All language subtitles for the family (15)_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:03,359 (Present The Family) 2 00:01:08,920 --> 00:01:11,120 (The Family) 3 00:01:12,959 --> 00:01:14,480 I'm about to leave home. 4 00:01:14,959 --> 00:01:16,560 Why do you want me to hurry? 5 00:01:17,159 --> 00:01:18,959 Call a nurse if there's anything. 6 00:01:20,159 --> 00:01:21,480 Okay. See you later. 7 00:01:22,680 --> 00:01:23,760 Prim! 8 00:01:24,079 --> 00:01:27,280 There was a meeting at the university about this matter. 9 00:01:27,400 --> 00:01:29,560 And you're a supervisor. 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,680 Where on earth were you? Why weren't you at the meeting? 11 00:01:33,920 --> 00:01:35,159 I had to go to the hospital. 12 00:01:35,359 --> 00:01:37,959 I had to take care of my husband who was assaulted. 13 00:01:38,359 --> 00:01:41,120 He's not disabled. 14 00:01:41,280 --> 00:01:42,519 There's no need to take care of him. 15 00:01:42,560 --> 00:01:44,920 It's my university you should be taking care of. 16 00:01:45,560 --> 00:01:47,439 And did you know the board 17 00:01:47,439 --> 00:01:49,879 is going to audit me now? 18 00:01:50,640 --> 00:01:52,239 - I do. - Oh? 19 00:01:52,480 --> 00:01:55,120 I told them to do it. 20 00:01:55,200 --> 00:01:56,640 What? Prim! 21 00:01:57,400 --> 00:02:01,200 Dad, you can solve the problems at the university for the time being. 22 00:02:01,599 --> 00:02:03,359 I'm taking leave for a week. 23 00:02:03,599 --> 00:02:04,879 I have to take care of my husband. 24 00:02:05,799 --> 00:02:08,960 Arun should've just died. 25 00:02:09,159 --> 00:02:11,810 He shouldn't have survived to be a thorn in my side. 26 00:02:12,530 --> 00:02:13,530 Dad, 27 00:02:14,000 --> 00:02:16,199 you should be happy he's okay. 28 00:02:16,879 --> 00:02:20,159 Because you wouldn't be here if he wasn't. 29 00:02:21,639 --> 00:02:22,680 Why's that? 30 00:02:23,240 --> 00:02:25,919 Are you going to throw your own father in jail? 31 00:02:26,319 --> 00:02:28,199 You're such an ingrate. 32 00:02:30,280 --> 00:02:32,319 It's not a surprise if I am. 33 00:02:32,960 --> 00:02:34,370 I'm your daughter after all. 34 00:02:34,759 --> 00:02:36,599 An apple probably doesn't fall far from the tree. 35 00:02:42,280 --> 00:02:43,560 Prim! 36 00:03:03,439 --> 00:03:05,159 Yes, Grandmother? 37 00:03:07,039 --> 00:03:08,400 You want to see me? 38 00:03:24,560 --> 00:03:27,120 You called. Is something the matter? 39 00:03:30,560 --> 00:03:33,599 You probably are going through a difficult time at the moment. 40 00:03:34,879 --> 00:03:36,759 You do not look happy at all. 41 00:03:38,960 --> 00:03:40,680 I'm actually perfectly happy. 42 00:03:42,120 --> 00:03:44,680 They say your eyes and facial expressions never lie. 43 00:03:46,039 --> 00:03:49,479 There is no need for someone to win in every thing. 44 00:03:50,039 --> 00:03:53,439 You shouldn't let your stubbornness cause trouble for others. 45 00:03:54,960 --> 00:03:56,719 Are you going to give up now? 46 00:03:58,680 --> 00:04:02,199 It's you who should be giving up. 47 00:04:03,479 --> 00:04:05,199 Seriously, 48 00:04:05,360 --> 00:04:07,719 how can you sleep at night? 49 00:04:08,879 --> 00:04:12,800 None of your grandchildren are happy. 50 00:04:14,319 --> 00:04:15,759 Has there ever been a moment 51 00:04:16,319 --> 00:04:17,920 where you felt guilty 52 00:04:18,240 --> 00:04:20,439 and remorseful for what you did to us? 53 00:04:22,360 --> 00:04:24,079 I never feel guilty 54 00:04:24,730 --> 00:04:27,170 or remorseful about my decisions 55 00:04:28,050 --> 00:04:30,730 or whatever happens to our family. 56 00:04:34,120 --> 00:04:36,759 And when you saw Grandpa die right before your eyes, 57 00:04:37,959 --> 00:04:40,000 weren't you sad at all? 58 00:04:43,120 --> 00:04:46,519 Everything is all in the past. 59 00:04:48,839 --> 00:04:51,839 And I do not plan to be stuck in the past. 60 00:04:55,050 --> 00:04:56,959 So you created a new future 61 00:04:57,639 --> 00:05:01,519 and forced all of us to live the lives you want us to. 62 00:05:02,959 --> 00:05:04,639 Let me tell you something. 63 00:05:05,730 --> 00:05:07,319 I'm going to change 64 00:05:08,319 --> 00:05:10,050 everything that's wrong. 65 00:05:10,560 --> 00:05:12,399 Even if I have to die trying, 66 00:05:13,120 --> 00:05:14,959 I'll never give up. 67 00:05:39,240 --> 00:05:43,160 You shouldn't have survived and wasted money on treatment. 68 00:05:43,600 --> 00:05:45,399 You should've just died. 69 00:05:52,399 --> 00:05:54,240 Thank you for your concern. 70 00:05:55,480 --> 00:05:57,800 But I won't die that easily. 71 00:05:58,519 --> 00:06:00,680 I want to stay as your son-in-law for a long time. 72 00:06:02,560 --> 00:06:06,439 Then I'll wait and see how long you're going to stay alive. 73 00:06:07,399 --> 00:06:11,079 I hope you can see me while you're behind bars as well. 74 00:06:12,639 --> 00:06:13,680 Hey. 75 00:06:14,560 --> 00:06:15,920 What do you mean by that? 76 00:06:18,680 --> 00:06:22,959 I'll give you a thorough explanation if you still don't understand. 77 00:06:24,759 --> 00:06:26,680 Even though the culprit who assaulted me 78 00:06:26,720 --> 00:06:29,319 testified that he did it because he mistook me for someone else, 79 00:06:30,720 --> 00:06:32,199 I know 80 00:06:32,759 --> 00:06:34,279 that wasn't the case. 81 00:06:35,319 --> 00:06:37,600 He got the right person according to your order. 82 00:06:38,199 --> 00:06:41,279 Since the culprit already confessed he got the wrong guy, 83 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 what else do you want from me? 84 00:06:44,800 --> 00:06:46,759 Maybe 85 00:06:47,600 --> 00:06:50,639 you should watch your back. 86 00:06:51,519 --> 00:06:53,399 That's not a threat. 87 00:06:54,360 --> 00:06:56,319 I said it because I'm worried about you. 88 00:07:25,319 --> 00:07:27,319 I made you congee. 89 00:07:28,519 --> 00:07:30,439 I'm just injured, not disabled. 90 00:07:30,800 --> 00:07:32,920 I can go downstairs and eat. 91 00:07:33,639 --> 00:07:35,720 - Okay. I'll put it away. - Hey. 92 00:07:36,079 --> 00:07:38,120 Why would you go back and forth? 