All language subtitles for The.Haunting.of.Hell.Hole.Mine.2023.1080p.WEB-DL.DDP2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,595 --> 00:02:10,470 ♪ There's a fire ♪ 2 00:02:13,014 --> 00:02:15,552 ♪ coursing through my bloodstream ♪ 3 00:02:18,844 --> 00:02:21,344 ♪ my future beckons deep from underground. ♪ 4 00:02:27,549 --> 00:02:29,749 ♪ I'm a madman ♪ 5 00:02:31,594 --> 00:02:33,344 ♪ digging my own grave ♪ 6 00:02:37,585 --> 00:02:39,960 ♪ and freeing what's anxious to be found ♪ 7 00:02:45,136 --> 00:02:46,074 ♪ struggle by day ♪ 8 00:02:57,536 --> 00:02:59,411 ♪ driven toward some fortune I won't find ♪ 9 00:03:04,836 --> 00:03:05,636 ♪ but voices ♪ 10 00:03:08,221 --> 00:03:09,096 ♪ echo around me ♪ 11 00:03:14,085 --> 00:03:16,398 ♪ a phantom has slipped inside my mind. ♪ 12 00:03:23,585 --> 00:03:25,898 ♪ I'll find your gaze in my reflection. ♪ 13 00:03:32,584 --> 00:03:34,647 ♪ I'll bear the suffering you bring ♪ 14 00:03:41,487 --> 00:03:43,050 ♪ and when they lay me down ♪ 15 00:03:45,585 --> 00:03:47,023 ♪ in the cold cold ground. ♪ 16 00:03:49,337 --> 00:03:50,150 ♪ I may be gone ♪ 17 00:03:53,727 --> 00:03:54,727 but you live on.♪ ♪ 18 00:04:02,984 --> 00:04:03,984 ♪ I can't stop now ♪ 19 00:04:07,587 --> 00:04:08,650 ♪ though I am weary ♪ 20 00:04:13,338 --> 00:04:15,901 ♪ my back may break but fate is driving me ♪ 21 00:04:21,486 --> 00:04:23,786 ♪ this is my hell ♪ 22 00:04:25,387 --> 00:04:26,825 ♪ The cross that I carry ♪ 23 00:04:28,378 --> 00:04:29,191 Now I gotcha! 24 00:04:31,986 --> 00:04:34,111 ♪ The curse of this evil I set free. ♪ 25 00:04:52,226 --> 00:04:53,026 Hey! 26 00:04:53,194 --> 00:04:54,757 Hey Martin, take it easy. 27 00:04:55,426 --> 00:04:56,226 Hey, Solly. 28 00:04:58,025 --> 00:05:00,150 Them bastards are sneaking around. 29 00:05:00,527 --> 00:05:01,327 Who? 30 00:05:01,433 --> 00:05:03,164 They think, they think I don't see them. 31 00:05:03,230 --> 00:05:05,105 Hey they - them guys you fired? 32 00:05:05,634 --> 00:05:08,969 Hey, they sneaking in, hiding, whispering to each other. 33 00:05:09,035 --> 00:05:11,410 Martin, Martin! You're hearing things. 34 00:05:11,976 --> 00:05:14,414 Ain't nobody here but me, you and Eddie. 35 00:05:15,626 --> 00:05:17,064 No, we gotta keep going. 36 00:05:19,026 --> 00:05:20,651 We close Solly, I feel it. 37 00:05:20,927 --> 00:05:22,427 We about to hit it gold. 38 00:05:23,726 --> 00:05:25,161 What if we don't hit it? 39 00:05:25,227 --> 00:05:27,165 What do we do, when do we quit? 40 00:05:27,361 --> 00:05:29,174 Bessie can't die for nothing. 41 00:05:29,553 --> 00:05:31,491 We... we gotta make this right. 42 00:05:32,526 --> 00:05:34,776 We gotta lay her down in a cemetery. 43 00:05:35,126 --> 00:05:36,726 Not no little two bit boot hill. 44 00:05:40,084 --> 00:05:42,397 ♪ I'll find your gaze in my reflection. ♪ 45 00:05:47,837 --> 00:05:49,900 ♪ I'll bear the suffering you bring ♪ 46 00:05:58,086 --> 00:05:59,649 ♪ and when they lay me down ♪ 47 00:06:01,587 --> 00:06:03,025 ♪ in the cold cold ground ♪ 48 00:06:05,588 --> 00:06:06,401 ♪ I may be gone ♪ 49 00:06:10,087 --> 00:06:11,025 ♪ but you live on. ♪ 50 00:06:37,384 --> 00:06:38,184 Miss? 51 00:06:52,026 --> 00:06:52,826 Eddy stop! 52 00:06:53,726 --> 00:06:55,164 It's that Indian curse. 53 00:06:56,835 --> 00:06:58,523 That ain't no Indian curse. 54 00:07:00,043 --> 00:07:00,981 That's a trick. 55 00:07:01,726 --> 00:07:03,461 That's them clever bastards. 56 00:07:03,527 --> 00:07:06,527 But they not gonna drive me out of my own mine. 57 00:07:16,726 --> 00:07:17,526 Eddy, run. 58 00:07:20,226 --> 00:07:21,026 Run fast. 59 00:07:22,026 --> 00:07:22,826 Now! 60 00:07:40,287 --> 00:07:41,850 ♪ And when they lay me down ♪ 61 00:07:44,836 --> 00:07:46,274 ♪ in the cold cold ground ♪ 62 00:07:49,286 --> 00:07:50,349 ♪ you will live on. ♪ 63 00:07:59,343 --> 00:08:00,143 Martin? 64 00:08:11,426 --> 00:08:12,614 Who'd you kill now? 65 00:08:33,226 --> 00:08:34,026 Hey homie. 66 00:08:34,227 --> 00:08:35,027 Hey. 67 00:08:36,326 --> 00:08:38,076 You uh, finish your algebra? 68 00:08:39,226 --> 00:08:40,026 Uh.. 69 00:08:40,227 --> 00:08:41,027 Pony! 70 00:08:41,228 --> 00:08:43,966 I'll get to it, okay, if you play one with me. 71 00:08:45,626 --> 00:08:46,660 You just want me to play 72 00:08:46,726 --> 00:08:48,172 because you can beat me at this one. 73 00:08:48,238 --> 00:08:49,051 Um yeah, duh. 74 00:08:50,526 --> 00:08:51,961 Algebra is stupid anyways. 75 00:08:52,027 --> 00:08:54,462 It's not stupid. I happen to have a BS in math. 76 00:08:54,528 --> 00:08:55,591 BS, that's right. 77 00:08:57,526 --> 00:09:00,460 I don't need algebra, I'm going to be a graphic designer. 78 00:09:00,526 --> 00:09:02,461 Well you still need it for troubleshooting. 79 00:09:02,527 --> 00:09:05,462 It's solving the mystery of the mysterious madam X 80 00:09:05,528 --> 00:09:07,528 and her relationship with Mr. Y. 81 00:09:08,026 --> 00:09:09,214 Mysterious mystery? 82 00:09:09,726 --> 00:09:11,976 Well I'm a math nerd not a novelist. 83 00:09:13,026 --> 00:09:14,589 You need to do your taxes 84 00:09:14,676 --> 00:09:16,364 I'll get you to do my taxes 85 00:09:16,477 --> 00:09:17,512 I'm not doing your taxes. 86 00:09:17,578 --> 00:09:19,713 So what, you're just going to let your little niece. 87 00:09:19,779 --> 00:09:20,579 Oh, niece. 88 00:09:20,780 --> 00:09:21,580 Rot in jail. 89 00:09:21,781 --> 00:09:24,366 Yeah, well if it'll teach you the value of Algebra 90 00:09:24,432 --> 00:09:27,432 it's worth 20 years in federal prison, I think. 91 00:09:28,726 --> 00:09:30,976 You know what? I'll do your laundry. 92 00:09:31,060 --> 00:09:33,960 Lord knows you don't know the difference between colors and darks. 93 00:09:34,026 --> 00:09:35,961 How are browns and blacks not colors? 94 00:09:36,027 --> 00:09:37,162 I don't understand that 95 00:09:37,228 --> 00:09:38,028 and bleach. 96 00:09:38,129 --> 00:09:39,077 Don't get me started. 97 00:09:39,143 --> 00:09:41,464 Like I have to scrub my hands like I'm some sort of surgeon 98 00:09:41,530 --> 00:09:43,718 and white spots all over the shirt. 99 00:09:43,831 --> 00:09:44,631 So naive. 100 00:09:44,732 --> 00:09:45,532 So helpless. 101 00:09:45,633 --> 00:09:46,968 But it's okay, I got your back 102 00:09:47,034 --> 00:09:48,534 like you got mine, right? 103 00:09:49,026 --> 00:09:51,828 Wow, maybe you ought to be a lawyer instead. 104 00:09:51,894 --> 00:09:54,329 Oh yeah, does it mean you don't have to do algebra? 105 00:09:54,395 --> 00:09:56,060 No, you'd still have to do algebra. 106 00:09:56,126 --> 00:09:56,926 Awe. 107 00:09:57,426 --> 00:09:58,861 Tell you what, you finish algebra 108 00:09:58,927 --> 00:10:00,362 I'll give you strawberry ice cream. 109 00:10:00,428 --> 00:10:01,428 What am I, nine? 110 00:10:02,226 --> 00:10:04,161 Okay, fine. No ice cream. Forget it. 111 00:10:04,227 --> 00:10:05,540 No, yes to ice cream. 112 00:10:06,028 --> 00:10:07,263 Always yes to ice cream. 113 00:10:07,329 --> 00:10:08,129 Okay. 114 00:10:11,726 --> 00:10:12,526 Ha! 115 00:10:13,026 --> 00:10:13,826 Beat ya' 116 00:10:14,027 --> 00:10:15,465 In your face math nerd. 117 00:10:16,028 --> 00:10:17,966 Wow, what is that, like, twice? 118 00:10:19,426 --> 00:10:20,926 Um, four times actually 119 00:10:21,028 --> 00:10:22,341 but I'm not counting. 120 00:10:23,726 --> 00:10:25,960 I finally found a game that I can beat you at, huh? 121 00:10:26,026 --> 00:10:26,826 Yep. 122 00:10:28,226 --> 00:10:30,539 Wait, you didn't let me win, did you? 123 00:10:31,326 --> 00:10:32,126 No. 124 00:10:32,227 --> 00:10:33,165 Oh God, come on 125 00:10:33,726 --> 00:10:35,726 did I actually win any of those? 126 00:10:35,827 --> 00:10:36,962 What are you talking about? 127 00:10:37,128 --> 00:10:38,163 You won fair and square. 128 00:10:38,229 --> 00:10:39,204 Oh my God, I hate you. 129 00:10:40,153 --> 00:10:40,953 Oh hey Dawn. 130 00:10:42,926 --> 00:10:45,489 We're making spaghetti, do you want some? 131 00:10:45,726 --> 00:10:46,789 No thanks. I ate. 132 00:10:47,126 --> 00:10:47,926 Okay. 133 00:10:48,027 --> 00:10:49,340 Roscoe is working late. 134 00:10:51,726 --> 00:10:53,789 Oh, um, you remember uncle Saul? 135 00:10:55,226 --> 00:10:56,026 He used to. 136 00:10:56,427 --> 00:10:58,262 Take us all out for Italian food. 137 00:10:58,328 --> 00:10:59,128 Oh yeah. 138 00:10:59,229 --> 00:11:01,165 He used to play dolls with me when I was little. 139 00:11:01,231 --> 00:11:02,031 Yeah. 140 00:11:03,026 --> 00:11:05,026 He... he passed away last night. 141 00:11:09,426 --> 00:11:10,739 The funeral's Friday. 142 00:11:11,026 --> 00:11:12,339 You don't have to go. 143 00:11:14,726 --> 00:11:16,164 Funerals remind me of... 144 00:11:17,526 --> 00:11:18,326 I know. 145 00:11:21,026 --> 00:11:23,214 Did he have schizophrenia like dad? 146 00:11:23,726 --> 00:11:24,526 Yeah. 147 00:11:26,426 --> 00:11:28,051 It must be a family curse. 148 00:11:28,227 --> 00:11:30,102 It's not a family curse, okay. 149 00:11:31,228 --> 00:11:33,963 Even if we inherited some predisposition to it 150 00:11:34,029 --> 00:11:36,279 there's still environmental factors. 151 00:11:37,146 --> 00:11:39,521 Don't listen to Claire, she's a gossip 152 00:11:39,726 --> 00:11:41,289 I read this Indian story. 153 00:11:41,727 --> 00:11:44,790 It says mental illness is caused by dark spirits. 154 00:11:45,926 --> 00:11:49,614 Well, we've got a dream catcher so that'll block them out. 155 00:11:55,230 --> 00:11:56,165 I still miss them. 156 00:11:56,231 --> 00:11:57,031 I know. 157 00:11:58,726 --> 00:11:59,526 Me too. 158 00:12:00,778 --> 00:12:03,278 I had a dream that dad finally came home 159 00:12:05,226 --> 00:12:06,476 and mom was so happy 160 00:12:08,026 --> 00:12:11,026 we even played Monopoly on the kitchen table. 161 00:12:11,926 --> 00:12:12,726 Yeah. 162 00:12:19,027 --> 00:12:20,590 Ah, come on, no, stop it! 163 00:12:20,795 --> 00:12:22,130 All right we'll play another one. 164 00:12:22,196 --> 00:12:23,631 Okay, I'm gonna whip you this time. 165 00:12:23,697 --> 00:12:25,132 Oh yeah? We'll see about that. 166 00:12:25,198 --> 00:12:26,622 Oh I'm... I'm whipping you so bad 167 00:12:26,688 --> 00:12:27,507 you'll be wailing. 