All language subtitles for Too.Cool.To.Kill.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,030 --> 00:01:50,020 Timing and Subtitles brought to you by ☆The Cool Killers☆ Team @ Viki.com 4 00:01:57,950 --> 00:02:02,020 [Production Managers: Wang Haigang and Zhang Bo] 5 00:02:59,560 --> 00:03:02,360 [Caution] 6 00:03:06,833 --> 00:03:07,916 Didn't you see the sign? 7 00:03:07,917 --> 00:03:09,400 You can't enter! 8 00:03:09,920 --> 00:03:12,830 [Caution] 9 00:03:59,167 --> 00:04:00,875 Three. 10 00:04:00,875 --> 00:04:02,508 Two. 11 00:04:04,317 --> 00:04:05,825 One! 12 00:04:07,917 --> 00:04:10,757 - Boss! - It's okay. Don't panic. 13 00:04:10,757 --> 00:04:12,500 It was just a rock. 14 00:04:13,500 --> 00:04:15,050 Bravo! 15 00:04:42,125 --> 00:04:46,141 Boss. He's just a demolition worker 16 00:04:46,141 --> 00:04:47,707 You didn't need to visit him. 17 00:04:47,708 --> 00:04:50,457 My employees are my family. 18 00:04:50,458 --> 00:04:52,800 I must show my concern. 19 00:04:59,500 --> 00:05:00,900 Harvey. 20 00:05:02,042 --> 00:05:05,942 Buddy, how are you doing? 21 00:05:07,250 --> 00:05:09,249 How is he? 22 00:05:09,250 --> 00:05:11,249 He's no longer in critical danger. 23 00:05:11,250 --> 00:05:13,291 But the patient had severe head trauma. 24 00:05:13,292 --> 00:05:16,107 He can't speak yet and he can't see anymore. 25 00:05:16,107 --> 00:05:19,100 Give him the best eye drops. 26 00:05:19,883 --> 00:05:20,583 - Pardon? - I don't care how much it costs. 27 00:05:20,583 --> 00:05:22,207 I don't care how much it costs. 28 00:05:22,208 --> 00:05:24,325 Just cure him. 29 00:05:37,358 --> 00:05:39,517 Don't worry, buddy. 30 00:05:40,417 --> 00:05:42,325 Let's pinky swear. 31 00:05:46,583 --> 00:05:48,424 Boss! Something is up. 32 00:05:48,424 --> 00:05:50,475 Wait a second. 33 00:05:50,475 --> 00:05:52,200 Out, all of you. 34 00:05:58,208 --> 00:06:00,183 Stop panicking. 35 00:06:01,125 --> 00:06:05,525 Boss. Your wound might be from a gunshot. 36 00:06:05,525 --> 00:06:07,082 What do you mean? 37 00:06:07,083 --> 00:06:09,433 We found this at the scene. 38 00:06:13,083 --> 00:06:15,500 This is Karl's bullet. 39 00:06:15,500 --> 00:06:17,207 Karl? 40 00:06:17,208 --> 00:06:19,291 Yes, the hitman, Karl. 41 00:06:19,292 --> 00:06:23,307 I heard that the Moment Gang hired him. 42 00:06:23,833 --> 00:06:25,582 Luckily, he failed this time. 43 00:06:25,583 --> 00:06:28,050 Karl doesn't fail. 44 00:06:28,050 --> 00:06:31,050 He is toying with me. 45 00:06:31,050 --> 00:06:34,067 We must find Karl. 46 00:06:34,067 --> 00:06:36,707 I need to talk to him face-to-face. 47 00:06:36,708 --> 00:06:39,874 Boss. People call Karl "Many Faces." 48 00:06:39,874 --> 00:06:42,507 There has never been anyone who has seen his real face. 49 00:06:42,507 --> 00:06:44,541 Finding him is almost impossible. 50 00:06:44,541 --> 00:06:46,332 I don't care! 51 00:06:46,333 --> 00:06:49,382 Whatever they paid him, I'll pay ten times that! 52 00:06:50,083 --> 00:06:51,416 Why are you still here? 53 00:06:51,417 --> 00:06:53,041 Go find him, now! 54 00:06:53,042 --> 00:06:54,633 You bunch of idiots! 55 00:07:03,042 --> 00:07:06,099 Why are you worked up? Do you know Karl? 56 00:07:06,099 --> 00:07:08,950 Move again and I'll remove your tubes! 57 00:07:23,380 --> 00:07:33,100 [Too Cool to Kill] 58 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 Cut. 59 00:08:03,833 --> 00:08:06,025 The last guy, come here. 60 00:08:08,667 --> 00:08:10,520 Yes, sir? 61 00:08:12,792 --> 00:08:14,274 Explain to me. 62 00:08:14,274 --> 00:08:16,082 You were shot in the head. 63 00:08:16,083 --> 00:08:17,274 Why were you laughing? 64 00:08:17,274 --> 00:08:20,391 Sir, it's a tiny idea I have for my character. 65 00:08:20,391 --> 00:08:25,741 I was expressing my ruthless contempt and mockery of death. 66 00:08:27,333 --> 00:08:28,332 Interesting. 67 00:08:28,333 --> 00:08:29,291 Really? 68 00:08:29,292 --> 00:08:31,332 - Stick with it. - Okay. 69 00:08:31,333 --> 00:08:34,233 Now you are shot by a submachine gun. 70 00:08:34,233 --> 00:08:35,775 Action. 71 00:08:37,580 --> 00:08:40,220 [Director] 72 00:08:55,375 --> 00:08:56,582 How was that, sir? 73 00:08:56,583 --> 00:09:00,099 The submachine gun, contempt, and mockery are all there. 74 00:09:00,099 --> 00:09:02,725 Now I want to blast you with a cannon. 75 00:09:03,458 --> 00:09:05,475 A cannon is good. 76 00:09:05,475 --> 00:09:07,033 That will be challenging. 77 00:09:07,033 --> 00:09:08,957 But imagine this, sir. 78 00:09:08,958 --> 00:09:10,582 When the cannon hits me, I will be reduced to ashes. 79 00:09:10,583 --> 00:09:11,916 I will be reduced to ashes. 80 00:09:11,917 --> 00:09:13,207 I will have no time to perform. 81 00:09:13,208 --> 00:09:14,791 Can I get some time to plan it out? 82 00:09:14,792 --> 00:09:17,332 - Scram now! - Okay. Wait for me, please. 83 00:09:22,250 --> 00:09:24,292 Replace him. 84 00:09:24,292 --> 00:09:27,866 Next time, even for the extras, find me smart ones! 85 00:09:27,866 --> 00:09:29,067 Got it. 86 00:09:29,067 --> 00:09:30,107 Roll again. 87 00:09:30,107 --> 00:09:32,375 All units, get ready. 88 00:09:33,540 --> 00:09:36,280 [Director] 89 00:09:41,167 --> 00:09:42,249 Clear the set. 90 00:09:42,250 --> 00:09:45,567 - Go, now! - Leave now. All of you! 91 00:09:58,083 --> 00:09:59,899 Milan, Harvey brought his men here! 92 00:09:59,899 --> 00:10:01,500 Don't panic. 93 00:10:15,167 --> 00:10:16,767 Lead the way. 94 00:10:23,667 --> 00:10:28,474 Harvey, why didn't you tell me you were visiting me with your men? 95 00:10:29,417 --> 00:10:31,433 Are you playing with concrete? 96 00:10:32,758 --> 00:10:35,425 - Boss! - What are you doing? 97 00:10:35,458 --> 00:10:36,874 Let go of me. 98 00:10:36,875 --> 00:10:38,957 I just got a pedicure! 99 00:10:38,958 --> 00:10:40,358 Don't move. 100 00:10:43,583 --> 00:10:45,374 Harvey, it's all my fault. 101 00:10:45,375 --> 00:10:47,750 You lost money on my last movie, 102 00:10:47,750 --> 00:10:50,425 but I promise you won't on this one. 103 00:10:51,333 --> 00:10:56,774 When I was little, I really loved this Persian cat. 104 00:10:58,250 --> 00:11:03,424 But she would only get close to me when she was hungry. 105 00:11:03,424 --> 00:11:06,707 So I put her in concrete 106 00:11:06,708 --> 00:11:09,742 and turned her into a statue. 107 00:11:09,742 --> 00:11:14,599 That way, she would never leave me. 108 00:11:15,250 --> 00:11:19,250 Harvey, investing in movies doesn't always wind up well. 109 00:11:19,250 --> 00:11:21,757 If you think I owe you, I'll pay you back. 110 00:11:21,757 --> 00:11:23,450 State your price. 111 00:11:23,450 --> 00:11:26,683 I don't like movies at all. 112 00:11:26,683 --> 00:11:29,142 I don't like watching movies either. 113 00:11:29,142 --> 00:11:32,166 But I invested so much in your movies. 114 00:11:32,167 --> 00:11:33,707 Tell me what it is that I like. 115 00:11:33,708 --> 00:11:35,217 Spending money. 116 00:11:39,292 --> 00:11:40,999 What do I like? 117 00:11:41,000 --> 00:11:42,683 Playing with concrete. 118 00:11:44,083 --> 00:11:48,732 All these years, you have been leading me on! 119 00:11:50,833 --> 00:11:52,517 Milan, 120 00:11:54,667 --> 00:12:00,241 if we become family, then all will be forgiven. 121 00:12:00,241 --> 00:12:02,658 I'll die before I marry you. 122 00:12:02,658 --> 00:12:04,758 Kill me if you want. 123 00:12:05,750 --> 00:12:08,166 Little brother, you go first. 124 00:12:08,167 --> 00:12:09,942 I'll be right behind you. 125 00:12:10,833 --> 00:12:13,583 Don't push me. 126 00:12:13,583 --> 00:12:14,874 You can't make up your mind? 127 00:12:14,875 --> 00:12:16,207 Let me help you. 128 00:12:16,208 --> 00:12:17,733 Mustache. 129 00:12:28,542 --> 00:12:29,666 Protect Boss! 130 00:12:29,667 --> 00:12:32,782 Karl is here! Karl is here! 131 00:12:34,342 --> 00:12:35,742 Karl. 132 00:12:43,083 --> 00:12:45,225 Boss, I'm sorry. 133 00:12:45,225 --> 00:12:47,267 It was a balloon. 134 00:13:01,292 --> 00:13:04,017 And I thought Karl was here to visit me. 135 00:13:04,667 --> 00:13:06,416 Yesterday, he said he would come. 136 00:13:06,417 --> 00:13:08,333 He is such a busy man. 137 00:13:08,333 --> 00:13:10,249 Do you know Karl? 138 00:13:10,250 --> 00:13:12,207 Of course, I do. 139 00:13:12,208 --> 00:13:13,499 He's a fan of mine. 140 00:13:13,500 --> 00:13:15,717 A hardcore fan. 141 00:13:21,417 --> 00:13:23,049 I'm sorry about earlier. 142 00:13:23,049 --> 00:13:26,233 Take a look at this photo. 143 00:13:26,233 --> 00:13:29,767 Which one is my good friend, Karl? 144 00:13:41,833 --> 00:13:44,033 Karl is not in the photo. 145 00:13:48,167 --> 00:13:50,833 I've admired Karl for a long time. 146 00:13:50,833 --> 00:13:54,924 Could you please tell him that I really want to befriend him? 147 00:13:54,924 --> 00:13:58,091 If you can find him for me, I'll reconsider the things between us. 148 00:13:58,091 --> 00:13:59,525 Okay. 149 00:13:59,525 --> 00:14:01,082 Give me ten days. 150 00:14:01,083 --> 00:14:03,200 I'll bring you Karl. 151 00:14:03,200 --> 00:14:05,999 Milan, that doesn't take ten days. Bring him tomorrow. 152 00:14:05,999 --> 00:14:09,132 Deal. Tomorrow it is. 153 00:14:09,132 --> 00:14:11,250 I'll be waiting. 154 00:14:13,875 --> 00:14:15,892 See you tomorrow, Harvey. 155 00:14:20,625 --> 00:14:22,957 Milan, I'm glad you're so well-connected. 156 00:14:22,958 --> 00:14:24,249 You even know Karl. 157 00:14:24,250 --> 00:14:26,292 I don't know Karl. 158 00:14:29,208 --> 00:14:31,832 How could you tell such a big lie, Milan? 159 00:14:31,833 --> 00:14:35,482 Waiting for my execution tomorrow is torture, Milan. 160 00:14:35,482 --> 00:14:37,358 These are our new identities. 161 00:14:38,083 --> 00:14:41,666 From the first day I met Harvey, I've been prepared to go on the run. 162 00:14:41,666 --> 00:14:43,416 No time to waste. 163 00:14:43,416 --> 00:14:45,666 The earliest ship leaves in ten days. 164 00:14:45,667 --> 00:14:48,482 No time to waste. Let's get you a wedding dress. 165 00:14:51,792 --> 00:14:53,000 Karl. 166 00:14:55,500 --> 00:14:57,467 Who is this Karl? 167 00:14:58,292 --> 00:15:00,249 Karl is a hitman. 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,166 The best of the best. 169 00:15:02,167 --> 00:15:05,325 No one alive has ever seen his face. 170 00:15:07,583 --> 00:15:09,433 No one has seen his face? 171 00:15:53,583 --> 00:15:55,392 What are you doing? 172 00:15:57,458 --> 00:15:58,749 I'm now ashes. 173 00:15:58,750 --> 00:16:00,957 After I get blasted by the cannon, 174 00:16:00,958 --> 00:16:05,257 my soul is still expressing my endless contempt and mockery of death 175 00:16:05,257 --> 00:16:06,857 and refuses to leave. 176 00:16:06,857 --> 00:16:08,642 You fucking... 177 00:16:09,667 --> 00:16:13,167 - Milan. - Milan. 