Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:03,399
(Present
The Family)
2
00:01:09,079 --> 00:01:11,319
(The Family)
3
00:01:14,640 --> 00:01:16,799
- Joe.
- Dad.
4
00:01:19,319 --> 00:01:21,519
Mom, please just let me go.
5
00:01:22,239 --> 00:01:24,519
I'm going to bring my wife
and child back home.
6
00:01:26,159 --> 00:01:27,159
Joe.
7
00:01:28,280 --> 00:01:29,959
Even if you go to Sa right now,
8
00:01:30,480 --> 00:01:32,120
you can't change anything.
9
00:01:32,799 --> 00:01:35,319
Sa has already announced to everyone
that the child's father
10
00:01:35,480 --> 00:01:36,519
is Arun.
11
00:01:37,760 --> 00:01:39,799
It's just talk from an easy woman
12
00:01:40,359 --> 00:01:41,519
who sleeps around.
13
00:01:42,560 --> 00:01:44,840
I don't believe the child is Arun's.
14
00:01:45,359 --> 00:01:46,400
Stop it, Juey.
15
00:01:46,879 --> 00:01:48,560
Sa isn't sleeping around.
16
00:01:48,840 --> 00:01:50,000
She only has me.
17
00:01:51,480 --> 00:01:52,640
How can you be sure?
18
00:01:53,040 --> 00:01:55,599
You aren't in bed with her
for 24 hours.
19
00:01:56,400 --> 00:01:59,280
How would you know if she brought
20
00:01:59,840 --> 00:02:01,599
another man to the condo
you bought her?
21
00:02:02,319 --> 00:02:05,239
- Juey, I'll get you.
- Joe.
22
00:02:05,599 --> 00:02:07,439
Stop fighting right now!
23
00:02:08,370 --> 00:02:10,680
The child in Som-usa's belly
24
00:02:10,879 --> 00:02:12,370
is Arun's.
25
00:02:12,639 --> 00:02:13,639
- No!
- No!
26
00:02:17,039 --> 00:02:19,240
She's lying because she wants Arun.
27
00:02:19,479 --> 00:02:22,039
Arun is not an idiot.
28
00:02:22,280 --> 00:02:24,400
He knows not to get with
29
00:02:24,599 --> 00:02:25,960
a filthy woman like her.
30
00:02:27,439 --> 00:02:28,879
Like how he knows
31
00:02:28,960 --> 00:02:31,439
not to get with a woman like you?
32
00:02:31,840 --> 00:02:34,439
- Joe!
- Stop!
33
00:02:34,479 --> 00:02:37,120
- Stop fighting! Don't hurt her!
- Juey!
34
00:02:37,280 --> 00:02:38,840
- Calm down!
- Mom!
35
00:02:39,400 --> 00:02:41,370
Darn it!
36
00:02:43,370 --> 00:02:45,639
I can't believe it.
37
00:02:45,960 --> 00:02:49,960
Your stupid genes were so strong
you passed them onto our children.
38
00:02:50,439 --> 00:02:51,800
You're such a disappointment.
39
00:02:55,199 --> 00:02:56,240
Listen.
40
00:02:57,319 --> 00:02:59,400
Can you stop talking like this
in front of our children?
41
00:03:00,240 --> 00:03:02,639
Are you trying to make them hate me?
42
00:03:03,960 --> 00:03:06,879
How they feel about you
has nothing to do with me.
43
00:03:07,639 --> 00:03:08,960
You never thought about
44
00:03:09,360 --> 00:03:11,560
the consequences of your actions.
45
00:03:13,240 --> 00:03:16,199
Juey, can't you be smart
about everything?
46
00:03:16,520 --> 00:03:18,280
Don't be stupid over one man.
47
00:03:19,520 --> 00:03:20,879
And you, Joe.
48
00:03:21,479 --> 00:03:24,319
If you don't
stay away from Som- usa,
49
00:03:24,759 --> 00:03:26,240
your life
50
00:03:26,400 --> 00:03:28,599
will be even more pathetic
than your dad's.
51
00:03:30,520 --> 00:03:33,280
My life these days
isn't that great already, Mom.
52
00:03:33,960 --> 00:03:35,360
Even if it gets worse
53
00:03:35,639 --> 00:03:37,560
because I have to be responsible
for my wife and child,
54
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
I won't care.
55
00:03:43,719 --> 00:03:46,159
And I've never thought
your life is pathetic, Dad.
56
00:03:46,919 --> 00:03:48,080
At least
57
00:03:48,560 --> 00:03:50,000
you've always taken care of me.
58
00:03:50,840 --> 00:03:51,879
You've never abandoned me.
59
00:03:59,840 --> 00:04:01,639
- Darn it!
- Hold on.
60
00:04:01,919 --> 00:04:03,800
- Calm down.
- I won't!
61
00:04:03,840 --> 00:04:04,960
- Wait.
- Mom!
62
00:04:17,560 --> 00:04:20,079
Dad told me to bring Som- usa
to pick her bedroom.
63
00:04:24,079 --> 00:04:26,279
I'll stay in this room.
64
00:04:26,639 --> 00:04:27,879
So you can take care of me.
65
00:04:28,730 --> 00:04:31,360
But this is my and Prim's room.
66
00:04:36,050 --> 00:04:38,120
You're trying to steal him
despite having someone else.
67
00:04:38,560 --> 00:04:40,240
Stealing a bedroom
68
00:04:40,560 --> 00:04:41,730
isn't a big deal at all, right?
69
00:04:43,079 --> 00:04:44,959
If you're considerate of
my and Run's child,
70
00:04:45,610 --> 00:04:47,360
you should move to another bedroom.
71
00:04:48,199 --> 00:04:51,639
I want my child to always
be with his dad.
72
00:04:52,639 --> 00:04:54,879
So he can talk to the baby
while he's still in my belly.
73
00:04:57,279 --> 00:04:58,360
Okay.
74
00:04:58,560 --> 00:05:01,360
If you want the child and the father
to sleep together, I'll help you.
75
00:05:05,170 --> 00:05:06,199
What are you doing?
76
00:05:06,839 --> 00:05:07,839
What are you doing?
77
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Prim!
78
00:05:11,170 --> 00:05:13,560
Where are you taking my suitcase?
Prim!
79
00:05:14,480 --> 00:05:15,680
Didn't you say
80
00:05:16,050 --> 00:05:17,439
you wanted your child
to sleep with his father?
81
00:05:17,839 --> 00:05:20,279
I'm taking you to Joe,
the child's father.
82
00:05:20,839 --> 00:05:22,240
Joe isn't the father of my child.
83
00:05:22,680 --> 00:05:24,319
Run is.
84
00:05:25,319 --> 00:05:26,319
Run,
85
00:05:26,399 --> 00:05:28,279
between Prim and Som- usa,
86
00:05:28,600 --> 00:05:30,480
who will you end up
hurting the most?
87
00:05:39,800 --> 00:05:42,160
Even if you get to sleep
in my and Prim's room,
88
00:05:43,399 --> 00:05:45,279
I won't be in there with you.
89
00:05:46,360 --> 00:05:48,319
You're able to live in this house
90
00:05:48,480 --> 00:05:49,680
because Prim's dad allows it.
91
00:05:50,560 --> 00:05:52,439
It's not because Prim and I agreed.
92
00:05:54,319 --> 00:05:55,319
So,
93
00:05:55,839 --> 00:05:58,160
don't cause Prim any more trouble.
94
00:05:59,279 --> 00:06:00,879
And I still insist
95
00:06:01,199 --> 00:06:04,240
that I'm certain
I never did anything to you.
96
00:06:04,800 --> 00:06:07,959
And I don't know
why you are doing this.
97
00:06:09,160 --> 00:06:10,360
But you probably know
98
00:06:11,439 --> 00:06:12,920
why you're doing this.
99
00:06:13,480 --> 00:06:15,399
I know.
100
00:06:16,319 --> 00:06:17,639
But I still insist
101
00:06:18,040 --> 00:06:20,560
the child in my belly is Run's.
102
00:06:22,279 --> 00:06:23,399
Sa.
103
00:06:23,839 --> 00:06:24,959
Where are you, Sa?
104
00:06:25,160 --> 00:06:26,360
Come out and talk to me.
105
00:06:26,720 --> 00:06:27,959
I came to take you home.
106
00:06:28,439 --> 00:06:29,600
Sa!
107
00:06:29,759 --> 00:06:31,399
- Joe!
- Joe!
108
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
I came here for you, my baby.
109
00:06:32,560 --> 00:06:34,120
- Sa.
- That's enough, Joe! Let's go home.
110
00:06:34,160 --> 00:06:35,720
- Sa, where are you?
- That's enough. Let's go home.
111
00:06:35,839 --> 00:06:37,519
- This isn't our home.
- Sa!
112
00:06:37,600 --> 00:06:39,120
Joe, let's go home.
113
00:06:39,160 --> 00:06:40,199
Sa.
114
00:06:40,480 --> 00:06:41,639
I came to take you home.
115
00:06:42,560 --> 00:06:43,839
My goodness.
