Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,391 --> 00:00:23,984
фильм Эрика Оуэна
2
00:02:07,845 --> 00:02:09,222
Дерьмо!
3
00:02:16,896 --> 00:02:17,730
Ах ты, кусок...
4
00:03:01,946 --> 00:03:06,333
ЖАЖДА
5
00:03:06,357 --> 00:03:15,357
VIRUSEPROJECT.TV
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
6
00:03:19,292 --> 00:03:20,084
Привет!
7
00:03:21,152 --> 00:03:22,381
Кофе ещё не остыл.
8
00:03:24,308 --> 00:03:25,684
Давно поднялся?
9
00:03:30,469 --> 00:03:31,596
Не уверен.
10
00:03:38,282 --> 00:03:39,839
Почему холодильник тёплый?
11
00:03:40,683 --> 00:03:42,685
Электричества не было
почти всю ночь.
12
00:03:43,858 --> 00:03:45,358
Воды в бутылках нет?
13
00:03:46,652 --> 00:03:49,155
Думаю, в багажнике есть упаковка.
14
00:03:52,769 --> 00:03:54,635
Думаю, по-соседству идут
какие-то строительные работы...
15
00:03:54,660 --> 00:03:58,006
...так что нам, пожалуй, стоит уйти
к одиннадцати, на всякий случай.
16
00:03:59,123 --> 00:04:00,458
Ну, и прекрасно.
17
00:04:00,483 --> 00:04:01,902
Всё ещё дело О'Лири?
18
00:04:02,099 --> 00:04:03,559
Ага.
19
00:04:04,795 --> 00:04:06,088
Ты хоть немного поспал?
20
00:04:09,884 --> 00:04:11,386
Чуток, возможно.
21
00:04:12,261 --> 00:04:13,888
Не похоже на то.
22
00:04:15,222 --> 00:04:16,495
Как мило!
23
00:04:16,531 --> 00:04:16,907
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИЙ ПРОДУКТ
24
00:04:16,931 --> 00:04:18,809
Я чувствовала, как ты крутишься-вертишься
всю ночь.
25
00:04:18,864 --> 00:04:20,747
РАСПРОСТРАНЕНИЕ...
ПОБОЧНЫХ ПРОДУКТОВ...
26
00:04:21,208 --> 00:04:22,654
Побочные продукты...
27
00:04:24,277 --> 00:04:26,530
Слушай, сладкий, уверен,
что для тебя это не слишком?
28
00:04:27,443 --> 00:04:28,819
Ты о чём?
29
00:04:30,237 --> 00:04:31,989
Брось! Ты ведь знаешь, как долго я ждал...
30
00:04:32,031 --> 00:04:33,824
...пока ДайАна не подбросит мне
нечто подобное, верно?
31
00:04:36,160 --> 00:04:38,079
У неё три года ушло, чтобы выучить моё имя.
32
00:04:38,120 --> 00:04:39,538
Ладно, но ты ведь не спишь.
33
00:04:39,580 --> 00:04:41,165
Кровяное давление у тебя, наверное...
34
00:04:41,207 --> 00:04:44,001
Вот, послушай! Поначалу Том БОднер работал
по восемнадцать часов в день.
35
00:04:44,194 --> 00:04:45,439
Так?
36
00:04:45,821 --> 00:04:48,407
И по ночам, и по выходным.
37
00:04:48,965 --> 00:04:50,758
Парень был словно машина.
38
00:04:50,800 --> 00:04:52,581
ДайАна заметила это...
39
00:04:52,760 --> 00:04:54,428
...и он в тридцать один год
стал партнёром.
40
00:04:54,470 --> 00:04:56,013
Теперь он весь день играет в гольф...
41
00:04:56,055 --> 00:04:57,515
...пока мы все пашем.
42
00:05:04,730 --> 00:05:05,898
Эй!
43
00:05:08,620 --> 00:05:11,423
Обещаю, в эти выходные...
44
00:05:12,822 --> 00:05:14,281
...ты получишь меня целиком.
45
00:05:33,134 --> 00:05:34,247
Что?
46
00:05:34,760 --> 00:05:36,637
Ты же знаешь, мне там щекотно.
47
00:05:38,472 --> 00:05:40,528
Подожди, это не значит,
что надо прекращать.
48
00:05:42,309 --> 00:05:44,770
А вот здесь? Здесь щекотно?
49
00:05:45,271 --> 00:05:46,814
Ладно-ладно-ладно!
50
00:05:52,987 --> 00:05:54,697
Я не слышала, как ты вошла.
51
00:05:55,823 --> 00:05:57,825
Я же говорила -
я тихая, как мышка.
52
00:05:59,368 --> 00:06:00,828
Очень поздно?
53
00:06:02,455 --> 00:06:04,306
Не знаю. Вроде в час
или в час тридцать.
54
00:06:16,343 --> 00:06:17,722
Ты в порядке?
55
00:06:19,722 --> 00:06:21,147
Просто сушняк.
56
00:06:22,683 --> 00:06:24,351
Что я всегда говорю?
57
00:06:24,393 --> 00:06:26,914
Кружка пива кружка воды!
58
00:06:27,507 --> 00:06:28,641
Я не могу испытывать к тебе
симпатии, если...
59
00:06:28,666 --> 00:06:29,667
Знаю-знаю!
60
00:06:29,692 --> 00:06:31,148
Я делаю это для себя.
61
00:06:45,465 --> 00:06:46,803
Как прошло шоу?
62
00:06:48,084 --> 00:06:49,672
Не знаю. Нормально.
63
00:06:49,835 --> 00:06:51,047
Да?
64
00:06:51,712 --> 00:06:53,163
Хорошая явка?
65
00:06:54,006 --> 00:06:55,706
Да. Было около полсотни.
66
00:06:56,595 --> 00:06:58,295
А ведь неплохо!
67
00:07:00,079 --> 00:07:01,729
Кто-нибудь из моих знакомых?
68
00:07:02,089 --> 00:07:04,315
Только Сара Джей и этот парень, Дом.
69
00:07:04,856 --> 00:07:06,608
Они всё время там были?
70
00:07:06,725 --> 00:07:08,104
Нет, не думаю.
71
00:07:08,145 --> 00:07:10,272
Но вчера вечером
Дом был просто в бешенстве.
72
00:07:10,314 --> 00:07:11,482
Правда?
73
00:07:11,524 --> 00:07:13,567
Когда я его встретила,
он тоже злился.
74
00:07:19,443 --> 00:07:20,599
Я схожу в душ, хорошо?
75
00:07:20,624 --> 00:07:22,292
Я всё ещё липкая со вчерашнего вечера.
76
00:07:23,731 --> 00:07:24,683
Сделаешь мне кофе?
77
00:07:24,708 --> 00:07:25,643
Отвратительно!
78
00:07:25,756 --> 00:07:26,055
Пожалуйста?
79
00:07:26,080 --> 00:07:26,660
Ладно!
80
00:07:26,684 --> 00:07:27,748
Спасибо!
81
00:07:30,465 --> 00:07:32,732
ОТ КЕЛЛИ:
КОГДА Я СНОВА ТЕБЯ УВИЖУ?
82
00:08:21,844 --> 00:08:24,240
Ладно, ребята, как мы сегодня?
83
00:08:25,556 --> 00:08:26,694
Думаю, неплохо.
84
00:08:26,719 --> 00:08:28,891
Надеюсь, наслаждаетесь последними
днями летней погоды?
85
00:08:29,050 --> 00:08:30,510
Пытаемся.
86
00:08:30,814 --> 00:08:31,871
Ладно, что ж...
87
00:08:31,896 --> 00:08:33,644
Пройдёт несколько дней до получения
результатов анализов..
88
00:08:33,669 --> 00:08:35,963
...но думаю, положение у нас
выглядит довольно неплохо.
89
00:08:36,222 --> 00:08:37,598
ЛЮси, на медосмотре...
90
00:08:37,626 --> 00:08:39,044
...всё выглядело очень даже хорошо.
91
00:08:39,153 --> 00:08:40,863
Принимали клонофин, как предписано?
92
00:08:41,728 --> 00:08:44,214
Кажется, я пропустила дозу. Может, две.
93
00:08:44,283 --> 00:08:45,335
Всё должно быть нормально.
94
00:08:45,374 --> 00:08:47,042
Ваши фолликулы, кажется,
в приличной форме.
95
00:08:47,068 --> 00:08:49,237
Нужен только небольшой дополнительный
импульс, за что и отвечает клонофин.
96
00:08:50,080 --> 00:08:51,582
Вы двое сексуально активны?
97
00:08:52,941 --> 00:08:54,126
Я...
98
00:08:54,231 --> 00:08:55,737
Я бы не возражал...
99
00:08:55,918 --> 00:08:57,338
...будь мы поактивнее.
100
00:08:57,584 --> 00:08:58,878
Разумеется, не возражали бы.
101
00:08:59,044 --> 00:09:00,113
Верно...
102
00:09:00,382 --> 00:09:02,927
Как по-вашему, много времени пройдёт,
прежде чем я буду готова?
103
00:09:02,968 --> 00:09:04,256
От многого зависит.
104
00:09:04,311 --> 00:09:06,030
Узнаем точно, когда получим анализ крови.
105
00:09:06,055 --> 00:09:08,474
Причин, по которым вам не стоит
продолжать попытки, нет.
106
00:09:08,515 --> 00:09:10,531
Особенно учитывая те процедуры,
которые мы уже провели.
107
00:09:10,718 --> 00:09:12,478
Ну, ты слышала, ЛЮси.
108
00:09:12,519 --> 00:09:14,355
Вы сообщите, когда придут результаты?
109
00:09:14,527 --> 00:09:15,814
Абсолютно точно!
110
00:09:15,856 --> 00:09:17,589
Ну, и ладушки! Здорово!
111
00:09:17,614 --> 00:09:18,525
Спасибо, доктор Пенн!
112
00:09:18,550 --> 00:09:19,835
Извините, ещё кое-что.
113
00:09:19,865 --> 00:09:21,842
Знаю, не моё дело.
Всё же, я не ваш терапевт.
114
00:09:21,969 --> 00:09:23,530
Но давление крови у вас...
115
00:09:23,736 --> 00:09:24,990
О, да!
116
00:09:25,032 --> 00:09:26,659
Было сто пятьдесят три на девяносто восемь.
117
00:09:26,700 --> 00:09:28,035
Я знаю.
Боже мой!
118
00:09:28,077 --> 00:09:30,033
У вас уже была такая проблема, верно?
119
00:09:30,106 --> 00:09:31,940
Ага, ага.
Была.
120
00:09:31,965 --> 00:09:33,091
Когда он испытывает стресс...
121
00:09:33,116 --> 00:09:34,933
...у него сильно шумит в ушах,
и он не может заснуть.
122
00:09:35,209 --> 00:09:36,627
Пытались чем-то облегчить?
123
00:09:36,669 --> 00:09:38,671
Дыхательные
упражнения, лекарства?
124
00:09:38,712 --> 00:09:39,833
Я могла бы вам что-то прописать.
125
00:09:39,858 --> 00:09:42,128
У меня уже есть амлодипин...
126
00:09:42,152 --> 00:09:44,013
...немного "Бензо". Так что, знаете...
127
00:09:44,038 --> 00:09:45,560
Вот это наверняка вам поможет.
128
00:09:45,596 --> 00:09:47,457
Не смешивайте с другими лекарствами
или алкоголем.
129
00:09:47,554 --> 00:09:47,967
Хорошо?
130
00:09:47,991 --> 00:09:50,057
Ага. Спасибо, док!
131
00:09:54,436 --> 00:09:56,186
Спасибо! И простите за это.
132
00:09:56,210 --> 00:09:57,478
Без проблем.
133
00:09:58,431 --> 00:09:59,850
Я не хочу.
134
00:10:01,295 --> 00:10:02,421
Почему нет?
135
00:10:02,987 --> 00:10:04,438
Потому что не хочу!
136
00:10:05,116 --> 00:10:07,341
Инсульта мамы было недостаточно,
чтобы ты воспринял это серьёзно?
137
00:10:07,366 --> 00:10:08,659
Я отношусь к этому серьёзно, уж поверь.
138
00:10:08,701 --> 00:10:10,120
Просто, я не...
139
00:10:10,494 --> 00:10:13,561
Я не хочу принимать таблетки
каждый день до конца жизни.
140
00:10:13,831 --> 00:10:16,239
Я лишь пытаюсь сказать, что если
у тебя сейчас давление такое плохое...
141
00:10:16,264 --> 00:10:18,877
...подумай о том, насколько оно
ухудшится с возрастом.
142
00:10:18,919 --> 00:10:21,714
Если у нас родится ребёнок, мне бы
очень хотелось, чтобы ты был рядом.
143
00:10:21,755 --> 00:10:24,758
Ой, брось! Ты несколько драматизируешь,
тебе не кажется?
144
00:10:26,176 --> 00:10:28,662
И потом, говорят, давление всегда
подскакивает на двадцать пунктов...
145
00:10:28,686 --> 00:10:30,014
...в кабинете врача.
146
00:10:33,559 --> 00:10:36,437
Я хочу пить.
Кажется, в Ванвуде есть магазин.
147
00:10:53,912 --> 00:10:55,080
Эта таблетка... Видишь?
148
00:10:55,122 --> 00:10:56,999
Я пытался сделать по-своему.
149
00:10:57,041 --> 00:10:58,584
Мне не нравится делать это иначе.
