Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,024 --> 00:00:06,016
(theme music plays)
2
00:00:17,138 --> 00:00:20,539
WALTER WINCHELL: It started
in Wichita, Kansas, in 1930--
3
00:00:20,675 --> 00:00:23,473
a grotesque walk
they called the "jake dance."
4
00:00:23,611 --> 00:00:25,909
There were those
who thought it was comical,
5
00:00:26,047 --> 00:00:29,539
but then, as hundreds of
Wichita citizens were stricken,
6
00:00:29,684 --> 00:00:32,175
the humor suddenly
turned to panic.
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,311
(siren wailing)
8
00:00:41,296 --> 00:00:43,662
One percent of the adult
population of Wichita--
9
00:00:43,798 --> 00:00:46,790
one person in every hundred--
had been stricken.
10
00:00:46,935 --> 00:00:49,802
Surprisingly,
the cause was a medicine,
11
00:00:49,938 --> 00:00:52,702
popular because
it contained alcohol.
12
00:00:52,840 --> 00:00:55,707
The slang term for it:
"ginger jake."
13
00:00:55,843 --> 00:00:59,040
As the epidemic spread,
a call for help went out
14
00:00:59,180 --> 00:01:01,239
to the United States
Public Health Service,
15
00:01:01,382 --> 00:01:03,247
To the firing line
16
00:01:03,384 --> 00:01:06,615
came Associate Surgeon General,
Dr. Victor Garr,
17
00:01:06,754 --> 00:01:10,554
and his assistant,
Dr. Daniel Gifford.
18
00:01:10,692 --> 00:01:12,683
dd
19
00:01:20,301 --> 00:01:22,792
Nuchal rigidity one-plus.
20
00:01:25,740 --> 00:01:28,436
We're gonna have to move him
upstairs-- do you mind?
21
00:01:28,576 --> 00:01:30,544
Yes, I mind.
22
00:01:30,678 --> 00:01:33,010
Sorry, Doctor.
I guess I could use some sleep.
23
00:01:33,147 --> 00:01:34,444
We all could.
24
00:01:34,582 --> 00:01:35,947
We need the room badly.
25
00:01:36,084 --> 00:01:37,676
We thought perhaps
you wouldn't mind.
26
00:01:37,819 --> 00:01:38,945
Sure, go ahead.
27
00:01:39,087 --> 00:01:40,850
How many more cases
you got out there?
28
00:01:40,989 --> 00:01:42,513
I don't know.
25 or 30.
29
00:01:42,657 --> 00:01:44,022
I'm trying to get more help.
30
00:01:44,158 --> 00:01:45,887
Could you stay with us
a while longer?
31
00:01:46,027 --> 00:01:48,325
Well, I've got to catch
a train in a couple of hours.
32
00:01:48,463 --> 00:01:49,589
I'll stay till then.
33
00:01:49,731 --> 00:01:53,030
All right, Doctor,
you can get him out of here.
34
00:01:59,807 --> 00:02:01,707
Can I get you
some coffee, Doctor?
35
00:02:01,843 --> 00:02:04,141
What do you think you're doing,
writing a thesis?
36
00:02:04,278 --> 00:02:06,178
The roof's falling in
on these people.
37
00:02:06,314 --> 00:02:08,373
If we're going back tonight,
we'll need this information.
38
00:02:08,516 --> 00:02:09,915
Sure we need it, but right now
39
00:02:10,051 --> 00:02:11,484
we need a hand
with these patients.
40
00:02:11,619 --> 00:02:13,814
Play games with your statistics
on the train.
41
00:02:13,955 --> 00:02:15,445
I didn't deserve that, Doctor.
42
00:02:21,162 --> 00:02:22,857
Check with Dr. Michaels.
43
00:02:22,997 --> 00:02:26,592
He'll find something useful
for you to do.
44
00:02:32,907 --> 00:02:34,898
ANNOUNCER:
45
00:02:39,247 --> 00:02:42,444
"Jake Dance."�
46
00:02:42,583 --> 00:02:45,017
Starring Robert Stack
as Eliot Ness.
47
00:02:45,153 --> 00:02:47,815
Co-starring John Gabriel...
48
00:02:47,955 --> 00:02:49,650
Sondra Kerr...
49
00:02:49,791 --> 00:02:51,258
and John Anderson.
50
00:02:51,392 --> 00:02:54,828
With special guest stars
Dane Clark...
51
00:02:54,962 --> 00:02:56,156
and Joseph Schildkraut.
52
00:02:56,297 --> 00:02:58,094
Narrated by Walter Winchell.
53
00:03:10,678 --> 00:03:13,169
WINCHELL:
Chicago, East Varney Street,
54
00:03:13,314 --> 00:03:15,248
in the center
of the commercial district,
55
00:03:15,383 --> 00:03:17,317
9:35 p.m.
56
00:03:17,452 --> 00:03:19,443
(horn beeping)
57
00:03:30,698 --> 00:03:32,689
MAN:
Sorry, we're closed.
58
00:03:34,736 --> 00:03:37,398
Hey, fella?
I said we're closed.
59
00:03:39,040 --> 00:03:41,838
What's the matter with you,
fella, can't you hear me?
60
00:03:51,085 --> 00:03:53,053
Come on, roll in.
61
00:03:53,187 --> 00:03:55,178
Let's go.
62
00:04:06,734 --> 00:04:08,634
Okay, let's go.
Back up, back up.
63
00:04:08,770 --> 00:04:09,668
That-a-boy.
64
00:04:09,804 --> 00:04:11,931
More. More.
65
00:04:12,073 --> 00:04:14,098
Back, back, you're almost there.
66
00:04:44,906 --> 00:04:46,897
dd
67
00:05:15,036 --> 00:05:17,027
dd
68
00:05:29,450 --> 00:05:31,441
(siren wailing)
69
00:05:35,890 --> 00:05:37,255
Mr. Contine?
70
00:05:37,391 --> 00:05:38,585
I'm Eliot Ness.
71
00:05:38,726 --> 00:05:41,126
Oh, Mr. Ness, I'm glad
you could come so quickly.
72
00:05:41,262 --> 00:05:43,594
-Come into the office.
-Lee.
73
00:05:57,144 --> 00:05:59,772
I was here in my office,
sitting at the desk here.
74
00:05:59,914 --> 00:06:02,815
I do a lot of work here nights
this time of year.
75
00:06:02,950 --> 00:06:05,783
First thing I knew, somebody
grabbed me from behind.
76
00:06:05,920 --> 00:06:07,785
Pulled me up out of the chair.
77
00:06:07,922 --> 00:06:09,685
Told me to lie down over there.
78
00:06:09,824 --> 00:06:12,952
They tied my hands,
taped my mouth.
79
00:06:13,094 --> 00:06:15,255
Afraid I couldn't see very much.
80
00:06:15,396 --> 00:06:17,990
Go ahead, Mr. Contine.
81
00:06:19,233 --> 00:06:21,724
Well, they stole 21 barrels
of hair tonic
82
00:06:21,869 --> 00:06:24,201
-from the loading dock.
-Usual amount of alcohol?
83
00:06:24,338 --> 00:06:26,602
34%. It's a registered formula.
84
00:06:26,741 --> 00:06:29,505
Has some essential oils,
some medicaments.
85
00:06:29,644 --> 00:06:32,010
Doesn't sound like
anybody'd want to drink it.
86
00:06:32,146 --> 00:06:35,673
(chuckles) Not unless they
have a cast-iron stomach.
87
00:06:35,816 --> 00:06:38,250
Here.
88
00:06:38,386 --> 00:06:40,217
Try it.
89
00:06:41,756 --> 00:06:45,783
We wholesale that stuff out to
other companies for $164 a drum.
90
00:06:45,927 --> 00:06:48,760
They add some more oil to it,
their own perfume.
91
00:06:48,896 --> 00:06:50,864
Sell it under their own label.
92
00:06:50,998 --> 00:06:52,932
I suppose you think
I'm a coward
93
00:06:53,067 --> 00:06:55,433
because I didn't even try
to put up a fight.
94
00:06:55,569 --> 00:06:57,366
No, I don't think
you're a coward, Mr. Contine,
95
00:06:57,505 --> 00:07:00,099
I think you were lucky.
If you'd put up a fight,
96
00:07:00,241 --> 00:07:03,267
we'd be looking at you
in the morgue right now.
97
00:07:03,411 --> 00:07:05,276
Better go home
and get some sleep.
