kind all of a sudden. 379 00:24:34,599 --> 00:24:36,720 It seems strange. What do you want from us? 380 00:24:36,960 --> 00:24:39,680 Isn't buying things for my niece and nephew 381 00:24:39,680 --> 00:24:43,519 something I should do as a good uncle? 382 00:24:44,359 --> 00:24:46,319 But you never treated us nicely before. 383 00:24:47,039 --> 00:24:48,559 Just tell us what you want 384 00:24:48,799 --> 00:24:50,480 so we can discuss the benefits upfront. 385 00:24:51,480 --> 00:24:52,920 Benefits come first. 386 00:24:53,720 --> 00:24:55,440 You really are Yai's daughter. 387 00:24:56,000 --> 00:24:58,960 These things are actually genetic. 388 00:24:59,839 --> 00:25:01,359 All right. The thing is 389 00:25:01,960 --> 00:25:04,400 both of you might've seen me 390 00:25:05,079 --> 00:25:06,599 acting like a greedy person. 391 00:25:07,319 --> 00:25:10,079 And I never helped my relatives. 392 00:25:10,640 --> 00:25:13,279 And it resulted in everyone being unhappy. 393 00:25:14,279 --> 00:25:15,960 But now, I've realized 394 00:25:16,039 --> 00:25:20,400 I should act like the family's eldest son 395 00:25:20,759 --> 00:25:23,559 and the head of the family who can look after everyone. 396 00:25:24,960 --> 00:25:26,240 You're beating around the bush. 397 00:25:26,480 --> 00:25:29,440 Do you want us to vote for you so you can look after the holdings? 398 00:25:30,039 --> 00:25:31,039 Well... 399 00:25:32,440 --> 00:25:35,599 It's not just that. I'd like both of you 400 00:25:36,559 --> 00:25:39,319 to tell this to your parents 401 00:25:40,119 --> 00:25:41,160 and convince them to vote for me. 402 00:25:43,160 --> 00:25:44,319 And both of you 403 00:25:45,000 --> 00:25:46,240 will get everything you want. 404 00:25:49,000 --> 00:25:50,559 I want to see 405 00:25:50,599 --> 00:25:53,440 - Prim and Arun break up. - And you'll get to see that 406 00:25:53,920 --> 00:25:55,759 because Arun has to break up with Prim 407 00:25:55,759 --> 00:25:58,759 so he can look after Sa and her baby. 408 00:26:00,960 --> 00:26:03,039 If you let Arun have my wife and kid, 409 00:26:04,039 --> 00:26:06,480 I'll choose someone who will help me with Sa. 410 00:26:09,200 --> 00:26:10,359 Take it easy, Joe. 411 00:26:10,599 --> 00:26:14,240 I mean, if Prim and Arun break up, 412 00:26:14,319 --> 00:26:17,400 I'll deal with Som-usa for you. 413 00:26:17,880 --> 00:26:20,279 But I don't want her as my sister-in-law. 414 00:26:21,240 --> 00:26:23,599 She's annoying and a troublemaker. 415 00:26:24,759 --> 00:26:26,759 I don't want Arun to mess around with Sa either. 416 00:26:28,279 --> 00:26:30,519 If you want me and my parents to vote for you, 417 00:26:30,880 --> 00:26:32,480 give me back my wife and kid 418 00:26:32,720 --> 00:26:34,319 and kick Arun out of the family. 419 00:26:34,640 --> 00:26:36,400 But if you want me to help you 420 00:26:36,599 --> 00:26:38,720 and get votes from both my parents, 421 00:26:40,039 --> 00:26:42,680 convince Prim to divorce Run and kick Sa out of the family. 422 00:26:43,000 --> 00:26:47,480 Hold it. If both your needs 423 00:26:47,799 --> 00:26:48,839 are conflicting, 424 00:26:48,920 --> 00:26:51,039 what do you want me to do? 425 00:26:51,400 --> 00:26:54,279 Figure it out. You've been able to come up with evil plans before. 426 00:26:54,640 --> 00:26:57,039 - Juey... - I think you have to choose 427 00:26:57,240 --> 00:26:59,640 between me and her. 428 00:27:01,319 --> 00:27:03,960 You should hurry. I don't like waiting. 429 00:27:05,400 --> 00:27:07,559 Oh, hey! Wait... 430 00:27:09,839 --> 00:27:11,279 Hey. 431 00:27:11,799 --> 00:27:14,440 Are you siblings? 432 00:27:14,720 --> 00:27:15,799 Do you live under the same roof? 433 00:27:16,799 --> 00:27:18,319 You have to decide if you'll choose me 434 00:27:18,319 --> 00:27:21,960 and not the other way around. 435 00:27:24,000 --> 00:27:25,279 Those darn kids. 436 00:27:26,480 --> 00:27:28,799 This way. Come on. 437 00:27:28,960 --> 00:27:31,240 Come on in. 438 00:27:31,960 --> 00:27:35,440 Hello there. Pod. Pad. 439 00:27:36,440 --> 00:27:38,920 Oh my! Are you a human or a spirit house? 440 00:27:43,400 --> 00:27:47,160 You called us over in private. Is something the matter? 441 00:27:48,039 --> 00:27:49,200 Oh. 442 00:27:54,079 --> 00:27:56,200 Well, 443 00:27:56,400 --> 00:28:00,519 I asked someone to buy this special silk 444 00:28:00,839 --> 00:28:05,440 and weave it into a monk's robe 445 00:28:06,359 --> 00:28:09,680 so you can wear it 446 00:28:09,839 --> 00:28:11,119 when you ordain, Pod. 447 00:28:11,799 --> 00:28:13,440 Once you've put it on, 448 00:28:13,559 --> 00:28:18,200 you'll be able 449 00:28:18,519 --> 00:28:19,920 to achieve sotapanna, 450 00:28:20,799 --> 00:28:23,599 sakitakami, 451 00:28:24,359 --> 00:28:26,680 anakami, 452 00:28:27,079 --> 00:28:29,240 and nirvana. 