150
00:10:58,625 --> 00:10:59,918
Ладно, мужик.
151
00:11:05,883 --> 00:11:07,564
В "О'Лири Фармацитикалс" заявили...
152
00:11:07,712 --> 00:11:10,117
...что проблема до сих пор не решена.
153
00:11:10,368 --> 00:11:13,014
Меж тем, станция водоочистки Мэтьюса
сообщает...
154
00:11:13,323 --> 00:11:15,867
...что почти вернулась в нормальный
режим работы...
155
00:11:15,976 --> 00:11:17,936
...после вчерашнего ночного отключения.
156
00:11:19,188 --> 00:11:20,939
Парни, вот это жара!
157
00:11:23,442 --> 00:11:26,223
Вы ведь живёте в Расти-вуде?
158
00:11:26,862 --> 00:11:28,295
Чего?.. А что?
159
00:11:28,845 --> 00:11:30,657
Я ваш сосед Трент.
160
00:11:31,241 --> 00:11:32,387
Ладно.
161
00:11:33,744 --> 00:11:37,365
Тот... тот оранжевый кот,
которого вы всегда гладите...
162
00:11:39,051 --> 00:11:40,087
Диего?
163
00:11:40,747 --> 00:11:41,937
Он мой.
164
00:11:44,738 --> 00:11:45,934
Ну, привет!
165
00:11:46,983 --> 00:11:48,344
Мы любим Диего. Он...
166
00:11:48,369 --> 00:11:50,662
Простите, что напугал вас. Я просто...
167
00:11:51,251 --> 00:11:51,998
Всё хорошо!
168
00:11:52,023 --> 00:11:54,972
Нет, я просто хотел представиться.
169
00:11:55,307 --> 00:11:56,632
Приятно познакомиться.
170
00:11:57,148 --> 00:11:58,276
Ага...
171
00:11:58,859 --> 00:12:02,650
А ваш муж это тот парень,
который постоянно бегает, верно?
172
00:12:03,047 --> 00:12:04,093
Верно.
173
00:12:04,118 --> 00:12:06,333
Ну, да! Лёгок на помине!
174
00:12:06,884 --> 00:12:07,891
Эй!
175
00:12:08,444 --> 00:12:09,199
Привет!
176
00:12:09,224 --> 00:12:10,072
Всё в порядке, ЛЮси?
177
00:12:10,114 --> 00:12:11,832
Да, это наш сосед Трент.
178
00:12:12,282 --> 00:12:13,200
О, привет!
179
00:12:13,242 --> 00:12:14,368
Привет, Трент!
180
00:12:14,584 --> 00:12:15,469
Диего его кот.
181
00:12:15,494 --> 00:12:16,949
Диего? Не шутишь?
182
00:12:17,162 --> 00:12:20,175
Да, он всегда... всегда подбегает,
когда слышит, что мы идём.
183
00:12:20,368 --> 00:12:21,625
Я Хосе. Рад знакомству.
184
00:12:21,667 --> 00:12:23,001
О, я просто...
185
00:12:23,919 --> 00:12:26,672
Я просто хотел сказать "привет".
186
00:12:27,172 --> 00:12:28,924
Так что... Привет!
187
00:12:28,966 --> 00:12:30,460
Привет! Привет!..
188
00:12:30,683 --> 00:12:32,217
Йо, послушайте!
189
00:12:32,678 --> 00:12:36,306
На этих выходных я готовлю суп.
190
00:12:37,474 --> 00:12:40,102
Вы, ребята, могли бы зайти
на тарелочку.
191
00:12:42,220 --> 00:12:44,356
Звучит круто. Но не в эти выходные...
192
00:12:44,525 --> 00:12:46,652
Но, может, в будущем.
193
00:12:47,448 --> 00:12:49,061
Было бы круто.
Приятно познакомиться, мужик!
194
00:12:49,183 --> 00:12:49,961
Мне тоже.
195
00:12:49,986 --> 00:12:51,154
Ага.
196
00:12:51,488 --> 00:12:53,417
Простите! Рада знакомству.
197
00:13:04,710 --> 00:13:06,003
Есть время, если хочешь ещё.
198
00:13:06,044 --> 00:13:08,005
Для тебя всегда пожалуйста.
199
00:13:08,046 --> 00:13:10,883
Больше инвентаря или больше
того самого?
200
00:13:15,707 --> 00:13:18,452
Давай сначала закончим с тем,
что у меня дома.
201
00:13:37,004 --> 00:13:38,273
Хочешь макароны?
202
00:13:38,650 --> 00:13:40,152
Да, что угодно.
203
00:13:41,002 --> 00:13:42,337
Хосе...
204
00:13:42,495 --> 00:13:43,582
Что?
205
00:13:43,624 --> 00:13:45,250
Почему ты так?
206
00:13:45,292 --> 00:13:47,127
Я же ничего не сказал.
207
00:14:02,799 --> 00:14:03,758
Держи!
208
00:14:08,398 --> 00:14:09,654
Пожалуйста!
209
00:14:11,860 --> 00:14:13,570
Это просто таблетка от давления.
210
00:14:14,154 --> 00:14:15,405
Прекрасно!
211
00:14:22,955 --> 00:14:24,623
Я ведь волнуюсь за тебя,
знаешь ли. Ясно?
212
00:14:24,665 --> 00:14:27,645
Это не... В последний раз, когда...
213
00:14:27,751 --> 00:14:29,892
Это совсем не то же, что в прошлый раз.
И тебе это известно.
214
00:14:30,212 --> 00:14:31,901
Короче, я не смогу
пережить это ещё раз.
215
00:14:36,074 --> 00:14:39,703
Я хоть раз оступился... с тех пор?
216
00:14:40,973 --> 00:14:42,641
Нет.
217
00:14:46,645 --> 00:14:47,813
Именно!
218
00:14:53,527 --> 00:14:54,611
Слушай...
219
00:14:57,739 --> 00:14:59,783
Я на пробежку.
220
00:14:59,825 --> 00:15:00,903
Хорошо?
221
00:15:02,500 --> 00:15:03,938
Хочу очистить голову.
222
00:15:04,037 --> 00:15:05,497
Ладно.
223
00:16:56,902 --> 00:16:58,153
Хосе?
224
00:17:02,520 --> 00:17:03,661
Эй!
225
00:17:03,686 --> 00:17:05,314
Ой, не волнуйся! Это не бабушкина.
226
00:17:05,357 --> 00:17:06,858
У неё ведь синие, да?
227
00:17:07,500 --> 00:17:08,205
Ага.
228
00:17:08,286 --> 00:17:09,913
Боже мой! Здесь кровь...
Нет-нет!
229
00:17:09,955 --> 00:17:11,957
Справлюсь-справлюсь-справлюсь!
Всё в порядке.
230
00:17:14,238 --> 00:17:15,744
Не беспокойся.
231
00:17:15,919 --> 00:17:16,837
Ох, дерьмо!
232
00:17:17,121 --> 00:17:18,888
Нет, это типа...
233
00:17:18,987 --> 00:17:21,281
Да, знаешь. Это просто царапина.
234
00:17:21,675 --> 00:17:22,426
Эй, ты в порядке?
235
00:17:22,467 --> 00:17:23,802
Да!
236
00:17:23,844 --> 00:17:26,763
Выглядело намного хуже,
чем есть на самом деле.
237
00:17:27,701 --> 00:17:28,768
Ладушки!
238
00:17:28,849 --> 00:17:30,517
Всё в порядке! Извини!
239
00:17:33,413 --> 00:17:35,123
Малыш, ты спал ночью?
240
00:17:35,272 --> 00:17:38,150
Я пытался, пытался, пытался.
241
00:17:41,574 --> 00:17:43,250
Дорогой, может, тебе взять больничный?
242
00:17:44,239 --> 00:17:45,574
Зачем это?
243
00:17:45,615 --> 00:17:47,451
Потому что ты не спал три дня.
244
00:17:48,368 --> 00:17:50,162
У меня дело О'Лири.
245
00:17:50,203 --> 00:17:51,538
Всё ништяк! Чувствую себя отлично.
246
00:18:05,969 --> 00:18:07,344
Ладно, увидимся позже!
247
00:18:14,176 --> 00:18:16,016
Твоя сводная сестра придёт на ужин.
248
00:18:16,104 --> 00:18:18,857
Говоришь "сестра"? Погоди-ка, что?
249
00:18:18,899 --> 00:18:20,108
Сегодня вечером?
250
00:18:20,150 --> 00:18:21,902
Да, сегодня вечером.
251
00:18:21,943 --> 00:18:24,405
Она писала тебе в групповой чат.
Спрашивала, что принести.
252
00:18:24,780 --> 00:18:25,989
Ничего ей не надо приносить...
253
00:18:26,031 --> 00:18:27,073
Я сам обо всём позабочусь.
254
00:18:27,115 --> 00:18:28,575
Просто забегу после работы.
255
00:18:28,617 --> 00:18:30,160
Знаешь что?
Я могу сходить и закупиться.
256
00:18:30,202 --> 00:18:32,245
Лиза - пескетарианка.
Значит, нужна рыба, да?
257
00:18:32,287 --> 00:18:33,330
Значит, лосось?
258
00:18:33,371 --> 00:18:34,956
Или это слишком скучно.
259
00:18:34,998 --> 00:18:35,654
Морской окунь?
260
00:18:35,684 --> 00:18:37,542
Уверена, что бы ты ни принёс,
будет здорово.
261
00:18:37,584 --> 00:18:39,085
Чилийский морской окунь!
262
00:18:39,127 --> 00:18:40,796
Чилийский морской окунь.
263
00:18:40,837 --> 00:18:42,957
С маленькими пакетиками из фольги
с кокосовым рисом, да?
264
00:18:42,982 --> 00:18:44,716
А ещё... вкусный салат?
265
00:18:44,758 --> 00:18:45,759
Что думаешь?
266
00:18:45,801 --> 00:18:46,944
Клёво!
267
00:18:47,302 --> 00:18:48,804
Я принял амлодипин.
268
00:18:48,845 --> 00:18:50,055
Гордишься мной?
269
00:18:50,096 --> 00:18:51,306
Гордишься?
270
00:18:52,599 --> 00:18:53,707
Ага.
271
00:19:01,013 --> 00:19:04,034
Итак, кажется, нас отбросило под откос.
272
00:19:04,361 --> 00:19:06,427
Похоже, это отключение
электроэнергии...
273
00:19:06,494 --> 00:19:08,714
...вызвало большие проблемы на заводе.
274
00:19:08,949 --> 00:19:10,540
Я сама там не была и не видела...
275
00:19:10,565 --> 00:19:13,468
...но, судя по всему, это
просто катастрофа.
276
00:19:13,662 --> 00:19:16,077
Система полностью обрушилась.
277
00:19:16,456 --> 00:19:19,334
Похоже, инспекторам Управления
еды и лекарств туда не добраться...
278
00:19:19,376 --> 00:19:21,044
...пока там всё не вычистят.
279
00:19:21,086 --> 00:19:23,964
А это может занять дни, даже недели.
280
00:19:24,044 --> 00:19:25,629
Мартинес, что ты делаешь?
281
00:19:27,133 --> 00:19:28,593
Не мог бы ты сесть?
282
00:19:30,428 --> 00:19:31,555
Хосе!
283
00:19:31,596 --> 00:19:32,722
Извините!
284
00:19:32,764 --> 00:19:34,502
О чём это я?
285
00:19:34,891 --> 00:19:35,252
Вы...
286
00:19:35,276 --> 00:19:36,309
Про отключение электроэнергии...
287
00:19:36,351 --> 00:19:37,727
Речь о зачистках и проверках.
288
00:19:37,769 --> 00:19:39,229
Всё верно!
289
00:19:42,916 --> 00:19:44,904
Итак, ходили слухи о проблемах с дренажем.
290
00:19:45,235 --> 00:19:47,070
Сбой в подаче
электроэнергии усугубил утечку?
291
00:19:53,243 --> 00:19:55,045
Он просто шутит.
292
00:19:55,102 --> 00:19:57,134
Поверьте, утечки никакой нет.
293
00:19:59,828 --> 00:20:01,724
Одна из сливных труб для отбросов...
294
00:20:01,784 --> 00:20:03,670
...пострадала от отключения электроэнергии...
295
00:20:03,957 --> 00:20:05,672
...но О'Лири лично...
296
00:20:05,714 --> 00:20:07,467
...заверил меня, что ущерб минимальный...
297
00:20:07,492 --> 00:20:09,827
...и не вызовет дальнейших проблем.
298
00:20:33,533 --> 00:20:34,759
Привет!
299
00:20:34,784 --> 00:20:35,900
Привет!
300
00:20:37,245 --> 00:20:38,622
Сосредоточился?
301
00:20:39,873 --> 00:20:41,291
Получил моё сообщение?
302
00:20:42,000 --> 00:20:43,585
О счёте за газ?
303
00:20:44,920 --> 00:20:46,506
Нет, не о счёте за газ.
304
00:20:47,297 --> 00:20:48,850
Я пригласила Дома и Сару Джей на ужин.
305
00:20:48,886 --> 00:20:50,144
Что?
306
00:20:52,052 --> 00:20:53,290
Прости!
307
00:20:53,428 --> 00:20:54,786
Мы с Сарой разговаривали по телефону...
308
00:20:54,878 --> 00:20:56,748
...и это как-то само вышло.
