Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:03,399
(Present
The Family)
2
00:01:08,920 --> 00:01:11,000
(The Family)
3
00:01:40,519 --> 00:01:42,159
Whenever
4
00:01:42,560 --> 00:01:46,079
you feel lost and don't want
to be alone over there,
5
00:01:46,159 --> 00:01:47,920
know that
6
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
you can always come home.
7
00:01:50,959 --> 00:01:52,799
It's the safest place on earth.
8
00:01:53,480 --> 00:01:57,280
You will be protected here.
9
00:02:05,000 --> 00:02:07,280
I'm sorry, Grandpa.
10
00:02:08,810 --> 00:02:10,400
I'm sorry.
11
00:02:21,039 --> 00:02:22,199
Prim.
12
00:02:22,400 --> 00:02:23,719
What did Joe do to you?
13
00:02:24,199 --> 00:02:26,919
Tell me. I'll teach him a lesson.
14
00:02:31,919 --> 00:02:35,400
Everything's my fault.
15
00:02:36,439 --> 00:02:40,240
Grandpa would still be here
if I hadn't abandoned him.
16
00:02:40,599 --> 00:02:42,090
It's all my fault.
17
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
Prim.
18
00:02:48,080 --> 00:02:49,479
What are you talking about?
19
00:02:51,439 --> 00:02:53,439
Will you please tell me
20
00:02:54,120 --> 00:02:55,360
what happened?
21
00:03:02,120 --> 00:03:03,520
Then I'll tell you
22
00:03:04,240 --> 00:03:05,719
if it's your fault or not.
23
00:03:12,879 --> 00:03:14,560
Grandpa fell down the stairs...
24
00:03:17,960 --> 00:03:20,240
because of Tarn.
25
00:03:25,360 --> 00:03:26,719
Tarn was in shock
26
00:03:27,400 --> 00:03:29,759
because she had just found out
about Aunt Nian and Uncle Thanong.
27
00:03:33,000 --> 00:03:35,120
Then Tarn tried to kill herself
28
00:03:35,319 --> 00:03:36,639
because she felt guilty.
29
00:03:42,639 --> 00:03:44,879
Everyone has been trying
to keep it a secret.
30
00:03:47,080 --> 00:03:48,159
But I...
31
00:03:49,960 --> 00:03:52,039
I dug it up again.
32
00:03:53,840 --> 00:03:56,960
I almost put Tarn
through hell again.
33
00:03:59,479 --> 00:04:01,280
Everything happened because of me.
34
00:04:01,719 --> 00:04:03,599
I abandoned Grandpa.
35
00:04:11,919 --> 00:04:15,039
I don't think it's your fault.
36
00:04:16,319 --> 00:04:17,560
I'm not the only one
who thinks that.
37
00:04:18,319 --> 00:04:20,120
I know your grandpa
38
00:04:20,610 --> 00:04:22,399
would never blame you too.
39
00:04:24,959 --> 00:04:27,560
The people who hurt Grandpa and Tarn
40
00:04:28,279 --> 00:04:29,800
were Aunt Nian and Uncle Thanong,
41
00:04:31,050 --> 00:04:32,050
not you.
42
00:04:34,439 --> 00:04:35,680
Your presence
43
00:04:36,360 --> 00:04:38,279
wouldn't change the fact.
44
00:04:41,730 --> 00:04:43,199
But
45
00:04:44,439 --> 00:04:46,480
I could have been there
46
00:04:47,399 --> 00:04:49,399
for Grandpa and Tarn.
47
00:05:01,759 --> 00:05:02,759
Prim.
48
00:05:03,680 --> 00:05:05,120
Even if you had been there,
49
00:05:06,519 --> 00:05:08,759
you couldn't have stopped
whatever was meant to happen.
50
00:05:11,319 --> 00:05:14,000
When the accident
took my parents away,
51
00:05:16,759 --> 00:05:18,839
I was in the car with them.
52
00:05:21,199 --> 00:05:22,879
There was nothing I could do.
53
00:05:29,040 --> 00:05:30,480
Don't think too much.
54
00:05:31,959 --> 00:05:33,800
Pull yourself together.
55
00:05:36,120 --> 00:05:37,839
We've come a long way.
56
00:05:38,240 --> 00:05:42,120
You can't give up
or become weak now.
57
00:05:43,839 --> 00:05:45,000
Do you understand?
58
00:06:11,600 --> 00:06:13,120
You wanted to speak with me.
59
00:06:13,720 --> 00:06:15,240
What is it about?
60
00:06:16,279 --> 00:06:17,839
Would you like a drink?
61
00:06:18,199 --> 00:06:20,120
You might get thirsty
62
00:06:20,399 --> 00:06:23,199
during our conversation.
63
00:06:24,920 --> 00:06:26,079
No, thanks.
64
00:06:26,680 --> 00:06:28,920
I won't be here for long.
65
00:06:29,279 --> 00:06:31,079
I'm going back
to the temple after this.
66
00:06:32,439 --> 00:06:36,000
Don't you feel any shame
when you enter the temple?
67
00:06:36,600 --> 00:06:39,839
You use religion
to cover your dirty truth.
68
00:06:39,920 --> 00:06:42,279
You are going to hell, Chalong.
69
00:06:43,560 --> 00:06:44,959
What are you talking about?
70
00:06:45,319 --> 00:06:46,720
I don't follow.
71
00:06:48,079 --> 00:06:49,839
You were once a leader.
72
00:06:49,920 --> 00:06:52,800
You were the director of
an entire school district.
73
00:06:53,639 --> 00:06:56,120
You had fame and power.
74
00:06:56,199 --> 00:06:59,439
Everyone listened to you
and bowed down to you.
75
00:07:00,160 --> 00:07:03,800
But then you had to leave
everything behind to marry Nim.
76
00:07:03,879 --> 00:07:06,040
Then Nim started controlling
77
00:07:06,160 --> 00:07:09,959
everything in your life.
78
00:07:11,040 --> 00:07:15,079
It was a shameful and unhappy life.
79
00:07:15,759 --> 00:07:17,879
You decided to seek happiness
80
00:07:17,959 --> 00:07:19,879
outside of your house
81
00:07:19,959 --> 00:07:22,639
by getting a mistress, didn't you?
