Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:03,399
(Present
The Family)
2
00:01:08,920 --> 00:01:11,000
(The Family)
3
00:01:21,049 --> 00:01:22,319
Is everything all right?
4
00:01:25,599 --> 00:01:28,079
Have you found the real will?
5
00:01:29,480 --> 00:01:30,560
No.
6
00:01:34,599 --> 00:01:37,640
Let's assume
you found the real will.
7
00:01:37,840 --> 00:01:39,920
Do you think Grandmother would
just sit by and let you have it?
8
00:01:40,879 --> 00:01:43,480
You would be up against
other family members
9
00:01:43,799 --> 00:01:46,079
who wish to fulfill the will too.
10
00:01:46,799 --> 00:01:48,879
How do you expect to stop them?
11
00:01:53,560 --> 00:01:55,159
I've thought about it.
12
00:01:55,239 --> 00:01:58,000
We don't need to care
about our relatives.
13
00:01:58,640 --> 00:02:01,599
We only need to focus
on saving our family.
14
00:02:04,799 --> 00:02:06,599
What are you trying to say?
15
00:02:09,840 --> 00:02:11,719
Can't you just marry Joe?
16
00:02:13,759 --> 00:02:17,319
Joe and I are cousins.
We can't get married.
17
00:02:21,680 --> 00:02:23,639
You married Run.
18
00:02:23,840 --> 00:02:25,199
And he's just a friend.
19
00:02:27,719 --> 00:02:28,719
Honestly,
20
00:02:29,280 --> 00:02:32,719
every problem would be solved
if you married Joe.
21
00:02:33,319 --> 00:02:34,680
Dad would get everything
22
00:02:35,639 --> 00:02:37,639
and our relatives wouldn't be forced
23
00:02:37,759 --> 00:02:40,280
to marry each other.
24
00:02:41,639 --> 00:02:42,960
Why do I
25
00:02:43,039 --> 00:02:45,080
have to be the one
who makes a sacrifice?
26
00:02:45,960 --> 00:02:47,919
I'll fix it myself.
27
00:02:48,400 --> 00:02:49,439
You don't need to do anything.
28
00:02:52,680 --> 00:02:55,680
You've never had
the upper hand over Grandma.
29
00:02:57,319 --> 00:03:00,199
Let's just give up.
It's wasting our time.
30
00:03:00,879 --> 00:03:01,879
Pong.
31
00:03:01,960 --> 00:03:03,719
Don't walk away from me.
32
00:03:03,800 --> 00:03:06,080
You promised to fix it.
33
00:03:06,159 --> 00:03:08,120
Don't yell at me.
34
00:03:08,199 --> 00:03:09,919
You can't fix it either.
35
00:03:11,080 --> 00:03:12,199
Yai.
36
00:03:12,479 --> 00:03:15,000
Will you stop yelling and calm down?
37
00:03:15,080 --> 00:03:16,360
No.
38
00:03:16,680 --> 00:03:19,560
You promised to convince Prim
to get married.
39
00:03:19,639 --> 00:03:20,639
But look what's going on.
40
00:03:20,719 --> 00:03:22,800
Nim's about to get everything.
41
00:03:22,879 --> 00:03:24,560
You can stop Nim
42
00:03:24,639 --> 00:03:27,280
by not letting Juey get married.
It's easy.
43
00:03:27,360 --> 00:03:28,560
I can't do that.
44
00:03:28,639 --> 00:03:30,319
You heard Mother.
45
00:03:30,400 --> 00:03:32,680
She's going to seize
everything I have
46
00:03:32,759 --> 00:03:34,159
if I intervene.
47
00:03:35,319 --> 00:03:39,879
This wouldn't be happening
if you had convinced your daughter.
48
00:03:39,960 --> 00:03:41,879
You are such an idiot.
49
00:03:41,960 --> 00:03:43,639
You can't do anything right.
50
00:03:43,719 --> 00:03:45,439
The university is going bankrupt.
51
00:03:45,520 --> 00:03:47,400
Your family is going through
a rough patch.
52
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
Wait.
53
00:03:49,479 --> 00:03:51,719
Is Aunt Nim fulfilling
the will soon?
54
00:03:52,280 --> 00:03:53,280
That's right.
55
00:03:53,520 --> 00:03:55,759
The weddings are happening
in two weeks.
56
00:03:56,199 --> 00:03:59,680
Pad will be marrying Namtarn,
and Pod will be marrying Juey.
57
00:04:03,159 --> 00:04:04,960
It's all your fault.
58
00:04:05,439 --> 00:04:07,639
You are destroying my family.
59
00:04:07,719 --> 00:04:09,120
I'll kill you.
60
00:04:09,240 --> 00:04:10,879
- Yai.
- Stop.
61
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
I won't let you hurt my daughter.
62
00:04:12,039 --> 00:04:13,919
- I'll get you arrested.
- I dare you.
63
00:04:14,000 --> 00:04:15,080
- Yai, stop.
- Prim!
64
00:04:15,080 --> 00:04:17,000
- Pong, do something.
- Stop.
65
00:04:17,079 --> 00:04:19,560
- Would you let her suffer?
- Yai.
66
00:04:20,170 --> 00:04:21,920
If you want to hurt Prim,
67
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
go ahead.
68
00:04:23,079 --> 00:04:24,360
Okay?
69
00:04:24,839 --> 00:04:27,680
I have no reason to protect her
70
00:04:27,759 --> 00:04:30,079
since she refuses
to protect her family.
71
00:04:30,170 --> 00:04:32,480
- Pong.
- Listen to me, Prim.
72
00:04:33,759 --> 00:04:36,240
If Yai happens to kill you,
73
00:04:36,319 --> 00:04:37,639
you have nothing to worry about.
74
00:04:37,839 --> 00:04:39,610
I'll be a good father
75
00:04:39,800 --> 00:04:41,879
and host a nice funeral for you.
76
00:04:45,730 --> 00:04:47,759
Go at each other. Have fun.
77
00:04:49,730 --> 00:04:50,839
Darn it.
78
00:05:07,920 --> 00:05:09,399
I put it here.
79
00:05:10,879 --> 00:05:13,120
Where did it go?
80
00:05:17,399 --> 00:05:18,800
Are you looking for the will?
81
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Where is it?
82
00:05:32,720 --> 00:05:33,800
Give it to me.
83
00:05:34,839 --> 00:05:37,959
Worry about yourself
before you worry about others.
84
00:05:38,759 --> 00:05:41,120
Your father hates Prim now.
85
00:05:42,319 --> 00:05:44,439
It's good for us.
86
00:05:45,519 --> 00:05:46,639
If your grandmother
87
00:05:47,360 --> 00:05:48,959
wishes to see the will,
88
00:05:49,519 --> 00:05:51,160
she should give us
something in exchange.
89
00:05:56,160 --> 00:05:58,879
Plus, Prim doesn't want
to live here.