309
00:20:57,223 --> 00:21:00,143
Всё хорошо. Я всё равно
наготовил слишком много для четверых.
310
00:21:00,185 --> 00:21:01,519
Уверен?
311
00:21:01,561 --> 00:21:04,522
Да. К тому же, слишком уж давно
мы с ней не виделись.
312
00:21:04,564 --> 00:21:06,496
Да, знаю. Но вы с Домом не ладите.
313
00:21:06,521 --> 00:21:08,349
Брось, ЛЮси!
Этот парень - придурок!
314
00:21:08,777 --> 00:21:10,518
Присмотрись,
как он с ней обращается.
315
00:21:10,904 --> 00:21:13,235
Ну, она наша подруга, так что..
316
00:21:13,406 --> 00:21:16,117
...если она хочет быть
именно с ним, то...
317
00:21:17,577 --> 00:21:20,914
Сладкий, думаю, ты уже достаточно нарезал.
318
00:21:24,998 --> 00:21:26,898
Бисексуальная рыба? Ты серьёзно?
319
00:21:26,985 --> 00:21:27,963
Как мило!
320
00:21:28,004 --> 00:21:29,881
Можешь сама прочитать.
321
00:21:30,633 --> 00:21:32,245
Они добавляют в воду гормоны.
322
00:21:32,263 --> 00:21:33,681
А вот и нет!
323
00:21:34,367 --> 00:21:35,679
Именно так!
324
00:21:35,720 --> 00:21:38,139
У рыб-самцов слишком много эстрогена...
325
00:21:38,181 --> 00:21:40,347
...поэтому их популяция вымирает.
326
00:21:40,600 --> 00:21:41,935
Она просто шутит.
327
00:21:41,977 --> 00:21:42,978
Ничего не шучу!
328
00:21:43,019 --> 00:21:44,771
Можешь сама загуглить.
329
00:21:44,933 --> 00:21:48,120
Детка, никто не хочет читать твои
теории заговора из "Настоящей тайны".
330
00:21:48,145 --> 00:21:49,545
Нет, погоди минутку!
331
00:21:49,609 --> 00:21:51,298
Разве кто-то из "Настоящей тайны"
недавно не раздул скандал...
332
00:21:51,323 --> 00:21:53,202
...со школьным советом в Орегоне?
333
00:21:53,321 --> 00:21:54,012
Вот именно!
334
00:21:54,037 --> 00:21:55,038
Один разочек!
335
00:21:55,128 --> 00:21:57,502
Они оказались правы только один раз!
336
00:21:58,076 --> 00:22:00,149
Вы видели, что у них там за дерьмо?
337
00:22:00,412 --> 00:22:04,374
Целый раздел посвящён
пользе употребления козьей спермы.
338
00:22:04,416 --> 00:22:05,372
Нет!
339
00:22:05,410 --> 00:22:06,524
Она преувеличивает.
340
00:22:06,549 --> 00:22:08,571
Всё это неправда.
341
00:22:09,521 --> 00:22:10,798
Но...
342
00:22:11,938 --> 00:22:13,441
Типа того.
343
00:22:14,934 --> 00:22:17,520
Хорошо, а как насчёт прикрытия
крупных фармацевтических компаний?
344
00:22:18,535 --> 00:22:19,898
Знаете ли вы, сколько всего этого дерьма...
345
00:22:19,925 --> 00:22:22,607
...попадает в почву, в которой мы
выращиваем свою пищу?
346
00:22:22,667 --> 00:22:24,427
Секундочку! Они и об этом пишут?
347
00:22:24,452 --> 00:22:25,996
Ладно! Кому-нибудь ещё плеснуть вина?
348
00:22:26,021 --> 00:22:27,087
Я выпью ещё бокальчик.
349
00:22:27,323 --> 00:22:28,449
Эй, что ты делаешь?
350
00:22:28,512 --> 00:22:29,396
Что?
351
00:22:29,421 --> 00:22:31,216
Я же говорил тебе, мне не нравится,
когда ты пьёшь вино.
352
00:22:34,112 --> 00:22:35,280
Тогда просто немного воды.
353
00:22:35,321 --> 00:22:36,614
Да, конечно.
354
00:22:36,656 --> 00:22:37,648
- Ага.
- Да-да!
355
00:22:37,681 --> 00:22:38,801
И мне водички.
356
00:22:38,842 --> 00:22:40,326
Мне тоже немного воды.
357
00:22:40,368 --> 00:22:42,078
Полезно для голосовых связок.
358
00:22:42,120 --> 00:22:44,060
Ах, да? У тебя сегодня выступление, Лиза?
359
00:22:44,169 --> 00:22:44,902
Да сэр.
360
00:22:44,927 --> 00:22:45,835
Я думала, что завтра.
361
00:22:45,860 --> 00:22:46,944
А где?
362
00:22:47,584 --> 00:22:48,917
Нет, сегодня вечером.
363
00:22:49,044 --> 00:22:51,171
В Сейдж Браш.
364
00:22:53,839 --> 00:22:55,606
Я там давно не была.
Во сколько выступаешь?
365
00:22:55,631 --> 00:22:57,049
В полночь.
366
00:22:58,044 --> 00:22:59,912
Может, словимся там в следующий раз?
367
00:23:00,013 --> 00:23:01,587
Нет, в этом нет нужды.
368
00:23:02,724 --> 00:23:04,133
Что это должно означать?
369
00:23:04,302 --> 00:23:05,210
Ничего.
370
00:23:05,235 --> 00:23:06,778
Ты когда-нибудь ходишь, Вики?
371
00:23:07,186 --> 00:23:08,303
Нет.
372
00:23:08,506 --> 00:23:10,466
Ей рано вставать на работу.
373
00:23:15,445 --> 00:23:16,761
Я буду в машине.
374
00:23:21,951 --> 00:23:23,499
Спасибо за ужин, Дом!
375
00:23:23,912 --> 00:23:25,210
Что это было?
376
00:23:25,624 --> 00:23:27,126
Простите. Он просто раздражён.
377
00:23:27,248 --> 00:23:28,522
Я вижу.
378
00:23:28,623 --> 00:23:31,046
Мы очень мало спали.
379
00:23:33,661 --> 00:23:35,297
Большое вам спасибо за ужин!
380
00:23:35,360 --> 00:23:36,912
Может, словимся снова?
381
00:23:37,835 --> 00:23:38,318
Конечно.
382
00:23:38,343 --> 00:23:39,412
Разумеется.
383
00:23:40,392 --> 00:23:42,190
Можешь просто оставить это. Всё в порядке.
384
00:23:42,215 --> 00:23:43,648
Не забудь телефон.
385
00:23:46,851 --> 00:23:47,852
Спокойной ночи
386
00:23:53,191 --> 00:23:54,500
Я говорил.
387
00:23:54,943 --> 00:23:56,128
Он всегда такой?
388
00:23:56,345 --> 00:23:57,906
Типа того.
389
00:23:58,478 --> 00:24:00,406
Видели синяк у неё на запястье?
390
00:24:00,494 --> 00:24:00,744
Что?
391
00:24:00,768 --> 00:24:01,996
Какой синяк?
392
00:24:02,992 --> 00:24:04,101
Ты серьёзно?
393
00:24:04,202 --> 00:24:05,329
Ты же не думаешь...
394
00:24:06,048 --> 00:24:08,009
Ты знаешь его лучше, чем я.
395
00:24:08,456 --> 00:24:09,832
А она всегда была такой крутой!
396
00:24:09,958 --> 00:24:12,710
Не могу представить, чтобы она терпела
нечто подобное.
397
00:24:14,073 --> 00:24:15,161
Хосе?
398
00:24:17,444 --> 00:24:18,485
Йо!
399
00:24:22,637 --> 00:24:23,694
Блин, Дом - придурок!
400
00:24:23,680 --> 00:24:25,056
И всегда был таким.
401
00:24:30,937 --> 00:24:32,235
Простите!
402
00:24:37,527 --> 00:24:38,736
Он в порядке?
403
00:24:39,362 --> 00:24:41,615
Я... думаю, он тоже просто устал.
404
00:24:42,824 --> 00:24:44,115
Уверена, что это всё?
405
00:24:44,140 --> 00:24:45,684
Думаешь, у меня не возникало мысли?
406
00:24:46,178 --> 00:24:47,805
Ладно! Прости за вопрос!
407
00:24:48,121 --> 00:24:49,343
Извини! Просто...
408
00:24:50,235 --> 00:24:51,749
...это выглядит иначе.
409
00:24:51,944 --> 00:24:54,238
Никогда раньше не видела его таким.
410
00:25:50,808 --> 00:25:51,778
Что? Что?
411
00:25:51,866 --> 00:25:53,493
Что? Что такое?
412
00:25:57,294 --> 00:25:59,671
Господи Боже, Хосе!
Я подумала, кто-то вломился.
413
00:26:15,208 --> 00:26:16,501
Я тоже.
414
00:27:19,605 --> 00:27:21,033
Вот ты где?
415
00:27:21,399 --> 00:27:23,151
Что я говорила в прошлый раз?
416
00:27:23,609 --> 00:27:25,951
Это должна быть идеальная линия,
потому что...
417
00:27:26,157 --> 00:27:27,989
...если сделать всё правильно,
получишь приз.
418
00:27:28,031 --> 00:27:29,490
А, может, даже два!
419
00:27:29,532 --> 00:27:30,921
Надеюсь, новая шапка.
420
00:27:31,117 --> 00:27:32,910
Мне бы пригодилась новая шапка.
На улице очень холодно.
421
00:28:33,092 --> 00:28:41,550
ЛЮСИ:
МНЕ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ. НЕМЕДЛЕННО
ПРИЕЗЖАЙ, ЭТО КАСАЕТСЯ ТВОЕГО БРАТА
422
00:29:05,378 --> 00:29:06,586
Подождите!
423
00:29:09,507 --> 00:29:10,836
Иду!
424
00:29:14,762 --> 00:29:15,776
- Где она?
- Кто вы?
425
00:29:15,801 --> 00:29:16,549
Эй, что это за хуйня?
426
00:29:16,574 --> 00:29:17,783
Я видела, как она входила.
427
00:29:20,810 --> 00:29:21,635
Я так и знала!
428
00:29:21,660 --> 00:29:22,276
Подожди.
429
00:29:22,301 --> 00:29:24,321
- Я, блядь, знала!
- Просто послушай...
430
00:29:24,356 --> 00:29:24,943
Выслушай...
431
00:29:24,968 --> 00:29:26,816
Не смей ко мне прикасаться!
432
00:29:36,432 --> 00:29:37,433
Так...
433
00:29:38,453 --> 00:29:40,329
Я так понимаю, это была она?
434
00:31:59,056 --> 00:32:00,080
Эй!
435
00:32:00,153 --> 00:32:01,530
Получила моё сообщение?
436
00:32:02,096 --> 00:32:03,264
Да.
437
00:32:03,306 --> 00:32:05,182
Всё хуже, чем я думала.
438
00:32:05,224 --> 00:32:06,678
Это должно произойти сегодня же вечером.
439
00:32:11,257 --> 00:32:13,676
Хочешь, чтобы я сказала Саре Джей?
440
00:32:14,859 --> 00:32:16,993
Ну, первый раз организовывала она.
441
00:32:19,953 --> 00:32:22,325
Прекрасно! Прекрасно...
Послушай, мне пора.
442
00:32:24,327 --> 00:32:25,620
Что ты здесь делаешь?
443
00:32:25,645 --> 00:32:26,495
Я должна объяснить...
444
00:32:26,537 --> 00:32:27,580
Нет, уходи!
445
00:32:27,622 --> 00:32:29,022
Пожалуйста, клянусь...
446
00:32:29,079 --> 00:32:30,550
Теперь ты клянёшься, что ничего не было?
447
00:32:30,575 --> 00:32:30,970
Да.
448
00:32:30,995 --> 00:32:32,023
Ну, а я всё видела.
449
00:32:32,048 --> 00:32:33,283
- Пожалуйста!
- Я видела!
450
00:32:33,308 --> 00:32:34,310
Вики, погоди! Послушай!
451
00:32:34,335 --> 00:32:35,632
Хорошо, ты права.
452
00:32:36,718 --> 00:32:38,789
Я пошла в дом Келли...
453
00:32:39,311 --> 00:32:41,100
Мы целовались, но и только!
454
00:32:41,125 --> 00:32:42,731
У тебя блузка была расстёгнута!
455
00:32:42,762 --> 00:32:43,806
Я знаю!
456
00:32:43,831 --> 00:32:45,488
Но я прекратила это как раз
перед тем, как ты вошла.
457
00:32:45,513 --> 00:32:46,807
Клянусь Богом!
458
00:32:46,849 --> 00:32:48,188
Брехня!
459
00:32:48,643 --> 00:32:50,394
Я знаю, как поздно ты задерживаешься!
460
00:32:50,436 --> 00:32:52,313
Думаешь, я такая тупая?
461
00:32:52,355 --> 00:32:56,215
Она - единственная,
с кем я зашла так далеко...
462
00:32:58,694 --> 00:33:00,060
Почему я должна тебе верить?
463
00:33:00,749 --> 00:33:02,150
Потому что...
464
00:33:02,858 --> 00:33:04,235
...я люблю тебя.
465
00:33:04,367 --> 00:33:06,445
Потому что у нас совместная жизнь, Вики!
466
00:33:06,508 --> 00:33:08,135
Тогда почему ты поступила со мной?