82
00:07:24,560 --> 00:07:27,639
You just described Thanong's life,
83
00:07:28,360 --> 00:07:30,160
not mine.
84
00:07:31,279 --> 00:07:32,759
From what I know,
85
00:07:32,959 --> 00:07:35,000
you've spent millions of baht
86
00:07:35,160 --> 00:07:36,839
to silence Thanong's mistresses
87
00:07:37,399 --> 00:07:39,959
ever since you married him.
88
00:07:40,759 --> 00:07:43,560
Chalong, watch your mouth!
89
00:07:44,040 --> 00:07:45,439
I wonder.
90
00:07:46,000 --> 00:07:50,399
Would you still be rude to me
if Nim found out
91
00:07:50,720 --> 00:07:53,279
about the bracelet
you bought your mistress?
92
00:07:54,600 --> 00:07:56,319
What bracelet?
93
00:07:59,160 --> 00:08:02,120
The bracelet you sent
to be repaired that day.
94
00:08:03,240 --> 00:08:06,399
I talked to the jewelry store.
95
00:08:07,560 --> 00:08:09,959
You lied that
it was for your daughter.
96
00:08:10,199 --> 00:08:11,680
You don't have a daughter.
97
00:08:13,000 --> 00:08:14,279
But if you secretly do,
98
00:08:14,759 --> 00:08:18,600
the girl must have been born
to you and your mistress.
99
00:08:20,800 --> 00:08:22,680
It's a misunderstanding.
100
00:08:23,079 --> 00:08:25,079
The bracelet belongs to...
101
00:08:25,160 --> 00:08:28,160
I sent Tarn's birthday bracelet
to be repaired.
102
00:08:28,240 --> 00:08:30,759
Please pick it up for me.
103
00:08:30,839 --> 00:08:31,879
Sure.
104
00:08:34,360 --> 00:08:35,600
To?
105
00:08:38,840 --> 00:08:40,450
You can't say it?
106
00:08:42,279 --> 00:08:47,090
If you don't want your wife
to know about the mistress,
107
00:08:47,240 --> 00:08:51,000
I suggest you do as I say.
108
00:08:53,450 --> 00:08:56,450
Are you threatening me with this?
109
00:08:57,210 --> 00:08:58,450
I'm not threatening you.
110
00:08:59,759 --> 00:09:01,679
(Nim)
111
00:09:10,279 --> 00:09:11,399
Hello.
112
00:09:11,480 --> 00:09:13,600
I'm here. Where are you?
113
00:09:14,159 --> 00:09:16,720
The signal... breaking...
114
00:09:16,799 --> 00:09:18,399
I'll call you back.
115
00:09:24,210 --> 00:09:25,480
Ever since we were young,
116
00:09:25,559 --> 00:09:26,919
Nim has been
117
00:09:27,480 --> 00:09:29,480
very possessive of her belongings.
118
00:09:29,559 --> 00:09:31,360
She's possessive
with her siblings too.
119
00:09:31,840 --> 00:09:34,159
She never lets anyone
take her stuff.
120
00:09:34,240 --> 00:09:36,210
But she loves taking
other people's stuff.
121
00:09:36,759 --> 00:09:40,360
I photoshopped
a photo of you with a girl,
122
00:09:40,919 --> 00:09:42,799
and it's driving her crazy.
123
00:09:43,759 --> 00:09:46,639
She's going to kill you
124
00:09:47,879 --> 00:09:50,210
if she finds out about the bracelet.
125
00:09:52,279 --> 00:09:54,210
(Nim)
126
00:09:59,210 --> 00:10:01,120
(Nim)
127
00:10:02,090 --> 00:10:03,279
Give me some time.
128
00:10:03,480 --> 00:10:05,519
I'll do as you ask.
129
00:10:08,330 --> 00:10:10,519
- Hello.
- Will you please tell me already
130
00:10:10,600 --> 00:10:13,000
where you saw Chalong
with another woman?
131
00:10:14,159 --> 00:10:15,960
You are so stupid.
132
00:10:16,120 --> 00:10:19,720
I sent you a photoshopped photo of
your husband with a random woman,
133
00:10:19,799 --> 00:10:20,799
and you believed me.
134
00:10:21,450 --> 00:10:22,600
Idiot.
135
00:10:30,450 --> 00:10:32,639
How dare she lie to me!
136
00:10:36,960 --> 00:10:38,000
Oh my gosh.
137
00:10:38,090 --> 00:10:41,000
Pod, your face looks very dull.
138
00:10:41,559 --> 00:10:43,279
Have you been sleeping with dogs?
139
00:10:43,360 --> 00:10:45,039
I've been sleeping at the temple.
140
00:10:45,159 --> 00:10:47,210
I'm helping the monks
fix their houses.
141
00:10:47,279 --> 00:10:49,679
And lots of people visit
the temple during the day.
142
00:10:50,879 --> 00:10:54,039
How about this? Stop by my clinic
on your way back to the temple.
143
00:10:54,639 --> 00:10:55,919
I'll give you a skin injection.
144
00:10:56,000 --> 00:10:57,360
Your skin will be bouncy and glowing
145
00:10:57,480 --> 00:10:58,919
like the monks' bald heads.
146
00:10:59,000 --> 00:11:02,840
It's a sin to make fun
of monks like that.
147
00:11:02,919 --> 00:11:04,919
I could use a skin injection.
148
00:11:05,399 --> 00:11:06,600
These wrinkles have got to go.
149
00:11:06,679 --> 00:11:08,039
Stop it, Dad.
150
00:11:08,320 --> 00:11:09,519
Pod. Pad.
151
00:11:10,320 --> 00:11:11,879
You guys look happy.
152
00:11:12,000 --> 00:11:13,960
I haven't seen you laugh
in a long time.
153
00:11:16,360 --> 00:11:20,120
Prisoners enjoy themselves
when they aren't locked up.
154
00:11:21,799 --> 00:11:23,000
Dad.
155
00:11:23,840 --> 00:11:26,840
Does Mom still complain
156
00:11:26,960 --> 00:11:29,039
about us not being home?
157
00:11:29,120 --> 00:11:32,240
It's just how she is.
158
00:11:32,360 --> 00:11:34,960
She's obsessed about
beating her siblings.
159
00:11:37,120 --> 00:11:39,039
Pod. Pad.
