All language subtitles for Walker.Independence.S01E10.All.In.1080p.WEBRip.10bit.DDP5.1.x265-HODL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,644 --> 00:00:12,954 - (metallic squeaking) - (liquid dripping) 2 00:00:16,184 --> 00:00:18,424 ♪ ♪ 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,422 (screams) 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,764 (gasps) 5 00:00:26,560 --> 00:00:28,530 (panting) 6 00:00:28,629 --> 00:00:31,829 (liquid dripping) 7 00:00:44,845 --> 00:00:47,075 (people talking indistinctly nearby) 8 00:00:48,482 --> 00:00:50,422 Kate. 9 00:00:50,518 --> 00:00:51,718 Morning. 10 00:00:51,819 --> 00:00:53,819 - You're up early. - (Kate clears throat) 11 00:00:53,921 --> 00:00:57,831 Yeah, a hotel doesn't run itself into the ground, you know. 12 00:00:57,925 --> 00:01:01,425 I was beginning to think you're avoiding me. 13 00:01:01,529 --> 00:01:02,899 I'm just bracing myself 14 00:01:02,996 --> 00:01:05,466 in case Tom has any more look-alike brothers. 15 00:01:05,566 --> 00:01:06,866 (Abby sighs) 16 00:01:06,967 --> 00:01:08,767 It's just... It's frustrating to feel like 17 00:01:08,869 --> 00:01:11,239 we're back at square one, Abby. 18 00:01:11,339 --> 00:01:13,809 Well, a wise woman once told me: 19 00:01:13,907 --> 00:01:18,147 Be patient, build a case, and eliminate any shadow of a doubt. 20 00:01:18,246 --> 00:01:19,846 They do sound wise. 21 00:01:19,947 --> 00:01:22,517 To be honest, we were never actually able to place Tom 22 00:01:22,616 --> 00:01:24,346 at the crime scene. 23 00:01:24,452 --> 00:01:25,692 Shane was on the wagon trail 24 00:01:25,786 --> 00:01:27,816 and his gun matches the murder weapon. 25 00:01:27,921 --> 00:01:30,291 Where is this godforsaken doppelgänger, anyway? 26 00:01:30,391 --> 00:01:33,431 Mm, Tom is doing everything he can to find him. 27 00:01:33,527 --> 00:01:34,657 Yesterday, he left at dawn 28 00:01:34,762 --> 00:01:35,902 and didn't come back till last light. 29 00:01:35,996 --> 00:01:37,396 Let's say he does find him, 30 00:01:37,498 --> 00:01:39,298 you really think he's gonna turn in his own brother? 31 00:01:40,168 --> 00:01:43,498 He came to Kai's aid when Shane turned against him. 32 00:01:43,604 --> 00:01:45,544 Even if Tom didn't kill your husband, 33 00:01:45,639 --> 00:01:47,539 you know the Davidsons are dangerous. 34 00:01:49,743 --> 00:01:51,913 So you keep your guard up. 35 00:01:55,082 --> 00:01:57,192 (wind whistling) 36 00:02:06,627 --> 00:02:09,857 ♪ ♪ 37 00:02:19,773 --> 00:02:22,013 (metal clanking) 38 00:02:25,746 --> 00:02:27,976 ♪ ♪ 39 00:02:44,365 --> 00:02:46,495 I thought you were going to live out the rest of your days 40 00:02:46,600 --> 00:02:48,340 like a king, Nathaniel. 41 00:02:48,436 --> 00:02:49,636 (Hagan sighs) 42 00:02:50,438 --> 00:02:54,478 Well, even a king has to balance his pocketbook. 43 00:02:54,575 --> 00:02:56,075 Here on business, then? 44 00:02:56,244 --> 00:02:58,384 A man like me is never not on business. 45 00:02:59,580 --> 00:03:01,880 You care to tell me all about it over a drink? 46 00:03:03,351 --> 00:03:05,751 I thought after our last conversation, 47 00:03:05,853 --> 00:03:07,823 you'd never want to speak to me again. 48 00:03:08,422 --> 00:03:10,822 Well, I didn't say it was a good idea. 49 00:03:12,360 --> 00:03:16,060 I was really just passing through. 50 00:03:16,163 --> 00:03:18,703 Come on, you old goat. One drink's not gonna kill you. 51 00:03:18,799 --> 00:03:21,269 Unless you're still accepting potions from strangers. 52 00:03:24,071 --> 00:03:25,911 One. But not... 53 00:03:26,006 --> 00:03:28,076 No. Of course not. 54 00:03:28,175 --> 00:03:29,775 Come on. 55 00:03:36,617 --> 00:03:38,047 Did you find him? 56 00:03:38,151 --> 00:03:39,391 Not yet. 57 00:03:40,153 --> 00:03:42,023 Shouldn't we be starting a search party? 58 00:03:42,122 --> 00:03:43,662 I mean, the longer we wait, 59 00:03:43,757 --> 00:03:44,927 the farther away he gets. 60 00:03:45,025 --> 00:03:47,155 I've considered that, Miss Walker. 61 00:03:47,295 --> 00:03:49,155 What is this case to you, anyway? 62 00:03:49,297 --> 00:03:50,697 The way you're talking, you'd think Shane 63 00:03:50,798 --> 00:03:52,068 was your brother, not mine. 64 00:03:52,165 --> 00:03:54,595 The man's dangerous. 65 00:03:54,702 --> 00:03:56,872 I'm concerned for the town. 66 00:03:56,970 --> 00:03:58,610 And for you. 67 00:03:58,706 --> 00:04:02,076 I mean, after all, he might've already killed one sheriff... 68 00:04:03,777 --> 00:04:04,907 I sent telegrams across the county 69 00:04:05,012 --> 00:04:06,312 to sheriffs with an urgent warning. 70 00:04:06,414 --> 00:04:08,584 (papers rustling) 71 00:04:08,682 --> 00:04:10,382 I got a promising lead. 72 00:04:11,719 --> 00:04:12,889 I'm gonna go track it down. 73 00:04:12,986 --> 00:04:15,956 What will you do if you find him? 74 00:04:17,157 --> 00:04:19,527 Brother or not... 75 00:04:19,627 --> 00:04:24,197 if Shane killed Liam Collins, he'll get what he deserves. 76 00:04:30,137 --> 00:04:32,707 (metallic creaking) 77 00:04:33,507 --> 00:04:35,807 I hope you're not planning on taking any joyrides today. 78 00:04:35,909 --> 00:04:38,679 The sheriff has a lead on the killer of Liam Collins. 79 00:04:38,779 --> 00:04:40,879 Does he now? Well... 80 00:04:40,981 --> 00:04:43,781 Might have to wait on that manhunt. A storm's coming. 