453 00:28:30,200 --> 00:28:31,319 You'll finally 454 00:28:32,079 --> 00:28:36,359 be free from samsara. 455 00:28:36,880 --> 00:28:40,920 Sathu. 456 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 Apart from that, 457 00:28:44,160 --> 00:28:50,240 I've ordered the necessities for a new monk, Pod. 458 00:28:50,480 --> 00:28:52,839 For this offering bowl, 459 00:28:53,039 --> 00:28:56,200 I placed an order with a skilled artisan in Ayutthaya 460 00:28:56,359 --> 00:29:00,240 to make it especially for you. 461 00:29:02,319 --> 00:29:03,400 Aunt Yai, 462 00:29:03,640 --> 00:29:06,160 you want Pod to ordain at your funeral? 463 00:29:06,799 --> 00:29:09,119 - Pad! - Yai! 464 00:29:10,000 --> 00:29:12,880 You promised me to be nice to them. 465 00:29:19,519 --> 00:29:21,240 Oh, Pad! 466 00:29:21,960 --> 00:29:24,519 That was a cruel joke! 467 00:29:25,440 --> 00:29:29,200 I've prepared everything for you 468 00:29:29,400 --> 00:29:33,079 so you can ordain as you wish. 469 00:29:33,279 --> 00:29:36,960 So I'll be able to hold onto your merit 470 00:29:37,160 --> 00:29:39,759 and ascend to heaven. 471 00:29:41,960 --> 00:29:43,559 But it might not happen for a while. 472 00:29:44,480 --> 00:29:45,920 Mom probably won't let this happen. 473 00:29:49,240 --> 00:29:50,480 I'll help you 474 00:29:51,240 --> 00:29:53,519 with that. 475 00:29:54,119 --> 00:29:56,079 If only you 476 00:29:56,440 --> 00:29:57,799 help me 477 00:29:58,440 --> 00:30:02,759 and vote for me to look after the family's business holdings. 478 00:30:03,240 --> 00:30:05,319 And this dear aunt of yours 479 00:30:05,680 --> 00:30:08,359 will devote herself to doing everything 480 00:30:08,480 --> 00:30:10,240 for you, Pod. 481 00:30:13,519 --> 00:30:15,359 You're so invested in this. 482 00:30:15,880 --> 00:30:18,200 You're hoping to hold onto his merit 483 00:30:19,119 --> 00:30:20,720 so you can ascend from hell, aren't you? 484 00:30:21,880 --> 00:30:22,960 Isn't that right? 485 00:30:23,920 --> 00:30:26,880 It might be difficult because it's so deep. 486 00:30:33,440 --> 00:30:34,839 Pad! 487 00:30:35,480 --> 00:30:39,119 You're teasing me again! 488 00:30:39,359 --> 00:30:41,440 I completely forgot. 489 00:30:41,559 --> 00:30:43,599 I haven't told you, have I? 490 00:30:43,799 --> 00:30:46,559 I didn't just prepare these only for your brother. 491 00:30:46,839 --> 00:30:49,880 I have something for you as well, Pad. 492 00:30:51,160 --> 00:30:53,200 I'm going to let your uncle 493 00:30:53,519 --> 00:30:57,160 be the presenter for your clinic. 494 00:30:57,559 --> 00:31:00,960 And he'll invite famous celebrities 495 00:31:01,079 --> 00:31:04,920 to get Botox there as well. 496 00:31:06,720 --> 00:31:09,799 If only both of you 497 00:31:10,119 --> 00:31:11,400 can vote for me 498 00:31:11,759 --> 00:31:16,240 and ask your parents to do as well. 499 00:31:16,440 --> 00:31:17,799 That's all. 500 00:31:19,680 --> 00:31:22,839 It's such an honor, Aunt Yai. Uncle Thanong. 501 00:31:23,039 --> 00:31:24,079 But 502 00:31:24,279 --> 00:31:26,720 for a veteran actor like you, Uncle Thanong, 503 00:31:27,000 --> 00:31:29,200 you don't need Botox anymore. 504 00:31:29,680 --> 00:31:31,319 Save your money 505 00:31:31,720 --> 00:31:33,319 to fix your hearing problem. 506 00:31:33,359 --> 00:31:34,720 Come on, Pod. Let's go. 507 00:31:34,839 --> 00:31:35,839 Toodles. 508 00:31:35,960 --> 00:31:37,640 Bye, Aunt Yai, Uncle Thanong. 509 00:31:41,079 --> 00:31:42,079 Yai! 510 00:31:42,799 --> 00:31:44,559 Calm down! 511 00:31:44,920 --> 00:31:45,920 Chant this. 512 00:31:46,200 --> 00:31:49,440 "I'm going to be a nice person." 513 00:31:49,440 --> 00:31:52,200 - I'm going to be a nice person. - I'm going to be a nice person. 514 00:31:52,319 --> 00:31:54,880 I'm going to be a nice person! 515 00:31:58,160 --> 00:31:59,880 Yai's playing this dirty? 516 00:32:01,480 --> 00:32:05,319 If she tries to buy your votes again, 517 00:32:05,839 --> 00:32:06,880 just accept it. 518 00:32:08,279 --> 00:32:09,680 But why? 519 00:32:10,200 --> 00:32:13,200 Oh? To trick her into believing 520 00:32:13,400 --> 00:32:15,759 that both of you are going to vote for her. 521 00:32:17,599 --> 00:32:19,400 And I'll trick her as well. 522 00:32:20,359 --> 00:32:22,440 But you're following the Buddha's teachings right now. 523 00:32:22,440 --> 00:32:24,000 Just four of them! 524 00:32:24,720 --> 00:32:27,319 It should be okay if I skip the bit about lying. 