All language subtitles for The Untouchables - S02E26 (Death for Sale)_000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:11,343 Hey, kid. 2 00:00:11,412 --> 00:00:12,877 Yeah? 3 00:00:12,946 --> 00:00:14,913 You got a gun? 4 00:00:14,981 --> 00:00:16,101 Yeah. 5 00:00:16,150 --> 00:00:17,949 Give it to me. 6 00:00:18,019 --> 00:00:20,519 Okay. 7 00:00:23,156 --> 00:00:25,156 Hey! 8 00:00:44,578 --> 00:00:47,212 Tonight's episode... 9 00:00:47,281 --> 00:00:51,183 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 10 00:00:51,252 --> 00:00:57,156 Co-starring Ned Glass, and Carole Eastman. 11 00:00:57,224 --> 00:00:59,525 With special guest star James McArthur. 12 00:00:59,593 --> 00:01:01,433 Narrated by Walter Winchell. 13 00:01:08,702 --> 00:01:10,379 On June the 14th, 1930, 14 00:01:10,403 --> 00:01:12,215 the establishment of a Bureau of Narcotics 15 00:01:12,239 --> 00:01:13,504 signaled the beginning 16 00:01:13,573 --> 00:01:15,351 of an all-out effort by the government 17 00:01:15,375 --> 00:01:17,120 against an alarming rise in opium addiction. 18 00:01:17,144 --> 00:01:18,643 The bureau's vigorous actions, 19 00:01:18,712 --> 00:01:20,123 coupled with the complete cooperation 20 00:01:20,147 --> 00:01:22,581 of the Chinese government, sharply reduced the flow 21 00:01:22,650 --> 00:01:24,727 of illegal opium into the United States, 22 00:01:24,751 --> 00:01:27,486 and by 1932, the smuggling of opium 23 00:01:27,555 --> 00:01:30,489 from China to this country had virtually come to an end. 24 00:01:30,557 --> 00:01:33,291 During the last week in April of 1933, 25 00:01:33,360 --> 00:01:35,860 Frank Nitti, who had ascended to Al Capone's throne 26 00:01:35,929 --> 00:01:37,462 following Capone's conviction, 27 00:01:37,531 --> 00:01:39,797 was offered a huge quantity of Chinese opium. 28 00:01:39,867 --> 00:01:43,368 And on May the 4th, 1933, Nitti sent Ed Getty, 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,971 one of his top lieutenants to rendezvous with agents 30 00:01:46,039 --> 00:01:48,873 of the man who claimed he could supply the opium. 31 00:01:48,942 --> 00:01:51,476 There were two additional men at the rendezvous... 32 00:01:51,545 --> 00:01:53,478 "uninvited guests." 33 00:01:55,081 --> 00:01:56,214 Got it? 34 00:01:56,282 --> 00:01:57,349 Here. 35 00:01:59,420 --> 00:02:01,186 I'll get back to you. 36 00:02:01,255 --> 00:02:02,565 But don't take too long. 37 00:02:02,589 --> 00:02:05,149 Nitti promised action right away. 38 00:02:06,259 --> 00:02:08,259 You ever know Frank to go back on his word? 39 00:02:08,328 --> 00:02:10,768 Okay. 40 00:02:12,499 --> 00:02:14,299 Hands up high and keep 'em high! 41 00:03:02,282 --> 00:03:04,082 Raw opium. 42 00:03:04,151 --> 00:03:05,584 It's been a long time 43 00:03:05,652 --> 00:03:09,020 since we've seen any of that, Eliot. 44 00:03:09,088 --> 00:03:11,088 Not long enough. 45 00:03:12,759 --> 00:03:14,804 The second fallen thug was identified 46 00:03:14,828 --> 00:03:17,229 at the Cook County morgue as Cliff Anders. 47 00:03:17,297 --> 00:03:21,265 Anders had been released from Sing Sing in February of 1933. 48 00:03:21,334 --> 00:03:24,603 These are the three men that Anders worked for, Eliot. 49 00:03:26,106 --> 00:03:28,518 Harry Brian, small-time bootlegger. 50 00:03:28,542 --> 00:03:31,109 Howie Rolfe. 51 00:03:31,177 --> 00:03:34,112 He delivered liquor for Capone, remember? 52 00:03:34,181 --> 00:03:35,792 Rolfe's tucked away in Joliet, isn't he? 53 00:03:35,816 --> 00:03:37,682 Yeah. 54 00:03:37,751 --> 00:03:39,551 Phil Melnick. 55 00:03:39,620 --> 00:03:41,063 That's a name out of the past. 56 00:03:41,087 --> 00:03:42,365 I wonder whatever happened to him? 57 00:03:42,389 --> 00:03:44,934 He evidently got out of Chicago three years ago 58 00:03:44,958 --> 00:03:46,636 when the Bureau of Narcotics was formed. 59 00:03:46,660 --> 00:03:48,438 Present whereabouts unknown. 60 00:03:48,462 --> 00:03:50,662 Isn't he the one they call the "King of Opium"? 61 00:03:50,697 --> 00:03:53,009 That's what he's called, but nothing was ever proved. 62 00:03:53,033 --> 00:03:56,368 As far as we know, he's out of the rackets. 63 00:03:56,437 --> 00:03:57,714 As far as we know... 64 00:03:57,738 --> 00:03:59,871 It doesn't seem possible that Chinese opium 65 00:03:59,940 --> 00:04:01,606 is still getting into the country, Eliot. 66 00:04:01,675 --> 00:04:05,644 Maybe it's been here, Lee. 67 00:04:05,712 --> 00:04:06,856 See what's keeping the report 68 00:04:06,880 --> 00:04:08,358 on the paper the opium was wrapped in, huh? 69 00:04:08,382 --> 00:04:09,881 Right. 70 00:04:16,289 --> 00:04:17,634 The analysis of the paper 71 00:04:17,658 --> 00:04:19,135 in which the raw opium was wrapped 72 00:04:19,159 --> 00:04:21,826 took Ness and the Untouchables to New York. 73 00:04:21,895 --> 00:04:24,563 It was a special, expensive bond paper, 74 00:04:24,631 --> 00:04:26,765 manufactured by the Clary Paper Company. 75 00:04:26,834 --> 00:04:29,868 Not too many people buy this grade of paper. 76 00:04:29,936 --> 00:04:33,272 The Depression's cut down on the use of it. 77 00:04:33,340 --> 00:04:35,407 Before the stock market crashed, 78 00:04:35,476 --> 00:04:38,409 companies bought this paper by the carlo... 79 00:04:38,479 --> 00:04:39,645 Well, I'm sorry, Mr. Ness. 80 00:04:39,713 --> 00:04:42,080 I guess you've got troubles of your own. 81 00:04:42,148 --> 00:04:46,117 Here's a list of the six firms who bought the paper this year. 82 00:04:47,854 --> 00:04:50,755 Good. We'll start with this. 83 00:04:50,824 --> 00:04:52,735 If we don't find what we're looking for with this list, 84 00:04:52,759 --> 00:04:54,771 could you prepare a list of last year's sales? 85 00:04:54,795 --> 00:04:55,727 Why, certainly. 86 00:04:55,796 --> 00:04:57,529 Thanks for your cooperation. 87 00:04:57,598 --> 00:05:00,331 By the way, Mr. Ness... Yes? 88 00:05:00,401 --> 00:05:02,534 Uh, just what is it that you hope to find? 89 00:05:04,238 --> 00:05:06,404 Opium, Mr. Clary. 90 00:05:06,473 --> 00:05:07,473 Opium. 91 00:05:10,678 --> 00:05:12,656 Following the aborted Nitti negotiation, 92 00:05:12,680 --> 00:05:14,724 Art Reel, agent for three million dollars worth of opium, 93 00:05:14,748 --> 00:05:16,181 had arranged a rendezvous 94 00:05:16,250 --> 00:05:18,570 with the narcotics czar of the New York waterfront. 