Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,370 --> 00:01:39,820
[Tiger and Crane]
3
00:01:40,380 --> 00:01:43,009
[Episode 3: Arena Showdown, Part 2]
4
00:01:48,910 --> 00:01:50,289
If you want to cultivate,
5
00:01:50,729 --> 00:01:51,820
you need to learn to control your Chi first.
6
00:01:52,229 --> 00:01:54,020
Chi is the essence
7
00:01:54,039 --> 00:01:54,600
of the spirit.
8
00:01:54,920 --> 00:01:55,890
There are four types
9
00:01:55,920 --> 00:01:56,950
of spirit essences.
10
00:01:57,110 --> 00:01:58,580
Namely, Feel, Induct, Dissolve, and Release.
11
00:01:58,830 --> 00:01:59,630
Different sorcerers
12
00:01:59,660 --> 00:02:00,180
are born with
13
00:02:00,490 --> 00:02:01,820
different traits.
14
00:02:01,950 --> 00:02:03,350
Therefore, their methods of
15
00:02:03,390 --> 00:02:04,420
controlling Chi are also different.
16
00:02:04,840 --> 00:02:06,560
What Xiaoxuan taught you just now
17
00:02:06,580 --> 00:02:08,350
is a Release-type mental method.
18
00:02:08,509 --> 00:02:09,949
But in my opinion,
19
00:02:10,160 --> 00:02:12,160
you can't control
20
00:02:12,180 --> 00:02:13,060
magic weapons very well.
21
00:02:13,340 --> 00:02:15,360
The enchantment mental method is more suitable for you.
22
00:02:15,770 --> 00:02:17,090
If you practice hard,
23
00:02:17,190 --> 00:02:18,470
you'll surely succeed in the future.
24
00:02:18,530 --> 00:02:19,360
I knew it.
25
00:02:19,390 --> 00:02:20,390
You're right.
26
00:02:20,670 --> 00:02:21,910
It's his fault for teaching me the wrong thing.
27
00:02:22,570 --> 00:02:23,970
How do we practice this mental method?
28
00:02:24,410 --> 00:02:25,820
Enchantment
29
00:02:26,110 --> 00:02:27,190
is not hard to learn.
30
00:02:27,220 --> 00:02:29,250
But it's not easy either.
31
00:02:30,110 --> 00:02:31,230
Sit on
32
00:02:31,260 --> 00:02:32,380
that big rock first.
33
00:02:33,530 --> 00:02:33,970
Okay.
34
00:02:40,960 --> 00:02:43,510
To practice enchantment,
35
00:02:44,390 --> 00:02:45,950
you have to open the pores
36
00:02:45,980 --> 00:02:47,880
and seven orifices of your body
37
00:02:48,390 --> 00:02:50,950
to bring the spiritual energy of heaven and earth into your body
38
00:02:50,970 --> 00:02:53,500
and circulate them with your primordial energy.
39
00:02:54,280 --> 00:02:56,490
Close your eyes and meditate.
40
00:02:57,040 --> 00:02:58,280
Eliminate distractions.
41
00:02:58,950 --> 00:03:00,830
Focus on
42
00:03:00,900 --> 00:03:02,030
your breathing.
43
00:03:02,490 --> 00:03:05,240
Everything is like a stone sinking into the sea.
44
00:03:05,560 --> 00:03:08,370
Fill the void of your heart with tranquility.
45
00:03:09,660 --> 00:03:10,500
Slowly,
46
00:03:10,630 --> 00:03:12,750
you will find yourself in darkness.
47
00:03:13,150 --> 00:03:15,030
Carefully feel around
48
00:03:15,220 --> 00:03:17,579
and find the specks of light
49
00:03:17,610 --> 00:03:18,650
in the darkness.
50
00:03:19,400 --> 00:03:21,790
Now, try and slowly
51
00:03:21,930 --> 00:03:24,350
gather these specks of light.
52
00:03:38,800 --> 00:03:40,430
Eldest Master, this is...
53
00:03:41,680 --> 00:03:42,720
He is indeed
54
00:03:42,750 --> 00:03:43,790
extraordinary.
55
00:03:44,490 --> 00:03:46,950
Ordinary people's spirit essence is white.
56
00:03:47,240 --> 00:03:48,320
Xiaoxuan, you're already
57
00:03:48,350 --> 00:03:49,510
very talented.
58
00:03:49,810 --> 00:03:51,980
But your spirit essence is only blue.
59
00:03:52,070 --> 00:03:53,970
This kid's spirit essence is gold.
60
00:03:54,579 --> 00:03:55,910
I haven't seen
61
00:03:55,950 --> 00:03:56,690
such a powerful essence
62
00:03:56,730 --> 00:03:58,310
in the past hundred years.
63
00:04:00,340 --> 00:04:01,460
Could it be caused by the combination of
64
00:04:01,510 --> 00:04:02,670
demonic energy and the Red Pearl in his body?
65
00:04:02,800 --> 00:04:03,940
It's possible.
66
00:04:04,310 --> 00:04:05,720
If he can unleash
67
00:04:05,740 --> 00:04:07,540
the spirit essence in his body,
68
00:04:07,570 --> 00:04:09,410
even a little bit
69
00:04:09,480 --> 00:04:10,750
would be formidable.
70
00:04:39,200 --> 00:04:39,760
Don't go!
71
00:04:44,130 --> 00:04:44,890
I'll try again.
72
00:04:54,350 --> 00:04:54,920
Eldest Master.
73
00:04:55,640 --> 00:04:56,520
Do you think he can do it?
74
00:04:57,750 --> 00:05:00,210
I think so.
75
00:05:01,650 --> 00:05:03,090
I'm tired.
76
00:05:03,120 --> 00:05:05,120
I need to take a rest.
77
00:05:29,380 --> 00:05:30,510
You said you were going to teach me.
78
00:05:30,780 --> 00:05:31,950
But you're taking a break instead.
79
00:05:33,370 --> 00:05:34,650
Practice Chi he said.
80
00:05:34,680 --> 00:05:36,510
All I feel is constipation.
81
00:05:42,210 --> 00:05:42,700
Where are you going?
82
00:05:44,590 --> 00:05:45,670
How did you get here?
83
00:05:46,010 --> 00:05:47,760
You need patience
84
00:05:47,790 --> 00:05:48,730
to cultivate mental methods.
85
00:05:49,490 --> 00:05:50,970
With your temper, how can you master it?
86
00:05:51,650 --> 00:05:52,970
Don't be sarcastic.
87
00:05:53,540 --> 00:05:55,000
It's easier said than done.
88
00:05:55,340 --> 00:05:56,159
I'm practicing here
89
00:05:56,180 --> 00:05:57,180
while you guys rest over there.
90
00:05:57,390 --> 00:05:58,290
And you're only giving me one day.
91
00:05:58,310 --> 00:05:58,990
How is that enough?
92
00:05:59,380 --> 00:06:00,900
The cultivation of mental methods
93
00:06:00,920 --> 00:06:01,930
has nothing to do with time.
94
00:06:02,720 --> 00:06:03,220
I think
95
00:06:03,240 --> 00:06:04,280
the Eldest Master misjudged you.
96
00:06:04,820 --> 00:06:05,940
He misjudged you.
97
00:06:06,630 --> 00:06:07,410
Does it matter to you
98
00:06:07,430 --> 00:06:08,260
if I fail to cultivate it?
99
00:06:09,340 --> 00:06:10,860
As long as the Red Pearl is in your body,
100
00:06:11,300 --> 00:06:12,450
it has something to do with me.
101
00:06:13,720 --> 00:06:14,990
If you win tomorrow,
102
00:06:15,110 --> 00:06:16,080
Yi Mei will remove the pearl for you.
103
00:06:16,910 --> 00:06:17,810
If you lose,
104
00:06:18,860 --> 00:06:20,030
no matter what I do,
105
00:06:20,370 --> 00:06:21,610
I will get the Red Pearl.
106
00:06:21,950 --> 00:06:23,200
I will win.
