All language subtitles for The Untouchables - S02E20 (The Antidote)_000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,536 All right, you. 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,937 You proved how smart you are... you win. 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,385 So, now, you're a partner, 4 00:00:08,409 --> 00:00:09,919 and that's the end of it. 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,643 How much do you want? 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,545 Money won't prove anything. 7 00:00:13,614 --> 00:00:15,214 Well, what do you want me to do? 8 00:00:17,317 --> 00:00:18,249 Kill Max. 9 00:00:18,318 --> 00:00:20,329 Wally, you wouldn't! 10 00:00:20,353 --> 00:00:22,120 Freddie... 11 00:00:28,662 --> 00:00:30,462 Run, Max, run! 12 00:00:44,811 --> 00:00:47,779 Tonight's episode... 13 00:00:47,848 --> 00:00:50,548 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 14 00:00:50,617 --> 00:00:56,288 Co-starring Telly Savalas and Bruce Gordon. 15 00:00:56,356 --> 00:00:59,657 With special guest star Joseph Wiseman. 16 00:00:59,726 --> 00:01:01,646 And narrated by Walter Winchell. 17 00:01:07,434 --> 00:01:10,669 In Mid-October of 1932, two events 18 00:01:10,737 --> 00:01:12,716 had the nation's capitol buzzing with excitement. 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,740 The first was the election campaign 20 00:01:14,775 --> 00:01:17,176 between the incumbent President of the United States, 21 00:01:17,244 --> 00:01:18,276 Herbert Hoover, 22 00:01:18,345 --> 00:01:19,978 and Franklin Delano Roosevelt, 23 00:01:20,047 --> 00:01:22,915 who was climaxing his great personal triumph over polio 24 00:01:22,983 --> 00:01:25,650 as the standard bearer of the Democratic Party. 25 00:01:25,719 --> 00:01:27,986 The second event was a special meeting 26 00:01:28,055 --> 00:01:29,732 of the most important federal agents 27 00:01:29,756 --> 00:01:32,057 from the leading cities in the country. 28 00:01:32,126 --> 00:01:34,226 And as all of you know, 29 00:01:34,294 --> 00:01:36,239 since Prohibition became the law of the land, 30 00:01:36,263 --> 00:01:39,464 this department has been trying to devise suitable denaturants 31 00:01:39,533 --> 00:01:43,135 for alcohol, chemicals which would enable legitimate users 32 00:01:43,204 --> 00:01:46,438 of alcohol to function, but which would make it impossible 33 00:01:46,506 --> 00:01:49,541 for illegitimate sources to use alcohol for whiskey 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,177 in the event they were able to secure this alcohol 35 00:01:52,246 --> 00:01:53,645 by illegal means. 36 00:01:53,714 --> 00:01:58,183 Up to now, our efforts have been only partially successful. 37 00:01:58,252 --> 00:02:00,586 The chemicals we have added to alcohol 38 00:02:00,654 --> 00:02:02,087 for denaturing purposes... 39 00:02:02,156 --> 00:02:05,023 Pyridine, methanol and others... 40 00:02:05,092 --> 00:02:07,859 Have been counteracted by criminal elements 41 00:02:07,927 --> 00:02:10,395 with chemicals that have renatured the alcohol, 42 00:02:10,464 --> 00:02:11,863 making it palatable for whiskey. 