93 00:07:38,839 --> 00:07:39,839 Give it here. 94 00:07:46,639 --> 00:07:47,720 Thanks. 95 00:07:56,879 --> 00:07:58,079 Is something the matter? 96 00:08:01,800 --> 00:08:03,160 Thanks so much 97 00:08:03,800 --> 00:08:05,959 for not pressing charges against Dad. 98 00:08:08,959 --> 00:08:10,759 I'm not mean-spirited enough 99 00:08:10,920 --> 00:08:13,199 to get my own father-in-law arrested. 100 00:08:14,680 --> 00:08:15,839 Besides, 101 00:08:16,279 --> 00:08:19,120 I know it won't make you happy 102 00:08:19,680 --> 00:08:21,240 to see your dad get arrested either. 103 00:08:26,759 --> 00:08:30,279 It's okay. He knows now that we know. 104 00:08:30,600 --> 00:08:33,399 He probably won't do things as he pleases anymore. 105 00:08:34,720 --> 00:08:36,559 And I'll be more careful. 106 00:08:37,480 --> 00:08:38,759 Don't overthink it. 107 00:08:40,120 --> 00:08:41,639 Thanks so much. 108 00:08:50,720 --> 00:08:51,960 Yes, Paul? 109 00:08:53,039 --> 00:08:54,120 What? 110 00:08:54,480 --> 00:08:57,159 Wait at your place. I'll go there now. 111 00:08:58,480 --> 00:08:59,919 What happened to him? 112 00:09:00,450 --> 00:09:02,919 He said Susan went missing. 113 00:09:03,090 --> 00:09:05,159 I have to go and help him find her. 114 00:09:05,559 --> 00:09:06,559 I'll come with you. 115 00:09:07,090 --> 00:09:08,960 You just got out of the hospital. You shouldn't come. 116 00:09:09,330 --> 00:09:11,960 Get some rest. I'll keep you posted. 117 00:09:12,799 --> 00:09:13,919 I have to go now. 118 00:09:22,799 --> 00:09:23,879 Come on! 119 00:09:27,559 --> 00:09:29,159 Come on, Susan! 120 00:09:34,360 --> 00:09:36,519 How's it going? Have you been able to reach Susan? 121 00:09:36,799 --> 00:09:38,210 I can't get a hold of her. 122 00:09:38,330 --> 00:09:39,960 Her phone's off. 123 00:09:40,960 --> 00:09:43,210 What happened? Why did she go missing? 124 00:09:45,480 --> 00:09:46,559 Uh... 125 00:09:47,210 --> 00:09:50,519 She asked to go to a friend's birthday party last night. 126 00:09:51,519 --> 00:09:53,090 And why did you let her go? 127 00:09:53,330 --> 00:09:55,720 Didn't I tell you not to? 128 00:09:55,879 --> 00:09:58,799 She almost ran into Joe last time she did it. 129 00:10:00,639 --> 00:10:02,519 I tried to stop her, 130 00:10:02,919 --> 00:10:04,840 but she lied to me. 131 00:10:05,090 --> 00:10:08,210 She said she was going shopping but had a friend pick her up. 132 00:10:08,720 --> 00:10:10,519 And why didn't you tell me about this last night? 133 00:10:11,720 --> 00:10:14,399 She asked to go to her friend's birthday party at their house. 134 00:10:15,519 --> 00:10:17,210 I thought it was okay. 135 00:10:18,450 --> 00:10:19,960 Have you tried calling her friend? 136 00:10:20,519 --> 00:10:21,759 I have. 137 00:10:22,919 --> 00:10:25,759 Everyone went home after the party. 138 00:10:25,960 --> 00:10:28,450 She said Susan took a cab home on her own. 139 00:10:29,720 --> 00:10:31,480 Can you take me to file a police report? 140 00:10:31,919 --> 00:10:33,480 I'm worried about her. 141 00:10:34,840 --> 00:10:35,919 Okay. 142 00:10:36,879 --> 00:10:40,090 I'll take you to the station. Then we'll drive around to look for her. 143 00:10:40,759 --> 00:10:42,090 Should we go then? 144 00:11:05,879 --> 00:11:07,120 What is this? 145 00:11:08,039 --> 00:11:10,399 Paul, should we try asking people in the area? 146 00:11:18,240 --> 00:11:20,840 Here. Let's pull over and ask. 147 00:11:28,120 --> 00:11:29,279 Excuse me? 148 00:11:29,960 --> 00:11:33,000 Have you seen this woman? 149 00:11:33,639 --> 00:11:35,159 - No, we haven't. - No. 150 00:11:35,600 --> 00:11:37,840 Not at all? She might've passed by. 151 00:11:39,039 --> 00:11:40,159 - No. - I don't think so. 152 00:11:42,559 --> 00:11:44,279 - Okay. Thank you. - Thank you. 153 00:11:44,480 --> 00:11:45,559 Come on. 154 00:11:57,919 --> 00:11:59,720 Nobody saw her. 155 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Paul, that's Susan. 156 00:12:19,480 --> 00:12:22,279 - Isn't that her? - What? It really is her! 157 00:12:30,759 --> 00:12:31,879 Susan! 158 00:12:32,120 --> 00:12:33,799 Paul! 159 00:12:37,399 --> 00:12:38,720 - Paul! - It's okay. 160 00:12:44,360 --> 00:12:46,360 What happened to you? 161 00:12:57,000 --> 00:12:59,480 Be gentle. It hurts. 162 00:13:00,759 --> 00:13:02,639 Didn't I tell you not to go out? 163 00:13:02,960 --> 00:13:04,799 Do you know how worried Paul was? 164 00:13:05,480 --> 00:13:07,519 I just went to a friend's birthday party. 165 00:13:07,919 --> 00:13:09,600 I didn't cause anyone trouble. 166 00:13:10,440 --> 00:13:14,000 We went out looking for you. Don't you call that trouble? 167 00:13:17,879 --> 00:13:21,159 If I wasn't mugged and had my phone stolen, 168 00:13:21,399 --> 00:13:23,600 I would've called Paul to come pick me up ages ago. 169 00:13:24,159 --> 00:13:26,200 If you're going to blame someone, blame the thief. 170 00:13:27,039 --> 00:13:29,440 I won't blame them. I'll blame you. 171 00:13:34,159 --> 00:13:37,480 Let's just say it's my fault for not taking care of Susan. 172 00:13:39,600 --> 00:13:40,840 Thank you 173 00:13:41,480 --> 00:13:43,360 for helping me find her. 174 00:13:45,080 --> 00:13:48,919 I won't let it happen again. I promise. 175 00:13:50,799 --> 00:13:53,720 Prim, seriously, 176 00:13:54,559 --> 00:13:57,159 when are you going to stop keeping us caged up? 177 00:13:57,879 --> 00:13:59,519 We're not your pets. 178 00:14:00,240 --> 00:14:03,600 Do you know how boring it is to be stuck here? 179 00:14:06,879 --> 00:14:08,240 I know you're bored. 180 00:14:08,799 --> 00:14:11,600 But if Grandmother or Mom find either of you, 181 00:14:11,840 --> 00:14:13,519 your lives will be in utter chaos. 182 00:14:13,960 --> 00:14:17,039 But I can't stand living a life without seeing the future either. 183 00:14:17,960 --> 00:14:20,120 Can't you just take us home? 184 00:14:20,879 --> 00:14:24,840 And you can stop your grandmother and mom from meddling. 185 00:14:25,799 --> 00:14:27,519 It's not that easy. 186 00:14:28,879 --> 00:14:30,120 Anyway, 187 00:14:30,879 --> 00:14:32,519 just give me some time. 188 00:14:34,720 --> 00:14:35,919 Give you time? 189 00:14:37,080 --> 00:14:38,840 You keep asking us to wait. 190 00:14:39,159 --> 00:14:42,720 Or maybe you don't want Paul around at home? 191 00:14:43,759 --> 00:14:45,039 Enough, Susan. 