95 00:05:22,990 --> 00:05:25,256 Mr. Reel? 96 00:05:25,325 --> 00:05:26,490 Yeah? 97 00:05:26,560 --> 00:05:28,471 You have an appointment with Johnny Luben, 98 00:05:28,495 --> 00:05:30,929 isn't that right? 99 00:05:35,002 --> 00:05:37,135 You gonna take me to him? 100 00:05:37,203 --> 00:05:39,771 You're took. 101 00:05:43,910 --> 00:05:46,189 Are you Johnny Luben?! 102 00:05:48,815 --> 00:05:50,448 What's so funny? 103 00:05:50,517 --> 00:05:52,651 Ever since I can remember, 104 00:05:52,719 --> 00:05:55,354 whenever I meet somebody, it's the same story. 105 00:05:55,422 --> 00:05:59,557 Their jaws drop and, "Are you Luben?" 106 00:05:59,626 --> 00:06:02,193 Well, what do you expect? You're just a kid. 107 00:06:02,262 --> 00:06:05,397 You got something against doing business with kids? 108 00:06:06,934 --> 00:06:08,066 Are you Luben? 109 00:06:09,436 --> 00:06:12,170 Is that all you're gonna say all night? 110 00:06:15,408 --> 00:06:18,142 How much do you want? 111 00:06:18,211 --> 00:06:19,878 How much is there? 112 00:06:19,946 --> 00:06:23,448 Three million. Dollars. 113 00:06:24,851 --> 00:06:26,517 Chinese? 114 00:06:26,586 --> 00:06:27,663 Jersey City. 115 00:06:27,687 --> 00:06:29,554 Melnick's stuff, huh? 116 00:06:29,623 --> 00:06:33,491 Now, look, I can get used to you being a kid, 117 00:06:33,560 --> 00:06:36,394 but I can't get used to you being a wise kid, understand? 118 00:06:36,463 --> 00:06:39,008 Now, do you want any of it or not? 119 00:06:39,032 --> 00:06:40,498 I want all of it. 120 00:06:40,567 --> 00:06:42,967 Three million dollars worth? 121 00:06:43,036 --> 00:06:44,803 Unless there's more. 122 00:06:46,173 --> 00:06:47,805 Cash? 123 00:06:47,874 --> 00:06:49,107 Cash. 124 00:06:51,378 --> 00:06:55,112 Go on, say it again... "Are you Luben?" 125 00:06:56,750 --> 00:06:58,450 All right. 126 00:06:59,853 --> 00:07:01,197 When can you get the dough? 127 00:07:01,221 --> 00:07:02,954 I'm sorry, Reel. 128 00:07:03,022 --> 00:07:04,299 That's all the business I do with you. 129 00:07:04,323 --> 00:07:06,357 From here on in, I deal with your boss. 130 00:07:06,426 --> 00:07:08,325 Not a chance. 131 00:07:08,394 --> 00:07:09,861 Then forget about it. 132 00:07:09,929 --> 00:07:11,529 I don't make three-million-dollar deals 133 00:07:11,598 --> 00:07:12,997 with in-betweens. 134 00:07:13,066 --> 00:07:14,066 Now, look...! 135 00:07:14,133 --> 00:07:16,634 You look! 136 00:07:16,703 --> 00:07:17,947 It's very simple. 137 00:07:17,971 --> 00:07:19,449 Does your boss want three million dollars 138 00:07:19,473 --> 00:07:20,583 in exchange for his opium? 139 00:07:20,607 --> 00:07:22,452 If the answer is yes, take me to him. 140 00:07:22,476 --> 00:07:25,142 If the answer is no, don't take me to him. 141 00:07:27,113 --> 00:07:28,713 I'll talk to him; I'll let you know. 142 00:07:28,782 --> 00:07:30,059 If you don't take me to him now, 143 00:07:30,083 --> 00:07:31,227 don't let me know anything. 144 00:07:31,251 --> 00:07:33,128 I'll sit back with my three million, 145 00:07:33,152 --> 00:07:36,020 and your boss can sit back with his opium. 146 00:07:38,458 --> 00:07:42,560 You really got three million dollars? 147 00:07:42,629 --> 00:07:46,531 No, I just like standing out here getting damp. 148 00:07:49,402 --> 00:07:51,269 Kid... 149 00:07:57,911 --> 00:08:00,245 Come on. 150 00:08:07,554 --> 00:08:11,523 George Dodd Toys, Incorporated. 151 00:08:11,592 --> 00:08:13,058 Come on! 152 00:08:25,071 --> 00:08:27,439 Hey, kid. 153 00:08:27,507 --> 00:08:29,040 Yeah? 154 00:08:29,108 --> 00:08:30,842 Have you got a gun? 155 00:08:30,911 --> 00:08:32,376 Yeah. 156 00:08:32,445 --> 00:08:34,478 Give it to me. 157 00:08:34,548 --> 00:08:37,148 Okay. 158 00:08:39,753 --> 00:08:40,897 Hey! 159 00:08:55,234 --> 00:08:56,379 Take it easy. 160 00:08:56,403 --> 00:08:58,637 Relax, Mr. Melnick. 161 00:08:58,705 --> 00:09:01,305 Nothing more is going to happen. 162 00:09:01,374 --> 00:09:04,875 Here... that ought to make you feel better. 163 00:09:04,945 --> 00:09:05,877 Who are you? 164 00:09:05,946 --> 00:09:07,411 Johnny Luben. 165 00:09:07,480 --> 00:09:10,047 Aren't you the one that Art was supposed to meet tonight? 166 00:09:10,117 --> 00:09:11,882 He met me all right. 167 00:09:11,951 --> 00:09:13,884 What'd you kill him for?! 168 00:09:13,953 --> 00:09:15,498 I was saving you the trouble. 169 00:09:15,522 --> 00:09:16,454 What do you mean? 170 00:09:16,522 --> 00:09:18,623 I mean, people who work for me 171 00:09:18,692 --> 00:09:20,570 don't bring strangers back to see me. 172 00:09:20,594 --> 00:09:24,095 I'm sure that's your policy too, isn't it? 173 00:09:24,164 --> 00:09:26,109 Yes, but... What's the "but"? 174 00:09:26,133 --> 00:09:27,699 This guy was a bum! 175 00:09:27,767 --> 00:09:30,007 In the old days, you wouldn't have had him around 176 00:09:30,036 --> 00:09:31,802 for five minutes. 177 00:09:34,073 --> 00:09:37,609 Like I said, I did you a favor. 178 00:09:37,678 --> 00:09:39,910 What do you know about the "old days"? 179 00:09:39,980 --> 00:09:42,446 You hear stories. 180 00:09:42,515 --> 00:09:45,216 All right. You did me a favor. 181 00:09:46,753 --> 00:09:48,887 Now, what do you want me to do for you? 182 00:09:48,955 --> 00:09:50,621 You hired Reel to get rid 183 00:09:50,690 --> 00:09:53,202 of three million dollars worth of opium, didn't you? 184 00:09:53,226 --> 00:09:54,259 And? 185 00:09:55,762 --> 00:09:57,539 You're lucky you don't have to feed this dog. 186 00:09:57,563 --> 00:09:59,997 Yeah, I'm very lucky. Go on. 187 00:10:00,066 --> 00:10:02,766 Cut me in 50-50... 188 00:10:02,835 --> 00:10:05,281 and I'll get rid of the opium for you. 189 00:10:05,305 --> 00:10:07,706 How? 190 00:10:07,774 --> 00:10:10,708 I got a plan. 191 00:10:10,776 --> 00:10:12,610 Fifty-fifty? 192 00:10:14,614 --> 00:10:16,514 What's your plan? 193 00:10:16,582 --> 00:10:19,142 Why don't you just say "50-50"? 194 00:10:19,185 --> 00:10:21,753 If you don't like the plan, you can pass. 195 00:10:21,822 --> 00:10:25,656 And if I do like it... 196 00:10:25,726 --> 00:10:27,091 what's going to stop me 197 00:10:27,160 --> 00:10:29,794 from killing you and doing it myself? 198 00:10:31,664 --> 00:10:33,964 Only one thing. 199 00:10:34,033 --> 00:10:36,834 My plan needs the right kind of men. 200 00:10:36,903 --> 00:10:39,136 You haven't got any. 201 00:10:50,884 --> 00:10:52,984 Fifty-fifty. 