525 00:32:28,119 --> 00:32:29,400 Is that possible? 526 00:32:30,759 --> 00:32:33,559 Mom, I don't think 527 00:32:33,720 --> 00:32:36,039 we should waste time with this. 528 00:32:36,559 --> 00:32:39,160 No one's going to vote for anyone else in the end. 529 00:32:41,599 --> 00:32:42,599 Well, of course. 530 00:32:43,200 --> 00:32:44,960 Growing up in this family, 531 00:32:45,039 --> 00:32:46,920 the word "sibling" is never used. 532 00:32:47,359 --> 00:32:49,640 There's only "me, myself, and I". 533 00:32:51,640 --> 00:32:54,039 I'm standing here today 534 00:32:54,359 --> 00:32:56,440 because I only love myself. 535 00:32:56,640 --> 00:32:58,839 I don't care about the others. 536 00:33:02,480 --> 00:33:04,519 When are things going to be over? 537 00:33:05,799 --> 00:33:06,799 Grandpa, 538 00:33:07,559 --> 00:33:08,680 I'm so tired of this! 539 00:33:09,440 --> 00:33:11,319 Can you come back for your inheritance? 540 00:33:12,279 --> 00:33:14,839 Visit everyone in their dreams and explain to them 541 00:33:15,160 --> 00:33:16,599 what you wanted. 542 00:33:18,119 --> 00:33:19,559 About Grandpa's will, 543 00:33:20,559 --> 00:33:22,000 everyone has eyes on his inheritance. 544 00:33:22,759 --> 00:33:25,079 I don't know what to do to make everyone understand 545 00:33:25,400 --> 00:33:27,799 Grandpa wanted us to love and be in harmony with each other. 546 00:33:30,079 --> 00:33:33,960 I think everyone knows what he wanted. 547 00:33:35,599 --> 00:33:38,839 But they probably choose to care about their own needs 548 00:33:39,680 --> 00:33:41,559 and disregard Grandpa's wishes. 549 00:33:46,079 --> 00:33:47,920 Maybe we should find a way to get back at them 550 00:33:48,759 --> 00:33:51,039 so that they'll realize what Grandpa really wanted. 551 00:33:55,240 --> 00:33:57,119 That sounds like a good plan. 552 00:33:57,960 --> 00:34:00,960 They like plotting after all. So we'll get back at them with ours. 553 00:34:02,839 --> 00:34:04,559 But this is all we have. 554 00:34:05,119 --> 00:34:06,279 Will we be able to go up against the adults? 555 00:34:08,840 --> 00:34:10,119 There must be a way. 556 00:34:10,880 --> 00:34:12,039 Have you ever heard the story 557 00:34:12,599 --> 00:34:13,639 "David and Goliath"? 558 00:34:15,239 --> 00:34:16,239 Seriously, Paul. 559 00:34:16,809 --> 00:34:18,039 What do you actually want? 560 00:34:18,840 --> 00:34:20,329 Do you want to see the demise of our family 561 00:34:20,559 --> 00:34:22,809 alongside Grandmother's forged will? 562 00:34:23,920 --> 00:34:26,239 And why are you fussing over this with me now? 563 00:34:26,639 --> 00:34:28,880 Don't you already have the original will? 564 00:34:29,480 --> 00:34:30,719 But you're my brother. 565 00:34:31,199 --> 00:34:33,079 You knew I was on the hunt for the will, 566 00:34:33,400 --> 00:34:35,679 but you and your girlfriend stole it and hid it. 567 00:34:36,039 --> 00:34:39,599 Initially, I thought the problem was the adults in our family. 568 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 But not at all. 569 00:34:41,119 --> 00:34:43,039 The whole problem is you. 570 00:34:43,480 --> 00:34:45,400 You and your girlfriend should leave this house. 571 00:34:47,289 --> 00:34:48,289 You're kicking me out 572 00:34:48,769 --> 00:34:51,679 because you're hoping to keep everything for yourself, aren't you? 573 00:34:52,360 --> 00:34:53,360 Of course. 574 00:34:53,769 --> 00:34:56,289 You didn't want me to come back here in the first place anyway. 575 00:34:56,920 --> 00:34:59,809 Without me, you'll get to live a happy life. 576 00:35:00,769 --> 00:35:03,719 No one would try to steal everything from you. 577 00:35:04,599 --> 00:35:07,400 You're no different than everyone else. 578 00:35:08,360 --> 00:35:10,039 You pretend to be nice, 579 00:35:10,639 --> 00:35:12,039 but in the end, you're just a greedy person. 580 00:35:13,079 --> 00:35:14,119 Paul! 581 00:35:14,519 --> 00:35:17,119 - What are you talking about? - Prim! 582 00:35:17,199 --> 00:35:18,199 Calm down! 583 00:35:18,199 --> 00:35:20,679 Do you really have to hurt your brother? 584 00:35:22,289 --> 00:35:23,559 I'm not going anywhere! 585 00:35:23,960 --> 00:35:25,639 It's you who should leave. 586 00:35:25,809 --> 00:35:27,119 - Leave and never return. - Stop! 587 00:35:33,329 --> 00:35:34,519 Actually, 588 00:35:35,559 --> 00:35:37,719 no one has to leave this place. 