Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,319
(Present
The Family)
2
00:01:08,689 --> 00:01:11,049
(The Family)
3
00:01:12,640 --> 00:01:15,480
It was chaotic enough
with the fake will.
4
00:01:15,840 --> 00:01:18,599
But the problems continue
even with the original.
5
00:01:19,769 --> 00:01:22,319
Right? Especially my mom.
6
00:01:22,439 --> 00:01:24,239
She's much worse than before.
7
00:01:25,799 --> 00:01:27,439
It's like she's trying
to change herself
8
00:01:27,439 --> 00:01:30,120
so me, Pod, and Dad
9
00:01:31,079 --> 00:01:33,120
stay to help with the will.
10
00:01:35,519 --> 00:01:38,680
Isn't it a good thing
Aunt Nim's changing herself?
11
00:01:39,079 --> 00:01:40,239
Good?
12
00:01:40,519 --> 00:01:42,040
It's way worse.
13
00:01:44,840 --> 00:01:46,120
- Pod,
- What?
14
00:01:46,120 --> 00:01:49,760
Dad isn't home.
Who's playing a chant this late?
15
00:01:53,200 --> 00:01:55,239
- Right?
- It's me.
16
00:02:10,759 --> 00:02:15,039
Why are you dressed in all white?
17
00:02:16,400 --> 00:02:17,879
- Are you going to be a vegetarian?
- Are you going to be a vegetarian?
18
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
No.
19
00:02:22,810 --> 00:02:26,090
I'd been a sinful
20
00:02:26,759 --> 00:02:28,090
and horrible mother previously.
21
00:02:28,840 --> 00:02:30,840
But now, I've realized
22
00:02:32,400 --> 00:02:34,960
I shouldn't
continue the vicious cycle.
23
00:02:36,039 --> 00:02:37,810
I want to become a new person
24
00:02:38,599 --> 00:02:42,159
and use dharma to subdue
the devil in my heart.
25
00:02:44,400 --> 00:02:45,919
You have to help me, Pad.
26
00:02:48,240 --> 00:02:49,719
With what?
27
00:02:58,479 --> 00:03:01,439
Post a clip of me doing
walking meditation on social media
28
00:03:02,159 --> 00:03:04,599
and tag your father and brother.
29
00:03:05,000 --> 00:03:06,520
Include the caption,
30
00:03:10,400 --> 00:03:12,280
"Walking meditation
for Kleshas cleansing."
31
00:03:12,759 --> 00:03:16,159
"My life is ready
for a dharma upgrade."
32
00:03:20,000 --> 00:03:21,039
Mom,
33
00:03:21,840 --> 00:03:23,520
you're putting on a front
34
00:03:23,560 --> 00:03:26,360
in hopes that Dad will help
with the will, aren't you?
35
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
No.
36
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
I do want to become a better person.
37
00:03:33,360 --> 00:03:38,280
I want our family
to be together again.
38
00:03:40,599 --> 00:03:43,840
Does that mean you're going to
leave everything behind
39
00:03:44,240 --> 00:03:46,360
and that you don't want
the inheritance?
40
00:03:47,599 --> 00:03:48,639
Yes, I do.
41
00:03:49,919 --> 00:03:51,960
But I'm not going
to take it from anyone.
42
00:03:52,280 --> 00:03:54,199
I'm just going
to fulfill the will's condition
43
00:03:54,879 --> 00:03:56,960
and prove to everyone
44
00:03:57,680 --> 00:04:00,479
I'm a good person who isn't greedy.
45
00:04:00,879 --> 00:04:04,919
I'm a saint
who's honest, straight-laced,
46
00:04:05,159 --> 00:04:06,520
and above board.
47
00:04:07,960 --> 00:04:11,520
And the people who can help
change me for the better
48
00:04:11,639 --> 00:04:13,919
and convince everyone to trust me
49
00:04:15,240 --> 00:04:18,120
are your father and you, Pod.
50
00:04:19,360 --> 00:04:21,120
Please help me.
51
00:04:24,399 --> 00:04:28,120
What did Uncle Chalong say?
Is he going to help?
52
00:04:30,279 --> 00:04:31,959
He hasn't said much.
53
00:04:32,279 --> 00:04:33,759
He only said
he had to think about it.
54
00:04:36,519 --> 00:04:39,480
Whether it's Grandmother
or Grandpa's methods,
55
00:04:40,050 --> 00:04:41,839
the adults' only concern is money.
56
00:04:42,319 --> 00:04:44,439
No one thinks about this family.
57
00:04:46,199 --> 00:04:49,800
But at least Aunt Nim started
by changing herself, unlike my dad.
58
00:04:50,360 --> 00:04:51,920
He only pretends
to do good to win favors.
59
00:04:52,319 --> 00:04:54,800
You used the university's land
as collateral for the bank loan
60
00:04:55,240 --> 00:04:59,079
so you could spend money
for our family's expenses?
61
00:04:59,959 --> 00:05:01,050
Correct.
62
00:05:01,639 --> 00:05:05,000
I'm going to show Yai, Nim, and Nian
63
00:05:05,050 --> 00:05:07,680
I'm a stable pillar of the family
64
00:05:08,000 --> 00:05:10,439
who will be able
to take care of everyone.
65
00:05:11,610 --> 00:05:15,480
Shouldn't you spend it
on our family and the debt first?
66
00:05:16,759 --> 00:05:18,560
We'll pay off the debt
67
00:05:18,560 --> 00:05:19,920
once we have income
from the family's businesses.
68
00:05:20,170 --> 00:05:24,279
I have to prove myself
to everyone in our family
69
00:05:24,959 --> 00:05:28,120
so they see my worth and goodness.
70
00:05:28,160 --> 00:05:30,680
And so they'll love and trust me.
71
00:05:34,399 --> 00:05:35,920
These things you want
72
00:05:36,279 --> 00:05:38,319
should come from sincerity,
73
00:05:38,759 --> 00:05:40,879
- not you buying them with money.
- Listen.
74
00:05:42,399 --> 00:05:45,959
Do you think
your relatives want sincerity?
75
00:05:46,600 --> 00:05:48,319
I know their true colors well.
76
00:05:48,319 --> 00:05:52,040
Only money can buy their trust.
77
00:05:52,360 --> 00:05:53,360
Okay?
78
00:05:53,600 --> 00:05:55,839
And from now on,
you have to help me.
79
00:05:56,160 --> 00:05:59,040
Find out what your cousins like
80
00:05:59,519 --> 00:06:01,639
and what they want.
81
00:06:02,560 --> 00:06:05,319
I can arrange or buy things for them
82
00:06:05,759 --> 00:06:09,040
so they can be on my side
and vote for me.
83
00:06:11,480 --> 00:06:12,759
That's it.
84
00:06:15,240 --> 00:06:18,040
Whoa, he's equally as bad as my mom.
85
00:06:23,240 --> 00:06:25,199
And what about Aunt Nian?
86
00:06:26,680 --> 00:06:28,240
She's not that different either.
87
00:06:34,639 --> 00:06:36,639
What are all these parcels, Mom?
88
00:06:46,360 --> 00:06:48,279
Why did you order spy cameras?
89
00:06:49,199 --> 00:06:50,800
So I can install them
in the other houses,
90
00:06:50,800 --> 00:06:51,879
find out our relatives' weaknesses,
91
00:06:52,199 --> 00:06:55,160
and blackmail them
into voting for me.
92
00:06:57,639 --> 00:06:59,160
But you might get arrested
93
00:06:59,519 --> 00:07:01,480
from doing this.
94
00:07:01,480 --> 00:07:04,279
Stop talking
and help me open this. Hurry up.
95
00:07:06,199 --> 00:07:07,720
Weren't you going to try
and win your siblings' hearts
96
00:07:07,720 --> 00:07:09,079
with your goodness?
97
00:07:12,199 --> 00:07:14,160
I just said that to fool them.
98
00:07:15,639 --> 00:07:19,879
You can't win over those scumbags
with goodness. It has to be this.
99
00:07:27,160 --> 00:07:30,639
There's no camera here. Don't worry.
100
00:07:37,199 --> 00:07:39,480
I'm sorry on Mom's behalf.
101
00:07:40,920 --> 00:07:44,160
Your privacy might be invaded.
Be careful.
102
00:07:44,680 --> 00:07:46,399
I'm not so sure anymore
103
00:07:46,720 --> 00:07:49,240
if our parents
are actually siblings.
104
00:07:49,639 --> 00:07:52,439
They're acting
as if they were adopted.
105
00:07:52,800 --> 00:07:56,439
There doesn't seem to be
a bond or love for each other.
106
00:07:58,920 --> 00:08:02,160
I was happy to find Grandpa's
original will at first
107
00:08:02,480 --> 00:08:04,720
because I thought it would've
given us our freedom back.
108
00:08:05,160 --> 00:08:06,639
But not at all.
109
00:08:09,759 --> 00:08:10,920
It's okay, Prim.
110
00:08:11,319 --> 00:08:15,360
At least the original will prevented
you from marrying each other.
111
00:08:16,040 --> 00:08:17,079
That's right.
112
00:08:17,519 --> 00:08:20,399
And I don't think
it's the will's fault.
113
00:08:20,720 --> 00:08:23,160
It's actually the mindsets
of the adults in our family.