43 00:02:11,932 --> 00:02:15,166 And despite our vigilance, collusion 44 00:02:15,235 --> 00:02:18,670 between seemingly legitimate businesses and the underworld 45 00:02:18,739 --> 00:02:22,307 has enabled millions of dollars worth of alcohol 46 00:02:22,375 --> 00:02:25,210 to be diverted into criminal hands. 47 00:02:27,314 --> 00:02:30,415 Tonight, I am happy to announce to all of you 48 00:02:30,484 --> 00:02:32,885 that we have come up with a formula 49 00:02:32,953 --> 00:02:34,030 which we are confident 50 00:02:34,054 --> 00:02:36,454 will put an end to this problem for good. 51 00:02:40,327 --> 00:02:41,727 That's right. 52 00:02:41,795 --> 00:02:44,195 Our chemists have found a formula 53 00:02:44,264 --> 00:02:46,698 which denatures alcohol, 54 00:02:46,767 --> 00:02:52,137 but for which there is no known renaturant. 55 00:02:52,205 --> 00:02:56,374 Gentlemen, this is a great victory against bootlegging, 56 00:02:56,443 --> 00:02:59,277 and I think I speak for all of us 57 00:02:59,346 --> 00:03:03,114 when I extend my thanks to our chemical division. 58 00:03:09,022 --> 00:03:12,135 The king of illegal alcohol in Chicago was Wally Baltzer, 59 00:03:12,159 --> 00:03:13,758 who... with his partner, 60 00:03:13,827 --> 00:03:16,461 a chemist named Max Frimmel... Converted millions of dollars 61 00:03:16,530 --> 00:03:18,308 worth of renatured alcohol to whiskey. 62 00:03:18,332 --> 00:03:20,565 Their front was an asbestos plant 63 00:03:20,634 --> 00:03:22,967 on the outskirts of Chicago. 64 00:03:23,036 --> 00:03:25,247 What do you mean, you still haven't renatured it? 65 00:03:25,271 --> 00:03:27,806 Look, what else can I do except what I've been doing? 66 00:03:27,875 --> 00:03:29,674 The chemists are working day and night. 67 00:03:29,743 --> 00:03:31,009 The government's got something 68 00:03:31,078 --> 00:03:33,344 in the stuff now that they can't get out. 69 00:03:33,413 --> 00:03:34,724 Well, you get it out, Max. 70 00:03:34,748 --> 00:03:37,448 Look, science doesn't take orders, Wally. 71 00:03:37,517 --> 00:03:38,684 Science... 72 00:03:38,752 --> 00:03:40,864 And you don't give me no spiels about science! 73 00:03:40,888 --> 00:03:43,588 If I want a lecture, I'll go to the college. 74 00:03:43,656 --> 00:03:46,124 I'm doing everything I can. 75 00:03:46,193 --> 00:03:49,360 You know what we're gonna have to do this month? 76 00:03:49,429 --> 00:03:52,463 We're gonna have to get legitimate stuff in Canada, 77 00:03:52,532 --> 00:03:54,778 smuggle it in and pay through the nose. 78 00:03:54,802 --> 00:03:56,079 Now, Nitti don't care 79 00:03:56,103 --> 00:03:58,248 what the government puts in the alcohol. 80 00:03:58,272 --> 00:04:00,717 We've got to supply his speakeasies with booze. 81 00:04:00,741 --> 00:04:02,318 That's all he cares about, 82 00:04:02,342 --> 00:04:04,220 and that's what I'm screaming about, Max. 83 00:04:04,244 --> 00:04:06,189 It's gonna cost us an arm and a leg, 84 00:04:06,213 --> 00:04:08,591 and we can't charge any more for the real stuff 85 00:04:08,615 --> 00:04:10,593 than we do for the rotgut. 86 00:04:12,152 --> 00:04:14,032 Well, what do you want me to do? 87 00:04:16,790 --> 00:04:18,968 All right, maybe you need better chemists. 88 00:04:18,992 --> 00:04:22,026 I got the best. 89 00:04:22,095 --> 00:04:23,305 A couple of months 90 00:04:23,329 --> 00:04:25,307 of buying that legitimate booze, 91 00:04:25,331 --> 00:04:28,367 and we're dead, Max... dead. 92 00:04:30,437 --> 00:04:32,215 Ain't the government got anything better to do? 93 00:04:32,239 --> 00:04:34,539 Take it easy, Wally. 