192 00:14:45,799 --> 00:14:49,000 Do as she says and don't cause trouble. 193 00:14:49,279 --> 00:14:52,159 It's so boring. 194 00:14:52,919 --> 00:14:54,120 I can only wait. 195 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 Wait, wait, and wait. 196 00:14:56,840 --> 00:14:58,399 Do I have to wait until I die? 197 00:15:12,679 --> 00:15:14,000 Hang in there a little bit longer. 198 00:15:15,240 --> 00:15:16,360 I promise 199 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 I'll take you both home. 200 00:15:19,000 --> 00:15:21,240 And no one will force you into doing anything. 201 00:15:24,960 --> 00:15:28,639 I hope I won't have to wait or live like this forever. 202 00:15:45,840 --> 00:15:48,279 What do you want for dinner? I'll have it delivered. 203 00:15:50,279 --> 00:15:51,519 Why are you asking me? 204 00:15:52,600 --> 00:15:54,919 Go ahead and ask Prim. 205 00:15:56,840 --> 00:15:58,240 You're so obedient to her anyway. 206 00:16:00,480 --> 00:16:01,559 Hey. 207 00:16:06,000 --> 00:16:07,720 But you were at fault today. 208 00:16:08,480 --> 00:16:11,840 Without Prim's help, would you be here now? 209 00:16:14,320 --> 00:16:16,279 But if you didn't listen to her in the first place 210 00:16:16,960 --> 00:16:18,399 and went back to your mom, 211 00:16:19,759 --> 00:16:22,000 we would've been living comfortably by now. 212 00:16:24,120 --> 00:16:25,960 I'm starting to wonder 213 00:16:27,480 --> 00:16:30,840 if what Prim's doing is for you 214 00:16:31,679 --> 00:16:33,200 or for her own's sake. 215 00:16:34,879 --> 00:16:37,799 She might want everything that's yours. 216 00:16:43,919 --> 00:16:45,440 If she wants everything, 217 00:16:45,759 --> 00:16:47,559 she wouldn't have run away and gone overseas. 218 00:16:49,679 --> 00:16:51,559 That was back then. 219 00:16:55,679 --> 00:16:56,960 But don't forget 220 00:16:57,519 --> 00:17:01,480 if Prim gets to marry someone according to the will, 221 00:17:02,360 --> 00:17:04,839 everything will go to your dad. 222 00:17:05,519 --> 00:17:07,359 And when he's gone someday, 223 00:17:08,240 --> 00:17:10,039 she will inherit everything. 224 00:17:19,480 --> 00:17:20,960 Think about it. 225 00:17:22,599 --> 00:17:26,519 Your family loves you more than Prim. 226 00:17:26,920 --> 00:17:28,720 No one actually loves her. 227 00:17:32,960 --> 00:17:36,720 She probably doesn't want you to go back 228 00:17:37,279 --> 00:17:39,319 so she can have everything for herself. 229 00:17:40,240 --> 00:17:43,890 Because if she truly loved and cared about you, 230 00:17:44,960 --> 00:17:46,759 she'd be able to protect you. 231 00:17:48,799 --> 00:17:50,680 She can even protect 232 00:17:51,650 --> 00:17:53,079 the other relatives. 233 00:17:56,960 --> 00:18:00,240 But you're her brother. 234 00:18:01,960 --> 00:18:05,759 Should she be making you go into hiding like this? 235 00:18:08,119 --> 00:18:09,799 Isn't that strange? 236 00:18:29,650 --> 00:18:32,359 (Mom) 237 00:18:33,279 --> 00:18:34,650 Go back there for everything 238 00:18:37,119 --> 00:18:38,720 that should've been yours 239 00:18:39,839 --> 00:18:41,440 before Prim takes it from you. 240 00:18:44,759 --> 00:18:46,079 Please? 241 00:19:04,039 --> 00:19:05,920 Prim, is that you? 242 00:19:12,599 --> 00:19:13,650 Prim? 243 00:19:15,410 --> 00:19:16,720 Juey! 244 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 Prim isn't home yet. 245 00:19:27,680 --> 00:19:30,279 What are you doing in my bedroom? 246 00:19:32,650 --> 00:19:34,359 Visiting you, of course. 247 00:19:34,960 --> 00:19:36,839 I went to the hospital this morning. 248 00:19:37,319 --> 00:19:39,599 I was told you came home. 249 00:19:40,240 --> 00:19:41,960 I think 250 00:19:42,359 --> 00:19:46,170 you should wait downstairs. We'll talk after I get dressed. 251 00:19:47,039 --> 00:19:49,200 We can talk here. I don't mind. 252 00:19:49,599 --> 00:19:51,599 You're able to talk here 253 00:19:51,890 --> 00:19:54,079 with a friend like Prim. 254 00:19:54,559 --> 00:19:55,920 It's not the same. 255 00:19:57,279 --> 00:19:58,599 How so? 256 00:19:59,480 --> 00:20:01,000 Oh, I forgot. 257 00:20:01,279 --> 00:20:04,410 Because Prim's not a friend right now. 258 00:20:05,359 --> 00:20:08,039 She's a sham wife. 259 00:20:10,650 --> 00:20:13,759 And have you recovered? 260 00:20:13,890 --> 00:20:15,079 Is that why you left the hospital? 261 00:20:16,650 --> 00:20:17,720 Yes, I have. 262 00:20:18,170 --> 00:20:21,240 You should wait downstairs. 263 00:20:21,559 --> 00:20:25,240 If anyone sees you with me, it won't be appropriate. 264 00:20:31,119 --> 00:20:32,319 What are you doing? 265 00:20:36,920 --> 00:20:39,650 I'm on my way home. Do you want any food? I'll buy some. 266 00:20:40,960 --> 00:20:42,559 Should I tell her that we're here together? 267 00:20:45,720 --> 00:20:46,759 Hello, Prim? 268 00:20:47,720 --> 00:20:49,759 I'll pass. 269 00:20:50,650 --> 00:20:52,839 You should hurry back. I'd rather see you. 270 00:20:54,039 --> 00:20:55,720 Oh? Is that you, Prim? 271 00:20:56,519 --> 00:20:57,559 Juey? 272 00:20:58,200 --> 00:20:59,599 Are you with Juey? 273 00:21:01,680 --> 00:21:05,039 She came to visit. 274 00:21:06,279 --> 00:21:07,960 I hope you're okay 275 00:21:07,960 --> 00:21:10,170 I'm visiting him without telling you first, Prim. 276 00:21:11,279 --> 00:21:12,839 I'll see you in a bit. 277 00:21:15,079 --> 00:21:16,240 Hello, Prim? 278 00:21:18,960 --> 00:21:21,410 Where are you now? Hurry back. 279 00:21:23,119 --> 00:21:25,960 I didn't expect you to be this worried about Arun. 280 00:21:26,960 --> 00:21:28,680 And why can't I be worried? 281 00:21:29,079 --> 00:21:31,039 He's your husband. 282 00:21:32,119 --> 00:21:33,839 So he's like another relative of mine. 283 00:21:36,920 --> 00:21:38,170 That's the strange part. 284 00:21:38,599 --> 00:21:42,799 You don't usually care or worry about anyone except yourself. 285 00:21:43,960 --> 00:21:45,279 That was the old me. 286 00:21:45,650 --> 00:21:48,759 But now, my feelings have changed. 