All language subtitles for The Untouchables - S03E28 (The Monkey Wrench)_000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:05,748 "Woman throws herself in front of train after lover's quarrel." 2 00:00:05,772 --> 00:00:07,612 No, it isn't like that at all. 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,887 What did you tell him? 4 00:00:10,911 --> 00:00:12,877 Nothing. 5 00:00:12,913 --> 00:00:14,891 I think you told him everything. 6 00:00:14,915 --> 00:00:16,848 No, he wanted me to, but I didn't. 7 00:00:21,288 --> 00:00:23,222 The train comes... 8 00:00:25,443 --> 00:00:27,283 and the train goes! Yes! 9 00:00:28,979 --> 00:00:30,244 Yes, I told him! 10 00:00:46,429 --> 00:00:49,230 Tonight's episode... 11 00:00:49,265 --> 00:00:52,400 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 12 00:00:52,435 --> 00:00:57,238 Co-starring Claude Akins and Bruce Gordon. 13 00:00:57,273 --> 00:01:00,074 With special guest star Dolores Dorn. 14 00:01:00,110 --> 00:01:02,377 And narrated by Walter Winchell. 15 00:01:16,376 --> 00:01:18,343 March 2, 1933... 16 00:01:18,378 --> 00:01:21,179 A remote section of the northern Michigan lakefront. 17 00:01:21,215 --> 00:01:23,681 The Chicago syndicate's gigantic bootlegging operation 18 00:01:23,717 --> 00:01:25,683 was beginning a new phase... 19 00:01:25,719 --> 00:01:28,220 The smuggling of cargo from Canada; 20 00:01:28,255 --> 00:01:32,224 a special kind of cargo transported 6,000 miles 21 00:01:32,259 --> 00:01:34,225 to Al Capone's back door. 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,566 Chippewa Landing. 23 00:01:41,602 --> 00:01:43,585 Chippewa. What-What does that mean? 24 00:01:43,637 --> 00:01:45,069 Some foreign word. 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,654 Who cares? Come on, let's go! 26 00:01:46,690 --> 00:01:48,256 But this is America, yes? 27 00:01:48,309 --> 00:01:49,808 Come on, it's freezing. 28 00:02:02,123 --> 00:02:05,440 In Chicago, Eliot Ness and his Untouchables 29 00:02:05,493 --> 00:02:07,471 continued their apparently endless war 30 00:02:07,495 --> 00:02:10,645 on the sources of illegal alcohol. 31 00:02:18,672 --> 00:02:20,305 For each brewery destroyed, 32 00:02:20,340 --> 00:02:22,485 two others seemed to spring up in its place. 33 00:02:22,509 --> 00:02:24,809 On the night of March 22, 1933, 34 00:02:24,844 --> 00:02:27,812 one such concealed still was doing its part 35 00:02:27,847 --> 00:02:29,781 to quench a nation's thirst. 36 00:02:39,243 --> 00:02:41,803 Let's see your wallet. 37 00:02:43,247 --> 00:02:45,213 Just trying to make a buck. 38 00:02:45,249 --> 00:02:46,392 It'll be quite a while 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,394 before you make another one, Mr. Garchek. 40 00:02:48,418 --> 00:02:50,352 Let's have yours. 41 00:03:08,588 --> 00:03:09,588 Stay with him! 42 00:03:14,612 --> 00:03:16,244 A couple of boys are sticking with him, 43 00:03:16,279 --> 00:03:18,246 but I don't think they'll have a chance. 44 00:03:18,281 --> 00:03:19,926 Who is this man, the brewmaster? 45 00:03:19,950 --> 00:03:20,961 Yes, that's right. 46 00:03:20,985 --> 00:03:22,796 His name is Behrendt. 47 00:03:22,820 --> 00:03:24,753 Another raid, another dead brewmaster. 48 00:03:29,192 --> 00:03:30,592 He's still alive. 49 00:03:38,168 --> 00:03:46,168 Welcome... Welcome to... Chip... Landing. 50 00:03:57,354 --> 00:03:59,154 What'd he say? 51 00:03:59,189 --> 00:04:02,157 Sounded like: "Welcome to Chip Landing". 52 00:04:02,192 --> 00:04:05,160 That's the first English he has spoken. 53 00:04:05,195 --> 00:04:07,129 And the last. 54 00:04:11,502 --> 00:04:12,812 The next morning, 55 00:04:12,836 --> 00:04:14,814 the ruling council of the Capone organization 56 00:04:14,838 --> 00:04:16,804 waited impatiently for their chief, 57 00:04:16,840 --> 00:04:18,806 Frank Nitti, "The Enforcer." 58 00:04:18,842 --> 00:04:21,309 Nitti had been vacationing in Miami Beach. 59 00:04:21,345 --> 00:04:23,978 He was not pleased to leave the warm climate. 60 00:04:24,014 --> 00:04:26,493 I got to come back because some brewmaster gets hit? 61 00:04:26,517 --> 00:04:28,328 And what's with the big phone call... 62 00:04:28,352 --> 00:04:30,330 "You got to come back, Frank!" 63 00:04:30,354 --> 00:04:32,287 Whaddaya mean, I gotta? 64 00:04:33,990 --> 00:04:35,623 They know how to live in Miami Beach, 65 00:04:35,659 --> 00:04:37,637 I'll tell you that. Now, look, Frank, 66 00:04:37,661 --> 00:04:40,628 it's hard to find these guys in the Old Country, 67 00:04:40,664 --> 00:04:42,642 and hard to bring 'em in. 68 00:04:42,666 --> 00:04:46,346 Now you can't just go knockin' 'em over like tin cans. 69 00:04:46,370 --> 00:04:49,337 Now, look, Kova, I know what these guys are worth. 70 00:04:49,373 --> 00:04:51,351 We're hitting the New York market hard 71 00:04:51,375 --> 00:04:53,174 and Kulak's beginning to sweat. 72 00:04:53,209 --> 00:04:54,342 Do him good. 73 00:04:54,378 --> 00:04:55,788 But I ain't gonna take a chance 74 00:04:55,812 --> 00:04:57,089 of foulin' up the whole operation 75 00:04:57,113 --> 00:04:59,163 because of one lousy fat brewmeister! 76 00:05:00,250 --> 00:05:02,383 Look, Frank, 77 00:05:02,418 --> 00:05:04,552 those lousy brewmeisters are turnin' 78 00:05:04,587 --> 00:05:07,055 that rotgut we been peddlin' into decent booze. 79 00:05:07,090 --> 00:05:08,423 That's right, Kova. 80 00:05:08,475 --> 00:05:10,141 Well then, why? 81 00:05:10,177 --> 00:05:12,155 Because one of these characters opens his mouth, 82 00:05:12,179 --> 00:05:13,812 the Feds close in. 83 00:05:13,847 --> 00:05:15,047 And if they don't, 84 00:05:15,082 --> 00:05:17,060 some bright boy from New York'll dope it out. 85 00:05:17,084 --> 00:05:19,084 Either way, we run second to Kulak, 86 00:05:19,119 --> 00:05:21,119 and I don't like to run second. 87 00:05:21,155 --> 00:05:23,455 Frank, it's tough enough 88 00:05:23,490 --> 00:05:25,457 to convince these guys to come over, 89 00:05:25,492 --> 00:05:27,225 but if word gets back to Germany 90 00:05:27,261 --> 00:05:28,904 that their friends are gettin' killed here, 91 00:05:28,928 --> 00:05:30,807 it's gonna be tougher. 92 00:05:30,831 --> 00:05:34,265 If the job's too tough, Kova, we can get you another one, 93 00:05:34,301 --> 00:05:37,235 like trying to find the bottom of lake Michigan. 94 00:05:39,089 --> 00:05:42,557 And, Kova, I'm tired of hearing your voice. 95 00:05:42,593 --> 00:05:45,226 You're just going to have to live with this: 96 00:05:45,261 --> 00:05:47,729 If Ness or some other cop wants to talk 97 00:05:47,764 --> 00:05:49,731 to one of our German visitors, 98 00:05:49,766 --> 00:05:52,767 then I'm gonna make sure the German visitor can't talk back. 99 00:05:55,939 --> 00:05:57,872 Now break it up. 100 00:06:01,144 --> 00:06:03,289 The following morning, Eliot Ness headed north 101 00:06:03,313 --> 00:06:05,124 toward a small Michigan fishing village 102 00:06:05,148 --> 00:06:06,781 named Chippewa Landing. 