168 00:12:27,573 --> 00:12:28,373 Nah. 169 00:13:04,726 --> 00:13:07,160 Dawn he's got no right to say it's your fault. 170 00:13:07,226 --> 00:13:08,960 I mean, he was the one beating her 171 00:13:09,026 --> 00:13:10,961 I ought to go beat his ass, see how he likes it. 172 00:13:11,027 --> 00:13:13,527 No, no, just leave it be... leave it be. 173 00:13:15,026 --> 00:13:15,826 Okay. 174 00:13:16,226 --> 00:13:19,160 Stop crying then, shut off the water works then, okay? 175 00:13:19,226 --> 00:13:20,026 Okay? 176 00:13:20,626 --> 00:13:21,689 Forget about him. 177 00:13:22,726 --> 00:13:23,526 Okay? 178 00:13:24,026 --> 00:13:24,826 Yeah. 179 00:13:24,927 --> 00:13:25,865 You got me now. 180 00:13:28,326 --> 00:13:29,126 Okay? 181 00:13:30,226 --> 00:13:31,026 All right. 182 00:13:31,127 --> 00:13:32,862 All right, I'm gonna see you tonight, okay? 183 00:13:32,928 --> 00:13:33,728 Okay. 184 00:13:33,829 --> 00:13:35,142 Okay, all right, bye. 185 00:13:43,526 --> 00:13:44,326 Oh, hey. 186 00:13:52,688 --> 00:13:53,501 Are you okay? 187 00:13:54,312 --> 00:13:55,112 Yeah. 188 00:13:55,426 --> 00:13:57,926 Yeah, fine, just... just life, ya' know. 189 00:14:11,726 --> 00:14:13,851 Your darkest fear, Poni. 190 00:14:18,126 --> 00:14:18,926 Hey homie. 191 00:14:20,526 --> 00:14:21,326 Hey. 192 00:14:23,226 --> 00:14:25,414 Uncle Saul was generous, he left us 193 00:14:26,076 --> 00:14:28,201 a bumper sticker, some old diaries 194 00:14:28,926 --> 00:14:29,801 an Indian poem 195 00:14:30,326 --> 00:14:31,764 and the deed to a mine. 196 00:14:34,526 --> 00:14:37,061 Oh hey, this is the rain dance that grandma used to make me do 197 00:14:37,127 --> 00:14:39,377 every time I went over to her house. 198 00:14:40,526 --> 00:14:41,326 Huh. 199 00:15:16,426 --> 00:15:18,301 Your darkest fear. 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,876 I am coming for you. 201 00:15:41,726 --> 00:15:42,601 What happened? 202 00:15:44,626 --> 00:15:46,561 Nothing, I just got something in my eyes. 203 00:15:46,627 --> 00:15:47,427 Sorry. 204 00:15:50,026 --> 00:15:50,826 Oh hey. 205 00:15:50,943 --> 00:15:51,743 Hey. 206 00:15:51,813 --> 00:15:52,996 Did you get my text? 207 00:15:53,062 --> 00:15:54,197 Rosco, he's taking us out. 208 00:15:54,263 --> 00:15:57,460 Yeah, it's Friday, I thought we'd, yeah, go paint the town. 209 00:15:57,526 --> 00:15:58,326 Sounds good. 210 00:15:58,527 --> 00:16:00,277 Okay, cool, we'll get ready. 211 00:16:23,026 --> 00:16:24,839 Trapped... trapped. 212 00:16:27,726 --> 00:16:29,539 Trapped... trapped. 213 00:16:46,326 --> 00:16:47,126 You okay? 214 00:16:48,526 --> 00:16:51,026 Yeah... yeah, it's just a headache, um. 215 00:16:51,127 --> 00:16:51,927 Maybe we should go. 216 00:16:51,993 --> 00:16:54,368 No, no, no, I'll just go wash my face. 217 00:16:54,729 --> 00:16:55,542 No, it's fine 218 00:16:57,526 --> 00:16:58,326 Luke. 219 00:16:58,726 --> 00:16:59,526 Hey Luke. 220 00:17:00,226 --> 00:17:01,661 You know what your problem is? 221 00:17:01,727 --> 00:17:03,162 You just need to get laid. 222 00:17:03,228 --> 00:17:04,028 No, really. 223 00:17:05,526 --> 00:17:07,061 How about that chick over there? 224 00:17:07,127 --> 00:17:09,315 She's looking at you, I could tell. 225 00:17:11,226 --> 00:17:12,026 Relax. 226 00:17:12,276 --> 00:17:14,026 Hey honey melons, over here. 227 00:17:14,626 --> 00:17:15,426 What? 228 00:17:15,523 --> 00:17:16,323 What? 229 00:17:16,577 --> 00:17:17,712 That's a compliment. 230 00:17:17,778 --> 00:17:19,213 Hey, don't be sore sweet cheeks 231 00:17:19,279 --> 00:17:21,014 I just want you to meet my friend. 232 00:17:21,080 --> 00:17:23,205 You see that nerdy guy over there? 233 00:17:23,326 --> 00:17:27,061 Or maybe you're looking for something a little more ferocious. 234 00:17:27,127 --> 00:17:27,927 Hey buddy. 235 00:17:28,128 --> 00:17:29,563 Why don't you leave the lady alone. 236 00:17:29,629 --> 00:17:30,429 Really man? 237 00:17:30,630 --> 00:17:31,505 Oh really man. 238 00:17:31,631 --> 00:17:34,560 Hey, I think I just saw someone drive off with Samantha. 239 00:17:34,626 --> 00:17:35,439 What? Really? 240 00:17:35,627 --> 00:17:36,427 Yeah. 241 00:17:38,826 --> 00:17:39,626 Thank you. 242 00:17:43,526 --> 00:17:46,526 It's fine, you're tripping, you're seeing things. 243 00:17:49,526 --> 00:17:53,401 Trapped... in your mind, your mind... 244 00:17:54,026 --> 00:17:55,214 Watching. 245 00:18:00,926 --> 00:18:04,489 I am coming, Poni, to take over your mind. 246 00:18:13,726 --> 00:18:15,914 You seem to know how to handle him. 247 00:18:17,576 --> 00:18:19,201 You're kind of a surprise. 248 00:18:19,702 --> 00:18:21,577 You're quiet, but you step up. 249 00:18:23,726 --> 00:18:25,601 Most men would just turn away. 250 00:18:27,926 --> 00:18:29,489 Poni's lucky to have you. 251 00:18:30,126 --> 00:18:30,939 Niece, right? 252 00:18:31,127 --> 00:18:31,927 Yeah 253 00:18:32,128 --> 00:18:34,816 I moved in with her parents a few years ago 254 00:18:35,326 --> 00:18:37,764 now Poni's the only family I have left. 255 00:18:40,575 --> 00:18:42,013 It's a cute name, Poni. 256 00:18:43,274 --> 00:18:45,142 It was her grandmother's idea. 257 00:18:45,208 --> 00:18:46,710 She was half Native American. 258 00:18:46,776 --> 00:18:47,576 Oh. 259 00:18:47,678 --> 00:18:48,478 Yeah. 260 00:18:48,580 --> 00:18:49,643 Wow, that's cool. 261 00:18:54,026 --> 00:18:56,089 So, you're a computer guy, right? 262 00:18:56,727 --> 00:18:57,527 Yeah. 263 00:18:59,226 --> 00:19:00,726 Do you make video games? 264 00:19:01,738 --> 00:19:02,538 I wish. 265 00:19:03,426 --> 00:19:05,801 No, I'm more of a database custodian. 266 00:19:08,226 --> 00:19:09,289 Why, do you play? 267 00:19:15,226 --> 00:19:19,160 I kind of have this unhealthy need to kill zombies on a daily basis. 268 00:19:19,226 --> 00:19:20,761 Have you ever played Zombie Empire? 269 00:19:20,827 --> 00:19:22,390 Oh I play it all the time 270 00:19:22,726 --> 00:19:24,661 I hate those spider zombies though 271 00:19:24,727 --> 00:19:27,162 I know, right, they get me even that Hazmat suit. 272 00:19:27,228 --> 00:19:28,028 Oh yeah. 273 00:19:28,229 --> 00:19:29,464 And the tunnel of skulls. 274 00:19:29,530 --> 00:19:30,765 Mmm, no, I can't go in there 275 00:19:30,831 --> 00:19:33,366 my light always goes out and it's just way too intense for me. 276 00:19:33,432 --> 00:19:34,232 No. 277 00:19:35,726 --> 00:19:37,161 Did you play Rogue Assassin? 278 00:19:37,227 --> 00:19:38,162 Or Merlin's Quest? 279 00:19:38,228 --> 00:19:39,041 All the time. 280 00:19:39,726 --> 00:19:40,526 Wow. 281 00:19:41,026 --> 00:19:43,589 I never would have pegged you as a gamer. 282 00:19:46,726 --> 00:19:48,061 Roscoe doesn't approve though 283 00:19:48,127 --> 00:19:50,127 so just keep it on the down low. 284 00:19:50,726 --> 00:19:52,414 Your secret's safe with me. 285 00:19:57,144 --> 00:19:59,379 I actually have been developing this game of my own 286 00:19:59,445 --> 00:20:00,508 called Afflicted. 287 00:20:01,926 --> 00:20:04,426 The idea is you go into this zombie zone 288 00:20:05,227 --> 00:20:07,462 and you need to collect rare plants and herbs 289 00:20:07,528 --> 00:20:09,963 and a specialist, you know, doctors and stuff 290 00:20:10,029 --> 00:20:12,010 try to create a cure to the disease. 291 00:20:12,076 --> 00:20:14,014 And you have 72 hours to do it. 292 00:20:14,626 --> 00:20:15,961 But you don't want to get killed 293 00:20:16,027 --> 00:20:17,962 you don't want your crew to get eaten and stuff 294 00:20:18,028 --> 00:20:19,263 so you have to fight that off 295 00:20:19,329 --> 00:20:21,560 while you're... while you're trying to make a cure. 296 00:20:21,626 --> 00:20:22,439 Why 72 hours? 297 00:20:23,507 --> 00:20:25,547 Because in the beginning of the game you get bitten 298 00:20:25,608 --> 00:20:29,233 and you only have 72 hours before you turn into a zombie. 299 00:20:29,486 --> 00:20:31,424 So you're skills start changing 300 00:20:31,987 --> 00:20:33,362 your vision is blurred 301 00:20:33,576 --> 00:20:35,060 you have trouble hearing 302 00:20:35,126 --> 00:20:36,261 you start quaking, and so. 303 00:20:36,327 --> 00:20:37,163 That's so cool. 304 00:20:37,229 --> 00:20:38,029 Yeah, yeah. 305 00:20:38,131 --> 00:20:39,460 When does it come out? 306 00:20:39,526 --> 00:20:40,339 I don't know. 307 00:20:42,726 --> 00:20:46,289 Um, I pitched it some of these funding places and stuff 308 00:20:46,460 --> 00:20:49,695 but they always want like a track record of successful games 309 00:20:49,761 --> 00:20:51,324 or completed products, so. 310 00:20:51,762 --> 00:20:55,012 I finally started saving up money to fund it myself 311 00:20:55,163 --> 00:20:56,601 and Poni's dad got sick 312 00:20:58,564 --> 00:21:00,064 so I have hospital bills 313 00:21:00,365 --> 00:21:01,678 and the funeral costs 314 00:21:02,366 --> 00:21:03,804 and Poni's tuition, so. 315 00:21:04,367 --> 00:21:05,167 Sorry. 316 00:21:05,368 --> 00:21:07,303 Oh hey, it's, you know, it's family 317 00:21:07,369 --> 00:21:09,057 that's the priority, right? 318 00:21:10,626 --> 00:21:12,939 I should just be... happy to have a job. 319 00:21:17,526 --> 00:21:21,276 You shouldn't give up on something you're passionate about. 320 00:21:33,626 --> 00:21:34,426 Thanks. 321 00:21:34,627 --> 00:21:35,427 Okay. 322 00:21:46,226 --> 00:21:47,101 Help yourself. 323 00:21:47,976 --> 00:21:48,776 Thanks. 324 00:21:49,726 --> 00:21:50,661 Want some milk? 325 00:21:50,727 --> 00:21:51,527 Yeah. 326 00:21:54,949 --> 00:21:56,762 This is artwork for the game. 327 00:22:00,791 --> 00:22:01,926 This looks amazing. 328 00:22:01,992 --> 00:22:02,792 Yeah. 329 00:22:03,643 --> 00:22:04,443 Thanks 330 00:22:04,544 --> 00:22:06,544 Luke, you have to get this made. 331 00:22:07,043 --> 00:22:07,843 Yeah. 332 00:22:07,926 --> 00:22:10,060 Poni said you guys inherited a mine? 333 00:22:10,126 --> 00:22:11,064 Oh yeah. But... 334 00:22:12,126 --> 00:22:14,251 It's been abandoned for 100 years. 