All language subtitles for Thirst.2023.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,391 --> 00:00:23,984 фильм Эрика Оуэна 2 00:02:07,845 --> 00:02:09,222 Дерьмо! 3 00:02:16,896 --> 00:02:17,730 Ах ты, кусок... 4 00:03:01,946 --> 00:03:06,333 ЖАЖДА 5 00:03:06,357 --> 00:03:15,357 VIRUSEPROJECT.TV vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 6 00:03:19,292 --> 00:03:20,084 Привет! 7 00:03:21,152 --> 00:03:22,381 Кофе ещё не остыл. 8 00:03:24,308 --> 00:03:25,684 Давно поднялся? 9 00:03:30,469 --> 00:03:31,596 Не уверен. 10 00:03:38,282 --> 00:03:39,839 Почему холодильник тёплый? 11 00:03:40,683 --> 00:03:42,685 Электричества не было почти всю ночь. 12 00:03:43,858 --> 00:03:45,358 Воды в бутылках нет? 13 00:03:46,652 --> 00:03:49,155 Думаю, в багажнике есть упаковка. 14 00:03:52,769 --> 00:03:54,635 Думаю, по-соседству идут какие-то строительные работы... 15 00:03:54,660 --> 00:03:58,006 ...так что нам, пожалуй, стоит уйти к одиннадцати, на всякий случай. 16 00:03:59,123 --> 00:04:00,458 Ну, и прекрасно. 17 00:04:00,483 --> 00:04:01,902 Всё ещё дело О'Лири? 18 00:04:02,099 --> 00:04:03,559 Ага. 19 00:04:04,795 --> 00:04:06,088 Ты хоть немного поспал? 20 00:04:09,884 --> 00:04:11,386 Чуток, возможно. 21 00:04:12,261 --> 00:04:13,888 Не похоже на то. 22 00:04:15,222 --> 00:04:16,495 Как мило! 23 00:04:16,531 --> 00:04:16,907 ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИЙ ПРОДУКТ 24 00:04:16,931 --> 00:04:18,809 Я чувствовала, как ты крутишься-вертишься всю ночь. 25 00:04:18,864 --> 00:04:20,747 РАСПРОСТРАНЕНИЕ... ПОБОЧНЫХ ПРОДУКТОВ... 26 00:04:21,208 --> 00:04:22,654 Побочные продукты... 27 00:04:24,277 --> 00:04:26,530 Слушай, сладкий, уверен, что для тебя это не слишком? 28 00:04:27,443 --> 00:04:28,819 Ты о чём? 29 00:04:30,237 --> 00:04:31,989 Брось! Ты ведь знаешь, как долго я ждал... 30 00:04:32,031 --> 00:04:33,824 ...пока ДайАна не подбросит мне нечто подобное, верно? 31 00:04:36,160 --> 00:04:38,079 У неё три года ушло, чтобы выучить моё имя. 32 00:04:38,120 --> 00:04:39,538 Ладно, но ты ведь не спишь. 33 00:04:39,580 --> 00:04:41,165 Кровяное давление у тебя, наверное... 34 00:04:41,207 --> 00:04:44,001 Вот, послушай! Поначалу Том БОднер работал по восемнадцать часов в день. 35 00:04:44,194 --> 00:04:45,439 Так? 36 00:04:45,821 --> 00:04:48,407 И по ночам, и по выходным. 37 00:04:48,965 --> 00:04:50,758 Парень был словно машина. 38 00:04:50,800 --> 00:04:52,581 ДайАна заметила это... 39 00:04:52,760 --> 00:04:54,428 ...и он в тридцать один год стал партнёром. 40 00:04:54,470 --> 00:04:56,013 Теперь он весь день играет в гольф... 41 00:04:56,055 --> 00:04:57,515 ...пока мы все пашем. 42 00:05:04,730 --> 00:05:05,898 Эй! 43 00:05:08,620 --> 00:05:11,423 Обещаю, в эти выходные... 44 00:05:12,822 --> 00:05:14,281 ...ты получишь меня целиком. 45 00:05:33,134 --> 00:05:34,247 Что? 46 00:05:34,760 --> 00:05:36,637 Ты же знаешь, мне там щекотно. 47 00:05:38,472 --> 00:05:40,528 Подожди, это не значит, что надо прекращать. 48 00:05:42,309 --> 00:05:44,770 А вот здесь? Здесь щекотно? 49 00:05:45,271 --> 00:05:46,814 Ладно-ладно-ладно! 50 00:05:52,987 --> 00:05:54,697 Я не слышала, как ты вошла. 51 00:05:55,823 --> 00:05:57,825 Я же говорила - я тихая, как мышка. 52 00:05:59,368 --> 00:06:00,828 Очень поздно? 53 00:06:02,455 --> 00:06:04,306 Не знаю. Вроде в час или в час тридцать. 54 00:06:16,343 --> 00:06:17,722 Ты в порядке? 55 00:06:19,722 --> 00:06:21,147 Просто сушняк. 56 00:06:22,683 --> 00:06:24,351 Что я всегда говорю? 57 00:06:24,393 --> 00:06:26,914 Кружка пива кружка воды! 58 00:06:27,507 --> 00:06:28,641 Я не могу испытывать к тебе симпатии, если... 59 00:06:28,666 --> 00:06:29,667 Знаю-знаю! 60 00:06:29,692 --> 00:06:31,148 Я делаю это для себя. 61 00:06:45,465 --> 00:06:46,803 Как прошло шоу? 62 00:06:48,084 --> 00:06:49,672 Не знаю. Нормально. 63 00:06:49,835 --> 00:06:51,047 Да? 64 00:06:51,712 --> 00:06:53,163 Хорошая явка? 65 00:06:54,006 --> 00:06:55,706 Да. Было около полсотни. 66 00:06:56,595 --> 00:06:58,295 А ведь неплохо! 67 00:07:00,079 --> 00:07:01,729 Кто-нибудь из моих знакомых? 68 00:07:02,089 --> 00:07:04,315 Только Сара Джей и этот парень, Дом. 69 00:07:04,856 --> 00:07:06,608 Они всё время там были? 70 00:07:06,725 --> 00:07:08,104 Нет, не думаю. 71 00:07:08,145 --> 00:07:10,272 Но вчера вечером Дом был просто в бешенстве. 72 00:07:10,314 --> 00:07:11,482 Правда? 73 00:07:11,524 --> 00:07:13,567 Когда я его встретила, он тоже злился. 74 00:07:19,443 --> 00:07:20,599 Я схожу в душ, хорошо? 75 00:07:20,624 --> 00:07:22,292 Я всё ещё липкая со вчерашнего вечера. 76 00:07:23,731 --> 00:07:24,683 Сделаешь мне кофе? 77 00:07:24,708 --> 00:07:25,643 Отвратительно! 78 00:07:25,756 --> 00:07:26,055 Пожалуйста? 79 00:07:26,080 --> 00:07:26,660 Ладно! 80 00:07:26,684 --> 00:07:27,748 Спасибо! 81 00:07:30,465 --> 00:07:32,732 ОТ КЕЛЛИ: КОГДА Я СНОВА ТЕБЯ УВИЖУ? 82 00:08:21,844 --> 00:08:24,240 Ладно, ребята, как мы сегодня? 83 00:08:25,556 --> 00:08:26,694 Думаю, неплохо. 84 00:08:26,719 --> 00:08:28,891 Надеюсь, наслаждаетесь последними днями летней погоды? 85 00:08:29,050 --> 00:08:30,510 Пытаемся. 86 00:08:30,814 --> 00:08:31,871 Ладно, что ж... 87 00:08:31,896 --> 00:08:33,644 Пройдёт несколько дней до получения результатов анализов.. 88 00:08:33,669 --> 00:08:35,963 ...но думаю, положение у нас выглядит довольно неплохо. 89 00:08:36,222 --> 00:08:37,598 ЛЮси, на медосмотре... 90 00:08:37,626 --> 00:08:39,044 ...всё выглядело очень даже хорошо. 91 00:08:39,153 --> 00:08:40,863 Принимали клонофин, как предписано? 92 00:08:41,728 --> 00:08:44,214 Кажется, я пропустила дозу. Может, две. 93 00:08:44,283 --> 00:08:45,335 Всё должно быть нормально. 94 00:08:45,374 --> 00:08:47,042 Ваши фолликулы, кажется, в приличной форме. 95 00:08:47,068 --> 00:08:49,237 Нужен только небольшой дополнительный импульс, за что и отвечает клонофин. 96 00:08:50,080 --> 00:08:51,582 Вы двое сексуально активны? 97 00:08:52,941 --> 00:08:54,126 Я... 98 00:08:54,231 --> 00:08:55,737 Я бы не возражал... 99 00:08:55,918 --> 00:08:57,338 ...будь мы поактивнее. 100 00:08:57,584 --> 00:08:58,878 Разумеется, не возражали бы. 101 00:08:59,044 --> 00:09:00,113 Верно... 102 00:09:00,382 --> 00:09:02,927 Как по-вашему, много времени пройдёт, прежде чем я буду готова? 103 00:09:02,968 --> 00:09:04,256 От многого зависит. 104 00:09:04,311 --> 00:09:06,030 Узнаем точно, когда получим анализ крови. 105 00:09:06,055 --> 00:09:08,474 Причин, по которым вам не стоит продолжать попытки, нет. 106 00:09:08,515 --> 00:09:10,531 Особенно учитывая те процедуры, которые мы уже провели. 107 00:09:10,718 --> 00:09:12,478 Ну, ты слышала, ЛЮси. 108 00:09:12,519 --> 00:09:14,355 Вы сообщите, когда придут результаты? 109 00:09:14,527 --> 00:09:15,814 Абсолютно точно! 110 00:09:15,856 --> 00:09:17,589 Ну, и ладушки! Здорово! 111 00:09:17,614 --> 00:09:18,525 Спасибо, доктор Пенн! 112 00:09:18,550 --> 00:09:19,835 Извините, ещё кое-что. 113 00:09:19,865 --> 00:09:21,842 Знаю, не моё дело. Всё же, я не ваш терапевт. 114 00:09:21,969 --> 00:09:23,530 Но давление крови у вас... 115 00:09:23,736 --> 00:09:24,990 О, да! 116 00:09:25,032 --> 00:09:26,659 Было сто пятьдесят три на девяносто восемь. 117 00:09:26,700 --> 00:09:28,035 Я знаю. Боже мой! 118 00:09:28,077 --> 00:09:30,033 У вас уже была такая проблема, верно? 119 00:09:30,106 --> 00:09:31,940 Ага, ага. Была. 120 00:09:31,965 --> 00:09:33,091 Когда он испытывает стресс... 121 00:09:33,116 --> 00:09:34,933 ...у него сильно шумит в ушах, и он не может заснуть. 122 00:09:35,209 --> 00:09:36,627 Пытались чем-то облегчить? 123 00:09:36,669 --> 00:09:38,671 Дыхательные упражнения, лекарства? 124 00:09:38,712 --> 00:09:39,833 Я могла бы вам что-то прописать. 125 00:09:39,858 --> 00:09:42,128 У меня уже есть амлодипин... 126 00:09:42,152 --> 00:09:44,013 ...немного "Бензо". Так что, знаете... 127 00:09:44,038 --> 00:09:45,560 Вот это наверняка вам поможет. 128 00:09:45,596 --> 00:09:47,457 Не смешивайте с другими лекарствами или алкоголем. 129 00:09:47,554 --> 00:09:47,967 Хорошо? 130 00:09:47,991 --> 00:09:50,057 Ага. Спасибо, док! 131 00:09:54,436 --> 00:09:56,186 Спасибо! И простите за это. 132 00:09:56,210 --> 00:09:57,478 Без проблем. 133 00:09:58,431 --> 00:09:59,850 Я не хочу. 134 00:10:01,295 --> 00:10:02,421 Почему нет? 135 00:10:02,987 --> 00:10:04,438 Потому что не хочу! 136 00:10:05,116 --> 00:10:07,341 Инсульта мамы было недостаточно, чтобы ты воспринял это серьёзно? 137 00:10:07,366 --> 00:10:08,659 Я отношусь к этому серьёзно, уж поверь. 138 00:10:08,701 --> 00:10:10,120 Просто, я не... 139 00:10:10,494 --> 00:10:13,561 Я не хочу принимать таблетки каждый день до конца жизни. 140 00:10:13,831 --> 00:10:16,239 Я лишь пытаюсь сказать, что если у тебя сейчас давление такое плохое... 141 00:10:16,264 --> 00:10:18,877 ...подумай о том, насколько оно ухудшится с возрастом. 142 00:10:18,919 --> 00:10:21,714 Если у нас родится ребёнок, мне бы очень хотелось, чтобы ты был рядом. 143 00:10:21,755 --> 00:10:24,758 Ой, брось! Ты несколько драматизируешь, тебе не кажется? 144 00:10:26,176 --> 00:10:28,662 И потом, говорят, давление всегда подскакивает на двадцать пунктов... 145 00:10:28,686 --> 00:10:30,014 ...в кабинете врача. 146 00:10:33,559 --> 00:10:36,437 Я хочу пить. Кажется, в Ванвуде есть магазин. 