All language subtitles for The Untouchables - S02E29 (The Seventh Vote)_000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,285 --> 00:00:15,285 www.titlovi.com 2 00:00:18,285 --> 00:00:19,918 Excuse me. 3 00:00:19,987 --> 00:00:21,420 Excuse me. 4 00:00:24,925 --> 00:00:28,226 You missed, Frank. 5 00:00:28,295 --> 00:00:30,562 Now you'd better start looking over your shoulder. 6 00:00:33,566 --> 00:00:37,669 The Untouchables. 7 00:00:37,738 --> 00:00:40,105 A Desilu production. 8 00:00:45,246 --> 00:00:48,179 Tonight's episode... "The Seventh Vote." 9 00:00:48,249 --> 00:00:51,450 Starring Robert Stack as "Eliot Ness." 10 00:00:51,518 --> 00:00:56,788 Co-starring Bruce Gordon and Joseph Ruskin. 11 00:00:56,857 --> 00:00:59,858 With special guest star Nehemiah Persoff. 12 00:00:59,926 --> 00:01:02,227 And narrated by Walter Winchell. 13 00:01:08,735 --> 00:01:11,135 April 25, 1932... 14 00:01:11,204 --> 00:01:13,182 While Al Capone was in Cook County Jail 15 00:01:13,206 --> 00:01:16,108 awaiting transfer to the Atlanta Federal Penitentiary 16 00:01:16,177 --> 00:01:18,121 to serve the remainder of an 11-year sentence 17 00:01:18,145 --> 00:01:20,612 for income tax evasion, his lieutenants were gathered 18 00:01:20,681 --> 00:01:22,625 in the office above the Caf� Vontmartre. 19 00:01:22,649 --> 00:01:25,016 The meeting had been called by the heirs apparent 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,452 to Capone's underworld throne: 21 00:01:26,520 --> 00:01:28,920 Jake "Greasy Thumb" Guzik, bookkeeper 22 00:01:28,989 --> 00:01:31,000 for the syndicate's far-flung criminal empire, 23 00:01:31,024 --> 00:01:34,159 and Frank "The Enforcer" Nitti, whose job it had been 24 00:01:34,227 --> 00:01:36,695 to see that Capone's edicts were carried out. 25 00:01:36,764 --> 00:01:38,642 Their purpose: to resolve the chaos 26 00:01:38,666 --> 00:01:41,199 created by Capone's empty chair. 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,114 Nevertheless, in the weeks that followed, 28 00:01:44,138 --> 00:01:45,715 the empire suffered a succession 29 00:01:45,739 --> 00:01:47,772 of savage and unexpected blows. 30 00:01:47,842 --> 00:01:50,908 For the first time since the St.Valentine's Day Massacre, 31 00:01:50,977 --> 00:01:52,956 Chicago was rocked by gangland wars. 32 00:01:52,980 --> 00:01:55,413 With increasing regularity, 33 00:01:55,482 --> 00:01:57,326 Capone's speakeasies were raided, 34 00:01:57,350 --> 00:01:59,918 his trucks hijacked and his breweries, which represented 35 00:01:59,987 --> 00:02:03,021 an investment of $100,000 each, smashed. 36 00:02:14,568 --> 00:02:15,967 Well, we're late again. 37 00:02:16,036 --> 00:02:18,081 Somebody did the job for us. 38 00:02:18,105 --> 00:02:20,438 Just the first rats nibbling at the cheese. 39 00:02:20,508 --> 00:02:22,574 Why doesn't the syndicate hit back? 40 00:02:22,643 --> 00:02:24,275 It's still got the men, guns, power. 41 00:02:24,344 --> 00:02:25,521 But it hasn't got a leader. 42 00:02:25,545 --> 00:02:27,090 Let's hope we can keep it that way. 43 00:02:27,114 --> 00:02:29,748 Funny... when that first speakeasy was hit, 44 00:02:29,817 --> 00:02:32,350 I thought we'd have a full scale war on our hands. 45 00:02:32,419 --> 00:02:33,885 We may have yet. 46 00:02:33,954 --> 00:02:35,887 Never underestimate Mr. Capone. 47 00:02:35,956 --> 00:02:37,655 Even in jail? 48 00:02:37,725 --> 00:02:39,190 Even in jail. 49 00:02:41,528 --> 00:02:46,264 The sixth brewery in two weeks. 50 00:02:46,333 --> 00:02:48,867 At a $100,000 a crack, that's over half a million. 51 00:02:48,935 --> 00:02:51,003 And it ain't gonna stop. 52 00:02:51,071 --> 00:02:54,172 "Where's the organization?" everybody's asking. 53 00:02:56,443 --> 00:02:58,343 And the answer is, 54 00:02:58,412 --> 00:03:00,345 without Al sitting in this chair, 55 00:03:00,414 --> 00:03:02,180 there ain't no organization. 56 00:03:02,249 --> 00:03:04,182 We're the organization. 57 00:03:04,251 --> 00:03:08,119 We decide what's gonna be done with a vote, not by hysteria. 58 00:03:08,188 --> 00:03:12,524 Mr. Guzik, I got a right to be hysterical, 59 00:03:12,593 --> 00:03:15,527 and I ain't gonna sit quiet forever. 60 00:03:15,595 --> 00:03:17,796 If you don't vote action, I'll take action. 61 00:03:17,865 --> 00:03:19,430 That's all right with me, Frank. 62 00:03:19,499 --> 00:03:21,410 If you want to defy the council, go ahead. 63 00:03:21,434 --> 00:03:24,803 I ain't defying the council... I'm defying you and them. 64 00:03:24,872 --> 00:03:29,507 Capone's last orders were, the council decides. 65 00:03:29,577 --> 00:03:32,578 You want me to tell Al you don't like his rules? 66 00:03:32,646 --> 00:03:36,114 All right, Jake, you tell me. 67 00:03:36,183 --> 00:03:38,884 How are we gonna stop them if we don't kill them? 68 00:03:38,952 --> 00:03:40,852 We don't stop them. 69 00:03:44,124 --> 00:03:46,858 Well, that's all right for you. 70 00:03:46,927 --> 00:03:48,571 Nobody's knocking over your houses. 71 00:03:48,595 --> 00:03:50,528 What do you care? 72 00:03:50,597 --> 00:03:52,575 But somebody walks into my speak, 73 00:03:52,599 --> 00:03:54,532 burns it and walks away. 74 00:03:54,601 --> 00:03:57,335 We never let that happen before. 75 00:03:57,404 --> 00:03:59,115 And some other crumb blasts my alky truck... 76 00:03:59,139 --> 00:04:01,873 He's safe. 77 00:04:01,941 --> 00:04:04,876 And somebody else heists my booze, wrecks my breweries. 78 00:04:04,944 --> 00:04:07,011 Next week there'll be a dozen others on my neck. 79 00:04:07,081 --> 00:04:10,649 And it's all okay, huh? 80 00:04:10,717 --> 00:04:12,817 Fleas. 81 00:04:12,886 --> 00:04:15,420 Rub them out. 82 00:04:15,489 --> 00:04:17,722 Or are you scared of these chiselers? 83 00:04:17,791 --> 00:04:20,425 No, we're not scared of them. 84 00:04:20,494 --> 00:04:23,428 Right now you don't even know who's responsible. 85 00:04:23,497 --> 00:04:25,842 What do you want to do... Wipe out everybody in Chicago? 86 00:04:25,866 --> 00:04:27,732 We can find out who's doing it. 87 00:04:27,801 --> 00:04:29,167 And suppose you do? 88 00:04:29,236 --> 00:04:30,780 Suppose we let you kill them. 89 00:04:30,804 --> 00:04:32,203 What have you got then? 90 00:04:32,272 --> 00:04:34,149 Bodies... you got to get rid of them. 91 00:04:34,173 --> 00:04:36,085 Witnesses... you got to get rid of them. 92 00:04:36,109 --> 00:04:38,220 And you got Eliot Ness asking questions. 93 00:04:38,244 --> 00:04:41,146 Looking, thinking, bugging, listening. 94 00:04:41,215 --> 00:04:43,548 Aah, Ness don't bother me. 95 00:04:43,617 --> 00:04:47,196 No, you're bigger than Al. 96 00:04:47,220 --> 00:04:50,588 He got Capone, so he bothers me. 97 00:04:50,657 --> 00:04:52,201 We're so scared of Ness, we do nothing, 98 00:04:52,225 --> 00:04:53,336 we'd be out of business. 