All language subtitles for Yosi, the Regretful Spy (2023) - S1E3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,505 Although this story is inspired by real events, 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,801 the characters and events are fictional. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,795 Any similarities are unintentional. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,188 FIVE YEARS BEFORE THE ATTACK ON THE ISRAELI EMBASSY 5 00:00:22,106 --> 00:00:23,726 So, you're not Jewish. 6 00:00:26,986 --> 00:00:28,696 Actually, my mother isn't Jewish. 7 00:00:31,198 --> 00:00:33,198 But my real father is. 8 00:00:34,952 --> 00:00:36,872 Hugo Peres wasn't your real father? 9 00:00:37,496 --> 00:00:38,576 No. 10 00:00:43,753 --> 00:00:47,093 My mom and Abraham Glusberg were lovers, 11 00:00:47,173 --> 00:00:49,013 and later they got married. 12 00:00:50,843 --> 00:00:52,723 Recently, I found out I'm his son. 13 00:00:55,848 --> 00:00:57,678 And I feel as Jewish as he is. 14 00:01:00,352 --> 00:01:01,602 That's the truth. 15 00:01:05,316 --> 00:01:09,146 My mother kept my true identity from me. For me, that's unforgivable. 16 00:01:09,236 --> 00:01:10,316 José... 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,534 Iosi. 18 00:01:11,614 --> 00:01:12,744 Iosi. 19 00:01:12,823 --> 00:01:15,163 In Judaism, lying is unforgivable 20 00:01:15,242 --> 00:01:19,332 except in two cases: to save a life and for true love. 21 00:01:19,413 --> 00:01:22,043 If your mother lied to you, it was to protect you. 22 00:01:24,668 --> 00:01:25,668 Rabbi, 23 00:01:26,837 --> 00:01:28,917 nothing would have protected me more 24 00:01:30,508 --> 00:01:32,508 than the knowledge of who I am. 25 00:01:32,593 --> 00:01:37,183 Iosi, some truths are too big for such young people. 26 00:01:37,264 --> 00:01:39,274 I'm sure you'll forgive her one day. 27 00:01:42,436 --> 00:01:43,596 Rabbi Shtraimel, 28 00:01:46,148 --> 00:01:49,028 -will you bless me? -Of course. Come here. 29 00:01:50,861 --> 00:01:53,861 Blessed are you, Lord, our God, King of the Universe, 30 00:01:53,948 --> 00:01:58,698 who has granted us life, sustained us, and allowed us to arrive at this time. 31 00:01:58,786 --> 00:02:00,786 -Amen. -Amen. 32 00:02:00,871 --> 00:02:02,211 Good luck. 33 00:02:04,083 --> 00:02:05,883 -Thanks. -Godspeed. 34 00:02:05,960 --> 00:02:07,040 Thank you. 35 00:02:10,381 --> 00:02:16,301 YOSI THE REPENTANT SPY 36 00:02:19,849 --> 00:02:23,979 FIFTEEN YEARS AFTER THE ATTACK ON THE ISRAELI EMBASSY 37 00:02:27,064 --> 00:02:27,904 Let's go. 38 00:02:30,234 --> 00:02:31,614 Come on. 39 00:02:58,512 --> 00:03:00,642 This is going to cost you. 40 00:03:00,723 --> 00:03:03,023 You lost control, Garrido. 41 00:03:03,767 --> 00:03:07,647 So shut up and do as I say, because Norma doesn't have much time. 42 00:03:09,023 --> 00:03:12,533 Tell your people to take Route 41 towards San Antonio de Areco. 43 00:03:13,485 --> 00:03:17,235 After 30 miles, leave the highway and take the unpaved road. 44 00:03:18,616 --> 00:03:21,196 Continue on for two miles, then take a right turn. 45 00:03:21,285 --> 00:03:23,195 Go until you see a "For Sale" sign. 46 00:03:25,623 --> 00:03:28,963 Leave the kid there and go. Is that clear? 47 00:03:29,960 --> 00:03:33,210 You're crazy to be doing this, dumbass. 48 00:03:33,297 --> 00:03:36,177 You better hurry up. Norma looks pale. 49 00:03:36,342 --> 00:03:37,432 I... 50 00:03:39,178 --> 00:03:41,428 Son of a bitch, you Jew. 51 00:03:41,513 --> 00:03:43,973 FOR SALE BY OWNER 52 00:03:57,738 --> 00:03:59,868 Drive half a mile and wait for my sign. 53 00:04:26,767 --> 00:04:28,887 Heads up, incoming car. 54 00:04:31,605 --> 00:04:33,105 Watch out, a car is coming. 