147 00:10:53,912 --> 00:10:55,080 Эта таблетка... Видишь? 148 00:10:55,122 --> 00:10:56,999 Я пытался сделать по-своему. 149 00:10:57,041 --> 00:10:58,584 Мне не нравится делать это иначе. 150 00:10:58,625 --> 00:10:59,918 Ладно, мужик. 151 00:11:05,883 --> 00:11:07,564 В "О'Лири Фармацитикалс" заявили... 152 00:11:07,712 --> 00:11:10,117 ...что проблема до сих пор не решена. 153 00:11:10,368 --> 00:11:13,014 Меж тем, станция водоочистки Мэтьюса сообщает... 154 00:11:13,323 --> 00:11:15,867 ...что почти вернулась в нормальный режим работы... 155 00:11:15,976 --> 00:11:17,936 ...после вчерашнего ночного отключения. 156 00:11:19,188 --> 00:11:20,939 Парни, вот это жара! 157 00:11:23,442 --> 00:11:26,223 Вы ведь живёте в Расти-вуде? 158 00:11:26,862 --> 00:11:28,295 Чего?.. А что? 159 00:11:28,845 --> 00:11:30,657 Я ваш сосед Трент. 160 00:11:31,241 --> 00:11:32,387 Ладно. 161 00:11:33,744 --> 00:11:37,365 Тот... тот оранжевый кот, которого вы всегда гладите... 162 00:11:39,051 --> 00:11:40,087 Диего? 163 00:11:40,747 --> 00:11:41,937 Он мой. 164 00:11:44,738 --> 00:11:45,934 Ну, привет! 165 00:11:46,983 --> 00:11:48,344 Мы любим Диего. Он... 166 00:11:48,369 --> 00:11:50,662 Простите, что напугал вас. Я просто... 167 00:11:51,251 --> 00:11:51,998 Всё хорошо! 168 00:11:52,023 --> 00:11:54,972 Нет, я просто хотел представиться. 169 00:11:55,307 --> 00:11:56,632 Приятно познакомиться. 170 00:11:57,148 --> 00:11:58,276 Ага... 171 00:11:58,859 --> 00:12:02,650 А ваш муж это тот парень, который постоянно бегает, верно? 172 00:12:03,047 --> 00:12:04,093 Верно. 173 00:12:04,118 --> 00:12:06,333 Ну, да! Лёгок на помине! 174 00:12:06,884 --> 00:12:07,891 Эй! 175 00:12:08,444 --> 00:12:09,199 Привет! 176 00:12:09,224 --> 00:12:10,072 Всё в порядке, ЛЮси? 177 00:12:10,114 --> 00:12:11,832 Да, это наш сосед Трент. 178 00:12:12,282 --> 00:12:13,200 О, привет! 179 00:12:13,242 --> 00:12:14,368 Привет, Трент! 180 00:12:14,584 --> 00:12:15,469 Диего его кот. 181 00:12:15,494 --> 00:12:16,949 Диего? Не шутишь? 182 00:12:17,162 --> 00:12:20,175 Да, он всегда... всегда подбегает, когда слышит, что мы идём. 183 00:12:20,368 --> 00:12:21,625 Я Хосе. Рад знакомству. 184 00:12:21,667 --> 00:12:23,001 О, я просто... 185 00:12:23,919 --> 00:12:26,672 Я просто хотел сказать "привет". 186 00:12:27,172 --> 00:12:28,924 Так что... Привет! 187 00:12:28,966 --> 00:12:30,460 Привет! Привет!.. 188 00:12:30,683 --> 00:12:32,217 Йо, послушайте! 189 00:12:32,678 --> 00:12:36,306 На этих выходных я готовлю суп. 190 00:12:37,474 --> 00:12:40,102 Вы, ребята, могли бы зайти на тарелочку. 191 00:12:42,220 --> 00:12:44,356 Звучит круто. Но не в эти выходные... 192 00:12:44,525 --> 00:12:46,652 Но, может, в будущем. 193 00:12:47,448 --> 00:12:49,061 Было бы круто. Приятно познакомиться, мужик! 194 00:12:49,183 --> 00:12:49,961 Мне тоже. 195 00:12:49,986 --> 00:12:51,154 Ага. 196 00:12:51,488 --> 00:12:53,417 Простите! Рада знакомству. 197 00:13:04,710 --> 00:13:06,003 Есть время, если хочешь ещё. 198 00:13:06,044 --> 00:13:08,005 Для тебя всегда пожалуйста. 199 00:13:08,046 --> 00:13:10,883 Больше инвентаря или больше того самого? 200 00:13:15,707 --> 00:13:18,452 Давай сначала закончим с тем, что у меня дома. 201 00:13:37,004 --> 00:13:38,273 Хочешь макароны? 202 00:13:38,650 --> 00:13:40,152 Да, что угодно. 203 00:13:41,002 --> 00:13:42,337 Хосе... 204 00:13:42,495 --> 00:13:43,582 Что? 205 00:13:43,624 --> 00:13:45,250 Почему ты так? 206 00:13:45,292 --> 00:13:47,127 Я же ничего не сказал. 207 00:14:02,799 --> 00:14:03,758 Держи! 208 00:14:08,398 --> 00:14:09,654 Пожалуйста! 209 00:14:11,860 --> 00:14:13,570 Это просто таблетка от давления. 210 00:14:14,154 --> 00:14:15,405 Прекрасно! 211 00:14:22,955 --> 00:14:24,623 Я ведь волнуюсь за тебя, знаешь ли. Ясно? 212 00:14:24,665 --> 00:14:27,645 Это не... В последний раз, когда... 213 00:14:27,751 --> 00:14:29,892 Это совсем не то же, что в прошлый раз. И тебе это известно. 214 00:14:30,212 --> 00:14:31,901 Короче, я не смогу пережить это ещё раз. 215 00:14:36,074 --> 00:14:39,703 Я хоть раз оступился... с тех пор? 216 00:14:40,973 --> 00:14:42,641 Нет. 217 00:14:46,645 --> 00:14:47,813 Именно! 218 00:14:53,527 --> 00:14:54,611 Слушай... 219 00:14:57,739 --> 00:14:59,783 Я на пробежку. 220 00:14:59,825 --> 00:15:00,903 Хорошо? 221 00:15:02,500 --> 00:15:03,938 Хочу очистить голову. 222 00:15:04,037 --> 00:15:05,497 Ладно. 223 00:16:56,902 --> 00:16:58,153 Хосе? 224 00:17:02,520 --> 00:17:03,661 Эй! 225 00:17:03,686 --> 00:17:05,314 Ой, не волнуйся! Это не бабушкина. 226 00:17:05,357 --> 00:17:06,858 У неё ведь синие, да? 227 00:17:07,500 --> 00:17:08,205 Ага. 228 00:17:08,286 --> 00:17:09,913 Боже мой! Здесь кровь... Нет-нет! 229 00:17:09,955 --> 00:17:11,957 Справлюсь-справлюсь-справлюсь! Всё в порядке. 230 00:17:14,238 --> 00:17:15,744 Не беспокойся. 231 00:17:15,919 --> 00:17:16,837 Ох, дерьмо! 232 00:17:17,121 --> 00:17:18,888 Нет, это типа... 233 00:17:18,987 --> 00:17:21,281 Да, знаешь. Это просто царапина. 234 00:17:21,675 --> 00:17:22,426 Эй, ты в порядке? 235 00:17:22,467 --> 00:17:23,802 Да! 236 00:17:23,844 --> 00:17:26,763 Выглядело намного хуже, чем есть на самом деле. 237 00:17:27,701 --> 00:17:28,768 Ладушки! 238 00:17:28,849 --> 00:17:30,517 Всё в порядке! Извини! 239 00:17:33,413 --> 00:17:35,123 Малыш, ты спал ночью? 240 00:17:35,272 --> 00:17:38,150 Я пытался, пытался, пытался. 241 00:17:41,574 --> 00:17:43,250 Дорогой, может, тебе взять больничный? 242 00:17:44,239 --> 00:17:45,574 Зачем это? 243 00:17:45,615 --> 00:17:47,451 Потому что ты не спал три дня. 244 00:17:48,368 --> 00:17:50,162 У меня дело О'Лири. 245 00:17:50,203 --> 00:17:51,538 Всё ништяк! Чувствую себя отлично. 246 00:18:05,969 --> 00:18:07,344 Ладно, увидимся позже! 247 00:18:14,176 --> 00:18:16,016 Твоя сводная сестра придёт на ужин. 248 00:18:16,104 --> 00:18:18,857 Говоришь "сестра"? Погоди-ка, что? 249 00:18:18,899 --> 00:18:20,108 Сегодня вечером? 250 00:18:20,150 --> 00:18:21,902 Да, сегодня вечером. 251 00:18:21,943 --> 00:18:24,405 Она писала тебе в групповой чат. Спрашивала, что принести. 252 00:18:24,780 --> 00:18:25,989 Ничего ей не надо приносить... 253 00:18:26,031 --> 00:18:27,073 Я сам обо всём позабочусь. 254 00:18:27,115 --> 00:18:28,575 Просто забегу после работы. 255 00:18:28,617 --> 00:18:30,160 Знаешь что? Я могу сходить и закупиться. 256 00:18:30,202 --> 00:18:32,245 Лиза - пескетарианка. Значит, нужна рыба, да? 257 00:18:32,287 --> 00:18:33,330 Значит, лосось? 258 00:18:33,371 --> 00:18:34,956 Или это слишком скучно. 259 00:18:34,998 --> 00:18:35,654 Морской окунь? 260 00:18:35,684 --> 00:18:37,542 Уверена, что бы ты ни принёс, будет здорово. 261 00:18:37,584 --> 00:18:39,085 Чилийский морской окунь! 262 00:18:39,127 --> 00:18:40,796 Чилийский морской окунь. 263 00:18:40,837 --> 00:18:42,957 С маленькими пакетиками из фольги с кокосовым рисом, да? 264 00:18:42,982 --> 00:18:44,716 А ещё... вкусный салат? 265 00:18:44,758 --> 00:18:45,759 Что думаешь? 266 00:18:45,801 --> 00:18:46,944 Клёво! 267 00:18:47,302 --> 00:18:48,804 Я принял амлодипин. 268 00:18:48,845 --> 00:18:50,055 Гордишься мной? 269 00:18:50,096 --> 00:18:51,306 Гордишься? 270 00:18:52,599 --> 00:18:53,707 Ага. 271 00:19:01,013 --> 00:19:04,034 Итак, кажется, нас отбросило под откос. 272 00:19:04,361 --> 00:19:06,427 Похоже, это отключение электроэнергии... 273 00:19:06,494 --> 00:19:08,714 ...вызвало большие проблемы на заводе. 274 00:19:08,949 --> 00:19:10,540 Я сама там не была и не видела... 275 00:19:10,565 --> 00:19:13,468 ...но, судя по всему, это просто катастрофа. 276 00:19:13,662 --> 00:19:16,077 Система полностью обрушилась. 277 00:19:16,456 --> 00:19:19,334 Похоже, инспекторам Управления еды и лекарств туда не добраться... 278 00:19:19,376 --> 00:19:21,044 ...пока там всё не вычистят. 279 00:19:21,086 --> 00:19:23,964 А это может занять дни, даже недели. 280 00:19:24,044 --> 00:19:25,629 Мартинес, что ты делаешь? 281 00:19:27,133 --> 00:19:28,593 Не мог бы ты сесть? 282 00:19:30,428 --> 00:19:31,555 Хосе! 283 00:19:31,596 --> 00:19:32,722 Извините! 284 00:19:32,764 --> 00:19:34,502 О чём это я? 285 00:19:34,891 --> 00:19:35,252 Вы... 286 00:19:35,276 --> 00:19:36,309 Про отключение электроэнергии... 287 00:19:36,351 --> 00:19:37,727 Речь о зачистках и проверках. 288 00:19:37,769 --> 00:19:39,229 Всё верно! 289 00:19:42,916 --> 00:19:44,904 Итак, ходили слухи о проблемах с дренажем. 290 00:19:45,235 --> 00:19:47,070 Сбой в подаче электроэнергии усугубил утечку? 291 00:19:53,243 --> 00:19:55,045 Он просто шутит. 292 00:19:55,102 --> 00:19:57,134 Поверьте, утечки никакой нет. 293 00:19:59,828 --> 00:20:01,724 Одна из сливных труб для отбросов... 294 00:20:01,784 --> 00:20:03,670 ...пострадала от отключения электроэнергии... 295 00:20:03,957 --> 00:20:05,672 ...но О'Лири лично... 296 00:20:05,714 --> 00:20:07,467 ...заверил меня, что ущерб минимальный... 297 00:20:07,492 --> 00:20:09,827 ...и не вызовет дальнейших проблем. 298 00:20:33,533 --> 00:20:34,759 Привет! 299 00:20:34,784 --> 00:20:35,900 Привет! 300 00:20:37,245 --> 00:20:38,622 Сосредоточился? 301 00:20:39,873 --> 00:20:41,291 Получил моё сообщение? 302 00:20:42,000 --> 00:20:43,585 О счёте за газ? 303 00:20:44,920 --> 00:20:46,506 Нет, не о счёте за газ. 304 00:20:47,297 --> 00:20:48,850 Я пригласила Дома и Сару Джей на ужин. 305 00:20:48,886 --> 00:20:50,144 Что? 306 00:20:52,052 --> 00:20:53,290 Прости! 