160
00:11:39,960 --> 00:11:41,799
Do you still want to live at home?
161
00:11:47,720 --> 00:11:50,679
If that house makes you
feel uncomfortable
162
00:11:50,960 --> 00:11:52,279
and unhappy
163
00:11:52,840 --> 00:11:55,080
and you want to move out,
164
00:11:55,480 --> 00:11:57,000
I won't stop you.
165
00:11:58,039 --> 00:11:59,039
Pad.
166
00:11:59,639 --> 00:12:02,919
If you want to go abroad
with your boyfriend, I support you.
167
00:12:05,320 --> 00:12:08,080
And if you want to
study religion in India,
168
00:12:08,639 --> 00:12:09,720
you can go.
169
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
Here.
170
00:12:11,799 --> 00:12:13,320
This is yours.
171
00:12:20,240 --> 00:12:21,320
Wow.
172
00:12:25,240 --> 00:12:27,480
What's going to happen to you
173
00:12:27,759 --> 00:12:28,919
if we run away?
174
00:12:29,519 --> 00:12:31,159
Won't Mom kill you?
175
00:12:31,720 --> 00:12:33,120
Don't worry about me.
176
00:12:33,320 --> 00:12:36,919
I have a way to get Mom
what she wants
177
00:12:37,000 --> 00:12:38,480
without controlling your lives.
178
00:12:39,559 --> 00:12:40,919
How?
179
00:12:43,799 --> 00:12:44,960
Okay, bye.
180
00:12:52,360 --> 00:12:53,879
What did Michael say?
181
00:12:55,480 --> 00:12:57,879
Michael asked when I'm going back.
182
00:12:58,360 --> 00:13:01,120
There's a job waiting for me,
183
00:13:01,440 --> 00:13:04,039
and he can't buy me any more time.
184
00:13:05,159 --> 00:13:06,480
You should go back.
185
00:13:06,720 --> 00:13:09,000
You've taken enough time off work.
You might get fired.
186
00:13:09,559 --> 00:13:11,519
Do you expect me
to leave you here alone?
187
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
I'll be fine.
188
00:13:13,200 --> 00:13:14,480
But I won't be.
189
00:13:15,759 --> 00:13:18,399
If you choose to stay,
I'm staying with you.
190
00:13:18,879 --> 00:13:21,799
Or if I go back to England,
you are coming with me.
191
00:13:25,360 --> 00:13:28,440
I might not go back there.
192
00:13:29,200 --> 00:13:31,000
I don't want to leave Tarn.
193
00:13:34,799 --> 00:13:36,519
What are you going to do
194
00:13:36,960 --> 00:13:38,159
about Uncle Thanong and Aunt Nian?
195
00:13:42,159 --> 00:13:43,600
I don't know.
196
00:13:44,480 --> 00:13:46,200
It's awkward
197
00:13:46,279 --> 00:13:49,120
to tell them to stay away
from each other.
198
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
Prim.
199
00:13:52,720 --> 00:13:55,879
How could you let the news about
our debts get leaked to the press?
200
00:13:55,960 --> 00:13:57,840
You are in charge of the matter.
201
00:13:57,919 --> 00:14:01,759
Every member of the board
has called me about it.
202
00:14:02,519 --> 00:14:04,600
How did the media hear about it?
203
00:14:07,000 --> 00:14:11,840
This is only some of the information
I leaked to the press.
204
00:14:22,200 --> 00:14:25,279
How did you get these documents?
205
00:14:25,879 --> 00:14:28,399
You don't need to know
how I got them.
206
00:14:28,960 --> 00:14:30,240
Just know that
207
00:14:30,320 --> 00:14:33,879
you must do everything I say,
208
00:14:33,960 --> 00:14:36,480
or I will leak
the rest of the documents.
209
00:14:37,919 --> 00:14:39,200
No.
210
00:14:40,000 --> 00:14:42,320
If you leak our confidential
documents
211
00:14:42,399 --> 00:14:44,600
without our permission,
212
00:14:45,440 --> 00:14:46,639
I will sue you.
213
00:14:51,200 --> 00:14:53,679
You can whine about it
to your father
214
00:14:54,039 --> 00:14:56,799
or sue me. It's your choice.
215
00:14:56,960 --> 00:15:00,919
I have enough money
to fight off several lawsuits.
216
00:15:02,320 --> 00:15:04,600
But your father
217
00:15:05,159 --> 00:15:08,279
might not have money to sue me.
218
00:15:09,120 --> 00:15:12,799
He can't even pay the debts.
219
00:15:17,159 --> 00:15:18,200
No wonder
220
00:15:18,600 --> 00:15:19,840
Mother,
221
00:15:19,919 --> 00:15:22,919
your husband, and children
don't love you.
222
00:15:23,919 --> 00:15:26,000
Your head is full of evil plans.
223
00:15:30,440 --> 00:15:31,519
You are right.
224
00:15:32,519 --> 00:15:33,759
So what if I'm evil?
225
00:15:34,639 --> 00:15:36,440
I'll do everything I can.
226
00:15:37,279 --> 00:15:40,200
I want to destroy your family.
227
00:15:40,279 --> 00:15:45,000
And I will make you
bow down to me and beg me.
228
00:15:50,399 --> 00:15:52,360
- I'm hitting an old lady today.
- Dad.
229
00:15:52,440 --> 00:15:53,759
Don't you dare, Pong.
230
00:15:54,279 --> 00:15:56,000
If you hurt me,
231
00:15:56,080 --> 00:15:58,200
I will post this recording online.
232
00:15:59,840 --> 00:16:01,799
What do you want from me?
233
00:16:05,720 --> 00:16:07,679
I want a small favor from you.
234
00:16:09,279 --> 00:16:10,600
Will you do it for me?
235
00:16:24,320 --> 00:16:26,000
Are we having a party?
236
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
Hey.
237
00:16:31,600 --> 00:16:33,440
It's your mom.
238
00:16:33,960 --> 00:16:35,399
She's throwing a party.
239
00:16:36,559 --> 00:16:37,799
For what?
240
00:16:38,919 --> 00:16:40,519
I bet it has to do with money.
241
00:16:44,480 --> 00:16:47,360
Let's celebrate.
242
00:16:51,320 --> 00:16:53,679
Your happiness is as silent
as a haunted house.