94 00:04:34,608 --> 00:04:37,242 All right, maybe I'd better have a talk with the chemists. 95 00:04:37,311 --> 00:04:38,376 You gone crazy? 96 00:04:40,380 --> 00:04:42,780 Well, they don't know you... You'll upset them. 97 00:04:44,284 --> 00:04:46,184 All right. 98 00:04:46,253 --> 00:04:48,286 You talk. 99 00:04:48,355 --> 00:04:53,659 Talk, uh, science talk, but just remember, 100 00:04:53,727 --> 00:04:57,195 you can't fill up an empty shot glass with talk. 101 00:05:01,668 --> 00:05:04,603 All right, come on, let's get out of here. 102 00:05:34,368 --> 00:05:36,100 How's it coming, Villon? 103 00:05:36,169 --> 00:05:38,080 Well, it might come a little better 104 00:05:38,104 --> 00:05:39,516 if we weren't asked every ten minutes, 105 00:05:39,540 --> 00:05:40,872 "How is it coming"? 106 00:05:42,142 --> 00:05:46,844 A watched pot, Mr. Frimmel, never boils. 107 00:05:47,948 --> 00:05:49,748 Proof. 108 00:05:49,816 --> 00:05:51,315 Well, I'm glad you still all 109 00:05:51,385 --> 00:05:53,151 have a sense of humor... I'm losing mine. 110 00:05:53,220 --> 00:05:55,386 The kind of pressure I'm under doesn't allow me 111 00:05:55,455 --> 00:05:56,888 the luxury of a sense of humor. 112 00:06:06,332 --> 00:06:08,666 Oh, cut out that frog talk. 113 00:06:08,735 --> 00:06:11,769 Ah, Monsieur Frimmel, you are mistaken. 114 00:06:11,838 --> 00:06:14,939 The frog croaks like this... 115 00:06:18,177 --> 00:06:21,078 You are listening to the French language. 116 00:06:21,147 --> 00:06:23,560 Now, we understand that you have heavy pressure 117 00:06:23,584 --> 00:06:25,361 upon you, but unfortunately, 118 00:06:25,385 --> 00:06:27,986 pressure never discovered anything yet. 119 00:06:28,054 --> 00:06:29,334 Louis Pasteur, 120 00:06:29,389 --> 00:06:32,023 patiently using trial and error, discovered things. 121 00:06:32,092 --> 00:06:35,660 Lister, patiently using trial and error, 122 00:06:35,729 --> 00:06:39,008 discovered things, but pressure... Oh, no. 123 00:06:39,032 --> 00:06:42,133 Pressure is not in the scientific encyclopedia. 124 00:06:42,202 --> 00:06:43,968 Yeah, I know you're right, Villon. 125 00:06:44,037 --> 00:06:45,682 Still I need... Need? 126 00:06:45,706 --> 00:06:48,439 Necessity may be the mother of mechanical inventions, 127 00:06:48,508 --> 00:06:51,642 but she's not even remotely related to chemicals. 128 00:06:52,746 --> 00:06:54,546 Keep at it, huh? 129 00:06:54,614 --> 00:06:58,116 That is what we intend to do, Monsieur Frimmel... 130 00:06:58,185 --> 00:07:01,052 when we are allowed to. 131 00:07:04,658 --> 00:07:07,592 Au revoir, Monsieur Frimmel. 132 00:07:11,598 --> 00:07:13,175 Well spoken, Jacques. 133 00:07:15,268 --> 00:07:18,370 You know, I am starting to wonder 134 00:07:18,438 --> 00:07:22,073 whether there is a solution to this. 135 00:07:22,142 --> 00:07:24,876 I'm beginning to wonder whether this time 136 00:07:24,945 --> 00:07:27,879 our work won't be all trial, 137 00:07:27,947 --> 00:07:31,883 all error and nothing more. 138 00:07:36,656 --> 00:07:39,991 Despite the addition of the new denaturant to the alcohol, 139 00:07:40,059 --> 00:07:43,528 business in the speakeasies of Chicago did not diminish. 