All language subtitles for the family (19)_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,679 --> 00:00:03,399 (Present The Family) 2 00:01:09,079 --> 00:01:11,319 (The Family) 3 00:01:14,640 --> 00:01:16,799 - Joe. - Dad. 4 00:01:19,319 --> 00:01:21,519 Mom, please just let me go. 5 00:01:22,239 --> 00:01:24,519 I'm going to bring my wife and child back home. 6 00:01:26,159 --> 00:01:27,159 Joe. 7 00:01:28,280 --> 00:01:29,959 Even if you go to Sa right now, 8 00:01:30,480 --> 00:01:32,120 you can't change anything. 9 00:01:32,799 --> 00:01:35,319 Sa has already announced to everyone that the child's father 10 00:01:35,480 --> 00:01:36,519 is Arun. 11 00:01:37,760 --> 00:01:39,799 It's just talk from an easy woman 12 00:01:40,359 --> 00:01:41,519 who sleeps around. 13 00:01:42,560 --> 00:01:44,840 I don't believe the child is Arun's. 14 00:01:45,359 --> 00:01:46,400 Stop it, Juey. 15 00:01:46,879 --> 00:01:48,560 Sa isn't sleeping around. 16 00:01:48,840 --> 00:01:50,000 She only has me. 17 00:01:51,480 --> 00:01:52,640 How can you be sure? 18 00:01:53,040 --> 00:01:55,599 You aren't in bed with her for 24 hours. 19 00:01:56,400 --> 00:01:59,280 How would you know if she brought 20 00:01:59,840 --> 00:02:01,599 another man to the condo you bought her? 21 00:02:02,319 --> 00:02:05,239 - Juey, I'll get you. - Joe. 22 00:02:05,599 --> 00:02:07,439 Stop fighting right now! 23 00:02:08,370 --> 00:02:10,680 The child in Som-usa's belly 24 00:02:10,879 --> 00:02:12,370 is Arun's. 25 00:02:12,639 --> 00:02:13,639 - No! - No! 26 00:02:17,039 --> 00:02:19,240 She's lying because she wants Arun. 27 00:02:19,479 --> 00:02:22,039 Arun is not an idiot. 28 00:02:22,280 --> 00:02:24,400 He knows not to get with 29 00:02:24,599 --> 00:02:25,960 a filthy woman like her. 30 00:02:27,439 --> 00:02:28,879 Like how he knows 31 00:02:28,960 --> 00:02:31,439 not to get with a woman like you? 32 00:02:31,840 --> 00:02:34,439 - Joe! - Stop! 33 00:02:34,479 --> 00:02:37,120 - Stop fighting! Don't hurt her! - Juey! 34 00:02:37,280 --> 00:02:38,840 - Calm down! - Mom! 35 00:02:39,400 --> 00:02:41,370 Darn it! 36 00:02:43,370 --> 00:02:45,639 I can't believe it. 37 00:02:45,960 --> 00:02:49,960 Your stupid genes were so strong you passed them onto our children. 38 00:02:50,439 --> 00:02:51,800 You're such a disappointment. 39 00:02:55,199 --> 00:02:56,240 Listen. 40 00:02:57,319 --> 00:02:59,400 Can you stop talking like this in front of our children? 41 00:03:00,240 --> 00:03:02,639 Are you trying to make them hate me? 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,879 How they feel about you has nothing to do with me. 43 00:03:07,639 --> 00:03:08,960 You never thought about 44 00:03:09,360 --> 00:03:11,560 the consequences of your actions. 45 00:03:13,240 --> 00:03:16,199 Juey, can't you be smart about everything? 46 00:03:16,520 --> 00:03:18,280 Don't be stupid over one man. 47 00:03:19,520 --> 00:03:20,879 And you, Joe. 48 00:03:21,479 --> 00:03:24,319 If you don't stay away from Som- usa, 49 00:03:24,759 --> 00:03:26,240 your life 50 00:03:26,400 --> 00:03:28,599 will be even more pathetic than your dad's. 51 00:03:30,520 --> 00:03:33,280 My life these days isn't that great already, Mom. 52 00:03:33,960 --> 00:03:35,360 Even if it gets worse 53 00:03:35,639 --> 00:03:37,560 because I have to be responsible for my wife and child, 54 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 I won't care. 55 00:03:43,719 --> 00:03:46,159 And I've never thought your life is pathetic, Dad. 56 00:03:46,919 --> 00:03:48,080 At least 57 00:03:48,560 --> 00:03:50,000 you've always taken care of me. 58 00:03:50,840 --> 00:03:51,879 You've never abandoned me. 59 00:03:59,840 --> 00:04:01,639 - Darn it! - Hold on. 60 00:04:01,919 --> 00:04:03,800 - Calm down. - I won't! 61 00:04:03,840 --> 00:04:04,960 - Wait. - Mom! 62 00:04:17,560 --> 00:04:20,079 Dad told me to bring Som- usa to pick her bedroom. 63 00:04:24,079 --> 00:04:26,279 I'll stay in this room. 64 00:04:26,639 --> 00:04:27,879 So you can take care of me. 65 00:04:28,730 --> 00:04:31,360 But this is my and Prim's room. 66 00:04:36,050 --> 00:04:38,120 You're trying to steal him despite having someone else. 67 00:04:38,560 --> 00:04:40,240 Stealing a bedroom 68 00:04:40,560 --> 00:04:41,730 isn't a big deal at all, right? 69 00:04:43,079 --> 00:04:44,959 If you're considerate of my and Run's child, 70 00:04:45,610 --> 00:04:47,360 you should move to another bedroom. 71 00:04:48,199 --> 00:04:51,639 I want my child to always be with his dad. 72 00:04:52,639 --> 00:04:54,879 So he can talk to the baby while he's still in my belly. 73 00:04:57,279 --> 00:04:58,360 Okay. 74 00:04:58,560 --> 00:05:01,360 If you want the child and the father to sleep together, I'll help you. 75 00:05:05,170 --> 00:05:06,199 What are you doing? 76 00:05:06,839 --> 00:05:07,839 What are you doing? 77 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Prim! 78 00:05:11,170 --> 00:05:13,560 Where are you taking my suitcase? Prim! 79 00:05:14,480 --> 00:05:15,680 Didn't you say 80 00:05:16,050 --> 00:05:17,439 you wanted your child to sleep with his father? 81 00:05:17,839 --> 00:05:20,279 I'm taking you to Joe, the child's father. 82 00:05:20,839 --> 00:05:22,240 Joe isn't the father of my child. 83 00:05:22,680 --> 00:05:24,319 Run is. 84 00:05:25,319 --> 00:05:26,319 Run, 85 00:05:26,399 --> 00:05:28,279 between Prim and Som- usa, 86 00:05:28,600 --> 00:05:30,480 who will you end up hurting the most? 87 00:05:39,800 --> 00:05:42,160 Even if you get to sleep in my and Prim's room, 88 00:05:43,399 --> 00:05:45,279 I won't be in there with you. 89 00:05:46,360 --> 00:05:48,319 You're able to live in this house 90 00:05:48,480 --> 00:05:49,680 because Prim's dad allows it. 91 00:05:50,560 --> 00:05:52,439 It's not because Prim and I agreed. 92 00:05:54,319 --> 00:05:55,319 So, 93 00:05:55,839 --> 00:05:58,160 don't cause Prim any more trouble. 94 00:05:59,279 --> 00:06:00,879 And I still insist 95 00:06:01,199 --> 00:06:04,240 that I'm certain I never did anything to you. 96 00:06:04,800 --> 00:06:07,959 And I don't know why you are doing this. 97 00:06:09,160 --> 00:06:10,360 But you probably know 98 00:06:11,439 --> 00:06:12,920 why you're doing this. 99 00:06:13,480 --> 00:06:15,399 I know. 100 00:06:16,319 --> 00:06:17,639 But I still insist 101 00:06:18,040 --> 00:06:20,560 the child in my belly is Run's. 102 00:06:22,279 --> 00:06:23,399 Sa. 103 00:06:23,839 --> 00:06:24,959 Where are you, Sa? 104 00:06:25,160 --> 00:06:26,360 Come out and talk to me. 105 00:06:26,720 --> 00:06:27,959 I came to take you home. 106 00:06:28,439 --> 00:06:29,600 Sa! 107 00:06:29,759 --> 00:06:31,399 - Joe! - Joe! 108 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 I came here for you, my baby. 109 00:06:32,560 --> 00:06:34,120 - Sa. - That's enough, Joe! Let's go home. 110 00:06:34,160 --> 00:06:35,720 - Sa, where are you? - That's enough. Let's go home. 111 00:06:35,839 --> 00:06:37,519 - This isn't our home. - Sa! 112 00:06:37,600 --> 00:06:39,120 Joe, let's go home. 113 00:06:39,160 --> 00:06:40,199 Sa. 114 00:06:40,480 --> 00:06:41,639 I came to take you home. 115 00:06:42,560 --> 00:06:43,839 My goodness. 