178 00:16:13,167 --> 00:16:16,616 He's an idiot. I was just messing with him. 179 00:16:31,667 --> 00:16:34,749 Sir. Please have a seat. 180 00:16:34,749 --> 00:16:37,166 But my clothes. 181 00:16:37,167 --> 00:16:38,666 I saw your acting just now. 182 00:16:38,667 --> 00:16:42,991 As an actor, you can bring to life the soul of your character. 183 00:16:42,991 --> 00:16:47,357 I think you really put yourself into your character's shoes. 184 00:16:49,125 --> 00:16:50,541 As an actress myself, 185 00:16:50,542 --> 00:16:53,924 I think your performance is really touching. 186 00:16:56,333 --> 00:16:57,941 Thank you, Milan. 187 00:16:57,941 --> 00:17:02,108 I am more dedicated to being in character than other people. 188 00:17:02,108 --> 00:17:04,391 He has devotion to acting, but not the looks. 189 00:17:04,391 --> 00:17:05,749 I don't agree. 190 00:17:05,750 --> 00:17:07,166 Look at his face. 191 00:17:07,167 --> 00:17:09,708 What a beautiful mooncake face. 192 00:17:09,708 --> 00:17:11,066 Mooncake? 193 00:17:11,066 --> 00:17:13,658 As round as a mooncake. 194 00:17:13,658 --> 00:17:16,333 He does have a round face. 195 00:17:16,333 --> 00:17:18,166 Mr. Mooncake, what's your name? 196 00:17:18,167 --> 00:17:19,499 My name is Wei Chenggong. 197 00:17:19,500 --> 00:17:24,316 Mr. Mooncake, I'm convinced that you will soon impress the audience. 198 00:17:25,292 --> 00:17:29,782 Landing a breakout role is nearly impossible. 199 00:17:31,625 --> 00:17:33,916 We happen to have a movie coming up. 200 00:17:33,917 --> 00:17:35,508 We're looking for a male lead. 201 00:17:37,375 --> 00:17:38,957 It's the role of a hitman. 202 00:17:38,958 --> 00:17:41,417 Are you available? 203 00:17:46,708 --> 00:17:52,283 All these years, I've been waiting for someone to appreciate me as you do. 204 00:17:55,375 --> 00:17:57,208 Why are you crying? 205 00:17:58,458 --> 00:17:59,958 Where? 206 00:18:01,125 --> 00:18:03,800 Where have you been all this time? 207 00:18:59,167 --> 00:19:01,325 Good work, guys! 208 00:19:07,067 --> 00:19:08,692 Who is he? 209 00:19:08,692 --> 00:19:10,417 I don't know. 210 00:19:17,792 --> 00:19:19,892 Get some rest, Milan. 211 00:19:21,208 --> 00:19:22,791 - Hello. - Hi there. 212 00:19:22,792 --> 00:19:24,291 This way. Sit down. 213 00:19:24,292 --> 00:19:25,775 Come on. 214 00:19:26,417 --> 00:19:28,317 Sit, Mr. Wei. 215 00:19:28,317 --> 00:19:30,541 Tomorrow, we'll shoot our first scene. 216 00:19:30,541 --> 00:19:33,167 Milan and I are also going to be in it. 217 00:19:34,042 --> 00:19:39,099 In this scene, we introduce you to a mob boss. 218 00:19:39,099 --> 00:19:40,874 You two finally meet for the first time. 219 00:19:40,875 --> 00:19:42,707 To be more specific, he is– 220 00:19:42,708 --> 00:19:44,416 Sir, you don't need to explain. 221 00:19:44,417 --> 00:19:45,942 Give me the script. I'll figure it out– 222 00:19:45,942 --> 00:19:48,125 Mr. Wei, why do you need the script? 223 00:19:49,967 --> 00:19:52,207 I want to understand the story first. 224 00:19:52,207 --> 00:19:54,249 What if this movie doesn't have a script? 225 00:19:54,250 --> 00:19:55,958 How will you act? 226 00:20:03,417 --> 00:20:06,641 Then I'll be... Freestyling. 227 00:20:06,641 --> 00:20:08,992 That's why I chose you! 228 00:20:11,792 --> 00:20:16,774 For this movie, we invented a new way of shooting. 229 00:20:16,774 --> 00:20:20,483 We're letting the characters create the story. 230 00:20:22,458 --> 00:20:24,333 I think I get it, sir. 231 00:20:25,083 --> 00:20:27,841 Trust me, sir. I'll be in character when the cameras are there. 232 00:20:27,841 --> 00:20:29,957 The cameras are not there. 233 00:20:29,958 --> 00:20:32,124 - The cameras are not there? - The cameras are there. 234 00:20:32,125 --> 00:20:34,017 They're just out of sight. 235 00:20:34,667 --> 00:20:37,983 Then how am I supposed to act? 236 00:20:39,667 --> 00:20:41,666 In the traditional way of shooting, 237 00:20:41,667 --> 00:20:46,174 the unnatural lighting and rigid camera angles all hold actors back. 238 00:20:46,174 --> 00:20:49,874 The final work is always hollow and boring. 239 00:20:51,958 --> 00:20:55,399 So this time, we decided to use natural light 240 00:20:55,399 --> 00:20:58,383 and hide all the cameras. 241 00:20:59,375 --> 00:21:03,741 This new filming method allows actors to be fully immersed in their roles 242 00:21:03,741 --> 00:21:07,474 and free of all limits, giving them free rein. 243 00:21:14,125 --> 00:21:17,357 Mr. Wei, will you join us? 244 00:21:20,375 --> 00:21:21,783 Guys, 245 00:21:22,792 --> 00:21:26,467 the person you are looking for is me. 246 00:21:28,917 --> 00:21:32,900 Mr. Wei, on behalf of the art of film, 247 00:21:32,900 --> 00:21:34,442 I thank you. 248 00:21:35,458 --> 00:21:41,358 Sir, all you have to do is give me a name. 249 00:21:41,375 --> 00:21:42,658 Karl. 250 00:21:43,458 --> 00:21:46,058 Karl, the hitman. 251 00:21:58,817 --> 00:22:01,166 [Coronado Hotel] 252 00:22:01,167 --> 00:22:03,041 Harvey won't do anything to us, right? 253 00:22:03,042 --> 00:22:04,832 It's just a meeting. 254 00:22:04,833 --> 00:22:06,133 Don't worry. 255 00:22:14,292 --> 00:22:16,250 Milan. Sir. 256 00:22:16,975 --> 00:22:18,375 Breakfast. 257 00:22:19,667 --> 00:22:21,624 Are you wearing a wig? 258 00:22:21,625 --> 00:22:24,249 This is an idea I came up with for my character. 259 00:22:24,250 --> 00:22:25,892 Is this okay, sir? 260 00:22:26,875 --> 00:22:28,175 Let's go. 261 00:22:28,175 --> 00:22:30,158 We've had breakfast, Mr. Wei. 262 00:22:34,000 --> 00:22:37,792 Sir, I made a character bio last night. 263 00:22:39,875 --> 00:22:45,374 It tells how Karl grew from an orphan raised by the Italian mafia into a hitman. 264 00:22:45,374 --> 00:22:46,624 It's very detailed. 265 00:22:46,625 --> 00:22:47,749 Why did he become a hitman? 266 00:22:47,750 --> 00:22:49,425 Because deep down he's lonely. 267 00:22:50,025 --> 00:22:51,916 Sir, where are we shooting? 268 00:22:51,917 --> 00:22:53,508 Right here. 269 00:22:53,530 --> 00:22:55,760 [Magic] 270 00:22:59,167 --> 00:23:04,657 Mr. Wei, all my staff and cameras are in the building across the street. 271 00:23:05,708 --> 00:23:07,707 You can act any way you want. [Casa Beethoven] 272 00:23:07,708 --> 00:23:09,982 Just don't stop until I say cut. 273 00:23:09,982 --> 00:23:11,582 - Got it. - Mr. Wei. 274 00:23:11,583 --> 00:23:15,291 This character Karl is a taciturn hitman. 275 00:23:15,292 --> 00:23:19,699 So when you are upstairs, remember, don't talk much. 276 00:23:20,958 --> 00:23:23,332 Sir, can I do internal monologues? 277 00:23:23,333 --> 00:23:25,291 As long as they are internal. 278 00:23:25,292 --> 00:23:26,758 Mr. Wei. 279 00:23:27,942 --> 00:23:32,207 I'm sure that your acting will impress the audience. 280 00:23:32,207 --> 00:23:33,708 I'll do my best. 281 00:23:35,500 --> 00:23:37,442 - Let's go. - Okay. 282 00:23:41,000 --> 00:23:43,583 Boss, they're here. 283 00:24:09,208 --> 00:24:10,533 Relax. 284 00:24:15,583 --> 00:24:17,150 Nice look. 285 00:24:35,708 --> 00:24:37,208 Harvey. 286 00:24:39,333 --> 00:24:42,833 Harvey. I brought him here. 287 00:25:34,667 --> 00:25:36,783 I am Karl. 288 00:25:36,783 --> 00:25:40,875 I heard that you are looking for me. 289 00:25:40,875 --> 00:25:44,507 How much did the Moment Gang pay you to kill me? 290 00:25:53,542 --> 00:25:55,892 I don't understand what you're saying. 291 00:26:07,167 --> 00:26:11,157 When there are guns pointed at you, you normally have two options. 292 00:26:11,157 --> 00:26:13,982 Surrender or fight. 293 00:26:13,982 --> 00:26:18,774 But for an experienced hitman, there is only one option. 294 00:26:18,774 --> 00:26:21,516 That is to surrender. 295 00:26:33,958 --> 00:26:35,582 Tell them to drop their guns. 296 00:26:35,583 --> 00:26:36,983 Drop them. 297 00:26:37,792 --> 00:26:39,092 Now! 298 00:26:47,583 --> 00:26:49,400 Milan. 299 00:26:55,375 --> 00:26:58,032 Forgive me. I fooled you. 300 00:26:58,750 --> 00:27:01,950 Later, alligators! 301 00:27:13,750 --> 00:27:15,874 - Mr. Wei. - How was my acting? 302 00:27:15,874 --> 00:27:17,767 - Beyond expectations. - Really? 303 00:27:17,767 --> 00:27:19,567 - Hurry! - Wait. 304 00:27:21,083 --> 00:27:25,266 Harvey would like to see Karl again. 305 00:27:28,542 --> 00:27:29,942 Take two. 306 00:27:29,942 --> 00:27:32,025 Is that okay? 307 00:27:32,025 --> 00:27:33,249 Of course. 308 00:27:33,250 --> 00:27:34,550 Action. 309 00:27:39,500 --> 00:27:41,442 You two can stay here. 310 00:27:47,000 --> 00:27:48,499 We are doomed, Milan. 311 00:27:48,500 --> 00:27:50,333 Harvey is going to find out. 312 00:28:05,083 --> 00:28:07,233 I am Karl. 313 00:28:07,233 --> 00:28:09,617 I heard that you are looking for me. 314 00:28:11,042 --> 00:28:12,874 I'm not hallucinating, am I? 315 00:28:12,875 --> 00:28:14,867 Didn't he say the same thing earlier? 316 00:28:21,750 --> 00:28:24,058 I don't understand what you're saying. 317 00:28:38,933 --> 00:28:40,792 Quick learner. 318 00:28:51,708 --> 00:28:55,592 I respect your courage 319 00:28:55,592 --> 00:28:59,433 and sense of humor. 320 00:29:00,083 --> 00:29:01,749 Would you like to join us? 321 00:29:01,750 --> 00:29:03,875 You won't be disappointed. 322 00:29:12,417 --> 00:29:14,233 Loyalty is above all else. 323 00:29:14,233 --> 00:29:16,683 You can save your breath. 324 00:29:17,417 --> 00:29:19,825 I'm sorry to hear that. 325 00:29:25,833 --> 00:29:27,333 Don't move! 326 00:29:31,625 --> 00:29:35,792 A top hitman must train all parts of his body 327 00:29:35,792 --> 00:29:38,457 to be lethal weapons. 328 00:29:38,458 --> 00:29:42,275 For example, my middle finger. 329 00:29:43,708 --> 00:29:46,058 Tell them to drop their guns! 330 00:29:49,875 --> 00:29:52,832 A flick of your finger can't kill me. 331 00:29:52,833 --> 00:29:54,499 Then let's see which is faster. 332 00:29:54,500 --> 00:29:58,699 Your bullets or my finger? 333 00:29:58,699 --> 00:30:00,250 I'll count to three. 334 00:30:00,250 --> 00:30:01,600 One. 335 00:30:02,458 --> 00:30:03,958 Two. 336 00:30:06,792 --> 00:30:08,092 Cut! 337 00:30:09,292 --> 00:30:10,832 Chill out. 338 00:30:10,833 --> 00:30:13,549 Sorry, Harvey. Let me talk to him. 339 00:30:18,667 --> 00:30:21,382 - What's wrong, sir? - Why didn't you join them? 340 00:30:21,382 --> 00:30:25,007 Sir, wouldn't that make my character look like a traitor? 341 00:30:25,007 --> 00:30:26,832 You have to join them for the story to go on. 342 00:30:26,833 --> 00:30:29,067 If you're killed now, what is left to tell? 343 00:30:29,067 --> 00:30:30,416 Okay, got it. 344 00:30:30,417 --> 00:30:32,683 Hurry. Let's do another take. 345 00:30:32,683 --> 00:30:34,410 Action. 346 00:30:39,917 --> 00:30:42,533 What was that "cut"? 347 00:30:44,708 --> 00:30:46,499 It's his nickname. 