114
00:08:23,639 --> 00:08:26,279
They're so inhumanly warped
115
00:08:26,360 --> 00:08:28,439
to the point that it's unforgivable.
116
00:08:30,079 --> 00:08:32,450
If Grandpa's ghost were to appear,
117
00:08:32,679 --> 00:08:33,960
he wouldn't be able to
handle them either. Don't you agree?
118
00:08:34,879 --> 00:08:39,879
Of course. The adults are
going to cause even more trouble.
119
00:08:59,840 --> 00:09:02,480
I'm sorry for being late.
120
00:09:03,159 --> 00:09:06,720
I was busy with my evening chant
and dedicating the merit...
121
00:09:10,519 --> 00:09:12,399
I mean sharing the merit
with all of you.
122
00:09:16,759 --> 00:09:18,799
It's not a problem at all, Nim.
123
00:09:18,960 --> 00:09:23,480
I'd like to rejoice
in your merit as well.
124
00:09:25,120 --> 00:09:27,759
I'm happy
125
00:09:28,360 --> 00:09:30,960
you've chosen the path of dharma,
126
00:09:32,090 --> 00:09:34,039
let go of your earthly burdens,
127
00:09:35,039 --> 00:09:37,210
and no longer
seek our family's inheritance.
128
00:09:46,120 --> 00:09:47,799
I'm walking the path of dharma
129
00:09:48,090 --> 00:09:50,090
and doing everything in moderation
130
00:09:50,240 --> 00:09:53,679
because I believe
that in the future,
131
00:09:53,879 --> 00:09:57,450
if you can trust me to look after
the family's business income,
132
00:09:58,240 --> 00:10:00,399
you'll feel assured
133
00:10:01,519 --> 00:10:05,960
I won't be prejudiced. I'm willing
to look after all of you,
134
00:10:06,759 --> 00:10:09,090
be honest and sincere.
135
00:10:09,600 --> 00:10:13,159
I'll play by the books
and adhere to dharma.
136
00:10:23,480 --> 00:10:27,000
Sathu to that.
137
00:10:28,090 --> 00:10:29,519
But even better,
138
00:10:29,679 --> 00:10:33,759
you should ordain
like your husband and son.
139
00:10:34,450 --> 00:10:37,840
Think of it as
taking one for the team.
140
00:10:38,039 --> 00:10:39,799
Isn't that right, Yai? Pong?
141
00:10:40,639 --> 00:10:42,399
That sounds good.
142
00:10:42,960 --> 00:10:44,720
Let everyone ordain.
143
00:10:45,720 --> 00:10:48,799
Should we just throw
a grand ceremony?
144
00:10:50,799 --> 00:10:52,799
To ordain or not,
145
00:10:53,720 --> 00:10:56,200
I think we should leave it
for the future.
146
00:10:57,960 --> 00:10:59,320
Anyway, Yai.
147
00:11:00,320 --> 00:11:02,559
Why did you call us all here?
148
00:11:07,320 --> 00:11:12,559
We haven't had dinner
together in a while.
149
00:11:13,080 --> 00:11:15,399
So we haven't been able to catch up
150
00:11:15,480 --> 00:11:20,080
on whether any of our families
are facing any problems.
151
00:11:21,200 --> 00:11:24,039
As the eldest sister,
152
00:11:24,799 --> 00:11:26,720
I'd like to find out
153
00:11:27,759 --> 00:11:29,960
if my younger siblings would like
154
00:11:30,120 --> 00:11:33,679
this sister of yours
155
00:11:34,600 --> 00:11:38,840
to solve the problems you're facing.
156
00:11:41,960 --> 00:11:44,840
You want to nose
into your siblings' business.
157
00:11:45,200 --> 00:11:47,120
Only joking.
158
00:11:53,600 --> 00:11:57,480
I'll bring over some more food
159
00:11:57,480 --> 00:11:59,639
- so we can eat while we're talking.
- Right.
160
00:11:59,720 --> 00:12:02,919
Do you mind helping me, Lak?
161
00:12:03,480 --> 00:12:05,600
- We'll help you.
- No need!
162
00:12:08,600 --> 00:12:10,240
There's no need.
163
00:12:11,919 --> 00:12:13,279
- Okay.
- Come on, Lak.
164
00:12:28,240 --> 00:12:29,279
Yai,
165
00:12:31,080 --> 00:12:32,320
you dropped this.
166
00:12:33,559 --> 00:12:34,559
Oh dear.
167
00:12:35,639 --> 00:12:37,080
Thanks.
168
00:12:37,879 --> 00:12:41,360
But you should keep it.
169
00:12:41,960 --> 00:12:43,840
I'd like you
170
00:12:44,639 --> 00:12:47,960
to have this cheque.
171
00:12:51,039 --> 00:12:52,279
Three million?
172
00:12:52,879 --> 00:12:54,279
Why are you giving me money?
173
00:12:56,240 --> 00:12:58,840
Ever since
you became my sister-in-law,
174
00:12:59,480 --> 00:13:02,120
I haven't given you anything.
175
00:13:02,440 --> 00:13:04,200
Consider this
176
00:13:04,600 --> 00:13:07,720
a token of my gratitude.
177
00:13:09,360 --> 00:13:11,679
And from now on,
178
00:13:11,679 --> 00:13:15,120
if you need money
179
00:13:15,440 --> 00:13:17,080
or anything,
180
00:13:17,720 --> 00:13:19,519
just let me know.
181
00:13:20,600 --> 00:13:22,879
I'm happy to give it to you.
182
00:13:23,679 --> 00:13:25,320
Only if you...
183
00:13:26,039 --> 00:13:28,279
believe in me
184
00:13:30,240 --> 00:13:32,039
and trust me.
185
00:13:33,039 --> 00:13:34,759
Also...
186
00:13:35,399 --> 00:13:37,320
if you help me
187
00:13:38,879 --> 00:13:42,559
convince Pong
to place his trust in me.
188
00:13:42,799 --> 00:13:43,960
That's all.
189
00:13:48,080 --> 00:13:49,679
If you want me to help with that,
190
00:13:50,759 --> 00:13:52,200
isn't three million too little?
191
00:13:53,399 --> 00:13:55,039
Oh.
192
00:13:56,039 --> 00:13:58,919
If you think
three million is too little
193
00:13:58,919 --> 00:14:01,720
for you to convince Pong,
194
00:14:02,399 --> 00:14:04,919
you can have more
195
00:14:05,840 --> 00:14:08,200
after we've convinced Pong.
196
00:14:12,200 --> 00:14:14,960
Actually, if you want Pong
to vote for you,
197
00:14:16,039 --> 00:14:17,159
it shouldn't be difficult.
198
00:14:18,200 --> 00:14:20,120
Keep your three million
199
00:14:21,039 --> 00:14:22,480
and help him pay off his debt.
200
00:14:22,720 --> 00:14:24,919
He'll definitely vote for you.
201
00:14:25,279 --> 00:14:28,039
Are you crazy?
Pong's neck-deep in debt!
202
00:14:28,200 --> 00:14:29,360
Who'd pay it off for him?
203
00:14:32,559 --> 00:14:36,679
Three million won't
make me betray my family.
204
00:14:42,200 --> 00:14:43,759
You can have it back.
205
00:14:47,320 --> 00:14:49,559
Lak... Lak!
206
00:14:50,080 --> 00:14:53,240
You and your husband are
both problematic!
207
00:14:53,559 --> 00:14:54,559
Lak!
208
00:15:06,559 --> 00:15:07,600
Nim,
209
00:15:08,600 --> 00:15:10,120
where is everyone else?
210
00:15:11,960 --> 00:15:13,720
Pong said he wanted some wine,
211
00:15:14,159 --> 00:15:16,120
so Thanong took him
to pick some out.
212
00:15:16,720 --> 00:15:17,840
And Nian went
213
00:15:18,799 --> 00:15:19,919
to the bathroom.
214
00:15:23,799 --> 00:15:26,919
Thanong, I...
215
00:15:27,360 --> 00:15:31,320
I have a proposal for you.
216
00:15:34,440 --> 00:15:35,480
What is it?
217
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Well...
218
00:15:41,159 --> 00:15:43,559
If you vote for me,
219
00:15:44,919 --> 00:15:47,720
I'll be happy to help you
220
00:15:48,480 --> 00:15:50,279
if you want to divorce Yai.
221
00:15:51,080 --> 00:15:53,639
Well, I...
222
00:15:54,120 --> 00:15:56,159
I've noticed you not being so happy
223
00:15:56,960 --> 00:15:58,559
while you're here.
224
00:15:59,960 --> 00:16:01,840
So I'm willing
to help you to be with Nian.
225
00:16:05,399 --> 00:16:06,399
You're...
226
00:16:07,279 --> 00:16:08,919
You're going to help me divorce Yai
227
00:16:09,960 --> 00:16:11,279
so I can be with Nian?
228
00:16:13,039 --> 00:16:14,039
That's right.
229
00:16:14,720 --> 00:16:16,159
I'm going to buy you a house.
230
00:16:17,000 --> 00:16:18,960
So you can be
with the woman you love.
231
00:16:24,360 --> 00:16:25,480
I don't love Nian anymore.
232
00:16:28,440 --> 00:16:30,679
Ever since I decided to marry Yai,
233
00:16:31,519 --> 00:16:33,200
I've convinced myself
to forget Nian.