116
00:06:45,240 --> 00:06:47,120
Run, let go of my wife's hand!
117
00:06:47,240 --> 00:06:48,279
- Joe!
- Joe!
118
00:06:49,040 --> 00:06:51,279
Sa is pregnant.
You should be careful.
119
00:06:52,519 --> 00:06:54,480
Sa, are you and the child okay?
120
00:06:55,959 --> 00:06:57,439
I can't go back with you.
121
00:06:57,959 --> 00:06:59,680
I'm staying here with my husband.
122
00:07:00,720 --> 00:07:03,240
Hey, even if I don't like you,
123
00:07:03,439 --> 00:07:05,920
if the child is Joe's,
just admit it
124
00:07:06,120 --> 00:07:07,240
so that Joe can take responsibility.
125
00:07:08,439 --> 00:07:11,279
Sa, we've always been together.
126
00:07:11,439 --> 00:07:12,959
How can the child be someone else's?
127
00:07:14,199 --> 00:07:15,720
Please let me be the father.
128
00:07:16,399 --> 00:07:17,399
No.
129
00:07:17,800 --> 00:07:19,199
The child isn't yours.
130
00:07:20,759 --> 00:07:22,600
Did you hear it loud and clear?
131
00:07:23,279 --> 00:07:25,199
Stop being stupid
and go home right now!
132
00:07:25,360 --> 00:07:26,439
I won't.
133
00:07:26,959 --> 00:07:29,240
I'll take Sa home today
no matter what.
134
00:07:31,680 --> 00:07:34,720
If you think that
taking her back to my home
135
00:07:35,040 --> 00:07:37,720
will make her and the baby happy,
136
00:07:38,319 --> 00:07:39,439
then take her back.
137
00:07:40,959 --> 00:07:44,240
But I can't guarantee her
or her child's safety.
138
00:07:45,439 --> 00:07:47,319
- Mom.
- Yai.
139
00:07:50,040 --> 00:07:53,839
Aunt Yai, the child in her belly
is Joe's.
140
00:07:54,079 --> 00:07:55,959
- It's your grandchild.
- It's not.
141
00:07:58,879 --> 00:08:00,639
Just because you slept with my son
142
00:08:01,000 --> 00:08:03,879
doesn't mean he has to be
responsible for everything.
143
00:08:04,839 --> 00:08:07,079
You slept with my son
because of his money, didn't you?
144
00:08:09,040 --> 00:08:10,959
It's such a shame for the child
145
00:08:11,399 --> 00:08:13,199
to have a mother like you
146
00:08:14,279 --> 00:08:15,920
who traded her body for money.
147
00:08:16,879 --> 00:08:19,079
You probably don't remember
who the father is.
148
00:08:19,680 --> 00:08:21,120
The child's head belongs to one man,
149
00:08:21,720 --> 00:08:23,240
his body belongs to another
150
00:08:23,800 --> 00:08:25,639
because you've slept
with so many men.
151
00:08:27,040 --> 00:08:29,360
Sa isn't a woman who sleeps around.
152
00:08:29,560 --> 00:08:32,090
You're protecting her.
153
00:08:32,759 --> 00:08:35,240
You must be head over heels
over her again.
154
00:08:37,960 --> 00:08:41,480
You made the right choice
choosing Arun over my son.
155
00:08:42,639 --> 00:08:44,159
You two are a match
156
00:08:44,480 --> 00:08:46,519
made in hell.
157
00:08:48,360 --> 00:08:50,000
I guess Sa made a smart decision.
158
00:08:50,600 --> 00:08:52,639
If she wanted her child
to have a good life,
159
00:08:52,759 --> 00:08:53,840
to have a happy home,
160
00:08:54,039 --> 00:08:56,240
and not have to live around
crazy adults,
161
00:08:56,840 --> 00:08:57,960
think about what she'd choose.
162
00:09:01,210 --> 00:09:03,519
So you admit
163
00:09:05,840 --> 00:09:07,090
that you're the father?
164
00:09:15,519 --> 00:09:17,919
Did you hear it
loud and clear, Prim?
165
00:09:19,919 --> 00:09:22,879
Yes, I hear it loud and clear.
166
00:09:23,559 --> 00:09:25,120
And I see it crystal clear.
167
00:09:25,679 --> 00:09:26,960
How crazy you are.
168
00:09:28,240 --> 00:09:30,090
Everyone, get out of my house.
169
00:09:30,519 --> 00:09:31,519
I won't.
170
00:09:31,919 --> 00:09:34,090
If you want me to go,
return Sa to me.
171
00:09:35,279 --> 00:09:36,450
I love Run.
172
00:09:37,039 --> 00:09:38,679
He's the father of my child.
173
00:09:39,000 --> 00:09:40,039
Please go back.
174
00:09:41,279 --> 00:09:42,279
It's not true.
175
00:09:42,720 --> 00:09:44,279
I'm the father of the child.
176
00:09:45,210 --> 00:09:48,399
Run, what did you say
to make Sa hate me?
177
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
Even if I didn't have Run,
178
00:09:50,759 --> 00:09:52,090
I wouldn't choose you.
179
00:09:52,679 --> 00:09:54,799
The child in my belly is Run's.
180
00:09:55,330 --> 00:09:56,720
It's not true. Come home with me.
181
00:09:56,840 --> 00:09:58,330
- Joe!
- Joe!
182
00:09:58,360 --> 00:09:59,879
Come here, stop!
183
00:09:59,960 --> 00:10:01,480
Run, take her upstairs.
184
00:10:01,519 --> 00:10:02,519
Joe, that's enough.
185
00:10:02,519 --> 00:10:03,919
- Sa, come here!
- Joe!
186
00:10:04,000 --> 00:10:06,330
- Joe!
- Sa, come down and talk to me!
187
00:10:06,679 --> 00:10:08,679
- Joe!
- Stop right now! Stop!
188
00:10:09,480 --> 00:10:11,679
If you don't stop,
I'll call the police.
189
00:10:16,120 --> 00:10:19,210
Prim, come to my clinic tomorrow.
190
00:10:20,039 --> 00:10:21,639
I'll give you a treatment
191
00:10:21,799 --> 00:10:24,480
and inject Botox, dermal filler,
192
00:10:24,720 --> 00:10:25,840
and vitamins for free.
193
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Look at you.
194
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
You're so tense
your face is covered in wrinkles.
195
00:10:32,720 --> 00:10:34,120
At a time like this,
196
00:10:34,919 --> 00:10:36,919
I can't think about
getting a beauty treatment.
197
00:10:42,039 --> 00:10:43,039
Prim,
198
00:10:44,720 --> 00:10:46,559
about Sa and Run,
199
00:10:47,210 --> 00:10:48,360
what do you think?
200
00:10:49,519 --> 00:10:50,600
Right.
201
00:10:55,720 --> 00:10:58,159
Run said to trust him.
202
00:10:59,080 --> 00:11:01,879
That he could never be the father
of Som-usa's child.
203
00:11:03,440 --> 00:11:04,559
And do you trust him?
204
00:11:09,759 --> 00:11:11,559
I trust Arun 1,000 percent.
205
00:11:14,200 --> 00:11:15,240
Hey.
206
00:11:15,799 --> 00:11:17,679
Don't tell me you don't trust him?
207
00:11:23,919 --> 00:11:25,360
Do you think
208
00:11:26,320 --> 00:11:29,279
Som-usa's child is Run's?
209
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
Prim.
210
00:11:39,120 --> 00:11:40,600
You have to stay strong.
211
00:11:41,759 --> 00:11:43,240
Trust Run.
212
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
Be strong, don't be weak.
213
00:11:45,639 --> 00:11:46,799
Repeat after me.
214
00:11:47,240 --> 00:11:48,799
"I trust Run."
215
00:11:49,519 --> 00:11:50,519
Say it.
216
00:11:52,200 --> 00:11:53,559
I trust Run.
217
00:11:54,639 --> 00:11:56,039
"Run loves me."
218
00:11:58,480 --> 00:11:59,679
"Run loves me."
219
00:12:01,519 --> 00:12:03,960
"Som-usa isn't pregnant
with Run's child."
220
00:12:07,919 --> 00:12:08,960
Okay?
221
00:12:12,480 --> 00:12:13,600
Oh.
222
00:12:14,399 --> 00:12:15,399
It's okay.
223
00:12:17,159 --> 00:12:18,440
Pad.
224
00:12:19,639 --> 00:12:23,440
I'm afraid that everything is true.
225
00:12:30,320 --> 00:12:31,360
It's okay, Prim.
226
00:12:32,120 --> 00:12:33,600
Cry it all out.
227
00:12:34,240 --> 00:12:35,519
Cry as much as you need to.
228
00:12:36,639 --> 00:12:38,840
Then we'll figure out how to fix it.
229
00:12:39,279 --> 00:12:40,440
Cry it all out.
230
00:12:44,919 --> 00:12:46,279
I'm tired.
231
00:12:47,159 --> 00:12:49,600
When will everything be over?