140 00:07:45,599 --> 00:07:47,443 They're getting their whiskey from somewhere, 141 00:07:47,467 --> 00:07:49,779 and it's a cinch they're not making their own. 142 00:07:49,803 --> 00:07:51,836 Maybe they still have a supply. 143 00:07:51,905 --> 00:07:53,148 It's been over two weeks 144 00:07:53,172 --> 00:07:54,684 since the government added the new denaturant. 145 00:07:54,708 --> 00:07:56,018 Their supply couldn't last that long. 146 00:07:56,042 --> 00:07:57,575 You think they're smuggling it in? 147 00:07:57,644 --> 00:07:59,789 No doubt about it, but where from? 148 00:07:59,813 --> 00:08:03,515 Europe, Canada, Cuba... 149 00:08:05,351 --> 00:08:06,796 Could even be Mexico. 150 00:08:06,820 --> 00:08:10,722 That's a pretty big can of peas. 151 00:08:10,790 --> 00:08:14,091 Let's try and make it smaller. 152 00:08:18,965 --> 00:08:21,778 That night, Eliot Ness and the Untouchables picked one 153 00:08:21,802 --> 00:08:24,436 of the largest operations on the shore of Lake Michigan. 154 00:08:24,504 --> 00:08:27,505 It was a speakeasy called the Open Door. 155 00:08:29,576 --> 00:08:31,009 Federal officers! 156 00:08:31,077 --> 00:08:32,176 This is a raid. 157 00:08:32,246 --> 00:08:34,257 Hey, hey, wait a minute, wait a minute. 158 00:08:34,281 --> 00:08:35,425 What do you mean, a raid? 159 00:08:35,449 --> 00:08:36,381 Why, this is a respectable... 160 00:08:36,450 --> 00:08:38,194 A respectable what, barber shop? 161 00:08:38,218 --> 00:08:41,519 I suppose this is hair tonic. 162 00:08:42,622 --> 00:08:44,000 Where do you get your liquor? 163 00:08:44,024 --> 00:08:45,590 Is that liquor? 164 00:08:45,659 --> 00:08:47,619 I thought he said it was hair tonic. 165 00:08:48,694 --> 00:08:49,628 All right, let's go. 166 00:08:49,696 --> 00:08:52,297 Oh, wait a minute, wait a minute! 167 00:08:52,366 --> 00:08:54,132 I'll talk. 168 00:08:55,502 --> 00:08:57,735 Hair tonic is used for the hair. 169 00:09:01,608 --> 00:09:03,486 Show's over... clear out! 170 00:09:03,510 --> 00:09:05,387 I won't be out of action long. 171 00:09:05,411 --> 00:09:06,778 You know me! 172 00:09:06,846 --> 00:09:09,113 Yeah, they know you. 173 00:09:09,182 --> 00:09:11,549 The district judge will get a chance to know you, too. 174 00:09:11,618 --> 00:09:14,286 Bill, take this comedian down to Federal Court. 175 00:09:14,354 --> 00:09:16,288 Let's go, come on. 176 00:09:26,533 --> 00:09:29,133 The bottles are all the same shape, Eliot, 177 00:09:29,202 --> 00:09:31,280 but they have different labels. 178 00:09:31,304 --> 00:09:34,338 Bought from one source and labeled here in Chicago. 179 00:09:34,408 --> 00:09:37,341 We've got to find the original cases. 180 00:09:47,186 --> 00:09:48,286 Eliot. 181 00:09:57,830 --> 00:10:01,666 Lee, get a stool. 182 00:10:31,765 --> 00:10:33,798 Cuba. Cuba. 183 00:10:33,867 --> 00:10:35,800 Let's open them up. 184 00:10:47,714 --> 00:10:50,414 No labels. 185 00:10:53,286 --> 00:10:55,119 That's funny. 186 00:10:55,187 --> 00:10:57,655 The outside of the cases have water marks. 187 00:10:57,724 --> 00:10:59,990 Inside are dry as a bone. 188 00:11:00,059 --> 00:11:02,660 None of the water seeped through. 