234
00:16:35,600 --> 00:16:37,279
But...
235
00:16:37,799 --> 00:16:40,279
I've still seen you and her...
236
00:16:42,320 --> 00:16:43,519
It was a mistake
237
00:16:44,559 --> 00:16:46,279
and my own selfishness
238
00:16:46,639 --> 00:16:48,080
for wanting to defeat Yai.
239
00:16:49,279 --> 00:16:50,759
So I thought of using Nian.
240
00:16:53,840 --> 00:16:55,840
But I don't want to do that anymore.
241
00:16:56,919 --> 00:16:58,639
Thanapon is back as well.
242
00:16:59,399 --> 00:17:01,519
I actually feel ashamed
about what happened.
243
00:17:03,279 --> 00:17:04,279
Are you...
244
00:17:06,920 --> 00:17:08,000
sure?
245
00:17:10,240 --> 00:17:11,319
Yes.
246
00:17:13,119 --> 00:17:14,279
I don't want my children
247
00:17:16,559 --> 00:17:18,240
to be disappointed in me any longer.
248
00:17:22,720 --> 00:17:23,720
Okay.
249
00:17:26,000 --> 00:17:27,039
I understand.
250
00:17:34,079 --> 00:17:36,279
- Hey!
- What's happening?
251
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Thanong?
252
00:17:38,359 --> 00:17:39,410
Thanong?
253
00:17:39,960 --> 00:17:41,410
Thanong, are you okay?
254
00:17:41,440 --> 00:17:44,000
Oh dear! What's happening here?
255
00:17:44,359 --> 00:17:45,480
Thanong!
256
00:17:46,759 --> 00:17:49,000
Pong, did you hurt Thanong?
257
00:17:49,119 --> 00:17:51,279
No, I didn't do anything to him!
258
00:17:51,279 --> 00:17:53,000
- It was...
- Well,
259
00:17:53,319 --> 00:17:54,319
Yai,
260
00:17:54,410 --> 00:17:55,890
I was clumsy.
261
00:17:56,039 --> 00:17:59,319
I felt dizzy, bumped into the table,
and the vase fell onto my head.
262
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
Isn't that right, Pong?
263
00:18:04,650 --> 00:18:06,839
Yes. But Yai, I think...
264
00:18:07,440 --> 00:18:09,799
I think we should
take him to a doctor.
265
00:18:09,920 --> 00:18:11,359
Hurry! Let's go!
266
00:18:11,410 --> 00:18:12,410
Come on!
267
00:18:12,759 --> 00:18:14,759
Are you okay?
268
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
Come on.
269
00:18:16,200 --> 00:18:17,319
- Let's go.
- Nian!
270
00:18:19,920 --> 00:18:21,720
Was Thanong telling the truth?
271
00:18:22,200 --> 00:18:24,410
What he said about the vase.
272
00:18:26,559 --> 00:18:28,599
- It sounds strange.
- Do you want to give it a try?
273
00:18:29,170 --> 00:18:31,200
So you can find out
how the vase landed on his head.
274
00:18:48,890 --> 00:18:50,559
Mom!
275
00:18:50,680 --> 00:18:52,279
Mom!
276
00:18:53,359 --> 00:18:54,359
Mom!
277
00:18:55,079 --> 00:18:57,799
Why am I stuck with you?
278
00:18:58,410 --> 00:19:00,960
Liars! Go away!
279
00:19:02,279 --> 00:19:03,279
Leave!
280
00:19:03,650 --> 00:19:06,119
I never thought of hurting you!
281
00:19:06,799 --> 00:19:09,890
You still have me!
I promise I won't hurt you!
282
00:19:10,599 --> 00:19:11,680
Please?
283
00:19:12,359 --> 00:19:13,440
That's enough, Nian!
284
00:19:15,039 --> 00:19:16,720
Just forget the people
who don't love you!
285
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
Why should you care?
286
00:19:18,119 --> 00:19:20,039
Just care about your daughter!
287
00:19:20,170 --> 00:19:21,839
She still loves you
and worries about you!
288
00:19:21,920 --> 00:19:23,079
No! It's still not enough!
289
00:19:23,200 --> 00:19:24,720
I want more!
290
00:19:24,960 --> 00:19:27,319
I want everyone to recognize
how important I am
291
00:19:27,650 --> 00:19:28,920
and see me as their sister.
292
00:19:29,279 --> 00:19:31,839
Not the weirdo of the family!
Do you hear me?
293
00:19:32,279 --> 00:19:33,480
Do you hear me?
294
00:19:48,480 --> 00:19:51,170
Everyone hates me.
295
00:19:51,680 --> 00:19:53,200
They overlook me!
296
00:19:55,319 --> 00:19:57,319
They never give me anything.
297
00:19:58,440 --> 00:19:59,650
Not even love!
298
00:20:00,200 --> 00:20:01,410
Why?
299
00:20:02,319 --> 00:20:03,319
Why?
300
00:20:04,480 --> 00:20:05,890
Just loving me...
301
00:20:08,170 --> 00:20:09,170
Just loving me...
302
00:20:10,720 --> 00:20:14,650
as their sister.
303
00:20:15,839 --> 00:20:17,960
Is that so difficult?
304
00:20:19,359 --> 00:20:21,119
Why?
305
00:20:22,519 --> 00:20:25,960
I want everyone to love me.
Do you hear me?
306
00:20:28,279 --> 00:20:31,759
They can love me
as a sister. That's all.
307
00:20:31,890 --> 00:20:33,119
Can they do that?
308
00:20:35,240 --> 00:20:38,170
I want everyone to love me.
Do you hear me?
309
00:20:54,440 --> 00:20:57,000
So Nian dropped a vase
on Thanong's head?
310
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
Of course.
311
00:20:59,759 --> 00:21:02,839
She probably heard him talking
about him using her.
312
00:21:03,720 --> 00:21:07,680
Oh? So why didn't you tell the truth
about what happened then?
313
00:21:07,890 --> 00:21:08,960
Why should I?
314
00:21:09,200 --> 00:21:10,759
It's good to just let things be.
315
00:21:11,359 --> 00:21:12,920
Consider it a way
of buying people's hearts.
316
00:21:13,359 --> 00:21:15,170
Thanong's and Nian's.
317
00:21:16,000 --> 00:21:18,240
So they'd know I'm on their sides
318
00:21:18,410 --> 00:21:19,559
and trust us.
319
00:21:20,799 --> 00:21:23,170
Anyway, when you went with Yai,
320
00:21:23,960 --> 00:21:24,960
what did she say?
321
00:21:26,279 --> 00:21:27,599
Not much.
322
00:21:28,039 --> 00:21:29,839
But she wanted to buy me
with three million
323
00:21:29,839 --> 00:21:30,839
so I can be on her side.
324
00:21:32,759 --> 00:21:34,519
Yai should win an award
325
00:21:35,240 --> 00:21:36,279
for buying people with money.
326
00:21:38,359 --> 00:21:39,559
So what are you going to do now?
327
00:21:43,559 --> 00:21:46,240
At least I've got Thanong
and Nian's votes now.
328
00:21:47,720 --> 00:21:48,839
Probably.
329
00:21:50,599 --> 00:21:51,759
The next one is...
330
00:21:56,160 --> 00:21:58,640
Joe and Juey.
331
00:22:03,319 --> 00:22:05,079
- Dad's back.
- Dad!
332
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
How are you feeling, Dad?
333
00:22:10,279 --> 00:22:12,680
How did you fall over?
How come it's this bad?
334
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
What are you smiling about?
335
00:22:22,759 --> 00:22:24,680
You got whacked in the head
and now you're smiling.
336
00:22:25,759 --> 00:22:26,759
Don't tell me
337
00:22:27,839 --> 00:22:30,079
you got a concussion,
and it addled your brain?
338
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
That's not it.
339
00:22:33,960 --> 00:22:35,200
I'm just happy
340
00:22:37,559 --> 00:22:38,960
to see both of you
341
00:22:40,000 --> 00:22:41,359
worrying about me so much.
342
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
But I wasted both my time
343
00:22:46,319 --> 00:22:49,079
and money on the food I ordered.
344
00:22:49,200 --> 00:22:51,240
But I got nothing useful out of it.
345
00:22:51,680 --> 00:22:52,720
This is your fault.
346
00:22:52,960 --> 00:22:55,440
That's why my plan
to buy their hearts fell through.
347
00:22:56,640 --> 00:22:57,720
Yai,
348
00:22:58,680 --> 00:23:00,640
even though I didn't get hurt today,
349
00:23:01,119 --> 00:23:03,880
your siblings wouldn't have
voted for you anyway.
350
00:23:04,920 --> 00:23:06,640
They came here
351
00:23:06,960 --> 00:23:09,279
in hopes
of buying votes for themselves.
352
00:23:10,880 --> 00:23:12,319
You should just stop.
353
00:23:14,559 --> 00:23:16,960
I don't even want to vote for you.
Who else would want to?
354
00:23:19,359 --> 00:23:21,799
I think all of the inheritance
355
00:23:22,039 --> 00:23:23,640
will probably go to charity.
356
00:23:31,440 --> 00:23:32,880
We're only missing
election placards.
357
00:23:33,359 --> 00:23:35,599
Not just the placards,
the goodness as well.