81 00:04:44,585 --> 00:04:46,745 I'd find someplace you want to hunker down. 82 00:04:46,854 --> 00:04:48,924 I'll be at the Side Step. 83 00:04:49,690 --> 00:04:51,930 ♪ ♪ 84 00:05:00,368 --> 00:05:02,468 TOM: Well, Miss Walker... 85 00:05:02,570 --> 00:05:03,970 looks like you're about to live through 86 00:05:04,071 --> 00:05:06,211 your first Texas dust storm. 87 00:05:08,809 --> 00:05:11,039 ♪ ♪ 88 00:05:21,455 --> 00:05:23,055 (indistinct chattering) 89 00:05:28,061 --> 00:05:29,631 Where'd you learn how to tie that knot? 90 00:05:29,730 --> 00:05:30,900 I grew up sailing. 91 00:05:30,998 --> 00:05:33,468 Not much of that in these parts. 92 00:05:33,567 --> 00:05:35,267 (horse whinnies) 93 00:05:38,972 --> 00:05:40,672 (wind roaring) 94 00:05:42,443 --> 00:05:44,553 Are you going to make it back to the cabin in time? 95 00:05:44,645 --> 00:05:47,515 No, it's not safe. I'm staying at Hagan's tonight. 96 00:05:48,782 --> 00:05:49,982 What about you? 97 00:05:50,083 --> 00:05:52,053 I'll be in my room, I guess. 98 00:05:52,152 --> 00:05:53,752 It'll just be the two of us then. 99 00:05:55,989 --> 00:05:57,489 Is the hotel closed? 100 00:05:57,591 --> 00:05:59,961 Not much business today to begin with. 101 00:06:00,060 --> 00:06:02,900 Everyone cleared out this morning. 102 00:06:02,996 --> 00:06:04,426 Don't worry. 103 00:06:04,432 --> 00:06:06,432 Plenty of room to stay out of each other's way. 104 00:06:07,167 --> 00:06:08,767 Mm. 105 00:06:11,472 --> 00:06:13,442 (metallic rattling) 106 00:06:17,678 --> 00:06:19,548 (cheering) 107 00:06:19,647 --> 00:06:21,547 HOYT: My lucky day! 108 00:06:22,916 --> 00:06:24,216 (Hoyt whoops) 109 00:06:24,985 --> 00:06:26,445 - There you go, partner. - Thank you so much. 110 00:06:26,454 --> 00:06:28,764 - First one's on the house. - Thank you. 111 00:06:31,859 --> 00:06:34,559 There was a girl. 112 00:06:34,662 --> 00:06:36,902 - You don't say. - Mm-hmm. 113 00:06:36,997 --> 00:06:38,897 I liked her. 114 00:06:40,200 --> 00:06:42,470 And she liked me. 115 00:06:42,470 --> 00:06:44,810 And where is this girl now? 116 00:06:44,905 --> 00:06:47,975 Boston, I would assume. 117 00:06:48,075 --> 00:06:50,935 So, apparently she didn't like you that much. 118 00:06:51,044 --> 00:06:53,384 - I can assure you that she did. - (chuckles) 119 00:06:54,181 --> 00:06:56,251 You know, the place has really gone to hell without you. 120 00:06:56,349 --> 00:06:58,489 The sheriff threw a Fight Night. 121 00:06:58,486 --> 00:06:59,686 It was beastly. 122 00:06:59,787 --> 00:07:02,057 We've had some times, haven't we? 123 00:07:02,155 --> 00:07:05,685 You remember when you taught me how to polka? 124 00:07:05,793 --> 00:07:08,603 I couldn't walk for three straight days. 125 00:07:08,696 --> 00:07:10,896 No, you mean you couldn't walk straight for three days. 126 00:07:10,998 --> 00:07:12,528 It had nothing to do with the Polka, you were drunk. 127 00:07:12,633 --> 00:07:16,143 Well, if it ain't the greatest showman on Earth. 128 00:07:16,236 --> 00:07:18,236 Good to see you, too, Randall. 129 00:07:18,338 --> 00:07:19,938 - How's business? - Booming. 130 00:07:20,040 --> 00:07:22,510 (chuckles) You, on the other hand, 131 00:07:22,510 --> 00:07:24,680 you must've been really desperate to sell. 132 00:07:24,778 --> 00:07:27,518 I wouldn't wish what happened to me on my worst enemy. 133 00:07:27,515 --> 00:07:29,745 - It wasn't about the money. - RANDALL: Hmm. 134 00:07:29,850 --> 00:07:32,620 Now, why don't you get us a bottle of good whiskey, 135 00:07:32,720 --> 00:07:35,890 none of that bottom shelf hooch, huh? 136 00:07:37,891 --> 00:07:39,831 (Hagan chuckles) 137 00:07:39,927 --> 00:07:41,557 What does that mean? 138 00:07:42,162 --> 00:07:43,532 Nothing. 139 00:07:44,197 --> 00:07:45,727 What, "I wouldn't wish what happened to me 140 00:07:45,833 --> 00:07:47,843 on my worst enemy"? Nate, why did you sell? 141 00:07:47,935 --> 00:07:49,735 Tell me the truth. 142 00:07:52,005 --> 00:07:54,775 Katie, don't. 143 00:07:56,009 --> 00:07:57,949 It was me, wasn't it? 144 00:07:58,045 --> 00:08:00,775 The Davidsons were coming for me. 145 00:08:01,715 --> 00:08:03,375 Since you don't care about money, 146 00:08:03,551 --> 00:08:06,251 I guess you don't mind paying up front. 147 00:08:06,353 --> 00:08:08,723 That is, if you can. 148 00:08:11,458 --> 00:08:12,628 HOYT: Whoo. 149 00:08:12,726 --> 00:08:14,086 Hey, look at this fella. 150 00:08:14,194 --> 00:08:15,664 (wind whistling) 151 00:08:15,763 --> 00:08:19,573 (laughs) That cowpoke is either incredibly thirsty, 152 00:08:19,667 --> 00:08:21,567 or incredibly stupid. 153 00:08:22,369 --> 00:08:24,839 (wind roaring) 154 00:08:38,819 --> 00:08:39,989 GUS: Calian! 155 00:08:40,087 --> 00:08:42,757 The horses need a break, and so do we. 156 00:08:46,493 --> 00:08:48,163 (panting) 157 00:08:52,032 --> 00:08:55,002 Hoping it'll reveal something new each time you read it? 158 00:08:56,870 --> 00:08:59,670 Half my life I searched for my sister. 159 00:09:01,942 --> 00:09:04,712 Now this piece of paper says exactly where she's at. 160 00:09:04,812 --> 00:09:07,952 "A 23-year-old native woman named Nascha 161 00:09:08,048 --> 00:09:10,818 recently moved to East Texas with her husband." 162 00:09:13,353 --> 00:09:14,993 This lead. 163 00:09:16,389 --> 00:09:17,489 It came from a friend? 164 00:09:18,291 --> 00:09:20,761 An officer high up in the buffalo soldiers. 