202 00:10:53,053 --> 00:10:54,419 It's simple. 203 00:10:54,487 --> 00:10:55,732 You sell toys. 204 00:10:55,756 --> 00:10:57,222 I open a mail order house, 205 00:10:57,290 --> 00:10:58,434 make a catalogue. 206 00:10:58,458 --> 00:10:59,869 One of the items in the catalogue, 207 00:10:59,893 --> 00:11:00,903 ordered in a special way, 208 00:11:00,927 --> 00:11:01,971 will have the opium in it. 209 00:11:01,995 --> 00:11:03,472 My men will make the right contacts 210 00:11:03,496 --> 00:11:04,706 all over the country. 211 00:11:04,730 --> 00:11:06,876 In six months, all of the stuff will be gone. 212 00:11:06,900 --> 00:11:08,644 All shipped out of my warehouse 213 00:11:08,668 --> 00:11:10,768 and nobody the wiser. 214 00:11:10,837 --> 00:11:12,170 Here. 215 00:11:12,239 --> 00:11:15,140 This'll be perfect. 216 00:11:15,208 --> 00:11:18,443 We'll put the opium right in here. 217 00:11:18,511 --> 00:11:19,944 What do you say? 218 00:11:22,749 --> 00:11:27,952 I said it already... Fifty-fifty. 219 00:11:41,167 --> 00:11:43,134 The first four firms 220 00:11:43,203 --> 00:11:45,904 that Ness and the Untouchables visited checked out negatively. 221 00:11:45,972 --> 00:11:49,607 Their fifth stop was the George Dodd Toy Company. 222 00:12:03,056 --> 00:12:04,867 What can I do for you gentlemen? 223 00:12:04,891 --> 00:12:07,959 First thing you can do is save us a lot of trouble 224 00:12:08,028 --> 00:12:09,839 by not denying you're Phil Melnick. 225 00:12:09,863 --> 00:12:11,796 Who are you? 226 00:12:14,835 --> 00:12:17,395 Federal officers. 227 00:12:18,305 --> 00:12:20,271 Eliot Ness, hmm? 228 00:12:20,340 --> 00:12:22,139 What do you want? 229 00:12:22,208 --> 00:12:25,576 Two men were killed in Chicago a few days ago. 230 00:12:25,645 --> 00:12:28,012 One of them had a packet of raw opium. 231 00:12:28,081 --> 00:12:29,614 What's that got to do with me? 232 00:12:29,683 --> 00:12:31,548 The paper the opium was wrapped in 233 00:12:31,617 --> 00:12:32,695 is very expensive stationery. 234 00:12:32,719 --> 00:12:34,418 Not many people use it. 235 00:12:34,488 --> 00:12:36,354 You're one of them. 236 00:12:36,423 --> 00:12:37,788 What does that prove? 237 00:12:37,858 --> 00:12:40,057 Maybe nothing, maybe a lot. 238 00:12:42,028 --> 00:12:44,028 The same old story. 239 00:12:44,097 --> 00:12:46,797 You guys got a bug about me and opium. 240 00:12:46,866 --> 00:12:48,799 I got a legitimate business here. 241 00:12:48,868 --> 00:12:50,802 I've had it for years. 242 00:12:50,871 --> 00:12:52,537 Why'd you change your name, Melnick? 243 00:12:52,605 --> 00:12:54,539 To avoid this kind of thing. 244 00:12:54,608 --> 00:12:57,174 Do you think it would do my business any good 245 00:12:57,243 --> 00:13:00,211 to have guys like you hanging around hounding me? 246 00:13:00,280 --> 00:13:02,546 If you're legitimate, we won't bother you. 247 00:13:02,615 --> 00:13:04,515 I am. 248 00:13:04,584 --> 00:13:08,586 You know, sometimes, I think you guys get upset 249 00:13:08,655 --> 00:13:11,255 when you find out everybody isn't in a racket. 250 00:13:11,324 --> 00:13:13,135 I'd like to see your books, Melnick. 251 00:13:13,159 --> 00:13:15,126 What for? 252 00:13:15,194 --> 00:13:18,229 I just want to make sure we both have the same idea 253 00:13:18,297 --> 00:13:19,497 about what legitimate means. 254 00:13:19,565 --> 00:13:21,598 I pay my taxes, if that's what's on your mind. 255 00:13:21,667 --> 00:13:23,401 Good for you. 256 00:13:23,469 --> 00:13:24,836 I want those books. 257 00:13:24,904 --> 00:13:26,704 All right. 258 00:13:56,202 --> 00:13:58,135 Hey! 259 00:14:00,240 --> 00:14:02,807 You lookin' for somebody? 260 00:14:03,910 --> 00:14:06,177 Johnny Luben. 261 00:14:06,246 --> 00:14:08,078 You a friend of his? 262 00:14:08,147 --> 00:14:10,381 Yeah, I'm a friend. 263 00:14:12,185 --> 00:14:14,118 Friends got names, friend. 264 00:14:16,055 --> 00:14:17,989 George Dodd. 265 00:14:19,058 --> 00:14:20,992 Wait here. 266 00:15:03,803 --> 00:15:05,736 What are you doing here? 267 00:15:05,805 --> 00:15:08,038 You out of your mind? 268 00:15:08,108 --> 00:15:09,652 Ness came to see me today. 269 00:15:09,676 --> 00:15:11,520 Eliot Ness... you know who he is? 270 00:15:11,544 --> 00:15:12,911 I read the papers. 271 00:15:12,979 --> 00:15:14,245 Well, what does he want? 272 00:15:14,314 --> 00:15:15,857 What the Feds have always wanted 273 00:15:15,881 --> 00:15:17,959 and haven't been able to get... my scalp. 274 00:15:17,983 --> 00:15:20,284 If you don't panic, they won't get it now. 275 00:15:20,353 --> 00:15:21,633 I never panic, kid. 276 00:15:21,688 --> 00:15:23,765 If you panic, you lose your best friend... 277 00:15:23,789 --> 00:15:24,967 Your own brains. 278 00:15:24,991 --> 00:15:26,802 My own brains reminded me this morning 279 00:15:26,826 --> 00:15:29,205 this fellow Ness put Capone away. 280 00:15:29,229 --> 00:15:30,161 So what? 281 00:15:30,230 --> 00:15:31,629 Capone wasn't smart. 282 00:15:31,698 --> 00:15:34,331 When you start saying things like that, kid, you worry me. 283 00:15:34,400 --> 00:15:35,844 What do you want to do?! 284 00:15:35,868 --> 00:15:38,346 Back out of the deal because a Fed shows up? 285 00:15:38,370 --> 00:15:40,270 Before I tell you what I'm gonna do, 286 00:15:40,339 --> 00:15:42,239 I'm gonna tell you what you're gonna do. 287 00:15:42,308 --> 00:15:43,941 You're gonna lower your voice, kid, okay? 288 00:15:44,010 --> 00:15:46,355 Not okay. I don't work for you, Phil... we're partners! 289 00:15:46,379 --> 00:15:49,680 And if I want to raise my voice, you'll just have to like it! 290 00:15:49,749 --> 00:15:51,469 Okay?! 291 00:15:55,822 --> 00:15:57,955 Okay. 292 00:16:00,226 --> 00:16:02,093 What about the deal? 293 00:16:02,162 --> 00:16:03,706 The deal is still on. 294 00:16:03,730 --> 00:16:05,808 I just want you to remember 295 00:16:05,832 --> 00:16:07,943 we're like Siamese twins 296 00:16:07,967 --> 00:16:10,278 till we finish this business. 297 00:16:10,302 --> 00:16:12,862 If Ness sticks you, my skin is going to hurt. 298 00:16:12,906 --> 00:16:15,183 Do you think you can remember that? 299 00:16:15,207 --> 00:16:16,908 It'll be easy, Phil, 300 00:16:16,976 --> 00:16:20,044 because I like my skin just as much as you like yours. 