Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:03,946
Open the door! We are closed.
2
00:00:03,970 --> 00:00:05,737
Go away.
3
00:00:05,806 --> 00:00:07,939
Mama.
4
00:00:14,881 --> 00:00:18,417
Mama... Mama.
5
00:00:18,485 --> 00:00:20,419
Mama. Mr. Bartok.
6
00:00:20,488 --> 00:00:22,971
She's wrong.
7
00:00:25,075 --> 00:00:30,379
We are open... for business.
8
00:00:46,013 --> 00:00:49,214
Tonight's episode...
9
00:00:49,283 --> 00:00:52,518
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
10
00:00:52,586 --> 00:00:55,186
Costarring Barbara Luna
11
00:00:55,255 --> 00:00:57,923
and Theodore Marcuse.
12
00:00:57,991 --> 00:00:59,536
With special guest
star Charles Bronson.
13
00:00:59,560 --> 00:01:02,193
And narrated by Walter Winchell.
14
00:01:16,943 --> 00:01:19,444
Chicago, West
Madison Street, 1931...
15
00:01:19,513 --> 00:01:22,147
A special neighborhood
with a special population.
16
00:01:22,215 --> 00:01:25,317
It held Rumanians, Hungarians
and Czechs, among others...
17
00:01:25,386 --> 00:01:27,330
Imports from a dozen
different countries
18
00:01:27,354 --> 00:01:30,122
but all speaking one
language... The Gypsy tongue.
19
00:01:31,225 --> 00:01:33,324
In the month of November,
20
00:01:33,393 --> 00:01:35,271
the area was flooded
with rotgut whiskey
21
00:01:35,295 --> 00:01:38,330
that could not be peddled
anywhere else, and suddenly
22
00:01:38,399 --> 00:01:41,366
a people used to drinking
wine was drinking hard liquor.
23
00:01:41,435 --> 00:01:44,102
Booze, bad booze.
24
00:01:44,171 --> 00:01:46,421
Get out!
25
00:02:27,080 --> 00:02:35,080
Chestnuts... Chestnuts...
Nickel a bag...
26
00:02:37,090 --> 00:02:42,394
Get your red-hot chestnuts...
27
00:02:44,165 --> 00:02:49,168
It's a cold... night.
28
00:02:51,338 --> 00:02:52,649
The killing underscored
29
00:02:52,673 --> 00:02:55,273
what was already a
serious problem for Ness.
30
00:02:55,342 --> 00:02:57,053
Later that night, he
headed across town
31
00:02:57,077 --> 00:02:59,444
hoping to talk to the
leaders of the gypsy people,
32
00:02:59,513 --> 00:03:01,996
who met in solemn
conclave behind Karig's Cafe.
33
00:03:02,065 --> 00:03:04,566
They were known as The Senate.
34
00:03:22,819 --> 00:03:25,770
♪ ♪
35
00:04:02,275 --> 00:04:04,209
Well, gentlemen?
36
00:04:07,147 --> 00:04:09,081
Yes?
37
00:04:09,149 --> 00:04:10,682
Victor Bartok?
38
00:04:10,751 --> 00:04:12,851
I am Victor Bartok.
39
00:04:12,920 --> 00:04:17,455
We spoke on the phone.
40
00:04:17,524 --> 00:04:20,036
Gentlemen, my name is Ness.
41
00:04:20,060 --> 00:04:23,962
I'm a Federal Agent.
42
00:04:24,030 --> 00:04:27,215
You make the laws
for your people.
43
00:04:27,284 --> 00:04:29,217
I represent another set of laws.
44
00:04:29,286 --> 00:04:30,526
They're both pretty much alike.
45
00:04:33,741 --> 00:04:36,024
I've come because I
want your cooperation.
46
00:04:36,093 --> 00:04:38,510
Because one of our
people was killed tonight?
47
00:04:38,579 --> 00:04:40,829
Yes and because the man
who killed him was drunk.
48
00:04:40,898 --> 00:04:42,758
Because the rotgut
he was soaking up
49
00:04:42,782 --> 00:04:44,760
is putting a fortune
in Capone's pocket.
50
00:04:44,784 --> 00:04:46,201
We do not know this Capone.
51
00:04:46,270 --> 00:04:48,420
You know the man
who's distributing for him.
52
00:04:48,488 --> 00:04:50,016
And your people out
there know that whiskey.
53
00:04:50,040 --> 00:04:51,918
Then find him. That's your job.
54
00:04:51,942 --> 00:04:53,992
It's your job, too.
55
00:04:54,060 --> 00:04:55,277
You owe it to your people.
56
00:04:55,345 --> 00:04:57,478
You ask a great deal, Mr. Ness.
57
00:04:59,550 --> 00:05:01,366
We are not like other people.
58
00:05:01,434 --> 00:05:03,994
For 800 years, we
have walked the earth
59
00:05:04,054 --> 00:05:06,955
and every man's hand
has been against us.
60
00:05:07,023 --> 00:05:09,357
We have learned a lesson.
61
00:05:09,426 --> 00:05:12,293
We have no friends.
62
00:05:12,362 --> 00:05:13,811
We have only each other.
63
00:05:14,898 --> 00:05:16,609
In this country,
you have friends.
64
00:05:16,633 --> 00:05:17,732
We can help you.
65
00:05:17,801 --> 00:05:20,284
We cannot help you.
66
00:05:20,354 --> 00:05:23,855
If the man you are seeking is
one of us, we can say nothing.
67
00:05:23,923 --> 00:05:26,257
If he is not one of
us, we can do nothing.
68
00:05:26,326 --> 00:05:29,044
And you all feel the same?
69
00:05:29,113 --> 00:05:31,429
My brother sits at
the head of the table.
70
00:05:31,498 --> 00:05:33,064
He speaks for all.
71
00:05:33,133 --> 00:05:35,167
What I'm trying
to say, Mr. Ness,
72
00:05:35,235 --> 00:05:38,236
is that we take care of our own.
73
00:05:42,976 --> 00:05:45,576
You've made your point.
74
00:05:50,300 --> 00:05:52,818
It is not wrong what he asks.
75
00:05:52,886 --> 00:05:54,919
I have not said it is wrong.
76
00:05:54,988 --> 00:05:56,966
Then let us be men and
do something about it!
77
00:05:56,990 --> 00:05:58,668
You know who's
bringing the whiskey in?
78
00:05:58,692 --> 00:06:01,392
I know him.
79
00:06:01,461 --> 00:06:02,761
Janos Colescou.
80
00:06:08,668 --> 00:06:11,069
You know what to do.
81
00:06:18,545 --> 00:06:20,378
Where is Colescou?
82
00:06:20,447 --> 00:06:23,007
He never gets here before 11:00.
83
00:06:31,358 --> 00:06:33,374
This is a warning
from the Senate.
84
00:06:33,443 --> 00:06:35,944
We don't want Colescou here.
85
00:06:36,012 --> 00:06:37,979
Tell him.