55 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 It's a blue car. 56 00:04:37,611 --> 00:04:40,491 -G-S-Z-2-8-3. -G-S-Z-2-8-3. That's the plate. 57 00:04:40,572 --> 00:04:42,412 Tell them to stay put. 58 00:05:03,554 --> 00:05:05,144 I have a call for you. 59 00:05:10,853 --> 00:05:11,693 Hello? 60 00:05:12,187 --> 00:05:14,147 Jonás? My name is Iosi. 61 00:05:15,274 --> 00:05:18,154 I'm your mom's friend. I'll help you get back to her, 62 00:05:18,235 --> 00:05:20,315 but I need you to listen carefully. 63 00:05:40,424 --> 00:05:41,884 Go, go. 64 00:05:41,967 --> 00:05:43,637 Come on! 65 00:05:46,263 --> 00:05:48,603 You have the boy. Where is my wife? 66 00:05:48,682 --> 00:05:51,352 In the parking lot in Talcahuano. Upper level. 67 00:05:51,435 --> 00:05:53,435 Hurry up, Garrido. 68 00:06:04,823 --> 00:06:07,833 -They just drove by. -You did well, Jonás. 69 00:06:07,910 --> 00:06:11,040 Do you see the corn field? Go through the cattle gate. 70 00:06:18,754 --> 00:06:21,134 There's a rope tied to a stake. Do you see it? 71 00:06:23,300 --> 00:06:25,180 -Yes. -Perfect. 72 00:06:25,260 --> 00:06:27,550 Take it and follow it to the other side. 73 00:06:38,357 --> 00:06:39,937 Focus on the rope. 74 00:06:45,114 --> 00:06:46,494 Jonás, can you hear me? 75 00:06:48,075 --> 00:06:48,905 Jonás? 76 00:07:00,462 --> 00:07:02,632 Blessed be God... 77 00:07:03,882 --> 00:07:06,392 Thank you... 78 00:07:06,969 --> 00:07:09,679 for renewing my faith 79 00:07:09,763 --> 00:07:11,183 in each deed 80 00:07:11,890 --> 00:07:14,060 where I feel 81 00:07:15,310 --> 00:07:17,440 your presence. 82 00:07:21,608 --> 00:07:23,318 Thank you 83 00:07:24,403 --> 00:07:26,323 for giving me strength 84 00:07:28,949 --> 00:07:30,579 not to lose hope. 85 00:07:32,411 --> 00:07:34,201 How good and wonderful you are 86 00:07:35,664 --> 00:07:39,084 for taking care of my family. 87 00:07:39,710 --> 00:07:43,920 I know I don't have the ability to understand, 88 00:07:44,006 --> 00:07:47,586 but whatever comes from you, I'll take as a miracle. 89 00:08:23,045 --> 00:08:25,205 -Are you okay? -Yes. 90 00:08:33,013 --> 00:08:33,853 Let's go. 91 00:08:36,683 --> 00:08:37,893 Who are you? 92 00:08:45,150 --> 00:08:47,440 Someone who cares about you and your mom. 93 00:08:49,780 --> 00:08:51,110 You don't remember me, 94 00:08:52,866 --> 00:08:56,286 but when you were little, we spent a lot of time together. 95 00:08:59,706 --> 00:09:02,536 Trust me. I'll take you to your mom and Victor. 96 00:09:04,253 --> 00:09:07,843 But we have to go... right now. Come on. 97 00:09:12,511 --> 00:09:13,351 Jonás. 98 00:09:16,056 --> 00:09:16,886 Let's go. 99 00:09:27,025 --> 00:09:29,945 AMBULANCE 100 00:09:47,379 --> 00:09:48,209 -Honey. -Mom. 101 00:09:49,923 --> 00:09:51,803 Go inside, Eli. Go 102 00:09:54,011 --> 00:09:56,141 Víctor, take them out of the country. 103 00:09:57,097 --> 00:09:59,097 Don't tell me what to do. 104 00:09:59,641 --> 00:10:00,481 You hear me? 105 00:10:02,352 --> 00:10:03,852 You want to do your part? 106 00:10:04,896 --> 00:10:06,606 Stop ruining her life. 107 00:10:07,316 --> 00:10:08,566 Get lost. 108 00:10:10,777 --> 00:10:12,987 He'll want to know who he is one day. 109 00:10:14,906 --> 00:10:17,236 And you'll have to tell him who I am. 110 00:10:19,244 --> 00:10:21,044 God doesn't even know who you are. 111 00:10:35,552 --> 00:10:36,932 By now, everybody knows 112 00:10:37,763 --> 00:10:39,773 a delegation from Israel will come 113 00:10:39,848 --> 00:10:42,268 before the Prime Minister arrives. 