467
00:33:08,160 --> 00:33:09,119
Пожалуйста, подожди!
468
00:33:09,205 --> 00:33:10,854
Позволь мне всё объяснить!
469
00:33:10,879 --> 00:33:12,517
Я же пытаюсь тебе сказать...
470
00:33:28,891 --> 00:33:30,601
Знаю, ты ненавидишь меня.
471
00:33:31,477 --> 00:33:34,327
Но даже близко не так сильно,
как я ненавижу себя.
472
00:33:36,306 --> 00:33:37,519
Просто...
473
00:33:37,852 --> 00:33:39,428
Что "просто"?
474
00:33:40,514 --> 00:33:42,475
Тебе приходится каждый день
рано вставать на работу.
475
00:33:42,521 --> 00:33:45,081
А я каждый вечер ухожу поздно.
476
00:33:45,241 --> 00:33:47,618
Мы больше не видимся, не тусуемся.
477
00:33:49,745 --> 00:33:52,123
И вот так ты это исправляешь?
478
00:33:56,047 --> 00:33:57,215
Выметайся!
479
00:33:59,213 --> 00:34:01,782
Я не могу жить в одном доме с тобой.
480
00:34:02,515 --> 00:34:03,975
Не сейчас.
481
00:34:10,266 --> 00:34:11,364
Отлично!
482
00:34:13,811 --> 00:34:15,229
Но я люблю тебя.
483
00:34:15,271 --> 00:34:16,564
Уходи!
484
00:34:21,819 --> 00:34:22,987
Отлично...
485
00:34:46,526 --> 00:34:47,777
Что?
486
00:34:48,220 --> 00:34:50,014
Я раздобыл копию показаний,
которую ты просил.
487
00:34:50,085 --> 00:34:51,586
Просто оставь её, мужик.
488
00:34:56,562 --> 00:34:57,480
Дерьмо...
489
00:34:57,521 --> 00:34:58,314
Энтони!
490
00:34:58,355 --> 00:34:59,398
Блядь!
491
00:34:59,440 --> 00:35:01,275
Прости, я нагрубил, мужик.
492
00:35:02,594 --> 00:35:04,016
Энтони!
493
00:35:04,301 --> 00:35:07,424
ТОЛЬКО В СЛОВАРЕ МОЖНО НАЙТИ УСПЕХ
БЕЗ ВСЯКОГО ТРУДА.
494
00:35:07,448 --> 00:35:08,699
ДайАна, что ты делаешь?
495
00:35:08,741 --> 00:35:11,243
Кажется, я не могу добиться от принтера,
чтобы печатал достаточно быстро, ясно?
496
00:35:11,285 --> 00:35:12,882
Знаешь, он вечно так телится!
497
00:35:13,579 --> 00:35:14,944
Ага... И ты знаешь, как его починить?
498
00:35:14,969 --> 00:35:16,433
Ну, я нащупала отвалившийся кусок, видишь?
499
00:35:16,499 --> 00:35:19,418
И, конечно, стоило мне его открыть,
как всё рассыпалось.
500
00:35:19,466 --> 00:35:22,223
Но когда я, наконец, всё поставлю на место
и закручу, - вот тогда ты увидишь!
501
00:35:22,431 --> 00:35:24,484
Слушай, а ты... ты видела ту записку...
502
00:35:24,515 --> 00:35:25,864
...от меня по поводу дренажа О'Лири?
503
00:35:25,883 --> 00:35:27,468
Куда делась эта блядская деталь?
504
00:35:27,510 --> 00:35:31,180
Это же выглядит так,
будто его просто вот взяли и вывернули!
505
00:35:31,222 --> 00:35:32,457
Но в руководстве пользователя...
506
00:35:32,508 --> 00:35:34,813
...пишут, что нужна деталь десять-А и...
507
00:35:35,117 --> 00:35:35,826
На хуй!
508
00:35:35,851 --> 00:35:37,986
Думаю, что есть реальная
вероятность того...
509
00:35:38,062 --> 00:35:39,647
...что некоторые фармацевтические...
510
00:35:39,688 --> 00:35:41,774
Просто закажи новый!
511
00:35:57,373 --> 00:35:59,792
Я же сказала, займусь этим,
когда буду дома.
512
00:36:01,430 --> 00:36:03,712
Не знаю. Через час?
Может больше?
513
00:36:06,298 --> 00:36:07,454
Какое это имеет значение?
514
00:36:07,541 --> 00:36:09,236
Нет!.. Я отключаюсь.
515
00:36:09,260 --> 00:36:10,511
Отключаюсь!
516
00:36:13,520 --> 00:36:14,980
Ты в порядке?
517
00:36:22,481 --> 00:36:24,567
Ох, иди сюда! Присядь!
518
00:36:24,727 --> 00:36:26,062
Иди же!
519
00:36:29,348 --> 00:36:32,101
Простите! Знаю, мы должны были
говорить про Хосе.
520
00:36:32,222 --> 00:36:33,328
Нет! Нет-нет-нет!
521
00:36:33,353 --> 00:36:34,646
- Не беспокойся об этом.
- Ага!
522
00:36:34,952 --> 00:36:35,668
Что случилось?
523
00:36:35,693 --> 00:36:37,408
Он сказал, будто не предупреждала его,
что буду здесь,.
524
00:36:37,433 --> 00:36:38,928
Но я знаю, что говорила ему.
525
00:36:39,206 --> 00:36:40,341
Просто...
526
00:36:40,997 --> 00:36:42,465
Мы так часто ссоримся...
527
00:36:42,568 --> 00:36:45,560
...и, похоже, никак
не можем заснуть.
528
00:36:45,838 --> 00:36:47,844
Что, значит, и ты не спала?
529
00:36:48,090 --> 00:36:51,802
Я... просто ворочаюсь и никак
не могу отключить мозг.
530
00:36:54,198 --> 00:36:55,282
Привет!
531
00:36:55,922 --> 00:36:57,507
Привет, Вик, Сара Джей! Как оно?
532
00:36:58,459 --> 00:37:01,270
Привет, малыш! Ты бы...
не мог присесть на секунду?
533
00:37:02,598 --> 00:37:03,743
Конечно...
534
00:37:04,523 --> 00:37:05,900
Что происходит?
535
00:37:06,117 --> 00:37:08,536
Сара Джей, может, начнёшь?
536
00:37:10,837 --> 00:37:15,191
Хосе, мы собрались все здесь,
потому что любим тебя...
537
00:37:15,952 --> 00:37:18,844
...и потому что знаем, как тяжело
всё прошло в прошлый раз. И мы...
538
00:37:18,869 --> 00:37:20,287
Вы...
539
00:37:21,290 --> 00:37:22,903
Вы, блядь, издеваетесь?
540
00:37:26,709 --> 00:37:27,004
Малыш...
541
00:37:27,046 --> 00:37:28,501
Я не потребляю!
542
00:37:28,672 --> 00:37:29,798
Вот, в чём дело?
543
00:37:29,840 --> 00:37:30,916
Сладкий!
544
00:37:30,941 --> 00:37:32,866
Мы ведь волнуемся за тебя, Хосе.
545
00:37:33,302 --> 00:37:34,762
ЛЮси говорит, что не спишь
ночами напролёт...
546
00:37:34,803 --> 00:37:35,930
...и ведёшь себя хаотично.
547
00:37:35,971 --> 00:37:38,017
Может, я и веду себя хаотично...
548
00:37:38,495 --> 00:37:40,973
...потому что не могу вспомнить,
когда спал в последний раз.
549
00:37:41,602 --> 00:37:42,254
Ясно?
550
00:37:42,278 --> 00:37:42,919
Ясно.
551
00:37:44,271 --> 00:37:45,606
Употребляю... Иисусе!
552
00:37:46,774 --> 00:37:50,444
Я не прикасался к этому дерьму
уже пять лет!
553
00:37:52,988 --> 00:37:54,490
Мне даже в голову не приходило.
554
00:37:59,330 --> 00:38:02,164
Знаете, раз уж мы тут откровенничаем,
почему бы нам не начать с тебя, Сара?
555
00:38:02,321 --> 00:38:03,140
С меня?
556
00:38:03,165 --> 00:38:04,004
Ага.
557
00:38:04,029 --> 00:38:05,322
Дом ужасен.
558
00:38:05,347 --> 00:38:06,512
Не говори сейчас с ней так!
559
00:38:06,537 --> 00:38:07,741
Почему?
560
00:38:07,920 --> 00:38:09,785
Мы все это знаем. Мы видим, как он
обращается с ней.
561
00:38:09,810 --> 00:38:11,555
Видим синяк на её руке!
562
00:38:12,341 --> 00:38:13,557
Подожди!
563
00:38:13,801 --> 00:38:15,010
Ты серьёзно?
564
00:38:15,487 --> 00:38:17,245
Не вовремя и неуместно!
565
00:38:17,904 --> 00:38:19,682
Правда? Когда же?
566
00:38:21,892 --> 00:38:23,054
Невероятно!
567
00:38:23,477 --> 00:38:24,895
Пожалуй, я тоже пойду.
568
00:38:25,729 --> 00:38:26,814
Мда.
569
00:38:26,855 --> 00:38:28,514
И так ничего не решили.
570
00:38:32,361 --> 00:38:34,196
Позвони, если что-нибудь изменится.
571
00:38:34,238 --> 00:38:36,315
Ладно. Спасибо!
572
00:39:45,600 --> 00:39:46,726
Что смотришь?
573
00:40:00,032 --> 00:40:01,283
Я же смотрела.
574
00:40:09,291 --> 00:40:10,754
Можешь взглянуть на меня?
575
00:40:10,959 --> 00:40:12,586
Пожалуйста!
576
00:40:25,265 --> 00:40:26,350
Я не знаю, что происходит.
577
00:40:29,480 --> 00:40:31,148
Но клянусь тебе...
578
00:40:31,271 --> 00:40:33,055
...вот единственные "колёса",
которые я принимаю.
579
00:40:38,695 --> 00:40:40,404
Тогда почему ты так себя ведёшь?
580
00:40:42,085 --> 00:40:44,254
Не спишь ночами,
и все эти перепады настроения...
581
00:40:52,543 --> 00:40:53,849
Что-то тут не так.
582
00:40:58,882 --> 00:41:00,926
И я это чувствую...
583
00:41:04,138 --> 00:41:06,223
Но я не знаю, что именно.
584
00:41:10,310 --> 00:41:12,312
И не знаю, как это остановить.
585
00:41:17,317 --> 00:41:18,921
Мне страшно, милая.
586
00:41:30,789 --> 00:41:32,079
Прости!
587
00:41:40,382 --> 00:41:41,975
Всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо...
588
00:41:41,992 --> 00:41:44,392
...всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо...
589
00:42:04,013 --> 00:42:05,180
Привет!
590
00:42:08,160 --> 00:42:09,123
Подожди-подожди!
591
00:42:09,161 --> 00:42:10,464
Помедленней!
592
00:42:13,123 --> 00:42:14,708
Что он сделал?!
593
00:42:18,902 --> 00:42:20,278
Чёрт, Сара...
594
00:42:21,006 --> 00:42:22,591
Хосе, принеси ей воды.
595
00:42:24,801 --> 00:42:26,220
Боже мой! Присядь!
596
00:42:28,138 --> 00:42:29,516
Всё хорошо!
597
00:42:30,182 --> 00:42:31,892
Никогда ещё не видела его таким.
598
00:42:39,189 --> 00:42:40,427
Мне жаль!
599
00:42:41,526 --> 00:42:43,077
Ёбанный мудила!
600
00:42:51,328 --> 00:42:52,839
Вот, прими одну.
601
00:43:03,121 --> 00:43:04,775
Нельзя ему это так спускать.
602
00:43:07,250 --> 00:43:08,426
Я знаю.
603
00:43:08,450 --> 00:43:10,160
Я сообщу об этом утром.
604
00:43:11,014 --> 00:43:12,068
Я так устала!
605
00:43:12,093 --> 00:43:13,261
Всё в порядке...
606
00:43:13,767 --> 00:43:14,795
Ты в безопасности, ясно?
607
00:43:14,820 --> 00:43:16,261
Можешь оставаться здесь сколько захочешь.
608
00:43:16,468 --> 00:43:17,634
Хорошо?
609
00:45:15,013 --> 00:45:16,292
Сара!
610
00:45:24,083 --> 00:45:25,509
Эй, здесь слишком жарко.
611
00:45:28,985 --> 00:45:30,256
Сара!
612
00:45:34,871 --> 00:45:35,879
Какого хуя?
613
00:45:35,904 --> 00:45:37,072
О, Бо... О, бо...
614
00:45:37,202 --> 00:45:38,787
Ох! Ох, дерьмо!
615
00:45:38,812 --> 00:45:39,813
Эй!
616
00:45:39,838 --> 00:45:41,298
Эй, что происходит?
617
00:46:12,575 --> 00:46:14,801
ЭТО В ВОДЕ?
618
00:46:29,278 --> 00:46:30,780
Ну же, Вики!
619
00:47:23,525 --> 00:47:24,693
Эй!
620
00:47:25,360 --> 00:47:26,851
Куда уехал?
621
00:47:27,620 --> 00:47:30,346
Просто понадобилось по-быстренькому
заскочить в офис.
622
00:47:31,927 --> 00:47:33,423
Шутишь, да?
623
00:47:33,743 --> 00:47:36,079
Нет, просто понадобилось
кое-что закончить.