90
00:05:59,600 --> 00:06:02,120
We are the ones
who will be living here.
91
00:06:03,040 --> 00:06:05,319
Therefore, we should
save ourselves first.
92
00:06:12,560 --> 00:06:14,360
It's a good idea.
93
00:06:14,439 --> 00:06:15,879
But let me decide
94
00:06:16,639 --> 00:06:19,959
what to do about it.
95
00:06:43,079 --> 00:06:45,879
Prim, have you decided
96
00:06:45,959 --> 00:06:47,839
to be my bridesmaid
97
00:06:47,920 --> 00:06:49,639
or Tarn's?
98
00:06:50,199 --> 00:06:52,160
Prim has to be my bridesmaid.
99
00:06:52,360 --> 00:06:53,920
You are the groom.
100
00:06:54,000 --> 00:06:57,800
Hey, if I'm getting married,
I'm going to be the bride.
101
00:07:01,439 --> 00:07:02,439
What?
102
00:07:07,759 --> 00:07:09,279
I'm sorry
103
00:07:09,839 --> 00:07:11,759
I couldn't keep my promise.
104
00:07:12,439 --> 00:07:15,040
I promised to stop
your arranged marriage.
105
00:07:17,079 --> 00:07:18,160
Prim.
106
00:07:19,160 --> 00:07:20,879
Don't feel bad.
107
00:07:21,240 --> 00:07:22,920
You didn't do anything wrong.
108
00:07:25,279 --> 00:07:27,920
That's right.
Our lives won't change much
109
00:07:28,319 --> 00:07:30,720
whether we get married or not.
110
00:07:35,879 --> 00:07:38,439
The ones who owe me
and Tarn an apology
111
00:07:39,120 --> 00:07:40,480
are the elders.
112
00:07:41,040 --> 00:07:44,240
They are old-fashioned
and obsessed with power.
113
00:07:45,959 --> 00:07:48,600
They express their concern
by controlling our lives.
114
00:07:49,079 --> 00:07:50,120
It's them
115
00:07:50,439 --> 00:07:53,160
who should feel guilty
and apologize to us.
116
00:07:54,920 --> 00:07:56,839
Pad and I aren't the ones
117
00:07:57,040 --> 00:07:58,519
you should worry about.
118
00:07:59,120 --> 00:08:00,399
Worry about yourself.
119
00:08:00,759 --> 00:08:02,560
Aunt Yai threw a tantrum
at you this morning.
120
00:08:03,120 --> 00:08:04,319
And Uncle Pong
121
00:08:04,600 --> 00:08:06,720
will continue to abuse you verbally.
122
00:08:10,480 --> 00:08:12,800
With everything that is happening,
123
00:08:13,959 --> 00:08:15,399
maybe you should return to England.
124
00:08:16,959 --> 00:08:18,040
No.
125
00:08:18,360 --> 00:08:20,399
I'm going to stop the weddings.
126
00:08:21,480 --> 00:08:23,879
I'm not saying you are incapable.
127
00:08:24,600 --> 00:08:26,319
But I think it's a waste of time.
128
00:08:26,399 --> 00:08:28,800
Pod will get married for my mother.
129
00:08:29,560 --> 00:08:32,039
There's nothing you can do.
130
00:08:35,360 --> 00:08:37,159
Pod might agree to the marriage,
131
00:08:37,279 --> 00:08:39,039
but Juey won't.
132
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Oh please.
133
00:08:40,919 --> 00:08:42,480
That brat?
134
00:08:42,559 --> 00:08:45,210
She'll do anything for money.
135
00:08:45,360 --> 00:08:47,879
Money is the most
important thing to her.
136
00:08:50,039 --> 00:08:52,519
I don't think
that's the case anymore.
137
00:09:03,210 --> 00:09:06,450
Juey posted on social media
that she's seeing someone.
138
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
My goodness.
139
00:09:08,720 --> 00:09:10,090
Juey has a boyfriend?
140
00:09:10,639 --> 00:09:12,600
That man is doomed.
141
00:09:13,159 --> 00:09:14,210
Can I see?
142
00:09:18,840 --> 00:09:20,679
Juey's definitely seeing someone.
143
00:09:20,759 --> 00:09:22,090
Prim.
144
00:09:22,639 --> 00:09:24,679
You seem happy Juey has a boyfriend.
145
00:09:26,720 --> 00:09:29,879
Wouldn't it benefit us
146
00:09:29,960 --> 00:09:33,210
if we could get Juey's help
to sabotage the weddings?
147
00:09:33,330 --> 00:09:35,450
Then she wouldn't have
to break up with her boyfriend.
148
00:09:37,559 --> 00:09:40,159
But Juey has never posted
a picture of his face.
149
00:09:40,279 --> 00:09:41,919
I don't know who he is.
150
00:09:47,120 --> 00:09:49,919
Soon, everything will become clear.
151
00:10:08,759 --> 00:10:10,450
These photos look great.
152
00:10:11,759 --> 00:10:13,090
We are done then.
153
00:10:15,919 --> 00:10:18,360
You seem very happy about the fact
154
00:10:18,519 --> 00:10:20,039
that our partnership is over.
155
00:10:21,639 --> 00:10:24,679
You don't want Prim
to worry about us, do you?
156
00:10:26,639 --> 00:10:27,759
That's right.
157
00:10:29,879 --> 00:10:31,360
Prim's just a friend of yours.
158
00:10:31,799 --> 00:10:33,450
You don't need to care about her.
159
00:10:35,240 --> 00:10:36,480
Or has Prim
160
00:10:37,090 --> 00:10:40,039
confessed her feelings to you?
Is that why you care about her?
161
00:10:44,279 --> 00:10:46,879
I see.
I know what is happening here.
162
00:10:48,090 --> 00:10:49,600
You love her one-sidedly.
163
00:10:54,090 --> 00:10:55,799
I might love her one-sidedly,
164
00:10:56,840 --> 00:10:58,600
but I'm happy where I am.
165
00:10:59,240 --> 00:11:00,399
Please excuse me.
166
00:11:03,840 --> 00:11:05,639
Aren't you curious
167
00:11:07,159 --> 00:11:09,200
about how Prim feels about you?
168
00:11:09,960 --> 00:11:11,559
Or if she loves you back?
169
00:11:14,559 --> 00:11:16,240
To be honest,
170
00:11:16,320 --> 00:11:18,480
it's boring trying to get you
171
00:11:18,919 --> 00:11:20,440
to like me.
172
00:11:21,360 --> 00:11:23,480
You won't easily change
your mind about Prim.
173
00:11:24,960 --> 00:11:28,720
You must have a little hope
that Prim might like you back.
174
00:11:32,200 --> 00:11:33,879
I don't want to waste my time.
175
00:11:34,320 --> 00:11:35,480
How about this?
176
00:11:36,559 --> 00:11:38,639
If you can get Prim
to confess her feelings to you,
177
00:11:39,840 --> 00:11:40,919
I will back off.