287 00:21:49,440 --> 00:21:52,400 I want to find someone interesting. 288 00:21:52,960 --> 00:21:54,559 I hope you're okay 289 00:21:54,960 --> 00:21:58,279 with me starting to care or worry about someone, 290 00:21:59,119 --> 00:22:00,759 and I've chosen Run to be the first person. 291 00:22:07,319 --> 00:22:09,839 Thank you for worrying about me. 292 00:22:11,480 --> 00:22:14,759 But Prim's concern is already enough. 293 00:22:22,839 --> 00:22:24,559 And when are you going to have kids? 294 00:22:25,640 --> 00:22:27,319 Is that really something you should be asking now? 295 00:22:28,440 --> 00:22:29,799 You're married. 296 00:22:30,200 --> 00:22:34,079 Shouldn't you have a plan to start a family or have kids? 297 00:22:35,480 --> 00:22:37,240 Their future is still uncertain. 298 00:22:37,720 --> 00:22:39,440 I don't think they want the trouble of having kids. 299 00:22:39,759 --> 00:22:42,400 Oh, yes. I forgot. 300 00:22:42,599 --> 00:22:44,359 Prim has to marry Joe. 301 00:22:45,119 --> 00:22:48,240 If you marry him, can I have a niece? 302 00:22:48,279 --> 00:22:49,319 I don't want a nephew. 303 00:22:50,559 --> 00:22:52,279 I don't think I can do that for you 304 00:22:52,400 --> 00:22:55,160 because there's no way Joe and I would get married. 305 00:22:56,960 --> 00:23:00,960 Run, what if you divorce Prim someday? 306 00:23:02,000 --> 00:23:03,839 Are you going to go back to England right away, 307 00:23:03,960 --> 00:23:05,400 or are you going to stay here and find a new girlfriend first? 308 00:23:08,279 --> 00:23:09,799 I haven't thought about it. 309 00:23:14,559 --> 00:23:16,440 You're not thinking about it right now. 310 00:23:16,680 --> 00:23:19,640 Does that mean you're going to in the future? 311 00:23:23,359 --> 00:23:26,400 I don't mind if you're a divorcee. 312 00:23:36,279 --> 00:23:37,839 Run doesn't like oranges. 313 00:23:39,319 --> 00:23:41,839 Mangoes then? They're also tasty. 314 00:23:57,119 --> 00:23:59,079 When Juey visited you in the hospital, 315 00:23:59,839 --> 00:24:01,960 did something happen that you didn't tell me about? 316 00:24:07,000 --> 00:24:08,160 Juey! 317 00:24:10,200 --> 00:24:11,400 I like you. 318 00:24:11,680 --> 00:24:14,160 And I will do anything to make you mine. 319 00:24:15,119 --> 00:24:17,599 Well, nothing. 320 00:24:18,920 --> 00:24:22,559 I'm thinking otherwise because Juey seems to be more interested in you. 321 00:24:26,039 --> 00:24:27,039 Prim, 322 00:24:27,440 --> 00:24:30,279 are you jealous and assuming things now? 323 00:24:31,839 --> 00:24:33,039 It's not funny. 324 00:24:34,680 --> 00:24:37,559 Prim, don't overthink it. 325 00:24:37,799 --> 00:24:40,079 Even though Juey is up to something 326 00:24:40,279 --> 00:24:42,799 and is trying to make us fight, 327 00:24:43,640 --> 00:24:45,640 it'll never happen. 328 00:24:49,680 --> 00:24:51,240 Trust me. 329 00:24:51,880 --> 00:24:54,359 I'll never mess around with her. 330 00:24:58,880 --> 00:25:02,960 Then promise me that you'll tell me right away 331 00:25:03,240 --> 00:25:04,839 if you find out what Juey is up to. 332 00:25:08,960 --> 00:25:11,240 Okay. I promise. 333 00:25:12,000 --> 00:25:13,440 I'll tell you right away. 334 00:25:23,839 --> 00:25:26,240 You're going to open my case back up? 335 00:25:27,359 --> 00:25:30,799 That's right. I've consulted a lawyer who's a friend of mine. 336 00:25:31,400 --> 00:25:35,799 He said we can submit a request to re-open the case. 337 00:25:36,440 --> 00:25:38,519 But I'll finish my sentence in less than a month. 338 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 Indeed. 339 00:25:41,839 --> 00:25:45,279 You might get to leave jail. But what about your life? 340 00:25:46,359 --> 00:25:50,319 You'll be called a jailbird for the rest of your life. 341 00:25:51,720 --> 00:25:55,079 You want to start over and take care of Tarn. 342 00:25:55,640 --> 00:25:58,400 But do you think you can keep this from her forever? 343 00:25:59,759 --> 00:26:01,680 At least your daughter 344 00:26:01,960 --> 00:26:04,640 should know her father isn't guilty. 345 00:26:05,200 --> 00:26:08,880 And not everyone gets to be accepted by society 346 00:26:09,720 --> 00:26:11,880 and live life like a regular person 347 00:26:11,880 --> 00:26:13,680 when they get out. 348 00:26:17,079 --> 00:26:20,359 But I made a promise to Mother. I don't want to break it. 349 00:26:22,519 --> 00:26:23,640 Sometimes, 350 00:26:24,160 --> 00:26:27,079 the person who breaks the promise might not be you. 351 00:26:29,359 --> 00:26:31,359 What do you mean? 352 00:26:35,559 --> 00:26:36,880 My apologies 353 00:26:37,559 --> 00:26:40,079 for having kept a secret about Tarn from you after all this time. 354 00:26:40,400 --> 00:26:41,599 To be honest, 355 00:26:41,839 --> 00:26:44,839 Tarn isn't happy at all. 356 00:26:46,240 --> 00:26:49,799 She's on her own. No one cares about her. 357 00:26:50,519 --> 00:26:53,480 Mother never gives her any attention. 358 00:26:57,039 --> 00:26:58,480 What about Nian? 359 00:26:58,759 --> 00:27:00,400 She hasn't been taking care of Tarn at all? 360 00:27:01,440 --> 00:27:03,640 She is in her own way. 361 00:27:04,039 --> 00:27:06,960 She's forcing Tarn into doing everything she wants. 362 00:27:08,039 --> 00:27:11,400 And now, Tarn's being forced to marry Pad 363 00:27:11,799 --> 00:27:14,559 according to the will Father wrote before he passed away. 364 00:27:17,440 --> 00:27:18,920 What on earth is going on? 365 00:27:19,000 --> 00:27:21,279 How come you never told me about this? 366 00:27:22,400 --> 00:27:23,839 I'm really sorry 367 00:27:24,759 --> 00:27:28,079 for thinking there's a solution to everything. 368 00:27:31,440 --> 00:27:32,559 I don't think 369 00:27:32,880 --> 00:27:35,920 any of the children's parents accept the will. 370 00:27:36,799 --> 00:27:39,680 But everyone only has their eyes on the money 371 00:27:39,880 --> 00:27:41,440 and is neglecting the kids. 372 00:27:41,720 --> 00:27:45,440 I think the only way to stop this 373 00:27:46,720 --> 00:27:48,359 is to use your problem 374 00:27:49,000 --> 00:27:52,240 to pressure Mother into nullifying the will. 375 00:27:53,440 --> 00:27:54,880 I'm also a father. 