189 00:11:02,729 --> 00:11:06,864 Another thing... there must be over 75 cases here. 190 00:11:06,933 --> 00:11:09,367 And if they were shipped in a wet cargo hold, 191 00:11:09,436 --> 00:11:11,369 they couldn't have all been stored in the bottom, 192 00:11:11,438 --> 00:11:12,915 which means these water marks are phony. 193 00:11:12,939 --> 00:11:14,584 Somebody went through a lot of trouble 194 00:11:14,608 --> 00:11:16,574 to stencil "Republic of Cuba" on these cases. 195 00:11:20,547 --> 00:11:23,381 They don't publish the Toronto Dispatch in Havana, do they? 196 00:11:23,450 --> 00:11:26,150 They sure don't. 197 00:11:26,219 --> 00:11:29,153 Let's go. 198 00:11:34,127 --> 00:11:36,672 With the information supplied by Eliot Ness, 199 00:11:36,696 --> 00:11:38,762 the Canadian police kept all highways, 200 00:11:38,831 --> 00:11:40,999 railroad stations and railroad sidings 201 00:11:41,067 --> 00:11:43,668 in the vicinity of Toronto under constant surveillance, 202 00:11:43,737 --> 00:11:45,336 and three nights later, 203 00:11:45,405 --> 00:11:47,550 confiscated close to a million dollars worth of whiskey, 204 00:11:47,574 --> 00:11:51,209 earmarked for Wally Baltzer in Chicago. 205 00:11:51,278 --> 00:11:55,280 d It all depends d 206 00:11:55,348 --> 00:11:58,917 d On you d 207 00:11:58,985 --> 00:12:03,788 d I can save money or spend it d 208 00:12:03,857 --> 00:12:07,591 d Go right on living or end it d 209 00:12:07,660 --> 00:12:10,594 d You're to blame, honey d 210 00:12:10,663 --> 00:12:13,965 d For what I do d 211 00:12:14,033 --> 00:12:18,403 d Believe me, I can be bigger d 212 00:12:18,471 --> 00:12:20,137 d I can be king d 213 00:12:20,206 --> 00:12:24,576 d I can be almost any old thing d 214 00:12:24,644 --> 00:12:28,345 d It all depends d 215 00:12:28,414 --> 00:12:31,783 d On you d 216 00:12:31,851 --> 00:12:35,819 d It all depends d 217 00:12:35,889 --> 00:12:41,492 d On you. d 218 00:12:48,534 --> 00:12:50,467 d d 219 00:12:55,609 --> 00:12:57,419 You're getti" better, Lorna. 220 00:12:57,443 --> 00:12:58,542 Mmm, not really. 221 00:12:58,612 --> 00:13:00,544 It's just that you're looking more 222 00:13:00,614 --> 00:13:02,546 and listening less, that's all. 223 00:13:04,551 --> 00:13:07,484 Ain't it the truth? 224 00:13:07,553 --> 00:13:09,486 Telephone for you, Mr. Baltzer. 225 00:13:09,555 --> 00:13:11,488 Thanks. 226 00:13:12,626 --> 00:13:14,592 Hello? 227 00:13:14,661 --> 00:13:15,926 Hey, Wally? 228 00:13:15,995 --> 00:13:18,276 Look, I just got a call from Harvey Neels in Toronto. 229 00:13:18,331 --> 00:13:21,566 He-he tried to get you and, when he couldn't, he called me. 230 00:13:21,635 --> 00:13:23,000 What'd he want? 231 00:13:23,069 --> 00:13:24,736 They grabbed our shipment. 232 00:13:24,805 --> 00:13:26,237 Who grabbed it? 233 00:13:26,306 --> 00:13:27,405 The cops! 234 00:13:27,473 --> 00:13:28,539 How? 235 00:13:28,608 --> 00:13:31,876 With knives, with guns, how do I know how? 236 00:13:31,945 --> 00:13:32,945 All of it? 237 00:13:32,979 --> 00:13:34,078 All of it! 238 00:13:34,147 --> 00:13:37,114 Well, what're you gonna do about.. 239 00:13:37,184 --> 00:13:39,116 Wally? 240 00:13:39,186 --> 00:13:40,885 Wally?! 241 00:13:40,954 --> 00:13:42,453 Is anything wrong, Wally? 242 00:13:42,522 --> 00:13:46,590 Name anything and it's wrong. 243 00:13:49,696 --> 00:13:51,629 Ah. 244 00:14:02,975 --> 00:14:04,909 Hello, hello? 245 00:14:04,977 --> 00:14:06,911 Hello? 