86
00:06:44,354 --> 00:06:46,387
They don't want me.
87
00:06:46,456 --> 00:06:49,524
The Senate don't want me, huh?
88
00:06:50,627 --> 00:06:52,694
I'll tell you something,
89
00:06:52,763 --> 00:06:54,295
the Senate don't say this.
90
00:06:54,364 --> 00:06:56,330
Bartok says it. Victor Bartok.
91
00:06:56,399 --> 00:06:57,699
He had a lot of men with him.
92
00:06:57,768 --> 00:07:00,334
I got a lot of men, too.
93
00:07:00,403 --> 00:07:03,705
Nine years, going on 10
it takes me to get this far.
94
00:07:03,774 --> 00:07:05,273
Sweeping out for O'Bannion.
95
00:07:05,341 --> 00:07:06,708
Carrying garbage cans.
96
00:07:06,777 --> 00:07:09,110
A lousy dog nobody looks at.
97
00:07:09,179 --> 00:07:10,845
A gypsy, a nothing.
98
00:07:10,914 --> 00:07:12,413
Everybody spits on me.
99
00:07:12,482 --> 00:07:13,826
Ain't nobody gonna
spit on you now, Janos.
100
00:07:13,850 --> 00:07:14,861
You got it made, Janos.
101
00:07:14,885 --> 00:07:15,965
The dough's rolling in.
102
00:07:16,019 --> 00:07:17,085
The dough?
103
00:07:17,154 --> 00:07:20,188
Some things the
dough don't pay for.
104
00:07:20,256 --> 00:07:23,024
All those years I
sweat for one thing.
105
00:07:23,093 --> 00:07:25,326
The Bartoks.
106
00:07:25,395 --> 00:07:28,129
They sit like kings at
the head of the table.
107
00:07:30,000 --> 00:07:31,733
The Bartoks.
108
00:07:34,037 --> 00:07:37,572
Some things the
dough don't pay for.
109
00:07:37,640 --> 00:07:39,640
We're gonna get
them, all of them.
110
00:07:39,709 --> 00:07:41,943
Victor Bartok first. When?
111
00:07:42,012 --> 00:07:44,479
Tomorrow night. How?
112
00:07:46,884 --> 00:07:48,984
We make him sweat.
113
00:07:49,052 --> 00:07:50,134
We use the tree.
114
00:07:57,560 --> 00:07:59,339
The tree stood
on Madison Street.
115
00:07:59,363 --> 00:08:01,329
A sickly,
under-nourished poplar.
116
00:08:01,398 --> 00:08:03,464
Relic of an old world custom,
117
00:08:03,533 --> 00:08:06,268
symbol of the mobsters'
contempt for the law.
118
00:08:06,336 --> 00:08:08,376
Where they brazenly
posted in advance
119
00:08:08,438 --> 00:08:11,339
the names of those they
had marked for death.
120
00:08:11,408 --> 00:08:13,909
But the cynical joke had
been played too often.
121
00:08:13,977 --> 00:08:15,922
The gangsters had
lost their taste for it.
122
00:08:15,946 --> 00:08:18,880
The tree had gone
unused for six years.
123
00:08:18,949 --> 00:08:21,082
Until November 12th, 1931.
124
00:08:21,151 --> 00:08:23,768
That night it promised
death to Victor Bartok.
125
00:08:32,095 --> 00:08:40,095
Chestnuts... It's
a cold... night.
126
00:08:40,470 --> 00:08:44,038
Please, please,
it's very important!
127
00:08:44,107 --> 00:08:46,591
Watch!
128
00:08:48,761 --> 00:08:49,956
Hello, Ness.
129
00:08:49,980 --> 00:08:53,364
Mr. Ness, this is Victor Bartok.
130
00:08:53,433 --> 00:08:55,094
I must talk to you,
I must see you.
131
00:08:55,118 --> 00:08:57,252
Bartok?
132
00:08:58,622 --> 00:08:59,954
What is it, Mr. Bartok?
133
00:09:00,023 --> 00:09:03,525
Mr. Ness, my
name is on the tree.
134
00:09:03,593 --> 00:09:05,376
You'll need some help.
135
00:09:05,445 --> 00:09:07,695
That's why I called.
136
00:09:07,764 --> 00:09:11,950
Mr. Ness, maybe, maybe
we can help each other.
137
00:09:12,018 --> 00:09:13,467
Where are you now?
138
00:09:13,536 --> 00:09:15,286
On Carter Street.
139
00:09:15,354 --> 00:09:17,872
In a drugstore, number 925.
140
00:09:17,940 --> 00:09:20,074
925, we'll be right down.
141
00:09:20,143 --> 00:09:21,476
Mr. Ness?
142
00:09:21,545 --> 00:09:23,044
Yes?
143
00:09:23,112 --> 00:09:26,047
If something should
happen to me...
144
00:09:26,115 --> 00:09:27,226
Stay where you are.
145
00:09:27,250 --> 00:09:29,810
We'll be down in
15 minutes or less.
146
00:09:36,393 --> 00:09:39,927
Mr. Bartok?
147
00:09:39,997 --> 00:09:42,563
Mr. Bartok!
148
00:10:12,729 --> 00:10:15,663
♪ ♪
149
00:10:46,329 --> 00:10:49,280
♪ ♪
150
00:11:15,809 --> 00:11:17,558
Mr. Bartok.
151
00:11:27,404 --> 00:11:29,971
No!
152
00:11:42,084 --> 00:11:45,520
Hmm, getting kind of chilly now.
153
00:11:59,553 --> 00:12:01,697
Winchell: Victor Bartok's
body was taken to the morgue.
154
00:12:01,721 --> 00:12:03,332
The next morning,
his brother, Fedor,
155
00:12:03,356 --> 00:12:05,289
made the formal identification.
156
00:12:22,742 --> 00:12:29,547
Mr. Bartok... I'm sorry.
157
00:12:29,616 --> 00:12:32,283
This may not be a
very good time to talk,
158
00:12:32,351 --> 00:12:33,835
but, in our job, we
can't always wait.
159
00:12:33,904 --> 00:12:36,287
We have nothing to talk about.
160
00:12:36,355 --> 00:12:37,588
We have your brother.
161
00:12:39,725 --> 00:12:41,826
I thought you could
tell me who killed him.
162
00:12:43,696 --> 00:12:44,829
Maybe I don't know.
163
00:12:44,898 --> 00:12:46,458
Then I'll have to
ask someone else.
164
00:12:46,482 --> 00:12:47,915
There is nothing to ask!
165
00:12:47,984 --> 00:12:49,149
You talked to my brother!
166
00:12:49,218 --> 00:12:51,803
He didn't talk to
me and he's dead.
167
00:12:58,528 --> 00:13:03,130
It is true.
168
00:13:03,199 --> 00:13:06,868
There has been
some trouble with us.
169
00:13:06,937 --> 00:13:08,786
A man.
170
00:13:08,855 --> 00:13:10,504
One of your people?