116 00:06:45,240 --> 00:06:47,120 Run, let go of my wife's hand! 117 00:06:47,240 --> 00:06:48,279 - Joe! - Joe! 118 00:06:49,040 --> 00:06:51,279 Sa is pregnant. You should be careful. 119 00:06:52,519 --> 00:06:54,480 Sa, are you and the child okay? 120 00:06:55,959 --> 00:06:57,439 I can't go back with you. 121 00:06:57,959 --> 00:06:59,680 I'm staying here with my husband. 122 00:07:00,720 --> 00:07:03,240 Hey, even if I don't like you, 123 00:07:03,439 --> 00:07:05,920 if the child is Joe's, just admit it 124 00:07:06,120 --> 00:07:07,240 so that Joe can take responsibility. 125 00:07:08,439 --> 00:07:11,279 Sa, we've always been together. 126 00:07:11,439 --> 00:07:12,959 How can the child be someone else's? 127 00:07:14,199 --> 00:07:15,720 Please let me be the father. 128 00:07:16,399 --> 00:07:17,399 No. 129 00:07:17,800 --> 00:07:19,199 The child isn't yours. 130 00:07:20,759 --> 00:07:22,600 Did you hear it loud and clear? 131 00:07:23,279 --> 00:07:25,199 Stop being stupid and go home right now! 132 00:07:25,360 --> 00:07:26,439 I won't. 133 00:07:26,959 --> 00:07:29,240 I'll take Sa home today no matter what. 134 00:07:31,680 --> 00:07:34,720 If you think that taking her back to my home 135 00:07:35,040 --> 00:07:37,720 will make her and the baby happy, 136 00:07:38,319 --> 00:07:39,439 then take her back. 137 00:07:40,959 --> 00:07:44,240 But I can't guarantee her or her child's safety. 138 00:07:45,439 --> 00:07:47,319 - Mom. - Yai. 139 00:07:50,040 --> 00:07:53,839 Aunt Yai, the child in her belly is Joe's. 140 00:07:54,079 --> 00:07:55,959 - It's your grandchild. - It's not. 141 00:07:58,879 --> 00:08:00,639 Just because you slept with my son 142 00:08:01,000 --> 00:08:03,879 doesn't mean he has to be responsible for everything. 143 00:08:04,839 --> 00:08:07,079 You slept with my son because of his money, didn't you? 144 00:08:09,040 --> 00:08:10,959 It's such a shame for the child 145 00:08:11,399 --> 00:08:13,199 to have a mother like you 146 00:08:14,279 --> 00:08:15,920 who traded her body for money. 147 00:08:16,879 --> 00:08:19,079 You probably don't remember who the father is. 148 00:08:19,680 --> 00:08:21,120 The child's head belongs to one man, 149 00:08:21,720 --> 00:08:23,240 his body belongs to another 150 00:08:23,800 --> 00:08:25,639 because you've slept with so many men. 151 00:08:27,040 --> 00:08:29,360 Sa isn't a woman who sleeps around. 152 00:08:29,560 --> 00:08:32,090 You're protecting her. 153 00:08:32,759 --> 00:08:35,240 You must be head over heels over her again. 154 00:08:37,960 --> 00:08:41,480 You made the right choice choosing Arun over my son. 155 00:08:42,639 --> 00:08:44,159 You two are a match 156 00:08:44,480 --> 00:08:46,519 made in hell. 157 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 I guess Sa made a smart decision. 158 00:08:50,600 --> 00:08:52,639 If she wanted her child to have a good life, 159 00:08:52,759 --> 00:08:53,840 to have a happy home, 160 00:08:54,039 --> 00:08:56,240 and not have to live around crazy adults, 161 00:08:56,840 --> 00:08:57,960 think about what she'd choose. 162 00:09:01,210 --> 00:09:03,519 So you admit 163 00:09:05,840 --> 00:09:07,090 that you're the father? 164 00:09:15,519 --> 00:09:17,919 Did you hear it loud and clear, Prim? 165 00:09:19,919 --> 00:09:22,879 Yes, I hear it loud and clear. 166 00:09:23,559 --> 00:09:25,120 And I see it crystal clear. 167 00:09:25,679 --> 00:09:26,960 How crazy you are. 168 00:09:28,240 --> 00:09:30,090 Everyone, get out of my house. 169 00:09:30,519 --> 00:09:31,519 I won't. 170 00:09:31,919 --> 00:09:34,090 If you want me to go, return Sa to me. 171 00:09:35,279 --> 00:09:36,450 I love Run. 172 00:09:37,039 --> 00:09:38,679 He's the father of my child. 173 00:09:39,000 --> 00:09:40,039 Please go back. 174 00:09:41,279 --> 00:09:42,279 It's not true. 175 00:09:42,720 --> 00:09:44,279 I'm the father of the child. 176 00:09:45,210 --> 00:09:48,399 Run, what did you say to make Sa hate me? 177 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 Even if I didn't have Run, 178 00:09:50,759 --> 00:09:52,090 I wouldn't choose you. 179 00:09:52,679 --> 00:09:54,799 The child in my belly is Run's. 180 00:09:55,330 --> 00:09:56,720 It's not true. Come home with me. 181 00:09:56,840 --> 00:09:58,330 - Joe! - Joe! 182 00:09:58,360 --> 00:09:59,879 Come here, stop! 183 00:09:59,960 --> 00:10:01,480 Run, take her upstairs. 184 00:10:01,519 --> 00:10:02,519 Joe, that's enough. 185 00:10:02,519 --> 00:10:03,919 - Sa, come here! - Joe! 186 00:10:04,000 --> 00:10:06,330 - Joe! - Sa, come down and talk to me! 187 00:10:06,679 --> 00:10:08,679 - Joe! - Stop right now! Stop! 188 00:10:09,480 --> 00:10:11,679 If you don't stop, I'll call the police. 189 00:10:16,120 --> 00:10:19,210 Prim, come to my clinic tomorrow. 190 00:10:20,039 --> 00:10:21,639 I'll give you a treatment 191 00:10:21,799 --> 00:10:24,480 and inject Botox, dermal filler, 192 00:10:24,720 --> 00:10:25,840 and vitamins for free. 193 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 Look at you. 194 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 You're so tense your face is covered in wrinkles. 195 00:10:32,720 --> 00:10:34,120 At a time like this, 196 00:10:34,919 --> 00:10:36,919 I can't think about getting a beauty treatment. 197 00:10:42,039 --> 00:10:43,039 Prim, 198 00:10:44,720 --> 00:10:46,559 about Sa and Run, 199 00:10:47,210 --> 00:10:48,360 what do you think? 200 00:10:49,519 --> 00:10:50,600 Right. 201 00:10:55,720 --> 00:10:58,159 Run said to trust him. 202 00:10:59,080 --> 00:11:01,879 That he could never be the father of Som-usa's child. 203 00:11:03,440 --> 00:11:04,559 And do you trust him? 204 00:11:09,759 --> 00:11:11,559 I trust Arun 1,000 percent. 205 00:11:14,200 --> 00:11:15,240 Hey. 206 00:11:15,799 --> 00:11:17,679 Don't tell me you don't trust him? 207 00:11:23,919 --> 00:11:25,360 Do you think 208 00:11:26,320 --> 00:11:29,279 Som-usa's child is Run's? 209 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Prim. 210 00:11:39,120 --> 00:11:40,600 You have to stay strong. 211 00:11:41,759 --> 00:11:43,240 Trust Run. 212 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Be strong, don't be weak. 213 00:11:45,639 --> 00:11:46,799 Repeat after me. 214 00:11:47,240 --> 00:11:48,799 "I trust Run." 215 00:11:49,519 --> 00:11:50,519 Say it. 216 00:11:52,200 --> 00:11:53,559 I trust Run. 217 00:11:54,639 --> 00:11:56,039 "Run loves me." 218 00:11:58,480 --> 00:11:59,679 "Run loves me." 219 00:12:01,519 --> 00:12:03,960 "Som-usa isn't pregnant with Run's child." 220 00:12:07,919 --> 00:12:08,960 Okay? 221 00:12:12,480 --> 00:12:13,600 Oh. 222 00:12:14,399 --> 00:12:15,399 It's okay. 223 00:12:17,159 --> 00:12:18,440 Pad. 224 00:12:19,639 --> 00:12:23,440 I'm afraid that everything is true. 225 00:12:30,320 --> 00:12:31,360 It's okay, Prim. 226 00:12:32,120 --> 00:12:33,600 Cry it all out. 227 00:12:34,240 --> 00:12:35,519 Cry as much as you need to. 228 00:12:36,639 --> 00:12:38,840 Then we'll figure out how to fix it. 229 00:12:39,279 --> 00:12:40,440 Cry it all out. 230 00:12:44,919 --> 00:12:46,279 I'm tired. 