98
00:07:05,413 --> 00:07:07,506
I'd like to check
the hospital first.
99
00:07:07,648 --> 00:07:09,582
Joe Cully--
that's our night watchman--
100
00:07:09,717 --> 00:07:11,742
he was hurt pretty bad, I think.
101
00:07:11,886 --> 00:07:13,945
Thanks for your help.
102
00:07:22,430 --> 00:07:23,795
WINCHELL:
Six miles across town,
103
00:07:23,931 --> 00:07:27,992
Dr. Victor Garr was checking
into the Chicago offices
104
00:07:28,135 --> 00:07:30,865
of the United States
Public Health Service.
105
00:07:31,005 --> 00:07:33,872
First order of business,
the crisis in Wichita, Kansas.
106
00:07:34,008 --> 00:07:35,498
He filed his report
107
00:07:35,643 --> 00:07:38,077
with one of the Bureau's
key research men,
108
00:07:38,212 --> 00:07:39,406
Dr. Hans Frolick.
109
00:07:39,547 --> 00:07:40,707
It's that bad, eh?
110
00:07:40,848 --> 00:07:43,874
1,200 cases so far.
111
00:07:44,018 --> 00:07:46,009
One percent
of the adult population.
112
00:07:46,153 --> 00:07:49,350
And we're getting bad reports
from other parts of the country,
113
00:07:49,490 --> 00:07:51,549
particularly the Southwest.
114
00:07:51,692 --> 00:07:53,887
(phone ringing)
115
00:07:54,028 --> 00:07:55,052
Gifford come in?
116
00:07:55,196 --> 00:07:56,891
Mm-hmm.
-(phone stops ringing)
117
00:07:57,031 --> 00:07:59,556
You two had some sort of, uh...
118
00:07:59,700 --> 00:08:01,565
trouble in Wichita, didn't you?
119
00:08:01,702 --> 00:08:02,896
Small intramural collision.
120
00:08:03,037 --> 00:08:05,403
I'm merely trying to teach him
to be a doctor
121
00:08:05,539 --> 00:08:06,870
-instead of a statistician.
-I see.
122
00:08:07,008 --> 00:08:08,339
And you lost your temper, eh?
123
00:08:08,476 --> 00:08:11,775
Well, someone's got to shake him
out of his textbooks.
124
00:08:11,912 --> 00:08:13,903
Why, was he complaining to you?
125
00:08:14,048 --> 00:08:16,073
Complaining?
No, certainly not.
126
00:08:16,217 --> 00:08:17,775
He just brought me
a set of statistics--
127
00:08:17,918 --> 00:08:18,976
very well done, too.
128
00:08:19,120 --> 00:08:21,054
Might save a lot
of people's lives, Victor.
129
00:08:21,188 --> 00:08:22,985
Hans, I am not
against statistics.
130
00:08:23,124 --> 00:08:25,388
But I'm trying to balance
one thing against the other.
131
00:08:25,526 --> 00:08:27,585
We are doctors, not
certified public accountants!
132
00:08:27,728 --> 00:08:29,992
I know, I know, I know, I know.
133
00:08:30,131 --> 00:08:32,429
Maybe we are
a little bit of each, hmm?
134
00:08:32,566 --> 00:08:35,057
Maybe you are
a little too much doctor,
135
00:08:35,202 --> 00:08:37,432
and he is a little
too much scientist.
136
00:08:37,571 --> 00:08:39,766
Maybe you two
should settle for...
137
00:08:39,907 --> 00:08:42,171
(chuckles)
meet in the middle, no?
138
00:08:42,309 --> 00:08:44,300
(phone rings)
139
00:08:45,846 --> 00:08:47,245
Yes? Frolick.
140
00:08:47,381 --> 00:08:49,406
Oh, hello, Mr. Ness. Trouble?
141
00:08:49,550 --> 00:08:51,415
Read your bulletin
about Wichita.
142
00:08:51,552 --> 00:08:53,486
About two hours ago
a quantity of hair tonic
143
00:08:53,621 --> 00:08:55,851
was stolen from a North Side
factory-- I'm wondering
144
00:08:55,990 --> 00:08:57,617
if they can cover
the taste of that stuff
145
00:08:57,758 --> 00:08:59,419
with ginger jake
and sell it as is.
146
00:08:59,560 --> 00:09:01,289
Possible.
147
00:09:01,429 --> 00:09:04,523
It has such a strong flavor,
you know, the medical dosage
148
00:09:04,665 --> 00:09:06,098
is only three drops.
149
00:09:06,233 --> 00:09:09,293
Oh, uh, how much of that hair
tonic did they steal, Mr. Ness?
150
00:09:09,437 --> 00:09:10,563
21 barrels.
151
00:09:10,704 --> 00:09:13,264
-21 barrels?
-Here in Chicago?
152
00:09:13,407 --> 00:09:15,534
Yeah. Uh, all right, Mr. Ness,
153
00:09:15,676 --> 00:09:17,803
we'll, uh, notify
all the drug distributors,
154
00:09:17,945 --> 00:09:20,413
and we'll let you know
if we have any reports.
155
00:09:20,548 --> 00:09:23,142
Thanks, Doctor.
I'll follow through on this end.
156
00:09:23,284 --> 00:09:26,947
21 barrels! Victor, if they dump
that stuff here in Chicago...
157
00:09:27,088 --> 00:09:29,750
One percent
of the adult population.
158
00:09:31,192 --> 00:09:35,253
Maybe we'd better start looking
for 23,000 hospital beds.
159
00:09:42,303 --> 00:09:43,327
(sighs)
160
00:09:43,471 --> 00:09:44,904
You got your heap here?
161
00:09:45,039 --> 00:09:47,337
Yeah. You sure you got
enough of that stuff?
162
00:09:47,475 --> 00:09:49,943
Well, we ought to get
as far as Kansas City.
163
00:09:50,077 --> 00:09:51,169
(chuckles)
164
00:09:51,312 --> 00:09:52,836
You take the boys home.
165
00:09:52,980 --> 00:09:54,242
I'll handle the truck.
166
00:09:54,381 --> 00:09:55,848
Better have that fender fixed.
167
00:09:55,983 --> 00:09:58,110
-It's scraping the tire.
-I'll take care of it.
168
00:09:58,252 --> 00:10:00,243
Go on, knock off.
169
00:10:07,862 --> 00:10:09,887
Come on, I said knock off!
170
00:10:21,775 --> 00:10:23,470
Hello, boss?
171
00:10:23,611 --> 00:10:26,079
It's Iggy.
172
00:10:26,213 --> 00:10:28,875
Yeah. We got the stuff all here.
173
00:10:30,050 --> 00:10:33,383
Mm-hmm. No trouble at all.
174
00:10:33,521 --> 00:10:35,386
You contact the Feds?
175
00:10:35,523 --> 00:10:37,354
Yeah.
176
00:10:38,893 --> 00:10:42,226
They were very worried
about my health.
177
00:10:50,304 --> 00:10:52,636
WINCHELL:
Late summer, 1930.
178
00:10:52,773 --> 00:10:54,638
Eliot Ness and the Untouchables
179
00:10:54,775 --> 00:10:56,936
search the hidden corners
of Chicago,
180
00:10:57,077 --> 00:10:59,671
trying desperately
to locate 21 drums
181
00:10:59,813 --> 00:11:03,408
of stolen hair tonic
that could prove toxic
182
00:11:03,551 --> 00:11:07,282
if compounded and sold
as ginger jake.
183
00:11:07,421 --> 00:11:10,219
Working in association
with the Public Health Service,
184
00:11:10,357 --> 00:11:12,484
the Untouchables
blanketed the city,
185
00:11:12,626 --> 00:11:15,356
and they came up empty.
186
00:11:15,496 --> 00:11:18,397
5:45 a.m., September 7,
187
00:11:18,532 --> 00:11:21,057
approximately three weeks
after the robbery
188
00:11:21,202 --> 00:11:23,067
at Contine & Company.
189
00:11:23,204 --> 00:11:24,899
The aftermath of that robbery
190
00:11:25,039 --> 00:11:26,939
began in a small
apartment building
191
00:11:27,074 --> 00:11:30,510
on the edge of
the Haymarket District.
192
00:11:30,644 --> 00:11:32,635
(laughing)
193
00:11:34,815 --> 00:11:37,147
-Nah.
-Big night, baby, huh?
194
00:11:37,284 --> 00:11:38,808
Yeah!
