Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,382 --> 00:00:08,092
{\an8}You told them all
you were dead.
2
00:00:08,175 --> 00:00:09,444
{\an8}Did you think
that protects them?
3
00:00:09,468 --> 00:00:12,680
{\an8}Just makes them easier
for Ishamael to get to.
4
00:00:12,763 --> 00:00:13,848
No!
5
00:00:13,931 --> 00:00:15,766
The more wolf you are,
6
00:00:15,850 --> 00:00:17,977
the more you're mine.
7
00:00:18,060 --> 00:00:19,478
What are you?
8
00:00:20,688 --> 00:00:22,356
- Where will we go now?
- Falme.
9
00:00:22,440 --> 00:00:25,276
Mat, you can't go.
You kill Rand.
10
00:00:25,359 --> 00:00:27,778
This "tea"
shows you things.
11
00:00:28,654 --> 00:00:30,823
Lets you glimpse
your past lives.
12
00:00:30,906 --> 00:00:33,492
And through all of that,
13
00:00:33,576 --> 00:00:34,493
the real one.
14
00:00:34,577 --> 00:00:36,454
Damn prick like him.
15
00:00:36,537 --> 00:00:37,913
Did you feel it?
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,373
Our affinity?
17
00:00:41,751 --> 00:00:43,335
I could never hurt you.
18
00:00:43,419 --> 00:00:45,463
You will never leave me.
19
00:00:45,546 --> 00:00:46,964
I will kill you.
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,275
What do you think
it'll do?
21
00:00:48,299 --> 00:00:50,092
I don't know,
22
00:00:50,176 --> 00:00:51,385
but I hope it hurts.
23
00:00:54,388 --> 00:00:56,557
Turak has a room
of curiosities.
24
00:00:56,640 --> 00:00:57,933
It's barely guarded.
25
00:00:58,017 --> 00:00:59,769
The Horn is what matters,
Builder.
26
00:00:59,852 --> 00:01:01,687
Aren't you worried
I'll betray you?
27
00:01:01,771 --> 00:01:02,688
Will you?
28
00:01:02,772 --> 00:01:03,856
They would never turn.
29
00:01:03,939 --> 00:01:05,691
I thought that, too, once.
30
00:01:05,775 --> 00:01:07,151
Tell me what he's planning.
31
00:01:07,234 --> 00:01:08,861
What do you think
Rand will do
32
00:01:08,944 --> 00:01:11,363
when he sees his friends
are all lost?
33
00:01:11,447 --> 00:01:12,698
Tell me!
34
00:01:12,782 --> 00:01:14,283
He will break.
35
00:01:14,366 --> 00:01:15,910
But why Falme,
of all places?
36
00:01:15,993 --> 00:01:18,287
The Dragon is supposed to
proclaim himself there.
37
00:01:18,370 --> 00:01:21,832
They want everyone to know
who I am
38
00:01:21,916 --> 00:01:24,168
before they try to kill me.
39
00:01:31,217 --> 00:01:33,427
I don't want to do this again.
40
00:01:33,928 --> 00:01:35,346
Not to you.
41
00:01:35,888 --> 00:01:37,932
The others will
know you're coming.
42
00:01:38,349 --> 00:01:40,017
I already have them...
43
00:01:41,227 --> 00:01:43,938
...Moghedien, Sammael,
and the rest of the Forsaken.
44
00:01:44,021 --> 00:01:45,397
This is our chance, Lews.
45
00:01:46,649 --> 00:01:49,944
To break the wheel,
make it stop.
46
00:01:50,569 --> 00:01:52,488
You really think I'd do that?
47
00:01:54,323 --> 00:01:56,408
All the people we love
would die.
48
00:01:56,700 --> 00:01:59,036
They'll die
no matter what you do.
49
00:01:59,995 --> 00:02:02,164
So, go ahead.
50
00:02:02,456 --> 00:02:03,666
Kill me.
51
00:02:04,375 --> 00:02:07,086
And you and I can dance this
dance again in our next lives.
52
00:02:10,297 --> 00:02:15,219
I don't want to do this again.
53
00:02:15,928 --> 00:02:17,513
I'm not going to kill you.
54
00:02:18,806 --> 00:02:22,393
They say you will be conscious,
but not aware.
55
00:02:22,726 --> 00:02:23,894
Like a dream.
56
00:02:25,521 --> 00:02:29,483
They say this seal is so strong,
not even I could break it.
57
00:02:32,611 --> 00:02:33,611
No.
58
00:02:34,655 --> 00:02:35,655
No. Lews.
59
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Please.
60
00:02:40,035 --> 00:02:43,664
I know how much
you hate being alive.
61
00:02:44,039 --> 00:02:46,876
And for that, I am so very,
truly sorry, my friend.
62
00:02:47,710 --> 00:02:48,710
But...
63
00:02:49,795 --> 00:02:51,171
I don't want to...
64
00:02:52,089 --> 00:02:53,841
do this again.
65
00:05:04,471 --> 00:05:06,551
We only have
a few hours to take the Tower.
66
00:05:06,598 --> 00:05:09,226
That's where they'll keep
the witches fighting with them.
67
00:05:09,309 --> 00:05:11,770
Until we kill them, there's
no hope of taking the city.
68
00:05:11,854 --> 00:05:15,065
Our scouts estimate they
have 28 of the women with them.
69
00:05:15,149 --> 00:05:16,400
No one said it would be easy.
70
00:05:16,483 --> 00:05:18,819
Our enemy outnumbers us,
they are better supplied,
71
00:05:18,902 --> 00:05:21,071
better armed, better fortified,
72
00:05:21,155 --> 00:05:22,740
but we have something
they don't.
73
00:05:24,074 --> 00:05:25,242
That's all for now.
74
00:05:29,329 --> 00:05:31,248
Why do you pretend we can win?
75
00:05:32,666 --> 00:05:35,044
There's tens of thousands
of them, Father.
76
00:05:35,127 --> 00:05:36,420
Should we give up?