231 00:12:47,159 --> 00:12:49,600 When will everything be over? 232 00:12:50,759 --> 00:12:52,159 What do I have to do 233 00:12:52,879 --> 00:12:55,039 to be able to live a normal life like everyone else? 234 00:13:06,360 --> 00:13:08,440 You even had to bring your minions? 235 00:13:08,600 --> 00:13:10,840 Well, there are a lot of snakes around here. 236 00:13:11,120 --> 00:13:12,279 Tarn and I 237 00:13:12,519 --> 00:13:14,759 have to be here to help get the snake venom out. 238 00:13:15,519 --> 00:13:16,559 Actually, 239 00:13:16,960 --> 00:13:18,879 "snakes" are way too nice. 240 00:13:19,279 --> 00:13:22,480 Maybe "monitor lizards" are more like it. 241 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Have you ever seen them? 242 00:13:23,559 --> 00:13:26,240 They're like little crocodiles. 243 00:13:27,840 --> 00:13:30,480 About the bedroom, I still insist 244 00:13:30,919 --> 00:13:32,080 that I'll stay with Prim. 245 00:13:32,480 --> 00:13:33,639 I won't stay with you. 246 00:13:35,360 --> 00:13:36,720 What did you say? 247 00:13:37,000 --> 00:13:38,399 I didn't hear it clearly. 248 00:13:39,279 --> 00:13:42,399 I said, about the bedroom, I'll stay with Pim. 249 00:13:43,159 --> 00:13:44,159 I won't stay with Sa. 250 00:13:45,799 --> 00:13:47,320 Did you hear that, Sa? 251 00:13:47,600 --> 00:13:48,879 If you didn't hear it clearly, 252 00:13:49,200 --> 00:13:50,799 I'll ask Run to say it again. 253 00:13:51,039 --> 00:13:54,279 I heard it clearly, and I want to tell everyone 254 00:13:55,600 --> 00:13:56,759 that I won't go anywhere. 255 00:13:57,799 --> 00:13:59,000 I'm sleeping here. 256 00:14:01,879 --> 00:14:02,919 Okay. 257 00:14:03,320 --> 00:14:04,519 You can sleep here. 258 00:14:04,879 --> 00:14:05,879 Prim. 259 00:14:06,320 --> 00:14:07,720 But not with Run. 260 00:14:08,159 --> 00:14:09,200 You'll sleep with me. 261 00:14:09,200 --> 00:14:10,240 What do you mean? 262 00:14:10,399 --> 00:14:11,799 You'll sleep here with me 263 00:14:11,960 --> 00:14:13,120 until you have your child. 264 00:14:13,559 --> 00:14:17,320 In the meantime, I won't let you near Run 265 00:14:17,639 --> 00:14:19,639 until the DNA results come out. 266 00:14:21,840 --> 00:14:24,440 - I don't accept this. - If you don't accept this, 267 00:14:24,559 --> 00:14:28,480 I'll throw you out of the house myself. 268 00:14:30,080 --> 00:14:33,240 If you want to stay here, you should listen to Prim. 269 00:14:33,879 --> 00:14:35,480 Think about your child's future. 270 00:14:36,679 --> 00:14:40,159 You can lie to others about the child being Run's, 271 00:14:40,960 --> 00:14:42,600 but you can't lie to Prim. 272 00:14:43,039 --> 00:14:44,559 Prim trusts Run. 273 00:14:48,639 --> 00:14:49,919 You saw today 274 00:14:50,240 --> 00:14:52,519 what people in this house are willing to do to protect themselves. 275 00:14:53,919 --> 00:14:55,000 I can also do anything 276 00:14:55,759 --> 00:14:57,320 to protect my family. 277 00:15:03,360 --> 00:15:05,320 I barely slept last night, Pad. 278 00:15:05,519 --> 00:15:07,480 I moved Run to another room, 279 00:15:07,639 --> 00:15:10,159 but Som-usa still tried to sneak out to see him. 280 00:15:13,480 --> 00:15:14,559 I have to go, Pad. 281 00:15:16,840 --> 00:15:17,879 Mom? 282 00:15:19,320 --> 00:15:21,440 Where are you going? I'll take you. 283 00:15:23,200 --> 00:15:24,440 Don't worry about me. 284 00:15:25,159 --> 00:15:27,840 Why don't you get some rest? You barely slept last night. 285 00:15:28,320 --> 00:15:31,080 You had to go in and out trying to stop Sa from seeing Run. 286 00:15:33,600 --> 00:15:34,960 But I'm worried about you. 287 00:15:35,519 --> 00:15:37,000 You just got out of the hospital. 288 00:15:37,120 --> 00:15:38,600 If something happens 289 00:15:38,679 --> 00:15:40,279 when you're out alone, who will take care of you? 290 00:15:42,559 --> 00:15:44,399 In the past, when you weren't here, 291 00:15:44,840 --> 00:15:46,159 I was able to manage. 292 00:15:51,360 --> 00:15:53,879 I know you're still mad at me. 293 00:15:54,559 --> 00:15:56,240 You think I'm the reason you were in the hospital. 294 00:15:59,679 --> 00:16:00,720 I'm sorry. 295 00:16:01,840 --> 00:16:03,120 In your eyes, 296 00:16:03,759 --> 00:16:05,279 I must be a lousy daughter. 297 00:16:05,960 --> 00:16:08,039 Selfish, self-absorbed. 298 00:16:10,240 --> 00:16:12,320 But I'm always worried about you. 299 00:16:19,480 --> 00:16:20,480 You know, 300 00:16:21,120 --> 00:16:23,519 in the past, I tried to do everything 301 00:16:24,279 --> 00:16:25,799 to bring you back here. 302 00:16:27,600 --> 00:16:30,879 I did everything to bring our family back to live happily together. 303 00:16:33,320 --> 00:16:34,519 But I know now. 304 00:16:35,320 --> 00:16:36,759 I was wrong. 305 00:16:38,559 --> 00:16:39,759 What do you mean? 306 00:16:41,399 --> 00:16:42,519 The truth is, 307 00:16:43,879 --> 00:16:45,600 our family's happiness 308 00:16:46,600 --> 00:16:48,799 might not be about our family living together. 309 00:16:51,399 --> 00:16:52,720 If you and Arun 310 00:16:52,960 --> 00:16:54,720 want to build a family 311 00:16:55,159 --> 00:16:56,799 and move abroad, 312 00:16:58,440 --> 00:16:59,480 please go ahead. 313 00:17:00,919 --> 00:17:02,799 I won't try to stop you anymore. 314 00:17:15,039 --> 00:17:16,519 It's been so long since 315 00:17:16,839 --> 00:17:19,039 I've felt so happy eating at home. 316 00:17:21,480 --> 00:17:23,799 At first, I wanted Mom to make spicy chili dip from hell, 317 00:17:23,960 --> 00:17:25,920 but come to think of it, 318 00:17:25,960 --> 00:17:28,279 my life is already a living hell. 319 00:17:28,920 --> 00:17:29,920 What? 320 00:17:30,960 --> 00:17:33,000 I heard you like living in hell. 321 00:17:44,599 --> 00:17:48,680 Prim, Sa said not to wait for her. 322 00:17:48,890 --> 00:17:51,319 She was feeling dizzy. 323 00:17:51,650 --> 00:17:54,890 She didn't think she could join us at the table. 324 00:17:55,960 --> 00:17:57,559 She must be having morning sickness. 325 00:17:58,119 --> 00:18:01,359 Run's child is quite tough. 326 00:18:01,519 --> 00:18:03,079 It's hard on his mother. 327 00:18:05,720 --> 00:18:07,079 You're also pregnant. 328 00:18:07,890 --> 00:18:09,890 But you don't seem to have any morning sickness. 329 00:18:11,759 --> 00:18:13,680 It's genetic, Mom. 330 00:18:14,440 --> 00:18:18,319 In my family, we don't get morning sickness. 331 00:18:18,480 --> 00:18:22,960 Besides, not all pregnant women get morning sickness the same way. 332 00:18:23,359 --> 00:18:25,200 You have two children. 333 00:18:25,359 --> 00:18:26,680 You should understand it well. 334 00:18:27,890 --> 00:18:29,279 That I understand. 335 00:18:29,920 --> 00:18:31,200 But what I don't understand is 336 00:18:31,720 --> 00:18:35,119 how you don't seem to be careful about having a child in your belly. 337 00:18:36,480 --> 00:18:38,410 That's why you don't seem pregnant. 338 00:18:39,170 --> 00:18:40,200 Right. 339 00:18:41,680 --> 00:18:44,359 Mom, Susan already told you 340 00:18:44,559 --> 00:18:46,410 people in her family don't get morning sickness. 