358
00:23:35,960 --> 00:23:37,400
Here we are.
359
00:23:38,319 --> 00:23:40,480
Here's the thing.
360
00:23:41,839 --> 00:23:42,839
Yesterday,
361
00:23:43,119 --> 00:23:46,240
your mother invited me
over for lunch.
362
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Well, it...
363
00:23:48,960 --> 00:23:50,440
It made me realize
364
00:23:50,680 --> 00:23:52,079
how kind your mom is.
365
00:23:52,720 --> 00:23:56,160
And I should repay her for it.
366
00:23:56,640 --> 00:23:58,440
All right? So I...
367
00:23:59,000 --> 00:24:00,279
got something
368
00:24:00,559 --> 00:24:03,880
for both of you.
This is yours, Juey.
369
00:24:05,559 --> 00:24:07,920
My friend just got back
from England.
370
00:24:08,079 --> 00:24:10,039
She said this particular bag
371
00:24:10,440 --> 00:24:11,599
hasn't been imported into Thailand.
372
00:24:14,359 --> 00:24:15,400
As for you,
373
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
this one.
374
00:24:18,920 --> 00:24:21,720
I don't know much about games.
375
00:24:21,839 --> 00:24:24,079
But my friend told me this one
376
00:24:24,319 --> 00:24:26,680
is the newest model
and hasn't arrived in Thailand.
377
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
Thank you.
378
00:24:32,599 --> 00:24:34,440
You just got kind all of a sudden.
379
00:24:34,599 --> 00:24:36,720
It seems strange.
What do you want from us?
380
00:24:36,960 --> 00:24:39,680
Isn't buying things
for my niece and nephew
381
00:24:39,680 --> 00:24:43,519
something I should do
as a good uncle?
382
00:24:44,359 --> 00:24:46,319
But you never
treated us nicely before.
383
00:24:47,039 --> 00:24:48,559
Just tell us what you want
384
00:24:48,799 --> 00:24:50,480
so we can discuss
the benefits upfront.
385
00:24:51,480 --> 00:24:52,920
Benefits come first.
386
00:24:53,720 --> 00:24:55,440
You really are Yai's daughter.
387
00:24:56,000 --> 00:24:58,960
These things are actually genetic.
388
00:24:59,839 --> 00:25:01,359
All right. The thing is
389
00:25:01,960 --> 00:25:04,400
both of you might've seen me
390
00:25:05,079 --> 00:25:06,599
acting like a greedy person.
391
00:25:07,319 --> 00:25:10,079
And I never helped my relatives.
392
00:25:10,640 --> 00:25:13,279
And it resulted in everyone
being unhappy.
393
00:25:14,279 --> 00:25:15,960
But now, I've realized
394
00:25:16,039 --> 00:25:20,400
I should act
like the family's eldest son
395
00:25:20,759 --> 00:25:23,559
and the head of the family
who can look after everyone.
396
00:25:24,960 --> 00:25:26,240
You're beating around the bush.
397
00:25:26,480 --> 00:25:29,440
Do you want us to vote for you
so you can look after the holdings?
398
00:25:30,039 --> 00:25:31,039
Well...
399
00:25:32,440 --> 00:25:35,599
It's not just that.
I'd like both of you
400
00:25:36,559 --> 00:25:39,319
to tell this to your parents
401
00:25:40,119 --> 00:25:41,160
and convince them to vote for me.
402
00:25:43,160 --> 00:25:44,319
And both of you
403
00:25:45,000 --> 00:25:46,240
will get everything you want.
404
00:25:49,000 --> 00:25:50,559
I want to see
405
00:25:50,599 --> 00:25:53,440
- Prim and Arun break up.
- And you'll get to see that
406
00:25:53,920 --> 00:25:55,759
because Arun has to
break up with Prim
407
00:25:55,759 --> 00:25:58,759
so he can look after Sa
and her baby.
408
00:26:00,960 --> 00:26:03,039
If you let Arun have
my wife and kid,
409
00:26:04,039 --> 00:26:06,480
I'll choose someone
who will help me with Sa.
410
00:26:09,200 --> 00:26:10,359
Take it easy, Joe.
411
00:26:10,599 --> 00:26:14,240
I mean, if Prim and Arun break up,
412
00:26:14,319 --> 00:26:17,400
I'll deal with Som-usa for you.
413
00:26:17,880 --> 00:26:20,279
But I don't want her
as my sister-in-law.
414
00:26:21,240 --> 00:26:23,599
She's annoying and a troublemaker.
415
00:26:24,759 --> 00:26:26,759
I don't want Arun
to mess around with Sa either.
416
00:26:28,279 --> 00:26:30,519
If you want me
and my parents to vote for you,
417
00:26:30,880 --> 00:26:32,480
give me back my wife and kid
418
00:26:32,720 --> 00:26:34,319
and kick Arun out of the family.
419
00:26:34,640 --> 00:26:36,400
But if you want me to help you
420
00:26:36,599 --> 00:26:38,720
and get votes from both my parents,
421
00:26:40,039 --> 00:26:42,680
convince Prim to divorce Run
and kick Sa out of the family.
422
00:26:43,000 --> 00:26:47,480
Hold it. If both your needs
423
00:26:47,799 --> 00:26:48,839
are conflicting,
424
00:26:48,920 --> 00:26:51,039
what do you want me to do?
425
00:26:51,400 --> 00:26:54,279
Figure it out. You've been able
to come up with evil plans before.
426
00:26:54,640 --> 00:26:57,039
- Juey...
- I think you have to choose
427
00:26:57,240 --> 00:26:59,640
between me and her.
428
00:27:01,319 --> 00:27:03,960
You should hurry.
I don't like waiting.
429
00:27:05,400 --> 00:27:07,559
Oh, hey! Wait...
430
00:27:09,839 --> 00:27:11,279
Hey.
431
00:27:11,799 --> 00:27:14,440
Are you siblings?
432
00:27:14,720 --> 00:27:15,799
Do you live under the same roof?
433
00:27:16,799 --> 00:27:18,319
You have to decide
if you'll choose me
434
00:27:18,319 --> 00:27:21,960
and not the other way around.
435
00:27:24,000 --> 00:27:25,279
Those darn kids.
436
00:27:26,480 --> 00:27:28,799
This way. Come on.
437
00:27:28,960 --> 00:27:31,240
Come on in.
438
00:27:31,960 --> 00:27:35,440
Hello there. Pod. Pad.
439
00:27:36,440 --> 00:27:38,920
Oh my!
Are you a human or a spirit house?
440
00:27:43,400 --> 00:27:47,160
You called us over in private.
Is something the matter?
441
00:27:48,039 --> 00:27:49,200
Oh.
442
00:27:54,079 --> 00:27:56,200
Well,
443
00:27:56,400 --> 00:28:00,519
I asked someone
to buy this special silk
444
00:28:00,839 --> 00:28:05,440
and weave it into a monk's robe
445
00:28:06,359 --> 00:28:09,680
so you can wear it
446
00:28:09,839 --> 00:28:11,119
when you ordain, Pod.
447
00:28:11,799 --> 00:28:13,440
Once you've put it on,
448
00:28:13,559 --> 00:28:18,200
you'll be able
449
00:28:18,519 --> 00:28:19,920
to achieve sotapanna,
450
00:28:20,799 --> 00:28:23,599
sakitakami,
451
00:28:24,359 --> 00:28:26,680
anakami,
452
00:28:27,079 --> 00:28:29,240
and nirvana.
453
00:28:30,200 --> 00:28:31,319
You'll finally
454
00:28:32,079 --> 00:28:36,359
be free from samsara.
455
00:28:36,880 --> 00:28:40,920
Sathu.
456
00:28:42,440 --> 00:28:43,720
Apart from that,
457
00:28:44,160 --> 00:28:50,240
I've ordered the necessities
for a new monk, Pod.
458
00:28:50,480 --> 00:28:52,839
For this offering bowl,
459
00:28:53,039 --> 00:28:56,200
I placed an order
with a skilled artisan in Ayutthaya
460
00:28:56,359 --> 00:29:00,240
to make it especially for you.
461
00:29:02,319 --> 00:29:03,400
Aunt Yai,
462
00:29:03,640 --> 00:29:06,160
you want Pod to ordain
at your funeral?
463
00:29:06,799 --> 00:29:09,119
- Pad!
- Yai!
464
00:29:10,000 --> 00:29:12,880
You promised me to be nice to them.
465
00:29:19,519 --> 00:29:21,240
Oh, Pad!
466
00:29:21,960 --> 00:29:24,519
That was a cruel joke!
467
00:29:25,440 --> 00:29:29,200
I've prepared everything for you
468
00:29:29,400 --> 00:29:33,079
so you can ordain as you wish.
469
00:29:33,279 --> 00:29:36,960
So I'll be able
to hold onto your merit
470
00:29:37,160 --> 00:29:39,759
and ascend to heaven.
471
00:29:41,960 --> 00:29:43,559
But it might not happen for a while.
472
00:29:44,480 --> 00:29:45,920
Mom probably won't let this happen.
473
00:29:49,240 --> 00:29:50,480
I'll help you
474
00:29:51,240 --> 00:29:53,519
with that.