77
00:05:38,464 --> 00:05:40,966
The Watchers on the Waves
called for help,
78
00:05:41,050 --> 00:05:43,469
letters to every queen,
every king in the world,
79
00:05:43,552 --> 00:05:45,429
to the Amyrlin Seat herself,
80
00:05:45,512 --> 00:05:47,014
begging,
81
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
but no one came.
82
00:05:49,641 --> 00:05:50,768
You did.
83
00:05:50,851 --> 00:05:53,812
These strangers are
slavers and murderers.
84
00:05:53,896 --> 00:05:55,814
We fight them because we must.
85
00:05:58,484 --> 00:06:01,236
You think there's a chance
the prophecy is true?
86
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
They say in Falme's
greatest moment of need,
87
00:06:05,157 --> 00:06:06,992
the Dragon will return to us.
88
00:06:07,076 --> 00:06:09,745
"Above the Watchers
shall the Dragon be proclaimed,
89
00:06:09,828 --> 00:06:13,207
bannered cross the sky in fire."
90
00:06:13,290 --> 00:06:17,336
Prophecies are just the lies
of long-dead witches.
91
00:06:23,675 --> 00:06:25,677
You two are being
very quiet back there.
92
00:06:25,761 --> 00:06:27,638
Should I worry?
93
00:06:32,309 --> 00:06:33,227
This is it?
94
00:06:33,310 --> 00:06:35,270
The Waygate to Falme?
95
00:06:36,980 --> 00:06:38,982
- Open it.
- Why don't you?
96
00:06:39,066 --> 00:06:41,819
Ishamael took my power from me.
97
00:06:41,902 --> 00:06:46,740
Ooh, you are so good
at twisting your words in knots.
98
00:06:47,783 --> 00:06:50,953
I know you've got it back.
I can see it in you.
99
00:06:53,247 --> 00:06:56,208
You're alive
only because I allow it.
100
00:06:56,291 --> 00:06:58,418
Because you have
a role to play still.
101
00:07:02,464 --> 00:07:05,050
When the time comes,
raise the banner.
102
00:07:20,315 --> 00:07:21,525
Where are we?
103
00:07:28,407 --> 00:07:29,992
You channeled
in the Ways!
104
00:07:30,075 --> 00:07:31,535
Machin Shin.
105
00:07:32,786 --> 00:07:35,038
- Open it.
- There are faster ways
106
00:07:35,122 --> 00:07:36,540
to Falme than this, even,
107
00:07:36,623 --> 00:07:38,500
but I can't take
all that dead weight with us.
108
00:07:38,584 --> 00:07:41,128
How can you think
I'd ever trust you again?
109
00:07:41,211 --> 00:07:45,174
I'm the only one who actually
cares about you, Rand.
110
00:07:45,257 --> 00:07:49,011
Everyone else...
Ishamael, Moiraine...
111
00:07:49,094 --> 00:07:50,929
they just care about
what you can do.
112
00:07:51,013 --> 00:07:52,890
Come with me.
113
00:07:52,973 --> 00:07:55,267
Do I have any choice?
114
00:07:56,476 --> 00:07:58,770
You know who I am.
115
00:08:03,525 --> 00:08:04,693
Now close your eyes.
116
00:08:29,009 --> 00:08:31,011
That doesn't belong here.
117
00:08:35,432 --> 00:08:38,185
This will be
a long morning, I think.
118
00:08:39,436 --> 00:08:41,521
What does that mean?
119
00:08:41,605 --> 00:08:44,900
Many people will wake
from the dream today.
120
00:08:56,453 --> 00:08:57,371
Stay.
121
00:08:57,454 --> 00:08:59,706
It's not safe.
122
00:08:59,790 --> 00:09:01,416
I'll be back.
123
00:09:26,233 --> 00:09:28,068
What are you doing here?
124
00:09:29,820 --> 00:09:31,822
I brought Rand.
125
00:09:31,905 --> 00:09:32,823
Now?
126
00:09:32,906 --> 00:09:34,700
To Falme?
127
00:09:34,783 --> 00:09:36,702
Oh, don't be upset.
128
00:09:36,785 --> 00:09:38,996
We're nowhere close to ready.
129
00:09:39,079 --> 00:09:42,833
Listen to me. I know you.
130
00:09:44,751 --> 00:09:47,129
You will be putting this off
for years.
131
00:09:47,212 --> 00:09:50,340
Each time saying, "Just one
more piece to put in place."
132
00:09:51,842 --> 00:09:54,428
You're delaying the inevitable.
133
00:09:54,511 --> 00:09:55,831
It will either happen
or it won't.
134
00:09:55,887 --> 00:09:59,182
No amount of time
or planning will change that.
135
00:10:00,434 --> 00:10:03,812
He's not going to choose us,
136
00:10:03,895 --> 00:10:05,856
it's too soon.
137
00:10:07,482 --> 00:10:09,443
He's ready.
138
00:10:25,375 --> 00:10:29,171
I told him that
I'd help him kill you.
139
00:10:30,672 --> 00:10:31,923
Will you?
140
00:10:32,007 --> 00:10:34,384
If he's
going to join us,
141
00:10:34,468 --> 00:10:37,346
he needs to see that
we aren't all the same.
142
00:10:39,389 --> 00:10:41,183
Why did I wake you?
143
00:10:43,060 --> 00:10:46,355
Oh, sweetheart, it's because
you know you need me.
144
00:10:47,647 --> 00:10:50,067
I balance you.
145
00:10:50,150 --> 00:10:51,985
And I you.
146
00:11:22,349 --> 00:11:23,892
What is that?
147
00:11:25,143 --> 00:11:26,978
Can't see anything.
148
00:11:53,255 --> 00:11:54,255
Close the gates!
149
00:12:06,309 --> 00:12:07,644
To the Tower!
150
00:12:07,727 --> 00:12:08,770
Hyah.
151
00:12:14,526 --> 00:12:16,069
How do I look?
152
00:12:26,538 --> 00:12:27,622
It's good.
153
00:12:29,207 --> 00:12:30,959
What now?
154
00:12:32,752 --> 00:12:35,172
Now she's going
to tell us everything
155
00:12:35,255 --> 00:12:36,756
about the place
they call the kennels.
156
00:12:37,966 --> 00:12:39,426
Take your spot
in battle.