178
00:11:42,480 --> 00:11:44,000
And I will leave you and Prim alone.
179
00:11:46,120 --> 00:11:48,120
I don't need to agree to the deal.
180
00:11:48,679 --> 00:11:50,320
Aren't you just scared
181
00:11:51,159 --> 00:11:53,039
that she might not
feel the same way?
182
00:11:55,320 --> 00:11:57,240
Think about it.
183
00:11:57,720 --> 00:11:59,679
Not only will I leave you alone,
184
00:12:01,039 --> 00:12:04,519
but I will probably forget
185
00:12:06,399 --> 00:12:07,759
about
186
00:12:07,840 --> 00:12:10,559
your fake marriage too.
187
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Fine.
188
00:12:18,039 --> 00:12:20,600
My hidden feelings for her put me
in an uncomfortable position.
189
00:12:22,159 --> 00:12:23,960
It will be good to finally tell her
190
00:12:24,639 --> 00:12:26,000
that I love her.
191
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
I'll be here for you
192
00:12:34,279 --> 00:12:35,600
if she breaks your heart.
193
00:12:59,720 --> 00:13:01,600
What did your mother say?
194
00:13:04,039 --> 00:13:05,559
She said
195
00:13:06,120 --> 00:13:07,960
there will be no exceptions
196
00:13:08,519 --> 00:13:10,000
if Prim doesn't get married.
197
00:13:10,759 --> 00:13:12,919
Everything will go to Nim.
198
00:13:14,600 --> 00:13:16,080
And she told us
199
00:13:16,159 --> 00:13:18,679
to ask Nim to help with our debt.
200
00:13:19,600 --> 00:13:22,000
This is all Prim's fault.
201
00:13:25,919 --> 00:13:28,039
This isn't over.
202
00:13:29,000 --> 00:13:31,799
Since Prim won't get married,
203
00:13:32,360 --> 00:13:35,120
I will have to destroy
her cousins' weddings.
204
00:13:39,320 --> 00:13:42,120
Why don't you listen to Prim and
sell a part of the university's land
205
00:13:42,200 --> 00:13:44,080
to pay off the debt?
206
00:13:44,159 --> 00:13:46,440
The creditors ask
for the money back every day.
207
00:13:47,399 --> 00:13:49,480
I said I'm not selling it!
208
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
Look.
209
00:13:51,480 --> 00:13:54,120
If you can't be helpful,
then zip it.
210
00:13:56,039 --> 00:13:58,279
Mom's just trying to help.
211
00:13:58,840 --> 00:14:00,519
Why are you yelling at her?
212
00:14:01,720 --> 00:14:05,000
Do you think your mother
is being helpful?
213
00:14:08,080 --> 00:14:10,240
You are only useful
at bearing my children.
214
00:14:11,759 --> 00:14:14,039
You can't help me
with any other problems at all.
215
00:14:14,799 --> 00:14:16,200
You are worthless.
216
00:14:18,039 --> 00:14:20,519
I should have listened to my mother
217
00:14:20,600 --> 00:14:23,879
and married a smart and rich woman.
218
00:14:27,000 --> 00:14:29,240
Listen to me.
219
00:14:31,279 --> 00:14:33,559
If everything gets taken from me
220
00:14:33,639 --> 00:14:34,799
and I have nothing left,
221
00:14:34,879 --> 00:14:37,320
you can pack your bag and leave
222
00:14:37,399 --> 00:14:39,480
as I will have no reason
to keep you around.
223
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
Mom.
224
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
I'm fine.
225
00:15:10,159 --> 00:15:13,039
Soon, everything will become clear.
226
00:15:32,960 --> 00:15:34,559
Aren't you just scared
227
00:15:35,519 --> 00:15:37,320
that she might not
feel the same way?
228
00:15:47,120 --> 00:15:48,200
- Hey.
- Hey.
229
00:15:53,480 --> 00:15:55,120
Is there anything you want to say?
230
00:15:57,840 --> 00:15:59,279
You want to talk too.
231
00:15:59,399 --> 00:16:00,559
You go first.
232
00:16:03,200 --> 00:16:04,559
Have you ever thought
233
00:16:05,320 --> 00:16:08,759
about what you would do
if your family found out
234
00:16:09,759 --> 00:16:11,840
about our fake marriage?
235
00:16:14,240 --> 00:16:15,759
Would you break up with me?
236
00:16:18,600 --> 00:16:20,120
Are you asking for a breakup?
237
00:16:21,039 --> 00:16:22,039
No.
238
00:16:22,720 --> 00:16:24,320
I'm not.
239
00:16:26,240 --> 00:16:27,600
But you want to break up, don't you?
240
00:16:28,919 --> 00:16:29,919
No.
241
00:16:30,039 --> 00:16:32,200
I'm just asking
242
00:16:33,759 --> 00:16:34,759
in case
243
00:16:36,200 --> 00:16:37,559
of an emergency.
244
00:16:39,720 --> 00:16:41,320
Does this emergency
245
00:16:42,879 --> 00:16:44,279
involve Juey?
246
00:16:48,240 --> 00:16:49,919
Did you know Juey has a boyfriend?
247
00:16:52,240 --> 00:16:53,720
The guy on her social media?
248
00:16:55,679 --> 00:16:57,399
I'm not sure about that.
249
00:16:59,080 --> 00:17:01,559
I don't know
if he's really her boyfriend.
250
00:17:03,240 --> 00:17:05,680
What I know is
you've been meeting Juey often.
251
00:17:06,650 --> 00:17:08,359
Haven't you seen her boyfriend?
252
00:17:09,960 --> 00:17:11,240
No.
253
00:17:11,839 --> 00:17:15,170
It's possible Juey made up
an imaginary boyfriend
254
00:17:15,279 --> 00:17:18,079
because she doesn't want
to marry Pod.
255
00:17:28,410 --> 00:17:29,410
Prim.
256
00:17:31,759 --> 00:17:33,410
I have something to tell you.
257
00:17:36,599 --> 00:17:37,599
Listen.
258
00:17:37,920 --> 00:17:39,240
I'm sleepy.
259
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
Let's talk later.
260
00:18:10,170 --> 00:18:11,960
So that's what happened.
261
00:18:13,440 --> 00:18:16,079
That is extremely shocking.
262
00:18:16,920 --> 00:18:19,559
Juey is Prim's childhood nemesis.
263
00:18:19,650 --> 00:18:22,559
I never expected Juey
to actually have a crush on Arun.
264
00:18:23,960 --> 00:18:27,519
This sick trait must be embedded
in our family's DNA, Tarn.
265
00:18:28,079 --> 00:18:30,200
Our parents are fighting over money.
266
00:18:30,319 --> 00:18:32,440
And our cousins
are fighting over a man.
267
00:18:34,319 --> 00:18:37,359
Juey used your fake marriage
268
00:18:37,440 --> 00:18:39,480
to lure you out to see her.
