All language subtitles for TheC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:12,012 - Previously on "The Continental"... 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,681 We don't have much time. 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,058 * * 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,311 In this neighborhood, 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,855 everyone gets a cigarette machine. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,273 You think you can just break into my house, 7 00:00:23,398 --> 00:00:24,607 drop off some file, 8 00:00:24,733 --> 00:00:25,775 and everything just goes back to normal? 9 00:00:25,900 --> 00:00:26,776 I'm trying to help you 10 00:00:26,901 --> 00:00:27,902 with your little investigation here. 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,280 I'm going to kill Cormac, 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,240 and I need all of you. 13 00:00:32,365 --> 00:00:34,117 The mess your people made last night 14 00:00:34,242 --> 00:00:35,660 has brought the missing coin press 15 00:00:35,785 --> 00:00:38,121 to the attention of the High Table. 16 00:00:38,246 --> 00:00:39,789 You have three days. 17 00:00:39,914 --> 00:00:42,042 Most folks don't like to tell every little old thing. 18 00:00:42,167 --> 00:00:44,419 Is there anything else my brother knows that I don't? 19 00:00:44,544 --> 00:00:46,046 We're trying to put together a crew. 20 00:00:46,171 --> 00:00:48,506 It might just be a suicide mission. 21 00:00:48,631 --> 00:00:52,761 Why are you the man who's going to kill Cormac? 22 00:00:52,886 --> 00:00:54,179 Right there. 23 00:00:54,304 --> 00:00:55,305 The armory? 24 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 There's your holy grail. 25 00:00:56,806 --> 00:00:58,350 Perhaps you could come with me. 26 00:00:58,475 --> 00:01:00,894 I--I could never do that. 27 00:01:01,019 --> 00:01:03,188 Everyone's gonna miss your music. 28 00:01:03,313 --> 00:01:06,316 * * 29 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 No, this is about justice. 30 00:01:09,027 --> 00:01:11,988 I'm offering you a chance to decide who you want to be, 31 00:01:12,113 --> 00:01:13,531 before it's too late. 32 00:01:13,656 --> 00:01:16,576 I am sick and tired of people stealing from me. 33 00:01:16,701 --> 00:01:19,037 What was it that Thomas was trying to steal? 34 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 * * 35 00:01:20,622 --> 00:01:21,539 You. 36 00:01:28,046 --> 00:01:31,257 * * 37 00:01:31,383 --> 00:01:35,136 Sleep tight, and no fidgeting. 38 00:01:35,261 --> 00:01:36,888 Why are we sleeping in here? 39 00:01:37,013 --> 00:01:38,807 Is someone coming after us? 40 00:01:38,932 --> 00:01:41,893 They might if they saw you through the window. 41 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 I'll be back in the morning with breakfast. 42 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Where are you going, Mama? 43 00:01:46,648 --> 00:01:47,899 I'm going to work. 44 00:01:48,024 --> 00:01:49,234 Just go to bed, punk. 45 00:01:49,359 --> 00:01:51,027 * * 46 00:01:54,322 --> 00:01:55,657 Just in case. 47 00:01:55,782 --> 00:01:57,242 * * 48 00:02:00,537 --> 00:02:03,164 It won't always be like this. 49 00:02:03,289 --> 00:02:05,000 Promise? 50 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 I promise. 51 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 Sweet dreams. 52 00:02:09,087 --> 00:02:15,677 * * 53 00:02:25,145 --> 00:02:26,980 Get the fuck away from me! 54 00:02:27,105 --> 00:02:30,817 * * 55 00:02:30,942 --> 00:02:33,361 I was in the war! 56 00:02:33,486 --> 00:02:35,321 I was in the war! 57 00:02:35,447 --> 00:02:37,907 * * 58 00:02:38,033 --> 00:02:40,201 I was in the war! 59 00:02:40,326 --> 00:02:43,913 * * 60 00:02:44,039 --> 00:02:46,291 I was in the war! 61 00:02:46,416 --> 00:02:51,046 * * 62 00:02:54,132 --> 00:03:01,222 * * 63 00:03:05,268 --> 00:03:08,855 {\an8} 64 00:03:08,980 --> 00:03:15,862 {\an8}* * 65 00:03:15,987 --> 00:03:18,448 {\an8}* Cold, cold eyes upon me * 66 00:03:18,573 --> 00:03:21,242 {\an8}* They stare * 67 00:03:21,368 --> 00:03:26,373 {\an8}* People all around me, and they're all in fear * 68 00:03:26,498 --> 00:03:30,960 {\an8}* They don't seem to want me, but they won't admit * 69 00:03:31,086 --> 00:03:33,380 {\an8}* I must be some kind of creature * 70 00:03:33,505 --> 00:03:37,008 {\an8}* Up here having fits * 71 00:03:37,133 --> 00:03:41,888 {\an8}* From my party house, I'm afraid to come outside * 72 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 {\an8}* Although I'm filled with love * 73 00:03:43,848 --> 00:03:46,935 {\an8}* I'm afraid they'll hurt my pride * 74 00:03:47,060 --> 00:03:51,856 {\an8}* So I play the part I feel they want of me * 75 00:03:51,981 --> 00:03:54,109 {\an8}* And I pull the shades * 76 00:03:54,234 --> 00:03:57,195 {\an8}* So I won't see them seeing me * 77 00:03:57,320 --> 00:03:59,823 {\an8}* Having hard times * 78 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 {\an8}* In this crazy town * 79 00:04:02,784 --> 00:04:05,161 {\an8}* Having hard times * 80 00:04:05,286 --> 00:04:07,914 {\an8}* There's no love to be found * 81 00:04:08,039 --> 00:04:11,918 {\an8}* There's no love to be found * 82 00:04:12,043 --> 00:04:15,005 {\an8}* * 83 00:04:21,052 --> 00:04:27,976 * * 84 00:04:40,530 --> 00:04:42,157 Stop! 85 00:04:42,282 --> 00:04:44,659 Oh, my God, Lemmy, would you please take it seriously? 86 00:04:44,784 --> 00:04:46,077 What? 87 00:04:46,202 --> 00:04:47,579 My character is a Brazilian soldier of fortune 88 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 with early signs of dementia. 89 00:04:49,039 --> 00:04:50,790 Couple stabs in the back ain't gonna stop him. 90 00:04:50,915 --> 00:04:52,208 Motherfucker's firing blanks. 91 00:04:52,334 --> 00:04:54,669 What? I'm committing. 92 00:04:54,794 --> 00:04:56,463 What, you got a fucking problem with me? 93 00:04:56,588 --> 00:04:58,631 No, I ain't got no problem with you. 94 00:04:58,757 --> 00:05:00,967 Imagination's crucial in our line of work. 95 00:05:01,092 --> 00:05:02,886 All right, let's just assume, then, 96 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 that you two make it to the armory. 97 00:05:05,347 --> 00:05:07,599 It's only a matter of minutes before I show up with the key. 98 00:05:07,724 --> 00:05:09,184 - All right? - Assume? 99 00:05:09,309 --> 00:05:11,770 Oh, we're gonna make it up to the armory. 100 00:05:11,895 --> 00:05:14,064 It's you getting that key that really worries us. 101 00:05:14,189 --> 00:05:17,067 And you're absolutely sure Cormac has this armory key? 102 00:05:17,192 --> 00:05:19,569 Yep, like all despots, he's too paranoid 103 00:05:19,694 --> 00:05:20,987 to trust anybody else, 104 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 so he absolutely has the key on his person. 105 00:05:23,948 --> 00:05:26,284 What about that kid on the inside, Charon? 106 00:05:26,409 --> 00:05:27,452 No, no, no, no, no. 107 00:05:27,577 --> 00:05:29,287 Let's just focus on this plan. 108 00:05:29,412 --> 00:05:30,997 We thought that was the plan. 109 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 Hey. 110 00:05:32,415 --> 00:05:33,833 All these killers, I mean, 111 00:05:33,958 --> 00:05:35,251 don't they bring their own guns to the party? 112 00:05:35,377 --> 00:05:36,419 Yeah, they all carry a little something 113 00:05:36,544 --> 00:05:37,754 for personal protection. 114 00:05:37,879 --> 00:05:39,255 But in case of an all-out assault, 115 00:05:39,381 --> 00:05:41,049 Cormac opens up the armory, 116 00:05:41,174 --> 00:05:44,010 and his guests have full military-grade firepower 117 00:05:44,135 --> 00:05:46,221 at their disposal. 118 00:05:46,346 --> 00:05:48,014 In this case, for our disposal. 119 00:05:48,139 --> 00:05:51,017 Yeah, but even if we make it up to the armory before them, 120 00:05:51,142 --> 00:05:53,603 all that firepower is gonna be useless without an army, 121 00:05:53,728 --> 00:05:55,063 - like Mazie's. - No, don't worry. 122 00:05:55,188 --> 00:05:56,690 Mazie's on board. 123 00:05:56,815 --> 00:05:58,983 What? Since when? 124 00:05:59,109 --> 00:06:00,902 Since a few hours from now. 125 00:06:01,027 --> 00:06:02,570 From now? 126 00:06:02,696 --> 00:06:05,365 What the--what the fuck is going on with you, Winston? 127 00:06:05,490 --> 00:06:07,534 What the fuck is going on with me, Miles? 128 00:06:07,659 --> 00:06:10,286 I'll tell you. You all want guarantees. 129 00:06:10,412 --> 00:06:13,748 There are no guarantees! 130 00:06:13,873 --> 00:06:17,877 So if you want to back out, now's your chance. 131 00:06:18,003 --> 00:06:20,672 But I am going to kill Cormac and take his precious 132 00:06:20,797 --> 00:06:23,008 fucking hotel with or without you. 133 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 * * 134 00:06:25,677 --> 00:06:27,178 I'll see you all at the grand reopening. 135 00:06:31,641 --> 00:06:38,148 * * 136 00:06:45,530 --> 00:06:52,579 * * 137 00:06:56,416 --> 00:06:58,501 So we're still doing this? 138 00:06:58,626 --> 00:07:00,253 Till I'm told otherwise. 139 00:07:00,378 --> 00:07:01,880 By who? 140 00:07:02,005 --> 00:07:04,382 I don't know. By your brother. 141 00:07:04,507 --> 00:07:05,759 You don't have your own opinion? 142 00:07:05,884 --> 00:07:07,427 * I been on the right trip * 143 00:07:07,552 --> 00:07:08,970 * But I must have used the wrong car * 144 00:07:09,095 --> 00:07:10,597 I know. This is fucked up. 145 00:07:10,722 --> 00:07:12,098 * Head is in a bad place * 146 00:07:12,223 --> 00:07:14,351 * And I wonder what it's good for * 147 00:07:14,476 --> 00:07:16,353 But I miss it sometimes. 148 00:07:18,396 --> 00:07:21,024 * * 149 00:07:21,149 --> 00:07:23,735 Afternoon. 150 00:07:23,860 --> 00:07:26,446 I'm looking for Winston Scott. 151 00:07:26,571 --> 00:07:27,697 It's not a name I know. 152 00:07:27,822 --> 00:07:30,367 Sounds like a pedophile. 153 00:07:30,492 --> 00:07:31,493 He's a person of interest. 154 00:07:31,618 --> 00:07:32,994 And who are you? 155 00:07:34,621 --> 00:07:35,497 What's in the crate, Lemmy? 156 00:07:35,622 --> 00:07:38,333 * * 157 00:07:38,458 --> 00:07:39,334 That's right. 158 00:07:39,459 --> 00:07:41,211 I know your name. 159 00:07:41,336 --> 00:07:42,337 I know all about this place. 160 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 All right. 161 00:07:44,047 --> 00:07:46,216 So then why don't you tell me what's in the crate? 162 00:07:46,341 --> 00:07:48,802 You really want to play it like that? 163 00:07:48,927 --> 00:07:50,970 - * Must have been the wrong song * 164 00:07:51,096 --> 00:07:52,681 * I been in the right vein * 165 00:07:52,806 --> 00:07:53,848 Sayonara. 166 00:07:53,973 --> 00:07:55,183 Hmm. 167 00:07:59,896 --> 00:08:02,232 * Wrong, wrong * 168 00:08:02,357 --> 00:08:05,318 Look, I know exactly the kind of gig 169 00:08:05,443 --> 00:08:06,945 your brother's running out of this place. 170 00:08:07,070 --> 00:08:09,447 And honestly, I don't give a shit. 171 00:08:09,572 --> 00:08:11,032 You're protecting your brother. 