All language subtitles for Tiger and Crane episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,460 --> 00:01:39,910 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,330 --> 00:01:42,900 [Episode 2: A Fierce Battle on the Ring Part One] 4 00:01:44,460 --> 00:01:45,150 Stop! 5 00:01:47,080 --> 00:01:48,350 Don't hurt them. 6 00:01:49,680 --> 00:01:51,070 They've been controlled by Blood-Absorbing Demon. 7 00:01:51,660 --> 00:01:52,860 Don't hurt them. 8 00:01:53,320 --> 00:01:54,630 They are innocent. 9 00:02:13,010 --> 00:02:13,500 Oh no. 10 00:02:15,460 --> 00:02:16,730 We can't let him absorb the Red Pearl. 11 00:02:17,000 --> 00:02:17,510 How about this? 12 00:02:17,780 --> 00:02:18,740 Let's split up 13 00:02:18,760 --> 00:02:19,750 to find the real body of the Blood-Absorbing Demon. 14 00:02:19,880 --> 00:02:20,690 Don't hurt 15 00:02:20,720 --> 00:02:21,560 these villagers. 16 00:02:38,240 --> 00:02:39,280 Chief, it's me. 17 00:02:58,190 --> 00:02:58,750 Granny. 18 00:02:59,220 --> 00:03:00,290 Granny, it's me. 19 00:03:00,420 --> 00:03:01,100 It's me. 20 00:04:01,640 --> 00:04:02,210 Doggie. 21 00:04:07,480 --> 00:04:08,600 Congratulations. 22 00:04:09,700 --> 00:04:10,840 You found me. 23 00:04:22,290 --> 00:04:24,430 Let's see who you can save. 24 00:05:21,510 --> 00:05:22,180 Take the Red Pearl out! 25 00:05:22,230 --> 00:05:23,520 The Blood-Absorbing Demon is inside his body. 26 00:05:23,830 --> 00:05:24,510 No. 27 00:05:25,200 --> 00:05:26,440 I'll hurt him if I do that. 28 00:05:26,910 --> 00:05:27,780 Face the fact! 29 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 He's not Doggie anymore. 30 00:05:28,830 --> 00:05:29,910 He'll get hurt. 31 00:05:30,450 --> 00:05:31,210 If you don't do it, 32 00:05:31,230 --> 00:05:32,440 everyone will die together! 33 00:05:37,190 --> 00:05:38,430 Take the Pearl out. 34 00:05:39,770 --> 00:05:41,200 Now! 35 00:06:32,159 --> 00:06:32,740 Doggie. 36 00:06:36,470 --> 00:06:36,990 Doggie. 37 00:06:38,000 --> 00:06:38,670 Doggie. 38 00:06:40,250 --> 00:06:40,920 Doggie. 39 00:06:47,360 --> 00:06:47,909 Doggie. 40 00:06:50,180 --> 00:06:50,730 Doggie. 41 00:06:51,580 --> 00:06:52,400 I'm... 42 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 I'm sorry, Doggie. 43 00:06:55,520 --> 00:06:56,690 Talk to me. 44 00:06:58,159 --> 00:06:58,750 Doggie. 45 00:07:00,880 --> 00:07:02,590 Don't think you can live long. 46 00:07:03,300 --> 00:07:05,200 Hand over the Red Pearl. 47 00:07:05,570 --> 00:07:06,600 Otherwise, 48 00:07:08,510 --> 00:07:09,750 you will end up 49 00:07:09,770 --> 00:07:10,810 like them. 50 00:08:18,310 --> 00:08:18,740 No! 51 00:09:18,480 --> 00:09:19,550 Let me go. 52 00:09:20,450 --> 00:09:21,420 You're different from them. 53 00:09:23,380 --> 00:09:25,290 You're different from them. 54 00:09:58,850 --> 00:09:59,930 What's wrong? 55 00:10:00,900 --> 00:10:01,740 Are you okay? 56 00:10:02,210 --> 00:10:02,930 Are you okay? 57 00:10:04,420 --> 00:10:05,520 It's so scary. 58 00:10:07,020 --> 00:10:07,830 It's me. 59 00:10:07,850 --> 00:10:08,750 We're safe now. 60 00:10:18,390 --> 00:10:18,980 Doggie. 61 00:10:27,980 --> 00:10:28,580 Doggie. 62 00:10:29,910 --> 00:10:30,560 Doggie. 63 00:10:30,930 --> 00:10:31,650 Doggie. 64 00:10:32,230 --> 00:10:33,420 Doggie. 65 00:10:34,560 --> 00:10:35,670 Doggie. 66 00:10:36,530 --> 00:10:37,770 Doggie! 67 00:10:38,180 --> 00:10:38,890 It's you! 68 00:10:39,980 --> 00:10:41,950 You killed my child. 69 00:10:43,900 --> 00:10:45,290 Doggie. 70 00:10:46,090 --> 00:10:47,150 Doggie. 71 00:10:52,410 --> 00:10:54,230 You witnessed his growth. 72 00:10:55,290 --> 00:10:57,470 He had been with you since he was young. 73 00:10:58,340 --> 00:11:01,340 How could you do this to him? 74 00:11:03,050 --> 00:11:04,160 I'm sorry. 75 00:11:05,530 --> 00:11:07,070 Don't touch him! 76 00:11:08,480 --> 00:11:09,130 Auntie. 77 00:11:11,080 --> 00:11:12,040 Calm down, please. 78 00:11:13,140 --> 00:11:14,640 Huzi just killed the Blood-Absorbing Demon 79 00:11:14,660 --> 00:11:15,420 and saved everyone. 80 00:11:16,070 --> 00:11:18,580 He killed my child! 81 00:11:19,610 --> 00:11:21,940 He killed my child! 82 00:11:22,400 --> 00:11:24,130 Give my child back! 83 00:11:27,090 --> 00:11:28,200 He didn't kill Doggie. 84 00:11:30,040 --> 00:11:30,530 I'm afraid... 85 00:11:31,500 --> 00:11:32,020 When we met Doggie 86 00:11:32,050 --> 00:11:32,930 yesterday, 87 00:11:34,340 --> 00:11:34,850 he was already killed 88 00:11:34,850 --> 00:11:35,860 by the Blood-Absorbing Demon. 89 00:11:45,770 --> 00:11:46,800 It's all your fault! 90 00:11:47,330 --> 00:11:49,060 It's a disaster caused by the Red Pearl 91 00:11:49,180 --> 00:11:50,400 you brought to the village. 92 00:11:50,840 --> 00:11:52,400 You killed my wife! 93 00:11:52,750 --> 00:11:54,170 It's your fault. 94 00:11:54,410 --> 00:11:56,340 Let's beat him to death! 95 00:12:05,260 --> 00:12:06,160 It's all your fault! 96 00:12:06,190 --> 00:12:07,430 It's all your fault! 97 00:12:22,210 --> 00:12:23,210 You're a jinx. It's all your fault! 98 00:12:23,250 --> 00:12:23,720 Stop! 99 00:12:24,420 --> 00:12:25,220 It's all your fault. 100 00:12:41,520 --> 00:12:44,830 [Ruyun Village] 101 00:12:53,460 --> 00:12:53,940 Great Master, 102 00:12:54,510 --> 00:12:55,210 what should we do? 103 00:13:08,870 --> 00:13:10,820 Is this the spell to seal his primordial spirit? 104 00:13:11,170 --> 00:13:12,010 Only this spell 105 00:13:12,030 --> 00:13:14,550 can seal his primordial spirit 106 00:13:14,810 --> 00:13:17,790 so that he won't be hurt by the Red Pearl. 107 00:13:19,520 --> 00:13:21,320 So he's safe now? 108 00:13:22,840 --> 00:13:24,240 He is 109 00:13:24,360 --> 00:13:25,690 a genius. 110 00:13:26,230 --> 00:13:28,510 Ordinary people will die immediately 111 00:13:28,530 --> 00:13:31,410 if they swallow the Red Pearl. 