589 00:35:38,639 --> 00:35:41,199 And no one's going to fight over the inheritance. 590 00:35:41,519 --> 00:35:45,159 Because you two have to vote for me, okay? 591 00:35:46,079 --> 00:35:47,719 No, I'm not voting for you. 592 00:35:48,400 --> 00:35:50,960 I'm sick of solving the problems alone 593 00:35:51,119 --> 00:35:53,440 even though everyone, especially Paul, 594 00:35:53,559 --> 00:35:54,719 can help me. 595 00:35:54,880 --> 00:35:57,119 But no one ever offered me a hand. 596 00:35:57,719 --> 00:36:00,679 Grandpa's original will has come into light now. 597 00:36:01,199 --> 00:36:02,599 My problems are over. 598 00:36:03,119 --> 00:36:04,519 I'm going back overseas. 599 00:36:04,840 --> 00:36:07,519 And if the will is a problem to anyone, 600 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 they can solve it themselves. 601 00:36:10,039 --> 00:36:11,039 All right. 602 00:36:11,840 --> 00:36:14,159 Let's bring down the whole family. 603 00:36:14,519 --> 00:36:16,329 - I won't vote either. - No! 604 00:36:22,360 --> 00:36:25,159 Hey, you two can't do this. 605 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 Prim! 606 00:36:27,239 --> 00:36:28,360 Something's happened! 607 00:36:28,599 --> 00:36:31,039 Joe and Run are fighting in front of Aunt Yai's house! 608 00:36:31,239 --> 00:36:32,239 - Huh? - Huh? 609 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 - Pod. - Yes? 610 00:37:14,880 --> 00:37:17,809 Can we stop walking? My legs hurt. 611 00:37:18,880 --> 00:37:22,960 Mom, you have to be patient if you want Dad to help you 612 00:37:23,329 --> 00:37:26,079 and make him see you understand dharma. 613 00:37:26,480 --> 00:37:29,559 According to the Buddha's teachings, 614 00:37:29,719 --> 00:37:31,360 everyone will have to face 615 00:37:31,719 --> 00:37:33,289 the consequences of their actions. 616 00:37:33,960 --> 00:37:37,440 If you do well, you'll receive goodness in return. 617 00:37:37,769 --> 00:37:42,289 If you commit an atrocity, you'll receive an atrocity in return. 618 00:37:43,809 --> 00:37:47,289 Pod, but I really can't keep walking. 619 00:37:48,119 --> 00:37:51,480 If you want me to, can you help support me? 620 00:37:52,360 --> 00:37:54,639 "Atta Hi Attano Natho." 621 00:37:55,400 --> 00:37:56,679 What does that mean? 622 00:37:57,329 --> 00:37:58,840 "The refuge is within oneself." 623 00:38:01,840 --> 00:38:03,199 Hang in there, Mom. 624 00:38:17,639 --> 00:38:18,719 Yes, Yai? 625 00:38:22,840 --> 00:38:25,039 Pad's fighting with Juey out front? 626 00:38:25,360 --> 00:38:26,440 I said let go! 627 00:38:26,599 --> 00:38:29,039 That's my wife! And that's my kid! 628 00:38:29,119 --> 00:38:30,960 What are you doing? 629 00:38:31,039 --> 00:38:33,239 Juey, let Pad go! 630 00:38:33,400 --> 00:38:35,159 Get off me! 631 00:38:35,289 --> 00:38:36,769 Juey! 632 00:38:36,880 --> 00:38:39,289 - That's enough! - Stop! 633 00:38:39,440 --> 00:38:42,000 Stop! What is all this? 634 00:38:42,960 --> 00:38:44,360 You're a loser! 635 00:38:44,400 --> 00:38:45,769 You can't even father a kid for yourself! 636 00:38:45,960 --> 00:38:47,559 So you have to steal someone else's wife and kid! 637 00:38:47,679 --> 00:38:49,199 - Are you sure? - Of course! 638 00:38:49,480 --> 00:38:52,960 - Stop! - You're fighting like dogs! 639 00:38:53,880 --> 00:38:55,880 Don't shout! We'll lose the vote. 640 00:38:57,289 --> 00:38:58,289 Arun, 641 00:38:58,289 --> 00:39:01,239 you're married to Prim. Don't hurt others. 642 00:39:01,519 --> 00:39:03,119 Calm down, okay? 643 00:39:03,440 --> 00:39:06,360 Yai, I'm sorry 644 00:39:06,639 --> 00:39:08,000 for not looking after my family well enough. 645 00:39:08,079 --> 00:39:10,880 As the only son of this family, 646 00:39:11,400 --> 00:39:14,199 I promise I won't let this happen again. 647 00:39:14,360 --> 00:39:17,039 All right? I want to see everyone love each other 648 00:39:17,199 --> 00:39:19,440 and live in harmony, okay? 649 00:39:19,639 --> 00:39:21,440 Your mother can't even take care of you. 650 00:39:21,880 --> 00:39:23,400 So how could she handle the family's business holdings? 651 00:39:23,639 --> 00:39:24,920 I can say the same for your family. 652 00:39:25,079 --> 00:39:26,960 Your life is a mess. You couldn't do it. 653 00:39:27,329 --> 00:39:28,769 If I had to marry Prim 654 00:39:29,159 --> 00:39:31,039 and live with such a neurotic family, 655 00:39:31,239 --> 00:39:33,400 - then I'd rather not! - Did you just insult her dad? 656 00:39:33,519 --> 00:39:34,719 Hey, Joe! 657 00:39:35,840 --> 00:39:37,519 The vote. 658 00:39:38,400 --> 00:39:39,599 Joe, 659 00:39:40,289 --> 00:39:43,239 I think you should calm down. 660 00:39:46,519 --> 00:39:47,679 - Mom. - What? 661 00:39:48,119 --> 00:39:50,679 Juey insulted me by calling my clinic illegal! 