301 00:16:22,281 --> 00:16:24,694 That's all a Siamese twin can ask. 302 00:16:25,985 --> 00:16:27,919 What is it? 303 00:16:27,987 --> 00:16:29,520 He's all right. 304 00:16:29,588 --> 00:16:31,255 Talk. 305 00:16:31,324 --> 00:16:33,357 We got a stiff in the back room. 306 00:16:33,426 --> 00:16:34,959 A kid about 20. 307 00:16:35,028 --> 00:16:36,839 He was back there using the stuff 308 00:16:36,863 --> 00:16:39,296 for about five hours, and, all of a sudden... 309 00:16:40,499 --> 00:16:41,865 Get rid of him. 310 00:16:41,935 --> 00:16:43,545 You run a den in here? 311 00:16:43,569 --> 00:16:45,103 What are you making faces about? 312 00:16:45,171 --> 00:16:48,239 I'm not going to be selling cotton candy for you, am I? 313 00:16:48,308 --> 00:16:50,119 There'll be a few hundred people dead 314 00:16:50,143 --> 00:16:52,109 by the time all this stuff's pushed. 315 00:16:52,178 --> 00:16:54,256 A few hundred people dead doesn't worry me. 316 00:16:54,280 --> 00:16:56,747 One person dead here... That worries me. 317 00:16:56,815 --> 00:16:59,116 That's my worry. 318 00:16:59,185 --> 00:17:01,218 I told you to get rid of him. 319 00:17:01,287 --> 00:17:03,020 He came with a girl. 320 00:17:03,089 --> 00:17:04,934 She's sittin' outside waitin' for him. 321 00:17:04,958 --> 00:17:06,757 That makes it messy. 322 00:17:06,825 --> 00:17:08,037 Johnny, look... 323 00:17:08,061 --> 00:17:09,559 I'll take care of everything. 324 00:17:09,629 --> 00:17:12,363 Good. 325 00:17:16,102 --> 00:17:17,279 You do that. 326 00:17:17,303 --> 00:17:18,903 I'll see you, kid. 327 00:17:18,972 --> 00:17:21,505 Phil, use the back door. 328 00:17:49,502 --> 00:17:50,601 Hello? 329 00:17:53,873 --> 00:17:55,172 Can I sit down? 330 00:17:55,240 --> 00:17:57,174 I'm not alone. 331 00:17:57,243 --> 00:17:59,277 I know; you've got a boyfriend in there. 332 00:17:59,345 --> 00:18:02,012 That's what I want to talk to you about. 333 00:18:02,082 --> 00:18:04,014 Well...? 334 00:18:04,084 --> 00:18:06,016 Can I sit? 335 00:18:07,953 --> 00:18:09,887 All right. 336 00:18:13,959 --> 00:18:16,194 Do you know what he's doing in there? 337 00:18:16,262 --> 00:18:19,229 Yes, I know what he's doing in there. 338 00:18:19,299 --> 00:18:22,300 Look, if you're a cop or a missionary or something, 339 00:18:22,368 --> 00:18:24,335 talk to him, not me. 340 00:18:24,404 --> 00:18:26,964 I draw the line on my kicks with this. 341 00:18:28,908 --> 00:18:30,841 Talk to him. 342 00:18:30,910 --> 00:18:32,309 I can't talk to him. 343 00:18:32,378 --> 00:18:34,245 That's what I came to tell you. 344 00:18:34,313 --> 00:18:35,646 He's dead. 345 00:18:36,749 --> 00:18:39,616 That's too bad. 346 00:18:42,688 --> 00:18:45,022 How well did you know this guy? 347 00:18:45,090 --> 00:18:47,069 Well enough to have him bring me here. 348 00:18:47,093 --> 00:18:49,494 Not well enough to say more than "That's too bad," 349 00:18:49,562 --> 00:18:51,962 when I find out he won't be taking me home. 350 00:18:56,602 --> 00:18:58,536 Look, I'm sorry 351 00:18:58,604 --> 00:19:01,138 if I'm not behaving the way you expect me to, 352 00:19:01,207 --> 00:19:03,574 but he knew exactly what he was doing. 353 00:19:03,643 --> 00:19:05,643 I'm not glad it happened to him, 354 00:19:05,711 --> 00:19:08,512 but I certainly can't shed any tears. 355 00:19:08,581 --> 00:19:10,814 You're behaving fine. 356 00:19:11,918 --> 00:19:13,884 Do you work here? 357 00:19:13,953 --> 00:19:15,286 No. 358 00:19:15,354 --> 00:19:17,098 Then how come you're the messenger? 359 00:19:17,122 --> 00:19:18,522 Somebody had to tell you. 360 00:19:18,591 --> 00:19:20,390 I drink here. I know the boss. 361 00:19:20,459 --> 00:19:22,226 And he asked me to do it. 362 00:19:22,295 --> 00:19:24,406 Would you tell the boss something for me? 363 00:19:24,430 --> 00:19:26,130 With pleasure. 364 00:19:26,199 --> 00:19:28,244 Tell him the whiskey's terrible. 365 00:19:28,268 --> 00:19:30,033 Let me take care of the check. 366 00:19:30,102 --> 00:19:31,902 No, thanks. 367 00:19:31,971 --> 00:19:33,838 I'd be glad to drive you home. 368 00:19:33,906 --> 00:19:36,285 There's a cab stand outside. 369 00:19:36,309 --> 00:19:38,375 Can I call you? 370 00:19:38,444 --> 00:19:39,844 Hey, where do you live? 371 00:19:42,081 --> 00:19:44,014 Hey, what's your name? 372 00:19:48,387 --> 00:19:50,947 What about the stiff? 373 00:19:52,792 --> 00:19:54,770 The stiff. 374 00:19:54,794 --> 00:19:56,727 Oh, yeah. 375 00:20:18,117 --> 00:20:20,083 What are you doin'? 376 00:20:20,153 --> 00:20:23,287 Advertising, Chester. 377 00:20:23,355 --> 00:20:26,290 Just advertising. 378 00:20:32,264 --> 00:20:34,198 Let's go. 379 00:20:39,138 --> 00:20:41,171 This firm has paid all its taxes, Ness... 380 00:20:41,240 --> 00:20:42,640 City, state and federal. 381 00:20:42,708 --> 00:20:43,874 Every year checks out. 382 00:20:43,943 --> 00:20:45,208 Thanks, Bradley. 383 00:20:45,277 --> 00:20:47,578 I'm sure glad I'm an accountant for the government, 384 00:20:47,647 --> 00:20:49,413 and not the George Dodd Toy Company. 385 00:20:49,482 --> 00:20:50,848 What do you mean? 386 00:20:50,917 --> 00:20:52,415 I'd be out of a job. 387 00:20:52,484 --> 00:20:53,963 This company is practically bankrupt. 388 00:20:53,987 --> 00:20:55,852 Unless it's refinanced, 389 00:20:55,921 --> 00:20:58,255 there won't be any books to audit next year. 390 00:20:58,324 --> 00:21:00,257 Good night, Ness. 391 00:21:01,294 --> 00:21:03,227 Good night, Bradley. Thanks. 392 00:21:08,001 --> 00:21:09,933 Practically bankrupt. 393 00:21:10,003 --> 00:21:12,614 Melnick didn't act like he was going out of business. 394 00:21:12,638 --> 00:21:13,937 Yeah, I know. 395 00:21:14,007 --> 00:21:15,272 That brings up the question 396 00:21:15,341 --> 00:21:17,641 as to how he's going to get the money 397 00:21:17,710 --> 00:21:19,643 to refinance and keep legitimate. 398 00:21:23,682 --> 00:21:25,615 Hello. 399 00:21:25,685 --> 00:21:27,050 Hello, Mr. Ness? 400 00:21:27,119 --> 00:21:28,619 This is Ness. 401 00:21:28,688 --> 00:21:31,655 A body is being dropped into the river at Pier 14. 402 00:21:32,725 --> 00:21:35,659 Cause of death... an overdose of opium. 403 00:21:35,728 --> 00:21:36,960 Who is this? 404 00:21:37,029 --> 00:21:38,395 Hello. Who is this?! 405 00:21:40,032 --> 00:21:42,732 Hello? 406 00:21:42,801 --> 00:21:44,134 Hello...? 