Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:03,536
All right, you.
2
00:00:03,571 --> 00:00:05,937
You proved how
smart you are... you win.
3
00:00:06,007 --> 00:00:08,385
So, now, you're a partner,
4
00:00:08,409 --> 00:00:09,919
and that's the end of it.
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,643
How much do you want?
6
00:00:11,712 --> 00:00:13,545
Money won't prove anything.
7
00:00:13,614 --> 00:00:15,214
Well, what do you want me to do?
8
00:00:17,317 --> 00:00:18,249
Kill Max.
9
00:00:18,318 --> 00:00:20,329
Wally, you wouldn't!
10
00:00:20,353 --> 00:00:22,120
Freddie...
11
00:00:28,662 --> 00:00:30,462
Run, Max, run!
12
00:00:44,811 --> 00:00:47,779
Tonight's episode...
13
00:00:47,848 --> 00:00:50,548
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
14
00:00:50,617 --> 00:00:56,288
Co-starring Telly Savalas
and Bruce Gordon.
15
00:00:56,356 --> 00:00:59,657
With special guest
star Joseph Wiseman.
16
00:00:59,726 --> 00:01:01,646
And narrated by Walter Winchell.
17
00:01:07,434 --> 00:01:10,669
In Mid-October of
1932, two events
18
00:01:10,737 --> 00:01:12,716
had the nation's capitol
buzzing with excitement.
19
00:01:12,740 --> 00:01:14,740
The first was the
election campaign
20
00:01:14,775 --> 00:01:17,176
between the incumbent
President of the United States,
21
00:01:17,244 --> 00:01:18,276
Herbert Hoover,
22
00:01:18,345 --> 00:01:19,978
and Franklin Delano Roosevelt,
23
00:01:20,047 --> 00:01:22,915
who was climaxing his great
personal triumph over polio
24
00:01:22,983 --> 00:01:25,650
as the standard bearer
of the Democratic Party.
25
00:01:25,719 --> 00:01:27,986
The second event
was a special meeting
26
00:01:28,055 --> 00:01:29,732
of the most important
federal agents
27
00:01:29,756 --> 00:01:32,057
from the leading
cities in the country.
28
00:01:32,126 --> 00:01:34,226
And as all of you know,
29
00:01:34,294 --> 00:01:36,239
since Prohibition became
the law of the land,
30
00:01:36,263 --> 00:01:39,464
this department has been trying
to devise suitable denaturants
31
00:01:39,533 --> 00:01:43,135
for alcohol, chemicals which
would enable legitimate users
32
00:01:43,204 --> 00:01:46,438
of alcohol to function, but
which would make it impossible
33
00:01:46,506 --> 00:01:49,541
for illegitimate sources
to use alcohol for whiskey
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,177
in the event they were
able to secure this alcohol
35
00:01:52,246 --> 00:01:53,645
by illegal means.
36
00:01:53,714 --> 00:01:58,183
Up to now, our efforts have
been only partially successful.
37
00:01:58,252 --> 00:02:00,586
The chemicals we
have added to alcohol
38
00:02:00,654 --> 00:02:02,087
for denaturing purposes...
39
00:02:02,156 --> 00:02:05,023
Pyridine, methanol and others...
40
00:02:05,092 --> 00:02:07,859
Have been counteracted
by criminal elements
41
00:02:07,927 --> 00:02:10,395
with chemicals that have
renatured the alcohol,
42
00:02:10,464 --> 00:02:11,863
making it palatable for whiskey.
43
00:02:11,932 --> 00:02:15,166
And despite our
vigilance, collusion
44
00:02:15,235 --> 00:02:18,670
between seemingly legitimate
businesses and the underworld
45
00:02:18,739 --> 00:02:22,307
has enabled millions of
dollars worth of alcohol
46
00:02:22,375 --> 00:02:25,210
to be diverted
into criminal hands.
47
00:02:27,314 --> 00:02:30,415
Tonight, I am happy to
announce to all of you
48
00:02:30,484 --> 00:02:32,885
that we have come
up with a formula
49
00:02:32,953 --> 00:02:34,030
which we are confident
50
00:02:34,054 --> 00:02:36,454
will put an end to
this problem for good.
51
00:02:40,327 --> 00:02:41,727
That's right.
52
00:02:41,795 --> 00:02:44,195
Our chemists have
found a formula
53
00:02:44,264 --> 00:02:46,698
which denatures alcohol,
54
00:02:46,767 --> 00:02:52,137
but for which there is
no known renaturant.
55
00:02:52,205 --> 00:02:56,374
Gentlemen, this is a great
victory against bootlegging,
56
00:02:56,443 --> 00:02:59,277
and I think I
speak for all of us
57
00:02:59,346 --> 00:03:03,114
when I extend my thanks
to our chemical division.
58
00:03:09,022 --> 00:03:12,135
The king of illegal alcohol in
Chicago was Wally Baltzer,
59
00:03:12,159 --> 00:03:13,758
who... with his partner,
60
00:03:13,827 --> 00:03:16,461
a chemist named Max Frimmel...
Converted millions of dollars
61
00:03:16,530 --> 00:03:18,308
worth of renatured
alcohol to whiskey.
62
00:03:18,332 --> 00:03:20,565
Their front was
an asbestos plant
63
00:03:20,634 --> 00:03:22,967
on the outskirts of Chicago.
64
00:03:23,036 --> 00:03:25,247
What do you mean, you
still haven't renatured it?
65
00:03:25,271 --> 00:03:27,806
Look, what else can I do
except what I've been doing?
66
00:03:27,875 --> 00:03:29,674
The chemists are
working day and night.
67
00:03:29,743 --> 00:03:31,009
The government's got something
68
00:03:31,078 --> 00:03:33,344
in the stuff now that
they can't get out.
69
00:03:33,413 --> 00:03:34,724
Well, you get it out, Max.
70
00:03:34,748 --> 00:03:37,448
Look, science doesn't
take orders, Wally.
71
00:03:37,517 --> 00:03:38,684
Science...
72
00:03:38,752 --> 00:03:40,864
And you don't give me
no spiels about science!
73
00:03:40,888 --> 00:03:43,588
If I want a lecture,
I'll go to the college.
74
00:03:43,656 --> 00:03:46,124
I'm doing everything I can.
75
00:03:46,193 --> 00:03:49,360
You know what we're
gonna have to do this month?
76
00:03:49,429 --> 00:03:52,463
We're gonna have to get
legitimate stuff in Canada,
77
00:03:52,532 --> 00:03:54,778
smuggle it in and
pay through the nose.
78
00:03:54,802 --> 00:03:56,079
Now, Nitti don't care
79
00:03:56,103 --> 00:03:58,248
what the government
puts in the alcohol.
80
00:03:58,272 --> 00:04:00,717
We've got to supply his
speakeasies with booze.
81
00:04:00,741 --> 00:04:02,318
That's all he cares about,
82
00:04:02,342 --> 00:04:04,220
and that's what I'm
screaming about, Max.
83
00:04:04,244 --> 00:04:06,189
It's gonna cost us
an arm and a leg,
84
00:04:06,213 --> 00:04:08,591
and we can't charge
any more for the real stuff
85
00:04:08,615 --> 00:04:10,593
than we do for the rotgut.
86
00:04:12,152 --> 00:04:14,032
Well, what do you want me to do?
87
00:04:16,790 --> 00:04:18,968
All right, maybe you
need better chemists.
88
00:04:18,992 --> 00:04:22,026
I got the best.
89
00:04:22,095 --> 00:04:23,305
A couple of months
90
00:04:23,329 --> 00:04:25,307
of buying that legitimate booze,
91
00:04:25,331 --> 00:04:28,367
and we're dead, Max... dead.
92
00:04:30,437 --> 00:04:32,215
Ain't the government
got anything better to do?
93
00:04:32,239 --> 00:04:34,539
Take it easy, Wally.
94
00:04:34,608 --> 00:04:37,242
All right, maybe I'd better
have a talk with the chemists.
95
00:04:37,311 --> 00:04:38,376
You gone crazy?
96
00:04:40,380 --> 00:04:42,780
Well, they don't know
you... You'll upset them.
97
00:04:44,284 --> 00:04:46,184
All right.
98
00:04:46,253 --> 00:04:48,286
You talk.
99
00:04:48,355 --> 00:04:53,659
Talk, uh, science
talk, but just remember,
100
00:04:53,727 --> 00:04:57,195
you can't fill up an
empty shot glass with talk.
101
00:05:01,668 --> 00:05:04,603
All right, come on,
let's get out of here.
102
00:05:34,368 --> 00:05:36,100
How's it coming, Villon?
103
00:05:36,169 --> 00:05:38,080
Well, it might
come a little better
104
00:05:38,104 --> 00:05:39,516
if we weren't asked
every ten minutes,
105
00:05:39,540 --> 00:05:40,872
"How is it coming"?
106
00:05:42,142 --> 00:05:46,844
A watched pot,
Mr. Frimmel, never boils.