662 00:39:50,840 --> 00:39:52,639 She also posted a story 663 00:39:52,769 --> 00:39:54,480 that my Botox is fake! 664 00:39:54,639 --> 00:39:57,360 She said I inherited the fake DNA from you! 665 00:39:57,480 --> 00:39:58,840 How dare you? 666 00:39:59,159 --> 00:40:00,199 Well, it's true! 667 00:40:00,329 --> 00:40:01,440 Juey! 668 00:40:02,159 --> 00:40:03,440 Apologize to Pad now! 669 00:40:03,559 --> 00:40:06,000 If you don't, I'm going to slap you silly! 670 00:40:06,159 --> 00:40:07,599 Your parents are the worse! 671 00:40:08,289 --> 00:40:10,039 - Mom! - What? 672 00:40:10,329 --> 00:40:12,960 Aunt Yai might not vote for you if you say that to Juey. 673 00:40:13,599 --> 00:40:14,599 Have you forgotten? 674 00:40:15,239 --> 00:40:17,920 It was just some friendly banter. What's all the fuss about? 675 00:40:18,599 --> 00:40:20,920 Yai, calm down. 676 00:40:21,329 --> 00:40:22,519 If you chastise Pad like that, 677 00:40:23,079 --> 00:40:24,159 Nim might not vote for you. 678 00:40:26,769 --> 00:40:27,809 Oh! 679 00:40:30,039 --> 00:40:31,480 Yai! 680 00:40:33,239 --> 00:40:35,809 I said your parents are the worse. 681 00:40:36,039 --> 00:40:37,960 But it was directed toward my kids 682 00:40:38,119 --> 00:40:40,920 for misbehaving. From now on, 683 00:40:40,920 --> 00:40:44,809 I'm going to teach them better. I'll be a better mom 684 00:40:44,960 --> 00:40:46,559 and a better sister 685 00:40:46,679 --> 00:40:49,079 so everyone can trust me! 686 00:40:51,000 --> 00:40:52,960 I was thinking the same thing. 687 00:40:53,400 --> 00:40:56,119 I was thinking of slapping my daughter. 688 00:40:56,559 --> 00:40:58,360 She never listens to whatever I teach her. 689 00:40:59,400 --> 00:41:01,239 People in the same family 690 00:41:01,289 --> 00:41:02,960 should live in harmony 691 00:41:03,079 --> 00:41:06,599 like what I've always been trying to do and will do forever 692 00:41:06,840 --> 00:41:10,079 so that our family can be happy. 693 00:41:10,360 --> 00:41:14,920 Mom, our family hates each other. We can't love each other. 694 00:41:15,440 --> 00:41:17,360 I don't think we should vote. 695 00:41:17,599 --> 00:41:19,960 Let's just donate the inheritance to a charity. 696 00:41:20,239 --> 00:41:21,400 - No! - No! 697 00:41:26,239 --> 00:41:27,599 I have to 698 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 apologize to all of you as well. 699 00:41:31,360 --> 00:41:34,769 It's my daughter's fault. 700 00:41:35,079 --> 00:41:37,880 Oh, it's not her fault. 701 00:41:38,329 --> 00:41:40,079 It's me who should 702 00:41:40,960 --> 00:41:43,159 apologize to you. 703 00:41:44,360 --> 00:41:47,440 I'll look after my family 704 00:41:47,440 --> 00:41:49,880 so they won't cause trouble for your kids again. 705 00:41:51,809 --> 00:41:53,400 Yai! 706 00:41:53,960 --> 00:41:58,329 I'm sorry on behalf of my kids as well. 707 00:41:58,480 --> 00:42:03,400 I'll teach them better from now on. I'm so sorry. 708 00:42:10,960 --> 00:42:12,329 Let's love each other. 709 00:42:12,880 --> 00:42:15,079 Come on. Give us some love. 710 00:42:27,199 --> 00:42:28,239 Arun! 711 00:42:31,079 --> 00:42:35,329 You know I'm trying to create harmony in the family 712 00:42:35,559 --> 00:42:37,079 so everyone can trust me. 713 00:42:38,079 --> 00:42:39,519 You're also part of my family. 714 00:42:39,679 --> 00:42:41,199 But if you start a fight, 715 00:42:41,809 --> 00:42:43,159 then I'll lose my credibility. 716 00:42:43,400 --> 00:42:45,039 And what if no one votes for me? 717 00:42:45,599 --> 00:42:48,360 Will you be able to take responsibility? 718 00:42:51,079 --> 00:42:52,239 I'm sorry. 719 00:42:53,000 --> 00:42:54,599 I'll be more careful next time. 720 00:42:57,480 --> 00:42:58,920 Why are you two being so serious? 721 00:42:59,840 --> 00:43:02,239 What you're doing is fake anyway, Dad. 722 00:43:03,159 --> 00:43:05,079 You're only putting on a front so the others will trust you. 723 00:43:05,239 --> 00:43:06,519 And you'll be able to look after the family's business holdings. 724 00:43:06,880 --> 00:43:08,289 You don't actually want everyone to love each other 725 00:43:08,289 --> 00:43:09,289 like Grandpa's wish. 726 00:43:09,289 --> 00:43:12,199 - Prim! - I think Prim's right. 727 00:43:13,519 --> 00:43:16,159 How can our parents look after anyone? 