624
00:47:39,791 --> 00:47:41,502
Обещай, что не поедешь туда.
625
00:47:42,085 --> 00:47:43,249
Куда?
626
00:47:43,670 --> 00:47:44,984
Сам знаешь куда.
627
00:47:46,773 --> 00:47:48,056
Да, конечно.
628
00:47:48,091 --> 00:47:49,315
Но я только...
629
00:47:49,517 --> 00:47:51,720
Я только что подъехал,
так что собираюсь...
630
00:47:51,762 --> 00:47:52,991
Я скоро буду дома, хорошо?
631
00:47:53,016 --> 00:47:54,328
Хосе, не делай...
632
00:48:14,159 --> 00:48:15,425
Кто ты, блядь, такой?
633
00:48:17,583 --> 00:48:18,704
Где Дом?
634
00:48:19,706 --> 00:48:21,124
Он ждёт тебя?
635
00:48:23,460 --> 00:48:24,691
Где он?
636
00:48:25,087 --> 00:48:27,339
Он вышел. Съеби!
637
00:49:16,888 --> 00:49:17,528
Привет!
638
00:49:17,552 --> 00:49:18,253
Иисусе!
639
00:49:18,278 --> 00:49:21,018
Привет! Просто хотел узнать,
не нужно ли подстричь газон.
640
00:49:21,043 --> 00:49:21,474
Видишь?
641
00:49:21,499 --> 00:49:22,515
Не сейчас.
642
00:49:22,540 --> 00:49:24,234
Это... это я - Трент.
643
00:49:24,347 --> 00:49:26,108
С заправки.
Тот, что с оранжевым котом.
644
00:49:26,133 --> 00:49:27,176
Знаешь, который...
645
00:49:27,303 --> 00:49:28,335
Я знаю.
646
00:49:28,442 --> 00:49:30,402
Ох, сколько макулатуры в ящике, а?
647
00:49:30,444 --> 00:49:33,415
Боженьки! Они под завязку забивают его
к концу месяца, так ведь?
648
00:49:33,808 --> 00:49:34,865
Что ты сказал?
649
00:49:34,906 --> 00:49:36,845
Флаеры, купоны, журналы!
650
00:49:37,659 --> 00:49:39,016
Забудь, Трент!
651
00:49:39,066 --> 00:49:39,673
Мне пора.
652
00:49:39,698 --> 00:49:40,668
Зоомагазины!
653
00:49:40,693 --> 00:49:42,831
О, это... Эй!
654
00:50:33,715 --> 00:50:35,634
Знаю. Не могу поверить!
655
00:50:36,750 --> 00:50:37,998
Только что её видела.
656
00:50:38,067 --> 00:50:39,477
Привет!
657
00:50:40,889 --> 00:50:42,432
Я перезвоню?
658
00:50:45,321 --> 00:50:46,614
Где ты была?
659
00:50:49,827 --> 00:50:52,580
Длинная очередь за бензином
в Хабсте, но он закончился.
660
00:50:52,696 --> 00:50:54,752
Что ты вообще здесь делаешь?
661
00:50:55,210 --> 00:50:56,711
Ну, ты не отвечала
на мои звонки...
662
00:50:56,780 --> 00:50:59,458
...не читала сообщения, так что...
663
00:51:00,026 --> 00:51:01,983
Ты не слышала про Сару Джей?
664
00:51:02,991 --> 00:51:04,124
Нет.
665
00:51:04,538 --> 00:51:07,154
Она, блядь, умерла прошлой ночью.
666
00:51:08,558 --> 00:51:09,686
Что?
667
00:51:11,503 --> 00:51:13,177
В доме моего брата.
668
00:51:15,298 --> 00:51:16,802
Боже мой!
669
00:51:19,511 --> 00:51:20,721
Ты в порядке?
670
00:51:23,390 --> 00:51:25,080
Чего... чего ты хочешь?
671
00:51:26,820 --> 00:51:28,015
Ну...
672
00:51:28,040 --> 00:51:28,885
Прозвучит безумно...
673
00:51:28,909 --> 00:51:30,248
Ты ни на каком выступлении не должна быть?
674
00:51:30,272 --> 00:51:31,110
Я должна кое-что сказать...
675
00:51:31,135 --> 00:51:32,316
Нет шлюхи, с которой можно целоваться?
676
00:51:32,341 --> 00:51:35,052
Прекрати! Просто выслушай меня, пожалуйста!
677
00:51:39,072 --> 00:51:40,478
Что за вода?
678
00:51:41,210 --> 00:51:43,494
Снабжение города водой загрязнено.
679
00:51:44,119 --> 00:51:44,870
Загрязнено?
680
00:51:44,911 --> 00:51:45,998
Метом.
681
00:51:48,674 --> 00:51:49,884
Ого!
682
00:51:50,876 --> 00:51:53,519
Лучшее, что я когда-либо слышала!
683
00:51:53,795 --> 00:51:55,036
Ладно.
684
00:51:55,589 --> 00:51:58,258
Ты злишься на меня,
и это понятно.
685
00:51:59,926 --> 00:52:01,231
Ты просто должна пообещать мне...
686
00:52:01,303 --> 00:52:03,048
...что не будешь пить воду из-под крана.
687
00:52:03,638 --> 00:52:05,430
Ты это серьёзно, да?
688
00:52:06,409 --> 00:52:07,567
Да!
689
00:52:08,268 --> 00:52:10,145
Кто тебе об этом сказал?
690
00:52:10,457 --> 00:52:12,025
Это всюду!
691
00:52:12,702 --> 00:52:15,325
Знала, что завод О'Лири выпускает
лекарства от Синдрома дефицита внимания?
692
00:52:15,403 --> 00:52:16,738
Чего?
693
00:52:19,863 --> 00:52:21,156
Так и знала!
694
00:52:24,615 --> 00:52:27,847
Когда в последний раз
твои тролльчата из теории заговора
695
00:52:27,872 --> 00:52:29,122
...раскопали что-то настоящее?
696
00:52:29,164 --> 00:52:31,500
Почему, по-твоему, тебе
не досталось бензина?
697
00:52:32,517 --> 00:52:33,893
Когда случается
подобная катастрофа...
698
00:52:33,918 --> 00:52:36,045
...что люди делают
в первую очередь?
699
00:52:36,918 --> 00:52:40,383
Они бегут скупать всю бутилированную воду
и бензин.
700
00:52:42,344 --> 00:52:43,489
Послушай...
701
00:52:43,708 --> 00:52:46,435
Даже если есть лишь небольшая
вероятность того, что это - правда...
702
00:52:47,015 --> 00:52:48,761
...не лучше ли быть готовой?
703
00:52:49,043 --> 00:52:51,253
Хотя бы, как все остальные.
704
00:52:51,937 --> 00:52:53,188
Пожалуйста!
705
00:52:54,105 --> 00:52:57,101
Мы должны пойти куда-нибудь и купить
воду в бутылках.
706
00:52:57,141 --> 00:52:58,535
Прямо сейчас!
707
00:52:58,652 --> 00:53:00,737
Я серьёзно - сейчас же!
708
00:53:00,779 --> 00:53:01,950
Прекрасно!
709
00:53:02,113 --> 00:53:04,113
Ладно, идём!
710
00:53:16,360 --> 00:53:17,486
ЛЮси?
711
00:53:25,595 --> 00:53:26,388
Эй...
712
00:53:26,429 --> 00:53:27,931
Привет!
713
00:53:29,975 --> 00:53:31,106
Куда ты ушёл?
714
00:53:32,310 --> 00:53:34,561
Прости, что ушёл. Просто не мог...
715
00:53:34,807 --> 00:53:37,065
Я не мог оставаться здесь, понимаешь?
716
00:53:37,107 --> 00:53:39,860
Мне всё виделся её труп.
717
00:53:53,850 --> 00:53:54,893
Что это?
718
00:53:57,930 --> 00:53:59,497
А, это?
719
00:54:00,643 --> 00:54:03,174
Рядом с офисом стройка...
720
00:54:03,216 --> 00:54:07,053
...и они постоянно оставляют
там свой мусор и всякий хлам.
721
00:54:12,309 --> 00:54:13,525
Я не верю тебе.
722
00:54:14,719 --> 00:54:15,931
Что?
723
00:54:18,174 --> 00:54:19,791
Ты обещал, что не поедешь туда.
724
00:54:19,816 --> 00:54:21,285
Я ничего не сделал, ЛЮси.
725
00:54:21,365 --> 00:54:22,825
Ничего не сделал!
726
00:54:28,658 --> 00:54:29,910
Кто ты?
727
00:54:31,369 --> 00:54:32,662
О чём ты?
728
00:54:35,999 --> 00:54:37,125
О чём ты?
729
00:54:39,920 --> 00:54:40,754
О чём ты говоришь, милая?
730
00:54:40,795 --> 00:54:41,755
Это я.
731
00:54:42,547 --> 00:54:43,906
Это я. О чём ты?
732
00:54:43,931 --> 00:54:46,425
А что, если Дом придёт за тобой, а?
733
00:54:47,736 --> 00:54:49,293
Что, если тебя посадят в тюрьму? Ты...
734
00:54:50,471 --> 00:54:52,753
...так хочешь провести первые...
735
00:54:55,685 --> 00:54:57,145
Что первые?
736
00:55:13,328 --> 00:55:14,746
Сработало?
737
00:55:17,248 --> 00:55:18,500
Ты серьёзно?
738
00:55:18,541 --> 00:55:19,833
Сработало?
739
00:55:20,444 --> 00:55:21,684
Это сработало?
740
00:55:21,711 --> 00:55:23,517
Это... это сработало?
741
00:55:29,344 --> 00:55:31,331
Это... это потрясающе.
742
00:55:31,429 --> 00:55:32,989
О боженьки мои!
743
00:55:34,557 --> 00:55:37,143
Что не так? Что такое? Что?
744
00:55:39,187 --> 00:55:40,814
Просто Сара умерла и...
745
00:55:43,035 --> 00:55:45,498
Хосе, ты по-настоящему,
очень сильно начинаешь меня пугать.
746
00:55:46,277 --> 00:55:47,578
Детка...
747
00:55:49,344 --> 00:55:50,785
Нет, детка!
748
00:55:51,365 --> 00:55:53,065
Послушай! Посмотри на меня!
749
00:55:55,370 --> 00:55:56,681
Ты знаешь...
750
00:55:57,538 --> 00:56:00,749
...что единственное, чего я хотел,
это иметь детей, так?
751
00:56:02,460 --> 00:56:03,601
Хорошо?
752
00:56:03,878 --> 00:56:05,554
И теперь, когда это случится...
753
00:56:05,579 --> 00:56:07,716
...я клянусь, всё будет охуитительно!
754
00:56:07,776 --> 00:56:09,634
Предоставь это мне, ясно?
Обещаю!
755
00:56:09,676 --> 00:56:10,921
Хорошо?
756
00:56:13,744 --> 00:56:14,870
Ладно?
757
00:56:29,738 --> 00:56:30,739
Я не могу...
758
00:56:30,780 --> 00:56:32,991
Не могу в это поверить!
759
00:56:44,832 --> 00:56:46,604
А знаешь, кто был бы...
760
00:56:47,213 --> 00:56:48,986
...по-настоящему рад за нас?
761
00:56:49,841 --> 00:56:51,796
Да... Сара.
762
00:57:03,563 --> 00:57:05,629
Сиди, я принесу воды. Хорошо?
763
00:57:06,024 --> 00:57:07,194
Да.
764
00:57:17,952 --> 00:57:18,980
У нас закончились бутылки.
765
00:57:19,005 --> 00:57:20,506
Это не смертельно.
766
00:57:24,876 --> 00:57:26,879
Не могу поверить, что у них
закончилась вода.
767
00:57:27,178 --> 00:57:29,049
Я всё равно думаю, что мы слишком
остро реагируем.
768
00:57:29,255 --> 00:57:31,066
Это только что пришло
из офиса мэра.
769
00:57:31,341 --> 00:57:33,426
Жителям округа Нокс советуют...
770
00:57:33,468 --> 00:57:35,516
...не пить воду из-под крана.
771
00:57:35,688 --> 00:57:39,459
Повторяю: не пейте воду из-под крана,
если вы в округе Нокс.
772
00:57:39,808 --> 00:57:41,768
Произошло неустановленного
рода заражение...
773
00:57:41,810 --> 00:57:44,437
...которое, по мнению учёных, могло быть...
774
00:57:44,518 --> 00:57:46,019
Теперь ты мне веришь?
775
00:57:47,816 --> 00:57:48,817
Кому ты звонишь?
776
00:57:48,858 --> 00:57:50,276
Брату.
777
00:58:40,910 --> 00:58:41,946
Что такое?
778
00:58:45,623 --> 00:58:46,992
Так заебалась!
779
00:58:50,041 --> 00:58:51,626
Не знаю, пойду ли сегодня на работу.
780
00:59:22,118 --> 00:59:24,120
Эй! Девять пропущенных звонков?
781
00:59:24,145 --> 00:59:26,105
Должно быть, ты уже слышала.
782
00:59:28,589 --> 00:59:29,745
Что?
783
00:59:30,971 --> 00:59:32,097
Почему?
784
00:59:36,354 --> 00:59:37,830
Кто тебе сказал?
785
00:59:39,969 --> 00:59:41,268
Дерьмо...
786
00:59:41,728 --> 00:59:42,988
Ладно!
787
00:59:43,180 --> 00:59:44,542
Дерьмо! Ладно!