157
00:12:39,509 --> 00:12:41,928
The city is under attack
from Whitecloaks.
158
00:12:43,847 --> 00:12:46,516
The High Lady has ordered
all sul'dam and damane
159
00:12:46,600 --> 00:12:48,101
to take part in the defense.
160
00:12:48,185 --> 00:12:51,563
Your behavior
in this cell is one thing,
161
00:12:51,646 --> 00:12:53,273
but when a damane disobeys
162
00:12:53,356 --> 00:12:54,983
orders in battle,
163
00:12:55,066 --> 00:12:57,360
the first punishment
is to take her tongue.
164
00:12:58,945 --> 00:13:01,031
The second, her hands.
165
00:13:02,199 --> 00:13:04,409
Now stand!
166
00:13:17,172 --> 00:13:20,342
I said stand.
167
00:13:38,443 --> 00:13:40,153
Perhaps it'll hurt more
if I take this.
168
00:13:48,411 --> 00:13:50,872
Now... come.
169
00:13:58,880 --> 00:14:00,423
My master, you called for me.
170
00:14:00,507 --> 00:14:02,300
Lanfear's betrayed us.
171
00:14:02,384 --> 00:14:03,677
But she's sworn to him.
172
00:14:03,760 --> 00:14:05,929
There are many paths
to walk through the night.
173
00:14:06,012 --> 00:14:07,722
I'll have to remove her
from the board.
174
00:14:07,806 --> 00:14:08,848
How?
175
00:14:08,932 --> 00:14:11,768
The Great Lord gave her
eternal life.
176
00:14:11,851 --> 00:14:13,770
That's for me to worry about.
177
00:14:13,853 --> 00:14:15,272
I have another task for you.
178
00:14:15,355 --> 00:14:17,607
The Dragon might not
swear his oaths.
179
00:14:17,691 --> 00:14:19,401
We haven't had enough time.
180
00:14:19,484 --> 00:14:21,861
But you need him
to break the Wheel.
181
00:14:21,945 --> 00:14:25,323
He'll only break the Wheel
if he turns to the Dark.
182
00:14:25,407 --> 00:14:27,158
And he'll only turn if he thinks
183
00:14:27,242 --> 00:14:29,494
it'll save his friends
from doing the same.
184
00:14:29,578 --> 00:14:30,996
We forced them toward it today.
185
00:14:31,079 --> 00:14:33,707
I may have to wait
until his next life.
186
00:14:33,790 --> 00:14:36,668
I suppose I have nothing
if not time.
187
00:14:38,837 --> 00:14:41,172
- Would you like me to kill him?
- No.
188
00:14:41,256 --> 00:14:43,925
I know who kills him.
189
00:14:44,009 --> 00:14:45,635
And what he uses to do it.
190
00:14:57,814 --> 00:14:59,441
Ah, Mat Cauthon,
191
00:14:59,524 --> 00:15:00,775
my best and poorest customer.
192
00:15:00,859 --> 00:15:02,527
Padan Fain.
193
00:15:02,611 --> 00:15:04,696
What are you doing here?
194
00:15:21,129 --> 00:15:22,714
Don't lie to me.
195
00:15:26,176 --> 00:15:27,594
Where would they
have taken Egwene?
196
00:15:27,677 --> 00:15:29,846
Take this off me.
197
00:15:29,929 --> 00:15:32,807
I swear,
I will give you anything.
198
00:15:33,975 --> 00:15:35,727
We don't
have time for this.
199
00:15:37,228 --> 00:15:39,147
What are you doing to her?
200
00:15:40,857 --> 00:15:43,151
I can feel her in my mind.
201
00:15:43,234 --> 00:15:45,737
It's like a bundle
of sensations.
202
00:15:45,820 --> 00:15:48,740
All I have to do is push.
203
00:15:49,741 --> 00:15:51,576
Don't lie to me.
204
00:15:53,620 --> 00:15:54,996
She'll be on the Tower.
205
00:15:56,039 --> 00:15:57,540
But we can't go.
206
00:15:57,624 --> 00:15:59,376
I don't want anyone
to see me like this.
207
00:15:59,459 --> 00:16:01,419
We are going to the Tower,
208
00:16:01,503 --> 00:16:03,922
and you will take us there.
209
00:16:04,005 --> 00:16:05,173
And if you don't,
210
00:16:05,256 --> 00:16:07,967
if you even try to get help...
211
00:16:10,679 --> 00:16:12,055
I promise you,
212
00:16:12,138 --> 00:16:13,723
I'll make you curse
the first kiss
213
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
your mother
ever gave your father.
214
00:17:11,322 --> 00:17:14,868
What makes you think that I'm
stupid enough to touch it again?
215
00:17:14,951 --> 00:17:18,163
I know you went back
to the Tower to find it.
216
00:17:18,246 --> 00:17:20,707
You abandoned
your friends for it.
217
00:17:20,790 --> 00:17:23,668
No point lying to me, Mat.
I can see the shadow in you.
218
00:17:23,752 --> 00:17:25,378
We all can.
219
00:17:27,088 --> 00:17:30,383
But to see the darkest parts
of yourself,
220
00:17:30,467 --> 00:17:32,093
to accept them,
221
00:17:32,177 --> 00:17:34,179
to embrace them...
222
00:17:35,388 --> 00:17:37,265
Well, that's real strength, Mat.
223
00:17:38,850 --> 00:17:40,268
Pretend they don't exist
224
00:17:40,351 --> 00:17:42,854
like you're some hero
from a gleeman's tale.
225
00:17:44,230 --> 00:17:46,483
We both know that's not you.
226
00:17:56,618 --> 00:17:58,453
I'm not gonna touch it.
227
00:18:02,499 --> 00:18:03,875
I think you will.
228
00:18:08,963 --> 00:18:10,548
Left long enough alone
in this room
229
00:18:10,632 --> 00:18:13,927
with just your thoughts
and that dagger?
230
00:18:15,178 --> 00:18:16,888
You deserve it, Mat.
231
00:18:49,754 --> 00:18:51,756
The bond,
232
00:18:51,840 --> 00:18:53,758
are we going to talk about it?