172 00:08:11,157 --> 00:08:12,701 I get it. 173 00:08:13,827 --> 00:08:15,995 I had a brother. 174 00:08:16,121 --> 00:08:18,164 * * 175 00:08:20,083 --> 00:08:22,627 I'm just looking for Winston Scott. 176 00:08:22,752 --> 00:08:25,588 If you know where I can find him, 177 00:08:25,714 --> 00:08:27,549 I suggest you call me. 178 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 * * 179 00:08:30,510 --> 00:08:32,137 - * Slipping, dodging, sneaking, creeping * 180 00:08:32,262 --> 00:08:35,390 * Hiding out down the street * 181 00:08:35,515 --> 00:08:39,310 * See my life shaking with every who I meet * 182 00:08:39,436 --> 00:08:43,732 * Refried confusion is making itself clear * 183 00:08:43,857 --> 00:08:47,193 * Wonder which way do I go to get on out of here * 184 00:08:47,318 --> 00:08:49,404 * But I been in the right place * 185 00:08:49,529 --> 00:08:51,865 * But it must have been the wrong time * 186 00:08:51,990 --> 00:08:53,283 * I'd have said the right thing * 187 00:08:54,743 --> 00:08:57,162 Oink, oink! 188 00:08:57,287 --> 00:08:58,663 * I took the right road * 189 00:08:58,788 --> 00:09:00,999 * But I must have took a wrong turn * 190 00:09:01,124 --> 00:09:03,043 * I made the right move * 191 00:09:03,168 --> 00:09:05,545 * But I made it at the wrong time * 192 00:09:05,670 --> 00:09:07,922 * I was in the right trip * 193 00:09:10,759 --> 00:09:13,345 My super never mentioned you'd be dropping by. 194 00:09:13,470 --> 00:09:15,096 Shh. 195 00:09:15,221 --> 00:09:16,139 You hear that? 196 00:09:16,264 --> 00:09:17,349 Hear what? 197 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 Do you have roommates? 198 00:09:25,565 --> 00:09:27,901 No. 199 00:09:28,026 --> 00:09:29,611 Well, you do now. 200 00:09:29,736 --> 00:09:32,447 Behind this stove is quite the variation of feces 201 00:09:32,572 --> 00:09:33,365 but of the same species... 202 00:09:33,490 --> 00:09:34,741 Feces? 203 00:09:34,866 --> 00:09:37,077 Which means I have located the nest. 204 00:09:37,202 --> 00:09:38,536 Nest? 205 00:09:38,661 --> 00:09:39,871 Oh, look. Look-a here. 206 00:09:39,996 --> 00:09:41,498 Look-a here. 207 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 No, no, no, no. No, no. 208 00:09:42,874 --> 00:09:44,668 - He's--he's kicked the bucket. - Oh! 209 00:09:44,793 --> 00:09:47,003 Long ago. 210 00:09:47,128 --> 00:09:49,047 Anyway, don't worry. 211 00:09:50,924 --> 00:09:54,219 Management's agreed to put you up at a very nice hotel 212 00:09:54,344 --> 00:09:58,306 while I tend to my grisly task. 213 00:09:58,431 --> 00:10:02,894 Oh, but you're no stranger to nice hotels, I see. 214 00:10:03,019 --> 00:10:05,980 I was there during the war, Tuscany. 215 00:10:07,774 --> 00:10:09,317 I hope you don't mind me saying, 216 00:10:09,442 --> 00:10:12,320 but at first, I thought you were Lana Turner. 217 00:10:12,445 --> 00:10:14,406 I--I truly did. 218 00:10:16,241 --> 00:10:17,492 Well. 219 00:10:19,244 --> 00:10:20,495 Mm. 220 00:10:20,620 --> 00:10:23,707 Please know how much I appreciate what you're doing. 221 00:10:23,832 --> 00:10:27,711 No. Pooh. 222 00:10:27,836 --> 00:10:30,922 One thing I know about rats, they-- 223 00:10:31,047 --> 00:10:34,676 they hate the sunlight. 224 00:10:34,801 --> 00:10:35,885 Oh. 225 00:10:37,554 --> 00:10:39,597 Now, there's a view I'd kill for. 226 00:10:39,723 --> 00:10:41,016 * * 227 00:10:44,102 --> 00:10:46,062 Jenkins is gonna need something stronger. 228 00:10:47,731 --> 00:10:50,066 Hey. 229 00:10:50,191 --> 00:10:52,736 Where the fuck is Winston? 230 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 Very good question. 231 00:10:54,821 --> 00:10:56,531 How are we even doing this? 232 00:10:59,826 --> 00:11:01,953 I don't know. 233 00:11:02,078 --> 00:11:03,913 Let us know when you find out. 234 00:11:07,125 --> 00:11:11,087 * * 235 00:11:11,212 --> 00:11:14,132 Hey, I need some armor-piercing rounds. 236 00:11:14,257 --> 00:11:15,675 Can you make a run to Jersey for me? 237 00:11:15,800 --> 00:11:18,386 * * 238 00:11:18,511 --> 00:11:20,096 What's up? 239 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 Maybe I'm just tripping, but I've been getting 240 00:11:22,349 --> 00:11:25,518 this feeling that something just ain't right. 241 00:11:25,643 --> 00:11:26,853 I'm going through it. 242 00:11:26,978 --> 00:11:28,313 Like Winston said, there's no guarantees. 243 00:11:28,438 --> 00:11:29,606 That's not what I'm talking about. 244 00:11:29,731 --> 00:11:30,899 Well, what are you talking about, then? 245 00:11:31,024 --> 00:11:32,859 * * 246 00:11:32,984 --> 00:11:35,737 Did Dad know that Jenkins had a room in that place? 247 00:11:35,862 --> 00:11:37,864 * * 248 00:11:37,989 --> 00:11:39,366 I guess. 249 00:11:39,491 --> 00:11:41,117 Mm-hmm. 250 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 And what about this new Chen motherfucker 251 00:11:43,536 --> 00:11:45,372 forcing us to put a cigarette machine up in here? 252 00:11:46,956 --> 00:11:48,208 Why you putting me on the stand? 253 00:11:48,333 --> 00:11:49,626 - For some truth. - You don't want that. 254 00:11:49,751 --> 00:11:51,503 Trust me, you don't. 255 00:11:51,628 --> 00:11:54,047 You want to know what I think? 256 00:11:54,172 --> 00:11:55,799 I think you jumped at the opportunity 257 00:11:55,924 --> 00:11:58,843 to go to that hotel because you would do anything 258 00:11:58,968 --> 00:12:01,262 just to be different than him, 259 00:12:01,388 --> 00:12:04,182 anything to be the opposite of what he stood for. 260 00:12:04,307 --> 00:12:05,934 How's that for some truth? 261 00:12:06,059 --> 00:12:12,857 * * 262 00:12:12,982 --> 00:12:13,942 It's all lies. 263 00:12:14,067 --> 00:12:15,985 * * 264 00:12:16,111 --> 00:12:18,822 Let me know if you can make that run to Jersey for me, OK? 265 00:12:18,947 --> 00:12:19,698 We're running out of time. 266 00:12:19,823 --> 00:12:23,952 * * 267 00:12:29,374 --> 00:12:36,256 * * 268 00:12:41,344 --> 00:12:42,804 Done with service for today. 269 00:12:42,929 --> 00:12:44,889 * * 270 00:12:45,015 --> 00:12:46,683 Please disembark the vehicle. 271 00:12:46,808 --> 00:12:47,851 I said get the fuck-- 272 00:12:47,976 --> 00:12:50,270 Hey! 273 00:12:50,395 --> 00:12:54,274 * * 274 00:12:54,399 --> 00:12:57,861 Sorry to disturb you, but do you recall 275 00:12:57,986 --> 00:13:01,322 the man that paid you to have a private meeting with me? 276 00:13:01,448 --> 00:13:03,533 We need to know where you dropped him off. 277 00:13:03,658 --> 00:13:06,244 Look, I make a few dozen stops a day. 278 00:13:06,369 --> 00:13:07,454 I don't know where I dropped him-- 279 00:13:09,372 --> 00:13:12,042 Uh, some hotel near the park. 280 00:13:12,167 --> 00:13:13,251 I'm not sure where. 281 00:13:13,376 --> 00:13:15,670 I suggest you be more specific. 282 00:13:15,795 --> 00:13:17,297 OK, OK, OK. 283 00:13:17,422 --> 00:13:18,757 I'm telling you everything I know. 284 00:13:20,050 --> 00:13:21,384 Please. 285 00:13:21,509 --> 00:13:22,969 Like I said, there's too many people. 286 00:13:23,094 --> 00:13:24,637 No, I don't know. 287 00:13:24,763 --> 00:13:26,514 * * 288 00:13:26,639 --> 00:13:28,433 I dropped him off at the Rhodes Hotel. 289 00:13:28,558 --> 00:13:29,851 That's all I know. Please. 290 00:13:29,976 --> 00:13:30,935 Please. 291 00:13:35,940 --> 00:13:42,697 * * 292 00:13:45,784 --> 00:13:51,373 * * 293 00:13:51,498 --> 00:13:54,250 You came. 294 00:13:54,376 --> 00:13:57,837 You have five minutes. 295 00:13:57,962 --> 00:13:59,464 Yes. 296 00:13:59,589 --> 00:14:03,677 * * 297 00:14:03,802 --> 00:14:06,721 You know, I couldn't get it out of my head 298 00:14:06,846 --> 00:14:09,974 that you didn't want my money. 299 00:14:10,100 --> 00:14:13,937 And here we are, at a bank. 300 00:14:14,062 --> 00:14:17,857 Yeah, it's a bit ironic, isn't it? 301 00:14:17,982 --> 00:14:20,860 You see, when I was a kid, my mother, she worked nights, 302 00:14:20,985 --> 00:14:25,323 made about $16 a week polishing and scrubbing floors 303 00:14:25,448 --> 00:14:28,368 at a bank a lot like this one. 304 00:14:28,493 --> 00:14:30,578 I remember her coming home one night 305 00:14:30,704 --> 00:14:33,790 to find an eviction notice nailed to our front door 306 00:14:33,915 --> 00:14:38,336 and our drunk, useless old man crying. 307 00:14:39,879 --> 00:14:43,299 Well, my mother, she had pride. 308 00:14:43,425 --> 00:14:45,635 So the next morning, she marched over to the bank, 309 00:14:45,760 --> 00:14:47,178 me and Frankie in tow. 310 00:14:47,303 --> 00:14:49,723 And she found the loan department. 311 00:14:49,848 --> 00:14:51,433 All we could do is sit and watch, though, 312 00:14:51,558 --> 00:14:55,895 as all that pride vanished as this man in his suit 313 00:14:56,021 --> 00:14:59,024 told her to take her dirty kids and their homemade clothes 314 00:14:59,149 --> 00:15:00,442 and get the hell out. 315 00:15:00,567 --> 00:15:03,236 * * 316 00:15:03,361 --> 00:15:04,821 And then my mother did something that I've 317 00:15:04,946 --> 00:15:07,907 never seen her do before. 318 00:15:09,576 --> 00:15:11,453 She got on her knees, and she begged for money. 319 00:15:14,205 --> 00:15:18,043 She submitted to a man in a suit. 320 00:15:18,168 --> 00:15:20,754 And he just snarled at her. 321 00:15:20,879 --> 00:15:24,382 "Don't you know what this place is? 322 00:15:24,507 --> 00:15:28,386 Who the hell do you think you are, coming in here?" 323 00:15:30,430 --> 00:15:35,518 And my mother, she looked up from her knees... 324 00:15:35,643 --> 00:15:38,605 And she said, "I'm the person who cleans these floors." 325 00:15:38,730 --> 00:15:42,901 * * 326 00:15:43,026 --> 00:15:46,196 You asked for my story, Mazie. 327 00:15:46,321 --> 00:15:51,826 Banks have always made it their business to break the poor. 328 00:15:51,951 --> 00:15:57,290 And even an empty one like this, it sits as a symbol, 329 00:15:57,415 --> 00:16:01,378 casting a shadow over the less fortunate, 330 00:16:01,503 --> 00:16:03,046 which is why I felt it was only right 331 00:16:03,171 --> 00:16:05,715 that in your neighborhood, 332 00:16:05,840 --> 00:16:06,633 you should own this one. 333 00:16:06,758 --> 00:16:10,387 * * 334 00:16:10,512 --> 00:16:12,138 Put it to better use. 335 00:16:12,263 --> 00:16:17,352 * * 336 00:16:17,477 --> 00:16:19,771 You bought me this bank? 337 00:16:19,896 --> 00:16:21,940 Oh, but I have more gifts to bear. 338 00:16:22,065 --> 00:16:25,527 * * 339 00:16:25,652 --> 00:16:30,031 I'm not a big believer in the suit makes the man. 340 00:16:31,491 --> 00:16:33,868 Well, then think of them as work clothes. 341 00:16:35,412 --> 00:16:37,205 Because with your permission, 342 00:16:37,330 --> 00:16:39,666 I'll put your men to work. 343 00:16:39,791 --> 00:16:42,877 * * 344 00:16:43,003 --> 00:16:46,756 Besides, I think we both can agree it's not the suit. 345 00:16:48,633 --> 00:16:50,969 It's what's inside the suit that counts. 