728 00:43:16,880 --> 00:43:19,559 You can't even look after our family. 729 00:43:20,769 --> 00:43:22,769 We've grown up to be like this. 730 00:43:23,719 --> 00:43:25,809 And you don't even care, do you? 731 00:43:25,840 --> 00:43:27,239 I'm the head of the fam... 732 00:43:31,840 --> 00:43:34,809 I can look after everything. 733 00:43:34,960 --> 00:43:38,400 It's actually you two who are stubborn 734 00:43:38,769 --> 00:43:40,840 and stray out of line to do things on your own. 735 00:43:43,159 --> 00:43:45,920 Then can you show me 736 00:43:46,320 --> 00:43:48,880 what a good head of the family looks like? 737 00:43:49,880 --> 00:43:51,119 If you can do it, 738 00:43:51,320 --> 00:43:54,480 I'll vote for you and convince everyone to do the same. 739 00:43:55,599 --> 00:43:56,599 You've said it now. 740 00:43:57,639 --> 00:43:59,360 You can wait and see 741 00:43:59,800 --> 00:44:03,079 how a good head of the family and a good father 742 00:44:03,559 --> 00:44:04,559 actually behave. 743 00:44:05,159 --> 00:44:06,159 Easy-peasy. 744 00:44:16,280 --> 00:44:18,280 I don't know what to do with you two! 745 00:44:18,360 --> 00:44:19,599 You keep causing me problems! 746 00:44:20,679 --> 00:44:23,159 If you chastise Pad again, 747 00:44:23,599 --> 00:44:25,639 I'm going to put a muzzle on your mouth! 748 00:44:26,159 --> 00:44:27,159 You too! 749 00:44:27,480 --> 00:44:29,400 Just forget that Som-usa! 750 00:44:29,559 --> 00:44:31,960 She doesn't love or want to choose you at all. 751 00:44:32,559 --> 00:44:34,079 I love my wife no matter what. 752 00:44:35,599 --> 00:44:36,639 Yai, 753 00:44:37,639 --> 00:44:39,239 the more you behave like this, 754 00:44:39,639 --> 00:44:41,480 the more unsuitable you become to manage the family's business income. 755 00:44:42,559 --> 00:44:44,800 I think we should let Uncle Pong do it. 756 00:44:45,400 --> 00:44:47,280 He was really in control of the situation just now. 757 00:44:47,760 --> 00:44:50,119 He didn't chastise either of us, 758 00:44:50,559 --> 00:44:53,639 unlike you. You kept telling us off. You didn't even ask anything. 759 00:44:53,920 --> 00:44:55,199 Shut up, Juey! 760 00:44:55,440 --> 00:44:58,119 Did Pong give you money to spend? Is that why you're siding with him? 761 00:44:58,480 --> 00:44:59,880 You have to side with me, 762 00:44:59,960 --> 00:45:02,599 not other people who aren't part of our family! 763 00:45:04,079 --> 00:45:05,840 F-A... 764 00:45:06,760 --> 00:45:07,760 M... 765 00:45:09,000 --> 00:45:10,480 How do you spell it again? 766 00:45:11,000 --> 00:45:12,960 I don't know how to spell "family" anymore. 767 00:45:13,239 --> 00:45:15,599 - Can you, Mom? - Juey! 768 00:45:18,280 --> 00:45:19,559 I've decided. 769 00:45:19,960 --> 00:45:21,280 I'm going to vote for Uncle Pong. 770 00:45:22,119 --> 00:45:23,480 As for me, 771 00:45:24,320 --> 00:45:25,639 I'll have to think about it. 772 00:45:25,840 --> 00:45:27,320 But I definitely won't vote for you, Mom. 773 00:45:27,880 --> 00:45:29,519 Because you can't even set a good example 774 00:45:30,199 --> 00:45:32,559 for your own family. 775 00:45:33,239 --> 00:45:34,400 So who else can you look after? 776 00:45:34,800 --> 00:45:37,960 - Yai! - Out of the way! 777 00:45:38,639 --> 00:45:40,519 All right! Try me! 778 00:45:40,760 --> 00:45:42,440 Don't vote for me! 779 00:45:42,639 --> 00:45:46,400 And you'll learn what it's like to sleep on the streets 780 00:45:46,559 --> 00:45:50,159 and dig through trash for scraps of food like a dog! 781 00:45:50,760 --> 00:45:52,480 Will you be able to put up 782 00:45:52,719 --> 00:45:55,239 with such a lifestyle? 783 00:45:55,360 --> 00:45:57,000 Do you know how pathetic it is? 784 00:45:58,559 --> 00:46:01,079 So? So tell me. 785 00:46:01,440 --> 00:46:02,719 Who are you going to choose? 786 00:46:03,320 --> 00:46:06,079 Who will you vote for? Joe? Juey? 787 00:46:06,440 --> 00:46:07,480 - Someone else. - Someone else. 788 00:46:10,719 --> 00:46:11,719 Yai! 789 00:46:14,320 --> 00:46:15,880 The more you act like a dictator, 790 00:46:16,239 --> 00:46:18,119 the more our kids will resist. 791 00:46:18,440 --> 00:46:21,519 I think you should try changing to a democracy. 792 00:46:22,719 --> 00:46:24,679 If they listen to you, 793 00:46:24,840 --> 00:46:28,039 you'll have the qualities of a good leader. 794 00:46:28,199 --> 00:46:29,639 And once you're respectable, 795 00:46:29,800 --> 00:46:32,320 everyone might vote for you instead. 