107
00:06:23,300 --> 00:06:24,310
You'll see tomorrow.
108
00:06:24,580 --> 00:06:25,790
After I win and remove the pearl,
109
00:06:25,820 --> 00:06:26,590
stay away from me.
110
00:06:33,900 --> 00:06:35,100
The key to using enchantment
111
00:06:35,700 --> 00:06:36,780
is to follow the Chi with your spirit.
112
00:06:36,820 --> 00:06:37,570
Your mind and heart must be one.
113
00:06:39,920 --> 00:06:41,890
My mind and heart must be one?
114
00:07:19,510 --> 00:07:20,070
Father.
115
00:07:20,790 --> 00:07:22,890
Any news from Xiaoxuan?
116
00:07:23,150 --> 00:07:23,940
Not yet.
117
00:07:25,780 --> 00:07:27,310
The crack is getting bigger.
118
00:07:27,600 --> 00:07:28,520
The Red Pearl Formation
119
00:07:28,550 --> 00:07:29,750
won't last long.
120
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
It should still last
121
00:07:31,470 --> 00:07:32,530
for five days.
122
00:07:33,610 --> 00:07:35,190
As long as we change the Red Pearl in time,
123
00:07:35,460 --> 00:07:36,920
the formation will be fine.
124
00:07:37,890 --> 00:07:39,650
It only takes two days
125
00:07:39,670 --> 00:07:40,750
to travel to the capital and back.
126
00:07:41,080 --> 00:07:42,190
If we rushed a little,
127
00:07:42,290 --> 00:07:43,170
the Red Pearl
128
00:07:43,200 --> 00:07:44,070
would have been replaced by now.
129
00:07:45,190 --> 00:07:46,020
Xiaoxuan doesn't know
130
00:07:46,060 --> 00:07:47,240
when to prioritize things.
131
00:07:47,710 --> 00:07:48,850
This is Xiaoxuan's
132
00:07:49,360 --> 00:07:50,610
first mission away from here.
133
00:07:51,470 --> 00:07:54,100
I believe he will take it seriously.
134
00:07:54,990 --> 00:07:55,670
Father.
135
00:07:56,000 --> 00:07:57,650
I know this was Grandma's idea.
136
00:07:58,010 --> 00:07:59,250
He just became the commander.
137
00:07:59,270 --> 00:08:00,470
He needs a chance
138
00:08:00,500 --> 00:08:01,430
to show his ability.
139
00:08:01,750 --> 00:08:03,590
But the formation matter is no joke.
140
00:08:04,280 --> 00:08:05,200
We handed such an
141
00:08:05,230 --> 00:08:06,170
important task to him.
142
00:08:06,510 --> 00:08:07,930
If he doesn't return in time
143
00:08:08,120 --> 00:08:09,040
and the formation fails,
144
00:08:09,060 --> 00:08:09,870
the Underworld Sea will breach the levee.
145
00:08:10,170 --> 00:08:11,670
Can he bear the consequences?
146
00:08:12,010 --> 00:08:13,070
At a time like this,
147
00:08:13,590 --> 00:08:15,120
don't act on impulse.
148
00:08:17,390 --> 00:08:18,170
I'm not convinced.
149
00:08:18,710 --> 00:08:19,940
Grandma is too partial to him.
150
00:08:20,230 --> 00:08:21,230
One month later,
151
00:08:21,510 --> 00:08:22,850
the Royal Sorcerer's Exam will be conducted
152
00:08:23,060 --> 00:08:24,240
to select the commander-in-chief.
153
00:08:24,580 --> 00:08:25,940
You should put your fighting spirit
154
00:08:26,230 --> 00:08:27,420
on the arena.
155
00:08:27,900 --> 00:08:29,290
Then you two
156
00:08:29,490 --> 00:08:30,640
will compete again.
157
00:08:33,360 --> 00:08:34,080
Yanran.
158
00:08:35,450 --> 00:08:37,400
I have faith in you.
159
00:08:40,640 --> 00:08:41,480
Father, don't worry.
160
00:08:42,140 --> 00:08:43,140
I'm determined to win.
161
00:08:59,570 --> 00:09:02,760
[Battle Arena]
162
00:09:34,760 --> 00:09:35,860
What? Are you scared?
163
00:09:38,010 --> 00:09:39,430
Who am I afraid of?
164
00:09:39,630 --> 00:09:41,030
I'm not afraid of anything.
165
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
But why is this arena
166
00:09:42,930 --> 00:09:44,170
built underground?
167
00:09:44,320 --> 00:09:45,600
Why is it so mysterious?
168
00:09:46,260 --> 00:09:47,430
They set up a private fighting den
169
00:09:47,690 --> 00:09:48,910
without permission.
170
00:09:49,280 --> 00:09:49,950
According to the law in Fulong,
171
00:09:49,970 --> 00:09:50,850
the offender will be caned and jailed.
172
00:09:51,500 --> 00:09:52,150
How can they possibly run it
173
00:09:52,180 --> 00:09:53,150
in broad daylight?
174
00:09:53,630 --> 00:09:54,520
But you royal sorcerers
175
00:09:54,550 --> 00:09:55,460
know about this.
176
00:09:55,720 --> 00:09:57,380
Isn't Senior Yi Mei afraid of being caught?
177
00:09:58,370 --> 00:10:00,900
She fought in the battle of the Dianfeng Valley
178
00:10:01,100 --> 00:10:04,010
and is the grandmaster of sorcerers.
179
00:10:04,040 --> 00:10:06,100
Even the emperor
180
00:10:06,120 --> 00:10:08,020
dared not arrest her.
181
00:10:24,350 --> 00:10:25,470
There are so many people here.
182
00:10:26,340 --> 00:10:27,180
Are they all here
183
00:10:27,210 --> 00:10:28,750
to ask Senior Yi Mei for magic tools?
184
00:10:29,080 --> 00:10:29,590
Brother,
185
00:10:30,190 --> 00:10:32,490
if we can win
186
00:10:32,520 --> 00:10:33,760
one of Yi Mei's magic tools,
187
00:10:34,640 --> 00:10:36,360
we can kill some powerful demons
188
00:10:36,980 --> 00:10:38,120
and make a fortune.
189
00:10:38,470 --> 00:10:39,410
Of course.
190
00:10:39,940 --> 00:10:41,220
We'll make a big fortune.
191
00:10:41,350 --> 00:10:43,020
I'll take you to Fulong Capital
192
00:10:43,130 --> 00:10:43,890
and drink some good wine.
193
00:10:44,690 --> 00:10:45,880
We'll drink for three days and nights.
194
00:10:46,190 --> 00:10:47,670
Then, I'll have a beauty in my arms.
195
00:10:47,880 --> 00:10:48,870
How wonderful!
196
00:10:51,240 --> 00:10:53,000
These bounty sorcerers came here
197
00:10:53,380 --> 00:10:55,130
for money and fame.
198
00:10:56,500 --> 00:10:57,170
What's wrong with that?
199
00:10:57,670 --> 00:10:58,430
What's wrong with that?
200
00:10:59,350 --> 00:11:00,520
Is it easy for them
201
00:11:00,540 --> 00:11:01,590
to make a living?
202
00:11:01,960 --> 00:11:03,460
Killing demons is a good deed.
203
00:11:03,490 --> 00:11:05,120
It makes the world a better place.
204
00:11:05,380 --> 00:11:06,700
Do you think everyone is born
205
00:11:06,820 --> 00:11:07,660
an unworldly man
206
00:11:07,680 --> 00:11:09,310
like you?
207
00:11:10,690 --> 00:11:11,220
Everyone.
208
00:11:11,670 --> 00:11:13,960
Welcome to the Babao Town Battle Arena.
209
00:11:15,240 --> 00:11:17,300
I'm the judge of this competition,
210
00:11:17,410 --> 00:11:18,150
Xing Zhi.
211
00:11:18,430 --> 00:11:20,240
The rules are simple.