165 00:09:21,629 --> 00:09:23,629 Can we trust him? 166 00:09:23,631 --> 00:09:25,171 Well, he and I didn't see eye to eye 167 00:09:25,265 --> 00:09:28,735 on what the buffalo soldiers have become. 168 00:09:28,836 --> 00:09:33,036 And when I deserted, he could've shot me. 169 00:09:34,642 --> 00:09:35,912 But he didn't. 170 00:09:36,009 --> 00:09:38,749 So, yeah. Yeah, I trust him. 171 00:09:38,846 --> 00:09:42,476 Then we better hurry. 172 00:09:43,350 --> 00:09:48,120 If I'm chosen as the new chief, I want to lead the whole tribe. 173 00:09:48,221 --> 00:09:51,561 The one person missing from it is my sister. 174 00:09:52,192 --> 00:09:53,192 Come on. 175 00:09:53,293 --> 00:09:55,303 Hey. Come on. 176 00:09:56,730 --> 00:09:58,370 We didn't know my father had debts 177 00:09:58,465 --> 00:09:59,725 until we cleaned out his desk. 178 00:09:59,833 --> 00:10:01,973 Yeah, your padre was in a hole. 179 00:10:02,069 --> 00:10:04,139 I helped him get out of it when no one else would. 180 00:10:04,237 --> 00:10:06,937 And we are so grateful, but his death... 181 00:10:07,040 --> 00:10:09,140 It don't change the terms of the deal. 182 00:10:10,410 --> 00:10:13,910 There is of course one other option... 183 00:10:17,951 --> 00:10:20,951 I'd be happy to take that ranch off your hands. 184 00:10:23,957 --> 00:10:26,127 That's barely enough to live on for a year. 185 00:10:27,861 --> 00:10:29,631 Why wouldn't you tell me you need money? 186 00:10:29,730 --> 00:10:31,400 Why should I tell you, huh? 187 00:10:31,498 --> 00:10:33,398 When you couldn't even handle working on the ranch. 188 00:10:33,500 --> 00:10:37,370 Let's be honest, I would've let you down sooner or later. 189 00:10:39,139 --> 00:10:40,309 You know what? 190 00:10:40,407 --> 00:10:41,467 I can't do this right now with you, Hoyt. 191 00:10:41,574 --> 00:10:42,914 I need time to think. 192 00:10:43,010 --> 00:10:45,350 Well, don't you think too long, little lady. 193 00:10:45,445 --> 00:10:48,675 Interest accrues every day. 194 00:10:51,384 --> 00:10:52,954 (sighs) 195 00:10:58,826 --> 00:11:00,556 It occurs to me some folks around here 196 00:11:00,728 --> 00:11:02,428 might be getting a little comfortable. 197 00:11:02,529 --> 00:11:06,599 You know, someone should really take this guy down a notch. 198 00:11:06,734 --> 00:11:09,204 Hit him where it hurts? 199 00:11:15,542 --> 00:11:17,782 (wind roaring) 200 00:11:18,545 --> 00:11:20,745 (panting) 201 00:11:24,752 --> 00:11:27,452 You okay? (chuckles) 202 00:11:27,554 --> 00:11:28,994 You got a little something here. 203 00:11:29,089 --> 00:11:30,389 Oh. 204 00:11:32,893 --> 00:11:36,203 I have never seen a storm like this. 205 00:11:37,130 --> 00:11:39,000 One minute it's on the horizon, the next... 206 00:11:39,099 --> 00:11:42,669 Okay. We're safe in here. 207 00:11:42,770 --> 00:11:46,910 So... what do we do now? 208 00:11:47,674 --> 00:11:50,844 We just ride out the storm. 209 00:11:50,944 --> 00:11:52,984 Oh, close this. 210 00:11:53,781 --> 00:11:55,281 I meant... 211 00:11:55,382 --> 00:11:57,682 - to pass the time. - TOM: Pass the time? 212 00:11:57,785 --> 00:12:00,885 Summer I turned 13, it rained so much 213 00:12:00,988 --> 00:12:04,788 my sister and I were stuck in the attic telling ghost stories. 214 00:12:04,792 --> 00:12:06,492 I fancied myself another Mary Shelley. 215 00:12:06,593 --> 00:12:08,003 Ghost stories and sailing. 216 00:12:08,095 --> 00:12:10,325 Here, put these here. 217 00:12:11,131 --> 00:12:13,401 Sounds like a happy childhood. 218 00:12:14,802 --> 00:12:17,142 Did you, uh, spend a lot of time on the water, 219 00:12:17,237 --> 00:12:18,607 growing up in New England? 220 00:12:18,705 --> 00:12:21,235 Avoided it like the plague. 221 00:12:21,341 --> 00:12:22,511 How come? 222 00:12:24,711 --> 00:12:26,681 (sighs) 223 00:12:26,814 --> 00:12:28,254 We were on a boat one day 224 00:12:28,348 --> 00:12:30,578 and Shane accused me of stealing his candy. 225 00:12:30,683 --> 00:12:33,323 Then he pushed me in the water. 226 00:12:33,420 --> 00:12:36,420 Problem was, I couldn't swim. 227 00:12:37,825 --> 00:12:39,425 I almost drowned that day. 228 00:12:39,526 --> 00:12:41,556 That's awful. 229 00:12:41,661 --> 00:12:43,501 And my father pulled me out, 230 00:12:43,596 --> 00:12:46,126 and he saved me. 231 00:12:47,067 --> 00:12:50,467 And then he beat the hell out of me for stealing. 232 00:12:53,173 --> 00:12:57,183 And I never even touched Shane's candy. 233 00:12:58,745 --> 00:13:00,945 It was black licorice. 234 00:13:02,415 --> 00:13:04,515 Hate that stuff to this day. 235 00:13:04,617 --> 00:13:06,617 Mm, so do I. 236 00:13:08,521 --> 00:13:09,421 (thumping) 237 00:13:09,522 --> 00:13:11,692 - Whoa, whoa, whoa. - Oh, no. 238 00:13:11,859 --> 00:13:13,959 (wind roaring) 239 00:13:14,061 --> 00:13:15,661 (straining) 240 00:13:15,762 --> 00:13:17,362 (panting) 241 00:13:18,966 --> 00:13:20,096 TOM: There's someone out there. 242 00:13:20,200 --> 00:13:21,630 ABBY: Could it be Shane? 243 00:13:22,435 --> 00:13:24,235 TOM: Whoever it is, they need our help. 244 00:13:25,772 --> 00:13:27,442 (wind howling) 245 00:13:30,643 --> 00:13:31,913 TOM: Hey! 246 00:13:32,012 --> 00:13:33,912 Hey, over here! 247 00:13:34,014 --> 00:13:35,184 - All right, yeah. - (woman grunts) 248 00:13:35,282 --> 00:13:37,182 - Come on. - (woman yells) 249 00:13:48,095 --> 00:13:50,055 Tom! 250 00:13:50,898 --> 00:13:52,498 TOM: Come on. 251 00:13:55,268 --> 00:13:57,498 (woman moans, sighs) 252 00:14:01,341 --> 00:14:03,041 - Got these in the Barbary Coast. - Festive. 