796 00:46:41,280 --> 00:46:42,280 Stop right now! 797 00:46:42,719 --> 00:46:44,320 Don't tell your dad about this. 798 00:46:44,719 --> 00:46:47,119 Or he'll come and make a fuss with Yai! 799 00:46:47,960 --> 00:46:51,039 But Juey hurt me! Are you going to let this go? 800 00:46:52,320 --> 00:46:54,239 Can you wait until I have everything? 801 00:46:54,239 --> 00:46:55,679 Then you can deal with her! 802 00:46:58,199 --> 00:47:02,159 I'd rather not. I'm going to have her arrested. 803 00:47:02,400 --> 00:47:03,599 And I'll expose Uncle Thanong 804 00:47:03,679 --> 00:47:05,840 as the celebrity who's evading taxes! 805 00:47:06,079 --> 00:47:07,920 I'm going to tell the public that the food at Aunt Yai's school 806 00:47:08,239 --> 00:47:11,599 is unnutritious and sub-standard! 807 00:47:11,679 --> 00:47:14,480 Pad, hold that thought now! 808 00:47:19,920 --> 00:47:20,920 Should we do it this way? 809 00:47:21,400 --> 00:47:24,440 Pinch your skin and bruise it. 810 00:47:24,559 --> 00:47:27,960 Then I'll take you to Uncle Pong and Aunt Nian. 811 00:47:28,760 --> 00:47:30,960 Why? What for? 812 00:47:31,159 --> 00:47:32,960 We can fabricate evidence 813 00:47:33,239 --> 00:47:34,760 and blame it all on Juey. 814 00:47:35,000 --> 00:47:36,280 We can say she hurt you. 815 00:47:37,239 --> 00:47:40,519 Then Aunt Yai's family will lose all their credibility. 816 00:47:41,119 --> 00:47:44,639 Then Uncle Pong and Aunt Nian will side with us. 817 00:47:45,760 --> 00:47:47,559 No one's going to believe you. 818 00:47:48,840 --> 00:47:49,840 Trust me. 819 00:47:50,119 --> 00:47:51,760 Let someone else look after the family's business income. 820 00:47:51,760 --> 00:47:52,760 You're unsuitable. 821 00:47:53,880 --> 00:47:56,920 I'll vote for someone who can deal with Juey for me. 822 00:47:56,920 --> 00:47:57,920 Pad! 823 00:47:58,599 --> 00:48:00,440 Do you want to see me lose everything? 824 00:48:00,920 --> 00:48:03,800 - Don't you love me anymore? - And do you love me? 825 00:48:03,920 --> 00:48:05,280 I'm your son! 826 00:48:05,800 --> 00:48:07,760 Aren't you going to protect me at all? 827 00:48:08,519 --> 00:48:10,760 You only want to protect the inheritance! 828 00:48:19,280 --> 00:48:20,440 Should we do it this way? 829 00:48:21,159 --> 00:48:22,880 If you can show us 830 00:48:23,000 --> 00:48:25,840 you love us more than the inheritance you want, 831 00:48:26,679 --> 00:48:27,719 I'll vote for you. 832 00:48:28,639 --> 00:48:30,760 And I'll convince everyone to do the same. 833 00:48:31,239 --> 00:48:34,119 Oh! Are you serious? 834 00:48:35,920 --> 00:48:36,960 All right. 835 00:48:37,400 --> 00:48:39,480 I'll show you 836 00:48:39,800 --> 00:48:41,800 I love both of you more than anything. 837 00:48:52,840 --> 00:48:56,519 Aunt Yai and Aunt Nim promised to change themselves? 838 00:48:56,679 --> 00:48:59,639 It took nearly all of my strength 839 00:48:59,880 --> 00:49:01,199 before Mom gave in. 840 00:49:02,440 --> 00:49:05,239 Yai might've looked like she was forcing herself at first, 841 00:49:05,760 --> 00:49:06,760 but she gave in anyway. 842 00:49:08,039 --> 00:49:10,320 My dad forced himself into giving in as well. 843 00:49:12,079 --> 00:49:14,039 I hope your plan works, Prim. 844 00:49:14,360 --> 00:49:16,159 So the adults can learn to behave. 845 00:49:18,119 --> 00:49:21,239 What about Aunt Nian? What should we do about her? 846 00:49:22,679 --> 00:49:25,719 Dad said he'll handle her himself. 847 00:49:26,239 --> 00:49:28,360 He's worried it might be dangerous if someone else does it 848 00:49:29,159 --> 00:49:30,559 because she's unstable. 849 00:49:32,480 --> 00:49:34,000 After she got back from Aunt Yai's house the other day, 850 00:49:34,519 --> 00:49:36,480 she threw a huge tantrum. 851 00:49:36,880 --> 00:49:38,079 She has to take sleeping pills nowadays. 852 00:49:39,559 --> 00:49:40,559 Tarn, 853 00:49:42,159 --> 00:49:45,159 I'm sorry I couldn't look after your mother. 854 00:49:45,840 --> 00:49:46,880 And now she's in this state. 855 00:49:50,199 --> 00:49:51,280 But I think 856 00:49:51,960 --> 00:49:54,920 after the vote, 857 00:49:55,719 --> 00:49:58,280 they might revert to their old selves. 