112 00:13:31,840 --> 00:13:34,010 Not only his inner force increased, 113 00:13:34,120 --> 00:13:36,230 but also managed to hold out till now. 114 00:13:36,750 --> 00:13:37,700 It's really rare to see. 115 00:13:38,160 --> 00:13:39,650 But my method 116 00:13:39,810 --> 00:13:41,320 can only help him for a few days. 117 00:13:41,520 --> 00:13:42,490 If we don't 118 00:13:42,510 --> 00:13:44,060 take out the Red Pearl, 119 00:13:44,300 --> 00:13:45,310 I'm afraid 120 00:13:45,340 --> 00:13:47,660 his essence will be absorbed by it 121 00:13:47,980 --> 00:13:49,430 and die. 122 00:13:50,220 --> 00:13:51,540 How can we take the Red Pearl out? 123 00:13:51,860 --> 00:13:52,860 Do you have any idea? 124 00:13:53,790 --> 00:13:54,720 There is an expert 125 00:13:55,170 --> 00:13:56,650 in Babao Town, 126 00:13:56,670 --> 00:13:58,120 who knows fabulous magic. 127 00:13:58,280 --> 00:13:59,680 She might have a way. 128 00:14:01,040 --> 00:14:01,890 Are you saying Yimei? 129 00:14:02,520 --> 00:14:03,740 I live in Babao Town. 130 00:14:05,160 --> 00:14:05,670 No, we can't go there. 131 00:14:06,510 --> 00:14:07,390 The issue of the Netherworld Sea 132 00:14:07,420 --> 00:14:08,300 can't be delayed anymore. 133 00:14:09,080 --> 00:14:10,100 If we take another detour to Babao Town, 134 00:14:10,850 --> 00:14:12,640 I'm afraid it'll delay our plan. 135 00:14:13,940 --> 00:14:15,230 But it's a matter of life. 136 00:14:15,730 --> 00:14:17,730 From here to Babao Town, 137 00:14:17,750 --> 00:14:18,790 it will only take us half a day. 138 00:14:19,190 --> 00:14:20,200 It won't take long 139 00:14:20,220 --> 00:14:20,970 to get the Red Pearl out. 140 00:14:21,000 --> 00:14:22,090 It won't delay your business. 141 00:14:22,700 --> 00:14:24,350 Xiaoxuan, what do you think? 142 00:14:29,970 --> 00:14:30,340 Fine. 143 00:14:31,480 --> 00:14:32,360 We'll stay for three days at most. 144 00:14:33,030 --> 00:14:33,710 In three days, 145 00:14:33,740 --> 00:14:34,620 no matter what happens, 146 00:14:35,220 --> 00:14:36,020 I will take the Red Pearl 147 00:14:36,050 --> 00:14:36,630 back to the capital. 148 00:14:37,200 --> 00:14:38,410 It's settled then. 149 00:14:39,580 --> 00:14:40,570 I haven't slept 150 00:14:40,590 --> 00:14:42,390 all night long. 151 00:14:42,410 --> 00:14:43,690 My old bones are about to fall apart. 152 00:14:44,130 --> 00:14:47,700 I need to sleep and rest for a while. 153 00:14:53,880 --> 00:14:55,010 I just heard you mention 154 00:14:55,190 --> 00:14:56,200 the Netherworld Sea. 155 00:14:56,950 --> 00:14:57,940 What happened there? 156 00:14:59,540 --> 00:15:00,060 The Netherworld Sea... 157 00:15:00,190 --> 00:15:02,300 Huzi, come out! 158 00:15:02,460 --> 00:15:03,410 Come out! 159 00:15:03,430 --> 00:15:06,590 Come out! 160 00:15:07,950 --> 00:15:08,870 Come out! 161 00:15:09,100 --> 00:15:10,340 It's all your fault! 162 00:15:10,760 --> 00:15:11,990 Huzi, come out! 163 00:15:16,270 --> 00:15:19,050 Come out! 164 00:15:19,090 --> 00:15:19,860 Come out! 165 00:15:25,500 --> 00:15:26,250 Chief! 166 00:15:27,120 --> 00:15:27,700 Huzi. 167 00:15:29,230 --> 00:15:30,080 Ten years ago, 168 00:15:30,790 --> 00:15:31,790 you were homeless. 169 00:15:33,520 --> 00:15:34,920 We pitied you 170 00:15:35,620 --> 00:15:36,870 and brought you back to the village. 171 00:15:37,680 --> 00:15:38,800 You were raised 172 00:15:38,820 --> 00:15:40,480 by all the villagers. 173 00:15:42,020 --> 00:15:42,800 I didn't expect 174 00:15:43,990 --> 00:15:45,420 that our kindness back then 175 00:15:46,920 --> 00:15:48,070 could bring such big trouble 176 00:15:49,890 --> 00:15:52,000 to the village. 177 00:16:00,350 --> 00:16:01,110 I'm sorry. 178 00:16:02,580 --> 00:16:03,740 Sorry, everyone. 179 00:16:04,590 --> 00:16:06,240 Chief, don't waste time talking to him! 180 00:16:06,460 --> 00:16:08,030 That's right. Stop talking to him. 181 00:16:08,820 --> 00:16:09,330 Everyone, 182 00:16:10,020 --> 00:16:10,810 don't you know 183 00:16:10,810 --> 00:16:11,940 what was going on here? 184 00:16:12,370 --> 00:16:13,650 Huzi risked his life 185 00:16:13,680 --> 00:16:14,590 to save you yesterday. 186 00:16:20,840 --> 00:16:21,570 Huzi, 187 00:16:23,190 --> 00:16:24,120 over the past ten years, 188 00:16:25,150 --> 00:16:26,640 we all know what you've done 189 00:16:26,970 --> 00:16:27,970 for the village. 190 00:16:29,910 --> 00:16:30,660 But now, 191 00:16:31,990 --> 00:16:33,400 you can't stay in this village anymore. 192 00:16:36,060 --> 00:16:37,260 For the peace of the village 193 00:16:38,240 --> 00:16:39,330 and people's wishes, 194 00:16:40,990 --> 00:16:42,480 and also for your own safety, 195 00:16:46,250 --> 00:16:47,520 leave the village now 196 00:16:47,940 --> 00:16:48,840 and never come back. 197 00:16:50,700 --> 00:16:52,710 Chief. Chief. 198 00:16:53,120 --> 00:16:53,780 Hurry up. 199 00:16:54,060 --> 00:16:55,330 Pack up and get lost. 200 00:16:55,410 --> 00:16:55,930 That's right. 201 00:16:55,950 --> 00:16:58,560 Get out! Get out! 202 00:17:23,230 --> 00:17:25,500 Child, you've suffered. 203 00:17:29,330 --> 00:17:31,000 Don't cry. 204 00:17:32,460 --> 00:17:33,650 You've grown up. 205 00:17:35,840 --> 00:17:37,870 Here doesn't need you anymore. 206 00:17:38,730 --> 00:17:40,280 But the outside world 207 00:17:40,360 --> 00:17:41,310 needs you. 208 00:17:46,350 --> 00:17:46,790 Granny. 209 00:17:47,920 --> 00:17:49,450 But I... 210 00:17:50,790 --> 00:17:51,540 Just leave here. 211 00:17:57,400 --> 00:17:59,200 Go to 212 00:18:02,180 --> 00:18:03,130 see the outside world. 213 00:18:06,960 --> 00:18:08,230 Go, child. 214 00:18:14,220 --> 00:18:16,560 Just go. 215 00:19:35,920 --> 00:19:53,740 [Ruyun Village] 216 00:20:13,390 --> 00:20:15,360 [Tomb of Doggie] 217 00:20:15,700 --> 00:20:17,300 Doggie had been ill since he was young. 218 00:20:19,390 --> 00:20:21,030 The kids didn't like to play with him. 219 00:20:23,540 --> 00:20:24,590 Except for me, 220 00:20:26,390 --> 00:20:27,630 only these marbles could be his company. 