233
00:18:53,842 --> 00:18:56,427
Do you really want it back?
234
00:18:56,511 --> 00:18:58,471
After everything
I've done to you?
235
00:18:58,555 --> 00:19:01,099
I never asked for my bond
to be released,
236
00:19:01,182 --> 00:19:02,559
nor will I.
237
00:19:03,685 --> 00:19:05,019
Stop pretending, Moiraine.
238
00:19:08,398 --> 00:19:10,608
I think you're afraid.
239
00:19:11,734 --> 00:19:13,862
You don't want me to know
how weak you feel.
240
00:19:15,655 --> 00:19:17,574
How unprepared.
241
00:19:18,700 --> 00:19:19,993
Overwhelmed.
242
00:19:20,994 --> 00:19:24,372
Because then you'll
have to face it yourself.
243
00:19:27,876 --> 00:19:30,420
You can't hurt me
anymore, Moiraine.
244
00:19:30,503 --> 00:19:32,672
It took me a long time
to accept what you said,
245
00:19:32,755 --> 00:19:34,632
about us not being equals,
246
00:19:34,716 --> 00:19:36,885
but I understand it now.
247
00:19:36,968 --> 00:19:39,554
And I believe in what you do,
248
00:19:39,637 --> 00:19:41,139
even now,
249
00:19:41,222 --> 00:19:42,932
when I know not half of it.
250
00:19:47,478 --> 00:19:49,522
The only reason
that I was able to say
251
00:19:49,606 --> 00:19:51,357
that you're not my equal...
252
00:19:52,567 --> 00:19:54,402
...is that I've known
one thing to be true
253
00:19:54,485 --> 00:19:56,070
since the first day we met.
254
00:19:58,907 --> 00:20:01,451
You have always been my better.
255
00:20:15,214 --> 00:20:16,883
Let me back in.
256
00:21:33,918 --> 00:21:35,628
Move!
257
00:21:35,712 --> 00:21:37,632
- Watch out!
- Over here!
258
00:21:39,507 --> 00:21:41,676
You're sure my friends
are this way?
259
00:21:41,759 --> 00:21:43,678
You really saw an Ogier
over here?
260
00:21:43,761 --> 00:21:46,139
I know what I saw.
261
00:21:55,273 --> 00:21:56,273
Hold it.
262
00:21:57,817 --> 00:21:59,152
Perrin Aybara.
263
00:21:59,235 --> 00:22:00,528
Thank the Light.
264
00:22:02,822 --> 00:22:04,115
Ingtar.
265
00:22:05,408 --> 00:22:06,408
Masema.
266
00:22:07,368 --> 00:22:09,328
The Horn. How did you get it?
267
00:22:09,412 --> 00:22:11,456
We had help,
a lady from Cairhien.
268
00:22:11,539 --> 00:22:13,767
They'll realize what we've done
soon. We need to get going.
269
00:22:13,791 --> 00:22:15,918
- We can't leave Mistress al'Vere.
- Egwene?
270
00:22:16,002 --> 00:22:18,713
The Seanchan have her.
271
00:22:18,796 --> 00:22:20,798
Sorry, do you know what that is?
272
00:22:20,882 --> 00:22:22,735
Do you know how many of our men
in Fal Dara died
273
00:22:22,759 --> 00:22:24,260
protecting that?
274
00:22:24,343 --> 00:22:27,180
The Horn of Valere summons
the dead heroes of the past.
275
00:22:27,263 --> 00:22:29,263
It's the key to the Dragon
winning the Last Battle.
276
00:22:29,307 --> 00:22:31,726
What of the heroes of today?
277
00:22:33,311 --> 00:22:35,146
That is what we are now.
278
00:22:35,229 --> 00:22:37,231
We are all
279
00:22:37,315 --> 00:22:39,484
the heroes
of another age's legend.
280
00:22:40,735 --> 00:22:43,237
I think it's time
we start acting like it.
281
00:22:46,407 --> 00:22:47,825
Where is she?
282
00:22:50,578 --> 00:22:52,246
Sul'dam, with me!
283
00:22:53,331 --> 00:22:54,832
Take your positions.
284
00:23:03,674 --> 00:23:04,675
Tia'obiyan!
285
00:23:10,681 --> 00:23:12,475
Take the Tower!
286
00:23:42,755 --> 00:23:43,840
Take the Tower.
287
00:23:43,923 --> 00:23:47,135
Take the Tower, men.
Kill the witches.
288
00:23:47,218 --> 00:23:48,719
- To the Tower.
- Kill the witches.
289
00:23:50,346 --> 00:23:52,181
Burn the witches!
290
00:24:08,239 --> 00:24:09,949
Good girl.
291
00:24:12,910 --> 00:24:14,871
The sul'dam
are on the Tower
292
00:24:14,954 --> 00:24:16,514
and our soldiers are
in the streets now,
293
00:24:16,581 --> 00:24:18,040
searching for the Horn.
294
00:24:18,124 --> 00:24:19,893
Those who have sworn
the oaths should be protected,
295
00:24:19,917 --> 00:24:22,420
but cut down any man
who raises a sword against us.
296
00:24:22,503 --> 00:24:25,339
The only thing that matters is
the Horn of Valere.
297
00:24:25,423 --> 00:24:27,675
Stand aside.
298
00:24:29,886 --> 00:24:32,930
I said stand aside.
299
00:24:33,014 --> 00:24:36,392
You people did this
to her.
300
00:24:36,475 --> 00:24:37,894
A heron-marked sword.
301
00:24:37,977 --> 00:24:39,478
Let us see what is required
302
00:24:39,562 --> 00:24:41,397
to earn the heron blade
303
00:24:41,480 --> 00:24:43,774
on this side of the ocean.
304
00:25:01,250 --> 00:25:03,410
From birth
to death, I serve the blood.
305
00:25:28,694 --> 00:25:31,656
They understand battle well,
these women.
306
00:25:31,739 --> 00:25:33,979
Are you ready to fight?
307
00:25:34,825 --> 00:25:37,787
One man could hold 50 here.
308
00:25:37,870 --> 00:25:39,664
There's no need for that.