269
00:18:41,079 --> 00:18:42,599
Does Prim know?
270
00:18:43,599 --> 00:18:44,599
No.
271
00:18:45,039 --> 00:18:46,680
I haven't told her.
272
00:18:47,799 --> 00:18:50,359
Prim's already got a lot
on her plate.
273
00:18:50,440 --> 00:18:53,359
I don't want her to worry
about me and Juey too.
274
00:18:53,440 --> 00:18:56,519
If Prim hears it from someone else,
275
00:18:57,359 --> 00:18:59,170
it will be a problem.
276
00:19:02,839 --> 00:19:04,170
I think so too.
277
00:19:04,759 --> 00:19:07,279
But Juey will only leave me alone
278
00:19:07,720 --> 00:19:09,410
if Prim says she loves me.
279
00:19:20,890 --> 00:19:23,480
What's with the look?
280
00:19:25,200 --> 00:19:29,440
Since it's the only way
to get Juey off your back,
281
00:19:29,650 --> 00:19:31,170
let's go with it.
282
00:19:31,799 --> 00:19:34,519
Turn your fake marriage
283
00:19:35,559 --> 00:19:37,410
into a real one.
284
00:19:41,799 --> 00:19:43,440
I agree with Pad.
285
00:19:44,519 --> 00:19:47,410
Uncle Pong will do everything he can
286
00:19:47,599 --> 00:19:49,519
to break you and Prim up.
287
00:19:50,839 --> 00:19:53,359
Go talk to Prim about Juey,
288
00:19:53,440 --> 00:19:55,359
and let Prim know how you feel.
289
00:19:55,920 --> 00:19:58,799
Then you will be married for real.
290
00:20:00,839 --> 00:20:02,599
Tarn and I
291
00:20:03,559 --> 00:20:05,000
will be your cupids.
292
00:20:25,559 --> 00:20:28,039
Tell me sooner next time.
293
00:20:28,119 --> 00:20:30,279
You told me last night. I didn't
have time to find a nice dress.
294
00:20:30,480 --> 00:20:32,759
I'm asking you to attend
a wedding with me,
295
00:20:32,839 --> 00:20:34,680
not be my bride.
296
00:20:35,119 --> 00:20:37,839
You look good in anything.
297
00:20:37,920 --> 00:20:39,519
Zip it.
298
00:20:47,440 --> 00:20:51,839
I hope our plan to set Run
and Prim up will work.
299
00:20:52,359 --> 00:20:53,890
It will definitely work.
300
00:20:54,119 --> 00:20:55,440
Get ready to hold their baby.
301
00:21:12,119 --> 00:21:13,319
Why do you look mad?
302
00:21:13,890 --> 00:21:15,240
I'm mad at you.
303
00:21:15,599 --> 00:21:17,440
You lied about
your friend's wedding.
304
00:21:17,519 --> 00:21:19,240
I asked the receptionist.
305
00:21:19,319 --> 00:21:20,839
She said there isn't a wedding.
306
00:21:23,359 --> 00:21:26,680
You know I'm dealing
with many problems right now.
307
00:21:26,759 --> 00:21:28,000
Yet you still lied to me.
308
00:21:32,599 --> 00:21:34,240
Calm down, Prim.
309
00:21:35,279 --> 00:21:37,650
I know you've got
a lot on your plate.
310
00:21:37,720 --> 00:21:40,119
But I had to lie about the wedding
so I could bring you here
311
00:21:40,440 --> 00:21:42,119
to relax.
312
00:21:42,599 --> 00:21:44,359
Consider it a trip.
313
00:21:45,119 --> 00:21:48,359
It will clear your head
so you can come up with solutions.
314
00:21:56,400 --> 00:21:58,200
That was fast.
315
00:22:00,839 --> 00:22:01,960
I'm sorry
316
00:22:02,960 --> 00:22:05,200
I wasn't there to protect you
when your father and Aunt Yai
317
00:22:05,759 --> 00:22:07,039
ganged up on you.
318
00:22:08,160 --> 00:22:10,039
I was busy with Juey's project.
319
00:22:14,079 --> 00:22:15,720
Juey and I
320
00:22:15,960 --> 00:22:17,279
are just friends.
321
00:22:18,359 --> 00:22:19,559
There's no reason to be jealous.
322
00:22:21,279 --> 00:22:23,039
I'm not jealous.
323
00:22:25,599 --> 00:22:27,039
But you wanted to know
324
00:22:27,599 --> 00:22:28,880
who her boyfriend was.
325
00:22:32,319 --> 00:22:34,160
I'm the guy
326
00:22:34,519 --> 00:22:35,519
on her social media.
327
00:22:37,880 --> 00:22:39,799
I couldn't stop Juey
328
00:22:39,880 --> 00:22:42,519
from posting my photos because
she knows about our fake marriage.
329
00:22:43,720 --> 00:22:44,720
Really?
330
00:22:44,799 --> 00:22:46,920
Why didn't you tell me?
331
00:22:47,000 --> 00:22:52,240
Are you aware that she can
sabotage us with that secret?
332
00:22:53,359 --> 00:22:55,519
I hid it from you
because I didn't want to give you
333
00:22:56,319 --> 00:22:58,240
another problem to worry about.
334
00:23:01,000 --> 00:23:02,119
But from now on,
335
00:23:03,240 --> 00:23:05,319
Juey won't be able to use
the secret against me.
336
00:23:09,279 --> 00:23:10,359
Why not?
337
00:23:12,680 --> 00:23:14,480
If my feelings are right,
338
00:23:16,480 --> 00:23:18,400
Juey won't be able to threaten us.
339
00:23:21,559 --> 00:23:23,160
Say it already.
340
00:23:27,519 --> 00:23:30,519
What do you mean by that?
341
00:23:33,839 --> 00:23:34,960
I know
342
00:23:35,559 --> 00:23:36,680
that the timing
343
00:23:37,400 --> 00:23:38,880
isn't right.
344
00:23:40,160 --> 00:23:41,960
You are overwhelmed
by family problems.
345
00:23:43,279 --> 00:23:46,359
And you are still mad at me
for many things.
346
00:23:49,480 --> 00:23:51,839
But I don't want to waste
any more time.
347
00:23:55,799 --> 00:23:56,839
I...
348
00:24:01,039 --> 00:24:02,039
I like you.
349
00:24:04,359 --> 00:24:05,640
And don't ask
350
00:24:06,160 --> 00:24:07,720
when it started
351
00:24:08,640 --> 00:24:10,960
because I don't know
when I fell for you.
352
00:24:11,599 --> 00:24:14,079
All I know is I want to spend
every day with you.
353
00:24:16,359 --> 00:24:17,359
So,
354
00:24:18,319 --> 00:24:19,720
I want to know
355
00:24:22,839 --> 00:24:24,119
if you feel the same way.