221 00:20:33,610 --> 00:20:34,090 Doggie. 222 00:20:36,740 --> 00:20:37,470 When you get to the netherworld, 223 00:20:40,490 --> 00:20:41,220 be strong. 224 00:20:42,990 --> 00:20:43,890 Be a man. 225 00:20:45,520 --> 00:20:47,200 I can't be with you anymore. 226 00:20:48,520 --> 00:20:48,980 You have to... 227 00:20:55,970 --> 00:20:56,780 Sometimes, 228 00:20:58,140 --> 00:20:59,050 people always make 229 00:20:59,080 --> 00:20:59,880 the choices they have to make, 230 00:21:00,680 --> 00:21:01,560 and carry the wish to live 231 00:21:02,220 --> 00:21:03,520 of the dead. 232 00:21:04,740 --> 00:21:05,580 Living in a better way 233 00:21:06,580 --> 00:21:07,670 is the best atonement. 234 00:21:08,530 --> 00:21:09,910 You saved them, 235 00:21:11,370 --> 00:21:12,450 but they 236 00:21:12,470 --> 00:21:13,100 expelled you ungratefully. 237 00:21:14,230 --> 00:21:15,560 Without them, I wouldn't be alive. 238 00:21:19,030 --> 00:21:20,570 But I brought them bad luck. 239 00:21:21,230 --> 00:21:22,250 Don't put it this way. 240 00:21:23,000 --> 00:21:24,190 You saved them. 241 00:21:27,350 --> 00:21:28,230 I hope that everyone 242 00:21:28,250 --> 00:21:29,050 can be safe 243 00:21:30,840 --> 00:21:31,810 and happy in the future. 244 00:21:59,840 --> 00:22:00,430 Let's take a rest. 245 00:22:03,100 --> 00:22:03,680 No, we can't. 246 00:22:04,020 --> 00:22:04,530 We must arrive at Babao Town 247 00:22:04,550 --> 00:22:05,430 before sunset. 248 00:22:05,900 --> 00:22:06,980 We can't let him be like this. 249 00:22:08,450 --> 00:22:09,180 There were so many changes 250 00:22:09,200 --> 00:22:10,580 that happened to him in one day. 251 00:22:10,870 --> 00:22:11,470 It's not easy for him to accept the fact 252 00:22:11,490 --> 00:22:12,290 for the time being. 253 00:22:12,930 --> 00:22:13,660 Let me talk to him. 254 00:22:17,750 --> 00:22:18,180 Huzi, 255 00:22:19,710 --> 00:22:20,930 we have to rush to Babao Town 256 00:22:20,950 --> 00:22:21,830 before sunset. 257 00:22:22,090 --> 00:22:23,420 We really have to hurry up. 258 00:22:25,380 --> 00:22:26,530 I'm really tired. 259 00:22:26,550 --> 00:22:27,320 Let me take a break. 260 00:22:29,360 --> 00:22:29,840 I know 261 00:22:29,870 --> 00:22:31,430 you can't accept 262 00:22:32,570 --> 00:22:33,610 the tragedies happened to you. 263 00:22:34,230 --> 00:22:35,740 But you have to pull yourself together. 264 00:22:36,350 --> 00:22:37,870 We need to be hopeful 265 00:22:37,900 --> 00:22:38,590 and move on. 266 00:22:40,590 --> 00:22:41,460 It's easy to say. 267 00:22:42,260 --> 00:22:44,100 I've lived in Ruyun Village for ten years. 268 00:22:44,460 --> 00:22:45,330 I'm familiar with 269 00:22:45,830 --> 00:22:47,240 everyone and even every grass. 270 00:22:49,480 --> 00:22:50,970 But everything changed overnight. 271 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 To look forward? 272 00:22:53,990 --> 00:22:55,630 I'm afraid there's no chance to turn back. 273 00:22:56,380 --> 00:22:57,910 What's wrong with not turning back? 274 00:22:58,060 --> 00:22:58,900 Those villagers... 275 00:23:02,430 --> 00:23:03,840 You've lived with them for so long. 276 00:23:04,440 --> 00:23:05,690 But they chased you away just now. 277 00:23:07,050 --> 00:23:07,690 Leaving 278 00:23:08,420 --> 00:23:09,680 might be a good thing. 279 00:23:10,390 --> 00:23:11,560 I'm an orphan. 280 00:23:12,630 --> 00:23:13,620 I was raised by 281 00:23:13,660 --> 00:23:14,810 hundreds of families. 282 00:23:15,490 --> 00:23:16,080 Without them, 283 00:23:16,100 --> 00:23:17,100 I wouldn't be able to survive. 284 00:23:19,000 --> 00:23:20,240 It was indeed my fault. 285 00:23:20,700 --> 00:23:21,340 If it weren't for me, 286 00:23:21,360 --> 00:23:22,520 the disasters wouldn't have happened. 287 00:23:23,790 --> 00:23:24,630 Your habit of stealing 288 00:23:24,660 --> 00:23:25,680 should also be 289 00:23:26,070 --> 00:23:26,830 got rid of. 290 00:23:27,870 --> 00:23:29,900 When did I do that? 291 00:23:30,270 --> 00:23:32,140 I don't have these habits. 292 00:23:32,900 --> 00:23:34,470 Last time, a group of bandits 293 00:23:34,500 --> 00:23:35,950 pretended to be the imperial demonologist and robbed me. 294 00:23:35,980 --> 00:23:37,290 I thought you were bandits too. 295 00:23:37,290 --> 00:23:38,500 An eye for an eye, you know? 296 00:23:39,960 --> 00:23:40,440 Enough. 297 00:23:41,010 --> 00:23:41,610 Take this experience 298 00:23:41,640 --> 00:23:42,650 as a lesson to learn. 299 00:23:42,800 --> 00:23:43,290 Let's keep walking. 300 00:23:43,570 --> 00:23:44,770 Stop scolding me. 301 00:23:45,440 --> 00:23:46,040 You should also be 302 00:23:46,070 --> 00:23:47,590 blamed for this. 303 00:23:47,900 --> 00:23:49,060 Did you lose 304 00:23:49,090 --> 00:23:49,700 the Red Pearl? 305 00:23:49,980 --> 00:23:51,110 I took it back for you. 306 00:23:51,140 --> 00:23:52,020 But you lost it again. 307 00:23:52,150 --> 00:23:52,550 You... 308 00:23:54,170 --> 00:23:55,410 An old dog will learn no new tricks. 309 00:23:55,650 --> 00:23:56,320 Enough. 310 00:23:56,340 --> 00:23:56,940 Fine. 311 00:23:57,360 --> 00:23:58,240 I'm an old dog. 312 00:23:58,260 --> 00:23:59,540 I need to take a rest. 313 00:24:02,070 --> 00:24:02,830 The thing of the Red Pearl 314 00:24:02,860 --> 00:24:03,870 was caused by you. 315 00:24:04,310 --> 00:24:05,380 Why are you blaming me? 316 00:24:05,620 --> 00:24:06,110 We need to go at once. 317 00:24:06,760 --> 00:24:07,800 We don't have time to waste here. 318 00:24:07,970 --> 00:24:08,970 Are you commanding me? 319 00:24:09,800 --> 00:24:10,990 If this is your attitude, 320 00:24:12,210 --> 00:24:13,450 go if you want to. 321 00:24:13,750 --> 00:24:14,740 I won't accompany you. 322 00:24:14,760 --> 00:24:15,300 Huzi. 323 00:24:20,350 --> 00:24:21,350 You Stinky Ice. 324 00:24:21,480 --> 00:24:22,160 You're playing dirty! 