212
00:11:20,980 --> 00:11:21,460
First.
213
00:11:22,380 --> 00:11:23,710
You can use
214
00:11:24,150 --> 00:11:26,030
sorcery, magic tools,
215
00:11:26,430 --> 00:11:27,790
or even just your fists
216
00:11:28,000 --> 00:11:29,160
in the battle ring.
217
00:11:29,540 --> 00:11:31,530
Everything is allowed here.
218
00:11:32,080 --> 00:11:32,560
Second,
219
00:11:33,330 --> 00:11:35,570
as long as you hit your opponent out of the ring,
220
00:11:35,620 --> 00:11:38,210
or make them beg for mercy,
221
00:11:38,600 --> 00:11:39,720
you win.
222
00:11:39,800 --> 00:11:42,000
You're on your own here.
223
00:11:42,110 --> 00:11:43,480
Fight for your own fortune.
224
00:11:43,660 --> 00:11:44,420
Okay.
225
00:11:45,000 --> 00:11:47,450
Now, please make your entrance.
226
00:11:59,470 --> 00:12:01,190
My name is Yu Jizi.
227
00:12:01,230 --> 00:12:04,910
[Yu Jizi, Sorcerer of Qianyu Nation]
228
00:12:01,500 --> 00:12:03,940
I look forward to learning from everyone.
229
00:12:06,030 --> 00:12:11,030
Great!
230
00:12:16,170 --> 00:12:18,360
[Zhu Weng, Sorcerer of Fulong Nation]
231
00:12:25,760 --> 00:12:26,750
Taoist.
232
00:12:27,710 --> 00:12:29,910
Do you want to compete with me?
233
00:12:30,780 --> 00:12:32,750
My name is Zhu Weng.
234
00:12:33,770 --> 00:12:37,960
[To Heaven and Earth]
235
00:12:37,980 --> 00:12:39,330
A fire sword?
236
00:12:39,910 --> 00:12:41,970
This is the use of spirit essence.
237
00:12:42,620 --> 00:12:43,660
If I'm not mistaken,
238
00:12:44,290 --> 00:12:45,190
the Taoist on this side
239
00:12:45,590 --> 00:12:47,110
should be a sorcerer from the Qianyu Nation.
240
00:12:48,060 --> 00:12:48,940
Qianyu Nation?
241
00:12:49,720 --> 00:12:51,490
Qianyu citizens are capable of
242
00:12:51,520 --> 00:12:53,220
excellent manipulation magic.
243
00:12:53,300 --> 00:12:54,640
It seems that the odds are
244
00:12:54,670 --> 00:12:56,250
against Zhu Weng this time.
245
00:13:00,840 --> 00:13:02,290
The round begins!
246
00:14:05,020 --> 00:14:05,540
Look!
247
00:14:05,720 --> 00:14:07,030
Zhu Weng's flames are out.
248
00:14:07,590 --> 00:14:09,430
Bravo! Bravo!
249
00:14:09,460 --> 00:14:11,860
Bravo!
250
00:14:12,050 --> 00:14:13,010
Thanks, Taoist.
251
00:14:15,440 --> 00:14:18,200
Thank you for your mercy.
252
00:14:21,740 --> 00:14:22,290
Pardon me.
253
00:14:24,020 --> 00:14:25,940
Yu Jizi wins the round.
254
00:14:26,400 --> 00:14:30,680
Bravo! Bravo!
255
00:14:32,250 --> 00:14:33,180
He gave up just like that?
256
00:14:33,970 --> 00:14:35,730
That's so unmanly.
257
00:14:36,260 --> 00:14:37,410
He can at least fight
258
00:14:37,430 --> 00:14:38,260
for a few hundred rounds.
259
00:14:39,510 --> 00:14:40,320
Since the magic tool is broken,
260
00:14:40,790 --> 00:14:41,570
his defeat is certain.
261
00:14:42,240 --> 00:14:44,400
Although Zhu Weng's sword skills are excellent,
262
00:14:44,680 --> 00:14:45,790
he mostly depends on
263
00:14:45,810 --> 00:14:47,640
the magic tool on his head.
264
00:14:48,060 --> 00:14:49,820
Now that it's broken,
265
00:14:49,850 --> 00:14:51,110
he can't win his battle
266
00:14:51,140 --> 00:14:52,610
with sword skills alone.
267
00:14:54,310 --> 00:14:56,570
Who's going to fight next?
268
00:14:56,700 --> 00:14:59,190
We can't underestimate this guy.
269
00:14:59,750 --> 00:15:00,770
I don't need to.
270
00:15:02,040 --> 00:15:03,290
I can't defeat him at all.
271
00:15:04,010 --> 00:15:05,290
If you opt for close combat
272
00:15:05,310 --> 00:15:06,570
and leave him no space
273
00:15:06,600 --> 00:15:07,410
to manipulate his flying swords,
274
00:15:07,430 --> 00:15:08,640
you can still win.
275
00:15:09,020 --> 00:15:10,990
His flying swords are so powerful.
276
00:15:11,040 --> 00:15:12,380
How can I get close to him?
277
00:15:13,970 --> 00:15:14,410
Are you scared?
278
00:15:19,850 --> 00:15:20,690
You...
279
00:15:20,790 --> 00:15:21,620
You may not talk much,
280
00:15:21,640 --> 00:15:22,550
but every sentence of yours is annoying.
281
00:15:23,230 --> 00:15:25,460
Just watch my performance later.
282
00:15:25,650 --> 00:15:26,830
You boast a lot for a timid man.
283
00:15:34,140 --> 00:15:37,270
Bravo! Bravo!
284
00:15:35,190 --> 00:15:38,830
[Chang Daqiang, Sorcerer of Julun Nation]
285
00:15:37,300 --> 00:15:38,340
Let me try.
286
00:15:39,970 --> 00:15:41,030
May I know your name?
287
00:15:41,350 --> 00:15:42,330
Chang Daqiang.
288
00:15:43,590 --> 00:15:44,600
I'm from Julun Nation.
289
00:15:46,100 --> 00:15:47,120
Chang Daqiang?
290
00:15:47,540 --> 00:15:48,750
I came here
291
00:15:49,010 --> 00:15:50,600
to get a good magic tool
292
00:15:50,740 --> 00:15:52,090
for the Royal Sorcerer's Exam.
293
00:15:52,900 --> 00:15:53,490
What a coincidence.
294
00:15:53,910 --> 00:15:56,030
I'm also here for the Royal Sorcerer's Exam.
295
00:15:56,240 --> 00:15:57,750
I plan to ask Yi Mei Fairy
296
00:15:57,780 --> 00:15:59,310
to forge a more powerful weapon for me.
297
00:16:01,160 --> 00:16:03,210
Please, enlighten me.
298
00:17:10,740 --> 00:17:11,819
He...
299
00:17:11,849 --> 00:17:12,829
He has another trick up his sleeve.
300
00:18:02,140 --> 00:18:03,070
Hu Zi?
301
00:18:04,840 --> 00:18:06,020
When did Hu Zi get up there?
302
00:18:07,070 --> 00:18:07,750
Acting tough.
303
00:18:09,480 --> 00:18:10,960
He's already like this,
304
00:18:10,980 --> 00:18:12,140
but you still want to hurt him?
305
00:18:12,420 --> 00:18:13,870
Have you no sportsmanship?
306
00:18:14,590 --> 00:18:16,740
May I know your surname?
307
00:18:17,460 --> 00:18:18,470
I don't have that.
308
00:18:18,690 --> 00:18:20,300
I'm just Hu Zi of Jiuqu Mountain.
309
00:18:21,660 --> 00:18:22,690
You see injustice
310
00:18:23,110 --> 00:18:25,130
and raise your stick to help.
311
00:18:25,560 --> 00:18:26,920
Your bravery is commendable.
312
00:18:27,640 --> 00:18:28,390
Then,
313
00:18:29,110 --> 00:18:30,300
let me exchange a few moves with you.