243
00:16:54,200 --> 00:16:57,720
Don't you know
how to say better things?
244
00:16:57,879 --> 00:16:59,279
I'm happy.
245
00:16:59,360 --> 00:17:01,840
I'm about to get everything.
246
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
Joe. Juey.
247
00:17:08,480 --> 00:17:10,079
Join us.
248
00:17:10,890 --> 00:17:12,799
We don't get to eat
as a family these days.
249
00:17:14,650 --> 00:17:15,890
I don't have an appetite.
250
00:17:16,240 --> 00:17:19,519
I'm not an actress,
so I can't put on a fake smile
251
00:17:19,599 --> 00:17:20,920
while my life sucks.
252
00:17:23,839 --> 00:17:24,960
Take a photo for us.
253
00:17:27,650 --> 00:17:33,079
Let's take a happy family photo
so I can show it off to people.
254
00:17:33,839 --> 00:17:36,359
Come on, honey. Come on, guys.
255
00:17:37,599 --> 00:17:38,680
Joe.
256
00:17:39,170 --> 00:17:40,200
Juey.
257
00:17:40,519 --> 00:17:41,559
Come.
258
00:17:42,680 --> 00:17:43,680
Okay.
259
00:17:47,890 --> 00:17:49,200
Let's see.
260
00:17:57,440 --> 00:17:59,170
Did somebody die?
261
00:17:59,240 --> 00:18:01,519
You guys all look unhappy.
262
00:18:02,079 --> 00:18:04,759
Can you try to look happier?
263
00:18:04,839 --> 00:18:07,000
I'm going to send these photos
to the family group chat.
264
00:18:07,680 --> 00:18:09,079
Use a photo editing application.
265
00:18:09,650 --> 00:18:13,000
These days, there are applications
266
00:18:13,079 --> 00:18:15,359
where happiness
is only a click away.
267
00:18:27,359 --> 00:18:28,720
Is it this one?
268
00:18:29,599 --> 00:18:30,599
Oh my.
269
00:18:33,039 --> 00:18:35,519
I want a bigger smile.
270
00:18:36,839 --> 00:18:38,079
My goodness.
271
00:18:38,170 --> 00:18:41,480
I can make everybody look happy
by using an application.
272
00:18:45,839 --> 00:18:47,410
It really works.
273
00:18:47,519 --> 00:18:49,319
Let's make the cheeks chubbier.
274
00:18:50,599 --> 00:18:52,890
How cute.
275
00:18:53,960 --> 00:18:55,890
Joe, Juey, come take a look.
276
00:18:58,720 --> 00:19:00,890
Where did they go?
277
00:19:01,440 --> 00:19:02,519
They are gone.
278
00:19:04,240 --> 00:19:05,410
I'm going to go too.
279
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
See you later.
280
00:19:16,720 --> 00:19:17,920
Lower that a bit.
281
00:19:19,650 --> 00:19:23,079
Oh. I have to get rid of wrinkles.
282
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
What a joyful dinner.
283
00:19:32,240 --> 00:19:34,119
I thank my beloved husband
284
00:19:34,200 --> 00:19:37,839
and children for listening
to everything I say.
285
00:19:38,759 --> 00:19:41,680
I also thank all my siblings
286
00:19:41,759 --> 00:19:45,170
for obeying your big sister.
287
00:19:59,960 --> 00:20:01,240
Darn it!
288
00:20:39,240 --> 00:20:40,799
Prepare the camera.
289
00:20:41,720 --> 00:20:42,890
Hold the champagne glass.
290
00:20:54,599 --> 00:20:56,839
Let's go...
291
00:20:56,920 --> 00:20:58,319
with this piece.
292
00:20:58,410 --> 00:21:00,599
Okay.
293
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Here.
294
00:21:01,759 --> 00:21:05,079
Make sure you aren't seen
in the photo. Are you ready?
295
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
Let's see.
296
00:21:16,240 --> 00:21:17,319
This looks great.
297
00:21:17,960 --> 00:21:19,170
I'll post this photo
298
00:21:19,240 --> 00:21:20,410
with the description
299
00:21:20,960 --> 00:21:23,079
"Juey is feeding me."
300
00:21:25,410 --> 00:21:27,279
Wait. Let's edit it a bit.
301
00:21:35,720 --> 00:21:36,890
(Joe)
302
00:21:39,359 --> 00:21:40,480
Hello, Joe.
303
00:21:42,279 --> 00:21:44,759
You want to borrow my money
to take Som-usa out?
304
00:21:46,170 --> 00:21:47,799
All right, I'll transfer it to you.
305
00:21:52,359 --> 00:21:54,799
The boys are here.
306
00:22:02,799 --> 00:22:03,799
Hey.
307
00:22:04,160 --> 00:22:05,799
Long time no see.
308
00:22:05,960 --> 00:22:08,319
Do you have a husband now
309
00:22:08,799 --> 00:22:10,759
who's been keeping you at home?
310
00:22:11,559 --> 00:22:13,359
Why don't you let me
311
00:22:13,960 --> 00:22:16,079
put a smile on your face?
312
00:22:18,920 --> 00:22:20,039
Give me all you've got.
313
00:22:20,119 --> 00:22:21,200
Let's do this.
314
00:22:39,680 --> 00:22:40,920
Are you sure
315
00:22:41,480 --> 00:22:44,519
Chalong and Prim will do as you say?
316
00:22:45,359 --> 00:22:46,359
I'm sure.
317
00:22:46,519 --> 00:22:52,039
I can smell victory
all around me already.
318
00:22:59,160 --> 00:23:01,640
Who texted in the family group chat?
319
00:23:02,640 --> 00:23:03,759
It's Juey.
320
00:23:10,960 --> 00:23:12,680
- Honey.
- What?
321
00:23:14,160 --> 00:23:16,559
(Family: Juey)
322
00:23:26,319 --> 00:23:28,200
Oh no.
323
00:23:33,240 --> 00:23:35,039
What's up, Mom?
324
00:23:35,400 --> 00:23:37,000
What on earth are you doing?
325
00:23:38,039 --> 00:23:40,799
I'm celebrating life.
326
00:23:41,079 --> 00:23:43,799
Stop trying to get back at me
and come home now.
327
00:23:44,799 --> 00:23:46,480
Tonight?