103 00:06:06,817 --> 00:06:09,116 Two factors decided him on his journey: 104 00:06:09,152 --> 00:06:11,118 The brewmaster's dying words, 105 00:06:11,154 --> 00:06:13,121 and the fact that Chippewa Landing 106 00:06:13,157 --> 00:06:15,456 faced the Canadian border. 107 00:06:15,492 --> 00:06:17,470 All the people of the area were questioned. 108 00:06:17,494 --> 00:06:20,461 It was nearly 11:00 when Ness made the final stop 109 00:06:20,497 --> 00:06:22,931 at an out-of-the-way hunting lodge near the lake. 110 00:06:36,764 --> 00:06:38,730 Sorry to bother you like this. 111 00:06:38,766 --> 00:06:40,732 My name's Eliot Ness. 112 00:06:40,768 --> 00:06:42,567 I'm with the government. 113 00:06:42,602 --> 00:06:44,580 What can I do for you, Mr. Ness? 114 00:06:44,604 --> 00:06:46,571 May I come in? 115 00:06:46,606 --> 00:06:48,539 Certainly. 116 00:06:52,612 --> 00:06:54,423 Can I take your hat and your coat? 117 00:06:54,447 --> 00:06:56,014 Thank you. 118 00:06:56,049 --> 00:06:58,016 Just like to ask a few questions, Miss, um... 119 00:06:58,051 --> 00:07:00,029 Mrs... Mrs. Collins. 120 00:07:00,053 --> 00:07:01,886 Mrs. Collins. 121 00:07:01,922 --> 00:07:04,389 Is your husband home? 122 00:07:04,425 --> 00:07:07,392 My husband passed away a year ago. 123 00:07:07,428 --> 00:07:09,360 I'm sorry. 124 00:07:12,332 --> 00:07:14,633 Won't you sit down, Mr. Ness? 125 00:07:14,668 --> 00:07:16,100 No, thank you. 126 00:07:16,136 --> 00:07:19,104 I'll tell you what our problem is, Mrs. Collins. 127 00:07:19,139 --> 00:07:21,106 We have reason to suspect 128 00:07:21,141 --> 00:07:22,741 that certain gangster elements in Chicago 129 00:07:22,776 --> 00:07:24,743 are smuggling aliens into the country. 130 00:07:24,778 --> 00:07:26,361 What brings you way up here? 131 00:07:26,396 --> 00:07:28,040 We believe they cross into the States 132 00:07:28,064 --> 00:07:30,009 somewhere in the vicinity of Chippewa Landing. 133 00:07:30,033 --> 00:07:32,000 Aliens. 134 00:07:32,035 --> 00:07:33,618 Is that so bad, Mr. Ness? 135 00:07:33,654 --> 00:07:35,419 It is for them. 136 00:07:35,455 --> 00:07:38,089 Several of these men have been killed in the past week or so. 137 00:07:38,125 --> 00:07:40,854 That's why we've been checking 138 00:07:40,878 --> 00:07:42,077 with all the people up here. 139 00:07:42,112 --> 00:07:43,857 Maybe one of them has some information we could use. 140 00:07:43,881 --> 00:07:46,481 Well, I'm afraid I can't help you. 141 00:07:47,584 --> 00:07:49,384 Well, if anything comes up, 142 00:07:49,419 --> 00:07:51,386 we'd appreciate your calling us, Mrs. Collins. 143 00:07:51,421 --> 00:07:53,054 Certainly. 144 00:07:53,090 --> 00:07:54,556 My husband always said 145 00:07:54,591 --> 00:07:56,035 not cooperating with the police 146 00:07:56,059 --> 00:07:58,037 is like putting a muzzle on a watchdog. 147 00:07:58,061 --> 00:07:59,127 Smart man. 148 00:07:59,162 --> 00:08:00,206 Oh, he was. 149 00:08:00,230 --> 00:08:02,697 And a real gentleman, too, Mr. Ness. 150 00:08:02,733 --> 00:08:05,666 He helped to build this place and... 151 00:08:08,772 --> 00:08:11,172 Something wrong, Mrs. Collins? 152 00:08:13,277 --> 00:08:16,244 Just for a moment there, you reminded me of... 153 00:08:16,280 --> 00:08:17,646 someone. 154 00:08:22,503 --> 00:08:25,303 Never mind. 155 00:08:25,338 --> 00:08:31,271 Um... I'm up here all by myself 156 00:08:31,295 --> 00:08:32,705 to fix the place up a bit. 157 00:08:32,729 --> 00:08:35,663 Uh, make it something like a summer resort. 158 00:08:35,716 --> 00:08:37,648 I'm sure you'll do very well. 159 00:08:37,684 --> 00:08:39,996 Oh, I'm not doing it for the money, Mr. Ness. 160 00:08:40,020 --> 00:08:42,804 I just plan on inviting friends up. 161 00:08:42,856 --> 00:08:44,801 You know what my husband always used to say? 162 00:08:44,825 --> 00:08:47,269 "What's the use of making a million dollars, 163 00:08:47,293 --> 00:08:49,138 if you don't make the time to spend it?" 164 00:08:50,731 --> 00:08:53,092 Well, I won't trouble you any longer, Mrs. Collins. 165 00:08:53,116 --> 00:08:55,216 Oh, it was no trouble, Mr. Ness. 166 00:08:58,287 --> 00:09:00,733 Must get a pretty good view of the lake from up here. 167 00:09:00,757 --> 00:09:02,189 Oh, not tonight. 168 00:09:02,225 --> 00:09:04,092 I'm afraid too much fog. 169 00:09:04,127 --> 00:09:07,011 Uh, would you like some coffee, Mr. Ness? No, thanks. 170 00:09:07,047 --> 00:09:09,607 I'll give you a rain check then. 171 00:09:10,316 --> 00:09:12,083 Thank you, Mrs. Collins. 172 00:09:13,654 --> 00:09:15,453 You're welcome, Mr. Ness. 173 00:09:15,488 --> 00:09:17,408 Good night. Good night. 174 00:09:31,772 --> 00:09:34,005 Just what did you get in my way for? 175 00:09:34,040 --> 00:09:36,280 He didn't see anything. How do you know? 176 00:09:49,756 --> 00:09:51,036 Well, they are gone. 177 00:09:58,031 --> 00:10:00,147 They are waiting for you, Max. 178 00:10:00,183 --> 00:10:02,278 All right, tell them I'll be right down. 179 00:10:02,302 --> 00:10:03,302 Yeah. 180 00:10:10,193 --> 00:10:12,827 Maybe he didn't see anything. 181 00:10:12,863 --> 00:10:15,842 But I thought I told you to get rid of him fast. 182 00:10:15,866 --> 00:10:17,098 I got rid of him. 183 00:10:17,133 --> 00:10:18,500 Oh, sure. 184 00:10:18,535 --> 00:10:21,095 Not before you went into your Lady Astor act again. 185 00:10:23,240 --> 00:10:25,606 What's the matter, Mady, did he get to you? 186 00:10:25,659 --> 00:10:29,844 I just wanted to make it sound legit. 187 00:10:29,880 --> 00:10:31,612 Listen, Mady... 188 00:10:31,647 --> 00:10:33,548 I'm going to tell you something. 189 00:10:33,583 --> 00:10:35,528 I'm going to tell you this for your own good: 190 00:10:35,552 --> 00:10:37,563 Bert is dead. 191 00:10:37,587 --> 00:10:39,753 Now, thanks for the news flash, Max. 192 00:10:39,789 --> 00:10:41,734 He was my husband, do you remember? 193 00:10:41,758 --> 00:10:43,891 So, he was my brother, remember? 194 00:10:43,927 --> 00:10:45,738 But he's still dead. 195 00:10:45,762 --> 00:10:48,329 Stop looking for him, will you? 196 00:10:48,365 --> 00:10:50,481 Max? What? 197 00:10:51,901 --> 00:10:55,119 Was it true what he said about those men getting killed? 198 00:10:55,155 --> 00:10:58,389 Well, I don't know, maybe. 199 00:10:58,424 --> 00:11:01,026 Now, look, I have to get down to the boat now. 200 00:11:13,373 --> 00:11:14,373 Max... 201 00:11:15,375 --> 00:11:17,342 What? 202 00:11:17,377 --> 00:11:20,478 Maybe you shouldn't use the house anymore. 203 00:11:22,548 --> 00:11:23,848 Now, look... 204 00:11:23,884 --> 00:11:26,251 it's me who has to answer to Nitti and Kova. 205 00:11:26,286 --> 00:11:29,070 I know, but I don't want any more trouble. 