171
00:13:10,573 --> 00:13:14,092
One of us and yet not one of us.
172
00:13:14,160 --> 00:13:17,294
He has no feeling
for his people.
173
00:13:17,363 --> 00:13:20,114
He makes them into animals
with his cheap whiskey.
174
00:13:20,182 --> 00:13:21,710
What's his name?
Where can I find him?
175
00:13:21,734 --> 00:13:24,285
He brings the whiskey
in once a week.
176
00:13:24,353 --> 00:13:25,552
Where?
177
00:13:25,621 --> 00:13:27,432
The burned warehouse
on Lake Street.
178
00:13:27,456 --> 00:13:28,639
When?
179
00:13:28,708 --> 00:13:31,242
Wednesday night, 11:00.
180
00:13:31,311 --> 00:13:33,244
Thanks.
181
00:13:53,266 --> 00:13:54,531
Take it back out of sight.
182
00:13:54,600 --> 00:13:56,200
No use advertising.
183
00:14:03,809 --> 00:14:04,809
He said 11:00.
184
00:14:04,878 --> 00:14:06,477
We got 10 minutes.
185
00:14:20,193 --> 00:14:22,753
Well, it looks like we're
the first ones to the party.
186
00:14:37,176 --> 00:14:38,342
Stop the car!
187
00:14:40,930 --> 00:14:42,530
Cut the lights.
188
00:14:44,383 --> 00:14:45,750
Look.
189
00:14:48,204 --> 00:14:50,437
Get down!
190
00:14:57,097 --> 00:14:58,463
What goes?
191
00:14:58,531 --> 00:15:00,731
I don't know.
192
00:15:00,800 --> 00:15:02,711
Split up, don't use your
guns unless you have to.
193
00:15:02,735 --> 00:15:04,935
Whoever he is, he's
got some answers.
194
00:15:43,560 --> 00:15:45,876
Who are you?
195
00:15:45,945 --> 00:15:47,327
What are you doing here?
196
00:15:50,667 --> 00:15:53,033
Get the car, Rico.
197
00:15:53,102 --> 00:15:54,635
Pretty close to 11:00, Eliot.
198
00:15:54,704 --> 00:15:55,730
I know.
199
00:15:55,754 --> 00:15:57,755
I'll talk to her later.
200
00:15:57,824 --> 00:16:00,384
Maybe you talk
easier in the light.
201
00:16:31,941 --> 00:16:33,061
Jack, you'd better go along.
202
00:16:33,109 --> 00:16:34,309
See if you can check this out.
203
00:16:34,376 --> 00:16:35,743
Right.
204
00:16:43,086 --> 00:16:44,685
Do you think they'll be here?
205
00:16:44,754 --> 00:16:47,755
She thought so.
206
00:16:59,935 --> 00:17:01,302
Ness.
207
00:17:01,370 --> 00:17:03,604
What was all the
fireworks about?
208
00:17:03,672 --> 00:17:05,038
A dame.
209
00:17:05,108 --> 00:17:06,340
Ness was shooting at a dame?
210
00:17:06,409 --> 00:17:08,375
I didn't say that.
211
00:17:08,444 --> 00:17:09,843
The dame shooting at Ness?
212
00:17:09,912 --> 00:17:11,912
Not Ness, me.
213
00:17:21,624 --> 00:17:22,906
Would you like some coffee?
214
00:17:27,096 --> 00:17:29,229
I just thought
it's kind of late.
215
00:17:31,701 --> 00:17:33,400
Nobody showed.
216
00:17:42,512 --> 00:17:44,645
You wanted to kill
someone tonight. Who?
217
00:17:46,782 --> 00:17:47,848
Not me.
218
00:17:47,917 --> 00:17:49,728
You didn't know I
was going to be there.
219
00:17:49,752 --> 00:17:51,218
Who?
220
00:17:51,286 --> 00:17:53,220
That's about all she's told me.
221
00:17:56,759 --> 00:17:58,425
Get anything?
222
00:17:58,494 --> 00:18:00,260
It was registered
to Victor Bartok.
223
00:18:07,670 --> 00:18:09,637
What was Victor Bartok to you?
224
00:18:12,408 --> 00:18:15,409
Why can't you tell me?
What are you scared of?
225
00:18:17,880 --> 00:18:19,780
Look, by noon tomorrow,
I'll know more about you
226
00:18:19,849 --> 00:18:20,849
than your own mother.
227
00:18:20,917 --> 00:18:22,616
Talk and we can
both get some sleep.
228
00:18:22,685 --> 00:18:24,001
What was Victor Bartok to you?
229
00:18:24,069 --> 00:18:26,087
He was my father.
230
00:18:27,190 --> 00:18:29,223
What's your name?
231
00:18:31,327 --> 00:18:32,327
Magda.
232
00:18:34,380 --> 00:18:36,125
Look, Magda, we're
both on the same side.
233
00:18:36,149 --> 00:18:37,348
We want the same thing.
234
00:18:37,417 --> 00:18:39,244
We want to pay off the
man who killed your father.
235
00:18:39,268 --> 00:18:41,785
All you have to do
is to tell me his name.
236
00:18:47,260 --> 00:18:48,804
Stubborn. I guess
it runs in the family.
237
00:18:48,828 --> 00:18:49,777
You're just like your father.
238
00:18:49,845 --> 00:18:52,446
You knew my father?
239
00:18:52,515 --> 00:18:53,848
He wanted help.
240
00:18:53,917 --> 00:18:55,227
He called me just
before he was killed.
241
00:18:55,251 --> 00:18:56,650
And you didn't go to him?
242
00:18:56,719 --> 00:18:57,719
We tried.
243
00:18:57,754 --> 00:18:59,353
We couldn't get there in time.
244
00:19:02,892 --> 00:19:05,142
You could have saved him.
245
00:19:06,979 --> 00:19:10,014
You could have saved his life.
246
00:19:15,788 --> 00:19:18,772
Rico, take her home.
247
00:19:30,319 --> 00:19:33,404
We'll keep her under
surveillance around the clock.
248
00:19:33,472 --> 00:19:34,755
I say no!
249
00:19:34,824 --> 00:19:37,118
Well, I will tell you something.
250
00:19:37,142 --> 00:19:39,488
This bullet that killed
Victor was meant for us, too.
251
00:19:39,512 --> 00:19:41,245
And I say it is enough.
252
00:19:41,313 --> 00:19:43,047
We must finish Colescou.
253
00:19:47,453 --> 00:19:50,013
I am new to the
head of the table.
254
00:19:50,056 --> 00:19:53,291
This place still has my
brother's warmth on it.
255
00:19:53,359 --> 00:19:55,226
I do not speak for myself.
256
00:19:55,295 --> 00:19:57,995
I speak for him and I say no.
257
00:19:58,064 --> 00:19:59,497
He is right.
258
00:19:59,566 --> 00:20:02,032
He brings his own wisdom
to the head of the table.
259
00:20:02,101 --> 00:20:04,602
Death is a useless
answer to death.