325 00:24:23,390 --> 00:24:24,190 No, I'm not. 326 00:24:24,570 --> 00:24:25,610 The yang qi of the Red Pearl in your body 327 00:24:25,640 --> 00:24:26,800 is controlled by the primordial-energy-sealing spell. 328 00:24:27,280 --> 00:24:29,060 I just unseal the spell temporarily. 329 00:24:29,450 --> 00:24:30,260 Ten steps away, 330 00:24:30,670 --> 00:24:31,630 yang qi of the Red Pearl in your body 331 00:24:31,650 --> 00:24:32,640 will explode. 332 00:24:33,100 --> 00:24:33,890 It's up to you whether you go or not. 333 00:24:34,940 --> 00:24:36,140 -You... -It's a wise way to deal with him. 334 00:24:36,270 --> 00:24:37,020 You should have taken it earlier. 335 00:24:37,120 --> 00:24:38,560 What sorcery is this? 336 00:24:38,830 --> 00:24:40,510 What an imperial demonologist you are! 337 00:24:42,090 --> 00:24:43,720 Wait for me! I was wrong! 338 00:24:44,480 --> 00:24:45,500 Wait for me! 339 00:24:46,860 --> 00:24:47,690 I was wrong. 340 00:24:57,910 --> 00:24:58,580 Xiaoxuan, 341 00:24:59,430 --> 00:25:00,780 I wanted to ask you before. 342 00:25:01,160 --> 00:25:02,190 Are you an imperial demonologist? 343 00:25:02,890 --> 00:25:04,430 Yes, I'm serving the Tiangang Hall. 344 00:25:04,950 --> 00:25:06,330 Really? 345 00:25:07,130 --> 00:25:07,810 I've heard a lot about the Tiangang Hall. 346 00:25:08,760 --> 00:25:10,230 Actually, I always wish 347 00:25:10,760 --> 00:25:11,360 to become 348 00:25:11,390 --> 00:25:12,600 an imperial demonologist of the Tiangang Hall. 349 00:25:13,460 --> 00:25:14,320 If you think I'm teachable, 350 00:25:14,500 --> 00:25:15,280 I hope you can 351 00:25:15,320 --> 00:25:16,550 give me some guidance. 352 00:25:17,480 --> 00:25:19,010 You have to let him guide you. 353 00:25:19,260 --> 00:25:20,290 He is extraordinary. 354 00:25:21,430 --> 00:25:23,160 He is not only the descendant of 355 00:25:23,180 --> 00:25:24,660 the Ancestral Demonologist Qi Wuji 356 00:25:24,760 --> 00:25:26,370 but also the commander of the camp of the imperial demonologists. 357 00:25:26,920 --> 00:25:27,830 A commander? 358 00:25:27,970 --> 00:25:28,800 He's quite awesome. 359 00:25:28,820 --> 00:25:29,890 He lost the Red Pearl 360 00:25:29,920 --> 00:25:31,110 and was fooled by the Blood-Absorbing Demon. 361 00:25:31,130 --> 00:25:31,950 He's at least better than you. 362 00:25:31,980 --> 00:25:32,640 Who killed the Blood-Absorbing Demon? 363 00:25:32,670 --> 00:25:34,340 -Cut it out. -There'll be an imperial demonologist qualification exam 364 00:25:34,480 --> 00:25:35,720 in the capital of Fulong next month. 365 00:25:35,960 --> 00:25:36,880 If you want to take the exam, 366 00:25:36,900 --> 00:25:37,550 I can recommend you. 367 00:25:39,230 --> 00:25:40,390 Thank you for your advice. 368 00:25:43,130 --> 00:25:44,220 One has an icy face. 369 00:25:44,440 --> 00:25:45,470 The other is a toy boy. 370 00:25:53,740 --> 00:25:56,130 [Babao Town] 371 00:26:02,360 --> 00:26:03,080 What are you doing here? 372 00:26:03,130 --> 00:26:04,170 Show me your access to the city. 373 00:26:08,980 --> 00:26:10,550 Lord Qi, I didn't know 374 00:26:10,570 --> 00:26:11,340 you would come here. 375 00:26:11,640 --> 00:26:12,590 Welcome, Lord Qi. 376 00:26:13,210 --> 00:26:13,630 Please come in. 377 00:26:24,640 --> 00:26:25,660 How influential 378 00:26:25,690 --> 00:26:26,790 your token is! 379 00:26:27,130 --> 00:26:28,070 Does every demonologist here 380 00:26:28,100 --> 00:26:29,100 have it? 381 00:26:29,980 --> 00:26:31,740 That's the token of the imperial demonologist. 382 00:26:31,930 --> 00:26:33,210 Not everyone can have it. 383 00:26:34,080 --> 00:26:34,920 You know it? 384 00:26:35,450 --> 00:26:36,690 You're not a demonologist. 385 00:26:36,720 --> 00:26:37,890 Don't talk like it's your family matter. 386 00:26:37,920 --> 00:26:38,910 My father was... 387 00:26:40,330 --> 00:26:41,770 Since childhood, he's told me 388 00:26:41,790 --> 00:26:42,750 the legend of the imperial demonologist. 389 00:26:42,770 --> 00:26:43,850 At least, I know more than you do. 390 00:26:44,200 --> 00:26:45,980 Didn't your father tell you 391 00:26:46,010 --> 00:26:47,880 a man should be brave and tough, 392 00:26:47,900 --> 00:26:49,500 and shouldn't be this delicate? 393 00:26:50,590 --> 00:26:51,750 That's called good personal hygiene. 394 00:26:51,790 --> 00:26:52,460 Unlike you! 395 00:26:52,740 --> 00:26:53,680 You are stinky. 396 00:26:53,830 --> 00:26:55,750 I'm so manly, toy boy! 397 00:26:55,780 --> 00:26:56,620 Step aside. 398 00:26:57,990 --> 00:26:58,660 Mr. Qi, 399 00:26:58,860 --> 00:27:00,200 since we've arrived at Babao Town, 400 00:27:00,540 --> 00:27:01,940 I'll go home and tell my family I'm safe. 401 00:27:02,230 --> 00:27:03,140 After you meet 402 00:27:03,170 --> 00:27:04,100 Fairy Yimei, 403 00:27:04,220 --> 00:27:05,300 I'll visit you again. 404 00:27:06,460 --> 00:27:07,080 See you. 405 00:27:34,590 --> 00:27:35,800 Strange skills and uncanny tricks. 406 00:27:40,770 --> 00:27:41,690 Paintings of beauties? 407 00:27:44,300 --> 00:27:45,280 When did you come out? 408 00:27:45,830 --> 00:27:46,760 What? 409 00:27:46,790 --> 00:27:47,590 Can't I 410 00:27:47,610 --> 00:27:48,470 come out and have a look? 411 00:27:49,150 --> 00:27:49,830 Sure, you can. 412 00:27:50,470 --> 00:27:51,690 You are more interesting than him. 413 00:27:54,200 --> 00:27:55,550 Did someone owe him money? 414 00:27:56,170 --> 00:27:57,650 Then why does he look so unhappy every day? 415 00:27:57,680 --> 00:27:58,410 As if the whole world 416 00:27:58,430 --> 00:27:59,270 owes him something. 417 00:27:59,550 --> 00:28:00,560 He has no human interest at all. 418 00:28:02,020 --> 00:28:03,300 It's a long story. 419 00:28:03,760 --> 00:28:04,860 Eight years ago, 420 00:28:04,950 --> 00:28:06,510 Xiaoxuan 421 00:28:06,530 --> 00:28:08,620 was totally different. 