376 00:27:55,480 --> 00:27:57,480 I don't want to see my son being forced either. 377 00:27:58,519 --> 00:27:59,799 Please help me. 378 00:28:00,000 --> 00:28:03,160 Please stop Mother's warped and insane idea. 379 00:28:04,519 --> 00:28:08,400 How can you be sure your solution will stop Mother? 380 00:28:08,960 --> 00:28:11,880 You know she'll never let anyone betray her. 381 00:28:13,240 --> 00:28:16,319 I don't know what the outcome will be. 382 00:28:17,160 --> 00:28:18,839 But I can't stay put 383 00:28:19,000 --> 00:28:21,559 while our children's lives fall apart. 384 00:28:23,799 --> 00:28:25,880 Can you tell me everything 385 00:28:26,000 --> 00:28:27,559 about what happened 386 00:28:28,839 --> 00:28:30,640 and how it happened? 387 00:28:31,720 --> 00:28:32,920 Please. 388 00:28:35,440 --> 00:28:37,960 Are you going to accept my proposal? 389 00:28:42,480 --> 00:28:44,039 Why does it have to be me? 390 00:28:44,599 --> 00:28:46,640 Among all of my son-in-laws, 391 00:28:47,359 --> 00:28:49,680 you love your family. 392 00:28:50,160 --> 00:28:53,519 More importantly, you are the poorest. 393 00:28:54,240 --> 00:28:55,720 So I thought 394 00:28:56,599 --> 00:28:59,599 you are the perfect one to make a sacrifice to your family. 395 00:29:03,119 --> 00:29:04,200 Pon, 396 00:29:04,960 --> 00:29:09,480 you should accept her proposal. 397 00:29:10,000 --> 00:29:11,400 So things can finally be over. 398 00:29:12,000 --> 00:29:14,200 You caused the hit-and-run, 399 00:29:14,319 --> 00:29:15,559 so you need to take responsibility. 400 00:29:16,440 --> 00:29:17,839 At least, 401 00:29:18,920 --> 00:29:22,839 your kids will see you as a responsible father. 402 00:29:23,920 --> 00:29:25,519 And you can teach them that too. 403 00:29:25,880 --> 00:29:29,319 I know! But I said it was an accident! 404 00:29:31,720 --> 00:29:35,160 People who will benefit from your sacrifice 405 00:29:35,279 --> 00:29:38,000 are your wife and daughter. 406 00:29:39,359 --> 00:29:42,519 Don't you want to see them happy? 407 00:29:49,079 --> 00:29:50,200 Pon, 408 00:29:50,720 --> 00:29:53,880 I understand 409 00:29:54,799 --> 00:29:56,359 you're a salaryman. 410 00:29:58,440 --> 00:30:00,440 Your salary isn't a lot. 411 00:30:00,960 --> 00:30:04,519 Look at the debt at Nian's kindergarten. 412 00:30:04,680 --> 00:30:05,960 It's a lot. 413 00:30:07,920 --> 00:30:09,720 Then there's also Tarn. 414 00:30:10,319 --> 00:30:13,000 Without her dad paying for her tuition, 415 00:30:14,079 --> 00:30:16,079 would she get to go to such a good school? 416 00:30:19,799 --> 00:30:23,079 Do you remember the day Tarn came home crying? 417 00:30:24,720 --> 00:30:26,039 When you didn't get to 418 00:30:26,960 --> 00:30:29,400 throw a birthday party for her at school, 419 00:30:30,799 --> 00:30:35,039 her friends mocked her and reduced her to tears. 420 00:30:36,960 --> 00:30:38,799 Do you want to see her cry? 421 00:30:42,680 --> 00:30:44,279 Think carefully. 422 00:30:45,880 --> 00:30:48,160 This is a way 423 00:30:48,359 --> 00:30:50,759 to let your family live comfortably. 424 00:30:59,680 --> 00:31:01,960 I can look after my own family 425 00:31:02,880 --> 00:31:05,319 without having to resort to such a thing. 426 00:31:05,559 --> 00:31:06,920 Pon, 427 00:31:09,039 --> 00:31:10,680 but you're the head of the family. 428 00:31:12,000 --> 00:31:13,680 Can you call yourself a father? 429 00:31:15,519 --> 00:31:16,519 Pon, 430 00:31:17,559 --> 00:31:18,799 If I... 431 00:31:19,400 --> 00:31:22,279 had to put up seeing my family in such a state, 432 00:31:25,119 --> 00:31:26,720 I wouldn't be able to cope. 433 00:31:34,880 --> 00:31:37,319 Mother tried to use Nian and Tarn 434 00:31:37,480 --> 00:31:40,359 to pressure me into following her orders. 435 00:31:42,559 --> 00:31:43,720 Mom! 436 00:31:44,319 --> 00:31:45,920 Please, stop! 437 00:31:48,640 --> 00:31:50,400 - Ah! - Tarn! 438 00:31:53,240 --> 00:31:55,359 Nian, what's wrong with you? 439 00:31:55,440 --> 00:31:56,640 You hurt her! 440 00:31:56,720 --> 00:31:59,160 She's only hurt. She won't die! 441 00:31:59,160 --> 00:32:00,920 It's me who's going to die! 442 00:32:01,640 --> 00:32:03,119 I'm about to die 443 00:32:03,200 --> 00:32:06,160 because my siblings are walking all over me! 444 00:32:07,759 --> 00:32:09,359 What did they do to you now? 445 00:32:11,000 --> 00:32:12,599 Yai and Nim 446 00:32:13,160 --> 00:32:16,359 mocked me about the kindergarten closing. 447 00:32:16,799 --> 00:32:18,960 I'm about to have nothing left! 448 00:32:20,920 --> 00:32:22,240 Nothing. 449 00:32:22,519 --> 00:32:24,640 Can you calm down about your debt for now? 450 00:32:24,759 --> 00:32:26,400 I'm trying to find a way to help you. 451 00:32:26,720 --> 00:32:27,880 Help? 452 00:32:28,160 --> 00:32:30,480 How can someone like you help me? 453 00:32:32,559 --> 00:32:35,400 You can't even earn money 454 00:32:35,559 --> 00:32:36,799 to let your family live comfortably! 455 00:32:38,640 --> 00:32:41,200 I shouldn't have been sp stupid to choose you as my husband! 456 00:32:42,039 --> 00:32:44,279 My life with you is full of humiliation! 457 00:32:44,400 --> 00:32:45,920 You're a good-for-nothing! 458 00:32:46,839 --> 00:32:49,079 Can you not keep blaming Dad? 459 00:32:49,160 --> 00:32:52,319 - It's not his fault at all. - Then who else should I blame? 460 00:32:53,960 --> 00:32:55,799 Maybe it's your fault? 461 00:32:56,119 --> 00:32:57,319 Enough! 462 00:32:58,440 --> 00:33:01,480 My life's a disaster because of you two. 463 00:33:02,440 --> 00:33:04,279 I shouldn't have chosen to keep you. 464 00:33:07,079 --> 00:33:11,039 My life wouldn't have sunken so low without you! 465 00:33:12,680 --> 00:33:16,319 I should've aborted you when you were still a lump of blood! 466 00:33:16,680 --> 00:33:17,839 You're a burden! 467 00:33:19,480 --> 00:33:20,599 Okay. 468 00:33:21,079 --> 00:33:23,960 If you think it's my fault your life's like this, 469 00:33:24,519 --> 00:33:27,759 then be my guest. It's my fault for coming into this world! 470 00:33:29,000 --> 00:33:31,599 - Yes, it's your fault! - Tarn, dear! 471 00:33:31,799 --> 00:33:34,240 - Tarn! - Do you hear it's your fault? 