475
00:29:54,119 --> 00:29:56,079
If only you
476
00:29:56,440 --> 00:29:57,799
help me
477
00:29:58,440 --> 00:30:02,759
and vote for me to look after
the family's business holdings.
478
00:30:03,240 --> 00:30:05,319
And this dear aunt of yours
479
00:30:05,680 --> 00:30:08,359
will devote herself
to doing everything
480
00:30:08,480 --> 00:30:10,240
for you, Pod.
481
00:30:13,519 --> 00:30:15,359
You're so invested in this.
482
00:30:15,880 --> 00:30:18,200
You're hoping to hold onto his merit
483
00:30:19,119 --> 00:30:20,720
so you can ascend
from hell, aren't you?
484
00:30:21,880 --> 00:30:22,960
Isn't that right?
485
00:30:23,920 --> 00:30:26,880
It might be difficult
because it's so deep.
486
00:30:33,440 --> 00:30:34,839
Pad!
487
00:30:35,480 --> 00:30:39,119
You're teasing me again!
488
00:30:39,359 --> 00:30:41,440
I completely forgot.
489
00:30:41,559 --> 00:30:43,599
I haven't told you, have I?
490
00:30:43,799 --> 00:30:46,559
I didn't just prepare these
only for your brother.
491
00:30:46,839 --> 00:30:49,880
I have something
for you as well, Pad.
492
00:30:51,160 --> 00:30:53,200
I'm going to let your uncle
493
00:30:53,519 --> 00:30:57,160
be the presenter for your clinic.
494
00:30:57,559 --> 00:31:00,960
And he'll invite famous celebrities
495
00:31:01,079 --> 00:31:04,920
to get Botox there as well.
496
00:31:06,720 --> 00:31:09,799
If only both of you
497
00:31:10,119 --> 00:31:11,400
can vote for me
498
00:31:11,759 --> 00:31:16,240
and ask your parents to do as well.
499
00:31:16,440 --> 00:31:17,799
That's all.
500
00:31:19,680 --> 00:31:22,839
It's such an honor, Aunt Yai.
Uncle Thanong.
501
00:31:23,039 --> 00:31:24,079
But
502
00:31:24,279 --> 00:31:26,720
for a veteran actor like you,
Uncle Thanong,
503
00:31:27,000 --> 00:31:29,200
you don't need Botox anymore.
504
00:31:29,680 --> 00:31:31,319
Save your money
505
00:31:31,720 --> 00:31:33,319
to fix your hearing problem.
506
00:31:33,359 --> 00:31:34,720
Come on, Pod. Let's go.
507
00:31:34,839 --> 00:31:35,839
Toodles.
508
00:31:35,960 --> 00:31:37,640
Bye, Aunt Yai, Uncle Thanong.
509
00:31:41,079 --> 00:31:42,079
Yai!
510
00:31:42,799 --> 00:31:44,559
Calm down!
511
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
Chant this.
512
00:31:46,200 --> 00:31:49,440
"I'm going to be a nice person."
513
00:31:49,440 --> 00:31:52,200
- I'm going to be a nice person.
- I'm going to be a nice person.
514
00:31:52,319 --> 00:31:54,880
I'm going to be a nice person!
515
00:31:58,160 --> 00:31:59,880
Yai's playing this dirty?
516
00:32:01,480 --> 00:32:05,319
If she tries
to buy your votes again,
517
00:32:05,839 --> 00:32:06,880
just accept it.
518
00:32:08,279 --> 00:32:09,680
But why?
519
00:32:10,200 --> 00:32:13,200
Oh? To trick her into believing
520
00:32:13,400 --> 00:32:15,759
that both of you are
going to vote for her.
521
00:32:17,599 --> 00:32:19,400
And I'll trick her as well.
522
00:32:20,359 --> 00:32:22,440
But you're following
the Buddha's teachings right now.
523
00:32:22,440 --> 00:32:24,000
Just four of them!
524
00:32:24,720 --> 00:32:27,319
It should be okay
if I skip the bit about lying.
525
00:32:28,119 --> 00:32:29,400
Is that possible?
526
00:32:30,759 --> 00:32:33,559
Mom, I don't think
527
00:32:33,720 --> 00:32:36,039
we should waste time with this.
528
00:32:36,559 --> 00:32:39,160
No one's going to vote
for anyone else in the end.
529
00:32:41,599 --> 00:32:42,599
Well, of course.
530
00:32:43,200 --> 00:32:44,960
Growing up in this family,
531
00:32:45,039 --> 00:32:46,920
the word "sibling" is never used.
532
00:32:47,359 --> 00:32:49,640
There's only "me, myself, and I".
533
00:32:51,640 --> 00:32:54,039
I'm standing here today
534
00:32:54,359 --> 00:32:56,440
because I only love myself.
535
00:32:56,640 --> 00:32:58,839
I don't care about the others.
536
00:33:02,480 --> 00:33:04,519
When are things going to be over?
537
00:33:05,799 --> 00:33:06,799
Grandpa,
538
00:33:07,559 --> 00:33:08,680
I'm so tired of this!
539
00:33:09,440 --> 00:33:11,319
Can you come back
for your inheritance?
540
00:33:12,279 --> 00:33:14,839
Visit everyone in their dreams
and explain to them
541
00:33:15,160 --> 00:33:16,599
what you wanted.
542
00:33:18,119 --> 00:33:19,559
About Grandpa's will,
543
00:33:20,559 --> 00:33:22,000
everyone has eyes
on his inheritance.
544
00:33:22,759 --> 00:33:25,079
I don't know what to do
to make everyone understand
545
00:33:25,400 --> 00:33:27,799
Grandpa wanted us to love
and be in harmony with each other.
546
00:33:30,079 --> 00:33:33,960
I think everyone knows
what he wanted.
547
00:33:35,599 --> 00:33:38,839
But they probably choose to care
about their own needs
548
00:33:39,680 --> 00:33:41,559
and disregard Grandpa's wishes.
549
00:33:46,079 --> 00:33:47,920
Maybe we should find
a way to get back at them
550
00:33:48,759 --> 00:33:51,039
so that they'll realize
what Grandpa really wanted.
551
00:33:55,240 --> 00:33:57,119
That sounds like a good plan.
552
00:33:57,960 --> 00:34:00,960
They like plotting after all.
So we'll get back at them with ours.
553
00:34:02,839 --> 00:34:04,559
But this is all we have.
554
00:34:05,119 --> 00:34:06,279
Will we be able
to go up against the adults?
555
00:34:08,840 --> 00:34:10,119
There must be a way.
556
00:34:10,880 --> 00:34:12,039
Have you ever heard the story
557
00:34:12,599 --> 00:34:13,639
"David and Goliath"?
558
00:34:15,239 --> 00:34:16,239
Seriously, Paul.
559
00:34:16,809 --> 00:34:18,039
What do you actually want?
560
00:34:18,840 --> 00:34:20,329
Do you want to see
the demise of our family
561
00:34:20,559 --> 00:34:22,809
alongside Grandmother's forged will?
562
00:34:23,920 --> 00:34:26,239
And why are you fussing
over this with me now?
563
00:34:26,639 --> 00:34:28,880
Don't you already
have the original will?
564
00:34:29,480 --> 00:34:30,719
But you're my brother.
565
00:34:31,199 --> 00:34:33,079
You knew I was
on the hunt for the will,
566
00:34:33,400 --> 00:34:35,679
but you and your girlfriend
stole it and hid it.
567
00:34:36,039 --> 00:34:39,599
Initially, I thought the problem was
the adults in our family.
568
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
But not at all.
569
00:34:41,119 --> 00:34:43,039
The whole problem is you.
570
00:34:43,480 --> 00:34:45,400
You and your girlfriend
should leave this house.
571
00:34:47,289 --> 00:34:48,289
You're kicking me out
572
00:34:48,769 --> 00:34:51,679
because you're hoping to keep
everything for yourself, aren't you?
573
00:34:52,360 --> 00:34:53,360
Of course.
574
00:34:53,769 --> 00:34:56,289
You didn't want me to come back here
in the first place anyway.
575
00:34:56,920 --> 00:34:59,809
Without me,
you'll get to live a happy life.
576
00:35:00,769 --> 00:35:03,719
No one would try
to steal everything from you.
577
00:35:04,599 --> 00:35:07,400
You're no different
than everyone else.
578
00:35:08,360 --> 00:35:10,039
You pretend to be nice,
579
00:35:10,639 --> 00:35:12,039
but in the end,
you're just a greedy person.
580
00:35:13,079 --> 00:35:14,119
Paul!
581
00:35:14,519 --> 00:35:17,119
- What are you talking about?
- Prim!
582
00:35:17,199 --> 00:35:18,199
Calm down!
583
00:35:18,199 --> 00:35:20,679
Do you really have
to hurt your brother?
584
00:35:22,289 --> 00:35:23,559
I'm not going anywhere!
585
00:35:23,960 --> 00:35:25,639
It's you who should leave.
586
00:35:25,809 --> 00:35:27,119
- Leave and never return.
- Stop!
587
00:35:33,329 --> 00:35:34,519
Actually,
588
00:35:35,559 --> 00:35:37,719
no one has to leave this place.
589
00:35:38,639 --> 00:35:41,199
And no one's going
to fight over the inheritance.
590
00:35:41,519 --> 00:35:45,159
Because you two
have to vote for me, okay?