195
00:11:38,953 --> 00:11:40,284
You better hit the sack
196
00:11:40,421 --> 00:11:43,117
before you start
falling apart at the seams.
197
00:11:43,257 --> 00:11:45,225
Now, you be sure
to call me, hear?
198
00:11:45,359 --> 00:11:47,520
-Yeah, yeah, yeah.
-All right.
199
00:11:51,865 --> 00:11:53,856
(exhales)
200
00:12:03,611 --> 00:12:05,738
(humming a tune)
201
00:12:18,359 --> 00:12:20,259
(singing indistinctly)
202
00:12:20,394 --> 00:12:22,385
(sighs):
Ah...
203
00:12:24,732 --> 00:12:26,666
-6:00!
-Oh, Mama!
204
00:12:26,800 --> 00:12:29,098
Come on, Mary Kay.
205
00:12:29,236 --> 00:12:32,069
Time to get up!
206
00:12:45,085 --> 00:12:47,315
I don't feel so hot.
207
00:12:47,454 --> 00:12:51,185
Ah, when I was your age,
I could go and go and go.
208
00:12:51,325 --> 00:12:52,519
Like tonight.
209
00:12:52,660 --> 00:12:54,719
Come on, get up.
I'll tell you all about it.
210
00:13:03,637 --> 00:13:07,198
Boy, I sure did get tired
yesterday, working.
211
00:13:07,341 --> 00:13:10,640
And then like a dope,
I went out with George after.
212
00:13:10,778 --> 00:13:12,609
With George, huh?
213
00:13:12,746 --> 00:13:15,977
Well, eat some breakfast,
you'll feel fine.
214
00:13:17,885 --> 00:13:19,876
(sighs)
215
00:13:26,860 --> 00:13:28,987
Everybody's boppy
in the morning.
216
00:13:29,129 --> 00:13:30,892
You know,
217
00:13:31,031 --> 00:13:33,556
we all have to be strong
these days.
218
00:13:33,701 --> 00:13:35,066
Think of the milkman.
219
00:13:35,202 --> 00:13:36,260
He has to get up at 3:00
220
00:13:36,403 --> 00:13:38,837
just to leave the milk
outside our door.
221
00:13:38,972 --> 00:13:40,030
(chuckles)
222
00:13:40,174 --> 00:13:42,802
We came in
just as he was going home.
223
00:13:42,943 --> 00:13:44,103
(laughing)
224
00:13:48,482 --> 00:13:50,473
(pouring liquid)
225
00:13:57,558 --> 00:13:58,923
Oh.
226
00:13:59,059 --> 00:14:02,688
We are really building
this one up, aren't we?
227
00:14:02,830 --> 00:14:04,058
Come on, Garbo.
228
00:14:04,198 --> 00:14:05,688
Garbo?
229
00:14:05,833 --> 00:14:07,164
Get the milk.
230
00:14:07,301 --> 00:14:09,132
A little coffee will pep you up.
231
00:14:09,269 --> 00:14:11,863
Me, too. I need it.
232
00:14:16,243 --> 00:14:18,143
Come on.
233
00:14:18,278 --> 00:14:21,338
Stop clowning.
234
00:14:52,413 --> 00:14:54,813
(glass shatters)
235
00:15:04,758 --> 00:15:06,749
(gasps)
236
00:15:12,900 --> 00:15:14,891
Mary Kay?
237
00:15:15,035 --> 00:15:16,366
Mary Kay!
238
00:15:21,642 --> 00:15:23,633
(weakly):
Ma... Ma...
239
00:15:25,312 --> 00:15:27,337
M-M-M...
240
00:15:28,682 --> 00:15:30,775
WINCHELL:
Cook County Hospital.
241
00:15:30,918 --> 00:15:33,614
The Untouchables checked
on the condition of Joe Cully,
242
00:15:33,754 --> 00:15:36,518
the injured night watchman
from Contine & Company.
243
00:15:36,657 --> 00:15:39,922
Cully was unavailable
for questioning.
244
00:15:40,060 --> 00:15:42,585
Two floors below,
Dr. Victor Garr
245
00:15:42,729 --> 00:15:46,062
was beginning an investigation
of his own.
246
00:15:46,200 --> 00:15:47,827
-Dr. Jarvis?
-Yes?
247
00:15:47,968 --> 00:15:49,333
Oh, are you Dr. Garr?
248
00:15:49,470 --> 00:15:50,903
Where's the girl?
249
00:15:51,038 --> 00:15:52,232
She's in Ward B with her mother.
250
00:15:52,372 --> 00:15:53,964
Was she hurt when she fell?
251
00:15:54,107 --> 00:15:55,802
The information's on the chart,
Doctor.
252
00:15:55,943 --> 00:15:57,205
If I wanted to read the chart,
253
00:15:57,344 --> 00:15:58,936
I wouldn't be asking you,
Doctor.
254
00:15:59,079 --> 00:16:01,547
Oh, well, uh,
there were minor abrasions,
255
00:16:01,682 --> 00:16:03,479
but nothing broken,
no concussion.
256
00:16:03,617 --> 00:16:06,108
Nothing that would give her
the symptoms she came in with.
257
00:16:06,253 --> 00:16:08,517
First we suspected
poliomyelitis.
258
00:16:08,655 --> 00:16:09,917
And then I remembered
your bulletin.
259
00:16:10,057 --> 00:16:12,025
-What's the girl's name?
-Mary Katherine Spencer.
260
00:16:12,159 --> 00:16:13,592
Nurse,
when Dr. Gifford comes in,
261
00:16:13,727 --> 00:16:15,126
will you send him in
to see me, please?
262
00:16:15,262 --> 00:16:16,559
Dr. Garr,
263
00:16:16,697 --> 00:16:18,824
I had an unpleasant
little argument with her mother.
264
00:16:18,966 --> 00:16:20,228
Regular Tugboat Annie type.
265
00:16:20,367 --> 00:16:22,631
You, uh, might have better luck
without me.
266
00:16:22,769 --> 00:16:24,703
Excuse me.
267
00:16:24,838 --> 00:16:26,271
Bed in the far corner.
268
00:16:26,406 --> 00:16:27,998
Thank you, Doctor.
269
00:16:34,615 --> 00:16:37,243
I'm Dr. Garr,
Public Health Service.
270
00:16:37,384 --> 00:16:39,648
You're Mary Katherine Spencer.
271
00:16:39,786 --> 00:16:41,048
Yes. Hello.
272
00:16:41,188 --> 00:16:42,519
She went out in the hall
to get the milk.
273
00:16:42,656 --> 00:16:44,146
She tripped.
274
00:16:44,291 --> 00:16:45,315
Is that what happened?
275
00:16:45,459 --> 00:16:46,824
Yes, I guess so.
276
00:16:46,960 --> 00:16:48,689
You sure there wasn't
something else?
277
00:16:48,829 --> 00:16:50,057
MRS. SPENCER: Why should there
be something else?
278
00:16:50,197 --> 00:16:51,221
GARR: Please, Mrs. Spencer.
279
00:16:51,365 --> 00:16:52,491
Will you let me talk to her?
280
00:16:52,633 --> 00:16:54,123
Go ahead.
281
00:16:54,268 --> 00:16:57,328
Now, are you sure
that's all that happened?
282
00:16:57,471 --> 00:16:58,870
Yes.
283
00:16:59,006 --> 00:17:01,600
Did she seem ill last night?
284
00:17:01,742 --> 00:17:04,973
I wasn't home last night.
285
00:17:06,013 --> 00:17:07,378
Well, how about it,
young lady,
286
00:17:07,514 --> 00:17:09,277
did you feel sick last night?
287
00:17:09,416 --> 00:17:12,783
Well, I kind of had
the flu, like.
288
00:17:12,920 --> 00:17:15,912
I got achy all over,
so I went to bed.
289
00:17:16,056 --> 00:17:18,047
Hold out your hand.
290
00:17:20,093 --> 00:17:22,960
No, no, no. Raise your arm up
a little higher.
291
00:17:23,096 --> 00:17:24,893
A little higher.
292
00:17:25,032 --> 00:17:26,158
That's it.
293
00:17:26,300 --> 00:17:27,562
Now make a fist.
294
00:17:30,203 --> 00:17:31,830
Come on, Mary Kay,
do what they man...
295
00:17:31,972 --> 00:17:34,270
Please, Mrs. Spencer,
do you mind?
296
00:17:34,408 --> 00:17:37,104
Okay, okay.