114 00:10:43,101 --> 00:10:44,561 That delegation 115 00:10:45,228 --> 00:10:47,268 includes members of MAPAM 116 00:10:47,356 --> 00:10:51,856 in the same line as us in Ofakim. They are a very strong opposition 117 00:10:51,943 --> 00:10:54,113 to Israel's policies on Palestine. 118 00:10:55,280 --> 00:10:59,240 Now, MAPAM does not want to be associated with anyone, 119 00:10:59,618 --> 00:11:01,368 neither the embassy here, 120 00:11:01,953 --> 00:11:03,663 nor the Israeli right-wing. 121 00:11:04,331 --> 00:11:08,041 Okay? So, we have to play it cool, 122 00:11:08,126 --> 00:11:10,586 stay calm, stay put, 123 00:11:10,670 --> 00:11:14,840 and not validate any oppressive Israeli policies against Palestine. 124 00:11:14,925 --> 00:11:18,545 Especially now with this uprising. That's extremely important, okay? 125 00:11:18,637 --> 00:11:21,427 -Victor. I agree with you... -What? 126 00:11:21,515 --> 00:11:23,265 We have the same ideology. 127 00:11:24,017 --> 00:11:25,847 But we have to engage in politics, 128 00:11:26,520 --> 00:11:30,730 and in order to do that, we need to sit with the decision-makers. 129 00:11:30,816 --> 00:11:34,946 That's the Argentinian Zionist Federation. 130 00:11:35,028 --> 00:11:38,448 We must take MAPAM's seat there, the one you don't want to use. 131 00:11:38,532 --> 00:11:39,662 Iosi... 132 00:11:39,741 --> 00:11:41,451 You've spent 15 minutes with us. 133 00:11:43,453 --> 00:11:46,213 You don't understand how we work here. 134 00:11:47,082 --> 00:11:49,632 Expelling the Palestinians from their land 135 00:11:49,709 --> 00:11:51,419 is an Israeli military operation 136 00:11:51,503 --> 00:11:52,633 against any law. 137 00:11:52,712 --> 00:11:55,172 Politics can have good manners. 138 00:11:55,257 --> 00:11:58,137 Let's sit and talk, especially with those in charge. 139 00:11:58,218 --> 00:12:01,048 What the hell? I don't know if you're an idiot... 140 00:12:01,138 --> 00:12:02,678 or simply a fascist. 141 00:12:03,306 --> 00:12:05,386 Maybe you should join the guys at Likud. 142 00:12:05,475 --> 00:12:07,765 And you, the Palestinians who follow Arafat! 143 00:12:43,597 --> 00:12:45,967 We have the whole palace to ourselves. 144 00:12:58,820 --> 00:12:59,650 Whiskey? 145 00:13:00,739 --> 00:13:01,569 Okay. 146 00:13:39,819 --> 00:13:42,239 He'd kill you for drinking his whiskey. 147 00:13:50,205 --> 00:13:51,615 Are you staying there? 148 00:18:49,462 --> 00:18:50,712 What are you doing here? 149 00:19:04,310 --> 00:19:05,940 I'm embarrassed to admit it, 150 00:19:07,021 --> 00:19:10,151 but since arriving, I've wanted to see your dad's studio. 151 00:19:12,485 --> 00:19:15,485 I don't know... His pictures with celebrities, his books, 152 00:19:17,615 --> 00:19:18,445 his world... 153 00:19:20,451 --> 00:19:22,161 Now that you've seen it up close, 154 00:19:23,329 --> 00:19:24,159 how is it? 155 00:19:26,791 --> 00:19:31,171 I can't understand why everyone is afraid of a Jew who likes mint chocolate. 156 00:19:39,929 --> 00:19:43,559 I never felt such a need to care for someone as I do with you. 157 00:19:48,354 --> 00:19:50,484 I know you've suffered a lot, 158 00:19:53,776 --> 00:19:55,946 but you deserve the best, Dafne. 159 00:20:09,334 --> 00:20:14,214 MARCOS NAHOUM REPRESENTATIVE IMPORTERS DIRECT DISTRIBUTION FROM THE AMERICAS 160 00:20:19,802 --> 00:20:21,182 -Hello. -Hello. 161 00:20:21,262 --> 00:20:22,642 Is Zuni here? 162 00:20:22,722 --> 00:20:24,932 She went out... She'll be right back. 163 00:20:25,016 --> 00:20:26,846 All right. Look... 164 00:20:26,935 --> 00:20:30,145 So I need a shirt just like this one, see? 165 00:20:31,064 --> 00:20:35,494 Look. With an Italian collar, but with a double seam. 166 00:20:35,568 --> 00:20:37,318 I'll write down your measurements. 