356
00:24:31,720 --> 00:24:34,960
Do you realize
what you've just said?
357
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
Of course.
358
00:24:39,279 --> 00:24:41,440
I've been feeling this way
all this time.
359
00:24:42,920 --> 00:24:46,759
We won't have to hide
our fake marriage anymore,
360
00:24:48,000 --> 00:24:49,920
and I'll be able to help
the woman I love.
361
00:25:04,000 --> 00:25:05,559
It might feel a little too soon.
362
00:25:07,319 --> 00:25:09,039
But if you feel the same way,
363
00:25:11,880 --> 00:25:13,720
why don't we get married for real?
364
00:25:26,079 --> 00:25:27,119
Prim.
365
00:25:27,599 --> 00:25:31,079
Follow your heart
before you save other people.
366
00:25:31,160 --> 00:25:33,400
What do you say?
Will you marry him or not?
367
00:25:33,480 --> 00:25:35,319
What are you doing here?
368
00:25:36,279 --> 00:25:37,720
So will you marry him?
369
00:25:37,799 --> 00:25:38,920
If you won't, I will.
370
00:25:39,000 --> 00:25:40,480
Should I marry him instead?
371
00:25:40,640 --> 00:25:43,599
Or should I call Juey
372
00:25:43,960 --> 00:25:45,119
to take your place?
373
00:25:45,200 --> 00:25:47,000
No! I'm marrying him.
374
00:25:48,240 --> 00:25:50,480
Enjoy your first night together
as a married couple.
375
00:25:50,559 --> 00:25:52,240
You are crazy.
376
00:25:53,039 --> 00:25:55,559
Come on, Tarn.
Let's stay on the lookout
377
00:25:55,640 --> 00:25:57,400
and leave these two alone.
378
00:25:57,480 --> 00:25:58,480
Let's go.
379
00:26:05,480 --> 00:26:06,680
Don't worry.
380
00:26:06,759 --> 00:26:08,200
I'm not in a hurry.
381
00:26:08,759 --> 00:26:09,759
Let's just
382
00:26:10,279 --> 00:26:11,839
get married today.
383
00:26:23,880 --> 00:26:25,680
You are not single anymore.
384
00:26:26,759 --> 00:26:28,160
Same goes for you.
385
00:26:28,720 --> 00:26:31,640
I better not see you with...
386
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
Juey.
387
00:27:17,440 --> 00:27:19,680
Pod's coming over for dinner today.
388
00:27:19,759 --> 00:27:22,119
We will discuss your wedding dress.
389
00:27:22,640 --> 00:27:25,920
Go get your brother
so I can talk to you both.
390
00:27:26,480 --> 00:27:28,160
No, I'm not going anywhere.
391
00:27:32,279 --> 00:27:33,279
Why are you calling me?
392
00:27:33,359 --> 00:27:35,519
To set you straight.
393
00:27:35,640 --> 00:27:38,640
Listen, don't even think
about coming between
394
00:27:38,759 --> 00:27:40,359
Run and Prim.
395
00:27:40,440 --> 00:27:41,920
Don't you see
396
00:27:42,000 --> 00:27:43,920
how much they love each other?
397
00:27:44,160 --> 00:27:45,480
Where are you?
398
00:27:46,039 --> 00:27:47,319
Why do you ask?
399
00:27:47,480 --> 00:27:49,039
It'd be painful
to see them together.
400
00:27:49,519 --> 00:27:52,640
Listen, you should stop by
my clinic tomorrow.
401
00:27:53,200 --> 00:27:55,599
I will fix your shameless face
402
00:27:55,680 --> 00:27:58,200
with Botox and fillers.
403
00:28:00,640 --> 00:28:01,640
Pad.
404
00:28:02,200 --> 00:28:04,319
Pad!
405
00:28:05,279 --> 00:28:06,279
Darn it!
406
00:28:07,720 --> 00:28:09,039
What's going on?
407
00:28:09,119 --> 00:28:10,799
What did Pad do?
408
00:28:10,880 --> 00:28:13,839
Check the family group chat
and see it for yourself.
409
00:28:18,920 --> 00:28:21,200
Let's vote on a name
for our family's first grandbaby.
410
00:28:21,279 --> 00:28:25,079
The person with the best name
will get a lifetime supply of Botox.
411
00:28:31,920 --> 00:28:32,960
Darn it!
412
00:28:33,039 --> 00:28:34,039
Get up.
413
00:28:35,200 --> 00:28:36,599
How could you raise
414
00:28:36,680 --> 00:28:39,319
your daughter
to be this disrespectful to me?
415
00:28:39,400 --> 00:28:42,319
I didn't expect Prim to do this.
I'm sorry.
416
00:28:42,400 --> 00:28:45,119
You're sorry?
Your apology won't help, will it?
417
00:28:46,799 --> 00:28:48,319
What did you do to Mom?
418
00:28:48,680 --> 00:28:50,759
- Mom.
- And you.
419
00:28:50,839 --> 00:28:53,039
Instead of helping me
convince your sister,
420
00:28:53,359 --> 00:28:54,839
you were useless.
421
00:28:54,920 --> 00:28:57,960
Please calm down.
We are doing our best.
422
00:28:58,039 --> 00:29:00,319
At what? At wasting my money away?
423
00:29:00,440 --> 00:29:03,160
If I lose everything,
424
00:29:03,240 --> 00:29:05,440
I'm kicking you two out as well.
425
00:29:07,119 --> 00:29:08,519
- Please calm...
- Don't touch me!
426
00:29:08,599 --> 00:29:10,000
Susan!
427
00:29:20,480 --> 00:29:21,559
- Mom!
- Mother!
428
00:29:30,559 --> 00:29:33,079
I feel very relieved now that
429
00:29:34,039 --> 00:29:35,519
I've confessed my feelings.
430
00:29:35,920 --> 00:29:37,640
At first, I was afraid
431
00:29:38,119 --> 00:29:41,319
you wouldn't feel the same way
and hate me for it.
432
00:29:42,640 --> 00:29:43,960
By the way,
433
00:29:44,599 --> 00:29:46,319
when did you start liking me?
434
00:29:48,519 --> 00:29:49,599
I don't know.
435
00:29:49,960 --> 00:29:51,240
Even you don't know.
436
00:29:51,440 --> 00:29:52,599
I don't know either.
437
00:29:56,720 --> 00:29:58,079
Let's tell everybody
438
00:29:58,640 --> 00:30:01,000
the truth tomorrow.
439
00:30:09,839 --> 00:30:10,839
What's up, Paul?
440
00:30:12,279 --> 00:30:13,279
What?
441
00:30:14,079 --> 00:30:15,799
Okay, I'll be right there.
442
00:30:17,119 --> 00:30:18,119
What's wrong?
443
00:30:18,200 --> 00:30:20,400
My mother hit her head on
the ground. She's at the hospital.
444
00:30:30,200 --> 00:30:31,599
How's Mom doing, Dad?