107
00:05:47,948 --> 00:05:49,748
Proof.
108
00:05:49,816 --> 00:05:51,315
Well, I'm glad you still all
109
00:05:51,385 --> 00:05:53,151
have a sense of
humor... I'm losing mine.
110
00:05:53,220 --> 00:05:55,386
The kind of pressure I'm
under doesn't allow me
111
00:05:55,455 --> 00:05:56,888
the luxury of a sense of humor.
112
00:06:06,332 --> 00:06:08,666
Oh, cut out that frog talk.
113
00:06:08,735 --> 00:06:11,769
Ah, Monsieur Frimmel,
you are mistaken.
114
00:06:11,838 --> 00:06:14,939
The frog croaks like this...
115
00:06:18,177 --> 00:06:21,078
You are listening to
the French language.
116
00:06:21,147 --> 00:06:23,560
Now, we understand that
you have heavy pressure
117
00:06:23,584 --> 00:06:25,361
upon you, but unfortunately,
118
00:06:25,385 --> 00:06:27,986
pressure never
discovered anything yet.
119
00:06:28,054 --> 00:06:29,334
Louis Pasteur,
120
00:06:29,389 --> 00:06:32,023
patiently using trial and
error, discovered things.
121
00:06:32,092 --> 00:06:35,660
Lister, patiently
using trial and error,
122
00:06:35,729 --> 00:06:39,008
discovered things,
but pressure... Oh, no.
123
00:06:39,032 --> 00:06:42,133
Pressure is not in the
scientific encyclopedia.
124
00:06:42,202 --> 00:06:43,968
Yeah, I know
you're right, Villon.
125
00:06:44,037 --> 00:06:45,682
Still I need... Need?
126
00:06:45,706 --> 00:06:48,439
Necessity may be the mother
of mechanical inventions,
127
00:06:48,508 --> 00:06:51,642
but she's not even remotely
related to chemicals.
128
00:06:52,746 --> 00:06:54,546
Keep at it, huh?
129
00:06:54,614 --> 00:06:58,116
That is what we intend
to do, Monsieur Frimmel...
130
00:06:58,185 --> 00:07:01,052
when we are allowed to.
131
00:07:04,658 --> 00:07:07,592
Au revoir, Monsieur Frimmel.
132
00:07:11,598 --> 00:07:13,175
Well spoken, Jacques.
133
00:07:15,268 --> 00:07:18,370
You know, I am
starting to wonder
134
00:07:18,438 --> 00:07:22,073
whether there is
a solution to this.
135
00:07:22,142 --> 00:07:24,876
I'm beginning to
wonder whether this time
136
00:07:24,945 --> 00:07:27,879
our work won't be all trial,
137
00:07:27,947 --> 00:07:31,883
all error and nothing more.
138
00:07:36,656 --> 00:07:39,991
Despite the addition of the
new denaturant to the alcohol,
139
00:07:40,059 --> 00:07:43,528
business in the speakeasies
of Chicago did not diminish.
140
00:07:45,599 --> 00:07:47,443
They're getting their
whiskey from somewhere,
141
00:07:47,467 --> 00:07:49,779
and it's a cinch they're
not making their own.
142
00:07:49,803 --> 00:07:51,836
Maybe they still have a supply.
143
00:07:51,905 --> 00:07:53,148
It's been over two weeks
144
00:07:53,172 --> 00:07:54,684
since the government
added the new denaturant.
145
00:07:54,708 --> 00:07:56,018
Their supply
couldn't last that long.
146
00:07:56,042 --> 00:07:57,575
You think they're
smuggling it in?
147
00:07:57,644 --> 00:07:59,789
No doubt about
it, but where from?
148
00:07:59,813 --> 00:08:03,515
Europe, Canada, Cuba...
149
00:08:05,351 --> 00:08:06,796
Could even be Mexico.
150
00:08:06,820 --> 00:08:10,722
That's a pretty big can of peas.
151
00:08:10,790 --> 00:08:14,091
Let's try and make it smaller.
152
00:08:18,965 --> 00:08:21,778
That night, Eliot Ness and
the Untouchables picked one
153
00:08:21,802 --> 00:08:24,436
of the largest operations on
the shore of Lake Michigan.
154
00:08:24,504 --> 00:08:27,505
It was a speakeasy
called the Open Door.
155
00:08:29,576 --> 00:08:31,009
Federal officers!
156
00:08:31,077 --> 00:08:32,176
This is a raid.
157
00:08:32,246 --> 00:08:34,257
Hey, hey, wait a
minute, wait a minute.
158
00:08:34,281 --> 00:08:35,425
What do you mean, a raid?
159
00:08:35,449 --> 00:08:36,381
Why, this is a respectable...
160
00:08:36,450 --> 00:08:38,194
A respectable what, barber shop?
161
00:08:38,218 --> 00:08:41,519
I suppose this is hair tonic.
162
00:08:42,622 --> 00:08:44,000
Where do you get your liquor?
163
00:08:44,024 --> 00:08:45,590
Is that liquor?
164
00:08:45,659 --> 00:08:47,619
I thought he said
it was hair tonic.
165
00:08:48,694 --> 00:08:49,628
All right, let's go.
166
00:08:49,696 --> 00:08:52,297
Oh, wait a minute,
wait a minute!
167
00:08:52,366 --> 00:08:54,132
I'll talk.
168
00:08:55,502 --> 00:08:57,735
Hair tonic is used for the hair.
169
00:09:01,608 --> 00:09:03,486
Show's over... clear out!
170
00:09:03,510 --> 00:09:05,387
I won't be out of action long.
171
00:09:05,411 --> 00:09:06,778
You know me!
172
00:09:06,846 --> 00:09:09,113
Yeah, they know you.
173
00:09:09,182 --> 00:09:11,549
The district judge will get
a chance to know you, too.
174
00:09:11,618 --> 00:09:14,286
Bill, take this comedian
down to Federal Court.
175
00:09:14,354 --> 00:09:16,288
Let's go, come on.
176
00:09:26,533 --> 00:09:29,133
The bottles are all
the same shape, Eliot,
177
00:09:29,202 --> 00:09:31,280
but they have different labels.
178
00:09:31,304 --> 00:09:34,338
Bought from one source
and labeled here in Chicago.
179
00:09:34,408 --> 00:09:37,341
We've got to find
the original cases.
180
00:09:47,186 --> 00:09:48,286
Eliot.
181
00:09:57,830 --> 00:10:01,666
Lee, get a stool.
182
00:10:31,765 --> 00:10:33,798
Cuba. Cuba.
183
00:10:33,867 --> 00:10:35,800
Let's open them up.
184
00:10:47,714 --> 00:10:50,414
No labels.
185
00:10:53,286 --> 00:10:55,119
That's funny.
186
00:10:55,187 --> 00:10:57,655
The outside of the
cases have water marks.
187
00:10:57,724 --> 00:10:59,990
Inside are dry as a bone.
188
00:11:00,059 --> 00:11:02,660
None of the water
seeped through.
189
00:11:02,729 --> 00:11:06,864
Another thing... there
must be over 75 cases here.
190
00:11:06,933 --> 00:11:09,367
And if they were shipped
in a wet cargo hold,
191
00:11:09,436 --> 00:11:11,369
they couldn't have all
been stored in the bottom,
192
00:11:11,438 --> 00:11:12,915
which means these
water marks are phony.
193
00:11:12,939 --> 00:11:14,584
Somebody went
through a lot of trouble
194
00:11:14,608 --> 00:11:16,574
to stencil "Republic of
Cuba" on these cases.
195
00:11:20,547 --> 00:11:23,381
They don't publish the Toronto
Dispatch in Havana, do they?
196
00:11:23,450 --> 00:11:26,150
They sure don't.
197
00:11:26,219 --> 00:11:29,153
Let's go.
198
00:11:34,127 --> 00:11:36,672
With the information
supplied by Eliot Ness,
199
00:11:36,696 --> 00:11:38,762
the Canadian police
kept all highways,
200
00:11:38,831 --> 00:11:40,999
railroad stations
and railroad sidings
201
00:11:41,067 --> 00:11:43,668
in the vicinity of Toronto
under constant surveillance,
202
00:11:43,737 --> 00:11:45,336
and three nights later,
203
00:11:45,405 --> 00:11:47,550
confiscated close to a million
dollars worth of whiskey,
204
00:11:47,574 --> 00:11:51,209
earmarked for Wally
Baltzer in Chicago.