253 00:14:03,143 --> 00:14:04,213 (chuckles) 254 00:14:04,311 --> 00:14:06,111 Oh, yeah? Well, that's rich 255 00:14:06,213 --> 00:14:07,683 coming from a philandering con artist. 256 00:14:07,780 --> 00:14:10,580 Oh, maybe if you weren't such a ball-busting shrew. 257 00:14:10,683 --> 00:14:14,493 Did you know that a shrew is a small, mouse-like animal? 258 00:14:14,587 --> 00:14:15,917 Vicious, they kill six people a year. 259 00:14:16,023 --> 00:14:18,933 I knew I should've gone to the White Doves. 260 00:14:18,926 --> 00:14:20,956 We need a fourth. 261 00:14:21,061 --> 00:14:22,001 Randall! 262 00:14:22,095 --> 00:14:23,595 What? 263 00:14:23,696 --> 00:14:25,296 Why don't you come and join us? 264 00:14:25,398 --> 00:14:27,938 Huh? Old times' sake? 265 00:14:28,035 --> 00:14:29,595 Bury the hatchet? 266 00:14:29,702 --> 00:14:31,942 Couldn't find a rattlesnake with a penchant for gambling? 267 00:14:31,939 --> 00:14:33,269 (Hagan chuckles) 268 00:14:33,373 --> 00:14:34,943 I don't play with cheaters. 269 00:14:34,942 --> 00:14:36,442 What's with everyone calling me names today? 270 00:14:36,543 --> 00:14:37,683 RANDALL: I've seen your tricks. 271 00:14:37,777 --> 00:14:39,407 KATE: Hoyt, take your shirt off. 272 00:14:39,512 --> 00:14:41,952 That's awfully forward, even for you. 273 00:14:42,049 --> 00:14:43,419 Not on your life. 274 00:14:43,516 --> 00:14:44,776 Show him you don't have cards up your sleeves. 275 00:14:45,785 --> 00:14:47,285 What? (sighs) 276 00:14:47,387 --> 00:14:49,617 Oh, my God. 277 00:14:53,961 --> 00:14:57,301 You know, somehow I thought you'd be faster at this. 278 00:14:59,399 --> 00:15:00,969 Pants, too. 279 00:15:00,968 --> 00:15:02,368 HOYT: Oh, come on now. 280 00:15:02,469 --> 00:15:04,169 That is truly against everything good and holy. 281 00:15:04,271 --> 00:15:06,971 Afraid for everyone to see what it is you're covering? 282 00:15:07,074 --> 00:15:09,584 Might want to back up a bit. 283 00:15:09,676 --> 00:15:11,676 It's been all coiled up for a spell. 284 00:15:17,084 --> 00:15:19,224 (Hagan and Kate chuckle) 285 00:15:19,319 --> 00:15:21,619 (Randall scoffs) 286 00:15:21,721 --> 00:15:23,261 Pathetic. 287 00:15:23,356 --> 00:15:25,156 (Hagan laughs) 288 00:15:25,258 --> 00:15:27,388 (clears throat) 289 00:15:30,998 --> 00:15:32,328 What are you all playing? 290 00:15:32,432 --> 00:15:35,742 The game is five-card draw. 291 00:15:35,835 --> 00:15:37,795 Looks like Hoyt's already lost. 292 00:15:37,904 --> 00:15:39,574 No, I'm just more comfortable this way. 293 00:15:39,672 --> 00:15:41,272 - Mm-hmm. - HOYT: That's all. 294 00:15:41,374 --> 00:15:42,644 Can I join? 295 00:15:42,742 --> 00:15:43,882 There's a buy-in, sweet pea. 296 00:15:44,011 --> 00:15:45,611 If you got the cash, pull up a chair. 297 00:15:45,712 --> 00:15:48,482 You know what? I'll float you. 298 00:15:48,581 --> 00:15:51,251 Least I can do for my goddaughter. 299 00:15:55,388 --> 00:15:57,758 Ante up, Madame Mustache, let's play. 300 00:15:58,758 --> 00:16:00,088 Cut. 301 00:16:00,193 --> 00:16:02,303 TOM: You sure picked the right day to travel. 302 00:16:02,395 --> 00:16:05,025 I had to stop in Independence. 303 00:16:05,832 --> 00:16:08,442 My late husband Harry and I met right here at Hagan's. 304 00:16:08,535 --> 00:16:10,635 20 years ago. 305 00:16:10,737 --> 00:16:14,267 I wanted to celebrate our anniversary in style. 306 00:16:14,374 --> 00:16:15,684 Did you grow up in town? 307 00:16:15,775 --> 00:16:17,905 My father had investments in the area. 308 00:16:18,045 --> 00:16:20,305 In the evenings, he's drop my mother and me off 309 00:16:20,413 --> 00:16:23,723 to watch the burlesque shows while he tended to business 310 00:16:23,816 --> 00:16:26,216 at the hotel across the street. 311 00:16:26,319 --> 00:16:30,159 One night, a handsome fur trapper asked me to dance. 312 00:16:30,257 --> 00:16:31,557 Mother was horrified. 313 00:16:31,658 --> 00:16:33,158 (both laughing) 314 00:16:33,260 --> 00:16:34,330 I understand. 315 00:16:34,427 --> 00:16:35,957 OLIVIA: Mm. 316 00:16:36,063 --> 00:16:37,633 Excuse me. 317 00:16:38,765 --> 00:16:40,395 OLIVIA: How about the two of you? 318 00:16:40,500 --> 00:16:42,070 I bet there's a story there. 319 00:16:42,069 --> 00:16:45,069 We met on my very first day in town. Not that long ago. 320 00:16:45,072 --> 00:16:48,712 OLIVIA: You must have been pleased about this new arrival. 321 00:16:48,808 --> 00:16:51,078 I knew right away there was something special about her. 322 00:16:51,178 --> 00:16:52,308 Oh. 323 00:16:52,412 --> 00:16:54,152 So I made her my law clerk. 324 00:16:54,247 --> 00:16:55,417 (gasps) 325 00:16:55,515 --> 00:16:57,345 - (wood creaking) - (chandelier jingling) 326 00:16:57,450 --> 00:16:59,490 Oh, my. 327 00:17:02,822 --> 00:17:03,722 Tom. 328 00:17:03,823 --> 00:17:05,293 Are we going to be all right? 329 00:17:05,392 --> 00:17:06,832 This storm doesn't seem to be letting up anytime soon. 330 00:17:06,926 --> 00:17:08,396 It's actually getting worse. 331 00:17:08,495 --> 00:17:10,455 Are you worried about Shane? 332 00:17:10,563 --> 00:17:14,003 About the search being delayed? 333 00:17:14,101 --> 00:17:15,501 Yeah, I am. 334 00:17:18,405 --> 00:17:20,965 (jingling) 335 00:17:21,108 --> 00:17:22,878 Mm. 336 00:17:22,975 --> 00:17:26,105 There was a singer here years ago, 337 00:17:26,113 --> 00:17:27,513 a girl from Mexico. 