307 00:20:53,428 --> 00:20:54,786 Мы с Сарой разговаривали по телефону... 308 00:20:54,878 --> 00:20:56,748 ...и это как-то само вышло. 309 00:20:57,223 --> 00:21:00,143 Всё хорошо. Я всё равно наготовил слишком много для четверых. 310 00:21:00,185 --> 00:21:01,519 Уверен? 311 00:21:01,561 --> 00:21:04,522 Да. К тому же, слишком уж давно мы с ней не виделись. 312 00:21:04,564 --> 00:21:06,496 Да, знаю. Но вы с Домом не ладите. 313 00:21:06,521 --> 00:21:08,349 Брось, ЛЮси! Этот парень - придурок! 314 00:21:08,777 --> 00:21:10,518 Присмотрись, как он с ней обращается. 315 00:21:10,904 --> 00:21:13,235 Ну, она наша подруга, так что.. 316 00:21:13,406 --> 00:21:16,117 ...если она хочет быть именно с ним, то... 317 00:21:17,577 --> 00:21:20,914 Сладкий, думаю, ты уже достаточно нарезал. 318 00:21:24,998 --> 00:21:26,898 Бисексуальная рыба? Ты серьёзно? 319 00:21:26,985 --> 00:21:27,963 Как мило! 320 00:21:28,004 --> 00:21:29,881 Можешь сама прочитать. 321 00:21:30,633 --> 00:21:32,245 Они добавляют в воду гормоны. 322 00:21:32,263 --> 00:21:33,681 А вот и нет! 323 00:21:34,367 --> 00:21:35,679 Именно так! 324 00:21:35,720 --> 00:21:38,139 У рыб-самцов слишком много эстрогена... 325 00:21:38,181 --> 00:21:40,347 ...поэтому их популяция вымирает. 326 00:21:40,600 --> 00:21:41,935 Она просто шутит. 327 00:21:41,977 --> 00:21:42,978 Ничего не шучу! 328 00:21:43,019 --> 00:21:44,771 Можешь сама загуглить. 329 00:21:44,933 --> 00:21:48,120 Детка, никто не хочет читать твои теории заговора из "Настоящей тайны". 330 00:21:48,145 --> 00:21:49,545 Нет, погоди минутку! 331 00:21:49,609 --> 00:21:51,298 Разве кто-то из "Настоящей тайны" недавно не раздул скандал... 332 00:21:51,323 --> 00:21:53,202 ...со школьным советом в Орегоне? 333 00:21:53,321 --> 00:21:54,012 Вот именно! 334 00:21:54,037 --> 00:21:55,038 Один разочек! 335 00:21:55,128 --> 00:21:57,502 Они оказались правы только один раз! 336 00:21:58,076 --> 00:22:00,149 Вы видели, что у них там за дерьмо? 337 00:22:00,412 --> 00:22:04,374 Целый раздел посвящён пользе употребления козьей спермы. 338 00:22:04,416 --> 00:22:05,372 Нет! 339 00:22:05,410 --> 00:22:06,524 Она преувеличивает. 340 00:22:06,549 --> 00:22:08,571 Всё это неправда. 341 00:22:09,521 --> 00:22:10,798 Но... 342 00:22:11,938 --> 00:22:13,441 Типа того. 343 00:22:14,934 --> 00:22:17,520 Хорошо, а как насчёт прикрытия крупных фармацевтических компаний? 344 00:22:18,535 --> 00:22:19,898 Знаете ли вы, сколько всего этого дерьма... 345 00:22:19,925 --> 00:22:22,607 ...попадает в почву, в которой мы выращиваем свою пищу? 346 00:22:22,667 --> 00:22:24,427 Секундочку! Они и об этом пишут? 347 00:22:24,452 --> 00:22:25,996 Ладно! Кому-нибудь ещё плеснуть вина? 348 00:22:26,021 --> 00:22:27,087 Я выпью ещё бокальчик. 349 00:22:27,323 --> 00:22:28,449 Эй, что ты делаешь? 350 00:22:28,512 --> 00:22:29,396 Что? 351 00:22:29,421 --> 00:22:31,216 Я же говорил тебе, мне не нравится, когда ты пьёшь вино. 352 00:22:34,112 --> 00:22:35,280 Тогда просто немного воды. 353 00:22:35,321 --> 00:22:36,614 Да, конечно. 354 00:22:36,656 --> 00:22:37,648 - Ага. - Да-да! 355 00:22:37,681 --> 00:22:38,801 И мне водички. 356 00:22:38,842 --> 00:22:40,326 Мне тоже немного воды. 357 00:22:40,368 --> 00:22:42,078 Полезно для голосовых связок. 358 00:22:42,120 --> 00:22:44,060 Ах, да? У тебя сегодня выступление, Лиза? 359 00:22:44,169 --> 00:22:44,902 Да сэр. 360 00:22:44,927 --> 00:22:45,835 Я думала, что завтра. 361 00:22:45,860 --> 00:22:46,944 А где? 362 00:22:47,584 --> 00:22:48,917 Нет, сегодня вечером. 363 00:22:49,044 --> 00:22:51,171 В Сейдж Браш. 364 00:22:53,839 --> 00:22:55,606 Я там давно не была. Во сколько выступаешь? 365 00:22:55,631 --> 00:22:57,049 В полночь. 366 00:22:58,044 --> 00:22:59,912 Может, словимся там в следующий раз? 367 00:23:00,013 --> 00:23:01,587 Нет, в этом нет нужды. 368 00:23:02,724 --> 00:23:04,133 Что это должно означать? 369 00:23:04,302 --> 00:23:05,210 Ничего. 370 00:23:05,235 --> 00:23:06,778 Ты когда-нибудь ходишь, Вики? 371 00:23:07,186 --> 00:23:08,303 Нет. 372 00:23:08,506 --> 00:23:10,466 Ей рано вставать на работу. 373 00:23:15,445 --> 00:23:16,761 Я буду в машине. 374 00:23:21,951 --> 00:23:23,499 Спасибо за ужин, Дом! 375 00:23:23,912 --> 00:23:25,210 Что это было? 376 00:23:25,624 --> 00:23:27,126 Простите. Он просто раздражён. 377 00:23:27,248 --> 00:23:28,522 Я вижу. 378 00:23:28,623 --> 00:23:31,046 Мы очень мало спали. 379 00:23:33,661 --> 00:23:35,297 Большое вам спасибо за ужин! 380 00:23:35,360 --> 00:23:36,912 Может, словимся снова? 381 00:23:37,835 --> 00:23:38,318 Конечно. 382 00:23:38,343 --> 00:23:39,412 Разумеется. 383 00:23:40,392 --> 00:23:42,190 Можешь просто оставить это. Всё в порядке. 384 00:23:42,215 --> 00:23:43,648 Не забудь телефон. 385 00:23:46,851 --> 00:23:47,852 Спокойной ночи 386 00:23:53,191 --> 00:23:54,500 Я говорил. 387 00:23:54,943 --> 00:23:56,128 Он всегда такой? 388 00:23:56,345 --> 00:23:57,906 Типа того. 389 00:23:58,478 --> 00:24:00,406 Видели синяк у неё на запястье? 390 00:24:00,494 --> 00:24:00,744 Что? 391 00:24:00,768 --> 00:24:01,996 Какой синяк? 392 00:24:02,992 --> 00:24:04,101 Ты серьёзно? 393 00:24:04,202 --> 00:24:05,329 Ты же не думаешь... 394 00:24:06,048 --> 00:24:08,009 Ты знаешь его лучше, чем я. 395 00:24:08,456 --> 00:24:09,832 А она всегда была такой крутой! 396 00:24:09,958 --> 00:24:12,710 Не могу представить, чтобы она терпела нечто подобное. 397 00:24:14,073 --> 00:24:15,161 Хосе? 398 00:24:17,444 --> 00:24:18,485 Йо! 399 00:24:22,637 --> 00:24:23,694 Блин, Дом - придурок! 400 00:24:23,680 --> 00:24:25,056 И всегда был таким. 401 00:24:30,937 --> 00:24:32,235 Простите! 402 00:24:37,527 --> 00:24:38,736 Он в порядке? 403 00:24:39,362 --> 00:24:41,615 Я... думаю, он тоже просто устал. 404 00:24:42,824 --> 00:24:44,115 Уверена, что это всё? 405 00:24:44,140 --> 00:24:45,684 Думаешь, у меня не возникало мысли? 406 00:24:46,178 --> 00:24:47,805 Ладно! Прости за вопрос! 407 00:24:48,121 --> 00:24:49,343 Извини! Просто... 408 00:24:50,235 --> 00:24:51,749 ...это выглядит иначе. 409 00:24:51,944 --> 00:24:54,238 Никогда раньше не видела его таким. 410 00:25:50,808 --> 00:25:51,778 Что? Что? 411 00:25:51,866 --> 00:25:53,493 Что? Что такое? 412 00:25:57,294 --> 00:25:59,671 Господи Боже, Хосе! Я подумала, кто-то вломился. 413 00:26:15,208 --> 00:26:16,501 Я тоже. 414 00:27:19,605 --> 00:27:21,033 Вот ты где? 415 00:27:21,399 --> 00:27:23,151 Что я говорила в прошлый раз? 416 00:27:23,609 --> 00:27:25,951 Это должна быть идеальная линия, потому что... 417 00:27:26,157 --> 00:27:27,989 ...если сделать всё правильно, получишь приз. 418 00:27:28,031 --> 00:27:29,490 А, может, даже два! 419 00:27:29,532 --> 00:27:30,921 Надеюсь, новая шапка. 420 00:27:31,117 --> 00:27:32,910 Мне бы пригодилась новая шапка. На улице очень холодно. 421 00:28:33,092 --> 00:28:41,550 ЛЮСИ: МНЕ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ. НЕМЕДЛЕННО ПРИЕЗЖАЙ, ЭТО КАСАЕТСЯ ТВОЕГО БРАТА 422 00:29:05,378 --> 00:29:06,586 Подождите! 423 00:29:09,507 --> 00:29:10,836 Иду! 424 00:29:14,762 --> 00:29:15,776 - Где она? - Кто вы? 425 00:29:15,801 --> 00:29:16,549 Эй, что это за хуйня? 426 00:29:16,574 --> 00:29:17,783 Я видела, как она входила. 427 00:29:20,810 --> 00:29:21,635 Я так и знала! 428 00:29:21,660 --> 00:29:22,276 Подожди. 429 00:29:22,301 --> 00:29:24,321 - Я, блядь, знала! - Просто послушай... 430 00:29:24,356 --> 00:29:24,943 Выслушай... 431 00:29:24,968 --> 00:29:26,816 Не смей ко мне прикасаться! 432 00:29:36,432 --> 00:29:37,433 Так... 433 00:29:38,453 --> 00:29:40,329 Я так понимаю, это была она? 434 00:31:59,056 --> 00:32:00,080 Эй! 435 00:32:00,153 --> 00:32:01,530 Получила моё сообщение? 436 00:32:02,096 --> 00:32:03,264 Да. 437 00:32:03,306 --> 00:32:05,182 Всё хуже, чем я думала. 438 00:32:05,224 --> 00:32:06,678 Это должно произойти сегодня же вечером. 439 00:32:11,257 --> 00:32:13,676 Хочешь, чтобы я сказала Саре Джей? 440 00:32:14,859 --> 00:32:16,993 Ну, первый раз организовывала она. 441 00:32:19,953 --> 00:32:22,325 Прекрасно! Прекрасно... Послушай, мне пора. 442 00:32:24,327 --> 00:32:25,620 Что ты здесь делаешь? 443 00:32:25,645 --> 00:32:26,495 Я должна объяснить... 444 00:32:26,537 --> 00:32:27,580 Нет, уходи! 445 00:32:27,622 --> 00:32:29,022 Пожалуйста, клянусь... 446 00:32:29,079 --> 00:32:30,550 Теперь ты клянёшься, что ничего не было? 447 00:32:30,575 --> 00:32:30,970 Да. 448 00:32:30,995 --> 00:32:32,023 Ну, а я всё видела. 449 00:32:32,048 --> 00:32:33,283 - Пожалуйста! - Я видела! 450 00:32:33,308 --> 00:32:34,310 Вики, погоди! Послушай! 451 00:32:34,335 --> 00:32:35,632 Хорошо, ты права. 452 00:32:36,718 --> 00:32:38,789 Я пошла в дом Келли... 453 00:32:39,311 --> 00:32:41,100 Мы целовались, но и только! 454 00:32:41,125 --> 00:32:42,731 У тебя блузка была расстёгнута! 455 00:32:42,762 --> 00:32:43,806 Я знаю! 456 00:32:43,831 --> 00:32:45,488 Но я прекратила это как раз перед тем, как ты вошла. 457 00:32:45,513 --> 00:32:46,807 Клянусь Богом! 458 00:32:46,849 --> 00:32:48,188 Брехня! 459 00:32:48,643 --> 00:32:50,394 Я знаю, как поздно ты задерживаешься! 460 00:32:50,436 --> 00:32:52,313 Думаешь, я такая тупая? 461 00:32:52,355 --> 00:32:56,215 Она - единственная, с кем я зашла так далеко... 