309
00:25:48,923 --> 00:25:51,217
They're coming this way.
310
00:25:51,300 --> 00:25:53,219
Go! Take the Horn!
311
00:25:53,302 --> 00:25:56,555
- Ingtar!
- For the Light and Shinowa!
312
00:26:18,035 --> 00:26:20,496
Go! I'll hold them!
313
00:26:43,853 --> 00:26:46,605
You're faster than
you used to be.
314
00:26:48,691 --> 00:26:51,235
Feels like I'm running
without buckets on my back.
315
00:26:54,613 --> 00:26:56,240
You're thinking about Lanfear.
316
00:26:56,324 --> 00:26:59,327
I still don't understand
why he only woke her.
317
00:26:59,410 --> 00:27:01,704
They're too dangerous,
I think, the others.
318
00:27:03,372 --> 00:27:04,874
The Forsaken fought among
themselves
319
00:27:04,957 --> 00:27:07,168
as much as they fought
the Dragon.
320
00:27:07,251 --> 00:27:10,338
But everything that I could
find out said that Lanfear,
321
00:27:10,421 --> 00:27:13,382
Lews Therin and Ishamael
were inseparable
322
00:27:13,466 --> 00:27:14,759
before the War of Power.
323
00:27:15,801 --> 00:27:17,511
They were best friends.
324
00:27:18,846 --> 00:27:21,015
Just like these kids.
325
00:27:31,067 --> 00:27:32,902
I think I know where we are.
326
00:27:34,403 --> 00:27:36,238
Lanfear planned this.
327
00:27:42,787 --> 00:27:44,955
Master Domon.
328
00:27:46,874 --> 00:27:49,335
Lady Selene. You're a long
way from Cairhien.
329
00:27:49,418 --> 00:27:51,337
What do you be doing here?
330
00:27:51,420 --> 00:27:53,756
The city's under attack.
331
00:27:53,839 --> 00:27:56,467
A good lady like yourself,
you-you shouldn't be here.
332
00:27:56,550 --> 00:27:58,010
Oh, I'm not going anywhere.
333
00:27:58,094 --> 00:27:59,929
And neither are you.
334
00:28:00,930 --> 00:28:02,723
You know that broken piece
of cuendillar
335
00:28:02,807 --> 00:28:05,684
- I sold you a few months back?
- Aye.
336
00:28:05,768 --> 00:28:09,313
Well, I have an inkling
that when this city falls,
337
00:28:09,397 --> 00:28:12,900
I can get my hands on some
that are fully intact.
338
00:28:12,983 --> 00:28:14,443
Six of them.
339
00:28:14,527 --> 00:28:16,070
Won't be worth much
if we're dead.
340
00:28:16,153 --> 00:28:18,239
Oh, you're not going
to sell them.
341
00:28:18,322 --> 00:28:20,908
You're going to take them to
the deepest part of the ocean
342
00:28:20,991 --> 00:28:23,994
and throw them in, where no one
can ever, ever find them.
343
00:28:24,078 --> 00:28:26,122
Dump them?
344
00:28:26,205 --> 00:28:29,083
But... that's a fortune
I'd be throwing away.
345
00:28:29,166 --> 00:28:31,585
Oh, I'll make it
worth your while.
346
00:28:34,296 --> 00:28:36,424
Go to your boat and wait for me.
347
00:28:36,507 --> 00:28:38,676
I'll bring them tonight.
348
00:28:50,980 --> 00:28:52,624
Does he really think
that I won't be
349
00:28:52,648 --> 00:28:54,483
on the front lines
of Falme's defense?
350
00:28:54,567 --> 00:28:56,569
There's glory to be won today.
351
00:28:58,988 --> 00:29:00,823
Where have you been?
352
00:29:00,906 --> 00:29:03,576
I had other tasks to attend to.
353
00:29:04,618 --> 00:29:05,953
The girl's in place?
354
00:29:06,036 --> 00:29:07,705
The whole city can see her.
355
00:29:07,788 --> 00:29:11,292
It should be me on the Tower
defending our people.
356
00:29:11,375 --> 00:29:14,378
Now that Turak is dead,
it's me the pe...
357
00:29:14,462 --> 00:29:15,713
Turak is dead?
358
00:29:15,796 --> 00:29:18,215
And the Horn stolen.
359
00:29:18,299 --> 00:29:21,177
If My Lord remembers,
you gave it to Turak
360
00:29:21,260 --> 00:29:22,803
for safekeeping.
Perhaps...
361
00:29:22,887 --> 00:29:24,763
Stop talking.
362
00:29:24,847 --> 00:29:28,017
Lanfear, she's working
against us.
363
00:29:28,100 --> 00:29:30,394
You've held your strongest
damane in reserve like I asked?
364
00:29:32,396 --> 00:29:34,124
Take them to a ship
directly below the Tower,
365
00:29:34,148 --> 00:29:35,858
where you have a clear line
of sight on it,
366
00:29:35,941 --> 00:29:38,903
and wait for my signal.
367
00:29:38,986 --> 00:29:41,489
But, Lord, I just...
368
00:29:41,572 --> 00:29:43,908
They know how to gentle a man?
369
00:29:45,743 --> 00:29:47,495
Of course.
370
00:31:27,136 --> 00:31:28,554
An hour.
371
00:31:30,472 --> 00:31:32,641
I thought surely you'd last
longer than that
372
00:31:32,725 --> 00:31:34,018
before you touched the...
373
00:31:34,101 --> 00:31:37,563
The thing is, I have spent
my fair share of time
374
00:31:37,646 --> 00:31:39,398
in a cell this year.
375
00:31:39,481 --> 00:31:42,443
And I've learned there's usually
more than one way out of them.
376
00:31:42,526 --> 00:31:44,445
What?
Stop him!
377
00:31:53,662 --> 00:31:56,707
Guards! Guards! Guards!
378
00:31:57,541 --> 00:31:58,876
Don't move!
379
00:32:00,169 --> 00:32:01,545
Come back!
380
00:32:01,629 --> 00:32:02,713
Go, go!
381
00:32:19,146 --> 00:32:20,606
Again, Egwene.
382
00:32:32,910 --> 00:32:34,536
No.