341 00:18:46,890 --> 00:18:49,799 That's why she doesn't seem to act like a pregnant woman. 342 00:18:49,839 --> 00:18:51,200 That's all. 343 00:18:52,200 --> 00:18:54,039 Let's continue eating. 344 00:18:56,079 --> 00:18:58,319 Susan, who's watching Sa right now? 345 00:18:59,200 --> 00:19:00,440 Run is watching her. 346 00:19:00,599 --> 00:19:03,720 Run is taking good care of her. 347 00:19:04,480 --> 00:19:06,240 Don't worry about her. 348 00:19:09,960 --> 00:19:12,720 Being a good husband to one wife 349 00:19:13,519 --> 00:19:16,119 and a bad husband to another wife. 350 00:19:17,240 --> 00:19:18,359 By the way, Prim, 351 00:19:19,200 --> 00:19:21,960 did you talk to Sa about who's the wife and who's the mistress? 352 00:19:25,079 --> 00:19:26,960 Run and Sa have been friends for a long time. 353 00:19:27,440 --> 00:19:29,839 So that's not going to be an issue. 354 00:19:30,599 --> 00:19:35,279 There's nothing wrong with friends taking care of each other. 355 00:19:36,200 --> 00:19:38,410 Some married couples I've seen 356 00:19:38,559 --> 00:19:39,920 have been together for a long time. 357 00:19:40,720 --> 00:19:42,279 Yet the husband continues to hurt the wife. 358 00:19:42,519 --> 00:19:43,839 He never respects her. 359 00:19:44,359 --> 00:19:46,890 I think that's a lot worse. 360 00:19:48,240 --> 00:19:51,170 Listen, about other families, 361 00:19:51,410 --> 00:19:52,960 leave them alone. 362 00:19:53,079 --> 00:19:55,039 Just mind your own family. 363 00:19:56,039 --> 00:19:59,680 About this, I'll let you make your own decision, 364 00:19:59,890 --> 00:20:02,519 but don't take too long. 365 00:20:02,960 --> 00:20:04,650 As a father, 366 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 I can't accept that 367 00:20:06,519 --> 00:20:08,170 my daughter is being played for a fool 368 00:20:08,279 --> 00:20:10,799 like a puppet on strings. 369 00:20:12,359 --> 00:20:13,890 It's not a good look. 370 00:20:17,799 --> 00:20:19,079 Let's continue eating. 371 00:20:35,359 --> 00:20:36,559 Let's wipe your mouth. 372 00:20:43,960 --> 00:20:45,359 Drink some water, Sa. 373 00:20:52,200 --> 00:20:55,359 Thank you, Run, for taking care of me and the baby. 374 00:20:56,799 --> 00:20:58,759 I would be in big trouble without you. 375 00:20:59,680 --> 00:21:01,170 Do you want to go see a doctor? 376 00:21:01,359 --> 00:21:04,440 It's okay. I just feel a little tired. 377 00:21:07,799 --> 00:21:08,890 Baby. 378 00:21:09,519 --> 00:21:11,650 Do you see how kind 379 00:21:12,170 --> 00:21:14,119 your father is to us? 380 00:21:16,650 --> 00:21:17,839 Get some rest. 381 00:21:18,279 --> 00:21:20,519 I'll ask the maid to come take care of you. 382 00:21:28,599 --> 00:21:30,279 This is your father's hand. 383 00:21:31,079 --> 00:21:32,279 Remember. 384 00:21:32,799 --> 00:21:34,240 Your father and I 385 00:21:34,720 --> 00:21:36,079 will always take care of you. 386 00:21:38,119 --> 00:21:40,559 - Sa. - I want a boy. 387 00:21:41,119 --> 00:21:43,240 And I also want our boy to look like you. 388 00:21:44,559 --> 00:21:46,599 He'll be so cute. 389 00:21:48,799 --> 00:21:52,000 Our family is going to be a small and happy one. 390 00:22:05,799 --> 00:22:07,079 Walk slowly. 391 00:22:08,119 --> 00:22:09,799 - Slowly. - Why, Dad? 392 00:22:10,759 --> 00:22:12,680 Why is Sa doing this to me? 393 00:22:14,720 --> 00:22:16,720 Ouch. 394 00:22:17,759 --> 00:22:19,079 Keep it down, Joe. 395 00:22:19,279 --> 00:22:21,759 If your mother comes in and sees you in this state, 396 00:22:21,960 --> 00:22:23,440 we'll have a big problem. 397 00:22:24,880 --> 00:22:25,960 Forget about Mom. 398 00:22:26,920 --> 00:22:28,359 I'm sad. 399 00:22:29,680 --> 00:22:33,720 The child in Sa's belly is mine no matter what. 400 00:22:35,119 --> 00:22:37,119 But why does she have to lie to everyone 401 00:22:37,680 --> 00:22:39,160 and say that it's Run's? 402 00:22:42,960 --> 00:22:44,319 What is it, Dad? 403 00:22:44,480 --> 00:22:47,119 Someone like me can't be anyone's father? 404 00:22:47,519 --> 00:22:48,559 Huh? 405 00:22:50,079 --> 00:22:52,119 Calm down, Joe. 406 00:22:52,880 --> 00:22:55,079 - Get some rest. - No. 407 00:22:55,680 --> 00:22:58,640 - I'm going to see Run. - No, you can't. 408 00:23:00,319 --> 00:23:01,319 Joe. 409 00:23:01,960 --> 00:23:03,480 Where were you all night? 410 00:23:05,960 --> 00:23:07,039 You're here? 411 00:23:07,960 --> 00:23:09,440 You're a cruel mother! 412 00:23:09,960 --> 00:23:11,119 You're a heartless mom! 413 00:23:11,920 --> 00:23:13,279 You're a lousy son! 414 00:23:13,799 --> 00:23:15,200 Wait and see. 415 00:23:16,240 --> 00:23:17,960 I'll find a way 416 00:23:18,160 --> 00:23:20,640 to get my wife and child back. 417 00:23:21,559 --> 00:23:22,599 What an idiot! 418 00:23:23,079 --> 00:23:27,400 Som-usa said it herself that the child is hers and Arun's. 419 00:23:28,880 --> 00:23:30,480 Why would you want to raise someone else's child? 420 00:23:31,920 --> 00:23:34,160 It's good that the child is Arun's. 421 00:23:34,920 --> 00:23:37,920 So Prim can divorce him and marry you instead. 422 00:23:40,839 --> 00:23:41,920 Yai. 423 00:23:42,599 --> 00:23:44,440 Seeing our son this miserable, 424 00:23:44,640 --> 00:23:47,480 you can still think about that stupid marriage? 425 00:23:47,680 --> 00:23:48,680 That's right! 426 00:23:48,839 --> 00:23:50,519 That's all I can think about. 427 00:23:51,000 --> 00:23:53,039 Nothing is more important than that. 428 00:23:59,240 --> 00:24:00,359 Joe. 429 00:24:03,000 --> 00:24:04,240 Mom. 430 00:24:04,920 --> 00:24:06,319 You have to help me. 431 00:24:07,640 --> 00:24:08,960 I'm begging you. 432 00:24:12,039 --> 00:24:13,039 Yai. 433 00:24:14,599 --> 00:24:17,559 If the results come out and Joe is the father, 434 00:24:19,000 --> 00:24:20,240 please accept it. 435 00:24:21,279 --> 00:24:22,480 I'm begging you. 436 00:24:23,359 --> 00:24:24,359 Please? 437 00:24:28,240 --> 00:24:29,319 Joe. 438 00:24:30,920 --> 00:24:32,359 I raised you well. 439 00:24:32,960 --> 00:24:34,759 I gave you the best education. 440 00:24:35,759 --> 00:24:37,559 How can you be so stupid? 441 00:24:38,759 --> 00:24:43,000 The reason Som-usa said that the child is Arun's 442 00:24:44,319 --> 00:24:46,599 is because she doesn't truly love you. 443 00:24:47,079 --> 00:24:49,119 She doesn't want you! 444 00:24:50,599 --> 00:24:52,160 Why would you cry over her? 445 00:24:53,680 --> 00:24:54,880 I love her, Mom. 446 00:24:55,920 --> 00:24:57,160 No matter how she is, 447 00:24:57,799 --> 00:24:58,960 I still love her. 448 00:24:59,680 --> 00:25:01,680 Do you understand? 449 00:25:02,160 --> 00:25:03,200 Do you understand? 450 00:25:03,839 --> 00:25:05,359 I love her, Mom. 451 00:25:05,839 --> 00:25:07,240 Please understand me. 452 00:25:08,440 --> 00:25:10,359 Mom, you have to help me. 453 00:25:11,200 --> 00:25:13,799 Please, Mom. Help me. 454 00:25:14,160 --> 00:25:15,640 I love her. 455 00:25:19,559 --> 00:25:23,200 I'll accept Som-usa as my daughter-in-law. 456 00:25:24,559 --> 00:25:27,839 But you'll have to wait until the day I die. 457 00:25:29,720 --> 00:25:32,359 Get it through your thick skull. 