462 00:32:58,694 --> 00:33:00,060 Почему я должна тебе верить? 463 00:33:00,749 --> 00:33:02,150 Потому что... 464 00:33:02,858 --> 00:33:04,235 ...я люблю тебя. 465 00:33:04,367 --> 00:33:06,445 Потому что у нас совместная жизнь, Вики! 466 00:33:06,508 --> 00:33:08,135 Тогда почему ты поступила со мной? 467 00:33:08,160 --> 00:33:09,119 Пожалуйста, подожди! 468 00:33:09,205 --> 00:33:10,854 Позволь мне всё объяснить! 469 00:33:10,879 --> 00:33:12,517 Я же пытаюсь тебе сказать... 470 00:33:28,891 --> 00:33:30,601 Знаю, ты ненавидишь меня. 471 00:33:31,477 --> 00:33:34,327 Но даже близко не так сильно, как я ненавижу себя. 472 00:33:36,306 --> 00:33:37,519 Просто... 473 00:33:37,852 --> 00:33:39,428 Что "просто"? 474 00:33:40,514 --> 00:33:42,475 Тебе приходится каждый день рано вставать на работу. 475 00:33:42,521 --> 00:33:45,081 А я каждый вечер ухожу поздно. 476 00:33:45,241 --> 00:33:47,618 Мы больше не видимся, не тусуемся. 477 00:33:49,745 --> 00:33:52,123 И вот так ты это исправляешь? 478 00:33:56,047 --> 00:33:57,215 Выметайся! 479 00:33:59,213 --> 00:34:01,782 Я не могу жить в одном доме с тобой. 480 00:34:02,515 --> 00:34:03,975 Не сейчас. 481 00:34:10,266 --> 00:34:11,364 Отлично! 482 00:34:13,811 --> 00:34:15,229 Но я люблю тебя. 483 00:34:15,271 --> 00:34:16,564 Уходи! 484 00:34:21,819 --> 00:34:22,987 Отлично... 485 00:34:46,526 --> 00:34:47,777 Что? 486 00:34:48,220 --> 00:34:50,014 Я раздобыл копию показаний, которую ты просил. 487 00:34:50,085 --> 00:34:51,586 Просто оставь её, мужик. 488 00:34:56,562 --> 00:34:57,480 Дерьмо... 489 00:34:57,521 --> 00:34:58,314 Энтони! 490 00:34:58,355 --> 00:34:59,398 Блядь! 491 00:34:59,440 --> 00:35:01,275 Прости, я нагрубил, мужик. 492 00:35:02,594 --> 00:35:04,016 Энтони! 493 00:35:04,301 --> 00:35:07,424 ТОЛЬКО В СЛОВАРЕ МОЖНО НАЙТИ УСПЕХ БЕЗ ВСЯКОГО ТРУДА. 494 00:35:07,448 --> 00:35:08,699 ДайАна, что ты делаешь? 495 00:35:08,741 --> 00:35:11,243 Кажется, я не могу добиться от принтера, чтобы печатал достаточно быстро, ясно? 496 00:35:11,285 --> 00:35:12,882 Знаешь, он вечно так телится! 497 00:35:13,579 --> 00:35:14,944 Ага... И ты знаешь, как его починить? 498 00:35:14,969 --> 00:35:16,433 Ну, я нащупала отвалившийся кусок, видишь? 499 00:35:16,499 --> 00:35:19,418 И, конечно, стоило мне его открыть, как всё рассыпалось. 500 00:35:19,466 --> 00:35:22,223 Но когда я, наконец, всё поставлю на место и закручу, - вот тогда ты увидишь! 501 00:35:22,431 --> 00:35:24,484 Слушай, а ты... ты видела ту записку... 502 00:35:24,515 --> 00:35:25,864 ...от меня по поводу дренажа О'Лири? 503 00:35:25,883 --> 00:35:27,468 Куда делась эта блядская деталь? 504 00:35:27,510 --> 00:35:31,180 Это же выглядит так, будто его просто вот взяли и вывернули! 505 00:35:31,222 --> 00:35:32,457 Но в руководстве пользователя... 506 00:35:32,508 --> 00:35:34,813 ...пишут, что нужна деталь десять-А и... 507 00:35:35,117 --> 00:35:35,826 На хуй! 508 00:35:35,851 --> 00:35:37,986 Думаю, что есть реальная вероятность того... 509 00:35:38,062 --> 00:35:39,647 ...что некоторые фармацевтические... 510 00:35:39,688 --> 00:35:41,774 Просто закажи новый! 511 00:35:57,373 --> 00:35:59,792 Я же сказала, займусь этим, когда буду дома. 512 00:36:01,430 --> 00:36:03,712 Не знаю. Через час? Может больше? 513 00:36:06,298 --> 00:36:07,454 Какое это имеет значение? 514 00:36:07,541 --> 00:36:09,236 Нет!.. Я отключаюсь. 515 00:36:09,260 --> 00:36:10,511 Отключаюсь! 516 00:36:13,520 --> 00:36:14,980 Ты в порядке? 517 00:36:22,481 --> 00:36:24,567 Ох, иди сюда! Присядь! 518 00:36:24,727 --> 00:36:26,062 Иди же! 519 00:36:29,348 --> 00:36:32,101 Простите! Знаю, мы должны были говорить про Хосе. 520 00:36:32,222 --> 00:36:33,328 Нет! Нет-нет-нет! 521 00:36:33,353 --> 00:36:34,646 - Не беспокойся об этом. - Ага! 522 00:36:34,952 --> 00:36:35,668 Что случилось? 523 00:36:35,693 --> 00:36:37,408 Он сказал, будто не предупреждала его, что буду здесь,. 524 00:36:37,433 --> 00:36:38,928 Но я знаю, что говорила ему. 525 00:36:39,206 --> 00:36:40,341 Просто... 526 00:36:40,997 --> 00:36:42,465 Мы так часто ссоримся... 527 00:36:42,568 --> 00:36:45,560 ...и, похоже, никак не можем заснуть. 528 00:36:45,838 --> 00:36:47,844 Что, значит, и ты не спала? 529 00:36:48,090 --> 00:36:51,802 Я... просто ворочаюсь и никак не могу отключить мозг. 530 00:36:54,198 --> 00:36:55,282 Привет! 531 00:36:55,922 --> 00:36:57,507 Привет, Вик, Сара Джей! Как оно? 532 00:36:58,459 --> 00:37:01,270 Привет, малыш! Ты бы... не мог присесть на секунду? 533 00:37:02,598 --> 00:37:03,743 Конечно... 534 00:37:04,523 --> 00:37:05,900 Что происходит? 535 00:37:06,117 --> 00:37:08,536 Сара Джей, может, начнёшь? 536 00:37:10,837 --> 00:37:15,191 Хосе, мы собрались все здесь, потому что любим тебя... 537 00:37:15,952 --> 00:37:18,844 ...и потому что знаем, как тяжело всё прошло в прошлый раз. И мы... 538 00:37:18,869 --> 00:37:20,287 Вы... 539 00:37:21,290 --> 00:37:22,903 Вы, блядь, издеваетесь? 540 00:37:26,709 --> 00:37:27,004 Малыш... 541 00:37:27,046 --> 00:37:28,501 Я не потребляю! 542 00:37:28,672 --> 00:37:29,798 Вот, в чём дело? 543 00:37:29,840 --> 00:37:30,916 Сладкий! 544 00:37:30,941 --> 00:37:32,866 Мы ведь волнуемся за тебя, Хосе. 545 00:37:33,302 --> 00:37:34,762 ЛЮси говорит, что не спишь ночами напролёт... 546 00:37:34,803 --> 00:37:35,930 ...и ведёшь себя хаотично. 547 00:37:35,971 --> 00:37:38,017 Может, я и веду себя хаотично... 548 00:37:38,495 --> 00:37:40,973 ...потому что не могу вспомнить, когда спал в последний раз. 549 00:37:41,602 --> 00:37:42,254 Ясно? 550 00:37:42,278 --> 00:37:42,919 Ясно. 551 00:37:44,271 --> 00:37:45,606 Употребляю... Иисусе! 552 00:37:46,774 --> 00:37:50,444 Я не прикасался к этому дерьму уже пять лет! 553 00:37:52,988 --> 00:37:54,490 Мне даже в голову не приходило. 554 00:37:59,330 --> 00:38:02,164 Знаете, раз уж мы тут откровенничаем, почему бы нам не начать с тебя, Сара? 555 00:38:02,321 --> 00:38:03,140 С меня? 556 00:38:03,165 --> 00:38:04,004 Ага. 557 00:38:04,029 --> 00:38:05,322 Дом ужасен. 558 00:38:05,347 --> 00:38:06,512 Не говори сейчас с ней так! 559 00:38:06,537 --> 00:38:07,741 Почему? 560 00:38:07,920 --> 00:38:09,785 Мы все это знаем. Мы видим, как он обращается с ней. 561 00:38:09,810 --> 00:38:11,555 Видим синяк на её руке! 562 00:38:12,341 --> 00:38:13,557 Подожди! 563 00:38:13,801 --> 00:38:15,010 Ты серьёзно? 564 00:38:15,487 --> 00:38:17,245 Не вовремя и неуместно! 565 00:38:17,904 --> 00:38:19,682 Правда? Когда же? 566 00:38:21,892 --> 00:38:23,054 Невероятно! 567 00:38:23,477 --> 00:38:24,895 Пожалуй, я тоже пойду. 568 00:38:25,729 --> 00:38:26,814 Мда. 569 00:38:26,855 --> 00:38:28,514 И так ничего не решили. 570 00:38:32,361 --> 00:38:34,196 Позвони, если что-нибудь изменится. 571 00:38:34,238 --> 00:38:36,315 Ладно. Спасибо! 572 00:39:45,600 --> 00:39:46,726 Что смотришь? 573 00:40:00,032 --> 00:40:01,283 Я же смотрела. 574 00:40:09,291 --> 00:40:10,754 Можешь взглянуть на меня? 575 00:40:10,959 --> 00:40:12,586 Пожалуйста! 576 00:40:25,265 --> 00:40:26,350 Я не знаю, что происходит. 577 00:40:29,480 --> 00:40:31,148 Но клянусь тебе... 578 00:40:31,271 --> 00:40:33,055 ...вот единственные "колёса", которые я принимаю. 579 00:40:38,695 --> 00:40:40,404 Тогда почему ты так себя ведёшь? 580 00:40:42,085 --> 00:40:44,254 Не спишь ночами, и все эти перепады настроения... 581 00:40:52,543 --> 00:40:53,849 Что-то тут не так. 582 00:40:58,882 --> 00:41:00,926 И я это чувствую... 583 00:41:04,138 --> 00:41:06,223 Но я не знаю, что именно. 584 00:41:10,310 --> 00:41:12,312 И не знаю, как это остановить. 585 00:41:17,317 --> 00:41:18,921 Мне страшно, милая. 586 00:41:30,789 --> 00:41:32,079 Прости! 587 00:41:40,382 --> 00:41:41,975 Всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо... 588 00:41:41,992 --> 00:41:44,392 ...всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо... 589 00:42:04,013 --> 00:42:05,180 Привет! 590 00:42:08,160 --> 00:42:09,123 Подожди-подожди! 591 00:42:09,161 --> 00:42:10,464 Помедленней! 592 00:42:13,123 --> 00:42:14,708 Что он сделал?! 593 00:42:18,902 --> 00:42:20,278 Чёрт, Сара... 594 00:42:21,006 --> 00:42:22,591 Хосе, принеси ей воды. 595 00:42:24,801 --> 00:42:26,220 Боже мой! Присядь! 596 00:42:28,138 --> 00:42:29,516 Всё хорошо! 597 00:42:30,182 --> 00:42:31,892 Никогда ещё не видела его таким. 598 00:42:39,189 --> 00:42:40,427 Мне жаль! 599 00:42:41,526 --> 00:42:43,077 Ёбанный мудила! 600 00:42:51,328 --> 00:42:52,839 Вот, прими одну. 601 00:43:03,121 --> 00:43:04,775 Нельзя ему это так спускать. 602 00:43:07,250 --> 00:43:08,426 Я знаю. 603 00:43:08,450 --> 00:43:10,160 Я сообщу об этом утром. 604 00:43:11,014 --> 00:43:12,068 Я так устала! 605 00:43:12,093 --> 00:43:13,261 Всё в порядке... 606 00:43:13,767 --> 00:43:14,795 Ты в безопасности, ясно? 607 00:43:14,820 --> 00:43:16,261 Можешь оставаться здесь сколько захочешь. 608 00:43:16,468 --> 00:43:17,634 Хорошо? 609 00:45:15,013 --> 00:45:16,292 Сара! 610 00:45:24,083 --> 00:45:25,509 Эй, здесь слишком жарко. 611 00:45:28,985 --> 00:45:30,256 Сара! 612 00:45:34,871 --> 00:45:35,879 Какого хуя? 613 00:45:35,904 --> 00:45:37,072 О, Бо... О, бо... 614 00:45:37,202 --> 00:45:38,787 Ох! Ох, дерьмо! 615 00:45:38,812 --> 00:45:39,813 Эй! 616 00:45:39,838 --> 00:45:41,298 Эй, что происходит? 