422 00:28:09,080 --> 00:28:10,360 Back then, 423 00:28:10,390 --> 00:28:11,870 he was a naive and obedient kid. 424 00:28:11,980 --> 00:28:13,180 It's all because... 425 00:28:13,200 --> 00:28:13,950 Great Master. 426 00:28:14,720 --> 00:28:15,080 Let's go. 427 00:28:15,600 --> 00:28:16,820 I'm leaving. 428 00:28:26,840 --> 00:28:27,700 Xiaoxuan. 429 00:28:29,290 --> 00:28:30,010 Look. 430 00:28:30,770 --> 00:28:31,810 He's not obedient at all. 431 00:28:31,960 --> 00:28:32,580 Look at him. 432 00:28:32,610 --> 00:28:33,600 I'll thank him 433 00:28:33,620 --> 00:28:34,330 if he doesn't cut me open. 434 00:28:35,950 --> 00:28:36,690 Great Master. 435 00:28:36,750 --> 00:28:37,510 It's getting late. 436 00:28:37,690 --> 00:28:38,620 We'd better find Yimei's home as soon as possible. 437 00:28:39,120 --> 00:28:39,640 Yes. 438 00:28:40,090 --> 00:28:41,210 Where is the senior 439 00:28:41,230 --> 00:28:41,910 with only one brow? 440 00:28:42,470 --> 00:28:45,030 From what I know about Yimei, 441 00:28:45,060 --> 00:28:47,450 the most magnificent place in this town 442 00:28:47,860 --> 00:28:49,060 will be 443 00:28:49,080 --> 00:28:50,960 the home of Fairy Yimei. 444 00:29:01,140 --> 00:29:01,610 What's wrong? 445 00:29:04,380 --> 00:29:04,890 I have to... 446 00:29:05,180 --> 00:29:06,120 Let go. 447 00:29:07,080 --> 00:29:07,880 I don't know 448 00:29:07,920 --> 00:29:08,710 if it's caused by that Pearl. 449 00:29:08,740 --> 00:29:09,970 Let go! 450 00:29:10,310 --> 00:29:11,920 Take this primordial spirit-stabilizing pill. 451 00:29:11,960 --> 00:29:13,170 It can stabilize your primordial spirit. 452 00:29:20,470 --> 00:29:20,970 How do you feel? 453 00:29:24,910 --> 00:29:25,660 Are there any more? 454 00:29:26,280 --> 00:29:27,110 There's only one? 455 00:29:27,590 --> 00:29:28,250 It's expensive. 456 00:29:29,160 --> 00:29:29,620 Let's go. 457 00:29:30,150 --> 00:29:30,620 Wait a second. 458 00:29:31,090 --> 00:29:31,850 Let me lean on you. 459 00:29:33,720 --> 00:29:35,040 I gotta eat something. 460 00:29:38,810 --> 00:29:40,060 Are you imperial demonologists 461 00:29:40,080 --> 00:29:41,070 all so rich? 462 00:29:41,680 --> 00:29:44,230 Yimei is not an imperial demonologist. 463 00:29:44,340 --> 00:29:46,380 She is unique among all the imperial demonologists. 464 00:29:46,440 --> 00:29:48,690 She's known as the demonologist of treasures. 465 00:29:49,830 --> 00:29:50,690 Exchanging for treasures? 466 00:29:52,180 --> 00:29:53,240 She is the only one 467 00:29:53,670 --> 00:29:54,340 who gets this title 468 00:29:54,540 --> 00:29:55,210 in the three states. 469 00:29:56,650 --> 00:29:58,240 What can I exchange with her? 470 00:29:58,580 --> 00:30:00,110 What do you want to use? 471 00:30:00,880 --> 00:30:02,120 What can I use๏ผŸ 472 00:30:02,140 --> 00:30:02,690 What are you thinking about? 473 00:30:02,710 --> 00:30:03,710 With your candied haws? 474 00:30:03,730 --> 00:30:04,680 It's the illusion. 475 00:30:05,800 --> 00:30:06,520 Got it. 476 00:30:07,520 --> 00:30:09,660 Yimei is different from others. 477 00:30:09,690 --> 00:30:10,500 She focuses on 478 00:30:10,520 --> 00:30:12,530 making magic weapons. 479 00:30:13,080 --> 00:30:15,020 The magic weapons 480 00:30:15,290 --> 00:30:17,250 made by Fairy Yimei 481 00:30:17,380 --> 00:30:18,660 are extremely powerful and invincible. 482 00:30:19,040 --> 00:30:20,890 That's the unique invincible weapon 483 00:30:20,980 --> 00:30:22,220 of killing demons and monsters. 484 00:30:22,560 --> 00:30:23,230 Everyone wants it 485 00:30:23,320 --> 00:30:24,830 in the world. 486 00:30:25,460 --> 00:30:26,610 She's that amazing? 487 00:30:26,630 --> 00:30:27,220 Then 488 00:30:27,410 --> 00:30:28,940 can I get one weapon too? 489 00:30:29,950 --> 00:30:31,060 It depends on your destiny 490 00:30:31,080 --> 00:30:33,140 with Fairy Yimei. 491 00:30:34,460 --> 00:30:36,900 I never thought she would move here 492 00:30:36,930 --> 00:30:38,450 after all these years. 493 00:30:38,680 --> 00:30:40,110 She really knows how to enjoy life. 494 00:30:41,310 --> 00:30:43,940 [Sikong Pavilion] 495 00:30:47,340 --> 00:30:50,030 I'm Fairy Yimei's aide, Xing Zh 496 00:30:47,610 --> 00:30:51,260 [Fairy Yimei's trusted aide, Xing Zhi] 497 00:30:50,540 --> 00:30:51,010 Everyone, 498 00:30:51,310 --> 00:30:52,480 what can I do for you? 499 00:30:54,250 --> 00:30:55,940 I'm an imperial demonologist of the Tiangang Hall. 500 00:30:56,050 --> 00:30:56,850 My name is Qi Xiaoxuan. 501 00:30:57,280 --> 00:30:58,560 I'm here to meet Fairy Yimei. 502 00:30:59,120 --> 00:30:59,640 This way, please. 503 00:31:06,760 --> 00:31:08,920 Please have a rest here. 504 00:31:09,740 --> 00:31:11,620 I'll inform Fairy Yimei. 505 00:31:20,900 --> 00:31:22,060 This Yi... 506 00:31:22,210 --> 00:31:23,530 Fairy Yimei. 507 00:31:23,610 --> 00:31:24,500 She lives in such a grand place. 508 00:31:24,610 --> 00:31:25,330 What's her background? 509 00:31:25,770 --> 00:31:27,750 Do you know 510 00:31:27,770 --> 00:31:29,500 the five young heroes who won 511 00:31:29,530 --> 00:31:31,030 the Battle of Peak Valley? 512 00:31:32,390 --> 00:31:34,090 Qi Wuji and Qi Wushuang. 513 00:31:35,290 --> 00:31:36,050 I 514 00:31:36,070 --> 00:31:38,080 used to be Qi Wuji's magic weapon. 515 00:31:38,380 --> 00:31:40,740 And Fairy Yimei belongs to 516 00:31:40,760 --> 00:31:42,350 Ye Kongming, 517 00:31:42,370 --> 00:31:43,340 was one of those five heroes. 518 00:31:44,760 --> 00:31:45,950 You're so fantastic? 519 00:31:46,300 --> 00:31:47,310 You're 500 years old? 520 00:31:47,930 --> 00:31:48,930 So this old lady 521 00:31:48,950 --> 00:31:49,820 looks like you? 522 00:31:50,030 --> 00:31:51,270 Watch your mouth. 523 00:31:51,570 --> 00:31:52,620 Our appearances 524 00:31:52,640 --> 00:31:54,620 have been like this 525 00:31:54,640 --> 00:31:55,560 after the divine power was injected into the magic weapons. 526 00:31:55,590 --> 00:31:57,490 It has nothing to do with age. 527 00:31:57,810 --> 00:31:58,680 So she doesn't look like a granny? 