167 00:20:38,029 --> 00:20:41,119 Use a long tape measure. I've been having lots of barbecues. 168 00:20:41,950 --> 00:20:44,240 I think this one will do. 169 00:20:44,327 --> 00:20:45,497 Great. 170 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 Do you want 171 00:20:52,377 --> 00:20:54,297 the same fabric as what you brought? 172 00:20:54,379 --> 00:20:56,299 The one I brought is nylon. 173 00:20:56,381 --> 00:20:58,931 I'd like it to be some really nice cotton. 174 00:20:59,008 --> 00:21:00,718 -Is that possible? -Yes. 175 00:21:00,802 --> 00:21:03,012 At least the moths don't eat nylon. 176 00:21:03,763 --> 00:21:04,853 It doesn't crease. 177 00:21:04,931 --> 00:21:08,271 But in summer, it's like carrying a sauna with you. 178 00:21:08,351 --> 00:21:09,941 Yes. That's true. 179 00:21:10,019 --> 00:21:12,609 There must be an alternative to sweating or creases! 180 00:21:12,689 --> 00:21:13,649 Surely. 181 00:21:14,816 --> 00:21:16,566 Look who's here. 182 00:21:16,651 --> 00:21:18,651 Zuni! 183 00:21:18,736 --> 00:21:20,356 -How are you? -I'm fine. 184 00:21:20,446 --> 00:21:22,276 I didn't know you had an assistant. 185 00:21:22,365 --> 00:21:25,025 You should see how kind he is. 186 00:21:25,118 --> 00:21:26,538 -How are you doing? -Fine. 187 00:21:26,619 --> 00:21:28,329 You're a little chubbier. 188 00:21:28,413 --> 00:21:29,713 Stopped playing soccer? 189 00:21:29,789 --> 00:21:31,119 I never miss a game. 190 00:21:31,207 --> 00:21:32,327 Okay. That's good. 191 00:21:32,667 --> 00:21:34,627 Iosi needs to get out more. 192 00:21:35,086 --> 00:21:37,336 He should play sports. 193 00:21:37,422 --> 00:21:40,262 That can be arranged. We always need of strikers. 194 00:21:40,341 --> 00:21:42,801 Do you need the shirt urgently? 195 00:21:42,885 --> 00:21:46,345 To be honest, I have several weddings coming up, so yes. 196 00:21:46,431 --> 00:21:47,891 Don't worry. 197 00:21:47,974 --> 00:21:50,144 I'll send it today and tell them to hurry. 198 00:21:50,601 --> 00:21:52,651 Perfect. I can come pick it up. 199 00:21:52,729 --> 00:21:54,729 Don't worry. I'll send it to you. 200 00:21:54,814 --> 00:21:56,234 Okay. 201 00:21:56,774 --> 00:21:58,614 Do you want to see our cotton? 202 00:21:58,693 --> 00:21:59,823 Okay. 203 00:22:03,364 --> 00:22:05,994 Look at the number. It was sent form Iran. 204 00:22:06,075 --> 00:22:06,905 They're weapons. 205 00:22:07,452 --> 00:22:08,292 Yes. 206 00:22:09,620 --> 00:22:11,080 It has to be a triangulation. 207 00:22:12,749 --> 00:22:14,789 Saúl's arming them for the Andinia Plan. 208 00:22:14,876 --> 00:22:15,836 They bring weapons, 209 00:22:15,918 --> 00:22:19,208 the Israelis are already disguised as civilians... It's so clever! 210 00:22:21,215 --> 00:22:23,885 But why Iran, if they're enemies of Israel? 211 00:22:26,095 --> 00:22:27,345 And the rest of the fax? 212 00:22:28,848 --> 00:22:30,218 That's all I got. 213 00:22:34,145 --> 00:22:36,265 Maybe only the call comes from Iran. 214 00:22:38,441 --> 00:22:40,071 You okay with the Jewish girl? 215 00:22:42,153 --> 00:22:43,783 I think I'm doing a good job. 216 00:22:45,490 --> 00:22:47,620 Let her do a good job with you. 217 00:22:49,744 --> 00:22:51,754 Let her feel that you like her. 218 00:22:52,955 --> 00:22:56,495 Feeling she's got you by the balls will make her feel safe. 219 00:22:57,418 --> 00:22:58,248 Literally. 220 00:23:01,798 --> 00:23:04,468 That theory only applies to Dafne? 221 00:23:07,178 --> 00:23:09,308 I'm won't report this until we know more. 222 00:23:09,806 --> 00:23:13,306 If it leaks, Israel could abort, and we'd be exposed. 223 00:23:15,311 --> 00:23:17,111 Don't you trust the bosses? 