314
00:18:34,720 --> 00:18:36,630
Sure. I'm not afraid.
315
00:18:37,270 --> 00:18:38,000
Fatty,
316
00:18:38,310 --> 00:18:38,940
take a rest.
317
00:18:39,060 --> 00:18:39,700
I'll teach him a lesson.
318
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
My name is Chang Daqiang.
319
00:18:41,420 --> 00:18:42,190
Thank you.
320
00:18:42,220 --> 00:18:42,880
Off you go.
321
00:18:44,520 --> 00:18:46,310
Come on, Moustache!
322
00:21:08,140 --> 00:21:09,420
That was the toy magnet
323
00:21:09,450 --> 00:21:10,030
sold at the stall
324
00:21:10,060 --> 00:21:11,300
beside the town gate.
325
00:21:12,220 --> 00:21:13,370
He is quite smart.
326
00:21:15,800 --> 00:21:16,260
Watch out!
327
00:21:23,110 --> 00:21:24,090
Magnet?
328
00:21:25,780 --> 00:21:26,660
You young man,
329
00:21:27,270 --> 00:21:29,510
how can you use such a dirty trick?
330
00:21:30,930 --> 00:21:32,220
It doesn't matter as long as I can win.
331
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
Everything's allowed here, no?
332
00:21:37,740 --> 00:21:38,770
You're right.
333
00:21:39,950 --> 00:21:41,360
Everything is allowed here.
334
00:22:42,300 --> 00:22:42,840
Hu Zi!
335
00:22:57,470 --> 00:22:58,780
You're out of spirit essence.
336
00:22:59,460 --> 00:23:00,730
This is the moment I've been waiting for.
337
00:23:19,140 --> 00:23:20,020
The enchantment mental method.
338
00:23:20,050 --> 00:23:20,970
That brat.
339
00:23:21,140 --> 00:23:22,580
He figured it out!
340
00:23:29,920 --> 00:23:30,770
I announce
341
00:23:31,030 --> 00:23:32,870
Hu Zi as the winner
342
00:23:32,940 --> 00:23:33,630
of this round.
343
00:23:34,390 --> 00:23:35,560
Is there anyone who
344
00:23:35,580 --> 00:23:36,780
wants to challenge him?
345
00:23:46,450 --> 00:23:48,090
Since no one accepts the challenge,
346
00:23:48,780 --> 00:23:49,690
I will now announce
347
00:23:50,160 --> 00:23:51,720
the winner of this battle...
348
00:23:51,740 --> 00:23:52,450
Wait.
349
00:23:57,810 --> 00:23:58,450
Another one.
350
00:23:58,840 --> 00:23:59,860
Why are you here?
351
00:24:01,810 --> 00:24:03,400
Pretty face, what are you doing here?
352
00:24:05,800 --> 00:24:06,200
To battle.
353
00:24:07,430 --> 00:24:09,380
Don't do it. I'm tired.
354
00:24:09,470 --> 00:24:10,240
This...
355
00:24:10,270 --> 00:24:11,210
I finally...
356
00:24:11,240 --> 00:24:12,600
Stop causing trouble.
357
00:24:12,640 --> 00:24:13,730
I can't beat you.
358
00:24:19,180 --> 00:24:19,760
Mr. Zhao.
359
00:24:20,320 --> 00:24:20,980
Mr. Qi.
360
00:24:21,650 --> 00:24:23,010
Why are you here?
361
00:24:23,590 --> 00:24:24,710
Didn't you say you were looking for Yi Mei Fairy
362
00:24:24,730 --> 00:24:25,330
to retrieve the pearl?
363
00:24:25,470 --> 00:24:26,950
Yes, but the situation has changed.
364
00:24:27,520 --> 00:24:28,440
For some reason,
365
00:24:28,480 --> 00:24:29,160
we found a demonic aura in his body.
366
00:24:29,450 --> 00:24:30,020
We need a magic tool
367
00:24:30,050 --> 00:24:31,070
to suppress the demonic aura.
368
00:24:31,670 --> 00:24:32,920
And the fairy has set the rules.
369
00:24:33,420 --> 00:24:34,150
Those who want any magic tool
370
00:24:34,280 --> 00:24:35,320
must win the arena battle.
371
00:24:38,610 --> 00:24:39,650
Brat.
372
00:24:39,780 --> 00:24:40,800
You actually
373
00:24:40,820 --> 00:24:42,340
figured out how to use enchantment.
374
00:24:42,360 --> 00:24:44,010
I was right about you.
375
00:24:46,790 --> 00:24:47,390
Mr. Zhao.
376
00:24:48,460 --> 00:24:49,490
The Red Pearl issue is an emergency.
377
00:24:49,880 --> 00:24:51,000
Can you withdraw from the competition first?
378
00:24:53,630 --> 00:24:54,310
No.
379
00:24:58,090 --> 00:24:58,530
What?
380
00:24:59,150 --> 00:25:00,320
Why?
381
00:25:01,180 --> 00:25:02,570
It's fate that we met.
382
00:25:02,760 --> 00:25:04,010
Aren't we good bros?
383
00:25:04,730 --> 00:25:06,090
How can you be so heartless?
384
00:25:06,520 --> 00:25:07,270
I'm about to...
385
00:25:07,290 --> 00:25:08,970
Do you want to see me explode?
386
00:25:09,570 --> 00:25:10,300
When we
387
00:25:10,320 --> 00:25:11,500
killed the blood demon the other day,
388
00:25:11,520 --> 00:25:12,970
my silver spear was broken.
389
00:25:13,460 --> 00:25:14,570
I need Yi Mei Fairy
390
00:25:14,600 --> 00:25:15,480
to fix it for me.
391
00:25:16,050 --> 00:25:17,950
That spear is important to me too.
392
00:25:18,440 --> 00:25:19,700
I'm dying.
393
00:25:19,720 --> 00:25:21,170
Why are you still fixing your stupid spear?
394
00:25:24,480 --> 00:25:25,080
I knew it.
395
00:25:26,000 --> 00:25:27,090
The world is dangerous.
396
00:25:27,230 --> 00:25:28,430
People's hearts are unpredictable.
397
00:25:29,350 --> 00:25:30,740
I treat you as my brother, but you...
398
00:25:32,530 --> 00:25:33,550
Don't cry later.
399
00:25:35,270 --> 00:25:36,100
I'm sorry.
400
00:25:51,960 --> 00:25:52,390
Oh no.
401
00:25:52,970 --> 00:25:53,570
Oh no.
402
00:25:55,250 --> 00:25:56,670
Hu Zi, admit defeat.
403
00:25:56,700 --> 00:25:57,900
You really can't defeat me.
404
00:25:58,100 --> 00:25:59,490
Did you have to hit me so hard?
405
00:26:01,530 --> 00:26:02,050
It's fine.
406
00:26:07,320 --> 00:26:07,810
Hu Zi.
407
00:26:08,940 --> 00:26:09,800
Are you okay?
408
00:26:15,030 --> 00:26:17,240
He knows that close combat
409
00:26:17,320 --> 00:26:18,950
will render the spear useless.
410
00:26:19,460 --> 00:26:20,470
A mere opportunist.
411
00:26:21,000 --> 00:26:21,880
All is fair in war.
412
00:26:23,010 --> 00:26:23,640
Let go!
413
00:26:24,230 --> 00:26:24,750
Admit defeat?
414
00:26:24,780 --> 00:26:25,860
No way!
415
00:26:25,890 --> 00:26:26,690
Do you admit defeat?
416
00:26:26,740 --> 00:26:27,780
No! Let go!
417
00:26:27,780 --> 00:26:28,460
I'll kill you.
418
00:26:28,460 --> 00:26:29,660
Still not convinced?
419
00:26:30,100 --> 00:26:30,850
Do you admit defeat?
420
00:26:30,980 --> 00:26:31,740
No!
421
00:26:33,020 --> 00:26:34,100
Look at your small body.
422
00:26:34,390 --> 00:26:35,820
Your muscles aren't toned.