383
00:32:34,620 --> 00:32:37,456
Renna, have you lost control
of your damane?
384
00:32:37,539 --> 00:32:39,124
No.
385
00:32:39,958 --> 00:32:41,835
No, I have not.
386
00:33:16,161 --> 00:33:18,080
We made it.
387
00:33:19,707 --> 00:33:21,250
Wait. Do you hear that?
388
00:33:24,670 --> 00:33:26,130
This is your last chance.
389
00:33:26,213 --> 00:33:27,756
Defy me again.
390
00:33:38,600 --> 00:33:41,520
It's working.
It's actually working.
391
00:33:41,603 --> 00:33:43,605
Did you not trust in the Light?
392
00:33:43,689 --> 00:33:45,774
Signal the archers!
393
00:33:45,858 --> 00:33:48,736
People of Falme,
pick up your weapons!
394
00:33:48,819 --> 00:33:51,405
Fight with us.
395
00:33:51,488 --> 00:33:53,490
Send these slavers
back where they came from.
396
00:34:10,257 --> 00:34:11,508
Egwene.
397
00:34:27,024 --> 00:34:29,151
- Nynaeve!
- I'm here.
398
00:35:49,106 --> 00:35:50,107
Wait.
399
00:35:53,610 --> 00:35:55,028
Let's go.
400
00:36:01,451 --> 00:36:02,369
Whoa!
401
00:36:02,452 --> 00:36:03,452
- No, no.
- Wait, Perrin!
402
00:36:03,495 --> 00:36:05,956
- Perrin! Perrin! Perrin!
- Mat!
403
00:36:06,039 --> 00:36:09,084
Oh, my old friend
Perrin.
404
00:36:09,167 --> 00:36:11,211
- Mat. Mat.
- I don't believe it.
405
00:36:11,295 --> 00:36:13,171
Perrin, oh,
what are you doing here?
406
00:36:13,255 --> 00:36:15,048
Who are...
407
00:36:15,132 --> 00:36:17,092
Who in Light's name
are these people?
408
00:36:17,175 --> 00:36:20,053
They're, uh, friends.
409
00:36:20,137 --> 00:36:22,264
I hope your friends can fight.
410
00:36:22,347 --> 00:36:23,849
Move!
411
00:36:34,610 --> 00:36:35,986
This is your fault.
412
00:36:36,069 --> 00:36:39,323
The Tower was hit from our
position. You did this.
413
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
Good.
414
00:37:01,011 --> 00:37:03,305
Oh, stupid Egwene.
415
00:37:03,388 --> 00:37:07,851
The a'dam only works
on women who can channel.
416
00:37:07,935 --> 00:37:09,269
I know.
417
00:37:11,313 --> 00:37:14,024
What?
418
00:37:14,107 --> 00:37:17,569
It didn't make sense to me how
we could connect to each other.
419
00:37:17,653 --> 00:37:20,197
At first I thought it was like
the Warder bond.
420
00:37:20,280 --> 00:37:24,117
But then I realized that
you can see our weaves, too.
421
00:37:24,201 --> 00:37:27,746
You feel it when I channel
because we're linked.
422
00:37:30,165 --> 00:37:31,416
We're the same.
423
00:37:33,085 --> 00:37:35,545
You sul'dam are just
so weak in the Power,
424
00:37:35,629 --> 00:37:36,829
the Searchers didn't find you.
425
00:37:36,880 --> 00:37:39,508
No.
426
00:37:39,591 --> 00:37:41,218
No.
427
00:37:43,762 --> 00:37:45,889
The first rule.
428
00:37:47,683 --> 00:37:50,185
You cannot hurt your sul'dam.
429
00:37:53,855 --> 00:37:55,857
The only way you're
getting out of this collar
430
00:37:55,941 --> 00:37:58,986
is if I let you out.
431
00:37:59,069 --> 00:38:02,322
But first...
432
00:38:02,406 --> 00:38:04,658
...you have to let me out.
433
00:38:19,172 --> 00:38:20,507
You're still my damane.
434
00:38:20,590 --> 00:38:23,427
You still feel what I feel.
435
00:38:23,510 --> 00:38:26,471
If I die, you die.
436
00:38:54,166 --> 00:38:57,461
Please... use it.
437
00:39:46,343 --> 00:39:47,928
Egwene.
438
00:39:50,597 --> 00:39:52,307
Egwene.
439
00:40:22,921 --> 00:40:24,297
Egwene...
440
00:40:24,381 --> 00:40:25,441
Rand'll be headed where she is.
441
00:40:25,465 --> 00:40:26,800
Rand? Are you sure?
442
00:40:26,883 --> 00:40:28,969
Yes, he's alive. I've seen
him with my own two eyes.
443
00:40:29,052 --> 00:40:32,055
He's got shit hair,
but he's alive.
444
00:40:32,139 --> 00:40:33,932
We must get the Horn
to Rand al'Thor.
445
00:40:34,015 --> 00:40:35,934
We can't even open it.
446
00:40:36,017 --> 00:40:38,436
Why didn't you say that?
447
00:40:39,521 --> 00:40:41,189
Of course.
448
00:40:45,068 --> 00:40:46,987
I'm here.
449
00:40:51,783 --> 00:40:53,118
How?
450
00:40:55,036 --> 00:40:55,954
Why?
451
00:40:56,037 --> 00:40:58,790
I came to save you.
452
00:40:58,874 --> 00:41:01,877
But it looks like
you didn't need it.
453
00:41:06,631 --> 00:41:09,634
I'm sorry,
I should have told you.
454
00:41:09,718 --> 00:41:12,137
I thought it would be better
this way.
455
00:41:14,890 --> 00:41:17,017
I'm sorry.
456
00:41:19,269 --> 00:41:21,813
Come on, let's get out
of here.
457
00:41:24,566 --> 00:41:26,276
All right?
458
00:41:30,530 --> 00:41:32,782
In the flesh this time.
459
00:41:33,783 --> 00:41:34,826
Welcome.
460
00:41:36,786 --> 00:41:38,205
Ishamael.
461
00:42:10,445 --> 00:42:13,531
It's the same as your last life.