99 00:04:53,360 --> 00:04:56,394 Only one business... bootlegging. 100 00:04:56,463 --> 00:04:58,029 Say that again. 101 00:04:58,098 --> 00:04:59,398 Bootlegging is out. 102 00:04:59,466 --> 00:05:01,600 $60 million a year says it ain't. 103 00:05:01,669 --> 00:05:03,468 That's this year. 104 00:05:03,537 --> 00:05:04,848 Prohibition is gonna be repealed. 105 00:05:04,872 --> 00:05:07,350 From now on, booze is gonna be legal. 106 00:05:07,374 --> 00:05:09,107 I'm worried about right now. 107 00:05:09,175 --> 00:05:10,920 All right, let's talk about right now. 108 00:05:10,944 --> 00:05:12,989 I'll show you how to make $100 million a year 109 00:05:13,013 --> 00:05:15,681 instead of 60 with half the risks. 110 00:05:15,749 --> 00:05:17,627 Why do people buy booze, huh? 111 00:05:17,651 --> 00:05:18,728 You tell me. 112 00:05:18,752 --> 00:05:20,063 It makes them feel good, right? 113 00:05:20,087 --> 00:05:21,564 Now what else makes them feel good? 114 00:05:21,588 --> 00:05:23,287 Money. 115 00:05:23,356 --> 00:05:26,291 You gonna sell them money, bookkeeper? 116 00:05:27,560 --> 00:05:32,363 No, we're gonna sell them dreams. 117 00:05:32,432 --> 00:05:35,434 We're gonna sell them junk... That's the booze of the future. 118 00:05:35,502 --> 00:05:37,669 We're in that already. 119 00:05:37,738 --> 00:05:39,637 We just got our toe in it. 120 00:05:39,707 --> 00:05:41,973 I want to be in it up to here. 121 00:05:42,042 --> 00:05:43,308 Right, Levinsky? 122 00:05:43,376 --> 00:05:44,309 You bet, Jake. 123 00:05:44,377 --> 00:05:46,288 You figured it real good. 124 00:05:46,312 --> 00:05:48,980 Everybody drinks booze. How many junkies you got? 125 00:05:49,049 --> 00:05:52,017 So we make new junkies... We push the stuff. 126 00:05:52,085 --> 00:05:53,496 We get in touch with the Orient. 127 00:05:53,520 --> 00:05:55,020 We double, we triple our orders. 128 00:05:55,088 --> 00:05:56,455 And repeal won't bother us. 129 00:05:56,523 --> 00:05:59,958 I got $60 million at stake right now... this year. 130 00:06:00,027 --> 00:06:01,259 I ain't interested in dreams. 131 00:06:01,327 --> 00:06:03,762 I want a vote on the punks who are hitting my operation. 132 00:06:03,830 --> 00:06:05,442 Knock 'em off... yes or no? 133 00:06:05,466 --> 00:06:08,165 I vote yes. 134 00:06:08,235 --> 00:06:09,801 Opposed. 135 00:06:13,607 --> 00:06:16,540 Four to four deadlock, so no action. 136 00:06:16,610 --> 00:06:19,055 Now, let's get down to the real business. 137 00:06:19,079 --> 00:06:21,179 We make a new rule. 138 00:06:21,248 --> 00:06:25,783 Every junkie gets a new customer or he gets no pop. 139 00:06:25,853 --> 00:06:27,452 Now we got 5,000 junkies, 140 00:06:27,520 --> 00:06:29,154 that makes 10,000 customers. 141 00:06:29,222 --> 00:06:31,556 They get 10,000 more, that makes 20,000. 142 00:06:31,624 --> 00:06:33,858 And so on and on... The sky's the limit. 143 00:06:33,927 --> 00:06:36,361 And where's Ness, sleeping? 144 00:06:36,430 --> 00:06:39,197 All right, so he arrests a junkie here and there. 145 00:06:39,265 --> 00:06:40,832 Picks up a bindle now and then. 146 00:06:40,901 --> 00:06:42,378 But the beautiful thing is this... 147 00:06:42,402 --> 00:06:45,270 We got no breweries, we got no warehouses, 148 00:06:45,339 --> 00:06:47,172 no trucks, no chemists. 149 00:06:47,241 --> 00:06:49,786 Just a few small little packages, that's all. 150 00:06:49,810 --> 00:06:53,611 And every junkie in the country is a free salesman for you. 151 00:06:53,680 --> 00:06:54,823 Now, you gotta admit, Frank, 152 00:06:54,847 --> 00:06:56,180 that makes sense, don't it? 153 00:06:58,051 --> 00:06:59,583 Yeah. 154 00:06:59,653 --> 00:07:01,052 Okay now let's vote. 155 00:07:01,121 --> 00:07:02,654 All in favor? 156 00:07:05,758 --> 00:07:07,659 No. 157 00:07:07,727 --> 00:07:09,260 You said that it makes sense. 158 00:07:09,329 --> 00:07:11,889 So does killing the chiselers. 159 00:07:42,829 --> 00:07:45,430 You got the latest for me, Sammy? 160 00:07:45,499 --> 00:07:46,764 Hi, Mr. Levinsky. 161 00:07:46,833 --> 00:07:50,235 I-I see you and Mr. Guzik made the front page. 162 00:07:50,303 --> 00:07:52,237 Oh, yeah? No kidding. 163 00:07:53,473 --> 00:07:56,507 What does it say? 164 00:08:00,513 --> 00:08:02,947 Where, Sammy? 165 00:08:03,016 --> 00:08:04,983 Here, I'll show you. 166 00:08:22,135 --> 00:08:25,770 You're not only selling the news, Sammy, you're making it. 167 00:08:40,587 --> 00:08:42,520 It's Levinsky all right. 168 00:08:42,589 --> 00:08:43,955 He was a council member. 169 00:08:44,023 --> 00:08:45,890 The punks are getting braver. 170 00:08:45,959 --> 00:08:47,158 Maybe. 171 00:08:47,226 --> 00:08:48,460 Who else would risk it? 172 00:08:48,528 --> 00:08:50,795 Nitti might. 173 00:08:50,864 --> 00:08:52,809 There's no love lost between Nitti and Guzik, 174 00:08:52,833 --> 00:08:54,577 and Levinsky was one of Guzik's boys. 175 00:08:54,601 --> 00:08:56,868 Well, you think they're fighting among themselves? 176 00:08:56,936 --> 00:08:58,147 It's possible, but this killing 177 00:08:58,171 --> 00:08:59,616 doesn't quite fit that theory. 178 00:08:59,640 --> 00:09:01,205 Why not? 179 00:09:01,275 --> 00:09:02,885 If Nitti wanted this to be a warning, 180 00:09:02,909 --> 00:09:04,620 he'd have dumped the body on Guzik's doorstep. 181 00:09:04,644 --> 00:09:06,110 Right. 182 00:09:06,179 --> 00:09:09,146 Maybe Guzik killed Levinsky himself. 183 00:09:09,215 --> 00:09:10,882 Suppose we find out. 184 00:09:10,950 --> 00:09:12,550 How? 185 00:09:12,619 --> 00:09:14,351 Let the word leak to Guzik 186 00:09:14,420 --> 00:09:16,980 we got Levinsky and see what happens. 187 00:09:28,435 --> 00:09:32,670 What's this I hear about you holding Levinsky? 188 00:09:32,739 --> 00:09:34,105 Hello, Jake. 189 00:09:34,173 --> 00:09:36,652 How are you getting along these days? 190 00:09:36,676 --> 00:09:38,376 How's Frank Nitti? 191 00:09:38,445 --> 00:09:40,089 Never mind about me and Nitti. 192 00:09:40,113 --> 00:09:42,380 What's the charge against Levinsky? 193 00:09:42,449 --> 00:09:44,994 Charge? There's no charge. 194 00:09:45,018 --> 00:09:46,261 What are you trying to pull? 195 00:09:46,285 --> 00:09:48,420 You got Levinsky, and I want to talk to him. 196 00:09:48,488 --> 00:09:50,232 I want to talk to him right now! 197 00:09:50,256 --> 00:09:54,526 Maybe you ought to ask Nitti where he left him. 198 00:09:54,594 --> 00:09:56,260 Nitti? 199 00:09:56,329 --> 00:10:00,265 Levinsky's dead. 200 00:10:00,333 --> 00:10:02,278 He was fished out of the lake last night. 201 00:10:02,302 --> 00:10:04,382 He'd been stabbed in the back three times. 202 00:10:07,941 --> 00:10:09,773 Yeah? 203 00:10:09,842 --> 00:10:12,344 Where's the body? 204 00:10:12,412 --> 00:10:13,478 In the morgue. 