335 00:22:14,726 --> 00:22:17,101 Grandpa used to call it the Hell Hole. 336 00:22:20,226 --> 00:22:21,660 You should take a look. 337 00:22:21,726 --> 00:22:24,960 Maybe you can make the money you need to finish your game. 338 00:22:25,026 --> 00:22:28,776 I'm a computer nerd, I wouldn't know the first thing to do. 339 00:22:29,243 --> 00:22:30,043 Yeah. 340 00:22:30,144 --> 00:22:30,944 Yeah? 341 00:22:31,098 --> 00:22:33,081 Besides, if it was worth anything, someone 342 00:22:33,147 --> 00:22:35,272 would have cashed in on it by now. 343 00:22:58,526 --> 00:23:00,194 You have to stop. 344 00:23:07,226 --> 00:23:08,026 No. 345 00:23:09,226 --> 00:23:10,601 If it goes any deeper, 346 00:23:12,226 --> 00:23:14,039 it's really going to hurt me. 347 00:23:23,226 --> 00:23:24,161 There's no barrier. 348 00:23:24,227 --> 00:23:25,915 You said it would be there. 349 00:23:28,726 --> 00:23:29,526 What? 350 00:23:29,926 --> 00:23:31,301 Why would it be there? 351 00:23:48,026 --> 00:23:48,826 Poni! 352 00:23:50,326 --> 00:23:51,126 Oh no! 353 00:23:51,327 --> 00:23:52,862 Oh... oh, it's not what it seems like. 354 00:23:52,928 --> 00:23:54,163 Please don't look at me. 355 00:23:54,229 --> 00:23:55,029 I'm sorry. 356 00:23:55,230 --> 00:23:56,855 She said she was in there. 357 00:24:01,026 --> 00:24:01,826 I'm sorry 358 00:24:02,127 --> 00:24:03,562 I'm sorry, I didn't want to do it. 359 00:24:03,628 --> 00:24:04,889 It's okay, it's all right. 360 00:24:04,955 --> 00:24:07,018 She wouldn't leave until... 361 00:24:07,526 --> 00:24:08,326 Who? 362 00:24:08,433 --> 00:24:10,360 She wouldn't leave until I do it. 363 00:24:10,426 --> 00:24:11,226 Who? 364 00:24:13,726 --> 00:24:14,526 Her. 365 00:24:16,881 --> 00:24:18,216 I'm taking you to the hospital. 366 00:24:18,282 --> 00:24:19,217 Oh we can't go. 367 00:24:19,283 --> 00:24:20,408 You need a doctor. 368 00:24:21,226 --> 00:24:23,476 She said if we go she will hurt you. 369 00:24:24,326 --> 00:24:26,389 She will make you crash your car. 370 00:24:26,526 --> 00:24:27,714 Listen to me, Poni, 371 00:24:28,026 --> 00:24:29,151 She can't hurt me. 372 00:24:29,326 --> 00:24:31,460 She can't hurt you if you don't let her. 373 00:24:31,526 --> 00:24:32,901 You control your mind. 374 00:24:34,526 --> 00:24:35,464 She killed dad. 375 00:24:39,226 --> 00:24:40,982 Stay away from her, you hear me? 376 00:24:41,048 --> 00:24:44,236 You want to get to her, you have to go through me. 377 00:25:18,751 --> 00:25:19,551 Luke? 378 00:25:32,326 --> 00:25:33,326 Are you kidding? 379 00:25:33,926 --> 00:25:36,739 She'd have killed you if I hadn't jumped in. 380 00:25:36,842 --> 00:25:38,155 You can't see it, but 381 00:25:38,298 --> 00:25:39,611 I mean, she's psycho. 382 00:25:39,726 --> 00:25:41,789 No, it's... it's just an episode. 383 00:25:42,027 --> 00:25:42,827 It'll pass. 384 00:25:45,226 --> 00:25:47,160 I don't want her back here, Luke 385 00:25:47,226 --> 00:25:48,539 I'm sorry, I'm sorry. 386 00:25:51,126 --> 00:25:52,161 I don't know what to say 387 00:25:52,227 --> 00:25:53,562 I mean, she's a nice kid and all 388 00:25:53,628 --> 00:25:55,816 but you just can't trust her, okay? 389 00:25:56,429 --> 00:25:57,867 It's not safe for Dawn. 390 00:25:59,026 --> 00:25:59,826 I'm sorry. 391 00:26:26,126 --> 00:26:28,251 How could you not see this coming? 392 00:26:28,481 --> 00:26:29,916 It happened all of a sudden. 393 00:26:29,982 --> 00:26:31,417 She... she just had a headache. 394 00:26:31,483 --> 00:26:32,858 This is schizophrenia. 395 00:26:32,984 --> 00:26:34,419 It doesn't come on suddenly. 396 00:26:34,485 --> 00:26:37,048 Not even your father went down this fast. 397 00:26:37,526 --> 00:26:39,161 You must not have been paying attention. 398 00:26:39,227 --> 00:26:40,415 She's in bad shape. 399 00:26:42,643 --> 00:26:43,443 Look. 400 00:26:43,544 --> 00:26:47,669 This treatment you've requested is still considered experimental. 401 00:26:48,226 --> 00:26:50,861 Well her father's doctor said that if he had gotten this early on 402 00:26:50,927 --> 00:26:52,162 he might have gotten better 403 00:26:52,228 --> 00:26:53,163 I highly doubt it. 404 00:26:53,229 --> 00:26:54,964 She's only going to get worse without it. 405 00:26:55,030 --> 00:26:56,865 If you want this treatment so badly 406 00:26:56,931 --> 00:26:59,431 then transfer her to a private facility. 407 00:26:59,926 --> 00:27:01,261 I don't have that kind of money. 408 00:27:01,327 --> 00:27:05,015 Then be content with what the government has provided you. 409 00:27:05,426 --> 00:27:06,989 You two have ten minutes. 410 00:27:08,226 --> 00:27:09,026 Hey. 411 00:27:11,526 --> 00:27:12,776 Oh my God, I'm sorry 412 00:27:12,860 --> 00:27:13,673 I'm so sorry. 413 00:27:13,861 --> 00:27:15,160 It's okay, it's fine. 414 00:27:15,226 --> 00:27:17,226 Everything's gonna be all right. 415 00:27:17,726 --> 00:27:19,164 I remember the outside. 416 00:27:21,026 --> 00:27:23,901 It's where dad went the first time, isn't it? 417 00:27:24,810 --> 00:27:26,060 How are you feeling? 418 00:27:27,309 --> 00:27:28,122 I don't know. 419 00:27:28,310 --> 00:27:30,060 The meds just make me tired. 420 00:27:31,726 --> 00:27:32,914 But when I'm alone. 421 00:27:34,926 --> 00:27:36,114 I know she's there. 422 00:27:37,126 --> 00:27:38,376 Especially at night. 423 00:27:40,326 --> 00:27:42,014 I'm tired but I can't sleep 424 00:27:42,127 --> 00:27:44,262 I'll have them give you something to help you sleep. 425 00:27:44,328 --> 00:27:45,128 No. 426 00:27:45,526 --> 00:27:47,261 That would drive her into my dreams 427 00:27:47,327 --> 00:27:49,827 and I won't have any place to escape to. 428 00:28:02,726 --> 00:28:04,914 I'm gonna get you out of this, Poni 429 00:28:05,226 --> 00:28:08,539 I just need you to hang on for a little while, okay? 430 00:28:10,326 --> 00:28:11,126 Luke? 431 00:28:11,926 --> 00:28:13,361 Can you promise me one thing? 432 00:28:13,427 --> 00:28:14,740 Absolutely. Anything. 433 00:28:15,526 --> 00:28:17,660 Separate your darks from your lights 434 00:28:17,726 --> 00:28:20,260 I can't have you coming in faded clothes. 435 00:28:20,326 --> 00:28:22,460 What would the other inmates think? 436 00:28:22,526 --> 00:28:23,961 Well you know I'm hopeless at that 437 00:28:24,027 --> 00:28:27,090 so you're just going to have to get better soon. 438 00:30:10,726 --> 00:30:11,526 White bear. 439 00:30:25,026 --> 00:30:25,826 Damn it! 440 00:30:32,026 --> 00:30:35,360 Then you could use that money to get Poni into a better place. 441 00:30:35,426 --> 00:30:37,361 But we don't know if there's anything in there. 442 00:30:37,427 --> 00:30:38,662 You don't know if there ain't. 443 00:30:38,728 --> 00:30:40,026 You said they found gold, right? 444 00:30:40,092 --> 00:30:42,240 They didn't leave because the mine's dried up, right? 445 00:30:42,306 --> 00:30:44,562 I mean, there could be gold just laying around in there. 446 00:30:44,628 --> 00:30:46,868 We just gotta go in there and roll it out in mine carts. 447 00:30:46,929 --> 00:30:48,964 There could be deposits of zinc and copper 448 00:30:49,030 --> 00:30:50,665 that weren't valuable then but are now. 449 00:30:50,731 --> 00:30:52,966 People are finding gold in these old mines all the time. 450 00:30:53,032 --> 00:30:54,200 I saw this reality show 451 00:30:54,266 --> 00:30:55,501 where some guy made ten grand 452 00:30:55,567 --> 00:30:57,255 in these mines, in one day. 453 00:30:58,349 --> 00:31:00,284 But nobody's been there for a hundred years. 454 00:31:00,350 --> 00:31:01,785 What if the thing falls down? 455 00:31:01,851 --> 00:31:05,160 Come on, if it was going to fall, it would have by now, you know? 456 00:31:05,226 --> 00:31:09,039 I'll tell you what, if you see a tunnel that looks dangerous 457 00:31:09,426 --> 00:31:10,989 we'll block it off, okay? 458 00:31:12,526 --> 00:31:14,060 Isn't it at least worth a try? 459 00:31:14,126 --> 00:31:14,926 For Poni? 460 00:31:15,926 --> 00:31:16,864 Yeah, for Poni. 461 00:31:53,627 --> 00:31:55,127 Tell Luke death is near. 462 00:32:05,226 --> 00:32:07,789 There's no Indian curse. 463 00:32:33,087 --> 00:32:34,900 So that's the plan right now. 464 00:32:39,226 --> 00:32:41,226 You should forget about me, Luke 465 00:32:41,526 --> 00:32:43,214 and move on with your life. 466 00:32:48,726 --> 00:32:50,164 You're my family, Poni. 467 00:32:52,526 --> 00:32:54,214 I will do whatever it takes 468 00:32:54,327 --> 00:32:55,327 to get you well. 469 00:33:09,726 --> 00:33:10,726 You rat bastard! 470 00:33:11,926 --> 00:33:12,864 I'm a musician. 471 00:33:13,876 --> 00:33:17,189 You can't be a musician, Rod, if you never practice! 472 00:33:19,082 --> 00:33:20,270 I saved every penny 473 00:33:20,350 --> 00:33:21,285 for seven years 474 00:33:21,351 --> 00:33:22,726 and you go and blow it 475 00:33:22,819 --> 00:33:23,819 on a new guitar? 476 00:33:25,243 --> 00:33:26,043 Excuse me. 477 00:33:26,143 --> 00:33:26,943 What!? 478 00:33:27,043 --> 00:33:27,843 Whoa! 479 00:33:27,909 --> 00:33:28,709 Hey. 480 00:33:28,783 --> 00:33:29,596 Take it easy. 481 00:33:29,731 --> 00:33:30,966 Everything okay Annie Oakley? 482 00:33:31,032 --> 00:33:32,260 Everything is just peachy. 483 00:33:32,326 --> 00:33:33,264 We're not open. 484 00:33:33,726 --> 00:33:36,160 Do you know the road to Graveyard Valley? 485 00:33:36,226 --> 00:33:37,761 No, but if you hum a few bars 486 00:33:37,827 --> 00:33:39,077 I can give it a try. 487 00:33:40,740 --> 00:33:42,115 Old piano player joke. 488 00:33:42,767 --> 00:33:44,727 Why would you want to go to that God awful place? 489 00:33:44,768 --> 00:33:45,831 Oh, Um, research. 490 00:33:48,923 --> 00:33:50,173 About two miles down 491 00:33:50,424 --> 00:33:51,674 look for a dead tree 492 00:33:51,925 --> 00:33:53,760 and then a fence with a hole in it 493 00:33:53,826 --> 00:33:56,670 and then it's the second dirt road on the right. 494 00:33:56,736 --> 00:33:57,549 Okay, thanks. 495 00:34:33,726 --> 00:34:34,526 Is this it? 496 00:34:36,026 --> 00:34:36,826 I hope not. 497 00:34:44,926 --> 00:34:46,864 No cell phone service out here. 498 00:34:47,026 --> 00:34:49,160 We'll rent a sat phone for emergencies. 