205
00:11:51,278 --> 00:11:55,280
d It all depends d
206
00:11:55,348 --> 00:11:58,917
d On you d
207
00:11:58,985 --> 00:12:03,788
d I can save money or spend it d
208
00:12:03,857 --> 00:12:07,591
d Go right on living or end it d
209
00:12:07,660 --> 00:12:10,594
d You're to blame, honey d
210
00:12:10,663 --> 00:12:13,965
d For what I do d
211
00:12:14,033 --> 00:12:18,403
d Believe me, I can be bigger d
212
00:12:18,471 --> 00:12:20,137
d I can be king d
213
00:12:20,206 --> 00:12:24,576
d I can be almost
any old thing d
214
00:12:24,644 --> 00:12:28,345
d It all depends d
215
00:12:28,414 --> 00:12:31,783
d On you d
216
00:12:31,851 --> 00:12:35,819
d It all depends d
217
00:12:35,889 --> 00:12:41,492
d On you. d
218
00:12:48,534 --> 00:12:50,467
d d
219
00:12:55,609 --> 00:12:57,419
You're getti" better, Lorna.
220
00:12:57,443 --> 00:12:58,542
Mmm, not really.
221
00:12:58,612 --> 00:13:00,544
It's just that you're
looking more
222
00:13:00,614 --> 00:13:02,546
and listening less, that's all.
223
00:13:04,551 --> 00:13:07,484
Ain't it the truth?
224
00:13:07,553 --> 00:13:09,486
Telephone for you, Mr. Baltzer.
225
00:13:09,555 --> 00:13:11,488
Thanks.
226
00:13:12,626 --> 00:13:14,592
Hello?
227
00:13:14,661 --> 00:13:15,926
Hey, Wally?
228
00:13:15,995 --> 00:13:18,276
Look, I just got a call from
Harvey Neels in Toronto.
229
00:13:18,331 --> 00:13:21,566
He-he tried to get you and,
when he couldn't, he called me.
230
00:13:21,635 --> 00:13:23,000
What'd he want?
231
00:13:23,069 --> 00:13:24,736
They grabbed our shipment.
232
00:13:24,805 --> 00:13:26,237
Who grabbed it?
233
00:13:26,306 --> 00:13:27,405
The cops!
234
00:13:27,473 --> 00:13:28,539
How?
235
00:13:28,608 --> 00:13:31,876
With knives, with guns,
how do I know how?
236
00:13:31,945 --> 00:13:32,945
All of it?
237
00:13:32,979 --> 00:13:34,078
All of it!
238
00:13:34,147 --> 00:13:37,114
Well, what're you
gonna do about..
239
00:13:37,184 --> 00:13:39,116
Wally?
240
00:13:39,186 --> 00:13:40,885
Wally?!
241
00:13:40,954 --> 00:13:42,453
Is anything wrong, Wally?
242
00:13:42,522 --> 00:13:46,590
Name anything and it's wrong.
243
00:13:49,696 --> 00:13:51,629
Ah.
244
00:14:02,975 --> 00:14:04,909
Hello, hello?
245
00:14:04,977 --> 00:14:06,911
Hello?
246
00:14:06,979 --> 00:14:08,413
It's Jacques!
247
00:14:08,481 --> 00:14:10,415
I've got it! I've got it!
248
00:14:10,483 --> 00:14:12,917
Yes, of course, I'm sure.
249
00:14:12,985 --> 00:14:14,919
I just drank a
half a pint of it.
250
00:14:14,987 --> 00:14:17,922
Mmm, you come round to my
place in about half an hour, huh?
251
00:14:17,990 --> 00:14:19,423
I'll show you.
252
00:14:19,492 --> 00:14:21,926
Good.
253
00:14:26,332 --> 00:14:28,266
Hello, hello.
254
00:14:28,334 --> 00:14:30,768
It was a question
255
00:14:30,837 --> 00:14:32,982
of changing the whole
chemical composition
256
00:14:33,006 --> 00:14:34,984
of the government's denaturant.
257
00:14:35,008 --> 00:14:37,319
Just adding chemicals to the
denaturant was not enough.
258
00:14:37,343 --> 00:14:39,321
The whole composition
had to be changed.
259
00:14:39,345 --> 00:14:41,278
This is what I did.
260
00:14:41,347 --> 00:14:43,280
Voila!
261
00:15:27,494 --> 00:15:30,306
The discovery of Jacques
Villon's body by his landlady
262
00:15:30,330 --> 00:15:32,642
brought the Chicago police
to the scene of the murder.
263
00:15:32,666 --> 00:15:35,933
And Captain Dorset's concern
over the improvised laboratory,
264
00:15:36,002 --> 00:15:38,936
which contained many bottles
with various types of alcohol,
265
00:15:39,005 --> 00:15:40,938
led to his calling Eliot Ness.
266
00:15:41,007 --> 00:15:43,151
I thought I'd better
check it out with you.
267
00:15:43,175 --> 00:15:45,843
Thanks.
268
00:15:45,912 --> 00:15:47,445
She tell you much?
269
00:15:47,513 --> 00:15:48,680
The usual.
270
00:15:48,748 --> 00:15:51,682
I think I'd better
have a word with her.
271
00:15:55,154 --> 00:15:57,121
Thank you.
272
00:15:59,225 --> 00:16:01,426
You found the body,
didn't you, ma'am?
273
00:16:01,494 --> 00:16:03,539
I came to his room
to turn down his bed
274
00:16:03,563 --> 00:16:05,496
like I always do.
275
00:16:05,565 --> 00:16:07,498
I found him lying there.
276
00:16:07,567 --> 00:16:08,999
Dead as a doornail.
277
00:16:09,068 --> 00:16:11,146
I've seen enough movies
to know not to touch nothi"
278
00:16:11,170 --> 00:16:12,315
and I didn't.
279
00:16:12,339 --> 00:16:14,271
That was very wise of you.
280
00:16:14,341 --> 00:16:15,839
How long did he live here?
281
00:16:15,908 --> 00:16:17,753
Are you gonna ask me
all the same questions
282
00:16:17,777 --> 00:16:18,887
that other fella did, honey?
283
00:16:18,911 --> 00:16:20,678
No, just a couple.
284
00:16:20,746 --> 00:16:22,558
It's past my bedtime
already. I'm sorry.
285
00:16:22,582 --> 00:16:24,493
How long did you say
he lived here? Didn't say.
286
00:16:24,517 --> 00:16:26,450
Five years.
287
00:16:26,519 --> 00:16:28,452
Did he have many friends?
288
00:16:28,521 --> 00:16:31,122
If he did, they was
always gone by 11:00
289
00:16:31,190 --> 00:16:34,125
when I turned down his bed.
290
00:16:34,193 --> 00:16:36,739
I never seen anybody,
except Mr. Shield.
291
00:16:36,763 --> 00:16:38,029
Who's Mr. Shield?
292
00:16:38,097 --> 00:16:41,032
He lives down the
hall in Number Six.
293
00:16:41,101 --> 00:16:43,034
Is there anything...
294
00:16:43,103 --> 00:16:45,135
anything you might
remember that could help us?
295
00:16:47,207 --> 00:16:51,408
Plenty, mister,
but not about him.
296
00:16:52,512 --> 00:16:54,979
Well, thank you.
297
00:16:55,048 --> 00:16:57,548
Can I go to sleep now?
298
00:16:57,617 --> 00:16:59,550
Go ahead.
299
00:17:03,623 --> 00:17:05,055
Say, mister,
300
00:17:05,124 --> 00:17:07,057
if you know anybody
that needs a room,
301
00:17:07,126 --> 00:17:09,059
I got one.
302
00:17:13,265 --> 00:17:15,199
You fellas finish up in here.
303
00:17:15,267 --> 00:17:17,201
I'm going down the hall.
304
00:17:26,979 --> 00:17:28,746
Yeah?
305
00:17:28,815 --> 00:17:30,147
Federal Officer, Mr. Shield.
306
00:17:30,216 --> 00:17:31,315
May I come in?
307
00:17:31,384 --> 00:17:33,650
Come in.
308
00:17:33,719 --> 00:17:35,652
The door's open.
309
00:17:39,725 --> 00:17:41,658
I'm sorry to wake you.
310
00:17:41,727 --> 00:17:43,260
Yes?
311
00:17:43,329 --> 00:17:44,609
What is it?
312
00:17:44,663 --> 00:17:46,263
Bad news.
313
00:17:46,332 --> 00:17:47,931
Your friend Villon,
he's been murdered.
314
00:17:48,000 --> 00:17:50,768
Jacques?!
315
00:17:50,836 --> 00:17:52,269
Murdered, why?
316
00:17:52,338 --> 00:17:53,604
Was there a burglar?
317
00:17:53,673 --> 00:17:55,105
No.
318
00:17:55,174 --> 00:17:57,107
Then why?
319
00:17:57,176 --> 00:17:59,510
I thought you might
help me find the answer.
320
00:18:00,613 --> 00:18:02,546
Poor Jacques.
321
00:18:04,517 --> 00:18:06,450
Poor gentle Jacques.
322
00:18:06,519 --> 00:18:09,453
Who would want to hurt him?
323
00:18:10,556 --> 00:18:12,957
When'd you see him last?
324
00:18:13,025 --> 00:18:14,292
This morning.
325
00:18:14,360 --> 00:18:15,959
We had coffee together.
326
00:18:16,028 --> 00:18:18,195
Did he appear upset or worried?
327
00:18:18,264 --> 00:18:21,198
No.