328
00:23:47,880 --> 00:23:50,319
I don't think I'll be coming home
329
00:23:50,440 --> 00:23:52,400
because...
330
00:23:52,680 --> 00:23:54,880
Oh my gosh.
Are you taking off your shirt again?
331
00:23:54,960 --> 00:23:57,480
Take it off.
332
00:23:59,000 --> 00:24:05,759
I'll be busy getting pounded
with happiness tonight, Mom.
333
00:24:07,839 --> 00:24:08,920
Juey!
334
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
I'm telling you
to come home right now!
335
00:24:11,279 --> 00:24:12,480
Come home now!
336
00:24:21,599 --> 00:24:26,279
Sorry, the number you have dialed
is unavailable at the moment.
337
00:24:32,839 --> 00:24:34,200
Give me your keycard.
338
00:24:34,759 --> 00:24:35,920
I'm sleeping at your place tonight.
339
00:24:43,400 --> 00:24:46,559
Order whatever you want today.
340
00:24:46,920 --> 00:24:48,000
It's on me.
341
00:24:56,839 --> 00:24:59,039
Excuse me, give us
one hundred shots each.
342
00:25:01,160 --> 00:25:03,920
- Cheers.
- Cheers.
343
00:25:04,000 --> 00:25:05,240
Listen.
344
00:25:05,559 --> 00:25:08,559
Whoever can make me happy,
I'll give you 100,000 baht.
345
00:25:09,440 --> 00:25:11,680
- Wow.
- Wow. Really?
346
00:25:11,759 --> 00:25:14,240
Hey, be gentle.
347
00:25:14,319 --> 00:25:17,279
My body aches all over today.
348
00:25:17,359 --> 00:25:20,839
I want to relax.
Can you help with that?
349
00:25:20,920 --> 00:25:22,039
Sure.
350
00:25:23,440 --> 00:25:26,400
You are applying too much pressure.
351
00:25:26,480 --> 00:25:27,960
Does it ache anywhere else?
352
00:25:28,039 --> 00:25:29,480
Here.
353
00:25:29,880 --> 00:25:31,160
Right here.
354
00:25:31,480 --> 00:25:34,079
- Come closer to me.
- Okay.
355
00:25:35,039 --> 00:25:37,720
My heart aches too.
356
00:25:38,440 --> 00:25:39,720
Can you massage my heart?
357
00:25:40,839 --> 00:25:43,319
It hurts us even more
358
00:25:43,400 --> 00:25:45,200
to know that your heart aches
359
00:25:45,279 --> 00:25:47,480
while you are with us.
360
00:25:47,960 --> 00:25:51,000
- You feel my pain, don't you?
- Yes.
361
00:25:58,759 --> 00:26:01,839
(Pong)
362
00:26:09,039 --> 00:26:10,440
Why aren't you picking up?
363
00:26:10,960 --> 00:26:13,160
Will you be meditating all night?
364
00:26:18,319 --> 00:26:19,880
Was it your husband?
365
00:26:20,319 --> 00:26:22,119
No, it wasn't.
366
00:26:22,319 --> 00:26:24,119
It was an old dog of mine.
367
00:26:24,319 --> 00:26:25,640
It's not important to me.
368
00:26:25,720 --> 00:26:27,279
Let it bark.
369
00:26:27,880 --> 00:26:29,880
I couldn't care less about it
370
00:26:29,960 --> 00:26:32,119
because I'm enjoying myself
right now.
371
00:26:33,519 --> 00:26:35,319
You guys are so needy.
372
00:26:35,400 --> 00:26:37,079
Let's drink.
373
00:26:37,160 --> 00:26:38,519
Grab me my glass.
374
00:26:40,839 --> 00:26:41,920
Grab your glass.
375
00:26:46,240 --> 00:26:47,680
Are you moving abroad?
376
00:26:48,119 --> 00:26:49,200
Yes.
377
00:26:49,680 --> 00:26:52,160
My dad took care
of everything for me.
378
00:26:52,839 --> 00:26:54,960
Dad wants me and Pod
379
00:26:55,960 --> 00:26:59,319
to live our lives the way we want.
380
00:27:02,160 --> 00:27:03,359
What about Tarn?
381
00:27:04,119 --> 00:27:07,640
You said you were going to marry
Tarn and get her out of the house.
382
00:27:08,720 --> 00:27:10,079
Dad told me not to do that.
383
00:27:10,799 --> 00:27:12,279
He said he would take care of it.
384
00:27:12,920 --> 00:27:14,039
Really?
385
00:27:14,720 --> 00:27:16,960
Did he say what he's planning to do?
386
00:27:23,799 --> 00:27:25,799
Do you wish to reopen a closed case?
387
00:27:26,759 --> 00:27:27,759
Yes.
388
00:27:28,559 --> 00:27:30,559
My friend got sent to jail
389
00:27:30,680 --> 00:27:32,400
when he was innocent.
390
00:27:34,559 --> 00:27:38,039
What was your friend charged with?
391
00:27:39,440 --> 00:27:40,920
Vehicular homicide.
392
00:27:41,960 --> 00:27:43,160
But he didn't do it.
393
00:27:43,920 --> 00:27:45,359
He was a scapegoat
394
00:27:45,640 --> 00:27:47,599
who took the blame for someone else.
395
00:27:51,440 --> 00:27:54,680
This is the real culprit
who was behind the wheel.
396
00:27:57,799 --> 00:28:02,200
And this woman forced
my friend to take the fall for him.
397
00:28:05,359 --> 00:28:07,200
He's the scapegoat.
398
00:28:09,920 --> 00:28:11,440
He's in jail.
399
00:28:21,359 --> 00:28:22,559
Chalong.
400
00:28:25,640 --> 00:28:26,680
Where have you been?
401
00:28:26,880 --> 00:28:28,400
You didn't pick up my calls.
402
00:28:28,640 --> 00:28:30,000
Where have you been all day?
403
00:28:31,000 --> 00:28:32,160
I went to see our children.
404
00:28:34,039 --> 00:28:35,039
Are you sure?
405
00:28:36,079 --> 00:28:38,759
Call them if you don't believe me.
406
00:28:40,559 --> 00:28:43,640
Why didn't you tell them
to come home?
407
00:28:43,720 --> 00:28:45,720
They've been gone for days.
408
00:28:47,319 --> 00:28:48,799
They don't want to come back.