232
00:12:50,759 --> 00:12:52,159
What do I have to do
233
00:12:52,879 --> 00:12:55,039
to be able to live a normal life
like everyone else?
234
00:13:06,360 --> 00:13:08,440
You even had to bring your minions?
235
00:13:08,600 --> 00:13:10,840
Well, there are a lot of snakes
around here.
236
00:13:11,120 --> 00:13:12,279
Tarn and I
237
00:13:12,519 --> 00:13:14,759
have to be here
to help get the snake venom out.
238
00:13:15,519 --> 00:13:16,559
Actually,
239
00:13:16,960 --> 00:13:18,879
"snakes" are way too nice.
240
00:13:19,279 --> 00:13:22,480
Maybe "monitor lizards"
are more like it.
241
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
Have you ever seen them?
242
00:13:23,559 --> 00:13:26,240
They're like little crocodiles.
243
00:13:27,840 --> 00:13:30,480
About the bedroom, I still insist
244
00:13:30,919 --> 00:13:32,080
that I'll stay with Prim.
245
00:13:32,480 --> 00:13:33,639
I won't stay with you.
246
00:13:35,360 --> 00:13:36,720
What did you say?
247
00:13:37,000 --> 00:13:38,399
I didn't hear it clearly.
248
00:13:39,279 --> 00:13:42,399
I said, about the bedroom,
I'll stay with Pim.
249
00:13:43,159 --> 00:13:44,159
I won't stay with Sa.
250
00:13:45,799 --> 00:13:47,320
Did you hear that, Sa?
251
00:13:47,600 --> 00:13:48,879
If you didn't hear it clearly,
252
00:13:49,200 --> 00:13:50,799
I'll ask Run to say it again.
253
00:13:51,039 --> 00:13:54,279
I heard it clearly,
and I want to tell everyone
254
00:13:55,600 --> 00:13:56,759
that I won't go anywhere.
255
00:13:57,799 --> 00:13:59,000
I'm sleeping here.
256
00:14:01,879 --> 00:14:02,919
Okay.
257
00:14:03,320 --> 00:14:04,519
You can sleep here.
258
00:14:04,879 --> 00:14:05,879
Prim.
259
00:14:06,320 --> 00:14:07,720
But not with Run.
260
00:14:08,159 --> 00:14:09,200
You'll sleep with me.
261
00:14:09,200 --> 00:14:10,240
What do you mean?
262
00:14:10,399 --> 00:14:11,799
You'll sleep here with me
263
00:14:11,960 --> 00:14:13,120
until you have your child.
264
00:14:13,559 --> 00:14:17,320
In the meantime,
I won't let you near Run
265
00:14:17,639 --> 00:14:19,639
until the DNA results come out.
266
00:14:21,840 --> 00:14:24,440
- I don't accept this.
- If you don't accept this,
267
00:14:24,559 --> 00:14:28,480
I'll throw you
out of the house myself.
268
00:14:30,080 --> 00:14:33,240
If you want to stay here,
you should listen to Prim.
269
00:14:33,879 --> 00:14:35,480
Think about your child's future.
270
00:14:36,679 --> 00:14:40,159
You can lie to others
about the child being Run's,
271
00:14:40,960 --> 00:14:42,600
but you can't lie to Prim.
272
00:14:43,039 --> 00:14:44,559
Prim trusts Run.
273
00:14:48,639 --> 00:14:49,919
You saw today
274
00:14:50,240 --> 00:14:52,519
what people in this house are
willing to do to protect themselves.
275
00:14:53,919 --> 00:14:55,000
I can also do anything
276
00:14:55,759 --> 00:14:57,320
to protect my family.
277
00:15:03,360 --> 00:15:05,320
I barely slept last night, Pad.
278
00:15:05,519 --> 00:15:07,480
I moved Run to another room,
279
00:15:07,639 --> 00:15:10,159
but Som-usa still tried to sneak out
to see him.
280
00:15:13,480 --> 00:15:14,559
I have to go, Pad.
281
00:15:16,840 --> 00:15:17,879
Mom?
282
00:15:19,320 --> 00:15:21,440
Where are you going?
I'll take you.
283
00:15:23,200 --> 00:15:24,440
Don't worry about me.
284
00:15:25,159 --> 00:15:27,840
Why don't you get some rest?
You barely slept last night.
285
00:15:28,320 --> 00:15:31,080
You had to go in and out trying
to stop Sa from seeing Run.
286
00:15:33,600 --> 00:15:34,960
But I'm worried about you.
287
00:15:35,519 --> 00:15:37,000
You just got out of the hospital.
288
00:15:37,120 --> 00:15:38,600
If something happens
289
00:15:38,679 --> 00:15:40,279
when you're out alone,
who will take care of you?
290
00:15:42,559 --> 00:15:44,399
In the past, when you weren't here,
291
00:15:44,840 --> 00:15:46,159
I was able to manage.
292
00:15:51,360 --> 00:15:53,879
I know you're still mad at me.
293
00:15:54,559 --> 00:15:56,240
You think I'm the reason
you were in the hospital.
294
00:15:59,679 --> 00:16:00,720
I'm sorry.
295
00:16:01,840 --> 00:16:03,120
In your eyes,
296
00:16:03,759 --> 00:16:05,279
I must be a lousy daughter.
297
00:16:05,960 --> 00:16:08,039
Selfish, self-absorbed.
298
00:16:10,240 --> 00:16:12,320
But I'm always worried about you.
299
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
You know,
300
00:16:21,120 --> 00:16:23,519
in the past,
I tried to do everything
301
00:16:24,279 --> 00:16:25,799
to bring you back here.
302
00:16:27,600 --> 00:16:30,879
I did everything to bring our family
back to live happily together.
303
00:16:33,320 --> 00:16:34,519
But I know now.
304
00:16:35,320 --> 00:16:36,759
I was wrong.
305
00:16:38,559 --> 00:16:39,759
What do you mean?
306
00:16:41,399 --> 00:16:42,519
The truth is,
307
00:16:43,879 --> 00:16:45,600
our family's happiness
308
00:16:46,600 --> 00:16:48,799
might not be about
our family living together.
309
00:16:51,399 --> 00:16:52,720
If you and Arun
310
00:16:52,960 --> 00:16:54,720
want to build a family
311
00:16:55,159 --> 00:16:56,799
and move abroad,
312
00:16:58,440 --> 00:16:59,480
please go ahead.
313
00:17:00,919 --> 00:17:02,799
I won't try to stop you anymore.
314
00:17:15,039 --> 00:17:16,519
It's been so long since
315
00:17:16,839 --> 00:17:19,039
I've felt so happy eating at home.
316
00:17:21,480 --> 00:17:23,799
At first, I wanted Mom to make
spicy chili dip from hell,
317
00:17:23,960 --> 00:17:25,920
but come to think of it,
318
00:17:25,960 --> 00:17:28,279
my life is already a living hell.
319
00:17:28,920 --> 00:17:29,920
What?
320
00:17:30,960 --> 00:17:33,000
I heard you like living in hell.
321
00:17:44,599 --> 00:17:48,680
Prim, Sa said not to wait for her.
322
00:17:48,890 --> 00:17:51,319
She was feeling dizzy.
323
00:17:51,650 --> 00:17:54,890
She didn't think
she could join us at the table.
324
00:17:55,960 --> 00:17:57,559
She must be having morning sickness.
325
00:17:58,119 --> 00:18:01,359
Run's child is quite tough.
326
00:18:01,519 --> 00:18:03,079
It's hard on his mother.
327
00:18:05,720 --> 00:18:07,079
You're also pregnant.
328
00:18:07,890 --> 00:18:09,890
But you don't seem
to have any morning sickness.
329
00:18:11,759 --> 00:18:13,680
It's genetic, Mom.
330
00:18:14,440 --> 00:18:18,319
In my family,
we don't get morning sickness.
331
00:18:18,480 --> 00:18:22,960
Besides, not all pregnant women
get morning sickness the same way.
332
00:18:23,359 --> 00:18:25,200
You have two children.
333
00:18:25,359 --> 00:18:26,680
You should understand it well.
334
00:18:27,890 --> 00:18:29,279
That I understand.
335
00:18:29,920 --> 00:18:31,200
But what I don't understand is
336
00:18:31,720 --> 00:18:35,119
how you don't seem to be careful
about having a child in your belly.
337
00:18:36,480 --> 00:18:38,410
That's why you don't seem pregnant.
338
00:18:39,170 --> 00:18:40,200
Right.
339
00:18:41,680 --> 00:18:44,359
Mom, Susan already told you
340
00:18:44,559 --> 00:18:46,410
people in her family
don't get morning sickness.
341
00:18:46,890 --> 00:18:49,799
That's why she doesn't seem
to act like a pregnant woman.
342
00:18:49,839 --> 00:18:51,200
That's all.
343
00:18:52,200 --> 00:18:54,039
Let's continue eating.
344
00:18:56,079 --> 00:18:58,319
Susan, who's watching Sa right now?
345
00:18:59,200 --> 00:19:00,440
Run is watching her.