528 00:31:58,890 --> 00:31:59,890 Of course not. 529 00:32:00,410 --> 00:32:01,750 Why didn't they give you 530 00:32:01,910 --> 00:32:02,900 a younger and sturdier figure 531 00:32:02,920 --> 00:32:04,210 when they injected the divine power. 532 00:32:07,150 --> 00:32:08,150 Welcome, 533 00:32:09,320 --> 00:32:10,580 guests of honor. 534 00:32:15,450 --> 00:32:19,020 [Demonologist of Treasures Fairy Yimei] 535 00:32:17,280 --> 00:32:18,370 Nice to meet you. 536 00:32:19,450 --> 00:32:20,570 I'm Yimei. 537 00:32:29,710 --> 00:32:31,150 I've heard so much about you. 538 00:32:31,570 --> 00:32:32,610 I'm honored 539 00:32:32,890 --> 00:32:33,750 to meet you today. 540 00:32:36,010 --> 00:32:38,980 You're really Fairy Yimei. 541 00:32:39,130 --> 00:32:40,770 After so many years, 542 00:32:40,790 --> 00:32:42,000 you're still gorgeous. 543 00:32:42,070 --> 00:32:43,210 You look 544 00:32:43,250 --> 00:32:44,960 more beautiful than before. 545 00:32:45,610 --> 00:32:47,370 Don't flatter me 546 00:32:47,930 --> 00:32:49,170 in front of 547 00:32:49,190 --> 00:32:49,950 the young generation. 548 00:32:51,400 --> 00:32:52,840 What brings you here today, 549 00:32:53,920 --> 00:32:54,830 Great Master? 550 00:33:07,480 --> 00:33:08,950 He has the Red Pearl in his body? 551 00:33:10,970 --> 00:33:13,480 You really have an eagle eye. 552 00:33:13,760 --> 00:33:14,940 That brat 553 00:33:14,970 --> 00:33:16,880 is indeed bold. 554 00:33:16,950 --> 00:33:17,750 He swallowed the Red Pearl. 555 00:33:17,890 --> 00:33:19,170 Please help 556 00:33:19,190 --> 00:33:20,760 him take it out. 557 00:33:21,480 --> 00:33:23,120 Since it's your request, 558 00:33:23,530 --> 00:33:25,610 I will do my best. 559 00:33:26,710 --> 00:33:27,630 But it depends on 560 00:33:27,650 --> 00:33:28,790 whether he has the luck. 561 00:33:29,620 --> 00:33:30,240 How about 562 00:33:30,490 --> 00:33:32,110 telling me 563 00:33:32,370 --> 00:33:33,330 your background first. 564 00:33:33,610 --> 00:33:34,130 I have to... 565 00:33:35,480 --> 00:33:36,390 I don't have any... 566 00:33:37,290 --> 00:33:38,170 My name is Huzi. 567 00:33:38,750 --> 00:33:39,710 I have no parents. 568 00:33:40,050 --> 00:33:41,610 I was adopted and raised 569 00:33:41,690 --> 00:33:42,850 in Ruyun Village. 570 00:33:43,310 --> 00:33:43,990 At ordinary times, 571 00:33:44,910 --> 00:33:46,460 I went hunting with Grandpa Guo. 572 00:33:47,210 --> 00:33:48,400 Grandpa Guo is my friend. 573 00:33:48,610 --> 00:33:49,010 Enough. 574 00:33:50,320 --> 00:33:52,720 This brat has a special talent. 575 00:33:52,920 --> 00:33:55,610 If an ordinary person swallows the Red Pearl, 576 00:33:55,630 --> 00:33:57,680 the Pearl will explode immediately inside his body. 577 00:33:58,360 --> 00:34:00,970 He can not only kill the Blood-Absorbing Demon 578 00:34:01,000 --> 00:34:02,190 with the force of the Read Pearl, 579 00:34:02,290 --> 00:34:04,410 but also survive till now. 580 00:34:41,170 --> 00:34:41,940 What happened? 581 00:34:45,389 --> 00:34:46,570 This boy has a strong force 582 00:34:46,790 --> 00:34:47,949 inside his body. 583 00:34:49,340 --> 00:34:50,980 It must be a powerful demon aura. 584 00:34:52,199 --> 00:34:52,820 A demon aura? 585 00:34:53,739 --> 00:34:54,710 To get the Pearl out, 586 00:34:55,360 --> 00:34:57,020 we must suppress the demon aura first. 587 00:34:57,910 --> 00:34:59,060 Otherwise, if we act rashly, 588 00:34:59,570 --> 00:35:00,350 it'll be too risky 589 00:35:00,380 --> 00:35:01,570 for both of us. 590 00:35:02,210 --> 00:35:02,690 But 591 00:35:03,600 --> 00:35:04,910 why is there a demon aura in his body? 592 00:35:07,840 --> 00:35:08,680 I have a demon aura? 593 00:35:12,000 --> 00:35:12,850 How would I know? 594 00:35:14,330 --> 00:35:15,300 The demon aura 595 00:35:15,850 --> 00:35:16,870 might be implanted 596 00:35:16,890 --> 00:35:17,660 by someone else. 597 00:35:18,450 --> 00:35:20,290 How can we suppress the demon aura 598 00:35:20,320 --> 00:35:21,720 to take out the Red Pearl? 599 00:35:22,200 --> 00:35:23,400 It concerns 600 00:35:23,610 --> 00:35:24,550 the safety of the Netherworld Sea. 601 00:35:24,570 --> 00:35:25,430 There is no time to delay. 602 00:35:26,960 --> 00:35:28,500 I have a magic weapon 603 00:35:28,920 --> 00:35:30,060 to suppress the demon aura. 604 00:35:31,290 --> 00:35:32,090 But 605 00:35:32,380 --> 00:35:33,220 I can't break 606 00:35:33,240 --> 00:35:34,460 the rules I set. 607 00:35:35,610 --> 00:35:36,700 Those who ask for treasures from me 608 00:35:36,970 --> 00:35:38,130 must win 609 00:35:38,130 --> 00:35:39,530 the tournament 610 00:35:39,530 --> 00:35:40,600 held at the town's fighting altar. 611 00:35:40,730 --> 00:35:41,720 I have to fight with others? 612 00:35:45,150 --> 00:35:45,810 Fairy Yimei. 613 00:35:47,110 --> 00:35:48,030 We should obey 614 00:35:48,060 --> 00:35:48,750 the rules you set. 615 00:35:49,310 --> 00:35:51,040 But we don't have much time. 616 00:35:51,520 --> 00:35:52,500 I'm afraid it'll be too late 617 00:35:52,780 --> 00:35:53,830 if we wait for the tournament. 618 00:35:55,310 --> 00:35:56,230 Don't worry. 619 00:35:57,570 --> 00:35:58,490 The tournament 620 00:35:58,640 --> 00:35:59,920 is held once a month in the middle of each month. 621 00:36:00,350 --> 00:36:00,960 Coincidentally, 622 00:36:01,530 --> 00:36:02,670 there will be one tomorrow. 623 00:36:03,750 --> 00:36:04,660 If this young man 624 00:36:04,690 --> 00:36:05,800 can successfully win the tournament, 625 00:36:06,450 --> 00:36:07,030 I'll 626 00:36:07,410 --> 00:36:09,220 give the magic weapon to you soon. 627 00:36:09,810 --> 00:36:10,790 I need to fight tomorrow? 628 00:36:12,290 --> 00:36:12,730 But... 629 00:36:12,750 --> 00:36:14,130 It's a deal then. 630 00:36:14,440 --> 00:36:16,770 See you tomorrow in the ring. 631 00:36:17,390 --> 00:36:19,080 We'll go back to our inn 632 00:36:19,330 --> 00:36:21,070 and prepare for the tournament. 