423
00:26:40,150 --> 00:26:40,730
Bastard!
424
00:27:09,700 --> 00:27:11,230
She's a woman.
425
00:27:11,420 --> 00:27:12,090
I knew it.
426
00:27:12,110 --> 00:27:13,150
Her skin looks so tender.
427
00:27:13,180 --> 00:27:13,740
And she has a small frame.
428
00:27:13,740 --> 00:27:14,740
She's quite pretty.
429
00:27:15,190 --> 00:27:17,530
Isn't she the daughter of the Zhao family?
430
00:27:19,600 --> 00:27:20,340
That's right.
431
00:27:20,450 --> 00:27:21,530
The daughter of the Zhao family.
432
00:27:21,550 --> 00:27:22,150
The daughter of the Zhao family.
433
00:27:22,180 --> 00:27:23,060
I can't believe she is here.
434
00:27:29,630 --> 00:27:30,510
Go on. Keep fighting.
435
00:27:30,570 --> 00:27:31,100
Yes.
436
00:27:31,420 --> 00:27:32,180
This is not an ordinary person.
437
00:27:32,180 --> 00:27:33,220
She almost won.
438
00:27:34,470 --> 00:27:35,150
I announce
439
00:27:35,910 --> 00:27:37,750
the winner of this competition
440
00:27:38,710 --> 00:27:39,530
is Hu Zi.
441
00:27:39,700 --> 00:27:43,980
Bravo! Bravo!
442
00:27:44,150 --> 00:27:44,900
Warrior Hu,
443
00:27:45,470 --> 00:27:46,860
please go to Sikong Pavilion
444
00:27:46,900 --> 00:27:48,060
at 9 a.m. tomorrow
445
00:27:48,550 --> 00:27:49,370
to receive your magic tool.
446
00:27:49,740 --> 00:27:50,350
Silly boy.
447
00:27:50,380 --> 00:27:51,420
What are you waiting for?
448
00:27:51,460 --> 00:27:52,420
You won!
449
00:27:57,240 --> 00:27:57,920
A woman?
450
00:28:06,350 --> 00:28:08,170
How could she be a woman?
451
00:28:09,860 --> 00:28:11,310
Why didn't I realize it?
452
00:28:12,400 --> 00:28:14,050
Did you realize she was a woman?
453
00:28:15,000 --> 00:28:16,160
No one could have known, right?
454
00:28:16,190 --> 00:28:16,750
No one could have...
455
00:28:19,260 --> 00:28:20,070
Oh no.
456
00:28:20,770 --> 00:28:22,210
I did that to her in front of so many people.
457
00:28:25,550 --> 00:28:26,270
What should I do now?
458
00:28:26,300 --> 00:28:27,540
She must be so upset.
459
00:28:29,420 --> 00:28:31,080
I heard that she's the daughter of the Zhao family.
460
00:28:31,520 --> 00:28:33,180
Have you heard of the Zhao Sect?
461
00:28:33,910 --> 00:28:35,320
Ten years ago, the Zhao Sect
462
00:28:35,340 --> 00:28:36,460
was as famous as the Qi Sect.
463
00:28:37,150 --> 00:28:38,670
It was a prestigious family.
464
00:28:39,560 --> 00:28:40,600
The Sect Leader Zhao Haotian
465
00:28:40,980 --> 00:28:42,290
was once a member of the Tiangang Hall.
466
00:28:43,080 --> 00:28:44,320
A prestigious family.
467
00:28:45,130 --> 00:28:45,940
So powerful.
468
00:28:47,270 --> 00:28:48,030
What happened later?
469
00:28:49,970 --> 00:28:51,560
Later, Sect Leader Zhao retired from Tiangang Hall.
470
00:28:52,550 --> 00:28:54,590
Since then, the Zhao Sect fell from grace.
471
00:28:55,320 --> 00:28:55,940
Why?
472
00:28:59,810 --> 00:29:01,040
No, I have to find her.
473
00:29:01,360 --> 00:29:01,840
Stop!
474
00:29:03,060 --> 00:29:04,130
Now that you're qualified,
475
00:29:04,300 --> 00:29:06,110
the most important thing is to remove the Red Pearl
476
00:29:06,530 --> 00:29:07,330
and don't cause any more trouble.
477
00:29:08,030 --> 00:29:08,670
Am I an idiot?
478
00:29:08,700 --> 00:29:09,860
Why would I cause trouble?
479
00:29:10,130 --> 00:29:11,330
I'm going to apologize.
480
00:29:11,970 --> 00:29:13,050
The Zhao family has a pure family style
481
00:29:13,080 --> 00:29:14,080
and has always prioritized etiquette.
482
00:29:14,600 --> 00:29:15,530
If Sect Leader Zhao knows
483
00:29:15,550 --> 00:29:16,180
his daughter
484
00:29:16,460 --> 00:29:17,430
was humiliated by you,
485
00:29:17,830 --> 00:29:18,680
he won't let you off easily.
486
00:29:20,960 --> 00:29:22,360
What should we do then?
487
00:29:30,970 --> 00:29:31,590
Senior.
488
00:29:33,540 --> 00:29:35,290
The Qi family knows the Zhao family.
489
00:29:35,550 --> 00:29:36,830
And you are so famous.
490
00:29:36,990 --> 00:29:38,190
Come with me.
491
00:29:38,590 --> 00:29:39,190
I'm busy.
492
00:29:39,400 --> 00:29:41,390
Senior...
493
00:29:41,680 --> 00:29:42,450
I'm busy.
494
00:29:46,070 --> 00:29:46,550
Sorry.
495
00:29:48,230 --> 00:29:49,190
You're heartless.
496
00:29:49,670 --> 00:29:50,940
Miss Zhao
497
00:29:50,970 --> 00:29:52,070
fought alongside us.
498
00:29:52,230 --> 00:29:53,640
Why are you so cold-hearted?
499
00:29:54,800 --> 00:29:55,410
I'll go by myself.
500
00:29:56,430 --> 00:29:57,670
With your skills,
501
00:29:57,700 --> 00:29:58,500
you might get kicked out.
502
00:29:58,820 --> 00:30:00,120
Shut up, Ice Face.
503
00:30:05,450 --> 00:30:06,750
Pendants for sale.
504
00:30:06,780 --> 00:30:08,060
Home-brewed wine.
505
00:30:08,130 --> 00:30:09,250
Take a look.
506
00:30:09,460 --> 00:30:10,700
Home-brewed wine.
507
00:30:11,610 --> 00:30:12,830
-Iโm busy.
-Good senior.
508
00:30:14,480 --> 00:30:15,650
With this,
509
00:30:15,680 --> 00:30:17,400
it'll be more convenient to enter Zhao Mansion.
510
00:30:18,440 --> 00:30:21,880
The umbrella is strong and durable.
511
00:30:24,750 --> 00:30:25,990
When she sees my handsome face
512
00:30:26,190 --> 00:30:27,390
and my manliness,
513
00:30:27,700 --> 00:30:28,710
she'll probably forgive me.
514
00:30:30,510 --> 00:30:31,560
Where did you come from, you beggar?
515
00:30:31,590 --> 00:30:32,270
Why are you using my mirror?
516
00:30:32,770 --> 00:30:34,080
Who are you calling a beggar?
517
00:30:34,120 --> 00:30:35,460
Do I look like a beggar?
518
00:30:37,290 --> 00:30:38,570
Sir, please.
519
00:30:38,670 --> 00:30:39,430
Spare me some food.
520
00:30:39,670 --> 00:30:40,630
Here you are.
521
00:30:40,850 --> 00:30:42,320
Thank you.
522
00:30:42,910 --> 00:30:43,880
Go away.
523
00:30:44,280 --> 00:30:45,110
Don't disturb my business.
524
00:30:57,940 --> 00:30:58,770
This...
525
00:31:02,320 --> 00:31:03,070
Not bad.
526
00:31:05,180 --> 00:31:06,220
Don't touch it.