458 00:25:33,880 --> 00:25:36,319 Mom! 459 00:25:37,559 --> 00:25:40,480 Joe, no. Get some rest first. 460 00:25:41,039 --> 00:25:42,640 Get some rest first. 461 00:25:42,799 --> 00:25:45,039 We'll talk about it tomorrow, okay? 462 00:25:45,319 --> 00:25:46,400 Dad. 463 00:25:48,839 --> 00:25:51,440 Yai, stop and talk to me. 464 00:25:54,759 --> 00:25:55,759 What is it? 465 00:25:58,720 --> 00:26:01,759 If the results come out and Som-usa's child is Joe's, 466 00:26:01,839 --> 00:26:03,680 you have to accept it. 467 00:26:05,400 --> 00:26:08,680 Joe sleeping around and getting someone pregnant is his problem. 468 00:26:09,200 --> 00:26:10,680 It's not part of my plan. 469 00:26:10,880 --> 00:26:12,079 Why should I accept it? 470 00:26:16,880 --> 00:26:17,880 Do you know 471 00:26:19,200 --> 00:26:20,559 when you were pregnant with Joe, 472 00:26:21,759 --> 00:26:23,839 I didn't actually love you? 473 00:26:32,319 --> 00:26:33,720 You loved my money. 474 00:26:36,160 --> 00:26:37,240 How would I not know? 475 00:26:41,960 --> 00:26:44,759 Having money made it a piece of cake 476 00:26:46,200 --> 00:26:47,240 to make a money-hungry person like you 477 00:26:48,880 --> 00:26:50,039 my husband. 478 00:26:50,799 --> 00:26:54,640 Yes, that's right! I admit it. 479 00:26:55,839 --> 00:26:57,920 Part of the reason why I married you 480 00:26:58,599 --> 00:26:59,680 was because of money. 481 00:27:01,160 --> 00:27:02,200 But the other reason 482 00:27:02,359 --> 00:27:05,880 why a money-hungry man like me married a heartless woman like you 483 00:27:08,599 --> 00:27:10,079 was because of Joe. 484 00:27:12,839 --> 00:27:14,359 I wanted to take care of him. 485 00:27:14,920 --> 00:27:16,359 Because he's my child. 486 00:27:19,759 --> 00:27:21,079 And know this. 487 00:27:22,519 --> 00:27:23,559 Without Joe, 488 00:27:24,880 --> 00:27:28,519 you're only worth the money I leech off of you each day. 489 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 Thanong. 490 00:27:33,960 --> 00:27:36,400 You're an evil husband! You're a lousy husband! 491 00:27:37,839 --> 00:27:38,839 Okay! 492 00:27:40,599 --> 00:27:43,160 You can curse me. You can insult me. 493 00:27:44,039 --> 00:27:46,960 You can hurt me all you want. 494 00:27:48,400 --> 00:27:50,519 But nine months after this, 495 00:27:51,559 --> 00:27:54,400 if the results come out that Som-usa's child is Joe's, 496 00:27:55,640 --> 00:27:58,079 I'll accept her as my daughter-in-law. 497 00:27:58,920 --> 00:28:00,519 And from now on, 498 00:28:01,319 --> 00:28:05,119 don't talk about your stupid will and inheritance. 499 00:28:06,240 --> 00:28:08,880 Between your inheritance and our child's feelings, 500 00:28:10,400 --> 00:28:11,880 I choose our child's feelings. 501 00:28:19,759 --> 00:28:20,759 Oops! 502 00:28:21,240 --> 00:28:23,960 Oh no, I'm sorry 503 00:28:24,720 --> 00:28:27,680 for disturbing your peaceful moment. 504 00:28:27,880 --> 00:28:29,920 Yai, Thanong. 505 00:28:32,599 --> 00:28:33,640 What is it? 506 00:28:36,039 --> 00:28:38,640 I came to surprise you. 507 00:28:39,319 --> 00:28:40,559 Here you are. 508 00:28:41,359 --> 00:28:43,039 I brought baby stuff 509 00:28:43,720 --> 00:28:46,240 to congratulate the new grandmother. 510 00:28:51,400 --> 00:28:54,079 Well then, please take this. 511 00:28:54,960 --> 00:28:56,039 Gosh. 512 00:28:58,839 --> 00:29:00,880 Enjoy raising your grandchild, Yai. 513 00:29:01,559 --> 00:29:04,359 The inheritance you want you probably won't get 514 00:29:04,599 --> 00:29:08,119 because your son slept around and got a woman pregnant. 515 00:29:08,519 --> 00:29:09,799 But don't worry. 516 00:29:09,960 --> 00:29:11,920 I'll take good care of the inheritance for you. 517 00:29:15,480 --> 00:29:17,839 Nian, what a vile sister you are. 518 00:29:18,359 --> 00:29:20,039 You can go to hell. 519 00:29:20,200 --> 00:29:23,079 Get out of my house right now! Go! 520 00:29:25,920 --> 00:29:26,920 Take that! 521 00:29:32,359 --> 00:29:33,359 Here! 522 00:29:54,160 --> 00:29:55,200 You're back? 523 00:29:59,359 --> 00:30:00,920 Sa, what's wrong? 524 00:30:01,359 --> 00:30:02,680 I don't know. 525 00:30:03,240 --> 00:30:05,359 I'm suddenly smelling something bad. 526 00:30:07,200 --> 00:30:09,119 It must be morning sickness. 527 00:30:09,559 --> 00:30:11,119 When I was pregnant with Prim, 528 00:30:11,400 --> 00:30:13,200 I smelled something bad every time I was near Pong. 529 00:30:13,960 --> 00:30:16,279 Run doesn't smell bad to you, Sa? 530 00:30:22,000 --> 00:30:23,519 Prim smells worse to me. 531 00:30:27,359 --> 00:30:28,720 Do I smell that bad? 532 00:30:31,920 --> 00:30:34,400 No, you don't. 533 00:30:35,359 --> 00:30:36,880 I really do smell her, Run. 534 00:30:38,079 --> 00:30:39,160 Prim. 535 00:30:39,640 --> 00:30:41,279 Can you please stay away from me? 536 00:30:41,599 --> 00:30:44,960 I'm going to throw up if I'm near you. 537 00:30:45,240 --> 00:30:46,400 Please? 538 00:30:48,599 --> 00:30:49,720 Are you okay, Sa? 539 00:30:50,960 --> 00:30:54,720 I'm so jealous of Sa having Run take care of her. 540 00:30:55,279 --> 00:30:57,759 Paul isn't back from work. 541 00:30:57,839 --> 00:30:59,599 There's no one to take care of me. 542 00:31:00,359 --> 00:31:02,359 You don't have morning sickness. 543 00:31:02,599 --> 00:31:04,359 You don't need Paul to take care of you. 544 00:31:07,519 --> 00:31:08,640 Run. 545 00:31:09,480 --> 00:31:11,160 It smells bad in here. 546 00:31:11,839 --> 00:31:14,200 Can you take me to the bedroom so I can rest? 547 00:31:14,640 --> 00:31:15,759 Please? 548 00:31:21,839 --> 00:31:22,839 Sa. 549 00:31:23,960 --> 00:31:25,880 Run, get your hand off of my wife. 550 00:31:26,119 --> 00:31:27,200 Get out of the way. 551 00:31:28,440 --> 00:31:29,480 Sa. 552 00:31:29,519 --> 00:31:32,880 I bought you supplements and prenatal vitamins. 553 00:31:33,039 --> 00:31:34,359 I'll make it for you. 554 00:31:34,640 --> 00:31:37,720 Can you stay away from me? You smell bad to me. 555 00:31:39,240 --> 00:31:40,359 Why, Sa? 556 00:31:42,799 --> 00:31:44,480 She has morning sickness. 557 00:31:44,680 --> 00:31:45,920 Some things smell bad to her. 558 00:31:47,559 --> 00:31:49,559 Why doesn't Run smell bad to her? 559 00:31:52,359 --> 00:31:56,039 It's probably because he's the child's father. 560 00:31:57,440 --> 00:32:00,119 He's not the child's father. I am. 561 00:32:02,599 --> 00:32:04,119 - Sa. - Sa. 562 00:32:04,880 --> 00:32:07,160 - Run, let go of my wife. - Joe. 563 00:32:07,400 --> 00:32:10,039 Calm down if you're really worried about Sa and the child. 564 00:32:10,319 --> 00:32:12,480 It's not worth it if something happens to her. 565 00:32:19,039 --> 00:32:21,440 Sa, drink this ginger juice. 566 00:32:21,839 --> 00:32:23,240 It can help with morning sickness. 567 00:32:23,839 --> 00:32:24,839 Thank you. 568 00:32:30,240 --> 00:32:33,359 I don't think anything can help me. 569 00:32:35,400 --> 00:32:37,119 As long as Prim and Joe are here. 570 00:32:37,960 --> 00:32:39,079 They smell bad to me. 571 00:32:40,119 --> 00:32:41,160 I want to throw up. 572 00:32:44,079 --> 00:32:45,119 Joe, let's go. 573 00:32:46,720 --> 00:32:48,480 I won't leave Sa alone with Run. 574 00:32:49,799 --> 00:32:50,920 Joe. 575 00:32:51,440 --> 00:32:54,240 Are you going to stand here and watch your wife throw your baby up? 576 00:32:55,640 --> 00:32:56,720 Can that happen? 