205 00:10:21,922 --> 00:10:24,655 Don't play no more games with me, Ness. 206 00:10:24,725 --> 00:10:26,591 I don't like it. 207 00:10:33,132 --> 00:10:36,467 I think we can assume Mr. Guzik didn't kill Levinsky. 208 00:10:36,536 --> 00:10:38,402 I'd like to be around when he meets Nitti. 209 00:10:38,471 --> 00:10:40,504 So would I. 210 00:10:40,574 --> 00:10:42,852 Let's put a tail on both of them. 211 00:10:42,876 --> 00:10:45,477 Things may get a little warmer from now on. 212 00:10:56,289 --> 00:10:59,557 I tell you, this guy's got a left like a chopper. 213 00:10:59,625 --> 00:11:01,759 He cost me ten grand, but he's worth it. 214 00:11:01,828 --> 00:11:03,172 Let's start the meeting. 215 00:11:03,196 --> 00:11:04,506 Ain't you gonna wait for Levinsky? 216 00:11:04,530 --> 00:11:05,842 You got in touch with him? 217 00:11:05,866 --> 00:11:07,098 Brunner did. 218 00:11:07,167 --> 00:11:08,645 Maybe they're together. 219 00:11:08,669 --> 00:11:09,669 Could be. 220 00:11:11,771 --> 00:11:13,348 You ought to see his right... boom. 221 00:11:13,372 --> 00:11:14,851 I tell you, he's gonna be champ. 222 00:11:14,875 --> 00:11:15,875 Yeah? 223 00:11:15,942 --> 00:11:17,541 Yeah, just a minute. 224 00:11:17,610 --> 00:11:18,710 It's for you, Frank. 225 00:11:18,778 --> 00:11:19,822 Okay. 226 00:11:19,846 --> 00:11:20,778 What's this fella's name? 227 00:11:20,847 --> 00:11:22,580 Brewer. You'll be reading it. 228 00:11:24,951 --> 00:11:26,784 Yeah? 229 00:11:29,956 --> 00:11:32,590 Yeah. 230 00:11:32,659 --> 00:11:34,458 I got it. 231 00:11:35,528 --> 00:11:37,695 Who was it... Brunner or Levinsky? 232 00:11:39,666 --> 00:11:42,466 Brunner was killed an hour ago. 233 00:11:44,905 --> 00:11:46,838 Then he is with Levinsky. 234 00:11:49,709 --> 00:11:52,176 And it's still a tie. 235 00:11:52,245 --> 00:11:55,546 Three to three. 236 00:11:55,615 --> 00:11:58,316 Who's gonna be next? 237 00:11:58,384 --> 00:12:01,119 Greco here? 238 00:12:01,187 --> 00:12:04,522 Urcel? 239 00:12:04,591 --> 00:12:08,659 That'll make it two to two and finally just me and you. 240 00:12:08,728 --> 00:12:11,095 What are you trying to say? 241 00:12:11,164 --> 00:12:14,432 What I'm saying is that if it comes down to you and me, 242 00:12:14,500 --> 00:12:18,069 then you stand a 50% chance that it'll be me. 243 00:12:18,138 --> 00:12:22,573 That's not very good odds is it, Frank? 244 00:12:22,642 --> 00:12:24,042 Is it? 245 00:12:29,449 --> 00:12:32,183 I move this meeting is adjourned. 246 00:12:45,731 --> 00:12:47,376 Upon receiving the news 247 00:12:47,400 --> 00:12:49,720 of the death of two of his lieutenants, Capone called 248 00:12:49,770 --> 00:12:52,003 his lawyer Archie Devlin to Cook County Prison. 249 00:12:52,071 --> 00:12:55,406 The lion was caged, but he wasn't powerless. 250 00:13:00,980 --> 00:13:03,514 Your left, kid! Go to your left! 251 00:13:03,583 --> 00:13:05,216 Jab, jab! 252 00:13:05,285 --> 00:13:06,784 Come on, kid! 253 00:13:09,889 --> 00:13:13,558 One... two... Get up, kid! 254 00:13:21,968 --> 00:13:24,234 Come on now! 255 00:13:24,303 --> 00:13:25,736 Al wants to see you. 256 00:13:25,805 --> 00:13:26,671 I'm busy. 257 00:13:26,740 --> 00:13:28,606 Right away! 258 00:13:28,675 --> 00:13:30,708 Oh, I'm in trouble. 259 00:13:30,777 --> 00:13:33,945 Ah, so I see. 260 00:13:34,013 --> 00:13:36,113 Tell Al I'll come when I can. 261 00:13:36,182 --> 00:13:37,882 He ask for Jake, too? 262 00:13:37,951 --> 00:13:39,962 Yes. I haven't checked him out yet. 263 00:13:39,986 --> 00:13:44,422 Well, if Jake goes, maybe I can make it, too. 264 00:13:44,491 --> 00:13:47,192 Your, uh, your boy takes chances. 265 00:13:47,260 --> 00:13:50,561 Yeah, don't count him out yet. 266 00:13:50,630 --> 00:13:52,263 Come on, kid! 267 00:13:54,167 --> 00:13:56,934 Come on! The left! 268 00:14:01,274 --> 00:14:04,943 Two, three, four... 269 00:14:08,447 --> 00:14:11,148 I can't take the chance. 270 00:14:11,217 --> 00:14:12,394 Al shouldn't take the chance, 271 00:14:12,418 --> 00:14:14,978 and he shouldn't see Nitti. 272 00:14:17,924 --> 00:14:19,957 I've already seen Nitti. 273 00:14:20,026 --> 00:14:21,392 He's too busy. 274 00:14:21,460 --> 00:14:24,796 Yeah, you can tell Al I said he's doing pretty good. 275 00:14:24,864 --> 00:14:26,530 Five-percent increase for the quarter. 276 00:14:26,600 --> 00:14:28,199 That's all? 277 00:14:28,267 --> 00:14:29,200 That's all? 278 00:14:29,268 --> 00:14:32,604 Five percent is pretty good these days. 279 00:14:35,474 --> 00:14:37,008 Yeah? 280 00:14:37,076 --> 00:14:38,142 When? 281 00:14:38,211 --> 00:14:39,889 All right, hang on a minute, Rico. 282 00:14:39,913 --> 00:14:42,313 They just found the body of Eric Muller. 283 00:14:42,381 --> 00:14:47,151 Levinsky... three stab wounds; Muller... three bullets. 284 00:14:47,220 --> 00:14:48,530 Things are starting to pop. 285 00:14:48,554 --> 00:14:50,700 They just found a body of one of Nitti's men. 286 00:14:50,724 --> 00:14:54,025 You'd better forget Guzik and stick to Devlin. 287 00:14:54,093 --> 00:14:55,426 Right. 288 00:14:55,494 --> 00:14:57,594 If they keep knocking each other off this way, 289 00:14:57,663 --> 00:14:59,230 we're gonna be out of a job. 290 00:14:59,298 --> 00:15:00,578 I wouldn't count on it. 291 00:15:00,634 --> 00:15:02,678 Devlin's been to see both Nitti and Guzik. 292 00:15:02,702 --> 00:15:05,262 Could be Mr. Capone's already started to move. 293 00:15:21,888 --> 00:15:23,465 May I see that cable, please? 294 00:15:23,489 --> 00:15:25,256 Oh, yes, sir. 295 00:15:27,027 --> 00:15:28,693 Does that make sense to you? 296 00:15:28,762 --> 00:15:30,795 I asked him to repeat it twice, 297 00:15:30,864 --> 00:15:32,396 but he never changed a word. 298 00:15:32,465 --> 00:15:35,433 The only thing I understand is the Hong Kong address. 299 00:15:35,501 --> 00:15:38,302 Would you have a copy of this made for me? 300 00:15:38,371 --> 00:15:39,581 I'll have it picked up later. 301 00:15:39,605 --> 00:15:41,245 Yes, sir. Thank you. 302 00:15:47,947 --> 00:15:49,091 Well, from a cursory examination, 303 00:15:49,115 --> 00:15:50,793 I'd say this is a pretty good code. 304 00:15:50,817 --> 00:15:52,795 Any idea how long it'll take to break it? 305 00:15:52,819 --> 00:15:54,252 That's hard to say. 306 00:15:54,320 --> 00:15:55,630 Might be a few hours, might be a week. 307 00:15:55,654 --> 00:15:56,699 Is it important? 308 00:15:56,723 --> 00:15:57,955 Very. 309 00:15:58,024 --> 00:15:59,835 I'll let you know as soon as I get anything. 310 00:15:59,859 --> 00:16:00,892 Thanks. 311 00:16:06,165 --> 00:16:09,666 So, uh, Al is angry about Brenner and Levinsky. 312 00:16:09,735 --> 00:16:11,069 Is that the message? 313 00:16:11,137 --> 00:16:12,704 That's part of it. 314 00:16:12,772 --> 00:16:14,371 Well, get to the rest of it! 315 00:16:14,440 --> 00:16:16,207 If you'll stop interrupting. 