591
00:35:46,079 --> 00:35:47,719
No, I'm not voting for you.
592
00:35:48,400 --> 00:35:50,960
I'm sick
of solving the problems alone
593
00:35:51,119 --> 00:35:53,440
even though
everyone, especially Paul,
594
00:35:53,559 --> 00:35:54,719
can help me.
595
00:35:54,880 --> 00:35:57,119
But no one ever offered me a hand.
596
00:35:57,719 --> 00:36:00,679
Grandpa's original will
has come into light now.
597
00:36:01,199 --> 00:36:02,599
My problems are over.
598
00:36:03,119 --> 00:36:04,519
I'm going back overseas.
599
00:36:04,840 --> 00:36:07,519
And if the will is
a problem to anyone,
600
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
they can solve it themselves.
601
00:36:10,039 --> 00:36:11,039
All right.
602
00:36:11,840 --> 00:36:14,159
Let's bring down the whole family.
603
00:36:14,519 --> 00:36:16,329
- I won't vote either.
- No!
604
00:36:22,360 --> 00:36:25,159
Hey, you two can't do this.
605
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
Prim!
606
00:36:27,239 --> 00:36:28,360
Something's happened!
607
00:36:28,599 --> 00:36:31,039
Joe and Run are fighting
in front of Aunt Yai's house!
608
00:36:31,239 --> 00:36:32,239
- Huh?
- Huh?
609
00:37:12,440 --> 00:37:13,920
- Pod.
- Yes?
610
00:37:14,880 --> 00:37:17,809
Can we stop walking? My legs hurt.
611
00:37:18,880 --> 00:37:22,960
Mom, you have to be patient
if you want Dad to help you
612
00:37:23,329 --> 00:37:26,079
and make him see
you understand dharma.
613
00:37:26,480 --> 00:37:29,559
According to the Buddha's teachings,
614
00:37:29,719 --> 00:37:31,360
everyone will have to face
615
00:37:31,719 --> 00:37:33,289
the consequences of their actions.
616
00:37:33,960 --> 00:37:37,440
If you do well,
you'll receive goodness in return.
617
00:37:37,769 --> 00:37:42,289
If you commit an atrocity, you'll
receive an atrocity in return.
618
00:37:43,809 --> 00:37:47,289
Pod, but I really
can't keep walking.
619
00:37:48,119 --> 00:37:51,480
If you want me to,
can you help support me?
620
00:37:52,360 --> 00:37:54,639
"Atta Hi Attano Natho."
621
00:37:55,400 --> 00:37:56,679
What does that mean?
622
00:37:57,329 --> 00:37:58,840
"The refuge is within oneself."
623
00:38:01,840 --> 00:38:03,199
Hang in there, Mom.
624
00:38:17,639 --> 00:38:18,719
Yes, Yai?
625
00:38:22,840 --> 00:38:25,039
Pad's fighting with Juey out front?
626
00:38:25,360 --> 00:38:26,440
I said let go!
627
00:38:26,599 --> 00:38:29,039
That's my wife! And that's my kid!
628
00:38:29,119 --> 00:38:30,960
What are you doing?
629
00:38:31,039 --> 00:38:33,239
Juey, let Pad go!
630
00:38:33,400 --> 00:38:35,159
Get off me!
631
00:38:35,289 --> 00:38:36,769
Juey!
632
00:38:36,880 --> 00:38:39,289
- That's enough!
- Stop!
633
00:38:39,440 --> 00:38:42,000
Stop! What is all this?
634
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
You're a loser!
635
00:38:44,400 --> 00:38:45,769
You can't even father
a kid for yourself!
636
00:38:45,960 --> 00:38:47,559
So you have to steal
someone else's wife and kid!
637
00:38:47,679 --> 00:38:49,199
- Are you sure?
- Of course!
638
00:38:49,480 --> 00:38:52,960
- Stop!
- You're fighting like dogs!
639
00:38:53,880 --> 00:38:55,880
Don't shout! We'll lose the vote.
640
00:38:57,289 --> 00:38:58,289
Arun,
641
00:38:58,289 --> 00:39:01,239
you're married to Prim.
Don't hurt others.
642
00:39:01,519 --> 00:39:03,119
Calm down, okay?
643
00:39:03,440 --> 00:39:06,360
Yai, I'm sorry
644
00:39:06,639 --> 00:39:08,000
for not looking
after my family well enough.
645
00:39:08,079 --> 00:39:10,880
As the only son of this family,
646
00:39:11,400 --> 00:39:14,199
I promise
I won't let this happen again.
647
00:39:14,360 --> 00:39:17,039
All right? I want to see
everyone love each other
648
00:39:17,199 --> 00:39:19,440
and live in harmony, okay?
649
00:39:19,639 --> 00:39:21,440
Your mother can't
even take care of you.
650
00:39:21,880 --> 00:39:23,400
So how could she handle
the family's business holdings?
651
00:39:23,639 --> 00:39:24,920
I can say the same for your family.
652
00:39:25,079 --> 00:39:26,960
Your life is a mess.
You couldn't do it.
653
00:39:27,329 --> 00:39:28,769
If I had to marry Prim
654
00:39:29,159 --> 00:39:31,039
and live
with such a neurotic family,
655
00:39:31,239 --> 00:39:33,400
- then I'd rather not!
- Did you just insult her dad?
656
00:39:33,519 --> 00:39:34,719
Hey, Joe!
657
00:39:35,840 --> 00:39:37,519
The vote.
658
00:39:38,400 --> 00:39:39,599
Joe,
659
00:39:40,289 --> 00:39:43,239
I think you should calm down.
660
00:39:46,519 --> 00:39:47,679
- Mom.
- What?
661
00:39:48,119 --> 00:39:50,679
Juey insulted me by calling
my clinic illegal!
662
00:39:50,840 --> 00:39:52,639
She also posted a story
663
00:39:52,769 --> 00:39:54,480
that my Botox is fake!
664
00:39:54,639 --> 00:39:57,360
She said I inherited
the fake DNA from you!
665
00:39:57,480 --> 00:39:58,840
How dare you?
666
00:39:59,159 --> 00:40:00,199
Well, it's true!
667
00:40:00,329 --> 00:40:01,440
Juey!
668
00:40:02,159 --> 00:40:03,440
Apologize to Pad now!
669
00:40:03,559 --> 00:40:06,000
If you don't,
I'm going to slap you silly!
670
00:40:06,159 --> 00:40:07,599
Your parents are the worse!
671
00:40:08,289 --> 00:40:10,039
- Mom!
- What?
672
00:40:10,329 --> 00:40:12,960
Aunt Yai might not vote for you
if you say that to Juey.
673
00:40:13,599 --> 00:40:14,599
Have you forgotten?
674
00:40:15,239 --> 00:40:17,920
It was just some friendly banter.
What's all the fuss about?
675
00:40:18,599 --> 00:40:20,920
Yai, calm down.
676
00:40:21,329 --> 00:40:22,519
If you chastise Pad like that,
677
00:40:23,079 --> 00:40:24,159
Nim might not vote for you.
678
00:40:26,769 --> 00:40:27,809
Oh!
679
00:40:30,039 --> 00:40:31,480
Yai!
680
00:40:33,239 --> 00:40:35,809
I said your parents are the worse.
681
00:40:36,039 --> 00:40:37,960
But it was directed toward my kids
682
00:40:38,119 --> 00:40:40,920
for misbehaving. From now on,
683
00:40:40,920 --> 00:40:44,809
I'm going to teach them better.
I'll be a better mom
684
00:40:44,960 --> 00:40:46,559
and a better sister
685
00:40:46,679 --> 00:40:49,079
so everyone can trust me!
686
00:40:51,000 --> 00:40:52,960
I was thinking the same thing.
687
00:40:53,400 --> 00:40:56,119
I was thinking
of slapping my daughter.
688
00:40:56,559 --> 00:40:58,360
She never listens
to whatever I teach her.
689
00:40:59,400 --> 00:41:01,239
People in the same family
690
00:41:01,289 --> 00:41:02,960
should live in harmony
691
00:41:03,079 --> 00:41:06,599
like what I've always been
trying to do and will do forever
692
00:41:06,840 --> 00:41:10,079
so that our family can be happy.
693
00:41:10,360 --> 00:41:14,920
Mom, our family hates each other.
We can't love each other.
694
00:41:15,440 --> 00:41:17,360
I don't think we should vote.
695
00:41:17,599 --> 00:41:19,960
Let's just donate
the inheritance to a charity.
696
00:41:20,239 --> 00:41:21,400
- No!
- No!
697
00:41:26,239 --> 00:41:27,599
I have to
698
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
apologize to all of you as well.
699
00:41:31,360 --> 00:41:34,769
It's my daughter's fault.
700
00:41:35,079 --> 00:41:37,880
Oh, it's not her fault.
701
00:41:38,329 --> 00:41:40,079
It's me who should
702
00:41:40,960 --> 00:41:43,159
apologize to you.
703
00:41:44,360 --> 00:41:47,440
I'll look after my family
704
00:41:47,440 --> 00:41:49,880
so they won't cause trouble
for your kids again.
705
00:41:51,809 --> 00:41:53,400
Yai!
706
00:41:53,960 --> 00:41:58,329
I'm sorry on behalf
of my kids as well.