409
00:28:49,160 --> 00:28:52,839
It's time you stop
controlling their lives.
410
00:28:54,160 --> 00:28:56,119
As for the inheritance,
411
00:28:56,519 --> 00:28:57,920
I'll take care of it.
412
00:28:59,279 --> 00:29:00,319
Wait.
413
00:29:04,640 --> 00:29:05,720
You'll take care of it?
414
00:29:06,400 --> 00:29:07,599
How exactly?
415
00:29:08,000 --> 00:29:11,279
Are you going to convince my mother
to give me the inheritance?
416
00:29:12,799 --> 00:29:13,960
Don't do anything
417
00:29:14,680 --> 00:29:16,160
and stay away from our children.
418
00:29:16,920 --> 00:29:19,720
I'll get you everything you want.
419
00:29:23,079 --> 00:29:25,599
Chalong!
420
00:29:25,759 --> 00:29:27,359
What are you planning to do?
421
00:29:27,440 --> 00:29:28,599
Chalong!
422
00:29:38,920 --> 00:29:41,480
I'll arrive at Pad's clinic
within half an hour.
423
00:29:42,200 --> 00:29:43,759
Have you eaten?
424
00:29:43,839 --> 00:29:45,480
Do you want me to buy you food?
425
00:29:47,039 --> 00:29:49,079
All right. See you soon.
426
00:29:54,200 --> 00:29:55,200
Stop the car!
427
00:29:55,759 --> 00:29:56,799
- Stop the car!
- What the...
428
00:29:56,880 --> 00:29:58,359
I said stop the car!
429
00:29:58,440 --> 00:29:59,880
Stop the freaking car!
430
00:30:00,839 --> 00:30:02,160
Stop the car!
431
00:30:02,279 --> 00:30:03,359
I said stop the car!
432
00:30:03,440 --> 00:30:04,720
What the...
433
00:30:06,480 --> 00:30:08,480
Stop the car!
434
00:30:09,359 --> 00:30:10,480
I said stop the car!
435
00:30:10,559 --> 00:30:12,799
Stop the car! I said stop the car!
436
00:30:14,279 --> 00:30:15,279
No!
437
00:30:56,319 --> 00:30:57,319
I see.
438
00:30:58,119 --> 00:30:59,519
Take care of him.
439
00:31:00,559 --> 00:31:01,799
And make sure
440
00:31:02,279 --> 00:31:04,119
no one can trace it back to you.
441
00:31:13,279 --> 00:31:18,079
It's your fault for refusing
to walk out of Prim's life, Arun.
442
00:31:29,880 --> 00:31:31,039
Take care of him.
443
00:31:39,440 --> 00:31:40,720
Run!
444
00:31:55,400 --> 00:31:56,720
Run!
445
00:31:57,039 --> 00:31:58,720
Run, are you okay?
446
00:31:58,799 --> 00:32:00,960
Run!
447
00:32:06,799 --> 00:32:09,799
Help! There's been an accident.
448
00:32:10,400 --> 00:32:11,960
Run!
449
00:32:16,359 --> 00:32:17,359
Prim.
450
00:32:18,480 --> 00:32:20,200
You and Arun
451
00:32:20,759 --> 00:32:22,119
should move out.
452
00:32:22,559 --> 00:32:24,359
Go back to England.
453
00:32:25,480 --> 00:32:26,920
I can't go back
454
00:32:27,279 --> 00:32:29,680
until I solve the problems.
455
00:32:31,240 --> 00:32:34,440
I don't see a way out, Prim.
456
00:32:35,119 --> 00:32:37,359
Our family loves money
457
00:32:37,759 --> 00:32:40,519
more than their children.
458
00:32:41,279 --> 00:32:43,279
They don't need us
459
00:32:43,359 --> 00:32:45,279
to be happy.
460
00:32:52,519 --> 00:32:53,559
Hello.
461
00:32:54,720 --> 00:32:55,839
I'm Prim.
462
00:32:58,119 --> 00:32:59,400
What happened to Arun?
463
00:33:25,759 --> 00:33:26,839
Run.
464
00:33:27,079 --> 00:33:28,079
Run.
465
00:33:28,240 --> 00:33:29,920
Run, do you hear me?
466
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Run.
467
00:33:33,519 --> 00:33:37,039
Prim, the doctor is treating him.
He will be just fine.
468
00:33:44,240 --> 00:33:46,079
Arun will be so happy
469
00:33:46,160 --> 00:33:48,079
to wake up
470
00:33:48,519 --> 00:33:50,599
and see how much his wife loves
471
00:33:52,160 --> 00:33:53,440
and cares for him.
472
00:33:55,359 --> 00:33:57,200
Look at you crying.
473
00:34:00,920 --> 00:34:03,759
My friend got hurt.
474
00:34:04,480 --> 00:34:06,839
Of course I'm worried about him.
475
00:34:07,960 --> 00:34:11,559
Prim, stop saying he's just a friend
476
00:34:12,119 --> 00:34:14,480
and admit that you love
your fake husband.
477
00:34:21,239 --> 00:34:22,880
Fake husband?
478
00:34:28,920 --> 00:34:30,360
It's not embarrassing
479
00:34:31,079 --> 00:34:34,599
to fall in love with a friend, Prim.
480
00:34:35,559 --> 00:34:37,440
And I'm sure
481
00:34:37,559 --> 00:34:40,920
Arun wants to be your husband
more than your friend.
482
00:34:41,400 --> 00:34:43,289
You and Arun
483
00:34:44,400 --> 00:34:46,599
always take care of each other.
484
00:34:47,159 --> 00:34:49,639
How long are you going
to lie to yourself?
485
00:34:55,920 --> 00:34:57,400
Stop trying
486
00:34:58,480 --> 00:35:01,119
to fix other people's problems.
487
00:35:01,440 --> 00:35:03,809
Focus on making
yourself happy first.
488
00:35:03,880 --> 00:35:05,880
Other people can take care
of themselves.
489
00:35:25,329 --> 00:35:26,559
I have to go.
490
00:35:29,440 --> 00:35:31,039
When did you get here?
491
00:35:33,519 --> 00:35:35,440
We should be the ones asking you
492
00:35:35,960 --> 00:35:38,119
what you are doing here
493
00:35:38,199 --> 00:35:40,039
and when you got here.
