All language subtitles for the family (14)_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,679 --> 00:00:03,399 (Present The Family) 2 00:01:08,920 --> 00:01:11,000 (The Family) 3 00:01:40,519 --> 00:01:42,159 Whenever 4 00:01:42,560 --> 00:01:46,079 you feel lost and don't want to be alone over there, 5 00:01:46,159 --> 00:01:47,920 know that 6 00:01:48,400 --> 00:01:50,400 you can always come home. 7 00:01:50,959 --> 00:01:52,799 It's the safest place on earth. 8 00:01:53,480 --> 00:01:57,280 You will be protected here. 9 00:02:05,000 --> 00:02:07,280 I'm sorry, Grandpa. 10 00:02:08,810 --> 00:02:10,400 I'm sorry. 11 00:02:21,039 --> 00:02:22,199 Prim. 12 00:02:22,400 --> 00:02:23,719 What did Joe do to you? 13 00:02:24,199 --> 00:02:26,919 Tell me. I'll teach him a lesson. 14 00:02:31,919 --> 00:02:35,400 Everything's my fault. 15 00:02:36,439 --> 00:02:40,240 Grandpa would still be here if I hadn't abandoned him. 16 00:02:40,599 --> 00:02:42,090 It's all my fault. 17 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 Prim. 18 00:02:48,080 --> 00:02:49,479 What are you talking about? 19 00:02:51,439 --> 00:02:53,439 Will you please tell me 20 00:02:54,120 --> 00:02:55,360 what happened? 21 00:03:02,120 --> 00:03:03,520 Then I'll tell you 22 00:03:04,240 --> 00:03:05,719 if it's your fault or not. 23 00:03:12,879 --> 00:03:14,560 Grandpa fell down the stairs... 24 00:03:17,960 --> 00:03:20,240 because of Tarn. 25 00:03:25,360 --> 00:03:26,719 Tarn was in shock 26 00:03:27,400 --> 00:03:29,759 because she had just found out about Aunt Nian and Uncle Thanong. 27 00:03:33,000 --> 00:03:35,120 Then Tarn tried to kill herself 28 00:03:35,319 --> 00:03:36,639 because she felt guilty. 29 00:03:42,639 --> 00:03:44,879 Everyone has been trying to keep it a secret. 30 00:03:47,080 --> 00:03:48,159 But I... 31 00:03:49,960 --> 00:03:52,039 I dug it up again. 32 00:03:53,840 --> 00:03:56,960 I almost put Tarn through hell again. 33 00:03:59,479 --> 00:04:01,280 Everything happened because of me. 34 00:04:01,719 --> 00:04:03,599 I abandoned Grandpa. 35 00:04:11,919 --> 00:04:15,039 I don't think it's your fault. 36 00:04:16,319 --> 00:04:17,560 I'm not the only one who thinks that. 37 00:04:18,319 --> 00:04:20,120 I know your grandpa 38 00:04:20,610 --> 00:04:22,399 would never blame you too. 39 00:04:24,959 --> 00:04:27,560 The people who hurt Grandpa and Tarn 40 00:04:28,279 --> 00:04:29,800 were Aunt Nian and Uncle Thanong, 41 00:04:31,050 --> 00:04:32,050 not you. 42 00:04:34,439 --> 00:04:35,680 Your presence 43 00:04:36,360 --> 00:04:38,279 wouldn't change the fact. 44 00:04:41,730 --> 00:04:43,199 But 45 00:04:44,439 --> 00:04:46,480 I could have been there 46 00:04:47,399 --> 00:04:49,399 for Grandpa and Tarn. 47 00:05:01,759 --> 00:05:02,759 Prim. 48 00:05:03,680 --> 00:05:05,120 Even if you had been there, 49 00:05:06,519 --> 00:05:08,759 you couldn't have stopped whatever was meant to happen. 50 00:05:11,319 --> 00:05:14,000 When the accident took my parents away, 51 00:05:16,759 --> 00:05:18,839 I was in the car with them. 52 00:05:21,199 --> 00:05:22,879 There was nothing I could do. 53 00:05:29,040 --> 00:05:30,480 Don't think too much. 54 00:05:31,959 --> 00:05:33,800 Pull yourself together. 55 00:05:36,120 --> 00:05:37,839 We've come a long way. 56 00:05:38,240 --> 00:05:42,120 You can't give up or become weak now. 57 00:05:43,839 --> 00:05:45,000 Do you understand? 58 00:06:11,600 --> 00:06:13,120 You wanted to speak with me. 59 00:06:13,720 --> 00:06:15,240 What is it about? 60 00:06:16,279 --> 00:06:17,839 Would you like a drink? 61 00:06:18,199 --> 00:06:20,120 You might get thirsty 62 00:06:20,399 --> 00:06:23,199 during our conversation. 63 00:06:24,920 --> 00:06:26,079 No, thanks. 64 00:06:26,680 --> 00:06:28,920 I won't be here for long. 65 00:06:29,279 --> 00:06:31,079 I'm going back to the temple after this. 66 00:06:32,439 --> 00:06:36,000 Don't you feel any shame when you enter the temple? 67 00:06:36,600 --> 00:06:39,839 You use religion to cover your dirty truth. 68 00:06:39,920 --> 00:06:42,279 You are going to hell, Chalong. 69 00:06:43,560 --> 00:06:44,959 What are you talking about? 70 00:06:45,319 --> 00:06:46,720 I don't follow. 71 00:06:48,079 --> 00:06:49,839 You were once a leader. 72 00:06:49,920 --> 00:06:52,800 You were the director of an entire school district. 73 00:06:53,639 --> 00:06:56,120 You had fame and power. 74 00:06:56,199 --> 00:06:59,439 Everyone listened to you and bowed down to you. 75 00:07:00,160 --> 00:07:03,800 But then you had to leave everything behind to marry Nim. 76 00:07:03,879 --> 00:07:06,040 Then Nim started controlling 77 00:07:06,160 --> 00:07:09,959 everything in your life. 78 00:07:11,040 --> 00:07:15,079 It was a shameful and unhappy life. 79 00:07:15,759 --> 00:07:17,879 You decided to seek happiness 80 00:07:17,959 --> 00:07:19,879 outside of your house 81 00:07:19,959 --> 00:07:22,639 by getting a mistress, didn't you? 82 00:07:24,560 --> 00:07:27,639 You just described Thanong's life, 83 00:07:28,360 --> 00:07:30,160 not mine. 84 00:07:31,279 --> 00:07:32,759 From what I know, 85 00:07:32,959 --> 00:07:35,000 you've spent millions of baht 86 00:07:35,160 --> 00:07:36,839 to silence Thanong's mistresses 87 00:07:37,399 --> 00:07:39,959 ever since you married him. 88 00:07:40,759 --> 00:07:43,560 Chalong, watch your mouth! 