707
00:41:58,480 --> 00:42:03,400
I'll teach them better from now on.
I'm so sorry.
708
00:42:10,960 --> 00:42:12,329
Let's love each other.
709
00:42:12,880 --> 00:42:15,079
Come on. Give us some love.
710
00:42:27,199 --> 00:42:28,239
Arun!
711
00:42:31,079 --> 00:42:35,329
You know I'm trying to create
harmony in the family
712
00:42:35,559 --> 00:42:37,079
so everyone can trust me.
713
00:42:38,079 --> 00:42:39,519
You're also part of my family.
714
00:42:39,679 --> 00:42:41,199
But if you start a fight,
715
00:42:41,809 --> 00:42:43,159
then I'll lose my credibility.
716
00:42:43,400 --> 00:42:45,039
And what if no one votes for me?
717
00:42:45,599 --> 00:42:48,360
Will you be able
to take responsibility?
718
00:42:51,079 --> 00:42:52,239
I'm sorry.
719
00:42:53,000 --> 00:42:54,599
I'll be more careful next time.
720
00:42:57,480 --> 00:42:58,920
Why are you two being so serious?
721
00:42:59,840 --> 00:43:02,239
What you're doing is
fake anyway, Dad.
722
00:43:03,159 --> 00:43:05,079
You're only putting on a front
so the others will trust you.
723
00:43:05,239 --> 00:43:06,519
And you'll be able to look after
the family's business holdings.
724
00:43:06,880 --> 00:43:08,289
You don't actually want everyone
to love each other
725
00:43:08,289 --> 00:43:09,289
like Grandpa's wish.
726
00:43:09,289 --> 00:43:12,199
- Prim!
- I think Prim's right.
727
00:43:13,519 --> 00:43:16,159
How can our parents
look after anyone?
728
00:43:16,880 --> 00:43:19,559
You can't even look
after our family.
729
00:43:20,769 --> 00:43:22,769
We've grown up to be like this.
730
00:43:23,719 --> 00:43:25,809
And you don't even care, do you?
731
00:43:25,840 --> 00:43:27,239
I'm the head of the fam...
732
00:43:31,840 --> 00:43:34,809
I can look after everything.
733
00:43:34,960 --> 00:43:38,400
It's actually you two
who are stubborn
734
00:43:38,769 --> 00:43:40,840
and stray out of line
to do things on your own.
735
00:43:43,159 --> 00:43:45,920
Then can you show me
736
00:43:46,320 --> 00:43:48,880
what a good head
of the family looks like?
737
00:43:49,880 --> 00:43:51,119
If you can do it,
738
00:43:51,320 --> 00:43:54,480
I'll vote for you and convince
everyone to do the same.
739
00:43:55,599 --> 00:43:56,599
You've said it now.
740
00:43:57,639 --> 00:43:59,360
You can wait and see
741
00:43:59,800 --> 00:44:03,079
how a good head of the family
and a good father
742
00:44:03,559 --> 00:44:04,559
actually behave.
743
00:44:05,159 --> 00:44:06,159
Easy-peasy.
744
00:44:16,280 --> 00:44:18,280
I don't know
what to do with you two!
745
00:44:18,360 --> 00:44:19,599
You keep causing me problems!
746
00:44:20,679 --> 00:44:23,159
If you chastise Pad again,
747
00:44:23,599 --> 00:44:25,639
I'm going to put
a muzzle on your mouth!
748
00:44:26,159 --> 00:44:27,159
You too!
749
00:44:27,480 --> 00:44:29,400
Just forget that Som-usa!
750
00:44:29,559 --> 00:44:31,960
She doesn't love
or want to choose you at all.
751
00:44:32,559 --> 00:44:34,079
I love my wife no matter what.
752
00:44:35,599 --> 00:44:36,639
Yai,
753
00:44:37,639 --> 00:44:39,239
the more you behave like this,
754
00:44:39,639 --> 00:44:41,480
the more unsuitable you become to
manage the family's business income.
755
00:44:42,559 --> 00:44:44,800
I think we should
let Uncle Pong do it.
756
00:44:45,400 --> 00:44:47,280
He was really in control
of the situation just now.
757
00:44:47,760 --> 00:44:50,119
He didn't chastise either of us,
758
00:44:50,559 --> 00:44:53,639
unlike you. You kept telling us off.
You didn't even ask anything.
759
00:44:53,920 --> 00:44:55,199
Shut up, Juey!
760
00:44:55,440 --> 00:44:58,119
Did Pong give you money to spend?
Is that why you're siding with him?
761
00:44:58,480 --> 00:44:59,880
You have to side with me,
762
00:44:59,960 --> 00:45:02,599
not other people
who aren't part of our family!
763
00:45:04,079 --> 00:45:05,840
F-A...
764
00:45:06,760 --> 00:45:07,760
M...
765
00:45:09,000 --> 00:45:10,480
How do you spell it again?
766
00:45:11,000 --> 00:45:12,960
I don't know
how to spell "family" anymore.
767
00:45:13,239 --> 00:45:15,599
- Can you, Mom?
- Juey!
768
00:45:18,280 --> 00:45:19,559
I've decided.
769
00:45:19,960 --> 00:45:21,280
I'm going to vote for Uncle Pong.
770
00:45:22,119 --> 00:45:23,480
As for me,
771
00:45:24,320 --> 00:45:25,639
I'll have to think about it.
772
00:45:25,840 --> 00:45:27,320
But I definitely won't
vote for you, Mom.
773
00:45:27,880 --> 00:45:29,519
Because you can't even
set a good example
774
00:45:30,199 --> 00:45:32,559
for your own family.
775
00:45:33,239 --> 00:45:34,400
So who else can you look after?
776
00:45:34,800 --> 00:45:37,960
- Yai!
- Out of the way!
777
00:45:38,639 --> 00:45:40,519
All right! Try me!
778
00:45:40,760 --> 00:45:42,440
Don't vote for me!
779
00:45:42,639 --> 00:45:46,400
And you'll learn what it's like
to sleep on the streets
780
00:45:46,559 --> 00:45:50,159
and dig through trash
for scraps of food like a dog!
781
00:45:50,760 --> 00:45:52,480
Will you be able to put up
782
00:45:52,719 --> 00:45:55,239
with such a lifestyle?
783
00:45:55,360 --> 00:45:57,000
Do you know how pathetic it is?
784
00:45:58,559 --> 00:46:01,079
So? So tell me.
785
00:46:01,440 --> 00:46:02,719
Who are you going to choose?
786
00:46:03,320 --> 00:46:06,079
Who will you vote for? Joe? Juey?
787
00:46:06,440 --> 00:46:07,480
- Someone else.
- Someone else.
788
00:46:10,719 --> 00:46:11,719
Yai!
789
00:46:14,320 --> 00:46:15,880
The more you act like a dictator,
790
00:46:16,239 --> 00:46:18,119
the more our kids will resist.
791
00:46:18,440 --> 00:46:21,519
I think you should try
changing to a democracy.
792
00:46:22,719 --> 00:46:24,679
If they listen to you,
793
00:46:24,840 --> 00:46:28,039
you'll have
the qualities of a good leader.
794
00:46:28,199 --> 00:46:29,639
And once you're respectable,
795
00:46:29,800 --> 00:46:32,320
everyone might vote for you instead.
796
00:46:41,280 --> 00:46:42,280
Stop right now!
797
00:46:42,719 --> 00:46:44,320
Don't tell your dad about this.
798
00:46:44,719 --> 00:46:47,119
Or he'll come
and make a fuss with Yai!
799
00:46:47,960 --> 00:46:51,039
But Juey hurt me!
Are you going to let this go?
800
00:46:52,320 --> 00:46:54,239
Can you wait
until I have everything?
801
00:46:54,239 --> 00:46:55,679
Then you can deal with her!
802
00:46:58,199 --> 00:47:02,159
I'd rather not.
I'm going to have her arrested.
803
00:47:02,400 --> 00:47:03,599
And I'll expose Uncle Thanong
804
00:47:03,679 --> 00:47:05,840
as the celebrity
who's evading taxes!
805
00:47:06,079 --> 00:47:07,920
I'm going to tell the public
that the food at Aunt Yai's school
806
00:47:08,239 --> 00:47:11,599
is unnutritious and sub-standard!
807
00:47:11,679 --> 00:47:14,480
Pad, hold that thought now!
808
00:47:19,920 --> 00:47:20,920
Should we do it this way?
809
00:47:21,400 --> 00:47:24,440
Pinch your skin and bruise it.
810
00:47:24,559 --> 00:47:27,960
Then I'll take you
to Uncle Pong and Aunt Nian.
811
00:47:28,760 --> 00:47:30,960
Why? What for?
812
00:47:31,159 --> 00:47:32,960
We can fabricate evidence
813
00:47:33,239 --> 00:47:34,760
and blame it all on Juey.
814
00:47:35,000 --> 00:47:36,280
We can say she hurt you.
815
00:47:37,239 --> 00:47:40,519
Then Aunt Yai's family will
lose all their credibility.
816
00:47:41,119 --> 00:47:44,639
Then Uncle Pong
and Aunt Nian will side with us.
817
00:47:45,760 --> 00:47:47,559
No one's going to believe you.
818
00:47:48,840 --> 00:47:49,840
Trust me.