346 00:16:51,094 --> 00:16:55,306 * * 347 00:17:00,645 --> 00:17:02,188 * Fight the power * 348 00:17:02,313 --> 00:17:05,150 * * 349 00:17:12,991 --> 00:17:20,081 * * 350 00:17:23,835 --> 00:17:26,338 Rhodes Hotel. How can I help you? 351 00:17:26,463 --> 00:17:28,465 - Winston Scott's room, please. 352 00:17:28,590 --> 00:17:30,133 Mr. Scott is not in. 353 00:17:30,258 --> 00:17:31,092 OK, leave him a message. 354 00:17:31,217 --> 00:17:32,844 It's Lou. 355 00:17:32,969 --> 00:17:35,263 Tell him someone's following me and I'm on my way. 356 00:17:36,931 --> 00:17:39,100 I need to ask you a few questions. 357 00:17:44,814 --> 00:17:46,775 Ah, shit! 358 00:17:51,946 --> 00:17:53,615 Fucking bastard. 359 00:17:56,368 --> 00:17:59,287 That's right, motherfucker! 360 00:18:16,930 --> 00:18:20,809 * * 361 00:18:26,064 --> 00:18:30,902 * * 362 00:18:31,027 --> 00:18:32,529 Fuck. 363 00:18:41,204 --> 00:18:42,789 Well, I didn't really disagree with them. 364 00:18:42,914 --> 00:18:44,374 I just-- 365 00:18:44,499 --> 00:18:47,377 Mr. Scott, you have an urgent message. 366 00:18:47,502 --> 00:18:49,129 - Urgent message? - Mm-hmm. 367 00:18:49,254 --> 00:18:52,340 * * 368 00:18:52,465 --> 00:18:53,633 Thank you. 369 00:18:53,758 --> 00:18:58,888 * * 370 00:18:59,014 --> 00:19:00,807 We found him. 371 00:19:00,932 --> 00:19:02,267 And the coin press? 372 00:19:02,392 --> 00:19:04,602 We'll know shortly. 373 00:19:04,728 --> 00:19:07,814 Charon, prepare the elixir. 374 00:19:07,939 --> 00:19:09,482 Sir? 375 00:19:09,607 --> 00:19:12,235 You know... The fun fumes. 376 00:19:12,360 --> 00:19:14,237 I need my medicine. 377 00:19:14,362 --> 00:19:15,196 As you wish, sir. 378 00:19:15,321 --> 00:19:22,412 * * 379 00:19:31,504 --> 00:19:32,380 Who is it? 380 00:19:32,505 --> 00:19:34,758 It's Lou. 381 00:19:34,883 --> 00:19:35,633 You get my message? 382 00:19:35,759 --> 00:19:38,678 Yeah. What are you doing here? 383 00:19:38,803 --> 00:19:40,764 Is there something you're not telling me? 384 00:19:40,889 --> 00:19:41,931 What? What are you talking about? 385 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 I'm talking about cops. 386 00:19:43,475 --> 00:19:45,226 Earlier this pig comes poking around, 387 00:19:45,352 --> 00:19:47,520 asking about you and some chick. 388 00:19:47,645 --> 00:19:49,814 And tonight another one follows me. 389 00:19:49,939 --> 00:19:52,025 How are we even on their radar? 390 00:19:53,985 --> 00:19:57,030 I have no idea. 391 00:20:00,158 --> 00:20:06,956 * * 392 00:20:09,584 --> 00:20:10,877 Things are getting dicey. 393 00:20:12,420 --> 00:20:15,632 It's getting a little hard for me to trust here. 394 00:20:15,757 --> 00:20:17,967 Didn't I put enough in the plate? 395 00:20:18,093 --> 00:20:21,179 Too few mea culpas? 396 00:20:21,304 --> 00:20:25,392 Return this prodigal son to me, 397 00:20:25,517 --> 00:20:29,562 and I promise I will rain your justice down upon him. 398 00:20:29,688 --> 00:20:32,190 I scratch your back, you scratch mine. 399 00:20:32,315 --> 00:20:33,692 Can I get an amen, Charon? 400 00:20:33,817 --> 00:20:34,734 Amen. 401 00:20:34,859 --> 00:20:37,946 You truly are a man of the cloth. 402 00:20:41,032 --> 00:20:42,200 Oh. 403 00:20:42,325 --> 00:20:44,953 Yeah. 404 00:20:48,915 --> 00:20:51,126 Ah, mother's milk. 405 00:20:53,044 --> 00:20:55,880 The High Table wants to send me to the glue factory. 406 00:20:56,006 --> 00:20:57,298 This is my house. 407 00:20:57,424 --> 00:20:59,050 It was ordained. 408 00:20:59,175 --> 00:21:00,593 Absolutely. 409 00:21:00,719 --> 00:21:02,137 No one will ever take it from you, sir. 410 00:21:02,262 --> 00:21:03,930 From us, Charon, from us. 411 00:21:08,476 --> 00:21:10,562 And the audacity of that Adjudicator 412 00:21:10,687 --> 00:21:13,565 to mark me with an expiration date. 413 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 That fucking rat-chewed mutant. 414 00:21:16,067 --> 00:21:17,777 She comes from the rib 415 00:21:17,902 --> 00:21:20,697 and I from the marrow of the Almighty! 416 00:21:20,822 --> 00:21:22,449 She's an afterthought. 417 00:21:22,574 --> 00:21:24,951 She can take her apple and fuck off. 418 00:21:25,076 --> 00:21:27,162 That press will find its way back to me. 419 00:21:27,287 --> 00:21:28,455 You know why? 420 00:21:28,580 --> 00:21:29,873 Because those are my people down there. 421 00:21:33,460 --> 00:21:39,799 It took David five smooth stones to topple the giant. 422 00:21:39,924 --> 00:21:43,219 Me, I got a big-ass boulder up my sleeve. 423 00:21:43,345 --> 00:21:47,057 I hold one sweet secret 424 00:21:47,182 --> 00:21:51,061 that can bring down this entire empire and swallow it whole. 425 00:21:51,186 --> 00:21:55,273 I can make all their secrets and all their souls vanish. 426 00:21:57,567 --> 00:21:59,569 Defensionem! 427 00:21:59,694 --> 00:22:02,238 - Defensio-- - Shut up. 428 00:22:02,364 --> 00:22:06,576 One trigger is my palm, and the other 429 00:22:06,701 --> 00:22:09,412 is the palm of Orson, the bloated freak 430 00:22:09,537 --> 00:22:11,331 that lives in the floor. 431 00:22:11,456 --> 00:22:13,583 Yeah. 432 00:22:13,708 --> 00:22:16,920 I'll take them all with me if I have to. 433 00:22:17,045 --> 00:22:19,422 It'll be one Pyrrhic punch in the face. 434 00:22:19,547 --> 00:22:24,052 This'll always be my kingdom, press or no press! 435 00:22:27,597 --> 00:22:28,807 Welcome to the Rhodes Hotel. 436 00:22:28,932 --> 00:22:30,600 Looking for the man in an ascot. 437 00:22:30,725 --> 00:22:31,893 I'm sorry. I ca-- 438 00:22:33,186 --> 00:22:35,730 * * 439 00:22:35,855 --> 00:22:37,399 Room 312. 440 00:22:37,524 --> 00:22:40,610 * * 441 00:22:42,445 --> 00:22:45,824 * WABC * 442 00:22:45,949 --> 00:22:48,868 * The best music and news * 443 00:22:50,829 --> 00:22:52,956 Jesus. What the hell happened to you? 444 00:22:53,081 --> 00:22:54,249 That kung fu bitch happened to me. 445 00:22:54,374 --> 00:22:55,458 Kung fu bitch? 446 00:22:55,583 --> 00:22:57,335 Yes, I followed you, OK? 447 00:22:57,460 --> 00:22:59,254 - It was for your own good. - For my own good? 448 00:22:59,379 --> 00:23:01,589 And I followed her tonight, all the way to Jersey. 449 00:23:01,715 --> 00:23:02,882 And she called this hotel. 450 00:23:03,008 --> 00:23:05,844 She's meeting up with Winston Scott, 451 00:23:05,969 --> 00:23:09,597 Frankie Scott's brother, staying at the Rhodes Hotel. 452 00:23:09,723 --> 00:23:13,560 Listen, KD, 453 00:23:13,685 --> 00:23:15,603 I care about you. I really do. 454 00:23:15,729 --> 00:23:17,230 Yeah, well, this isn't about you, all right? 455 00:23:17,355 --> 00:23:18,273 Just-- 456 00:23:18,398 --> 00:23:20,692 * Yeah * 457 00:23:20,817 --> 00:23:22,152 I found the box in your apartment, 458 00:23:22,277 --> 00:23:24,863 the one in the oven. 459 00:23:24,988 --> 00:23:29,701 * She put it back together * 460 00:23:29,826 --> 00:23:31,286 You went through my place? 461 00:23:31,411 --> 00:23:34,873 Well, I'm a detective. What do you want me to do? 462 00:23:34,998 --> 00:23:36,541 * Talking with love * 463 00:23:36,666 --> 00:23:42,422 I can't begin to imagine what you've been through. 464 00:23:42,547 --> 00:23:47,260 But I want you to know I am here for you, OK? 465 00:23:47,385 --> 00:23:50,138 * * 466 00:23:50,263 --> 00:23:55,101 * Oh * 467 00:23:55,226 --> 00:23:57,020 * * 468 00:23:57,145 --> 00:23:58,938 Stay the fuck out my life. 469 00:23:59,064 --> 00:24:00,648 - God damn it! - Fuck is wrong with you? 470 00:24:00,774 --> 00:24:01,691 - God damn it! - Get the fuck out of here! 471 00:24:01,816 --> 00:24:03,693 - I'm getting out. - Get the fuck out. 472 00:24:04,944 --> 00:24:06,279 I was worried about you! 473 00:24:06,404 --> 00:24:07,906 Yeah, well, worry about your damn self. 474 00:24:08,031 --> 00:24:09,616 Fuck! 475 00:24:09,741 --> 00:24:11,451 The plan is already happening. 476 00:24:11,576 --> 00:24:14,162 All I'm saying is that it's not just your life at risk. 477 00:24:14,287 --> 00:24:16,039 - You need to figure this out. - There's no time. 478 00:24:16,164 --> 00:24:17,040 It's D-Day. 479 00:24:18,458 --> 00:24:19,376 Get down! 480 00:24:28,259 --> 00:24:31,012 * * 481 00:24:40,438 --> 00:24:44,359 * * 482 00:24:47,445 --> 00:24:54,536 * * 483 00:25:03,503 --> 00:25:05,672 Winston Scott? 484 00:25:05,797 --> 00:25:09,384 * * 485 00:25:09,509 --> 00:25:10,677 Put your hands up. 486 00:25:10,802 --> 00:25:12,345 * * 487 00:25:12,470 --> 00:25:14,055 I said put your hands up. 488 00:25:14,180 --> 00:25:17,058 * * 489 00:25:19,686 --> 00:25:23,523 * * 490 00:25:25,608 --> 00:25:32,657 * * 491 00:25:38,830 --> 00:25:42,334 * * 492 00:25:49,632 --> 00:25:51,051 Oh, jeez. 493 00:25:51,176 --> 00:25:57,349 * * 494 00:26:04,522 --> 00:26:11,446 * * 495 00:26:13,656 --> 00:26:18,286 * * 496 00:26:18,411 --> 00:26:19,913 Oh, God. 497 00:26:20,038 --> 00:26:22,624 Oh. 498 00:26:22,749 --> 00:26:24,959 Jesus, KD. 499 00:26:25,085 --> 00:26:27,629 - What happened? - Look, I'm fine. 500 00:26:27,754 --> 00:26:29,422 I had him. 501 00:26:29,547 --> 00:26:31,758 I had Winston Scott, and they took him. 502 00:26:31,883 --> 00:26:38,932 * * 503 00:26:41,059 --> 00:26:42,769 What are we looking for here, KD? 504 00:26:42,894 --> 00:26:49,943 * * 505 00:26:53,029 --> 00:26:55,573 Let's just stop a second, 506 00:26:55,699 --> 00:26:58,034 think about what you're doing. 507 00:26:58,159 --> 00:26:59,703 Hey. 508 00:26:59,828 --> 00:27:03,623 I'm telling you, that's a line you cross, 509 00:27:03,748 --> 00:27:05,333 you don't come back. 510 00:27:05,458 --> 00:27:12,340 * * 511 00:27:22,100 --> 00:27:24,477 I hope you find what you're looking for. 512 00:27:24,602 --> 00:27:30,984 * * 513 00:27:31,109 --> 00:27:33,069 Throw in a couple sandwiches with the ammo. 514 00:27:33,194 --> 00:27:34,738 Check, check, one, two. 515 00:27:34,863 --> 00:27:36,322 Looking good. 516 00:27:36,448 --> 00:27:37,574 How we doing with that garbage truck? 517 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 Yeah, ready to roll. 518 00:27:40,160 --> 00:27:42,078 Whoa, whoa, new glasses. 519 00:27:42,203 --> 00:27:45,540 Didn't realize we were having a handsome contest. 520 00:27:45,665 --> 00:27:47,792 I sure hope you're a better crook than comedian. 521 00:27:47,917 --> 00:27:48,918 No, I'm being serious. 522 00:27:49,044 --> 00:27:51,379 You look ten years younger. 523 00:27:51,504 --> 00:27:53,131 Come on, now. 524 00:27:53,256 --> 00:27:57,761 So none of you reprobates decided to back out, huh? 525 00:27:57,886 --> 00:27:59,095 Plan's gonna work, Gene. 526 00:27:59,220 --> 00:28:00,513 Yeah, absolutely. 527 00:28:00,638 --> 00:28:02,849 - It's a good plan. - We're all in. 528 00:28:02,974 --> 00:28:04,601 It is a good plan. 529 00:28:06,561 --> 00:28:08,688 Winston's been taken. 530 00:28:08,813 --> 00:28:15,695 * * 531 00:28:18,865 --> 00:28:24,913 * * 532 00:28:26,956 --> 00:28:30,919 I'd like a room, one night. 533 00:28:31,044 --> 00:28:32,879 Have you been with us before? 534 00:28:33,004 --> 00:28:40,053 * * 535 00:28:49,354 --> 00:28:51,356 Room 818. 536 00:28:51,481 --> 00:28:52,565 Any baggage? 537 00:28:52,691 --> 00:28:56,486 * * 538 00:28:56,611 --> 00:28:59,572 Yeah, whole lot of it. 539 00:28:59,698 --> 00:29:01,533 * * 540 00:29:05,078 --> 00:29:08,623 Ah, the sirens are calling. 