316 00:16:17,276 --> 00:16:19,210 As Mr. Capone understands it, 317 00:16:19,278 --> 00:16:21,378 the Council is split three to three. 318 00:16:21,447 --> 00:16:22,447 Is that correct? 319 00:16:22,515 --> 00:16:24,548 That's correct all right. 320 00:16:27,921 --> 00:16:31,455 Mr. Capone is very upset over this deadlock, 321 00:16:31,524 --> 00:16:34,158 but he has the solution. 322 00:16:34,227 --> 00:16:35,726 So? 323 00:16:35,795 --> 00:16:37,862 So he's going to break the deadlock. 324 00:16:37,931 --> 00:16:41,332 He's going to bring in a seventh vote. 325 00:16:41,401 --> 00:16:42,911 There's nobody big enough. 326 00:16:42,935 --> 00:16:45,136 Yeah, for once, he's right. 327 00:16:45,204 --> 00:16:47,571 There may be one man you two gentlemen overlooked. 328 00:16:47,640 --> 00:16:49,680 Who? Kafka. 329 00:16:52,212 --> 00:16:53,977 He'll never come. 330 00:16:54,046 --> 00:16:56,079 He will for Mr. Capone. 331 00:16:56,148 --> 00:16:58,282 They were very close before he was deported. 332 00:16:58,351 --> 00:17:00,651 So Kafka will be your seventh vote. 333 00:17:00,720 --> 00:17:02,320 He'll break the deadlock. 334 00:17:02,388 --> 00:17:06,323 He will also break anything else if he has to. 335 00:17:06,393 --> 00:17:08,893 I say no! 336 00:17:08,961 --> 00:17:11,229 What does he know about our problem? 337 00:17:11,297 --> 00:17:13,463 I'm absolutely against it. 338 00:17:13,533 --> 00:17:17,267 That's unfortunate, gentlemen, because he's already on his way. 339 00:17:17,336 --> 00:17:18,803 All right, let him come. 340 00:17:18,872 --> 00:17:21,238 That don't mean we have to listen to him. 341 00:17:21,307 --> 00:17:24,942 Mr. Capone had an idea you might not like his little plan, 342 00:17:25,011 --> 00:17:28,679 so he gave me a personal message for both of you. 343 00:17:28,747 --> 00:17:31,448 I wrote it down. 344 00:17:31,517 --> 00:17:33,884 "Tell those mugs that if anything happens to Kafka, 345 00:17:33,953 --> 00:17:36,386 "if he don't get into this country safely, I'll kill them! 346 00:17:36,456 --> 00:17:39,189 "It may take a day, a month, a year, ten years, 347 00:17:39,259 --> 00:17:41,959 but they know me, so they know it's only a matter of time." 348 00:17:47,166 --> 00:17:49,245 Well, it looks as if you two boys are going 349 00:17:49,269 --> 00:17:51,134 to have to work together. 350 00:17:55,775 --> 00:17:57,219 It took 32 straight hours 351 00:17:57,243 --> 00:17:59,410 to break the code in the cablegram 352 00:17:59,479 --> 00:18:02,546 which Ness had secured from the postal telegraph office. 353 00:18:02,615 --> 00:18:05,383 At 11:15 p.m. on the night of June 4th, 354 00:18:05,451 --> 00:18:08,219 Ness and Hobson, in response to a telephone call 355 00:18:08,288 --> 00:18:12,490 were on hand as the message was being deciphered. 356 00:18:12,558 --> 00:18:14,492 Here we are. 357 00:18:14,560 --> 00:18:15,638 "Urgently request 358 00:18:15,662 --> 00:18:18,140 "your immediate presence in Chicago 359 00:18:18,164 --> 00:18:21,965 "to act as temporary head of council, which is deadlocked 360 00:18:22,034 --> 00:18:23,579 "and powerless because of conflicts 361 00:18:23,603 --> 00:18:24,880 between Nitti and Guzik." 362 00:18:24,904 --> 00:18:25,803 We were right. 363 00:18:25,871 --> 00:18:27,471 They are at each other's throats. 364 00:18:27,540 --> 00:18:29,918 "Organization also under attack from outside. 365 00:18:29,942 --> 00:18:33,611 "Situation threatens your interests as well as mine." 366 00:18:33,680 --> 00:18:36,214 Signed, "Capone". 367 00:18:36,282 --> 00:18:37,881 What about the reply? 368 00:18:37,950 --> 00:18:39,483 He's almost finished. 369 00:18:40,487 --> 00:18:42,331 "Temporary head of the council." 370 00:18:42,355 --> 00:18:44,688 It's very neat. 371 00:18:44,757 --> 00:18:47,169 If it works, the organization will be as strong as ever, 372 00:18:47,193 --> 00:18:49,204 and Capone will still be pulling the strings. 373 00:18:49,228 --> 00:18:50,228 Here we are. 374 00:18:50,296 --> 00:18:52,296 It was sent to Archibald Devlin. 375 00:18:52,365 --> 00:18:55,566 "Leaving immediately. Make all arrangements." 376 00:18:55,634 --> 00:19:03,634 Signed... "K... A... F... K... A..." Kafka. 377 00:19:04,677 --> 00:19:05,509 Kafka? 378 00:19:05,578 --> 00:19:06,578 That's right. 379 00:19:06,612 --> 00:19:07,845 Who is he, Eliot? 380 00:19:07,914 --> 00:19:10,025 The man who taught the underworld how to organize. 381 00:19:10,049 --> 00:19:11,549 Capone was his prize pupil. 382 00:19:11,618 --> 00:19:15,385 He was deported 11 years ago, and now he's got a stranglehold 383 00:19:15,454 --> 00:19:19,090 on narcotics in the Orient. 384 00:19:19,158 --> 00:19:20,357 Thanks, Joe. 385 00:19:20,426 --> 00:19:21,892 Better get yourself some sleep. 386 00:19:21,961 --> 00:19:24,428 Don't worry. 387 00:20:03,503 --> 00:20:04,979 What are you doing here? 388 00:20:05,003 --> 00:20:08,239 Oh, just catching up with a little shopping. 389 00:20:08,308 --> 00:20:10,507 Guzik arrived about five minutes ago. 390 00:20:10,576 --> 00:20:12,676 Looks like our boys have business together. 391 00:20:12,745 --> 00:20:14,978 In that place? 392 00:20:15,047 --> 00:20:17,047 You like Turkish food? 393 00:20:17,116 --> 00:20:20,751 Shish kebab, pilaf, shashlik? 394 00:20:20,819 --> 00:20:21,830 Never tried it. 395 00:20:21,854 --> 00:20:22,953 You haven't? 396 00:20:23,022 --> 00:20:24,233 Now's your chance. 397 00:20:24,257 --> 00:20:26,957 You go inside. I'll wait here. 398 00:20:29,328 --> 00:20:30,427 Thanks a lot. 399 00:20:38,337 --> 00:20:40,204 Well, what can I offer you? 400 00:20:40,272 --> 00:20:41,939 I have everything. 401 00:20:42,008 --> 00:20:45,943 Raki, ouzo, pastis... slivovitz. 402 00:20:46,012 --> 00:20:47,189 Slivovitz? Are you kidding? 403 00:20:47,213 --> 00:20:48,079 Whiskey. 404 00:20:48,147 --> 00:20:50,214 Whiskey? Oh, no, no, no. 405 00:20:50,282 --> 00:20:52,816 That would be like bringing wool to a sheepherder. 406 00:20:52,885 --> 00:20:54,818 Here. 407 00:20:57,589 --> 00:21:01,429 We'd like you to bring somebody in for us. 408 00:21:02,728 --> 00:21:04,795 That is my business. 409 00:21:04,864 --> 00:21:06,475 Yeah, but nothing's gotta go wrong. 410 00:21:06,499 --> 00:21:07,331 He's gotta be safe. 411 00:21:07,400 --> 00:21:10,734 That also is my business. 412 00:21:10,803 --> 00:21:12,469 May I ask who it is? 413 00:21:12,538 --> 00:21:14,471 That is not your business. 414 00:21:14,540 --> 00:21:16,974 You are wrong, my friend. 415 00:21:17,043 --> 00:21:19,210 Who the man is is very much my concern. 416 00:21:19,278 --> 00:21:22,446 If he is well-known, if he is wanted, 417 00:21:22,515 --> 00:21:24,114 if he is Caucasian or Oriental, 418 00:21:24,183 --> 00:21:26,483 if he is big or small, if he speaks English... 419 00:21:26,552 --> 00:21:29,252 All of these things must be known 420 00:21:29,321 --> 00:21:31,021 before I can make suitable arrangements. 