297
00:17:39,279 --> 00:17:42,180
Now... the other arm.
298
00:17:42,316 --> 00:17:44,682
A little higher.
299
00:17:44,818 --> 00:17:47,343
That's it.
300
00:17:48,388 --> 00:17:49,821
Make a fist.
301
00:17:55,262 --> 00:17:56,593
(Mary Kay gasps)
302
00:17:56,730 --> 00:17:58,561
What are you making such
a big deal out of it for?
303
00:17:58,699 --> 00:18:02,100
Mrs. Spencer, I'm going to have
to ask you to be quiet!
304
00:18:05,472 --> 00:18:09,272
Now, miss, do you drink?
305
00:18:09,409 --> 00:18:11,604
MRS. SPENCER: What kind of
a question is that to ask her?
306
00:18:11,745 --> 00:18:12,871
She's 17.
No, she doesn't drink!
307
00:18:13,013 --> 00:18:14,139
Do you drink?
308
00:18:14,281 --> 00:18:16,306
No, I-I... I don't drink.
309
00:18:16,450 --> 00:18:17,508
You've never had a drink
310
00:18:17,651 --> 00:18:19,414
of any kind
of alcoholic beverage?
311
00:18:19,553 --> 00:18:21,214
You heard what she said,
she said she doesn't drink,
312
00:18:21,355 --> 00:18:23,346
so she doesn't drink!
313
00:18:25,058 --> 00:18:26,787
Is that right?
314
00:18:27,828 --> 00:18:29,193
I don't drink.
315
00:18:30,230 --> 00:18:33,825
Well... what happens now?
316
00:18:33,967 --> 00:18:37,403
Your daughter will have to stay
here for a time, Mrs. Spencer.
317
00:18:37,537 --> 00:18:39,129
A time?
318
00:18:39,272 --> 00:18:40,466
How long is a time?
319
00:18:40,607 --> 00:18:41,733
Till we get through
checking her.
320
00:18:41,875 --> 00:18:43,365
It could take a day,
it could take four or five.
321
00:18:43,510 --> 00:18:45,944
She'll lose her job
if you keep her here.
322
00:18:46,079 --> 00:18:47,546
Where does she work?
323
00:18:47,681 --> 00:18:49,478
In the cafeteria.
324
00:18:49,616 --> 00:18:51,481
She serves at the steam tables.
325
00:18:51,618 --> 00:18:54,052
What do you expect us to do?
We need the money.
326
00:18:54,187 --> 00:18:55,677
Do you work, Mrs. Spencer?
327
00:18:55,822 --> 00:18:57,153
Not at the moment.
328
00:18:57,290 --> 00:19:00,123
Then why don't you take
her place at the steam tables?
329
00:19:00,260 --> 00:19:03,058
I'll just see Dr. Jarvis
about this.
330
00:19:03,196 --> 00:19:04,925
We've very good friends.
331
00:19:05,065 --> 00:19:08,057
You do that.
332
00:19:08,201 --> 00:19:10,328
I'll be back, Mary Kay.
333
00:19:12,539 --> 00:19:14,439
(departing footsteps)
334
00:19:15,509 --> 00:19:16,840
Don't mind her.
335
00:19:16,977 --> 00:19:18,945
She-she's just very worried
about me.
336
00:19:19,079 --> 00:19:20,205
Now, look, Miss Spencer...
337
00:19:20,347 --> 00:19:21,974
Miss Spencer?
338
00:19:22,115 --> 00:19:23,548
Call me Mary Kay.
339
00:19:23,684 --> 00:19:25,015
Nobody calls me Miss Spencer,
340
00:19:25,152 --> 00:19:26,949
except George
when he's mad at me.
341
00:19:27,087 --> 00:19:28,816
That's my boyfriend.
342
00:19:28,955 --> 00:19:30,820
All right, Mary Kay.
343
00:19:30,957 --> 00:19:34,893
Now, doesn't George
ever take you out for a drink?
344
00:19:35,028 --> 00:19:36,791
Oh, no, we go to restaurants,
345
00:19:36,930 --> 00:19:38,329
and concerts
and things like that
346
00:19:38,465 --> 00:19:40,490
when George comes down
from Canada.
347
00:19:40,634 --> 00:19:42,534
He lives in Canada.
348
00:19:42,669 --> 00:19:44,660
And you've never had a drink
with him?
349
00:19:44,805 --> 00:19:46,773
No, he's not like that.
350
00:19:46,907 --> 00:19:49,432
He's a musician
and a music teacher.
351
00:19:49,576 --> 00:19:52,568
He's... very intellectual.
352
00:19:52,713 --> 00:19:54,476
(door opens)
353
00:19:56,416 --> 00:19:58,646
Sorry. I came as soon
as I got the message.
354
00:19:58,785 --> 00:20:00,514
This is Dr. Gifford.
355
00:20:00,654 --> 00:20:03,350
Mary Kath... um,
Mary Kay Spencer.
356
00:20:03,490 --> 00:20:05,583
Hello.
357
00:20:05,726 --> 00:20:08,194
We were talking
about her boyfriend.
358
00:20:08,328 --> 00:20:09,920
When did you see George last?
359
00:20:10,063 --> 00:20:11,530
Is...
360
00:20:11,665 --> 00:20:13,929
a week ago, Saturday.
361
00:20:14,067 --> 00:20:15,091
Where did you go?
362
00:20:15,235 --> 00:20:18,295
To a little caf�
on the North Side.
363
00:20:18,438 --> 00:20:19,632
Has it got a name?
364
00:20:19,773 --> 00:20:21,502
I don't know the name.
365
00:20:21,641 --> 00:20:24,007
It's a secret place.
366
00:20:25,212 --> 00:20:27,874
Mary Kay,
I'm going to ask you again.
367
00:20:28,014 --> 00:20:30,608
Did you drink anything there?
368
00:20:30,751 --> 00:20:32,616
Well, I had a little wine.
369
00:20:32,753 --> 00:20:34,414
That's not drinking though.
370
00:20:34,554 --> 00:20:36,488
Did you ever have
any ginger jake?
371
00:20:37,524 --> 00:20:39,515
GARR:
Did you?
372
00:20:41,528 --> 00:20:43,428
I-I tasted it once.
373
00:20:43,563 --> 00:20:45,724
Well, I mean, I just wanted
to see what it tasted like.
374
00:20:45,866 --> 00:20:48,767
Lots of kids at the cafeteria
drink it all the time.
375
00:20:48,902 --> 00:20:49,994
When was this?
376
00:20:50,137 --> 00:20:53,106
Uh... two or three weeks ago.
377
00:20:53,240 --> 00:20:54,298
Where did you get it?
378
00:20:54,441 --> 00:20:56,102
At a drugstore.
379
00:20:56,243 --> 00:21:00,077
On, uh, Eureka and 12th Street.
380
00:21:00,213 --> 00:21:02,443
It was one of those
old-fashioned places,
381
00:21:02,582 --> 00:21:05,449
you know, with those, uh,
lighted balls in the window.
382
00:21:05,585 --> 00:21:07,644
-You know?
-Yeah, yeah, yeah, we know.
383
00:21:07,788 --> 00:21:09,847
Thanks a lot, Mary Kay.
384
00:21:12,726 --> 00:21:14,353
Take a run over
to the drugstore,
385
00:21:14,494 --> 00:21:15,688
see what's on the shelves.
386
00:21:15,829 --> 00:21:16,989
You're not coming?
387
00:21:17,130 --> 00:21:20,566
No, I'm going to report
to Frolick and Ness.
388
00:21:23,737 --> 00:21:26,706
WINCHELL: Seven hours later,
night watchman Joe Cully
389
00:21:26,840 --> 00:21:29,570
was released from
the Cook County Hospital.
390
00:21:29,709 --> 00:21:32,439
Within minutes,
Eliot Ness and Lee Hobson
391
00:21:32,579 --> 00:21:35,548
were at his apartment.
392
00:21:39,286 --> 00:21:41,277
(door closes)
393
00:21:52,432 --> 00:21:55,765
Mrs. Cully.
Eliot Ness. This is Lee Hobson.
394
00:21:57,804 --> 00:21:59,897
May we talk to your husband?
395
00:22:00,040 --> 00:22:01,098
Well, he's pretty sick.
396
00:22:01,241 --> 00:22:02,299
They just brought him home
from the hospital
397
00:22:02,442 --> 00:22:03,466
a little while ago.