246 00:14:06,979 --> 00:14:08,413 It's Jacques! 247 00:14:08,481 --> 00:14:10,415 I've got it! I've got it! 248 00:14:10,483 --> 00:14:12,917 Yes, of course, I'm sure. 249 00:14:12,985 --> 00:14:14,919 I just drank a half a pint of it. 250 00:14:14,987 --> 00:14:17,922 Mmm, you come round to my place in about half an hour, huh? 251 00:14:17,990 --> 00:14:19,423 I'll show you. 252 00:14:19,492 --> 00:14:21,926 Good. 253 00:14:26,332 --> 00:14:28,266 Hello, hello. 254 00:14:28,334 --> 00:14:30,768 It was a question 255 00:14:30,837 --> 00:14:32,982 of changing the whole chemical composition 256 00:14:33,006 --> 00:14:34,984 of the government's denaturant. 257 00:14:35,008 --> 00:14:37,319 Just adding chemicals to the denaturant was not enough. 258 00:14:37,343 --> 00:14:39,321 The whole composition had to be changed. 259 00:14:39,345 --> 00:14:41,278 This is what I did. 260 00:14:41,347 --> 00:14:43,280 Voila! 261 00:15:27,494 --> 00:15:30,306 The discovery of Jacques Villon's body by his landlady 262 00:15:30,330 --> 00:15:32,642 brought the Chicago police to the scene of the murder. 263 00:15:32,666 --> 00:15:35,933 And Captain Dorset's concern over the improvised laboratory, 264 00:15:36,002 --> 00:15:38,936 which contained many bottles with various types of alcohol, 265 00:15:39,005 --> 00:15:40,938 led to his calling Eliot Ness. 266 00:15:41,007 --> 00:15:43,151 I thought I'd better check it out with you. 267 00:15:43,175 --> 00:15:45,843 Thanks. 268 00:15:45,912 --> 00:15:47,445 She tell you much? 269 00:15:47,513 --> 00:15:48,680 The usual. 270 00:15:48,748 --> 00:15:51,682 I think I'd better have a word with her. 271 00:15:55,154 --> 00:15:57,121 Thank you. 272 00:15:59,225 --> 00:16:01,426 You found the body, didn't you, ma'am? 273 00:16:01,494 --> 00:16:03,539 I came to his room to turn down his bed 274 00:16:03,563 --> 00:16:05,496 like I always do. 275 00:16:05,565 --> 00:16:07,498 I found him lying there. 276 00:16:07,567 --> 00:16:08,999 Dead as a doornail. 277 00:16:09,068 --> 00:16:11,146 I've seen enough movies to know not to touch nothi" 278 00:16:11,170 --> 00:16:12,315 and I didn't. 279 00:16:12,339 --> 00:16:14,271 That was very wise of you. 280 00:16:14,341 --> 00:16:15,839 How long did he live here? 281 00:16:15,908 --> 00:16:17,753 Are you gonna ask me all the same questions 282 00:16:17,777 --> 00:16:18,887 that other fella did, honey? 283 00:16:18,911 --> 00:16:20,678 No, just a couple. 284 00:16:20,746 --> 00:16:22,558 It's past my bedtime already. I'm sorry. 285 00:16:22,582 --> 00:16:24,493 How long did you say he lived here? Didn't say. 286 00:16:24,517 --> 00:16:26,450 Five years. 287 00:16:26,519 --> 00:16:28,452 Did he have many friends? 288 00:16:28,521 --> 00:16:31,122 If he did, they was always gone by 11:00 289 00:16:31,190 --> 00:16:34,125 when I turned down his bed. 290 00:16:34,193 --> 00:16:36,739 I never seen anybody, except Mr. Shield. 291 00:16:36,763 --> 00:16:38,029 Who's Mr. Shield? 292 00:16:38,097 --> 00:16:41,032 He lives down the hall in Number Six. 293 00:16:41,101 --> 00:16:43,034 Is there anything... 294 00:16:43,103 --> 00:16:45,135 anything you might remember that could help us? 295 00:16:47,207 --> 00:16:51,408 Plenty, mister, but not about him. 296 00:16:52,512 --> 00:16:54,979 Well, thank you. 297 00:16:55,048 --> 00:16:57,548 Can I go to sleep now? 298 00:16:57,617 --> 00:16:59,550 Go ahead. 