472 00:33:35,480 --> 00:33:37,200 Nian, 473 00:33:37,640 --> 00:33:39,960 can you stop talking to her like that? 474 00:33:40,559 --> 00:33:43,759 So when are you going to make our lives better? 475 00:33:44,400 --> 00:33:45,640 Tell me! 476 00:33:46,279 --> 00:33:48,839 So I can stop insulting her and start lauding her 477 00:33:48,839 --> 00:33:50,200 as the perfect daughter 478 00:33:50,279 --> 00:33:52,920 who brought comfort and happiness to her parents. 479 00:33:53,480 --> 00:33:55,240 Can you fulfill your duty 480 00:33:55,839 --> 00:33:57,640 as a father 481 00:33:58,039 --> 00:33:59,440 and the head of the family? 482 00:34:03,759 --> 00:34:06,240 I really can't help you, Thanapon. 483 00:34:06,359 --> 00:34:08,960 You still haven't paid off your and your wife's existing debt. 484 00:34:09,119 --> 00:34:11,440 Your wife has also been blacklisted. 485 00:34:14,480 --> 00:34:15,679 I see. 486 00:34:17,360 --> 00:34:18,639 I'm really sorry. 487 00:34:27,289 --> 00:34:29,809 Apart from not being able to take out a loan from the bank, 488 00:34:29,960 --> 00:34:31,289 people around me, 489 00:34:31,360 --> 00:34:33,440 friends or family, 490 00:34:33,559 --> 00:34:35,559 weren't willing to help me either 491 00:34:35,769 --> 00:34:38,639 because Mother ordered them not to help. 492 00:35:35,159 --> 00:35:36,559 Are you studying? 493 00:35:38,769 --> 00:35:39,920 I brought you some milk. 494 00:35:42,119 --> 00:35:43,679 Exams are soon. 495 00:35:43,920 --> 00:35:47,360 I want to get good grades so I'll get into a good university. 496 00:35:51,440 --> 00:35:53,289 Didn't you tell me 497 00:35:53,480 --> 00:35:56,119 you want to study overseas with Prim? 498 00:35:58,199 --> 00:35:59,639 I don't want to anymore. 499 00:36:00,519 --> 00:36:02,599 I can study here. It's good for you too. 500 00:36:05,360 --> 00:36:07,329 You're worried I won't be able to support you? 501 00:36:11,519 --> 00:36:13,440 Don't worry. I'll find money... 502 00:36:13,440 --> 00:36:15,360 You don't have to put yourself through trouble for me. 503 00:36:17,039 --> 00:36:18,480 I can study anywhere. 504 00:36:19,239 --> 00:36:21,000 We can be like this. 505 00:36:21,960 --> 00:36:24,679 There's no need for us to be like other families. 506 00:36:25,559 --> 00:36:27,440 You should go and help Mom. Don't worry about me. 507 00:36:32,809 --> 00:36:34,039 Don't worry. 508 00:36:35,559 --> 00:36:37,159 I'll do whatever it takes 509 00:36:37,639 --> 00:36:41,159 so you and your mom can live without embarrassment. 510 00:36:45,840 --> 00:36:47,239 I love you, Dad. 511 00:36:52,719 --> 00:36:54,960 And my horrible decision 512 00:36:55,289 --> 00:36:57,400 caused me to lose everything. 513 00:36:58,599 --> 00:37:00,719 Pon, thanks so much. 514 00:37:01,400 --> 00:37:02,960 I promise 515 00:37:03,400 --> 00:37:05,719 I'll do my best to look after Nian and Tarn. 516 00:37:11,719 --> 00:37:15,239 As for the reason behind my disappearance, 517 00:37:16,400 --> 00:37:18,480 I'd like to handle it myself. 518 00:37:19,719 --> 00:37:20,809 Certainly. 519 00:37:21,679 --> 00:37:23,239 Do whatever you want. 520 00:37:25,239 --> 00:37:28,519 I hope you will keep your promise 521 00:37:29,329 --> 00:37:31,920 and never think of betraying me. 522 00:37:38,000 --> 00:37:40,159 Since Mother broke her promise 523 00:37:40,519 --> 00:37:43,719 to look after Nian and my daughter, 524 00:37:44,809 --> 00:37:46,840 I won't keep my end of the bargain either. 525 00:37:48,289 --> 00:37:49,769 Thank you, Thanapon. 526 00:37:50,639 --> 00:37:52,400 I'm going to do everything 527 00:37:52,840 --> 00:37:56,599 so our kids can get away from Mother's rotten ideas 528 00:37:56,809 --> 00:37:58,920 and oppression. 529 00:38:04,840 --> 00:38:06,119 Of course. 530 00:38:06,199 --> 00:38:08,809 If you need any other evidence to take matters to court, 531 00:38:09,000 --> 00:38:10,559 tell me right away. 532 00:38:10,599 --> 00:38:12,119 I'll send it to you immediately. 533 00:38:13,199 --> 00:38:15,329 Why is Chalong talking to a lawyer? 534 00:38:17,480 --> 00:38:19,769 I'd like to sort this out as soon as possible. 535 00:38:20,199 --> 00:38:21,920 I'm willing to pay whatever it takes 536 00:38:22,199 --> 00:38:25,920 to bring this to a close. I want my sons to live a better life. 537 00:38:26,039 --> 00:38:28,480 I'm extremely fed up with the current situation. 538 00:38:28,679 --> 00:38:29,769 Thank you. 539 00:38:31,880 --> 00:38:32,960 Chalong, 540 00:38:34,199 --> 00:38:36,809 what were you discussing with the lawyer? 541 00:38:37,809 --> 00:38:39,880 I need him to handle a case. 542 00:38:40,769 --> 00:38:41,769 A case? 543 00:38:41,809 --> 00:38:42,920 What case? 544 00:38:43,809 --> 00:38:45,199 I asked you a question! 545 00:38:46,679 --> 00:38:48,000 It's none of your business. 546 00:38:54,199 --> 00:38:56,039 I want everything to finally be over 547 00:38:56,809 --> 00:38:58,639 so that our sons can have a better life. 548 00:38:59,360 --> 00:39:01,159 I'm sick of the life we're living. 549 00:39:03,199 --> 00:39:04,519 Are you saying 550 00:39:05,559 --> 00:39:07,000 you're going to divorce me? 551 00:39:09,960 --> 00:39:12,519 Nim, your imagination knows no boundary. 552 00:39:12,880 --> 00:39:14,920 I've never thought of divorcing you. 553 00:39:15,119 --> 00:39:16,119 Liar! 554 00:39:17,769 --> 00:39:21,480 You really hate me and are annoyed by me, don't you? 555 00:39:22,400 --> 00:39:25,079 You ran away from me and our sons ordain before. 556 00:39:25,360 --> 00:39:27,239 And now you want to divorce me! 557 00:39:28,039 --> 00:39:30,079 Do you really want out of my life? 558 00:39:30,159 --> 00:39:32,809 Do you really? 559 00:39:32,920 --> 00:39:33,960 Nim! 560 00:39:34,639 --> 00:39:36,119 Get a hold of yourself! 561 00:39:37,199 --> 00:39:40,719 Even though I'm fed up with you or annoyed by you, 562 00:39:41,119 --> 00:39:44,360 I've never thought of divorcing you. 563 00:39:46,960 --> 00:39:49,840 Fed up? Annoyed? 564 00:39:51,329 --> 00:39:53,400 How could you say that? 565 00:39:54,960 --> 00:39:58,289 You still haven't thought about it. So you're about to? 566 00:39:59,559 --> 00:40:01,119 You horrible husband! 567 00:40:03,239 --> 00:40:04,519 All right! 