338 00:17:27,614 --> 00:17:30,124 Voice of an angel. 339 00:17:30,117 --> 00:17:32,987 (hums "Las Golondrinas") 340 00:17:42,429 --> 00:17:45,799 (humming "Las Golondrinas") 341 00:17:53,140 --> 00:17:55,640 That's pretty, sweet pea, let's hear it. 342 00:17:55,742 --> 00:18:00,382 ¿A dónde irá ♪ 343 00:18:00,480 --> 00:18:07,590 Veloz y fatigada ♪ 344 00:18:07,687 --> 00:18:11,757 La golondrina ♪ 345 00:18:11,858 --> 00:18:18,798 Que de aquí se va? ♪ 346 00:18:18,898 --> 00:18:23,168 Por si en el viento ♪ 347 00:18:23,170 --> 00:18:29,540 Se hallará extraviada ♪ 348 00:18:29,642 --> 00:18:34,712 Buscando abrigo ♪ 349 00:18:34,814 --> 00:18:40,194 Y no lo encontrará. ♪ 350 00:18:40,187 --> 00:18:43,287 ♪ ♪ 351 00:18:50,197 --> 00:18:51,997 (bird screeches) 352 00:19:02,609 --> 00:19:04,039 Come on, love. Come on. 353 00:19:05,878 --> 00:19:09,118 Come on, let's get the laundry. 354 00:19:11,284 --> 00:19:12,794 It's her. 355 00:19:16,723 --> 00:19:19,493 (laughs) Here you go. 356 00:19:23,796 --> 00:19:25,366 Well, you want to go say hi? 357 00:19:27,334 --> 00:19:30,444 I thought I was coming here to rescue Nascha. 358 00:19:32,805 --> 00:19:34,335 Now I see her... 359 00:19:36,075 --> 00:19:38,275 She does not need saving. 360 00:19:40,447 --> 00:19:42,277 She does not need me. 361 00:19:43,483 --> 00:19:45,053 GUS: Calian... 362 00:19:45,952 --> 00:19:48,622 If you walk away now... 363 00:19:49,589 --> 00:19:52,289 ...it'll haunt you for the rest of your life. 364 00:19:53,793 --> 00:19:55,963 - Trust me. - NASCHA: Calian? 365 00:19:57,264 --> 00:19:58,334 Calian? 366 00:20:00,567 --> 00:20:02,797 ♪ ♪ 367 00:20:10,142 --> 00:20:13,352 It's you, isn't it? 368 00:20:14,514 --> 00:20:17,224 ♪ ♪ 369 00:20:25,558 --> 00:20:27,328 How did you find me? 370 00:20:43,209 --> 00:20:47,279 I'm sorry, I don't really remember Apache. 371 00:20:48,315 --> 00:20:51,175 What... What do you remember? 372 00:20:52,452 --> 00:20:54,692 Fire. 373 00:20:54,787 --> 00:20:55,787 People screaming. 374 00:20:55,888 --> 00:20:58,158 Being frightened. 375 00:20:58,257 --> 00:21:00,887 And before that night? 376 00:21:02,462 --> 00:21:06,502 Do you remember the tribe? Our people? 377 00:21:06,599 --> 00:21:08,639 I remember you. 378 00:21:10,670 --> 00:21:12,740 Did you... 379 00:21:12,839 --> 00:21:14,909 Did you ever come looking for me? 380 00:21:17,644 --> 00:21:20,984 I grew up hundreds of miles from here. 381 00:21:22,081 --> 00:21:23,381 My parents... 382 00:21:23,483 --> 00:21:25,083 Parents? 383 00:21:25,918 --> 00:21:27,088 Who... What parents? 384 00:21:27,186 --> 00:21:29,186 The people who raised me as their own... 385 00:21:29,356 --> 00:21:31,786 when the Comanche left me outside of their town. 386 00:21:31,891 --> 00:21:33,791 Comanche? 387 00:21:33,893 --> 00:21:35,433 Is that what your parents told you? 388 00:21:35,528 --> 00:21:40,528 Nascha, the men who slaughtered our people... 389 00:21:40,633 --> 00:21:41,973 stole you. 390 00:21:42,068 --> 00:21:44,168 They hid behind costumes. 391 00:21:44,270 --> 00:21:45,740 Furs, coats, feathers. 392 00:21:45,838 --> 00:21:50,008 White settlers pretending to be Comanche to avert blame. 393 00:21:50,109 --> 00:21:52,779 My parents did their best... 394 00:21:52,879 --> 00:21:55,009 to protect me from my past. 395 00:21:56,483 --> 00:21:58,083 Did you... 396 00:21:58,184 --> 00:22:00,054 not want to know where you came from? 397 00:22:00,152 --> 00:22:05,492 There was a time when I would ask myself: 398 00:22:05,592 --> 00:22:07,732 who am I? 399 00:22:07,827 --> 00:22:10,457 Where do I come from? 400 00:22:10,563 --> 00:22:13,903 Did my people survive that night? 401 00:22:14,000 --> 00:22:15,300 Did my brother? 402 00:22:15,968 --> 00:22:21,708 Wherever we moved, I found the nearest Native camp. 403 00:22:21,808 --> 00:22:25,178 I said the only sentence I remembered. 404 00:22:28,280 --> 00:22:30,750 Over and over again. 405 00:22:30,850 --> 00:22:33,250 But no one ever understood me. 406 00:22:33,420 --> 00:22:35,560 Over time, I just... 407 00:22:35,655 --> 00:22:37,615 Forgot. 408 00:22:38,625 --> 00:22:41,325 NASCHA: I had to let go of one world. 409 00:22:41,428 --> 00:22:44,428 To be whole in the other. 410 00:22:52,171 --> 00:22:55,441 Why are you wearing that star? 411 00:22:55,442 --> 00:22:59,012 Well, because I'm the deputy sheriff. 412 00:22:59,111 --> 00:23:01,211 - Really? - Mm-hmm. 413 00:23:01,448 --> 00:23:03,848 I bet your wife is proud of you. 414 00:23:07,954 --> 00:23:09,764 She used to be. 415 00:23:21,734 --> 00:23:23,244 Are you happy? 416 00:23:25,171 --> 00:23:27,471 My husband is a good man. 417 00:23:29,942 --> 00:23:32,482 And my daughter, she... 418 00:23:32,479 --> 00:23:36,779 lives without doubt of who she is... 419 00:23:36,883 --> 00:23:39,293 and where she belongs in this world. 420 00:23:43,289 --> 00:23:45,259 You did it for her. 421 00:23:45,357 --> 00:23:47,887 Do you have children? 422 00:23:49,261 --> 00:23:52,401 Is there someone special in your life? 423 00:24:02,575 --> 00:24:04,135 You used to have a... 424 00:24:04,243 --> 00:24:06,653 a corn husk doll. 425 00:24:07,614 --> 00:24:09,884 I never saw you without it. 426 00:24:09,982 --> 00:24:11,522 Do you remember? 427 00:24:21,794 --> 00:24:23,634 That's okay. 428 00:24:27,166 --> 00:24:29,036 Just don't forget... 