260
00:20:04,671 --> 00:20:07,872
Is there an answer Colescou
will understand better?
261
00:20:07,941 --> 00:20:11,592
One, perhaps, that
will hurt him more.
262
00:20:11,661 --> 00:20:15,212
We will order our people
not to drink his whiskey.
263
00:20:21,537 --> 00:20:24,939
Benosch, as always,
finds the best way.
264
00:20:25,008 --> 00:20:26,674
The word will go out.
265
00:20:26,743 --> 00:20:29,543
Colescou's strength
is in his whiskey.
266
00:20:29,612 --> 00:20:32,779
We will destroy his strength.
267
00:20:39,705 --> 00:20:42,117
The word went out
and was obeyed.
268
00:20:42,141 --> 00:20:45,392
Suddenly, the gypsies
seemed to be without thirst.
269
00:20:45,461 --> 00:20:48,312
The cheap nightspots were as
empty as if the plague had hit.
270
00:20:48,381 --> 00:20:49,447
For one man, it had.
271
00:20:49,515 --> 00:20:51,482
For Janos Colescou.
272
00:20:51,551 --> 00:20:53,084
Nothing!
273
00:20:53,152 --> 00:20:54,568
It don't even pay to add it up.
274
00:20:54,636 --> 00:20:56,882
If the spots don't buy,
Janos, they don't buy.
275
00:20:56,906 --> 00:20:59,723
I tell Capone we move
300 cases a week,
276
00:20:59,792 --> 00:21:01,792
we're gonna move
300 cases a week!
277
00:21:03,595 --> 00:21:05,128
What if the Senate says no?
278
00:21:05,197 --> 00:21:07,147
The Senate!
279
00:21:07,216 --> 00:21:09,183
I told you before, it ain't
what the Senate says.
280
00:21:09,251 --> 00:21:11,885
It's what Bartok says!
281
00:21:11,954 --> 00:21:15,122
Well, suppose this Bartok
ain't around no more.
282
00:21:15,191 --> 00:21:17,751
We got a good thing going, boss.
283
00:21:17,793 --> 00:21:20,138
You don't wanna kill it, do you?
284
00:21:20,162 --> 00:21:21,661
That's right.
285
00:21:21,731 --> 00:21:23,197
We already got
Ness nosing around.
286
00:21:23,265 --> 00:21:26,833
You're letting the Bartoks
run you off the track.
287
00:21:26,902 --> 00:21:28,218
Forget it for a while.
288
00:21:28,287 --> 00:21:30,054
Forget?
289
00:21:30,122 --> 00:21:33,090
You gonna tell a
10-year-old kid to forget?
290
00:21:33,159 --> 00:21:34,425
Ten years!
291
00:21:34,493 --> 00:21:35,904
That's how old I was
when I had to watch
292
00:21:35,928 --> 00:21:37,694
what they did to my father.
293
00:21:37,763 --> 00:21:39,596
10 years old...
294
00:21:39,665 --> 00:21:42,433
Too young to
help, too old to cry.
295
00:21:42,501 --> 00:21:43,733
That was me.
296
00:21:43,802 --> 00:21:45,269
I had to stand there,
297
00:21:45,338 --> 00:21:48,472
watch him and
listen to him scream.
298
00:21:51,377 --> 00:21:54,811
You think I'm gonna forget, huh?
299
00:21:56,615 --> 00:21:57,881
Tonight.
300
00:21:57,950 --> 00:21:59,450
Look, it might be tough.
301
00:21:59,518 --> 00:22:01,218
Maybe the girl talks.
302
00:22:01,287 --> 00:22:03,854
Suppose Ness has the
tree staked out, huh?
303
00:22:03,922 --> 00:22:06,523
Tonight.
304
00:22:15,918 --> 00:22:17,662
It isn't likely they'd
have posted his name
305
00:22:17,686 --> 00:22:19,053
with anyone watching.
306
00:22:19,121 --> 00:22:20,887
It's worth checking out.
307
00:22:20,957 --> 00:22:22,522
There it is.
308
00:22:29,582 --> 00:22:32,183
The wind is cold.
309
00:22:32,251 --> 00:22:35,386
Get your hot chestnuts.
310
00:22:36,772 --> 00:22:38,738
Good evening.
311
00:22:38,808 --> 00:22:40,507
Oh, good evening.
312
00:22:40,575 --> 00:22:42,475
It's cold tonight.
313
00:22:42,544 --> 00:22:44,577
Cold every night.
314
00:22:44,646 --> 00:22:46,724
Seems like the winters
get colder all the time.
315
00:22:46,748 --> 00:22:48,415
This your regular stand?
316
00:22:48,484 --> 00:22:50,867
Yes, sirree.
317
00:22:50,936 --> 00:22:53,253
Ain't missed a
night in 14 years.
318
00:22:53,322 --> 00:22:55,622
Maybe you can help me out.
319
00:22:55,691 --> 00:22:57,691
Help you out?
320
00:22:57,759 --> 00:22:59,526
Red-hot chestnuts.
321
00:22:59,595 --> 00:23:00,961
Seen anyone around that tree?
322
00:23:01,030 --> 00:23:02,440
See them them
put anything on it?
323
00:23:02,464 --> 00:23:03,397
A paper or anything?
324
00:23:03,466 --> 00:23:05,783
Can't say as I have.
325
00:23:05,851 --> 00:23:08,296
But I been quittin'
early the last week or so
326
00:23:08,320 --> 00:23:09,498
on account of the cold.
327
00:23:09,522 --> 00:23:12,589
Fact is, I was just
about to close up now.
328
00:23:12,658 --> 00:23:14,074
Paper, sir?
329
00:23:14,143 --> 00:23:16,710
Why not?
330
00:23:16,778 --> 00:23:18,412
Thank you, sir.
331
00:23:18,480 --> 00:23:20,214
Good night.
332
00:23:20,283 --> 00:23:21,283
Good night.
333
00:23:23,019 --> 00:23:24,819
Chestnuts...
334
00:23:30,827 --> 00:23:32,659
The wind is cold...
335
00:23:32,728 --> 00:23:36,596
Get your hot chestnuts...
336
00:23:37,867 --> 00:23:42,102
Get your red-hot chestnuts...
337
00:23:43,272 --> 00:23:46,740
Chestnuts...
338
00:24:05,945 --> 00:24:12,783
Chestnuts... Get
your red-hot chestnuts!
339
00:24:12,852 --> 00:24:16,119
Chestnuts...
340
00:24:21,260 --> 00:24:24,060
And now, back to
The Untouchables.
341
00:24:26,131 --> 00:24:27,842
Still hoping to trace
the cheap whiskey
342
00:24:27,866 --> 00:24:29,433
that had been flooding the area
343
00:24:29,502 --> 00:24:31,622
to the man responsible
for Bartok's death,
344
00:24:31,671 --> 00:24:33,270
Ness assigned Hobson and Rossi
345
00:24:33,339 --> 00:24:35,706
to check the warehouse
for fingerprints.