407 00:22:01,386 --> 00:22:03,854 Now, back to The Untouchables. 408 00:22:06,125 --> 00:22:07,469 Following the phone call, 409 00:22:07,493 --> 00:22:09,693 Eliot Ness contacted the New York City police, 410 00:22:09,729 --> 00:22:11,806 and with the cooperation of their harbor precinct, 411 00:22:11,830 --> 00:22:14,565 the river in the vicinity of Pier 14 was dredged. 412 00:22:14,634 --> 00:22:16,233 Two hours later, 413 00:22:16,302 --> 00:22:18,435 the body of David Wilcox was brought up 414 00:22:18,504 --> 00:22:20,504 from its watery grave. 415 00:22:31,017 --> 00:22:33,417 Happen to know where the Ship Ahoy is? 416 00:22:33,486 --> 00:22:35,798 It's over on Pier Six. 417 00:22:35,822 --> 00:22:37,755 Thanks. 418 00:22:37,824 --> 00:22:40,290 How about a story, Ness? 419 00:22:40,359 --> 00:22:42,426 Captain Barker will give you a story. 420 00:23:00,913 --> 00:23:04,047 Sorry, gents, we're closed. 421 00:23:04,116 --> 00:23:06,676 Still open to answer some questions, aren't you? 422 00:23:07,687 --> 00:23:10,520 Sure. 423 00:23:10,590 --> 00:23:12,534 What do you serve here? 424 00:23:12,558 --> 00:23:13,657 Good meals, cheap. 425 00:23:13,726 --> 00:23:15,325 What else? 426 00:23:15,394 --> 00:23:17,127 Coffee. 427 00:23:17,195 --> 00:23:19,263 Strong, black coffee. 428 00:23:19,332 --> 00:23:21,098 Strong enough to kill somebody? 429 00:23:21,167 --> 00:23:23,633 What are you talkin' about? 430 00:23:25,704 --> 00:23:28,806 These matches were found on a body fished out of the river. 431 00:23:28,875 --> 00:23:31,642 So what? Those matches are all over the waterfront. 432 00:23:34,547 --> 00:23:36,480 You own this place? 433 00:23:36,549 --> 00:23:38,048 No, I just work here. 434 00:23:38,117 --> 00:23:39,349 Johnny Luben owns it. 435 00:23:39,418 --> 00:23:40,996 Where is he? I don't know. 436 00:23:41,020 --> 00:23:42,753 Eliot? 437 00:23:42,822 --> 00:23:44,088 It's locked. 438 00:23:44,157 --> 00:23:45,522 Where's the key? 439 00:23:45,591 --> 00:23:47,524 I don't have a key. 440 00:23:47,593 --> 00:23:48,926 Let's open it. 441 00:24:02,608 --> 00:24:04,642 Don't tell me this is a dormitory. 442 00:24:04,710 --> 00:24:06,677 I don't know what it is. 443 00:24:06,745 --> 00:24:08,712 I just work outside. 444 00:24:10,849 --> 00:24:12,783 All right, you work outside. 445 00:24:13,886 --> 00:24:15,897 Take him down to the morgue. 446 00:24:15,921 --> 00:24:18,481 See if he recognizes one of his customers. 447 00:24:20,293 --> 00:24:23,227 I don't think we're going to get much out of him, Eliot. 448 00:24:23,295 --> 00:24:26,463 I don't expect to; just want to keep him busy for 24 hours. 449 00:24:26,532 --> 00:24:29,166 We're going to pay this place a surprise visit tomorrow night. 450 00:24:29,235 --> 00:24:30,400 Eliot? 451 00:24:30,469 --> 00:24:32,847 What do you suppose these cards are used for? 452 00:24:32,871 --> 00:24:34,137 To serve opium, Rico. 453 00:24:34,207 --> 00:24:38,074 And the cards are really stacked against the poor devils 454 00:24:38,143 --> 00:24:40,244 who get hooked on this stuff. 455 00:24:53,025 --> 00:24:54,836 You see the papers? Shh! 456 00:24:54,860 --> 00:24:56,159 Watch this! 457 00:24:58,698 --> 00:25:01,243 Smoke... can you beat that? Smoke! 458 00:25:01,267 --> 00:25:02,499 Shut it off! 459 00:25:02,568 --> 00:25:03,901 You're gonna spoil my fun? 460 00:25:07,139 --> 00:25:10,006 See what's plastered all over the front page? 461 00:25:10,075 --> 00:25:12,910 "Overdose of opium kills a college student." 462 00:25:12,978 --> 00:25:14,589 I never went to college. 463 00:25:14,613 --> 00:25:16,658 I didn't go to any school past the third grade. 464 00:25:16,682 --> 00:25:18,093 I started working when I was eight. 465 00:25:18,117 --> 00:25:19,895 When this college kid was probably 466 00:25:19,919 --> 00:25:21,162 playing with these kind of trains, 467 00:25:21,186 --> 00:25:23,987 I was lugging carts full of clams down on the docks. 468 00:25:24,056 --> 00:25:26,757 I got a dollar for a whole day's lugging. 469 00:25:26,826 --> 00:25:29,226 By the time I was 13, when this college kid 470 00:25:29,295 --> 00:25:30,761 was going into high school, 471 00:25:30,830 --> 00:25:32,830 I had three clam stands of my own. 472 00:25:32,899 --> 00:25:34,899 I was making $500 a week. 473 00:25:34,967 --> 00:25:38,102 And do you know who my partner was? 474 00:25:38,170 --> 00:25:39,636 The truant officer. 475 00:25:39,705 --> 00:25:41,817 I paid him 75 bucks a week 476 00:25:41,841 --> 00:25:43,085 to keep off my back. 477 00:25:43,109 --> 00:25:45,342 I paid him for three years, 478 00:25:45,411 --> 00:25:47,878 till I didn't have to go to school no more. 479 00:25:47,947 --> 00:25:49,991 So don't ask me to cry over a college boy! 480 00:25:50,015 --> 00:25:52,182 I'm not asking you to cry for anybody! 481 00:25:54,019 --> 00:25:56,853 I want you to see whose picture is on that front page. 482 00:25:56,922 --> 00:25:59,623 That's Ness, Johnny! 483 00:25:59,692 --> 00:26:01,925 My skin is beginning to hurt. 484 00:26:01,994 --> 00:26:03,171 I know who it is. 485 00:26:03,195 --> 00:26:05,755 I called him last night. 486 00:26:06,699 --> 00:26:08,064 You what?! 487 00:26:08,134 --> 00:26:10,733 I called him. I told him where the body was going to be dumped. 488 00:26:10,803 --> 00:26:12,402 What for? 489 00:26:13,906 --> 00:26:16,640 So he could find the Ship Ahoy matches I planted on the corpse. 490 00:26:17,677 --> 00:26:19,609 I had a reason! Spit it out! 491 00:26:19,679 --> 00:26:21,589 Ness went there last night, right from the pier. 492 00:26:21,613 --> 00:26:23,558 He broke into the back room and saw the den. 493 00:26:23,582 --> 00:26:25,426 And tonight he'll be back; he'll raid the joint. 494 00:26:25,450 --> 00:26:26,862 And you know what he's gonna find? 495 00:26:26,886 --> 00:26:28,818 Nothing. 496 00:26:30,923 --> 00:26:32,589 And if your friend Ness 497 00:26:32,658 --> 00:26:34,925 is the hotshot you claim he is, 498 00:26:34,994 --> 00:26:36,994 he'll have already found out that Johnny Luben 499 00:26:37,063 --> 00:26:39,696 owns 15 places on the waterfront. 500 00:26:39,765 --> 00:26:42,432 And Ness can start playing the game, too. 501 00:26:42,501 --> 00:26:45,102 "Button, button, who's got the button?" 502 00:26:46,505 --> 00:26:49,139 I've been raided 46 times in the last two years, Phil, 503 00:26:49,208 --> 00:26:52,242 and nobody's found nothing. 