206 00:11:29,106 --> 00:11:31,306 Will you please stop worrying? 207 00:11:31,341 --> 00:11:33,708 I promised Bert I'm going to take care of you, 208 00:11:33,743 --> 00:11:34,954 so I'm going to do it. 209 00:11:34,978 --> 00:11:37,790 I want you to know I appreciate it. 210 00:11:37,814 --> 00:11:39,947 Just remember that Fed Ness. 211 00:11:39,982 --> 00:11:41,594 He's just like any other cop. 212 00:11:41,618 --> 00:11:43,217 He's an enemy. 213 00:11:48,891 --> 00:11:50,658 He's your enemy, Max. 214 00:12:01,521 --> 00:12:04,033 Although unable to locate the smuggling operation, 215 00:12:04,057 --> 00:12:06,657 the Untouchables alerted all law enforcement officers 216 00:12:06,693 --> 00:12:09,494 in the Chippewa County area to be on the lookout 217 00:12:09,529 --> 00:12:12,830 for any suspicious activity near the lakefront. 218 00:12:12,865 --> 00:12:14,410 The federal government, however, 219 00:12:14,434 --> 00:12:16,996 was not the only party showing concern. 220 00:12:17,020 --> 00:12:19,554 The New York City rackets boss Joe Kulak 221 00:12:19,589 --> 00:12:21,556 faced his angry lieutenants. 222 00:12:21,591 --> 00:12:23,825 It's a flood, Joe. 223 00:12:23,860 --> 00:12:26,494 And I can't see that you're doing much about it. 224 00:12:26,530 --> 00:12:27,762 And it's good stuff. 225 00:12:27,797 --> 00:12:29,475 Our speaks are laughing at us. 226 00:12:29,499 --> 00:12:31,844 The customers take one drink out of a Chicago bottle, 227 00:12:31,868 --> 00:12:33,429 they can't give our stuff away. 228 00:12:33,453 --> 00:12:35,086 I know. 229 00:12:35,122 --> 00:12:36,554 You know. Great. 230 00:12:36,590 --> 00:12:38,067 So there's nothing to worry about, huh? 231 00:12:38,091 --> 00:12:39,557 That's right, Louis. 232 00:12:39,593 --> 00:12:41,358 It's no joke, Kulak! 233 00:12:41,394 --> 00:12:44,762 I'm running $25,000 a week under. 234 00:12:44,798 --> 00:12:46,547 And he's not the only one. 235 00:12:46,600 --> 00:12:49,033 Now hold it, boys. 236 00:12:49,069 --> 00:12:51,535 I know how Nitti's doing it. 237 00:12:51,571 --> 00:12:53,087 I know how to stop him. 238 00:12:53,140 --> 00:12:54,572 Yeah? 239 00:12:54,608 --> 00:12:56,040 How? 240 00:13:02,516 --> 00:13:05,483 You remember Karl Hanza? 241 00:13:07,571 --> 00:13:09,148 He's a hard one to forget. 242 00:13:09,172 --> 00:13:11,539 How does that maniac fit into this? 243 00:13:11,575 --> 00:13:14,208 Like a monkey wrench, Dutch. 244 00:13:14,243 --> 00:13:16,110 Like a monkey wrench. 245 00:13:16,163 --> 00:13:17,328 You can't trust him. 246 00:13:17,364 --> 00:13:18,729 He's like a hophead. 247 00:13:18,765 --> 00:13:20,226 Only with him it's natural. 248 00:13:20,250 --> 00:13:21,966 This time we trust him. 249 00:13:22,002 --> 00:13:25,936 He makes Vinnie Coll look like a... a boy scout. 250 00:13:25,972 --> 00:13:28,105 Ask Mr. Hanza to step in here. 251 00:13:28,140 --> 00:13:29,791 I'm already in, Kulak. 252 00:13:38,868 --> 00:13:41,914 I'm touched by your kind words, gentlemen. 253 00:13:41,938 --> 00:13:44,872 I will remember them. 254 00:13:44,908 --> 00:13:47,425 The boys didn't mean no harm, Hanza. 255 00:13:48,895 --> 00:13:50,389 I didn't either. 256 00:13:50,413 --> 00:13:52,513 When you gunned down that Fed last year, 257 00:13:52,548 --> 00:13:54,081 you put the heat on us good. 258 00:13:54,117 --> 00:13:56,584 And I've been standing in the corner for a year 259 00:13:56,620 --> 00:13:58,086 like a bad boy. 260 00:13:58,121 --> 00:14:00,466 Tell the boys what you told me. 261 00:14:00,490 --> 00:14:02,790 Certainly. 262 00:14:02,826 --> 00:14:05,793 I have a friend in Chicago. 263 00:14:05,829 --> 00:14:08,763 A man from the Old Country, Max Kerner. 264 00:14:10,000 --> 00:14:12,411 He works for Nitti now. 265 00:14:12,435 --> 00:14:15,636 He tells me how Nitti brings men in from Germany 266 00:14:15,671 --> 00:14:17,405 to work for him... experts. 267 00:14:17,440 --> 00:14:19,540 How, Hanza? 268 00:14:21,678 --> 00:14:22,910 "How, Hanza?" 269 00:14:24,948 --> 00:14:26,880 Well, what difference does it make? 270 00:14:28,517 --> 00:14:31,052 You can't trust a hophead... 271 00:14:31,087 --> 00:14:33,354 or a maniac, now, can you? 272 00:14:35,024 --> 00:14:36,357 He tell you, Kulak? 273 00:14:36,409 --> 00:14:38,509 No. 274 00:14:38,545 --> 00:14:40,645 And I won't. 275 00:14:42,281 --> 00:14:44,214 Then what are you after? 276 00:14:47,053 --> 00:14:48,870 $250,000. 277 00:14:48,922 --> 00:14:50,788 I was right. 278 00:14:50,823 --> 00:14:51,989 He is a maniac. 279 00:14:54,294 --> 00:14:56,427 Now you say that one more time. 280 00:14:58,648 --> 00:15:00,259 Relax, Hanza. 281 00:15:00,283 --> 00:15:02,843 What do we get for that quarter of a million? 282 00:15:04,154 --> 00:15:06,086 I smash Nitti's racket, 283 00:15:06,122 --> 00:15:08,022 and he goes back to selling 284 00:15:08,057 --> 00:15:10,324 his usual poison to the local winos. 285 00:15:15,832 --> 00:15:17,214 All right, Hanza. 286 00:15:17,250 --> 00:15:19,233 Stop in tonight for the money. 287 00:15:21,170 --> 00:15:24,138 Good day, gentlemen. 288 00:15:24,173 --> 00:15:26,157 It's always good to see old friends. 289 00:15:35,201 --> 00:15:38,335 I still think we're making a big mistake. 290 00:15:38,371 --> 00:15:41,305 You can never tell what a wild man like that's gonna do. 291 00:15:42,809 --> 00:15:45,171 When you want an explosion, Mr. Schultz, 292 00:15:45,195 --> 00:15:47,361 the best thing to use is dynamite. 293 00:15:59,375 --> 00:16:00,741 Hello. Hobson. 294 00:16:00,777 --> 00:16:02,443 Just a minute, please. 295 00:16:02,478 --> 00:16:04,411 For you, Eliot. 296 00:16:06,148 --> 00:16:08,348 It's a lady. 297 00:16:08,384 --> 00:16:09,600 Hello. Ness. 298 00:16:09,636 --> 00:16:11,002 Hello, Mr. Ness? 299 00:16:11,037 --> 00:16:12,670 This is Mrs. Collins. 300 00:16:12,705 --> 00:16:15,122 You stopped by my home at Chippewa Landing. 301 00:16:15,175 --> 00:16:16,940 That's right; about two weeks ago. 302 00:16:19,345 --> 00:16:21,490 What can I do for you, Mrs. Collins? 303 00:16:21,514 --> 00:16:26,150 Well, you asked me to call you if anything unusual came up. 304 00:16:26,186 --> 00:16:27,580 Yes, I did. 305 00:16:27,604 --> 00:16:30,504 Well, there's an old man up here. 306 00:16:30,539 --> 00:16:33,708 Uh, he's part Indian... Chippewa, I think... 307 00:16:33,743 --> 00:16:37,377 And during the summer he works as a guide here. 308 00:16:37,413 --> 00:16:39,212 I think he can be trusted. 309 00:16:39,249 --> 00:16:40,977 What'd he have to say, Mrs. Collins? 310 00:16:41,001 --> 00:16:44,035 Well, he said that several times lately, 311 00:16:44,070 --> 00:16:46,070 he's seen some strange men 312 00:16:46,106 --> 00:16:48,572 in a deserted landing up north of here. 313 00:16:48,608 --> 00:16:51,676 He passes by there a couple times a week. 314 00:16:51,711 --> 00:16:53,489 Did he say what they were doing, Mrs. Collins? 