617 00:46:12,575 --> 00:46:14,801 ЭТО В ВОДЕ? 618 00:46:29,278 --> 00:46:30,780 Ну же, Вики! 619 00:47:23,525 --> 00:47:24,693 Эй! 620 00:47:25,360 --> 00:47:26,851 Куда уехал? 621 00:47:27,620 --> 00:47:30,346 Просто понадобилось по-быстренькому заскочить в офис. 622 00:47:31,927 --> 00:47:33,423 Шутишь, да? 623 00:47:33,743 --> 00:47:36,079 Нет, просто понадобилось кое-что закончить. 624 00:47:39,791 --> 00:47:41,502 Обещай, что не поедешь туда. 625 00:47:42,085 --> 00:47:43,249 Куда? 626 00:47:43,670 --> 00:47:44,984 Сам знаешь куда. 627 00:47:46,773 --> 00:47:48,056 Да, конечно. 628 00:47:48,091 --> 00:47:49,315 Но я только... 629 00:47:49,517 --> 00:47:51,720 Я только что подъехал, так что собираюсь... 630 00:47:51,762 --> 00:47:52,991 Я скоро буду дома, хорошо? 631 00:47:53,016 --> 00:47:54,328 Хосе, не делай... 632 00:48:14,159 --> 00:48:15,425 Кто ты, блядь, такой? 633 00:48:17,583 --> 00:48:18,704 Где Дом? 634 00:48:19,706 --> 00:48:21,124 Он ждёт тебя? 635 00:48:23,460 --> 00:48:24,691 Где он? 636 00:48:25,087 --> 00:48:27,339 Он вышел. Съеби! 637 00:49:16,888 --> 00:49:17,528 Привет! 638 00:49:17,552 --> 00:49:18,253 Иисусе! 639 00:49:18,278 --> 00:49:21,018 Привет! Просто хотел узнать, не нужно ли подстричь газон. 640 00:49:21,043 --> 00:49:21,474 Видишь? 641 00:49:21,499 --> 00:49:22,515 Не сейчас. 642 00:49:22,540 --> 00:49:24,234 Это... это я - Трент. 643 00:49:24,347 --> 00:49:26,108 С заправки. Тот, что с оранжевым котом. 644 00:49:26,133 --> 00:49:27,176 Знаешь, который... 645 00:49:27,303 --> 00:49:28,335 Я знаю. 646 00:49:28,442 --> 00:49:30,402 Ох, сколько макулатуры в ящике, а? 647 00:49:30,444 --> 00:49:33,415 Боженьки! Они под завязку забивают его к концу месяца, так ведь? 648 00:49:33,808 --> 00:49:34,865 Что ты сказал? 649 00:49:34,906 --> 00:49:36,845 Флаеры, купоны, журналы! 650 00:49:37,659 --> 00:49:39,016 Забудь, Трент! 651 00:49:39,066 --> 00:49:39,673 Мне пора. 652 00:49:39,698 --> 00:49:40,668 Зоомагазины! 653 00:49:40,693 --> 00:49:42,831 О, это... Эй! 654 00:50:33,715 --> 00:50:35,634 Знаю. Не могу поверить! 655 00:50:36,750 --> 00:50:37,998 Только что её видела. 656 00:50:38,067 --> 00:50:39,477 Привет! 657 00:50:40,889 --> 00:50:42,432 Я перезвоню? 658 00:50:45,321 --> 00:50:46,614 Где ты была? 659 00:50:49,827 --> 00:50:52,580 Длинная очередь за бензином в Хабсте, но он закончился. 660 00:50:52,696 --> 00:50:54,752 Что ты вообще здесь делаешь? 661 00:50:55,210 --> 00:50:56,711 Ну, ты не отвечала на мои звонки... 662 00:50:56,780 --> 00:50:59,458 ...не читала сообщения, так что... 663 00:51:00,026 --> 00:51:01,983 Ты не слышала про Сару Джей? 664 00:51:02,991 --> 00:51:04,124 Нет. 665 00:51:04,538 --> 00:51:07,154 Она, блядь, умерла прошлой ночью. 666 00:51:08,558 --> 00:51:09,686 Что? 667 00:51:11,503 --> 00:51:13,177 В доме моего брата. 668 00:51:15,298 --> 00:51:16,802 Боже мой! 669 00:51:19,511 --> 00:51:20,721 Ты в порядке? 670 00:51:23,390 --> 00:51:25,080 Чего... чего ты хочешь? 671 00:51:26,820 --> 00:51:28,015 Ну... 672 00:51:28,040 --> 00:51:28,885 Прозвучит безумно... 673 00:51:28,909 --> 00:51:30,248 Ты ни на каком выступлении не должна быть? 674 00:51:30,272 --> 00:51:31,110 Я должна кое-что сказать... 675 00:51:31,135 --> 00:51:32,316 Нет шлюхи, с которой можно целоваться? 676 00:51:32,341 --> 00:51:35,052 Прекрати! Просто выслушай меня, пожалуйста! 677 00:51:39,072 --> 00:51:40,478 Что за вода? 678 00:51:41,210 --> 00:51:43,494 Снабжение города водой загрязнено. 679 00:51:44,119 --> 00:51:44,870 Загрязнено? 680 00:51:44,911 --> 00:51:45,998 Метом. 681 00:51:48,674 --> 00:51:49,884 Ого! 682 00:51:50,876 --> 00:51:53,519 Лучшее, что я когда-либо слышала! 683 00:51:53,795 --> 00:51:55,036 Ладно. 684 00:51:55,589 --> 00:51:58,258 Ты злишься на меня, и это понятно. 685 00:51:59,926 --> 00:52:01,231 Ты просто должна пообещать мне... 686 00:52:01,303 --> 00:52:03,048 ...что не будешь пить воду из-под крана. 687 00:52:03,638 --> 00:52:05,430 Ты это серьёзно, да? 688 00:52:06,409 --> 00:52:07,567 Да! 689 00:52:08,268 --> 00:52:10,145 Кто тебе об этом сказал? 690 00:52:10,457 --> 00:52:12,025 Это всюду! 691 00:52:12,702 --> 00:52:15,325 Знала, что завод О'Лири выпускает лекарства от Синдрома дефицита внимания? 692 00:52:15,403 --> 00:52:16,738 Чего? 693 00:52:19,863 --> 00:52:21,156 Так и знала! 694 00:52:24,615 --> 00:52:27,847 Когда в последний раз твои тролльчата из теории заговора 695 00:52:27,872 --> 00:52:29,122 ...раскопали что-то настоящее? 696 00:52:29,164 --> 00:52:31,500 Почему, по-твоему, тебе не досталось бензина? 697 00:52:32,517 --> 00:52:33,893 Когда случается подобная катастрофа... 698 00:52:33,918 --> 00:52:36,045 ...что люди делают в первую очередь? 699 00:52:36,918 --> 00:52:40,383 Они бегут скупать всю бутилированную воду и бензин. 700 00:52:42,344 --> 00:52:43,489 Послушай... 701 00:52:43,708 --> 00:52:46,435 Даже если есть лишь небольшая вероятность того, что это - правда... 702 00:52:47,015 --> 00:52:48,761 ...не лучше ли быть готовой? 703 00:52:49,043 --> 00:52:51,253 Хотя бы, как все остальные. 704 00:52:51,937 --> 00:52:53,188 Пожалуйста! 705 00:52:54,105 --> 00:52:57,101 Мы должны пойти куда-нибудь и купить воду в бутылках. 706 00:52:57,141 --> 00:52:58,535 Прямо сейчас! 707 00:52:58,652 --> 00:53:00,737 Я серьёзно - сейчас же! 708 00:53:00,779 --> 00:53:01,950 Прекрасно! 709 00:53:02,113 --> 00:53:04,113 Ладно, идём! 710 00:53:16,360 --> 00:53:17,486 ЛЮси? 711 00:53:25,595 --> 00:53:26,388 Эй... 712 00:53:26,429 --> 00:53:27,931 Привет! 713 00:53:29,975 --> 00:53:31,106 Куда ты ушёл? 714 00:53:32,310 --> 00:53:34,561 Прости, что ушёл. Просто не мог... 715 00:53:34,807 --> 00:53:37,065 Я не мог оставаться здесь, понимаешь? 716 00:53:37,107 --> 00:53:39,860 Мне всё виделся её труп. 717 00:53:53,850 --> 00:53:54,893 Что это? 718 00:53:57,930 --> 00:53:59,497 А, это? 719 00:54:00,643 --> 00:54:03,174 Рядом с офисом стройка... 720 00:54:03,216 --> 00:54:07,053 ...и они постоянно оставляют там свой мусор и всякий хлам. 721 00:54:12,309 --> 00:54:13,525 Я не верю тебе. 722 00:54:14,719 --> 00:54:15,931 Что? 723 00:54:18,174 --> 00:54:19,791 Ты обещал, что не поедешь туда. 724 00:54:19,816 --> 00:54:21,285 Я ничего не сделал, ЛЮси. 725 00:54:21,365 --> 00:54:22,825 Ничего не сделал! 726 00:54:28,658 --> 00:54:29,910 Кто ты? 727 00:54:31,369 --> 00:54:32,662 О чём ты? 728 00:54:35,999 --> 00:54:37,125 О чём ты? 729 00:54:39,920 --> 00:54:40,754 О чём ты говоришь, милая? 730 00:54:40,795 --> 00:54:41,755 Это я. 731 00:54:42,547 --> 00:54:43,906 Это я. О чём ты? 732 00:54:43,931 --> 00:54:46,425 А что, если Дом придёт за тобой, а? 733 00:54:47,736 --> 00:54:49,293 Что, если тебя посадят в тюрьму? Ты... 734 00:54:50,471 --> 00:54:52,753 ...так хочешь провести первые... 735 00:54:55,685 --> 00:54:57,145 Что первые? 736 00:55:13,328 --> 00:55:14,746 Сработало? 737 00:55:17,248 --> 00:55:18,500 Ты серьёзно? 738 00:55:18,541 --> 00:55:19,833 Сработало? 739 00:55:20,444 --> 00:55:21,684 Это сработало? 740 00:55:21,711 --> 00:55:23,517 Это... это сработало? 741 00:55:29,344 --> 00:55:31,331 Это... это потрясающе. 742 00:55:31,429 --> 00:55:32,989 О боженьки мои! 743 00:55:34,557 --> 00:55:37,143 Что не так? Что такое? Что? 744 00:55:39,187 --> 00:55:40,814 Просто Сара умерла и... 745 00:55:43,035 --> 00:55:45,498 Хосе, ты по-настоящему, очень сильно начинаешь меня пугать. 746 00:55:46,277 --> 00:55:47,578 Детка... 747 00:55:49,344 --> 00:55:50,785 Нет, детка! 748 00:55:51,365 --> 00:55:53,065 Послушай! Посмотри на меня! 749 00:55:55,370 --> 00:55:56,681 Ты знаешь... 750 00:55:57,538 --> 00:56:00,749 ...что единственное, чего я хотел, это иметь детей, так? 751 00:56:02,460 --> 00:56:03,601 Хорошо? 752 00:56:03,878 --> 00:56:05,554 И теперь, когда это случится... 753 00:56:05,579 --> 00:56:07,716 ...я клянусь, всё будет охуитительно! 754 00:56:07,776 --> 00:56:09,634 Предоставь это мне, ясно? Обещаю! 755 00:56:09,676 --> 00:56:10,921 Хорошо? 756 00:56:13,744 --> 00:56:14,870 Ладно? 757 00:56:29,738 --> 00:56:30,739 Я не могу... 758 00:56:30,780 --> 00:56:32,991 Не могу в это поверить! 759 00:56:44,832 --> 00:56:46,604 А знаешь, кто был бы... 760 00:56:47,213 --> 00:56:48,986 ...по-настоящему рад за нас? 761 00:56:49,841 --> 00:56:51,796 Да... Сара. 762 00:57:03,563 --> 00:57:05,629 Сиди, я принесу воды. Хорошо? 763 00:57:06,024 --> 00:57:07,194 Да. 764 00:57:17,952 --> 00:57:18,980 У нас закончились бутылки. 765 00:57:19,005 --> 00:57:20,506 Это не смертельно. 766 00:57:24,876 --> 00:57:26,879 Не могу поверить, что у них закончилась вода. 767 00:57:27,178 --> 00:57:29,049 Я всё равно думаю, что мы слишком остро реагируем. 768 00:57:29,255 --> 00:57:31,066 Это только что пришло из офиса мэра. 769 00:57:31,341 --> 00:57:33,426 Жителям округа Нокс советуют... 770 00:57:33,468 --> 00:57:35,516 ...не пить воду из-под крана. 771 00:57:35,688 --> 00:57:39,459 Повторяю: не пейте воду из-под крана, если вы в округе Нокс. 772 00:57:39,808 --> 00:57:41,768 Произошло неустановленного рода заражение... 773 00:57:41,810 --> 00:57:44,437 ...которое, по мнению учёных, могло быть... 774 00:57:44,518 --> 00:57:46,019 Теперь ты мне веришь? 775 00:57:47,816 --> 00:57:48,817 Кому ты звонишь? 776 00:57:48,858 --> 00:57:50,276 Брату. 777 00:58:40,910 --> 00:58:41,946 Что такое? 778 00:58:45,623 --> 00:58:46,992 Так заебалась! 779 00:58:50,041 --> 00:58:51,626 Не знаю, пойду ли сегодня на работу. 