328
00:18:21,267 --> 00:18:23,333
Where'd he work?
329
00:18:23,402 --> 00:18:26,337
At the Collins
Pharmaceutical Company.
330
00:18:26,405 --> 00:18:28,339
He was a chemist.
331
00:18:28,407 --> 00:18:30,140
Did he have any family?
332
00:18:30,209 --> 00:18:31,976
A sister.
333
00:18:32,044 --> 00:18:33,978
She lives in Libertyville.
334
00:18:34,046 --> 00:18:36,981
Do you have her address?
335
00:18:37,049 --> 00:18:39,984
Yes, I believe so.
336
00:18:40,052 --> 00:18:42,786
May I have it, please?
337
00:18:43,889 --> 00:18:46,323
Mr. Shield... the address?
338
00:18:46,392 --> 00:18:49,326
Oh, I'm sorry.
339
00:19:16,955 --> 00:19:18,933
I'm sorry to put
you to this trouble.
340
00:19:18,957 --> 00:19:21,559
No trouble.
341
00:19:21,627 --> 00:19:23,561
Inez Villon.
342
00:19:23,629 --> 00:19:29,065
657 Druid Lane, Libertyville.
343
00:19:29,134 --> 00:19:31,067
That's all for now.
344
00:19:31,136 --> 00:19:33,069
Thanks, Mr. Shield.
345
00:19:40,980 --> 00:19:42,914
You're welcome.
346
00:19:52,992 --> 00:19:54,926
Eliot.
347
00:19:54,994 --> 00:19:56,928
Well, I checked
Collin's Pharmaceutical.
348
00:19:56,996 --> 00:19:58,262
It's a blind alley.
349
00:19:58,330 --> 00:19:59,674
Didn't Villon work there?
350
00:19:59,698 --> 00:20:02,666
There's no such
company... Never has been.
351
00:20:02,735 --> 00:20:04,813
What about the address
on Villon's sister?
352
00:20:04,837 --> 00:20:06,370
Well, she lived there all right,
353
00:20:06,439 --> 00:20:07,805
but not for the last nine years.
354
00:20:07,874 --> 00:20:09,373
Any forwarding address?
355
00:20:09,442 --> 00:20:10,941
No.
356
00:20:12,278 --> 00:20:15,212
She died of pneumonia in 1923.
357
00:20:17,283 --> 00:20:19,843
Let's have a talk
with Mr. Shield.
358
00:20:23,856 --> 00:20:26,290
I'd offer you a drink, Wally,
359
00:20:26,358 --> 00:20:29,327
only there's nothing to drink.
360
00:20:31,397 --> 00:20:33,331
That don't bother me.
361
00:20:33,399 --> 00:20:35,499
You know the story about
the shoemaker's kid's
362
00:20:35,568 --> 00:20:37,334
not having any shoes.
363
00:20:37,403 --> 00:20:39,523
But my Speaks not having
any whiskey, that bothers me!
364
00:20:39,572 --> 00:20:41,683
Nobody's got any whiskey, Frank.
365
00:20:41,707 --> 00:20:44,308
What'd you say that for,
to make me feel better?
366
00:20:44,377 --> 00:20:45,976
'Cause that don't
make me feel better!
367
00:20:46,045 --> 00:20:47,311
I don't feel better
368
00:20:47,380 --> 00:20:49,145
until I stop losin'
200,000 every week!
369
00:20:49,214 --> 00:20:50,614
I want booze, Wally!
370
00:20:50,683 --> 00:20:52,494
Frank, you don't understand.
371
00:20:52,518 --> 00:20:55,452
You bet I don't understand,
372
00:20:55,521 --> 00:20:57,621
and when I don't
understand, I get mad!
373
00:20:57,690 --> 00:21:00,624
And when I get mad, things
happen to people I get mad at!
374
00:21:00,693 --> 00:21:01,725
Understand?
375
00:21:01,794 --> 00:21:03,727
I want booze!
376
00:21:03,796 --> 00:21:05,729
You're my supply. I want booze.
377
00:21:05,798 --> 00:21:08,358
All right, Frank, all right.
378
00:21:13,005 --> 00:21:14,938
Shield?
379
00:21:27,019 --> 00:21:28,952
Call Captain Dorset,
380
00:21:29,021 --> 00:21:31,666
ask him to put an
all-points out for Shield.
381
00:21:31,690 --> 00:21:34,250
I'll talk to the landlady.
382
00:21:42,935 --> 00:21:44,868
Max?
383
00:21:46,973 --> 00:21:49,740
Max?
384
00:21:53,712 --> 00:21:55,646
Max?
385
00:22:20,539 --> 00:22:21,972
Has Max Frimmel
been here tonight?
386
00:22:22,041 --> 00:22:23,573
Come in, Mr. Baltzer.
387
00:22:23,643 --> 00:22:24,803
I've been waiting for you.
388
00:22:28,848 --> 00:22:30,781
How do you know my name?
389
00:22:30,850 --> 00:22:32,094
You should be flattered.
390
00:22:32,118 --> 00:22:34,385
I would be if you knew mine.
391
00:22:34,454 --> 00:22:36,420
I pictured you as taller.
392
00:22:36,489 --> 00:22:38,088
What is this?
393
00:22:38,157 --> 00:22:42,093
This is a laboratory working
on a new renaturant for alcohol.
394
00:22:42,161 --> 00:22:44,139
The alcohol will then
be made into whiskey,
395
00:22:44,163 --> 00:22:46,208
the whiskey will then
bring in a profit of millions
396
00:22:46,232 --> 00:22:48,632
and you're the man who'll
make most of the millions.
397
00:22:48,701 --> 00:22:51,936
I don't like your face, mister.
398
00:22:52,004 --> 00:22:53,604
That's too bad.
399
00:22:53,673 --> 00:22:56,239
I'm sure, however, you'll
like what I have to say.
400
00:22:56,308 --> 00:22:57,741
I haven't so far.
401
00:22:57,810 --> 00:23:00,978
I've got the
renaturant, Mr. Baltzer.
402
00:23:01,047 --> 00:23:02,079
You've got what?
403
00:23:02,148 --> 00:23:04,081
I've got it.
404
00:23:04,150 --> 00:23:05,349
It.
405
00:23:05,418 --> 00:23:06,683
It!
406
00:23:06,753 --> 00:23:08,630
How long have you
had the formula?
407
00:23:08,654 --> 00:23:10,087
Just for one day.
408
00:23:10,156 --> 00:23:11,588
Why didn't you tell Max?
409
00:23:11,657 --> 00:23:13,235
Because I've
been waitin' for you.
410
00:23:13,259 --> 00:23:14,825
What have I got to do with it?
411
00:23:14,894 --> 00:23:17,194
You're the only one who
can make me a partner
412
00:23:17,263 --> 00:23:18,695
not Max.
413
00:23:18,764 --> 00:23:20,030
Make you a partner?!
414
00:23:20,099 --> 00:23:22,232
A full partner.
415
00:23:25,104 --> 00:23:26,136
Kill me.
416
00:23:27,407 --> 00:23:30,441
Go on, kill me.
417
00:23:30,509 --> 00:23:32,977
Easy you.
418
00:23:35,081 --> 00:23:38,015
I have to take it easy.
419
00:23:40,052 --> 00:23:42,986
Very easy.
420
00:23:50,029 --> 00:23:52,040
I've got the
formula, Mr. Baltzer.
421
00:23:52,064 --> 00:23:54,410
Kill me and you've got nothing.
422
00:23:54,434 --> 00:23:57,367
Make me a partner
and you'll have whiskey.
423
00:23:57,436 --> 00:24:00,137
Thousands of gallons of whiskey.
424
00:24:00,206 --> 00:24:03,139
Millions of gallons of whiskey.
425
00:24:03,209 --> 00:24:06,643
Enough whiskey
to drown the world.
426
00:24:11,117 --> 00:24:13,083
What'd you say your name was?
427
00:24:13,152 --> 00:24:16,086
I have no name.
428
00:24:18,157 --> 00:24:21,091
You're gonna
christen me tonight.
429
00:24:21,160 --> 00:24:23,460
Christen me "Partner".
430
00:24:28,267 --> 00:24:30,200
All right.
431
00:24:30,269 --> 00:24:32,202
Partner.
432
00:24:39,344 --> 00:24:41,184
And now back to...
433
00:24:42,414 --> 00:24:45,015
Though Russell Shield had risen
434
00:24:45,084 --> 00:24:47,451
to a position of power in
the bootlegging industry,
435
00:24:47,520 --> 00:24:50,353
the Untouchables were no
closer to tracking him down.
436
00:24:50,422 --> 00:24:51,722
Hello. Ness.
437
00:24:51,790 --> 00:24:54,758
Eliot, we've got a good
set of prints on Shield's bed.
438
00:24:54,827 --> 00:24:57,027
Good, stay with them
till you get a positive ID.
439
00:24:57,095 --> 00:24:58,495
We've got to find him.