299 00:17:03,623 --> 00:17:05,055 Say, mister, 300 00:17:05,124 --> 00:17:07,057 if you know anybody that needs a room, 301 00:17:07,126 --> 00:17:09,059 I got one. 302 00:17:13,265 --> 00:17:15,199 You fellas finish up in here. 303 00:17:15,267 --> 00:17:17,201 I'm going down the hall. 304 00:17:26,979 --> 00:17:28,746 Yeah? 305 00:17:28,815 --> 00:17:30,147 Federal Officer, Mr. Shield. 306 00:17:30,216 --> 00:17:31,315 May I come in? 307 00:17:31,384 --> 00:17:33,650 Come in. 308 00:17:33,719 --> 00:17:35,652 The door's open. 309 00:17:39,725 --> 00:17:41,658 I'm sorry to wake you. 310 00:17:41,727 --> 00:17:43,260 Yes? 311 00:17:43,329 --> 00:17:44,609 What is it? 312 00:17:44,663 --> 00:17:46,263 Bad news. 313 00:17:46,332 --> 00:17:47,931 Your friend Villon, he's been murdered. 314 00:17:48,000 --> 00:17:50,768 Jacques?! 315 00:17:50,836 --> 00:17:52,269 Murdered, why? 316 00:17:52,338 --> 00:17:53,604 Was there a burglar? 317 00:17:53,673 --> 00:17:55,105 No. 318 00:17:55,174 --> 00:17:57,107 Then why? 319 00:17:57,176 --> 00:17:59,510 I thought you might help me find the answer. 320 00:18:00,613 --> 00:18:02,546 Poor Jacques. 321 00:18:04,517 --> 00:18:06,450 Poor gentle Jacques. 322 00:18:06,519 --> 00:18:09,453 Who would want to hurt him? 323 00:18:10,556 --> 00:18:12,957 When'd you see him last? 324 00:18:13,025 --> 00:18:14,292 This morning. 325 00:18:14,360 --> 00:18:15,959 We had coffee together. 326 00:18:16,028 --> 00:18:18,195 Did he appear upset or worried? 327 00:18:18,264 --> 00:18:21,198 No. 328 00:18:21,267 --> 00:18:23,333 Where'd he work? 329 00:18:23,402 --> 00:18:26,337 At the Collins Pharmaceutical Company. 330 00:18:26,405 --> 00:18:28,339 He was a chemist. 331 00:18:28,407 --> 00:18:30,140 Did he have any family? 332 00:18:30,209 --> 00:18:31,976 A sister. 333 00:18:32,044 --> 00:18:33,978 She lives in Libertyville. 334 00:18:34,046 --> 00:18:36,981 Do you have her address? 335 00:18:37,049 --> 00:18:39,984 Yes, I believe so. 336 00:18:40,052 --> 00:18:42,786 May I have it, please? 337 00:18:43,889 --> 00:18:46,323 Mr. Shield... the address? 338 00:18:46,392 --> 00:18:49,326 Oh, I'm sorry. 339 00:19:16,955 --> 00:19:18,933 I'm sorry to put you to this trouble. 340 00:19:18,957 --> 00:19:21,559 No trouble. 341 00:19:21,627 --> 00:19:23,561 Inez Villon. 342 00:19:23,629 --> 00:19:29,065 657 Druid Lane, Libertyville. 343 00:19:29,134 --> 00:19:31,067 That's all for now. 344 00:19:31,136 --> 00:19:33,069 Thanks, Mr. Shield. 345 00:19:40,980 --> 00:19:42,914 You're welcome. 346 00:19:52,992 --> 00:19:54,926 Eliot. 347 00:19:54,994 --> 00:19:56,928 Well, I checked Collin's Pharmaceutical. 348 00:19:56,996 --> 00:19:58,262 It's a blind alley. 349 00:19:58,330 --> 00:19:59,674 Didn't Villon work there? 350 00:19:59,698 --> 00:20:02,666 There's no such company... Never has been. 351 00:20:02,735 --> 00:20:04,813 What about the address on Villon's sister? 352 00:20:04,837 --> 00:20:06,370 Well, she lived there all right, 353 00:20:06,439 --> 00:20:07,805 but not for the last nine years. 354 00:20:07,874 --> 00:20:09,373 Any forwarding address? 355 00:20:09,442 --> 00:20:10,941 No. 356 00:20:12,278 --> 00:20:15,212 She died of pneumonia in 1923. 