780 00:59:22,118 --> 00:59:24,120 Эй! Девять пропущенных звонков? 781 00:59:24,145 --> 00:59:26,105 Должно быть, ты уже слышала. 782 00:59:28,589 --> 00:59:29,745 Что? 783 00:59:30,971 --> 00:59:32,097 Почему? 784 00:59:36,354 --> 00:59:37,830 Кто тебе сказал? 785 00:59:39,969 --> 00:59:41,268 Дерьмо... 786 00:59:41,728 --> 00:59:42,988 Ладно! 787 00:59:43,180 --> 00:59:44,542 Дерьмо! Ладно! 788 00:59:44,947 --> 00:59:46,058 Ладно, пока! 789 00:59:46,083 --> 00:59:47,293 ЛЮси! 790 00:59:47,935 --> 00:59:49,033 ЛЮс! 791 00:59:49,103 --> 00:59:50,398 Эй! 792 00:59:52,296 --> 00:59:53,678 Нет! Нет-нет! 793 00:59:54,651 --> 00:59:55,443 Вот! 794 00:59:55,485 --> 00:59:56,319 Что за ху... 795 00:59:56,361 --> 00:59:57,612 Смотри! 796 00:59:57,774 --> 00:59:58,571 Нам пора уходить, ясно? 797 00:59:58,613 --> 00:59:59,054 Что? 798 00:59:59,078 --> 00:59:59,948 Идём! 799 01:00:08,173 --> 01:00:09,960 ВСЯ ВОДА ПРОДАНА 800 01:00:16,245 --> 01:00:17,445 ЗАКРЫТО ВОДЫ НЕТ 801 01:00:43,054 --> 01:00:44,764 Мне так жаль Сару! 802 01:00:45,451 --> 01:00:46,844 Вы, ребята, в порядке? 803 01:00:48,948 --> 01:00:50,039 Не совсем. 804 01:00:50,081 --> 01:00:51,623 Кто-нибудь разговаривал с её мамой? 805 01:00:53,476 --> 01:00:54,993 У них должна быть служба на следующей неделе. 806 01:00:55,149 --> 01:00:56,546 Но точно не знаю. 807 01:00:56,587 --> 01:00:58,036 Там такое безумие. 808 01:00:58,172 --> 01:00:59,924 Вы, ребята, в магазинах были? 809 01:01:01,252 --> 01:01:01,791 Ага. 810 01:01:01,815 --> 01:01:02,253 Ага. 811 01:01:02,588 --> 01:01:03,870 Удачно? 812 01:01:06,222 --> 01:01:08,427 У нас есть немного воды, если хотите. 813 01:01:12,790 --> 01:01:13,793 Нужно что-нибудь ещё? 814 01:01:13,980 --> 01:01:15,158 Иди домой, Трент! 815 01:01:15,912 --> 01:01:17,392 В прошлый раз я проверял стулья. 816 01:01:17,692 --> 01:01:19,286 Они очень ненадёжные! 817 01:01:20,059 --> 01:01:22,544 Но иногда я перебарщиваю с маслом. 818 01:01:23,404 --> 01:01:25,724 И тогда всё... всё становится грязным. 819 01:01:25,942 --> 01:01:27,317 Просто иди домой! 820 01:01:28,411 --> 01:01:30,126 Ну, я... я... 821 01:01:30,223 --> 01:01:32,387 Деньги за газон заберу позже. 822 01:01:39,589 --> 01:01:40,570 Бля! 823 01:01:40,595 --> 01:01:41,896 Откуда он узнал про стулья? 824 01:01:43,176 --> 01:01:44,491 Подожди, это всё, что есть? 825 01:01:44,802 --> 01:01:46,013 Боюсь, что так. 826 01:01:46,846 --> 01:01:48,215 Пожалуй, придётся нормировать. 827 01:01:48,731 --> 01:01:50,127 Еду можно нормировать. 828 01:01:50,269 --> 01:01:52,859 Воду следует пить, если она есть. 829 01:01:53,728 --> 01:01:55,480 Когда наступает обезвоживание, то... 830 01:01:55,521 --> 01:01:56,723 Она права. 831 01:01:56,748 --> 01:01:58,544 Вы, девчата, обошли все магазины на Вест-сайде? 832 01:01:59,128 --> 01:02:00,508 А ты не слышал? 833 01:02:00,777 --> 01:02:02,366 Весь город в отключке. 834 01:02:02,779 --> 01:02:03,776 Дерьмо! 835 01:02:04,103 --> 01:02:06,875 А что насчёт фильтров или изотоников? 836 01:02:07,158 --> 01:02:08,443 Закончились. 837 01:02:08,883 --> 01:02:10,505 А что, если Брайар-Крик? 838 01:02:10,828 --> 01:02:12,693 Вода не поступает на очистные. 839 01:02:12,789 --> 01:02:14,272 Может, сможем использовать те фильтровальные трубочки... 840 01:02:14,333 --> 01:02:15,875 ...которые используем в походах. 841 01:02:15,917 --> 01:02:17,440 Да, можно прокипятить на всякий случай. 842 01:02:17,465 --> 01:02:18,628 Девчата, есть бензин? 843 01:02:18,669 --> 01:02:20,505 Наверное, хватит, чтобы смотаться туда и обратно. 844 01:02:20,665 --> 01:02:22,149 Возьмём вашу машину... 845 01:02:22,423 --> 01:02:24,355 Надеюсь, у нашей тоже что-то останется. 846 01:02:24,425 --> 01:02:25,612 Конечно. 847 01:02:26,056 --> 01:02:28,574 Лиза, останешься с ЛЮси. 848 01:02:28,763 --> 01:02:30,340 Вики, идём со мной! 849 01:02:30,755 --> 01:02:32,167 Почему мне не поехать? 850 01:02:32,791 --> 01:02:34,173 Я просто... Вы... 851 01:02:34,435 --> 01:02:36,876 Очень важно, чтобы ты осталась и присмотрела за ней. 852 01:02:37,355 --> 01:02:38,606 Почему? Что не так? 853 01:02:38,648 --> 01:02:40,650 Мне кажется, она в порядке. 854 01:02:40,691 --> 01:02:41,776 Сказать им? 855 01:02:41,818 --> 01:02:43,184 Да, конечно. 856 01:02:44,904 --> 01:02:46,114 Я беременна. 857 01:02:47,156 --> 01:02:48,157 Что? 858 01:02:48,205 --> 01:02:49,233 Да. 859 01:02:49,409 --> 01:02:50,660 Ты серьёзно? 860 01:02:50,701 --> 01:02:51,869 Поздравляю! 861 01:02:52,038 --> 01:02:53,623 О, старший брат! 862 01:02:55,915 --> 01:02:57,488 Ладно, хорошо! Мы должны ехать... 863 01:02:58,039 --> 01:02:59,370 ...пока не стемнело. 864 01:03:00,997 --> 01:03:02,248 Мда... Вы, девчонки... 865 01:03:02,992 --> 01:03:04,472 ...поспокойней, хорошо? 866 01:03:04,497 --> 01:03:05,646 Бля! 867 01:03:33,703 --> 01:03:35,872 Погоди-погоди! Что это? 868 01:03:37,977 --> 01:03:39,356 Я что-то услышала. 869 01:03:41,878 --> 01:03:43,696 Я ничего не слышу. Идём! 870 01:03:50,376 --> 01:03:51,668 Ладно... 871 01:03:52,011 --> 01:03:53,197 Это вот здесь. 872 01:03:53,316 --> 01:03:54,474 Вон там... 873 01:03:57,814 --> 01:03:59,399 Частная собственность! 874 01:04:00,315 --> 01:04:01,776 Это общественный парк. 875 01:04:04,066 --> 01:04:05,142 Больше нет. 876 01:04:05,167 --> 01:04:06,293 Ладно, ладно. 877 01:04:09,280 --> 01:04:11,651 Официальные лица предупреждают, что не существует средств... 878 01:04:11,759 --> 01:04:14,207 ...которые могли бы блокировать поступление метамфетамина. 879 01:04:14,368 --> 01:04:17,038 Это произошло после того, как многие жители были госпитализированы... 880 01:04:17,079 --> 01:04:20,750 ...выпив смесь канолового масла и жидкости для полоскания рта. 881 01:04:20,791 --> 01:04:24,795 В сети "Противоречивая конспирология" ходит такой рецепт... 882 01:04:25,381 --> 01:04:26,589 Ну? 883 01:04:27,605 --> 01:04:28,814 Нет. 884 01:04:30,718 --> 01:04:32,224 Что... Ты в порядке? 885 01:04:32,474 --> 01:04:33,725 Что случилось? 886 01:04:35,181 --> 01:04:37,225 Кто-то успел первым. 887 01:04:40,144 --> 01:04:41,293 Спасибо! 888 01:04:43,606 --> 01:04:45,283 Не сообщают, как долго это продлится? 889 01:04:45,441 --> 01:04:46,734 Говорят, может понадобиться неделя... 890 01:04:46,734 --> 01:04:48,032 ...чтобы полностью очистить систему. 891 01:04:48,057 --> 01:04:49,494 Может дольше. 892 01:04:50,196 --> 01:04:52,657 А что насчёт поставки бутилированной воды или фильтров? 893 01:04:52,907 --> 01:04:55,243 В новостях только что показали, что угнали грузовик. 894 01:04:55,663 --> 01:04:57,679 Там буквально творится хаос. 895 01:04:58,204 --> 01:05:00,863 Хорошо, значит, остаёмся дома... 896 01:05:00,915 --> 01:05:02,857 ...пока всё не затихнет. 897 01:05:05,461 --> 01:05:07,398 Если не станем распределять это по нормам... 898 01:05:07,922 --> 01:05:09,674 ...давайте хотя бы успокоимся... 899 01:05:09,715 --> 01:05:11,842 ...чтобы не испытывать жажду больше, чем обычно. 900 01:05:12,595 --> 01:05:14,222 Хорошо, а что насчёт еды? 901 01:05:15,190 --> 01:05:16,440 Ну... 902 01:05:16,597 --> 01:05:19,517 Вероятно, потребление пищи нам тоже придётся уменьшить. 903 01:05:19,559 --> 01:05:20,851 Он прав. 904 01:05:21,060 --> 01:05:22,946 Для пищеварения требуется много воды. 905 01:05:24,907 --> 01:05:26,257 Так, это всё, что есть? 906 01:05:27,066 --> 01:05:28,333 Ага. 907 01:05:31,740 --> 01:05:33,793 Проконсультируйтесь с врачом, если ваше лекарство... 908 01:06:52,234 --> 01:06:53,444 Эй, а где Вик? 909 01:06:53,486 --> 01:06:54,866 В кабинете. 910 01:06:55,863 --> 01:06:58,032 Ты хоть немного поспал? 911 01:06:58,713 --> 01:06:59,809 Не. 912 01:07:07,081 --> 01:07:09,042 Кто-то переложил это в другой контейнер? 913 01:07:10,961 --> 01:07:12,307 Что там? 914 01:07:21,847 --> 01:07:23,145 Ох, дерьмо! 915 01:07:23,353 --> 01:07:24,641 Это ты? 916 01:07:24,955 --> 01:07:25,921 Нет. 917 01:07:25,946 --> 01:07:28,056 У меня был только один стакан со вчерашнего вечера. 918 01:07:37,154 --> 01:07:38,308 Иисусе! 919 01:07:38,333 --> 01:07:39,762 Ты это выпила? 920 01:07:41,742 --> 01:07:43,798 Ты здесь где-то видишь стакан? 921 01:07:47,373 --> 01:07:48,416 Это была ты? 922 01:07:48,874 --> 01:07:49,917 Что я? 923 01:07:49,959 --> 01:07:50,918 Ты выпила целый кувшин? 924 01:07:50,960 --> 01:07:52,336 Нет, я не пила! 925 01:07:52,378 --> 01:07:53,796 Знаю, из-за ребёнка тебе нужно больше воды... 926 01:07:53,838 --> 01:07:55,463 ...но не могли бы ты быть чуть экономней? 927 01:07:55,750 --> 01:07:56,632 О чём ты, чёрт возьми? 928 01:07:56,674 --> 01:07:57,633 Спасибо, что поделилась! 929 01:07:57,675 --> 01:07:58,759 Хосе! 930 01:07:59,510 --> 01:08:01,262 В округе Нокс объявлено чрезвычайное положение... 931 01:08:01,303 --> 01:08:03,526 ...со ссылкой на острую потребность в питьевой воде... 932 01:08:03,556 --> 01:08:06,238 ...которая привела к беспорядкам в центрах распределения... 933 01:08:06,281 --> 01:08:07,797 ...и к блокаде. 934 01:08:09,395 --> 01:08:10,813 Какого хуя ты делаешь? 935 01:08:10,855 --> 01:08:11,897 Оно приближается! 936 01:08:11,939 --> 01:08:13,566 Приближается! Приближается! 937 01:08:15,151 --> 01:08:17,539 Знаешь, все эти... все эти маленькие гаечки! 938 01:08:19,071 --> 01:08:20,406 Убирайся, Трент! 939 01:08:20,448 --> 01:08:21,660 Ладно... 940 01:08:21,739 --> 01:08:22,810 Слышал некоторым из них... 941 01:08:22,908 --> 01:08:24,368 ...нужны болтики, понимаешь? 