421 00:21:31,090 --> 00:21:33,457 We can tell you all that without telling you his name. 422 00:21:36,129 --> 00:21:37,928 How much money is involved? 423 00:21:37,997 --> 00:21:39,496 20 Gs. 424 00:21:39,565 --> 00:21:44,335 $20,000. A very important man. 425 00:21:45,738 --> 00:21:48,705 Supposing I agree? 426 00:21:48,774 --> 00:21:52,843 Where do I pick up this man whose name I do not know? 427 00:21:52,912 --> 00:21:54,044 Vancouver. 428 00:21:54,113 --> 00:21:57,914 Vancouver? 429 00:21:57,983 --> 00:22:01,151 In that case, the price will be $50,000. 430 00:22:02,588 --> 00:22:03,653 What?! 431 00:22:05,791 --> 00:22:08,458 Vancouver means he's coming from the Orient. 432 00:22:08,527 --> 00:22:11,294 There is only one man in the East important enough 433 00:22:11,363 --> 00:22:13,731 to bring both of you here together: 434 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 Kafka. 435 00:22:18,470 --> 00:22:21,705 The price is $50,000. Take it or leave it! 436 00:22:21,774 --> 00:22:23,940 We'll leave it! 437 00:22:24,009 --> 00:22:26,844 We'll take it. 438 00:22:26,913 --> 00:22:30,280 That's blackmail! 439 00:22:30,349 --> 00:22:34,218 You want to be the one to tell Al we didn't get the best? 440 00:22:35,688 --> 00:22:38,889 All right, but nothing can go wrong! 441 00:22:38,958 --> 00:22:41,892 Nothing will go wrong, my friend. 442 00:22:41,961 --> 00:22:43,060 I'll contact you 443 00:22:43,128 --> 00:22:45,128 as soon as I've completed the preliminaries. 444 00:22:45,197 --> 00:22:50,000 Oh, Mr. Guzik, won't you have a drink to seal the bargain? 445 00:22:53,105 --> 00:22:55,740 The bum's got no manners. 446 00:23:01,046 --> 00:23:04,147 Kafka... he's almost a legend. 447 00:23:04,216 --> 00:23:05,549 Yeah, I know. 448 00:23:05,618 --> 00:23:06,984 You knew him, I suppose. 449 00:23:07,053 --> 00:23:09,119 No. 450 00:23:09,188 --> 00:23:12,222 Oh? 451 00:23:12,290 --> 00:23:14,758 Mr. Guzik knew him quite well. 452 00:23:14,827 --> 00:23:19,262 He was Kafka's bookkeeper before he was Capone's. 453 00:23:19,332 --> 00:23:22,032 So I hear. 454 00:24:05,377 --> 00:24:07,912 You missed, Frank. 455 00:24:07,980 --> 00:24:10,647 Now you'd better start looking over your shoulder. 456 00:24:15,888 --> 00:24:19,423 Now back to The Untouchables. 457 00:24:19,492 --> 00:24:22,926 June 4, 1932. In their office in the federal building, 458 00:24:22,995 --> 00:24:24,962 the Untouchables reported to Ness 459 00:24:25,030 --> 00:24:27,997 on the attempted shooting of Jake Guzik. 460 00:24:28,067 --> 00:24:29,900 What have you got? 461 00:24:29,969 --> 00:24:34,471 Mr. Alexander Stavro entered under the quota in 1919. 462 00:24:34,539 --> 00:24:37,074 From 1925 until the present moment, 463 00:24:37,143 --> 00:24:38,875 he has a clean bill of health. 464 00:24:38,944 --> 00:24:42,212 But from 1919 to 1925? 465 00:24:42,281 --> 00:24:43,948 Two arrests for suspicion 466 00:24:44,016 --> 00:24:45,594 of bringing aliens into the country illegally. 467 00:24:45,618 --> 00:24:46,618 Convictions? 468 00:24:46,686 --> 00:24:48,285 No, the first charge was dropped 469 00:24:48,353 --> 00:24:49,453 for lack of evidence, 470 00:24:49,522 --> 00:24:51,955 not guilty on the second. Interesting? 471 00:24:52,024 --> 00:24:54,891 Very. 472 00:24:54,960 --> 00:24:56,071 Obviously, our Mr. Stavro 473 00:24:56,095 --> 00:24:58,461 is a man who doesn't make many mistakes. 474 00:24:58,531 --> 00:25:01,064 And those he does make he manages to cover up. 475 00:25:01,133 --> 00:25:02,465 It all fits. 476 00:25:02,535 --> 00:25:04,713 Guzik and Nitti wouldn't hire anybody but an expert 477 00:25:04,737 --> 00:25:06,857 to bring in somebody as important as Kafka. 478 00:25:07,873 --> 00:25:09,751 What's next door to the club, Rico? 479 00:25:09,775 --> 00:25:11,055 A rooming house. 480 00:25:15,147 --> 00:25:16,513 Let's go talk to the janitor. 481 00:25:26,425 --> 00:25:29,693 For five days, the phone lines into the Caf� Istanbul 482 00:25:29,762 --> 00:25:33,397 were monitored by Eliot Ness and his men without results. 483 00:25:33,465 --> 00:25:36,866 But at 3:11 p.m. on the afternoon of June 10... 484 00:25:38,504 --> 00:25:40,737 Long distance calling, Eliot. 485 00:25:40,806 --> 00:25:42,506 Mr. Alexander Stavro, please. 486 00:25:42,575 --> 00:25:43,640 I'm Stavro. 487 00:25:43,709 --> 00:25:45,120 Go ahead, please. 488 00:25:45,144 --> 00:25:46,521 Mr. Stavro? 489 00:25:46,545 --> 00:25:47,855 Yes? 490 00:25:47,879 --> 00:25:50,547 Forgive me for bothering you but your merchandise... 491 00:25:50,616 --> 00:25:54,951 Attention please, attention please. 492 00:25:55,021 --> 00:25:57,388 Royal Coachman for Toronto and Montreal 493 00:25:57,456 --> 00:26:03,494 leaving on track four at 3:25. 494 00:26:03,562 --> 00:26:06,363 I said your merchandise has arrived. 495 00:26:06,432 --> 00:26:08,299 All Aboard. 496 00:26:08,367 --> 00:26:10,367 I don't quite know what to do with it. 497 00:26:10,436 --> 00:26:12,013 I'm running short of storage space. 498 00:26:12,037 --> 00:26:13,537 Thank you. 499 00:26:13,606 --> 00:26:14,716 I'll be up there tomorrow. 500 00:26:14,740 --> 00:26:15,906 Where can I reach you? 501 00:26:15,975 --> 00:26:17,707 I'll be here all day. 502 00:26:17,776 --> 00:26:19,776 If there's any change, I'll call you. 503 00:26:23,682 --> 00:26:26,016 He didn't even get his three minutes worth. 504 00:26:26,085 --> 00:26:27,717 We did. 505 00:26:30,890 --> 00:26:35,960 "Royal Coachman leaving for Vancouver, track four, 3:25." 506 00:26:36,028 --> 00:26:38,295 Whoever made that call made it from our time zone. 507 00:26:38,364 --> 00:26:40,964 So with a little help from the Canadian Railroad... 508 00:26:41,033 --> 00:26:43,178 We can pinpoint the phone that call was made from. 509 00:26:43,202 --> 00:26:46,203 You think the merchandise he was talking about could mean Kafka? 510 00:26:46,271 --> 00:26:48,631 There's only one way to find out. Let's start checking. 511 00:26:52,845 --> 00:26:56,546 The following day after checking the timetable 512 00:26:56,616 --> 00:26:59,616 of the Royal Coachman with the Canadian railway authorities, 513 00:26:59,684 --> 00:27:02,886 Eliot Ness and Hobson crossed a bridge into Canada 514 00:27:02,955 --> 00:27:04,487 at a small border station. 515 00:27:04,556 --> 00:27:06,935 Where were you born, please? 516 00:27:06,959 --> 00:27:09,592 The United States. 517 00:27:09,661 --> 00:27:11,094 Oh, yes, Mr. Ness. 518 00:27:11,163 --> 00:27:13,030 Just a moment, please. 519 00:27:20,806 --> 00:27:22,439 Mr. Ness, Inspector. 520 00:27:22,508 --> 00:27:25,709 Oh, thank you. I'll be right there. 521 00:27:25,778 --> 00:27:27,455 Come one! Come all! 522 00:27:27,479 --> 00:27:28,711 Just across the river... 523 00:27:28,780 --> 00:27:30,813 The world-famous Michalek Circus. 