568 00:40:06,119 --> 00:40:07,960 I'm going to divorce you! 569 00:40:14,039 --> 00:40:15,519 What's gotten into you? 570 00:40:15,719 --> 00:40:17,440 Can you stop? Listen to me! 571 00:40:17,599 --> 00:40:18,679 Stop! 572 00:40:19,199 --> 00:40:20,360 Why should I? 573 00:40:20,840 --> 00:40:24,039 You want to get away from me anyway, so I'm helping you! 574 00:40:24,079 --> 00:40:25,809 Can you just get a grip? 575 00:40:25,880 --> 00:40:28,809 Don't let your anger consume you and turn you into a crazy ghost? 576 00:40:28,809 --> 00:40:31,769 So what? Are you going to flick holy water at me if I turn into one? 577 00:40:32,199 --> 00:40:34,039 Are you going to? 578 00:40:35,519 --> 00:40:36,679 Come on! 579 00:40:37,440 --> 00:40:39,639 You two are fighting again! 580 00:40:40,679 --> 00:40:42,920 Why are you trashing Dad's stuff? 581 00:40:43,239 --> 00:40:44,809 He doesn't want to be with me anymore! 582 00:40:44,920 --> 00:40:47,440 So what if I throw out his clothes? 583 00:40:50,960 --> 00:40:53,289 You're going to run away to ordain again? 584 00:40:54,159 --> 00:40:55,679 No, he isn't. 585 00:40:56,289 --> 00:40:58,440 But he wants a divorce! 586 00:40:58,519 --> 00:40:59,519 What? 587 00:40:59,809 --> 00:41:02,599 You're going to get a divorce? Really? 588 00:41:03,679 --> 00:41:05,199 I wasn't, initially. 589 00:41:05,920 --> 00:41:09,119 But if she won't put down her anger and get a hold of herself, 590 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 we might actually end up getting a divorce. 591 00:41:12,159 --> 00:41:15,719 See? Your dad's going to divorce me! 592 00:41:16,239 --> 00:41:19,769 You horrible husband! Get out of my life! 593 00:41:19,840 --> 00:41:23,360 Dad, it's just her anger that's driven her to insanity. 594 00:41:23,440 --> 00:41:24,769 Please don't mind her. 595 00:41:24,809 --> 00:41:26,809 I'll take her to nine temples to bathe in holy water. 596 00:41:26,840 --> 00:41:28,960 She should get better. You have to calm down. 597 00:41:30,480 --> 00:41:31,920 Come here, you two. 598 00:41:32,920 --> 00:41:34,809 If you want to divorce me, go ahead. 599 00:41:35,199 --> 00:41:36,639 But the boys stay with me! 600 00:41:36,920 --> 00:41:38,400 Don't take what's mine! 601 00:41:39,159 --> 00:41:40,519 About them, 602 00:41:41,440 --> 00:41:43,039 if we actually get a divorce, 603 00:41:43,159 --> 00:41:45,840 we should let them decide who they want to stay with. 604 00:41:46,519 --> 00:41:48,329 I'm going to make a decision. 605 00:41:49,239 --> 00:41:52,239 I raised my sons! You have no right! 606 00:41:53,039 --> 00:41:54,400 And I won't let you have 607 00:41:54,679 --> 00:41:56,559 any of the money, Chalong! 608 00:41:57,239 --> 00:42:00,289 I've never had my eyes on any of your money. 609 00:42:00,840 --> 00:42:03,559 You can keep it so you can stuff it in your money when you die. 610 00:42:06,400 --> 00:42:08,519 - Can I come with you, Dad? - Me too! 611 00:42:10,880 --> 00:42:12,289 Come here, both of you! 612 00:42:12,360 --> 00:42:13,840 - Come here! - Mom! 613 00:42:13,920 --> 00:42:16,039 - Mom, let go! - Get off! 614 00:42:17,400 --> 00:42:20,639 Can you stop treating our sons like your property? 615 00:42:23,329 --> 00:42:26,360 Pad, Pod, stay with your mother for now. 616 00:42:26,840 --> 00:42:28,440 I have to deal with something. 617 00:42:29,679 --> 00:42:32,119 You're not actually going to break up with Mom, are you? 618 00:42:36,289 --> 00:42:39,480 My patience isn't at its limit yet. 619 00:42:39,920 --> 00:42:42,039 But I don't want to talk to her anymore today. 620 00:42:42,360 --> 00:42:43,920 She's completely off the rails. 621 00:42:44,920 --> 00:42:46,440 Look after her. 622 00:42:47,519 --> 00:42:49,559 Don't let her turn into a crazy ghost and haunt people. 623 00:42:53,039 --> 00:42:54,239 Get out of my sight! 624 00:42:54,360 --> 00:42:56,000 And don't come back! 625 00:42:56,039 --> 00:42:57,329 - Mom! - Get lost! 626 00:42:57,519 --> 00:42:59,960 I can survive without a horrible husband like you! 627 00:43:00,559 --> 00:43:02,289 And I'll live happily too! 628 00:43:02,400 --> 00:43:04,679 Do you hear me? I'll live happily! 629 00:43:04,920 --> 00:43:06,329 Do you hear me? 630 00:43:25,519 --> 00:43:27,159 Mom, I'll help. 631 00:43:27,400 --> 00:43:29,199 It's okay. I can do it. 632 00:43:36,769 --> 00:43:38,039 Prim, 633 00:43:38,769 --> 00:43:41,360 have you read the messages in our family group chat? 634 00:43:42,360 --> 00:43:43,400 No, I haven't. 635 00:43:43,519 --> 00:43:45,599 I don't really care about the group. It's full of nonsense. 636 00:43:45,679 --> 00:43:48,840 You should. There's big news today. 637 00:43:49,800 --> 00:43:51,039 What news? 638 00:43:51,159 --> 00:43:52,239 Oh? 639 00:43:52,360 --> 00:43:56,519 Yai posted a clip of Nim and Chalong's argument. 640 00:43:56,760 --> 00:43:58,079 They're going to get a divorce. 641 00:43:58,599 --> 00:44:00,360 They're going to get a divorce? 642 00:44:00,440 --> 00:44:01,880 Yes. 643 00:44:04,679 --> 00:44:06,199 They're an odd couple. 644 00:44:07,920 --> 00:44:09,039 Pad turned off his phone. 645 00:44:09,440 --> 00:44:11,920 Should we check on him? He might need help. 646 00:44:11,920 --> 00:44:13,079 Hey, hey. 647 00:44:13,079 --> 00:44:15,880 Don't meddle in other people's business. 648 00:44:16,119 --> 00:44:17,880 It's someone else's family after all. 649 00:44:18,440 --> 00:44:20,480 But Pad isn't someone else to me. 650 00:44:25,320 --> 00:44:26,400 Paul! 651 00:44:28,960 --> 00:44:31,239 Did you come back to me? 652 00:44:34,760 --> 00:44:37,880 Hello, Mother. Hello, Father. 653 00:44:40,360 --> 00:44:42,800 Paul, why did you come here? 654 00:44:45,239 --> 00:44:47,199 I'm coming back to stay. 655 00:44:48,480 --> 00:44:50,119 Really? Oh. 656 00:44:50,440 --> 00:44:52,239 I'm so happy. 657 00:44:54,239 --> 00:44:55,599 Took you long enough. 658 00:44:56,280 --> 00:44:57,960 Where were you? 659 00:45:01,119 --> 00:45:03,199 Paul's not going anywhere. 660 00:45:03,400 --> 00:45:06,159 He's going to stay here forever. 