445
00:30:34,480 --> 00:30:37,359
You might as well take your time
and check on her when she's dead.
446
00:30:38,839 --> 00:30:40,880
Don't jinx her like that.
447
00:30:41,480 --> 00:30:43,720
You are the jinx.
448
00:30:44,279 --> 00:30:45,559
Ever since you showed up,
449
00:30:45,640 --> 00:30:47,839
bad things have been
happening to our family.
450
00:30:49,279 --> 00:30:52,200
Good things never happened to
our family before Arun came anyway.
451
00:30:54,319 --> 00:30:57,240
Paul, what happened?
How did Mom hit her head?
452
00:30:58,720 --> 00:30:59,799
She fought with Dad.
453
00:31:01,720 --> 00:31:02,960
You...
454
00:31:04,599 --> 00:31:06,079
You are an ungrateful
455
00:31:06,640 --> 00:31:07,720
and selfish child.
456
00:31:08,799 --> 00:31:11,799
You were busy being happy,
neglecting your family.
457
00:31:13,000 --> 00:31:14,119
That's too much, Father.
458
00:31:14,200 --> 00:31:15,200
No.
459
00:31:15,319 --> 00:31:18,359
My wife hit her head on the ground.
This is nothing.
460
00:31:21,960 --> 00:31:23,039
Your mother is in this state
461
00:31:24,039 --> 00:31:25,200
because of you.
462
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
Prim.
463
00:31:58,279 --> 00:31:59,640
I talked to the doctor.
464
00:32:00,200 --> 00:32:02,799
Your mother's fine.
She only cut her head.
465
00:32:03,359 --> 00:32:05,319
The X-ray looks good.
466
00:32:06,599 --> 00:32:07,839
Don't worry about her.
467
00:32:09,160 --> 00:32:10,680
My mother wouldn't have hit her head
468
00:32:10,759 --> 00:32:12,440
if I had stayed home.
469
00:32:12,720 --> 00:32:14,480
I shouldn't have left her alone.
470
00:32:17,400 --> 00:32:18,480
Paul.
471
00:32:20,119 --> 00:32:21,319
How's Mom?
472
00:32:22,160 --> 00:32:23,519
She's still unconscious, Prim.
473
00:32:24,720 --> 00:32:27,880
I'm worried about her.
She doesn't deserve any of this.
474
00:32:28,440 --> 00:32:29,960
Will you please help her?
475
00:32:30,599 --> 00:32:31,880
How?
476
00:32:32,440 --> 00:32:35,759
Divorce Arun and marry Joe.
477
00:32:36,319 --> 00:32:37,880
Why are you telling her to do that?
478
00:32:38,839 --> 00:32:40,519
Don't you care about her feelings?
479
00:32:43,880 --> 00:32:46,799
Has Prim ever cared
about her family?
480
00:32:47,440 --> 00:32:51,079
Prim's been living a selfish life,
putting her happiness first.
481
00:32:51,920 --> 00:32:54,240
Can't she sacrifice her happiness
482
00:32:54,680 --> 00:32:55,720
for her family just this once?
483
00:32:56,559 --> 00:32:59,599
Don't you see Prim's trying her best
to solve the problems?
484
00:33:01,039 --> 00:33:02,200
By giving in,
485
00:33:02,279 --> 00:33:04,359
we will be letting the elders
take advantage of us.
486
00:33:04,920 --> 00:33:07,480
Does my mother have to die first
for you to give in?
487
00:33:07,559 --> 00:33:09,240
Stop fighting.
488
00:33:21,039 --> 00:33:23,000
Which room is she in, Tarn?
489
00:33:23,799 --> 00:33:24,799
What?
490
00:33:25,720 --> 00:33:27,400
Lakkana only cut her head?
491
00:33:28,359 --> 00:33:29,440
I have to go.
492
00:33:31,759 --> 00:33:33,240
I came to offer Pong my condolences.
493
00:33:33,880 --> 00:33:35,319
Where's the gynecology department?
494
00:33:35,400 --> 00:33:37,000
- It's over there.
- Gosh.
495
00:33:37,000 --> 00:33:38,039
Thank you.
496
00:33:42,000 --> 00:33:43,319
That's Som-usa.
497
00:33:44,519 --> 00:33:46,079
What's she doing at the hospital?
498
00:33:47,359 --> 00:33:49,759
Is she visiting Lakkana?
499
00:33:57,440 --> 00:33:59,559
(Obstetrics
and Gynecology Department)
500
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
Oh my goodness.
501
00:34:02,240 --> 00:34:03,279
It's the gynecology department.
502
00:34:16,360 --> 00:34:17,920
(Obstetrics
and Gynecology Department)
503
00:34:23,289 --> 00:34:24,769
Stop.
504
00:34:26,599 --> 00:34:28,360
Are you registering your pregnancy
or diagnosing STD?
505
00:34:29,559 --> 00:34:30,639
Wait.
506
00:34:30,960 --> 00:34:33,639
Walk slowly,
or it will affect the baby.
507
00:34:34,920 --> 00:34:36,840
What are you doing here?
508
00:34:38,329 --> 00:34:41,119
I was going to offer Pong
my condolences.
509
00:34:41,199 --> 00:34:42,920
But unfortunately,
his wife didn't die.
510
00:34:43,719 --> 00:34:44,809
Who's the father?
511
00:34:45,480 --> 00:34:47,000
Is it Arun or Joe?
512
00:34:50,960 --> 00:34:54,840
Hey, you are pregnant
but can still talk, so answer me.
513
00:34:54,920 --> 00:34:56,440
Is Arun or Joe the father?
514
00:34:57,119 --> 00:35:00,440
You don't need to know
who the father is.
515
00:35:00,519 --> 00:35:02,719
The baby is mine,
516
00:35:02,809 --> 00:35:03,880
not yours.
517
00:35:04,440 --> 00:35:06,239
Just worry about your daughter.
518
00:35:06,329 --> 00:35:07,480
Wait.
519
00:35:08,159 --> 00:35:09,639
Since you won't answer me,
520
00:35:10,289 --> 00:35:12,360
Joe must be the father.
521
00:35:13,360 --> 00:35:14,519
I'm right.
522
00:35:14,639 --> 00:35:16,400
If Arun was the father,
523
00:35:16,480 --> 00:35:18,809
you would be announcing
your pregnancy
524
00:35:18,960 --> 00:35:20,559
since you have a crush on him.
525
00:35:21,769 --> 00:35:23,159
Are you keeping it a secret
526
00:35:23,329 --> 00:35:25,039
because you're scared of Yai?
527
00:35:26,920 --> 00:35:28,400
Don't be scared.
528
00:35:28,480 --> 00:35:30,440
I can help you.
529
00:35:31,000 --> 00:35:34,119
I know how it feels to be
an unaccepted mother.
530
00:35:35,880 --> 00:35:39,239
You can't go up against Yai alone.