429 00:24:38,110 --> 00:24:42,380 ♪ ♪ 430 00:24:55,928 --> 00:24:57,158 (sighs) 431 00:24:57,263 --> 00:25:00,633 Wherever you go ♪ 432 00:25:00,733 --> 00:25:04,043 Wherever the wind may blow ♪ 433 00:25:04,136 --> 00:25:08,836 ♪ Just follow your feet and take what you need and go ♪ 434 00:25:11,210 --> 00:25:13,450 Just go ♪ 435 00:25:19,218 --> 00:25:25,588 And life won't leave you be ♪ 436 00:25:27,594 --> 00:25:34,034 With hope to make you see ♪ 437 00:25:34,834 --> 00:25:40,344 That I can hold your hands ♪ 438 00:25:40,439 --> 00:25:45,439 Forever ♪ 439 00:25:48,080 --> 00:25:49,750 (sighs heavily) 440 00:25:52,151 --> 00:25:55,051 Is this your first time back since you met your husband here? 441 00:25:55,154 --> 00:25:57,994 Oh, we came back for our honeymoon. 442 00:25:58,090 --> 00:26:01,090 Mr. Hagan put us up in his nicest room. 443 00:26:01,193 --> 00:26:04,403 But to be honest, Harry and I barely left it. 444 00:26:04,496 --> 00:26:06,066 (laughter) 445 00:26:06,165 --> 00:26:12,735 Married or not, all that matters is finding that person to... 446 00:26:12,839 --> 00:26:14,409 ride out the storm with. 447 00:26:14,506 --> 00:26:16,306 I couldn't agree with that more. 448 00:26:18,510 --> 00:26:23,320 OLIVIA: Care to know my secret for a long, happy marriage? 449 00:26:23,415 --> 00:26:24,715 - Yes. - Yes. 450 00:26:24,817 --> 00:26:28,787 Appreciate every inch of the other. 451 00:26:28,888 --> 00:26:31,658 Not just the obvious bits. 452 00:26:31,658 --> 00:26:34,928 - Okay. - (laughter) 453 00:26:37,664 --> 00:26:39,134 All right. 454 00:26:39,231 --> 00:26:42,571 How about some of that famous Hagan's entertainment? 455 00:26:42,669 --> 00:26:44,469 (Olivia gasps) 456 00:26:44,570 --> 00:26:46,840 Don't mind if I do. 457 00:26:51,110 --> 00:26:52,710 (Olivia gasps) 458 00:26:52,812 --> 00:26:54,812 (Tom chuckles) 459 00:26:55,581 --> 00:26:57,451 (playing piano) 460 00:26:57,549 --> 00:27:00,719 I must insist on one dance. 461 00:27:02,454 --> 00:27:04,824 Don't mind if I do. 462 00:27:07,226 --> 00:27:09,796 - Wait, are you-- are you leading? - (stammers, laughs) 463 00:27:09,896 --> 00:27:11,496 No, how about-- how about I lead? 464 00:27:11,597 --> 00:27:15,167 ♪ ♪ 465 00:27:21,908 --> 00:27:24,578 Oh, it's all coming back to me now. 466 00:27:24,711 --> 00:27:26,911 ♪ ♪ 467 00:27:29,348 --> 00:27:32,918 (Olivia gasps, laughs) 468 00:27:40,292 --> 00:27:43,562 (laughs) Cut your losses now, folks, 469 00:27:43,730 --> 00:27:46,300 or Hoyt ain't gonna be the only one losing his shirt. 470 00:27:46,398 --> 00:27:48,168 Speaking of, can I put my damn clothes back on now? 471 00:27:48,267 --> 00:27:50,837 - No. - No, absolutely not. 472 00:27:54,540 --> 00:27:55,840 (Hoyt sighs) 473 00:28:00,446 --> 00:28:04,216 You know why it's called poker, right? 474 00:28:04,316 --> 00:28:07,416 You're supposed to have a poker face. 475 00:28:19,832 --> 00:28:21,272 I saw that. I saw that! 476 00:28:21,367 --> 00:28:22,597 You two are trying to con me! 477 00:28:22,769 --> 00:28:24,299 - (laughs) - Con you? 478 00:28:24,403 --> 00:28:26,043 You got a hell of an imagination on you, boy. 479 00:28:26,138 --> 00:28:28,308 - Randall, calm down. - I don't tolerate no cheating! 480 00:28:28,407 --> 00:28:30,777 - KATE: All right, listen. - HAGAN: We're all friends here. 481 00:28:30,777 --> 00:28:32,237 H-Hang on, listen. 482 00:28:32,344 --> 00:28:34,254 If you're gonna get hysterical about it, look, see. 483 00:28:35,114 --> 00:28:37,454 There. I'm out. So is he. 484 00:28:38,317 --> 00:28:40,187 Hoyt... 485 00:28:43,022 --> 00:28:44,322 I know what I saw. 486 00:28:45,191 --> 00:28:47,331 Oh, is that funny, is it? 487 00:28:47,426 --> 00:28:49,426 It's ironic, cheating's the one thing you have going for you. 488 00:28:49,528 --> 00:28:51,358 You're out of the game, the two of you. 489 00:28:58,704 --> 00:29:01,114 - Aces. - Ah, I'm out. 490 00:29:01,207 --> 00:29:02,907 I guess we're done here. 491 00:29:03,009 --> 00:29:04,109 One more hand. 492 00:29:04,210 --> 00:29:06,250 Cut your losses, Lucia, 493 00:29:06,345 --> 00:29:07,705 while you still got some money left. 494 00:29:07,814 --> 00:29:09,924 It's not enough to pay back my father's debts. 495 00:29:10,016 --> 00:29:12,216 - But you don't know what you're doing. - RANDALL: Hey. 496 00:29:12,318 --> 00:29:16,158 If the cattle baroness wants to play, let her play. 497 00:29:17,824 --> 00:29:18,964 (cards shuffling) 498 00:29:19,058 --> 00:29:21,128 HAGAN: All right, ante up. 499 00:29:28,000 --> 00:29:30,100 It's your bet, Randall. 500 00:29:42,514 --> 00:29:43,654 Call. 501 00:29:45,317 --> 00:29:46,517 HAGAN: Randall? 502 00:29:46,618 --> 00:29:48,718 One. 503 00:29:48,855 --> 00:29:50,415 HAGAN: How many, Lucia? 504 00:29:50,522 --> 00:29:52,422 One. No, two. 505 00:30:00,366 --> 00:30:02,166 HAGAN: To you, Randall. 506 00:30:06,538 --> 00:30:09,178 HAGAN: You all in? (chuckles) 507 00:30:11,210 --> 00:30:12,440 KATE: Honey... 508 00:30:12,544 --> 00:30:13,954 It's all right to fold. You can fold. 509 00:30:14,046 --> 00:30:15,406 Yeah. 510 00:30:23,089 --> 00:30:24,659 I want to raise, too. 511 00:30:24,756 --> 00:30:27,756 (laughs) Sorry, darling, you ain't got nothing left to bet. 512 00:30:29,128 --> 00:30:31,398 - Yes, I do. - Huh? 513 00:30:35,968 --> 00:30:38,268 (pencil scribbling) 514 00:30:41,707 --> 00:30:43,437 The ranch. 