315 00:16:53,513 --> 00:16:55,579 No, he didn't seem to know. 316 00:16:55,615 --> 00:16:58,398 They were just sitting in a parked car near the landing. 317 00:16:58,435 --> 00:17:00,168 When was this? 318 00:17:00,220 --> 00:17:01,352 Well, that's just it. 319 00:17:01,387 --> 00:17:03,521 It's been the last two Friday nights. 320 00:17:03,556 --> 00:17:06,123 And so, if they were going to be there again tonight, 321 00:17:06,158 --> 00:17:08,621 I thought maybe you'd like to know. 322 00:17:08,645 --> 00:17:10,994 Exactly where is this landing, Mrs. Collins? 323 00:17:11,031 --> 00:17:14,465 About 20 miles north of here, 324 00:17:14,501 --> 00:17:17,035 according to what the old man says. 325 00:17:17,070 --> 00:17:20,420 Uh, near Whitefish Point. 326 00:17:20,457 --> 00:17:22,267 Thank you, Mrs. Collins. Thank you very much. 327 00:17:22,291 --> 00:17:23,469 We'll take it from here. 328 00:17:23,493 --> 00:17:25,325 Oh, it was no trouble at all. 329 00:17:25,361 --> 00:17:29,663 Mr. Ness, it, uh, it was nice talking to you again. 330 00:17:31,000 --> 00:17:32,311 Good-bye. 331 00:17:32,335 --> 00:17:34,801 Good-bye. 332 00:17:41,428 --> 00:17:44,006 Lee, call up all the local sheriffs we talked to up there. 333 00:17:44,030 --> 00:17:45,107 Tell them what Mrs. Collins said 334 00:17:45,131 --> 00:17:46,575 and ask them to stake out that area. 335 00:17:46,599 --> 00:17:48,644 We should be up there by 8:00 tonight. 336 00:17:48,668 --> 00:17:49,967 All of us? 337 00:17:50,002 --> 00:17:52,562 No, you stay here and hold down the fort, Rico. 338 00:17:53,873 --> 00:17:56,433 You might also run a check on our Mrs. Collins. 339 00:17:58,778 --> 00:17:59,922 You think something's wrong? 340 00:17:59,946 --> 00:18:01,813 Did you ever see him when he didn't 341 00:18:01,848 --> 00:18:04,464 look a gift horse smack in the mouth? 342 00:18:08,972 --> 00:18:10,004 Prosit, Mady. 343 00:18:10,039 --> 00:18:12,206 I still don't like it. 344 00:18:12,241 --> 00:18:14,775 You'll get over it. 345 00:18:14,811 --> 00:18:17,177 Anyhow, you handled him good. 346 00:18:17,213 --> 00:18:18,913 That will keep those nosy 347 00:18:18,965 --> 00:18:21,699 cops off our back, at least for tonight. 348 00:18:21,734 --> 00:18:24,652 Yeah, but what if he finds out I was lying? 349 00:18:24,687 --> 00:18:26,554 Now how can he find out? 350 00:18:26,589 --> 00:18:28,629 There is a landing up there, all right. 351 00:18:28,658 --> 00:18:30,898 Is it your fault no one is going to use it tonight? 352 00:18:30,944 --> 00:18:33,761 What time do they get here? 353 00:18:33,813 --> 00:18:36,947 Oh, around 11:00, as usual. 354 00:18:36,982 --> 00:18:38,783 Believe you me, sweetheart, 355 00:18:38,818 --> 00:18:40,751 Bert would have been proud of you. 356 00:19:06,546 --> 00:19:07,890 Go ahead, open it. 357 00:19:07,914 --> 00:19:09,514 Go ahead. 358 00:19:22,562 --> 00:19:24,161 It's Kova. 359 00:19:26,432 --> 00:19:27,698 What's the matter, Max? 360 00:19:27,734 --> 00:19:29,834 You expecting somebody else? 361 00:19:29,869 --> 00:19:32,014 I thought it might be the cops. 362 00:19:32,038 --> 00:19:33,470 No sense taking chances. 363 00:19:33,506 --> 00:19:36,140 No sense at all. 364 00:19:36,175 --> 00:19:37,853 Say, how come you made the trip? 365 00:19:37,877 --> 00:19:39,176 Well, no offense, Max, 366 00:19:39,212 --> 00:19:40,755 but if the Feds are nosing around, 367 00:19:40,779 --> 00:19:42,395 I'd better take charge personal. 368 00:19:44,517 --> 00:19:45,983 Well, they are here. 369 00:19:46,019 --> 00:19:48,280 Well then, get out there and give them the key to the city. 370 00:19:48,304 --> 00:19:49,670 Aren't you coming? 371 00:19:54,477 --> 00:19:55,876 It's warmer up here. 372 00:20:14,213 --> 00:20:16,713 How's it going, Mady? 373 00:20:16,749 --> 00:20:20,584 Old Max is stepping right in to Bert's shoes, huh? 374 00:20:25,557 --> 00:20:27,124 What's the difference? 375 00:20:27,159 --> 00:20:29,121 It's all in the family. 376 00:20:40,222 --> 00:20:41,355 Wait here. 377 00:20:41,390 --> 00:20:42,757 I'll send them back to you. 378 00:20:42,792 --> 00:20:44,558 We don't want to scare them to death. 379 00:20:53,069 --> 00:20:55,247 Schnell. Schnell. Schnell. 380 00:20:55,271 --> 00:20:56,804 Hurry up, boys. 381 00:20:56,839 --> 00:20:57,883 Come on. 382 00:20:57,907 --> 00:20:59,018 Let's go. Let's go. 383 00:20:59,042 --> 00:21:01,602 Schnell. Schnell. Schnell. 384 00:21:03,263 --> 00:21:05,229 Hanza! 385 00:21:20,029 --> 00:21:21,728 Where's Kerner? 386 00:21:21,764 --> 00:21:23,730 Probably checking the launch. 387 00:21:23,766 --> 00:21:25,766 You go on up there. 388 00:21:25,801 --> 00:21:28,402 You tell him Mr. Kova wants to see him. 389 00:21:57,400 --> 00:21:58,866 Where's Kerner? 390 00:21:58,901 --> 00:22:00,379 I can't talk to these creeps. 391 00:22:00,403 --> 00:22:01,968 I sent one of the boys to get him. 392 00:22:02,004 --> 00:22:04,683 He's got to give them names and get their papers from them. 393 00:22:04,707 --> 00:22:06,040 Kerner is dead. 394 00:22:06,075 --> 00:22:08,208 What happened? I don't know. 395 00:22:08,243 --> 00:22:09,910 He's just lying there on the dock. 396 00:22:09,946 --> 00:22:11,612 Looked like he'd been knifed. 397 00:22:11,647 --> 00:22:13,814 Who was with him? Nobody. 398 00:22:13,849 --> 00:22:15,182 Just them. 399 00:22:15,217 --> 00:22:17,457 Okay, line them up against the wall and frisk them. 400 00:22:17,486 --> 00:22:19,920 All right, come on, let's go... 401 00:22:33,936 --> 00:22:36,069 Here he is. 402 00:22:37,390 --> 00:22:39,923 I found this in his coat pocket. 403 00:22:39,958 --> 00:22:41,370 Now, why did you do it, Fritz?! 404 00:22:43,496 --> 00:22:45,529 What's he saying? 405 00:22:45,564 --> 00:22:47,364 Perhaps I can help you. 406 00:22:47,400 --> 00:22:48,699 Yeah? Who are you? 407 00:22:48,734 --> 00:22:49,933 My name is Schmidt. 408 00:22:49,968 --> 00:22:51,234 Karl Schmidt. 409 00:22:51,270 --> 00:22:53,830 Okay, Schmidt, what's he saying? 410 00:23:02,014 --> 00:23:04,415 He says he knew Kerner in Germany years ago 411 00:23:04,450 --> 00:23:07,017 and that Kerner killed his father. 412 00:23:07,052 --> 00:23:09,420 He says he could not help himself. 413 00:23:09,455 --> 00:23:10,866 Then we'll have to help him. 414 00:23:10,890 --> 00:23:13,450 Take him down to the lake, Arnie, and get rid of him. 415 00:23:15,461 --> 00:23:17,411 Get rid of Kerner's body, too. 416 00:23:21,867 --> 00:23:23,233 How come you speak English? 417 00:23:23,269 --> 00:23:25,335 My mother was English, my father, German. 