346
00:19:00,599 --> 00:19:03,720
Run is taking good care of her.
347
00:19:04,480 --> 00:19:06,240
Don't worry about her.
348
00:19:09,960 --> 00:19:12,720
Being a good husband to one wife
349
00:19:13,519 --> 00:19:16,119
and a bad husband to another wife.
350
00:19:17,240 --> 00:19:18,359
By the way, Prim,
351
00:19:19,200 --> 00:19:21,960
did you talk to Sa about who's
the wife and who's the mistress?
352
00:19:25,079 --> 00:19:26,960
Run and Sa have been friends
for a long time.
353
00:19:27,440 --> 00:19:29,839
So that's not going to be an issue.
354
00:19:30,599 --> 00:19:35,279
There's nothing wrong with
friends taking care of each other.
355
00:19:36,200 --> 00:19:38,410
Some married couples I've seen
356
00:19:38,559 --> 00:19:39,920
have been together for a long time.
357
00:19:40,720 --> 00:19:42,279
Yet the husband continues
to hurt the wife.
358
00:19:42,519 --> 00:19:43,839
He never respects her.
359
00:19:44,359 --> 00:19:46,890
I think that's a lot worse.
360
00:19:48,240 --> 00:19:51,170
Listen, about other families,
361
00:19:51,410 --> 00:19:52,960
leave them alone.
362
00:19:53,079 --> 00:19:55,039
Just mind your own family.
363
00:19:56,039 --> 00:19:59,680
About this,
I'll let you make your own decision,
364
00:19:59,890 --> 00:20:02,519
but don't take too long.
365
00:20:02,960 --> 00:20:04,650
As a father,
366
00:20:05,240 --> 00:20:06,240
I can't accept that
367
00:20:06,519 --> 00:20:08,170
my daughter is
being played for a fool
368
00:20:08,279 --> 00:20:10,799
like a puppet on strings.
369
00:20:12,359 --> 00:20:13,890
It's not a good look.
370
00:20:17,799 --> 00:20:19,079
Let's continue eating.
371
00:20:35,359 --> 00:20:36,559
Let's wipe your mouth.
372
00:20:43,960 --> 00:20:45,359
Drink some water, Sa.
373
00:20:52,200 --> 00:20:55,359
Thank you, Run, for taking care
of me and the baby.
374
00:20:56,799 --> 00:20:58,759
I would be in big trouble
without you.
375
00:20:59,680 --> 00:21:01,170
Do you want to go see a doctor?
376
00:21:01,359 --> 00:21:04,440
It's okay.
I just feel a little tired.
377
00:21:07,799 --> 00:21:08,890
Baby.
378
00:21:09,519 --> 00:21:11,650
Do you see how kind
379
00:21:12,170 --> 00:21:14,119
your father is to us?
380
00:21:16,650 --> 00:21:17,839
Get some rest.
381
00:21:18,279 --> 00:21:20,519
I'll ask the maid
to come take care of you.
382
00:21:28,599 --> 00:21:30,279
This is your father's hand.
383
00:21:31,079 --> 00:21:32,279
Remember.
384
00:21:32,799 --> 00:21:34,240
Your father and I
385
00:21:34,720 --> 00:21:36,079
will always take care of you.
386
00:21:38,119 --> 00:21:40,559
- Sa.
- I want a boy.
387
00:21:41,119 --> 00:21:43,240
And I also want our boy
to look like you.
388
00:21:44,559 --> 00:21:46,599
He'll be so cute.
389
00:21:48,799 --> 00:21:52,000
Our family is going to be
a small and happy one.
390
00:22:05,799 --> 00:22:07,079
Walk slowly.
391
00:22:08,119 --> 00:22:09,799
- Slowly.
- Why, Dad?
392
00:22:10,759 --> 00:22:12,680
Why is Sa doing this to me?
393
00:22:14,720 --> 00:22:16,720
Ouch.
394
00:22:17,759 --> 00:22:19,079
Keep it down, Joe.
395
00:22:19,279 --> 00:22:21,759
If your mother comes in
and sees you in this state,
396
00:22:21,960 --> 00:22:23,440
we'll have a big problem.
397
00:22:24,880 --> 00:22:25,960
Forget about Mom.
398
00:22:26,920 --> 00:22:28,359
I'm sad.
399
00:22:29,680 --> 00:22:33,720
The child in Sa's belly is mine
no matter what.
400
00:22:35,119 --> 00:22:37,119
But why does she have to lie
to everyone
401
00:22:37,680 --> 00:22:39,160
and say that it's Run's?
402
00:22:42,960 --> 00:22:44,319
What is it, Dad?
403
00:22:44,480 --> 00:22:47,119
Someone like me
can't be anyone's father?
404
00:22:47,519 --> 00:22:48,559
Huh?
405
00:22:50,079 --> 00:22:52,119
Calm down, Joe.
406
00:22:52,880 --> 00:22:55,079
- Get some rest.
- No.
407
00:22:55,680 --> 00:22:58,640
- I'm going to see Run.
- No, you can't.
408
00:23:00,319 --> 00:23:01,319
Joe.
409
00:23:01,960 --> 00:23:03,480
Where were you all night?
410
00:23:05,960 --> 00:23:07,039
You're here?
411
00:23:07,960 --> 00:23:09,440
You're a cruel mother!
412
00:23:09,960 --> 00:23:11,119
You're a heartless mom!
413
00:23:11,920 --> 00:23:13,279
You're a lousy son!
414
00:23:13,799 --> 00:23:15,200
Wait and see.
415
00:23:16,240 --> 00:23:17,960
I'll find a way
416
00:23:18,160 --> 00:23:20,640
to get my wife and child back.
417
00:23:21,559 --> 00:23:22,599
What an idiot!
418
00:23:23,079 --> 00:23:27,400
Som-usa said it herself
that the child is hers and Arun's.
419
00:23:28,880 --> 00:23:30,480
Why would you want
to raise someone else's child?
420
00:23:31,920 --> 00:23:34,160
It's good that the child is Arun's.
421
00:23:34,920 --> 00:23:37,920
So Prim can divorce him
and marry you instead.
422
00:23:40,839 --> 00:23:41,920
Yai.
423
00:23:42,599 --> 00:23:44,440
Seeing our son this miserable,
424
00:23:44,640 --> 00:23:47,480
you can still think
about that stupid marriage?
425
00:23:47,680 --> 00:23:48,680
That's right!
426
00:23:48,839 --> 00:23:50,519
That's all I can think about.
427
00:23:51,000 --> 00:23:53,039
Nothing is more important than that.
428
00:23:59,240 --> 00:24:00,359
Joe.
429
00:24:03,000 --> 00:24:04,240
Mom.
430
00:24:04,920 --> 00:24:06,319
You have to help me.
431
00:24:07,640 --> 00:24:08,960
I'm begging you.
432
00:24:12,039 --> 00:24:13,039
Yai.
433
00:24:14,599 --> 00:24:17,559
If the results come out
and Joe is the father,
434
00:24:19,000 --> 00:24:20,240
please accept it.
435
00:24:21,279 --> 00:24:22,480
I'm begging you.
436
00:24:23,359 --> 00:24:24,359
Please?
437
00:24:28,240 --> 00:24:29,319
Joe.
438
00:24:30,920 --> 00:24:32,359
I raised you well.
439
00:24:32,960 --> 00:24:34,759
I gave you the best education.
440
00:24:35,759 --> 00:24:37,559
How can you be so stupid?
441
00:24:38,759 --> 00:24:43,000
The reason Som-usa said
that the child is Arun's
442
00:24:44,319 --> 00:24:46,599
is because
she doesn't truly love you.
443
00:24:47,079 --> 00:24:49,119
She doesn't want you!
444
00:24:50,599 --> 00:24:52,160
Why would you cry over her?
445
00:24:53,680 --> 00:24:54,880
I love her, Mom.
446
00:24:55,920 --> 00:24:57,160
No matter how she is,
447
00:24:57,799 --> 00:24:58,960
I still love her.
448
00:24:59,680 --> 00:25:01,680
Do you understand?
449
00:25:02,160 --> 00:25:03,200
Do you understand?
450
00:25:03,839 --> 00:25:05,359
I love her, Mom.
451
00:25:05,839 --> 00:25:07,240
Please understand me.
452
00:25:08,440 --> 00:25:10,359
Mom, you have to help me.
453
00:25:11,200 --> 00:25:13,799
Please, Mom. Help me.
454
00:25:14,160 --> 00:25:15,640
I love her.
455
00:25:19,559 --> 00:25:23,200
I'll accept Som-usa
as my daughter-in-law.
456
00:25:24,559 --> 00:25:27,839
But you'll have to wait
until the day I die.
457
00:25:29,720 --> 00:25:32,359
Get it through your thick skull.
458
00:25:33,880 --> 00:25:36,319
Mom!
459
00:25:37,559 --> 00:25:40,480
Joe, no. Get some rest first.
460
00:25:41,039 --> 00:25:42,640
Get some rest first.
461
00:25:42,799 --> 00:25:45,039
We'll talk about it tomorrow, okay?