462
00:42:13,615 --> 00:42:15,825
You try to be so honorable...
463
00:42:17,118 --> 00:42:18,536
...so proud,
464
00:42:18,620 --> 00:42:20,872
so perfect.
465
00:42:20,956 --> 00:42:25,126
I'm not Lews Therin.
466
00:42:26,878 --> 00:42:28,964
Maybe next time
it'll be different.
467
00:42:33,969 --> 00:42:37,264
Hold the shield on him
until we get the signal.
468
00:42:39,557 --> 00:42:41,851
Then we gentle him.
469
00:42:41,935 --> 00:42:44,729
I don't want
to do this again.
470
00:42:46,940 --> 00:42:49,150
And I don't think you do either.
471
00:42:50,735 --> 00:42:51,736
Look at her.
472
00:42:51,820 --> 00:42:54,155
You abandoned her.
473
00:42:54,239 --> 00:42:56,658
You made her a killer.
474
00:42:56,741 --> 00:42:57,951
If you keep fighting him,
475
00:42:58,034 --> 00:43:00,662
you'll turn them all
to the Dark.
476
00:43:00,745 --> 00:43:03,164
Just like you did
in your last life.
477
00:43:04,708 --> 00:43:07,252
Just like you did to me.
478
00:43:27,856 --> 00:43:29,691
- Get him, get him.
- Get the Horn to Rand!
479
00:43:34,779 --> 00:43:36,823
Perrin, I'm not leaving you.
480
00:43:36,906 --> 00:43:38,199
I'm not.
481
00:43:38,283 --> 00:43:40,493
None of this matters
if Rand doesn't have that.
482
00:43:40,577 --> 00:43:41,745
You're his only hope.
483
00:43:41,828 --> 00:43:43,621
We'll buy you
some time. Go!
484
00:43:45,915 --> 00:43:47,500
Get him! Don't move!
485
00:43:47,584 --> 00:43:48,584
Get him!
486
00:43:58,053 --> 00:43:59,763
Two Rivers?
487
00:44:27,123 --> 00:44:27,999
Move!
488
00:44:33,088 --> 00:44:35,382
Close your eyes,
489
00:44:35,465 --> 00:44:38,510
picture a bud, soft like...
490
00:44:38,593 --> 00:44:40,220
I can't do it like that.
491
00:44:40,303 --> 00:44:41,846
It's either there, or it's not.
492
00:44:43,515 --> 00:44:45,850
You can do it, Nynaeve.
493
00:44:50,271 --> 00:44:51,439
You.
494
00:45:00,740 --> 00:45:04,702
Now we'll find out
what you really are.
495
00:45:25,014 --> 00:45:27,142
No.
496
00:45:31,604 --> 00:45:33,648
Valda, with me.
497
00:46:35,919 --> 00:46:37,439
Attack!
498
00:47:33,851 --> 00:47:34,852
I...
499
00:47:36,145 --> 00:47:37,313
I...
500
00:47:38,439 --> 00:47:39,899
I remember.
501
00:48:15,685 --> 00:48:18,104
The Heroes of the Horn.
502
00:48:22,609 --> 00:48:23,818
I am one of you.
503
00:48:23,901 --> 00:48:27,071
I have fought by your side
times beyond number.
504
00:48:29,866 --> 00:48:31,743
Fight with us once more.
505
00:48:36,956 --> 00:48:40,585
Well, let's not just
fecking stand here.
506
00:48:54,974 --> 00:49:00,563
Dovie'andi se tovya sagain!
507
00:49:38,559 --> 00:49:39,769
Father.
508
00:49:41,896 --> 00:49:43,564
No. No!
509
00:49:43,648 --> 00:49:44,524
Father!
510
00:49:44,607 --> 00:49:46,275
Perrin, look out.
511
00:49:50,196 --> 00:49:51,989
Perrin. Perrin.
512
00:49:52,949 --> 00:49:54,617
No.
513
00:49:54,701 --> 00:49:56,244
No!
514
00:49:56,327 --> 00:49:57,328
Two Rivers!
515
00:49:57,412 --> 00:49:58,663
Oh, no, no!
516
00:49:58,746 --> 00:50:00,248
No!
517
00:50:00,331 --> 00:50:05,378
Don't be so bloody surprised
I'm a Hero of the Horn.
518
00:50:07,130 --> 00:50:08,881
Get to Rand. We'll hold them.
519
00:50:42,874 --> 00:50:44,917
It's all right.
520
00:50:45,001 --> 00:50:47,962
Use what you know.
You're a Wisdom.
521
00:50:51,924 --> 00:50:53,204
I'm-I'm going to
push it through.
522
00:50:53,259 --> 00:50:55,011
This will hurt.
523
00:51:06,856 --> 00:51:09,859
It's through.
524
00:51:11,903 --> 00:51:14,113
We have
to get to Egwene.
525
00:51:14,197 --> 00:51:16,115
- Can you...?
- I'm all right.
526
00:51:19,827 --> 00:51:20,827
Leave me.
527
00:51:20,870 --> 00:51:22,955
I'll just slow you down.
528
00:51:23,039 --> 00:51:25,833
We don't know if I'll be able
to channel when I get there.
529
00:51:27,084 --> 00:51:29,754
Whatever she's facing,
she needs you, not me.
530
00:51:34,175 --> 00:51:35,510
Well...
531
00:51:35,593 --> 00:51:38,638
it looks like our time is up.
532
00:51:38,721 --> 00:51:40,306
Will you join us?
533
00:51:48,981 --> 00:51:50,942
I will never serve him.
534
00:51:52,985 --> 00:51:54,821
In a thousand lives,
535
00:51:54,904 --> 00:51:57,031
I never have.
536
00:51:57,114 --> 00:51:59,367
I know that.
537
00:51:59,450 --> 00:52:01,118
I'm sure of it.
538
00:52:03,454 --> 00:52:04,872
She's right, you know.
539
00:52:06,457 --> 00:52:08,751
You're so much like Lews.
540
00:52:09,794 --> 00:52:11,295
But different, too.
541
00:52:18,845 --> 00:52:20,555
Ah, well.