633 00:36:21,490 --> 00:36:22,690 I didn't promise her. 634 00:36:22,810 --> 00:36:24,070 -Great Master. -I didnโ€™t agree. 635 00:36:24,090 --> 00:36:24,950 How can he go... 636 00:36:25,730 --> 00:36:26,400 He can't... 637 00:36:27,410 --> 00:36:28,590 Be quick. 638 00:36:30,990 --> 00:36:33,750 [Inn of Babao Town] 639 00:36:34,530 --> 00:36:35,220 I'm not going. 640 00:36:35,890 --> 00:36:37,090 It's just a pearl. 641 00:36:37,110 --> 00:36:38,580 Why do I have to fight? 642 00:36:38,890 --> 00:36:39,960 Didn't I fight enough yesterday? 643 00:36:39,960 --> 00:36:40,950 I haven't recovered yet. 644 00:36:43,180 --> 00:36:45,190 Your situation is complicated. 645 00:36:45,740 --> 00:36:46,580 This is not 646 00:36:46,600 --> 00:36:48,020 only about the Red Pearl. 647 00:36:48,290 --> 00:36:49,980 If the demon aura in your body 648 00:36:50,010 --> 00:36:50,940 consumes your primordial spirit, 649 00:36:51,000 --> 00:36:52,320 you're going to be demonic. 650 00:36:52,860 --> 00:36:54,250 Is there no other way? 651 00:36:54,290 --> 00:36:55,810 Do I have to fight in the ring? 652 00:36:59,280 --> 00:37:00,000 Great Master, 653 00:37:00,250 --> 00:37:01,400 aren't you the five-hundred-year-old 654 00:37:01,430 --> 00:37:02,190 magic weapon of the Ancestral Demonologists? 655 00:37:02,330 --> 00:37:03,530 You must have a way. 656 00:37:05,650 --> 00:37:07,650 My ability is no match for 657 00:37:07,680 --> 00:37:09,010 Fairy Yimei's. 658 00:37:09,330 --> 00:37:10,810 I lost a lot of power 659 00:37:10,890 --> 00:37:12,690 during the Battle of Peak Valley. 660 00:37:12,730 --> 00:37:14,010 Every five hours, 661 00:37:14,050 --> 00:37:15,680 I have to turn myself back into a calligraphy brush 662 00:37:15,680 --> 00:37:16,710 to recharge my energy. 663 00:37:16,970 --> 00:37:18,810 I can't neither control 664 00:37:18,810 --> 00:37:19,860 the demon aura in your body 665 00:37:19,880 --> 00:37:21,290 nor take the Red Pearl out. 666 00:37:23,560 --> 00:37:24,640 Don't you feel ashamed to say so? 667 00:37:26,680 --> 00:37:27,200 What about you? 668 00:37:27,610 --> 00:37:28,880 Aren't you the commander of the demonologist? 669 00:37:28,910 --> 00:37:29,960 Can you suppress 670 00:37:29,980 --> 00:37:30,780 my demon aura? 671 00:37:31,900 --> 00:37:32,650 I've never seen 672 00:37:32,670 --> 00:37:33,530 such a demon aura. 673 00:37:35,640 --> 00:37:36,560 I'm not going anyway. 674 00:37:37,330 --> 00:37:38,050 Great Master, 675 00:37:38,070 --> 00:37:39,700 aren't you familiar with Yimei? 676 00:37:39,920 --> 00:37:41,260 Just ask her to take it out for me. 677 00:37:42,650 --> 00:37:43,500 Huzi. 678 00:37:44,610 --> 00:37:45,780 This is the rule set by Fairy Yimen 679 00:37:45,800 --> 00:37:47,510 a hundred years ago. 680 00:37:47,770 --> 00:37:49,170 No one can change it. 681 00:37:49,780 --> 00:37:51,540 Although Fairy Yimei 682 00:37:51,560 --> 00:37:52,900 looks lovely and pleasant, 683 00:37:52,950 --> 00:37:54,390 she is very stubborn. 684 00:37:54,570 --> 00:37:55,980 If you don't 685 00:37:56,010 --> 00:37:56,850 win the tournament, 686 00:37:56,930 --> 00:37:58,040 no one can successfully persuade 687 00:37:58,170 --> 00:37:59,330 her to give you 688 00:37:59,350 --> 00:38:00,120 the magic weapon. 689 00:38:01,290 --> 00:38:03,170 The point is I can beat no one. 690 00:38:03,210 --> 00:38:04,410 Who else can I win? 691 00:38:05,890 --> 00:38:07,570 Don't worry. 692 00:38:07,770 --> 00:38:09,450 The Blood-Absorbing Demon 693 00:38:09,480 --> 00:38:11,450 was easily taken down by you yesterday. 694 00:38:11,470 --> 00:38:13,900 It's just a tournament. No need to worry. 695 00:38:14,210 --> 00:38:16,260 I think if Xiaoxuan 696 00:38:16,290 --> 00:38:17,380 teaches you martial arts today, 697 00:38:17,500 --> 00:38:19,620 you'll be able to cope with the tournament tomorrow. 698 00:38:19,650 --> 00:38:21,330 Do you mean I have to cram? 699 00:38:22,010 --> 00:38:22,920 And with his help? 700 00:38:23,450 --> 00:38:24,090 Will it work? 701 00:38:24,720 --> 00:38:26,970 Don't underestimate Xiaoxuan. 702 00:38:27,110 --> 00:38:28,680 Each demonologist he trained 703 00:38:28,710 --> 00:38:30,070 is very powerful. 704 00:38:30,550 --> 00:38:31,180 Great Master, 705 00:38:31,680 --> 00:38:32,330 you want me to teach him? 706 00:38:33,170 --> 00:38:33,690 No, I don't want to. 707 00:38:34,620 --> 00:38:35,220 Thank you. 708 00:38:35,270 --> 00:38:36,520 I don't want to learn. 709 00:38:37,780 --> 00:38:39,320 You two shut up! 710 00:38:39,490 --> 00:38:40,630 The Red Pearl is more important. 711 00:38:41,000 --> 00:38:42,480 This is the only foolproof plan 712 00:38:42,480 --> 00:38:43,610 at this moment. 713 00:39:01,000 --> 00:39:02,090 This place is good. 714 00:39:02,360 --> 00:39:03,760 You two can practice here. 715 00:39:04,210 --> 00:39:05,010 Xiaoxuan, 716 00:39:05,060 --> 00:39:07,020 teach Huzi carefully. 717 00:39:10,170 --> 00:39:11,190 So you're going to have a rest now? 718 00:39:14,820 --> 00:39:15,460 Everyone has qi of yin and yang 719 00:39:15,500 --> 00:39:16,410 in their bodies. 720 00:39:16,940 --> 00:39:18,200 The two qi combined to form primordial energy, 721 00:39:18,240 --> 00:39:19,380 and was stored in the cinnabar field. 722 00:39:20,190 --> 00:39:21,240 As time goes by, 723 00:39:21,560 --> 00:39:23,300 most of the primordial energy will disappear. 724 00:39:24,340 --> 00:39:25,160 Only a small part 725 00:39:25,450 --> 00:39:26,530 will be stored in the cinnabar field 726 00:39:26,550 --> 00:39:27,630 and be formed into the essence. 727 00:39:28,050 --> 00:39:28,900 Essence? 728 00:39:29,320 --> 00:39:30,160 And cultivators 729 00:39:30,570 --> 00:39:32,260 can accumulate the essence 730 00:39:32,480 --> 00:39:33,310 before the primordial energy disappears through practice 731 00:39:33,650 --> 00:39:34,960 to consolidate the fundamentals and cultivate the primordial spirit. 