577 00:32:59,720 --> 00:33:01,680 Let's go. 578 00:33:05,240 --> 00:33:06,480 I'll go for now, baby. 579 00:33:06,960 --> 00:33:08,000 Don't come out now. 580 00:33:08,319 --> 00:33:09,559 Stay inside your mother's belly. 581 00:33:16,200 --> 00:33:17,680 Joe seems to love his child a lot. 582 00:33:18,440 --> 00:33:21,160 He's willing to do anything for his child. 583 00:33:22,480 --> 00:33:24,319 But he's not the father, Arun. 584 00:33:33,400 --> 00:33:34,799 Here's your rice porridge, Sa. 585 00:33:35,920 --> 00:33:38,480 - Thank you, Arun. - It's hot. 586 00:33:42,039 --> 00:33:43,240 Sa. 587 00:33:43,960 --> 00:33:44,960 Sit down. 588 00:33:46,119 --> 00:33:47,640 My feet are swollen. 589 00:33:48,440 --> 00:33:49,799 Can you massage them for me? 590 00:33:51,599 --> 00:33:54,720 My feet hurt so bad this morning. 591 00:33:55,440 --> 00:33:57,279 I almost fell every time I got up. 592 00:33:57,920 --> 00:33:58,960 Please? 593 00:33:59,640 --> 00:34:01,799 - I'll message them for you then. - Thank you. 594 00:34:04,640 --> 00:34:06,440 - Here? - Yes. 595 00:34:10,719 --> 00:34:13,039 Run, you're a good father 596 00:34:13,400 --> 00:34:14,769 and a warm-hearted husband. 597 00:34:17,880 --> 00:34:20,960 The baby and I are proud of you. 598 00:34:37,599 --> 00:34:40,289 Look at you. I just said I wanted to drink milk. 599 00:34:40,360 --> 00:34:41,880 And you brought it to me. 600 00:34:42,559 --> 00:34:44,639 Why did you bring two though? 601 00:34:45,119 --> 00:34:46,639 I brought one for Prim. 602 00:34:52,960 --> 00:34:53,960 Sa. 603 00:34:58,239 --> 00:34:59,519 You have morning sickness again? 604 00:35:00,639 --> 00:35:04,039 You're just like the mean girl in Thai dramas. 605 00:35:05,519 --> 00:35:08,199 The milk is suddenly smelling bad to me. 606 00:35:08,679 --> 00:35:09,960 The smell makes me want to throw up. 607 00:35:21,679 --> 00:35:22,960 I'm sorry, Prim. 608 00:35:23,480 --> 00:35:25,119 It just smells bad to me. 609 00:35:25,920 --> 00:35:26,920 Too bad you couldn't drink it. 610 00:35:30,039 --> 00:35:33,769 Hey, you look too thin these days. 611 00:35:34,769 --> 00:35:35,880 Eat a lot. 612 00:35:40,480 --> 00:35:44,639 Run, the doctor sent me the ultrasound pictures of our baby. 613 00:35:44,840 --> 00:35:47,079 The doctor said the baby showed great development. 614 00:35:47,199 --> 00:35:48,960 But we still don't know the gender. 615 00:35:49,639 --> 00:35:51,440 Do you want a boy or a girl? 616 00:35:52,360 --> 00:35:54,000 You should get some rest. 617 00:35:55,360 --> 00:35:58,519 If it's a boy, I want him to be handsome like his father. 618 00:35:58,599 --> 00:36:01,400 If it's a girl, let's hope she'll be pretty like me, right? 619 00:36:03,199 --> 00:36:04,920 By the way, Prim, 620 00:36:05,400 --> 00:36:07,599 do you prefer a boy or a girl? 621 00:36:10,119 --> 00:36:11,599 Any gender is fine. 622 00:36:12,119 --> 00:36:13,880 As long as it grows up to be a good person 623 00:36:14,199 --> 00:36:15,639 with morals. 624 00:36:22,719 --> 00:36:24,769 Mom and Dad want to meet you soon. 625 00:36:47,159 --> 00:36:48,239 Hello, Joe. 626 00:36:54,719 --> 00:36:55,769 Joe. 627 00:36:57,239 --> 00:37:01,199 Did you call me here to have me bring the flowers to Sa? 628 00:37:03,159 --> 00:37:04,289 They're for you. 629 00:37:16,199 --> 00:37:17,400 What are you doing? 630 00:37:18,559 --> 00:37:19,809 Marry me. 631 00:37:21,289 --> 00:37:22,480 Are you crazy? 632 00:37:22,920 --> 00:37:25,289 Yes. Marry me, Prim. 633 00:37:25,920 --> 00:37:28,289 - I'm leaving. - Wait. 634 00:37:30,769 --> 00:37:32,960 It might not be important to you. 635 00:37:33,559 --> 00:37:35,159 But it's important to me. 636 00:37:35,960 --> 00:37:37,289 What's important about it? 637 00:37:37,400 --> 00:37:39,079 Are you giving up on Sa? 638 00:37:42,400 --> 00:37:43,440 Yes. 639 00:37:44,519 --> 00:37:45,519 I love you. 640 00:37:47,519 --> 00:37:48,599 It's so fake. 641 00:37:49,239 --> 00:37:52,960 You told me the other day you'd get Sa and your child back. 642 00:37:53,519 --> 00:37:56,039 Tell me the truth. Why would you want to marry me? 643 00:38:01,239 --> 00:38:03,719 Well, my mother told me that 644 00:38:03,960 --> 00:38:06,880 if I marry you according to the conditions in the will, 645 00:38:07,679 --> 00:38:10,079 and Grandmother gives us everything, 646 00:38:10,329 --> 00:38:11,769 we can get a divorce, 647 00:38:12,679 --> 00:38:14,400 and my mother will accept Sa as her daughter-in-law. 648 00:38:18,559 --> 00:38:19,559 Joe. 649 00:38:21,079 --> 00:38:23,559 Get it together. 650 00:38:24,239 --> 00:38:26,769 Will someone like your mother keep her promise? 651 00:38:27,199 --> 00:38:28,440 When she gets everything, 652 00:38:28,809 --> 00:38:30,400 she'll still kick Sa out. 653 00:38:31,000 --> 00:38:33,769 But this is the only way, Prim. 654 00:38:34,719 --> 00:38:36,440 I'm willing to risk it. 655 00:38:37,440 --> 00:38:38,719 Please help me. 656 00:38:39,880 --> 00:38:43,400 This is the only chance for me to get my wife and child back. 657 00:38:44,199 --> 00:38:46,840 And you can return to Run. 658 00:38:48,239 --> 00:38:49,329 Just endure it for a little. 659 00:38:50,199 --> 00:38:51,480 And in the future, 660 00:38:51,920 --> 00:38:53,559 each of us will be happy in our lives. 661 00:38:55,809 --> 00:38:56,809 Okay. 662 00:38:57,809 --> 00:38:59,559 If Aunt Yai wants me as her daughter-in-law, 663 00:39:00,079 --> 00:39:02,719 I'll have to see 664 00:39:03,079 --> 00:39:04,679 if she deserves to be my mother-in-law. 665 00:39:07,960 --> 00:39:11,639 An engagement party will be held on a yacht. 666 00:39:12,119 --> 00:39:15,400 The guests will enjoy the views of the Chao Phraya River 667 00:39:15,639 --> 00:39:17,239 all the way to Ko Pha Ngan. 668 00:39:21,159 --> 00:39:22,960 For the wedding reception in the evening, 669 00:39:23,519 --> 00:39:25,079 Ko Pha Ngan will be restricted 670 00:39:26,400 --> 00:39:28,880 to welcome only 10,000 guests. 671 00:39:31,440 --> 00:39:33,920 Are you organizing an annual provincial event? 672 00:39:34,440 --> 00:39:35,880 Why so many guests? 673 00:39:36,920 --> 00:39:38,880 It's the wedding of our family's granddaughter. 674 00:39:39,079 --> 00:39:41,079 It must be that big. 675 00:39:43,639 --> 00:39:47,039 The dowry you're asking for 676 00:39:47,719 --> 00:39:49,639 can bankrupt my family. 677 00:39:51,329 --> 00:39:53,920 It's just 500 million baht in cash, 678 00:39:54,289 --> 00:39:55,769 500 rai of land, 679 00:39:56,119 --> 00:39:57,679 ten supercars, 680 00:39:58,000 --> 00:39:59,400 and 30 million baht in jewelry. 681 00:39:59,809 --> 00:40:03,079 That should be enough for getting to run the family's business, Dad. 682 00:40:03,519 --> 00:40:05,480 Oops, my mistake. 683 00:40:06,639 --> 00:40:08,719 Why should I pay 50 million for the divorce 684 00:40:08,840 --> 00:40:10,960 and 50 million in alimony for Arun? 685 00:40:12,289 --> 00:40:14,519 Because Arun and I love each other. 