504 00:26:52,311 --> 00:26:53,543 You know why? 505 00:26:53,612 --> 00:26:57,113 Because I keep moving the action from place to place. 506 00:26:57,182 --> 00:27:00,384 That way the odds are always 15-to-one in my favor. 507 00:27:00,453 --> 00:27:03,387 And if things get real hot, 508 00:27:03,455 --> 00:27:05,422 I cut the odds down to zero. 509 00:27:05,490 --> 00:27:07,624 I forget about opium and booze 510 00:27:07,692 --> 00:27:08,732 and close everything down. 511 00:27:10,629 --> 00:27:12,696 And when things cool, 512 00:27:12,765 --> 00:27:15,565 I let the odds build up to 15-to-one again, 513 00:27:15,634 --> 00:27:16,766 and then open. 514 00:27:18,304 --> 00:27:20,170 So let Ness play the odds. 515 00:27:20,239 --> 00:27:21,405 Let him raid. 516 00:27:21,473 --> 00:27:23,573 I want him to raid. 517 00:27:25,311 --> 00:27:27,744 And while he's raiding... 518 00:27:29,715 --> 00:27:32,916 I'll be making beautiful music, all over the country. 519 00:27:34,553 --> 00:27:36,086 And by the time I'm finished, 520 00:27:36,155 --> 00:27:39,088 I won't care about those 15 places of mine. 521 00:27:39,157 --> 00:27:41,758 I won't even go near 'em. 522 00:27:41,827 --> 00:27:45,028 Because I'll have one and a half million dollars 523 00:27:45,096 --> 00:27:47,030 in cold cash. 524 00:27:52,738 --> 00:27:54,437 Still mad, Phil? 525 00:28:34,246 --> 00:28:35,412 Hello. 526 00:28:35,481 --> 00:28:37,281 What are you doing here? 527 00:28:37,349 --> 00:28:38,693 Well, I would have come upstairs, 528 00:28:38,717 --> 00:28:40,228 but I didn't know your name. 529 00:28:40,252 --> 00:28:41,851 Say, that's a great hat. 530 00:28:41,920 --> 00:28:44,299 I could only find the address. 531 00:28:44,323 --> 00:28:45,555 Persistent, aren't you? 532 00:28:45,624 --> 00:28:46,768 Oh, not for myself, 533 00:28:46,792 --> 00:28:48,292 it's, uh, for this panda. 534 00:28:48,360 --> 00:28:50,927 You see, I'm trying to find it a good home. 535 00:28:52,498 --> 00:28:56,600 The best place for pandas is their natural habitat... 536 00:28:56,669 --> 00:28:58,101 The Himalayas. 537 00:28:58,170 --> 00:29:01,204 I know, but, uh, the last words of this one, 538 00:29:01,273 --> 00:29:03,406 before he was stuffed, were: 539 00:29:03,475 --> 00:29:06,043 "I want to live on Park Avenue." 540 00:29:08,280 --> 00:29:09,813 Here, take it. 541 00:29:09,882 --> 00:29:12,081 I'm Johnny Luben. 542 00:29:12,150 --> 00:29:14,884 Sandra Wiley. 543 00:29:14,953 --> 00:29:17,466 Ordinarily, I'd say, "Dinner at the Voisin, 544 00:29:17,490 --> 00:29:20,050 the Palais Royal, the Empire Room?" 545 00:29:20,091 --> 00:29:23,627 And you'd turn me down, wouldn't you? 546 00:29:23,695 --> 00:29:27,231 Besides finding homes for stray animals, Mr. Luben, 547 00:29:27,299 --> 00:29:29,098 you're also a mind reader. 548 00:29:29,167 --> 00:29:30,511 That's why I didn't say "dinner." 549 00:29:30,535 --> 00:29:33,603 See, I know what you really want to do. 550 00:29:33,671 --> 00:29:35,738 Oh? 551 00:29:35,808 --> 00:29:37,007 What's that? 552 00:29:37,076 --> 00:29:38,775 Take a walk in the rain. 553 00:29:51,990 --> 00:29:53,756 Rico, cover the back. 554 00:30:11,676 --> 00:30:13,944 Is there a law against playing solitaire? 555 00:30:15,848 --> 00:30:17,128 Are you Johnny Luben? 556 00:30:18,350 --> 00:30:20,950 Yeah, I'm Johnny Luben. 557 00:30:21,020 --> 00:30:22,452 I see you've redecorated. 558 00:30:22,521 --> 00:30:24,287 You mean the furniture? 559 00:30:24,356 --> 00:30:25,399 You know what I mean. 560 00:30:25,423 --> 00:30:27,023 I had to get rid of it. 561 00:30:27,092 --> 00:30:28,325 It was a fire hazard. 562 00:30:30,428 --> 00:30:32,340 You're plenty sure of yourself, aren't you? 563 00:30:32,364 --> 00:30:34,130 I do all right. 564 00:30:34,199 --> 00:30:36,866 You know, I've seen cocky kids before. 565 00:30:36,935 --> 00:30:39,336 You mean there are more like me someplace? 566 00:30:39,404 --> 00:30:42,839 There are 20 just like you in Joliet Prison alone. 567 00:31:04,096 --> 00:31:05,929 You think he moved his operation 568 00:31:05,998 --> 00:31:07,263 to one of his other places? 569 00:31:07,332 --> 00:31:08,476 We're gonna find out. 570 00:31:08,500 --> 00:31:09,599 What about Melnick? 571 00:31:09,667 --> 00:31:11,001 We'll stay on him, too. 572 00:31:11,070 --> 00:31:13,937 They're both selling the same thing: death. 573 00:31:25,517 --> 00:31:28,886 For five days, the Untouchables kept a fruitless watch 574 00:31:28,954 --> 00:31:31,154 on Phil Melnick and Johnny Luben. 575 00:31:31,223 --> 00:31:33,390 Melnick rarely left his toy office, 576 00:31:33,458 --> 00:31:35,926 while Luben was constantly seen 577 00:31:35,995 --> 00:31:38,961 in the company of Sandra Wiley. 578 00:31:41,633 --> 00:31:42,753 But on the sixth night, 579 00:31:42,801 --> 00:31:44,968 while Ness was trailing Phil Melnick 580 00:31:45,037 --> 00:31:47,537 and Hobson was detailed to follow Johnny Luben, 581 00:31:47,606 --> 00:31:50,340 they stumbled upon an unsuspected alliance. 582 00:31:50,409 --> 00:31:52,575 Welcome to Playland. 583 00:31:58,450 --> 00:32:01,318 Not a bad place to meet. 584 00:32:01,387 --> 00:32:03,947 It's pretty hard to be overheard on a Ferris wheel. 585 00:32:06,324 --> 00:32:07,891 What's on your mind, Johnny? 586 00:32:07,960 --> 00:32:09,859 I'm ready to ship. 587 00:32:09,928 --> 00:32:11,460 I've got the first orders. 588 00:32:11,529 --> 00:32:13,262 Now, where's the stuff? 589 00:32:14,499 --> 00:32:16,044 How much are the orders for, Johnny? 590 00:32:16,068 --> 00:32:18,334 $200,000. 591 00:32:18,403 --> 00:32:22,605 You'll get $200,000 worth in the mail tomorrow. 592 00:32:24,509 --> 00:32:25,909 Isn't that silly, Phil? 593 00:32:25,978 --> 00:32:28,289 Why don't you send me all of it, so I don't have 594 00:32:28,313 --> 00:32:29,658 to keep bothering you for every shipment. 595 00:32:29,682 --> 00:32:30,947 It's no bother. 596 00:32:31,016 --> 00:32:33,850 What's the matter? Don't you trust me? 597 00:32:33,918 --> 00:32:37,720 I was 20 years old once, too, Johnny, clawing my way up. 598 00:32:37,789 --> 00:32:40,757 You get a lot of temptations when you're clawing your way up. 599 00:32:40,826 --> 00:32:42,759 All right. We'll do it your way. 600 00:32:42,828 --> 00:32:44,961 I don't blame you for not trusting me. 601 00:32:45,029 --> 00:32:47,864 It's not a matter of trust. 