499 00:34:49,226 --> 00:34:50,664 No mine carts, no track 500 00:34:51,871 --> 00:34:53,671 I'll go to town to get supplies. 501 00:34:53,737 --> 00:34:54,961 I don't have much cash on me. 502 00:34:55,027 --> 00:34:56,965 Don't worry about it, I got it. 503 00:35:15,226 --> 00:35:16,026 Sorry. 504 00:35:16,127 --> 00:35:17,065 It's all right. 505 00:35:23,126 --> 00:35:24,861 So what would happen if our light went out. 506 00:35:24,927 --> 00:35:25,961 That would be a problem. 507 00:35:26,027 --> 00:35:28,090 It would get pretty dark in here. 508 00:35:28,625 --> 00:35:29,425 Oh yeah. 509 00:35:31,627 --> 00:35:35,262 Minors have been stuck in blacked out mines for days sometimes 510 00:35:35,328 --> 00:35:36,328 and gotten lost. 511 00:35:37,368 --> 00:35:39,981 Some even died of thirst before they found their way out. 512 00:35:40,047 --> 00:35:41,172 Others went crazy. 513 00:35:41,626 --> 00:35:44,876 One guy wrote his last words on a wall with a rock. 514 00:35:45,126 --> 00:35:46,361 But that won't happen to us. 515 00:35:46,427 --> 00:35:48,560 That's why we're stringing this rope. 516 00:35:48,626 --> 00:35:51,751 That way we can feel our way out if it gets dark. 517 00:35:52,526 --> 00:35:54,461 And we're using different colors for them. 518 00:35:54,527 --> 00:35:57,902 That way... that way we'll know what tunnel we're in. 519 00:36:01,726 --> 00:36:02,664 So this is red. 520 00:36:03,226 --> 00:36:04,226 We have a green. 521 00:36:06,726 --> 00:36:07,539 Blue, orange. 522 00:36:10,226 --> 00:36:12,660 And each post we put in will have a letter 523 00:36:12,726 --> 00:36:15,489 that way we'll know how far down the tunnel we are. 524 00:36:15,555 --> 00:36:17,493 Side tunnels will have numbers. 525 00:36:19,769 --> 00:36:22,332 So, you're part Native American, are you? 526 00:36:22,526 --> 00:36:23,651 Oh yeah, Shanowah. 527 00:36:24,336 --> 00:36:25,771 But the tribe is scattered now. 528 00:36:25,837 --> 00:36:27,772 There's no reservation or anything. 529 00:36:27,838 --> 00:36:29,401 Do you know the language? 530 00:36:30,064 --> 00:36:30,864 Some 531 00:36:31,576 --> 00:36:32,511 "kay-yo" means "come." 532 00:36:32,577 --> 00:36:34,460 "Tay-do" means "Don't do that." 533 00:36:34,526 --> 00:36:36,447 She used to make me do this crazy rain dance. 534 00:36:36,513 --> 00:36:40,076 She taught me about this princess who sacrificed herself. 535 00:36:42,039 --> 00:36:43,727 Do you have an Indian name? 536 00:36:45,526 --> 00:36:46,560 Come on, you can tell me. 537 00:36:46,626 --> 00:36:47,689 Little White Cub. 538 00:36:48,588 --> 00:36:49,388 That's cute. 539 00:36:49,589 --> 00:36:50,389 Yeah, cute. 540 00:36:50,676 --> 00:36:53,864 Like, you know, my brothers were wolves and eagles 541 00:36:54,177 --> 00:36:55,512 and I was a white cub. 542 00:36:55,578 --> 00:36:59,536 Like I needed reminding that I was the whitest kid in the family. 543 00:36:59,602 --> 00:37:01,602 The dyslexic runt of the litter. 544 00:37:01,926 --> 00:37:03,176 It's still a bear. 545 00:37:06,026 --> 00:37:10,339 She used to tell me that I was going to grow up to be a great warrior. 546 00:37:11,326 --> 00:37:13,486 Don't tell Roscoe that, I'll never hear the end of it. 547 00:37:13,527 --> 00:37:14,715 Don't tell me what? 548 00:37:15,282 --> 00:37:17,030 Oh, um, you know, I think the green tunnel 549 00:37:17,096 --> 00:37:18,717 will be the best place for us to start. 550 00:37:18,783 --> 00:37:20,408 I'll show you where it is. 551 00:37:20,526 --> 00:37:21,961 What were you two doing down here? 552 00:37:22,027 --> 00:37:24,529 Nothing, just laying rope so we don't get lost. 553 00:37:24,795 --> 00:37:26,860 You keeping secrets from me now? 554 00:37:26,926 --> 00:37:30,301 No, it's just some nickname his grandmother gave him. 555 00:37:30,726 --> 00:37:31,539 It's nothing. 556 00:38:03,354 --> 00:38:04,917 Huh, a ventilation shaft. 557 00:38:40,926 --> 00:38:42,661 They don't hear what I hear. 558 00:38:42,727 --> 00:38:43,862 They won't see the evil. 559 00:38:43,928 --> 00:38:46,178 They... They won't see no evil, man! 560 00:38:49,118 --> 00:38:50,618 What are you looking at? 561 00:38:52,026 --> 00:38:53,761 I don't understand why they don't see. 562 00:38:53,827 --> 00:38:55,327 They don't see anything. 563 00:39:21,876 --> 00:39:22,676 She's mine. 564 00:40:05,526 --> 00:40:06,651 What's the matter? 565 00:40:06,726 --> 00:40:09,101 This... this guy with... with a rifle. 566 00:40:10,726 --> 00:40:11,526 What, where? 567 00:40:12,149 --> 00:40:12,949 He's gone. 568 00:40:13,850 --> 00:40:14,913 What did he want? 569 00:40:16,526 --> 00:40:17,339 I don't know. 570 00:40:25,326 --> 00:40:28,139 So you're telling me he saw a guy with a gun 571 00:40:29,127 --> 00:40:30,660 in the middle of the night 572 00:40:30,726 --> 00:40:31,976 and then just "poof" 573 00:40:32,376 --> 00:40:33,314 he disappeared. 574 00:40:33,926 --> 00:40:34,726 Huh? 575 00:40:35,280 --> 00:40:39,468 Well, come on, if they were gonna kill us, they'd have just done it. 576 00:40:57,626 --> 00:40:58,439 Spooky place. 577 00:40:58,627 --> 00:40:59,427 Huh. 578 00:41:47,226 --> 00:41:49,079 It's a man's duty 579 00:41:49,145 --> 00:41:50,351 to protect his family. 580 00:41:54,626 --> 00:41:57,751 I was thinking about that guy you saw last night. 581 00:42:00,626 --> 00:42:03,689 I was thinking maybe it could have been a ghost. 582 00:42:05,926 --> 00:42:07,114 The sheriff, maybe. 583 00:42:11,626 --> 00:42:14,251 See, his whole family died in an epidemic. 584 00:42:14,626 --> 00:42:15,560 He went crazy. 585 00:42:15,626 --> 00:42:16,860 He walked into the desert 586 00:42:16,926 --> 00:42:18,864 and no one ever saw him again. 587 00:42:22,526 --> 00:42:24,461 I was probably still asleep at the time 588 00:42:24,527 --> 00:42:25,327 Luke? 589 00:42:26,426 --> 00:42:27,226 Luke. 590 00:42:27,426 --> 00:42:29,361 There's something really wrong with this place. 591 00:42:29,427 --> 00:42:30,552 Can't you feel it? 592 00:42:31,026 --> 00:42:32,061 Roscoe's more irritable. 593 00:42:32,127 --> 00:42:34,160 There's something wrong with your arm. 594 00:42:34,226 --> 00:42:37,226 I feel like someone's watching me all the time. 595 00:42:37,726 --> 00:42:39,351 None of us can sleep well. 596 00:42:40,726 --> 00:42:42,914 I really feel like we should leave. 597 00:42:43,226 --> 00:42:44,726 Leave? We just got here. 598 00:42:45,226 --> 00:42:46,351 This was your idea. 599 00:42:46,427 --> 00:42:47,962 I know, but maybe there's another way. 600 00:42:48,028 --> 00:42:49,663 There has to be another way 601 00:42:49,729 --> 00:42:50,964 I don't have another way 602 00:42:51,030 --> 00:42:52,165 I'm out of options. 603 00:42:52,231 --> 00:42:53,544 Poni's getting worse. 604 00:42:54,226 --> 00:42:55,026 And I can't. 605 00:42:57,726 --> 00:42:59,226 I can't let that happen. 606 00:43:14,726 --> 00:43:17,726 Roscoe's so stupid. He thinks... 607 00:43:20,938 --> 00:43:21,751 Damn coyotes. 608 00:43:30,226 --> 00:43:31,539 What am I doing here? 609 00:44:34,726 --> 00:44:35,526 I'm OK. 610 00:44:36,326 --> 00:44:37,126 All right. 611 00:44:37,926 --> 00:44:38,726 Okay. 612 00:44:39,726 --> 00:44:40,526 All right. 613 00:44:41,426 --> 00:44:42,226 Okay. 614 00:44:42,900 --> 00:44:44,463 Stop talking to yourself. 615 00:44:45,026 --> 00:44:45,826 Okay. 616 00:44:59,827 --> 00:45:00,627 Hey. 617 00:45:02,126 --> 00:45:02,926 Hey. 618 00:45:03,526 --> 00:45:04,464 Come on, let's go 619 00:45:13,526 --> 00:45:14,651 $1,900 for a rock! 620 00:45:18,626 --> 00:45:19,661 Hey, you worry too much. 621 00:45:19,727 --> 00:45:20,562 Don't shush me. 622 00:45:20,628 --> 00:45:21,963 I don't want anyone to hear. 623 00:45:22,029 --> 00:45:24,264 Hey, you know what I'm gonna do with my first million? 624 00:45:24,330 --> 00:45:25,130 What? 625 00:45:26,042 --> 00:45:26,842 Oh wait. 626 00:45:27,926 --> 00:45:30,489 I'm gonna open my own place, my own club. 627 00:45:31,726 --> 00:45:35,601 I'm gonna call it "It's about god damn time I won something'". 628 00:45:36,826 --> 00:45:38,061 Oh, Hey, once you get Poni out 629 00:45:38,127 --> 00:45:40,127 you can start your game company. 630 00:45:40,526 --> 00:45:43,461 Yeah, and hire a match maker and find the love of your life 631 00:45:43,527 --> 00:45:45,462 I already found the love of my life. 632 00:45:45,528 --> 00:45:46,341 You have her. 633 00:45:47,726 --> 00:45:48,526 To Samantha. 634 00:45:50,726 --> 00:45:52,851 I bought... I bought her from him. 635 00:45:53,110 --> 00:45:53,910 The Mustang. 636 00:45:54,111 --> 00:45:56,361 Hello, I'm covering for... oh great. 637 00:45:57,112 --> 00:45:58,362 Oh, hey, angry girl. 638 00:45:59,081 --> 00:46:00,081 I prefer Jessie. 639 00:46:01,081 --> 00:46:03,394 Oh, I'm Roscoe, and I'm gonna be rich 640 00:46:03,549 --> 00:46:05,484 I'm a rich... I'm gonna be... I'm a Richard. 641 00:46:05,550 --> 00:46:07,985 Yeah? You dig up something in Graveyard Valley? 642 00:46:08,051 --> 00:46:10,486 Uh, no, we just, you know, we're doing research 643 00:46:10,552 --> 00:46:15,427 and we'll... we'll write a novel about Gravy Gulch and make a billion copies. 644 00:46:15,926 --> 00:46:17,989 I'm so happy for you, whoa, huge. 645 00:46:18,060 --> 00:46:19,060 Graveyard Valley 646 00:46:19,526 --> 00:46:20,839 is a dangerous place. 647 00:46:22,726 --> 00:46:24,414 It's no place for tourists. 648 00:46:26,526 --> 00:46:29,161 Don't mind him, his girlfriend died out there ages ago 649 00:46:29,227 --> 00:46:30,977 and it really messed him up. 650 00:46:33,647 --> 00:46:35,335 He says a ghost killed her. 651 00:46:35,968 --> 00:46:37,656 It's not a ghost, it's real 652 00:46:38,726 --> 00:46:40,861 And apparently his hearing is better than I thought. 653 00:46:40,927 --> 00:46:42,062 He saw something out there? 654 00:46:42,128 --> 00:46:44,066 Sagebrush sees a lot of things. 655 00:46:44,828 --> 00:46:47,266 Well, was it someone from the epidemic? 656 00:46:48,525 --> 00:46:50,713 Oh no, no there wasn't an epidemic. 657 00:46:51,648 --> 00:46:54,586 That's just what the locals tell the tourists. 