346
00:24:35,775 --> 00:24:38,609
They came up with nothing.
347
00:24:47,886 --> 00:24:49,252
Nothing, Eliot, not a thing.
348
00:24:49,322 --> 00:24:52,255
We just checked ourselves
into another blind alley.
349
00:24:52,325 --> 00:24:55,258
Then we need
someone to lead us out.
350
00:24:55,328 --> 00:24:57,828
Just wave a wand. Who?
351
00:24:57,896 --> 00:24:59,174
The girl.
352
00:24:59,198 --> 00:25:00,638
Maybe I'll go another
round with her.
353
00:25:05,604 --> 00:25:07,270
Hello, Ness.
354
00:25:08,507 --> 00:25:10,941
When?
355
00:25:11,009 --> 00:25:13,510
You see it yourself?
356
00:25:13,579 --> 00:25:15,111
No, but ask around.
357
00:25:15,180 --> 00:25:16,391
Dig out anything you can.
358
00:25:16,415 --> 00:25:18,615
Right.
359
00:25:18,684 --> 00:25:20,995
Rossman, he's on Loomis Street.
360
00:25:21,019 --> 00:25:22,163
There's another
name on the tree.
361
00:25:22,187 --> 00:25:23,187
Whose?
362
00:25:23,222 --> 00:25:24,988
Fedor Bartok.
363
00:25:25,057 --> 00:25:26,802
Runs a market over
on Carson Street.
364
00:25:26,826 --> 00:25:28,236
Pick him up, I'll
be over at the girl's.
365
00:25:28,260 --> 00:25:30,026
Right.
366
00:25:33,866 --> 00:25:35,232
He took the tough one.
367
00:25:35,300 --> 00:25:37,468
Let's go find Bartok.
368
00:25:41,774 --> 00:25:43,774
It is not right.
369
00:25:43,843 --> 00:25:45,743
He should be on time.
370
00:25:45,811 --> 00:25:47,489
When a man sits at
the head of the Senate...
371
00:25:47,513 --> 00:25:49,680
When a man's
name is on the tree,
372
00:25:49,749 --> 00:25:52,349
sometimes he
walks a crooked way.
373
00:25:52,418 --> 00:25:53,995
You should have listened to me!
374
00:25:54,019 --> 00:25:55,530
You should have
done what I said!
375
00:25:55,554 --> 00:25:57,415
Listen to me now. I
will tell you something.
376
00:25:57,439 --> 00:25:59,923
We must kill Colescou
before he kills us.
377
00:25:59,991 --> 00:26:01,652
He won't stop with Fedor.
378
00:26:01,676 --> 00:26:02,704
We will be next.
379
00:26:02,728 --> 00:26:04,027
The Tribe will be frightened.
380
00:26:04,096 --> 00:26:05,462
They will do nothing.
381
00:26:05,530 --> 00:26:07,526
They will be like sheep
after Fedor is dead!
382
00:26:07,550 --> 00:26:09,749
He is not dead yet.
383
00:26:19,545 --> 00:26:20,811
Open up!
384
00:26:20,880 --> 00:26:22,513
Open the door!
385
00:26:22,581 --> 00:26:23,658
We are closed.
386
00:26:23,682 --> 00:26:25,682
Go away.
387
00:26:25,751 --> 00:26:28,118
Mama, it's me!
388
00:26:28,186 --> 00:26:30,287
It's Fedor!
389
00:26:30,355 --> 00:26:32,456
Let me in!
390
00:26:32,525 --> 00:26:33,457
Go away!
391
00:26:33,526 --> 00:26:35,058
I have told you!
392
00:26:35,127 --> 00:26:40,898
Go away before... Mama?
393
00:26:47,956 --> 00:26:49,556
Mama?
394
00:26:50,393 --> 00:26:52,158
Mama?!
395
00:26:52,227 --> 00:26:53,987
Mama? Mr. Bartok?
396
00:26:56,532 --> 00:26:58,298
She's wrong.
397
00:27:04,373 --> 00:27:07,441
We are open.
398
00:27:07,509 --> 00:27:09,443
For business.
399
00:27:21,607 --> 00:27:23,440
Get back! Get back!
400
00:27:26,244 --> 00:27:27,177
Open up!
401
00:27:27,246 --> 00:27:29,078
Open up! Federal Officers!
402
00:27:33,368 --> 00:27:35,201
Check the back!
403
00:27:44,946 --> 00:27:46,713
The back room is on the alley.
404
00:27:46,781 --> 00:27:48,715
He was gone.
405
00:27:48,783 --> 00:27:49,949
Did she see it?
406
00:27:50,018 --> 00:27:51,684
I don't know.
407
00:27:54,789 --> 00:27:56,756
Did you see anything?
408
00:27:56,825 --> 00:27:58,492
Were you here?
409
00:27:58,560 --> 00:27:59,959
Do you understand?
410
00:28:00,028 --> 00:28:01,928
You can help us.
411
00:28:01,997 --> 00:28:03,664
If you saw anything... Rico.
412
00:28:08,754 --> 00:28:11,889
I'd better call Eliot.
413
00:28:11,957 --> 00:28:14,357
You're playing with
some big boys now.
414
00:28:14,426 --> 00:28:17,293
It's a pretty rough
game for a girl.
415
00:28:17,362 --> 00:28:19,329
You don't know us.
416
00:28:19,398 --> 00:28:21,131
We take care of ourselves.
417
00:28:21,199 --> 00:28:23,500
So I've been told.
418
00:28:23,569 --> 00:28:25,850
Your father's dead, your
uncle's name's on the tree.
419
00:28:28,123 --> 00:28:30,107
Who did it Magda? Why?
420
00:28:33,713 --> 00:28:35,345
You're a gago.
421
00:28:35,414 --> 00:28:37,380
An outsider.
422
00:28:37,449 --> 00:28:39,616
You couldn't understand.
423
00:28:39,685 --> 00:28:42,953
Try me.
424
00:28:43,022 --> 00:28:45,889
It goes back a long way.
425
00:28:45,958 --> 00:28:47,557
To the old country.
426
00:28:47,626 --> 00:28:48,770
To your father?
427
00:28:48,794 --> 00:28:52,078
To my father's father.
428
00:28:52,147 --> 00:28:53,730
He was head of the Senate then.
429
00:28:58,804 --> 00:29:01,671
Our people were
camped near a little village.
430
00:29:01,740 --> 00:29:05,942
An icon was stolen
from one of the homes.
431
00:29:06,011 --> 00:29:08,245
An icon.
432
00:29:08,313 --> 00:29:10,647
A holy statue
433
00:29:10,715 --> 00:29:12,699
that should make
you clean and good.
434
00:29:12,768 --> 00:29:15,836
The next morning, they
came marching into camp.
435
00:29:15,904 --> 00:29:17,371
All the men from the village.
436
00:29:17,439 --> 00:29:21,574
They wanted a gypsy.
437
00:29:21,643 --> 00:29:24,227
And my grandfather
gave them a gypsy.