89 00:07:44,040 --> 00:07:45,439 I wonder. 90 00:07:46,000 --> 00:07:50,399 Would you still be rude to me if Nim found out 91 00:07:50,720 --> 00:07:53,279 about the bracelet you bought your mistress? 92 00:07:54,600 --> 00:07:56,319 What bracelet? 93 00:07:59,160 --> 00:08:02,120 The bracelet you sent to be repaired that day. 94 00:08:03,240 --> 00:08:06,399 I talked to the jewelry store. 95 00:08:07,560 --> 00:08:09,959 You lied that it was for your daughter. 96 00:08:10,199 --> 00:08:11,680 You don't have a daughter. 97 00:08:13,000 --> 00:08:14,279 But if you secretly do, 98 00:08:14,759 --> 00:08:18,600 the girl must have been born to you and your mistress. 99 00:08:20,800 --> 00:08:22,680 It's a misunderstanding. 100 00:08:23,079 --> 00:08:25,079 The bracelet belongs to... 101 00:08:25,160 --> 00:08:28,160 I sent Tarn's birthday bracelet to be repaired. 102 00:08:28,240 --> 00:08:30,759 Please pick it up for me. 103 00:08:30,839 --> 00:08:31,879 Sure. 104 00:08:34,360 --> 00:08:35,600 To? 105 00:08:38,840 --> 00:08:40,450 You can't say it? 106 00:08:42,279 --> 00:08:47,090 If you don't want your wife to know about the mistress, 107 00:08:47,240 --> 00:08:51,000 I suggest you do as I say. 108 00:08:53,450 --> 00:08:56,450 Are you threatening me with this? 109 00:08:57,210 --> 00:08:58,450 I'm not threatening you. 110 00:08:59,759 --> 00:09:01,679 (Nim) 111 00:09:10,279 --> 00:09:11,399 Hello. 112 00:09:11,480 --> 00:09:13,600 I'm here. Where are you? 113 00:09:14,159 --> 00:09:16,720 The signal... breaking... 114 00:09:16,799 --> 00:09:18,399 I'll call you back. 115 00:09:24,210 --> 00:09:25,480 Ever since we were young, 116 00:09:25,559 --> 00:09:26,919 Nim has been 117 00:09:27,480 --> 00:09:29,480 very possessive of her belongings. 118 00:09:29,559 --> 00:09:31,360 She's possessive with her siblings too. 119 00:09:31,840 --> 00:09:34,159 She never lets anyone take her stuff. 120 00:09:34,240 --> 00:09:36,210 But she loves taking other people's stuff. 121 00:09:36,759 --> 00:09:40,360 I photoshopped a photo of you with a girl, 122 00:09:40,919 --> 00:09:42,799 and it's driving her crazy. 123 00:09:43,759 --> 00:09:46,639 She's going to kill you 124 00:09:47,879 --> 00:09:50,210 if she finds out about the bracelet. 125 00:09:52,279 --> 00:09:54,210 (Nim) 126 00:09:59,210 --> 00:10:01,120 (Nim) 127 00:10:02,090 --> 00:10:03,279 Give me some time. 128 00:10:03,480 --> 00:10:05,519 I'll do as you ask. 129 00:10:08,330 --> 00:10:10,519 - Hello. - Will you please tell me already 130 00:10:10,600 --> 00:10:13,000 where you saw Chalong with another woman? 131 00:10:14,159 --> 00:10:15,960 You are so stupid. 132 00:10:16,120 --> 00:10:19,720 I sent you a photoshopped photo of your husband with a random woman, 133 00:10:19,799 --> 00:10:20,799 and you believed me. 134 00:10:21,450 --> 00:10:22,600 Idiot. 135 00:10:30,450 --> 00:10:32,639 How dare she lie to me! 136 00:10:36,960 --> 00:10:38,000 Oh my gosh. 137 00:10:38,090 --> 00:10:41,000 Pod, your face looks very dull. 138 00:10:41,559 --> 00:10:43,279 Have you been sleeping with dogs? 139 00:10:43,360 --> 00:10:45,039 I've been sleeping at the temple. 140 00:10:45,159 --> 00:10:47,210 I'm helping the monks fix their houses. 141 00:10:47,279 --> 00:10:49,679 And lots of people visit the temple during the day. 142 00:10:50,879 --> 00:10:54,039 How about this? Stop by my clinic on your way back to the temple. 143 00:10:54,639 --> 00:10:55,919 I'll give you a skin injection. 144 00:10:56,000 --> 00:10:57,360 Your skin will be bouncy and glowing 145 00:10:57,480 --> 00:10:58,919 like the monks' bald heads. 146 00:10:59,000 --> 00:11:02,840 It's a sin to make fun of monks like that. 147 00:11:02,919 --> 00:11:04,919 I could use a skin injection. 148 00:11:05,399 --> 00:11:06,600 These wrinkles have got to go. 149 00:11:06,679 --> 00:11:08,039 Stop it, Dad. 150 00:11:08,320 --> 00:11:09,519 Pod. Pad. 151 00:11:10,320 --> 00:11:11,879 You guys look happy. 152 00:11:12,000 --> 00:11:13,960 I haven't seen you laugh in a long time. 153 00:11:16,360 --> 00:11:20,120 Prisoners enjoy themselves when they aren't locked up. 154 00:11:21,799 --> 00:11:23,000 Dad. 155 00:11:23,840 --> 00:11:26,840 Does Mom still complain 156 00:11:26,960 --> 00:11:29,039 about us not being home? 157 00:11:29,120 --> 00:11:32,240 It's just how she is. 158 00:11:32,360 --> 00:11:34,960 She's obsessed about beating her siblings. 