819
00:47:50,119 --> 00:47:51,760
Let someone else look after
the family's business income.
820
00:47:51,760 --> 00:47:52,760
You're unsuitable.
821
00:47:53,880 --> 00:47:56,920
I'll vote for someone
who can deal with Juey for me.
822
00:47:56,920 --> 00:47:57,920
Pad!
823
00:47:58,599 --> 00:48:00,440
Do you want
to see me lose everything?
824
00:48:00,920 --> 00:48:03,800
- Don't you love me anymore?
- And do you love me?
825
00:48:03,920 --> 00:48:05,280
I'm your son!
826
00:48:05,800 --> 00:48:07,760
Aren't you going
to protect me at all?
827
00:48:08,519 --> 00:48:10,760
You only want
to protect the inheritance!
828
00:48:19,280 --> 00:48:20,440
Should we do it this way?
829
00:48:21,159 --> 00:48:22,880
If you can show us
830
00:48:23,000 --> 00:48:25,840
you love us more than
the inheritance you want,
831
00:48:26,679 --> 00:48:27,719
I'll vote for you.
832
00:48:28,639 --> 00:48:30,760
And I'll convince
everyone to do the same.
833
00:48:31,239 --> 00:48:34,119
Oh! Are you serious?
834
00:48:35,920 --> 00:48:36,960
All right.
835
00:48:37,400 --> 00:48:39,480
I'll show you
836
00:48:39,800 --> 00:48:41,800
I love both of you
more than anything.
837
00:48:52,840 --> 00:48:56,519
Aunt Yai and Aunt Nim promised
to change themselves?
838
00:48:56,679 --> 00:48:59,639
It took nearly all of my strength
839
00:48:59,880 --> 00:49:01,199
before Mom gave in.
840
00:49:02,440 --> 00:49:05,239
Yai might've looked like
she was forcing herself at first,
841
00:49:05,760 --> 00:49:06,760
but she gave in anyway.
842
00:49:08,039 --> 00:49:10,320
My dad forced himself
into giving in as well.
843
00:49:12,079 --> 00:49:14,039
I hope your plan works, Prim.
844
00:49:14,360 --> 00:49:16,159
So the adults can learn to behave.
845
00:49:18,119 --> 00:49:21,239
What about Aunt Nian?
What should we do about her?
846
00:49:22,679 --> 00:49:25,719
Dad said he'll handle her himself.
847
00:49:26,239 --> 00:49:28,360
He's worried it might be dangerous
if someone else does it
848
00:49:29,159 --> 00:49:30,559
because she's unstable.
849
00:49:32,480 --> 00:49:34,000
After she got back
from Aunt Yai's house the other day,
850
00:49:34,519 --> 00:49:36,480
she threw a huge tantrum.
851
00:49:36,880 --> 00:49:38,079
She has to take
sleeping pills nowadays.
852
00:49:39,559 --> 00:49:40,559
Tarn,
853
00:49:42,159 --> 00:49:45,159
I'm sorry I couldn't look
after your mother.
854
00:49:45,840 --> 00:49:46,880
And now she's in this state.
855
00:49:50,199 --> 00:49:51,280
But I think
856
00:49:51,960 --> 00:49:54,920
after the vote,
857
00:49:55,719 --> 00:49:58,280
they might revert
to their old selves.
858
00:50:01,159 --> 00:50:04,760
But if Prim's plan
brings peace to our family,
859
00:50:05,400 --> 00:50:06,679
I don't think
I'll move to the temple anymore
860
00:50:07,199 --> 00:50:08,880
because I'll be able
to find peace at home too.
861
00:50:12,719 --> 00:50:14,840
I already followed your plan.
862
00:50:15,320 --> 00:50:17,639
If you don't help me
with Sa as promised,
863
00:50:17,639 --> 00:50:18,639
I won't let you off the hook.
864
00:50:19,519 --> 00:50:20,639
I'll definitely help you out
865
00:50:20,880 --> 00:50:22,159
because we're in the same boat.
866
00:50:22,920 --> 00:50:24,199
We're willing to do anything
867
00:50:26,480 --> 00:50:27,519
for the woman we love.
868
00:50:31,079 --> 00:50:33,599
Okay. If there's nothing else,
I'm going to leave now.
869
00:50:41,559 --> 00:50:42,559
Juey.
870
00:50:44,239 --> 00:50:45,440
Juey, wait up.
871
00:50:46,199 --> 00:50:47,239
Juey.
872
00:50:52,320 --> 00:50:53,960
Thank you so much for trusting me.
873
00:50:58,639 --> 00:50:59,880
Well, I have no choice.
874
00:51:01,280 --> 00:51:03,280
I just want everything to be over
875
00:51:03,760 --> 00:51:04,800
so I can finally leave this place.
876
00:51:14,480 --> 00:51:17,280
And I'm sorry
for everything in the past.
877
00:51:19,519 --> 00:51:22,800
I'm going to do everything to find
the best solution for everyone.
878
00:51:25,880 --> 00:51:28,119
Are you trying to
make me admit I've lost to you?
879
00:51:28,840 --> 00:51:31,599
If we weren't competing,
there's no winning or losing.
880
00:51:33,519 --> 00:51:36,079
What a shame.
I should've told everyone
881
00:51:36,079 --> 00:51:38,199
about your sham marriage.
882
00:51:39,079 --> 00:51:40,760
So you wouldn't have
to be in love like this.
883
00:51:41,360 --> 00:51:43,119
You had a lot of chances,
884
00:51:43,400 --> 00:51:44,840
but you chose not to.
885
00:51:45,599 --> 00:51:46,840
Thank you again.
886
00:51:50,960 --> 00:51:52,119
Impossible.
887
00:51:52,320 --> 00:51:53,840
It's not true. Did you mishear it?
888
00:51:54,079 --> 00:51:56,519
No, ma'am. There's a clip as proof.
889
00:51:56,679 --> 00:51:58,280
I've texted it to you.
890
00:51:59,920 --> 00:52:02,679
My siblings are going
to change themselves for the better?
891
00:52:02,679 --> 00:52:03,920
It's giving me goosebumps.
892
00:52:05,360 --> 00:52:07,159
Everyone's surfaced from the water.
893
00:52:07,960 --> 00:52:09,880
You're the only one
who's refusing to do so.
894
00:52:10,920 --> 00:52:12,159
I won't.
895
00:52:12,960 --> 00:52:14,119
I'm going to drag them back down
896
00:52:14,480 --> 00:52:16,960
and put a rock on top of them
so they'll drown!
897
00:52:17,480 --> 00:52:19,360
Then I'll resurface alone.
898
00:52:19,920 --> 00:52:22,840
And no one's going
to steal anything from me.
899
00:52:24,960 --> 00:52:26,480
If you don't change your mindset,
900
00:52:27,000 --> 00:52:28,199
you'll never win.
901
00:52:29,599 --> 00:52:32,280
The game isn't over yet.
You can't judge me!
902
00:52:32,559 --> 00:52:34,159
I can tell even
if the game isn't over.
903
00:52:34,639 --> 00:52:35,800
Everyone can.
904
00:52:36,519 --> 00:52:38,280
They know what kind
of person you are.
905
00:52:39,159 --> 00:52:41,079
You're vengeful and like to win.
906
00:52:41,400 --> 00:52:42,960
You can't control your emotions.
907
00:52:43,840 --> 00:52:45,519
No matter how hard you try,
908
00:52:46,039 --> 00:52:47,760
no one's going to let you
take care of everything.
909
00:52:47,880 --> 00:52:48,880
Don't be so stupid.
910
00:52:51,239 --> 00:52:52,880
Did you insult me?
911
00:52:54,320 --> 00:52:55,960
Thanapon!
912
00:52:56,079 --> 00:52:57,599
- Nian!
- Thanapon!
913
00:52:57,719 --> 00:52:59,440
- Stop!
- You fool!
914
00:52:59,719 --> 00:53:00,760
Are you crazy?
915
00:53:00,760 --> 00:53:02,280
You can't even
control your emotions!
916
00:53:02,440 --> 00:53:04,119
So how can you
look after other people?
917
00:53:04,360 --> 00:53:06,280
Stop destroying everything!
918
00:53:06,599 --> 00:53:08,480
I won't!
919
00:53:11,239 --> 00:53:14,559
I'm going to make them feel
a hundred times worse than me!
920
00:53:15,519 --> 00:53:18,800
I won't let my siblings steal
anything from me again!
921
00:53:18,960 --> 00:53:20,880
I won't even share
the same oxygen with them!
922
00:53:21,960 --> 00:53:23,599
I want them to fight
among themselves.
923
00:53:23,719 --> 00:53:25,760
Let them kill each other!
924
00:53:26,400 --> 00:53:29,239
So they won't oppress me
or look down on me again!
925
00:53:30,559 --> 00:53:32,519
If you don't stop thinking
about such things,
926
00:53:33,119 --> 00:53:34,679
I'm going to tell everyone
about you,
927
00:53:35,320 --> 00:53:37,039
including your affair!
928
00:53:38,519 --> 00:53:39,599
Mom's affair?
929
00:53:47,039 --> 00:53:49,199
- Let go of me!
- Tarn, what's wrong?
930
00:53:53,519 --> 00:53:55,480
Grandpa!
931
00:54:01,960 --> 00:54:02,960
Tarn?
64943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.