462
00:25:45,319 --> 00:25:46,400
Dad.
463
00:25:48,839 --> 00:25:51,440
Yai, stop and talk to me.
464
00:25:54,759 --> 00:25:55,759
What is it?
465
00:25:58,720 --> 00:26:01,759
If the results come out
and Som-usa's child is Joe's,
466
00:26:01,839 --> 00:26:03,680
you have to accept it.
467
00:26:05,400 --> 00:26:08,680
Joe sleeping around and getting
someone pregnant is his problem.
468
00:26:09,200 --> 00:26:10,680
It's not part of my plan.
469
00:26:10,880 --> 00:26:12,079
Why should I accept it?
470
00:26:16,880 --> 00:26:17,880
Do you know
471
00:26:19,200 --> 00:26:20,559
when you were pregnant with Joe,
472
00:26:21,759 --> 00:26:23,839
I didn't actually love you?
473
00:26:32,319 --> 00:26:33,720
You loved my money.
474
00:26:36,160 --> 00:26:37,240
How would I not know?
475
00:26:41,960 --> 00:26:44,759
Having money made it a piece of cake
476
00:26:46,200 --> 00:26:47,240
to make a money-hungry person
like you
477
00:26:48,880 --> 00:26:50,039
my husband.
478
00:26:50,799 --> 00:26:54,640
Yes, that's right! I admit it.
479
00:26:55,839 --> 00:26:57,920
Part of the reason why I married you
480
00:26:58,599 --> 00:26:59,680
was because of money.
481
00:27:01,160 --> 00:27:02,200
But the other reason
482
00:27:02,359 --> 00:27:05,880
why a money-hungry man like me
married a heartless woman like you
483
00:27:08,599 --> 00:27:10,079
was because of Joe.
484
00:27:12,839 --> 00:27:14,359
I wanted to take care of him.
485
00:27:14,920 --> 00:27:16,359
Because he's my child.
486
00:27:19,759 --> 00:27:21,079
And know this.
487
00:27:22,519 --> 00:27:23,559
Without Joe,
488
00:27:24,880 --> 00:27:28,519
you're only worth the money
I leech off of you each day.
489
00:27:32,480 --> 00:27:33,480
Thanong.
490
00:27:33,960 --> 00:27:36,400
You're an evil husband!
You're a lousy husband!
491
00:27:37,839 --> 00:27:38,839
Okay!
492
00:27:40,599 --> 00:27:43,160
You can curse me. You can insult me.
493
00:27:44,039 --> 00:27:46,960
You can hurt me all you want.
494
00:27:48,400 --> 00:27:50,519
But nine months after this,
495
00:27:51,559 --> 00:27:54,400
if the results come out that
Som-usa's child is Joe's,
496
00:27:55,640 --> 00:27:58,079
I'll accept her
as my daughter-in-law.
497
00:27:58,920 --> 00:28:00,519
And from now on,
498
00:28:01,319 --> 00:28:05,119
don't talk about
your stupid will and inheritance.
499
00:28:06,240 --> 00:28:08,880
Between your inheritance
and our child's feelings,
500
00:28:10,400 --> 00:28:11,880
I choose our child's feelings.
501
00:28:19,759 --> 00:28:20,759
Oops!
502
00:28:21,240 --> 00:28:23,960
Oh no, I'm sorry
503
00:28:24,720 --> 00:28:27,680
for disturbing your peaceful moment.
504
00:28:27,880 --> 00:28:29,920
Yai, Thanong.
505
00:28:32,599 --> 00:28:33,640
What is it?
506
00:28:36,039 --> 00:28:38,640
I came to surprise you.
507
00:28:39,319 --> 00:28:40,559
Here you are.
508
00:28:41,359 --> 00:28:43,039
I brought baby stuff
509
00:28:43,720 --> 00:28:46,240
to congratulate the new grandmother.
510
00:28:51,400 --> 00:28:54,079
Well then, please take this.
511
00:28:54,960 --> 00:28:56,039
Gosh.
512
00:28:58,839 --> 00:29:00,880
Enjoy raising your grandchild, Yai.
513
00:29:01,559 --> 00:29:04,359
The inheritance you want
you probably won't get
514
00:29:04,599 --> 00:29:08,119
because your son slept around
and got a woman pregnant.
515
00:29:08,519 --> 00:29:09,799
But don't worry.
516
00:29:09,960 --> 00:29:11,920
I'll take good care of
the inheritance for you.
517
00:29:15,480 --> 00:29:17,839
Nian, what a vile sister you are.
518
00:29:18,359 --> 00:29:20,039
You can go to hell.
519
00:29:20,200 --> 00:29:23,079
Get out of my house right now! Go!
520
00:29:25,920 --> 00:29:26,920
Take that!
521
00:29:32,359 --> 00:29:33,359
Here!
522
00:29:54,160 --> 00:29:55,200
You're back?
523
00:29:59,359 --> 00:30:00,920
Sa, what's wrong?
524
00:30:01,359 --> 00:30:02,680
I don't know.
525
00:30:03,240 --> 00:30:05,359
I'm suddenly smelling something bad.
526
00:30:07,200 --> 00:30:09,119
It must be morning sickness.
527
00:30:09,559 --> 00:30:11,119
When I was pregnant with Prim,
528
00:30:11,400 --> 00:30:13,200
I smelled something bad
every time I was near Pong.
529
00:30:13,960 --> 00:30:16,279
Run doesn't smell bad to you, Sa?
530
00:30:22,000 --> 00:30:23,519
Prim smells worse to me.
531
00:30:27,359 --> 00:30:28,720
Do I smell that bad?
532
00:30:31,920 --> 00:30:34,400
No, you don't.
533
00:30:35,359 --> 00:30:36,880
I really do smell her, Run.
534
00:30:38,079 --> 00:30:39,160
Prim.
535
00:30:39,640 --> 00:30:41,279
Can you please stay away from me?
536
00:30:41,599 --> 00:30:44,960
I'm going to throw up
if I'm near you.
537
00:30:45,240 --> 00:30:46,400
Please?
538
00:30:48,599 --> 00:30:49,720
Are you okay, Sa?
539
00:30:50,960 --> 00:30:54,720
I'm so jealous of Sa
having Run take care of her.
540
00:30:55,279 --> 00:30:57,759
Paul isn't back from work.
541
00:30:57,839 --> 00:30:59,599
There's no one to take care of me.
542
00:31:00,359 --> 00:31:02,359
You don't have morning sickness.
543
00:31:02,599 --> 00:31:04,359
You don't need Paul
to take care of you.
544
00:31:07,519 --> 00:31:08,640
Run.
545
00:31:09,480 --> 00:31:11,160
It smells bad in here.
546
00:31:11,839 --> 00:31:14,200
Can you take me to the bedroom
so I can rest?
547
00:31:14,640 --> 00:31:15,759
Please?
548
00:31:21,839 --> 00:31:22,839
Sa.
549
00:31:23,960 --> 00:31:25,880
Run, get your hand off of my wife.
550
00:31:26,119 --> 00:31:27,200
Get out of the way.
551
00:31:28,440 --> 00:31:29,480
Sa.
552
00:31:29,519 --> 00:31:32,880
I bought you supplements
and prenatal vitamins.
553
00:31:33,039 --> 00:31:34,359
I'll make it for you.
554
00:31:34,640 --> 00:31:37,720
Can you stay away from me?
You smell bad to me.
555
00:31:39,240 --> 00:31:40,359
Why, Sa?
556
00:31:42,799 --> 00:31:44,480
She has morning sickness.
557
00:31:44,680 --> 00:31:45,920
Some things smell bad to her.
558
00:31:47,559 --> 00:31:49,559
Why doesn't Run smell bad to her?
559
00:31:52,359 --> 00:31:56,039
It's probably because
he's the child's father.
560
00:31:57,440 --> 00:32:00,119
He's not the child's father. I am.
561
00:32:02,599 --> 00:32:04,119
- Sa.
- Sa.
562
00:32:04,880 --> 00:32:07,160
- Run, let go of my wife.
- Joe.
563
00:32:07,400 --> 00:32:10,039
Calm down if you're really worried
about Sa and the child.
564
00:32:10,319 --> 00:32:12,480
It's not worth it
if something happens to her.
565
00:32:19,039 --> 00:32:21,440
Sa, drink this ginger juice.
566
00:32:21,839 --> 00:32:23,240
It can help with morning sickness.
567
00:32:23,839 --> 00:32:24,839
Thank you.
568
00:32:30,240 --> 00:32:33,359
I don't think anything can help me.
569
00:32:35,400 --> 00:32:37,119
As long as Prim and Joe are here.
570
00:32:37,960 --> 00:32:39,079
They smell bad to me.
571
00:32:40,119 --> 00:32:41,160
I want to throw up.
572
00:32:44,079 --> 00:32:45,119
Joe, let's go.
573
00:32:46,720 --> 00:32:48,480
I won't leave Sa alone with Run.
574
00:32:49,799 --> 00:32:50,920
Joe.