418 00:23:25,371 --> 00:23:27,604 With Kerner gone, uh, 419 00:23:27,639 --> 00:23:29,706 I could use you right here. 420 00:23:29,741 --> 00:23:31,942 We got plenty brewmeisters, 421 00:23:31,977 --> 00:23:34,411 but, uh, I need someone who can handle this end of it. 422 00:23:34,447 --> 00:23:37,364 If the money is good, I will do whatever you say. 423 00:23:37,417 --> 00:23:38,716 The money's good. 424 00:23:38,751 --> 00:23:40,167 Mady? 425 00:23:42,088 --> 00:23:44,188 Looks like you got a new boarder. 426 00:23:44,223 --> 00:23:45,505 This is your landlady, Schmidt. 427 00:23:49,061 --> 00:23:50,427 The food's good, 428 00:23:50,463 --> 00:23:52,863 but I can't say the same for the company. 429 00:23:54,567 --> 00:23:55,933 I disagree. 430 00:23:55,968 --> 00:23:59,603 She is a very attractive landlady. 431 00:23:59,639 --> 00:24:02,539 We will become good friends. 432 00:24:21,527 --> 00:24:22,993 The tip was a phony, right? 433 00:24:23,029 --> 00:24:24,506 We combed the area for six hours. 434 00:24:24,530 --> 00:24:26,742 No sign of them. A landing there, all right. 435 00:24:26,766 --> 00:24:28,543 There hasn't been a car around in months. 436 00:24:28,567 --> 00:24:30,534 Figures. 437 00:24:30,569 --> 00:24:32,502 Take a look at this. 438 00:24:32,538 --> 00:24:38,508 "Mrs. Mady Collins, real name: Mady Kerner. 439 00:24:38,544 --> 00:24:40,689 "Husband, Albert 'Bert' Kerner. 440 00:24:40,713 --> 00:24:42,590 "14 arrests, four convictions, 441 00:24:42,614 --> 00:24:45,916 "assault, petty larceny, bootlegging, auto theft. 442 00:24:45,951 --> 00:24:48,919 "Died last year as a result of gunfight in Cicero. 443 00:24:48,954 --> 00:24:52,189 Believed to have been part of the Nitti organization." 444 00:24:52,224 --> 00:24:56,026 Well, it looks like our lady friend has some questions to answer. 445 00:25:04,503 --> 00:25:06,086 Mr. Ness, I want to talk to you. 446 00:25:12,628 --> 00:25:15,562 Fellas, I'd like you to meet Mrs. Bert Kerner. 447 00:25:16,682 --> 00:25:18,649 All right. 448 00:25:18,684 --> 00:25:20,784 You know that much. 449 00:25:20,819 --> 00:25:23,086 How'd you like to know a lot more? 450 00:25:25,274 --> 00:25:28,186 Mrs. Kerner... I lied to you at the house, 451 00:25:28,210 --> 00:25:29,888 but I guess you already know that. 452 00:25:29,912 --> 00:25:31,044 Yes, we do. 453 00:25:31,080 --> 00:25:32,224 My husband didn't retire. 454 00:25:32,248 --> 00:25:34,359 He was shot to death in a gunfight. 455 00:25:34,383 --> 00:25:35,515 I know. 456 00:25:35,550 --> 00:25:36,962 But what you don't know is 457 00:25:36,986 --> 00:25:40,187 that my brother-in-law, Max Kerner, was killed last night. 458 00:25:40,222 --> 00:25:41,388 Who did it? 459 00:25:41,423 --> 00:25:42,667 One of the aliens. 460 00:25:42,691 --> 00:25:44,302 They didn't ask his name. 461 00:25:44,326 --> 00:25:46,638 They just took him out and shot him. 462 00:25:46,662 --> 00:25:48,929 Well, who is they, Mrs. Kerner? 463 00:25:53,702 --> 00:25:55,702 Lee. 464 00:25:59,308 --> 00:26:01,241 Won't you sit down, Mrs. Kerner? 465 00:26:02,311 --> 00:26:04,311 Thank you. 466 00:26:08,450 --> 00:26:10,083 Now who is they? 467 00:26:10,119 --> 00:26:11,651 Barney Kova. 468 00:26:11,687 --> 00:26:14,032 He's in charge of the smuggling operation? 469 00:26:14,056 --> 00:26:15,755 For Frank Nitti. 470 00:26:15,791 --> 00:26:18,892 Kova hired Max 'cause he could speak German. 471 00:26:19,995 --> 00:26:21,528 He was a good guy, Max. 472 00:26:21,563 --> 00:26:23,630 He didn't deserve that kind of treatment. 473 00:26:23,665 --> 00:26:25,443 Why did you come to me, Mrs. Kerner? 474 00:26:25,467 --> 00:26:27,901 I don't know; I guess I'm just sick of the whole thing. 475 00:26:27,937 --> 00:26:29,769 I didn't think it'd turn out this way. 476 00:26:29,805 --> 00:26:32,439 With Nitti mixed up in it, there isn't any other way. 477 00:26:32,474 --> 00:26:34,119 Do you have anything specific against Kova? 478 00:26:34,143 --> 00:26:37,244 If I help you, Mr. Ness, can I get a break or something? 479 00:26:37,279 --> 00:26:39,913 You can make a deal if and when you nail Kova for us. 480 00:26:39,949 --> 00:26:41,359 I don't think I could take it. 481 00:26:41,383 --> 00:26:42,527 Being in jail, I mean. 482 00:26:42,551 --> 00:26:43,750 If you can help us, 483 00:26:43,785 --> 00:26:46,119 we'll see what we can do for you. 484 00:26:46,155 --> 00:26:47,432 All right. 485 00:26:47,456 --> 00:26:49,022 I think you mean it. 486 00:26:49,058 --> 00:26:52,292 You know, sort of funny. 487 00:26:52,327 --> 00:26:55,062 All these guys... Guys I've known for years... 488 00:26:55,097 --> 00:26:58,798 I wouldn't trust them to tell me what day of the week it is. 489 00:26:58,833 --> 00:27:01,401 I've only known you 15 minutes in my whole life, 490 00:27:01,437 --> 00:27:03,370 and here I am tr... 491 00:27:05,541 --> 00:27:07,807 I'm sorry, I don't want to embarrass you, 492 00:27:07,843 --> 00:27:09,710 but you know what I mean? 493 00:27:13,049 --> 00:27:16,616 Well, what do you want me to do? 494 00:27:18,721 --> 00:27:21,104 How far ahead do you learn about the shipments? 495 00:27:21,140 --> 00:27:24,725 Usually a couple days. 496 00:27:24,760 --> 00:27:26,493 If you could get word out to us, 497 00:27:26,528 --> 00:27:29,296 we could stake out the house, grab Kova and the whole bunch. 498 00:27:29,348 --> 00:27:30,848 Well, you've seen the house. 499 00:27:30,883 --> 00:27:34,818 They could spot someone 500 yards away. 500 00:27:34,854 --> 00:27:36,632 Anyhow, Kova's hardly ever there. 501 00:27:36,656 --> 00:27:37,938 What about last night? 502 00:27:37,990 --> 00:27:40,023 That was special. 503 00:27:40,058 --> 00:27:43,460 Look, the road that leads past the house... 504 00:27:43,496 --> 00:27:45,640 it's the only one along the lakefront. 505 00:27:45,664 --> 00:27:47,676 You could wait for them there 506 00:27:47,700 --> 00:27:50,334 a couple miles south, just below the bridge? 507 00:27:50,369 --> 00:27:53,120 When's the next shipment? 508 00:27:53,172 --> 00:27:55,722 Monday night at 11:00. 509 00:27:55,758 --> 00:27:57,758 Is that straight from the old Indian? 510 00:27:59,845 --> 00:28:02,512 I'm telling the truth this time. 511 00:28:06,635 --> 00:28:09,736 All right, Mrs. Kerner. 512 00:28:09,772 --> 00:28:12,839 I'll, uh, keep in touch. 513 00:28:15,077 --> 00:28:17,144 Be careful. 514 00:28:17,179 --> 00:28:18,711 Thanks, Mr. Ness. 515 00:28:18,747 --> 00:28:20,180 What for? 516 00:28:20,215 --> 00:28:21,881 It's been a long time 517 00:28:21,917 --> 00:28:24,229 since anyone cared what happened to me, 518 00:28:24,253 --> 00:28:26,453 even that much. 519 00:28:42,621 --> 00:28:44,421 Another act? 520 00:28:44,456 --> 00:28:46,601 If it's an act, it's a good one. 521 00:28:46,625 --> 00:28:48,225 You know what I think? 