515 00:30:44,310 --> 00:30:46,350 - What? Are you out of your mind? - Déjalo. 516 00:30:46,445 --> 00:30:47,675 Think about your father, Lucia. 517 00:30:47,779 --> 00:30:49,549 That's exactly who I am thinking of. 518 00:30:49,648 --> 00:30:51,518 Listen, Randall, you can't accept this. 519 00:30:51,617 --> 00:30:53,587 - Of course I can. - HAGAN: The way I see it, 520 00:30:53,685 --> 00:30:54,615 that ranch is worth more 521 00:30:54,720 --> 00:30:56,720 than all the chips on the table 522 00:30:56,822 --> 00:30:59,292 and what her family owes you combined. 523 00:30:59,391 --> 00:31:00,731 If you want to play this hand, 524 00:31:00,826 --> 00:31:03,426 you're gonna have to put something else in. 525 00:31:10,036 --> 00:31:11,966 All right. 526 00:31:12,071 --> 00:31:14,241 All this... 527 00:31:19,145 --> 00:31:20,945 ...and the saloon ought to do it. 528 00:31:20,947 --> 00:31:23,947 (others gasping, murmuring) 529 00:31:26,352 --> 00:31:27,792 What you got, Randall? 530 00:31:28,654 --> 00:31:30,124 TOWNSPERSON: Oh, look at that hand. 531 00:31:30,222 --> 00:31:31,122 He's got a flush. 532 00:31:31,223 --> 00:31:33,393 (Randall chuckling) 533 00:31:33,492 --> 00:31:35,032 Sorry, little lady. 534 00:31:35,127 --> 00:31:36,797 (Randall laughing) 535 00:31:36,963 --> 00:31:38,263 HAGAN: Whoa, whoa. 536 00:31:39,098 --> 00:31:40,268 LUCIA: For what? 537 00:31:40,366 --> 00:31:43,166 (others whooping) 538 00:31:44,703 --> 00:31:45,843 (laughs) 539 00:31:47,974 --> 00:31:49,684 (whooping continues) 540 00:31:54,513 --> 00:31:56,283 This should cover my father's debts, 541 00:31:56,382 --> 00:31:59,452 but I'd be happy to let you borrow more. 542 00:31:59,551 --> 00:32:02,091 Plus interest, of course. 543 00:32:02,188 --> 00:32:05,258 (laughter) 544 00:32:06,692 --> 00:32:08,492 To you. 545 00:32:10,662 --> 00:32:12,302 Not bad. 546 00:32:14,200 --> 00:32:16,700 ♪ ♪ 547 00:32:17,903 --> 00:32:19,543 (clucking) 548 00:32:27,213 --> 00:32:29,223 Songbird. 549 00:32:29,315 --> 00:32:31,115 Cattle baroness. 550 00:32:31,217 --> 00:32:32,817 Card shark. 551 00:32:32,918 --> 00:32:34,048 Anything you can't do? 552 00:32:34,153 --> 00:32:35,753 Nope. 553 00:32:40,126 --> 00:32:42,186 It was all part of you and Kate's genius plan. 554 00:32:42,294 --> 00:32:43,404 Mm-hmm. 555 00:32:43,495 --> 00:32:44,495 We have to make Randall believe 556 00:32:44,596 --> 00:32:45,926 Lucia and I are at odds. 557 00:32:46,032 --> 00:32:47,902 Well, she can throw some insults at you. 558 00:32:48,034 --> 00:32:49,374 Shouldn't be hard. 559 00:32:49,468 --> 00:32:52,498 That's rich, coming from a philandering con artist. 560 00:32:55,674 --> 00:32:57,044 Randall has to think Hagan doesn't have 561 00:32:57,043 --> 00:32:58,043 his wits about himself. 562 00:32:58,044 --> 00:32:59,814 Nate, be drunk. 563 00:33:01,213 --> 00:33:03,353 (moaning) 564 00:33:04,816 --> 00:33:06,046 I'll deal from the bottom of the deck 565 00:33:06,052 --> 00:33:07,422 to give Randall a hand 566 00:33:07,519 --> 00:33:09,089 that's gonna make him see dollar signs 567 00:33:09,188 --> 00:33:10,618 and keep him in the game. 568 00:33:10,722 --> 00:33:12,062 KATE: I can tap the table just loud enough 569 00:33:12,058 --> 00:33:12,958 for Randall to hear. 570 00:33:13,059 --> 00:33:14,159 I saw that. 571 00:33:14,260 --> 00:33:15,360 HOYT: He'll think he caught us 572 00:33:15,461 --> 00:33:16,401 and his guard will come down. 573 00:33:16,495 --> 00:33:18,695 Randall never saw me coming. 574 00:33:21,100 --> 00:33:23,800 Yeah, how could that fool know you learned from the very best? 575 00:33:23,902 --> 00:33:26,072 - And two Founding Fathers. - Mmm. 576 00:33:26,072 --> 00:33:28,242 And a degenerate outlaw. 577 00:33:28,340 --> 00:33:30,140 That's right. 578 00:33:30,242 --> 00:33:35,152 But I think it's time that you do something different. 579 00:33:36,915 --> 00:33:38,115 What? 580 00:33:38,217 --> 00:33:41,717 I'm, uh, officially putting you in charge... 581 00:33:41,820 --> 00:33:44,660 of running the Side Step. 582 00:33:46,825 --> 00:33:48,385 Do I have to call you "boss" now? 583 00:33:48,494 --> 00:33:51,864 Mm. Only in the bedroom. 584 00:33:51,963 --> 00:33:54,133 (wind whistling) 585 00:34:08,247 --> 00:34:09,947 Are you ready? 586 00:34:15,854 --> 00:34:18,964 Oh, my God, that-that is incredible. 587 00:34:19,125 --> 00:34:21,925 - You are truly an artist. - Hmm. 588 00:34:22,794 --> 00:34:24,164 Well, let's see yours. 589 00:34:24,263 --> 00:34:27,503 Uh, I-I'm better at... 590 00:34:27,599 --> 00:34:29,669 you know, plants than faces. 591 00:34:29,768 --> 00:34:31,868 Come now, how bad could it be? 592 00:34:37,209 --> 00:34:40,179 - Ah. That is... - (Tom laughs) 593 00:34:41,613 --> 00:34:43,153 - Abstract. - (both laughing) 594 00:34:43,149 --> 00:34:46,319 Tom, I think your art is ahead of its time. 595 00:34:46,418 --> 00:34:48,248 Oh, is that right? 596 00:34:54,226 --> 00:34:55,986 If anyone asks, uh, 597 00:34:56,162 --> 00:34:58,162 just tell them a child drew mine. 598 00:34:58,264 --> 00:35:00,004 (Abby laughs) 599 00:35:01,400 --> 00:35:02,970 So, where did your friends go? 600 00:35:04,536 --> 00:35:06,336 Somewhere else. 601 00:35:06,438 --> 00:35:08,538 And they left you here with me? 602 00:35:08,640 --> 00:35:11,810 A sheriff and a law clerk riding out a storm together. 