575
00:32:51,440 --> 00:32:54,240
Are you going to stand here and
watch your wife throw your baby up?
576
00:32:55,640 --> 00:32:56,720
Can that happen?
577
00:32:59,720 --> 00:33:01,680
Let's go.
578
00:33:05,240 --> 00:33:06,480
I'll go for now, baby.
579
00:33:06,960 --> 00:33:08,000
Don't come out now.
580
00:33:08,319 --> 00:33:09,559
Stay inside your mother's belly.
581
00:33:16,200 --> 00:33:17,680
Joe seems to love his child a lot.
582
00:33:18,440 --> 00:33:21,160
He's willing to do anything
for his child.
583
00:33:22,480 --> 00:33:24,319
But he's not the father, Arun.
584
00:33:33,400 --> 00:33:34,799
Here's your rice porridge, Sa.
585
00:33:35,920 --> 00:33:38,480
- Thank you, Arun.
- It's hot.
586
00:33:42,039 --> 00:33:43,240
Sa.
587
00:33:43,960 --> 00:33:44,960
Sit down.
588
00:33:46,119 --> 00:33:47,640
My feet are swollen.
589
00:33:48,440 --> 00:33:49,799
Can you massage them for me?
590
00:33:51,599 --> 00:33:54,720
My feet hurt so bad this morning.
591
00:33:55,440 --> 00:33:57,279
I almost fell every time I got up.
592
00:33:57,920 --> 00:33:58,960
Please?
593
00:33:59,640 --> 00:34:01,799
- I'll message them for you then.
- Thank you.
594
00:34:04,640 --> 00:34:06,440
- Here?
- Yes.
595
00:34:10,719 --> 00:34:13,039
Run, you're a good father
596
00:34:13,400 --> 00:34:14,769
and a warm-hearted husband.
597
00:34:17,880 --> 00:34:20,960
The baby and I are proud of you.
598
00:34:37,599 --> 00:34:40,289
Look at you.
I just said I wanted to drink milk.
599
00:34:40,360 --> 00:34:41,880
And you brought it to me.
600
00:34:42,559 --> 00:34:44,639
Why did you bring two though?
601
00:34:45,119 --> 00:34:46,639
I brought one for Prim.
602
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
Sa.
603
00:34:58,239 --> 00:34:59,519
You have morning sickness again?
604
00:35:00,639 --> 00:35:04,039
You're just like the mean girl
in Thai dramas.
605
00:35:05,519 --> 00:35:08,199
The milk is suddenly
smelling bad to me.
606
00:35:08,679 --> 00:35:09,960
The smell makes me want to throw up.
607
00:35:21,679 --> 00:35:22,960
I'm sorry, Prim.
608
00:35:23,480 --> 00:35:25,119
It just smells bad to me.
609
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
Too bad you couldn't drink it.
610
00:35:30,039 --> 00:35:33,769
Hey, you look too thin these days.
611
00:35:34,769 --> 00:35:35,880
Eat a lot.
612
00:35:40,480 --> 00:35:44,639
Run, the doctor sent me
the ultrasound pictures of our baby.
613
00:35:44,840 --> 00:35:47,079
The doctor said the baby
showed great development.
614
00:35:47,199 --> 00:35:48,960
But we still don't know the gender.
615
00:35:49,639 --> 00:35:51,440
Do you want a boy or a girl?
616
00:35:52,360 --> 00:35:54,000
You should get some rest.
617
00:35:55,360 --> 00:35:58,519
If it's a boy, I want him
to be handsome like his father.
618
00:35:58,599 --> 00:36:01,400
If it's a girl, let's hope
she'll be pretty like me, right?
619
00:36:03,199 --> 00:36:04,920
By the way, Prim,
620
00:36:05,400 --> 00:36:07,599
do you prefer a boy or a girl?
621
00:36:10,119 --> 00:36:11,599
Any gender is fine.
622
00:36:12,119 --> 00:36:13,880
As long as it grows up
to be a good person
623
00:36:14,199 --> 00:36:15,639
with morals.
624
00:36:22,719 --> 00:36:24,769
Mom and Dad want to meet you soon.
625
00:36:47,159 --> 00:36:48,239
Hello, Joe.
626
00:36:54,719 --> 00:36:55,769
Joe.
627
00:36:57,239 --> 00:37:01,199
Did you call me here
to have me bring the flowers to Sa?
628
00:37:03,159 --> 00:37:04,289
They're for you.
629
00:37:16,199 --> 00:37:17,400
What are you doing?
630
00:37:18,559 --> 00:37:19,809
Marry me.
631
00:37:21,289 --> 00:37:22,480
Are you crazy?
632
00:37:22,920 --> 00:37:25,289
Yes. Marry me, Prim.
633
00:37:25,920 --> 00:37:28,289
- I'm leaving.
- Wait.
634
00:37:30,769 --> 00:37:32,960
It might not be important to you.
635
00:37:33,559 --> 00:37:35,159
But it's important to me.
636
00:37:35,960 --> 00:37:37,289
What's important about it?
637
00:37:37,400 --> 00:37:39,079
Are you giving up on Sa?
638
00:37:42,400 --> 00:37:43,440
Yes.
639
00:37:44,519 --> 00:37:45,519
I love you.
640
00:37:47,519 --> 00:37:48,599
It's so fake.
641
00:37:49,239 --> 00:37:52,960
You told me the other day
you'd get Sa and your child back.
642
00:37:53,519 --> 00:37:56,039
Tell me the truth.
Why would you want to marry me?
643
00:38:01,239 --> 00:38:03,719
Well, my mother told me that
644
00:38:03,960 --> 00:38:06,880
if I marry you according
to the conditions in the will,
645
00:38:07,679 --> 00:38:10,079
and Grandmother gives us everything,
646
00:38:10,329 --> 00:38:11,769
we can get a divorce,
647
00:38:12,679 --> 00:38:14,400
and my mother will accept Sa
as her daughter-in-law.
648
00:38:18,559 --> 00:38:19,559
Joe.
649
00:38:21,079 --> 00:38:23,559
Get it together.
650
00:38:24,239 --> 00:38:26,769
Will someone like your mother
keep her promise?
651
00:38:27,199 --> 00:38:28,440
When she gets everything,
652
00:38:28,809 --> 00:38:30,400
she'll still kick Sa out.
653
00:38:31,000 --> 00:38:33,769
But this is the only way, Prim.
654
00:38:34,719 --> 00:38:36,440
I'm willing to risk it.
655
00:38:37,440 --> 00:38:38,719
Please help me.
656
00:38:39,880 --> 00:38:43,400
This is the only chance for me
to get my wife and child back.
657
00:38:44,199 --> 00:38:46,840
And you can return to Run.
658
00:38:48,239 --> 00:38:49,329
Just endure it for a little.
659
00:38:50,199 --> 00:38:51,480
And in the future,
660
00:38:51,920 --> 00:38:53,559
each of us will be happy
in our lives.
661
00:38:55,809 --> 00:38:56,809
Okay.
662
00:38:57,809 --> 00:38:59,559
If Aunt Yai wants me
as her daughter-in-law,
663
00:39:00,079 --> 00:39:02,719
I'll have to see
664
00:39:03,079 --> 00:39:04,679
if she deserves
to be my mother-in-law.
665
00:39:07,960 --> 00:39:11,639
An engagement party
will be held on a yacht.
666
00:39:12,119 --> 00:39:15,400
The guests will enjoy
the views of the Chao Phraya River
667
00:39:15,639 --> 00:39:17,239
all the way to Ko Pha Ngan.
668
00:39:21,159 --> 00:39:22,960
For the wedding reception
in the evening,
669
00:39:23,519 --> 00:39:25,079
Ko Pha Ngan will be restricted
670
00:39:26,400 --> 00:39:28,880
to welcome only 10,000 guests.
671
00:39:31,440 --> 00:39:33,920
Are you organizing
an annual provincial event?
672
00:39:34,440 --> 00:39:35,880
Why so many guests?
673
00:39:36,920 --> 00:39:38,880
It's the wedding
of our family's granddaughter.
674
00:39:39,079 --> 00:39:41,079
It must be that big.
675
00:39:43,639 --> 00:39:47,039
The dowry you're asking for
676
00:39:47,719 --> 00:39:49,639
can bankrupt my family.
677
00:39:51,329 --> 00:39:53,920
It's just 500 million baht in cash,
678
00:39:54,289 --> 00:39:55,769
500 rai of land,
679
00:39:56,119 --> 00:39:57,679
ten supercars,
680
00:39:58,000 --> 00:39:59,400
and 30 million baht in jewelry.
681
00:39:59,809 --> 00:40:03,079
That should be enough for getting
to run the family's business, Dad.
682
00:40:03,519 --> 00:40:05,480
Oops, my mistake.
683
00:40:06,639 --> 00:40:08,719
Why should I pay 50 million
for the divorce
684
00:40:08,840 --> 00:40:10,960
and 50 million in alimony for Arun?
685
00:40:12,289 --> 00:40:14,519
Because Arun and I love each other.