348 00:30:46,500 --> 00:30:49,149 He was adopted by Italians and has a really long Italian name. 349 00:30:49,149 --> 00:30:52,841 So close friends like me just call him Cut. 350 00:31:01,833 --> 00:31:06,707 If you like the knife that much, I can give it to you. 351 00:31:09,500 --> 00:31:11,525 I am Karl. 352 00:31:11,525 --> 00:31:13,967 I would like to join your gang. 353 00:31:20,000 --> 00:31:22,183 Jimmy, wine. 354 00:31:25,417 --> 00:31:30,000 Drink this, then we are family. 355 00:31:30,000 --> 00:31:31,742 Awesome. 356 00:31:31,742 --> 00:31:36,132 From now on, you are my brother! 357 00:31:45,417 --> 00:31:46,982 50 cc. (T/N: A single unit of blood taken during a whole blood donation is approximately 450 to 475 cc "cubic centimeters," less than half a liter) 358 00:31:46,982 --> 00:31:48,667 Pure blood. 359 00:31:58,708 --> 00:32:00,749 I have too many brothers. 360 00:32:00,750 --> 00:32:04,017 I can only give you 5 cc. 361 00:32:13,500 --> 00:32:15,175 - Bottoms up. - Bottoms up. 362 00:32:19,958 --> 00:32:22,158 Glad to have you with us, Cut. 363 00:32:23,167 --> 00:32:24,808 What did you just say? 364 00:32:25,583 --> 00:32:28,232 Glad to have you with us, Cut. 365 00:32:28,232 --> 00:32:29,867 Who the hell are you to say "cut"? 366 00:32:35,042 --> 00:32:36,707 Mark this, everyone. 367 00:32:36,708 --> 00:32:39,974 He's the only one who gets to say "cut." 368 00:32:39,974 --> 00:32:41,708 Am I clear? 369 00:32:43,292 --> 00:32:45,925 Quiet. It's still rolling. 370 00:32:49,333 --> 00:32:52,725 You will be his contact person. 371 00:32:52,725 --> 00:32:54,958 My pleasure, Harvey. 372 00:32:54,958 --> 00:32:59,358 Boss, I heard Karl was adopted by Italians. 373 00:32:59,358 --> 00:33:01,874 He must speak Italian well. 374 00:33:01,875 --> 00:33:05,691 Tonight, let me take him with me on our deal with the Italians. 375 00:33:05,691 --> 00:33:10,466 Karl, what do you think? 376 00:33:10,466 --> 00:33:12,375 I'm at your service. 377 00:33:23,980 --> 00:33:25,990 [Carlo Collodi | Pinocchio] 378 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Mr. Wei, many foreign actors will be in tonight's scene. 379 00:33:30,166 --> 00:33:33,299 We will teach you some basic phrases. Remember them. 380 00:33:33,299 --> 00:33:34,649 Repeat after me. 381 00:33:34,649 --> 00:33:38,225 "Mi risparmi la mia vita." 382 00:33:38,225 --> 00:33:40,658 It means, "Spare me." 383 00:33:41,458 --> 00:33:44,174 Sir, didn't we agree that I can freestyle? 384 00:33:44,174 --> 00:33:46,224 How can you freestyle if you don't know the language? 385 00:33:46,224 --> 00:33:47,932 - Again. - Veto. 386 00:33:47,932 --> 00:33:49,732 Your veto doesn't count. 387 00:33:49,732 --> 00:33:51,399 I miei compaesani 388 00:33:51,399 --> 00:33:55,124 I miei occhi sono pieni di lacrime. 389 00:33:55,125 --> 00:33:56,249 What was that? 390 00:33:56,250 --> 00:33:57,457 Italian. 391 00:33:57,458 --> 00:33:59,824 "One can't hold back his tears when he meets his folks." 392 00:33:59,824 --> 00:34:01,808 Do you know Italian? 393 00:34:02,875 --> 00:34:04,874 I love Italian movies. 394 00:34:04,875 --> 00:34:07,582 I studied Italian for ten years to understand the movies. 395 00:34:07,582 --> 00:34:09,724 Don't worry, sir. I've had some ideas. 396 00:34:09,724 --> 00:34:12,457 I've decided to play both sides of the fence 397 00:34:12,458 --> 00:34:14,341 to highlight my character's organizational skills. 398 00:34:14,341 --> 00:34:15,742 Mr. Wei. 399 00:34:16,583 --> 00:34:20,549 The only thing you need to do is to be a good translator. 400 00:34:20,549 --> 00:34:23,657 Don't be a hero. Don't get carried away. 401 00:34:23,667 --> 00:34:25,775 Don't get any stupid ideas. 402 00:34:25,775 --> 00:34:28,492 And don't freestyle too much. 403 00:34:29,792 --> 00:34:33,292 Mr. Wei. Safety first. 404 00:34:35,300 --> 00:34:38,220 [Coronado Hotel] 405 00:34:43,792 --> 00:34:45,825 Is he really Karl? 406 00:34:45,825 --> 00:34:46,874 Of course. 407 00:34:46,875 --> 00:34:49,517 One and only. 408 00:34:51,167 --> 00:34:54,008 Do you know what happens to those who lie to us? 409 00:34:55,292 --> 00:34:58,132 Jimmy, everyone that has lied to you is dead. 410 00:34:58,132 --> 00:35:00,125 I have no one to ask. 411 00:35:01,690 --> 00:35:04,120 [Coronado Hotel] 412 00:35:18,917 --> 00:35:20,749 Sorry. 413 00:35:20,750 --> 00:35:21,832 Sorry that I'm late. 414 00:35:21,833 --> 00:35:23,842 Which shall I take? 415 00:35:24,833 --> 00:35:26,416 Sorry to keep you waiting. 416 00:35:26,417 --> 00:35:28,142 I'm sorry. 417 00:35:33,208 --> 00:35:36,100 Is he always this polite? 418 00:35:37,500 --> 00:35:39,192 He has killed too many people, 419 00:35:39,192 --> 00:35:43,366 so he always tries to atone for his sins with his words. 420 00:36:02,417 --> 00:36:04,392 Be good. 421 00:36:13,100 --> 00:36:17,070 Yes, baby. It's showtime. 422 00:36:32,942 --> 00:36:35,874 Excuse me. I'm not disturbing you, am I? 423 00:36:35,874 --> 00:36:37,158 No. 424 00:36:42,580 --> 00:36:44,230 Bang! 425 00:36:46,010 --> 00:36:48,690 I... (not understood words) 426 00:37:00,250 --> 00:37:03,750 Karl. Are we being followed? 427 00:37:04,875 --> 00:37:06,700 Are we almost there? 428 00:37:10,583 --> 00:37:11,957 Slower, please, sir. 429 00:37:11,958 --> 00:37:13,458 Yes, I got it. 430 00:37:21,208 --> 00:37:23,292 Are you putting on eyeliner? 431 00:37:25,292 --> 00:37:26,975 Try it. 432 00:37:33,833 --> 00:37:36,482 This is our star today. 433 00:37:36,482 --> 00:37:40,091 No. I am the star today. 434 00:37:40,091 --> 00:37:43,216 Carry it, then you are the star. 435 00:37:43,216 --> 00:37:45,525 I'm a star with or without it. 436 00:37:46,542 --> 00:37:49,599 Fine. You are the star. 437 00:37:49,599 --> 00:37:50,957 You don't have to tell me. 438 00:37:50,958 --> 00:37:52,258 Let's go. 439 00:37:56,667 --> 00:37:58,291 Yellow! 440 00:37:58,292 --> 00:37:59,499 Don't run, Yellow! 441 00:37:59,500 --> 00:38:01,791 Can't you just leave it? 442 00:38:01,792 --> 00:38:04,399 My character won't be complete without it! Yellow! 443 00:38:04,399 --> 00:38:05,992 Yellow! 444 00:38:08,375 --> 00:38:10,082 Jimmy, I have a question. 445 00:38:10,083 --> 00:38:11,332 Go ahead, sir. 446 00:38:11,333 --> 00:38:14,058 That guy looks like a psycho. 447 00:38:14,058 --> 00:38:17,282 You gave him the gun. Aren't you afraid he will shoot us all? 448 00:38:25,208 --> 00:38:26,608 Jimmy. 449 00:38:29,458 --> 00:38:31,982 - Do you see what he is holding? - What is it? 450 00:38:31,982 --> 00:38:35,691 It's called a machine gun. It's made in America. 451 00:38:35,691 --> 00:38:38,457 It's literally a killing machine. 452 00:38:38,458 --> 00:38:41,799 A single one of those can take out 20 men in 10 seconds. 453 00:38:41,799 --> 00:38:43,332 It's a breeze. 454 00:38:43,333 --> 00:38:45,033 Why would I be afraid? 455 00:38:46,000 --> 00:38:47,207 Then I have another question. 456 00:38:47,208 --> 00:38:48,457 Ask away. 457 00:38:48,458 --> 00:38:50,125 Are you wearing eyeliner? 458 00:38:51,333 --> 00:38:52,791 Get your ass into the car. 459 00:38:52,792 --> 00:38:54,392 Language, kid. 460 00:39:01,375 --> 00:39:03,574 - Where's the cat? - I didn't catch it. 461 00:39:03,574 --> 00:39:04,874 Then what is this? 462 00:39:04,875 --> 00:39:07,066 A double? Doesn't it prick you? 463 00:39:07,066 --> 00:39:09,667 Believe it or not, I know where the machine is. 464 00:39:11,917 --> 00:39:14,208 What machine? 465 00:39:15,167 --> 00:39:17,425 It's in that window. 466 00:39:21,292 --> 00:39:22,624 How do you know? 467 00:39:22,625 --> 00:39:26,332 It has the best line of view, sweeping through the whole room. 468 00:39:29,125 --> 00:39:30,666 Come here. Let's switch seats. 469 00:39:30,667 --> 00:39:33,274 Then it can catch my face. Get up. 470 00:40:06,042 --> 00:40:08,257 - Are you ready? - Are you ready? 471 00:40:08,292 --> 00:40:11,499 - We're ready. - We're ready. 472 00:40:12,042 --> 00:40:15,691 I was asking if you were ready, not him. 473 00:40:16,583 --> 00:40:20,082 I was asking if you were ready, not him. 474 00:40:20,083 --> 00:40:25,008 - Him? Who is he? - Him? Who is he? 475 00:40:26,458 --> 00:40:29,291 Don't translate every single word I say. 476 00:40:29,292 --> 00:40:32,582 Some words are just for you. Don't translate those. 477 00:40:33,208 --> 00:40:34,508 Go. 478 00:40:35,333 --> 00:40:36,999 Do you have the money? 479 00:40:37,000 --> 00:40:38,082 What money? 480 00:40:38,083 --> 00:40:40,283 You should be asking him about this one. 481 00:40:40,833 --> 00:40:45,083 You should be asking him about this one. 482 00:40:45,083 --> 00:40:46,457 Ask who? 483 00:40:46,458 --> 00:40:48,666 What the hell are you saying? 484 00:40:48,667 --> 00:40:51,482 Ask who? What the hell are you saying? 485 00:40:54,667 --> 00:40:56,067 Listen. 486 00:40:56,067 --> 00:40:59,482 When I look at him and talk, you translate. 487 00:40:59,482 --> 00:41:02,207 When I look at you, you don't. 488 00:41:02,208 --> 00:41:03,808 Got it? 489 00:41:05,917 --> 00:41:07,832 You should have told me this beforehand. 490 00:41:07,833 --> 00:41:09,508 How was I supposed to know? 491 00:41:10,042 --> 00:41:12,225 Sorry, let's go again. 492 00:41:13,042 --> 00:41:14,342 Go. 493 00:41:18,833 --> 00:41:22,950 - Do you have the money? - Do you have the money? 494 00:41:22,958 --> 00:41:23,982 I do. 495 00:41:23,982 --> 00:41:25,658 Do you have the gun? 496 00:41:26,833 --> 00:41:29,374 You should ask him, not me. 497 00:41:29,375 --> 00:41:30,957 How would I know? 498 00:41:30,958 --> 00:41:33,124 I am asking him! 499 00:41:33,125 --> 00:41:35,499 Then you should look at him. 500 00:41:35,500 --> 00:41:36,791 Why are you looking at me? 501 00:41:36,792 --> 00:41:38,750 You are the one talking to me. 502 00:41:38,750 --> 00:41:40,457 Of course, I should look at you. 503 00:41:40,458 --> 00:41:43,010 Should I look at what's on your arm? 504 00:41:43,010 --> 00:41:45,370 How dare you? 505 00:41:45,375 --> 00:41:47,666 What's the arguing about? What did he say? 506 00:41:47,667 --> 00:41:49,249 He asked me where the gun is. 507 00:41:49,250 --> 00:41:51,041 How am I supposed to know? 508 00:41:51,042 --> 00:41:53,025 That question is for me. 509 00:41:53,025 --> 00:41:54,582 Why didn't you translate it? 510 00:41:54,583 --> 00:41:57,207 Why would I when he was looking at me? 511 00:41:57,208 --> 00:42:00,000 I was sticking to your rule. 512 00:42:00,750 --> 00:42:04,807 What I say, you translate by the rule. 513 00:42:04,807 --> 00:42:07,432 What he says, translate all of it. 514 00:42:07,458 --> 00:42:08,666 Is it clear now? 515 00:42:08,667 --> 00:42:10,791 Did you say that? Did you say that? 516 00:42:10,792 --> 00:42:12,533 How was I to know if you didn't tell me? 517 00:42:12,533 --> 00:42:14,233 Go again! 