602 00:32:49,435 --> 00:32:52,269 I'm 50 years old, Johnny. 603 00:32:52,337 --> 00:32:54,971 I'll tell you how I got to be 50. 604 00:32:55,040 --> 00:32:56,606 I never trusted anybody, 605 00:32:56,675 --> 00:32:58,207 I didn't ask anybody to trust me, 606 00:32:58,277 --> 00:33:00,176 I always lived up to my agreements, 607 00:33:00,245 --> 00:33:02,912 and I killed anyone who didn't live up to theirs. 608 00:33:02,981 --> 00:33:05,215 Fair enough. 609 00:33:05,284 --> 00:33:08,251 I'll be at my office tomorrow night at 8:00. 610 00:33:08,320 --> 00:33:10,553 Phone me there to verify the delivery. 611 00:33:10,622 --> 00:33:11,955 Right. 612 00:33:19,665 --> 00:33:21,965 What do you say we stay on once more? 613 00:33:22,034 --> 00:33:23,667 Why, we got some more business? 614 00:33:23,735 --> 00:33:26,870 No business, just for the pleasure of the ride, Phil. 615 00:33:26,938 --> 00:33:28,872 Sold. 616 00:33:34,846 --> 00:33:36,725 Just like a couple of kids. 617 00:33:36,749 --> 00:33:39,115 Some kids. 618 00:33:42,854 --> 00:33:44,966 At 4:00 p.m. the following afternoon, 619 00:33:44,990 --> 00:33:46,623 during Enrico Rossi's watch, 620 00:33:46,692 --> 00:33:48,836 the second mail, containing a large package, 621 00:33:48,860 --> 00:33:51,360 was delivered on schedule to the Ship Ahoy. 622 00:33:57,702 --> 00:33:59,302 Here it is. 623 00:34:12,484 --> 00:34:13,917 Cedar. 624 00:34:13,985 --> 00:34:15,752 What's wrong? 625 00:34:15,820 --> 00:34:17,420 Smells like cedarwood. 626 00:34:18,557 --> 00:34:20,823 Maybe the Chinese stuff smells like that. 627 00:34:22,994 --> 00:34:24,927 Cedar... 628 00:35:19,985 --> 00:35:21,918 d d 629 00:35:50,282 --> 00:35:52,214 d d 630 00:36:09,300 --> 00:36:11,067 What are you doing here? 631 00:36:11,135 --> 00:36:12,569 Didn't the stuff come? 632 00:36:12,637 --> 00:36:14,137 Sure it came, Phil. 633 00:36:14,206 --> 00:36:16,284 I thought I'd surprise you and pay your share now. 634 00:36:16,308 --> 00:36:18,074 I don't like surprises, Johnny, you hear?! 635 00:36:18,143 --> 00:36:19,942 You're supposed to call, I want you to call, 636 00:36:20,011 --> 00:36:21,511 so no surprises... 637 00:36:50,709 --> 00:36:52,953 The next morning, Phil Melnick's body 638 00:36:52,977 --> 00:36:54,888 was discovered by his secretary. 639 00:36:54,912 --> 00:36:57,280 She reported the murder to the New York City police, 640 00:36:57,349 --> 00:36:58,948 who, in turn, relayed the news 641 00:36:59,016 --> 00:37:01,151 to Eliot Ness and the Untouchables. 642 00:37:02,954 --> 00:37:04,954 This is what the murder was about. 643 00:37:05,022 --> 00:37:08,158 Melnick must have hidden the opium in this. 644 00:37:11,262 --> 00:37:13,196 Looks like it's Luben's show now. 645 00:37:13,264 --> 00:37:14,742 I just hope we can catch him 646 00:37:14,766 --> 00:37:17,326 before he starts selling tickets. 647 00:37:24,976 --> 00:37:27,110 Sure I know him. I know a lot of people. 648 00:37:27,178 --> 00:37:29,913 He was a customer of mine. 649 00:37:29,981 --> 00:37:31,981 Your customers have a lot in common, Luben. 650 00:37:32,050 --> 00:37:33,750 They all seem to die suddenly. 651 00:37:33,819 --> 00:37:35,551 You can't pin this rap on me. 652 00:37:35,620 --> 00:37:37,053 Where were you last night? 653 00:37:37,122 --> 00:37:39,889 Where I am every night: with my girl, 654 00:37:39,957 --> 00:37:41,468 and that's the truth. 655 00:37:41,492 --> 00:37:44,052 I'm telling you the truth. 656 00:37:45,230 --> 00:37:47,163 Why don't you ask her? 657 00:37:49,434 --> 00:37:51,968 That's just what I'm going to do. 658 00:37:52,037 --> 00:37:54,770 That, and a lot more. 659 00:38:01,979 --> 00:38:03,879 We're going to have a rough time 660 00:38:03,948 --> 00:38:05,548 trying to push that stuff... 661 00:38:05,617 --> 00:38:07,717 with Ness on us. 662 00:38:07,785 --> 00:38:09,263 I'll get Ness off my back. 663 00:38:09,287 --> 00:38:10,898 Only it's not gonna be as easy 664 00:38:10,922 --> 00:38:13,267 as paying my truant officer 75 bucks a week. 665 00:38:13,291 --> 00:38:15,925 What are you gonna do? 666 00:38:15,993 --> 00:38:18,072 Get him over to the warehouse. 667 00:38:18,096 --> 00:38:19,940 Let him wreck the joint looking for the stuff. 668 00:38:19,964 --> 00:38:22,042 And when he doesn't find anything, maybe he'll quit. 669 00:38:22,066 --> 00:38:24,234 He ain't never gonna quit. 670 00:38:24,302 --> 00:38:27,970 Then we'll wait... A year, two, three. 671 00:38:28,039 --> 00:38:30,640 How long are they gonna keep him watching nothing? 672 00:38:30,708 --> 00:38:33,086 There's only one thing wrong with waiting. 673 00:38:33,110 --> 00:38:35,044 What's that? 674 00:38:37,014 --> 00:38:40,816 I always counted on being a millionaire before I was 21. 675 00:38:47,158 --> 00:38:50,626 Do you live here alone, Miss Wiley? 676 00:38:50,695 --> 00:38:53,730 Yes. 677 00:38:53,798 --> 00:38:56,166 My parents are dead. 678 00:38:56,234 --> 00:38:58,745 They left me a big pile of money. 679 00:38:58,769 --> 00:39:01,403 That's all they left me. 680 00:39:02,473 --> 00:39:04,184 You've been seeing a lot 681 00:39:04,208 --> 00:39:05,519 of Johnny Luben lately, haven't you? 682 00:39:05,543 --> 00:39:07,076 That's my business, isn't it? 683 00:39:07,145 --> 00:39:09,512 Right now, it's my business, too. 684 00:39:09,581 --> 00:39:11,414 Did you see him last night? 685 00:39:11,483 --> 00:39:12,582 Yes. 686 00:39:12,651 --> 00:39:14,651 Where'd you go? 687 00:39:14,720 --> 00:39:17,720 We went to dinner and a movie. 688 00:39:17,789 --> 00:39:19,321 Did he stop anywhere? 689 00:39:19,390 --> 00:39:20,400 Yes. 690 00:39:20,424 --> 00:39:21,357 Where? 691 00:39:21,426 --> 00:39:23,860 At every red light. 692 00:39:25,963 --> 00:39:28,523 Look, Miss Wiley, Luben's in trouble. 693 00:39:28,566 --> 00:39:29,710 If you're withholding information, 694 00:39:29,734 --> 00:39:31,000 you're in trouble too. 695 00:39:31,069 --> 00:39:33,770 Johnny told me you'd come and question me. 696 00:39:33,838 --> 00:39:36,438 He told me how you hound him. 697 00:39:36,507 --> 00:39:39,075 Did he also tell you to lie about last night? 698 00:39:39,143 --> 00:39:42,178 I don't lie. 699 00:39:53,858 --> 00:39:55,791 Thanks. 700 00:40:05,070 --> 00:40:06,769 What do you think? 