440
00:24:58,564 --> 00:25:01,765
Right.
441
00:25:09,441 --> 00:25:12,542
Good evening, Mr. Ness.
442
00:25:12,612 --> 00:25:13,644
Good evening.
443
00:25:13,713 --> 00:25:17,014
I imagine you've
been looking for me.
444
00:25:20,086 --> 00:25:23,086
Sort of.
445
00:25:23,155 --> 00:25:24,166
You want to sit down?
446
00:25:24,190 --> 00:25:26,656
No, thank you,
I prefer to stand,
447
00:25:26,725 --> 00:25:28,925
I want to tell you about
the information I gave you.
448
00:25:28,994 --> 00:25:30,727
I suppose you know by now
449
00:25:30,796 --> 00:25:32,116
there's no Collin's
Pharmaceutical
450
00:25:32,164 --> 00:25:34,998
and that Jacques'
sister is dead.
451
00:25:35,067 --> 00:25:37,701
If I had known that yesterday,
452
00:25:37,770 --> 00:25:40,136
I could have saved
myself a lot of work.
453
00:25:40,205 --> 00:25:43,239
My apologies, Mr. Ness.
454
00:25:43,308 --> 00:25:44,241
Go on.
455
00:25:44,310 --> 00:25:45,520
The morning that
Jacques was murdered,
456
00:25:45,544 --> 00:25:47,277
he came into my room.
457
00:25:47,346 --> 00:25:49,379
He was very excited.
458
00:25:49,448 --> 00:25:51,749
He said something about
finding a new renaturant
459
00:25:51,817 --> 00:25:54,952
for alcohol.
460
00:25:55,020 --> 00:25:57,220
He said it was very important
and that he was going
461
00:25:57,289 --> 00:25:59,589
to make his bosses
pay him a fortune for it.
462
00:26:00,692 --> 00:26:02,792
He asked me to
hold this for him.
463
00:26:02,861 --> 00:26:05,795
I suspected it was
something illegal...
464
00:26:05,864 --> 00:26:07,709
and when you came
to see me that night
465
00:26:07,733 --> 00:26:10,367
and told me Jacques
had been murdered,
466
00:26:10,436 --> 00:26:11,479
well, I became frightened.
467
00:26:11,503 --> 00:26:14,271
I... I lied to you.
468
00:26:14,340 --> 00:26:17,607
I'm a poor man, Mr. Ness,
and handicapped.
469
00:26:17,677 --> 00:26:21,745
Poor, handicapped men
frighten more easily...
470
00:26:21,814 --> 00:26:24,014
about everything.
471
00:26:24,083 --> 00:26:26,127
I know I should have given
you this information then,
472
00:26:26,151 --> 00:26:30,287
but... well, I just
couldn't think properly.
473
00:26:33,225 --> 00:26:35,303
You said it was
a new renaturant?
474
00:26:35,327 --> 00:26:36,526
Yes.
475
00:26:36,595 --> 00:26:38,762
Is it as important as
Jacques said it was?
476
00:26:38,831 --> 00:26:40,964
Maybe.
477
00:26:41,033 --> 00:26:42,644
Do you know who
he really worked for?
478
00:26:42,668 --> 00:26:44,868
No, he was very
secretive about that.
479
00:26:44,937 --> 00:26:46,069
I'll bet.
480
00:26:47,173 --> 00:26:49,506
Am I under arrest, Mr. Ness?
481
00:26:49,575 --> 00:26:52,575
No, you're not under arrest.
482
00:26:52,644 --> 00:26:55,479
Where can I reach you if I want
to ask you some more questions?
483
00:26:55,548 --> 00:26:57,747
I'm moving back to my old room.
484
00:26:58,851 --> 00:27:01,552
You can go, Mr. Shield.
485
00:27:01,620 --> 00:27:04,521
Thank you, Mr. Ness.
486
00:27:13,065 --> 00:27:14,998
Thank you.
487
00:27:29,214 --> 00:27:31,148
Eliot Ness.
488
00:27:31,216 --> 00:27:35,552
I want a lab
analysis right away.
489
00:27:35,620 --> 00:27:37,421
Yes, tonight.
490
00:27:37,489 --> 00:27:41,591
d Mean to me d
491
00:27:41,660 --> 00:27:44,827
d Why must you be mean d
492
00:27:44,897 --> 00:27:47,163
d To me? d
493
00:27:47,232 --> 00:27:48,242
Good food and good booze...
494
00:27:48,266 --> 00:27:49,277
There's nothing like it, eh?
495
00:27:49,301 --> 00:27:50,834
Except a good poker game.
496
00:27:50,903 --> 00:27:51,935
Yeah.
497
00:27:52,004 --> 00:27:54,004
Freddie's a good
man to know, Russ.
498
00:27:54,073 --> 00:27:55,405
He's available for a poker game
499
00:27:55,473 --> 00:27:56,840
any time of the day or night.
500
00:27:56,909 --> 00:27:59,810
If you need another
hand, you just call Freddie.
501
00:27:59,878 --> 00:28:01,778
I don't play poker.
502
00:28:01,847 --> 00:28:03,146
You're kidding.
503
00:28:03,215 --> 00:28:04,459
No, I don't gamble.
504
00:28:04,483 --> 00:28:06,950
You know scientists, Freddie.
505
00:28:07,019 --> 00:28:08,852
They got to know
what's going to happen.
506
00:28:08,921 --> 00:28:10,687
And you don't always
get that in poker.
507
00:28:10,756 --> 00:28:13,457
You never know what
the fifth card's going to be.
508
00:28:13,526 --> 00:28:14,566
We're going to play, Russ.
509
00:28:14,593 --> 00:28:16,192
You want to kibitz?
510
00:28:16,262 --> 00:28:18,072
I'd rather stay and
watch the show
511
00:28:18,096 --> 00:28:19,808
if it's all right with you.
512
00:28:19,832 --> 00:28:21,365
Ail right with me?
513
00:28:22,635 --> 00:28:25,235
Freddie and these two
other guys, they got to play.
514
00:28:25,304 --> 00:28:26,703
They work for me.
515
00:28:26,772 --> 00:28:28,672
I mean, they work for us.
516
00:28:28,740 --> 00:28:32,242
But you, you're
like Max... A partner.
517
00:28:32,311 --> 00:28:33,311
You do what you like.
518
00:28:33,345 --> 00:28:35,912
If Max wants to play, he plays.
519
00:28:35,981 --> 00:28:39,883
You want to watch the
show, you watch the show.
520
00:28:39,952 --> 00:28:43,052
A-B-C... as simple as that.
521
00:28:43,121 --> 00:28:44,121
Partner.
522
00:28:44,156 --> 00:28:46,422
Come on.
523
00:28:46,491 --> 00:28:48,592
d Each day d
524
00:28:48,661 --> 00:28:53,330
d In the year d
525
00:28:53,398 --> 00:28:56,299
d You always d
526
00:28:56,368 --> 00:28:58,936
d Scold me d
527
00:29:00,038 --> 00:29:02,639
d Whenever d
528
00:29:02,708 --> 00:29:05,575
d Somebody d
529
00:29:05,644 --> 00:29:10,147
d Is near, dear... d
530
00:29:22,194 --> 00:29:25,062
Is it going to be
all night, Wally?
531
00:29:25,130 --> 00:29:26,296
I call...
532
00:29:27,399 --> 00:29:30,233
and I raise you $200.
533
00:29:30,301 --> 00:29:32,736
I may not be the queen
of diamonds, Wally,
534
00:29:32,805 --> 00:29:36,406
but I am standing here.
535
00:29:36,475 --> 00:29:37,485
Baby, what do you want?
536
00:29:37,509 --> 00:29:39,988
I'm in the middle of a raise.
537
00:29:40,012 --> 00:29:41,845
Nothing.
538
00:29:41,913 --> 00:29:43,613
Good night, gentlemen.
539
00:29:48,320 --> 00:29:50,253
Sure, baby.
540
00:30:00,466 --> 00:30:02,910
If you're waiting for Wally,
you'd better forget about it.
541
00:30:02,934 --> 00:30:04,079
They're good for the night.
542
00:30:04,103 --> 00:30:08,872
I wasn't waiting for Wally.
543
00:30:08,941 --> 00:30:10,240
I was waiting for you.
544
00:30:10,308 --> 00:30:12,175
For me?
545
00:30:12,244 --> 00:30:14,177
Yes.
546
00:30:16,215 --> 00:30:18,148
What are you mixing?
547
00:30:18,217 --> 00:30:20,016
Vodka and vinegar.
548
00:30:20,085 --> 00:30:21,018
What's it called?
549
00:30:21,086 --> 00:30:22,485
A sour Russian?
550
00:30:22,554 --> 00:30:24,120
No, it's not a drink.
551
00:30:24,189 --> 00:30:26,156
Oh?
552
00:30:26,225 --> 00:30:27,969
Well, what do you do with it?
553
00:30:27,993 --> 00:30:30,460
Smell it.