159 00:11:37,120 --> 00:11:39,039 Pod. Pad. 160 00:11:39,960 --> 00:11:41,799 Do you still want to live at home? 161 00:11:47,720 --> 00:11:50,679 If that house makes you feel uncomfortable 162 00:11:50,960 --> 00:11:52,279 and unhappy 163 00:11:52,840 --> 00:11:55,080 and you want to move out, 164 00:11:55,480 --> 00:11:57,000 I won't stop you. 165 00:11:58,039 --> 00:11:59,039 Pad. 166 00:11:59,639 --> 00:12:02,919 If you want to go abroad with your boyfriend, I support you. 167 00:12:05,320 --> 00:12:08,080 And if you want to study religion in India, 168 00:12:08,639 --> 00:12:09,720 you can go. 169 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 Here. 170 00:12:11,799 --> 00:12:13,320 This is yours. 171 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Wow. 172 00:12:25,240 --> 00:12:27,480 What's going to happen to you 173 00:12:27,759 --> 00:12:28,919 if we run away? 174 00:12:29,519 --> 00:12:31,159 Won't Mom kill you? 175 00:12:31,720 --> 00:12:33,120 Don't worry about me. 176 00:12:33,320 --> 00:12:36,919 I have a way to get Mom what she wants 177 00:12:37,000 --> 00:12:38,480 without controlling your lives. 178 00:12:39,559 --> 00:12:40,919 How? 179 00:12:43,799 --> 00:12:44,960 Okay, bye. 180 00:12:52,360 --> 00:12:53,879 What did Michael say? 181 00:12:55,480 --> 00:12:57,879 Michael asked when I'm going back. 182 00:12:58,360 --> 00:13:01,120 There's a job waiting for me, 183 00:13:01,440 --> 00:13:04,039 and he can't buy me any more time. 184 00:13:05,159 --> 00:13:06,480 You should go back. 185 00:13:06,720 --> 00:13:09,000 You've taken enough time off work. You might get fired. 186 00:13:09,559 --> 00:13:11,519 Do you expect me to leave you here alone? 187 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 I'll be fine. 188 00:13:13,200 --> 00:13:14,480 But I won't be. 189 00:13:15,759 --> 00:13:18,399 If you choose to stay, I'm staying with you. 190 00:13:18,879 --> 00:13:21,799 Or if I go back to England, you are coming with me. 191 00:13:25,360 --> 00:13:28,440 I might not go back there. 192 00:13:29,200 --> 00:13:31,000 I don't want to leave Tarn. 193 00:13:34,799 --> 00:13:36,519 What are you going to do 194 00:13:36,960 --> 00:13:38,159 about Uncle Thanong and Aunt Nian? 195 00:13:42,159 --> 00:13:43,600 I don't know. 196 00:13:44,480 --> 00:13:46,200 It's awkward 197 00:13:46,279 --> 00:13:49,120 to tell them to stay away from each other. 198 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 Prim. 199 00:13:52,720 --> 00:13:55,879 How could you let the news about our debts get leaked to the press? 200 00:13:55,960 --> 00:13:57,840 You are in charge of the matter. 201 00:13:57,919 --> 00:14:01,759 Every member of the board has called me about it. 202 00:14:02,519 --> 00:14:04,600 How did the media hear about it? 203 00:14:07,000 --> 00:14:11,840 This is only some of the information I leaked to the press. 204 00:14:22,200 --> 00:14:25,279 How did you get these documents? 205 00:14:25,879 --> 00:14:28,399 You don't need to know how I got them. 206 00:14:28,960 --> 00:14:30,240 Just know that 207 00:14:30,320 --> 00:14:33,879 you must do everything I say, 208 00:14:33,960 --> 00:14:36,480 or I will leak the rest of the documents. 209 00:14:37,919 --> 00:14:39,200 No. 210 00:14:40,000 --> 00:14:42,320 If you leak our confidential documents 211 00:14:42,399 --> 00:14:44,600 without our permission, 212 00:14:45,440 --> 00:14:46,639 I will sue you. 213 00:14:51,200 --> 00:14:53,679 You can whine about it to your father 214 00:14:54,039 --> 00:14:56,799 or sue me. It's your choice. 215 00:14:56,960 --> 00:15:00,919 I have enough money to fight off several lawsuits. 216 00:15:02,320 --> 00:15:04,600 But your father 217 00:15:05,159 --> 00:15:08,279 might not have money to sue me. 218 00:15:09,120 --> 00:15:12,799 He can't even pay the debts. 219 00:15:17,159 --> 00:15:18,200 No wonder 220 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 Mother, 221 00:15:19,919 --> 00:15:22,919 your husband, and children don't love you. 222 00:15:23,919 --> 00:15:26,000 Your head is full of evil plans. 223 00:15:30,440 --> 00:15:31,519 You are right. 224 00:15:32,519 --> 00:15:33,759 So what if I'm evil? 225 00:15:34,639 --> 00:15:36,440 I'll do everything I can. 226 00:15:37,279 --> 00:15:40,200 I want to destroy your family. 227 00:15:40,279 --> 00:15:45,000 And I will make you bow down to me and beg me. 228 00:15:50,399 --> 00:15:52,360 - I'm hitting an old lady today. - Dad. 229 00:15:52,440 --> 00:15:53,759 Don't you dare, Pong. 230 00:15:54,279 --> 00:15:56,000 If you hurt me, 231 00:15:56,080 --> 00:15:58,200 I will post this recording online. 232 00:15:59,840 --> 00:16:01,799 What do you want from me? 233 00:16:05,720 --> 00:16:07,679 I want a small favor from you. 234 00:16:09,279 --> 00:16:10,600 Will you do it for me? 235 00:16:24,320 --> 00:16:26,000 Are we having a party? 236 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 Hey. 237 00:16:31,600 --> 00:16:33,440 It's your mom. 238 00:16:33,960 --> 00:16:35,399 She's throwing a party. 