518 00:42:15,750 --> 00:42:19,807 - Do you have the money? - Do you have the money? 519 00:42:35,583 --> 00:42:37,150 Where is the gun? 520 00:42:38,083 --> 00:42:40,183 Where is the gun? 521 00:42:40,208 --> 00:42:42,225 Show him the gun. 522 00:42:51,250 --> 00:42:52,957 The gun. 523 00:42:52,958 --> 00:42:56,216 - Where is the gun? - In the case! 524 00:42:57,042 --> 00:42:59,367 Here. Hold it for me. It pricks. 525 00:43:16,542 --> 00:43:18,125 Where's the gun? 526 00:43:20,000 --> 00:43:22,216 It's too heavy, so I took it out earlier. 527 00:43:22,216 --> 00:43:24,082 We can use special effects. 528 00:43:24,083 --> 00:43:25,207 What special effects? 529 00:43:25,208 --> 00:43:26,592 Don't talk. 530 00:43:58,250 --> 00:43:59,792 It's too heavy. 531 00:44:05,875 --> 00:44:07,750 Nice doing business with you. 532 00:44:07,750 --> 00:44:10,924 - Kill them! - Kill them! 533 00:44:10,924 --> 00:44:12,583 Kill who? 534 00:44:13,875 --> 00:44:16,716 Who are you looking at? Should I translate it or not? 535 00:44:18,667 --> 00:44:20,133 Take cover! 536 00:44:36,167 --> 00:44:37,567 Are you okay? 537 00:44:38,925 --> 00:44:41,232 This is exhilarating! 538 00:44:41,232 --> 00:44:44,192 Give me a gun! Gun! Now! 539 00:44:54,383 --> 00:44:56,608 He's out! 540 00:45:01,167 --> 00:45:02,566 Give me another gun! 541 00:45:02,566 --> 00:45:05,782 - I'm out of ammo! - I don't have any! 542 00:45:10,583 --> 00:45:12,558 Figure something out! 543 00:45:31,500 --> 00:45:32,800 Run! 544 00:45:44,500 --> 00:45:45,700 [Clin Eastwood | Sergio Leone] [Per un Pugno di Dollari] 545 00:45:45,700 --> 00:45:47,370 [Good] - [Bad] - [Ugly] 546 00:46:26,750 --> 00:46:28,500 Sorry. 547 00:46:28,500 --> 00:46:31,999 You picked on the wrong person. 548 00:46:44,250 --> 00:46:46,300 The money is fake. 549 00:46:48,125 --> 00:46:50,392 Did you know all this? 550 00:46:53,208 --> 00:46:56,333 That doesn't matter at all. 551 00:46:56,333 --> 00:47:00,683 I am Karl Cecilio. 552 00:47:04,458 --> 00:47:05,800 Cut! 553 00:47:09,200 --> 00:47:11,733 Good job, Jimmy. 554 00:47:14,108 --> 00:47:16,333 - How was it? - Good work. It's a wrap. - Wait. 555 00:47:16,333 --> 00:47:17,582 No, it's not. 556 00:47:17,583 --> 00:47:19,207 The camara wasn't in the best spot. 557 00:47:19,208 --> 00:47:22,017 Do another take. It didn't get my face. 558 00:47:22,583 --> 00:47:23,999 That's not possible. 559 00:47:24,000 --> 00:47:26,524 I have a lot of cameras placed here, all aimed at your face. 560 00:47:26,524 --> 00:47:27,707 Really? 561 00:47:27,708 --> 00:47:29,207 Good work, everyone! 562 00:47:29,208 --> 00:47:32,024 - Did I kill it? - You totally killed it. 563 00:47:32,024 --> 00:47:33,332 When can I see the footage? 564 00:47:33,333 --> 00:47:34,832 We'll look back later. 565 00:47:34,833 --> 00:47:37,632 - Don't look back now! - Look back after you get home. 566 00:47:41,125 --> 00:47:45,675 How did he know the deal was phony? 567 00:47:45,675 --> 00:47:47,458 He didn't answer me directly. 568 00:47:47,458 --> 00:47:50,041 Boss, Karl is too dangerous. 569 00:47:50,042 --> 00:47:53,032 We must get rid of him now. He can't be trusted. 570 00:47:58,208 --> 00:48:02,482 Keep an eye on him. I want to know his every move. 571 00:48:03,167 --> 00:48:04,467 Okay. 572 00:48:24,358 --> 00:48:25,833 Milan. 573 00:48:27,892 --> 00:48:30,124 - Stop screaming. - Get off! What are you doing? 574 00:48:30,125 --> 00:48:32,274 - I need to talk to you. - I won't listen! 575 00:48:32,292 --> 00:48:34,183 Mr. See owned a saw. 576 00:48:34,183 --> 00:48:36,582 And Mr. Soar owned a seesaw. 577 00:48:36,583 --> 00:48:38,667 See's saw sawed Soar's seesaw. 578 00:48:38,667 --> 00:48:41,749 Go away! Help! 579 00:48:41,749 --> 00:48:43,066 Mr. See owned a saw. 580 00:48:43,066 --> 00:48:45,166 And Mr. Soar owned a seesaw. 581 00:48:45,167 --> 00:48:46,667 See's saw sawed Soar's seesaw 582 00:48:46,667 --> 00:48:48,607 before Soar saw See, which made Soar sore. 583 00:48:48,607 --> 00:48:52,641 Had Soar seen See's saw before See sawed Soar's seesaw, 584 00:48:52,641 --> 00:48:55,017 See would say– Who is it? 585 00:49:00,358 --> 00:49:02,058 Milan? 586 00:49:02,058 --> 00:49:03,582 What time is it? 587 00:49:03,583 --> 00:49:05,458 Is your clock not working? 588 00:49:05,458 --> 00:49:06,666 It's probably past midnight. 589 00:49:06,667 --> 00:49:08,825 Do you practice tongue twisters this late? 590 00:49:10,042 --> 00:49:12,892 Is something wrong with my enunciation? 591 00:49:12,892 --> 00:49:15,067 I was sleeping! 592 00:49:15,067 --> 00:49:16,749 I'm so sorry, Milan. 593 00:49:16,750 --> 00:49:18,542 Sorry for disturbing you. 594 00:49:19,708 --> 00:49:21,408 What's that smell? 595 00:49:21,408 --> 00:49:23,875 I made noodles. 596 00:49:23,875 --> 00:49:25,458 Do you want some? 597 00:49:27,000 --> 00:49:28,917 I need to stay in shape. 598 00:50:20,417 --> 00:50:21,917 No chopsticks? 599 00:50:30,292 --> 00:50:33,032 Hi. Are you busy working? 600 00:50:33,542 --> 00:50:35,183 I'm looking for you. 601 00:50:36,750 --> 00:50:38,250 Good work. 602 00:50:39,083 --> 00:50:40,817 How is the shooting going? 603 00:50:40,817 --> 00:50:42,500 Pretty well. 604 00:50:42,500 --> 00:50:44,125 Here's the thing. 605 00:50:45,083 --> 00:50:47,999 Is it possible for me to see the past few days of footage? 606 00:50:48,000 --> 00:50:49,250 You... 607 00:50:50,167 --> 00:50:51,667 What footage? 608 00:50:52,542 --> 00:50:56,457 You know, me with the big gun and the knife. 609 00:50:56,458 --> 00:50:59,457 - What do you mean? - The footage! 610 00:50:59,457 --> 00:51:01,200 Mr. Wei. 611 00:51:01,200 --> 00:51:03,717 Quick. Let's load up. 612 00:51:04,625 --> 00:51:06,207 Thank you. 613 00:51:06,208 --> 00:51:07,707 Let me help you with that. 614 00:51:07,708 --> 00:51:10,041 I'll get that. Come this way. 615 00:51:10,042 --> 00:51:11,666 Sir, tell me. 616 00:51:11,667 --> 00:51:13,450 Are they our crew members? 617 00:51:14,250 --> 00:51:15,666 Of course they are. 618 00:51:15,667 --> 00:51:17,274 That is our cameraman, Tiger. 619 00:51:17,274 --> 00:51:18,874 Our gaffers, Pig and Dog. 620 00:51:18,875 --> 00:51:22,315 And our stunt coordinator... in Shoryuken. 621 00:51:22,315 --> 00:51:24,433 We have a stunt coordinator? 622 00:51:24,433 --> 00:51:26,707 Mr. Wei, what exactly do you want? 623 00:51:26,708 --> 00:51:30,524 Nothing, sir. I just can't wait to see our footage. 624 00:51:30,524 --> 00:51:32,924 - Let me have a look, sir. - Didn't I tell you? 625 00:51:32,924 --> 00:51:36,949 I'm not showing you the footage. I don't want you to get distracted. 626 00:51:37,483 --> 00:51:39,142 You don't get me. 627 00:51:39,142 --> 00:51:42,824 Sir, please put yourself in the actors' shoes. 628 00:51:42,833 --> 00:51:44,624 I've been filming for days. 629 00:51:44,625 --> 00:51:46,832 I haven't seen the footage or the cameras. 630 00:51:46,832 --> 00:51:49,624 How can I not be distracted? 631 00:51:49,625 --> 00:51:54,300 Sometimes, I even wonder if we are really making a movie. 632 00:51:56,083 --> 00:51:58,558 Do you think we are lying to you, Mr. Wei? 633 00:51:59,417 --> 00:52:00,817 That's not what I mean. 634 00:52:00,817 --> 00:52:04,549 So all these people are just playing with you? 635 00:52:04,549 --> 00:52:06,041 Do you think that gunfight, 636 00:52:06,042 --> 00:52:09,999 the broken glasses, and flying bullets were all real? 637 00:52:09,999 --> 00:52:11,749 Calm down, sir. 638 00:52:11,750 --> 00:52:17,266 And that mob deal? Were all those men in black actually real-life gangsters? 639 00:52:17,266 --> 00:52:18,999 Don't be ridiculous, Mr. Wei. 640 00:52:19,000 --> 00:52:20,166 I'm sorry, sir. 641 00:52:20,167 --> 00:52:25,182 If you have no desire for artistic pursuit and prefer the old school, I'll get the cameras now. 642 00:52:25,208 --> 00:52:27,233 I'll give you close-ups. All close-ups. 643 00:52:28,500 --> 00:52:30,933 Thank you, sir. I'll go get ready. 644 00:52:33,792 --> 00:52:35,092 What? 645 00:52:44,500 --> 00:52:47,391 They're filming in the bar. Let's make use of it. 646 00:52:48,458 --> 00:52:51,599 Milan, just play along or he will get suspicious. 647 00:52:51,599 --> 00:52:53,083 No problem. 648 00:52:55,125 --> 00:52:56,791 There is a report about a gas leak here. 649 00:52:56,792 --> 00:52:58,775 Everyone must leave now! 650 00:52:59,583 --> 00:53:02,466 - I don't smell anything. - It will be too late when you do. 651 00:53:02,466 --> 00:53:04,124 - Quick! - Hurry up! 652 00:53:04,125 --> 00:53:05,400 - Leave quickly. - Evacuate now. 653 00:53:05,400 --> 00:53:06,424 Hurry up. 654 00:53:06,424 --> 00:53:09,283 Go farther. You don't want to be blown up. 655 00:53:12,042 --> 00:53:13,442 All set, Milan. 656 00:53:15,625 --> 00:53:17,416 I'm afraid he won't stop acting, 657 00:53:17,417 --> 00:53:20,107 so as soon as I get to the door, say "cut" right away. 658 00:53:20,125 --> 00:53:21,166 I got this, Milan. 659 00:53:21,167 --> 00:53:24,350 Keep watch. Tell me if anyone returns. 660 00:53:24,350 --> 00:53:25,925 Ready! 661 00:53:26,750 --> 00:53:28,250 Action! 662 00:53:29,000 --> 00:53:30,958 Why did you turn the camera on? 663 00:53:53,750 --> 00:53:55,358 Hi, handsome. 664 00:53:55,358 --> 00:53:57,041 This is my address. 665 00:53:57,042 --> 00:53:58,758 Write to me. 666 00:53:59,583 --> 00:54:01,283 Cut! 667 00:54:01,283 --> 00:54:04,016 Bravo, Mr. Wei. That was a hell of a show. 668 00:54:04,042 --> 00:54:05,249 - It's a wrap. - No! 669 00:54:05,250 --> 00:54:06,666 Don't wrap it up yet, sir. 670 00:54:06,667 --> 00:54:08,541 I still have so many great ideas. 671 00:54:08,542 --> 00:54:11,124 Please let me act them out. You'll love them. 672 00:54:11,125 --> 00:54:13,966 Milan, let's go again. I have so many spectacular ideas. 673 00:54:13,966 --> 00:54:16,416 Why don't we quickly do one more take? 674 00:54:16,417 --> 00:54:18,024 - Okay! - Remember to speed it up. 675 00:54:18,024 --> 00:54:21,299 - I won't use it if you're too slow. - Sure. I'll speed it up, sir. 676 00:54:21,299 --> 00:54:23,000 Action! 677 00:54:37,750 --> 00:54:39,650 Miss. 678 00:54:39,650 --> 00:54:42,575 Please get me a bottle of spirits. 679 00:54:42,575 --> 00:54:44,267 Thank you. 680 00:54:44,267 --> 00:54:45,792 Okay. 681 00:54:47,833 --> 00:54:53,082 I need to disinfect my wound to prevent... 682 00:55:04,917 --> 00:55:06,917 Handsome? 683 00:55:06,958 --> 00:55:08,957 This is my address. 684 00:55:08,958 --> 00:55:11,017 Write to me. 685 00:55:13,375 --> 00:55:14,875 Watch out! 686 00:55:38,000 --> 00:55:39,725 It's dangerous out there. 687 00:55:39,725 --> 00:55:42,591 Someone is after me. You can't go outside. 688 00:55:45,083 --> 00:55:46,416 Forgive me. 689 00:55:46,417 --> 00:55:50,241 When I stopped you just now, my wound split open. 690 00:55:55,708 --> 00:55:58,432 Gosh. What are you? 691 00:55:58,432 --> 00:56:00,067 A straw man? 692 00:56:00,067 --> 00:56:01,957 Find me a needle and thread. 