438
00:29:24,296 --> 00:29:26,596
To save the others?
439
00:29:26,665 --> 00:29:30,016
They dragged him
off to the square.
440
00:29:30,085 --> 00:29:33,820
They tore off his
shirt and they beat him
441
00:29:33,888 --> 00:29:34,904
and they hurt him.
442
00:29:38,310 --> 00:29:40,844
Two days later, he died.
443
00:29:40,912 --> 00:29:43,697
They killed him for
stealing a statue?
444
00:29:55,744 --> 00:29:57,277
My grandfather
had a wooden chest
445
00:29:57,346 --> 00:29:58,628
that he always kept locked.
446
00:29:59,731 --> 00:30:02,632
His whole life,
nobody ever opened it.
447
00:30:06,638 --> 00:30:07,937
They killed the wrong man.
448
00:30:08,006 --> 00:30:11,474
And our people looked to
my grandfather with respect.
449
00:30:20,836 --> 00:30:23,670
Hello?
450
00:30:23,739 --> 00:30:25,706
For you.
451
00:30:30,212 --> 00:30:32,278
Hello?
452
00:30:32,347 --> 00:30:34,081
Yes, Rico.
453
00:30:37,285 --> 00:30:39,252
Get her to a hospital.
454
00:30:39,321 --> 00:30:40,787
Don't let anybody near her.
455
00:30:40,856 --> 00:30:42,455
I'll be down as soon as I can.
456
00:30:42,524 --> 00:30:43,957
Right.
457
00:30:47,362 --> 00:30:51,397
Your grandmother, they've
taken her to a hospital.
458
00:30:51,466 --> 00:30:55,068
She's had a bad shock.
459
00:30:55,137 --> 00:30:56,280
Uncle Fedor?
460
00:30:56,304 --> 00:30:57,687
My men just found him.
461
00:30:59,825 --> 00:31:02,275
Who did it?
462
00:31:04,963 --> 00:31:07,030
You want the price of
this to keep going up?
463
00:31:07,098 --> 00:31:08,431
Who did it?
464
00:31:11,937 --> 00:31:14,203
The son.
465
00:31:14,272 --> 00:31:17,140
The man they killed had a son.
466
00:31:19,928 --> 00:31:21,611
He has never forgiven us.
467
00:31:21,680 --> 00:31:23,346
I want his name.
468
00:31:23,415 --> 00:31:26,866
Colescou.
469
00:31:26,935 --> 00:31:32,922
His name is... Janos Colescou.
470
00:31:37,662 --> 00:31:40,897
He knows his name
is up and he's scared.
471
00:31:40,966 --> 00:31:43,232
I mean, really scared.
472
00:31:43,301 --> 00:31:45,813
I can feel him shaking
right through the door.
473
00:31:45,837 --> 00:31:47,971
"Let me in," he says.
474
00:31:48,040 --> 00:31:50,974
"Mama, Mama, let me in."
475
00:31:51,043 --> 00:31:53,794
So, I let him in.
476
00:31:53,862 --> 00:31:55,562
Now we hit the next one.
477
00:31:55,631 --> 00:31:57,030
The next?
478
00:31:57,099 --> 00:31:59,232
The girl.
479
00:31:59,301 --> 00:32:00,534
I don't forget the girl.
480
00:32:00,602 --> 00:32:02,202
You figuring on her, too?
481
00:32:02,270 --> 00:32:05,238
I told you before...
All the Bartoks,
482
00:32:05,307 --> 00:32:06,373
every one of them.
483
00:32:06,441 --> 00:32:08,008
But not the girl.
484
00:32:08,076 --> 00:32:10,305
The Feds are watching
her like she was pure gold.
485
00:32:10,329 --> 00:32:13,145
The Feds have
gotta quit sometime.
486
00:32:13,214 --> 00:32:14,848
I can wait.
487
00:32:14,916 --> 00:32:16,561
All right, it's pretty
close to 1:00.
488
00:32:16,585 --> 00:32:17,717
We'd better move.
489
00:32:26,528 --> 00:32:30,563
November 16th, 1931, with
the death of Fedor Bartok,
490
00:32:30,632 --> 00:32:32,732
Eliot Ness returned
to Karig's Cafe.
491
00:32:32,801 --> 00:32:35,735
His purpose: to see Magda
Bartok take her rightful place
492
00:32:35,804 --> 00:32:38,772
at the head of the table
and accordingly gain action
493
00:32:38,840 --> 00:32:41,274
from the gypsy Senate.
494
00:32:55,257 --> 00:32:56,623
You think the
Senate will go along?
495
00:32:56,692 --> 00:32:58,825
I can't give them
any real proof.
496
00:32:58,894 --> 00:33:01,172
They've got their own
ways to make a man talk.
497
00:33:01,196 --> 00:33:02,407
They wouldn't
work with me before.
498
00:33:02,431 --> 00:33:04,431
They'll work with you now.
499
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
They'll do what I say.
500
00:33:06,568 --> 00:33:08,468
Because your name's Bartok?
501
00:33:08,536 --> 00:33:12,005
Because I'll sit at
the head of the table.
502
00:33:12,074 --> 00:33:14,808
They'll expect me to.
503
00:33:14,876 --> 00:33:16,810
A woman?
504
00:33:21,650 --> 00:33:23,728
We've got no schools, Mr. Ness.
505
00:33:23,752 --> 00:33:26,953
We never learned any different.
506
00:33:27,022 --> 00:33:30,824
We think that some women
are as smart as some men.
507
00:33:30,892 --> 00:33:32,008
Some?
508
00:33:42,221 --> 00:33:44,604
My name is Colescou.
509
00:33:53,265 --> 00:33:55,198
Something you want?
510
00:34:06,545 --> 00:34:08,589
With Colescou in
control of the Senate,
511
00:34:08,613 --> 00:34:10,624
and with the Tribe
too terrified to talk,
512
00:34:10,648 --> 00:34:13,083
Ness was forced to
move in another direction.
513
00:34:13,151 --> 00:34:16,186
That night he picked
up Alex and Benno.
514
00:34:35,107 --> 00:34:37,518
Convinced that Colescou
had not done the killing himself,
515
00:34:37,542 --> 00:34:39,520
and suspecting that
he had delegated the job
516
00:34:39,544 --> 00:34:42,845
to his torpedoes, Ness
decided to play a long shot.
517
00:34:49,287 --> 00:34:50,387
We're ready now.
518
00:34:54,493 --> 00:34:57,343
All right, you'll
all say one thing.
519
00:34:57,412 --> 00:34:58,556
The same thing for everybody.
520
00:34:58,580 --> 00:35:00,091
"She's wrong. We're
open for business."
521
00:35:00,115 --> 00:35:01,347
You got that?
522
00:35:01,416 --> 00:35:03,049
"She's wrong. We're
open for business."
523
00:35:03,117 --> 00:35:04,050
One at a time.
524
00:35:04,118 --> 00:35:05,329
You. She's wrong.