942 01:08:26,511 --> 01:08:28,012 Убирайся! 943 01:08:29,260 --> 01:08:30,733 Прекрасно! Прекрасно! 944 01:08:33,259 --> 01:08:34,462 С тебя три сотни. 945 01:08:34,503 --> 01:08:35,755 Три сотни? 946 01:08:35,796 --> 01:08:37,506 Ну, сперва был газон. 947 01:08:37,548 --> 01:08:39,664 И будь у тебя здесь разнорабочий... 948 01:08:40,466 --> 01:08:41,930 ...мы бы точно взяли с тебя больше. 949 01:08:41,969 --> 01:08:44,326 Моя мама приглашала парня, который чинил раковину. 950 01:08:44,545 --> 01:08:46,813 И у него... у него были такие крошечные... 951 01:08:46,889 --> 01:08:48,577 ...малюсенькие машинки. И я такой... 952 01:08:49,988 --> 01:08:51,718 Я не заплачу тебе триста долларов, 953 01:08:51,743 --> 01:08:53,324 Я не просил ничего из этого дерьма. 954 01:08:53,397 --> 01:08:54,398 Убирайся! 955 01:08:54,440 --> 01:08:55,779 Нет-нет-нет-нет-нет. 956 01:08:55,956 --> 01:08:58,375 Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 957 01:08:58,402 --> 01:08:59,599 Убирайся! 958 01:08:59,779 --> 01:09:00,946 Давай, пошёл! 959 01:09:00,988 --> 01:09:02,445 - Шевелись! - Ты наврал! Ты мне должен! 960 01:09:02,477 --> 01:09:04,020 Шагай, Трент, шагай! 961 01:09:04,045 --> 01:09:05,171 Ты должен мне! 962 01:09:07,453 --> 01:09:08,704 Мне нужны мои деньги! 963 01:09:08,746 --> 01:09:09,988 Пошёл! Пошёл! 964 01:09:54,416 --> 01:09:55,793 Держи. 965 01:09:58,087 --> 01:09:59,473 А разве ты не хочешь? 966 01:10:01,987 --> 01:10:03,193 Нет. 967 01:10:03,259 --> 01:10:04,969 Я был неправ. 968 01:10:06,076 --> 01:10:08,161 Тебе нужно гораздо больше, чем мне. 969 01:10:10,015 --> 01:10:12,226 Ты ничего не пил со вчерашнего вечера. 970 01:10:14,228 --> 01:10:16,856 Ничего, я что-нибудь придумаю. 971 01:10:20,067 --> 01:10:21,068 Спасибо! 972 01:10:23,487 --> 01:10:24,697 Мда. 973 01:12:01,168 --> 01:12:04,546 Губернатор рассматривает необходимость отправки Национальной гвардии... 974 01:12:04,588 --> 01:12:08,384 ...для оказания помощи в раздаче бутилированной воды и бензина. 975 01:13:18,162 --> 01:13:19,663 ЛЮси, ты закончила? 976 01:13:20,247 --> 01:13:22,082 Да... да, сейчас выйду. 977 01:13:23,625 --> 01:13:25,294 Ты в порядке? 978 01:13:25,388 --> 01:13:26,723 Да, в порядке. 979 01:13:53,989 --> 01:13:54,782 ЛЮс? 980 01:13:58,231 --> 01:14:00,275 Почему стакан мокрый? 981 01:14:03,874 --> 01:14:04,792 Слушай... 982 01:14:04,833 --> 01:14:06,376 Ты ведь не... 983 01:14:06,997 --> 01:14:08,332 Мне пришлось. 984 01:14:10,341 --> 01:14:12,218 Я так хочу пить! 985 01:14:12,713 --> 01:14:14,259 Что ты... Иисусе! 986 01:14:14,301 --> 01:14:15,219 А как же ребёнок? 987 01:14:15,244 --> 01:14:16,187 Не ори на неё! 988 01:14:16,212 --> 01:14:16,963 Это тебя не касается! 989 01:14:16,988 --> 01:14:18,391 Прости, ладно? 990 01:14:18,430 --> 01:14:19,507 Прости! 991 01:14:20,349 --> 01:14:22,902 Меня никто не смеет так кинуть! 992 01:14:23,435 --> 01:14:25,270 Ты меня слышишь? 993 01:14:27,523 --> 01:14:28,315 Что за хуйня? 994 01:14:28,315 --> 01:14:29,515 Что ты творишь? 995 01:14:31,985 --> 01:14:33,195 Прекрати! 996 01:15:46,435 --> 01:15:47,519 Ох, дерьмо! 997 01:15:48,565 --> 01:15:50,586 Да! Девчата! 998 01:15:51,545 --> 01:15:54,009 Девчата, пакуйте всё! До меня дошло! Дошло! 999 01:15:55,444 --> 01:15:56,612 Что дошло? 1000 01:15:56,823 --> 01:15:57,941 Смотрите! 1001 01:15:58,109 --> 01:15:59,114 ЛЮс! 1002 01:15:59,262 --> 01:16:00,805 Иди, зацени это! 1003 01:16:02,102 --> 01:16:04,480 Итак, это отдельный пруд на съёмной территории, ясно? 1004 01:16:04,567 --> 01:16:06,165 Хозяева в Колорадо. Их там даже нет! 1005 01:16:06,190 --> 01:16:07,289 И всего в сорока минутах езды! 1006 01:16:07,331 --> 01:16:09,082 Думаю, бензина нам хватит. 1007 01:16:09,583 --> 01:16:11,434 Собирайте всё, что сможете, хорошо? 1008 01:16:11,494 --> 01:16:12,794 ЛЮси! Эй! 1009 01:16:12,987 --> 01:16:14,963 Я нашёл озеро. Едем туда, ладно? 1010 01:16:15,005 --> 01:16:16,300 Что? Нет. 1011 01:16:16,506 --> 01:16:18,383 Не думаю, что выдержу. 1012 01:16:18,926 --> 01:16:20,344 О чём ты? 1013 01:16:20,385 --> 01:16:21,803 Не думаю, что осилю поездку на машине... 1014 01:16:21,845 --> 01:16:23,478 ...со всеми этими ухабами. 1015 01:16:23,698 --> 01:16:26,934 К тому же, я не хочу быть рядом, когда ты такой. 1016 01:16:27,851 --> 01:16:30,343 Что... что это? О чём ты, вообще? 1017 01:16:30,562 --> 01:16:32,368 ЛЮс, посмотри на меня! 1018 01:16:32,839 --> 01:16:35,927 Не знаю, как долго мы сможем прожить без чистой воды для тебя и малютки. 1019 01:16:35,952 --> 01:16:37,275 Хорошо? 1020 01:16:38,153 --> 01:16:40,697 И потом - Трент! Думаешь, он забудет про прошлый вечер? 1021 01:16:42,199 --> 01:16:43,951 Поверь, нам надо выдвигаться! 1022 01:16:44,973 --> 01:16:46,245 Ладно? 1023 01:16:46,286 --> 01:16:47,621 Я принесу вещи, ты неси тоже. 1024 01:16:47,663 --> 01:16:48,964 Хорошо? 1025 01:16:49,459 --> 01:16:51,085 Все будет хорошо! 1026 01:17:07,114 --> 01:17:08,659 А не надо ли нам захватить больше еды? 1027 01:17:08,684 --> 01:17:10,392 Не знаю, я... 1028 01:17:10,452 --> 01:17:11,398 О бо... 1029 01:17:11,505 --> 01:17:12,479 Боже! 1030 01:17:12,521 --> 01:17:13,730 Просто поезжай! 1031 01:17:13,772 --> 01:17:14,773 - Давай! - Можешь уехать? 1032 01:17:14,815 --> 01:17:15,816 Езжай! 1033 01:17:15,857 --> 01:17:18,151 Погнал! Погнал! Поезжай! 1034 01:17:18,193 --> 01:17:19,575 Езжай уже! 1035 01:18:57,959 --> 01:18:59,378 Возьму кое-что из машины, хорошо? 1036 01:18:59,419 --> 01:19:00,796 Хорошо. 1037 01:19:19,064 --> 01:19:20,315 Ещё немного супа, Люс? 1038 01:19:20,500 --> 01:19:21,333 Наелась уже. 1039 01:19:21,358 --> 01:19:22,484 Мне ещё немного. 1040 01:19:25,760 --> 01:19:26,488 Спасибо! 1041 01:19:26,530 --> 01:19:27,447 Ага... 1042 01:19:32,702 --> 01:19:34,538 Разве не похоже на местечко дяди Хорхе? 1043 01:19:36,248 --> 01:19:37,791 Я никогда не ходил к Хорхе. 1044 01:19:38,068 --> 01:19:39,315 Нет? 1045 01:19:39,407 --> 01:19:42,493 Нет. Ты, наверное, ходила, пока я оставался с мамой. 1046 01:19:43,666 --> 01:19:44,880 Ах, да! 1047 01:19:45,882 --> 01:19:47,277 Пожалуй, я отвалю. 1048 01:19:48,718 --> 01:19:50,137 Ага. 1049 01:19:50,178 --> 01:19:51,515 Да, я тоже. 1050 01:19:57,686 --> 01:19:59,271 Как открыть эту штуковину? 1051 01:20:15,662 --> 01:20:18,665 Помнишь, ты показывала мне все созвездия? 1052 01:20:21,644 --> 01:20:23,697 Я до сих пор не могу сама найти даже Кассиопею... 1053 01:20:23,795 --> 01:20:25,839 ...пока мне на неё не укажут. 1054 01:20:33,096 --> 01:20:34,333 Ты станешь тётей. 1055 01:20:38,091 --> 01:20:39,644 Я знаю. 1056 01:20:40,979 --> 01:20:42,680 А я знаю, как ты всегда этого хотела. 1057 01:20:44,357 --> 01:20:45,525 Знаю, что ты любишь детей. 1058 01:20:52,157 --> 01:20:53,791 Так всё оно и будет? 1059 01:20:59,956 --> 01:21:01,337 Послушай... 1060 01:21:03,627 --> 01:21:05,047 Знаю, ты меня ненавидишь. 1061 01:21:07,297 --> 01:21:09,257 И я не жду, что ты простишь меня. 1062 01:21:09,299 --> 01:21:10,642 Не жду! 1063 01:21:12,594 --> 01:21:13,667 Просто... 1064 01:21:13,692 --> 01:21:16,172 Можем мы просто забыть на время... 1065 01:21:16,253 --> 01:21:18,055 ...пока не прошли через это, чем бы оно ни было? 1066 01:21:21,413 --> 01:21:22,753 Пожалуйста! 1067 01:22:51,693 --> 01:22:52,569 Эй! 1068 01:22:52,611 --> 01:22:53,903 Доброе утро! 1069 01:22:59,701 --> 01:23:00,577 Как спала? 1070 01:23:00,619 --> 01:23:01,786 Как суслик. 1071 01:23:03,663 --> 01:23:05,210 Братец всё ещё в отключке? 1072 01:23:05,323 --> 01:23:06,416 Ага. 1073 01:23:06,441 --> 01:23:07,275 Слава Богу! 1074 01:23:07,334 --> 01:23:08,501 Ему это нужно. 1075 01:23:09,210 --> 01:23:10,670 Хочешь немного? 1076 01:23:11,118 --> 01:23:12,182 Да, пожалуй. 1077 01:23:21,533 --> 01:23:22,492 Эй... 1078 01:23:25,268 --> 01:23:26,770 Как думаешь... 1079 01:23:31,229 --> 01:23:32,343 Забудь! 1080 01:23:33,109 --> 01:23:34,492 Нет, что? 1081 01:23:35,695 --> 01:23:36,992 Ну давай! 1082 01:23:40,992 --> 01:23:42,478 Как думаешь, он будет хорошим отцом? 1083 01:23:45,221 --> 01:23:47,066 Что ты имеешь в виду? Конечно! 1084 01:23:48,274 --> 01:23:49,692 Почему ты спрашиваешь? 1085 01:23:50,644 --> 01:23:52,062 Не знаю. 1086 01:23:52,087 --> 01:23:54,490 Видела же, что он сделал на днях. 1087 01:23:54,671 --> 01:23:56,548 Не думала, что он всё ещё способен на такое. 1088 01:23:57,967 --> 01:24:00,887 Ну, если говорить честно, это было не без причины. 1089 01:24:01,638 --> 01:24:05,115 Парень ворвался в его дом, где была беременная жена! 1090 01:24:06,226 --> 01:24:07,977 Думаю, он просто хочет защитить тебя. 1091 01:24:08,019 --> 01:24:10,230 Мне не нужна защита. 1092 01:24:10,341 --> 01:24:11,782 Я знаю. 1093 01:24:12,107 --> 01:24:13,344 Слушай... 1094 01:24:13,815 --> 01:24:15,523 Всё это пройдёт. 1095 01:24:15,777 --> 01:24:17,723 Мы вернёмся к нашим скучным, нормальным жизням... 1096 01:24:17,783 --> 01:24:19,759 ...и с вами, ребята, всё будет в порядке. 1097 01:24:20,281 --> 01:24:21,658 Поверь мне! 1098 01:24:23,827 --> 01:24:24,994 Верно. 1099 01:24:55,900 --> 01:24:56,623 Боженьки! 1100 01:24:56,648 --> 01:24:57,357 Доброе утро! 1101 01:24:57,527 --> 01:24:58,300 Привет! 1102 01:24:58,325 --> 01:24:59,660 Сколько время? 1103 01:24:59,863 --> 01:25:01,489 Примерно без четверти шесть. 1104 01:25:01,531 --> 01:25:03,658 Ты проспал почти сутки. 