686
00:40:14,840 --> 00:40:15,920
If we have to get a divorce,
687
00:40:16,329 --> 00:40:19,809
I have to pay my ex-husband
for the pain he will endure.
688
00:40:22,039 --> 00:40:23,960
You came up
with these extreme conditions.
689
00:40:25,239 --> 00:40:26,960
You don't want to get married.
690
00:40:27,840 --> 00:40:29,519
You're messing with my mother.
691
00:40:31,639 --> 00:40:34,769
You're playing with
my brother's feelings.
692
00:40:37,440 --> 00:40:39,000
Isn't Your mom going too far?
693
00:40:39,480 --> 00:40:42,119
She stomps on his feelings
with her feet.
694
00:40:42,239 --> 00:40:43,360
Isn't that worse?
695
00:40:47,079 --> 00:40:49,599
Juey, don't cause trouble.
696
00:40:51,119 --> 00:40:52,809
Do as Prim asks.
697
00:40:52,920 --> 00:40:55,039
So I can marry her like you want.
698
00:40:56,840 --> 00:40:58,199
Marry, my ass.
699
00:40:58,329 --> 00:40:59,960
If I have to spend this much money,
700
00:41:00,119 --> 00:41:02,519
I'd rather lose the right
to run the family's businesses.
701
00:41:02,679 --> 00:41:04,719
What about Sa and my child, Mom?
702
00:41:05,329 --> 00:41:06,960
You promised me
703
00:41:07,119 --> 00:41:09,039
if I could get Prim to marry me,
704
00:41:09,119 --> 00:41:11,079
you would let me
be with Sa and my child.
705
00:41:15,079 --> 00:41:16,159
Joe.
706
00:41:18,039 --> 00:41:19,159
Som-usa
707
00:41:19,679 --> 00:41:22,719
hasn't admitted that child is yours.
708
00:41:26,639 --> 00:41:29,880
Dad, you're my father.
709
00:41:31,440 --> 00:41:33,159
You told me
710
00:41:33,329 --> 00:41:35,480
when you found out Mom
was pregnant with me,
711
00:41:36,000 --> 00:41:38,159
you were excited to be a father.
712
00:41:39,400 --> 00:41:41,119
I want to be a father too.
713
00:41:42,480 --> 00:41:44,000
I want to experience the love
714
00:41:44,480 --> 00:41:45,719
a father has for his child.
715
00:41:47,329 --> 00:41:48,559
And I want to know
716
00:41:49,360 --> 00:41:50,599
how happy you are
717
00:41:51,199 --> 00:41:52,679
for loving me.
718
00:42:07,639 --> 00:42:08,639
Mom.
719
00:42:15,480 --> 00:42:16,519
I beg you.
720
00:42:18,679 --> 00:42:19,679
Joe.
721
00:42:21,039 --> 00:42:22,289
There's no use in doing that.
722
00:42:25,719 --> 00:42:27,400
You should only respect
723
00:42:28,199 --> 00:42:29,960
the adults who deserve our respect.
724
00:42:31,199 --> 00:42:32,329
Adults like this
725
00:42:32,920 --> 00:42:34,559
should only be respected
when they die.
726
00:42:35,079 --> 00:42:36,519
So that we owe nothing
to each other.
727
00:42:37,400 --> 00:42:38,400
Prim!
728
00:42:38,960 --> 00:42:39,960
Oh my!
729
00:42:41,719 --> 00:42:44,719
Joe, why did you stop me?
730
00:42:46,719 --> 00:42:48,119
Don't hurt Prim.
731
00:42:49,079 --> 00:42:50,400
What she did
732
00:42:50,960 --> 00:42:53,000
was to help me.
733
00:42:54,880 --> 00:42:56,920
She didn't do it for you.
734
00:42:57,079 --> 00:42:58,639
She didn't try to help you.
735
00:42:59,769 --> 00:43:01,239
She's just like her father.
736
00:43:02,199 --> 00:43:03,559
They're willing to do anything.
737
00:43:05,159 --> 00:43:06,679
Som-usa got pregnant
738
00:43:07,159 --> 00:43:11,480
because her father handed her
to Arun.
739
00:43:12,639 --> 00:43:16,039
Som-usa is staying at Prim's house
740
00:43:16,519 --> 00:43:20,199
because Prim's father wants her
to divorce Arun.
741
00:43:26,329 --> 00:43:30,079
And me telling Joe to marry you
742
00:43:31,519 --> 00:43:34,239
was your father's plan.
743
00:43:36,289 --> 00:43:38,039
Uncle Pong planned everything?
744
00:43:47,679 --> 00:43:54,199
Arun is probably lying in bed,
holding his wife and child.
745
00:44:02,639 --> 00:44:03,760
Prim.
746
00:44:04,880 --> 00:44:05,920
Run.
747
00:44:07,159 --> 00:44:08,440
Run, open the door.
748
00:44:10,679 --> 00:44:11,719
Run.
749
00:44:13,039 --> 00:44:15,159
- Run.
- Prim.
750
00:44:15,639 --> 00:44:17,599
Do you know what time it is?
751
00:44:17,840 --> 00:44:19,320
Why are you shouting
in front of the room?
752
00:44:19,760 --> 00:44:21,159
Run, open the door.
753
00:44:22,119 --> 00:44:23,800
- Run.
- He's not here.
754
00:44:24,239 --> 00:44:25,519
He went out with Som-usa.
755
00:44:26,079 --> 00:44:27,159
Where did they go?
756
00:44:27,639 --> 00:44:29,800
Sa said
757
00:44:29,920 --> 00:44:33,960
her baby was hungry, so she asked
the father to take her to eat.
758
00:44:34,639 --> 00:44:37,599
Also, Sa said she would stop by
759
00:44:37,800 --> 00:44:39,360
to get her things at the condo.
760
00:44:39,639 --> 00:44:44,119
I'm not sure if they'll get things
or if they'll do something else too.
761
00:44:48,039 --> 00:44:49,840
Does everyone know about your plan?
762
00:44:51,440 --> 00:44:52,519
Know what?
763
00:45:12,159 --> 00:45:13,880
I'm sorry, Prim.
764
00:45:14,840 --> 00:45:16,840
I'm in a rush. I didn't check.
765
00:45:17,280 --> 00:45:18,400
Be careful.
766
00:45:31,000 --> 00:45:33,800
Even your battery died.
767
00:45:34,360 --> 00:45:37,519
Now Sa and Run can have
some alone time for a while.
768
00:45:40,559 --> 00:45:41,880
Where are you going?
769
00:45:43,000 --> 00:45:44,039
What?
770
00:45:44,599 --> 00:45:46,320
You don't trust Arun anymore?
771
00:45:47,360 --> 00:45:49,800
You were always so confident
772
00:45:49,920 --> 00:45:52,519
that your husband was a good man,
that he would never cheat on you.
773
00:45:52,880 --> 00:45:55,559
But now you're afraid?
774
00:45:57,119 --> 00:45:58,360
I still trust Run.
775
00:45:59,719 --> 00:46:01,039
Then prove it.
776
00:46:02,480 --> 00:46:06,119
If you're confident
that Arun won't cheat on you,
777
00:46:07,360 --> 00:46:08,760
then don't follow him.
778
00:46:10,159 --> 00:46:11,440
He'll be back soon.
779
00:46:11,800 --> 00:46:12,840
Right?
780
00:46:13,599 --> 00:46:15,760
If he loves you,
you don't have to do anything.
781
00:46:19,480 --> 00:46:20,920
Let's go back to bed.
782
00:46:37,719 --> 00:46:39,440
Prim isn't answering your calls?
783
00:46:40,840 --> 00:46:42,280
Her battery probably died.
784
00:46:43,039 --> 00:46:45,320
But it's strange.
Why hasn't she charged her phone?
785
00:46:45,760 --> 00:46:46,840
I tried to call her several times.
786
00:46:47,400 --> 00:46:50,800
Maybe she's already asleep.
787
00:46:53,480 --> 00:46:56,559
I'm sorry, Run,
for causing you trouble.
788
00:46:57,920 --> 00:47:01,000
But I didn't know who else to ask.
789
00:47:01,960 --> 00:47:05,239
Only you can help me and my child.
790
00:47:06,719 --> 00:47:08,400
You didn't forget anything?
791
00:47:09,280 --> 00:47:10,960
- Let's hurry back.
- Let's go.
792
00:47:11,840 --> 00:47:12,920
Ouch.
793
00:47:13,639 --> 00:47:15,840
Sa, what's wrong?
794
00:47:16,039 --> 00:47:18,360
I'm feeling a sharp pain
in my belly.
795
00:47:19,360 --> 00:47:21,280
Should I take you to a doctor?
796
00:47:22,360 --> 00:47:23,719
It won't help anyway.
797
00:47:24,960 --> 00:47:27,079
What do I have to do then?
798
00:47:28,159 --> 00:47:29,280
You just have to take me
799
00:47:29,679 --> 00:47:31,639
to get something to eat.
800
00:47:33,800 --> 00:47:35,920
Pregnant women
get hungry frequently.