525
00:35:05,353 --> 00:35:09,005
We're open for business.
526
00:35:09,073 --> 00:35:10,973
Next.
527
00:35:15,514 --> 00:35:18,081
She's wrong. We're
open for business.
528
00:35:20,334 --> 00:35:22,051
Go on.
529
00:35:29,061 --> 00:35:30,271
All right.
530
00:35:30,295 --> 00:35:32,855
She's wrong. We're
open for business.
531
00:35:34,032 --> 00:35:35,631
That one. Again.
532
00:35:35,700 --> 00:35:37,249
The last one, repeat.
533
00:35:38,353 --> 00:35:40,286
Repeat.
534
00:35:44,076 --> 00:35:45,970
She's wrong. We're
open for business.
535
00:35:45,994 --> 00:35:48,995
That is the voice.
536
00:35:49,064 --> 00:35:50,746
That is the man.
537
00:35:54,102 --> 00:35:56,319
Thank you very much.
538
00:36:05,363 --> 00:36:07,731
All right, you can go.
539
00:36:11,136 --> 00:36:13,803
You're going downtown.
540
00:36:13,872 --> 00:36:16,239
What are you gonna do?
541
00:36:16,307 --> 00:36:19,175
You won't like it.
542
00:36:27,786 --> 00:36:28,718
Who is it?
543
00:36:28,787 --> 00:36:31,265
Benno! Come on, open up!
544
00:36:31,289 --> 00:36:32,656
What's the idea of barging in?
545
00:36:32,724 --> 00:36:34,257
I need a drink.
546
00:36:34,325 --> 00:36:35,425
So, go to a speak!
547
00:36:35,493 --> 00:36:37,060
You'll need a drink, too.
548
00:36:37,128 --> 00:36:38,706
They just picked up Alex. Who?
549
00:36:38,730 --> 00:36:41,197
Ness and his boys.
550
00:36:41,266 --> 00:36:43,066
They dragged me
along, but they let me go.
551
00:36:43,134 --> 00:36:44,762
Why you? They had nothing on me.
552
00:36:44,786 --> 00:36:46,318
They got nothing on Alex.
553
00:36:46,387 --> 00:36:48,054
They got his voice.
554
00:36:48,122 --> 00:36:49,717
She fingered him...
Bartok's old lady.
555
00:36:49,741 --> 00:36:52,325
We tried to tell you,
Janos, them Feds are tough.
556
00:36:52,394 --> 00:36:53,593
Alex is tough.
557
00:36:53,662 --> 00:36:55,472
They're probably
sweating him right now.
558
00:36:55,496 --> 00:36:57,914
Alex won't talk.
559
00:36:57,982 --> 00:36:59,382
Won't talk?!
560
00:36:59,451 --> 00:37:00,733
He's facing a murder rap, Janos.
561
00:37:00,802 --> 00:37:02,830
He'll sing so loud, he'll
sound like a whole chorus.
562
00:37:02,854 --> 00:37:04,165
Be glad it was me
knocking on the door.
563
00:37:04,189 --> 00:37:05,909
Could just as well have
been Ness, you know.
564
00:37:05,957 --> 00:37:07,056
You think he'll talk?
565
00:37:07,125 --> 00:37:08,875
I think he'll talk.
566
00:37:11,129 --> 00:37:12,712
Nothing.
567
00:37:12,781 --> 00:37:14,047
I don't know nothing.
568
00:37:14,115 --> 00:37:15,682
Then I'll tell you something.
569
00:37:15,750 --> 00:37:17,583
An old woman can
see with her ears.
570
00:37:17,652 --> 00:37:19,329
Better than most people
can see with their eyes.
571
00:37:19,353 --> 00:37:20,865
We'll take her into court,
put her on the stand,
572
00:37:20,889 --> 00:37:22,288
she'll pick you out every time.
573
00:37:22,356 --> 00:37:24,201
You're in the chair, Alex.
You're roasting right now.
574
00:37:24,225 --> 00:37:25,658
Unless you talk.
575
00:37:28,629 --> 00:37:30,596
I got nothing to talk about.
576
00:37:30,665 --> 00:37:31,798
Use your head.
577
00:37:31,866 --> 00:37:33,232
Why take the rap
for somebody else?
578
00:37:33,301 --> 00:37:34,545
What'd you have
against the Bartoks?
579
00:37:34,569 --> 00:37:36,213
You think Colescou
would sweat for you?
580
00:37:36,237 --> 00:37:38,171
Or burn?
581
00:37:39,974 --> 00:37:41,674
You can't prove anything.
582
00:37:41,743 --> 00:37:43,743
Don't think we can't.
We got the old woman.
583
00:37:46,314 --> 00:37:48,247
We got her and we got these.
584
00:37:49,951 --> 00:37:51,550
Your whole record:
585
00:37:51,619 --> 00:37:54,620
Kansas City, Pittsburgh,
San Francisco, everything.
586
00:37:54,690 --> 00:37:56,956
From the time you held
up your first gas station.
587
00:37:57,025 --> 00:37:59,525
All the D.A.'s got to do
is to read these records
588
00:37:59,594 --> 00:38:02,195
in court and the jury will
burn you four times over.
589
00:38:02,263 --> 00:38:05,031
Now, who paid you to
knock over the Bartoks?!
590
00:38:13,942 --> 00:38:15,875
Colescou.
591
00:38:19,948 --> 00:38:21,881
It was Colescou.
592
00:38:23,785 --> 00:38:25,101
I'll swear to it.
593
00:38:27,055 --> 00:38:28,888
Take him to Homicide,
book him and hold him.
594
00:38:28,957 --> 00:38:30,723
Tell Captain Dorset no bail.
595
00:38:41,803 --> 00:38:43,903
Eliot?
596
00:38:43,972 --> 00:38:45,905
You can't read a
man's record into a trial.
597
00:38:45,974 --> 00:38:48,641
It's illegal, you know that.
598
00:38:48,709 --> 00:38:50,643
Yeah.
599
00:39:13,768 --> 00:39:15,701
Looks like he left in a hurry.
600
00:39:22,944 --> 00:39:25,422
The search for Colescou
turned the town inside out.
601
00:39:25,446 --> 00:39:28,047
It reached all known
hideouts in the underworld.
602
00:39:32,287 --> 00:39:34,887
It probed in dark,
forgotten corners.
603
00:39:37,458 --> 00:39:38,724
It was without result.
604
00:39:38,793 --> 00:39:40,559
Colescou had disappeared.
605
00:39:42,197 --> 00:39:44,474
For every hole we've checked,
there are a hundred more.
606
00:39:44,498 --> 00:39:46,310
Colescou's hiding in
one of them, laughing.
607
00:39:46,334 --> 00:39:48,334
He won't be laughing
when he comes out.
608
00:39:48,402 --> 00:39:51,237
If he comes out.
609
00:39:51,306 --> 00:39:53,239
He'll come out.
610
00:40:27,008 --> 00:40:28,441
Who is it?