398
00:22:03,610 --> 00:22:05,100
Can he talk?
399
00:22:05,245 --> 00:22:07,713
His jaws are wired together.
400
00:22:07,848 --> 00:22:10,339
He could nod his head,
couldn't he?
401
00:22:10,483 --> 00:22:12,951
Well, I guess that couldn't hurt
too much.
402
00:22:13,086 --> 00:22:15,554
Come on in.
403
00:22:19,092 --> 00:22:20,252
Now, don't stay too long.
404
00:22:20,393 --> 00:22:22,657
We won't.
405
00:22:23,830 --> 00:22:26,526
Mr. Cully, we want to ask you
a few questions.
406
00:22:26,666 --> 00:22:28,361
We know you can't talk.
407
00:22:28,501 --> 00:22:30,469
Just nod your head for "yes,"
shake it for "no
408
00:22:30,604 --> 00:22:33,266
You can do that, can't you?
409
00:22:35,742 --> 00:22:38,802
Did you see any of the men
who robbed your factory?
410
00:22:40,080 --> 00:22:42,139
Well, did you hear
any of them speak?
411
00:22:44,384 --> 00:22:46,352
Did you see anything we might
use to identify them?
412
00:22:49,489 --> 00:22:51,218
How about the truck?
413
00:22:54,895 --> 00:22:56,260
HOBSON:
You got knocked out
414
00:22:56,396 --> 00:22:58,523
before you got a good look
at it?
415
00:22:58,665 --> 00:23:01,634
The officer said he found you
lying against the guardhouse.
416
00:23:01,768 --> 00:23:03,201
Did they drag you there?
417
00:23:10,310 --> 00:23:13,302
You were hit by the truck.
418
00:23:13,446 --> 00:23:15,676
On the way out?
419
00:23:17,517 --> 00:23:20,281
"Smashed fender."�
420
00:23:24,391 --> 00:23:27,019
The truck smashed its fender
on the way out?
421
00:23:28,228 --> 00:23:31,595
HOBSON: Would that be
the right-front fender?
422
00:23:32,899 --> 00:23:34,526
That's all you can remember, eh?
423
00:23:36,303 --> 00:23:37,793
Thanks, Mr. Cully.
424
00:23:37,938 --> 00:23:39,906
You've been a big help.
425
00:23:44,411 --> 00:23:47,312
(door opens, closes)
426
00:23:47,447 --> 00:23:48,744
WINCHELL:
Early the following morning,
427
00:23:48,882 --> 00:23:51,077
the Untouchables began
a systematic telephone check
428
00:23:51,217 --> 00:23:53,082
of all Chicago garages.
429
00:23:53,219 --> 00:23:55,050
Their aim: to locate a truck
430
00:23:55,188 --> 00:23:57,349
with a damaged
right-front fender.
431
00:23:57,490 --> 00:24:00,653
By midafternoon, they had
contacted every known garage
432
00:24:00,794 --> 00:24:04,195
in the city,
and they had come up empty.
433
00:24:08,234 --> 00:24:09,394
Mary Kay.
434
00:24:09,536 --> 00:24:12,266
-Hi.
-Hi.
435
00:24:12,405 --> 00:24:13,929
I went to that address
you gave us.
436
00:24:14,074 --> 00:24:15,632
Oh.
437
00:24:15,775 --> 00:24:16,969
It was a vacant lot.
438
00:24:17,110 --> 00:24:19,806
Well, maybe they tore
the place down.
439
00:24:19,946 --> 00:24:21,277
No, they didn't do that.
440
00:24:22,382 --> 00:24:24,316
Well, I wasn't sure
of the address.
441
00:24:24,451 --> 00:24:26,112
George was talking all the time
we were driving.
442
00:24:26,252 --> 00:24:27,685
Maybe I was mistaken.
443
00:24:27,821 --> 00:24:32,019
Mary Kay, you weren't telling us
the truth, were you?
444
00:24:32,158 --> 00:24:34,149
Why did you lie to us? Why?
445
00:24:35,195 --> 00:24:37,220
I---
446
00:24:37,364 --> 00:24:38,695
Are you trying
to protect George?
447
00:24:38,832 --> 00:24:40,663
No.
448
00:24:40,800 --> 00:24:43,291
Let me tell you what I think.
449
00:24:43,436 --> 00:24:45,301
I think you've been drinking
ginger jake for some time,
450
00:24:45,438 --> 00:24:46,962
and I think you know
where it was purchased.
451
00:24:47,107 --> 00:24:49,098
Not vaguely, exactly.
452
00:24:50,810 --> 00:24:52,971
I told you the only address
that I know.
453
00:24:53,113 --> 00:24:55,479
Mary Kay, that stuff you drank
was poisonous.
454
00:24:55,615 --> 00:24:57,344
As poisonous as if it had
a skull and crossbones
455
00:24:57,484 --> 00:24:58,849
on the bottle.
456
00:24:58,985 --> 00:25:01,010
If you drank it with George
and some other friends of yours,
457
00:25:01,154 --> 00:25:02,849
they're going to be a sick
as you are.
458
00:25:02,989 --> 00:25:05,355
You wouldn't want to be
responsible for that, would you?
459
00:25:05,492 --> 00:25:08,325
No, but...
460
00:25:08,461 --> 00:25:10,395
(sighs)
461
00:25:10,530 --> 00:25:12,395
I told you where it was.
462
00:25:12,532 --> 00:25:13,760
You didn't tell me the truth!
463
00:25:13,900 --> 00:25:15,765
Well, I told you all
I'm going to.
464
00:25:15,902 --> 00:25:17,995
I was in a town where people
were drinking that stuff.
465
00:25:18,138 --> 00:25:20,333
Over 1,200 of them
are paralyzed for life.
466
00:25:23,877 --> 00:25:27,108
What did... you say?
467
00:25:28,148 --> 00:25:30,343
I said there were 1,200 people
468
00:25:30,483 --> 00:25:32,280
in the hospital
from drinking that stuff.
469
00:25:32,419 --> 00:25:35,513
No, that's not
what you... s-said.
470
00:25:35,655 --> 00:25:40,456
You said that they were
paralyzed for life.
471
00:25:40,593 --> 00:25:42,584
Didn't you?
472
00:25:42,729 --> 00:25:45,163
Didn't you?!
473
00:25:47,067 --> 00:25:49,797
You've got to tell me
where it was you bought it.
474
00:25:49,936 --> 00:25:53,394
I'm not gonna get well, am I?
475
00:25:54,441 --> 00:25:56,636
That's what you said, isn't it?
476
00:25:58,244 --> 00:26:00,235
Isn't it?
477
00:26:01,247 --> 00:26:03,044
Well, tell me!
478
00:26:04,084 --> 00:26:06,211
Mary Kay, give me that address.
479
00:26:08,488 --> 00:26:13,425
12-46 Shelton Avenue.
480
00:26:15,562 --> 00:26:18,030
Now tell me.
481
00:26:20,066 --> 00:26:22,933
As far as we know,
there's no cure for it.
482
00:26:23,069 --> 00:26:25,060
Oh.
483
00:26:27,073 --> 00:26:29,064
(crying)
484
00:26:35,081 --> 00:26:37,606
I'd like to see you outside,
Doctor.
485
00:26:41,087 --> 00:26:43,817
(sobbing)
486
00:26:55,702 --> 00:26:57,169
What the devil do you think
487
00:26:57,303 --> 00:26:59,134
you were doing
to that girl in there?
488
00:26:59,272 --> 00:27:00,398
The information that she...
489
00:27:00,540 --> 00:27:01,700
Look, I don't know
about you, Doctor,
490
00:27:01,841 --> 00:27:04,639
but I don't any information
that badly.
491
00:27:04,777 --> 00:27:07,211
The address of the drugstore
was a vacant lot.
492
00:27:07,347 --> 00:27:08,871
Then we'll get
the right address,
493
00:27:09,015 --> 00:27:10,880
but you don't destroy
a human being
494
00:27:11,017 --> 00:27:13,008
in the process of getting it!
495
00:27:18,558 --> 00:27:20,549
(Mary Kay sobs)
496
00:27:23,930 --> 00:27:26,956
Come on.
497
00:27:27,100 --> 00:27:28,863
I'll buy you a cup of coffee.
498
00:27:29,002 --> 00:27:30,993
(crying)
499
00:27:37,177 --> 00:27:39,543
ANNOUNCER: And now back
to The Untouchables.