661 00:45:07,000 --> 00:45:08,079 Well, 662 00:45:08,239 --> 00:45:11,639 this is his house. Of course he will stay. 663 00:45:12,199 --> 00:45:15,480 But you, you're not allowed to stay. Get out. 664 00:45:17,679 --> 00:45:19,079 Susan has to stay with me 665 00:45:19,639 --> 00:45:21,360 because she's pregnant. 666 00:45:25,920 --> 00:45:27,039 Pregnant? 667 00:45:30,360 --> 00:45:34,079 I won't let either of you kick her out of my life again. 668 00:45:34,679 --> 00:45:37,960 If you want me to stay, then Susan is staying. 669 00:45:42,360 --> 00:45:44,280 Paul, a word outside? 670 00:45:45,039 --> 00:45:46,760 - Come here. - What? 671 00:45:51,679 --> 00:45:53,000 What's wrong with you? 672 00:45:57,559 --> 00:45:58,960 Is Susan really pregnant? 673 00:46:01,800 --> 00:46:03,760 I asked if she's pregnant. 674 00:46:04,480 --> 00:46:05,639 No. 675 00:46:07,440 --> 00:46:08,960 But if I didn't say that, 676 00:46:09,199 --> 00:46:11,519 Mom and Dad wouldn't let her stay. 677 00:46:12,920 --> 00:46:14,480 What are you thinking of doing? 678 00:46:15,679 --> 00:46:19,400 The problems will get worse if you come back. 679 00:46:22,440 --> 00:46:24,960 The problems that will get worse, 680 00:46:25,199 --> 00:46:26,519 what are you referring to? 681 00:46:27,440 --> 00:46:29,960 Are you talking about you fixing the problem with the will? 682 00:46:30,760 --> 00:46:35,079 Or about me taking everything that's mine back from you? 683 00:46:37,400 --> 00:46:38,960 What do you mean by that? 684 00:46:40,800 --> 00:46:42,880 I'm the son of the family. 685 00:46:43,440 --> 00:46:45,880 I deserve to live in this house, 686 00:46:46,559 --> 00:46:47,760 just like you. 687 00:46:48,639 --> 00:46:51,039 And I should get everything that's mine 688 00:46:51,400 --> 00:46:52,760 and what I deserve. 689 00:46:54,519 --> 00:46:56,320 And do you think you'll get to live 690 00:46:56,760 --> 00:46:58,559 the life you want by coming back? 691 00:46:59,400 --> 00:47:01,400 Dad doesn't care. You saw it just now. 692 00:47:01,679 --> 00:47:03,719 He didn't even care you came back. 693 00:47:03,880 --> 00:47:05,679 He's actually kicking Susan out too. 694 00:47:08,760 --> 00:47:10,679 Then you have to fulfill your duty. 695 00:47:10,800 --> 00:47:12,519 Protect me and Susan. 696 00:47:12,719 --> 00:47:15,039 Because all the problems stemmed from you. 697 00:47:15,440 --> 00:47:19,280 You angered Grandmother because you ran away overseas. 698 00:47:20,000 --> 00:47:23,039 You left me to face the problems alone 699 00:47:23,159 --> 00:47:24,719 until I had to leave the house. 700 00:47:25,719 --> 00:47:26,960 Now, 701 00:47:27,320 --> 00:47:29,800 you have to take responsibility for my and Susan's lives. 702 00:47:45,840 --> 00:47:47,480 There are 24 hours in day. 703 00:47:47,519 --> 00:47:49,800 I dedicate 23 hours to resolving existing problems, 704 00:47:49,920 --> 00:47:52,920 only to have people bring me new ones in the last hour. 705 00:47:54,079 --> 00:47:56,199 I think you should calm down. 706 00:47:56,719 --> 00:47:58,119 How can I? 707 00:47:58,559 --> 00:48:01,320 Why am I being swarmed by everything at once? 708 00:48:01,599 --> 00:48:04,519 Aunt Nim is getting a divorce, and Paul came back. 709 00:48:04,760 --> 00:48:07,440 I won't be able to stand it if anything else pops up. 710 00:48:09,199 --> 00:48:10,280 Come here. 711 00:48:11,320 --> 00:48:14,639 I'll give you a massage. It might help you feel better, 712 00:48:14,840 --> 00:48:16,159 and you might be able to find a solution. 713 00:48:18,440 --> 00:48:19,719 I think 714 00:48:19,719 --> 00:48:22,960 the problem with Paul might not be as bad as you think. 715 00:48:24,719 --> 00:48:27,639 Paul might've actually found it difficult to live at that place. 716 00:48:29,840 --> 00:48:32,159 On the positive side, 717 00:48:32,440 --> 00:48:34,480 with Paul back, 718 00:48:34,559 --> 00:48:37,280 he could be your right-hand man and help you solve problems. 719 00:48:38,239 --> 00:48:39,719 - Really? - Yes. 720 00:48:39,760 --> 00:48:43,360 But the problem he brought with him is lying about Susan's pregnancy. 721 00:48:44,119 --> 00:48:46,840 That's not difficult to solve. 722 00:48:47,119 --> 00:48:49,960 It doesn't take long for it to happen with actual spouses. 723 00:48:51,960 --> 00:48:54,880 What about you? Do you want to have kids? 724 00:48:57,159 --> 00:48:58,199 Hold it. 725 00:49:05,159 --> 00:49:07,159 The reason Paul came home 726 00:49:07,960 --> 00:49:09,800 might not have anything to do with the place he was staying at. 727 00:49:11,320 --> 00:49:13,719 Do you think it's because of Susan? 728 00:49:16,039 --> 00:49:17,440 I don't want to think that either. 729 00:49:19,079 --> 00:49:20,719 What are you going to do now? 730 00:49:21,599 --> 00:49:22,960 I don't know yet. 731 00:49:24,639 --> 00:49:25,960 If you can't come up with anything, 732 00:49:26,960 --> 00:49:28,280 then you don't have to. 733 00:49:28,960 --> 00:49:31,519 Just stay still, and let me give you a massage. 734 00:49:34,960 --> 00:49:36,599 You're so tense. 735 00:49:39,800 --> 00:49:40,920 Does that feel good? 736 00:49:41,519 --> 00:49:42,639 (Juey) 737 00:49:44,679 --> 00:49:50,039 (Juey) 738 00:49:54,039 --> 00:49:55,079 Feeling any better? 739 00:50:02,559 --> 00:50:03,639 Aren't you going to answer? 740 00:50:06,880 --> 00:50:09,039 It's probably the guys from the foundation wanting to hang out. 741 00:50:09,239 --> 00:50:10,920 I'll call them back later. 742 00:50:12,000 --> 00:50:14,800 I don't want anyone to interrupt your relaxation. 743 00:50:15,119 --> 00:50:17,880 - Come on. Let's keep going. - You can stop now. 744 00:50:18,199 --> 00:50:20,360 I'll have a relaxing bath instead. 745 00:50:21,800 --> 00:50:22,800 Wait. 746 00:50:23,960 --> 00:50:25,440 Should I keep you company? 747 00:50:26,280 --> 00:50:27,800 Forget it. 748 00:50:28,360 --> 00:50:29,800 You should call your friend back. 749 00:50:38,639 --> 00:50:41,239 I want to talk to you about something right now. 750 00:50:41,840 --> 00:50:44,840 If you want to keep your sham marriage a secret, 751 00:50:45,000 --> 00:50:46,639 come and meet me now. 752 00:50:51,760 --> 00:50:54,320 I don't like to be kept waiting. 753 00:51:59,719 --> 00:52:01,079 (The Family) 53278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.