494
00:35:41,360 --> 00:35:43,289
I was the one who brought Run here.
495
00:35:43,880 --> 00:35:46,480
I saw he got into
an accident on the street.
496
00:35:47,599 --> 00:35:48,920
What happened?
497
00:35:52,599 --> 00:35:55,289
I don't know what happened.
498
00:35:56,880 --> 00:36:01,119
But two gangsters
were trying to hurt him.
499
00:36:02,000 --> 00:36:04,679
I scared them away.
500
00:36:06,119 --> 00:36:07,480
Then I brought him here.
501
00:36:08,599 --> 00:36:11,039
Juey, did you see
those gangsters' faces?
502
00:36:13,000 --> 00:36:14,289
Those gangsters?
503
00:36:16,440 --> 00:36:18,960
They had masks and helmets on.
504
00:36:19,639 --> 00:36:20,679
Also,
505
00:36:21,199 --> 00:36:22,880
their bike didn't have
a license plate.
506
00:36:28,039 --> 00:36:29,239
But I
507
00:36:29,329 --> 00:36:34,559
already asked the doctor
to examine him thoroughly.
508
00:36:35,480 --> 00:36:37,119
Don't worry.
509
00:36:37,769 --> 00:36:42,400
I took care of him for you
and made sure he was safe.
510
00:36:46,809 --> 00:36:49,400
Thank you for saving Run's life.
511
00:36:57,559 --> 00:36:59,679
How dare you ask for money
when you failed to finish the job?
512
00:37:00,079 --> 00:37:01,329
I'm not paying you.
513
00:37:03,079 --> 00:37:04,079
Screw them.
514
00:37:13,599 --> 00:37:15,289
Who upset you?
515
00:37:15,769 --> 00:37:17,199
Did you fight with Prim?
516
00:37:19,360 --> 00:37:22,119
Why is it so hard to kill Arun?
517
00:37:22,769 --> 00:37:26,289
Without him, our lives
will finally go back to normal.
518
00:37:27,289 --> 00:37:30,159
Did you hire hitmen to hurt Arun?
519
00:37:30,239 --> 00:37:32,400
I didn't hire them to hurt him.
520
00:37:32,769 --> 00:37:34,639
I want him dead.
521
00:37:35,559 --> 00:37:36,679
Honey.
522
00:37:36,960 --> 00:37:39,239
Don't kill anyone.
523
00:37:40,039 --> 00:37:42,440
I don't want you to go to prison.
524
00:37:42,519 --> 00:37:44,199
Don't worry about me.
525
00:37:44,440 --> 00:37:47,679
Prison means nothing
when you have money and power.
526
00:37:48,599 --> 00:37:52,639
What if you can't find
a scapegoat this time?
527
00:37:52,719 --> 00:37:55,519
What if you go to jail this time?
528
00:37:55,599 --> 00:37:58,519
Be quiet if you won't help me
solve the problem.
529
00:37:59,079 --> 00:38:01,639
Are you aware that
Yai's about to get everything?
530
00:38:02,920 --> 00:38:05,880
She used the university's debts
to threaten me today.
531
00:38:05,960 --> 00:38:07,079
Really?
532
00:38:07,809 --> 00:38:09,519
Your mother doesn't know yet,
does she?
533
00:38:09,599 --> 00:38:12,639
Stop asking me so many questions.
534
00:38:12,920 --> 00:38:15,480
Instead, help me come up
with a solution.
535
00:38:16,079 --> 00:38:17,809
I feed you with good food.
536
00:38:17,880 --> 00:38:19,329
How can you be so stupid?
537
00:38:20,960 --> 00:38:22,239
What an idiot.
538
00:38:33,039 --> 00:38:35,400
You aren't any better than me.
539
00:38:36,559 --> 00:38:37,719
Idiot!
540
00:39:37,289 --> 00:39:38,360
You are up.
541
00:39:39,239 --> 00:39:41,360
Why are you walking around?
542
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
Well.
543
00:39:44,079 --> 00:39:45,289
I had to take care of you.
544
00:39:46,119 --> 00:39:47,199
Me?
545
00:39:47,360 --> 00:39:48,599
Why?
546
00:39:48,880 --> 00:39:50,480
I should be taking care of you.
547
00:39:51,079 --> 00:39:53,639
You shouldn't be standing.
Go lie down.
548
00:40:11,920 --> 00:40:12,920
Wait.
549
00:40:16,519 --> 00:40:19,920
What's your name?
550
00:40:21,719 --> 00:40:25,599
Do you have amnesia?
551
00:40:26,679 --> 00:40:28,960
Is your name
552
00:40:29,840 --> 00:40:31,289
Honey?
553
00:40:32,159 --> 00:40:34,599
- Was that a prank?
- Listen.
554
00:40:35,679 --> 00:40:37,559
Even if I got amnesia
555
00:40:38,039 --> 00:40:39,440
and forgot everything,
556
00:40:40,360 --> 00:40:41,679
I would never
557
00:40:42,239 --> 00:40:44,000
forget you.
558
00:40:47,480 --> 00:40:48,960
What about the gangsters
559
00:40:49,039 --> 00:40:51,329
who attacked you last night?
560
00:40:51,599 --> 00:40:53,400
Are they your enemies?
561
00:40:56,840 --> 00:40:57,840
No.
562
00:40:58,159 --> 00:41:00,769
They were cutting me off
with their bike.
563
00:41:00,840 --> 00:41:02,329
I tried to avoid them.
564
00:41:02,400 --> 00:41:05,840
But it seemed like
they were looking for trouble.
565
00:41:09,159 --> 00:41:11,679
Do you remember their faces?
566
00:41:12,239 --> 00:41:15,719
I wouldn't have recognized them
even if I had seen their faces.
567
00:41:16,440 --> 00:41:20,039
But I'm certain that
I don't have any enemies.
568
00:41:21,480 --> 00:41:25,769
I'll file a report
and leave the rest to the police.
569
00:41:28,360 --> 00:41:30,639
I'll deal with the police.
570
00:41:30,719 --> 00:41:32,199
You should get some rest.
571
00:42:19,199 --> 00:42:21,119
You are not going anywhere.
572
00:42:21,199 --> 00:42:24,400
I won't let you party
like last night.