541 00:29:10,583 --> 00:29:12,627 Good thing you're lashed to the mast, huh? 542 00:29:15,046 --> 00:29:19,718 A dozen buildings are torched each day. 543 00:29:19,843 --> 00:29:22,429 You know, it's hard to believe I started doing this 544 00:29:22,554 --> 00:29:24,347 almost 20 years ago-- 545 00:29:24,472 --> 00:29:25,640 a visionary. 546 00:29:27,017 --> 00:29:29,728 I should have learned the violin, 547 00:29:29,853 --> 00:29:31,855 'cause that way, I could fiddle 548 00:29:31,980 --> 00:29:33,732 while I watched them burn. 549 00:29:33,857 --> 00:29:36,359 Yeah. 550 00:29:36,484 --> 00:29:40,864 You know, there's one singular note. 551 00:29:40,989 --> 00:29:43,408 It's hardly ever heard. 552 00:29:43,533 --> 00:29:47,829 But it's the glorious crescendo 553 00:29:47,954 --> 00:29:50,373 of human vocal cords igniting. 554 00:29:52,375 --> 00:29:54,669 I could never quite get that note. 555 00:29:56,588 --> 00:29:58,757 * * 556 00:29:58,882 --> 00:30:01,926 Your brother confessed to me one time that... 557 00:30:02,052 --> 00:30:04,179 he was haunted by the screams 558 00:30:04,304 --> 00:30:06,306 of that unfortunate family. 559 00:30:06,431 --> 00:30:09,184 * * 560 00:30:10,935 --> 00:30:15,106 Where's my press? 561 00:30:15,231 --> 00:30:16,733 You know, until you find it, 562 00:30:16,858 --> 00:30:18,777 I'd say it's Frankie who's haunting you. 563 00:30:18,902 --> 00:30:23,698 Charon, our guest needs a breath of fresh. 564 00:30:23,823 --> 00:30:26,368 Absolutely, sir. 565 00:30:26,493 --> 00:30:33,375 * * 566 00:30:36,878 --> 00:30:39,422 Move it pal. Let's go. 567 00:30:40,799 --> 00:30:43,134 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait 568 00:30:43,259 --> 00:30:46,596 Before this goes any further, 569 00:30:46,721 --> 00:30:49,015 I'd like you to get something through your thick skulls. 570 00:30:53,978 --> 00:30:55,355 Phase one is a go. 571 00:30:55,480 --> 00:30:59,818 * * 572 00:30:59,943 --> 00:31:02,404 Son of a bitch. 573 00:31:02,529 --> 00:31:04,072 Where's my fucking shotgun? 574 00:31:06,032 --> 00:31:08,743 * * 575 00:31:08,868 --> 00:31:10,787 No. 576 00:31:10,912 --> 00:31:12,664 No. 577 00:31:12,789 --> 00:31:14,499 Oh, come on. 578 00:31:14,624 --> 00:31:18,086 I took you in, you fucking ingrate. 579 00:31:18,211 --> 00:31:19,546 I trusted you. 580 00:31:19,671 --> 00:31:22,382 Sir, give me the key to the armory. 581 00:31:24,092 --> 00:31:25,218 Oh. 582 00:31:25,343 --> 00:31:26,970 Oh, that's your plan. 583 00:31:27,095 --> 00:31:28,930 Well, that's a tall order. 584 00:31:29,055 --> 00:31:30,390 All right. 585 00:31:30,515 --> 00:31:31,850 Keep your shorts on. I'll give it to you. 586 00:31:31,975 --> 00:31:33,393 Here. 587 00:31:33,518 --> 00:31:35,770 I carry it on my person, if I can find it here. 588 00:31:35,895 --> 00:31:38,398 OK, I'm a little nervous. You want it? Come get it. 589 00:31:38,523 --> 00:31:40,233 Now's your chance, Charon. Shoot him. 590 00:31:40,358 --> 00:31:41,693 You better shoot me, 'cause if you don't, 591 00:31:41,818 --> 00:31:44,237 I'm gonna send you back to Zimbabwe a piece at a time. 592 00:31:44,362 --> 00:31:46,239 It's Nigeria. 593 00:31:46,364 --> 00:31:47,574 - Charon, shoot him. - Yeah, that too. 594 00:31:47,699 --> 00:31:49,159 - Come on, shoot him! - He can't do it. 595 00:31:49,284 --> 00:31:50,702 My fucking hands are tied. Shoot him! 596 00:31:50,827 --> 00:31:52,662 - Fuck off. - No! 597 00:31:54,748 --> 00:31:56,791 * * 598 00:31:56,916 --> 00:31:59,044 You faithless cocksucker. 599 00:31:59,169 --> 00:32:00,754 You'll wish you were never born. 600 00:32:00,879 --> 00:32:03,965 You'll wish you crawled back in--where the fuck am I? 601 00:32:04,090 --> 00:32:11,139 * * 602 00:32:34,037 --> 00:32:40,585 * * 603 00:32:50,762 --> 00:32:55,183 * * 604 00:32:56,935 --> 00:33:04,025 * * 605 00:33:15,203 --> 00:33:17,163 Twins, where? 606 00:33:17,288 --> 00:33:18,707 What is this? 607 00:33:20,458 --> 00:33:21,876 {\an8} 608 00:33:22,002 --> 00:33:23,670 {\an8}Twins. 609 00:33:23,795 --> 00:33:25,046 {\an8}- Never. 610 00:33:25,171 --> 00:33:26,381 {\an8} 611 00:33:28,883 --> 00:33:31,886 {\an8} 612 00:33:38,351 --> 00:33:42,814 * * 613 00:33:44,190 --> 00:33:49,112 * * 614 00:33:49,237 --> 00:33:50,447 Whoa, whoa, whoa. 615 00:33:50,572 --> 00:33:52,490 Is this how you get to the gift shop? 616 00:33:53,783 --> 00:33:57,412 * * 617 00:34:03,168 --> 00:34:07,130 * * 618 00:34:07,255 --> 00:34:08,423 Cormac is in the wind. 619 00:34:08,548 --> 00:34:09,924 He's headed to the armory with the key. 620 00:34:10,050 --> 00:34:11,718 Thank you, Charon. 621 00:34:11,843 --> 00:34:15,555 Go to phase two, rendezvous at the armory. 622 00:34:15,680 --> 00:34:17,557 What about that shoulder, Winston? 623 00:34:17,682 --> 00:34:19,225 - I've done worse shaving. 624 00:34:19,351 --> 00:34:20,894 * * 625 00:34:24,439 --> 00:34:26,733 - Come with me. - OK. 626 00:34:26,858 --> 00:34:31,112 * * 627 00:34:40,330 --> 00:34:42,582 You can't be down here. 628 00:34:42,707 --> 00:34:45,126 * * 629 00:34:45,251 --> 00:34:48,380 Put that down. 630 00:34:48,505 --> 00:34:50,548 Sorry. Some objects speak to me. 631 00:34:50,674 --> 00:34:52,342 Well, I'm speaking to you. 632 00:34:52,467 --> 00:34:54,344 These are not toys. 633 00:34:54,469 --> 00:34:55,845 Master's coming for you. 634 00:34:55,970 --> 00:34:58,848 Oh, yeah? 635 00:34:58,973 --> 00:35:00,475 Well, let him come. 636 00:35:00,600 --> 00:35:01,726 No. 637 00:35:01,851 --> 00:35:04,270 He's coming for you now. 638 00:35:04,396 --> 00:35:09,317 * * 639 00:35:12,404 --> 00:35:19,452 * * 640 00:35:28,294 --> 00:35:29,963 You son of a-- 641 00:35:31,756 --> 00:35:38,555 * * 642 00:35:38,680 --> 00:35:41,641 {\an8} 643 00:35:43,560 --> 00:35:45,687 You sure you want to do this? 644 00:35:45,812 --> 00:35:47,439 This will get very messy if you force me to bring out 645 00:35:47,564 --> 00:35:49,024 my brother and his friends. 646 00:35:49,149 --> 00:35:50,150 That's just it. 647 00:35:50,275 --> 00:35:51,943 They're not here. 648 00:35:52,068 --> 00:35:56,239 And from what I'm hearing, they won't be back, ever. 649 00:35:56,364 --> 00:35:57,866 As of now, this place is shut down. 650 00:35:57,991 --> 00:35:59,576 Bullshit. 651 00:35:59,701 --> 00:36:01,703 My father built this place. 652 00:36:01,828 --> 00:36:03,830 He chose to die here, and I'm not going nowhere. 653 00:36:03,955 --> 00:36:06,833 Hieronymus Burton killed the family that built this place. 654 00:36:06,958 --> 00:36:09,919 Without blinking an eye, he moved right in. 655 00:36:10,045 --> 00:36:12,505 He was allowed to by the powers that be, 656 00:36:12,630 --> 00:36:15,050 as long as he continued to work for them. 657 00:36:15,175 --> 00:36:16,885 That's not true. 658 00:36:17,010 --> 00:36:18,511 Those are facts. 659 00:36:18,636 --> 00:36:21,348 He was a gun for hire. 660 00:36:21,473 --> 00:36:23,808 Killing is in your DNA. 661 00:36:23,933 --> 00:36:26,936 * * 662 00:36:27,062 --> 00:36:30,273 He always claimed he never used a gun. 663 00:36:30,398 --> 00:36:34,444 Truth is, this one-- 664 00:36:34,569 --> 00:36:37,739 this one was special to him. 665 00:36:37,864 --> 00:36:40,575 It's loaded. 666 00:36:40,700 --> 00:36:42,827 Nobody knows the story better than your brother. 667 00:36:42,952 --> 00:36:44,913 This is why he kept it from you. 668 00:36:45,038 --> 00:36:47,916 You're sensitive. 669 00:36:48,041 --> 00:36:51,336 Too bad you'll never get a chance to ask him about it. 670 00:36:54,089 --> 00:36:55,256 {\an8}Don't let him take me. 671 00:36:55,382 --> 00:36:57,300 {\an8} 672 00:37:03,014 --> 00:37:07,936 * * 673 00:37:15,860 --> 00:37:22,742 * * 674 00:37:38,550 --> 00:37:43,346 * * 675 00:37:47,308 --> 00:37:48,977 What is this stuff? 676 00:37:49,102 --> 00:37:51,938 A proprietary drug, quite popular at this hotel. 677 00:37:52,063 --> 00:37:55,567 * * 678 00:37:55,692 --> 00:37:57,944 Oh, my God. That's incredible. 679 00:37:58,069 --> 00:38:01,698 * * 680 00:38:01,823 --> 00:38:03,992 I'm sorry I didn't shoot Cormac. 681 00:38:04,117 --> 00:38:06,578 Yeah, so am I. 682 00:38:06,703 --> 00:38:08,496 Let's hope we get a second chance. 683 00:38:10,665 --> 00:38:13,668 And away we go. 684 00:38:15,086 --> 00:38:17,839 * * 685 00:38:25,055 --> 00:38:27,599 - Red light active. 686 00:38:27,724 --> 00:38:30,852 Inimicus on Continental ground. 687 00:38:30,977 --> 00:38:33,605 Red light has been activated. 688 00:38:33,730 --> 00:38:36,858 Inimicus on Continental ground. 689 00:38:36,983 --> 00:38:39,903 Red light has been activated. 690 00:38:40,028 --> 00:38:43,448 Inimicus on Continental ground. 691 00:38:43,573 --> 00:38:46,659 Red light has been activated. 692 00:38:46,785 --> 00:38:50,205 Inimicus on Continental ground. 693 00:38:51,456 --> 00:38:53,917 Red light has been activated. 694 00:38:54,042 --> 00:38:57,253 Inimicus on Continental ground. 695 00:38:59,422 --> 00:39:02,509 Red light has been activated. 696 00:39:02,634 --> 00:39:05,512 Inimicus on Continental ground. 697 00:39:05,637 --> 00:39:12,727 * * 698 00:39:14,145 --> 00:39:15,230 Red light, everyone. 699 00:39:15,355 --> 00:39:16,606 Stick to the plan. 700 00:39:16,731 --> 00:39:18,108 By now, he may have assembled a team 701 00:39:18,233 --> 00:39:19,859 and made it to the armory. 702 00:39:19,984 --> 00:39:21,611 Well, good. Then they can let us in. 703 00:39:24,322 --> 00:39:31,246 * * 704 00:39:33,039 --> 00:39:34,791 - Up and at 'em. Shake a leg. 705 00:39:34,916 --> 00:39:35,917 Open up. Come on. 706 00:39:36,042 --> 00:39:37,836 Come on out. Hurry it up. 707 00:39:37,961 --> 00:39:39,462 Get a move on. Come on. 708 00:39:39,587 --> 00:39:41,047 What are we waiting for? 709 00:39:41,172 --> 00:39:43,425 It's open season on Winston Scott. 710 00:39:43,550 --> 00:39:46,094 - Proceed to the nearest pneumatic canister. 711 00:39:46,219 --> 00:39:48,805 Proceed to the nearest pneumatic canister. 712 00:39:50,515 --> 00:39:57,564 * * 713 00:40:01,359 --> 00:40:08,450 * * 714 00:40:17,584 --> 00:40:19,461 Hey! 715 00:40:21,004 --> 00:40:23,048 Hey, I know you. 716 00:40:23,173 --> 00:40:24,299 You're a cop. 717 00:40:30,638 --> 00:40:32,057 What the-- 718 00:40:39,481 --> 00:40:41,149 No. 719 00:40:41,274 --> 00:40:43,109 I was a cop. 720 00:41:09,260 --> 00:41:15,517 * * 721 00:41:15,642 --> 00:41:17,102 Hi. 722 00:41:18,645 --> 00:41:21,189 Hi. 723 00:41:21,731 --> 00:41:23,858 {\an8}- I'm Lemmy. 724 00:41:23,983 --> 00:41:26,319 No, I'm a--I'm a good guy. 725 00:41:26,444 --> 00:41:28,154 * * 726 00:41:28,279 --> 00:41:29,781 Nice guy. 727 00:41:29,906 --> 00:41:31,116 Yeah, I'm not gonna hurt you. 728 00:41:31,241 --> 00:41:33,660 Is that a-- is that a worm tattoo? 729 00:41:35,120 --> 00:41:37,622 {\an8}- No, no. You don't have to call anybody. 730 00:41:37,747 --> 00:41:39,457 Just--just--oh, it's a snake. 731 00:41:39,582 --> 00:41:41,209 And when I get closer, I see it's an octopus. 732 00:41:41,334 --> 00:41:42,210 That's cool. 733 00:41:42,335 --> 00:41:45,463 Again? 