693 00:56:01,958 --> 00:56:03,883 I need to stitch up. 694 00:56:06,042 --> 00:56:09,207 No, it's nothing serious. I can fix you up. 695 00:56:11,792 --> 00:56:13,957 There. Remember to write to me! 696 00:56:13,958 --> 00:56:15,558 Cut! 697 00:56:15,558 --> 00:56:17,307 Bravo, Mr. Wei. That was great! 698 00:56:17,307 --> 00:56:19,124 No, wait! Sir, that makes no sense. 699 00:56:19,124 --> 00:56:20,957 I prepared a dance to show my pain. 700 00:56:20,958 --> 00:56:22,249 Pain, my ass. It's clear. 701 00:56:22,250 --> 00:56:24,407 This way of shooting is not for you. 702 00:56:24,417 --> 00:56:26,182 - No, one more take, sir. - Mr. Wei. 703 00:56:26,182 --> 00:56:28,374 You and the cameras are like Romeo and Juliet. 704 00:56:28,375 --> 00:56:30,567 You just can't be together. 705 00:56:30,583 --> 00:56:31,791 What's going on here? 706 00:56:31,792 --> 00:56:34,532 Did you see that? The gas leak has been fixed. 707 00:56:58,083 --> 00:56:59,483 Who is it? 708 00:56:59,483 --> 00:57:01,417 It's me, Milan. 709 00:57:06,417 --> 00:57:07,457 Sir. 710 00:57:07,458 --> 00:57:09,933 Mr. Wei, what do you need Milan for? 711 00:57:11,375 --> 00:57:12,899 I have a question. 712 00:57:12,899 --> 00:57:14,957 My parents are visiting me today, 713 00:57:14,958 --> 00:57:19,491 so I would like to invite Milan to join us for dinner. 714 00:57:19,491 --> 00:57:21,691 - Is that okay? - Sorry, Mr. Wei. 715 00:57:21,691 --> 00:57:23,207 Milan is not available today. 716 00:57:23,208 --> 00:57:25,750 How about a raincheck? 717 00:57:25,750 --> 00:57:27,967 Sure. 718 00:57:32,875 --> 00:57:35,975 Miller. How much time do we have? 719 00:57:35,975 --> 00:57:37,683 Three hours. 720 00:57:43,125 --> 00:57:46,274 I think I should go and tell him the truth. 721 00:57:46,274 --> 00:57:47,357 Come on, Milan. 722 00:57:47,357 --> 00:57:49,782 If he causes a fuss, how will we leave? 723 00:57:49,782 --> 00:57:51,541 It wasn't easy finding this fishing boat. 724 00:57:51,541 --> 00:57:53,332 Our next chance is another week away! 725 00:57:53,333 --> 00:57:57,232 Miller, I always tell you to be a responsible man. 726 00:57:57,232 --> 00:57:58,916 Wei Chenggong isn't involved in this. 727 00:57:58,917 --> 00:58:01,033 We can't leave like this. 728 00:58:01,833 --> 00:58:05,307 This time, I won't hide. 729 00:58:09,708 --> 00:58:13,333 [The Truth] 730 00:58:18,958 --> 00:58:20,700 Milan? 731 00:58:27,125 --> 00:58:28,416 - Come in, please. - Mr. Wei. 732 00:58:28,417 --> 00:58:31,591 Mom and Dad, look at who is here. 733 00:58:31,591 --> 00:58:33,400 Milan! 734 00:58:34,792 --> 00:58:36,642 A big star! 735 00:58:39,167 --> 00:58:43,642 Milan, although I'm blind, 736 00:58:43,642 --> 00:58:46,083 my heart can see clearly. 737 00:58:46,833 --> 00:58:51,508 Without you, he would've been a walk-on forever. 738 00:58:52,500 --> 00:58:58,592 Today, we would like to drink to you. 739 00:59:33,333 --> 00:59:35,017 Milan. 740 00:59:36,042 --> 00:59:39,900 Although I'm strict with my son, 741 00:59:39,900 --> 00:59:43,333 I know he's very outstanding. 742 00:59:43,983 --> 00:59:48,508 He learned opera at four and was performing at six. 743 00:59:49,292 --> 00:59:53,458 He has grown into a handsome man. 744 00:59:53,458 --> 00:59:56,667 Big eyes, long lashes, 745 00:59:56,667 --> 00:59:58,899 a high nose, and a cute mouth. 746 00:59:58,899 --> 01:00:03,382 And especially when he smiles, his dimples 747 01:00:03,382 --> 01:00:07,042 drive the girls crazy. 748 01:00:08,250 --> 01:00:11,575 Dad, you're embarrassing me. Let's drink. 749 01:00:12,375 --> 01:00:14,267 There is a guest. 750 01:00:26,958 --> 01:00:28,767 Milan. 751 01:00:28,767 --> 01:00:30,082 Mrs. Wei. 752 01:00:30,083 --> 01:00:33,367 Actually, Chenggong is not our son. 753 01:00:36,375 --> 01:00:37,875 Look. 754 01:00:39,667 --> 01:00:41,575 This is our son. 755 01:00:49,542 --> 01:00:54,708 We lost our son because of an accident. 756 01:00:58,125 --> 01:01:01,082 His dad is in bad health and has a quick temper, 757 01:01:01,083 --> 01:01:03,608 so I didn't dare to tell him. 758 01:01:04,458 --> 01:01:07,267 But it's hard to keep secrets like that. 759 01:01:08,333 --> 01:01:13,483 So... Chenggong came up with an idea. 760 01:01:13,483 --> 01:01:18,100 He said that he could act as our son. 761 01:01:32,750 --> 01:01:35,667 Chenggong was my son's good friend. 762 01:01:35,667 --> 01:01:38,692 He knew my son well. 763 01:01:40,000 --> 01:01:42,375 So we decided to give it a try. 764 01:01:44,708 --> 01:01:46,400 And now, 765 01:01:47,750 --> 01:01:49,558 it has been five years. 766 01:01:54,292 --> 01:01:57,424 During these five years, when he was not at work, 767 01:01:57,424 --> 01:02:00,533 he took care of everything in this family. 768 01:02:10,125 --> 01:02:13,167 He really treats us as his own parents. 769 01:02:14,958 --> 01:02:19,225 And we also treat him as our own son. 770 01:02:38,333 --> 01:02:40,849 - Miller! - Milan. 771 01:02:44,792 --> 01:02:47,108 I'm so impressed. 772 01:02:47,125 --> 01:02:51,657 I can't believe you would have an actor play Karl. 773 01:02:53,500 --> 01:02:56,125 How creative. 774 01:03:04,833 --> 01:03:06,658 What do you want? 775 01:03:13,208 --> 01:03:16,000 Let him carry on. 776 01:03:16,000 --> 01:03:17,542 But... 777 01:03:19,833 --> 01:03:21,892 with my script. 778 01:03:22,917 --> 01:03:24,525 Bring him to me. 779 01:03:24,525 --> 01:03:28,692 Tomorrow, I have a big scene for him. 780 01:03:28,692 --> 01:03:30,108 Remember. 781 01:03:30,917 --> 01:03:33,033 Don't play any tricks. 782 01:03:39,667 --> 01:03:42,991 Mom and Dad, take care! 783 01:03:42,991 --> 01:03:45,967 I'll visit you once we're wrapped up! 784 01:03:45,967 --> 01:03:48,924 Okay. See you! 785 01:04:10,770 --> 01:04:14,450 ♫ I'm singing in the rain ♫ 786 01:04:14,450 --> 01:04:17,890 ♫ Just singing in the rain ♫ 787 01:04:17,890 --> 01:04:21,240 ♫ What a glorious feeling ♫ 788 01:04:21,240 --> 01:04:25,410 ♫ I'm happy again ♫ 789 01:04:25,410 --> 01:04:27,890 ♫ I'm laughing at clouds ♫ 790 01:04:27,890 --> 01:04:32,200 ♫ So dark up above ♫ 791 01:04:32,200 --> 01:04:34,660 ♫ The sun's in my heart, ♫ 792 01:04:34,660 --> 01:04:38,090 ♫ and I'm ready for love ♫ 793 01:04:38,090 --> 01:04:41,550 ♫ Let the stormy clouds chase ♫ 794 01:04:41,550 --> 01:04:46,010 ♫ Everyone from the place♫ 795 01:04:46,010 --> 01:04:48,090 ♫ Come on with the rain ♫ 796 01:04:48,090 --> 01:04:52,100 ♫ I've a smile on my face ♫ 797 01:04:52,100 --> 01:04:55,560 ♫ I walk down the lane ♫ 798 01:04:55,560 --> 01:04:59,070 ♫ with a happy refrain ♫ 799 01:04:59,070 --> 01:05:01,180 ♫ Just singing ♫ 800 01:05:01,180 --> 01:05:05,040 ♫ Singing in the rain ♫ 801 01:05:07,833 --> 01:05:09,358 Milan. 802 01:05:10,917 --> 01:05:13,517 I couldn't help myself. 803 01:05:13,517 --> 01:05:14,833 Mr. Wei. 804 01:05:15,833 --> 01:05:19,517 Our movie has been canceled. 805 01:05:19,517 --> 01:05:21,108 You can leave now. 806 01:05:23,917 --> 01:05:25,867 We ran out of money. 807 01:05:29,333 --> 01:05:31,508 I can give up my paycheck. 808 01:05:35,792 --> 01:05:38,291 Milan, I have some savings. 809 01:05:38,292 --> 01:05:41,707 It is not much, but even if it's for one day, 810 01:05:41,707 --> 01:05:43,933 let's figure this out together, okay? 811 01:05:48,500 --> 01:05:50,525 I don't want to lie to you anymore. 812 01:05:54,042 --> 01:05:56,350 You can't act at all. 813 01:05:57,917 --> 01:05:59,582 Have you ever seen your own acting? 814 01:05:59,583 --> 01:06:01,666 It's total crap. 815 01:06:01,667 --> 01:06:02,691 Leading actor? 816 01:06:02,691 --> 01:06:04,749 What makes you think you can be a leading actor? 817 01:06:04,750 --> 01:06:06,225 Are you good enough? 818 01:06:07,500 --> 01:06:09,457 All you do is play in front of the cameras. 819 01:06:09,458 --> 01:06:11,092 You are just a clown. 820 01:06:12,500 --> 01:06:13,916 Do you love acting? 821 01:06:13,917 --> 01:06:16,033 Do it somewhere else. 822 01:06:16,033 --> 01:06:17,650 This place 823 01:06:19,250 --> 01:06:20,817 is not for you. 824 01:08:50,375 --> 01:08:52,125 Where is Wei Chenggong? 825 01:08:52,833 --> 01:08:54,533 He left. 826 01:08:55,500 --> 01:08:57,042 He left? 827 01:08:57,542 --> 01:08:58,774 To where? 828 01:08:58,774 --> 01:09:02,382 I think you will never see him again. 829 01:09:07,625 --> 01:09:11,107 - Are you playing me for a fool? - Milan! 830 01:09:19,208 --> 01:09:20,808 Are you rehearsing? 831 01:09:22,417 --> 01:09:24,541 Jimmy, look at you. 832 01:09:24,542 --> 01:09:26,791 What's that shitty pose? 833 01:09:26,791 --> 01:09:29,142 You have to look fierce. 834 01:09:30,833 --> 01:09:32,332 It's scary, isn't it? 835 01:09:32,333 --> 01:09:33,607 Like this. 836 01:09:33,607 --> 01:09:34,624 Mr. Wei! 837 01:09:34,625 --> 01:09:36,365 See how scared the Director is? 838 01:09:36,365 --> 01:09:38,083 What was your line just now? 839 01:09:39,692 --> 01:09:44,683 - Are you playing me for a fool? - "Are you playing me for a fool?" 840 01:09:45,958 --> 01:09:48,575 Are you playing me for a fool? 841 01:09:51,592 --> 01:09:54,599 Did you piss yourself? Work on it, Jimmy. 842 01:10:00,167 --> 01:10:01,307 Milan. 843 01:10:01,307 --> 01:10:03,425 Who told you to come back? 844 01:10:03,425 --> 01:10:05,300 Don't you remember what I told you? 845 01:10:05,300 --> 01:10:07,316 I remember every single word of it. 846 01:10:07,316 --> 01:10:11,482 Milan, no one has ever given me any advice about my acting. 847 01:10:11,482 --> 01:10:13,617 Thank you for your advice. 848 01:10:18,042 --> 01:10:22,325 Wei Chenggong. You are doing a scene with me tonight. 849 01:10:22,325 --> 01:10:25,166 The director is going to be behind the camera, 850 01:10:25,167 --> 01:10:28,841 so for the details, you'll take orders from me. 851 01:10:29,725 --> 01:10:32,250 Why should I take orders from you? 852 01:10:32,250 --> 01:10:35,741 You think you can boss me around the way you do to those extras? 853 01:10:35,741 --> 01:10:37,974 Who do you think you are, Jimmy? 854 01:10:37,974 --> 01:10:41,400 Mr. Wei. Just do as he says. 855 01:10:46,000 --> 01:10:48,883 Sir, are you being blackmailed? 856 01:10:50,000 --> 01:10:51,992 Of a sort. 857 01:10:56,208 --> 01:10:57,875 He's the investor. 858 01:11:06,108 --> 01:11:11,257 I really can't stand those who compromise for money. 859 01:11:13,200 --> 01:11:14,883 Where are you going? 860 01:11:15,958 --> 01:11:18,008 I'm going to put on makeup. 861 01:11:25,083 --> 01:11:26,817 Eyes on the road. 862 01:11:29,833 --> 01:11:31,692 I know I shouldn't say this. 863 01:11:31,692 --> 01:11:33,950 I didn't like you before. 