603 00:35:11,910 --> 00:35:14,080 (both chuckle) 604 00:35:15,381 --> 00:35:16,921 How did we end up here? 605 00:35:18,750 --> 00:35:20,590 It's interesting how the two loneliest people 606 00:35:20,686 --> 00:35:23,656 in Independence are together. 607 00:35:25,791 --> 00:35:27,631 Do you feel alone? 608 00:35:29,060 --> 00:35:31,230 Maybe I choose to be. 609 00:35:32,764 --> 00:35:34,704 I suppose it comes from... 610 00:35:35,634 --> 00:35:36,904 Losing someone. 611 00:35:37,836 --> 00:35:40,306 (glass shattering) 612 00:35:40,406 --> 00:35:43,236 (wind howling) 613 00:35:57,088 --> 00:35:59,958 Best we turn in for the evening. 614 00:36:26,752 --> 00:36:28,792 (bottles rattling) 615 00:36:36,795 --> 00:36:39,325 ♪ ♪ 616 00:36:47,273 --> 00:36:49,483 (panting) 617 00:36:59,751 --> 00:37:01,291 (horse neighs) 618 00:37:04,556 --> 00:37:07,286 Calian, I don't know what to say. 619 00:37:10,095 --> 00:37:11,895 Appreciate you. 620 00:37:11,997 --> 00:37:14,097 What is there to say? 621 00:37:15,867 --> 00:37:19,707 I spent half my life living in the shadow of guilt and remorse. 622 00:37:19,805 --> 00:37:22,035 Not taking on more here. 623 00:37:22,140 --> 00:37:25,110 Not feeling like I deserved a family of my own. 624 00:37:26,312 --> 00:37:29,622 I didn't just lose Nascha, I lost myself looking for her. 625 00:37:29,715 --> 00:37:31,015 You didn't lose yourself. 626 00:37:31,116 --> 00:37:33,116 APACHE ELDER: Calian. 627 00:37:47,966 --> 00:37:50,136 GUS: Rifles and arrows? 628 00:37:57,208 --> 00:37:59,108 What happened? 629 00:38:01,179 --> 00:38:03,619 The tribe chose a leader who wants to go to war. 630 00:38:04,483 --> 00:38:07,353 - A war with who? - The railroad. 631 00:38:08,420 --> 00:38:12,490 First Taza, then Nascha, now this. 632 00:38:12,591 --> 00:38:14,491 Hey. 633 00:38:14,593 --> 00:38:15,763 You're not alone. 634 00:38:15,861 --> 00:38:17,701 What do you want to do? 635 00:38:18,597 --> 00:38:22,567 Taza believed I could use my relationship with the town. 636 00:38:22,668 --> 00:38:24,368 Prevent this, somehow. 637 00:38:25,471 --> 00:38:28,541 Then I know some people we need to go see. 638 00:38:33,011 --> 00:38:35,251 (indistinct chatter) 639 00:38:42,020 --> 00:38:43,890 Remember our last dust storm? 640 00:38:43,989 --> 00:38:46,389 When we had to hide out with that traveling circus 641 00:38:46,392 --> 00:38:48,262 and you damn near broke your neck 642 00:38:48,394 --> 00:38:49,664 trying to learn how to do trapeze? 643 00:38:49,761 --> 00:38:51,761 Hey, I was fantastic. Those screws were loose. 644 00:38:51,863 --> 00:38:55,033 No, I mean when we had to overnight in that silver mine 645 00:38:55,133 --> 00:38:56,603 and you found a dinosaur skeleton. 646 00:38:56,702 --> 00:39:00,012 That's right. Should've brought it home with us. 647 00:39:00,105 --> 00:39:02,235 We would've made a fortune. 648 00:39:02,408 --> 00:39:05,178 That was our last storm. 649 00:39:05,276 --> 00:39:08,206 Listen, what, uh... (clears throat) 650 00:39:08,313 --> 00:39:10,123 What say I come with you? 651 00:39:10,215 --> 00:39:12,875 A little trip to London? Go visit the Globe? 652 00:39:12,984 --> 00:39:14,894 I could just go get my things. 653 00:39:14,986 --> 00:39:17,016 Katie. 654 00:39:17,122 --> 00:39:18,792 No. 655 00:39:19,858 --> 00:39:24,558 One day, you have to stop outrunning yourself. 656 00:39:24,663 --> 00:39:27,433 What's inside. 657 00:39:27,433 --> 00:39:30,003 Might as well start now, kiddo. 658 00:39:30,101 --> 00:39:31,101 Huh? 659 00:39:31,202 --> 00:39:33,442 - (sniffles) - Besides... 660 00:39:33,539 --> 00:39:37,239 I need someone to keep the soul of Hagan's alive. 661 00:39:37,342 --> 00:39:39,912 You're the only one that can do it. 662 00:39:43,715 --> 00:39:45,745 (sniffles) Am I gonna see you again? 663 00:39:45,851 --> 00:39:48,451 I was thinking of opening a shop in Abilene. 664 00:39:48,554 --> 00:39:50,794 Like hell. What kind? 665 00:39:50,889 --> 00:39:53,629 A hat shop, obviously. 666 00:39:53,725 --> 00:39:55,685 (both laughing) 667 00:39:57,162 --> 00:39:59,472 Maybe you come visit? 668 00:40:00,298 --> 00:40:02,528 I'll think about it. 669 00:40:02,634 --> 00:40:05,174 - (wind gusting) - (gasps) 670 00:40:08,874 --> 00:40:10,384 OLIVIA: Oh. 671 00:40:10,476 --> 00:40:13,036 Oh. Thank you. 672 00:40:13,144 --> 00:40:15,384 (Olivia laughs) 673 00:40:19,851 --> 00:40:22,391 I think I know you from somewhere. 674 00:40:22,488 --> 00:40:24,588 - Mm. - (chuckles) 675 00:40:32,430 --> 00:40:34,670 ♪ ♪ 676 00:40:39,705 --> 00:40:41,705 (chuckles) 677 00:40:43,609 --> 00:40:46,649 - (knocking) - KATE: Sheriff? 678 00:40:48,747 --> 00:40:51,647 Did you have some kind of party? 679 00:40:51,750 --> 00:40:54,890 I'm gonna go ahead and assume my invite got lost in the mail. 680 00:41:00,592 --> 00:41:02,562 So you're sleeping here now? 681 00:41:05,864 --> 00:41:09,004 Well, I suppose I lost my roommate after all, didn't I? 682 00:41:10,268 --> 00:41:11,898 Kate. 683 00:41:12,003 --> 00:41:13,573 (door opens) 684 00:41:14,405 --> 00:41:16,305 (door closes) 685 00:41:18,109 --> 00:41:20,349 ♪ ♪ 686 00:41:40,198 --> 00:41:41,568 Shane! 687 00:41:46,672 --> 00:41:49,342 (echoing): Shane! 688 00:41:55,581 --> 00:41:58,451 Captioning sponsored by CBS 689 00:41:58,584 --> 00:42:01,254 and TOYOTA. 690 00:42:01,352 --> 00:42:04,862 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 44369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.