701 00:40:06,837 --> 00:40:09,605 Your guess is as good as mine. 702 00:40:28,860 --> 00:40:30,259 Hello? 703 00:40:30,328 --> 00:40:32,628 Johnny, Ness was here. 704 00:40:32,697 --> 00:40:34,096 I told you he'd come. 705 00:40:34,165 --> 00:40:37,000 Listen, it's only whiskey, isn't it? 706 00:40:37,068 --> 00:40:38,068 Nothing else? 707 00:40:38,136 --> 00:40:39,869 What else? 708 00:40:39,938 --> 00:40:42,572 I don't know... his tone of voice frightened me. 709 00:40:42,641 --> 00:40:45,407 Easy, baby, easy. 710 00:40:45,477 --> 00:40:48,444 I'll see you tonight... Same time. 711 00:40:48,513 --> 00:40:50,747 Same time. 712 00:41:05,696 --> 00:41:07,629 What time do you go on duty? 713 00:41:09,433 --> 00:41:11,667 Oh, uh, 4:00 p.m. till midnight. 714 00:41:11,736 --> 00:41:13,247 Was Mr. Luben here last night? 715 00:41:13,271 --> 00:41:15,271 Luben, Luben... 716 00:41:15,340 --> 00:41:17,184 The man who goes with Sandra Wiley. 717 00:41:17,208 --> 00:41:18,208 Oh, sure! 718 00:41:18,276 --> 00:41:20,476 Came same as usual... -00 sharp. 719 00:41:20,545 --> 00:41:22,111 Always smiling. 720 00:41:22,180 --> 00:41:23,779 Carrying one of those stuffed toys 721 00:41:23,848 --> 00:41:25,614 he gives her every time. 722 00:41:25,683 --> 00:41:27,116 Gives me a buck, too. 723 00:41:27,185 --> 00:41:29,752 You know, it's, uh, not every day 724 00:41:29,821 --> 00:41:31,153 that a visitor tips the doorman 725 00:41:31,223 --> 00:41:33,323 of an apartment house. 726 00:41:33,391 --> 00:41:34,924 Oh, now, wait a minute, fellas. 727 00:41:34,992 --> 00:41:36,592 Uh, I wasn't asking you guys 728 00:41:36,661 --> 00:41:39,829 for anything, honest. 729 00:42:13,031 --> 00:42:15,464 This might be what we've been waiting for. 730 00:43:18,663 --> 00:43:21,063 This is strictly a legitimate business. 731 00:43:21,132 --> 00:43:22,832 There's nothin' here. 732 00:43:22,901 --> 00:43:24,278 The last person who told me 733 00:43:24,302 --> 00:43:26,179 about a strictly legitimate business 734 00:43:26,203 --> 00:43:27,415 got knifed last night. 735 00:43:27,439 --> 00:43:29,283 I'm not the last person who told you anything. 736 00:43:29,307 --> 00:43:30,347 I'm me: Johnny Luben. 737 00:43:30,408 --> 00:43:31,874 I know who you are. 738 00:43:31,942 --> 00:43:33,275 And I know who you are, 739 00:43:33,344 --> 00:43:35,411 but I don't know what you want. 740 00:43:35,480 --> 00:43:37,980 I'll tell you what I want... I want to be left alone! 741 00:43:38,049 --> 00:43:39,248 I'll bet you do. 742 00:43:40,418 --> 00:43:42,084 Look, Ness... 743 00:43:42,153 --> 00:43:44,420 I've started a mail order business. 744 00:43:44,489 --> 00:43:45,554 I worked a long time 745 00:43:45,623 --> 00:43:47,168 to get a good business like this. 746 00:43:47,192 --> 00:43:48,591 It wasn't easy. 747 00:43:48,659 --> 00:43:51,427 I started out in the streets when I was eight, with nothing. 748 00:43:51,496 --> 00:43:53,274 Now, why don't you just leave me alone? 749 00:43:53,298 --> 00:43:54,508 I tell you, there's nothing here! 750 00:43:54,532 --> 00:43:56,298 I believe you, Luben. 751 00:43:58,402 --> 00:44:00,581 What are you surprised about? 752 00:44:00,605 --> 00:44:02,382 Did you think I was gonna take the bait 753 00:44:02,406 --> 00:44:05,040 every time you dangled it in front of my nose? 754 00:44:05,109 --> 00:44:07,209 I don't know what you're talking about. 755 00:44:07,278 --> 00:44:09,512 You want us to search this place, don't you? 756 00:44:10,615 --> 00:44:12,314 Do I? 757 00:44:13,417 --> 00:44:15,517 Bring him along, Lee. 758 00:44:15,586 --> 00:44:18,420 Come on. 759 00:44:28,966 --> 00:44:30,866 You can't do this. 760 00:44:33,838 --> 00:44:36,398 I'll bring charges against you, Ness! 761 00:44:49,353 --> 00:44:52,287 Johnny told you there's nothing in them. 762 00:44:58,762 --> 00:45:00,207 I'm warning you, Ness. 763 00:45:00,231 --> 00:45:03,465 Entering without a warrant, destroying private property... 764 00:45:05,603 --> 00:45:08,537 I won't let you get away with this. 765 00:45:15,580 --> 00:45:17,746 You're tearing up more than pandas, Ness. 766 00:45:17,815 --> 00:45:20,082 You're tearing up your career! 767 00:45:28,159 --> 00:45:29,725 You won't listen, huh? 768 00:45:32,630 --> 00:45:34,296 Okay. 769 00:45:34,365 --> 00:45:36,165 Go on, rip away! 770 00:45:37,267 --> 00:45:38,434 Enjoy yourselves. 771 00:45:38,502 --> 00:45:39,747 You might as well, because this 772 00:45:39,771 --> 00:45:41,731 is the last case you'll ever be on! 773 00:46:01,458 --> 00:46:03,418 Come on out, and get your hands up. 774 00:46:14,071 --> 00:46:16,838 You're wasting your time, Luben! 775 00:46:16,907 --> 00:46:19,641 The stuff isn't where you think it is! 776 00:46:19,710 --> 00:46:21,209 You're a liar! 777 00:46:22,413 --> 00:46:25,614 When you went out to dinner last night, 778 00:46:25,683 --> 00:46:28,050 I went back to the apartment, and I found it! 779 00:46:49,873 --> 00:46:51,307 What can you prove, huh? 780 00:46:51,375 --> 00:46:52,975 Nothing, that's what! 781 00:46:53,044 --> 00:46:54,944 You can't prove one thing! 782 00:46:55,012 --> 00:46:59,481 All I needed was a confession, and I got it! 783 00:46:59,550 --> 00:47:01,328 When you grabbed that panda, Luben, 784 00:47:01,352 --> 00:47:02,785 you grabbed a life sentence! 785 00:47:03,921 --> 00:47:06,188 I had three million bucks sewn up 786 00:47:06,257 --> 00:47:07,423 when you came along. 787 00:47:07,491 --> 00:47:09,758 Three million! 788 00:47:09,827 --> 00:47:13,995 Enough to buy you like that stinking truant officer! 789 00:47:14,064 --> 00:47:16,899 Enough for the world... All of it! 790 00:47:16,968 --> 00:47:18,167 And tear up the gutters! 791 00:47:43,594 --> 00:47:44,927 You all right? 792 00:47:44,995 --> 00:47:48,164 Ness... Yes? 793 00:47:50,334 --> 00:47:53,135 The girl... 794 00:47:53,204 --> 00:47:56,405 She didn't know about the stuff. 795 00:47:56,473 --> 00:47:59,641 For the first time, I believe you. 796 00:48:17,862 --> 00:48:20,640 Johnny Luben, who had envisioned himself as the king 797 00:48:20,664 --> 00:48:22,798 of a multi-million-dollar opium empire, 798 00:48:22,867 --> 00:48:25,134 died a pauper on a lonely rooftop 799 00:48:25,202 --> 00:48:26,802 in the heart of the city. 800 00:48:29,802 --> 00:48:33,802 Preuzeto sa www.titlovi.com 55632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.