522 00:28:48,260 --> 00:28:49,827 What? 523 00:28:49,862 --> 00:28:52,229 You got yourself a fan, Mr. Ness. 524 00:28:53,632 --> 00:28:54,998 You think too much. 525 00:28:55,034 --> 00:28:56,399 Let's get to work. 526 00:28:56,435 --> 00:28:58,368 Yes, sir. 527 00:29:02,908 --> 00:29:05,341 Now back to... 528 00:29:07,446 --> 00:29:10,280 March 29, 11:40 p.m. 529 00:29:10,315 --> 00:29:13,584 A carload of newly imported aliens headed for Chicago. 530 00:29:13,619 --> 00:29:15,218 It was a routine trip. 531 00:29:15,254 --> 00:29:17,721 At the state line, a mile and a half ahead, 532 00:29:17,757 --> 00:29:20,557 a Chippewa County sheriff waited with the Untouchables. 533 00:29:20,592 --> 00:29:23,227 Their aim... To nail the smuggling operation 534 00:29:23,262 --> 00:29:25,028 once and for all. 535 00:29:25,064 --> 00:29:27,164 After midnight already. 536 00:29:27,199 --> 00:29:29,133 Yeah, I know. 537 00:29:29,168 --> 00:29:31,728 She said 11:00, didn't she? 538 00:29:48,120 --> 00:29:50,053 Get in! 539 00:30:49,331 --> 00:30:52,077 Although all passengers in the wrecked car were killed, 540 00:30:52,101 --> 00:30:54,767 a positive identification of the driver proved 541 00:30:54,803 --> 00:30:57,204 that Mady Kerner's tip had been correct. 542 00:30:57,239 --> 00:30:58,572 Hours later, 543 00:30:58,607 --> 00:31:02,275 the flaming car set off a second explosion in Chicago. 544 00:31:02,311 --> 00:31:04,010 I don't know, Frank. 545 00:31:04,045 --> 00:31:05,978 I swear. I don't. 546 00:31:07,148 --> 00:31:09,126 There's a leak, Kova, and you plug it. 547 00:31:09,150 --> 00:31:10,850 Frank, I talked to all the boys. 548 00:31:10,885 --> 00:31:12,597 Most of your punks don't understand English. 549 00:31:12,621 --> 00:31:14,299 Sweat 'em! Oh, they wouldn't. 550 00:31:14,323 --> 00:31:15,466 They wouldn't, huh? 551 00:31:15,490 --> 00:31:16,701 Somebody tipped the Feds. 552 00:31:16,725 --> 00:31:17,902 It wasn't me, Kova. 553 00:31:17,926 --> 00:31:19,470 Oh, lay off, Frank. Lay off? 554 00:31:19,494 --> 00:31:21,472 You got a stoolie working your organization 555 00:31:21,496 --> 00:31:23,474 who's liable to blow up the whole operation! 556 00:31:23,498 --> 00:31:25,276 Uh, if I may interrupt. 557 00:31:25,300 --> 00:31:26,599 Who's he? 558 00:31:26,635 --> 00:31:28,201 His name's Schmidt. He... 559 00:31:28,254 --> 00:31:30,187 He's taking over Kerner's job. 560 00:31:30,222 --> 00:31:31,354 You look familiar. 561 00:31:31,389 --> 00:31:32,789 Have you ever been to Bremen? 562 00:31:32,825 --> 00:31:33,952 Me? No. 563 00:31:33,976 --> 00:31:35,508 He came in on the boat 564 00:31:35,543 --> 00:31:37,176 the night Kerner was hit. 565 00:31:37,229 --> 00:31:38,895 What do you want, Schmidt? 566 00:31:38,931 --> 00:31:42,782 I think I can find your... How did you phrase it... leak. 567 00:31:42,818 --> 00:31:44,718 Oh, what are you talking about? 568 00:31:44,770 --> 00:31:47,671 Perhaps the information is not being passed 569 00:31:47,706 --> 00:31:49,784 by a member of your own organization, 570 00:31:49,808 --> 00:31:53,288 but by one of those men brought by you into this country. 571 00:31:53,312 --> 00:31:54,611 How could he do that? 572 00:31:54,647 --> 00:31:56,991 Perhaps he has a confederate in the Old Country 573 00:31:57,015 --> 00:31:58,226 who notifies him 574 00:31:58,250 --> 00:32:00,428 when the men leave from the German port. 575 00:32:00,452 --> 00:32:02,018 Maybe. 576 00:32:02,054 --> 00:32:03,920 Anyhow, it's a lot better idea 577 00:32:03,956 --> 00:32:05,788 than anything you've come up with, Kova. 578 00:32:05,824 --> 00:32:07,686 I have, also, another idea. 579 00:32:07,710 --> 00:32:09,521 Wait outside, Schmidt. 580 00:32:09,545 --> 00:32:11,077 Hey, just a minute. 581 00:32:11,112 --> 00:32:13,179 Let's hear it, Schmidt. 582 00:32:13,214 --> 00:32:16,482 I would rather first do some investigating on my own. 583 00:32:16,518 --> 00:32:17,884 Okay. You investigate. 584 00:32:17,920 --> 00:32:19,719 You come up with the right answer, 585 00:32:19,755 --> 00:32:21,688 we'll come up with a $25,000 bonus. 586 00:32:21,724 --> 00:32:23,857 He doesn't know anything, Frank. 587 00:32:23,892 --> 00:32:25,458 What do you know, Kova? 588 00:32:27,529 --> 00:32:29,629 You know where the door is. 589 00:32:44,346 --> 00:32:48,748 The way you talk, you better be good. 590 00:32:48,783 --> 00:32:50,816 I'm good. 591 00:33:21,316 --> 00:33:23,282 Mrs. Kerner. 592 00:33:23,318 --> 00:33:25,852 Oh! Mr. Ness. 593 00:33:25,887 --> 00:33:27,253 When I called you, 594 00:33:27,288 --> 00:33:30,189 I didn't think you'd pick such a public place. 595 00:33:30,225 --> 00:33:31,925 They don't use this station anymore. 596 00:33:31,960 --> 00:33:34,193 The trains go by, but they don't stop. 597 00:33:34,229 --> 00:33:35,773 Should have named it after me. 598 00:33:35,797 --> 00:33:38,632 I've been in a place like this all my life. 599 00:33:38,667 --> 00:33:40,433 You have something for us? 600 00:33:40,468 --> 00:33:41,868 Well, that's just it. 601 00:33:41,903 --> 00:33:44,704 I can't get anything anymore. 602 00:33:44,740 --> 00:33:46,550 After you got Arnie Reese last week, 603 00:33:46,574 --> 00:33:47,852 the roof practically fell in. 604 00:33:47,876 --> 00:33:49,253 You never heard such screaming. 605 00:33:49,277 --> 00:33:51,878 So now, uh, we don't know about the shipments 606 00:33:51,913 --> 00:33:54,814 till they get here. 607 00:33:54,850 --> 00:33:57,583 Looks like we gave them too big a scare. 608 00:33:57,619 --> 00:33:59,686 Something else, too. 609 00:33:59,721 --> 00:34:01,454 A man named Schmidt. 610 00:34:01,489 --> 00:34:04,157 One of the Germans they brought over. 611 00:34:04,192 --> 00:34:08,345 He's hired to find out... who talked. 612 00:34:08,380 --> 00:34:10,012 Does he suspect you? 613 00:34:10,048 --> 00:34:12,248 Oh, no, I don't think so. 614 00:34:12,284 --> 00:34:14,117 But he gives me the shakes. 615 00:34:14,152 --> 00:34:16,903 There's something funny about his eyes. 616 00:34:16,938 --> 00:34:19,184 Look, if you think you're in any danger, get in touch with me. 617 00:34:19,208 --> 00:34:21,591 And don't underestimate them, Mrs. Kerner. 618 00:34:21,627 --> 00:34:25,094 Thank you, Mr. Ness. 619 00:34:25,130 --> 00:34:26,874 Hey, you could do me quite a favor. 620 00:34:26,898 --> 00:34:29,332 I owe you one. 621 00:34:29,367 --> 00:34:31,246 You could drop the "Mrs. Kerner" all the time. 622 00:34:31,270 --> 00:34:33,698 I got a first name, and I'm more used to it; had it longer. 623 00:34:33,722 --> 00:34:36,205 All right, Mady. 624 00:34:36,241 --> 00:34:38,908 Hey, you know what? 625 00:34:38,943 --> 00:34:41,611 That sounds like something out of one of those corny movies. 626 00:34:41,647 --> 00:34:42,712 You know what I mean? 627 00:34:42,748 --> 00:34:44,814 Well, not exactly. 628 00:34:44,849 --> 00:34:46,967 Ah, sure you do; you must. 629 00:34:47,002 --> 00:34:49,269 There's always that scene where the girl 630 00:34:49,304 --> 00:34:52,622 wants a fella to know she likes him... a guy she hardly knows. 