542
00:52:35,611 --> 00:52:37,488
Rand. Rand, brother, I'm sorry.
543
00:52:37,572 --> 00:52:38,573
I'm so sorry.
544
00:52:41,659 --> 00:52:44,161
Rand. Rand.
545
00:52:44,245 --> 00:52:47,206
Rand.
Rand.
546
00:52:48,708 --> 00:52:50,585
Such a simple illusion.
547
00:52:50,668 --> 00:52:52,962
How could you not see it?
548
00:52:53,045 --> 00:52:57,091
Rand, Rand, Rand,
I'm sorry, I'm sorry.
549
00:52:57,174 --> 00:52:58,885
Rand.
550
00:52:58,968 --> 00:53:00,261
I'm sorry.
551
00:53:00,344 --> 00:53:02,054
If it's any consolation...
552
00:53:03,806 --> 00:53:06,392
...I'm sorry, too, old friend.
553
00:53:07,435 --> 00:53:08,519
I truly am.
554
00:53:15,234 --> 00:53:16,235
How did you...?
555
00:53:18,946 --> 00:53:20,156
You.
556
00:53:20,239 --> 00:53:22,408
You cannot face down
557
00:53:22,491 --> 00:53:23,868
one of the Chosen, child.
558
00:53:51,145 --> 00:53:54,357
Keep moving. There's soldiers
on these cliffs. What is it?
559
00:53:54,440 --> 00:53:56,943
- Shielding.
- Are there weaves?
560
00:53:58,152 --> 00:53:59,904
I think it's Rand
they're shielding.
561
00:53:59,987 --> 00:54:00,988
Why?
562
00:54:02,323 --> 00:54:04,825
You don't know who they are.
563
00:54:04,909 --> 00:54:06,749
What if Lanfear put us here
for you to do this?
564
00:54:06,786 --> 00:54:08,347
What if those ships
are full of innocent people?
565
00:54:08,371 --> 00:54:09,497
What if it's not Rand?
566
00:54:09,580 --> 00:54:11,016
I will let a thousand
innocent people die
567
00:54:11,040 --> 00:54:12,720
if there's even a chance
that he will live.
568
00:54:13,668 --> 00:54:16,170
That is what it means to support
him, you do understand that?
569
00:55:19,900 --> 00:55:21,068
Keep going.
570
00:55:24,655 --> 00:55:25,656
I'm sorry.
571
00:55:33,372 --> 00:55:35,207
Perrin?
572
00:55:35,291 --> 00:55:36,208
I'm here.
573
00:55:36,292 --> 00:55:37,877
Nynaeve's here, too.
574
00:55:40,087 --> 00:55:42,214
Go. Hurry.
575
00:55:47,928 --> 00:55:49,263
I'm sorry.
576
00:55:50,931 --> 00:55:52,516
It was a mistake. I'm sorry.
577
00:55:54,143 --> 00:55:56,937
Rand. Rand.
578
00:56:10,534 --> 00:56:12,036
Who are you?
579
00:56:14,705 --> 00:56:15,915
Elayne.
580
00:56:39,480 --> 00:56:41,774
Rand. Rand, you're gonna have
to do something.
581
00:56:41,857 --> 00:56:43,359
I can't.
582
00:56:44,985 --> 00:56:46,403
I'm shielded.
583
00:58:28,339 --> 00:58:29,590
It's...
584
00:58:31,967 --> 00:58:33,928
It's beautiful.
585
00:58:34,011 --> 00:58:35,804
Do you see it, Lews?
586
00:58:37,223 --> 00:58:39,058
What do you see?
587
00:58:40,976 --> 00:58:42,394
Nothing.
588
00:58:44,396 --> 00:58:46,232
Nothing at all.
589
00:59:14,051 --> 00:59:15,886
They're retreating.
590
00:59:24,770 --> 00:59:27,147
"Above the Watchers shall
the Dragon be proclaimed..."
591
00:59:28,691 --> 00:59:31,277
"...bannered
'cross the sky in fire."
592
01:00:50,105 --> 01:00:51,732
Car'a'carn.
593
01:02:06,098 --> 01:02:08,517
Softly, softly,
594
01:02:08,600 --> 01:02:12,187
from the shadows.
595
01:02:17,359 --> 01:02:19,486
Softly, softly,
596
01:02:19,570 --> 01:02:22,030
from the shadows.
597
01:02:22,114 --> 01:02:23,824
Moghedien.
598
01:02:27,870 --> 01:02:29,746
Ishamael let us out.
599
01:02:29,830 --> 01:02:32,583
All of us. He had
600
01:02:32,666 --> 01:02:36,753
this sneaking suspicion
you were going to betray him.
601
01:02:42,176 --> 01:02:43,510
Where are the others?
602
01:02:55,063 --> 01:02:57,107
Yeah.
603
01:02:57,191 --> 01:02:59,610
You and Ishamael
604
01:02:59,693 --> 01:03:03,280
were always too close
to the Dragon.
605
01:03:03,363 --> 01:03:06,241
The rest of us
don't share that failing.
606
01:03:08,285 --> 01:03:09,995
"Softly, softly,
from the shadows."
607
01:03:10,078 --> 01:03:13,499
That's what you always said
about me, isn't it?
608
01:03:13,582 --> 01:03:15,209
That I was too cautious,
609
01:03:15,292 --> 01:03:16,835
too afraid...
610
01:03:19,755 --> 01:03:21,215
...too weak.
611
01:03:27,721 --> 01:03:30,557
You don't want to fight me.
612
01:03:33,268 --> 01:03:36,146
Mm, this is not a fight.
613
01:03:37,397 --> 01:03:39,525
This is a warning.
614
01:03:40,776 --> 01:03:43,320
When I strike, I don't miss.
615
01:03:43,403 --> 01:03:46,448
Stay away from him, Lanfear.
616
01:03:47,783 --> 01:03:49,201
He's ours now.
617
01:03:49,284 --> 01:03:51,328
All five of them are.
618
01:03:59,920 --> 01:04:03,382
Softly, softly,
from the shadows.
619
01:04:22,693 --> 01:04:25,654
Light help you, Rand al'Thor.
41238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.