686 00:40:14,840 --> 00:40:15,920 If we have to get a divorce, 687 00:40:16,329 --> 00:40:19,809 I have to pay my ex-husband for the pain he will endure. 688 00:40:22,039 --> 00:40:23,960 You came up with these extreme conditions. 689 00:40:25,239 --> 00:40:26,960 You don't want to get married. 690 00:40:27,840 --> 00:40:29,519 You're messing with my mother. 691 00:40:31,639 --> 00:40:34,769 You're playing with my brother's feelings. 692 00:40:37,440 --> 00:40:39,000 Isn't Your mom going too far? 693 00:40:39,480 --> 00:40:42,119 She stomps on his feelings with her feet. 694 00:40:42,239 --> 00:40:43,360 Isn't that worse? 695 00:40:47,079 --> 00:40:49,599 Juey, don't cause trouble. 696 00:40:51,119 --> 00:40:52,809 Do as Prim asks. 697 00:40:52,920 --> 00:40:55,039 So I can marry her like you want. 698 00:40:56,840 --> 00:40:58,199 Marry, my ass. 699 00:40:58,329 --> 00:40:59,960 If I have to spend this much money, 700 00:41:00,119 --> 00:41:02,519 I'd rather lose the right to run the family's businesses. 701 00:41:02,679 --> 00:41:04,719 What about Sa and my child, Mom? 702 00:41:05,329 --> 00:41:06,960 You promised me 703 00:41:07,119 --> 00:41:09,039 if I could get Prim to marry me, 704 00:41:09,119 --> 00:41:11,079 you would let me be with Sa and my child. 705 00:41:15,079 --> 00:41:16,159 Joe. 706 00:41:18,039 --> 00:41:19,159 Som-usa 707 00:41:19,679 --> 00:41:22,719 hasn't admitted that child is yours. 708 00:41:26,639 --> 00:41:29,880 Dad, you're my father. 709 00:41:31,440 --> 00:41:33,159 You told me 710 00:41:33,329 --> 00:41:35,480 when you found out Mom was pregnant with me, 711 00:41:36,000 --> 00:41:38,159 you were excited to be a father. 712 00:41:39,400 --> 00:41:41,119 I want to be a father too. 713 00:41:42,480 --> 00:41:44,000 I want to experience the love 714 00:41:44,480 --> 00:41:45,719 a father has for his child. 715 00:41:47,329 --> 00:41:48,559 And I want to know 716 00:41:49,360 --> 00:41:50,599 how happy you are 717 00:41:51,199 --> 00:41:52,679 for loving me. 718 00:42:07,639 --> 00:42:08,639 Mom. 719 00:42:15,480 --> 00:42:16,519 I beg you. 720 00:42:18,679 --> 00:42:19,679 Joe. 721 00:42:21,039 --> 00:42:22,289 There's no use in doing that. 722 00:42:25,719 --> 00:42:27,400 You should only respect 723 00:42:28,199 --> 00:42:29,960 the adults who deserve our respect. 724 00:42:31,199 --> 00:42:32,329 Adults like this 725 00:42:32,920 --> 00:42:34,559 should only be respected when they die. 726 00:42:35,079 --> 00:42:36,519 So that we owe nothing to each other. 727 00:42:37,400 --> 00:42:38,400 Prim! 728 00:42:38,960 --> 00:42:39,960 Oh my! 729 00:42:41,719 --> 00:42:44,719 Joe, why did you stop me? 730 00:42:46,719 --> 00:42:48,119 Don't hurt Prim. 731 00:42:49,079 --> 00:42:50,400 What she did 732 00:42:50,960 --> 00:42:53,000 was to help me. 733 00:42:54,880 --> 00:42:56,920 She didn't do it for you. 734 00:42:57,079 --> 00:42:58,639 She didn't try to help you. 735 00:42:59,769 --> 00:43:01,239 She's just like her father. 736 00:43:02,199 --> 00:43:03,559 They're willing to do anything. 737 00:43:05,159 --> 00:43:06,679 Som-usa got pregnant 738 00:43:07,159 --> 00:43:11,480 because her father handed her to Arun. 739 00:43:12,639 --> 00:43:16,039 Som-usa is staying at Prim's house 740 00:43:16,519 --> 00:43:20,199 because Prim's father wants her to divorce Arun. 741 00:43:26,329 --> 00:43:30,079 And me telling Joe to marry you 742 00:43:31,519 --> 00:43:34,239 was your father's plan. 743 00:43:36,289 --> 00:43:38,039 Uncle Pong planned everything? 744 00:43:47,679 --> 00:43:54,199 Arun is probably lying in bed, holding his wife and child. 745 00:44:02,639 --> 00:44:03,760 Prim. 746 00:44:04,880 --> 00:44:05,920 Run. 747 00:44:07,159 --> 00:44:08,440 Run, open the door. 748 00:44:10,679 --> 00:44:11,719 Run. 749 00:44:13,039 --> 00:44:15,159 - Run. - Prim. 750 00:44:15,639 --> 00:44:17,599 Do you know what time it is? 751 00:44:17,840 --> 00:44:19,320 Why are you shouting in front of the room? 752 00:44:19,760 --> 00:44:21,159 Run, open the door. 753 00:44:22,119 --> 00:44:23,800 - Run. - He's not here. 754 00:44:24,239 --> 00:44:25,519 He went out with Som-usa. 755 00:44:26,079 --> 00:44:27,159 Where did they go? 756 00:44:27,639 --> 00:44:29,800 Sa said 757 00:44:29,920 --> 00:44:33,960 her baby was hungry, so she asked the father to take her to eat. 758 00:44:34,639 --> 00:44:37,599 Also, Sa said she would stop by 759 00:44:37,800 --> 00:44:39,360 to get her things at the condo. 760 00:44:39,639 --> 00:44:44,119 I'm not sure if they'll get things or if they'll do something else too. 761 00:44:48,039 --> 00:44:49,840 Does everyone know about your plan? 762 00:44:51,440 --> 00:44:52,519 Know what? 763 00:45:12,159 --> 00:45:13,880 I'm sorry, Prim. 764 00:45:14,840 --> 00:45:16,840 I'm in a rush. I didn't check. 765 00:45:17,280 --> 00:45:18,400 Be careful. 766 00:45:31,000 --> 00:45:33,800 Even your battery died. 767 00:45:34,360 --> 00:45:37,519 Now Sa and Run can have some alone time for a while. 768 00:45:40,559 --> 00:45:41,880 Where are you going? 769 00:45:43,000 --> 00:45:44,039 What? 770 00:45:44,599 --> 00:45:46,320 You don't trust Arun anymore? 771 00:45:47,360 --> 00:45:49,800 You were always so confident 772 00:45:49,920 --> 00:45:52,519 that your husband was a good man, that he would never cheat on you. 773 00:45:52,880 --> 00:45:55,559 But now you're afraid? 774 00:45:57,119 --> 00:45:58,360 I still trust Run. 775 00:45:59,719 --> 00:46:01,039 Then prove it. 776 00:46:02,480 --> 00:46:06,119 If you're confident that Arun won't cheat on you, 777 00:46:07,360 --> 00:46:08,760 then don't follow him. 778 00:46:10,159 --> 00:46:11,440 He'll be back soon. 779 00:46:11,800 --> 00:46:12,840 Right? 780 00:46:13,599 --> 00:46:15,760 If he loves you, you don't have to do anything. 781 00:46:19,480 --> 00:46:20,920 Let's go back to bed. 782 00:46:37,719 --> 00:46:39,440 Prim isn't answering your calls? 783 00:46:40,840 --> 00:46:42,280 Her battery probably died. 784 00:46:43,039 --> 00:46:45,320 But it's strange. Why hasn't she charged her phone? 785 00:46:45,760 --> 00:46:46,840 I tried to call her several times. 786 00:46:47,400 --> 00:46:50,800 Maybe she's already asleep. 787 00:46:53,480 --> 00:46:56,559 I'm sorry, Run, for causing you trouble. 788 00:46:57,920 --> 00:47:01,000 But I didn't know who else to ask. 789 00:47:01,960 --> 00:47:05,239 Only you can help me and my child. 790 00:47:06,719 --> 00:47:08,400 You didn't forget anything? 791 00:47:09,280 --> 00:47:10,960 - Let's hurry back. - Let's go. 792 00:47:11,840 --> 00:47:12,920 Ouch. 793 00:47:13,639 --> 00:47:15,840 Sa, what's wrong? 794 00:47:16,039 --> 00:47:18,360 I'm feeling a sharp pain in my belly. 795 00:47:19,360 --> 00:47:21,280 Should I take you to a doctor? 796 00:47:22,360 --> 00:47:23,719 It won't help anyway. 797 00:47:24,960 --> 00:47:27,079 What do I have to do then? 798 00:47:28,159 --> 00:47:29,280 You just have to take me 799 00:47:29,679 --> 00:47:31,639 to get something to eat. 800 00:47:33,800 --> 00:47:35,920 Pregnant women get hungry frequently. 