788
00:59:44,947 --> 00:59:46,058
Ладно, пока!
789
00:59:46,083 --> 00:59:47,293
ЛЮси!
790
00:59:47,935 --> 00:59:49,033
ЛЮс!
791
00:59:49,103 --> 00:59:50,398
Эй!
792
00:59:52,296 --> 00:59:53,678
Нет! Нет-нет!
793
00:59:54,651 --> 00:59:55,443
Вот!
794
00:59:55,485 --> 00:59:56,319
Что за ху...
795
00:59:56,361 --> 00:59:57,612
Смотри!
796
00:59:57,774 --> 00:59:58,571
Нам пора уходить, ясно?
797
00:59:58,613 --> 00:59:59,054
Что?
798
00:59:59,078 --> 00:59:59,948
Идём!
799
01:00:08,173 --> 01:00:09,960
ВСЯ ВОДА ПРОДАНА
800
01:00:16,245 --> 01:00:17,445
ЗАКРЫТО
ВОДЫ НЕТ
801
01:00:43,054 --> 01:00:44,764
Мне так жаль Сару!
802
01:00:45,451 --> 01:00:46,844
Вы, ребята, в порядке?
803
01:00:48,948 --> 01:00:50,039
Не совсем.
804
01:00:50,081 --> 01:00:51,623
Кто-нибудь разговаривал с её мамой?
805
01:00:53,476 --> 01:00:54,993
У них должна быть служба
на следующей неделе.
806
01:00:55,149 --> 01:00:56,546
Но точно не знаю.
807
01:00:56,587 --> 01:00:58,036
Там такое безумие.
808
01:00:58,172 --> 01:00:59,924
Вы, ребята, в магазинах были?
809
01:01:01,252 --> 01:01:01,791
Ага.
810
01:01:01,815 --> 01:01:02,253
Ага.
811
01:01:02,588 --> 01:01:03,870
Удачно?
812
01:01:06,222 --> 01:01:08,427
У нас есть немного воды,
если хотите.
813
01:01:12,790 --> 01:01:13,793
Нужно что-нибудь ещё?
814
01:01:13,980 --> 01:01:15,158
Иди домой, Трент!
815
01:01:15,912 --> 01:01:17,392
В прошлый раз я проверял стулья.
816
01:01:17,692 --> 01:01:19,286
Они очень ненадёжные!
817
01:01:20,059 --> 01:01:22,544
Но иногда я перебарщиваю с маслом.
818
01:01:23,404 --> 01:01:25,724
И тогда всё... всё становится грязным.
819
01:01:25,942 --> 01:01:27,317
Просто иди домой!
820
01:01:28,411 --> 01:01:30,126
Ну, я... я...
821
01:01:30,223 --> 01:01:32,387
Деньги за газон заберу позже.
822
01:01:39,589 --> 01:01:40,570
Бля!
823
01:01:40,595 --> 01:01:41,896
Откуда он узнал про стулья?
824
01:01:43,176 --> 01:01:44,491
Подожди, это всё, что есть?
825
01:01:44,802 --> 01:01:46,013
Боюсь, что так.
826
01:01:46,846 --> 01:01:48,215
Пожалуй, придётся нормировать.
827
01:01:48,731 --> 01:01:50,127
Еду можно нормировать.
828
01:01:50,269 --> 01:01:52,859
Воду следует пить, если она есть.
829
01:01:53,728 --> 01:01:55,480
Когда наступает обезвоживание, то...
830
01:01:55,521 --> 01:01:56,723
Она права.
831
01:01:56,748 --> 01:01:58,544
Вы, девчата, обошли все магазины
на Вест-сайде?
832
01:01:59,128 --> 01:02:00,508
А ты не слышал?
833
01:02:00,777 --> 01:02:02,366
Весь город в отключке.
834
01:02:02,779 --> 01:02:03,776
Дерьмо!
835
01:02:04,103 --> 01:02:06,875
А что насчёт фильтров или изотоников?
836
01:02:07,158 --> 01:02:08,443
Закончились.
837
01:02:08,883 --> 01:02:10,505
А что, если Брайар-Крик?
838
01:02:10,828 --> 01:02:12,693
Вода не поступает на очистные.
839
01:02:12,789 --> 01:02:14,272
Может, сможем использовать те
фильтровальные трубочки...
840
01:02:14,333 --> 01:02:15,875
...которые используем в походах.
841
01:02:15,917 --> 01:02:17,440
Да, можно прокипятить на всякий случай.
842
01:02:17,465 --> 01:02:18,628
Девчата, есть бензин?
843
01:02:18,669 --> 01:02:20,505
Наверное, хватит,
чтобы смотаться туда и обратно.
844
01:02:20,665 --> 01:02:22,149
Возьмём вашу машину...
845
01:02:22,423 --> 01:02:24,355
Надеюсь, у нашей тоже что-то останется.
846
01:02:24,425 --> 01:02:25,612
Конечно.
847
01:02:26,056 --> 01:02:28,574
Лиза, останешься с ЛЮси.
848
01:02:28,763 --> 01:02:30,340
Вики, идём со мной!
849
01:02:30,755 --> 01:02:32,167
Почему мне не поехать?
850
01:02:32,791 --> 01:02:34,173
Я просто... Вы...
851
01:02:34,435 --> 01:02:36,876
Очень важно, чтобы ты осталась
и присмотрела за ней.
852
01:02:37,355 --> 01:02:38,606
Почему? Что не так?
853
01:02:38,648 --> 01:02:40,650
Мне кажется, она в порядке.
854
01:02:40,691 --> 01:02:41,776
Сказать им?
855
01:02:41,818 --> 01:02:43,184
Да, конечно.
856
01:02:44,904 --> 01:02:46,114
Я беременна.
857
01:02:47,156 --> 01:02:48,157
Что?
858
01:02:48,205 --> 01:02:49,233
Да.
859
01:02:49,409 --> 01:02:50,660
Ты серьёзно?
860
01:02:50,701 --> 01:02:51,869
Поздравляю!
861
01:02:52,038 --> 01:02:53,623
О, старший брат!
862
01:02:55,915 --> 01:02:57,488
Ладно, хорошо! Мы должны ехать...
863
01:02:58,039 --> 01:02:59,370
...пока не стемнело.
864
01:03:00,997 --> 01:03:02,248
Мда... Вы, девчонки...
865
01:03:02,992 --> 01:03:04,472
...поспокойней, хорошо?
866
01:03:04,497 --> 01:03:05,646
Бля!
867
01:03:33,703 --> 01:03:35,872
Погоди-погоди! Что это?
868
01:03:37,977 --> 01:03:39,356
Я что-то услышала.
869
01:03:41,878 --> 01:03:43,696
Я ничего не слышу. Идём!
870
01:03:50,376 --> 01:03:51,668
Ладно...
871
01:03:52,011 --> 01:03:53,197
Это вот здесь.
872
01:03:53,316 --> 01:03:54,474
Вон там...
873
01:03:57,814 --> 01:03:59,399
Частная собственность!
874
01:04:00,315 --> 01:04:01,776
Это общественный парк.
875
01:04:04,066 --> 01:04:05,142
Больше нет.
876
01:04:05,167 --> 01:04:06,293
Ладно, ладно.
877
01:04:09,280 --> 01:04:11,651
Официальные лица предупреждают,
что не существует средств...
878
01:04:11,759 --> 01:04:14,207
...которые могли бы блокировать
поступление метамфетамина.
879
01:04:14,368 --> 01:04:17,038
Это произошло после того,
как многие жители были госпитализированы...
880
01:04:17,079 --> 01:04:20,750
...выпив смесь канолового масла
и жидкости для полоскания рта.
881
01:04:20,791 --> 01:04:24,795
В сети "Противоречивая конспирология"
ходит такой рецепт...
882
01:04:25,381 --> 01:04:26,589
Ну?
883
01:04:27,605 --> 01:04:28,814
Нет.
884
01:04:30,718 --> 01:04:32,224
Что... Ты в порядке?
885
01:04:32,474 --> 01:04:33,725
Что случилось?
886
01:04:35,181 --> 01:04:37,225
Кто-то успел первым.
887
01:04:40,144 --> 01:04:41,293
Спасибо!
888
01:04:43,606 --> 01:04:45,283
Не сообщают, как долго это продлится?
889
01:04:45,441 --> 01:04:46,734
Говорят, может понадобиться неделя...
890
01:04:46,734 --> 01:04:48,032
...чтобы полностью очистить систему.
891
01:04:48,057 --> 01:04:49,494
Может дольше.
892
01:04:50,196 --> 01:04:52,657
А что насчёт поставки бутилированной воды
или фильтров?
893
01:04:52,907 --> 01:04:55,243
В новостях только что показали,
что угнали грузовик.
894
01:04:55,663 --> 01:04:57,679
Там буквально творится хаос.
895
01:04:58,204 --> 01:05:00,863
Хорошо, значит, остаёмся дома...
896
01:05:00,915 --> 01:05:02,857
...пока всё не затихнет.
897
01:05:05,461 --> 01:05:07,398
Если не станем распределять это по нормам...
898
01:05:07,922 --> 01:05:09,674
...давайте хотя бы успокоимся...
899
01:05:09,715 --> 01:05:11,842
...чтобы не испытывать жажду больше,
чем обычно.
900
01:05:12,595 --> 01:05:14,222
Хорошо, а что насчёт еды?
901
01:05:15,190 --> 01:05:16,440
Ну...
902
01:05:16,597 --> 01:05:19,517
Вероятно, потребление пищи нам тоже
придётся уменьшить.
903
01:05:19,559 --> 01:05:20,851
Он прав.
904
01:05:21,060 --> 01:05:22,946
Для пищеварения
требуется много воды.
905
01:05:24,907 --> 01:05:26,257
Так, это всё, что есть?
906
01:05:27,066 --> 01:05:28,333
Ага.
907
01:05:31,740 --> 01:05:33,793
Проконсультируйтесь с врачом,
если ваше лекарство...
908
01:06:52,234 --> 01:06:53,444
Эй, а где Вик?
909
01:06:53,486 --> 01:06:54,866
В кабинете.
910
01:06:55,863 --> 01:06:58,032
Ты хоть немного поспал?
911
01:06:58,713 --> 01:06:59,809
Не.
912
01:07:07,081 --> 01:07:09,042
Кто-то переложил это в другой контейнер?
913
01:07:10,961 --> 01:07:12,307
Что там?
914
01:07:21,847 --> 01:07:23,145
Ох, дерьмо!
915
01:07:23,353 --> 01:07:24,641
Это ты?
916
01:07:24,955 --> 01:07:25,921
Нет.
917
01:07:25,946 --> 01:07:28,056
У меня был только один стакан
со вчерашнего вечера.
918
01:07:37,154 --> 01:07:38,308
Иисусе!
919
01:07:38,333 --> 01:07:39,762
Ты это выпила?
920
01:07:41,742 --> 01:07:43,798
Ты здесь где-то видишь стакан?
921
01:07:47,373 --> 01:07:48,416
Это была ты?
922
01:07:48,874 --> 01:07:49,917
Что я?
923
01:07:49,959 --> 01:07:50,918
Ты выпила целый кувшин?
924
01:07:50,960 --> 01:07:52,336
Нет, я не пила!
925
01:07:52,378 --> 01:07:53,796
Знаю, из-за ребёнка
тебе нужно больше воды...
926
01:07:53,838 --> 01:07:55,463
...но не могли бы ты быть чуть экономней?
927
01:07:55,750 --> 01:07:56,632
О чём ты, чёрт возьми?
928
01:07:56,674 --> 01:07:57,633
Спасибо, что поделилась!
929
01:07:57,675 --> 01:07:58,759
Хосе!
930
01:07:59,510 --> 01:08:01,262
В округе Нокс объявлено
чрезвычайное положение...
931
01:08:01,303 --> 01:08:03,526
...со ссылкой на острую потребность
в питьевой воде...
932
01:08:03,556 --> 01:08:06,238
...которая привела к беспорядкам
в центрах распределения...
933
01:08:06,281 --> 01:08:07,797
...и к блокаде.
934
01:08:09,395 --> 01:08:10,813
Какого хуя ты делаешь?
935
01:08:10,855 --> 01:08:11,897
Оно приближается!
936
01:08:11,939 --> 01:08:13,566
Приближается! Приближается!
937
01:08:15,151 --> 01:08:17,539
Знаешь, все эти... все эти
маленькие гаечки!
938
01:08:19,071 --> 01:08:20,406
Убирайся, Трент!
939
01:08:20,448 --> 01:08:21,660
Ладно...
940
01:08:21,739 --> 01:08:22,810
Слышал некоторым из них...
941
01:08:22,908 --> 01:08:24,368
...нужны болтики, понимаешь?
942
01:08:26,511 --> 01:08:28,012
Убирайся!
943
01:08:29,260 --> 01:08:30,733
Прекрасно! Прекрасно!
944
01:08:33,259 --> 01:08:34,462
С тебя три сотни.
945
01:08:34,503 --> 01:08:35,755
Три сотни?
946
01:08:35,796 --> 01:08:37,506
Ну, сперва был газон.
947
01:08:37,548 --> 01:08:39,664
И будь у тебя здесь разнорабочий...
948
01:08:40,466 --> 01:08:41,930
...мы бы точно взяли с тебя больше.
949
01:08:41,969 --> 01:08:44,326
Моя мама приглашала парня,
который чинил раковину.