734 00:41:45,588 --> 00:41:48,466 Christ, why does everybody keep hitting me in the fucking neck? 735 00:41:50,385 --> 00:41:51,344 Why are we fighting? 736 00:41:51,469 --> 00:41:53,388 I don't want to do this. 737 00:41:57,642 --> 00:41:58,852 Ah! 738 00:41:58,977 --> 00:42:00,228 Jesus. 739 00:42:00,353 --> 00:42:03,606 * * 740 00:42:10,321 --> 00:42:12,699 Jesus, what the fuck is wrong with you? 741 00:42:12,824 --> 00:42:15,410 * * 742 00:42:15,535 --> 00:42:17,412 God. 743 00:42:20,331 --> 00:42:22,625 * * 744 00:42:22,751 --> 00:42:24,377 Throat-chopping bitch. 745 00:42:26,629 --> 00:42:28,465 * * 746 00:42:35,347 --> 00:42:42,228 * * 747 00:42:45,357 --> 00:42:47,317 We're at the armory. What's everyone's 20? 748 00:42:47,442 --> 00:42:48,360 Yen is AWOL. 749 00:42:48,485 --> 00:42:50,028 Lemmy's MIA. 750 00:42:54,324 --> 00:42:56,242 I'm pinned down. 751 00:43:10,590 --> 00:43:11,883 Thanks, Gene. 752 00:43:12,008 --> 00:43:13,718 We aim to please. 753 00:43:13,843 --> 00:43:15,512 Come on, cottontail. 754 00:43:15,637 --> 00:43:17,138 Stick your head out, now. 755 00:43:17,263 --> 00:43:18,682 You can do it. 756 00:43:18,807 --> 00:43:20,684 Lucky-ass motherfucker. 757 00:43:20,809 --> 00:43:22,435 - 758 00:43:22,560 --> 00:43:25,271 * * 759 00:43:25,397 --> 00:43:28,358 - Uno mas, señor, you little jive turkey. 760 00:43:28,483 --> 00:43:29,526 Come on, boy. 761 00:43:29,651 --> 00:43:31,486 Where are you at? 762 00:43:34,864 --> 00:43:36,783 We don't know where you are. 763 00:43:36,908 --> 00:43:43,998 * * 764 00:43:45,083 --> 00:43:46,668 Yen is AWOL. 765 00:43:46,793 --> 00:43:47,836 Ronnie, what's your status? 766 00:43:47,961 --> 00:43:49,462 I can't tap in. 767 00:43:49,587 --> 00:43:51,172 Gotta figure out how to override that grid. 768 00:43:51,297 --> 00:43:53,133 - It's a goddamn zoo in there, Winston. 769 00:43:53,258 --> 00:43:55,760 All right, just stick with the plan. 770 00:43:55,885 --> 00:43:57,429 Do you think he's in there? 771 00:43:57,554 --> 00:44:00,515 There's only one way to find out. 772 00:44:06,604 --> 00:44:09,482 * * 773 00:44:09,607 --> 00:44:10,900 Hand over the gun. 774 00:44:11,026 --> 00:44:12,318 Up against the wall. 775 00:44:12,444 --> 00:44:13,611 Move. 776 00:44:13,737 --> 00:44:17,866 * * 777 00:44:17,991 --> 00:44:20,410 Nice suits. 778 00:44:20,535 --> 00:44:24,330 Ah, Charon, this was just too easy. 779 00:44:24,456 --> 00:44:26,458 * * 780 00:44:26,583 --> 00:44:31,546 All of this because of that bug-eyed cellist? 781 00:44:31,671 --> 00:44:33,381 All he did was play music. 782 00:44:33,506 --> 00:44:36,843 Well, he sure was a virtuoso. 783 00:44:36,968 --> 00:44:38,136 Too bad you weren't there 784 00:44:38,261 --> 00:44:41,014 for his last impactful performance. 785 00:44:41,139 --> 00:44:42,599 You know, I told him to choose the song. 786 00:44:42,724 --> 00:44:44,184 You know what he picked? 787 00:44:44,309 --> 00:44:46,603 "Loyalty to the Master" 788 00:44:46,728 --> 00:44:48,188 from "Don Giovanni." 789 00:44:48,313 --> 00:44:50,899 The cellist did know his audience. 790 00:44:51,024 --> 00:44:53,276 But "Loyalty to the Master," 791 00:44:53,401 --> 00:44:55,945 that's what he told you it was about? 792 00:44:56,071 --> 00:44:59,783 That's funny, really funny. 793 00:44:59,908 --> 00:45:01,493 He chose it just for me. 794 00:45:01,618 --> 00:45:03,036 He did. 795 00:45:03,161 --> 00:45:05,413 But what it is about is damnation. 796 00:45:05,538 --> 00:45:07,916 The central idea is that fate will catch up to you 797 00:45:08,041 --> 00:45:09,876 and the actions you commit. 798 00:45:10,001 --> 00:45:11,961 You thought he was playing for you. 799 00:45:12,087 --> 00:45:16,049 But really, he was just playing you. 800 00:45:16,174 --> 00:45:17,842 Somebody, anybody, just drop the hammer 801 00:45:17,967 --> 00:45:19,344 on this treasonous puke. 802 00:45:19,469 --> 00:45:21,137 * * 803 00:45:21,262 --> 00:45:22,389 I got a better idea. 804 00:45:22,514 --> 00:45:24,724 Why don't we play some five-on-five? 805 00:45:24,849 --> 00:45:26,226 * * 806 00:45:26,351 --> 00:45:27,894 Oh. 807 00:45:28,019 --> 00:45:35,110 * * 808 00:45:41,074 --> 00:45:42,283 Surprise. 809 00:45:42,409 --> 00:45:43,576 Cormac's being a gentleman 810 00:45:43,702 --> 00:45:45,578 and has agreed to open the armory for us. 811 00:45:45,704 --> 00:45:47,789 * * 812 00:45:47,914 --> 00:45:50,333 You see, you're not the only one with an army. 813 00:45:50,458 --> 00:45:51,918 Now, open the door. 814 00:45:52,043 --> 00:45:53,670 I knew something smelled rotten here-- 815 00:45:53,795 --> 00:45:55,714 Mazie's homeless men 816 00:45:55,839 --> 00:45:57,465 and one woman. 817 00:45:57,590 --> 00:45:59,134 I'm hobo-phobic. 818 00:45:59,259 --> 00:46:02,095 But rounding up a bunch of homeless derelicts 819 00:46:02,220 --> 00:46:04,973 off the street isn't gonna help you. 820 00:46:05,098 --> 00:46:08,268 You can dress up a pig, but you can't make him jig. 821 00:46:08,393 --> 00:46:11,813 * * 822 00:46:13,940 --> 00:46:15,734 Nobody's getting in this armory! 823 00:46:15,859 --> 00:46:17,736 Kill all these cocksuckers! 824 00:46:21,489 --> 00:46:23,491 Die, motherfucker! 825 00:46:39,591 --> 00:46:46,473 * * 826 00:46:53,772 --> 00:47:00,570 * * 827 00:47:09,412 --> 00:47:10,497 You want to see how that works? 828 00:47:10,622 --> 00:47:17,545 * * 829 00:47:46,491 --> 00:47:52,205 * * 830 00:47:52,330 --> 00:47:53,707 Winston. 831 00:47:53,832 --> 00:47:59,879 * * 832 00:48:00,005 --> 00:48:01,548 Winston. 833 00:48:01,673 --> 00:48:07,429 * * 834 00:48:13,018 --> 00:48:15,145 Where's Cormac? 835 00:48:15,270 --> 00:48:16,563 Bloody footprints. 836 00:48:16,688 --> 00:48:19,190 * * 837 00:48:19,315 --> 00:48:22,193 Armory entry unsuccessful. 838 00:48:22,318 --> 00:48:25,280 Next phase, kill them. 839 00:48:26,740 --> 00:48:28,158 Kill them all. 840 00:48:29,951 --> 00:48:30,952 Back off, bellboy. 841 00:48:31,077 --> 00:48:33,455 * * 842 00:48:33,580 --> 00:48:35,040 But, sir... 843 00:48:35,165 --> 00:48:37,709 if you want to go to that floor, you must be announced. 844 00:48:37,834 --> 00:48:39,794 Of course. What was I thinking? 845 00:48:39,919 --> 00:48:41,254 Be my guest. 846 00:48:45,091 --> 00:48:50,805 * * 847 00:48:55,560 --> 00:49:01,399 * * 848 00:49:01,524 --> 00:49:04,194 You're not supposed to be here till Wednesday. 849 00:49:04,319 --> 00:49:06,154 I forgot my medication. 850 00:49:08,573 --> 00:49:11,451 I'm gonna need you to lock that front door. 851 00:49:11,576 --> 00:49:18,500 * * 852 00:49:21,586 --> 00:49:22,796 Edwin. 853 00:49:22,921 --> 00:49:24,839 * * 854 00:49:27,550 --> 00:49:28,760 Shit. 855 00:49:34,849 --> 00:49:36,976 The elevator car is gone. 856 00:49:37,102 --> 00:49:38,937 An elevator car can't just vanish. 857 00:49:39,062 --> 00:49:42,148 Yeah, I know that. So where the hell did it go? 858 00:49:42,273 --> 00:49:44,859 Edwin, we need to find Mr. O'Connor. 859 00:49:44,984 --> 00:49:47,445 Can you help us? 860 00:49:49,197 --> 00:49:50,573 Hmm? 861 00:49:53,368 --> 00:49:55,370 What's he saying? 862 00:49:55,495 --> 00:49:57,288 - 13. - What? 863 00:49:57,414 --> 00:49:58,206 What the hell does that mean? 864 00:50:00,333 --> 00:50:02,127 Drop the guns. 865 00:50:02,252 --> 00:50:03,670 OK. 866 00:50:03,795 --> 00:50:07,424 * * 867 00:50:07,549 --> 00:50:10,427 Get out of here, kid. 868 00:50:10,552 --> 00:50:13,221 This is between me and him. 869 00:50:13,346 --> 00:50:14,931 I said go. 870 00:50:15,056 --> 00:50:16,182 Do what she says, Charon. 871 00:50:16,307 --> 00:50:18,268 * * 872 00:50:21,187 --> 00:50:25,608 * * 873 00:50:25,734 --> 00:50:29,070 - * One is the loneliest number * 874 00:50:29,195 --> 00:50:30,780 * That you'll ever do * 875 00:50:33,450 --> 00:50:37,120 * Two can be as bad as one * 876 00:50:37,245 --> 00:50:43,043 * It's the loneliest number since the number one * 877 00:50:43,168 --> 00:50:49,466 * * 878 00:50:49,591 --> 00:50:53,928 * No is the saddest experience you'll ever know * 879 00:50:57,265 --> 00:50:58,641 Mr. O'Connor, I-- 880 00:50:58,767 --> 00:50:59,893 - Move. - I didn't get an announcement. 881 00:51:00,018 --> 00:51:01,019 This is highly irregular. 882 00:51:01,144 --> 00:51:04,272 Put a sock in it, dough boy. 883 00:51:04,397 --> 00:51:05,732 All right. 884 00:51:05,857 --> 00:51:08,360 - * One is the loneliest number * 885 00:51:08,485 --> 00:51:10,195 * That you'll ever do * 886 00:51:10,320 --> 00:51:13,490 Don't you fucking move. 887 00:51:13,615 --> 00:51:16,326 I wasn't planning on it. 888 00:51:16,451 --> 00:51:20,205 * Oh, worse than two * 889 00:51:20,330 --> 00:51:24,000 Who are you? 890 00:51:24,125 --> 00:51:26,127 I'm the one who survived. 891 00:51:28,088 --> 00:51:29,464 - You worked too hard, and you ate too much to... 892 00:51:29,589 --> 00:51:31,675 No, no. 893 00:51:31,800 --> 00:51:34,552 Just--just trying to make you a little more comfortable. 894 00:51:34,678 --> 00:51:37,222 Just lean back. That's right. That's right. 895 00:51:37,347 --> 00:51:38,598 * Plop, plop, fizz, fizz * 896 00:51:38,723 --> 00:51:41,226 I did not come here to hurt you. 897 00:51:41,351 --> 00:51:42,811 * Plop, plop, fizz, fizz * 898 00:51:42,936 --> 00:51:44,229 * Oh, what a relief it is * 899 00:51:44,354 --> 00:51:45,980 I think "Bonanza" might be on if-- 900 00:51:46,106 --> 00:51:48,400 Oh, my God. 901 00:51:48,525 --> 00:51:50,026 Oh, my God. 902 00:51:50,151 --> 00:51:51,903 Excuse me. 903 00:51:52,028 --> 00:51:55,031 It's you. 904 00:51:55,156 --> 00:51:57,951 You're the little girl. 905 00:51:58,076 --> 00:52:03,540 Your brother lit my family on fire. 906 00:52:03,665 --> 00:52:05,792 But you know that, right? 907 00:52:05,917 --> 00:52:07,711 'Cause you were there. 908 00:52:07,836 --> 00:52:10,797 And both of you ran like cowards, leaving us to die. 909 00:52:10,922 --> 00:52:14,009 * * 910 00:52:14,134 --> 00:52:16,219 Now you're gonna feel what they felt. 911 00:52:16,344 --> 00:52:17,679 No. No, no, no, no. 912 00:52:17,804 --> 00:52:18,805 Stop, stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 913 00:52:18,930 --> 00:52:20,223 Just wait. Just give me a second, OK? 914 00:52:20,348 --> 00:52:21,599 We were kids, OK? 915 00:52:21,725 --> 00:52:23,184 We had no-- we had no idea there was 916 00:52:23,309 --> 00:52:24,894 a family--we had no idea there was a family in there. 917 00:52:25,020 --> 00:52:26,062 We were just kids, just like--stop. 918 00:52:26,187 --> 00:52:27,981 Stop, stop, stop, stop. 919 00:52:28,106 --> 00:52:28,982 Please. 920 00:52:29,107 --> 00:52:30,400 Please. 921 00:52:30,525 --> 00:52:31,651 I know you hate me. 922 00:52:31,776 --> 00:52:34,487 But trust me, I hate myself even more. 923 00:52:35,780 --> 00:52:37,115 - Oh, really? - Yes. 924 00:52:37,240 --> 00:52:39,617 * * 925 00:52:39,743 --> 00:52:41,244 You have no idea what it's like 926 00:52:41,369 --> 00:52:44,622 to watch your family burn and die before your eyes. 927 00:52:45,832 --> 00:52:47,459 Actually, I do. 928 00:52:47,584 --> 00:52:49,127 Your brother got his. 929 00:52:49,252 --> 00:52:52,756 * * 930 00:52:52,881 --> 00:52:55,383 Now it's your turn. 931 00:52:55,508 --> 00:52:57,844 OK, bef--before you do this, 932 00:52:57,969 --> 00:52:59,304 you need to know just one thing. 