239 00:16:36,559 --> 00:16:37,799 For what? 240 00:16:38,919 --> 00:16:40,519 I bet it has to do with money. 241 00:16:44,480 --> 00:16:47,360 Let's celebrate. 242 00:16:51,320 --> 00:16:53,679 Your happiness is as silent as a haunted house. 243 00:16:54,200 --> 00:16:57,720 Don't you know how to say better things? 244 00:16:57,879 --> 00:16:59,279 I'm happy. 245 00:16:59,360 --> 00:17:01,840 I'm about to get everything. 246 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 Joe. Juey. 247 00:17:08,480 --> 00:17:10,079 Join us. 248 00:17:10,890 --> 00:17:12,799 We don't get to eat as a family these days. 249 00:17:14,650 --> 00:17:15,890 I don't have an appetite. 250 00:17:16,240 --> 00:17:19,519 I'm not an actress, so I can't put on a fake smile 251 00:17:19,599 --> 00:17:20,920 while my life sucks. 252 00:17:23,839 --> 00:17:24,960 Take a photo for us. 253 00:17:27,650 --> 00:17:33,079 Let's take a happy family photo so I can show it off to people. 254 00:17:33,839 --> 00:17:36,359 Come on, honey. Come on, guys. 255 00:17:37,599 --> 00:17:38,680 Joe. 256 00:17:39,170 --> 00:17:40,200 Juey. 257 00:17:40,519 --> 00:17:41,559 Come. 258 00:17:42,680 --> 00:17:43,680 Okay. 259 00:17:47,890 --> 00:17:49,200 Let's see. 260 00:17:57,440 --> 00:17:59,170 Did somebody die? 261 00:17:59,240 --> 00:18:01,519 You guys all look unhappy. 262 00:18:02,079 --> 00:18:04,759 Can you try to look happier? 263 00:18:04,839 --> 00:18:07,000 I'm going to send these photos to the family group chat. 264 00:18:07,680 --> 00:18:09,079 Use a photo editing application. 265 00:18:09,650 --> 00:18:13,000 These days, there are applications 266 00:18:13,079 --> 00:18:15,359 where happiness is only a click away. 267 00:18:27,359 --> 00:18:28,720 Is it this one? 268 00:18:29,599 --> 00:18:30,599 Oh my. 269 00:18:33,039 --> 00:18:35,519 I want a bigger smile. 270 00:18:36,839 --> 00:18:38,079 My goodness. 271 00:18:38,170 --> 00:18:41,480 I can make everybody look happy by using an application. 272 00:18:45,839 --> 00:18:47,410 It really works. 273 00:18:47,519 --> 00:18:49,319 Let's make the cheeks chubbier. 274 00:18:50,599 --> 00:18:52,890 How cute. 275 00:18:53,960 --> 00:18:55,890 Joe, Juey, come take a look. 276 00:18:58,720 --> 00:19:00,890 Where did they go? 277 00:19:01,440 --> 00:19:02,519 They are gone. 278 00:19:04,240 --> 00:19:05,410 I'm going to go too. 279 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 See you later. 280 00:19:16,720 --> 00:19:17,920 Lower that a bit. 281 00:19:19,650 --> 00:19:23,079 Oh. I have to get rid of wrinkles. 282 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 What a joyful dinner. 283 00:19:32,240 --> 00:19:34,119 I thank my beloved husband 284 00:19:34,200 --> 00:19:37,839 and children for listening to everything I say. 285 00:19:38,759 --> 00:19:41,680 I also thank all my siblings 286 00:19:41,759 --> 00:19:45,170 for obeying your big sister. 287 00:19:59,960 --> 00:20:01,240 Darn it! 288 00:20:39,240 --> 00:20:40,799 Prepare the camera. 289 00:20:41,720 --> 00:20:42,890 Hold the champagne glass. 290 00:20:54,599 --> 00:20:56,839 Let's go... 291 00:20:56,920 --> 00:20:58,319 with this piece. 292 00:20:58,410 --> 00:21:00,599 Okay. 293 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Here. 294 00:21:01,759 --> 00:21:05,079 Make sure you aren't seen in the photo. Are you ready? 295 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 Let's see. 296 00:21:16,240 --> 00:21:17,319 This looks great. 297 00:21:17,960 --> 00:21:19,170 I'll post this photo 298 00:21:19,240 --> 00:21:20,410 with the description 299 00:21:20,960 --> 00:21:23,079 "Juey is feeding me." 300 00:21:25,410 --> 00:21:27,279 Wait. Let's edit it a bit. 301 00:21:35,720 --> 00:21:36,890 (Joe) 302 00:21:39,359 --> 00:21:40,480 Hello, Joe. 303 00:21:42,279 --> 00:21:44,759 You want to borrow my money to take Som-usa out? 304 00:21:46,170 --> 00:21:47,799 All right, I'll transfer it to you. 305 00:21:52,359 --> 00:21:54,799 The boys are here. 306 00:22:02,799 --> 00:22:03,799 Hey. 307 00:22:04,160 --> 00:22:05,799 Long time no see. 308 00:22:05,960 --> 00:22:08,319 Do you have a husband now 309 00:22:08,799 --> 00:22:10,759 who's been keeping you at home? 310 00:22:11,559 --> 00:22:13,359 Why don't you let me 311 00:22:13,960 --> 00:22:16,079 put a smile on your face? 312 00:22:18,920 --> 00:22:20,039 Give me all you've got. 313 00:22:20,119 --> 00:22:21,200 Let's do this. 314 00:22:39,680 --> 00:22:40,920 Are you sure 315 00:22:41,480 --> 00:22:44,519 Chalong and Prim will do as you say? 316 00:22:45,359 --> 00:22:46,359 I'm sure. 317 00:22:46,519 --> 00:22:52,039 I can smell victory all around me already. 318 00:22:59,160 --> 00:23:01,640 Who texted in the family group chat? 319 00:23:02,640 --> 00:23:03,759 It's Juey. 320 00:23:10,960 --> 00:23:12,680 - Honey. - What? 321 00:23:14,160 --> 00:23:16,559 (Family: Juey) 322 00:23:26,319 --> 00:23:28,200 Oh no. 323 00:23:33,240 --> 00:23:35,039 What's up, Mom? 324 00:23:35,400 --> 00:23:37,000 What on earth are you doing? 