858 00:50:01,159 --> 00:50:04,760 But if Prim's plan brings peace to our family, 859 00:50:05,400 --> 00:50:06,679 I don't think I'll move to the temple anymore 860 00:50:07,199 --> 00:50:08,880 because I'll be able to find peace at home too. 861 00:50:12,719 --> 00:50:14,840 I already followed your plan. 862 00:50:15,320 --> 00:50:17,639 If you don't help me with Sa as promised, 863 00:50:17,639 --> 00:50:18,639 I won't let you off the hook. 864 00:50:19,519 --> 00:50:20,639 I'll definitely help you out 865 00:50:20,880 --> 00:50:22,159 because we're in the same boat. 866 00:50:22,920 --> 00:50:24,199 We're willing to do anything 867 00:50:26,480 --> 00:50:27,519 for the woman we love. 868 00:50:31,079 --> 00:50:33,599 Okay. If there's nothing else, I'm going to leave now. 869 00:50:41,559 --> 00:50:42,559 Juey. 870 00:50:44,239 --> 00:50:45,440 Juey, wait up. 871 00:50:46,199 --> 00:50:47,239 Juey. 872 00:50:52,320 --> 00:50:53,960 Thank you so much for trusting me. 873 00:50:58,639 --> 00:50:59,880 Well, I have no choice. 874 00:51:01,280 --> 00:51:03,280 I just want everything to be over 875 00:51:03,760 --> 00:51:04,800 so I can finally leave this place. 876 00:51:14,480 --> 00:51:17,280 And I'm sorry for everything in the past. 877 00:51:19,519 --> 00:51:22,800 I'm going to do everything to find the best solution for everyone. 878 00:51:25,880 --> 00:51:28,119 Are you trying to make me admit I've lost to you? 879 00:51:28,840 --> 00:51:31,599 If we weren't competing, there's no winning or losing. 880 00:51:33,519 --> 00:51:36,079 What a shame. I should've told everyone 881 00:51:36,079 --> 00:51:38,199 about your sham marriage. 882 00:51:39,079 --> 00:51:40,760 So you wouldn't have to be in love like this. 883 00:51:41,360 --> 00:51:43,119 You had a lot of chances, 884 00:51:43,400 --> 00:51:44,840 but you chose not to. 885 00:51:45,599 --> 00:51:46,840 Thank you again. 886 00:51:50,960 --> 00:51:52,119 Impossible. 887 00:51:52,320 --> 00:51:53,840 It's not true. Did you mishear it? 888 00:51:54,079 --> 00:51:56,519 No, ma'am. There's a clip as proof. 889 00:51:56,679 --> 00:51:58,280 I've texted it to you. 890 00:51:59,920 --> 00:52:02,679 My siblings are going to change themselves for the better? 891 00:52:02,679 --> 00:52:03,920 It's giving me goosebumps. 892 00:52:05,360 --> 00:52:07,159 Everyone's surfaced from the water. 893 00:52:07,960 --> 00:52:09,880 You're the only one who's refusing to do so. 894 00:52:10,920 --> 00:52:12,159 I won't. 895 00:52:12,960 --> 00:52:14,119 I'm going to drag them back down 896 00:52:14,480 --> 00:52:16,960 and put a rock on top of them so they'll drown! 897 00:52:17,480 --> 00:52:19,360 Then I'll resurface alone. 898 00:52:19,920 --> 00:52:22,840 And no one's going to steal anything from me. 899 00:52:24,960 --> 00:52:26,480 If you don't change your mindset, 900 00:52:27,000 --> 00:52:28,199 you'll never win. 901 00:52:29,599 --> 00:52:32,280 The game isn't over yet. You can't judge me! 902 00:52:32,559 --> 00:52:34,159 I can tell even if the game isn't over. 903 00:52:34,639 --> 00:52:35,800 Everyone can. 904 00:52:36,519 --> 00:52:38,280 They know what kind of person you are. 905 00:52:39,159 --> 00:52:41,079 You're vengeful and like to win. 906 00:52:41,400 --> 00:52:42,960 You can't control your emotions. 907 00:52:43,840 --> 00:52:45,519 No matter how hard you try, 908 00:52:46,039 --> 00:52:47,760 no one's going to let you take care of everything. 909 00:52:47,880 --> 00:52:48,880 Don't be so stupid. 910 00:52:51,239 --> 00:52:52,880 Did you insult me? 911 00:52:54,320 --> 00:52:55,960 Thanapon! 912 00:52:56,079 --> 00:52:57,599 - Nian! - Thanapon! 913 00:52:57,719 --> 00:52:59,440 - Stop! - You fool! 914 00:52:59,719 --> 00:53:00,760 Are you crazy? 915 00:53:00,760 --> 00:53:02,280 You can't even control your emotions! 916 00:53:02,440 --> 00:53:04,119 So how can you look after other people? 917 00:53:04,360 --> 00:53:06,280 Stop destroying everything! 918 00:53:06,599 --> 00:53:08,480 I won't! 919 00:53:11,239 --> 00:53:14,559 I'm going to make them feel a hundred times worse than me! 920 00:53:15,519 --> 00:53:18,800 I won't let my siblings steal anything from me again! 921 00:53:18,960 --> 00:53:20,880 I won't even share the same oxygen with them! 922 00:53:21,960 --> 00:53:23,599 I want them to fight among themselves. 923 00:53:23,719 --> 00:53:25,760 Let them kill each other! 924 00:53:26,400 --> 00:53:29,239 So they won't oppress me or look down on me again! 925 00:53:30,559 --> 00:53:32,519 If you don't stop thinking about such things, 926 00:53:33,119 --> 00:53:34,679 I'm going to tell everyone about you, 927 00:53:35,320 --> 00:53:37,039 including your affair! 928 00:53:38,519 --> 00:53:39,599 Mom's affair? 929 00:53:47,039 --> 00:53:49,199 - Let go of me! - Tarn, what's wrong? 930 00:53:53,519 --> 00:53:55,480 Grandpa! 931 00:54:01,960 --> 00:54:02,960 Tarn? 64943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.