524 00:27:30,882 --> 00:27:33,350 See the clowns, the beautiful dancing girls, 525 00:27:33,418 --> 00:27:35,396 bareback riders, death-defying acrobats, 526 00:27:35,420 --> 00:27:37,398 all straight from command performances... 527 00:27:37,422 --> 00:27:39,067 Sammy, shut that thing off! 528 00:27:39,091 --> 00:27:40,502 Before the crowned heads of Europe. 529 00:27:40,526 --> 00:27:42,166 Then you won't be able to hear it. 530 00:27:42,194 --> 00:27:45,274 Show starts promptly at 8:30. Come on! I've got it memorized. 531 00:27:45,331 --> 00:27:48,265 You have entertainment along with your work, I see. 532 00:27:48,334 --> 00:27:50,099 Oh, they drive me crazy. 533 00:27:50,168 --> 00:27:52,488 They drive back and forth every day drumming up trade. 534 00:27:53,873 --> 00:27:55,417 Come one! Come all! 535 00:27:55,441 --> 00:27:56,774 Just across the river... 536 00:27:56,842 --> 00:27:58,553 The world-famous Michalek Circus. 537 00:27:58,577 --> 00:28:01,878 See the clowns... Mr. Ness? Yes. 538 00:28:01,947 --> 00:28:03,880 I'm Inspector Goodrich of the RCMP. 539 00:28:03,949 --> 00:28:05,526 How do you do? This is Lee Hobson. 540 00:28:05,550 --> 00:28:06,895 How do you do? How are you? 541 00:28:06,919 --> 00:28:09,352 I've been asked to give you every possible cooperation. 542 00:28:09,421 --> 00:28:11,499 Thanks, Inspector, but right now we need your help 543 00:28:11,523 --> 00:28:13,201 in finding the railroad station. 544 00:28:13,225 --> 00:28:14,825 Well, I hope it's all this easy. 545 00:28:14,894 --> 00:28:16,294 May I? Please. 546 00:28:20,733 --> 00:28:23,967 Passengers for the Chicago Special, 547 00:28:24,036 --> 00:28:28,739 please board on track two. 548 00:28:28,807 --> 00:28:30,552 Passengers for the Chicago Special 549 00:28:30,576 --> 00:28:34,311 will please board on track two. 550 00:29:10,315 --> 00:29:13,416 Dalhousie 6941. 551 00:30:00,098 --> 00:30:01,264 Hello? 552 00:30:01,333 --> 00:30:02,832 I've got a message for you. 553 00:30:02,901 --> 00:30:05,568 Who is this? 554 00:30:05,638 --> 00:30:07,871 Never mind who this is. 555 00:30:07,940 --> 00:30:11,842 The message is from Stavro... Alexander Stavro. 556 00:30:11,910 --> 00:30:13,376 I'm listening. 557 00:30:13,445 --> 00:30:16,446 He told me to tell you to forget about Kafka. 558 00:30:16,515 --> 00:30:18,281 Who's Kafka? 559 00:30:18,350 --> 00:30:20,550 The guy who's coming in from the Orient. 560 00:30:20,619 --> 00:30:23,920 Listen, I don't know what you're talking about, 561 00:30:23,989 --> 00:30:26,100 and I just left Mr. Stavro a half hour ago. 562 00:30:26,124 --> 00:30:28,284 Now why didn't he give me the message himself? 563 00:30:29,328 --> 00:30:31,794 Hello? Hello? 564 00:30:31,863 --> 00:30:33,130 Hello?! 565 00:30:43,142 --> 00:30:45,520 With the cooperation of the Canadian authorities, 566 00:30:45,544 --> 00:30:47,910 it took Ness and Hobson less than 45 minutes 567 00:30:47,980 --> 00:30:52,716 to get a very frightened Edward Ballin to speak. 568 00:30:52,784 --> 00:30:56,353 All I did was turn a man over to Stavro this morning. 569 00:30:56,421 --> 00:30:57,854 That's all. 570 00:30:57,923 --> 00:31:00,568 A big man, heavyset, pockmarked face? 571 00:31:00,592 --> 00:31:02,492 I didn't see him. 572 00:31:02,561 --> 00:31:04,606 I just made arrangements for him to be picked up. 573 00:31:04,630 --> 00:31:06,296 But you heard the name... Kafka. 574 00:31:06,365 --> 00:31:10,233 You gotta believe me, I don't know their names. 575 00:31:10,302 --> 00:31:12,313 Most of the time I don't even see them. 576 00:31:12,337 --> 00:31:13,736 This man going out tonight? 577 00:31:20,278 --> 00:31:21,644 I think so. 578 00:31:27,386 --> 00:31:30,353 How? 579 00:31:30,422 --> 00:31:31,422 Stavro will kill me. 580 00:31:31,490 --> 00:31:32,956 How? 581 00:31:39,865 --> 00:31:41,197 By train. 582 00:31:41,266 --> 00:31:42,276 Which train? 583 00:31:42,300 --> 00:31:43,300 I don't know. 584 00:31:43,368 --> 00:31:45,869 You gotta believe me, I don't know! 585 00:31:57,883 --> 00:31:59,616 All aboard. 586 00:31:59,685 --> 00:32:03,286 With the continued cooperation of the Canadian authorities, 587 00:32:03,355 --> 00:32:05,636 Ness checked every train leaving the border station 588 00:32:05,691 --> 00:32:07,057 for the American side. 589 00:32:07,125 --> 00:32:08,391 They found nothing. 590 00:32:08,460 --> 00:32:11,461 But at 3:00 a.m., as the last night train 591 00:32:11,529 --> 00:32:13,074 from the border station was pulling out... 592 00:32:13,098 --> 00:32:15,699 Stavro just boarded the chair car. 593 00:32:15,767 --> 00:32:16,911 I'll call you from Chicago. 594 00:32:16,935 --> 00:32:18,413 Keep an eye on Ballin. Right. 595 00:32:18,437 --> 00:32:19,481 Thanks, Inspector. 596 00:33:44,155 --> 00:33:45,922 What is it? 597 00:33:47,325 --> 00:33:48,592 What do you...? 598 00:33:50,596 --> 00:33:53,296 What? 599 00:33:53,365 --> 00:33:55,031 What do you want, mister? 600 00:33:58,303 --> 00:33:59,936 No. No. 601 00:34:00,005 --> 00:34:01,705 Please, please, no! 602 00:34:27,699 --> 00:34:29,711 At the La Salle Street Station in Chicago, 603 00:34:29,735 --> 00:34:31,468 Eliot Ness and the Untouchables 604 00:34:31,536 --> 00:34:34,871 checked the baggage car in which the shooting had occurred. 605 00:34:34,939 --> 00:34:37,340 But that's not Kafka. 606 00:34:37,409 --> 00:34:40,477 No. Our Mr. Stavro's still not making mistakes. 607 00:34:40,546 --> 00:34:42,078 Can we pin this on him? 608 00:34:42,147 --> 00:34:43,980 Not a chance. 609 00:34:44,048 --> 00:34:46,849 He never left the chair car all the way from Canada. 610 00:34:55,627 --> 00:34:58,139 A few hours after Alexander Stavro 611 00:34:58,163 --> 00:35:00,441 arrived back in Chicago, there was a second meeting 612 00:35:00,465 --> 00:35:03,332 in the basement of the Caf� Istanbul. 613 00:35:06,405 --> 00:35:08,338 We're paying you 50 grand 614 00:35:08,407 --> 00:35:10,151 to bring Kafka into this country safe, 615 00:35:10,175 --> 00:35:11,941 and what do we get? 616 00:35:12,010 --> 00:35:13,442 A bonehead play like that! 617 00:35:14,880 --> 00:35:17,580 You, the big expert! 618 00:35:17,649 --> 00:35:19,716 On the job one week... One lousy week... 619 00:35:19,785 --> 00:35:21,830 And you already got Ness breathing down our necks. 620 00:35:21,854 --> 00:35:24,887 Now you listen to me, Mr. Nitti and you listen very carefully. 621 00:35:24,956 --> 00:35:27,357 I could kill you right now. 622 00:35:31,897 --> 00:35:33,295 Fortunately for both of you, 623 00:35:33,365 --> 00:35:35,398 I do not believe in violence 624 00:35:35,467 --> 00:35:37,178 except when it serves a useful purpose. 625 00:35:40,772 --> 00:35:43,406 Your carelessness has endangered my entire operation. 626 00:35:43,474 --> 00:35:45,508 What are you talking about? 