527
00:31:07,320 --> 00:31:08,110
This is brocade cloth.
528
00:31:08,130 --> 00:31:09,090
Can you afford to compensate me if you dirty it?
529
00:31:09,310 --> 00:31:10,350
Why should I compensate you?
530
00:31:10,390 --> 00:31:11,470
Can't I buy it?
531
00:31:13,280 --> 00:31:14,630
There are no suitable clothes for you here.
532
00:31:14,770 --> 00:31:15,770
Go check out next door.
533
00:31:16,310 --> 00:31:17,480
I will pick my clothes here.
534
00:31:17,510 --> 00:31:18,790
I think it's suitable.
535
00:31:18,830 --> 00:31:20,190
Don't touch it. Move.
536
00:31:20,220 --> 00:31:20,660
If you touch me again...
537
00:31:20,700 --> 00:31:21,140
Get out.
538
00:31:21,170 --> 00:31:22,340
Don't touch me again!
539
00:31:23,270 --> 00:31:24,140
Welcome, dear guest.
540
00:31:24,320 --> 00:31:25,760
What would you like?
541
00:31:27,240 --> 00:31:27,650
Give it to me.
542
00:31:30,040 --> 00:31:30,590
What?
543
00:31:30,990 --> 00:31:31,800
Give me the token.
544
00:31:39,850 --> 00:31:41,180
I'm going to the Zhao Mansion.
545
00:31:41,210 --> 00:31:42,600
It's more convenient with this.
546
00:31:42,900 --> 00:31:44,400
Good senior, you won't be angry, right?
547
00:31:47,390 --> 00:31:48,750
I apologize.
548
00:31:49,350 --> 00:31:50,710
I didn't realize you were
549
00:31:50,740 --> 00:31:52,260
royal sorcerers from the capital.
550
00:31:52,420 --> 00:31:53,590
Please forgive me
551
00:31:53,690 --> 00:31:55,090
for my rudeness just now.
552
00:31:55,400 --> 00:31:56,970
How dare you look down on me?
553
00:31:58,140 --> 00:31:59,260
Senior! Senior!
554
00:31:59,340 --> 00:32:00,300
Don't go.
555
00:32:00,710 --> 00:32:01,940
Help me pick one.
556
00:32:02,150 --> 00:32:03,780
I'm really not good at this.
557
00:32:05,030 --> 00:32:06,330
Please help me.
558
00:32:06,640 --> 00:32:08,000
Once I take the Red Pearl out tomorrow,
559
00:32:08,030 --> 00:32:09,350
we'll part ways.
560
00:32:09,530 --> 00:32:11,290
I don't think we'll ever meet again.
561
00:32:11,550 --> 00:32:12,390
But during this period,
562
00:32:12,420 --> 00:32:13,430
our encounter was quite fated.
563
00:32:13,460 --> 00:32:14,900
And we're half-classmates.
564
00:32:15,110 --> 00:32:16,390
In all senses,
565
00:32:16,500 --> 00:32:17,280
it is reasonable
566
00:32:17,320 --> 00:32:18,300
for you to help me.
567
00:32:18,780 --> 00:32:19,910
He is right.
568
00:32:20,580 --> 00:32:21,350
Sir,
569
00:32:21,480 --> 00:32:23,120
you have the looks of a prestigious upbringing.
570
00:32:23,940 --> 00:32:24,870
You should
571
00:32:24,890 --> 00:32:25,700
help your junior pick something.
572
00:32:28,710 --> 00:32:29,540
Why are you buying clothes?
573
00:32:30,150 --> 00:32:31,870
I'm going to see Miss Zhao.
574
00:32:32,120 --> 00:32:33,320
I want to leave her a good impression of me.
575
00:32:36,270 --> 00:32:36,750
Go.
576
00:32:49,790 --> 00:32:51,430
Okay, we'll take this one.
577
00:32:51,570 --> 00:32:52,330
This one?
578
00:32:52,750 --> 00:32:54,190
This one is too ordinary.
579
00:32:54,220 --> 00:32:55,510
How can it compare to the ones just now?
580
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
You have good taste.
581
00:32:59,460 --> 00:33:00,870
When you wear this,
582
00:33:01,370 --> 00:33:03,450
you immediately look handsome
583
00:33:03,470 --> 00:33:04,610
and mighty.
584
00:33:07,550 --> 00:33:09,300
It's mainly about manliness.
585
00:33:09,330 --> 00:33:10,260
Of course.
586
00:33:10,860 --> 00:33:11,500
Okay.
587
00:33:12,390 --> 00:33:13,620
But it's a little tight
588
00:33:13,640 --> 00:33:14,390
around the waist.
589
00:33:14,580 --> 00:33:16,350
It doesn't matter.
590
00:33:16,490 --> 00:33:17,770
Just don't move too much.
591
00:33:18,460 --> 00:33:19,230
No other option suits you
592
00:33:19,260 --> 00:33:20,250
better than this one.
593
00:33:24,900 --> 00:33:25,830
Look.
594
00:33:25,860 --> 00:33:27,140
What a handsome young man!
595
00:33:27,580 --> 00:33:28,460
So handsome.
596
00:33:28,490 --> 00:33:29,890
Whose young master is this?
597
00:33:37,960 --> 00:33:38,930
Please wait a moment.
598
00:33:44,250 --> 00:33:45,500
When I see Pretty...
599
00:33:46,560 --> 00:33:47,360
Miss Zhao later,
600
00:33:47,460 --> 00:33:48,350
what should I say?
601
00:33:49,060 --> 00:33:50,410
Didn't you come to apologize?
602
00:33:50,890 --> 00:33:51,730
I'm nervous.
603
00:33:52,290 --> 00:33:53,820
I wonder if she has calmed down.
604
00:33:53,950 --> 00:33:54,510
After all, I...
605
00:33:54,540 --> 00:33:55,380
-Enough. -Tell me.
606
00:33:55,740 --> 00:33:57,220
The less you talk, the less trouble you'll cause.
607
00:33:59,450 --> 00:34:03,000
[Zhao]
608
00:34:01,410 --> 00:34:02,370
Sorry to keep you waiting.
609
00:34:02,820 --> 00:34:03,420
Come in.
610
00:34:03,820 --> 00:34:04,580
I'm so nervous.
611
00:34:23,900 --> 00:34:24,750
Does Miss Zhao usually
612
00:34:24,780 --> 00:34:25,620
practice here?
613
00:34:26,090 --> 00:34:27,460
This way, please.
614
00:34:38,270 --> 00:34:40,030
So you're a descendant of the Qi Sect.
615
00:34:40,239 --> 00:34:41,110
Sorry for not welcoming you.
616
00:34:41,139 --> 00:34:42,699
[Leader of Zhao Sect, Zhao Haotian]
617
00:34:44,380 --> 00:34:45,030
Sect Leader Zhao.
618
00:34:46,630 --> 00:34:47,500
Ten years ago,
619
00:34:47,710 --> 00:34:49,199
when I worked for Tiangang Hall,
620
00:34:49,610 --> 00:34:50,570
you were still a kid.
621
00:34:51,190 --> 00:34:52,310
You've grown up
622
00:34:52,400 --> 00:34:53,150
in the blink of an eye.
623
00:34:57,810 --> 00:34:58,510
Young gentleman,
624
00:34:59,770 --> 00:35:01,160
are you also a sorcerer of Tiangang Hall?
625
00:35:02,760 --> 00:35:04,070
No.
626
00:35:04,610 --> 00:35:05,730
He is not a royal sorcerer.
627
00:35:06,450 --> 00:35:08,490
But we share the same master.
628
00:35:12,470 --> 00:35:12,940
Xiaoxuan.
629
00:35:13,640 --> 00:35:15,160
What brings you here?
630
00:35:18,830 --> 00:35:20,060
We are here for Miss Zhao.
631
00:35:21,520 --> 00:35:22,730
You know my daughter?
632
00:35:22,950 --> 00:35:24,540
We met in Ruyun Village two days ago.