631 00:34:52,657 --> 00:34:54,174 So she says to him, 632 00:34:54,209 --> 00:34:56,876 "Hey, Mr. Ness, you can call me Mady," 633 00:34:56,911 --> 00:34:58,377 or something like that. 634 00:34:58,413 --> 00:35:00,797 In the movies, it works out every time. 635 00:35:00,833 --> 00:35:02,544 And by the time he starts calling her 636 00:35:02,568 --> 00:35:04,901 Doris or Greta, it's even money. 637 00:35:04,937 --> 00:35:06,714 By the time the newsreel comes on, 638 00:35:06,738 --> 00:35:09,005 the two of them have fallen in love 639 00:35:09,040 --> 00:35:13,109 and gotten married and... and everything. 640 00:35:13,144 --> 00:35:15,211 Boy, you'd think they'd get tired 641 00:35:15,246 --> 00:35:17,326 of making those corny movies, wouldn't you? 642 00:35:19,251 --> 00:35:22,451 And, sometimes it doesn't always work out that way. 643 00:35:22,487 --> 00:35:27,073 Sometimes... it isn't that easy. 644 00:35:27,109 --> 00:35:30,693 Sometimes the man's married. 645 00:35:30,728 --> 00:35:35,281 But that doesn't stop the girl from loving the guy. 646 00:35:37,185 --> 00:35:41,337 Sounds like your movie could only have an unhappy ending. 647 00:35:43,541 --> 00:35:46,988 And that silly girl would get just what she deserved 648 00:35:47,012 --> 00:35:51,348 for making such a fool out of herself. 649 00:35:51,383 --> 00:35:53,616 Mady, let me call you a cab. 650 00:35:53,651 --> 00:35:57,020 No, I'm all right. 651 00:35:57,055 --> 00:36:00,156 I'll be all right if you just leave me alone. 652 00:36:01,326 --> 00:36:03,259 Please. 653 00:36:36,428 --> 00:36:37,571 I should kill you. 654 00:36:43,801 --> 00:36:46,747 "Woman throws herself in front of train after lovers' quarrel." 655 00:36:46,771 --> 00:36:48,349 No, it isn't like that at all! 656 00:36:48,373 --> 00:36:50,318 What is it like, Mrs. Kerner? I don't know! 657 00:36:50,342 --> 00:36:52,675 He just asked me to meet him here. 658 00:36:52,710 --> 00:36:54,244 What did you tell him? 659 00:36:54,279 --> 00:36:56,212 Nothing. 660 00:36:57,282 --> 00:36:58,926 I think you told him everything. 661 00:36:58,950 --> 00:37:00,883 No, he wanted me to, but I didn't. 662 00:37:05,157 --> 00:37:06,589 The train comes. 663 00:37:06,624 --> 00:37:08,958 The people inside feel a small jolt. 664 00:37:11,263 --> 00:37:13,263 And the train goes. Yes! 665 00:37:15,032 --> 00:37:16,633 Yes, I told him! 666 00:37:18,503 --> 00:37:20,648 When are you going to see him again, Mrs. Kerner? 667 00:37:20,672 --> 00:37:21,871 Whenever I set it up. 668 00:37:21,907 --> 00:37:24,807 But look, I promise I won't see Ness again. 669 00:37:24,842 --> 00:37:26,620 You're wrong, Mrs. Kerner, you'll see him again. 670 00:37:26,644 --> 00:37:28,311 No, I won't! 671 00:37:28,346 --> 00:37:30,997 You'll see him whenever I tell you to. 672 00:37:31,033 --> 00:37:33,633 And you'll tell him whatever I say. 673 00:37:33,668 --> 00:37:35,346 Isn't that right, Mrs. Kerner? 674 00:37:35,370 --> 00:37:36,669 What do you want? 675 00:37:36,704 --> 00:37:38,037 The world, Mrs. Kerner! 676 00:37:38,090 --> 00:37:40,501 The world that belongs to Nitti and that pig Kulak. 677 00:37:40,525 --> 00:37:43,910 And you'll get it for me or I will kill you. 678 00:37:43,962 --> 00:37:47,630 Right. All right, I'll do whatever you say. 679 00:37:47,666 --> 00:37:50,695 And don't think you can go to your friend Ness for help. 680 00:37:50,719 --> 00:37:53,285 Because I'll find him before he finds me. 681 00:37:53,321 --> 00:37:55,055 That's my job, Mrs. Kerner. 682 00:37:55,107 --> 00:37:57,667 And I am very good at it. 683 00:38:13,358 --> 00:38:14,835 Following Hanza's orders, 684 00:38:14,859 --> 00:38:17,522 Eliot Ness was summoned by Mady Kerner to a meeting 685 00:38:17,546 --> 00:38:19,846 on a Lake Michigan excursion boat. 686 00:38:45,940 --> 00:38:46,973 Hello, Mady. 687 00:38:47,008 --> 00:38:48,018 Hi. 688 00:38:48,042 --> 00:38:50,121 Sorry to bring you way out here. 689 00:38:50,145 --> 00:38:51,722 I promise you one thing. 690 00:38:51,746 --> 00:38:54,180 No tears this time. 691 00:38:54,215 --> 00:38:55,915 That's all right. 692 00:38:57,318 --> 00:38:59,063 Your note said something about Kova. 693 00:38:59,087 --> 00:39:01,253 He found out I tipped you. 694 00:39:01,289 --> 00:39:02,939 He wants to see you. 695 00:39:04,042 --> 00:39:05,190 What for? 696 00:39:06,294 --> 00:39:07,427 Wants to make a deal. 697 00:39:07,462 --> 00:39:09,562 Did he say what kind? 698 00:39:09,598 --> 00:39:13,499 He'll turn over all the records on the smuggled aliens 699 00:39:13,534 --> 00:39:16,452 if you can arrange to give him immunity. 700 00:39:17,822 --> 00:39:20,451 Oh, it sounds like he's in some kind of a jam. 701 00:39:20,475 --> 00:39:21,707 He is. 702 00:39:21,742 --> 00:39:24,177 He, uh, thinks Nitti's about to get rid of him 703 00:39:24,212 --> 00:39:26,345 and that he can get a better deal from you. 704 00:39:27,449 --> 00:39:28,981 He's probably right. 705 00:39:29,016 --> 00:39:30,795 Nitti's deals are pretty one-sided. 706 00:39:30,819 --> 00:39:32,185 He says, if you're interested, 707 00:39:32,220 --> 00:39:34,854 you are to meet him tonight at the lake house at 10:00. 708 00:39:34,889 --> 00:39:36,022 You're to come alone. 709 00:39:36,057 --> 00:39:38,590 If the deal doesn't work through, 710 00:39:38,626 --> 00:39:40,159 he "don't want no witnesses." 711 00:39:40,195 --> 00:39:41,727 That's the way he talks. 712 00:39:49,337 --> 00:39:51,971 All right, tell him I'll be there tonight. 713 00:39:52,007 --> 00:39:53,355 Alone. 714 00:39:53,392 --> 00:39:54,392 Okay. 715 00:39:54,426 --> 00:39:55,441 Good. 716 00:39:55,477 --> 00:39:57,560 Anything new on the shipments? 717 00:39:57,596 --> 00:39:59,495 No, they've slowed up. 718 00:40:01,232 --> 00:40:04,867 In fact, uh... I've had so much extra time on my hands, 719 00:40:04,903 --> 00:40:07,637 I'm thinking of fixing the place up a bit. 720 00:40:13,328 --> 00:40:16,029 Yeah, it might make a... 721 00:40:16,064 --> 00:40:17,647 nice summer resort, huh? 722 00:40:18,750 --> 00:40:20,984 Say, that's a good idea. 723 00:40:22,870 --> 00:40:26,205 Well, I wish you a lot of luck. 724 00:40:26,241 --> 00:40:29,475 Tell Kova I'll see him tonight, hmm? 725 00:40:29,511 --> 00:40:30,843 Good night, Mady. 726 00:40:30,878 --> 00:40:32,445 Good night. 727 00:40:52,617 --> 00:40:54,951 You look a little pale, Mrs. Kerner. 728 00:41:11,453 --> 00:41:13,097 Have you lost something, Mr. Kova? 729 00:41:13,121 --> 00:41:14,554 What do you want, Schmidt? 730 00:41:14,589 --> 00:41:16,567 To help, if you would tell me your problem. 731 00:41:16,591 --> 00:41:18,558 I'll tell you the problem all right. 732 00:41:18,593 --> 00:41:19,959 Everything's gone. 733 00:41:19,994 --> 00:41:21,694 All my books on these aliens... 734 00:41:21,729 --> 00:41:23,762 Names, addresses, everything. 