627 00:35:45,577 --> 00:35:49,245 Since 1925 I have brought over 300 aliens into this country 628 00:35:49,314 --> 00:35:51,147 without a single arrest. 629 00:35:51,216 --> 00:35:53,516 Now you have put Mr. Ness on my trail. 630 00:35:53,585 --> 00:35:55,429 We put him on your trail? 631 00:35:55,453 --> 00:35:57,654 He's been following you. 632 00:35:57,723 --> 00:35:58,922 If you don't believe me, 633 00:35:58,990 --> 00:36:01,224 go upstairs and look across the street. 634 00:36:04,229 --> 00:36:06,896 He also followed me to Canada, 635 00:36:06,964 --> 00:36:10,500 He picked up one of my Canadian contacts, 636 00:36:10,569 --> 00:36:12,850 and a perfect plan to bring Kafka in is now useless. 637 00:36:12,905 --> 00:36:14,670 What plan? 638 00:36:14,740 --> 00:36:17,974 The man in the coffin was unimportant. 639 00:36:18,043 --> 00:36:20,977 He was merely a dress rehearsal. 640 00:36:21,046 --> 00:36:22,712 If he had come through safely, 641 00:36:22,781 --> 00:36:24,947 I would have used the same plan for Kafka, 642 00:36:25,016 --> 00:36:27,283 but now that is obviously impossible. 643 00:36:27,352 --> 00:36:28,629 Use another plan. 644 00:36:28,653 --> 00:36:31,621 There are many, but not for me. 645 00:36:31,690 --> 00:36:32,755 What do you mean by that? 646 00:36:32,824 --> 00:36:35,158 I mean what I say. 647 00:36:35,227 --> 00:36:37,038 I do not intend to risk a business 648 00:36:37,062 --> 00:36:40,563 that has taken me years to build up for a mere $50,000. 649 00:36:40,632 --> 00:36:43,233 When is Kafka coming into the country? 650 00:36:43,301 --> 00:36:44,767 Tomorrow morning. 651 00:36:44,836 --> 00:36:46,403 What difference does it make? 652 00:36:46,471 --> 00:36:48,115 He already said he won't handle it no more. 653 00:36:48,139 --> 00:36:50,150 He said that $50,000 was not enough 654 00:36:50,174 --> 00:36:51,508 for the risks involved. 655 00:36:51,577 --> 00:36:53,154 That's not quite the same is it, Stavro? 656 00:36:53,178 --> 00:36:55,645 I believe we're beginning to understand each other. 657 00:36:55,714 --> 00:36:57,780 All right. 658 00:36:57,849 --> 00:36:59,994 How much money does it take 659 00:37:00,018 --> 00:37:02,538 for you to stop worrying about Ness? 660 00:37:05,857 --> 00:37:08,157 A quarter of a million dollars. 661 00:37:08,227 --> 00:37:11,628 A quarter of a million! 662 00:37:11,696 --> 00:37:14,231 He must be kidding. 663 00:37:14,299 --> 00:37:16,211 If Kafka comes into the country tomorrow morning 664 00:37:16,235 --> 00:37:18,213 and finds himself stranded, he'll be mad. 665 00:37:18,237 --> 00:37:20,215 And Al will be mad. I don't know about you, 666 00:37:20,239 --> 00:37:22,905 but I don't want to be in the middle. 667 00:37:22,974 --> 00:37:24,886 We'll pay you on delivery! 668 00:37:24,910 --> 00:37:27,443 Agreed. 669 00:37:29,481 --> 00:37:34,050 If your price goes up again... you're dead. 670 00:37:34,119 --> 00:37:36,385 And that goes for your punk with the chopper, too. 671 00:37:36,454 --> 00:37:37,454 You understand? 672 00:37:37,522 --> 00:37:40,122 Precisely. 673 00:37:40,191 --> 00:37:42,691 Where do you want Mr. Kafka to meet you? 674 00:37:42,761 --> 00:37:44,927 You know where this is? 675 00:37:47,532 --> 00:37:52,802 Gregory... the punk with the chopper, will find it. 676 00:37:52,870 --> 00:37:54,070 He's a very good man. 677 00:37:54,139 --> 00:37:55,571 Room 212. 678 00:37:55,641 --> 00:37:58,608 Mr. Kafka will be there tomorrow at midnight. 679 00:38:02,480 --> 00:38:04,681 Mr. Nitti! 680 00:38:04,749 --> 00:38:06,348 You forgot your newspaper. 681 00:38:18,763 --> 00:38:21,476 The following day, Alexander Stavro took the train 682 00:38:21,500 --> 00:38:24,900 for the Canadian border as he had done many times before. 683 00:38:24,969 --> 00:38:26,936 He was not alone. 684 00:38:38,450 --> 00:38:40,549 You make terrible coffee. 685 00:38:40,618 --> 00:38:42,285 You want tea? 686 00:38:42,354 --> 00:38:44,053 I want to talk. 687 00:38:44,121 --> 00:38:45,354 When does your relief come? 688 00:38:47,492 --> 00:38:49,525 About 15 minutes... 6:30. 689 00:38:49,594 --> 00:38:51,327 I'll meet you in the train shed. 690 00:38:55,167 --> 00:38:56,432 I'll be there. 691 00:39:04,743 --> 00:39:06,086 I would like to have a... 692 00:39:06,110 --> 00:39:07,343 I'll be back in a minute. 693 00:39:11,383 --> 00:39:17,686 I'm meeting him in the train shed... in 15 minutes. 694 00:39:17,755 --> 00:39:20,315 We'll be there. 695 00:40:16,681 --> 00:40:17,947 Where's Ness? 696 00:40:19,951 --> 00:40:21,729 I don't know who you're talking about. 697 00:40:21,753 --> 00:40:25,120 He's in the shed waiting for you. 698 00:40:25,190 --> 00:40:28,057 No, no. 699 00:40:28,126 --> 00:40:30,325 Again. 700 00:40:31,596 --> 00:40:33,229 No! No! No! 701 00:40:33,298 --> 00:40:34,364 I couldn't help it! 702 00:40:34,432 --> 00:40:35,531 They made me do it! 703 00:40:35,600 --> 00:40:38,001 They found out I was working for you! 704 00:40:38,069 --> 00:40:39,335 How? 705 00:40:39,404 --> 00:40:41,604 They called me on the phone at the station. 706 00:40:41,673 --> 00:40:43,639 They said it was a message from you. 707 00:40:43,708 --> 00:40:45,541 And they let you go? 708 00:40:45,610 --> 00:40:47,891 They wanted me to find out about a man named Kafka. 709 00:40:50,815 --> 00:40:51,815 Kill him! 710 00:40:53,318 --> 00:40:55,018 No! No! No! 711 00:40:55,086 --> 00:40:57,853 No, I'll do anything you say, but don't kill me, please! 712 00:40:57,922 --> 00:40:58,955 Wait a minute. 713 00:41:00,659 --> 00:41:01,891 You want to live? 714 00:41:01,960 --> 00:41:03,993 Yeah. 715 00:41:07,965 --> 00:41:09,065 He's late. 716 00:41:11,002 --> 00:41:13,203 Only ten minutes. 717 00:41:13,271 --> 00:41:16,172 You think he lost his nerve? 718 00:41:16,241 --> 00:41:18,274 Maybe. 719 00:41:22,380 --> 00:41:24,380 Maybe I ought to go look for him. 720 00:41:24,449 --> 00:41:25,826 Let's wait five minutes more. 721 00:41:25,850 --> 00:41:27,028 If he doesn't show up, 722 00:41:27,052 --> 00:41:28,628 you'd better go back to the station. 723 00:41:28,652 --> 00:41:30,119 You got it straight? 724 00:41:30,188 --> 00:41:32,722 Yeah. 725 00:42:05,256 --> 00:42:06,767 Who was it? Stavro? 726 00:42:06,791 --> 00:42:10,626 They found out I was working for you. 727 00:42:10,695 --> 00:42:12,594 What about Kafka? 728 00:42:12,663 --> 00:42:15,223 They're taking him across the lake 729 00:42:17,368 --> 00:42:21,971 tomorrow morning... before dawn. 730 00:42:22,040 --> 00:42:25,674 Where are they leaving from? 731 00:42:25,743 --> 00:42:28,878 The boat... the boat docks. 732 00:42:30,916 --> 00:42:32,196 Look after him! 733 00:42:45,330 --> 00:42:47,174 All right, Ness has the message. 734 00:42:47,198 --> 00:42:48,998 Everything else set? 735 00:42:49,066 --> 00:42:50,766 I have the car waiting. 736 00:42:50,835 --> 00:42:52,646 How long before he'll get across? 