224 00:23:17,522 --> 00:23:19,902 It's a matter of timing. I'll handle it. 225 00:23:20,817 --> 00:23:23,817 Just find out how and when the weapons will arrive. 226 00:23:24,278 --> 00:23:27,118 It might be by boat, to some harbor in the South. 227 00:23:27,406 --> 00:23:29,326 We need that intel to go all in. 228 00:23:46,342 --> 00:23:47,182 Go. 229 00:23:55,351 --> 00:23:57,851 Did you know my parents met playing paddle tennis? 230 00:23:58,271 --> 00:23:59,361 Really? 231 00:23:59,438 --> 00:24:01,438 Back when it still wasn't popular. 232 00:24:01,524 --> 00:24:03,364 Mom had this court built. 233 00:24:12,618 --> 00:24:14,078 I never saw them play. 234 00:24:18,791 --> 00:24:20,131 Shall we take a shower? 235 00:24:20,668 --> 00:24:22,418 Yes. 236 00:24:24,172 --> 00:24:26,472 Evidently, I'll take a shower with you. 237 00:24:47,069 --> 00:24:49,359 The chicken is delicious, Rita! 238 00:24:49,447 --> 00:24:50,567 Thank you, sir. 239 00:24:53,451 --> 00:24:54,911 Pass me the lemon. 240 00:25:00,833 --> 00:25:03,173 Is that the four-lane Monza track downstairs? 241 00:25:04,170 --> 00:25:06,760 -Do you like Scalextric? -Who doesn't? 242 00:25:08,007 --> 00:25:09,547 We could race sometime. 243 00:25:09,926 --> 00:25:12,466 Don't get your hopes up. Dad never plays. 244 00:25:13,304 --> 00:25:17,734 He's waiting for my brothers. They seem to have some unfinished races. 245 00:25:24,440 --> 00:25:26,690 -Can I ask you a favor? -Of course. 246 00:25:27,235 --> 00:25:28,855 I'm going to Paraguay. 247 00:25:29,320 --> 00:25:31,860 Could you stay here in the house? 248 00:25:32,782 --> 00:25:36,372 I'd feel better knowing Dafne isn't alone. 249 00:25:37,370 --> 00:25:39,000 If you don't mind. 250 00:25:40,122 --> 00:25:42,922 The one that shouldn't mind is me, right? 251 00:25:47,380 --> 00:25:49,050 Will Estroessner last long? 252 00:25:49,131 --> 00:25:51,431 Stroessner. 253 00:25:52,969 --> 00:25:55,049 Last long in what? 254 00:25:55,596 --> 00:25:57,136 In power. 255 00:25:57,223 --> 00:25:59,023 Definitely longer than Alfonsín. 256 00:25:59,100 --> 00:26:01,600 If the uprisings continue, they'll topple him. 257 00:26:06,274 --> 00:26:08,234 But could there be a coup or not? 258 00:26:08,317 --> 00:26:10,437 You young people are so politicized, 259 00:26:10,528 --> 00:26:12,778 but you don't know shit about politics. 260 00:26:13,823 --> 00:26:17,793 Dafne thinks she understands politics because she goes to Ofakim once a week. 261 00:26:19,704 --> 00:26:22,004 Iosi knows a lot about politics. 262 00:26:23,124 --> 00:26:25,084 Ofakim is an interesting group. 263 00:26:26,127 --> 00:26:28,167 You know what surprises me? 264 00:26:28,254 --> 00:26:31,344 That a guy like you can go once a week 265 00:26:31,424 --> 00:26:33,474 to meet those Ofakim idiots. 266 00:26:34,260 --> 00:26:38,600 Come to think about it, anyone with half a brain can make a mess in there. 267 00:26:42,518 --> 00:26:45,438 -Excuse me, Mr. Saúl. You have a call. -Excuse me. 268 00:26:48,065 --> 00:26:49,645 Hello? 269 00:26:49,734 --> 00:26:51,574 Hello, Kadar. 270 00:26:53,904 --> 00:26:56,744 No, my friend, I didn't receive any fax. 271 00:26:56,824 --> 00:26:58,334 We're going to be alone. 272 00:27:01,037 --> 00:27:02,617 Four days. 273 00:27:02,705 --> 00:27:04,955 But we're all looking forward to it. 274 00:27:06,667 --> 00:27:09,377 God damn it! Who touched the fax machine? 275 00:27:11,047 --> 00:27:12,257 Dafne! 276 00:27:15,468 --> 00:27:17,638 -What is it? -Come here! 277 00:27:17,720 --> 00:27:19,260 Coming. 278 00:27:21,974 --> 00:27:23,894 -What? -Why did you touch my stuff? 