531
00:35:41,360 --> 00:35:42,809
Also,
532
00:35:43,289 --> 00:35:47,239
Yai would never accept you
as her daughter-in-law.
533
00:35:48,199 --> 00:35:49,880
Do you want to marry Joe?
534
00:35:50,440 --> 00:35:51,880
I'll help you.
535
00:35:53,480 --> 00:35:54,480
Thank you,
536
00:35:55,599 --> 00:35:57,639
but I don't need any help.
537
00:36:12,239 --> 00:36:13,960
I'm sorry
538
00:36:14,920 --> 00:36:16,960
I wasn't there to protect you, Mom.
539
00:36:41,199 --> 00:36:42,199
Sa.
540
00:36:52,840 --> 00:36:55,679
I've been calling you all day.
Why didn't you answer?
541
00:36:56,519 --> 00:36:57,809
I was working.
542
00:36:58,719 --> 00:36:59,719
What work?
543
00:37:00,329 --> 00:37:02,679
You said you hadn't gotten any gigs
because you've gained weight.
544
00:37:03,880 --> 00:37:06,880
I thought you were going home.
545
00:37:07,239 --> 00:37:08,920
Why did you come here?
546
00:37:10,159 --> 00:37:12,559
Well, there's a problem at home.
547
00:37:12,840 --> 00:37:13,920
I didn't want to go home.
548
00:37:14,960 --> 00:37:16,289
Let's go out and party.
549
00:37:16,519 --> 00:37:17,809
My friend reserved a table.
550
00:37:17,880 --> 00:37:19,289
No thanks.
551
00:37:19,360 --> 00:37:21,679
I'm tired. I want to rest.
552
00:37:24,480 --> 00:37:25,480
Are you tired?
553
00:37:28,360 --> 00:37:30,400
Let's take a shower.
554
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
Then I'll give you a massage.
555
00:37:32,920 --> 00:37:35,360
Joe, leave me alone.
You are annoying me.
556
00:37:36,329 --> 00:37:39,289
What's with you lately?
You get frustrated easily.
557
00:37:39,599 --> 00:37:41,719
I said I was tired.
558
00:37:48,880 --> 00:37:49,920
What is it, Mom?
559
00:37:50,480 --> 00:37:51,480
Where are you?
560
00:37:53,360 --> 00:37:55,920
I'm at a gas station. What's up?
561
00:37:56,289 --> 00:37:58,199
Come home now.
562
00:37:59,840 --> 00:38:02,519
Okay, I'll be home soon. See you.
563
00:38:03,960 --> 00:38:06,079
How does she know everything?
564
00:38:06,599 --> 00:38:08,119
You should leave.
565
00:38:10,360 --> 00:38:12,559
I'll get going then.
I'll come back tomorrow.
566
00:38:37,159 --> 00:38:41,289
(Emergency Warning Signs)
567
00:38:51,599 --> 00:38:53,840
What the...
568
00:38:59,199 --> 00:39:00,400
Be quiet.
569
00:39:02,880 --> 00:39:03,920
Keep it down.
570
00:39:05,519 --> 00:39:06,519
What do you want from me?
571
00:39:07,920 --> 00:39:09,039
Where were you today?
572
00:39:09,920 --> 00:39:10,920
I went to see a friend.
573
00:39:11,559 --> 00:39:13,519
A boy or a girl?
574
00:39:15,599 --> 00:39:18,719
Just get to the point.
My mother's waiting for me.
575
00:39:20,440 --> 00:39:22,000
Did you see Som-usa today?
576
00:39:24,769 --> 00:39:26,289
Sa and I broke up.
577
00:39:26,480 --> 00:39:27,719
I have no reason to see her.
578
00:39:27,809 --> 00:39:28,960
Did you say you broke up?
579
00:39:29,039 --> 00:39:31,000
When? How long ago?
580
00:39:32,039 --> 00:39:34,039
Why do you ask?
581
00:39:34,599 --> 00:39:36,289
I have some questions.
582
00:39:36,360 --> 00:39:38,559
- Today, I ran into Som-usa...
- Joe.
583
00:39:40,159 --> 00:39:41,360
Don't talk to her.
584
00:39:41,920 --> 00:39:43,039
Go inside.
585
00:39:44,880 --> 00:39:47,199
Why were you talking to my son
behind my back?
586
00:39:47,880 --> 00:39:48,880
What?
587
00:39:49,119 --> 00:39:51,599
Would you rather have me sleep with
your husband behind your back?
588
00:39:53,119 --> 00:39:55,159
How can you say that
in front of my son?
589
00:39:55,239 --> 00:39:56,329
You shameless tramp!
590
00:39:57,079 --> 00:39:58,559
Someone like you
591
00:39:58,639 --> 00:40:02,639
would never feel humiliated
because you have no shame.
592
00:40:04,920 --> 00:40:07,079
A shameless person like me
593
00:40:07,360 --> 00:40:10,159
is a perfect match
for a terrible person
594
00:40:12,119 --> 00:40:13,159
like you.
595
00:40:15,239 --> 00:40:19,440
It makes us perfect competitors.
596
00:40:20,639 --> 00:40:23,440
Don't you dare
compare yourself to me.
597
00:40:24,880 --> 00:40:26,559
I'm not crazy,
598
00:40:27,039 --> 00:40:28,440
worthless,
599
00:40:28,679 --> 00:40:30,809
or unloved like you.
600
00:40:33,920 --> 00:40:35,440
Unloved, you say?
601
00:40:36,840 --> 00:40:39,769
Your husband was once mine.
602
00:40:41,289 --> 00:40:43,920
Namtarn's father was also mine.
603
00:40:44,599 --> 00:40:46,559
More people love me than you.
604
00:40:47,769 --> 00:40:50,599
It's not about how many people
you've been with.
605
00:40:51,329 --> 00:40:54,329
It's about how many people
stick with you.
606
00:40:54,880 --> 00:40:56,960
I have Thanong by my side.
607
00:40:57,880 --> 00:40:59,119
You, on the other hand,
608
00:41:00,360 --> 00:41:01,960
have no one.
609
00:41:05,920 --> 00:41:07,239
Just wait and see.
610
00:41:08,119 --> 00:41:09,239
I...
611
00:41:10,360 --> 00:41:13,329
will take everyone away from you,
612
00:41:14,119 --> 00:41:17,920
whether it's your husband
or children.
613
00:41:19,639 --> 00:41:20,639
Nian!
614
00:41:20,719 --> 00:41:22,599
Yai, calm down.
615
00:41:22,679 --> 00:41:23,840
Nian.
616
00:41:23,920 --> 00:41:25,329
Please go home.
617
00:41:25,400 --> 00:41:26,440
I'm begging you.
618
00:41:30,480 --> 00:41:31,809
Why are you protecting her?
619
00:41:32,769 --> 00:41:36,519
Don't you see that she's doing
everything to steal you from me?