950
01:08:44,545 --> 01:08:46,813
И у него... у него были такие крошечные...
951
01:08:46,889 --> 01:08:48,577
...малюсенькие машинки. И я такой...
952
01:08:49,988 --> 01:08:51,718
Я не заплачу тебе триста долларов,
953
01:08:51,743 --> 01:08:53,324
Я не просил ничего
из этого дерьма.
954
01:08:53,397 --> 01:08:54,398
Убирайся!
955
01:08:54,440 --> 01:08:55,779
Нет-нет-нет-нет-нет.
956
01:08:55,956 --> 01:08:58,375
Нет, нет, нет, нет, нет,
нет, нет, нет, нет, нет.
957
01:08:58,402 --> 01:08:59,599
Убирайся!
958
01:08:59,779 --> 01:09:00,946
Давай, пошёл!
959
01:09:00,988 --> 01:09:02,445
- Шевелись!
- Ты наврал! Ты мне должен!
960
01:09:02,477 --> 01:09:04,020
Шагай, Трент, шагай!
961
01:09:04,045 --> 01:09:05,171
Ты должен мне!
962
01:09:07,453 --> 01:09:08,704
Мне нужны мои деньги!
963
01:09:08,746 --> 01:09:09,988
Пошёл! Пошёл!
964
01:09:54,416 --> 01:09:55,793
Держи.
965
01:09:58,087 --> 01:09:59,473
А разве ты не хочешь?
966
01:10:01,987 --> 01:10:03,193
Нет.
967
01:10:03,259 --> 01:10:04,969
Я был неправ.
968
01:10:06,076 --> 01:10:08,161
Тебе нужно гораздо больше, чем мне.
969
01:10:10,015 --> 01:10:12,226
Ты ничего не пил
со вчерашнего вечера.
970
01:10:14,228 --> 01:10:16,856
Ничего, я что-нибудь придумаю.
971
01:10:20,067 --> 01:10:21,068
Спасибо!
972
01:10:23,487 --> 01:10:24,697
Мда.
973
01:12:01,168 --> 01:12:04,546
Губернатор рассматривает необходимость
отправки Национальной гвардии...
974
01:12:04,588 --> 01:12:08,384
...для оказания помощи в раздаче
бутилированной воды и бензина.
975
01:13:18,162 --> 01:13:19,663
ЛЮси, ты закончила?
976
01:13:20,247 --> 01:13:22,082
Да... да, сейчас выйду.
977
01:13:23,625 --> 01:13:25,294
Ты в порядке?
978
01:13:25,388 --> 01:13:26,723
Да, в порядке.
979
01:13:53,989 --> 01:13:54,782
ЛЮс?
980
01:13:58,231 --> 01:14:00,275
Почему стакан мокрый?
981
01:14:03,874 --> 01:14:04,792
Слушай...
982
01:14:04,833 --> 01:14:06,376
Ты ведь не...
983
01:14:06,997 --> 01:14:08,332
Мне пришлось.
984
01:14:10,341 --> 01:14:12,218
Я так хочу пить!
985
01:14:12,713 --> 01:14:14,259
Что ты... Иисусе!
986
01:14:14,301 --> 01:14:15,219
А как же ребёнок?
987
01:14:15,244 --> 01:14:16,187
Не ори на неё!
988
01:14:16,212 --> 01:14:16,963
Это тебя не касается!
989
01:14:16,988 --> 01:14:18,391
Прости, ладно?
990
01:14:18,430 --> 01:14:19,507
Прости!
991
01:14:20,349 --> 01:14:22,902
Меня никто не смеет так кинуть!
992
01:14:23,435 --> 01:14:25,270
Ты меня слышишь?
993
01:14:27,523 --> 01:14:28,315
Что за хуйня?
994
01:14:28,315 --> 01:14:29,515
Что ты творишь?
995
01:14:31,985 --> 01:14:33,195
Прекрати!
996
01:15:46,435 --> 01:15:47,519
Ох, дерьмо!
997
01:15:48,565 --> 01:15:50,586
Да! Девчата!
998
01:15:51,545 --> 01:15:54,009
Девчата, пакуйте всё! До меня дошло! Дошло!
999
01:15:55,444 --> 01:15:56,612
Что дошло?
1000
01:15:56,823 --> 01:15:57,941
Смотрите!
1001
01:15:58,109 --> 01:15:59,114
ЛЮс!
1002
01:15:59,262 --> 01:16:00,805
Иди, зацени это!
1003
01:16:02,102 --> 01:16:04,480
Итак, это отдельный пруд
на съёмной территории, ясно?
1004
01:16:04,567 --> 01:16:06,165
Хозяева в Колорадо.
Их там даже нет!
1005
01:16:06,190 --> 01:16:07,289
И всего в сорока минутах езды!
1006
01:16:07,331 --> 01:16:09,082
Думаю, бензина нам хватит.
1007
01:16:09,583 --> 01:16:11,434
Собирайте всё, что сможете, хорошо?
1008
01:16:11,494 --> 01:16:12,794
ЛЮси! Эй!
1009
01:16:12,987 --> 01:16:14,963
Я нашёл озеро. Едем туда, ладно?
1010
01:16:15,005 --> 01:16:16,300
Что? Нет.
1011
01:16:16,506 --> 01:16:18,383
Не думаю, что выдержу.
1012
01:16:18,926 --> 01:16:20,344
О чём ты?
1013
01:16:20,385 --> 01:16:21,803
Не думаю, что осилю поездку на машине...
1014
01:16:21,845 --> 01:16:23,478
...со всеми этими ухабами.
1015
01:16:23,698 --> 01:16:26,934
К тому же, я не хочу быть рядом,
когда ты такой.
1016
01:16:27,851 --> 01:16:30,343
Что... что это? О чём ты, вообще?
1017
01:16:30,562 --> 01:16:32,368
ЛЮс, посмотри на меня!
1018
01:16:32,839 --> 01:16:35,927
Не знаю, как долго мы сможем прожить
без чистой воды для тебя и малютки.
1019
01:16:35,952 --> 01:16:37,275
Хорошо?
1020
01:16:38,153 --> 01:16:40,697
И потом - Трент! Думаешь, он забудет
про прошлый вечер?
1021
01:16:42,199 --> 01:16:43,951
Поверь, нам надо выдвигаться!
1022
01:16:44,973 --> 01:16:46,245
Ладно?
1023
01:16:46,286 --> 01:16:47,621
Я принесу вещи, ты неси тоже.
1024
01:16:47,663 --> 01:16:48,964
Хорошо?
1025
01:16:49,459 --> 01:16:51,085
Все будет хорошо!
1026
01:17:07,114 --> 01:17:08,659
А не надо ли нам захватить больше еды?
1027
01:17:08,684 --> 01:17:10,392
Не знаю, я...
1028
01:17:10,452 --> 01:17:11,398
О бо...
1029
01:17:11,505 --> 01:17:12,479
Боже!
1030
01:17:12,521 --> 01:17:13,730
Просто поезжай!
1031
01:17:13,772 --> 01:17:14,773
- Давай!
- Можешь уехать?
1032
01:17:14,815 --> 01:17:15,816
Езжай!
1033
01:17:15,857 --> 01:17:18,151
Погнал! Погнал! Поезжай!
1034
01:17:18,193 --> 01:17:19,575
Езжай уже!
1035
01:18:57,959 --> 01:18:59,378
Возьму кое-что из машины, хорошо?
1036
01:18:59,419 --> 01:19:00,796
Хорошо.
1037
01:19:19,064 --> 01:19:20,315
Ещё немного супа, Люс?
1038
01:19:20,500 --> 01:19:21,333
Наелась уже.
1039
01:19:21,358 --> 01:19:22,484
Мне ещё немного.
1040
01:19:25,760 --> 01:19:26,488
Спасибо!
1041
01:19:26,530 --> 01:19:27,447
Ага...
1042
01:19:32,702 --> 01:19:34,538
Разве не похоже на местечко
дяди Хорхе?
1043
01:19:36,248 --> 01:19:37,791
Я никогда не ходил к Хорхе.
1044
01:19:38,068 --> 01:19:39,315
Нет?
1045
01:19:39,407 --> 01:19:42,493
Нет. Ты, наверное, ходила,
пока я оставался с мамой.
1046
01:19:43,666 --> 01:19:44,880
Ах, да!
1047
01:19:45,882 --> 01:19:47,277
Пожалуй, я отвалю.
1048
01:19:48,718 --> 01:19:50,137
Ага.
1049
01:19:50,178 --> 01:19:51,515
Да, я тоже.
1050
01:19:57,686 --> 01:19:59,271
Как открыть эту штуковину?
1051
01:20:15,662 --> 01:20:18,665
Помнишь, ты показывала мне
все созвездия?
1052
01:20:21,644 --> 01:20:23,697
Я до сих пор не могу
сама найти даже Кассиопею...
1053
01:20:23,795 --> 01:20:25,839
...пока мне на неё не укажут.
1054
01:20:33,096 --> 01:20:34,333
Ты станешь тётей.
1055
01:20:38,091 --> 01:20:39,644
Я знаю.
1056
01:20:40,979 --> 01:20:42,680
А я знаю, как ты всегда этого хотела.
1057
01:20:44,357 --> 01:20:45,525
Знаю, что ты любишь детей.
1058
01:20:52,157 --> 01:20:53,791
Так всё оно и будет?
1059
01:20:59,956 --> 01:21:01,337
Послушай...
1060
01:21:03,627 --> 01:21:05,047
Знаю, ты меня ненавидишь.
1061
01:21:07,297 --> 01:21:09,257
И я не жду, что ты простишь меня.
1062
01:21:09,299 --> 01:21:10,642
Не жду!
1063
01:21:12,594 --> 01:21:13,667
Просто...
1064
01:21:13,692 --> 01:21:16,172
Можем мы просто забыть на время...
1065
01:21:16,253 --> 01:21:18,055
...пока не прошли через это,
чем бы оно ни было?
1066
01:21:21,413 --> 01:21:22,753
Пожалуйста!
1067
01:22:51,693 --> 01:22:52,569
Эй!
1068
01:22:52,611 --> 01:22:53,903
Доброе утро!
1069
01:22:59,701 --> 01:23:00,577
Как спала?
1070
01:23:00,619 --> 01:23:01,786
Как суслик.
1071
01:23:03,663 --> 01:23:05,210
Братец всё ещё в отключке?
1072
01:23:05,323 --> 01:23:06,416
Ага.
1073
01:23:06,441 --> 01:23:07,275
Слава Богу!
1074
01:23:07,334 --> 01:23:08,501
Ему это нужно.
1075
01:23:09,210 --> 01:23:10,670
Хочешь немного?
1076
01:23:11,118 --> 01:23:12,182
Да, пожалуй.
1077
01:23:21,533 --> 01:23:22,492
Эй...
1078
01:23:25,268 --> 01:23:26,770
Как думаешь...
1079
01:23:31,229 --> 01:23:32,343
Забудь!
1080
01:23:33,109 --> 01:23:34,492
Нет, что?
1081
01:23:35,695 --> 01:23:36,992
Ну давай!
1082
01:23:40,992 --> 01:23:42,478
Как думаешь, он будет хорошим отцом?
1083
01:23:45,221 --> 01:23:47,066
Что ты имеешь в виду?
Конечно!
1084
01:23:48,274 --> 01:23:49,692
Почему ты спрашиваешь?
1085
01:23:50,644 --> 01:23:52,062
Не знаю.
1086
01:23:52,087 --> 01:23:54,490
Видела же, что он сделал на днях.
1087
01:23:54,671 --> 01:23:56,548
Не думала, что он всё ещё
способен на такое.
1088
01:23:57,967 --> 01:24:00,887
Ну, если говорить честно,
это было не без причины.
1089
01:24:01,638 --> 01:24:05,115
Парень ворвался в его дом,
где была беременная жена!
1090
01:24:06,226 --> 01:24:07,977
Думаю, он просто хочет защитить тебя.
1091
01:24:08,019 --> 01:24:10,230
Мне не нужна защита.
1092
01:24:10,341 --> 01:24:11,782
Я знаю.
1093
01:24:12,107 --> 01:24:13,344
Слушай...
1094
01:24:13,815 --> 01:24:15,523
Всё это пройдёт.
1095
01:24:15,777 --> 01:24:17,723
Мы вернёмся к нашим скучным,
нормальным жизням...
1096
01:24:17,783 --> 01:24:19,759
...и с вами, ребята, всё будет в порядке.
1097
01:24:20,281 --> 01:24:21,658
Поверь мне!
1098
01:24:23,827 --> 01:24:24,994
Верно.
1099
01:24:55,900 --> 01:24:56,623
Боженьки!
1100
01:24:56,648 --> 01:24:57,357
Доброе утро!
1101
01:24:57,527 --> 01:24:58,300
Привет!
1102
01:24:58,325 --> 01:24:59,660
Сколько время?
1103
01:24:59,863 --> 01:25:01,489
Примерно без четверти шесть.
1104
01:25:01,531 --> 01:25:03,658
Ты проспал почти сутки.
1105
01:25:05,031 --> 01:25:06,872
Чувствую, что мог бы проспать ещё одни.
1106
01:25:07,369 --> 01:25:08,745
Хочешь перца чили?
1107
01:25:09,247 --> 01:25:10,915
О да! Несомненно!
1108
01:25:14,502 --> 01:25:16,504
Ребята, вы уже придумали имена для ребёнка?