611
00:40:28,510 --> 00:40:31,070
Want some chestnuts?
612
00:40:39,020 --> 00:40:40,831
I told you only
if it's important.
613
00:40:40,855 --> 00:40:42,054
It is important.
614
00:40:44,125 --> 00:40:46,976
There's a name on the tree.
615
00:40:47,045 --> 00:40:50,045
"There's a name on the
tree," and you got to tell me?
616
00:40:50,115 --> 00:40:51,625
You got to come
here and maybe bring
617
00:40:51,649 --> 00:40:54,209
the whole United
States Government?
618
00:40:56,003 --> 00:40:57,036
Whose name?
619
00:40:58,472 --> 00:41:00,472
It's hard.
620
00:41:00,541 --> 00:41:02,408
It's a hard thing to say.
621
00:41:03,812 --> 00:41:05,506
You take a chance and come here,
622
00:41:05,530 --> 00:41:07,708
so you say it. Whose name?
623
00:41:07,732 --> 00:41:09,482
Yours!
624
00:41:11,602 --> 00:41:13,919
Your name is on the tree, Janos.
625
00:41:13,988 --> 00:41:15,922
My name?
626
00:41:19,827 --> 00:41:21,260
You didn't make a mistake?
627
00:41:21,328 --> 00:41:22,589
Read it wrong maybe?
628
00:41:22,613 --> 00:41:24,781
No.
629
00:41:24,849 --> 00:41:26,315
I didn't make no mistake.
630
00:41:26,384 --> 00:41:28,233
I didn't read it wrong.
631
00:41:43,534 --> 00:41:45,134
You hear that?
632
00:41:45,203 --> 00:41:46,502
You hear?
633
00:41:46,571 --> 00:41:48,270
So your name's
on the lousy tree.
634
00:41:48,339 --> 00:41:50,051
So what? So who do
you think put it there?
635
00:41:50,075 --> 00:41:52,987
Who? Who wants to sit
at the head of the table?
636
00:41:53,011 --> 00:41:55,056
Who wants my place?
Who wants to see me dead?
637
00:41:55,080 --> 00:41:56,679
That's who.
638
00:41:58,717 --> 00:41:59,927
Get your coat.
639
00:41:59,951 --> 00:42:01,084
We ain't going out.
640
00:42:01,152 --> 00:42:02,919
Get your coat.
641
00:42:02,987 --> 00:42:04,587
Are you kidding, Janos?
642
00:42:04,655 --> 00:42:06,667
You're asking for it. Ness'
got the town on a string.
643
00:42:06,691 --> 00:42:08,357
We go out, he
picks us up for sure.
644
00:42:08,426 --> 00:42:10,604
There's only one
Bartok left, that's the girl.
645
00:42:10,628 --> 00:42:13,107
Then there ain't nobody
gonna stop me now.
646
00:42:13,131 --> 00:42:16,365
Nobody... not Ness, not nobody.
647
00:42:16,434 --> 00:42:18,267
Listen Janos, we don't
know where to look.
648
00:42:18,336 --> 00:42:19,836
We don't even know where she is.
649
00:42:22,907 --> 00:42:24,841
We're going to find out.
650
00:42:34,018 --> 00:42:35,952
I am listening.
651
00:42:37,688 --> 00:42:40,056
No, she is not here.
652
00:42:40,125 --> 00:42:42,125
She's gone away.
653
00:42:42,193 --> 00:42:44,961
Ah, these young ones
are always running.
654
00:42:47,531 --> 00:42:49,799
To the Senate.
655
00:42:49,868 --> 00:42:51,801
There is a meeting tonight.
656
00:42:53,371 --> 00:42:54,971
Who is this?
657
00:42:55,039 --> 00:42:56,973
Who is call...?
658
00:43:06,317 --> 00:43:07,917
You did very well.
659
00:43:08,987 --> 00:43:10,753
Did you know the voice?
660
00:43:10,822 --> 00:43:14,068
I know that voice, even
when he was a boy.
661
00:43:14,092 --> 00:43:17,927
Who? Janos Colescou.
662
00:43:17,996 --> 00:43:19,595
I'm sure of it.
663
00:43:21,166 --> 00:43:22,464
It could be dangerous.
664
00:43:22,533 --> 00:43:24,967
You don't have to
go through with it.
665
00:43:25,036 --> 00:43:26,969
We don't have much time.
666
00:43:27,038 --> 00:43:28,637
We'll have to hurry.
667
00:43:31,342 --> 00:43:33,276
Thanks.
668
00:43:55,533 --> 00:43:56,999
It is not right.
669
00:43:57,068 --> 00:43:59,228
We should not let you do this.
670
00:43:59,971 --> 00:44:02,638
It's got to be settled
between him and us.
671
00:44:02,707 --> 00:44:04,140
She's right.
672
00:44:04,209 --> 00:44:06,475
She sits at the
head of the Senate.
673
00:44:30,851 --> 00:44:32,802
Nothing yet, Eliot.
No sign of him.
674
00:44:52,339 --> 00:44:53,939
That girl's hanging
by her thumbs.
675
00:44:54,008 --> 00:44:55,374
I would be, too.
676
00:44:55,442 --> 00:44:56,776
Think he'll show?
677
00:44:56,844 --> 00:44:58,543
Well, I'll have to
go along with Eliot.
678
00:44:58,612 --> 00:45:00,512
It's a pattern.
679
00:45:00,581 --> 00:45:03,949
The guy has lived
with hate so long that...
680
00:45:04,018 --> 00:45:06,118
Well, we should
know pretty soon.
681
00:45:32,313 --> 00:45:34,247
I ain't going no further.
682
00:45:38,153 --> 00:45:39,997
You don't want
to go any further.
683
00:45:40,021 --> 00:45:41,687
All right.
684
00:45:44,492 --> 00:45:45,942
So stay.
685
00:45:48,813 --> 00:45:50,329
The alley!
686
00:46:14,973 --> 00:46:16,906
♪ ♪
687
00:46:56,931 --> 00:46:59,514
♪ ♪
688
00:47:48,983 --> 00:47:50,916
♪ ♪
689
00:47:54,756 --> 00:47:56,066
With Colescou's death,
690
00:47:56,090 --> 00:47:57,601
the shipments of
cheap whiskey stopped.
691
00:47:57,625 --> 00:48:00,409
Capone had to take his
profits from somewhere else.
692
00:48:00,477 --> 00:48:02,477
And the tree was
never used again.
693
00:48:02,546 --> 00:48:05,447
The Senate continued to
meet and govern its people.
694
00:48:05,516 --> 00:48:07,227
Although Eliot
Ness never returned
695
00:48:07,251 --> 00:48:08,962
to the back room
of Karig's Cafe,
696
00:48:08,986 --> 00:48:11,453
he was no longer a
gago to the gypsy people.
697
00:48:11,522 --> 00:48:14,123
He was no longer an outsider.
698
00:50:06,003 --> 00:50:07,843
The Untouchables.
47164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.