633
00:35:25,010 --> 00:35:25,770
Ruyun Village?
634
00:35:27,970 --> 00:35:29,830
My daughter has been at home recently.
635
00:35:29,890 --> 00:35:30,610
She hasn't gone out.
636
00:35:31,170 --> 00:35:32,480
Did you mistake someone else for her?
637
00:35:35,430 --> 00:35:36,450
We couldn't have.
638
00:35:36,870 --> 00:35:38,520
We met in Ruyun Village two days ago.
639
00:35:41,250 --> 00:35:41,650
Fine.
640
00:35:42,070 --> 00:35:43,350
I'll ask my daughter to come out
641
00:35:43,450 --> 00:35:44,130
to meet you both.
642
00:35:45,210 --> 00:35:45,660
Guards.
643
00:35:46,290 --> 00:35:47,250
Bring my daughter here.
644
00:35:47,760 --> 00:35:48,170
Yes.
645
00:35:53,610 --> 00:35:54,060
Xiaoxuan.
646
00:35:56,110 --> 00:35:57,340
Back then, your father and I
647
00:35:57,360 --> 00:35:59,220
fought alongside each other for Tiangang Hall.
648
00:35:59,630 --> 00:36:00,950
We were brothers in arms.
649
00:36:01,840 --> 00:36:03,900
But ten years have passed.
650
00:36:04,740 --> 00:36:06,230
How is your father?
651
00:36:06,680 --> 00:36:07,560
My father is doing well.
652
00:36:08,750 --> 00:36:09,670
Thank you for your concern.
653
00:36:11,480 --> 00:36:11,880
By the way,
654
00:36:12,370 --> 00:36:14,150
you mentioned going to Ruyun Village.
655
00:36:14,960 --> 00:36:15,870
Did something happen?
656
00:36:18,080 --> 00:36:19,220
The Red Pearl at Fulong Bay is breaking apart.
657
00:36:19,870 --> 00:36:22,070
I was ordered to go to Jiuqu Mountain
658
00:36:22,480 --> 00:36:23,410
to get the new Red Pearl
659
00:36:23,430 --> 00:36:24,150
to replace it.
660
00:36:24,490 --> 00:36:25,390
If the Red Pearl is broken,
661
00:36:25,790 --> 00:36:27,080
will it affect the formation?
662
00:37:05,130 --> 00:37:05,950
Greetings, Father.
663
00:37:07,830 --> 00:37:08,330
Tong.
664
00:37:09,000 --> 00:37:10,920
This is the young master of the Qi Sect,
665
00:37:11,210 --> 00:37:12,020
Qi Xiaoxuan.
666
00:37:16,780 --> 00:37:17,830
This is his classmate.
667
00:37:20,970 --> 00:37:21,730
They said
668
00:37:22,580 --> 00:37:23,540
you met each other
669
00:37:23,770 --> 00:37:25,340
in Ruyun Village a few days ago.
670
00:37:26,750 --> 00:37:27,280
Father.
671
00:37:27,670 --> 00:37:28,270
I've been
672
00:37:28,300 --> 00:37:29,520
in the mansion these days
673
00:37:29,540 --> 00:37:30,320
and never went out.
674
00:37:30,670 --> 00:37:33,030
I've never heard of Ruyun Village either.
675
00:37:34,000 --> 00:37:35,040
You must have
676
00:37:35,060 --> 00:37:35,790
mistook someone else for me.
677
00:37:36,200 --> 00:37:36,810
Impossible...
678
00:37:41,630 --> 00:37:42,230
Father.
679
00:37:42,640 --> 00:37:44,390
I've been drawing in my room these days.
680
00:37:44,420 --> 00:37:46,010
I just finished painting.
681
00:37:47,160 --> 00:37:48,030
Please have a look.
682
00:37:55,850 --> 00:37:57,410
Good. Very good.
683
00:37:57,750 --> 00:37:58,430
Master.
684
00:37:58,670 --> 00:38:00,490
Miss has been staying in the mansion
685
00:38:00,510 --> 00:38:01,550
and never went out.
686
00:38:01,670 --> 00:38:02,510
She spent days and nights
687
00:38:02,540 --> 00:38:03,810
completing this painting.
688
00:38:04,230 --> 00:38:04,600
No.
689
00:38:09,060 --> 00:38:09,940
We got the wrong person.
690
00:38:10,430 --> 00:38:11,230
Please forgive us,
691
00:38:11,460 --> 00:38:12,370
Sect Leader Zhao
692
00:38:12,620 --> 00:38:14,210
and Miss Zhao.
693
00:38:16,450 --> 00:38:17,200
Don't mention it.
694
00:38:17,340 --> 00:38:18,330
Itโs just a misunderstanding.
695
00:38:19,240 --> 00:38:19,710
Tong.
696
00:38:20,930 --> 00:38:22,280
Pour some tea for them.
697
00:38:23,220 --> 00:38:23,640
Yes.
698
00:38:36,160 --> 00:38:37,380
Why did she deny knowing us?
699
00:38:37,950 --> 00:38:38,600
We had such a
700
00:38:38,630 --> 00:38:40,200
intimate fight at the
701
00:38:41,330 --> 00:38:42,230
arena.
702
00:38:42,740 --> 00:38:43,360
Sir.
703
00:38:44,700 --> 00:38:45,910
Please have some tea.
704
00:38:55,350 --> 00:38:55,990
Sir.
705
00:38:57,170 --> 00:38:58,060
Is the tea bad?
706
00:38:58,370 --> 00:38:58,830
It's good.
707
00:39:00,080 --> 00:39:01,670
Miss Zhao, please pour another cup.
708
00:39:09,940 --> 00:39:11,690
Miss, did we get caught just now?
709
00:39:12,360 --> 00:39:13,450
Will Master suspect us?
710
00:39:14,250 --> 00:39:15,390
Fortunately, I knew
711
00:39:15,410 --> 00:39:16,010
it was them.
712
00:39:16,550 --> 00:39:17,460
As long as that idiot
713
00:39:17,490 --> 00:39:18,110
doesn't cause trouble,
714
00:39:18,240 --> 00:39:19,150
we'll be fine.
715
00:39:19,440 --> 00:39:21,290
Why are they here?
716
00:39:22,060 --> 00:39:22,860
If Master knows
717
00:39:22,890 --> 00:39:23,460
you went to the arena...
718
00:39:29,730 --> 00:39:30,210
Xiaoxuan.
719
00:39:31,000 --> 00:39:33,110
Replacing the Red Pearl is important.
720
00:39:33,420 --> 00:39:34,280
You must hurry up.
721
00:39:35,250 --> 00:39:36,190
Thank you for your concern.
722
00:39:37,010 --> 00:39:38,270
As long as the Red Pearl is replaced on time,
723
00:39:38,380 --> 00:39:38,930
everything will be fine.
724
00:39:39,390 --> 00:39:40,190
That's good.
725
00:39:42,290 --> 00:39:42,920
Sorry to bother you.
726
00:39:43,440 --> 00:39:44,360
We'll take our leave.
727
00:39:44,940 --> 00:39:45,340
Okay.
728
00:39:52,990 --> 00:39:53,580
Ice Face.
729
00:39:53,610 --> 00:39:54,720
What are you doing?
730
00:39:55,110 --> 00:39:55,580
Go back.
731
00:39:56,030 --> 00:39:57,320
How can I go back?
732
00:39:58,930 --> 00:39:59,680
We have met her.
733
00:39:59,870 --> 00:40:00,610
Why can't you go back?
734
00:40:01,270 --> 00:40:02,790
I haven't apologized yet.
735
00:40:03,130 --> 00:40:03,860
Besides,
736
00:40:04,460 --> 00:40:05,830
why didn't she recognize me just now?
737
00:40:06,150 --> 00:40:07,300
That means she has her reasons.
738
00:40:07,960 --> 00:40:08,770
You almost exposed her.
739
00:40:08,790 --> 00:40:09,390
You know what?
740
00:40:10,550 --> 00:40:11,190
Really?