500
00:27:41,080 --> 00:27:42,547
WINCHELL: Two days
after their talk
501
00:27:42,682 --> 00:27:44,206
with night watchmen Joe Cully,
502
00:27:44,350 --> 00:27:46,910
the Untouchables'
telephone check paid off.
503
00:27:47,053 --> 00:27:50,545
They were called to a garage
on North Duquesne Street.
504
00:27:50,690 --> 00:27:53,318
A truck similar
to the one described
505
00:27:53,459 --> 00:27:55,450
had been brought in for repair.
506
00:27:55,595 --> 00:27:57,358
(knocking)
507
00:27:57,497 --> 00:27:59,488
IGGY:
Come on, open up in there.
508
00:28:00,900 --> 00:28:02,060
(knocking)
509
00:28:02,202 --> 00:28:05,399
IGGY:
Hear me? Open up.
510
00:28:08,942 --> 00:28:11,740
(door creaks open)
511
00:28:11,878 --> 00:28:13,869
What's the matter with you?
512
00:28:15,014 --> 00:28:17,107
Told you I was coming back
tonight.
513
00:28:17,250 --> 00:28:18,547
It ready?
514
00:28:18,685 --> 00:28:20,676
Yeah.
515
00:28:24,757 --> 00:28:26,315
All right, how much you want?
516
00:28:26,459 --> 00:28:27,619
47 bucks.
517
00:28:27,760 --> 00:28:29,557
Oh, come on. I told you
to fix a fender,
518
00:28:29,696 --> 00:28:30,856
not build me a whole new truck.
519
00:28:30,997 --> 00:28:33,056
So, it was a rush job.
520
00:28:36,536 --> 00:28:38,094
All right.
521
00:28:38,238 --> 00:28:40,229
Here.
522
00:28:41,674 --> 00:28:45,405
Now, go on.
Open the back door.
523
00:28:45,545 --> 00:28:48,412
(truck engine starting)
524
00:28:55,421 --> 00:28:57,412
Federal officers.
Hold it right there.
525
00:28:57,557 --> 00:28:59,320
Gun it.
526
00:28:59,459 --> 00:29:00,551
(engine revving)
527
00:29:00,693 --> 00:29:01,591
Hold that truck!
528
00:29:01,728 --> 00:29:03,093
(engine revving)
529
00:29:03,229 --> 00:29:06,221
(bullets ricocheting)
530
00:29:07,934 --> 00:29:09,834
(horn honking,
engine revving)
531
00:29:09,969 --> 00:29:12,836
(gunfire)
532
00:29:15,808 --> 00:29:18,003
(explosion)
533
00:29:27,787 --> 00:29:30,517
Who are you guys anyway?
534
00:29:30,657 --> 00:29:31,749
Driver's dead, Eliot.
535
00:29:31,891 --> 00:29:33,119
Put that fire out.
536
00:29:33,259 --> 00:29:35,250
Come on.
537
00:29:40,600 --> 00:29:43,398
All right, Doctor. Where?
538
00:29:43,536 --> 00:29:44,867
Thank you.
539
00:29:45,004 --> 00:29:47,234
Uh, let me know
when you admit him.
540
00:29:49,342 --> 00:29:51,435
(sighs)
541
00:30:03,556 --> 00:30:04,614
Eight new cases.
542
00:30:04,757 --> 00:30:06,782
Over what period of time?
543
00:30:06,926 --> 00:30:07,950
Over the last two hours.
544
00:30:08,094 --> 00:30:10,528
We just had another one
reported in 12th Street.
545
00:30:14,100 --> 00:30:15,897
Yes, Dr. Jarvis.
546
00:30:16,035 --> 00:30:17,332
Who gave you people authority
547
00:30:17,470 --> 00:30:19,028
to tell my patient
she was incurable?
548
00:30:19,172 --> 00:30:20,196
Oh?
549
00:30:20,340 --> 00:30:22,069
Did someone do that?
550
00:30:22,208 --> 00:30:24,870
Yes, your Dr. Gifford did,
and she hasn't eaten since,
551
00:30:25,011 --> 00:30:26,035
nor slept, for that matter.
552
00:30:26,179 --> 00:30:27,806
I've got a sick house
on my hands.
553
00:30:27,947 --> 00:30:29,744
There's enough to do
without sitting up all night
554
00:30:29,882 --> 00:30:30,906
with hysterical patients.
555
00:30:31,050 --> 00:30:33,382
You can tell your Dr. Gifford
this for me.
556
00:30:33,519 --> 00:30:35,111
If he goes near that girl again,
557
00:30:35,254 --> 00:30:37,586
I'll have him barred
from the hospital.
558
00:30:42,161 --> 00:30:44,493
(door slams)
559
00:30:45,531 --> 00:30:47,522
I'm surprised.
560
00:30:48,868 --> 00:30:51,666
This doesn't sound like Gifford.
561
00:30:51,804 --> 00:30:53,931
I was there when it happened.
562
00:30:54,073 --> 00:30:56,701
He was trying to find out
where the stuff came from.
563
00:30:56,843 --> 00:30:58,504
That's very unfortunate.
564
00:30:58,644 --> 00:31:00,009
Very.
565
00:31:00,146 --> 00:31:01,943
After all, we're dependent on...
566
00:31:02,081 --> 00:31:04,049
on a good relationship
with men like Jarvis.
567
00:31:04,183 --> 00:31:06,549
We're also dependent
on men like Gifford.
568
00:31:15,895 --> 00:31:18,557
Mad at somebody, Doctor?
569
00:31:32,412 --> 00:31:34,312
Something I can do for you,
mister?
570
00:31:34,447 --> 00:31:37,348
Yeah. You can send me a bottle
of ginger jake.
571
00:31:37,483 --> 00:31:40,475
I don't sell it
without a prescription.
572
00:31:40,620 --> 00:31:42,087
HOBSON:
Don't you?
573
00:31:42,221 --> 00:31:44,781
Sit down, boy.
574
00:31:44,924 --> 00:31:47,154
Uh, who are you fellows?
575
00:31:47,293 --> 00:31:49,158
Federal agents.
576
00:31:49,295 --> 00:31:51,058
You kids, go on,
get out of here.
577
00:31:51,197 --> 00:31:53,324
GIFFORD: And every one
of you see a doctor.
578
00:31:53,466 --> 00:31:55,661
That stuff you're drinking
could be pure poison.
579
00:31:55,802 --> 00:31:57,793
Come on, move.
580
00:32:01,140 --> 00:32:03,301
Dan, take a look at this.
581
00:32:05,912 --> 00:32:07,345
Where'd you get these?
582
00:32:12,552 --> 00:32:14,884
Uh, that one's from Omega Drugs.
583
00:32:15,021 --> 00:32:16,386
The other's a local product.
584
00:32:16,522 --> 00:32:18,490
Now, look, there's no law
against dispensing it.
585
00:32:18,624 --> 00:32:19,648
It's medicine.
586
00:32:19,792 --> 00:32:22,192
You know a girl
named Mary Katherine Spencer?
587
00:32:22,328 --> 00:32:23,556
That's my niece.
588
00:32:23,696 --> 00:32:25,687
What did she tell you?
589
00:32:25,832 --> 00:32:27,766
Among other things,
she tried to protect you.
590
00:32:27,900 --> 00:32:29,162
The lousy little...
591
00:32:29,302 --> 00:32:31,395
Do you know where she is how?
Do you?
592
00:32:31,537 --> 00:32:32,970
No. No, why should I?
593
00:32:33,105 --> 00:32:34,231
She's in the hospital,
594
00:32:34,373 --> 00:32:36,967
paralyzed from drinking
that medicine you sold her.
595
00:32:37,109 --> 00:32:38,474
I didn't sell her anything.
596
00:32:38,611 --> 00:32:40,101
You're a liar, Spencer.
597
00:32:40,246 --> 00:32:41,941
The fella she was with
bought it for her.
598
00:32:42,081 --> 00:32:43,048
What's his name?
599
00:32:43,182 --> 00:32:46,117
Uh, George something.
600
00:32:46,252 --> 00:32:47,879
He's a busboy at the cafeteria.
601
00:32:48,020 --> 00:32:49,453
He's a bum. So is she.
602
00:32:49,589 --> 00:32:51,420
Take it easy.
603
00:32:51,557 --> 00:32:53,548
Come on, get your coat.
604
00:32:55,795 --> 00:32:57,763
The more you work
in this business, Doctor,
605
00:32:57,897 --> 00:32:58,921
the madder you get.