933 00:52:59,429 --> 00:53:01,431 * * 934 00:53:01,556 --> 00:53:04,225 I started the fire, 935 00:53:04,351 --> 00:53:06,728 not Frankie. 936 00:53:06,853 --> 00:53:09,773 And I'm sorry. 937 00:53:09,898 --> 00:53:11,024 I'm so sorry. 938 00:53:11,149 --> 00:53:13,234 * * 939 00:53:13,360 --> 00:53:14,235 You're sorry? 940 00:53:14,361 --> 00:53:16,112 Yes. 941 00:53:16,237 --> 00:53:17,864 You're fucking sorry? 942 00:53:20,992 --> 00:53:26,873 * * 943 00:53:26,998 --> 00:53:29,584 You're sorry? 944 00:53:32,212 --> 00:53:33,254 Shit. No. 945 00:53:33,380 --> 00:53:34,756 No, no, no! 946 00:53:34,881 --> 00:53:36,508 Stop! Stop! 947 00:53:38,551 --> 00:53:40,512 Look, here. 948 00:53:40,637 --> 00:53:42,180 Here, here, here, here, here. 949 00:53:42,305 --> 00:53:43,515 - What are you-- - No, no, no, no, no, no, no. 950 00:53:43,640 --> 00:53:46,101 It's OK. It's OK. It's medicine. 951 00:53:46,226 --> 00:53:47,394 Trust me. It's OK. 952 00:53:47,519 --> 00:53:50,188 * * 953 00:53:50,313 --> 00:53:51,272 Here, here, here, here. 954 00:53:52,691 --> 00:53:55,151 Just keep pressure on it, all right? 955 00:53:55,276 --> 00:53:58,154 I'm gonna come back for you, all right? 956 00:53:58,279 --> 00:53:59,406 You're gonna be OK. 957 00:53:59,531 --> 00:54:06,663 * * 958 00:54:09,666 --> 00:54:16,631 * * 959 00:54:27,559 --> 00:54:31,312 * * 960 00:54:35,066 --> 00:54:36,943 This way. 961 00:54:37,068 --> 00:54:43,700 * * 962 00:54:45,160 --> 00:54:49,414 - Let's all lament a life ill spent 963 00:54:49,539 --> 00:54:52,459 as if our hearts might burst. 964 00:54:52,584 --> 00:54:55,837 I'll pour good whiskey on your grave, 965 00:54:55,962 --> 00:54:59,716 passed through my kidneys first. 966 00:54:59,841 --> 00:55:02,344 Hello, Continental shoppers. 967 00:55:02,469 --> 00:55:04,179 I'd like to call your attention 968 00:55:04,304 --> 00:55:06,514 to today's red-light specials, 969 00:55:06,639 --> 00:55:08,433 Winston Scott and his orchestra. 970 00:55:08,558 --> 00:55:09,976 If you haven't met him yet, 971 00:55:10,101 --> 00:55:12,228 I encourage you to go seek him out. 972 00:55:12,354 --> 00:55:15,440 Anyone who brings me the head of this honored guest 973 00:55:15,565 --> 00:55:18,985 will receive a $2-million bounty 974 00:55:19,110 --> 00:55:21,404 and a million for each member of his band. 975 00:55:21,529 --> 00:55:22,989 Kill Winston Scott? 976 00:55:23,114 --> 00:55:24,908 That's the idea. 977 00:55:25,033 --> 00:55:26,409 Isn't he the only one that knows where the coin press is? 978 00:55:26,534 --> 00:55:28,953 I'm beyond the coin press. 979 00:55:29,079 --> 00:55:30,747 Where's Cormac broadcasting from? 980 00:55:30,872 --> 00:55:32,457 The operations room. 981 00:55:32,582 --> 00:55:34,417 Operations room? Where's that? 982 00:55:34,542 --> 00:55:37,462 Nobody knows-- manager's privilege. 983 00:55:37,587 --> 00:55:38,672 Wait. 984 00:55:38,797 --> 00:55:40,965 Edwin, he said 13. 985 00:55:41,091 --> 00:55:42,592 You think he meant 13th floor? 986 00:55:42,717 --> 00:55:44,386 But there's no 13th floor. 987 00:55:46,513 --> 00:55:48,348 Hmm, nice. 988 00:55:48,473 --> 00:55:49,849 Yeah. 989 00:55:49,974 --> 00:55:52,018 It was a birthday gift from Frankie. 990 00:55:52,143 --> 00:55:53,978 From Frankie? 991 00:55:54,104 --> 00:55:55,480 How well did you know Frankie? 992 00:55:55,605 --> 00:55:57,524 Very well. 993 00:55:57,649 --> 00:56:00,735 Wait, but when I asked you to help-- 994 00:56:00,860 --> 00:56:03,780 You assumed, and I let you. 995 00:56:03,905 --> 00:56:06,282 Truth is, I agreed to help because of your brother. 996 00:56:06,408 --> 00:56:07,951 Frankie talked to me often, 997 00:56:08,076 --> 00:56:10,787 made an effort, got to know me. 998 00:56:10,912 --> 00:56:12,747 Nobody else did that. 999 00:56:14,207 --> 00:56:15,834 He watched over me like a big brother. 1000 00:56:15,959 --> 00:56:18,461 He encouraged me to go back home. 1001 00:56:18,586 --> 00:56:20,171 He even gave me the means. 1002 00:56:20,296 --> 00:56:21,506 The means? 1003 00:56:27,345 --> 00:56:34,185 * * 1004 00:56:38,565 --> 00:56:40,984 Let's find that operations room 1005 00:56:41,109 --> 00:56:44,863 and make him sing at his own funeral. 1006 00:56:44,988 --> 00:56:47,073 You're gonna see your father again. 1007 00:56:47,198 --> 00:56:48,366 You have my word. 1008 00:56:48,491 --> 00:56:50,660 * * 1009 00:56:50,785 --> 00:56:53,329 Let's take this house. 1010 00:56:53,455 --> 00:56:57,459 And while we're all going after Cormac's head, remember, 1011 00:56:57,584 --> 00:57:00,712 this is more than vengeance. 1012 00:57:00,837 --> 00:57:02,464 This is justice. 1013 00:57:04,257 --> 00:57:09,220 - * Smiled like the sun, kisses for everyone * 1014 00:57:09,346 --> 00:57:14,434 * And tales, it never fails * 1015 00:57:14,559 --> 00:57:18,688 * You lying so low in the weeds * 1016 00:57:18,813 --> 00:57:21,691 * I bet you gonna ambush me * 1017 00:57:21,816 --> 00:57:27,113 * You'd have me down, down, down, down on my knees * 1018 00:57:27,238 --> 00:57:32,077 * Now, wouldn't you, barracuda * 1019 00:57:32,202 --> 00:57:34,120 * Oh * 1020 00:57:34,245 --> 00:57:36,831 * * 1021 00:57:38,416 --> 00:57:43,338 * * 1022 00:57:43,463 --> 00:57:47,342 - * Back over time, we were all trying for free * 1023 00:57:49,094 --> 00:57:53,515 - * You met the porpoise and me, uh-huh * 1024 00:57:54,974 --> 00:57:57,310 * Burn, burn, burn, burn * 1025 00:57:57,435 --> 00:58:01,356 * Burn it to the wick * 1026 00:58:01,481 --> 00:58:03,817 * Oh * 1027 00:58:06,277 --> 00:58:10,031 You mind if I give you some friendly advice? 1028 00:58:10,156 --> 00:58:13,159 I don't mean to criticize, but you really do need 1029 00:58:13,284 --> 00:58:15,995 to take better care of these plants. 1030 00:58:16,121 --> 00:58:19,582 Too much water is almost as bad as too little. 1031 00:58:19,708 --> 00:58:22,627 I know plants better than most-- 1032 00:58:22,752 --> 00:58:23,628 most people. 1033 00:58:23,753 --> 00:58:25,171 Excuse me. 1034 00:58:27,799 --> 00:58:29,509 Uh-uh. Uh-uh. 1035 00:58:31,302 --> 00:58:35,140 Last year, I went to a breathtaking exhibit 1036 00:58:35,265 --> 00:58:37,058 at the Brooklyn Botanical Gardens. 1037 00:58:37,183 --> 00:58:42,188 And anyway, if, in the future, 1038 00:58:42,313 --> 00:58:46,443 you'd like to take advantage of my horticultural expertise, 1039 00:58:46,568 --> 00:58:48,236 I'd be-- 1040 00:58:48,361 --> 00:58:51,906 I'd be happy to come back, free of charge, of course. 1041 00:58:53,533 --> 00:58:55,076 Thank you. 1042 00:58:55,201 --> 00:58:56,077 Thank you. 1043 00:58:56,202 --> 00:58:58,204 * * 1044 00:58:58,329 --> 00:58:59,289 I'm so sorry. 1045 00:59:02,250 --> 00:59:04,002 How presumptuous. 1046 00:59:08,631 --> 00:59:15,680 * * 1047 00:59:17,515 --> 00:59:18,600 Down. 1048 00:59:18,725 --> 00:59:25,815 * * 1049 00:59:28,526 --> 00:59:29,778 Guns. 1050 00:59:29,903 --> 00:59:36,743 * * 1051 00:59:36,868 --> 00:59:39,704 You take from me, 1052 00:59:39,829 --> 00:59:41,748 I take from you. 1053 00:59:41,873 --> 00:59:44,501 * * 1054 00:59:47,587 --> 00:59:49,589 We all go now. 1055 00:59:49,714 --> 00:59:56,638 * * 1056 00:59:56,763 --> 00:59:58,306 Yen, no. 1057 01:00:22,914 --> 01:00:25,500 * * 1058 01:00:31,923 --> 01:00:33,174 What is that? 1059 01:00:34,759 --> 01:00:38,388 An algorithm charting the statistical probability 1060 01:00:38,513 --> 01:00:39,806 of the enemy's success. 1061 01:00:39,931 --> 01:00:42,267 * * 1062 01:00:42,392 --> 01:00:44,394 Whose side are you on? 1063 01:00:44,519 --> 01:00:46,479 Numbers are impartial. 1064 01:00:46,604 --> 01:00:51,317 * * 1065 01:00:51,443 --> 01:00:53,194 Hey! 1066 01:00:59,784 --> 01:01:06,833 * * 1067 01:01:38,114 --> 01:01:40,742 Lem, if you can hear this... 1068 01:01:41,910 --> 01:01:42,744 I got you into this mess. 1069 01:01:46,331 --> 01:01:49,209 Not the first, but looks like the last. 1070 01:01:49,334 --> 01:01:50,543 I ain't proud of everything we've done, 1071 01:01:50,669 --> 01:01:52,587 but I want you to know... 1072 01:01:52,712 --> 01:01:54,547 I got no regrets. 1073 01:01:54,673 --> 01:01:56,216 Hope you don't either. 1074 01:01:56,341 --> 01:02:00,095 * * 1075 01:02:00,220 --> 01:02:01,721 And if you're already gone... 1076 01:02:04,391 --> 01:02:06,768 Hope you saved a fucking seat for me in hell. 1077 01:02:06,893 --> 01:02:09,479 * * 1078 01:02:09,604 --> 01:02:10,980 Seat for me in hell? 1079 01:02:11,106 --> 01:02:12,899 That was embarrassing. 1080 01:02:13,024 --> 01:02:14,234 There you go! 1081 01:02:16,319 --> 01:02:19,364 Bud, in all seriousness, 1082 01:02:19,489 --> 01:02:21,950 I want to thank you for this... 1083 01:02:22,075 --> 01:02:24,619 new personal low. 1084 01:02:24,744 --> 01:02:25,995 What's your 20? 1085 01:02:26,121 --> 01:02:28,164 The speakeasy. 1086 01:02:28,289 --> 01:02:29,749 Hostiles up my six-hole. 1087 01:02:29,874 --> 01:02:31,376 What's your 20? 1088 01:02:33,586 --> 01:02:35,714 Remember how I got us out of that thing in On Loc? 1089 01:02:35,839 --> 01:02:37,382 * * 1090 01:02:37,507 --> 01:02:39,426 I got some new mail to deliver. 1091 01:02:42,095 --> 01:02:45,181 * * 1092 01:02:55,775 --> 01:02:57,068 I did not see that coming. 1093 01:03:03,783 --> 01:03:05,326 Oh, yes! 1094 01:03:07,662 --> 01:03:09,330 What the hell are you doing here? 1095 01:03:09,456 --> 01:03:11,666 I need you to hold this for me 1096 01:03:11,791 --> 01:03:13,126 and watch him. 1097 01:03:15,587 --> 01:03:16,629 Whoa, whoa, whoa, who--who--who-- 1098 01:03:16,755 --> 01:03:18,673 Just-- 1099 01:03:21,593 --> 01:03:22,594 Hi, kid. 1100 01:03:22,719 --> 01:03:23,762 Don't let the kid touch anything. 1101 01:03:23,887 --> 01:03:25,305 Yeah, yeah. 1102 01:03:25,430 --> 01:03:26,848 Hey, wait. Where you going? 1103 01:03:26,973 --> 01:03:34,064 * * 1104 01:03:46,785 --> 01:03:53,875 * * 1105 01:04:06,096 --> 01:04:07,514 No. 1106 01:04:07,639 --> 01:04:08,723 No! 1107 01:04:08,848 --> 01:04:10,266 No, no, no! 1108 01:04:10,392 --> 01:04:11,685 No! 1109 01:04:11,810 --> 01:04:13,395 Lem! Lem! 1110 01:04:13,520 --> 01:04:14,688 Get out! Get out! 1111 01:04:14,813 --> 01:04:18,108 Lem, get out! 1112 01:04:18,233 --> 01:04:19,943 Fuck is he talking about? 1113 01:04:20,068 --> 01:04:21,945 - Come in--for you. 1114 01:04:22,070 --> 01:04:24,197 Abort! Abort! Abort! 1115 01:04:24,322 --> 01:04:25,115 He's sending back through to the tube. 1116 01:04:25,240 --> 01:04:26,282 Get out of there! 1117 01:04:26,408 --> 01:04:27,367 Where's the mail room? 1118 01:04:27,492 --> 01:04:28,743 Lemmy! 