864 01:11:35,083 --> 01:11:39,683 But I didn't expect you would be generous enough to invest in the art of film. 865 01:11:39,683 --> 01:11:43,475 So I've decided that we can continue working together. 866 01:11:45,708 --> 01:11:47,742 Fine. No problem. 867 01:11:48,500 --> 01:11:51,733 What are we shooting next, Boss? 868 01:11:51,733 --> 01:11:54,866 - We are going to kill Harvey. - We are going to kill Harvey?! 869 01:11:54,866 --> 01:11:57,274 But I don't think that makes sense, Boss. 870 01:11:57,274 --> 01:12:00,232 You see, Karl and Harvey have already joined hands (friend). 871 01:12:00,250 --> 01:12:03,125 They're buddies now. Won't I be a traitor? 872 01:12:03,750 --> 01:12:07,432 Harvey is jealous of your talent and plots to kill you, 873 01:12:07,432 --> 01:12:09,149 so that you won't become a threat. 874 01:12:09,149 --> 01:12:12,492 But you are incredibly smart. 875 01:12:12,492 --> 01:12:16,799 You discover this secret and decide to beat him to it. 876 01:12:17,458 --> 01:12:20,366 So in this scene, either he is finished 877 01:12:20,366 --> 01:12:22,357 or your role is finished. 878 01:12:22,357 --> 01:12:23,666 Do the math yourself. 879 01:12:23,667 --> 01:12:25,717 He is so finished. 880 01:12:25,717 --> 01:12:28,317 This scene is a card game. 881 01:12:28,317 --> 01:12:30,249 I'll go upstairs first. 882 01:12:30,250 --> 01:12:33,417 Ten minutes after that, you go up there, 883 01:12:33,458 --> 01:12:36,724 shoot Harvey dead, and the scene is over. 884 01:12:36,724 --> 01:12:38,067 Awesome. 885 01:12:39,042 --> 01:12:40,992 Don't use it until then. 886 01:12:40,992 --> 01:12:42,667 Don't worry, Boss. 887 01:12:43,958 --> 01:12:45,441 - Come on! - Reveal your cards. 888 01:12:45,441 --> 01:12:46,983 Three eights! 889 01:12:48,917 --> 01:12:50,517 Boss. 890 01:12:50,517 --> 01:12:52,217 Impressive! 891 01:12:53,250 --> 01:12:54,999 I'm getting tired of winning. 892 01:12:55,000 --> 01:12:57,708 Boss, you are on fire today. 893 01:13:06,292 --> 01:13:09,308 Buddy, what brings you here? 894 01:13:11,333 --> 01:13:15,875 Harvey, you and me. 895 01:13:15,875 --> 01:13:17,558 One game. 896 01:13:22,458 --> 01:13:24,024 Sure. 897 01:13:24,024 --> 01:13:25,757 Come. Sit. 898 01:13:25,757 --> 01:13:27,058 Sit. 899 01:13:28,608 --> 01:13:30,191 Nice trick. 900 01:13:30,191 --> 01:13:32,592 Are we using your cards? 901 01:13:33,583 --> 01:13:35,125 Let's use yours. 902 01:13:35,125 --> 01:13:37,058 Mine is not for playing. 903 01:13:37,058 --> 01:13:39,675 Do you have any chips for the game? 904 01:13:45,500 --> 01:13:47,408 Deal. 905 01:14:12,500 --> 01:14:15,916 Playing cards is just like life. 906 01:14:17,625 --> 01:14:21,016 You never know what you are going to get. 907 01:14:30,500 --> 01:14:34,482 Buddy, I've been on fire lately. 908 01:14:34,482 --> 01:14:36,416 Quit while you still can. 909 01:14:36,417 --> 01:14:39,675 If I don't end this today, I'm not going anywhere. 910 01:14:39,675 --> 01:14:41,274 Good. 911 01:14:41,274 --> 01:14:43,258 All in. 912 01:14:55,833 --> 01:14:58,958 Ace is your only chance. 913 01:14:58,958 --> 01:15:01,467 We don't have to count this round. 914 01:15:01,467 --> 01:15:02,917 Wait. 915 01:15:02,917 --> 01:15:04,457 I would like to raise. 916 01:15:04,458 --> 01:15:06,499 It's all in. How can you raise? 917 01:15:06,500 --> 01:15:08,167 Just do what you're supposed to do. 918 01:15:08,167 --> 01:15:10,950 Let him be. It doesn't matter. 919 01:15:11,583 --> 01:15:13,325 What are you betting on? 920 01:15:14,150 --> 01:15:16,358 Betting on your life. 921 01:15:25,775 --> 01:15:27,575 What do you mean? 922 01:15:28,833 --> 01:15:32,233 Actually, I've got nothing. 923 01:15:32,233 --> 01:15:35,066 I don't even know how to play. 924 01:15:35,066 --> 01:15:39,666 But as a hitman, what I have is not only excellent killing skills, 925 01:15:39,666 --> 01:15:42,499 but also tremendous mental fortitude. 926 01:15:42,500 --> 01:15:46,957 Today, I'll make Harvey lose his pants. 927 01:15:46,957 --> 01:15:49,533 He will pay the price 928 01:15:51,083 --> 01:15:52,149 for his betrayal. 929 01:15:52,149 --> 01:15:54,500 When did I betray you? 930 01:15:57,417 --> 01:15:59,191 This is my internal monologue. 931 01:15:59,191 --> 01:16:02,882 You're not supposed to hear it. Why did you respond to it? 932 01:16:02,882 --> 01:16:04,232 I can't believe it. 933 01:16:04,232 --> 01:16:06,866 Sorry, let's roll again, guys. 934 01:16:06,866 --> 01:16:08,542 From my line. 935 01:16:14,067 --> 01:16:16,033 Betting on your life. 936 01:16:21,833 --> 01:16:23,333 I fold. 937 01:16:23,333 --> 01:16:26,482 Man, you can't fold. What am I supposed to do if you fold? 938 01:16:26,482 --> 01:16:29,107 Say, "Call." Just say, "Call." 939 01:16:29,107 --> 01:16:30,774 Sorry. Again. 940 01:16:30,774 --> 01:16:32,558 Betting on your life. 941 01:16:32,558 --> 01:16:34,008 Call. 942 01:16:36,875 --> 01:16:40,275 Your life is mine now. 943 01:16:42,750 --> 01:16:44,400 You didn't win. 944 01:16:45,417 --> 01:16:47,974 Come on, man. We are not doing a close-up. 945 01:16:47,974 --> 01:16:49,607 Will you please not interrupt me, okay? 946 01:16:49,607 --> 01:16:51,617 Don't interrupt me. Go again. 947 01:16:53,042 --> 01:16:56,325 Your life is mine now. 948 01:16:57,458 --> 01:16:59,892 What the hell is all this? 949 01:17:48,542 --> 01:17:51,332 - No! What are you doing? - You got everything you want. 950 01:17:51,333 --> 01:17:53,108 Now let them go. 951 01:17:53,108 --> 01:17:56,124 He killed my beloved boss. 952 01:17:56,125 --> 01:17:58,092 How can I let him go? 953 01:17:59,958 --> 01:18:04,467 I will bury you with Harvey today. 954 01:18:11,042 --> 01:18:12,742 You scum! 955 01:18:12,742 --> 01:18:14,275 Thank you. 956 01:18:17,533 --> 01:18:21,824 When I hired Karl, I never thought he would miss. 957 01:18:21,824 --> 01:18:23,892 Now he is even missing. 958 01:18:23,892 --> 01:18:28,658 And then, you guys showed up. 959 01:18:29,817 --> 01:18:34,957 Harvey would never have thought that he would die because of a fool. 960 01:18:40,125 --> 01:18:41,958 I'm begging you, Jimmy. 961 01:18:42,667 --> 01:18:44,208 Let them go. 962 01:18:47,875 --> 01:18:51,249 By the rules of our Magic Gang, 963 01:18:51,250 --> 01:18:53,408 you all have to die today. 964 01:18:55,125 --> 01:18:56,625 However, 965 01:18:58,417 --> 01:19:00,983 if we become family, 966 01:19:02,833 --> 01:19:05,067 then all will be forgiven. 967 01:19:11,708 --> 01:19:14,867 What Harvey can't have, 968 01:19:16,542 --> 01:19:18,575 I shall have them all. 969 01:19:24,542 --> 01:19:27,391 Stop. Pull him out. 970 01:19:28,292 --> 01:19:30,067 What's the reason? 971 01:19:30,067 --> 01:19:32,242 Jimmy wants to do it himself. 972 01:19:48,417 --> 01:19:50,892 Mr. Wei, that's a wrap. 973 01:19:52,167 --> 01:19:54,433 This is your paycheck. 974 01:20:08,667 --> 01:20:10,667 It's all a lie. 975 01:20:11,375 --> 01:20:15,575 There is no shoot, is there? 976 01:20:21,375 --> 01:20:22,917 Thank you. 977 01:20:23,542 --> 01:20:25,333 You can go now. 978 01:20:26,792 --> 01:20:29,533 I was almost buried alive. 979 01:20:31,375 --> 01:20:34,475 Sorry. Just go. 980 01:20:34,475 --> 01:20:36,025 Go now. 981 01:20:36,958 --> 01:20:42,000 Mr. Wei, if my fiancée hadn't threatened me, 982 01:20:42,000 --> 01:20:44,658 I wouldn't want to let you go. 983 01:20:47,125 --> 01:20:50,567 Every time I think of his... 984 01:20:55,875 --> 01:20:58,657 You've done your part. Leave now. 985 01:21:04,542 --> 01:21:07,750 Go. Just go. 986 01:21:11,833 --> 01:21:13,742 Thank you, Jimmy. 987 01:21:16,167 --> 01:21:17,291 Thank you, Milan. 988 01:21:17,292 --> 01:21:19,167 Thank you for this chance, sir. 989 01:21:20,042 --> 01:21:22,308 I've done my part. I'm so happy. 990 01:21:24,125 --> 01:21:25,749 Just leave. 991 01:21:25,749 --> 01:21:28,341 - I hope we can work together again. - No problem. 992 01:21:30,000 --> 01:21:32,974 Leave or I'll flick you. I dodge. 993 01:21:34,792 --> 01:21:36,092 See you. 994 01:22:08,317 --> 01:22:09,899 What a survivor. 995 01:22:09,899 --> 01:22:12,149 The bullet was 1 cm away from his heart. 996 01:22:12,149 --> 01:22:14,875 And he was so lucky. 997 01:22:14,875 --> 01:22:16,466 He was saved by a fisherman. 998 01:22:16,466 --> 01:22:19,167 He looks familiar. 999 01:22:19,167 --> 01:22:22,258 Isn't he... What's his name? 1000 01:22:22,258 --> 01:22:25,541 It's not our business. Let's go. 1001 01:22:27,333 --> 01:22:28,858 Karl. 1002 01:22:31,250 --> 01:22:32,675 Karl. 1003 01:22:35,333 --> 01:22:36,933 I'm Karl. 1004 01:22:36,933 --> 01:22:38,274 You're looking for me? 1005 01:22:38,274 --> 01:22:42,467 ♫ Everyone chases after a dream ♫ 1006 01:22:42,467 --> 01:22:46,775 ♫ In which there is no direction ♫ 1007 01:22:46,775 --> 01:22:50,892 ♫ A moment of personal satisfaction ♫ 1008 01:22:50,892 --> 01:22:55,217 ♫ A hazy panorama yet unknown ♫ 1009 01:22:55,217 --> 01:22:59,400 ♫ Life is like a dream ♫ 1010 01:22:59,400 --> 01:23:03,558 ♫ Ups and downs included within ♫ 1011 01:23:03,558 --> 01:23:07,750 ♫ Seeking pleasure, avoiding hardship ♫ 1012 01:23:07,750 --> 01:23:11,775 ♫ Ignorant of suffering and happiness ♫ 1013 01:23:14,625 --> 01:23:18,166 ♫ Every God-given talent ♫ 1014 01:23:18,167 --> 01:23:21,432 ♫ Has its use ♫ 1015 01:23:21,432 --> 01:23:22,999 Cut. Bring in the double. 1016 01:23:23,000 --> 01:23:26,332 ♫ Flap your wings, soar high ♫ 1017 01:23:26,333 --> 01:23:27,757 Ready, action. 1018 01:23:27,757 --> 01:23:30,792 ♫ No need to be in a dream ♫ 1019 01:23:30,792 --> 01:23:35,067 ♫ A long vision of grandeur ♫ 1020 01:23:35,083 --> 01:23:39,342 ♫ The dream vanishes without a trace ♫ 1021 01:23:39,342 --> 01:23:43,416 ♫ The drunkard sobers up in the morn ♫ 1022 01:23:43,417 --> 01:23:47,550 ♫ Did he ever possess such glory? ♫ 1023 01:23:52,483 --> 01:23:53,941 There is a line in the next scene. 1024 01:23:53,941 --> 01:23:55,708 Do you want to do it? 1025 01:24:00,458 --> 01:24:06,016 Mike, I will avenge Arthur Morgan today. 1026 01:24:15,250 --> 01:24:17,025 - All set? - Yes. 1027 01:24:21,900 --> 01:24:25,457 ♫ Every God-given talent ♫ 1028 01:24:25,458 --> 01:24:27,457 ♫ Has its use ♫ 1029 01:24:27,458 --> 01:24:28,825 Stay back! 1030 01:24:30,333 --> 01:24:33,941 ♫ Flap your wings, soar high ♫ 1031 01:24:33,941 --> 01:24:38,175 ♫ No need to be in a dream ♫ 1032 01:24:38,175 --> 01:24:42,375 ♫ Why seek a dream? ♫ 1033 01:24:54,292 --> 01:24:56,658 I'll cut to the chase. 1034 01:24:56,658 --> 01:24:59,550 I have a movie coming up. 1035 01:24:59,550 --> 01:25:02,492 I want you to be the male lead. 1036 01:25:02,492 --> 01:25:04,800 It's the role of a hitman. 1037 01:25:04,800 --> 01:25:07,033 Are you available? 1038 01:25:12,833 --> 01:25:14,850 Is there a script? 1039 01:25:14,850 --> 01:25:16,358 Of course. 1040 01:25:16,358 --> 01:25:18,600 Are there cameras? 