1109
01:25:16,546 --> 01:25:18,089
О, да!
1110
01:25:19,382 --> 01:25:20,724
У меня их тонна.
1111
01:25:20,901 --> 01:25:22,456
Например, если это мальчик...
1112
01:25:22,481 --> 01:25:25,305
Не думаю, что нам стоит
забегать настолько далеко вперёд.
1113
01:25:26,139 --> 01:25:27,390
Почему нет?
1114
01:25:27,432 --> 01:25:29,559
Не знаю. Мы ведь только что
сами узнали.
1115
01:25:29,601 --> 01:25:31,770
Я ещё даже не была у врача.
1116
01:25:33,021 --> 01:25:36,357
Ну, мы всё равно можем выслушать
их мнение, верно?
1117
01:25:38,060 --> 01:25:39,812
Ну, а как насчёт Страма?
1118
01:25:41,048 --> 01:25:43,435
Что? Оно абсолютно нейтрально
в гендерном плане.
1119
01:25:43,531 --> 01:25:44,824
Струн?
1120
01:25:47,452 --> 01:25:48,451
Как на гитаре?
1121
01:25:48,476 --> 01:25:50,580
Типа Струна?
1122
01:25:51,206 --> 01:25:54,177
Типа того.
Я думала, это скорее дань уважения...
1123
01:25:54,237 --> 01:25:56,211
...Джо Страммеру, но...
1124
01:25:56,750 --> 01:25:57,754
Кому?
1125
01:25:57,796 --> 01:26:01,758
Слушай, я не назову свою малютку Страмом!
1126
01:26:03,226 --> 01:26:04,724
Ох, да! Нет, знаешь, ты права.
1127
01:26:04,749 --> 01:26:06,001
Да, возможно.
1128
01:26:08,975 --> 01:26:11,310
Давайте подождём хотя бы двенадцати
недельной отметки.
1129
01:26:11,377 --> 01:26:12,727
А уж там поговорим об этом, пожалуйста.
1130
01:26:12,769 --> 01:26:14,053
Да, брось!
1131
01:26:14,910 --> 01:26:17,190
Нет, она права.
Мы можем... мы можем подождать.
1132
01:26:20,946 --> 01:26:22,113
Погодите!
1133
01:26:23,571 --> 01:26:24,531
Девчата, вы слышите?
1134
01:26:26,074 --> 01:26:27,230
Что?
1135
01:26:28,760 --> 01:26:30,017
Я ничего не слышу.
1136
01:26:32,872 --> 01:26:34,078
Именно!
1137
01:26:34,190 --> 01:26:35,484
Иисусе!
1138
01:26:36,334 --> 01:26:37,710
Ты меня напугал до усрачки!
1139
01:26:37,752 --> 01:26:39,212
Он всегда так делает!
1140
01:26:40,109 --> 01:26:41,360
Ладно!
1141
01:26:42,376 --> 01:26:43,813
Теперь, пожалуйста, вернись
в палатку.
1142
01:26:44,894 --> 01:26:45,854
Если угодно.
1143
01:26:45,879 --> 01:26:47,089
Уйди, пожалуйста!
1144
01:26:47,387 --> 01:26:48,346
Страм, значит, верно?
1145
01:26:48,388 --> 01:26:49,867
Я это запишу.
1146
01:26:50,306 --> 01:26:51,614
Не надо, пожалуйста...
1147
01:26:52,559 --> 01:26:54,355
Страм! Твэнг!
1148
01:28:28,212 --> 01:28:29,589
Всем слушать!
1149
01:28:31,607 --> 01:28:34,552
Надеюсь, вы найдёте немного
бесплатной воды, пока ещё можете.
1150
01:28:35,545 --> 01:28:37,047
С данной секунды...
1151
01:28:37,088 --> 01:28:38,548
...если хотите этой воды...
1152
01:28:38,590 --> 01:28:41,310
...вы подходите к нам для оплаты.
1153
01:28:41,686 --> 01:28:44,759
Не волнуйтесь,
мы никого не пристрелим.
1154
01:28:46,097 --> 01:28:47,557
Если только не вынудите нас.
1155
01:28:48,433 --> 01:28:50,727
Никаких кредитных карт, никаких чеков.
1156
01:28:50,769 --> 01:28:52,897
Одни только наличные!
1157
01:28:53,752 --> 01:28:55,990
Что ж, если у вас нет денег...
1158
01:28:56,274 --> 01:28:57,692
....не переживайте.
1159
01:28:57,734 --> 01:29:00,070
Уверен, мы сможем что-нибудь придумать.
1160
01:29:00,688 --> 01:29:01,981
Продолжайте.
1161
01:29:05,978 --> 01:29:07,507
Ты посмотри, кто тут!
1162
01:29:07,531 --> 01:29:08,703
Что, на этот раз никаких досок?
1163
01:29:08,728 --> 01:29:09,845
Ты, сукин сын...
1164
01:29:09,870 --> 01:29:11,483
Да, вперёд!
1165
01:29:11,903 --> 01:29:13,780
Дай мне ещё один повод!
1166
01:29:15,877 --> 01:29:18,755
Боюсь, никаких скидок
для друзей и семьи.
1167
01:29:21,588 --> 01:29:22,817
Если только...
1168
01:29:24,177 --> 01:29:25,603
Твоя милая сестрёнка здесь?
1169
01:29:28,306 --> 01:29:29,845
Ну, а как насчёт твоей жены?
1170
01:29:31,393 --> 01:29:33,770
Может, мы и её дадим скидку.
1171
01:29:38,066 --> 01:29:39,609
Да, сэр!
1172
01:29:39,657 --> 01:29:41,575
Хочешь наполнить кувшин?
1173
01:29:41,972 --> 01:29:42,529
Ага.
1174
01:29:42,570 --> 01:29:44,197
Тридцать долларов.
1175
01:29:45,615 --> 01:29:46,839
Нам нужно съёбывать.
1176
01:29:47,909 --> 01:29:50,120
Как мы уедем?
У нас даже бензина нет.
1177
01:29:50,161 --> 01:29:51,039
Куда поедем?
1178
01:29:51,092 --> 01:29:53,790
Не знаю, но думаю, здесь начнётся
настоящей пиздец.
1179
01:30:27,219 --> 01:30:28,463
Привет, Вик!
1180
01:30:28,604 --> 01:30:29,649
Отвали от меня.
1181
01:30:29,701 --> 01:30:30,754
Ой, да ладно! Не будь такой.
1182
01:30:30,779 --> 01:30:31,619
Пусти!
1183
01:30:31,661 --> 01:30:32,843
Ого.
1184
01:30:32,902 --> 01:30:34,487
Не надо устраивать сцен.
1185
01:30:36,223 --> 01:30:37,599
Я знаю, что ты сделал.
1186
01:30:39,388 --> 01:30:41,110
Не понимаю, о чём ты.
1187
01:30:41,544 --> 01:30:44,643
Брат рассказал мне
о синяках на лице Сары.
1188
01:30:45,675 --> 01:30:47,424
Ты кусок дерьма, знаешь ли!
1189
01:30:48,636 --> 01:30:50,013
Брось, Вик!
1190
01:30:50,055 --> 01:30:52,057
Совсем необязательно быть такой.
1191
01:30:52,699 --> 01:30:54,660
Замучит жажда,
просто приходи ко мне.
1192
01:30:54,726 --> 01:30:56,547
Я смогу тебя обеспечить.
1193
01:30:57,103 --> 01:30:58,661
Если... ну, знаешь...
1194
01:30:59,355 --> 01:31:00,565
...поможешь утолить МОЮ жажду.
1195
01:31:00,607 --> 01:31:02,609
Убери от неё ебучие ручонки!
1196
01:31:02,984 --> 01:31:04,183
Эй!
1197
01:31:04,260 --> 01:31:05,171
Эй!
1198
01:31:05,195 --> 01:31:06,529
Эй, эй!
1199
01:31:13,286 --> 01:31:14,245
Ты в порядке?
1200
01:31:14,287 --> 01:31:15,330
Ага.
1201
01:31:15,371 --> 01:31:16,623
Благодарю!
1202
01:31:20,668 --> 01:31:21,878
Что там происходит?
1203
01:31:21,920 --> 01:31:23,129
У него есть канистра с бензином.
1204
01:31:23,171 --> 01:31:23,836
У кого?
1205
01:31:23,861 --> 01:31:25,279
У Дома, под столом.
1206
01:31:25,673 --> 01:31:27,383
Нам от этого не много пользы.
1207
01:31:28,468 --> 01:31:29,969
Думаю, я знаю, как их отвлечь...
1208
01:31:30,011 --> 01:31:31,679
...чтобы Хосе мог схватить канистру,
наполнить бак...
1209
01:31:31,721 --> 01:31:33,431
и поставить её назад,
чтобы никто не заметил.
1210
01:31:33,473 --> 01:31:35,558
Думаешь, этого бензина достаточно,
чтобы вывезти нас из округа?
1211
01:31:35,600 --> 01:31:36,667
Нет Пожалуй, нет.
1212
01:31:36,692 --> 01:31:38,340
Нам нужна ещё одна или две канистры,
чтобы добраться до Халибертона.
1213
01:31:39,187 --> 01:31:40,688
До реки Пейдж?
1214
01:31:40,730 --> 01:31:41,731
Ага.
1215
01:31:43,900 --> 01:31:46,152
Ладно. Так, как нам раздобыть остальное?
1216
01:33:02,645 --> 01:33:03,646
Бля...
1217
01:33:23,124 --> 01:33:24,543
Надеюсь, сработает.
1218
01:33:25,593 --> 01:33:26,625
Готова?
1219
01:33:29,130 --> 01:33:30,256
Стоит попробовать.
1220
01:33:31,007 --> 01:33:32,279
Эй, Дом!
1221
01:33:32,717 --> 01:33:34,177
Можно нам немного воды?
1222
01:33:34,844 --> 01:33:36,221
У тебя изменился настрой?
1223
01:33:36,262 --> 01:33:37,430
Хорошо...
1224
01:33:41,684 --> 01:33:42,518
Справедливо.
1225
01:33:42,560 --> 01:33:43,603
Всё хорошо?
1226
01:33:43,645 --> 01:33:45,104
А ты присматривай.
1227
01:33:52,911 --> 01:33:54,079
Я не позволю тебе.
1228
01:33:54,104 --> 01:33:55,773
Милый, девчонки уже в палатке.
1229
01:33:55,990 --> 01:33:57,867
Других вариантов сейчас нет.
1230
01:33:59,677 --> 01:34:00,803
Просто дай мне нож.
1231
01:34:02,268 --> 01:34:03,352
Ладно.
1232
01:34:14,175 --> 01:34:15,626
Ну, привет, красавица!
1233
01:34:16,844 --> 01:34:18,170
Что я могу для тебя сделать?
1234
01:34:19,515 --> 01:34:20,808
Я пить хочу.
1235
01:34:23,101 --> 01:34:24,110
Да?
1236
01:34:36,072 --> 01:34:37,573
На колени!
1237
01:34:41,828 --> 01:34:43,413
Не волнуйся, я за ними приглядываю.
1238
01:35:08,730 --> 01:35:10,149
Какого хуя?
1239
01:35:12,691 --> 01:35:13,821
Уходим!
1240
01:35:15,142 --> 01:35:16,683
Ну же, уходим!
1241
01:35:20,774 --> 01:35:21,709
Погнали, давай!
1242
01:35:21,734 --> 01:35:22,744
Вставай! Ну же!
1243
01:35:22,785 --> 01:35:24,086
Пошёл-пошёл-пошёл!
1244
01:35:24,768 --> 01:35:25,621
Блядь!
1245
01:35:25,663 --> 01:35:27,373
Какого хуя случилось?
1246
01:35:27,742 --> 01:35:29,445
Я не знаю! Ох, Боже!
1247
01:35:32,837 --> 01:35:33,755
Боже мой!
1248
01:35:33,796 --> 01:35:35,214
Давай-давай-давай!
1249
01:35:35,256 --> 01:35:36,507
Пристрелила его? Какого хуя?
1250
01:35:36,549 --> 01:35:37,550
Я не знаю.
1251
01:35:37,592 --> 01:35:38,801
Не знаешь?
1252
01:35:38,843 --> 01:35:41,387
Ну да, на хуй! Я шмальнула ему в шею!
1253
01:35:41,411 --> 01:35:50,411
VIRUSEPROJECT.TV
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
1254
01:38:06,290 --> 01:38:10,684
ЗАЩИЩАЙТЕ ВАШИ МЕСТНЫЕ ВОДНЫЕ ПРОТОКИ
1255
01:38:12,992 --> 01:38:15,464
сценарист и режиссёр
Эрик Оуэн
1256
01:38:16,233 --> 01:38:18,646
продюсеры
Эрик Оуэн и Джош Тэйлор
1257
01:38:19,471 --> 01:38:21,537
оператор-постановщик
Джош Тэйлор
1258
01:38:22,931 --> 01:38:25,266
монтаж
Джэкоба Ботторффа
1259
01:38:26,194 --> 01:38:27,554
музыка
Эрика Оуэна
1260
01:38:32,871 --> 01:38:35,404
роли исполняли: Брайан Виллалобос
1261
01:38:36,350 --> 01:38:38,150
Лори Ковакевич
1262
01:38:39,721 --> 01:38:42,220
Федерика Рангель
1263
01:38:43,037 --> 01:38:45,280
Стефани Слэйтон
104507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.