1119 01:04:35,083 --> 01:04:37,002 Lem. Lem! 1120 01:04:41,423 --> 01:04:43,550 Lem! 1121 01:04:43,675 --> 01:04:45,760 * * 1122 01:04:49,639 --> 01:04:56,479 * * 1123 01:05:04,696 --> 01:05:11,119 * * 1124 01:05:22,088 --> 01:05:25,675 * * 1125 01:05:27,552 --> 01:05:34,017 * * 1126 01:05:39,689 --> 01:05:46,529 * * 1127 01:05:51,701 --> 01:05:58,375 * * 1128 01:06:27,112 --> 01:06:34,160 * * 1129 01:06:52,137 --> 01:06:59,227 * * 1130 01:07:16,327 --> 01:07:22,584 * * 1131 01:07:26,671 --> 01:07:33,094 * * 1132 01:07:37,182 --> 01:07:39,184 * * 1133 01:07:50,403 --> 01:07:57,494 * * 1134 01:08:03,041 --> 01:08:10,131 * * 1135 01:08:26,356 --> 01:08:31,986 * * 1136 01:08:36,408 --> 01:08:39,744 * * 1137 01:08:39,869 --> 01:08:42,664 Sometimes objects speak to me. 1138 01:08:42,789 --> 01:08:46,668 * * 1139 01:08:54,092 --> 01:08:55,385 Yeah. 1140 01:08:55,510 --> 01:08:57,137 We'll talk about that later. 1141 01:08:57,262 --> 01:09:01,182 * * 1142 01:09:01,307 --> 01:09:02,934 Lemmy! Lemmy. 1143 01:09:03,059 --> 01:09:05,353 Oh, shit. 1144 01:09:08,314 --> 01:09:10,400 Oh. 1145 01:09:10,525 --> 01:09:12,777 Hey, man. 1146 01:09:12,902 --> 01:09:15,905 Hey, man, you--you look-- you look great. 1147 01:09:16,031 --> 01:09:17,741 - Thanks. - Yeah. 1148 01:09:19,409 --> 01:09:21,077 What? 1149 01:09:21,202 --> 01:09:23,038 - C-4. - Yeah? 1150 01:09:23,163 --> 01:09:24,414 It's in my bag. 1151 01:09:24,539 --> 01:09:27,083 OK. 1152 01:09:27,208 --> 01:09:29,669 OK. It's all right. 1153 01:09:29,794 --> 01:09:32,881 - And also... - What? What? What is it? 1154 01:09:33,006 --> 01:09:35,550 * * 1155 01:09:35,675 --> 01:09:38,011 I actually love an ascot. 1156 01:09:38,136 --> 01:09:41,389 * * 1157 01:09:41,514 --> 01:09:45,060 I'm just-- 1158 01:09:45,185 --> 01:09:46,895 OK, OK, OK, OK. 1159 01:09:47,020 --> 01:09:51,441 * * 1160 01:09:55,987 --> 01:10:02,911 * * 1161 01:10:09,376 --> 01:10:11,044 Godspeed, Lemmy. 1162 01:10:11,169 --> 01:10:15,840 * * 1163 01:10:15,965 --> 01:10:18,760 These go everywhere in the hotel? 1164 01:10:18,885 --> 01:10:21,012 They do. 1165 01:10:21,137 --> 01:10:22,555 All right. 1166 01:10:22,681 --> 01:10:24,599 - Ronnie, you tapped in? - I have eyes. 1167 01:10:24,724 --> 01:10:26,309 Good. Call all locations. 1168 01:10:26,434 --> 01:10:27,811 Everybody take cover. 1169 01:10:27,936 --> 01:10:29,813 Roger that. 1170 01:10:29,938 --> 01:10:31,147 How about we start with an appetizer 1171 01:10:31,272 --> 01:10:33,900 and serve it to them in the dining room? 1172 01:10:34,025 --> 01:10:35,652 * * 1173 01:10:37,529 --> 01:10:38,738 * * 1174 01:10:38,863 --> 01:10:40,782 Lobby. 1175 01:10:40,907 --> 01:10:41,866 Kitchen. 1176 01:10:45,620 --> 01:10:47,414 - Do you see a tube for the operations room anywhere? 1177 01:10:47,539 --> 01:10:50,542 * * 1178 01:10:50,667 --> 01:10:52,502 Here. But it's been destroyed. 1179 01:10:52,627 --> 01:10:55,505 Of course it has. 1180 01:10:55,630 --> 01:10:57,007 Wait. You're right. 1181 01:10:57,132 --> 01:10:58,967 The OR tube must go to the 13th floor. 1182 01:10:59,092 --> 01:11:00,969 OK. So how do we get there? 1183 01:11:01,094 --> 01:11:03,346 I worked in the kitchen when I first started. 1184 01:11:03,471 --> 01:11:05,557 There's a dumbwaiter. 1185 01:11:05,682 --> 01:11:07,726 Even hidden floors need service. 1186 01:11:07,851 --> 01:11:08,935 Yes. 1187 01:11:09,060 --> 01:11:12,522 * * 1188 01:11:12,647 --> 01:11:14,065 The dumbwaiter is there. 1189 01:11:16,943 --> 01:11:18,153 Now we're even. 1190 01:11:18,278 --> 01:11:19,320 It's right here. 1191 01:11:22,866 --> 01:11:25,326 Shit. Hold on. Hold on. 1192 01:11:27,495 --> 01:11:29,289 This is gonna hurt. 1193 01:11:29,414 --> 01:11:30,832 Ah. 1194 01:11:30,957 --> 01:11:33,043 Oh. 1195 01:11:33,168 --> 01:11:34,711 - Mm. - You all right? 1196 01:11:34,836 --> 01:11:38,006 - Mm-hmm. - All right. 1197 01:11:40,717 --> 01:11:42,635 Oh. This was a really dumb idea. 1198 01:11:42,761 --> 01:11:43,553 Come on. 1199 01:11:46,264 --> 01:11:50,852 * * 1200 01:11:50,977 --> 01:11:52,395 The insurgents have now achieved 1201 01:11:52,520 --> 01:11:53,980 competitive advantage. 1202 01:11:54,105 --> 01:11:55,357 * * 1203 01:11:55,482 --> 01:11:57,400 Oh. 1204 01:11:57,525 --> 01:11:59,569 I asked for assistance. 1205 01:11:59,694 --> 01:12:01,780 I asked them for resources. 1206 01:12:01,905 --> 01:12:03,573 But they-- oh, those motherfuckers-- 1207 01:12:03,698 --> 01:12:06,201 they put it back on me. 1208 01:12:06,326 --> 01:12:07,410 The High Table? 1209 01:12:10,997 --> 01:12:13,792 I warned them. 1210 01:12:13,917 --> 01:12:19,089 Orson, I could use a hand here. 1211 01:12:20,215 --> 01:12:21,758 Defensionem protocol does not apply 1212 01:12:21,883 --> 01:12:22,842 under present conditions. 1213 01:12:22,967 --> 01:12:24,260 Oh. 1214 01:12:24,386 --> 01:12:25,303 What was I thinking? 1215 01:12:25,428 --> 01:12:31,559 * * 1216 01:12:34,646 --> 01:12:39,693 * * 1217 01:12:42,529 --> 01:12:49,411 * * 1218 01:12:51,454 --> 01:12:58,461 * * 1219 01:13:14,728 --> 01:13:21,818 * * 1220 01:13:32,370 --> 01:13:39,169 * * 1221 01:13:50,722 --> 01:13:57,812 * * 1222 01:14:16,414 --> 01:14:21,670 * * 1223 01:14:23,755 --> 01:14:30,845 * * 1224 01:14:40,772 --> 01:14:47,862 * * 1225 01:15:01,459 --> 01:15:08,258 * * 1226 01:15:32,157 --> 01:15:37,620 * * 1227 01:15:40,623 --> 01:15:47,630 * * 1228 01:16:02,645 --> 01:16:09,694 * * 1229 01:16:24,376 --> 01:16:31,216 * * 1230 01:16:50,235 --> 01:16:57,033 * * 1231 01:16:57,158 --> 01:16:59,452 A monumental conclusion. 1232 01:16:59,577 --> 01:17:02,247 * * 1233 01:17:02,372 --> 01:17:05,667 I'll give you one better. 1234 01:17:08,628 --> 01:17:10,338 Turgid lackey. 1235 01:17:12,966 --> 01:17:20,056 * * 1236 01:17:35,739 --> 01:17:38,199 Orson? 1237 01:17:38,324 --> 01:17:42,120 He's got his mind on other things right now. 1238 01:17:42,245 --> 01:17:44,122 I see. 1239 01:17:44,247 --> 01:17:46,499 And I presume you wish the High Table to intervene. 1240 01:17:46,624 --> 01:17:48,752 * * 1241 01:17:48,877 --> 01:17:50,837 Yesterday. 1242 01:17:52,422 --> 01:17:55,216 Do you have the coin press? 1243 01:17:55,342 --> 01:17:58,011 If I had it, I wouldn't need your help, now, would I? 1244 01:17:59,220 --> 01:18:01,181 I always liked Orson. 1245 01:18:01,306 --> 01:18:08,229 * * 1246 01:18:08,855 --> 01:18:10,440 You would. 1247 01:18:13,985 --> 01:18:20,033 * * 1248 01:18:22,911 --> 01:18:25,997 You want to play games, huh? 1249 01:18:26,122 --> 01:18:29,209 Let's play some hardball. Come here, pretty boy. 1250 01:18:29,334 --> 01:18:32,587 Here. 1251 01:18:34,130 --> 01:18:35,757 There you go. 1252 01:18:40,804 --> 01:18:43,973 We're all going to hell anyway. 1253 01:18:44,099 --> 01:18:47,560 - Defensionem protocol activated. 1254 01:18:47,686 --> 01:18:51,231 Defensionem protocol activated. 1255 01:18:51,356 --> 01:18:52,315 * * 1256 01:18:52,440 --> 01:18:56,277 Defensionem protocol activated. 1257 01:19:01,032 --> 01:19:02,992 Security doors engaged. 1258 01:19:04,202 --> 01:19:06,955 Security doors engaged. 1259 01:19:08,123 --> 01:19:10,792 Security doors engaged. 1260 01:19:10,917 --> 01:19:17,966 * * 1261 01:19:24,139 --> 01:19:27,225 Fluid volume transfer in progress. 1262 01:19:30,437 --> 01:19:34,858 Annihilation in T-minus nine minutes and counting. 1263 01:19:34,983 --> 01:19:39,112 * * 1264 01:19:39,237 --> 01:19:42,032 13th floor, that's bad luck, right? 1265 01:19:42,157 --> 01:19:43,700 I'm not superstitious. 1266 01:19:48,455 --> 01:19:52,250 - Excessive structural deformation in progress. 1267 01:19:53,877 --> 01:19:57,797 Excessive structural deformation in progress. 1268 01:19:57,922 --> 01:20:01,718 * * 1269 01:20:04,971 --> 01:20:11,895 * * 1270 01:20:25,617 --> 01:20:32,540 * * 1271 01:20:36,795 --> 01:20:38,880 - Hey. - Annihilation in T-minus... 1272 01:20:39,005 --> 01:20:40,131 Hey, hands up. 1273 01:20:40,256 --> 01:20:42,008 Eight minutes and counting. 1274 01:20:42,133 --> 01:20:43,927 * * 1275 01:20:44,052 --> 01:20:45,595 He's dead. 1276 01:20:51,851 --> 01:20:53,353 Defensionem. 1277 01:20:53,478 --> 01:20:56,690 - Excessive structural deformation. 1278 01:20:56,815 --> 01:20:59,359 Excessive structural deformation. 1279 01:21:01,653 --> 01:21:06,116 * * 1280 01:21:12,497 --> 01:21:14,791 * * 1281 01:21:17,836 --> 01:21:24,676 * * 1282 01:21:32,892 --> 01:21:36,146 Annihilation in T-minus seven minutes and counting. 1283 01:21:36,271 --> 01:21:37,313 What is this thing? 1284 01:21:37,439 --> 01:21:39,357 A self-destruction switch. 1285 01:21:39,482 --> 01:21:42,068 It will take the entire building to the ground, 1286 01:21:42,193 --> 01:21:44,070 all of its secrets, all of its souls. 1287 01:21:46,614 --> 01:21:47,991 How do we stop it? 1288 01:21:48,116 --> 01:21:50,076 Cormac holds the power in his palm. 1289 01:21:50,201 --> 01:21:52,996 * * 1290 01:21:53,121 --> 01:21:55,248 Wait a second, that's the elevator that vanished? 1291 01:21:55,373 --> 01:21:58,084 Yes--northeast corner. 1292 01:21:58,209 --> 01:21:59,836 He's running. 1293 01:21:59,961 --> 01:22:01,796 I can take us. 1294 01:22:01,921 --> 01:22:03,089 No, no, no, no. 1295 01:22:03,214 --> 01:22:04,799 We don't have time. 1296 01:22:04,924 --> 01:22:06,468 Oh, come on. 1297 01:22:06,593 --> 01:22:09,846 Think! 1298 01:22:12,891 --> 01:22:19,689 * * 1299 01:22:27,739 --> 01:22:31,868 * * 1300 01:22:31,993 --> 01:22:36,206 - Annihilation in T-minus five minutes and counting. 1301 01:22:36,331 --> 01:22:43,004 * * 1302 01:22:47,550 --> 01:22:50,011 You took everything from me. 1303 01:22:50,136 --> 01:22:52,263 Now I'm gonna get a kick out of watching you and yours 1304 01:22:52,389 --> 01:22:53,640 go down in the rubble. 1305 01:22:53,765 --> 01:22:55,725 * * 1306 01:22:57,936 --> 01:23:04,776 * * 1307 01:23:13,034 --> 01:23:14,869 When you see your brother, 1308 01:23:14,994 --> 01:23:17,330 tell him I sent you boys to torch that building 1309 01:23:17,455 --> 01:23:19,332 'cause I wanted you to do something 1310 01:23:19,457 --> 01:23:21,668 you could never come back from, 1311 01:23:21,793 --> 01:23:24,295 put the taste of death in your mouth. 1312 01:23:24,421 --> 01:23:27,382 That's how I make a soldier. 1313 01:23:27,507 --> 01:23:30,885 You knew there was a family in there? 1314 01:23:31,011 --> 01:23:33,138 I ordered it. 1315 01:23:35,098 --> 01:23:36,224 Stand down. 1316 01:23:36,349 --> 01:23:38,518 The bounty's off. 1317 01:23:38,643 --> 01:23:40,895 No. 1318 01:23:41,021 --> 01:23:42,522 This is my kill. 1319 01:23:42,647 --> 01:23:45,358 * * 1320 01:23:45,483 --> 01:23:46,776 Chill out, chica. Run along home now. 1321 01:23:49,779 --> 01:23:54,659 * * 1322 01:23:54,784 --> 01:23:57,412 What, you missed him from there? 1323 01:23:59,330 --> 01:24:06,504 * * 1324 01:24:06,629 --> 01:24:09,174 I did something to you, didn't I? 1325 01:24:09,299 --> 01:24:10,884 Yeah. 1326 01:24:15,680 --> 01:24:22,520 * * 1327 01:24:39,829 --> 01:24:44,292 * * 1328 01:24:48,213 --> 01:24:51,299 * * 1329 01:24:51,424 --> 01:24:53,343 Be seeing you. 1330 01:24:59,307 --> 01:25:04,104 - Annihilation in T-minus three minutes and counting. 1331 01:25:04,229 --> 01:25:10,735 * * 1332 01:25:13,822 --> 01:25:20,662 * * 1333 01:25:28,294 --> 01:25:32,966 Mr. O'Connor, your escape pod has arrived. 1334 01:25:33,091 --> 01:25:36,469 For your own safety, we ask that you 1335 01:25:36,594 --> 01:25:39,347 please keep your hands and feet 1336 01:25:39,472 --> 01:25:42,225 away from the track at all times. 