735 00:41:23,798 --> 00:41:25,565 You wouldn't know anything 736 00:41:25,600 --> 00:41:28,000 about that, would you, Schmidt? 737 00:41:28,035 --> 00:41:30,448 I think I would know everything about that. 738 00:41:30,472 --> 00:41:32,405 The one who informed Mr. Ness, 739 00:41:32,440 --> 00:41:34,607 the one who has stolen the records, 740 00:41:34,642 --> 00:41:35,920 they are the same. 741 00:41:35,944 --> 00:41:38,978 Even the dumbest cop on the beat would figure that. 742 00:41:40,381 --> 00:41:43,149 True... but I have the name. 743 00:41:43,184 --> 00:41:45,484 Oh, well... well, let's have it. 744 00:41:46,754 --> 00:41:48,198 You have been good to me, Kova, 745 00:41:48,222 --> 00:41:50,567 and I am doing my best to return the favor. 746 00:41:50,591 --> 00:41:53,592 However, it is obvious that you do not trust me, 747 00:41:53,627 --> 00:41:56,329 so I shall go to Mr. Nitti, 748 00:41:56,364 --> 00:41:58,442 who has also been good to me. 749 00:41:59,733 --> 00:42:02,301 All right, Schmidt. 750 00:42:02,337 --> 00:42:05,137 It's just that these books are important. 751 00:42:05,173 --> 00:42:06,672 Now, the Feds get hold of them, 752 00:42:06,707 --> 00:42:08,240 they can nail us to the wall. 753 00:42:08,276 --> 00:42:09,641 So we must act quickly. 754 00:42:09,677 --> 00:42:10,788 What do you mean? 755 00:42:10,812 --> 00:42:12,590 She has made an appointment by telephone 756 00:42:12,614 --> 00:42:15,181 to turn the records over to Mr. Ness. 757 00:42:15,216 --> 00:42:16,683 You're out of your mind. 758 00:42:16,718 --> 00:42:18,451 What do you mean, "she"? 759 00:42:19,954 --> 00:42:21,234 Mrs. Kerner. 760 00:42:22,123 --> 00:42:23,823 Mady? 761 00:42:26,527 --> 00:42:28,794 You're crazy. 762 00:42:28,830 --> 00:42:32,298 Now, that is a word I do not like. 763 00:42:32,334 --> 00:42:34,400 Okay, okay. 764 00:42:36,070 --> 00:42:38,170 Then stop acting like it, eh? 765 00:42:44,078 --> 00:42:46,312 If you knew it was Mady, 766 00:42:46,348 --> 00:42:47,647 why didn't you stop her? 767 00:42:47,682 --> 00:42:49,527 I thought you would want that privilege. 768 00:42:49,551 --> 00:42:51,718 As I said, I am trying to help. 769 00:42:53,822 --> 00:42:55,238 What time is the meet? 770 00:42:55,273 --> 00:42:57,106 10:00 tonight... the lake house. 771 00:42:58,493 --> 00:43:00,492 That phony, double-crossing little... 772 00:43:04,182 --> 00:43:08,284 If I can be of any further help... No. 773 00:43:08,319 --> 00:43:10,252 No, thanks. 774 00:43:12,691 --> 00:43:15,251 I'll take care of her myself. 775 00:43:28,856 --> 00:43:30,801 Letting a dame into a setup like this 776 00:43:30,825 --> 00:43:33,709 is asking for trouble... every time. 777 00:43:36,031 --> 00:43:39,348 So we'll just have to let you out. 778 00:43:50,211 --> 00:43:51,211 Kill him. 779 00:43:53,298 --> 00:43:54,897 Good boys. 780 00:43:57,902 --> 00:43:59,702 Pick up those records. 781 00:43:59,737 --> 00:44:01,887 Get him out. MADY: Why? 782 00:44:01,923 --> 00:44:04,702 Why'd you tell him and why'd you kill him? 783 00:44:04,726 --> 00:44:06,642 The books. 784 00:44:06,678 --> 00:44:08,310 You planned it like that, 785 00:44:08,345 --> 00:44:11,280 just like that, from the beginning, didn't you? 786 00:44:11,316 --> 00:44:13,883 I said pick up the books. 787 00:44:34,422 --> 00:44:35,832 You wouldn't think to look at him, 788 00:44:35,856 --> 00:44:38,416 he has another killing in him, would you? 789 00:44:39,026 --> 00:44:41,522 He's going to kill your good friend Mr. Ness. 790 00:44:41,546 --> 00:44:44,447 That's the way it'll appear to the police. 791 00:44:44,482 --> 00:44:46,610 What else are they gonna think? 792 00:44:46,634 --> 00:44:49,401 Ness will be killed by Kova's gun. 793 00:44:49,437 --> 00:44:51,971 Ness's men obviously know that he's going to meet Kova here. 794 00:44:52,023 --> 00:44:53,255 Why Ness? 795 00:44:53,290 --> 00:44:54,969 With Ness and Kova both gone, 796 00:44:54,993 --> 00:44:56,954 I can go to Nitti on my own terms. 797 00:44:56,978 --> 00:45:00,947 I've got the records, and he'll have to listen. 798 00:45:17,332 --> 00:45:19,598 That's Ness. 799 00:45:19,634 --> 00:45:20,866 Go... 800 00:45:39,354 --> 00:45:40,452 Mrs. Collins. 801 00:45:42,690 --> 00:45:44,418 Put it down and hold it right there! 802 00:46:12,270 --> 00:46:13,870 Somebody got Kova. 803 00:46:17,341 --> 00:46:19,575 That one is Schmidt. 804 00:46:19,610 --> 00:46:21,144 No, it isn't. 805 00:46:21,179 --> 00:46:23,212 It's Karl Hanza. 806 00:46:23,248 --> 00:46:24,391 If I'd known before, 807 00:46:24,415 --> 00:46:26,026 I wouldn't let you play games with him. 808 00:46:26,050 --> 00:46:27,283 Mr. Ness? 809 00:46:27,318 --> 00:46:29,585 Could I speak to you alone a minute? 810 00:46:43,350 --> 00:46:46,251 He killed Kova just like he wanted to kill you. 811 00:46:46,287 --> 00:46:49,321 And he would have, except for you. 812 00:46:49,356 --> 00:46:51,290 I didn't know whether you understood or not. 813 00:46:52,359 --> 00:46:54,293 You know now. 814 00:46:55,362 --> 00:46:57,329 Thanks. 815 00:46:57,364 --> 00:47:01,416 Well, what's gonna happen to me now, Mr. Ness? 816 00:47:01,452 --> 00:47:04,020 I'm afraid you'll have to come with us. 817 00:47:04,055 --> 00:47:06,622 The rest is up to the U.S. Attorney's Office. 818 00:47:06,658 --> 00:47:09,191 I'll recommend that no charges be filed. 819 00:47:09,226 --> 00:47:11,861 Then, uh, this is gonna be the last time 820 00:47:11,896 --> 00:47:16,398 I get to see you... alone, I mean. 821 00:47:16,433 --> 00:47:18,367 Probably, Mady. 822 00:47:20,672 --> 00:47:24,940 I guess sometimes, uh, it's best not to say anything. 823 00:47:26,044 --> 00:47:29,311 And if it's already been said... 824 00:47:32,483 --> 00:47:34,828 Well, what's the difference? 825 00:47:34,852 --> 00:47:36,819 Dreams are cheap. 826 00:47:36,854 --> 00:47:39,621 Guess I'll wake up with a brand-new one tomorrow. 827 00:47:42,526 --> 00:47:45,086 Boy, that wind sure makes your eyes water. 828 00:47:48,700 --> 00:47:49,877 Come on, Mr. Ness, 829 00:47:49,901 --> 00:47:52,835 it's a long way back to town. 830 00:47:52,871 --> 00:47:55,015 By smashing the alien smuggling racket, 831 00:47:55,039 --> 00:47:57,173 Eliot Ness crushed Frank Nitti's plan 832 00:47:57,208 --> 00:47:59,842 to take over the Eastern bootlegging empire. 833 00:47:59,878 --> 00:48:02,178 No charges were brought against Mady Kerner, 834 00:48:02,213 --> 00:48:04,091 and she vanished from the gangland scene 835 00:48:04,115 --> 00:48:07,116 several weeks later, her whereabouts still unknown. 836 00:48:07,151 --> 00:48:09,029 She may never have found a new dream, 837 00:48:09,053 --> 00:48:11,487 but at least the nightmare was over. 838 00:50:02,367 --> 00:50:04,167 The Untouchables. 59591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.