658 00:46:55,226 --> 00:46:56,164 It's the curse. 659 00:46:57,726 --> 00:46:58,851 The curse is real. 660 00:47:01,026 --> 00:47:01,826 What curse? 661 00:47:03,926 --> 00:47:05,989 The Indians called place "Tay-do" 662 00:47:06,126 --> 00:47:07,061 which means cursed. 663 00:47:07,127 --> 00:47:10,690 So white people thought meant as an Indian burial ground 664 00:47:10,928 --> 00:47:13,063 and named the place Graveyard Valley. 665 00:47:13,129 --> 00:47:14,879 No one wanted to live there. 666 00:47:16,184 --> 00:47:19,934 But then they found gold and everyone wanted to live there. 667 00:47:20,052 --> 00:47:23,240 They didn't listen to me, that's why they're dead. 668 00:47:24,506 --> 00:47:26,256 That's why it's a graveyard. 669 00:47:27,588 --> 00:47:28,823 Nobody wants to listen. 670 00:47:28,889 --> 00:47:30,889 It's just... I don't understand. 671 00:47:33,351 --> 00:47:35,664 Really brightens up the place, right? 672 00:47:36,918 --> 00:47:38,293 He's our local artist. 673 00:47:38,519 --> 00:47:40,707 They tend to be a little eccentric. 674 00:47:41,614 --> 00:47:43,177 They found a lot of gold? 675 00:47:43,503 --> 00:47:44,303 Tons. 676 00:47:44,726 --> 00:47:45,914 It was a boom town. 677 00:47:47,426 --> 00:47:48,739 Thousands moved here. 678 00:47:49,488 --> 00:47:51,926 And then in one night that all changed. 679 00:47:54,080 --> 00:47:55,268 See those brothers? 680 00:47:56,526 --> 00:47:58,401 They owned a mine on the hill. 681 00:47:59,426 --> 00:48:00,239 The Dixons. 682 00:48:02,226 --> 00:48:04,476 They worked for months with no luck. 683 00:48:07,126 --> 00:48:10,001 Pushed themselves hard working day and night. 684 00:48:10,276 --> 00:48:12,276 Barely stopping to eat or sleep. 685 00:48:13,926 --> 00:48:15,239 They became paranoid. 686 00:48:16,526 --> 00:48:18,977 Thought people were sneaking into their mine 687 00:48:19,043 --> 00:48:20,454 and stealing their gold. 688 00:48:20,520 --> 00:48:22,208 They started hearing things 689 00:48:22,526 --> 00:48:23,589 and seeing things 690 00:48:24,526 --> 00:48:26,151 things that weren't there. 691 00:48:27,126 --> 00:48:28,376 Gradually going mad. 692 00:48:31,126 --> 00:48:32,376 So one fateful night 693 00:48:34,126 --> 00:48:35,387 they snuck into town and 694 00:48:35,453 --> 00:48:37,360 slaughtered 42 people in their beds. 695 00:48:37,426 --> 00:48:40,260 The sheriff heard his wife scream and he ran home 696 00:48:40,326 --> 00:48:41,761 but by the time he got there 697 00:48:41,827 --> 00:48:43,827 his whole family was slaughtered 698 00:48:44,726 --> 00:48:46,414 and the Dixons were gone. 699 00:48:49,726 --> 00:48:51,661 The sheriff and his deputies went into the mine 700 00:48:51,727 --> 00:48:53,227 but they never came out. 701 00:49:00,226 --> 00:49:01,976 What happened to the miners? 702 00:49:02,426 --> 00:49:04,487 Rumor has it, they hid out in the desert 703 00:49:04,553 --> 00:49:06,614 preparing to attack again. 704 00:49:07,426 --> 00:49:08,926 That freaked people out. 705 00:49:09,526 --> 00:49:11,839 And in two weeks it was a ghost town. 706 00:49:13,926 --> 00:49:15,360 You ever been out there? 707 00:49:15,426 --> 00:49:16,226 Yep. 708 00:49:16,426 --> 00:49:17,226 We all have. 709 00:49:17,808 --> 00:49:18,608 On dares. 710 00:49:19,614 --> 00:49:22,302 I dare you to walk through Graveyard Valley. 711 00:49:22,626 --> 00:49:25,064 I dare you to walk up to Hell Hole mine 712 00:49:25,227 --> 00:49:26,790 and say the miner's names. 713 00:49:27,526 --> 00:49:28,839 Wait, Hell Hole mine? 714 00:49:28,927 --> 00:49:29,727 Yeah. 715 00:49:30,726 --> 00:49:32,851 People have said they hear screams 716 00:49:33,426 --> 00:49:35,161 walking through Graveyard Valley 717 00:49:35,227 --> 00:49:36,477 digging in the mine. 718 00:49:37,626 --> 00:49:39,751 Some people have even seen ghosts. 719 00:49:41,436 --> 00:49:42,749 Of... of the sheriff? 720 00:49:43,226 --> 00:49:45,414 Sometimes, but mostly of the miners 721 00:49:47,226 --> 00:49:48,414 and a blonde woman. 722 00:49:49,926 --> 00:49:51,364 Pandora, they call her. 723 00:49:55,126 --> 00:49:57,761 Don't worry about it, they're just ghost stories. 724 00:49:59,526 --> 00:50:01,401 It's the living that haunt me. 725 00:50:03,626 --> 00:50:04,861 I have to get back to work 726 00:50:04,927 --> 00:50:07,302 but, um, if there's anything you need 727 00:50:11,226 --> 00:50:12,226 anything at all. 728 00:50:14,726 --> 00:50:16,039 I'm your huckleberry. 729 00:50:26,726 --> 00:50:28,351 You can't stop me. 730 00:50:36,029 --> 00:50:37,092 She's here, Poni. 731 00:50:40,972 --> 00:50:42,160 She's in our heads. 732 00:50:54,317 --> 00:50:55,442 We can't stop her. 733 00:51:10,710 --> 00:51:11,535 Stop it. 734 00:51:12,043 --> 00:51:12,843 Stop it. 735 00:51:13,760 --> 00:51:14,560 Stop! 736 00:51:15,043 --> 00:51:15,843 Stop! 737 00:51:18,626 --> 00:51:19,426 Hello? 738 00:51:19,726 --> 00:51:20,539 Mr. Townsend. 739 00:51:21,526 --> 00:51:22,714 This is Dr. Parker. 740 00:51:24,426 --> 00:51:25,561 Is everything okay? 741 00:51:25,627 --> 00:51:27,752 No. There was an incident tonight. 742 00:51:29,426 --> 00:51:30,489 But she's stable. 743 00:51:30,926 --> 00:51:31,801 She's resting. 744 00:51:32,326 --> 00:51:33,514 Well what happened? 745 00:51:33,593 --> 00:51:35,427 She claims that her roommate 746 00:51:35,493 --> 00:51:38,468 has been telling her that death is coming to her 747 00:51:38,926 --> 00:51:43,051 and that tonight, her roommate smashed her head against the wall. 748 00:51:44,426 --> 00:51:46,460 So change her room or get her another roommate. 749 00:51:46,526 --> 00:51:49,151 Mr. Townsend, she never had a roommate. 750 00:51:51,726 --> 00:51:53,660 If you really want to go to another facility 751 00:51:53,726 --> 00:51:54,851 please do it soon. 752 00:51:56,526 --> 00:51:57,339 Okay, thanks. 753 00:52:39,526 --> 00:52:40,326 You okay? 754 00:52:42,326 --> 00:52:43,126 Yeah, yeah. 755 00:52:44,226 --> 00:52:45,026 You sure? 756 00:52:45,227 --> 00:52:46,027 I'm fine. 757 00:52:46,726 --> 00:52:47,789 Go back to sleep. 758 00:53:38,226 --> 00:53:39,026 Luke. 759 00:53:40,326 --> 00:53:41,126 You awake? 760 00:53:50,026 --> 00:53:50,826 Luke? 761 00:54:07,426 --> 00:54:08,686 Roscoe, Roscoe wake up. 762 00:54:08,752 --> 00:54:10,294 Something's wrong with Luke. 763 00:54:10,360 --> 00:54:12,095 Oh he's fine, go back to sleep. 764 00:54:12,161 --> 00:54:13,796 He's not fine, he's mumbling. 765 00:54:13,862 --> 00:54:15,197 He talks in his sleep. 766 00:54:15,263 --> 00:54:16,698 He's not asleep, he has a knife. 767 00:54:16,764 --> 00:54:18,499 Oh, the psycho miners and the ghost story. 768 00:54:18,565 --> 00:54:19,753 You're so gullible. 769 00:54:19,926 --> 00:54:20,994 It wasn't a dream. 770 00:54:21,060 --> 00:54:22,695 Then hit him in the head with a shovel. 771 00:54:22,761 --> 00:54:23,699 Leave me alone. 772 00:54:25,726 --> 00:54:26,789 Go back to sleep. 773 00:54:41,826 --> 00:54:42,626 Luke? 774 00:54:44,227 --> 00:54:45,415 Whoa, take it easy. 775 00:54:46,726 --> 00:54:47,539 Are you okay? 776 00:54:47,726 --> 00:54:48,526 No. 777 00:54:48,926 --> 00:54:50,176 What were you doing? 778 00:54:50,576 --> 00:54:51,376 When? 779 00:54:51,676 --> 00:54:53,239 A minute ago, over there. 780 00:54:54,926 --> 00:54:56,639 What, you think that was funny? 781 00:54:56,705 --> 00:54:59,643 I just went into the desert and just got back. 782 00:55:01,806 --> 00:55:02,740 You don't remember? 783 00:55:02,806 --> 00:55:03,681 Remember what? 784 00:55:10,626 --> 00:55:13,314 So your great grandfather was a psychopath? 785 00:55:13,726 --> 00:55:15,851 That's not the story we were told. 786 00:55:16,499 --> 00:55:17,374 I can see why. 787 00:55:18,526 --> 00:55:19,602 You've gotta understand, 788 00:55:19,768 --> 00:55:21,260 the Dixon brothers were like family. 789 00:55:22,626 --> 00:55:24,061 He came out west with them. 790 00:55:24,127 --> 00:55:25,627 When they died it was... 791 00:55:27,926 --> 00:55:29,677 A stagecoach driver found him 792 00:55:29,743 --> 00:55:32,676 wandering in the desert about a week later. 793 00:55:32,876 --> 00:55:34,939 So he had psychological problems. 794 00:55:35,526 --> 00:55:38,401 He was eventually put into a sanitarium, yes. 795 00:55:39,626 --> 00:55:41,189 Kind of like Poni is now? 796 00:55:43,126 --> 00:55:45,126 So you could snap at any minute. 797 00:55:46,726 --> 00:55:47,526 Dawn. 798 00:55:47,727 --> 00:55:48,527 Listen. 799 00:55:49,509 --> 00:55:50,947 I would never hurt you. 800 00:55:52,426 --> 00:55:53,331 You know Luke, 801 00:55:53,397 --> 00:55:56,176 men have been saying that to me all my life. 802 00:55:57,426 --> 00:55:58,489 And then they do. 803 00:56:03,626 --> 00:56:05,357 Wait, what-what are you doing? 804 00:56:05,423 --> 00:56:06,223 Come on! 805 00:56:07,326 --> 00:56:08,514 Oh my God, amazing. 806 00:56:08,626 --> 00:56:09,460 Babe, what are you. 807 00:56:09,526 --> 00:56:10,860 What are you, whoa, whoa, whoa. 808 00:56:10,926 --> 00:56:12,460 There's gold in there, I can feel it. 809 00:56:12,526 --> 00:56:13,360 What are you doing? 810 00:56:13,426 --> 00:56:14,660 Let's go, let's get in, let's. 811 00:56:14,726 --> 00:56:16,460 No, we can't do it, we can't go in there. 812 00:56:16,526 --> 00:56:17,860 Please, please, please, please. 813 00:56:17,926 --> 00:56:19,239 Like are you serious? 814 00:56:20,026 --> 00:56:22,401 All right, all right, you're so crazy. 815 00:57:00,835 --> 00:57:02,485 Let's go to town baby. 816 00:58:47,726 --> 00:58:49,539 Hey, hey, what are you doing? 817 00:58:50,226 --> 00:58:51,664 You think I don't know? 818 00:58:51,759 --> 00:58:53,693 You think I can't hear the two of you? 819 00:58:53,759 --> 00:58:55,693 I don't know what you're talking about. 820 00:58:55,759 --> 00:58:56,810 I have seen her, Victor, 821 00:58:56,876 --> 00:58:59,193 that blonde bitch you're screwing in here at night. 822 00:58:59,259 --> 00:59:01,493 There's nobody else, it's just me and you. 823 00:59:01,559 --> 00:59:02,493 You're the only woman. 824 00:59:34,193 --> 00:59:35,618 What are you doing? 