606
00:32:59,065 --> 00:33:00,532
Don't use it up all at once.
607
00:33:00,666 --> 00:33:02,463
A lot more
of these cockroaches around.
608
00:33:02,602 --> 00:33:04,593
Come on.
609
00:33:22,321 --> 00:33:24,312
Mary Kay?
610
00:33:25,858 --> 00:33:29,919
I'm sorry you found out the way
you did about your problem.
611
00:33:30,062 --> 00:33:33,896
But you've got to understand
that we have problems, too.
612
00:33:34,033 --> 00:33:36,433
And getting that address
was one of them.
613
00:33:36,569 --> 00:33:38,696
We had to have it.
614
00:33:41,674 --> 00:33:45,075
Mary Kay, you strike me
as a girl with a lot of courage.
615
00:33:45,211 --> 00:33:49,113
Now, you're not gonna make
a liar out of me, are you?
616
00:33:49,248 --> 00:33:52,376
You got to help us.
617
00:33:52,518 --> 00:33:54,179
We don't want you to get worse.
618
00:33:54,320 --> 00:33:56,049
You've got to eat!
619
00:33:58,758 --> 00:34:00,692
Are you angry at Dr. Gifford?
620
00:34:02,395 --> 00:34:03,919
Is that why you're doing this?
621
00:34:04,063 --> 00:34:06,588
No.
622
00:34:06,732 --> 00:34:09,997
I'm not angry at Dr. Gifford.
623
00:34:10,136 --> 00:34:11,865
I hate him.
624
00:34:12,004 --> 00:34:14,097
(yelling):
I hate him!
625
00:34:15,474 --> 00:34:18,307
I hate him.
626
00:34:18,444 --> 00:34:22,175
(Mary Kay sobs)
627
00:34:38,564 --> 00:34:40,395
You can buy time in the pen
for those youngsters
628
00:34:40,533 --> 00:34:41,966
who were in your place, mister.
629
00:34:42,101 --> 00:34:44,035
And that's exactly what you're
gonna get unless you talk.
630
00:34:44,170 --> 00:34:46,502
Now I want to know where
you got that ginger jake.
631
00:34:46,639 --> 00:34:49,574
I tell you that,
I'll lose my license.
632
00:34:49,709 --> 00:34:52,200
You got one minute.
633
00:34:55,848 --> 00:34:57,907
A guy delivers it.
634
00:34:58,050 --> 00:35:00,848
Like a milkman. He, uh...
635
00:35:00,987 --> 00:35:02,318
What guy? What's his name?
636
00:35:02,455 --> 00:35:04,389
I don't know his name.
637
00:35:04,523 --> 00:35:06,081
He comes and delivers the stuff,
638
00:35:06,225 --> 00:35:08,090
and it's bottled and ready
to go on the shelf.
639
00:35:08,227 --> 00:35:10,354
I don't know the guy's name.
I don't want to know.
640
00:35:10,496 --> 00:35:12,726
Rico.
641
00:35:16,602 --> 00:35:19,002
We'll give you a chance
to put a finger on the guy
642
00:35:19,138 --> 00:35:20,605
we think delivered the stuff.
643
00:35:20,740 --> 00:35:22,731
If he's the one,
I want to know it.
644
00:35:33,686 --> 00:35:35,847
Yeah, that's the guy.
645
00:35:35,988 --> 00:35:37,853
Can I go now?
646
00:35:37,990 --> 00:35:40,049
Take them downstairs
and book them,
647
00:35:40,192 --> 00:35:41,420
and bring back Iggy.
648
00:35:41,560 --> 00:35:43,551
-ROSSI: Book both of them?
-Both of them.
649
00:35:45,164 --> 00:35:46,722
All right, let's go. Come on.
650
00:35:46,866 --> 00:35:48,857
Outside.
651
00:36:05,818 --> 00:36:07,809
Mary Kay?
652
00:36:09,455 --> 00:36:11,946
Mary Kay?
653
00:36:26,172 --> 00:36:28,163
It's perfume.
654
00:36:29,208 --> 00:36:31,233
You're supposed
to read the card.
655
00:36:33,646 --> 00:36:38,345
"To Mary Kay,
with love from... George.�
656
00:36:38,484 --> 00:36:40,247
It's from George.
657
00:36:40,386 --> 00:36:41,978
George?
658
00:36:45,424 --> 00:36:47,722
That's very nice of him.
659
00:36:49,495 --> 00:36:52,055
He's very nice.
660
00:36:52,198 --> 00:36:57,135
A little bit too intellectual
sometimes.
661
00:36:59,105 --> 00:37:01,573
But he's a nice man.
662
00:37:01,707 --> 00:37:04,232
How'd you like to go out
on the porch?
663
00:37:05,277 --> 00:37:06,574
You know that fight we had?
664
00:37:06,712 --> 00:37:08,907
Me and George?
665
00:37:09,048 --> 00:37:11,744
I hated him.
666
00:37:11,884 --> 00:37:13,852
What did you fight about?
667
00:37:16,355 --> 00:37:20,485
Oh. He said some things
that he shouldn't have,
668
00:37:20,626 --> 00:37:22,184
you know.
669
00:37:22,328 --> 00:37:26,230
He hasn't been to see me since.
670
00:37:26,365 --> 00:37:29,095
I was mad at him.
671
00:37:29,235 --> 00:37:30,827
Maybe he was ashamed.
672
00:37:41,213 --> 00:37:43,340
I love perfume.
673
00:37:48,554 --> 00:37:50,852
I'd like to go outside.
674
00:38:11,911 --> 00:38:14,903
dd
675
00:38:24,156 --> 00:38:27,148
(slow music plays)
676
00:38:28,494 --> 00:38:30,689
It's like a restaurant.
677
00:38:30,830 --> 00:38:32,388
Are you warm enough?
678
00:38:32,531 --> 00:38:34,556
Uh-huh.
679
00:38:34,700 --> 00:38:38,466
Could we go over to that table
by the dance floor?
680
00:39:04,263 --> 00:39:06,322
See that building
just off to the left?
681
00:39:06,465 --> 00:39:07,989
-Uh-huh.
-That's where I work.
682
00:39:08,133 --> 00:39:10,124
Oh.
683
00:39:13,505 --> 00:39:15,370
Are you hungry, Mary Kay?
684
00:39:15,507 --> 00:39:17,498
I'm starving.
685
00:39:17,643 --> 00:39:20,203
What do they serve
at this restaurant?
686
00:39:20,346 --> 00:39:22,109
How would you like
your pheasant?
687
00:39:22,248 --> 00:39:24,409
(chuckles)
688
00:39:24,550 --> 00:39:26,177
Medium-well.
689
00:39:41,700 --> 00:39:43,861
Anything else?
690
00:39:44,003 --> 00:39:46,164
You know what I always did want?
691
00:39:46,305 --> 00:39:48,535
Pomme souffle.
692
00:39:48,674 --> 00:39:50,232
What is that?
693
00:39:50,376 --> 00:39:52,640
Little potatoes,
cooked so they explode.
694
00:39:52,778 --> 00:39:55,008
Like little potato balloons.
695
00:39:55,147 --> 00:39:58,139
I'll have a whole platter
full of those.
696
00:39:58,284 --> 00:40:00,013
(chuckling)
697
00:40:00,152 --> 00:40:02,143
You have excellent taste, madam.
698
00:40:05,591 --> 00:40:07,149
You must think I'm pretty nutty,
699
00:40:07,293 --> 00:40:09,056
carrying on like this,
don't you?
700
00:40:09,194 --> 00:40:11,526
Pretty girls can get away
with anything.
701
00:40:14,667 --> 00:40:16,658
You're a nice man.
702
00:40:16,802 --> 00:40:18,929
Better eat your pheasant.
703
00:40:19,071 --> 00:40:21,266
Oh.
704
00:40:31,050 --> 00:40:34,747
WINCHELL:
April 22, 8:45 a.m.
705
00:40:34,887 --> 00:40:38,220
What had started as a minor
incident had grown
706
00:40:38,357 --> 00:40:40,882
into the beginnings
of a major catastrophe.
707
00:40:41,026 --> 00:40:44,553
Well, if this keeps up,
we'll run out of pins.
708
00:40:44,697 --> 00:40:45,925
Did you phone Ness?
709
00:40:46,065 --> 00:40:47,692
He's doing the best he can.
710
00:40:47,833 --> 00:40:48,925
So are the police.