279 00:27:23,976 --> 00:27:25,056 I didn't! 280 00:27:25,144 --> 00:27:26,904 You did! Now there's no paper. 281 00:27:26,979 --> 00:27:29,979 You used it but you forgot because you're old. 282 00:27:30,066 --> 00:27:32,226 Let me go! I'm not mom! 283 00:27:33,903 --> 00:27:36,203 Yes, everything's under control. 284 00:27:37,740 --> 00:27:39,450 Yes, my friend. 285 00:27:39,533 --> 00:27:42,663 I'll stand here, waiting next to it. 286 00:27:43,120 --> 00:27:45,250 May peace be with you. 287 00:28:15,361 --> 00:28:17,451 More protein, less rice. 288 00:28:17,530 --> 00:28:19,370 María, how's your medication? 289 00:28:19,448 --> 00:28:21,528 Sara, eat up. 290 00:28:21,617 --> 00:28:23,197 Rosa, can you pass that? 291 00:28:23,285 --> 00:28:25,285 Next time make more meat, 292 00:28:25,371 --> 00:28:27,121 more protein, less rice. 293 00:28:27,206 --> 00:28:29,166 Óscar, how's it coming along? 294 00:28:29,250 --> 00:28:30,840 Working on it. 295 00:28:30,918 --> 00:28:32,588 My shirt has arrived. 296 00:28:33,421 --> 00:28:35,211 Thank you. 297 00:28:37,341 --> 00:28:38,971 -You work here? -Yes. 298 00:28:40,386 --> 00:28:42,386 -What do you do? -I'm the rabbi. 299 00:28:43,472 --> 00:28:45,892 Med school didn't want me. Rabbinical school did. 300 00:28:45,975 --> 00:28:48,435 Come here. Sit and eat. 301 00:28:48,519 --> 00:28:51,479 Would you make some room for us, please? Sit. 302 00:28:51,564 --> 00:28:54,944 You know rabbinical school is at junior college level. 303 00:28:55,484 --> 00:28:57,614 There are essential careers 304 00:28:57,695 --> 00:29:00,445 at the same level, like podiatry, nursing school... 305 00:29:03,492 --> 00:29:05,702 I didn't know you could eat inside a temple. 306 00:29:05,786 --> 00:29:08,746 There's nothing more sacred than feeding someone. 307 00:29:09,748 --> 00:29:11,248 Do you serve food every day? 308 00:29:11,333 --> 00:29:14,093 Despite inflation, we've managed to so far. 309 00:29:15,463 --> 00:29:18,173 Some people come because they don't have food. 310 00:29:18,257 --> 00:29:20,967 Some because they have no one to eat with. 311 00:29:24,180 --> 00:29:26,390 Loneliness is another type of hunger. 312 00:29:31,145 --> 00:29:31,975 What about you? 313 00:29:33,230 --> 00:29:35,150 -Me? -Are you hungry? 314 00:29:36,150 --> 00:29:38,280 -Yes. -Let's eat then! 315 00:29:40,112 --> 00:29:41,032 There you go. 316 00:29:41,864 --> 00:29:43,284 Come on, it's delicious. 317 00:29:44,533 --> 00:29:48,163 Do you think you can join us on Tuesday for a soccer game? 318 00:29:48,245 --> 00:29:50,035 We need a striker who can score. 319 00:29:51,248 --> 00:29:52,628 I'm your man. 320 00:29:52,708 --> 00:29:55,538 Great. It's a done deal. 321 00:29:55,920 --> 00:29:59,050 Here we get all sorts of professionals 322 00:29:59,131 --> 00:30:03,971 Sara was a claque in Telecómicos. Remember it? No one laughs like her. 323 00:30:04,678 --> 00:30:06,808 Show us how you laugh. 324 00:30:11,602 --> 00:30:13,692 Laughing is a blessing. 325 00:30:34,583 --> 00:30:37,383 Dad wants to see you. He's waiting in the office. 326 00:30:49,473 --> 00:30:53,273 PLAZA BUILDING 327 00:30:55,020 --> 00:30:55,850 Mabel. 328 00:30:56,438 --> 00:30:58,938 Call Minister Grinspun's secretary. 329 00:30:59,316 --> 00:31:02,316 Tell her I'll be late. I'll go straight to his office. 330 00:31:02,403 --> 00:31:03,783 Sure. 331 00:31:03,862 --> 00:31:05,362 Iosi. 332 00:31:11,537 --> 00:31:12,367 Have a seat. 333 00:31:14,039 --> 00:31:15,329 Thank you. 334 00:31:18,210 --> 00:31:19,670 Dafne told me to come. 335 00:31:19,753 --> 00:31:22,213 I don't have time to beat around the bush. 336 00:31:22,840 --> 00:31:24,380 Would you like to work for me? 337 00:31:25,217 --> 00:31:28,097 I need someone to help me sort out certain matters. 