801 00:47:36,920 --> 00:47:40,400 If I don't eat, my stomach will hurt even more. 802 00:47:40,559 --> 00:47:42,760 And the baby could be in danger. 803 00:47:44,639 --> 00:47:48,239 Can you take me to get something to eat before we go home? 804 00:47:52,719 --> 00:47:54,679 I forgot 805 00:47:55,280 --> 00:47:56,800 you have to hurry home to Prim. 806 00:47:56,960 --> 00:48:00,320 It's okay. I can go by myself. You should go home. 807 00:48:01,320 --> 00:48:04,760 I'll take you to get something to eat first. 808 00:48:06,000 --> 00:48:08,400 The baby must be hungry. 809 00:48:09,519 --> 00:48:10,840 Thank you, Run. 810 00:48:23,639 --> 00:48:25,320 Why my phone is not charging? 811 00:48:30,440 --> 00:48:32,320 It's not actually your phone. 812 00:48:32,760 --> 00:48:35,079 I switched them when I ran into you. 813 00:48:41,840 --> 00:48:42,920 You did it on purpose? 814 00:48:48,079 --> 00:48:49,199 Paul. 815 00:48:50,320 --> 00:48:52,880 Both my baby and I are very full. 816 00:48:53,440 --> 00:48:54,639 You must be. 817 00:48:54,920 --> 00:48:56,719 You don't usually eat dessert. 818 00:48:56,880 --> 00:49:00,519 But you had toast, rice balls in coconut milk, and shaved ice. 819 00:49:01,519 --> 00:49:03,920 I guess the baby loves desserts. 820 00:49:09,719 --> 00:49:12,199 Why didn't you invite me to join you? 821 00:49:15,920 --> 00:49:18,639 Aren't you full by now? 822 00:49:19,599 --> 00:49:22,280 Run bought this for you. 823 00:49:23,199 --> 00:49:25,199 He tried to contact you, 824 00:49:25,320 --> 00:49:26,559 but he couldn't reach you. 825 00:49:27,360 --> 00:49:29,280 He was very worried about you. 826 00:49:31,079 --> 00:49:32,559 Why didn't you charge your phone? 827 00:49:32,880 --> 00:49:34,280 I tried to call you and message you. 828 00:49:36,119 --> 00:49:38,880 Is Prim mad at you, Run? 829 00:49:39,199 --> 00:49:40,960 Is that why she shut her phone off? 830 00:49:42,840 --> 00:49:44,039 I wouldn't do something like that. 831 00:49:45,360 --> 00:49:47,559 Why didn't you charge your phone then? 832 00:49:48,280 --> 00:49:50,639 If you were really worried about me, why didn't you hurry back? 833 00:49:51,440 --> 00:49:52,599 Where did you go? 834 00:49:53,840 --> 00:49:55,559 It was me, Prim. 835 00:49:55,880 --> 00:49:58,079 Our baby... 836 00:50:00,119 --> 00:50:01,719 My baby was hungry. 837 00:50:02,280 --> 00:50:03,719 So we grabbed something to eat. 838 00:50:04,360 --> 00:50:06,599 I should go, Run. 839 00:50:07,199 --> 00:50:09,079 So you can clear things up with Prim. 840 00:50:09,960 --> 00:50:11,679 Thank you so much for today 841 00:50:12,039 --> 00:50:13,280 for taking care of me and the baby. 842 00:50:31,119 --> 00:50:32,599 You seem so happy 843 00:50:32,840 --> 00:50:34,280 that you get to be a father. 844 00:50:35,400 --> 00:50:37,119 It wasn't my fault today. 845 00:50:37,320 --> 00:50:38,719 I couldn't reach you. 846 00:50:39,360 --> 00:50:42,039 You couldn't reach me, but you could get a hold of Joe. 847 00:50:42,559 --> 00:50:43,960 He's the real father. 848 00:50:44,440 --> 00:50:46,440 Why didn't you ask him to take his baby out to eat? 849 00:50:46,639 --> 00:50:49,480 You know Aunt Yai wouldn't let Joe go out. 850 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Prim. 851 00:50:53,360 --> 00:50:55,960 I know you don't feel comfortable about me going with Sa. 852 00:50:57,360 --> 00:50:58,760 But she's my friend. 853 00:51:00,440 --> 00:51:03,480 Are you saying nine months from now 854 00:51:03,519 --> 00:51:05,719 you're still going to take care of her? 855 00:51:09,480 --> 00:51:11,039 You're way too jealous. 856 00:51:12,760 --> 00:51:16,039 That's right. When a woman gets jealous to a certain point, 857 00:51:16,760 --> 00:51:18,119 she won't take it anymore. 858 00:51:19,239 --> 00:51:22,360 I hope nothing like this happens again. 859 00:51:38,280 --> 00:51:40,239 What's going on at Prim's house these days? 860 00:51:43,320 --> 00:51:44,719 Nothing is going on. 861 00:51:45,239 --> 00:51:49,119 Hasn't Som-usa caused any fights between Prim and Arun? 862 00:51:51,840 --> 00:51:52,880 No. 863 00:51:53,280 --> 00:51:55,480 They're still holding hands tightly. 864 00:51:55,840 --> 00:51:58,039 They won't let anyone get between them. 865 00:51:59,960 --> 00:52:01,519 If they won't let go of each other, 866 00:52:02,760 --> 00:52:04,360 all that's left is to cut off their hands. 867 00:52:06,320 --> 00:52:08,719 Like your father cut off your hands. 868 00:52:10,039 --> 00:52:11,960 I never thought to cut off my child's hands. 869 00:52:13,199 --> 00:52:14,360 Dad. 870 00:52:15,480 --> 00:52:17,360 Tarn, have you been well? 871 00:52:17,480 --> 00:52:19,519 Why are you back? 872 00:52:21,239 --> 00:52:22,400 I'm here to see my child. 873 00:52:23,119 --> 00:52:24,239 Namtarn isn't your child. 874 00:52:24,599 --> 00:52:26,159 She's my child only. 875 00:52:28,199 --> 00:52:30,519 We created her together. 876 00:52:32,400 --> 00:52:34,320 - Take that! - Mom. 877 00:52:34,719 --> 00:52:36,159 Get out of my house right now! 878 00:52:37,480 --> 00:52:39,320 Go back to your new family! 879 00:52:39,440 --> 00:52:41,320 Don't mess with my child and me! 880 00:52:41,760 --> 00:52:42,760 Go! 881 00:52:43,079 --> 00:52:45,039 I'm not here to mess with you. 882 00:52:46,280 --> 00:52:48,440 I want to fix things and do everything right. 883 00:52:48,599 --> 00:52:50,159 Fix your evil deeds? 884 00:52:50,880 --> 00:52:52,719 You left us for your mistress! 885 00:52:54,519 --> 00:52:56,320 My daughter and I don't care. 886 00:52:56,440 --> 00:52:57,880 Get out of my house! 887 00:52:58,320 --> 00:52:59,599 - Get out! - Mom. 888 00:53:01,199 --> 00:53:04,119 Tarn, can I talk to you? 889 00:53:04,599 --> 00:53:06,039 I need to explain something to you. 890 00:53:06,159 --> 00:53:07,360 I won't allow it. 891 00:53:08,719 --> 00:53:10,119 Namtarn, go upstairs. 892 00:53:11,880 --> 00:53:13,519 I said, go upstairs right now! 893 00:53:15,679 --> 00:53:16,800 Go! 894 00:53:17,119 --> 00:53:20,360 - I said, go now. Go upstairs! - Tarn. 895 00:53:20,559 --> 00:53:23,119 I won't let you. I won't you mess with my child. 896 00:53:25,199 --> 00:53:26,280 Get out! 897 00:53:27,760 --> 00:53:29,159 I won't go anywhere. 898 00:53:30,400 --> 00:53:32,599 I won't let my daughter live with a mother like you. 899 00:53:32,679 --> 00:53:33,719 Why? 900 00:53:34,400 --> 00:53:35,480 Why? 901 00:53:35,880 --> 00:53:39,440 You're the kind of mother that sleeps with her sister's husband! 902 00:53:49,360 --> 00:53:50,440 Thanong. 903 00:53:51,239 --> 00:53:53,559 Pad sent Thanapon's picture. 904 00:53:54,039 --> 00:53:55,519 Pad said he's back. 905 00:54:01,840 --> 00:54:02,960 Mom. 906 00:54:04,760 --> 00:54:06,599 Uncle Thanopon is back. 907 00:54:16,599 --> 00:54:17,599 Pong. 908 00:54:17,840 --> 00:54:20,360 - Thanapon is out of jail? - Yes. 909 00:54:20,639 --> 00:54:23,840 He promised he wouldn't come back. Why is he back here? 910 00:54:25,920 --> 00:54:26,960 Hey. 911 00:54:27,519 --> 00:54:28,559 Could it be... 912 00:55:32,320 --> 00:55:33,719 (The Family) 61645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.