711
00:40:49,068 --> 00:40:50,558
They've cleaned all the stuff
off the shelves.
712
00:40:50,703 --> 00:40:52,534
(phone rings)
713
00:40:52,671 --> 00:40:54,502
Yes, Frolick.
714
00:40:54,640 --> 00:40:56,631
Who?
715
00:40:56,775 --> 00:40:58,003
Old friend of ours.
716
00:40:58,143 --> 00:40:59,474
Jarvis? Tell him we're busy.
717
00:40:59,611 --> 00:41:00,635
He's in my office.
718
00:41:00,779 --> 00:41:02,610
Yes, Dr. Jarvis,
we'll be right there.
719
00:41:02,748 --> 00:41:04,340
Come on, let's go, let's go.
720
00:41:06,552 --> 00:41:10,283
JARVIS: I thought I told you
to keep Gifford out of my ward.
721
00:41:10,422 --> 00:41:11,787
You did.
722
00:41:11,924 --> 00:41:13,448
And I meant it, too, Doctor,
723
00:41:13,592 --> 00:41:16,493
but he was there again last
night with the Spencer girl.
724
00:41:16,628 --> 00:41:18,220
I filed a formal complaint.
725
00:41:18,364 --> 00:41:19,729
You can read it if you wish.
726
00:41:19,865 --> 00:41:20,854
Doctor...
727
00:41:21,000 --> 00:41:23,366
I thought you might
want to know in advance.
728
00:41:23,502 --> 00:41:25,197
Thank you, Dr. Jarvis.
729
00:41:25,337 --> 00:41:27,134
You're very kind.
730
00:41:29,808 --> 00:41:31,708
(sighs, door closes)
731
00:41:31,844 --> 00:41:34,506
Victor, didn't you speak
to Gifford?
732
00:41:34,646 --> 00:41:36,637
I mean, about going back there?
733
00:41:36,782 --> 00:41:38,181
Did I speak to him?
734
00:41:38,317 --> 00:41:39,944
I talked to him
like a Dutch uncle.
735
00:41:40,085 --> 00:41:41,882
I bought him coffee,
I patted his head, I...
736
00:41:42,021 --> 00:41:44,512
Well, maybe you should have
punched it.
737
00:41:44,656 --> 00:41:45,987
Maybe I will.
738
00:41:46,125 --> 00:41:48,355
While you're at it,
ask him to explain this.
739
00:41:48,494 --> 00:41:50,621
Hospital gift shop sent it over.
740
00:41:50,763 --> 00:41:51,855
It's a bill
741
00:41:51,997 --> 00:41:54,056
for a bottle of perfume.
742
00:41:54,199 --> 00:41:56,258
$25.
743
00:42:04,376 --> 00:42:06,367
Dr. Gifford.
744
00:42:16,622 --> 00:42:18,715
You went back to see that girl
last night.
745
00:42:18,857 --> 00:42:20,984
Have you gone out of your mind?
746
00:42:21,126 --> 00:42:22,718
Not completely.
747
00:42:22,861 --> 00:42:24,351
I warned you
not to go back there,
748
00:42:24,496 --> 00:42:26,259
and now Jarvis
is blowing his stack.
749
00:42:26,398 --> 00:42:28,798
I'm sorry, Vic.
750
00:42:31,804 --> 00:42:33,795
What's all this about?
751
00:42:33,939 --> 00:42:35,964
It's a personal matter.
752
00:42:36,108 --> 00:42:38,167
The bill was sent to us.
753
00:42:38,310 --> 00:42:40,369
Well, it should have gone to me.
754
00:42:40,512 --> 00:42:41,843
It was a mistake.
755
00:42:43,882 --> 00:42:45,782
What'd you do, uh,
756
00:42:45,918 --> 00:42:47,886
take perfume to the girl?
757
00:42:48,020 --> 00:42:50,215
You know a better way
to apologize?
758
00:42:51,590 --> 00:42:53,854
Now, I am telling you this,
and I'm telling you this
759
00:42:53,992 --> 00:42:56,085
for the last time, if you do
anything like this again,
760
00:42:56,228 --> 00:42:57,388
you're gonna be in real trouble.
761
00:42:57,529 --> 00:43:00,225
Yes, sir.
762
00:43:02,267 --> 00:43:05,361
You mind the store; I'll see
if I can straighten things out.
763
00:43:08,107 --> 00:43:09,734
(door opens)
764
00:43:09,875 --> 00:43:11,866
(door slams)
765
00:43:14,113 --> 00:43:16,843
Who's Jarvis's boss?
766
00:43:16,982 --> 00:43:18,711
Dr. Bannon, why?
767
00:43:18,851 --> 00:43:20,148
-A friend of yours?
Mm-hmm.
768
00:43:20,285 --> 00:43:22,014
All right.
769
00:43:22,154 --> 00:43:24,179
I'll go square this beef
with that wild-eyed Jarvis.
770
00:43:24,323 --> 00:43:26,018
You do the same thing
with Dr. Bannon.
771
00:43:26,158 --> 00:43:28,149
Wait a minute, just a moment.
772
00:43:28,293 --> 00:43:29,590
I was under the impression
you were going
773
00:43:29,728 --> 00:43:31,491
to punch Dr. Gifford
in the head?
774
00:43:31,630 --> 00:43:33,689
You just take care
of your research, Doctor.
775
00:43:33,832 --> 00:43:35,823
I'll take care of my personnel.
776
00:43:39,138 --> 00:43:40,730
WINCHELL: That night,
Iggy Minter,
777
00:43:40,873 --> 00:43:43,603
the hoodlum apprehended by Ness
in the Ducane Street garage,
778
00:43:43,742 --> 00:43:46,836
was transferred
to the Cook County Jail.
779
00:43:46,979 --> 00:43:48,970
Get in.
780
00:43:51,984 --> 00:43:53,975
Call Ness;
tell him we're on our way.
781
00:44:12,704 --> 00:44:14,797
Let's get that driver
out of there.
782
00:44:37,162 --> 00:44:38,527
He's off and running.
783
00:44:38,664 --> 00:44:39,995
So far, so good.
784
00:45:08,493 --> 00:45:11,485
dd
785
00:45:18,904 --> 00:45:20,895
All right, try that on for size.
786
00:45:55,173 --> 00:45:57,004
They let you go?
787
00:45:57,142 --> 00:45:58,837
Not exactly.
788
00:45:58,977 --> 00:46:00,535
Hold it right there.
789
00:46:11,223 --> 00:46:12,554
(gunshots)
790
00:46:28,640 --> 00:46:30,631
Get the others; I'll cover him.
791
00:46:41,653 --> 00:46:42,813
(gunshot)
792
00:46:55,167 --> 00:46:56,464
(gunshot)
793
00:47:20,225 --> 00:47:21,817
(gunshot)
794
00:47:37,976 --> 00:47:40,945
Dr. Garr, Nicholas Contine.
795
00:47:41,079 --> 00:47:43,775
He makes poison for a living.
796
00:47:45,584 --> 00:47:47,575
All right, move him out.
797
00:47:47,719 --> 00:47:49,380
Okay, let's go.
798
00:47:53,859 --> 00:47:56,293
Dan, you better grab a half
a dozen bottles of this stuff.
799
00:47:56,428 --> 00:47:58,726
We'll need it
for a quantitative analysis.
800
00:47:58,864 --> 00:48:00,991
Statistics, Dr. Garr?
801
00:48:04,603 --> 00:48:07,163
Statistics, Dr. Gifford.
802
00:48:07,305 --> 00:48:09,330
WINCHELL: With the capture
of Nicholas Contine,
803
00:48:09,474 --> 00:48:12,966
one of the primary sources
of poisonous Jamaica ginger
804
00:48:13,111 --> 00:48:14,544
was eliminated.
805
00:48:14,679 --> 00:48:19,082
Druggist Miles Spencer died
in Cook County Jail in 1934.
806
00:48:19,217 --> 00:48:21,447
His niece,
Mary Katherine Spencer,
807
00:48:21,586 --> 00:48:24,817
inherited the drugstore,
and she ran it successfully
808
00:48:24,956 --> 00:48:26,753
for over 20 years.
809
00:48:26,892 --> 00:48:29,486
One product not for sale,
810
00:48:29,628 --> 00:48:33,325
a medicine referred
to as ginger jake.
811
00:48:36,325 --> 00:48:40,325
Preuzeto sa www.titlovi.com
56001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.