554
00:30:32,430 --> 00:30:34,564
It's perfume.
555
00:30:34,633 --> 00:30:37,233
Vodka and vinegar,
and it's perfume.
556
00:30:37,302 --> 00:30:38,902
No, not really.
557
00:30:38,971 --> 00:30:40,470
It's what's known as an ester.
558
00:30:40,539 --> 00:30:42,350
You see, vinegar
is an acetic acid,
559
00:30:42,374 --> 00:30:45,108
and when it's combined
with alcohol, a fragrant ester,
560
00:30:45,177 --> 00:30:47,444
like this one, is formed.
561
00:30:47,513 --> 00:30:49,424
You said you were
waiting for me?
562
00:30:49,448 --> 00:30:50,613
Was it to give me this?
563
00:30:50,682 --> 00:30:53,016
No.
564
00:30:53,085 --> 00:30:55,045
I was waiting to
ask you to marry me.
565
00:30:56,088 --> 00:30:58,021
Marry you?
566
00:30:58,090 --> 00:31:00,723
I don't expect an
answer right away.
567
00:31:00,792 --> 00:31:03,794
I'd rather you thought about
it until I become a millionaire.
568
00:31:03,862 --> 00:31:07,697
It's easier to answer the
proposal of a millionaire.
569
00:31:07,765 --> 00:31:09,332
Sure.
570
00:31:09,401 --> 00:31:11,734
Um, how long do
you think it'll take?
571
00:31:11,803 --> 00:31:12,735
50 years?
572
00:31:12,805 --> 00:31:15,138
No.
573
00:31:15,207 --> 00:31:16,873
A few weeks.
574
00:31:27,719 --> 00:31:29,652
Good night.
575
00:31:47,405 --> 00:31:51,041
Operator 49,
Washington D.C., please.
576
00:31:51,109 --> 00:31:52,041
Eliot Ness.
577
00:31:52,110 --> 00:31:53,776
Is my call ready?
578
00:31:57,149 --> 00:31:58,381
Yep.
579
00:31:58,450 --> 00:32:00,083
Hello, sir, Ness speaking.
580
00:32:00,152 --> 00:32:01,084
Go ahead, Ness.
581
00:32:01,153 --> 00:32:02,518
The lab report is definite.
582
00:32:02,587 --> 00:32:03,698
The renaturant is valid.
583
00:32:03,722 --> 00:32:05,400
Do you know if they
have it in quantity?
584
00:32:05,424 --> 00:32:08,091
No, I don't, but you can bet it
won't be long before they do.
585
00:32:08,160 --> 00:32:09,525
I'll notify all our offices.
586
00:32:09,594 --> 00:32:12,128
Meanwhile, do what you can to
head off the deluge in Chicago.
587
00:32:12,197 --> 00:32:14,130
Yes, sir.
588
00:32:33,385 --> 00:32:36,386
All right, make sure you
don't break the bottle.
589
00:32:52,738 --> 00:32:54,670
I got it.
590
00:33:05,117 --> 00:33:07,050
Hello, partner.
591
00:33:07,119 --> 00:33:09,886
Our genius partner, huh?
592
00:33:09,955 --> 00:33:11,166
If you weren't so
greedy, Shield,
593
00:33:11,190 --> 00:33:13,756
you'd be alive tomorrow morning.
594
00:33:13,825 --> 00:33:16,092
I intend to be alive
tomorrow morning, Wally.
595
00:33:16,161 --> 00:33:18,795
Well, maybe you intend to be,
596
00:33:18,864 --> 00:33:21,097
but take my word
for it, you won't be.
597
00:33:21,166 --> 00:33:24,167
That bottle your man has...
598
00:33:24,235 --> 00:33:26,737
There's no need to analyze it.
599
00:33:26,805 --> 00:33:28,805
There's nothing
in it but plain water.
600
00:33:30,709 --> 00:33:33,476
What do you mean?
601
00:33:33,545 --> 00:33:37,147
I mean I've got the formula.
602
00:33:37,215 --> 00:33:40,416
I mean the greedy know
how to anticipate the greedy.
603
00:33:42,087 --> 00:33:44,647
I mean you won't kill me, Wally.
604
00:33:48,693 --> 00:33:52,328
Well, a lot of chemicals
smell like water.
605
00:33:52,397 --> 00:33:53,763
He's bluffing, Wally.
606
00:33:53,832 --> 00:33:55,765
Taste it.
607
00:33:59,972 --> 00:34:03,106
Drink it, Freddie.
608
00:34:03,175 --> 00:34:05,709
Go ahead, Freddie, drink it.
609
00:34:19,858 --> 00:34:22,418
Just like out of the tap.
610
00:34:29,500 --> 00:34:33,603
All right, Shield, you
proved how smart you are.
611
00:34:33,672 --> 00:34:34,971
You win.
612
00:34:35,040 --> 00:34:38,775
You're a partner and
that's the end of it.
613
00:34:38,844 --> 00:34:40,477
Now put some real
stuff in here, huh?
614
00:34:40,545 --> 00:34:42,190
It's not as simple
as that, Wally.
615
00:34:42,214 --> 00:34:43,713
What do you mean?
616
00:34:43,782 --> 00:34:47,149
Somebody that tried to kill
me has to prove himself to me
617
00:34:47,218 --> 00:34:48,952
before I trust him again.
618
00:34:49,020 --> 00:34:51,621
How much do you want?
619
00:34:51,690 --> 00:34:53,490
Money won't prove anything.
620
00:34:53,558 --> 00:34:55,024
Eh, what do you want me to do?
621
00:34:56,828 --> 00:34:58,028
Kill Max.
622
00:35:01,633 --> 00:35:05,335
I'll only renature the
alcohol if you kill Max.
623
00:35:07,272 --> 00:35:09,572
You're not the only one
who can use killing, Wally.
624
00:35:09,641 --> 00:35:11,007
Villon.
625
00:35:11,076 --> 00:35:13,421
You got Villon, didn't you?
626
00:35:13,445 --> 00:35:16,046
How do you like this?
627
00:35:16,114 --> 00:35:19,249
Wally, you wouldn't.
628
00:35:19,317 --> 00:35:20,516
And that'll satisfy you?
629
00:35:20,585 --> 00:35:21,818
Nothing else.
630
00:35:21,887 --> 00:35:23,920
Wally, you wouldn't.
631
00:35:23,989 --> 00:35:25,688
Freddie?
632
00:35:28,961 --> 00:35:30,427
Run, Max, run!
633
00:35:30,496 --> 00:35:33,196
You got two good legs! Use 'em!
634
00:35:35,934 --> 00:35:38,235
No, Wally!
635
00:35:40,806 --> 00:35:43,506
Give me my cane.
636
00:36:13,505 --> 00:36:16,439
d d
637
00:36:55,513 --> 00:36:58,415
On the night of
November 7, 1932,
638
00:36:58,483 --> 00:37:00,795
the presidential election
campaign was virtually over.
639
00:37:00,819 --> 00:37:03,620
The next day, the people
would make their choice.
640
00:37:03,688 --> 00:37:05,988
Ordinarily, every office
in Washington would be
641
00:37:06,058 --> 00:37:07,569
in a state of
suspension this night,
642
00:37:07,593 --> 00:37:09,036
and the whole of the next day,
643
00:37:09,060 --> 00:37:11,428
awaiting the
electorate's decision.
644
00:37:11,496 --> 00:37:13,496
But on this pre-election eve,
645
00:37:13,565 --> 00:37:15,832
one department was
working into the night.
646
00:37:15,900 --> 00:37:18,801
These men were receiving
reports from federal inspectors
647
00:37:18,870 --> 00:37:20,915
at alcohol plants
throughout the nation
648
00:37:20,939 --> 00:37:23,239
about the progress of
an emergency program
649
00:37:23,307 --> 00:37:26,343
which the government had
instituted to stymie the use
650
00:37:26,411 --> 00:37:29,479
of the new renaturant which
Eliot Ness had uncovered.
651
00:37:29,548 --> 00:37:32,849
The government ordered another
chemical added to the alcohol,
652
00:37:32,917 --> 00:37:35,184
a chemical for which the
bootlegging underworld
653
00:37:35,253 --> 00:37:37,353
had already secured an antidote.
654
00:37:37,422 --> 00:37:40,589
But its addition at this time
would temporarily confuse
655
00:37:40,658 --> 00:37:42,603
and certainly delay
the conversion
656
00:37:42,627 --> 00:37:44,027
of the denatured alcohol
657
00:37:44,095 --> 00:37:46,229
into whiskey fit
for consumption.
658
00:37:46,298 --> 00:37:50,099
At 9:50 p.m. the final call
came in from Cleveland, Ohio.
659
00:37:50,168 --> 00:37:52,936
The government's program
had been carried out
660
00:37:53,004 --> 00:37:55,871
without a hitch.
661
00:37:57,075 --> 00:37:58,942
At approximately the same time,
662
00:37:59,011 --> 00:38:01,055
Eliot Ness was summoned
by Captain Dorset
663
00:38:01,079 --> 00:38:02,746
to the banks of Lake Michigan.