1041 01:25:18,600 --> 01:25:21,192 What kind of movie shoots without cameras? 1042 01:25:21,192 --> 01:25:24,958 Then may I ask why you want me for the part? 1043 01:25:24,958 --> 01:25:27,025 I've seen your performance. 1044 01:25:27,025 --> 01:25:28,416 What? 1045 01:25:28,417 --> 01:25:29,925 Hi, handsome. 1046 01:25:29,925 --> 01:25:31,666 This is my address. 1047 01:25:31,667 --> 01:25:33,250 Write to me. 1048 01:25:34,208 --> 01:25:35,808 Cut! 1049 01:25:35,808 --> 01:25:37,382 Bravo, Mr. Wei. 1050 01:25:37,382 --> 01:25:38,566 That was a hell of a show. 1051 01:25:38,566 --> 01:25:39,874 - It's a wrap. - No! 1052 01:25:39,875 --> 01:25:41,291 Don't wrap it up yet, sir. 1053 01:25:41,292 --> 01:25:43,166 I still have so many great ideas. 1054 01:25:43,167 --> 01:25:44,849 Please let me act them out. 1055 01:25:44,849 --> 01:25:46,333 You'll love them. 1056 01:25:49,167 --> 01:25:50,667 Watch out! 1057 01:26:04,333 --> 01:26:06,325 Mr. Mooncake, what's your name? 1058 01:26:06,325 --> 01:26:07,691 My name is Wei Chenggong. 1059 01:26:07,691 --> 01:26:12,207 Mr. Mooncake, I'm convinced that you will soon impress the audience. 1060 01:26:12,207 --> 01:26:15,167 Mr. Wei, will you join us? 1061 01:26:19,875 --> 01:26:21,274 Do you love acting? 1062 01:26:21,274 --> 01:26:22,983 Do it somewhere else. 1063 01:26:22,983 --> 01:26:25,625 This place is not for you. 1064 01:26:26,500 --> 01:26:29,608 Go. Just go. 1065 01:26:30,292 --> 01:26:32,982 Find me a needle and thread. 1066 01:26:32,982 --> 01:26:34,858 I need to stitch up. 1067 01:26:35,708 --> 01:26:37,274 No, it's nothing serious. 1068 01:26:37,274 --> 01:26:38,875 I can fix you up. 1069 01:26:41,100 --> 01:26:43,624 There. Remember to write to me! 1070 01:26:43,625 --> 01:26:45,374 Cut! 1071 01:26:45,375 --> 01:26:46,566 Bravo, Mr. Wei. That's a wrap. 1072 01:26:46,566 --> 01:26:48,932 Look at how bad Milan is in this. 1073 01:26:48,932 --> 01:26:53,141 She's in such a hurry as if the camera was stolen. 1074 01:26:53,141 --> 01:26:55,342 But you are completely different. 1075 01:26:55,342 --> 01:26:57,182 You know nothing about acting. 1076 01:26:57,182 --> 01:26:59,908 You're the blank canvas I'm looking for. 1077 01:27:01,083 --> 01:27:02,291 What do you say? 1078 01:27:02,292 --> 01:27:04,583 Are you interested in joining us? 1079 01:27:04,583 --> 01:27:06,008 Sir. 1080 01:27:06,958 --> 01:27:09,617 Thank you for your faith in me. 1081 01:27:09,617 --> 01:27:13,582 But I'm afraid I have to decline the offer. 1082 01:27:13,583 --> 01:27:16,617 This could be your first lead role. 1083 01:27:19,750 --> 01:27:22,050 My first lead role 1084 01:27:24,208 --> 01:27:26,117 is not finished yet. 1085 01:27:29,458 --> 01:27:30,858 Milan! 1086 01:27:31,667 --> 01:27:33,291 Why can't I see Milan? 1087 01:27:33,292 --> 01:27:36,007 Listen carefully. Jimmy is about to be my brother-in-law. 1088 01:27:36,007 --> 01:27:37,957 I suggest you show me some respect. 1089 01:27:37,958 --> 01:27:40,974 Jimmy told us to beat you every time we see you. 1090 01:27:40,974 --> 01:27:44,024 If he really said that, you would have done it. 1091 01:27:46,792 --> 01:27:48,466 You've beaten me. Now let me see her. 1092 01:27:48,466 --> 01:27:49,867 Leave! 1093 01:28:15,667 --> 01:28:17,092 Milan. 1094 01:28:24,650 --> 01:28:27,408 Mr. Wei! 1095 01:28:29,708 --> 01:28:31,675 Get up. 1096 01:28:31,675 --> 01:28:33,933 Our movie is not finished yet. 1097 01:28:55,167 --> 01:28:59,867 My sister and I have only had each other all these years. 1098 01:28:59,867 --> 01:29:02,267 Today, I hand her over to you. 1099 01:29:02,267 --> 01:29:04,867 If she suffers even a little bit, 1100 01:29:06,250 --> 01:29:08,225 then it must be her own fault. 1101 01:29:09,167 --> 01:29:11,300 I'll talk some sense into her. 1102 01:29:15,583 --> 01:29:17,283 Good. 1103 01:29:17,283 --> 01:29:22,082 From now on, you'll be our contact person. 1104 01:29:24,625 --> 01:29:26,291 Go on up, Milan. 1105 01:29:26,292 --> 01:29:28,372 Don't keep my brother-in-law waiting. 1106 01:29:51,958 --> 01:29:55,832 Dear gangsters, bodyguards, 1107 01:29:55,832 --> 01:30:00,475 and whatever-your-names-are, good evening. 1108 01:30:00,475 --> 01:30:05,266 I now announce the wedding is officially over. 1109 01:30:07,167 --> 01:30:09,849 What was that? Go and check! 1110 01:30:12,667 --> 01:30:14,067 Who's there? 1111 01:30:16,133 --> 01:30:17,533 Who's there? 1112 01:30:21,125 --> 01:30:23,282 - What's going on? - There are gunmen everywhere! 1113 01:30:23,282 --> 01:30:25,166 We are surrounded! 1114 01:30:25,167 --> 01:30:26,649 Did you see who they are? 1115 01:30:26,649 --> 01:30:30,982 No matter who they are, they can't shoot at a place of worship. 1116 01:30:30,982 --> 01:30:32,908 I'll go talk to them. 1117 01:30:35,125 --> 01:30:38,650 They've gone too far! 1118 01:30:40,583 --> 01:30:42,499 I'm here to negotiate. 1119 01:30:42,500 --> 01:30:44,149 Don't shoot me. 1120 01:30:44,149 --> 01:30:46,475 We are all reasonable men. 1121 01:30:51,750 --> 01:30:53,542 Go away. There's no space. 1122 01:30:55,333 --> 01:30:56,617 Lights off! 1123 01:30:57,458 --> 01:31:00,674 - What's going on? - Don't worry. It's all part of the plan. 1124 01:31:04,042 --> 01:31:05,732 That's enough. Come over here. 1125 01:31:05,732 --> 01:31:08,025 Hurry. 1126 01:31:09,008 --> 01:31:11,850 Hurry. Stay calm. 1127 01:31:11,850 --> 01:31:14,100 Put on the wig. Quick. 1128 01:31:16,000 --> 01:31:17,707 Friends out there! 1129 01:31:17,708 --> 01:31:19,332 Don't shoot! 1130 01:31:19,333 --> 01:31:21,108 Let's talk it out! 1131 01:31:34,875 --> 01:31:38,625 [Die] 1132 01:31:42,000 --> 01:31:44,166 Together. Three, two, one. 1133 01:31:44,167 --> 01:31:45,567 Now. 1134 01:31:49,417 --> 01:31:51,525 Guys, hold your fire. 1135 01:31:52,458 --> 01:31:54,142 Stay calm. 1136 01:31:54,750 --> 01:31:56,792 I am unarmed. 1137 01:31:56,792 --> 01:31:58,357 Who are you? 1138 01:31:58,357 --> 01:32:00,825 We are from Italy. 1139 01:32:00,825 --> 01:32:03,782 During the last deal, something went wrong. 1140 01:32:03,792 --> 01:32:06,974 So we are here today to get even. 1141 01:32:06,974 --> 01:32:08,450 Don't get any closer. 1142 01:32:13,083 --> 01:32:14,941 Be careful, Maldini. 1143 01:32:14,941 --> 01:32:18,125 We don't want to hurt our friends. 1144 01:32:18,125 --> 01:32:19,441 What do you want? 1145 01:32:19,441 --> 01:32:21,400 I'm looking for someone. 1146 01:32:21,400 --> 01:32:24,857 There was a man with a short ponytail. 1147 01:32:24,857 --> 01:32:28,150 Where is he? 1148 01:32:28,150 --> 01:32:29,775 Sorry. 1149 01:32:29,775 --> 01:32:33,000 I've killed that guy. 1150 01:32:38,442 --> 01:32:40,607 I suggest you hand over the ponytail guy. 1151 01:32:40,607 --> 01:32:44,266 Even I can't control Maldini when he is angry. 1152 01:32:44,266 --> 01:32:45,592 Okay. 1153 01:32:46,417 --> 01:32:47,917 All right. 1154 01:32:48,583 --> 01:32:50,525 Take off your hats. 1155 01:32:59,292 --> 01:33:01,867 Boss, mine is a braid. 1156 01:33:02,958 --> 01:33:04,458 Jimmy. 1157 01:33:05,833 --> 01:33:06,999 What do we do, Jimmy? 1158 01:33:07,000 --> 01:33:11,207 If we don't hand over a man with a ponytail, we are all going to die here. 1159 01:33:16,567 --> 01:33:18,308 So you are here. 1160 01:33:18,308 --> 01:33:19,882 Thank you for sacrificing your family. 1161 01:33:19,882 --> 01:33:21,792 - Let's go! - No! Milan! 1162 01:33:21,792 --> 01:33:23,207 - Miller! - Milan! 1163 01:33:23,207 --> 01:33:24,541 - Miller! - Milan! 1164 01:33:24,542 --> 01:33:26,650 - Milan! - Jimmy! 1165 01:33:27,208 --> 01:33:30,966 You asshole! How could you give up my brother? 1166 01:33:35,667 --> 01:33:39,467 Miller. I'm going to kill all of you! 1167 01:33:40,167 --> 01:33:43,166 You are my wife! You can't die! 1168 01:33:46,567 --> 01:33:49,107 Now we're even, my friend. 1169 01:33:49,107 --> 01:33:51,082 I have one last request. 1170 01:33:51,083 --> 01:33:54,624 Our boss is a fan of Milan. 1171 01:33:54,625 --> 01:33:58,357 Can we have Milan come over, so they can take a photo together? 1172 01:33:58,357 --> 01:34:00,441 In your dreams! 1173 01:34:00,441 --> 01:34:02,816 A signature at most! 1174 01:34:02,816 --> 01:34:04,332 All right. 1175 01:34:04,333 --> 01:34:07,733 Milan, after you. 1176 01:34:12,542 --> 01:34:14,107 See you, my friends. 1177 01:34:14,107 --> 01:34:16,042 Until next time. 1178 01:34:17,125 --> 01:34:19,292 Hurry back, wifey. 1179 01:34:30,358 --> 01:34:35,683 Gentlemen, put the guns down. 1180 01:34:35,683 --> 01:34:38,800 Today is my wedding day. 1181 01:34:39,417 --> 01:34:44,124 If you don't mind, come in and join us, okay? 1182 01:34:59,583 --> 01:35:01,458 Go get them! 1183 01:35:12,375 --> 01:35:14,300 Hurry. Get out. 1184 01:35:14,300 --> 01:35:16,167 Do you know how to drive? 1185 01:35:16,167 --> 01:35:17,999 How could you crash the car? 1186 01:35:18,000 --> 01:35:20,575 It's your fault for changing in the car. 1187 01:35:22,042 --> 01:35:24,357 - Where is the ship? - It's here. 1188 01:35:25,125 --> 01:35:26,957 The cruise ship is 10 NM away. 1189 01:35:26,958 --> 01:35:28,416 Let's catch up with them. 1190 01:35:28,417 --> 01:35:29,617 Come on. 1191 01:35:30,333 --> 01:35:31,733 Get it into the water. 1192 01:35:37,083 --> 01:35:39,417 Are you sure you're here to save us? 1193 01:35:40,583 --> 01:35:42,082 Move back. Hurry. 1194 01:35:42,083 --> 01:35:43,583 Back up. 1195 01:35:43,583 --> 01:35:46,492 Let's see how you can escape this time! 1196 01:35:51,908 --> 01:35:53,308 Stay back. 1197 01:35:54,333 --> 01:35:56,949 Did you want to fool me with some cardboard? 1198 01:35:56,949 --> 01:35:59,008 Do you think I'm stupid? 1199 01:36:00,917 --> 01:36:02,291 Take Milan back. 1200 01:36:02,292 --> 01:36:04,107 Throw the rest of them into the sea. 1201 01:36:04,107 --> 01:36:05,892 Don't move! 1202 01:36:05,892 --> 01:36:07,400 Back away! 1203 01:36:17,833 --> 01:36:21,017 You just don't get tired of acting. 1204 01:36:22,792 --> 01:36:24,492 Do it. 1205 01:36:24,492 --> 01:36:26,908 We'll die together. Do it. 1206 01:36:45,442 --> 01:36:46,624 See these? 1207 01:36:46,625 --> 01:36:49,600 I'm a walking bomb. 1208 01:36:50,500 --> 01:36:53,182 Let us go or we'll all die here! 1209 01:36:53,182 --> 01:36:54,816 If you go, I'll shoot you. 1210 01:36:54,816 --> 01:36:57,075 If you shoot me, I'll bomb you. 1211 01:36:57,708 --> 01:37:01,266 You'll bomb me? I'll shoot you when you're farther away. 1212 01:37:01,266 --> 01:37:03,867 - Then I'll stand right in front of you! - Hey, wait! 1213 01:37:05,500 --> 01:37:09,349 Guys, it's time for you to know the truth. 1214 01:37:09,349 --> 01:37:12,432 I'm sure you can tell that I am not Karl. 1215 01:37:12,432 --> 01:37:14,274 I'm just a performing artist. 