732 00:39:36,400 --> 00:39:37,460 Burning your essence 733 00:39:37,890 --> 00:39:38,970 can release the vital qi 734 00:39:38,970 --> 00:39:40,020 in a short time 735 00:39:41,990 --> 00:39:43,580 and generate the superhuman power. 736 00:39:44,090 --> 00:39:45,460 That's the commonly known magical prowess. 737 00:39:48,610 --> 00:39:49,330 Furthermore, some people 738 00:39:49,990 --> 00:39:51,230 can even attach the power of essence 739 00:39:51,800 --> 00:39:53,050 to their weapons 740 00:39:53,650 --> 00:39:54,980 to increase the power of the weapons. 741 00:40:00,640 --> 00:40:02,270 Ordinary people's essence is white. 742 00:40:02,920 --> 00:40:03,930 When people practice magic 743 00:40:04,060 --> 00:40:04,970 to a certain stage, 744 00:40:05,330 --> 00:40:06,050 the essence in their bodies 745 00:40:06,080 --> 00:40:07,240 will gradually turn blue. 746 00:40:07,650 --> 00:40:08,310 With the enhancement of the essence power, 747 00:40:08,770 --> 00:40:10,130 people's magic force 748 00:40:10,410 --> 00:40:11,410 will also be strengthened 749 00:40:11,480 --> 00:40:12,480 exponentially. 750 00:40:13,130 --> 00:40:13,730 But 751 00:40:14,650 --> 00:40:15,650 not everyone 752 00:40:16,100 --> 00:40:17,100 can successfully practice 753 00:40:17,120 --> 00:40:17,860 the power of essence. 754 00:40:18,610 --> 00:40:19,470 It depends on talent. 755 00:40:20,300 --> 00:40:21,740 I must be gifted. 756 00:40:25,080 --> 00:40:25,410 Take it. 757 00:40:26,990 --> 00:40:27,660 Try this. 758 00:40:28,840 --> 00:40:30,000 Why should I use this one? 759 00:40:34,480 --> 00:40:35,310 Sink your energy in your cinnabar field. 760 00:40:37,340 --> 00:40:38,620 Feel the essence in your body. 761 00:40:39,250 --> 00:40:40,980 Then release the power of essence 762 00:40:41,530 --> 00:40:42,760 as the vital qi. 763 00:40:51,650 --> 00:40:52,130 Go on. 764 00:41:03,110 --> 00:41:03,660 I quit. 765 00:41:06,200 --> 00:41:07,170 To practice magic, 766 00:41:07,170 --> 00:41:08,490 you must pay close attention. 767 00:41:08,920 --> 00:41:10,560 Only endurance and perseverance can help understand yin and yang. 768 00:41:11,130 --> 00:41:11,730 Look at you. 769 00:41:11,750 --> 00:41:12,680 You're so distracted. 770 00:41:13,200 --> 00:41:14,560 You can learn nothing well with your features. 771 00:41:14,600 --> 00:41:15,960 It's your fault. 772 00:41:16,250 --> 00:41:17,430 Who can understand 773 00:41:17,450 --> 00:41:18,350 your tedious words? 774 00:41:18,370 --> 00:41:19,490 Like spiritual energy and essence. 775 00:41:20,130 --> 00:41:20,610 I quit. 776 00:41:21,490 --> 00:41:22,970 I'll fight directly tomorrow. 777 00:41:23,090 --> 00:41:24,030 I can even defeat the Blood-Absorbing Demon. 778 00:41:24,050 --> 00:41:25,050 I'm not afraid of those people. 779 00:41:25,470 --> 00:41:26,550 Do you really mean it? 780 00:41:27,200 --> 00:41:28,280 We defeated the Blood-Absorbing Demon yesterday 781 00:41:28,320 --> 00:41:29,720 just because of the power of the Red Pearl. 782 00:41:30,560 --> 00:41:32,040 You can't even control your power of essence. 783 00:41:32,110 --> 00:41:33,100 How can you control the Red Pearl? 784 00:41:33,570 --> 00:41:34,730 It'll be easy for you to fall down the rabbit hole! 785 00:41:35,000 --> 00:41:36,010 And you'll die of the explosion of the Red Pearl. 786 00:41:36,040 --> 00:41:37,440 No matter what, I won't learn from you anymore. 787 00:41:37,850 --> 00:41:38,990 Why don't you just cut me open 788 00:41:39,030 --> 00:41:39,900 and take the Pearl out? 789 00:41:43,600 --> 00:41:45,520 Silly boy, where are you going? 790 00:41:45,890 --> 00:41:46,610 Great Master, 791 00:41:46,760 --> 00:41:48,610 it's too hard to communicate with him. 792 00:41:48,880 --> 00:41:49,800 He's young, 793 00:41:49,830 --> 00:41:50,710 but he's more inflexible than you. 794 00:41:52,440 --> 00:41:53,570 Why don't you teach me? 795 00:41:53,900 --> 00:41:54,930 Silly boy. 796 00:41:55,210 --> 00:41:56,540 What Xiaoxuan taught you 797 00:41:56,570 --> 00:41:58,570 is fundamental and effective. 798 00:41:59,480 --> 00:42:00,710 I haven't received a disciple 799 00:42:00,730 --> 00:42:02,010 for a long time. 800 00:42:02,120 --> 00:42:03,110 The only disciple 801 00:42:03,140 --> 00:42:04,620 in the past hundred years 802 00:42:04,640 --> 00:42:06,600 is this talented Xiaoxuan. 803 00:42:06,970 --> 00:42:08,000 I'm not bad too. 804 00:42:09,500 --> 00:42:10,630 Didn't you say 805 00:42:10,650 --> 00:42:11,860 that I was gifted? 806 00:42:11,920 --> 00:42:13,310 I'm definitely better than him. 807 00:42:13,640 --> 00:42:15,480 You brat 808 00:42:15,510 --> 00:42:18,560 are indeed talented. 809 00:42:20,290 --> 00:42:21,240 But 810 00:42:23,740 --> 00:42:26,660 you have to ask for your senior's permission. 811 00:42:27,740 --> 00:42:28,460 Do I have to? 812 00:42:30,680 --> 00:42:32,210 From now on, 813 00:42:32,230 --> 00:42:34,990 you two should support each other 814 00:42:35,020 --> 00:42:36,370 and fight shoulder-to-shoulder.. 815 00:42:36,530 --> 00:42:38,030 You have to ask for 816 00:42:38,050 --> 00:42:39,490 your senior's permission, right? 817 00:42:39,560 --> 00:42:39,990 He... 818 00:42:41,660 --> 00:42:42,870 So you agree to teach me? 819 00:42:44,280 --> 00:42:44,850 Great Master, 820 00:42:45,120 --> 00:42:45,890 are you really going to teach him? 821 00:42:49,760 --> 00:42:50,620 Master, 822 00:42:52,220 --> 00:42:53,300 please accept my obeisance. 823 00:43:01,670 --> 00:43:02,420 Senior, 824 00:43:02,600 --> 00:43:03,570 I'd appreciate your help. 825 00:43:05,050 --> 00:43:05,480 Great Master, 826 00:43:06,130 --> 00:43:07,640 you can teach me if you want. 827 00:43:08,420 --> 00:43:09,370 Anyway, 828 00:43:09,400 --> 00:43:10,150 in three days, 829 00:43:10,400 --> 00:43:11,610 I must get the Red Pearl. 48037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.