620
00:41:37,679 --> 00:41:39,360
I'm still here, am I not?
621
00:41:40,519 --> 00:41:42,440
You didn't need to be violent.
622
00:41:46,000 --> 00:41:47,769
I can do whatever I want to you
623
00:41:49,289 --> 00:41:52,440
because I have no reason
to care for a traitor.
624
00:41:53,719 --> 00:41:56,400
I only let you stay in my house
625
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
so I can beat Nian
626
00:41:59,039 --> 00:42:00,920
and the other family members.
627
00:42:01,329 --> 00:42:02,519
That is all.
628
00:42:05,079 --> 00:42:06,079
What...
629
00:42:07,360 --> 00:42:08,920
What am I to you?
630
00:42:10,920 --> 00:42:12,719
Why do you have to hurt my feelings?
631
00:42:14,289 --> 00:42:15,809
What do you want to be?
632
00:42:16,960 --> 00:42:18,159
An object?
633
00:42:19,480 --> 00:42:20,599
A pet?
634
00:42:24,719 --> 00:42:26,000
If you were an animal,
635
00:42:27,679 --> 00:42:30,599
you would be
a brainless farm animal.
636
00:42:32,079 --> 00:42:33,289
Yai!
637
00:42:36,079 --> 00:42:38,559
I always have to fix your problems
638
00:42:38,719 --> 00:42:40,039
for you.
639
00:42:42,329 --> 00:42:43,920
You have a thick skull,
640
00:42:44,480 --> 00:42:46,079
but your brain is tiny.
641
00:42:46,639 --> 00:42:48,000
Your tiny brain
642
00:42:48,079 --> 00:42:51,079
is only capable
of processing my orders.
643
00:42:53,480 --> 00:42:54,719
The truth is
644
00:42:55,880 --> 00:42:57,960
farm animals are smarter than you.
645
00:42:58,039 --> 00:43:00,199
- Yai!
- No, Dad.
646
00:43:08,239 --> 00:43:09,239
Were you
647
00:43:10,840 --> 00:43:12,159
going to hit me?
648
00:43:35,159 --> 00:43:36,159
Oh my.
649
00:43:36,400 --> 00:43:39,920
Thanong's acting was brilliant.
650
00:43:40,239 --> 00:43:42,159
I'm not surprised
he was a superstar.
651
00:44:33,440 --> 00:44:36,079
Mom, I'll make you some porridge.
652
00:44:36,719 --> 00:44:38,280
That's all right. I'm not hungry.
653
00:44:39,679 --> 00:44:41,039
Please take me to my room.
654
00:44:42,679 --> 00:44:43,679
Prim.
655
00:44:44,239 --> 00:44:45,760
You have a visitor.
656
00:44:46,440 --> 00:44:47,440
Who?
657
00:44:52,559 --> 00:44:53,639
Sa?
658
00:44:58,320 --> 00:44:59,639
Hello, Pong.
659
00:45:02,679 --> 00:45:04,360
I won't take much of your time.
660
00:45:04,920 --> 00:45:08,440
I just came by to tell Prim
and Run something.
661
00:45:09,800 --> 00:45:11,039
What is it, Sa?
662
00:45:12,360 --> 00:45:13,400
Well...
663
00:45:14,599 --> 00:45:16,039
I'm pregnant with Run's baby.
664
00:45:28,639 --> 00:45:29,840
It's a pregnancy journal.
665
00:45:32,800 --> 00:45:35,719
No way, you cannot
be pregnant with my baby
666
00:45:36,079 --> 00:45:38,639
because we've never slept together.
667
00:45:39,199 --> 00:45:41,280
How far along are you?
668
00:45:42,599 --> 00:45:43,760
I'm two months pregnant.
669
00:45:44,679 --> 00:45:45,719
Two months?
670
00:45:47,079 --> 00:45:48,079
Wait.
671
00:45:48,920 --> 00:45:49,920
Two months ago,
672
00:45:50,519 --> 00:45:53,159
your husband was in England.
673
00:45:53,840 --> 00:45:54,840
What's going on?
674
00:45:55,880 --> 00:45:56,880
What a coincidence.
675
00:45:59,599 --> 00:46:02,199
I don't know why you are doing this,
676
00:46:03,400 --> 00:46:05,599
but please stop lying to everyone.
677
00:46:07,039 --> 00:46:09,639
The truth never dies.
678
00:46:10,199 --> 00:46:12,039
I'm not the baby's father.
679
00:46:12,599 --> 00:46:13,760
I'm a woman.
680
00:46:14,800 --> 00:46:16,719
This is a big deal to me.
681
00:46:17,599 --> 00:46:19,079
If I wasn't sure,
682
00:46:19,280 --> 00:46:22,039
I wouldn't have come
all the way here.
683
00:46:22,119 --> 00:46:23,360
If I was Arun,
684
00:46:23,440 --> 00:46:26,119
I wouldn't believe your words too.
685
00:46:27,119 --> 00:46:29,079
The only way to prove it
686
00:46:30,039 --> 00:46:32,920
is to run a DNA test
after the baby is born.
687
00:46:34,280 --> 00:46:35,480
Do you agree to a DNA test?
688
00:46:36,400 --> 00:46:38,679
Sure, I agree.
689
00:46:40,519 --> 00:46:44,000
You can live with us
while you are pregnant then.
690
00:46:45,360 --> 00:46:47,719
Prim and her husband
are still married to each other.
691
00:46:48,719 --> 00:46:51,400
It's dangerous to live alone
when you are pregnant.
692
00:46:56,199 --> 00:46:58,239
Your father is being weirdly nice.
693
00:46:58,440 --> 00:47:01,400
He wasn't this welcoming
when I told him I was pregnant.
694
00:47:01,639 --> 00:47:03,239
I'm not deaf.
695
00:47:04,719 --> 00:47:05,719
I'm sorry.
696
00:47:13,519 --> 00:47:15,960
You made the right call
coming to me.
697
00:47:16,920 --> 00:47:20,679
If you can break Arun
and Prim up soon,
698
00:47:21,559 --> 00:47:23,400
I will pay you double.
699
00:47:24,960 --> 00:47:28,000
Don't worry. I won't let you down.
700
00:47:32,559 --> 00:47:34,480
Now that you've accepted my money,
701
00:47:35,440 --> 00:47:37,760
don't even think about betraying me.
702
00:47:39,320 --> 00:47:43,679
And you are not allowed to go
to Joe about the pregnancy.
703
00:47:45,039 --> 00:47:46,840
If you betray me,
704
00:47:47,880 --> 00:47:51,239
I will hurt you so badly
that you will never forget the pain.
705
00:47:53,679 --> 00:47:55,800
I will never betray you.
706
00:47:56,800 --> 00:47:59,760
Run is the only man I want
707
00:48:00,440 --> 00:48:02,639
as the baby's father.
708
00:48:05,239 --> 00:48:06,239
All right then.
47226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.