573
00:42:24,809 --> 00:42:26,329
I'm not going to party.
574
00:42:26,400 --> 00:42:28,599
I'm going to visit a friend
at the hospital.
575
00:42:29,400 --> 00:42:30,559
Which friend?
576
00:42:32,079 --> 00:42:35,400
A friend I'm about to hit on.
577
00:42:36,289 --> 00:42:38,679
If you want to break Prim
and Arun up,
578
00:42:39,159 --> 00:42:41,159
leave it to me.
579
00:42:47,840 --> 00:42:48,840
What's with you?
580
00:42:49,119 --> 00:42:50,559
Are you sick?
581
00:42:51,289 --> 00:42:52,769
Did you do drugs last night?
582
00:42:53,400 --> 00:42:55,159
Did it mess up your brain?
583
00:42:55,769 --> 00:42:57,400
I'm serious, Mom.
584
00:42:58,159 --> 00:43:00,920
I'm going to break Prim and Arun up.
585
00:43:04,360 --> 00:43:06,639
You look very confident.
586
00:43:06,719 --> 00:43:08,159
Have you found a way yet?
587
00:43:08,239 --> 00:43:09,559
Yes.
588
00:43:09,920 --> 00:43:12,239
I'm going to go all out.
589
00:43:12,880 --> 00:43:15,079
I'll do everything to break them up.
590
00:43:15,159 --> 00:43:17,119
Just wait and see.
591
00:43:47,800 --> 00:43:48,800
Juey.
592
00:43:49,880 --> 00:43:52,599
How are you feeling?
Do you feel better now?
593
00:43:53,639 --> 00:43:56,480
The doctor wants to keep me here
for two more nights.
594
00:43:56,840 --> 00:43:59,280
If everything looks good,
they will let me go home.
595
00:44:01,920 --> 00:44:04,719
Prim said you saved my life.
596
00:44:05,360 --> 00:44:06,360
Thank you.
597
00:44:07,239 --> 00:44:08,320
Don't mention it.
598
00:44:08,719 --> 00:44:12,159
You were there for me
when I cried my eyes out.
599
00:44:12,719 --> 00:44:14,400
I'm happy to have
returned the favor.
600
00:44:15,639 --> 00:44:17,719
I bought you a lot of food,
601
00:44:17,800 --> 00:44:19,360
including Hong Kong porridge.
602
00:44:19,559 --> 00:44:22,480
Their porridge is amazing.
I waited in line for a long time.
603
00:44:23,039 --> 00:44:24,199
Do you want to eat it now?
604
00:44:24,480 --> 00:44:26,159
You should eat it while it's warm.
605
00:44:26,239 --> 00:44:27,519
Sure.
606
00:44:36,840 --> 00:44:37,840
Juey.
607
00:44:38,639 --> 00:44:40,440
- I'll do it.
- It's okay.
608
00:44:40,519 --> 00:44:41,960
I got it.
609
00:44:43,320 --> 00:44:45,960
Listen, I want some coffee.
610
00:44:46,239 --> 00:44:47,800
Can you get me a coffee?
611
00:44:51,199 --> 00:44:54,400
You should at least thank me
with a cup of coffee.
612
00:44:54,480 --> 00:44:57,039
I saved your husband's
life after all.
613
00:44:59,559 --> 00:45:01,000
Fine, I'll buy you a coffee.
614
00:45:09,159 --> 00:45:10,159
By the way,
615
00:45:10,719 --> 00:45:12,360
there's no need to rush.
616
00:45:12,480 --> 00:45:14,239
I'll take care of Run for you.
617
00:45:40,199 --> 00:45:42,480
Come on. I'll feed you.
618
00:45:43,360 --> 00:45:44,599
Open wide, honey.
619
00:45:46,719 --> 00:45:49,639
What did you call me just now?
620
00:45:50,679 --> 00:45:52,599
I called you honey.
621
00:45:53,239 --> 00:45:54,239
What's wrong?
622
00:45:54,320 --> 00:45:56,320
Prim calls you that. Why can't I?
623
00:45:56,880 --> 00:45:59,519
Prim and I are married.
624
00:45:59,599 --> 00:46:01,400
It's okay to call each other that.
625
00:46:02,679 --> 00:46:04,320
Your fake marriage?
626
00:46:04,880 --> 00:46:08,360
I know your marriage
with Prim is fake.
627
00:46:09,360 --> 00:46:11,840
There must be a misunderstanding.
628
00:46:11,960 --> 00:46:16,000
Prim and I are really married.
We even registered our marriage.
629
00:46:16,079 --> 00:46:17,079
Really?
630
00:46:17,639 --> 00:46:19,440
Are you sure about that?
631
00:46:20,119 --> 00:46:22,400
Juey, it's...
632
00:46:27,480 --> 00:46:28,480
Juey!
633
00:46:30,679 --> 00:46:31,880
I like you.
634
00:46:32,440 --> 00:46:34,920
And I will do anything
to make you mine.
635
00:46:35,639 --> 00:46:37,599
What are you saying?
636
00:46:38,239 --> 00:46:41,559
Right now, no one knows
about your fake marriage.
637
00:46:42,760 --> 00:46:44,920
But if you disobey me,
638
00:46:45,760 --> 00:46:48,039
I will tell everyone.
639
00:46:50,679 --> 00:46:53,000
If Grandmother finds out,
640
00:46:54,199 --> 00:46:55,639
I'm sure you know
641
00:46:55,960 --> 00:46:58,199
what will happen to Prim.
642
00:47:04,239 --> 00:47:05,559
Will you eat
643
00:47:06,480 --> 00:47:07,800
the porridge now?
644
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
Mrs. Luck,
there's a letter for Arun.
645
00:47:33,880 --> 00:47:34,880
Thanks.
646
00:47:37,159 --> 00:47:38,599
It was sent from abroad.
647
00:48:08,519 --> 00:48:09,679
Hello.
648
00:48:10,480 --> 00:48:12,159
Oh no. I'm sorry.
I completely forgot.
649
00:48:12,679 --> 00:48:14,559
Sure, I'll take care of it
right away.
650
00:48:14,639 --> 00:48:15,639
Sure.
651
00:48:16,599 --> 00:48:18,079
Yes, I understand.
652
00:49:18,719 --> 00:49:20,320
(The Family)
42616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.