325 00:23:38,039 --> 00:23:40,799 I'm celebrating life. 326 00:23:41,079 --> 00:23:43,799 Stop trying to get back at me and come home now. 327 00:23:44,799 --> 00:23:46,480 Tonight? 328 00:23:47,880 --> 00:23:50,319 I don't think I'll be coming home 329 00:23:50,440 --> 00:23:52,400 because... 330 00:23:52,680 --> 00:23:54,880 Oh my gosh. Are you taking off your shirt again? 331 00:23:54,960 --> 00:23:57,480 Take it off. 332 00:23:59,000 --> 00:24:05,759 I'll be busy getting pounded with happiness tonight, Mom. 333 00:24:07,839 --> 00:24:08,920 Juey! 334 00:24:09,000 --> 00:24:11,200 I'm telling you to come home right now! 335 00:24:11,279 --> 00:24:12,480 Come home now! 336 00:24:21,599 --> 00:24:26,279 Sorry, the number you have dialed is unavailable at the moment. 337 00:24:32,839 --> 00:24:34,200 Give me your keycard. 338 00:24:34,759 --> 00:24:35,920 I'm sleeping at your place tonight. 339 00:24:43,400 --> 00:24:46,559 Order whatever you want today. 340 00:24:46,920 --> 00:24:48,000 It's on me. 341 00:24:56,839 --> 00:24:59,039 Excuse me, give us one hundred shots each. 342 00:25:01,160 --> 00:25:03,920 - Cheers. - Cheers. 343 00:25:04,000 --> 00:25:05,240 Listen. 344 00:25:05,559 --> 00:25:08,559 Whoever can make me happy, I'll give you 100,000 baht. 345 00:25:09,440 --> 00:25:11,680 - Wow. - Wow. Really? 346 00:25:11,759 --> 00:25:14,240 Hey, be gentle. 347 00:25:14,319 --> 00:25:17,279 My body aches all over today. 348 00:25:17,359 --> 00:25:20,839 I want to relax. Can you help with that? 349 00:25:20,920 --> 00:25:22,039 Sure. 350 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 You are applying too much pressure. 351 00:25:26,480 --> 00:25:27,960 Does it ache anywhere else? 352 00:25:28,039 --> 00:25:29,480 Here. 353 00:25:29,880 --> 00:25:31,160 Right here. 354 00:25:31,480 --> 00:25:34,079 - Come closer to me. - Okay. 355 00:25:35,039 --> 00:25:37,720 My heart aches too. 356 00:25:38,440 --> 00:25:39,720 Can you massage my heart? 357 00:25:40,839 --> 00:25:43,319 It hurts us even more 358 00:25:43,400 --> 00:25:45,200 to know that your heart aches 359 00:25:45,279 --> 00:25:47,480 while you are with us. 360 00:25:47,960 --> 00:25:51,000 - You feel my pain, don't you? - Yes. 361 00:25:58,759 --> 00:26:01,839 (Pong) 362 00:26:09,039 --> 00:26:10,440 Why aren't you picking up? 363 00:26:10,960 --> 00:26:13,160 Will you be meditating all night? 364 00:26:18,319 --> 00:26:19,880 Was it your husband? 365 00:26:20,319 --> 00:26:22,119 No, it wasn't. 366 00:26:22,319 --> 00:26:24,119 It was an old dog of mine. 367 00:26:24,319 --> 00:26:25,640 It's not important to me. 368 00:26:25,720 --> 00:26:27,279 Let it bark. 369 00:26:27,880 --> 00:26:29,880 I couldn't care less about it 370 00:26:29,960 --> 00:26:32,119 because I'm enjoying myself right now. 371 00:26:33,519 --> 00:26:35,319 You guys are so needy. 372 00:26:35,400 --> 00:26:37,079 Let's drink. 373 00:26:37,160 --> 00:26:38,519 Grab me my glass. 374 00:26:40,839 --> 00:26:41,920 Grab your glass. 375 00:26:46,240 --> 00:26:47,680 Are you moving abroad? 376 00:26:48,119 --> 00:26:49,200 Yes. 377 00:26:49,680 --> 00:26:52,160 My dad took care of everything for me. 378 00:26:52,839 --> 00:26:54,960 Dad wants me and Pod 379 00:26:55,960 --> 00:26:59,319 to live our lives the way we want. 380 00:27:02,160 --> 00:27:03,359 What about Tarn? 381 00:27:04,119 --> 00:27:07,640 You said you were going to marry Tarn and get her out of the house. 382 00:27:08,720 --> 00:27:10,079 Dad told me not to do that. 383 00:27:10,799 --> 00:27:12,279 He said he would take care of it. 384 00:27:12,920 --> 00:27:14,039 Really? 385 00:27:14,720 --> 00:27:16,960 Did he say what he's planning to do? 386 00:27:23,799 --> 00:27:25,799 Do you wish to reopen a closed case? 387 00:27:26,759 --> 00:27:27,759 Yes. 388 00:27:28,559 --> 00:27:30,559 My friend got sent to jail 389 00:27:30,680 --> 00:27:32,400 when he was innocent. 390 00:27:34,559 --> 00:27:38,039 What was your friend charged with? 391 00:27:39,440 --> 00:27:40,920 Vehicular homicide. 392 00:27:41,960 --> 00:27:43,160 But he didn't do it. 393 00:27:43,920 --> 00:27:45,359 He was a scapegoat 394 00:27:45,640 --> 00:27:47,599 who took the blame for someone else. 395 00:27:51,440 --> 00:27:54,680 This is the real culprit who was behind the wheel. 396 00:27:57,799 --> 00:28:02,200 And this woman forced my friend to take the fall for him. 397 00:28:05,359 --> 00:28:07,200 He's the scapegoat. 398 00:28:09,920 --> 00:28:11,440 He's in jail. 399 00:28:21,359 --> 00:28:22,559 Chalong. 400 00:28:25,640 --> 00:28:26,680 Where have you been? 401 00:28:26,880 --> 00:28:28,400 You didn't pick up my calls. 402 00:28:28,640 --> 00:28:30,000 Where have you been all day? 403 00:28:31,000 --> 00:28:32,160 I went to see our children. 