825 00:59:47,726 --> 00:59:48,526 Amber! 826 00:59:50,526 --> 00:59:51,326 Amber! 827 00:59:55,326 --> 00:59:56,126 Amber! 828 01:00:10,226 --> 01:00:12,601 When are you going to let her go, man? 829 01:00:16,726 --> 01:00:18,101 Let's get a bottle. 830 01:00:19,126 --> 01:00:20,189 It's barely noon. 831 01:00:23,248 --> 01:00:24,373 What is it to you? 832 01:01:05,026 --> 01:01:06,901 Dawn, I got something for you. 833 01:01:07,226 --> 01:01:09,860 It's gonna help us get the coyotes that's caused all the problems. 834 01:01:09,926 --> 01:01:10,860 It wasn't a coyote. 835 01:01:10,926 --> 01:01:12,989 Yeah, it catches people too. 836 01:01:14,726 --> 01:01:16,360 You want to do that to someone's leg? 837 01:01:16,426 --> 01:01:17,627 He's a claim jumper. 838 01:01:17,693 --> 01:01:19,027 This isn't the wild west, Roscoe. 839 01:01:19,093 --> 01:01:20,495 It's not going to cut his foot off, 840 01:01:20,561 --> 01:01:22,127 it's just going to scare him, you know? 841 01:01:22,193 --> 01:01:23,727 It's gonna scare him, he wears boots. 842 01:01:23,793 --> 01:01:25,094 What if he's not wearing boots? 843 01:01:25,160 --> 01:01:26,894 Well it's going to teach him to wear boots. 844 01:01:26,960 --> 01:01:28,835 What if one of us steps in it? 845 01:01:29,026 --> 01:01:30,960 Why are you giving me so much flack, Dawn? Why? 846 01:01:31,026 --> 01:01:32,560 This is for you, for your protection. 847 01:01:32,626 --> 01:01:34,060 Because it's too dangerous, Roscoe. 848 01:01:34,126 --> 01:01:35,060 Can't you see that? 849 01:01:35,126 --> 01:01:36,460 Oh I don't know what dangerous is 850 01:01:36,526 --> 01:01:37,560 I'm stupid or something 851 01:01:37,626 --> 01:01:39,586 I'm just a moron who shovels dirt for you, right? 852 01:01:39,626 --> 01:01:40,426 No! 853 01:01:40,527 --> 01:01:42,160 That what you're saying behind my back? 854 01:01:42,226 --> 01:01:44,360 What are you talking about? I would never said that. 855 01:01:44,426 --> 01:01:45,760 I'll show you what dangerous is. 856 01:01:45,826 --> 01:01:46,626 Wait! No! 857 01:01:46,693 --> 01:01:48,432 This is dangerous. Huh? Is this dangerous? 858 01:01:48,498 --> 01:01:49,302 Stop it! Stop! 859 01:01:49,368 --> 01:01:50,168 Roscoe! 860 01:01:50,243 --> 01:01:51,043 What? 861 01:01:51,128 --> 01:01:52,160 Are you out of your mind? 862 01:01:52,226 --> 01:01:53,360 We were playing a game, man. 863 01:01:53,426 --> 01:01:55,364 Dawn likes it rough, okay Luke? 864 01:02:54,026 --> 01:02:54,826 Luke! 865 01:03:00,026 --> 01:03:00,826 No! 866 01:03:18,426 --> 01:03:19,239 Come on! Come on! 867 01:03:20,826 --> 01:03:22,576 Where's the God damned gold! 868 01:03:23,526 --> 01:03:24,326 Son of a... 869 01:03:40,626 --> 01:03:41,426 Dawn? 870 01:03:42,726 --> 01:03:43,526 Dawn? 871 01:03:45,726 --> 01:03:46,539 Are you okay? 872 01:03:47,426 --> 01:03:48,364 Yeah, I'm fine. 873 01:03:48,826 --> 01:03:49,889 Here's your water. 874 01:03:50,726 --> 01:03:52,060 I'll take the wheelbarrow back. 875 01:03:52,126 --> 01:03:53,560 Are you sure? It's pretty heavy. 876 01:03:53,626 --> 01:03:54,426 I got it. 877 01:03:54,526 --> 01:03:55,893 Dawn, if I said something last 878 01:03:55,959 --> 01:03:57,709 night that I shouldn't have. 879 01:03:58,826 --> 01:03:59,626 I'm sorry. 880 01:04:03,976 --> 01:04:06,414 I know you're not like other men, Luke. 881 01:04:07,526 --> 01:04:09,089 But I have to be careful. 882 01:04:09,726 --> 01:04:11,789 Dawn, everything's gonna be okay. 883 01:04:13,626 --> 01:04:14,439 No, it's not. 884 01:04:51,726 --> 01:04:52,660 Yeah, now were talking. 885 01:04:52,726 --> 01:04:54,601 This is gonna get interesting now. 886 01:05:09,226 --> 01:05:10,164 Dawn? 887 01:05:11,926 --> 01:05:12,864 Dawn? 888 01:05:31,026 --> 01:05:31,826 Wait. 889 01:06:03,126 --> 01:06:03,926 Roscoe. 890 01:06:08,726 --> 01:06:09,526 Luke! 891 01:06:28,226 --> 01:06:29,026 Luke. 892 01:06:29,226 --> 01:06:30,414 What have you done? 893 01:06:50,226 --> 01:06:51,414 What are you doing? 894 01:06:54,026 --> 01:06:54,826 Come on. 895 01:06:56,726 --> 01:06:57,526 Dawn. 896 01:06:57,726 --> 01:06:58,601 What happened? 897 01:06:58,726 --> 01:06:59,660 Coyotes attacked him. 898 01:06:59,726 --> 01:07:00,526 What? 899 01:07:00,726 --> 01:07:02,601 It doesn't matter... I got it. 900 01:07:04,926 --> 01:07:05,726 Let's go. 901 01:07:05,827 --> 01:07:07,060 Let's get him on his back. 902 01:07:07,126 --> 01:07:08,560 It'll take him longer to bleed out. 903 01:07:08,626 --> 01:07:09,960 We got to get him to a hospital. 904 01:07:10,026 --> 01:07:10,826 We can't. 905 01:07:10,926 --> 01:07:11,726 Why not? 906 01:07:11,827 --> 01:07:12,760 I might have shot him. 907 01:07:12,826 --> 01:07:14,093 What were you thinking? 908 01:07:14,159 --> 01:07:15,093 Help me get him in. 909 01:07:15,159 --> 01:07:16,534 I was saving his life. 910 01:07:18,526 --> 01:07:19,460 Put pressure on it. 911 01:07:19,526 --> 01:07:20,901 I am, just go already. 912 01:07:21,035 --> 01:07:22,715 Keep it up sassy bitch. 913 01:07:40,526 --> 01:07:43,026 I have got to get out of this hell hole. 914 01:07:47,426 --> 01:07:49,676 We should have gone to the hospital. 915 01:07:49,926 --> 01:07:51,460 Not with that gunshot wound. 916 01:07:51,526 --> 01:07:52,760 Besides, we found him a vet 917 01:07:52,826 --> 01:07:53,761 patched up Luke good. 918 01:07:53,827 --> 01:07:55,860 Yeah, he also said we shouldn't leave him alone. 919 01:07:55,926 --> 01:07:57,360 What are you, his mother? 920 01:07:57,426 --> 01:07:58,226 He's fine. 921 01:07:59,526 --> 01:08:02,360 We'll check him when we get back to the motel. 922 01:08:02,426 --> 01:08:03,860 Get a good night's sleep 923 01:08:03,926 --> 01:08:05,801 back to work bright and early. 924 01:08:06,926 --> 01:08:09,588 You can't be serious about going back there. 925 01:08:09,654 --> 01:08:12,029 You saw that coyote attack him, right? 926 01:08:14,056 --> 01:08:15,556 I didn't see it exactly. 927 01:08:15,926 --> 01:08:17,160 And to tell you the truth 928 01:08:17,226 --> 01:08:19,060 I'm thinking he done it to himself. 929 01:08:19,126 --> 01:08:19,926 What? 930 01:08:20,726 --> 01:08:22,160 You woke me up last night, right? 931 01:08:22,226 --> 01:08:23,760 Said he was acting weird, right? 932 01:08:23,826 --> 01:08:24,626 Yeah 933 01:08:24,826 --> 01:08:27,639 I'm thinking Luke might be getting, you know 934 01:08:28,326 --> 01:08:30,576 getting sick in the head, like Poni. 935 01:08:31,726 --> 01:08:32,664 Don't go there. 936 01:08:33,226 --> 01:08:35,414 Hey look, I'm not faulting' the guy. 937 01:08:35,526 --> 01:08:36,326 I'm not. 938 01:08:36,526 --> 01:08:38,686 If you're born that way, what are you gonna do, right? 939 01:08:38,726 --> 01:08:40,164 But we can't trust him. 940 01:08:40,726 --> 01:08:41,851 I gotta take over. 941 01:08:43,226 --> 01:08:44,351 I gotta take over. 942 01:08:45,026 --> 01:08:46,089 He's in no shape. 943 01:08:48,426 --> 01:08:49,226 Punk. 944 01:08:54,226 --> 01:08:55,414 Let's dance, come on. 945 01:08:57,426 --> 01:08:58,989 Let's dance, Dawn, come on! 946 01:09:01,026 --> 01:09:02,526 Come on Dawn, let's dance. 947 01:09:10,726 --> 01:09:13,726 You know, baby, we'll finally be alone tonight. 948 01:09:15,926 --> 01:09:17,114 No Luke to hear us. 949 01:09:19,626 --> 01:09:23,501 You must finally be getting to be pretty horny by now, right? 950 01:09:23,726 --> 01:09:24,526 Hmm? 951 01:09:25,126 --> 01:09:26,314 Roscoe... I want out. 952 01:09:33,026 --> 01:09:33,826 Out of what? 953 01:09:37,726 --> 01:09:38,526 Out of us. 954 01:09:41,926 --> 01:09:44,239 You'll get out when I say you're out. 955 01:09:46,576 --> 01:09:47,376 Dance. 956 01:09:49,726 --> 01:09:51,226 What's wrong, Dawn, huh? 957 01:09:53,226 --> 01:09:55,160 Why, you wish it was his hand between your legs? 958 01:09:55,226 --> 01:09:56,026 Huh? 959 01:09:56,226 --> 01:09:57,360 What are you talking about? 960 01:09:57,426 --> 01:09:58,864 Like I don't have eyes. 961 01:09:59,026 --> 01:10:00,901 I see the way you look at him. 962 01:10:01,326 --> 01:10:02,126 I see it! 963 01:10:03,726 --> 01:10:06,726 I hear you talking behind my back, the two of you. 964 01:10:07,226 --> 01:10:09,160 Now look, bitch, he may own that mine. 965 01:10:09,226 --> 01:10:10,414 But I own that ass! 966 01:10:12,026 --> 01:10:12,826 Got it!? 967 01:10:25,226 --> 01:10:26,560 Where's that artist guy? 968 01:10:26,626 --> 01:10:28,001 You should be resting. 969 01:10:30,226 --> 01:10:32,414 Where's that artist guy, Sagebrush? 970 01:10:32,826 --> 01:10:34,139 What happened to you? 971 01:10:38,026 --> 01:10:39,401 I need to talk to you. 972 01:10:41,226 --> 01:10:43,539 Make an appointment with my secretary. 973 01:10:43,926 --> 01:10:44,864 I need to know. 974 01:10:45,226 --> 01:10:46,026 Back off! 975 01:10:46,926 --> 01:10:48,489 I need to know the truth. 976 01:10:49,726 --> 01:10:52,976 You can't handle the truth, do you understand that? 977 01:10:53,526 --> 01:10:54,339 I've seen it. 978 01:10:56,126 --> 01:10:56,926 Hmm, yeah. 979 01:11:08,126 --> 01:11:08,926 The curse. 980 01:11:09,926 --> 01:11:10,726 Satinka. 981 01:11:12,426 --> 01:11:14,676 A lot of people know her by Pandora. 982 01:11:17,726 --> 01:11:20,226 She was the daughter of the great chief. 983 01:11:21,726 --> 01:11:23,601 Sister of many great warriors. 984 01:11:24,526 --> 01:11:25,776 A niece to a shaman. 985 01:11:27,426 --> 01:11:30,301 A neighboring war tribe attacked the village. 986 01:11:31,226 --> 01:11:32,101 They raped her 987 01:11:32,526 --> 01:11:34,651 and began slaughtering our people. 988 01:11:34,726 --> 01:11:36,726 They were hopelessly outmatched. 989 01:11:37,726 --> 01:11:40,851 The chief still believed he could drive them back 990 01:11:41,326 --> 01:11:43,514 but Satinka knew it was impossible. 991 01:11:45,426 --> 01:11:48,864 Facing total annihilation, she made a terrible choice. 992 01:11:50,626 --> 01:11:52,064 A forbidden ceremony. 993 01:11:53,526 --> 01:11:55,589 She killed her father, the chief 994 01:11:59,326 --> 01:12:00,826 became a skin-walker. 995 01:12:01,326 --> 01:12:04,014 A creature that is not only fast and strong 996 01:12:05,126 --> 01:12:06,501 but able to transform. 