801
00:47:36,920 --> 00:47:40,400
If I don't eat,
my stomach will hurt even more.
802
00:47:40,559 --> 00:47:42,760
And the baby could be in danger.
803
00:47:44,639 --> 00:47:48,239
Can you take me to get something
to eat before we go home?
804
00:47:52,719 --> 00:47:54,679
I forgot
805
00:47:55,280 --> 00:47:56,800
you have to hurry home to Prim.
806
00:47:56,960 --> 00:48:00,320
It's okay. I can go by myself.
You should go home.
807
00:48:01,320 --> 00:48:04,760
I'll take you to get something
to eat first.
808
00:48:06,000 --> 00:48:08,400
The baby must be hungry.
809
00:48:09,519 --> 00:48:10,840
Thank you, Run.
810
00:48:23,639 --> 00:48:25,320
Why my phone is not charging?
811
00:48:30,440 --> 00:48:32,320
It's not actually your phone.
812
00:48:32,760 --> 00:48:35,079
I switched them when I ran into you.
813
00:48:41,840 --> 00:48:42,920
You did it on purpose?
814
00:48:48,079 --> 00:48:49,199
Paul.
815
00:48:50,320 --> 00:48:52,880
Both my baby and I are very full.
816
00:48:53,440 --> 00:48:54,639
You must be.
817
00:48:54,920 --> 00:48:56,719
You don't usually eat dessert.
818
00:48:56,880 --> 00:49:00,519
But you had toast, rice balls
in coconut milk, and shaved ice.
819
00:49:01,519 --> 00:49:03,920
I guess the baby loves desserts.
820
00:49:09,719 --> 00:49:12,199
Why didn't you invite me
to join you?
821
00:49:15,920 --> 00:49:18,639
Aren't you full by now?
822
00:49:19,599 --> 00:49:22,280
Run bought this for you.
823
00:49:23,199 --> 00:49:25,199
He tried to contact you,
824
00:49:25,320 --> 00:49:26,559
but he couldn't reach you.
825
00:49:27,360 --> 00:49:29,280
He was very worried about you.
826
00:49:31,079 --> 00:49:32,559
Why didn't you charge your phone?
827
00:49:32,880 --> 00:49:34,280
I tried to call you and message you.
828
00:49:36,119 --> 00:49:38,880
Is Prim mad at you, Run?
829
00:49:39,199 --> 00:49:40,960
Is that why she shut her phone off?
830
00:49:42,840 --> 00:49:44,039
I wouldn't do something like that.
831
00:49:45,360 --> 00:49:47,559
Why didn't you charge
your phone then?
832
00:49:48,280 --> 00:49:50,639
If you were really worried about me,
why didn't you hurry back?
833
00:49:51,440 --> 00:49:52,599
Where did you go?
834
00:49:53,840 --> 00:49:55,559
It was me, Prim.
835
00:49:55,880 --> 00:49:58,079
Our baby...
836
00:50:00,119 --> 00:50:01,719
My baby was hungry.
837
00:50:02,280 --> 00:50:03,719
So we grabbed something to eat.
838
00:50:04,360 --> 00:50:06,599
I should go, Run.
839
00:50:07,199 --> 00:50:09,079
So you can clear things up
with Prim.
840
00:50:09,960 --> 00:50:11,679
Thank you so much for today
841
00:50:12,039 --> 00:50:13,280
for taking care of me and the baby.
842
00:50:31,119 --> 00:50:32,599
You seem so happy
843
00:50:32,840 --> 00:50:34,280
that you get to be a father.
844
00:50:35,400 --> 00:50:37,119
It wasn't my fault today.
845
00:50:37,320 --> 00:50:38,719
I couldn't reach you.
846
00:50:39,360 --> 00:50:42,039
You couldn't reach me,
but you could get a hold of Joe.
847
00:50:42,559 --> 00:50:43,960
He's the real father.
848
00:50:44,440 --> 00:50:46,440
Why didn't you ask him
to take his baby out to eat?
849
00:50:46,639 --> 00:50:49,480
You know Aunt Yai
wouldn't let Joe go out.
850
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Prim.
851
00:50:53,360 --> 00:50:55,960
I know you don't feel comfortable
about me going with Sa.
852
00:50:57,360 --> 00:50:58,760
But she's my friend.
853
00:51:00,440 --> 00:51:03,480
Are you saying nine months from now
854
00:51:03,519 --> 00:51:05,719
you're still going to
take care of her?
855
00:51:09,480 --> 00:51:11,039
You're way too jealous.
856
00:51:12,760 --> 00:51:16,039
That's right. When a woman
gets jealous to a certain point,
857
00:51:16,760 --> 00:51:18,119
she won't take it anymore.
858
00:51:19,239 --> 00:51:22,360
I hope nothing like this
happens again.
859
00:51:38,280 --> 00:51:40,239
What's going on
at Prim's house these days?
860
00:51:43,320 --> 00:51:44,719
Nothing is going on.
861
00:51:45,239 --> 00:51:49,119
Hasn't Som-usa caused any fights
between Prim and Arun?
862
00:51:51,840 --> 00:51:52,880
No.
863
00:51:53,280 --> 00:51:55,480
They're still holding hands tightly.
864
00:51:55,840 --> 00:51:58,039
They won't let anyone
get between them.
865
00:51:59,960 --> 00:52:01,519
If they won't let go of each other,
866
00:52:02,760 --> 00:52:04,360
all that's left
is to cut off their hands.
867
00:52:06,320 --> 00:52:08,719
Like your father cut off your hands.
868
00:52:10,039 --> 00:52:11,960
I never thought
to cut off my child's hands.
869
00:52:13,199 --> 00:52:14,360
Dad.
870
00:52:15,480 --> 00:52:17,360
Tarn, have you been well?
871
00:52:17,480 --> 00:52:19,519
Why are you back?
872
00:52:21,239 --> 00:52:22,400
I'm here to see my child.
873
00:52:23,119 --> 00:52:24,239
Namtarn isn't your child.
874
00:52:24,599 --> 00:52:26,159
She's my child only.
875
00:52:28,199 --> 00:52:30,519
We created her together.
876
00:52:32,400 --> 00:52:34,320
- Take that!
- Mom.
877
00:52:34,719 --> 00:52:36,159
Get out of my house right now!
878
00:52:37,480 --> 00:52:39,320
Go back to your new family!
879
00:52:39,440 --> 00:52:41,320
Don't mess with my child and me!
880
00:52:41,760 --> 00:52:42,760
Go!
881
00:52:43,079 --> 00:52:45,039
I'm not here to mess with you.
882
00:52:46,280 --> 00:52:48,440
I want to fix things
and do everything right.
883
00:52:48,599 --> 00:52:50,159
Fix your evil deeds?
884
00:52:50,880 --> 00:52:52,719
You left us for your mistress!
885
00:52:54,519 --> 00:52:56,320
My daughter and I don't care.
886
00:52:56,440 --> 00:52:57,880
Get out of my house!
887
00:52:58,320 --> 00:52:59,599
- Get out!
- Mom.
888
00:53:01,199 --> 00:53:04,119
Tarn, can I talk to you?
889
00:53:04,599 --> 00:53:06,039
I need to explain something to you.
890
00:53:06,159 --> 00:53:07,360
I won't allow it.
891
00:53:08,719 --> 00:53:10,119
Namtarn, go upstairs.
892
00:53:11,880 --> 00:53:13,519
I said, go upstairs right now!
893
00:53:15,679 --> 00:53:16,800
Go!
894
00:53:17,119 --> 00:53:20,360
- I said, go now. Go upstairs!
- Tarn.
895
00:53:20,559 --> 00:53:23,119
I won't let you.
I won't you mess with my child.
896
00:53:25,199 --> 00:53:26,280
Get out!
897
00:53:27,760 --> 00:53:29,159
I won't go anywhere.
898
00:53:30,400 --> 00:53:32,599
I won't let my daughter
live with a mother like you.
899
00:53:32,679 --> 00:53:33,719
Why?
900
00:53:34,400 --> 00:53:35,480
Why?
901
00:53:35,880 --> 00:53:39,440
You're the kind of mother that
sleeps with her sister's husband!
902
00:53:49,360 --> 00:53:50,440
Thanong.
903
00:53:51,239 --> 00:53:53,559
Pad sent Thanapon's picture.
904
00:53:54,039 --> 00:53:55,519
Pad said he's back.
905
00:54:01,840 --> 00:54:02,960
Mom.
906
00:54:04,760 --> 00:54:06,599
Uncle Thanopon is back.
907
00:54:16,599 --> 00:54:17,599
Pong.
908
00:54:17,840 --> 00:54:20,360
- Thanapon is out of jail?
- Yes.
909
00:54:20,639 --> 00:54:23,840
He promised he wouldn't come back.
Why is he back here?
910
00:54:25,920 --> 00:54:26,960
Hey.
911
00:54:27,519 --> 00:54:28,559
Could it be...
912
00:55:32,320 --> 00:55:33,719
(The Family)
61645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.