404 00:28:34,039 --> 00:28:35,039 Are you sure? 405 00:28:36,079 --> 00:28:38,759 Call them if you don't believe me. 406 00:28:40,559 --> 00:28:43,640 Why didn't you tell them to come home? 407 00:28:43,720 --> 00:28:45,720 They've been gone for days. 408 00:28:47,319 --> 00:28:48,799 They don't want to come back. 409 00:28:49,160 --> 00:28:52,839 It's time you stop controlling their lives. 410 00:28:54,160 --> 00:28:56,119 As for the inheritance, 411 00:28:56,519 --> 00:28:57,920 I'll take care of it. 412 00:28:59,279 --> 00:29:00,319 Wait. 413 00:29:04,640 --> 00:29:05,720 You'll take care of it? 414 00:29:06,400 --> 00:29:07,599 How exactly? 415 00:29:08,000 --> 00:29:11,279 Are you going to convince my mother to give me the inheritance? 416 00:29:12,799 --> 00:29:13,960 Don't do anything 417 00:29:14,680 --> 00:29:16,160 and stay away from our children. 418 00:29:16,920 --> 00:29:19,720 I'll get you everything you want. 419 00:29:23,079 --> 00:29:25,599 Chalong! 420 00:29:25,759 --> 00:29:27,359 What are you planning to do? 421 00:29:27,440 --> 00:29:28,599 Chalong! 422 00:29:38,920 --> 00:29:41,480 I'll arrive at Pad's clinic within half an hour. 423 00:29:42,200 --> 00:29:43,759 Have you eaten? 424 00:29:43,839 --> 00:29:45,480 Do you want me to buy you food? 425 00:29:47,039 --> 00:29:49,079 All right. See you soon. 426 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Stop the car! 427 00:29:55,759 --> 00:29:56,799 - Stop the car! - What the... 428 00:29:56,880 --> 00:29:58,359 I said stop the car! 429 00:29:58,440 --> 00:29:59,880 Stop the freaking car! 430 00:30:00,839 --> 00:30:02,160 Stop the car! 431 00:30:02,279 --> 00:30:03,359 I said stop the car! 432 00:30:03,440 --> 00:30:04,720 What the... 433 00:30:06,480 --> 00:30:08,480 Stop the car! 434 00:30:09,359 --> 00:30:10,480 I said stop the car! 435 00:30:10,559 --> 00:30:12,799 Stop the car! I said stop the car! 436 00:30:14,279 --> 00:30:15,279 No! 437 00:30:56,319 --> 00:30:57,319 I see. 438 00:30:58,119 --> 00:30:59,519 Take care of him. 439 00:31:00,559 --> 00:31:01,799 And make sure 440 00:31:02,279 --> 00:31:04,119 no one can trace it back to you. 441 00:31:13,279 --> 00:31:18,079 It's your fault for refusing to walk out of Prim's life, Arun. 442 00:31:29,880 --> 00:31:31,039 Take care of him. 443 00:31:39,440 --> 00:31:40,720 Run! 444 00:31:55,400 --> 00:31:56,720 Run! 445 00:31:57,039 --> 00:31:58,720 Run, are you okay? 446 00:31:58,799 --> 00:32:00,960 Run! 447 00:32:06,799 --> 00:32:09,799 Help! There's been an accident. 448 00:32:10,400 --> 00:32:11,960 Run! 449 00:32:16,359 --> 00:32:17,359 Prim. 450 00:32:18,480 --> 00:32:20,200 You and Arun 451 00:32:20,759 --> 00:32:22,119 should move out. 452 00:32:22,559 --> 00:32:24,359 Go back to England. 453 00:32:25,480 --> 00:32:26,920 I can't go back 454 00:32:27,279 --> 00:32:29,680 until I solve the problems. 455 00:32:31,240 --> 00:32:34,440 I don't see a way out, Prim. 456 00:32:35,119 --> 00:32:37,359 Our family loves money 457 00:32:37,759 --> 00:32:40,519 more than their children. 458 00:32:41,279 --> 00:32:43,279 They don't need us 459 00:32:43,359 --> 00:32:45,279 to be happy. 460 00:32:52,519 --> 00:32:53,559 Hello. 461 00:32:54,720 --> 00:32:55,839 I'm Prim. 462 00:32:58,119 --> 00:32:59,400 What happened to Arun? 463 00:33:25,759 --> 00:33:26,839 Run. 464 00:33:27,079 --> 00:33:28,079 Run. 465 00:33:28,240 --> 00:33:29,920 Run, do you hear me? 466 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 Run. 467 00:33:33,519 --> 00:33:37,039 Prim, the doctor is treating him. He will be just fine. 468 00:33:44,240 --> 00:33:46,079 Arun will be so happy 469 00:33:46,160 --> 00:33:48,079 to wake up 470 00:33:48,519 --> 00:33:50,599 and see how much his wife loves 471 00:33:52,160 --> 00:33:53,440 and cares for him. 472 00:33:55,359 --> 00:33:57,200 Look at you crying. 473 00:34:00,920 --> 00:34:03,759 My friend got hurt. 474 00:34:04,480 --> 00:34:06,839 Of course I'm worried about him. 475 00:34:07,960 --> 00:34:11,559 Prim, stop saying he's just a friend 476 00:34:12,119 --> 00:34:14,480 and admit that you love your fake husband. 477 00:34:21,239 --> 00:34:22,880 Fake husband? 478 00:34:28,920 --> 00:34:30,360 It's not embarrassing 479 00:34:31,079 --> 00:34:34,599 to fall in love with a friend, Prim. 480 00:34:35,559 --> 00:34:37,440 And I'm sure 481 00:34:37,559 --> 00:34:40,920 Arun wants to be your husband more than your friend. 482 00:34:41,400 --> 00:34:43,289 You and Arun 483 00:34:44,400 --> 00:34:46,599 always take care of each other. 484 00:34:47,159 --> 00:34:49,639 How long are you going to lie to yourself? 485 00:34:55,920 --> 00:34:57,400 Stop trying 486 00:34:58,480 --> 00:35:01,119 to fix other people's problems. 487 00:35:01,440 --> 00:35:03,809 Focus on making yourself happy first. 488 00:35:03,880 --> 00:35:05,880 Other people can take care of themselves. 