1337 01:25:45,228 --> 01:25:49,441 * * 1338 01:25:49,566 --> 01:25:55,905 Annihilation in 10, 9, 8, 7-- 1339 01:26:01,036 --> 01:26:05,665 Defensionem protocol deactivated. 1340 01:26:05,790 --> 01:26:06,916 Goodbye. 1341 01:26:07,042 --> 01:26:08,335 How'd you do that? 1342 01:26:11,463 --> 01:26:15,342 * * 1343 01:26:18,428 --> 01:26:21,973 * * 1344 01:26:28,146 --> 01:26:30,065 * * 1345 01:26:32,150 --> 01:26:35,987 * * 1346 01:26:36,112 --> 01:26:38,865 Fuck yeah! Fuck yeah! All right! 1347 01:26:38,990 --> 01:26:42,035 That's what I'm talking about--Zen. 1348 01:26:42,160 --> 01:26:44,788 * * 1349 01:26:47,874 --> 01:26:54,756 * * 1350 01:27:02,972 --> 01:27:07,268 * Out here in the fields * 1351 01:27:07,394 --> 01:27:11,731 * I fight for my meals * 1352 01:27:11,856 --> 01:27:16,236 * I get my back into my living * 1353 01:27:16,361 --> 01:27:19,698 * * 1354 01:27:19,823 --> 01:27:22,784 * I don't need to fight * 1355 01:27:24,285 --> 01:27:26,746 * To prove I'm right * 1356 01:27:26,871 --> 01:27:29,791 Please accept my humblest apologies. 1357 01:27:29,916 --> 01:27:33,294 My policy on house calls is centered foremost on-- 1358 01:27:33,420 --> 01:27:34,754 on discretion. 1359 01:27:34,879 --> 01:27:38,299 So, well, you can imagine how I feel. 1360 01:27:38,425 --> 01:27:42,345 It was--it was beyond regretful. 1361 01:27:42,470 --> 01:27:45,390 Anyway, bye-bye, now. 1362 01:27:45,515 --> 01:27:48,226 Excuse me, mister, uh-- 1363 01:27:48,351 --> 01:27:51,646 Oh, it's--it's Gene. 1364 01:27:51,771 --> 01:27:53,732 Gene. 1365 01:27:53,857 --> 01:27:56,776 I've lived here for 27 years, 1366 01:27:56,901 --> 01:28:00,572 and I've always hated that damn hotel. 1367 01:28:00,697 --> 01:28:03,742 You're welcome. 1368 01:28:03,867 --> 01:28:07,328 And you know, I'm embarrassed to admit this, 1369 01:28:07,454 --> 01:28:11,541 but I've never been to the Brooklyn Botanical Gardens. 1370 01:28:15,837 --> 01:28:17,839 * What a difference * 1371 01:28:18,798 --> 01:28:21,259 * A day made * 1372 01:28:21,384 --> 01:28:23,595 * * 1373 01:28:23,720 --> 01:28:24,721 - My deepest gratitude, Charon. 1374 01:28:24,846 --> 01:28:27,640 * 24 little hours * 1375 01:28:27,766 --> 01:28:31,102 You can now leave this place behind, 1376 01:28:31,227 --> 01:28:32,812 reunite with your father. 1377 01:28:32,937 --> 01:28:35,607 - * Brought the sun and the flowers * 1378 01:28:35,732 --> 01:28:38,234 Go lead a normal life, hmm? 1379 01:28:38,360 --> 01:28:42,572 - * Mm, where there used to be rain * 1380 01:28:42,697 --> 01:28:44,491 But this is my home now. 1381 01:28:44,616 --> 01:28:47,202 * * 1382 01:28:47,327 --> 01:28:49,662 - * My lonely nights are through, dear * 1383 01:28:49,788 --> 01:28:54,709 Besides, how could you survive here without me? 1384 01:28:54,834 --> 01:28:59,589 - * Since you said you were mine * 1385 01:28:59,714 --> 01:29:02,258 * * 1386 01:29:02,384 --> 01:29:04,761 * What a difference * 1387 01:29:04,886 --> 01:29:07,847 * A day made * 1388 01:29:07,972 --> 01:29:10,266 * * 1389 01:29:10,392 --> 01:29:15,355 * 24 little hours * 1390 01:29:15,480 --> 01:29:18,108 * * 1391 01:29:18,233 --> 01:29:22,487 * Brought the sun and the flowers * 1392 01:29:22,612 --> 01:29:24,614 * * 1393 01:29:24,739 --> 01:29:29,327 * Mm, where there used to be rain * 1394 01:29:29,452 --> 01:29:32,664 * * 1395 01:29:32,789 --> 01:29:37,544 My yesterday was blue, dear. 1396 01:29:37,669 --> 01:29:40,880 * * 1397 01:29:41,006 --> 01:29:46,219 * Today I'm a part of you, dear * 1398 01:29:46,344 --> 01:29:49,014 * * 1399 01:29:49,139 --> 01:29:53,226 * My lonely nights are through, dear * 1400 01:29:53,351 --> 01:29:56,146 * * 1401 01:29:56,271 --> 01:30:01,568 * Since you said you were mine * 1402 01:30:01,693 --> 01:30:03,528 * * 1403 01:30:03,653 --> 01:30:07,907 * Lord, what a difference a day makes * 1404 01:30:08,033 --> 01:30:11,745 * * 1405 01:30:11,870 --> 01:30:15,498 * There's a rainbow before me * 1406 01:30:15,623 --> 01:30:17,459 I-- 1407 01:30:17,584 --> 01:30:20,170 * * 1408 01:30:20,295 --> 01:30:22,964 I... 1409 01:30:23,089 --> 01:30:25,633 just, um-- 1410 01:30:25,759 --> 01:30:27,177 To Lemmy. 1411 01:30:27,302 --> 01:30:31,139 - * Since that moment of bliss * 1412 01:30:31,264 --> 01:30:32,724 To Frankie. 1413 01:30:32,849 --> 01:30:35,518 * That thrilling kiss * 1414 01:30:35,643 --> 01:30:39,939 * It's heaven when you * 1415 01:30:40,065 --> 01:30:41,983 * * 1416 01:30:42,108 --> 01:30:47,947 * Find romance on your menu * 1417 01:30:48,073 --> 01:30:50,283 * * 1418 01:30:50,408 --> 01:30:55,538 * What a difference a day made * 1419 01:30:55,663 --> 01:30:57,707 * * 1420 01:30:57,832 --> 01:31:00,502 * And the difference * 1421 01:31:00,627 --> 01:31:07,133 * Is you * 1422 01:31:07,258 --> 01:31:09,678 * * 1423 01:31:12,764 --> 01:31:15,934 * * 1424 01:31:16,059 --> 01:31:19,354 Winston Scott, 1425 01:31:19,479 --> 01:31:22,315 I've placed this hotel under a state of interregnum. 1426 01:31:22,440 --> 01:31:24,234 These premises are under a temporary suspension 1427 01:31:24,359 --> 01:31:25,610 of the usual functions 1428 01:31:25,735 --> 01:31:27,696 until the High Table deems otherwise. 1429 01:31:27,821 --> 01:31:31,366 Commandeering the hotel from the late Mr. O'Connor-- 1430 01:31:31,491 --> 01:31:32,534 very impressive. 1431 01:31:32,659 --> 01:31:34,285 Thank you. 1432 01:31:34,411 --> 01:31:35,662 And you are? 1433 01:31:35,787 --> 01:31:37,414 I'm an Adjudicator. 1434 01:31:37,539 --> 01:31:40,417 Allow me to congratulate you on behalf of the High Table. 1435 01:31:40,542 --> 01:31:43,628 Perhaps you can let me in on how you were able to do it. 1436 01:31:43,753 --> 01:31:47,924 * * 1437 01:31:48,049 --> 01:31:50,010 You believe in fate? 1438 01:31:50,135 --> 01:31:53,930 * * 1439 01:31:54,055 --> 01:31:57,976 If you do, you know sometimes the things we seek in life 1440 01:31:58,101 --> 01:31:59,561 are right in front of us the whole time. 1441 01:31:59,686 --> 01:32:06,735 * * 1442 01:32:28,298 --> 01:32:32,093 You see, I learned a suit doesn't make a man. 1443 01:32:32,218 --> 01:32:35,597 No, it's what's inside the suit that counts. 1444 01:32:35,722 --> 01:32:37,098 But a wolf in sheep's clothing 1445 01:32:37,223 --> 01:32:39,768 can't rely on killer instinct alone. 1446 01:32:39,893 --> 01:32:44,314 It's his resourcefulness and perhaps an open heart 1447 01:32:44,439 --> 01:32:48,318 that can turn garbage into gold 1448 01:32:48,443 --> 01:32:50,570 and enemies into allies. 1449 01:32:50,695 --> 01:32:57,660 * * 1450 01:32:57,786 --> 01:32:59,496 Well, that's lovely. 1451 01:32:59,621 --> 01:33:02,874 But regrettably, the hotel wasn't yours to take. 1452 01:33:02,999 --> 01:33:04,668 Let me be transparent. 1453 01:33:04,793 --> 01:33:09,631 Despite what you may think, you did not stop Defensionem. 1454 01:33:09,756 --> 01:33:11,174 I did. 1455 01:33:11,299 --> 01:33:12,634 If your brother would have just done 1456 01:33:12,759 --> 01:33:14,302 what he was instructed to do with the coin press, 1457 01:33:14,427 --> 01:33:16,596 you would not be in this very unfortunate situation. 1458 01:33:16,721 --> 01:33:19,933 * * 1459 01:33:20,058 --> 01:33:22,227 You know, where from I'm standing, 1460 01:33:22,352 --> 01:33:26,523 seems to me you're the one in the unfortunate situation. 1461 01:33:26,648 --> 01:33:30,360 'Cause if Cormac taught me one thing, it's leverage. 1462 01:33:30,485 --> 01:33:33,780 I not only beat him at his own game, but I took his house. 1463 01:33:33,905 --> 01:33:35,740 And now I'm in control of the one thing 1464 01:33:35,865 --> 01:33:39,035 that you people seem to need. 1465 01:33:39,160 --> 01:33:41,454 Oh, but don't worry. I can assure you... 1466 01:33:41,579 --> 01:33:43,832 the coin press is in a very safe place. 1467 01:33:43,957 --> 01:33:50,422 * * 1468 01:33:50,547 --> 01:33:52,007 You know, in business, I've never been one 1469 01:33:52,132 --> 01:33:54,217 for dealing with middlemen. 1470 01:33:54,342 --> 01:33:57,137 And I've never killed a messenger before. 1471 01:33:57,262 --> 01:34:00,724 There are rules at play here, silly boy. 1472 01:34:00,849 --> 01:34:02,350 You have no idea who you're dealing with, 1473 01:34:02,475 --> 01:34:04,477 but you soon will. 1474 01:34:04,602 --> 01:34:07,230 No, I know the rules. 1475 01:34:07,355 --> 01:34:10,191 And what do you imagine I'm going to tell the High Table? 1476 01:34:10,316 --> 01:34:12,652 You don't even register to them. 1477 01:34:12,777 --> 01:34:15,113 They won't speak to you. 1478 01:34:15,238 --> 01:34:16,698 Hmm. 1479 01:34:16,823 --> 01:34:20,535 * * 1480 01:34:20,660 --> 01:34:21,703 They will now. 1481 01:34:25,498 --> 01:34:31,588 * * 1482 01:34:32,839 --> 01:34:38,636 * * 1483 01:34:38,762 --> 01:34:40,180 Mm-mm-mm. 1484 01:34:40,305 --> 01:34:47,228 * * 1485 01:34:51,649 --> 01:34:58,490 * * 1486 01:35:08,875 --> 01:35:11,711 - * Many years since I was here * 1487 01:35:11,836 --> 01:35:13,797 * * 1488 01:35:13,922 --> 01:35:18,760 * On the street, I was passing my time away * 1489 01:35:18,885 --> 01:35:21,388 * To the left and to the right * 1490 01:35:21,513 --> 01:35:23,598 * Buildings towering to the sky * 1491 01:35:23,723 --> 01:35:28,812 * It's out of sight in the dead of night * 1492 01:35:28,937 --> 01:35:34,025 * Ooh, here I am, and in this city * 1493 01:35:34,150 --> 01:35:36,403 * With a fistful of dollars * 1494 01:35:36,528 --> 01:35:38,780 * And, baby, you better believe * 1495 01:35:38,905 --> 01:35:43,868 - * I'm back, back in the New York groove * 1496 01:35:43,993 --> 01:35:48,790 * I'm back, back in the New York groove * 1497 01:35:48,915 --> 01:35:54,421 * I'm back, back in the New York groove * 1498 01:35:54,546 --> 01:35:57,716 - * Back in the New York groove * 1499 01:35:57,841 --> 01:36:00,760 * In the New York groove * 1500 01:36:00,885 --> 01:36:04,222 * * 1501 01:36:04,347 --> 01:36:06,766 * In the back of my Cadillac * 1502 01:36:06,891 --> 01:36:09,436 * * 1503 01:36:09,561 --> 01:36:11,479 * A wicked lady sitting by my side * 1504 01:36:11,604 --> 01:36:14,441 * Saying, "Where are we" * 1505 01:36:14,566 --> 01:36:18,319 * Stopped at Third and 43, exit to the night * 1506 01:36:18,445 --> 01:36:21,114 * It's gonna be ecstasy * 1507 01:36:21,239 --> 01:36:24,409 * This place was meant for me * 1508 01:36:24,534 --> 01:36:29,914 * Ooh, feel so good tonight * 1509 01:36:30,040 --> 01:36:31,791 * Who cares about tomorrow * 1510 01:36:31,916 --> 01:36:34,502 * So, baby, you better believe * 1511 01:36:34,627 --> 01:36:39,507 - * I'm back, back in the New York groove * 1512 01:36:39,632 --> 01:36:44,512 * I'm back, back in the New York groove * 1513 01:36:44,637 --> 01:36:49,642 * I'm back, back in the New York groove * 1514 01:36:49,768 --> 01:36:52,937 - * Back in the New York groove * 1515 01:36:53,063 --> 01:36:54,522 * In the New York groove * 1516 01:36:54,647 --> 01:36:58,360 {\an8}- * I'm back, back in the New York groove * 100640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.