997 01:12:07,976 --> 01:12:11,289 She single-handedly wiped out the whole other tribe. 998 01:12:11,726 --> 01:12:14,351 But her thirst for blood, it was blinding. 999 01:12:15,826 --> 01:12:19,326 She became crazy, and she was attacking her own people. 1000 01:12:23,726 --> 01:12:25,351 She killed her own people? 1001 01:12:25,526 --> 01:12:28,160 A skin-walker forgets... They forget a family. 1002 01:12:28,226 --> 01:12:29,260 They forget love. 1003 01:12:29,326 --> 01:12:31,326 They lose sight of who they are. 1004 01:12:32,926 --> 01:12:34,864 They can transform into anyone? 1005 01:12:35,576 --> 01:12:37,201 It's a perfect imitation. 1006 01:12:37,776 --> 01:12:39,910 Well, how can you tell if it's a skin-walker? 1007 01:12:39,976 --> 01:12:42,789 It's weak if you flash a light in it's eyes. 1008 01:12:43,526 --> 01:12:44,901 It's like coyote eyes. 1009 01:12:46,526 --> 01:12:47,714 The light hurts it. 1010 01:12:49,176 --> 01:12:51,864 It's power goes beyond the physical aspect. 1011 01:12:52,176 --> 01:12:53,676 It whispers in your ear. 1012 01:12:55,776 --> 01:12:57,839 It can cause things in your mind. 1013 01:12:59,326 --> 01:13:01,076 It can cause hallucinations? 1014 01:13:01,926 --> 01:13:02,726 Yeah. 1015 01:13:03,426 --> 01:13:05,489 You know, it's not physical harm. 1016 01:13:05,726 --> 01:13:06,526 It's mental. 1017 01:13:11,526 --> 01:13:15,589 A couple young warriors, they, they trapped her in a cave. 1018 01:13:18,626 --> 01:13:22,001 You can't seriously be saying that she's still alive. 1019 01:13:22,326 --> 01:13:25,014 You said that you wanted to know the truth. 1020 01:13:25,726 --> 01:13:28,976 You can't kill a skin-walker without destroying it. 1021 01:13:32,376 --> 01:13:33,939 So why is it in the mine? 1022 01:13:34,476 --> 01:13:37,414 They were mining on the back side of the hill. 1023 01:13:38,026 --> 01:13:39,714 And they dug into her lair. 1024 01:13:41,026 --> 01:13:42,089 And let it loose. 1025 01:13:43,026 --> 01:13:44,089 It killed Solomon 1026 01:13:44,826 --> 01:13:45,626 Martin. 1027 01:13:46,676 --> 01:13:48,489 It massacred the Graveyard Valley 1028 01:13:49,626 --> 01:13:50,689 posing as Martin. 1029 01:13:52,076 --> 01:13:54,060 Why did it go back into the mine then? 1030 01:13:54,126 --> 01:13:57,001 It has to return to it's lair to heal itself. 1031 01:13:59,026 --> 01:14:00,776 What about a knife or a gun? 1032 01:14:01,776 --> 01:14:04,276 You can wound it, but you can't kill it. 1033 01:14:05,776 --> 01:14:06,901 It's a skin-walker 1034 01:14:07,470 --> 01:14:08,470 it always heals. 1035 01:14:09,326 --> 01:14:10,889 How do you know all this? 1036 01:14:15,126 --> 01:14:16,689 There's this personal experience. 1037 01:14:18,826 --> 01:14:19,826 Are you Shanowah. 1038 01:14:20,826 --> 01:14:21,889 I'm half Shanowah. 1039 01:14:22,326 --> 01:14:24,764 There's really no pure Shanowah no more. 1040 01:14:26,076 --> 01:14:27,201 You're a Townsend. 1041 01:14:28,776 --> 01:14:29,901 You have the mark. 1042 01:14:30,926 --> 01:14:31,788 You have the curse 1043 01:14:31,873 --> 01:14:32,770 don't you? 1044 01:14:34,426 --> 01:14:35,301 I can feel it. 1045 01:14:39,226 --> 01:14:40,351 Curse, what curse? 1046 01:14:41,376 --> 01:14:43,501 You'd have to ask Edward Townsend. 1047 01:14:45,926 --> 01:14:49,176 All I know is all your descendants tend to go crazy. 1048 01:14:52,926 --> 01:14:53,726 Poni. 1049 01:14:55,126 --> 01:14:56,064 His niece is... 1050 01:14:58,926 --> 01:15:02,051 But she's younger, does that mean it skipped him? 1051 01:15:02,476 --> 01:15:06,039 Satinka has more power over women because she's a woman. 1052 01:15:07,376 --> 01:15:09,564 There must be some way to save her. 1053 01:15:14,426 --> 01:15:15,801 I searched for months. 1054 01:15:17,526 --> 01:15:19,160 For months I searched for her. 1055 01:15:19,226 --> 01:15:21,664 How could they think that I killed her? 1056 01:15:21,826 --> 01:15:26,201 Sometimes at night I fool myself into thinking she's still out there. 1057 01:15:26,876 --> 01:15:28,376 Somewhere in the desert. 1058 01:15:29,426 --> 01:15:31,693 I go out there and I search for her, but... 1059 01:15:31,759 --> 01:15:32,559 Who? 1060 01:15:33,526 --> 01:15:34,651 You can't stop it. 1061 01:15:34,826 --> 01:15:36,264 You can't hide from it. 1062 01:15:38,376 --> 01:15:39,189 Just get out. 1063 01:15:39,277 --> 01:15:40,210 What about my niece? 1064 01:15:40,276 --> 01:15:42,010 She's dead, don't you understand? 1065 01:15:42,076 --> 01:15:44,810 It's your family, you're all gonna die in a nut house. 1066 01:15:44,876 --> 01:15:46,314 Get me out! Get me out! 1067 01:15:46,876 --> 01:15:47,810 Get me out! Get me out! 1068 01:15:47,876 --> 01:15:48,676 No! No! No! 1069 01:15:49,376 --> 01:15:50,176 No! No! 1070 01:16:24,293 --> 01:16:25,973 ♪ And when they lay me down 1071 01:16:28,085 --> 01:16:29,765 in the cold, cold ground 1072 01:16:33,085 --> 01:16:34,360 you will live on. 1073 01:17:24,726 --> 01:17:27,910 On the stagecoach I caught that night. 1074 01:17:27,976 --> 01:17:29,601 I met the woman I'd marry. 1075 01:17:31,226 --> 01:17:32,026 With her 1076 01:17:33,426 --> 01:17:35,360 it was easy to focus on our life together. 1077 01:17:35,426 --> 01:17:37,426 Forget about any nonsense curse. 1078 01:17:40,426 --> 01:17:42,926 Right up to the day I saw my newborn son 1079 01:17:43,526 --> 01:17:45,714 and the bite marks on his shoulder. 1080 01:17:46,626 --> 01:17:48,126 Then I knew it was real. 1081 01:18:24,335 --> 01:18:25,385 Oh, thank God. 1082 01:19:00,076 --> 01:19:01,560 He can do it on his own. 1083 01:19:01,626 --> 01:19:02,860 What about that thing? 1084 01:19:02,926 --> 01:19:03,960 I killed it, remember? 1085 01:19:04,026 --> 01:19:05,714 What if you didn't kill it? 1086 01:19:06,126 --> 01:19:07,560 It doesn't like the light, right? 1087 01:19:07,626 --> 01:19:08,689 We've got lights. 1088 01:19:10,076 --> 01:19:12,201 You're in no condition to do this. 1089 01:19:13,476 --> 01:19:14,760 Hey, get to work Dawn. 1090 01:19:14,826 --> 01:19:15,626 Here. 1091 01:19:16,476 --> 01:19:17,698 That pile of dirt might have 1092 01:19:17,764 --> 01:19:19,010 enough gold in it to save Poni. 1093 01:19:19,076 --> 01:19:21,451 Have you forgotten we're here for her? 1094 01:19:22,226 --> 01:19:23,026 Okay. 1095 01:19:25,476 --> 01:19:27,110 Hey, I know you've been through a lot 1096 01:19:27,176 --> 01:19:28,710 but we're almost there, right? 1097 01:19:28,776 --> 01:19:29,710 You just stay focused. 1098 01:19:29,776 --> 01:19:31,589 Anything happens, just holler 1099 01:19:32,076 --> 01:19:34,451 and I'll come save you just like last time. 1100 01:19:36,726 --> 01:19:38,914 You can't help Poni if you're dead. 1101 01:19:40,126 --> 01:19:42,534 If you're not here when we come out for lunch 1102 01:19:42,600 --> 01:19:43,600 I'll understand. 1103 01:20:17,926 --> 01:20:18,739 Stupid bitch. 1104 01:20:21,926 --> 01:20:22,726 Defying me. 1105 01:20:25,226 --> 01:20:26,026 I'm the man. 1106 01:20:28,226 --> 01:20:29,026 I'm the man 1107 01:20:30,026 --> 01:20:31,401 And I give the orders. 1108 01:20:39,151 --> 01:20:39,951 Oh 1109 01:20:47,218 --> 01:20:48,018 Water. 1110 01:20:50,643 --> 01:20:52,323 It's not exactly water but 1111 01:20:53,376 --> 01:20:55,056 it'll do. 1112 01:20:55,326 --> 01:20:56,126 Better than water. 1113 01:21:01,060 --> 01:21:02,740 It hurts. Not like water. 1114 01:21:08,835 --> 01:21:09,960 You and your new boyfriend. 1115 01:21:11,918 --> 01:21:12,718 We'll see. 1116 01:21:13,510 --> 01:21:14,385 We'll see, Luke. 1117 01:23:11,726 --> 01:23:12,526 My, my. 1118 01:23:13,226 --> 01:23:15,351 So much gold for one man to spend. 1119 01:23:19,226 --> 01:23:21,160 Couldn't you just share a tiny bit 1120 01:23:21,226 --> 01:23:22,289 with little old me? 1121 01:24:01,626 --> 01:24:02,426 He's coming. 1122 01:24:03,326 --> 01:24:04,889 The white bear is coming. 1123 01:24:08,126 --> 01:24:09,939 And he's going to defeat you. 1124 01:24:16,326 --> 01:24:18,639 The doctor said to stay off that leg. 1125 01:24:19,026 --> 01:24:20,151 I haven't got time. 1126 01:24:20,676 --> 01:24:21,476 Luke! 1127 01:24:21,676 --> 01:24:24,364 We're all gonna die if you don't stop this. 1128 01:24:26,126 --> 01:24:27,564 This could take months. 1129 01:24:27,726 --> 01:24:28,660 We don't have months. 1130 01:24:28,726 --> 01:24:30,226 We won't survive months. 1131 01:24:30,926 --> 01:24:31,726 Look at you. 1132 01:24:33,226 --> 01:24:36,060 Look at... look at you, you're ready to collapse. 1133 01:24:36,126 --> 01:24:37,314 If you do, I don't. 1134 01:24:38,076 --> 01:24:40,139 I don't know what Roscoe will do. 1135 01:25:00,626 --> 01:25:04,126 I never thought he could turn into something like this. 1136 01:25:07,526 --> 01:25:10,526 I knew he wasn't mister right, or whatever, but 1137 01:25:15,026 --> 01:25:17,276 a girl has to take what she can get. 1138 01:25:19,126 --> 01:25:20,751 Don't sell yourself short. 1139 01:25:22,576 --> 01:25:24,639 You just need to find a good man. 1140 01:25:26,726 --> 01:25:27,526 I did. 1141 01:25:30,298 --> 01:25:31,098 No. 1142 01:25:33,526 --> 01:25:37,276 No, you need someone who's... Who's courageous and kind and 1143 01:25:38,326 --> 01:25:40,826 doesn't drag you into his crazy schemes. 1144 01:25:44,576 --> 01:25:47,576 Maybe I like being a part of his crazy schemes. 1145 01:25:54,626 --> 01:25:56,064 Roscoe, we were just... 1146 01:26:33,526 --> 01:26:34,526 You're my bitch. 1147 01:26:35,326 --> 01:26:36,326 My bitch. 1148 01:26:40,126 --> 01:26:41,126 Leave her alone. 1149 01:26:41,326 --> 01:26:42,126 All right. 1150 01:26:44,426 --> 01:26:47,051 You ever come near me again I'll kill you. 1151 01:26:48,226 --> 01:26:49,026 Keep her. 1152 01:26:57,526 --> 01:26:59,339 I told them not to go back in. 1153 01:27:00,076 --> 01:27:02,076 I told them it was too dangerous. 1154 01:27:02,626 --> 01:27:03,426 What? 1155 01:27:04,026 --> 01:27:05,714 There were no bodies, gosh. 1156 01:27:06,526 --> 01:27:07,589 No bodies officer 1157 01:27:08,526 --> 01:27:10,651 ghost miners must have gotten them. 1158 01:27:14,526 --> 01:27:16,339 I told them not to go back in. 1159 01:27:18,926 --> 01:27:20,190 Get your stuff into the truck, 1160 01:27:20,256 --> 01:27:21,360 I need to get my backpack. 