1105 01:25:05,031 --> 01:25:06,872 Чувствую, что мог бы проспать ещё одни. 1106 01:25:07,369 --> 01:25:08,745 Хочешь перца чили? 1107 01:25:09,247 --> 01:25:10,915 О да! Несомненно! 1108 01:25:14,502 --> 01:25:16,504 Ребята, вы уже придумали имена для ребёнка? 1109 01:25:16,546 --> 01:25:18,089 О, да! 1110 01:25:19,382 --> 01:25:20,724 У меня их тонна. 1111 01:25:20,901 --> 01:25:22,456 Например, если это мальчик... 1112 01:25:22,481 --> 01:25:25,305 Не думаю, что нам стоит забегать настолько далеко вперёд. 1113 01:25:26,139 --> 01:25:27,390 Почему нет? 1114 01:25:27,432 --> 01:25:29,559 Не знаю. Мы ведь только что сами узнали. 1115 01:25:29,601 --> 01:25:31,770 Я ещё даже не была у врача. 1116 01:25:33,021 --> 01:25:36,357 Ну, мы всё равно можем выслушать их мнение, верно? 1117 01:25:38,060 --> 01:25:39,812 Ну, а как насчёт Страма? 1118 01:25:41,048 --> 01:25:43,435 Что? Оно абсолютно нейтрально в гендерном плане. 1119 01:25:43,531 --> 01:25:44,824 Струн? 1120 01:25:47,452 --> 01:25:48,451 Как на гитаре? 1121 01:25:48,476 --> 01:25:50,580 Типа Струна? 1122 01:25:51,206 --> 01:25:54,177 Типа того. Я думала, это скорее дань уважения... 1123 01:25:54,237 --> 01:25:56,211 ...Джо Страммеру, но... 1124 01:25:56,750 --> 01:25:57,754 Кому? 1125 01:25:57,796 --> 01:26:01,758 Слушай, я не назову свою малютку Страмом! 1126 01:26:03,226 --> 01:26:04,724 Ох, да! Нет, знаешь, ты права. 1127 01:26:04,749 --> 01:26:06,001 Да, возможно. 1128 01:26:08,975 --> 01:26:11,310 Давайте подождём хотя бы двенадцати недельной отметки. 1129 01:26:11,377 --> 01:26:12,727 А уж там поговорим об этом, пожалуйста. 1130 01:26:12,769 --> 01:26:14,053 Да, брось! 1131 01:26:14,910 --> 01:26:17,190 Нет, она права. Мы можем... мы можем подождать. 1132 01:26:20,946 --> 01:26:22,113 Погодите! 1133 01:26:23,571 --> 01:26:24,531 Девчата, вы слышите? 1134 01:26:26,074 --> 01:26:27,230 Что? 1135 01:26:28,760 --> 01:26:30,017 Я ничего не слышу. 1136 01:26:32,872 --> 01:26:34,078 Именно! 1137 01:26:34,190 --> 01:26:35,484 Иисусе! 1138 01:26:36,334 --> 01:26:37,710 Ты меня напугал до усрачки! 1139 01:26:37,752 --> 01:26:39,212 Он всегда так делает! 1140 01:26:40,109 --> 01:26:41,360 Ладно! 1141 01:26:42,376 --> 01:26:43,813 Теперь, пожалуйста, вернись в палатку. 1142 01:26:44,894 --> 01:26:45,854 Если угодно. 1143 01:26:45,879 --> 01:26:47,089 Уйди, пожалуйста! 1144 01:26:47,387 --> 01:26:48,346 Страм, значит, верно? 1145 01:26:48,388 --> 01:26:49,867 Я это запишу. 1146 01:26:50,306 --> 01:26:51,614 Не надо, пожалуйста... 1147 01:26:52,559 --> 01:26:54,355 Страм! Твэнг! 1148 01:28:28,212 --> 01:28:29,589 Всем слушать! 1149 01:28:31,607 --> 01:28:34,552 Надеюсь, вы найдёте немного бесплатной воды, пока ещё можете. 1150 01:28:35,545 --> 01:28:37,047 С данной секунды... 1151 01:28:37,088 --> 01:28:38,548 ...если хотите этой воды... 1152 01:28:38,590 --> 01:28:41,310 ...вы подходите к нам для оплаты. 1153 01:28:41,686 --> 01:28:44,759 Не волнуйтесь, мы никого не пристрелим. 1154 01:28:46,097 --> 01:28:47,557 Если только не вынудите нас. 1155 01:28:48,433 --> 01:28:50,727 Никаких кредитных карт, никаких чеков. 1156 01:28:50,769 --> 01:28:52,897 Одни только наличные! 1157 01:28:53,752 --> 01:28:55,990 Что ж, если у вас нет денег... 1158 01:28:56,274 --> 01:28:57,692 ....не переживайте. 1159 01:28:57,734 --> 01:29:00,070 Уверен, мы сможем что-нибудь придумать. 1160 01:29:00,688 --> 01:29:01,981 Продолжайте. 1161 01:29:05,978 --> 01:29:07,507 Ты посмотри, кто тут! 1162 01:29:07,531 --> 01:29:08,703 Что, на этот раз никаких досок? 1163 01:29:08,728 --> 01:29:09,845 Ты, сукин сын... 1164 01:29:09,870 --> 01:29:11,483 Да, вперёд! 1165 01:29:11,903 --> 01:29:13,780 Дай мне ещё один повод! 1166 01:29:15,877 --> 01:29:18,755 Боюсь, никаких скидок для друзей и семьи. 1167 01:29:21,588 --> 01:29:22,817 Если только... 1168 01:29:24,177 --> 01:29:25,603 Твоя милая сестрёнка здесь? 1169 01:29:28,306 --> 01:29:29,845 Ну, а как насчёт твоей жены? 1170 01:29:31,393 --> 01:29:33,770 Может, мы и её дадим скидку. 1171 01:29:38,066 --> 01:29:39,609 Да, сэр! 1172 01:29:39,657 --> 01:29:41,575 Хочешь наполнить кувшин? 1173 01:29:41,972 --> 01:29:42,529 Ага. 1174 01:29:42,570 --> 01:29:44,197 Тридцать долларов. 1175 01:29:45,615 --> 01:29:46,839 Нам нужно съёбывать. 1176 01:29:47,909 --> 01:29:50,120 Как мы уедем? У нас даже бензина нет. 1177 01:29:50,161 --> 01:29:51,039 Куда поедем? 1178 01:29:51,092 --> 01:29:53,790 Не знаю, но думаю, здесь начнётся настоящей пиздец. 1179 01:30:27,219 --> 01:30:28,463 Привет, Вик! 1180 01:30:28,604 --> 01:30:29,649 Отвали от меня. 1181 01:30:29,701 --> 01:30:30,754 Ой, да ладно! Не будь такой. 1182 01:30:30,779 --> 01:30:31,619 Пусти! 1183 01:30:31,661 --> 01:30:32,843 Ого. 1184 01:30:32,902 --> 01:30:34,487 Не надо устраивать сцен. 1185 01:30:36,223 --> 01:30:37,599 Я знаю, что ты сделал. 1186 01:30:39,388 --> 01:30:41,110 Не понимаю, о чём ты. 1187 01:30:41,544 --> 01:30:44,643 Брат рассказал мне о синяках на лице Сары. 1188 01:30:45,675 --> 01:30:47,424 Ты кусок дерьма, знаешь ли! 1189 01:30:48,636 --> 01:30:50,013 Брось, Вик! 1190 01:30:50,055 --> 01:30:52,057 Совсем необязательно быть такой. 1191 01:30:52,699 --> 01:30:54,660 Замучит жажда, просто приходи ко мне. 1192 01:30:54,726 --> 01:30:56,547 Я смогу тебя обеспечить. 1193 01:30:57,103 --> 01:30:58,661 Если... ну, знаешь... 1194 01:30:59,355 --> 01:31:00,565 ...поможешь утолить МОЮ жажду. 1195 01:31:00,607 --> 01:31:02,609 Убери от неё ебучие ручонки! 1196 01:31:02,984 --> 01:31:04,183 Эй! 1197 01:31:04,260 --> 01:31:05,171 Эй! 1198 01:31:05,195 --> 01:31:06,529 Эй, эй! 1199 01:31:13,286 --> 01:31:14,245 Ты в порядке? 1200 01:31:14,287 --> 01:31:15,330 Ага. 1201 01:31:15,371 --> 01:31:16,623 Благодарю! 1202 01:31:20,668 --> 01:31:21,878 Что там происходит? 1203 01:31:21,920 --> 01:31:23,129 У него есть канистра с бензином. 1204 01:31:23,171 --> 01:31:23,836 У кого? 1205 01:31:23,861 --> 01:31:25,279 У Дома, под столом. 1206 01:31:25,673 --> 01:31:27,383 Нам от этого не много пользы. 1207 01:31:28,468 --> 01:31:29,969 Думаю, я знаю, как их отвлечь... 1208 01:31:30,011 --> 01:31:31,679 ...чтобы Хосе мог схватить канистру, наполнить бак... 1209 01:31:31,721 --> 01:31:33,431 и поставить её назад, чтобы никто не заметил. 1210 01:31:33,473 --> 01:31:35,558 Думаешь, этого бензина достаточно, чтобы вывезти нас из округа? 1211 01:31:35,600 --> 01:31:36,667 Нет Пожалуй, нет. 1212 01:31:36,692 --> 01:31:38,340 Нам нужна ещё одна или две канистры, чтобы добраться до Халибертона. 1213 01:31:39,187 --> 01:31:40,688 До реки Пейдж? 1214 01:31:40,730 --> 01:31:41,731 Ага. 1215 01:31:43,900 --> 01:31:46,152 Ладно. Так, как нам раздобыть остальное? 1216 01:33:02,645 --> 01:33:03,646 Бля... 1217 01:33:23,124 --> 01:33:24,543 Надеюсь, сработает. 1218 01:33:25,593 --> 01:33:26,625 Готова? 1219 01:33:29,130 --> 01:33:30,256 Стоит попробовать. 1220 01:33:31,007 --> 01:33:32,279 Эй, Дом! 1221 01:33:32,717 --> 01:33:34,177 Можно нам немного воды? 1222 01:33:34,844 --> 01:33:36,221 У тебя изменился настрой? 1223 01:33:36,262 --> 01:33:37,430 Хорошо... 1224 01:33:41,684 --> 01:33:42,518 Справедливо. 1225 01:33:42,560 --> 01:33:43,603 Всё хорошо? 1226 01:33:43,645 --> 01:33:45,104 А ты присматривай. 1227 01:33:52,911 --> 01:33:54,079 Я не позволю тебе. 1228 01:33:54,104 --> 01:33:55,773 Милый, девчонки уже в палатке. 1229 01:33:55,990 --> 01:33:57,867 Других вариантов сейчас нет. 1230 01:33:59,677 --> 01:34:00,803 Просто дай мне нож. 1231 01:34:02,268 --> 01:34:03,352 Ладно. 1232 01:34:14,175 --> 01:34:15,626 Ну, привет, красавица! 1233 01:34:16,844 --> 01:34:18,170 Что я могу для тебя сделать? 1234 01:34:19,515 --> 01:34:20,808 Я пить хочу. 1235 01:34:23,101 --> 01:34:24,110 Да? 1236 01:34:36,072 --> 01:34:37,573 На колени! 1237 01:34:41,828 --> 01:34:43,413 Не волнуйся, я за ними приглядываю. 1238 01:35:08,730 --> 01:35:10,149 Какого хуя? 1239 01:35:12,691 --> 01:35:13,821 Уходим! 1240 01:35:15,142 --> 01:35:16,683 Ну же, уходим! 1241 01:35:20,774 --> 01:35:21,709 Погнали, давай! 1242 01:35:21,734 --> 01:35:22,744 Вставай! Ну же! 1243 01:35:22,785 --> 01:35:24,086 Пошёл-пошёл-пошёл! 1244 01:35:24,768 --> 01:35:25,621 Блядь! 1245 01:35:25,663 --> 01:35:27,373 Какого хуя случилось? 1246 01:35:27,742 --> 01:35:29,445 Я не знаю! Ох, Боже! 1247 01:35:32,837 --> 01:35:33,755 Боже мой! 1248 01:35:33,796 --> 01:35:35,214 Давай-давай-давай! 1249 01:35:35,256 --> 01:35:36,507 Пристрелила его? Какого хуя? 1250 01:35:36,549 --> 01:35:37,550 Я не знаю. 1251 01:35:37,592 --> 01:35:38,801 Не знаешь? 1252 01:35:38,843 --> 01:35:41,387 Ну да, на хуй! Я шмальнула ему в шею! 1253 01:35:41,411 --> 01:35:50,411 VIRUSEPROJECT.TV vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 1254 01:38:06,290 --> 01:38:10,684 ЗАЩИЩАЙТЕ ВАШИ МЕСТНЫЕ ВОДНЫЕ ПРОТОКИ 1255 01:38:12,992 --> 01:38:15,464 сценарист и режиссёр Эрик Оуэн 1256 01:38:16,233 --> 01:38:18,646 продюсеры Эрик Оуэн и Джош Тэйлор 1257 01:38:19,471 --> 01:38:21,537 оператор-постановщик Джош Тэйлор 1258 01:38:22,931 --> 01:38:25,266 монтаж Джэкоба Ботторффа 1259 01:38:26,194 --> 01:38:27,554 музыка Эрика Оуэна 1260 01:38:32,871 --> 01:38:35,404 роли исполняли: Брайан Виллалобос 1261 01:38:36,350 --> 01:38:38,150 Лори Ковакевич 1262 01:38:39,721 --> 01:38:42,220 Федерика Рангель 1263 01:38:43,037 --> 01:38:45,280 Стефани Слэйтон 104507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.