338 00:31:28,721 --> 00:31:30,851 Of course. I don't know how I can help... 339 00:31:30,931 --> 00:31:32,431 You will. 340 00:31:33,392 --> 00:31:35,142 Mabel, bring me a typewriter. 341 00:31:35,227 --> 00:31:37,557 A small one or a big one, Mr. Menahem? 342 00:31:37,980 --> 00:31:39,110 A small one. 343 00:31:40,107 --> 00:31:41,857 Look, I don't know how to type, 344 00:31:42,276 --> 00:31:43,566 but I'm a fast learner. 345 00:31:47,114 --> 00:31:49,244 -Anything else? -No, thank you. 346 00:31:52,911 --> 00:31:54,501 Take it to the repair shop. 347 00:31:54,580 --> 00:31:56,120 Ask Mabel for the address. 348 00:31:56,749 --> 00:31:58,789 -Wait for it and bring it back. -Sure. 349 00:32:03,213 --> 00:32:04,593 Thank you so much, Saúl. 350 00:32:13,557 --> 00:32:17,687 STREGER SHOP SINCE 1959 351 00:32:18,020 --> 00:32:19,690 -Hi. -How can I help you? 352 00:32:21,315 --> 00:32:23,605 I brought this typewriter to repair. 353 00:32:23,692 --> 00:32:25,572 -Did you get a paper? -Yes. 354 00:32:37,122 --> 00:32:37,962 Thank you. 355 00:33:04,817 --> 00:33:06,437 Hi, Beti. 356 00:33:08,570 --> 00:33:10,780 -Everything okay? -Very. 357 00:33:10,864 --> 00:33:12,574 -The same as usual? -Yes, please. 358 00:33:20,249 --> 00:33:21,079 How's it going? 359 00:33:29,466 --> 00:33:31,256 It's ready. 360 00:33:31,343 --> 00:33:33,053 That's it? 361 00:33:34,096 --> 00:33:34,926 I wasn't given 362 00:33:35,013 --> 00:33:36,773 -money to pay you. -It's paid for. 363 00:33:45,774 --> 00:33:47,574 -Excuse me. -Give it to me. 364 00:33:54,032 --> 00:33:55,702 I didn't know it had money in it. 365 00:33:55,784 --> 00:33:57,664 Shouldn't you have told me? 366 00:33:57,745 --> 00:33:59,495 Your face would've given it away. 367 00:34:02,666 --> 00:34:04,536 For you. Take it. 368 00:34:06,628 --> 00:34:08,708 -It's too much. -It's never too much. 369 00:34:11,550 --> 00:34:12,970 You're not counting it? 370 00:34:13,051 --> 00:34:14,891 No need, I trust you. 371 00:34:16,430 --> 00:34:19,850 Mabel, please, take Iosi to buy some decent shoes. 372 00:34:20,684 --> 00:34:22,774 I need you for another job. 373 00:34:24,563 --> 00:34:25,983 Like this one? 374 00:34:26,064 --> 00:34:27,614 Go, I'll call you. 375 00:34:27,691 --> 00:34:29,531 Thank you, Saúl. 376 00:34:31,153 --> 00:34:34,323 ALBERT EINSTEIN THEATER COMMUNITY CENTER 377 00:34:34,406 --> 00:34:36,156 -Hi, Sara. -Hey, kiddo. 378 00:34:43,207 --> 00:34:45,497 -Hi, Iosi. -Rubén. 379 00:34:48,212 --> 00:34:50,212 LIBRARY 380 00:35:18,909 --> 00:35:20,579 -Hi, Eli. -Iosi. 381 00:35:21,370 --> 00:35:23,000 -How are you? -I'm fine. 382 00:35:23,080 --> 00:35:24,580 Did you convince Victor 383 00:35:24,665 --> 00:35:26,375 -about the embassy business? -Yes. 384 00:35:27,125 --> 00:35:29,285 It wasn't easy, but he said he'll come. 385 00:35:30,087 --> 00:35:31,707 We'll talk to the MAPAM people, 386 00:35:31,797 --> 00:35:33,717 -after the choir performance. -Great. 387 00:35:33,799 --> 00:35:35,299 Great. 388 00:35:36,051 --> 00:35:37,641 It's a big moment for Ofakim. 389 00:35:37,719 --> 00:35:39,759 Yes, of course it is. 390 00:35:43,058 --> 00:35:44,638 -Okay. -Okay. 391 00:35:46,270 --> 00:35:47,900 See you later. 392 00:36:14,673 --> 00:36:16,303 Saúl? 393 00:36:17,843 --> 00:36:19,343 You won't ask me to come in? 394 00:36:19,887 --> 00:36:21,387 Yes, please, come in. 395 00:36:24,391 --> 00:36:26,771 I was getting ready to go to the embassy. 396 00:36:28,437 --> 00:36:30,187 We're singing with the choir. 397 00:36:31,982 --> 00:36:34,322 Can I help you? 398 00:36:35,694 --> 00:36:37,824 I miss this so much. 399 00:36:39,823 --> 00:36:41,493 Good times. 