489 00:35:25,329 --> 00:35:26,559 I have to go. 490 00:35:29,440 --> 00:35:31,039 When did you get here? 491 00:35:33,519 --> 00:35:35,440 We should be the ones asking you 492 00:35:35,960 --> 00:35:38,119 what you are doing here 493 00:35:38,199 --> 00:35:40,039 and when you got here. 494 00:35:41,360 --> 00:35:43,289 I was the one who brought Run here. 495 00:35:43,880 --> 00:35:46,480 I saw he got into an accident on the street. 496 00:35:47,599 --> 00:35:48,920 What happened? 497 00:35:52,599 --> 00:35:55,289 I don't know what happened. 498 00:35:56,880 --> 00:36:01,119 But two gangsters were trying to hurt him. 499 00:36:02,000 --> 00:36:04,679 I scared them away. 500 00:36:06,119 --> 00:36:07,480 Then I brought him here. 501 00:36:08,599 --> 00:36:11,039 Juey, did you see those gangsters' faces? 502 00:36:13,000 --> 00:36:14,289 Those gangsters? 503 00:36:16,440 --> 00:36:18,960 They had masks and helmets on. 504 00:36:19,639 --> 00:36:20,679 Also, 505 00:36:21,199 --> 00:36:22,880 their bike didn't have a license plate. 506 00:36:28,039 --> 00:36:29,239 But I 507 00:36:29,329 --> 00:36:34,559 already asked the doctor to examine him thoroughly. 508 00:36:35,480 --> 00:36:37,119 Don't worry. 509 00:36:37,769 --> 00:36:42,400 I took care of him for you and made sure he was safe. 510 00:36:46,809 --> 00:36:49,400 Thank you for saving Run's life. 511 00:36:57,559 --> 00:36:59,679 How dare you ask for money when you failed to finish the job? 512 00:37:00,079 --> 00:37:01,329 I'm not paying you. 513 00:37:03,079 --> 00:37:04,079 Screw them. 514 00:37:13,599 --> 00:37:15,289 Who upset you? 515 00:37:15,769 --> 00:37:17,199 Did you fight with Prim? 516 00:37:19,360 --> 00:37:22,119 Why is it so hard to kill Arun? 517 00:37:22,769 --> 00:37:26,289 Without him, our lives will finally go back to normal. 518 00:37:27,289 --> 00:37:30,159 Did you hire hitmen to hurt Arun? 519 00:37:30,239 --> 00:37:32,400 I didn't hire them to hurt him. 520 00:37:32,769 --> 00:37:34,639 I want him dead. 521 00:37:35,559 --> 00:37:36,679 Honey. 522 00:37:36,960 --> 00:37:39,239 Don't kill anyone. 523 00:37:40,039 --> 00:37:42,440 I don't want you to go to prison. 524 00:37:42,519 --> 00:37:44,199 Don't worry about me. 525 00:37:44,440 --> 00:37:47,679 Prison means nothing when you have money and power. 526 00:37:48,599 --> 00:37:52,639 What if you can't find a scapegoat this time? 527 00:37:52,719 --> 00:37:55,519 What if you go to jail this time? 528 00:37:55,599 --> 00:37:58,519 Be quiet if you won't help me solve the problem. 529 00:37:59,079 --> 00:38:01,639 Are you aware that Yai's about to get everything? 530 00:38:02,920 --> 00:38:05,880 She used the university's debts to threaten me today. 531 00:38:05,960 --> 00:38:07,079 Really? 532 00:38:07,809 --> 00:38:09,519 Your mother doesn't know yet, does she? 533 00:38:09,599 --> 00:38:12,639 Stop asking me so many questions. 534 00:38:12,920 --> 00:38:15,480 Instead, help me come up with a solution. 535 00:38:16,079 --> 00:38:17,809 I feed you with good food. 536 00:38:17,880 --> 00:38:19,329 How can you be so stupid? 537 00:38:20,960 --> 00:38:22,239 What an idiot. 538 00:38:33,039 --> 00:38:35,400 You aren't any better than me. 539 00:38:36,559 --> 00:38:37,719 Idiot! 540 00:39:37,289 --> 00:39:38,360 You are up. 541 00:39:39,239 --> 00:39:41,360 Why are you walking around? 542 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Well. 543 00:39:44,079 --> 00:39:45,289 I had to take care of you. 544 00:39:46,119 --> 00:39:47,199 Me? 545 00:39:47,360 --> 00:39:48,599 Why? 546 00:39:48,880 --> 00:39:50,480 I should be taking care of you. 547 00:39:51,079 --> 00:39:53,639 You shouldn't be standing. Go lie down. 548 00:40:11,920 --> 00:40:12,920 Wait. 549 00:40:16,519 --> 00:40:19,920 What's your name? 550 00:40:21,719 --> 00:40:25,599 Do you have amnesia? 551 00:40:26,679 --> 00:40:28,960 Is your name 552 00:40:29,840 --> 00:40:31,289 Honey? 553 00:40:32,159 --> 00:40:34,599 - Was that a prank? - Listen. 554 00:40:35,679 --> 00:40:37,559 Even if I got amnesia 555 00:40:38,039 --> 00:40:39,440 and forgot everything, 556 00:40:40,360 --> 00:40:41,679 I would never 557 00:40:42,239 --> 00:40:44,000 forget you. 558 00:40:47,480 --> 00:40:48,960 What about the gangsters 559 00:40:49,039 --> 00:40:51,329 who attacked you last night? 560 00:40:51,599 --> 00:40:53,400 Are they your enemies? 561 00:40:56,840 --> 00:40:57,840 No. 562 00:40:58,159 --> 00:41:00,769 They were cutting me off with their bike. 563 00:41:00,840 --> 00:41:02,329 I tried to avoid them. 564 00:41:02,400 --> 00:41:05,840 But it seemed like they were looking for trouble. 565 00:41:09,159 --> 00:41:11,679 Do you remember their faces? 566 00:41:12,239 --> 00:41:15,719 I wouldn't have recognized them even if I had seen their faces. 567 00:41:16,440 --> 00:41:20,039 But I'm certain that I don't have any enemies. 568 00:41:21,480 --> 00:41:25,769 I'll file a report and leave the rest to the police. 569 00:41:28,360 --> 00:41:30,639 I'll deal with the police. 570 00:41:30,719 --> 00:41:32,199 You should get some rest. 571 00:42:19,199 --> 00:42:21,119 You are not going anywhere. 