737 00:42:52,670 --> 00:42:55,237 15 minutes, maybe less. 738 00:42:55,307 --> 00:42:57,652 Take him to this address. 739 00:42:57,676 --> 00:42:59,108 I'll meet you there. 740 00:42:59,176 --> 00:43:00,476 Hurry! 741 00:43:05,149 --> 00:43:06,449 Something wrong? 742 00:43:06,518 --> 00:43:08,117 Yeah. 743 00:43:08,185 --> 00:43:11,253 Stavro had that man on the train killed 744 00:43:11,322 --> 00:43:13,133 without batting an eyelash. 745 00:43:13,157 --> 00:43:16,659 Why'd he leave Ballin alive? 746 00:43:16,728 --> 00:43:18,661 Do you think the boat docks were a plant? 747 00:43:18,730 --> 00:43:21,208 Maybe, but we can't take that chance. 748 00:43:21,232 --> 00:43:23,577 Let's go see the inspector. 749 00:43:23,601 --> 00:43:25,513 Come one! Come all! 750 00:43:25,537 --> 00:43:28,738 Just across the river... the world-famous Michalek Circus! 751 00:43:28,806 --> 00:43:31,306 See the clowns, the beautiful dancing girls, 752 00:43:31,375 --> 00:43:33,609 bareback riders death-defying acrobats, 753 00:43:33,678 --> 00:43:35,745 all straight from command performances 754 00:43:35,813 --> 00:43:38,146 before the crowned heads of Europe! 755 00:43:38,216 --> 00:43:39,293 Show starts promptly... 756 00:43:39,317 --> 00:43:40,828 Eliot, I've been trying to find you! 757 00:43:40,852 --> 00:43:43,185 There's an important call from Chicago, Operator 19. 758 00:43:43,254 --> 00:43:44,353 Thanks. 759 00:43:44,422 --> 00:43:46,133 How far is the lake from here, Jim? 760 00:43:46,157 --> 00:43:47,256 11 miles. 761 00:43:47,325 --> 00:43:49,303 Do you have enough men to cover the boat docks? 762 00:43:49,327 --> 00:43:50,259 Yes. Why? 763 00:43:50,328 --> 00:43:52,929 I want Chicago, please. Operator 19. 764 00:43:52,998 --> 00:43:55,242 We got a tip Kafka's gonna cross the lake just before dawn. 765 00:43:55,266 --> 00:43:56,465 I'll set it up right away. 766 00:43:56,534 --> 00:43:57,934 Good. 767 00:43:58,002 --> 00:43:58,935 Operator? 768 00:43:59,004 --> 00:44:01,304 Yes, thanks. 769 00:44:01,373 --> 00:44:03,451 Just across the river... the world-famous Michalek Circus! 770 00:44:03,475 --> 00:44:06,208 See the clowns, the beautiful dancing girls, 771 00:44:06,277 --> 00:44:08,578 bareback riders, death-defying acrobats... 772 00:44:08,646 --> 00:44:10,813 All straight from command performances 773 00:44:10,882 --> 00:44:12,882 before the crowned heads of Europe! 774 00:44:12,951 --> 00:44:15,517 Show starts promptly at 8:30! 775 00:44:15,587 --> 00:44:17,286 Hiya, Sammy. 776 00:44:17,354 --> 00:44:18,688 Anything to declare? 777 00:44:18,757 --> 00:44:20,689 Yeah, one ton of opium! 778 00:44:20,759 --> 00:44:23,337 Okay, but we'll have to open you up today. 779 00:44:23,361 --> 00:44:24,060 There's an alert. 780 00:44:24,128 --> 00:44:26,262 Help yourself. 781 00:44:44,716 --> 00:44:46,048 One moment, please. 782 00:44:46,117 --> 00:44:48,396 Your Chicago call, Mr. Ness. 783 00:44:48,420 --> 00:44:49,451 Thanks. 784 00:44:51,189 --> 00:44:52,088 Ness speaking. 785 00:44:52,156 --> 00:44:53,522 Hello, Eliot. Rico. 786 00:44:53,591 --> 00:44:55,836 I tailed and Guzik and Nitti to a private airstrip. 787 00:44:55,860 --> 00:44:58,261 They rented a plane, but I couldn't get the destination. 788 00:44:58,329 --> 00:44:59,262 When are they leaving? 789 00:44:59,330 --> 00:45:00,263 They left right away. 790 00:45:00,331 --> 00:45:01,564 I've been trying to reach you 791 00:45:01,632 --> 00:45:02,943 for over an hour. Anything wrong? 792 00:45:02,967 --> 00:45:06,569 Yeah, plenty. I'll call you back later, Rico. Thanks. 793 00:45:09,140 --> 00:45:11,707 Jim, is there a train leaving for the States tonight? 794 00:45:11,776 --> 00:45:14,655 No, nothing till 11:00 a.m. tomorrow morning. 795 00:45:14,679 --> 00:45:16,812 Then Kafka has to come through here. 796 00:45:16,880 --> 00:45:19,126 I thought you said the boat docks at dawn. 797 00:45:19,150 --> 00:45:20,649 I think the docks are a plant. 798 00:45:20,718 --> 00:45:23,085 Guzik and Nitti left Chicago over an hour ago 799 00:45:23,154 --> 00:45:24,186 by private plane. 800 00:45:24,255 --> 00:45:26,655 If Kafka wasn't leaving till tomorrow, 801 00:45:26,724 --> 00:45:28,501 they'd be giving themselves a 12-hour wait. 802 00:45:28,525 --> 00:45:30,893 Maybe Kafka's gone through. 803 00:45:30,962 --> 00:45:33,173 He wasn't through 20 minutes ago or Stavro wouldn't have tried 804 00:45:33,197 --> 00:45:34,341 to throw us off the scent. 805 00:45:34,365 --> 00:45:35,609 Forgive me, Eliot, 806 00:45:35,633 --> 00:45:37,043 but if Stavro knows we're expecting Kafka, 807 00:45:37,067 --> 00:45:38,579 would he dare send him through here? 808 00:45:38,603 --> 00:45:39,847 We have his photograph, his description. 809 00:45:39,871 --> 00:45:42,137 He'd have to be disguised. 810 00:45:42,206 --> 00:45:44,906 How do you disguise a man with a pockmarked face 811 00:45:44,975 --> 00:45:46,275 weighing 250 pounds? 812 00:45:48,146 --> 00:45:50,112 Okay, Sammy. 813 00:45:56,420 --> 00:45:57,798 Come one! Come all! 814 00:45:57,822 --> 00:46:00,923 Just across the river, the world-famous Michalek Circus! 815 00:46:00,992 --> 00:46:04,193 See the clowns, the beautiful dancing girls, 816 00:46:04,262 --> 00:46:06,173 bareback riders, death-defying acrobats, 817 00:46:06,197 --> 00:46:08,208 all straight from command performances... 818 00:46:08,232 --> 00:46:09,532 The clowns! 819 00:46:10,601 --> 00:46:12,901 Show starts promptly at 8:30. 820 00:46:12,970 --> 00:46:16,305 Follow us. Come one, come all! 821 00:46:57,916 --> 00:46:59,848 Drive! 822 00:47:41,025 --> 00:47:43,592 Walking up and down is not gonna bring him any sooner. 823 00:47:43,660 --> 00:47:45,005 Well, why don't he get here? 824 00:47:45,029 --> 00:47:46,106 He's over an hour late! 825 00:47:46,130 --> 00:47:47,696 How should I know?! 826 00:47:47,765 --> 00:47:50,325 Ah, you sure picked a crummy joint. 827 00:47:55,706 --> 00:47:58,274 Hello, Frank, Jake. 828 00:47:58,342 --> 00:47:59,441 What do you want? 829 00:47:59,510 --> 00:48:01,510 You don't have to wait any longer. 830 00:48:01,579 --> 00:48:02,579 He won't be here. 831 00:48:03,982 --> 00:48:06,415 Kafka's dead. 832 00:48:08,853 --> 00:48:10,385 Who is Kafka? 833 00:48:14,225 --> 00:48:15,724 The seventh vote, 834 00:48:23,567 --> 00:48:26,607 Alexander Stavro was having a champagne dinner 835 00:48:26,670 --> 00:48:27,881 at the Bellevue Hotel in Cleveland 836 00:48:27,905 --> 00:48:29,338 when he was picked up. 837 00:48:29,406 --> 00:48:31,640 As for the conflict between Nitti and Guzik, 838 00:48:31,708 --> 00:48:34,710 that was solved ironically when Guzik was sentenced 839 00:48:34,779 --> 00:48:37,913 to prison in July of the same year. 840 00:48:40,913 --> 00:48:44,913 Preuzeto sa www.titlovi.com 59699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.