400 00:36:47,289 --> 00:36:49,039 When you have nothing to lose. 401 00:37:03,055 --> 00:37:04,805 When I was carefree like you, 402 00:37:04,890 --> 00:37:06,890 I spent all my money on shoes. 403 00:37:08,477 --> 00:37:10,227 -You know why? -No. 404 00:37:10,729 --> 00:37:12,059 You go to a meeting, 405 00:37:12,648 --> 00:37:15,938 you cross your legs in a good pair of shining shoes, 406 00:37:16,735 --> 00:37:19,065 and as they listen, you know what they think? 407 00:37:20,280 --> 00:37:22,620 If he has money for shoes like those, 408 00:37:22,699 --> 00:37:25,369 the rest of his outfit is cheap by choice. 409 00:37:26,703 --> 00:37:28,213 And when people see 410 00:37:28,288 --> 00:37:31,288 your choices and not your circumstances, 411 00:37:31,959 --> 00:37:33,629 they respect you. 412 00:37:38,131 --> 00:37:39,261 Come on. 413 00:37:39,883 --> 00:37:41,723 Put your shoes on. It's late. 414 00:37:43,845 --> 00:37:46,215 After signing the corresponding decrees, 415 00:37:46,306 --> 00:37:48,306 the President of the nation warned 416 00:37:48,392 --> 00:37:52,602 about the following concepts before his departure to Switzerland... 417 00:37:52,688 --> 00:37:54,858 This isn't the way to the embassy? 418 00:37:54,940 --> 00:37:58,650 You're not singing today. I need you to run an errand for me. 419 00:37:59,486 --> 00:38:00,526 Now? 420 00:38:00,988 --> 00:38:03,158 Take the briefcase in the backseat. 421 00:38:04,908 --> 00:38:07,198 ...transferring the capital to the South. 422 00:38:07,744 --> 00:38:10,964 This means separating politics from economics... 423 00:38:11,039 --> 00:38:13,079 -Where are we going? -Not far. 424 00:38:13,458 --> 00:38:14,288 Put it on. 425 00:38:14,376 --> 00:38:18,206 ...important for the population and the development of Patagonia. 426 00:38:18,296 --> 00:38:20,586 -And the keys? -When you get there. 427 00:38:20,674 --> 00:38:22,804 It also means favoring a State reform 428 00:38:22,884 --> 00:38:25,014 followed by this measure. 429 00:38:25,095 --> 00:38:30,265 On the hearth a fire burns, And in the room it is warm 430 00:38:30,350 --> 00:38:35,020 And the rabbi is teaching little children 431 00:38:35,105 --> 00:38:38,975 The alphabet 432 00:38:39,067 --> 00:38:43,987 And the rabbi is teaching little children 433 00:38:49,911 --> 00:38:52,751 See, children, remember, dear ones 434 00:38:52,831 --> 00:38:57,041 What you learn here 435 00:38:57,127 --> 00:39:01,967 Repeat and repeat yet again 436 00:39:02,049 --> 00:39:05,429 Komets-alef-o 437 00:39:26,782 --> 00:39:29,202 -Goodbye. -It's been a pleasure. 438 00:39:42,506 --> 00:39:43,876 And? 439 00:39:44,216 --> 00:39:47,636 Like I said, MAPAM are not interested in us. 440 00:39:48,804 --> 00:39:50,264 They said it like that? 441 00:39:50,931 --> 00:39:53,931 What do you mean "like that?" No, but they implied it. 442 00:39:54,017 --> 00:39:55,727 They sugar-coated it, but... 443 00:39:56,603 --> 00:39:59,273 They told me they appreciate us, 444 00:39:59,356 --> 00:40:01,976 but we're not mature enough to get a seat. 445 00:40:04,861 --> 00:40:06,991 We should have waited for Iosi. 446 00:40:08,573 --> 00:40:10,083 It would have been the same. 447 00:40:13,745 --> 00:40:15,865 That's just the way it is. No means no. 448 00:42:06,358 --> 00:42:12,068 STROESSNER PORT, PARAGUAY 449 00:44:02,057 --> 00:44:03,887 Iosi Peres... 450 00:44:04,893 --> 00:44:05,943 Look at you. 451 00:44:07,979 --> 00:44:10,149 Who'd have thought we'd meet here? 452 00:44:21,910 --> 00:44:27,330 BASED ON THE BOOK IOSI, THE REPENTANT SPY BY MIRIAM LEWIN AND HORACIO LUTZKY 29778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.