572 00:42:21,199 --> 00:42:24,400 I won't let you party like last night. 573 00:42:24,809 --> 00:42:26,329 I'm not going to party. 574 00:42:26,400 --> 00:42:28,599 I'm going to visit a friend at the hospital. 575 00:42:29,400 --> 00:42:30,559 Which friend? 576 00:42:32,079 --> 00:42:35,400 A friend I'm about to hit on. 577 00:42:36,289 --> 00:42:38,679 If you want to break Prim and Arun up, 578 00:42:39,159 --> 00:42:41,159 leave it to me. 579 00:42:47,840 --> 00:42:48,840 What's with you? 580 00:42:49,119 --> 00:42:50,559 Are you sick? 581 00:42:51,289 --> 00:42:52,769 Did you do drugs last night? 582 00:42:53,400 --> 00:42:55,159 Did it mess up your brain? 583 00:42:55,769 --> 00:42:57,400 I'm serious, Mom. 584 00:42:58,159 --> 00:43:00,920 I'm going to break Prim and Arun up. 585 00:43:04,360 --> 00:43:06,639 You look very confident. 586 00:43:06,719 --> 00:43:08,159 Have you found a way yet? 587 00:43:08,239 --> 00:43:09,559 Yes. 588 00:43:09,920 --> 00:43:12,239 I'm going to go all out. 589 00:43:12,880 --> 00:43:15,079 I'll do everything to break them up. 590 00:43:15,159 --> 00:43:17,119 Just wait and see. 591 00:43:47,800 --> 00:43:48,800 Juey. 592 00:43:49,880 --> 00:43:52,599 How are you feeling? Do you feel better now? 593 00:43:53,639 --> 00:43:56,480 The doctor wants to keep me here for two more nights. 594 00:43:56,840 --> 00:43:59,280 If everything looks good, they will let me go home. 595 00:44:01,920 --> 00:44:04,719 Prim said you saved my life. 596 00:44:05,360 --> 00:44:06,360 Thank you. 597 00:44:07,239 --> 00:44:08,320 Don't mention it. 598 00:44:08,719 --> 00:44:12,159 You were there for me when I cried my eyes out. 599 00:44:12,719 --> 00:44:14,400 I'm happy to have returned the favor. 600 00:44:15,639 --> 00:44:17,719 I bought you a lot of food, 601 00:44:17,800 --> 00:44:19,360 including Hong Kong porridge. 602 00:44:19,559 --> 00:44:22,480 Their porridge is amazing. I waited in line for a long time. 603 00:44:23,039 --> 00:44:24,199 Do you want to eat it now? 604 00:44:24,480 --> 00:44:26,159 You should eat it while it's warm. 605 00:44:26,239 --> 00:44:27,519 Sure. 606 00:44:36,840 --> 00:44:37,840 Juey. 607 00:44:38,639 --> 00:44:40,440 - I'll do it. - It's okay. 608 00:44:40,519 --> 00:44:41,960 I got it. 609 00:44:43,320 --> 00:44:45,960 Listen, I want some coffee. 610 00:44:46,239 --> 00:44:47,800 Can you get me a coffee? 611 00:44:51,199 --> 00:44:54,400 You should at least thank me with a cup of coffee. 612 00:44:54,480 --> 00:44:57,039 I saved your husband's life after all. 613 00:44:59,559 --> 00:45:01,000 Fine, I'll buy you a coffee. 614 00:45:09,159 --> 00:45:10,159 By the way, 615 00:45:10,719 --> 00:45:12,360 there's no need to rush. 616 00:45:12,480 --> 00:45:14,239 I'll take care of Run for you. 617 00:45:40,199 --> 00:45:42,480 Come on. I'll feed you. 618 00:45:43,360 --> 00:45:44,599 Open wide, honey. 619 00:45:46,719 --> 00:45:49,639 What did you call me just now? 620 00:45:50,679 --> 00:45:52,599 I called you honey. 621 00:45:53,239 --> 00:45:54,239 What's wrong? 622 00:45:54,320 --> 00:45:56,320 Prim calls you that. Why can't I? 623 00:45:56,880 --> 00:45:59,519 Prim and I are married. 624 00:45:59,599 --> 00:46:01,400 It's okay to call each other that. 625 00:46:02,679 --> 00:46:04,320 Your fake marriage? 626 00:46:04,880 --> 00:46:08,360 I know your marriage with Prim is fake. 627 00:46:09,360 --> 00:46:11,840 There must be a misunderstanding. 628 00:46:11,960 --> 00:46:16,000 Prim and I are really married. We even registered our marriage. 629 00:46:16,079 --> 00:46:17,079 Really? 630 00:46:17,639 --> 00:46:19,440 Are you sure about that? 631 00:46:20,119 --> 00:46:22,400 Juey, it's... 632 00:46:27,480 --> 00:46:28,480 Juey! 633 00:46:30,679 --> 00:46:31,880 I like you. 634 00:46:32,440 --> 00:46:34,920 And I will do anything to make you mine. 635 00:46:35,639 --> 00:46:37,599 What are you saying? 636 00:46:38,239 --> 00:46:41,559 Right now, no one knows about your fake marriage. 637 00:46:42,760 --> 00:46:44,920 But if you disobey me, 638 00:46:45,760 --> 00:46:48,039 I will tell everyone. 639 00:46:50,679 --> 00:46:53,000 If Grandmother finds out, 640 00:46:54,199 --> 00:46:55,639 I'm sure you know 641 00:46:55,960 --> 00:46:58,199 what will happen to Prim. 642 00:47:04,239 --> 00:47:05,559 Will you eat 643 00:47:06,480 --> 00:47:07,800 the porridge now? 644 00:47:28,360 --> 00:47:31,360 Mrs. Luck, there's a letter for Arun. 645 00:47:33,880 --> 00:47:34,880 Thanks. 646 00:47:37,159 --> 00:47:38,599 It was sent from abroad. 647 00:48:08,519 --> 00:48:09,679 Hello. 648 00:48:10,480 --> 00:48:12,159 Oh no. I'm sorry. I completely forgot. 649 00:48:12,679 --> 00:48:14,559 Sure, I'll take care of it right away. 650 00:48:14,639 --> 00:48:15,639 Sure. 651 00:48:16,599 --> 00:48:18,079 Yes, I understand. 652 00:49:18,719 --> 00:49:20,320 (The Family) 42616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.