1216 01:37:14,274 --> 01:37:17,066 It was him, Jimmy, who ordered me to shoot Harvey. 1217 01:37:17,066 --> 01:37:19,666 He's the one who killed your boss! 1218 01:37:19,667 --> 01:37:21,267 I can testify! 1219 01:37:22,208 --> 01:37:25,058 He really is just a walk-on. 1220 01:37:25,058 --> 01:37:28,582 Jimmy, I think you need to explain. 1221 01:37:28,582 --> 01:37:30,958 Where is Harvey's body? 1222 01:37:33,167 --> 01:37:34,567 Okay. 1223 01:37:37,042 --> 01:37:38,166 I'll explain. 1224 01:37:38,167 --> 01:37:41,817 This is actually all made up! 1225 01:38:07,250 --> 01:38:08,582 Jimmy. 1226 01:38:08,583 --> 01:38:10,292 Make a wish. 1227 01:38:10,292 --> 01:38:12,867 I'll kill you! 1228 01:38:14,542 --> 01:38:17,207 Jimmy, you haven't explained yet. 1229 01:38:17,208 --> 01:38:19,932 Move aside! You traitors! 1230 01:38:19,932 --> 01:38:22,742 You are the traitor. 1231 01:38:31,083 --> 01:38:32,908 Forward. 1232 01:38:35,708 --> 01:38:37,517 - Harvey. - Harvey. 1233 01:38:41,333 --> 01:38:43,033 Jimmy. 1234 01:38:43,042 --> 01:38:47,125 You didn't expect to see me alive, did you? 1235 01:39:01,625 --> 01:39:04,041 Harvey, it's all my fault. 1236 01:39:04,042 --> 01:39:05,874 It has nothing to do with the others. 1237 01:39:05,875 --> 01:39:09,375 Harvey, it has nothing to do with Milan. 1238 01:39:09,375 --> 01:39:10,816 I'm the one who shot you. 1239 01:39:10,816 --> 01:39:13,141 Boss, they're framing me! 1240 01:39:13,141 --> 01:39:15,024 I've never met Karl before. 1241 01:39:15,024 --> 01:39:17,225 How could I have hired him? 1242 01:39:21,833 --> 01:39:24,433 Remember this photo? 1243 01:39:25,650 --> 01:39:27,850 You took this. 1244 01:39:27,850 --> 01:39:30,967 How did Karl get it? 1245 01:39:33,292 --> 01:39:36,291 But you didn't lie about one thing. 1246 01:39:36,292 --> 01:39:38,707 You certainly don't know Karl. 1247 01:39:38,708 --> 01:39:41,082 Even when he is standing right in front of you, 1248 01:39:41,083 --> 01:39:43,208 you still can't recognize him. 1249 01:39:43,708 --> 01:39:45,333 It's you? 1250 01:39:46,000 --> 01:39:47,667 Take him away. 1251 01:39:47,667 --> 01:39:49,166 Boss, it was Milan! 1252 01:39:49,167 --> 01:39:51,766 She told me to do it! She seduced me! 1253 01:39:51,792 --> 01:39:53,917 Shut up! 1254 01:39:53,917 --> 01:39:57,517 Harvey. Please give me a chance. 1255 01:39:57,517 --> 01:39:59,417 I would like to kick his ass myself. 1256 01:40:10,875 --> 01:40:16,475 Jimmy, I've been a martial arts double for over ten years. 1257 01:40:16,475 --> 01:40:20,483 Today, I'm going to put an end to this. 1258 01:40:25,525 --> 01:40:27,041 That's the end! 1259 01:40:27,042 --> 01:40:28,124 - The end! - Take him. 1260 01:40:28,125 --> 01:40:29,808 Take him. 1261 01:40:32,917 --> 01:40:34,358 People are good at their own jobs. 1262 01:40:34,358 --> 01:40:36,808 It's normal that an actor can't beat a gangster. 1263 01:40:37,750 --> 01:40:40,158 Not every story has a happy ending. 1264 01:40:44,867 --> 01:40:49,275 [Sometime later] 1265 01:40:52,567 --> 01:40:55,150 Everything worked out. 1266 01:40:55,150 --> 01:40:57,083 Do you really have to go? 1267 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 I'm tired. 1268 01:41:02,000 --> 01:41:03,975 I want to make a change. 1269 01:41:12,750 --> 01:41:14,967 Are you coming with me? 1270 01:41:17,167 --> 01:41:18,650 No. 1271 01:41:19,333 --> 01:41:21,583 I have a family to take care of. 1272 01:41:25,083 --> 01:41:26,675 Right. 1273 01:41:29,083 --> 01:41:32,883 Then... I'll see you around. 1274 01:41:36,792 --> 01:41:38,683 After today, 1275 01:41:40,625 --> 01:41:42,892 we might never see each other again. 1276 01:41:54,667 --> 01:41:56,300 Do you know? 1277 01:41:57,250 --> 01:42:01,817 I once swore that if someone were willing 1278 01:42:02,542 --> 01:42:05,600 to risk his life for me, 1279 01:42:07,333 --> 01:42:09,058 I would marry him. 1280 01:42:09,833 --> 01:42:12,267 I also once swore 1281 01:42:12,267 --> 01:42:16,166 that if any woman dares to lie to me, 1282 01:42:16,166 --> 01:42:18,208 I won't forgive her. 1283 01:42:29,250 --> 01:42:30,850 Cut. 1284 01:42:30,850 --> 01:42:32,874 - Good job, Milan! - Perfect! 1285 01:42:32,875 --> 01:42:34,249 Harvey, do you like the ending? 1286 01:42:34,250 --> 01:42:36,149 - You won't lose money. - Thank you for the free act. 1287 01:42:36,149 --> 01:42:37,999 We are even now. 1288 01:42:38,000 --> 01:42:40,707 I wonder what the viewers will think. 1289 01:42:40,708 --> 01:42:42,666 Karl, what do you think? 1290 01:42:42,667 --> 01:42:45,207 I think the visually-impaired are important too. 1291 01:42:45,208 --> 01:42:47,374 Everyone, let's hurry up. 1292 01:42:47,375 --> 01:42:49,082 Get ready for another close-up. 1293 01:42:49,083 --> 01:42:52,257 Your acting when you got shot was not very convincing. 1294 01:42:52,257 --> 01:42:54,317 What was with all the grunting? 1295 01:42:54,317 --> 01:42:56,217 What do you mean? 1296 01:42:56,217 --> 01:42:57,916 Are you teaching me how to act? Sir! 1297 01:42:57,917 --> 01:43:00,082 Wei Chenggong has complaints. Show him your version. 1298 01:43:00,083 --> 01:43:02,124 Well, when your sister got shot, 1299 01:43:02,125 --> 01:43:04,416 why did she stumble like she was blind? 1300 01:43:04,417 --> 01:43:08,033 Who did you call blind? Who did you call blind? 1301 01:43:08,033 --> 01:43:11,824 No, I was talking about Milan's acting when she got shot. 1302 01:43:11,824 --> 01:43:14,660 [Based on the film “The Magic Hour” produced by Fuji Television Network, Inc. and Toho Co., Ltd. Written and Directed by Koki Mitani.] 1303 01:43:14,660 --> 01:43:17,510 [Based on the film “The Magic Hour” produced by Fuji Television Network, Inc. and Toho Co., Ltd. Written and Directed by Koki Mitani.] 1304 01:43:20,292 --> 01:43:21,750 Buddy. 1305 01:43:25,010 --> 01:43:28,630 ♫ In which there is no direction ♫ 1306 01:43:28,630 --> 01:43:33,230 ♫ A moment of personal satisfaction ♫ 1307 01:43:33,230 --> 01:43:36,830 ♫ A hazy panorama yet unknown ♫ 1308 01:43:36,833 --> 01:43:38,850 Okay. Cut. 1309 01:43:39,630 --> 01:43:43,000 ♫ Ups and downs included within ♫ 1310 01:43:43,000 --> 01:43:44,291 What was that? 1311 01:43:44,292 --> 01:43:45,592 Italian. 1312 01:43:48,625 --> 01:43:51,167 Why are you doing this to me? 1313 01:43:52,292 --> 01:43:53,707 I love you so much, 1314 01:43:53,708 --> 01:43:55,783 but you only love your punchline. 1315 01:43:57,000 --> 01:44:03,070 ♫ Every God-given talent ♫ 1316 01:44:03,070 --> 01:44:04,892 Do you know what you are doing? 1317 01:44:06,960 --> 01:44:09,610 ♫ Soar high, no need to be in a dream ♫ 1318 01:44:11,325 --> 01:44:15,292 ♫ La la la ♫ 1319 01:44:15,292 --> 01:44:17,458 I really respect you. 1320 01:44:20,042 --> 01:44:21,742 Wait a second. 1321 01:44:25,542 --> 01:44:27,350 Slowly. Okay. 1322 01:44:27,942 --> 01:44:29,658 It's okay. 1323 01:44:31,708 --> 01:44:34,125 It's okay. 1324 01:44:35,608 --> 01:44:37,217 Give me that. 1325 01:44:40,625 --> 01:44:42,425 Cut. 1326 01:44:42,425 --> 01:44:44,116 The clip fell out. 1327 01:44:44,116 --> 01:44:46,232 - Your head is bleeding. - Seriously? 1328 01:44:46,232 --> 01:44:47,400 You're bleeding. 1329 01:44:47,400 --> 01:44:48,792 I'm okay. 1330 01:44:49,792 --> 01:44:51,175 Wei Xiang. 1331 01:44:52,667 --> 01:44:58,516 This is your final shot in Too Cool to Kill. 1332 01:44:59,583 --> 01:45:00,832 It's a wrap. 1333 01:45:00,833 --> 01:45:02,283 Tail slate. 1334 01:45:04,270 --> 01:45:09,200 Yay! 1335 01:45:09,208 --> 01:45:13,107 Thank you to everyone, especially Wenxiong. 1336 01:45:13,107 --> 01:45:15,166 Three years ago, 1337 01:45:15,167 --> 01:45:19,150 the two of us promised to make this movie a reality. 1338 01:45:20,500 --> 01:45:22,041 It has been really hard for him. 1339 01:45:22,042 --> 01:45:23,582 I also want to thank Yan Fei, Damo, 1340 01:45:23,583 --> 01:45:26,907 and the two production companies for giving me this opportunity. 1341 01:45:26,907 --> 01:45:29,691 Thank you to all of you 1342 01:45:29,691 --> 01:45:33,499 for helping me with my first leading role ever. 1343 01:45:33,500 --> 01:45:34,975 Thank you. 1344 01:45:38,250 --> 01:45:45,825 [Success is Just one More step Beyond Failure] 1345 01:45:49,960 --> 01:45:55,050 Timing and Subtitles brought to you by ☆The Cool Killers☆ Team @ Viki.com 1346 01:45:55,050 --> 01:46:00,090 Thanks to our Channel Manager: Elianamaria_07_969 1347 01:46:00,090 --> 01:46:05,080 Thanks to our Chief Segmenter: Kitty100 1348 01:46:05,080 --> 01:46:10,050 Thanks to our Chief Editor: Geniyethis. 1349 01:46:10,050 --> 01:46:14,990 Thanks to all other language Moderators and their Team! 1350 01:46:14,990 --> 01:46:23,020 Thank you for watching us on Viki.com 1351 01:46:23,020 --> 01:46:28,470 ♫ Mast in the shadow of the yellow drownings ♫ 1352 01:46:28,470 --> 01:46:34,060 ♫ Xi Yang eye sent me away from the shore ♫ 1353 01:46:34,060 --> 01:46:39,800 ♫ Through the sky like a child of Wuyun ♫ 1354 01:46:39,800 --> 01:46:45,280 ♫ I saw the smiling face of the moon ♫ 1355 01:46:45,280 --> 01:46:50,890 ♫ That's where the ship can sail ♫ 1356 01:46:50,890 --> 01:46:56,450 ♫ That's where the ship can sail ♫ 1357 01:46:56,450 --> 01:47:01,980 ♫ The sun warms the winter days ♫ 1358 01:47:01,980 --> 01:47:06,540 ♫ Over the icicle, she set her sail again ♫ 1359 01:47:06,540 --> 01:47:11,900 ♫ Go on and move a little faster ♫ 1360 01:47:11,900 --> 01:47:17,720 ♫ Hot natives have lit bonfires ♫ 1361 01:47:17,720 --> 01:47:23,730 ♫ Go on and move the shirting ♫ 1362 01:47:23,730 --> 01:47:29,630 ♫ The sound of those strange songs calls me ♫ 1363 01:47:33,770 --> 01:47:39,300 ♫ There is a smile that is undisputed with the world ♫ 1364 01:47:39,300 --> 01:47:45,160 ♫ The hills are covered with beautiful flowers ♫ 1365 01:47:45,160 --> 01:47:50,370 ♫ Pulled down the head of the mouth smiling aunt ♫ 1366 01:47:50,370 --> 01:47:56,330 ♫ Weave a wreath for her head ♫ 1367 01:47:56,330 --> 01:48:01,530 ♫ Drink a glass of wine to warm the heart ♫ 1368 01:48:01,530 --> 01:48:07,410 ♫ While the young fires are burning brightly ♫ 1369 01:48:07,410 --> 01:48:12,700 ♫ The wind in the evening clouds has dried up the clothes ♫ 1370 01:48:12,700 --> 01:48:17,450 ♫ People under the rainbow will not lose their way ♫ 1371 01:48:17,450 --> 01:48:23,260 ♫ The drums beat with the sound of song ♫ 1372 01:48:23,260 --> 01:48:28,700 ♫ The dancing girl's teeth are as white as the moon ♫ 1373 01:48:28,700 --> 01:48:35,150 ♫ Roast meat fragrant evening wind clear cool ♫ 1374 01:48:35,150 --> 01:48:41,370 ♫ Without knowing it, they sang until dawn ♫ 1375 01:48:52,490 --> 01:48:58,690 ♫ Over the icicle, she set her sail again ♫ 1376 01:48:58,690 --> 01:49:07,270 ♫ The song is just below the rainbow ♫ 87913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.