741
00:40:12,000 --> 00:40:12,800
Then I have to see her.
742
00:40:13,580 --> 00:40:14,280
It's not up to you.
743
00:40:17,000 --> 00:40:17,880
Gentlemen.
744
00:40:18,010 --> 00:40:19,330
My lady wants to see you.
745
00:40:20,460 --> 00:40:21,110
Please come with me.
746
00:40:23,680 --> 00:40:24,350
I knew it.
747
00:40:24,780 --> 00:40:25,710
She must want to see me.
748
00:40:33,910 --> 00:40:34,410
My lady.
749
00:40:36,540 --> 00:40:37,300
You know what?
750
00:40:37,300 --> 00:40:38,030
You almost killed me today.
751
00:40:38,060 --> 00:40:39,450
I didn't mean it.
752
00:40:39,470 --> 00:40:40,750
What are you doing here?
753
00:40:40,790 --> 00:40:41,990
Didn't you insult me enough?
754
00:40:42,150 --> 00:40:43,230
I'm here to apologize.
755
00:40:43,250 --> 00:40:43,840
No need.
756
00:40:46,560 --> 00:40:47,780
I really didn't mean it.
757
00:40:48,100 --> 00:40:49,370
If I knew you were a woman,
758
00:40:49,460 --> 00:40:50,730
-I wouldn't have...
-So what if I'm a woman,
759
00:40:51,000 --> 00:40:52,350
You can't beat a woman either.
760
00:40:52,980 --> 00:40:53,840
I can't.
761
00:40:54,210 --> 00:40:55,100
It's all my fault.
762
00:40:55,310 --> 00:40:56,530
I made a fool of you in public.
763
00:40:56,940 --> 00:40:57,980
I will be responsible for you.
764
00:41:01,790 --> 00:41:02,930
What responsibility?
765
00:41:02,980 --> 00:41:03,220
I...
766
00:41:03,250 --> 00:41:04,580
Just don't cause trouble.
767
00:41:04,740 --> 00:41:05,980
-Iโve alreadyโฆ
-By the way, Mr. Qi.
768
00:41:06,340 --> 00:41:07,260
How did it go
769
00:41:07,290 --> 00:41:07,930
with the arena today?
770
00:41:08,140 --> 00:41:08,720
Did he win?
771
00:41:10,340 --> 00:41:10,820
Yes.
772
00:41:12,100 --> 00:41:13,390
I told you before.
773
00:41:13,420 --> 00:41:14,500
-No one can beat me...
-Miss Zhao.
774
00:41:15,350 --> 00:41:16,850
You said you wanted to repair the silver spear.
775
00:41:17,070 --> 00:41:18,180
But today I saw a silver spear
776
00:41:18,200 --> 00:41:19,160
in the hall today.
777
00:41:19,490 --> 00:41:20,530
Isn't it perfectly fine?
778
00:41:21,520 --> 00:41:22,210
That
779
00:41:22,960 --> 00:41:24,040
is my father's spear.
780
00:41:24,390 --> 00:41:25,720
The one that was destroyed belonged to my mother.
781
00:41:26,940 --> 00:41:29,180
Could it be the famous
782
00:41:29,200 --> 00:41:29,950
Ci Xiong Double Spear?
783
00:41:30,130 --> 00:41:30,740
That's right.
784
00:41:32,000 --> 00:41:34,040
Although the two spears look similar,
785
00:41:34,510 --> 00:41:35,990
their strength is very different.
786
00:41:36,430 --> 00:41:37,940
The Xiong spear is strong,
787
00:41:38,150 --> 00:41:39,670
while the Ci spear is swift.
788
00:41:40,980 --> 00:41:42,060
That Ci spear
789
00:41:42,850 --> 00:41:43,820
belonged to my mother.
790
00:41:44,370 --> 00:41:45,580
But now it's destroyed by me.
791
00:41:46,040 --> 00:41:47,230
So I have to find a way
792
00:41:47,260 --> 00:41:48,380
to fix it
793
00:41:48,380 --> 00:41:49,020
before they find out.
794
00:41:49,660 --> 00:41:50,640
So you did all that
795
00:41:50,660 --> 00:41:51,630
-behind your fatherโs back...
-Anyway,
796
00:41:52,190 --> 00:41:52,790
I canโt
797
00:41:52,820 --> 00:41:53,860
let my father know about this,
798
00:41:54,610 --> 00:41:55,790
especially what happened in the arena.
799
00:41:57,520 --> 00:41:58,500
But someone has recognized you.
800
00:41:58,500 --> 00:41:59,980
I just need you to keep your mouth shut.
801
00:42:00,140 --> 00:42:00,940
I'll keep it shut.
802
00:42:03,760 --> 00:42:04,950
To express my apology,
803
00:42:05,400 --> 00:42:06,280
I've decided
804
00:42:07,690 --> 00:42:09,240
to give the chance to acquire a magical tool
805
00:42:09,260 --> 00:42:09,860
to you.
806
00:42:11,300 --> 00:42:11,820
No.
807
00:42:12,780 --> 00:42:13,460
Why not?
808
00:42:13,860 --> 00:42:14,800
It's my chance.
809
00:42:14,830 --> 00:42:15,630
I have the final say.
810
00:42:15,890 --> 00:42:16,640
The Red Pearl matter is important.
811
00:42:17,200 --> 00:42:17,830
I told you.
812
00:42:18,390 --> 00:42:19,030
When the time comes,
813
00:42:19,160 --> 00:42:20,270
if I don't get the Red Pearl, I'll...
814
00:42:20,310 --> 00:42:21,550
You'll cut me open.
815
00:42:21,580 --> 00:42:22,500
I know, I know.
816
00:42:22,890 --> 00:42:24,450
Ice Face, don't be so rigid.
817
00:42:24,750 --> 00:42:26,230
It only takes two days to go
818
00:42:26,260 --> 00:42:27,460
from Babao Town to the capital.
819
00:42:27,620 --> 00:42:29,350
There are so many talented warriors in Fulong Capital.
820
00:42:29,860 --> 00:42:30,590
There must be a way.
821
00:42:30,970 --> 00:42:32,380
It's not just about taking the pearl.
822
00:42:32,870 --> 00:42:33,940
There's a demonic aura in your body.
823
00:42:34,450 --> 00:42:35,850
Even Yi Mei Fairy can't suppress it.
824
00:42:36,000 --> 00:42:36,950
Even in Fulong Capital,
825
00:42:37,060 --> 00:42:38,290
there might not be a way to suppress it.
826
00:42:39,240 --> 00:42:40,430
You and the Eldest Master are here.
827
00:42:40,460 --> 00:42:40,980
What are you afraid of?
828
00:42:41,330 --> 00:42:41,900
Besides,
829
00:42:41,920 --> 00:42:42,820
aren't you in a hurry?
830
00:42:42,950 --> 00:42:43,830
It'll take you a day
831
00:42:43,850 --> 00:42:44,530
to get the Red Pearl.
832
00:42:44,560 --> 00:42:45,200
Wait.
833
00:42:45,770 --> 00:42:47,010
This is the rule
834
00:42:47,040 --> 00:42:48,120
set by Yi Mei Fairy.
835
00:42:48,600 --> 00:42:50,010
If we do this,
836
00:42:50,270 --> 00:42:51,130
I'm afraid...
837
00:42:51,440 --> 00:42:52,280
Don't worry.
838
00:42:53,590 --> 00:42:54,590
Tomorrow at 9 a.m.,
839
00:42:54,650 --> 00:42:55,890
we'll go to Sikong Pavilion together
840
00:42:55,910 --> 00:42:56,830
and explain the situation to her.
841
00:42:57,210 --> 00:42:58,820
You can count...
842
00:42:59,280 --> 00:43:00,020
You can count on me.
843
00:43:04,250 --> 00:43:05,200
You look good in women's clothes.
844
00:43:05,420 --> 00:43:06,510
Okay, it's settled. Bye.
49139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.