664
00:38:02,814 --> 00:38:05,126
His name was Max Frimmel, Eliot.
665
00:38:05,150 --> 00:38:07,128
According to the identification
papers in his wallet,
666
00:38:07,152 --> 00:38:07,917
he was a chemist.
667
00:38:07,986 --> 00:38:09,263
That's why I called you.
668
00:38:09,287 --> 00:38:10,932
I thought it might
tie in with Villon.
669
00:38:10,956 --> 00:38:12,421
Thanks.
670
00:38:12,490 --> 00:38:14,210
I just missed you at the office.
671
00:38:14,259 --> 00:38:17,026
Here's the fingerprint
report on Shield.
672
00:38:20,197 --> 00:38:24,033
"Russell Shield, born
Philadelphia 1895."
673
00:38:25,703 --> 00:38:27,069
He's a research chemist.
674
00:38:27,139 --> 00:38:28,871
He worked for the
government after the war.
675
00:38:28,940 --> 00:38:31,908
Looks like we're involved
with every chemist in Chicago.
676
00:38:31,976 --> 00:38:33,020
What do you mean, Rico?
677
00:38:33,044 --> 00:38:35,044
Well, this murdered
guy, here, Max Frimmel,
678
00:38:35,113 --> 00:38:38,247
he was a chemist,
too... and Villon...
679
00:38:38,316 --> 00:38:39,860
Didn't we close a
distillery last year
680
00:38:39,884 --> 00:38:41,395
that belonged to a Max Frimmel?
681
00:38:41,419 --> 00:38:44,053
He didn't own it; he
ran it for Wally Baltzer.
682
00:38:44,122 --> 00:38:45,421
Baltzer?
683
00:38:45,490 --> 00:38:47,223
Yeah.
684
00:38:48,126 --> 00:38:49,659
Thanks, Dorset.
685
00:38:54,265 --> 00:38:56,032
All right, all right.
686
00:38:56,101 --> 00:38:57,900
What else can I tell you?
687
00:38:57,969 --> 00:38:59,580
We know you're Baltzer's girl.
688
00:38:59,604 --> 00:39:00,803
Says who?
689
00:39:00,872 --> 00:39:02,349
Look, you'd
better level with us.
690
00:39:02,373 --> 00:39:03,840
This concerns a murder.
691
00:39:03,908 --> 00:39:05,542
Look, what do you want from me?
692
00:39:05,610 --> 00:39:06,888
I haven't seen him in four days.
693
00:39:06,912 --> 00:39:09,472
Have you spoken
to him on the phone?
694
00:39:09,881 --> 00:39:11,859
It's been like the day after
all the chickens were killed...
695
00:39:11,883 --> 00:39:12,915
Not a peep.
696
00:39:12,984 --> 00:39:15,318
Did you ever meet a
man named Shield?
697
00:39:15,387 --> 00:39:16,630
Russell Shield?
698
00:39:16,654 --> 00:39:21,457
Yeah... Yeah, Wally brought
him into the club one night.
699
00:39:21,526 --> 00:39:23,126
He was a strange bird.
700
00:39:23,194 --> 00:39:24,427
In what way?
701
00:39:24,496 --> 00:39:28,465
Well, believe it or not, he
proposed to me that night.
702
00:39:28,533 --> 00:39:31,734
The first time I ever laid eyes
on him and he proposed to me.
703
00:39:31,803 --> 00:39:34,203
He told me to think about it.
704
00:39:34,272 --> 00:39:35,616
Said he was gonna
be a millionaire
705
00:39:35,640 --> 00:39:36,951
in a couple of weeks, and...
706
00:39:36,975 --> 00:39:39,809
I could give him my answer then.
707
00:39:39,878 --> 00:39:41,844
Is that strange enough for you?
708
00:39:41,913 --> 00:39:44,153
If you hear from either of
them, let me know, hmm?
709
00:39:44,216 --> 00:39:46,782
Yeah... sure.
710
00:40:11,409 --> 00:40:13,142
Yeah?
711
00:40:13,211 --> 00:40:14,610
The feds are looking for you,
712
00:40:14,679 --> 00:40:17,346
and they're also looking
for your friend, Shield.
713
00:40:17,416 --> 00:40:19,060
Well, you didn't tell
'em anything, did you?
714
00:40:19,084 --> 00:40:20,350
Nothing.
715
00:41:02,727 --> 00:41:05,606
The news that federal
agents were looking for him,
716
00:41:05,630 --> 00:41:08,198
coupled with his growing
dread of Russell Shield,
717
00:41:08,266 --> 00:41:10,366
drove Wally Baltzer
to call Frank Nitti.
718
00:41:11,669 --> 00:41:13,347
Baltzer offered to sell
his business to Nitti;
719
00:41:13,371 --> 00:41:16,539
and Nitti, intrigued by
the additional fortune
720
00:41:16,608 --> 00:41:18,919
he could make by being his
own supplier, agreed to buy.
721
00:41:18,943 --> 00:41:20,988
They made an
appointment to close the deal
722
00:41:21,012 --> 00:41:22,779
on the following night.
723
00:41:22,847 --> 00:41:25,293
With over half of New
York's precincts reporting,
724
00:41:25,317 --> 00:41:27,127
Franklin D.
Roosevelt has piled up
725
00:41:27,151 --> 00:41:29,785
a commanding 160,000-vote lead.
726
00:41:29,854 --> 00:41:32,321
He is also scoring
heavily in Massachusetts,
727
00:41:32,390 --> 00:41:33,601
Rhode Island and
Connecticut. Turn that off!
728
00:41:33,625 --> 00:41:35,191
Although it is early...
729
00:41:36,494 --> 00:41:38,605
Looks like Roosevelt is...
730
00:41:38,629 --> 00:41:40,663
Well, forget Roosevelt.
Where's this chemist?
731
00:41:40,731 --> 00:41:42,665
He'll be here.
732
00:41:42,733 --> 00:41:44,367
Call him.
733
00:41:44,436 --> 00:41:45,716
I can't call him.
734
00:41:45,770 --> 00:41:48,738
He's living in the
cellar at our factory,
735
00:41:48,806 --> 00:41:50,117
and I had the
phone disconnected.
736
00:41:50,141 --> 00:41:52,542
I'm telling you,
he'll be here, Frank.
737
00:41:52,610 --> 00:41:55,111
He better be here, after
that big buildup you give me
738
00:41:55,180 --> 00:41:57,224
about nobody knowing
this formula but him.
739
00:41:57,248 --> 00:41:59,168
Most of what I'm
paying for is him.
740
00:42:02,086 --> 00:42:03,952
When you settled with
him, was he happy?
741
00:42:04,022 --> 00:42:05,722
Why shouldn't he be happy?
742
00:42:05,790 --> 00:42:07,601
I gave him close
to half a million.
743
00:42:07,625 --> 00:42:09,603
I didn't ask you
why he shouldn't be.
744
00:42:09,627 --> 00:42:11,126
I asked you if he was.
745
00:42:11,196 --> 00:42:13,140
I don't want somebody
coming to be my partner
746
00:42:13,164 --> 00:42:16,032
with a bad taste left in his
mouth from his old partner.
747
00:42:17,535 --> 00:42:19,735
Well, he's happy
about the settlement.
748
00:42:19,804 --> 00:42:20,903
Why shouldn't he be?
749
00:42:22,073 --> 00:42:24,039
You know what I'm
gonna do, Wally?
750
00:42:25,877 --> 00:42:27,777
He's here.
751
00:42:30,949 --> 00:42:32,147
Hello, Russ.
752
00:42:32,217 --> 00:42:36,319
The traffic's terrible.
753
00:42:36,388 --> 00:42:38,366
Well, this is your
new partner, Frank...
754
00:42:38,390 --> 00:42:41,791
Russ Shield, one of the best
chemists in the whole world.
755
00:42:41,859 --> 00:42:43,371
We'll do all right, huh?
756
00:42:43,395 --> 00:42:45,428
We'll do fine.
757
00:42:45,496 --> 00:42:47,141
Well, that's it, Frank.
758
00:42:47,165 --> 00:42:48,942
Here's the names
of the companies
759
00:42:48,966 --> 00:42:51,345
that'll sell you the alcohol...
760
00:42:51,369 --> 00:42:53,814
and the peoples to
contact in the companies.
761
00:42:53,838 --> 00:42:57,406
And... the deed to the factory.
762
00:43:01,279 --> 00:43:03,646
There's 750,000
in this suitcase.
763
00:43:03,715 --> 00:43:06,182
That's a lot of money to
pay for a couple of names
764
00:43:06,250 --> 00:43:08,017
and a broken-down plant.
765
00:43:08,086 --> 00:43:11,520
Not too much when you
add in you and that formula.
766
00:43:11,589 --> 00:43:13,488
The formula is
not worth anything.
767
00:43:13,558 --> 00:43:15,457
What are you talking?