1161 01:27:21,426 --> 01:27:22,239 No, leave it. 1162 01:27:22,326 --> 01:27:24,014 It's got the keys in there. 1163 01:27:24,476 --> 01:27:25,276 It's okay. 1164 01:27:25,726 --> 01:27:28,101 I think he's all fought out for today. 1165 01:27:28,176 --> 01:27:28,976 Be careful. 1166 01:27:35,426 --> 01:27:39,051 Uh uh, I told them it was too dangerous, you stupid bitch. 1167 01:27:39,726 --> 01:27:40,789 You don't listen. 1168 01:27:47,226 --> 01:27:48,026 Roscoe. 1169 01:27:48,626 --> 01:27:49,426 Huh? 1170 01:27:51,526 --> 01:27:52,326 Stop! 1171 01:28:31,626 --> 01:28:32,814 It's gonna be okay. 1172 01:28:36,126 --> 01:28:38,626 We're gonna get you to a hospital, okay? 1173 01:28:48,226 --> 01:28:49,351 Dawn, we gotta go! 1174 01:28:54,101 --> 01:28:55,160 Luke? 1175 01:28:55,326 --> 01:28:56,126 Dawn! 1176 01:29:15,526 --> 01:29:16,776 Dawn, where are you! 1177 01:29:16,976 --> 01:29:18,976 Blue! I though you were in blue! 1178 01:29:37,926 --> 01:29:38,726 No, no! 1179 01:29:52,226 --> 01:29:53,026 Dawn! 1180 01:29:53,726 --> 01:29:54,851 It's me, it's Luke. 1181 01:29:55,126 --> 01:29:55,926 It’s okay. 1182 01:29:56,976 --> 01:29:57,776 It's me. 1183 01:30:04,226 --> 01:30:05,026 Come on. 1184 01:30:22,076 --> 01:30:24,076 Oh no, no, no, I can't, I can't. 1185 01:31:48,126 --> 01:31:48,926 I'm sorry. 1186 01:31:55,226 --> 01:31:56,039 I'm so sorry. 1187 01:31:56,226 --> 01:31:57,026 It's okay. 1188 01:31:58,626 --> 01:31:59,564 I couldn't see. 1189 01:33:02,826 --> 01:33:03,951 The town's too far. 1190 01:33:04,276 --> 01:33:05,076 I know. 1191 01:33:05,726 --> 01:33:07,360 Well you're not going back. 1192 01:33:07,426 --> 01:33:08,226 I have to. 1193 01:33:09,226 --> 01:33:10,360 The sat phone's there. 1194 01:33:10,426 --> 01:33:11,860 What? No, that thing will kill you 1195 01:33:11,926 --> 01:33:13,926 I'm not going in the mine, okay? 1196 01:33:14,126 --> 01:33:15,860 I'm just gonna make a phone call. 1197 01:33:15,926 --> 01:33:16,739 Call for help 1198 01:33:17,126 --> 01:33:18,360 and come right back. 1199 01:33:18,426 --> 01:33:19,760 You can leave the headlights on. 1200 01:33:19,826 --> 01:33:21,264 No, I'm going with you. 1201 01:33:21,726 --> 01:33:22,789 It's too dangerous. 1202 01:33:23,376 --> 01:33:24,689 I'll take my chances. 1203 01:33:25,776 --> 01:33:27,214 We're in this together. 1204 01:33:34,968 --> 01:33:35,768 Okay 1205 01:33:37,276 --> 01:33:38,076 He's coming. 1206 01:33:39,126 --> 01:33:40,689 The white bear is coming. 1207 01:33:52,426 --> 01:33:53,426 We better hurry. 1208 01:34:13,026 --> 01:34:13,826 Luke. 1209 01:34:14,326 --> 01:34:15,660 We fought with Roscoe. 1210 01:34:15,726 --> 01:34:16,526 Yeah. 1211 01:34:16,726 --> 01:34:18,976 We have cuts and bruises everywhere. 1212 01:34:19,926 --> 01:34:21,676 They'll think we killed him. 1213 01:34:24,726 --> 01:34:26,351 You went back, didn't you? 1214 01:34:26,426 --> 01:34:27,226 I had to. 1215 01:34:29,502 --> 01:34:31,065 Look, that thing is loose 1216 01:34:32,502 --> 01:34:33,440 Roscoe is dead. 1217 01:34:35,326 --> 01:34:36,560 And our car ran out of gas. 1218 01:34:36,626 --> 01:34:37,501 So call a cop. 1219 01:34:38,126 --> 01:34:39,860 You know they're not going to believe me. 1220 01:34:39,926 --> 01:34:40,761 You can't kill it. 1221 01:34:40,827 --> 01:34:41,702 I have to try. 1222 01:34:43,176 --> 01:34:44,110 It's killing Poni. 1223 01:34:44,176 --> 01:34:45,801 You don't understand, man. 1224 01:34:45,976 --> 01:34:47,289 It's a Shanowah thing. 1225 01:34:47,527 --> 01:34:48,861 My grandmother was half Shanowah. 1226 01:34:48,927 --> 01:34:49,865 Is that enough? 1227 01:34:53,926 --> 01:34:54,726 White Bear. 1228 01:34:56,126 --> 01:34:56,961 You're a Townsend. 1229 01:34:57,027 --> 01:34:58,160 She didn't get to you. 1230 01:34:58,226 --> 01:35:00,160 Is there something wrong with your brain? 1231 01:35:00,226 --> 01:35:01,026 What? 1232 01:35:01,226 --> 01:35:04,039 What makes you different from your siblings? 1233 01:35:04,126 --> 01:35:07,126 I don't know, I'm... I'm shorter, I'm dyslexic. 1234 01:35:08,326 --> 01:35:09,326 You're dyslexic. 1235 01:35:10,326 --> 01:35:11,701 You think differently. 1236 01:35:12,276 --> 01:35:13,651 You can block her out. 1237 01:35:14,818 --> 01:35:15,960 You're the white bear, bro. 1238 01:35:18,126 --> 01:35:19,501 You're the White Bear. 1239 01:35:20,526 --> 01:35:21,839 What do I need to do? 1240 01:35:22,376 --> 01:35:23,376 There's a spell. 1241 01:35:24,526 --> 01:35:26,026 There's a sacred dagger. 1242 01:35:26,726 --> 01:35:27,851 I have everything. 1243 01:35:29,126 --> 01:35:29,926 Hello? 1244 01:35:30,726 --> 01:35:31,526 Hello? 1245 01:35:32,026 --> 01:35:32,826 Hello? 1246 01:36:31,026 --> 01:36:31,826 Amber. 1247 01:37:06,926 --> 01:37:07,726 Stop! 1248 01:37:13,226 --> 01:37:14,026 Luke! 1249 01:37:35,726 --> 01:37:36,568 No, no, no, no 1250 01:37:41,226 --> 01:37:42,289 Luke, Luke, Luke! 1251 01:37:43,426 --> 01:37:44,739 No, no, no! 1252 01:38:08,226 --> 01:38:09,414 I know who you are. 1253 01:38:12,467 --> 01:38:13,780 I know what happened. 1254 01:38:14,726 --> 01:38:16,226 You became someone else. 1255 01:38:29,876 --> 01:38:30,676 Satinka. 1256 01:40:21,626 --> 01:40:24,001 You gave up who you were to save them. 1257 01:40:25,526 --> 01:40:26,589 And became the curse. 1258 01:40:30,476 --> 01:40:31,276 The fire. 1259 01:40:37,526 --> 01:40:38,964 It wasn't a rain dance. 1260 01:40:45,026 --> 01:40:47,089 Mystu yakienimi tsipisisiwa ai apipottaw. 1261 01:40:49,426 --> 01:40:51,051 Taistsipisii apipotook ki. 1262 01:40:55,726 --> 01:40:56,526 Satinka. 1263 01:40:59,183 --> 01:40:59,983 At last. 1264 01:41:59,426 --> 01:42:00,489 Okay, wait, wait. 1265 01:42:00,626 --> 01:42:01,461 Try again, fire. 1266 01:42:01,527 --> 01:42:02,777 Okay. 1267 01:42:03,460 --> 01:42:04,510 Down this way? 1268 01:42:04,951 --> 01:42:06,660 Yeah, just pretend you're being a zombie. 1269 01:42:08,526 --> 01:42:09,460 Shoot, shoot, shoot. 1270 01:42:09,526 --> 01:42:10,660 Don't kill him. 1271 01:42:10,726 --> 01:42:11,526 Okay, okay. 1272 01:42:12,026 --> 01:42:13,026 Oh... oh my God. 1273 01:42:15,226 --> 01:42:16,026 Over there. 1274 01:42:16,226 --> 01:42:17,789 Now you want to get that. 1275 01:42:18,526 --> 01:42:20,060 Oh my God, what was that? 1276 01:42:20,126 --> 01:42:20,961 What was that? 1277 01:42:21,027 --> 01:42:21,827 What's that? 1278 01:42:21,926 --> 01:42:22,739 What is that? 1279 01:42:23,926 --> 01:42:24,739 I don't know. 1280 01:42:27,226 --> 01:42:29,160 Go in, go in through the fire, through the fire. 1281 01:42:29,233 --> 01:42:30,392 I'm going as fast as I can. 1282 01:42:30,463 --> 01:42:31,263 Yeah, okay. 1283 01:42:31,338 --> 01:42:32,898 Okay, oh... oh the fire, it's very big. 1284 01:42:32,968 --> 01:42:34,181 Great, other side, that door. 1285 01:42:34,836 --> 01:42:36,599 ♪ There was a time when I gave sway ♪ 1286 01:42:40,336 --> 01:42:41,961 ♪ to ugly voices in my head. ♪ 1287 01:42:45,437 --> 01:42:48,250 ♪ To stubborn darkness, a churning raging sea. ♪ 1288 01:42:50,836 --> 01:42:53,524 ♪ No one would blame you for giving up on me. ♪ 1289 01:42:56,386 --> 01:42:58,699 ♪ Yet here you are, as you always were. ♪ 1290 01:43:02,023 --> 01:43:03,898 ♪ Helping guide me to the light. ♪ 1291 01:43:06,771 --> 01:43:09,084 ♪ And now I see - I finally understand. ♪ 1292 01:43:12,121 --> 01:43:14,671 ♪ All that I needed was for me to take your hand. ♪ 1293 01:43:20,273 --> 01:43:21,086 ♪ And I'm free. ♪ 1294 01:43:32,273 --> 01:43:34,836 ♪ I thought I knew what love was all about. ♪ 1295 01:43:37,363 --> 01:43:39,488 ♪ A source of sweet and bitter pain. ♪ 1296 01:43:43,043 --> 01:43:43,918 ♪ And now I know ♪ 1297 01:43:44,273 --> 01:43:45,961 ♪ that all I ever need to be ♪ 1298 01:43:48,273 --> 01:43:49,898 ♪ is what you're seeing when ♪ 1299 01:43:50,232 --> 01:43:51,857 ♪ you're smiling next to me. ♪ 1300 01:43:55,043 --> 01:43:55,856 ♪ And I'm free. ♪ 1301 01:44:00,772 --> 01:44:01,572 ♪ I'm free. ♪ 1302 01:44:05,773 --> 01:44:06,586 ♪ Yes I'm free! ♪ 1303 01:44:09,521 --> 01:44:10,321 ♪ Free. ♪ 1304 01:44:11,521 --> 01:44:12,321 ♪ I'm free ♪ 1305 01:44:13,243 --> 01:44:14,043 ♪ free. ♪ 1306 01:44:17,773 --> 01:44:19,086 ♪ I've walked for miles ♪ 1307 01:44:19,274 --> 01:44:21,212 ♪ down those long and dusty roads ♪ 1308 01:44:23,023 --> 01:44:24,898 ♪ trying to find where I belong. ♪ 1309 01:44:28,543 --> 01:44:29,793 ♪ However far I roamed ♪ 1310 01:44:30,143 --> 01:44:31,393 ♪ no matter what I do. ♪ 1311 01:44:33,043 --> 01:44:35,543 ♪ Every winding path led right back to you. ♪ 1312 01:44:41,773 --> 01:44:42,573 ♪ Free♪ ♪ 1313 01:44:50,543 --> 01:44:51,343 ♪ free. ♪ 1314 01:44:59,043 --> 01:44:59,843 ♪ And I'm free ♪ 1315 01:45:02,443 --> 01:45:03,243 ♪ free. ♪ 1316 01:45:04,772 --> 01:45:05,572 ♪ And I'm free ♪ 1317 01:45:06,983 --> 01:45:07,783 ♪ free. ♪ 1318 01:45:10,021 --> 01:45:10,834 ♪ Yes I'm free! ♪ 1319 01:45:12,143 --> 01:45:12,943 ♪ Free. ♪ 1320 01:45:15,523 --> 01:45:16,323 ♪ I'm free ♪ 1321 01:45:17,020 --> 01:45:17,820 ♪ free. ♪ 1322 01:45:20,273 --> 01:45:21,073 ♪ And I'm free. ♪ 1323 01:45:21,774 --> 01:45:22,962 ♪ I'm free. I'm free! ♪ 1324 01:45:26,020 --> 01:45:26,820 ♪ I'm free ♪ 1325 01:45:27,522 --> 01:45:28,322 ♪ Oh-oh free. ♪ 1326 01:45:31,022 --> 01:45:31,822 ♪ Yes I'm free ♪ 1327 01:45:35,021 --> 01:45:35,821 ♪ I'm free. ♪ 1328 01:45:36,771 --> 01:45:37,571 ♪ I'm free ♪ 1329 01:45:38,523 --> 01:45:39,323 ♪ free. ♪ 1330 01:45:41,774 --> 01:45:42,837 ♪ Oh yeah I'm free! ♪ 1331 01:45:45,020 --> 01:45:45,820 ♪ Free. ♪ 1332 01:45:47,543 --> 01:45:48,343 ♪ Oh free ♪ 1333 01:45:49,774 --> 01:45:50,574 ♪ free. ♪ 1334 01:45:52,525 --> 01:45:53,325 ♪ Oh-oh ♪ 1335 01:45:54,774 --> 01:45:55,574 ♪ free. ♪ 1336 01:45:56,524 --> 01:45:57,524 ♪ Oh yeah I'm free ♪ 1337 01:46:00,043 --> 01:46:00,843 ♪ free ♪ 88356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.