768
00:43:15,526 --> 00:43:17,659
The government
already knows about it,
769
00:43:17,728 --> 00:43:21,197
and they've
changed their formula.
770
00:43:21,266 --> 00:43:22,832
You're crazy!
771
00:43:22,900 --> 00:43:25,212
What kind of a
double-cross is this?
772
00:43:25,236 --> 00:43:27,370
I'm surprised at you, Wally.
773
00:43:27,438 --> 00:43:29,372
Did you think I'd let
you get away with this?
774
00:43:29,441 --> 00:43:31,974
Why you... NITTI: Shut up.
775
00:43:32,043 --> 00:43:33,142
He's lying!
776
00:43:33,211 --> 00:43:34,777
I said shut up!
777
00:43:36,614 --> 00:43:38,359
You got something to show
to prove what you're saying?
778
00:43:38,383 --> 00:43:39,916
He gave you a list.
779
00:43:39,984 --> 00:43:42,117
Call any of those
names and ask them
780
00:43:42,186 --> 00:43:44,987
if the government didn't add
new chemicals to the alcohol
781
00:43:45,056 --> 00:43:46,689
in the last 48 hours.
782
00:43:46,758 --> 00:43:48,291
Call.
783
00:43:52,663 --> 00:43:54,809
He's a maniac, Frank.
784
00:43:54,833 --> 00:43:58,534
He killed the head chemist,
and he made me kill Max.
785
00:43:58,602 --> 00:44:00,102
And now he's out to get me, too!
786
00:44:00,171 --> 00:44:02,138
I told you to shut up.
787
00:44:02,206 --> 00:44:06,775
I'm really surprised
at you, Wally.
788
00:44:08,880 --> 00:44:11,080
If there's any hitting,
around here, I'll do it!
789
00:44:14,018 --> 00:44:15,651
The government
added new chemicals
790
00:44:15,720 --> 00:44:17,219
to all the alcohol in town.
791
00:44:21,660 --> 00:44:24,027
Oh, no. Don't be a fool, Frank.
792
00:44:24,095 --> 00:44:25,761
He'll get you, too.
793
00:44:25,830 --> 00:44:27,842
He'll take everything you
own. He'll own your speaks!
794
00:44:27,866 --> 00:44:30,266
You'll see! Shut him up!
795
00:44:31,269 --> 00:44:33,602
Get him out of here!
796
00:44:36,675 --> 00:44:39,275
Find someplace
and get rid of him.
797
00:44:42,180 --> 00:44:44,813
We'll make good partners.
798
00:44:44,882 --> 00:44:47,450
I like a boy who looks
after my interests.
799
00:44:47,519 --> 00:44:50,385
I like such a boy.
800
00:44:50,454 --> 00:44:52,822
I didn't do so bad
for myself, Frank.
801
00:44:52,890 --> 00:44:54,724
Wally split a million
dollars with me
802
00:44:54,792 --> 00:44:58,761
to break up our
partnership and now...
803
00:44:58,830 --> 00:45:00,863
I'll get Wally's half, too.
804
00:45:07,305 --> 00:45:09,671
First Villon, then
Frimmel, and now Baltzer.
805
00:45:09,741 --> 00:45:11,719
Shield's gotten them
all out of the way.
806
00:45:11,743 --> 00:45:12,909
Where is he?
807
00:45:12,977 --> 00:45:14,243
All we've got is
808
00:45:14,311 --> 00:45:16,712
a noose of circumstantial
evidence against him.
809
00:45:16,781 --> 00:45:19,159
We've got to find him so we can
pull that noose around his neck
810
00:45:19,183 --> 00:45:20,349
and make him yell "Guilty!"
811
00:45:20,417 --> 00:45:21,683
We've combed the whole town.
812
00:45:21,753 --> 00:45:23,452
He's probably ducked out,
813
00:45:23,520 --> 00:45:25,520
now that he's got
everything he wants.
814
00:45:27,525 --> 00:45:29,558
Not quite everything.
815
00:45:29,627 --> 00:45:32,094
Remember what the girl said?
816
00:45:32,163 --> 00:45:33,362
"Strange bird."
817
00:45:33,431 --> 00:45:35,697
Proposed to her the
first time he saw her.
818
00:45:35,766 --> 00:45:38,367
Said he'd wait for her
answer in a couple of weeks.
819
00:45:38,436 --> 00:45:41,870
It'd take him that long
to become a millionaire.
820
00:45:41,939 --> 00:45:44,640
Let's see if we can
pick up a millionaire.
821
00:46:02,427 --> 00:46:03,971
Lorna?
822
00:46:03,995 --> 00:46:05,228
Yes, who is it?
823
00:46:05,296 --> 00:46:07,796
Russell Shield.
824
00:46:13,804 --> 00:46:15,304
Well...
825
00:46:16,941 --> 00:46:18,707
Did you strike oil, yet?
826
00:46:18,776 --> 00:46:22,344
I told you I'd be back.
827
00:46:25,850 --> 00:46:26,982
Oh!
828
00:46:29,354 --> 00:46:30,354
Oh!
829
00:46:31,656 --> 00:46:33,934
You're under arrest, Shield,
830
00:46:33,958 --> 00:46:36,437
for the murder
of Jacques Villon,
831
00:46:36,461 --> 00:46:37,772
and complicity in the murders
832
00:46:37,796 --> 00:46:39,974
of Max Frimmel
and Wally Baltzer.
833
00:46:39,998 --> 00:46:42,598
You're joking.
834
00:46:42,666 --> 00:46:45,934
How could I have possibly
have murdered anyone?
835
00:46:46,004 --> 00:46:47,303
If you've forgotten,
836
00:46:47,371 --> 00:46:48,882
the district attorney will
refresh your memory.
837
00:46:48,906 --> 00:46:51,374
You're wasting
your time, Mr. Ness.
838
00:46:51,442 --> 00:46:53,509
You haven't got a thing.
839
00:46:53,578 --> 00:46:56,411
Besides, a jury won't
convict me on your intuition.
840
00:46:56,481 --> 00:46:58,292
I've got more than
intuition, Shield.
841
00:46:58,316 --> 00:47:00,950
Now you're telling lies.
842
00:47:01,019 --> 00:47:02,351
Am I?
843
00:47:02,420 --> 00:47:04,820
I've got three coroner
reports, Shields,
844
00:47:04,888 --> 00:47:06,888
three hours, on
three different days.
845
00:47:08,126 --> 00:47:09,169
The jury's going to want to know
846
00:47:09,193 --> 00:47:10,271
what you were doing at 7:30,
847
00:47:10,295 --> 00:47:11,639
the night Jacques
Villon was murdered,
848
00:47:11,663 --> 00:47:14,163
9:30 the night Max
Frimmel was murdered,
849
00:47:14,231 --> 00:47:16,076
and 11:00 last night,
when Baltzer got it.
850
00:47:16,100 --> 00:47:18,578
What are you going
to tell the jury, Shield?
851
00:47:18,602 --> 00:47:21,904
What... days are
you talking about?
852
00:47:21,973 --> 00:47:24,573
October 20, October
23, and last night.
853
00:47:24,642 --> 00:47:25,752
Well, what are you
going to tell them?
854
00:47:25,776 --> 00:47:27,976
I... Save your breath.
855
00:47:28,046 --> 00:47:29,212
Unless you can back up
856
00:47:29,280 --> 00:47:31,440
everything you're going
to say with witnesses.
857
00:47:32,483 --> 00:47:34,950
Does that sound like intuition?
858
00:47:37,321 --> 00:47:39,255
Come on.
859
00:47:39,323 --> 00:47:43,926
They'll... go easy on
me, won't they, Mr. Ness?
860
00:47:43,995 --> 00:47:45,861
Three murders in two weeks...
861
00:47:45,930 --> 00:47:47,574
they'll go easy
with you all right.
862
00:47:47,598 --> 00:47:49,643
They'll put a cushion
on the electric chair.
863
00:47:49,667 --> 00:47:51,066
No.
864
00:47:51,135 --> 00:47:53,802
The electric chair...
they won't kill me.
865
00:47:53,872 --> 00:47:56,405
When they see me,
they'll understand...
866
00:47:56,474 --> 00:48:00,276
A poor handicapped man
caught up in the syndicate.
867
00:48:00,344 --> 00:48:02,444
What else could I do?
868
00:48:02,513 --> 00:48:04,513
What else could I be?
869
00:48:04,582 --> 00:48:06,082
Save your act for the jury.
870
00:48:06,150 --> 00:48:09,151
What else could I be?!
871
00:48:12,757 --> 00:48:14,757
I'll tell you what you
could have been.
872
00:48:20,831 --> 00:48:23,632
For one thing, you
could have been elected
873
00:48:23,701 --> 00:48:26,001
President of the
United States yesterday.
874
00:48:28,639 --> 00:48:30,672
Come on.
875
00:48:33,672 --> 00:48:37,672
Preuzeto sa www.titlovi.com
61660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.