357 00:20:17,283 --> 00:20:19,843 Let's have a talk with Mr. Shield. 358 00:20:23,856 --> 00:20:26,290 I'd offer you a drink, Wally, 359 00:20:26,358 --> 00:20:29,327 only there's nothing to drink. 360 00:20:31,397 --> 00:20:33,331 That don't bother me. 361 00:20:33,399 --> 00:20:35,499 You know the story about the shoemaker's kid's 362 00:20:35,568 --> 00:20:37,334 not having any shoes. 363 00:20:37,403 --> 00:20:39,523 But my Speaks not having any whiskey, that bothers me! 364 00:20:39,572 --> 00:20:41,683 Nobody's got any whiskey, Frank. 365 00:20:41,707 --> 00:20:44,308 What'd you say that for, to make me feel better? 366 00:20:44,377 --> 00:20:45,976 'Cause that don't make me feel better! 367 00:20:46,045 --> 00:20:47,311 I don't feel better 368 00:20:47,380 --> 00:20:49,145 until I stop losin' 200,000 every week! 369 00:20:49,214 --> 00:20:50,614 I want booze, Wally! 370 00:20:50,683 --> 00:20:52,494 Frank, you don't understand. 371 00:20:52,518 --> 00:20:55,452 You bet I don't understand, 372 00:20:55,521 --> 00:20:57,621 and when I don't understand, I get mad! 373 00:20:57,690 --> 00:21:00,624 And when I get mad, things happen to people I get mad at! 374 00:21:00,693 --> 00:21:01,725 Understand? 375 00:21:01,794 --> 00:21:03,727 I want booze! 376 00:21:03,796 --> 00:21:05,729 You're my supply. I want booze. 377 00:21:05,798 --> 00:21:08,358 All right, Frank, all right. 378 00:21:13,005 --> 00:21:14,938 Shield? 379 00:21:27,019 --> 00:21:28,952 Call Captain Dorset, 380 00:21:29,021 --> 00:21:31,666 ask him to put an all-points out for Shield. 381 00:21:31,690 --> 00:21:34,250 I'll talk to the landlady. 382 00:21:42,935 --> 00:21:44,868 Max? 383 00:21:46,973 --> 00:21:49,740 Max? 384 00:21:53,712 --> 00:21:55,646 Max? 385 00:22:20,539 --> 00:22:21,972 Has Max Frimmel been here tonight? 386 00:22:22,041 --> 00:22:23,573 Come in, Mr. Baltzer. 387 00:22:23,643 --> 00:22:24,803 I've been waiting for you. 388 00:22:28,848 --> 00:22:30,781 How do you know my name? 389 00:22:30,850 --> 00:22:32,094 You should be flattered. 390 00:22:32,118 --> 00:22:34,385 I would be if you knew mine. 391 00:22:34,454 --> 00:22:36,420 I pictured you as taller. 392 00:22:36,489 --> 00:22:38,088 What is this? 393 00:22:38,157 --> 00:22:42,093 This is a laboratory working on a new renaturant for alcohol. 394 00:22:42,161 --> 00:22:44,139 The alcohol will then be made into whiskey, 395 00:22:44,163 --> 00:22:46,208 the whiskey will then bring in a profit of millions 396 00:22:46,232 --> 00:22:48,632 and you're the man who'll make most of the millions. 397 00:22:48,701 --> 00:22:51,936 I don't like your face, mister. 398 00:22:52,004 --> 00:22:53,604 That's too bad. 399 00:22:53,673 --> 00:22:56,239 I'm sure, however, you'll like what I have to say. 400 00:22:56,308 --> 00:22:57,741 I haven't so far. 401 00:22:57,810 --> 00:23:00,978 I've got the renaturant, Mr. Baltzer. 402 00:23:01,047 --> 00:23:02,079 You've got what? 403 00:23:02,148 --> 00:23:04,081 I've got it. 404 00:23:04,150 --> 00:23:05,349 It. 405 00:23:05,418 --> 00:23:06,683 It! 406 00:23:06,753 --> 00:23:08,630 How long have you had the formula? 407 00:23:08,654 --> 00:23:10,087 Just for one day. 408 00:23:10,156 --> 00:23:11,588 Why didn't you tell Max? 409 00:23:11,657 --> 00:23:13,235 Because I've been waitin' for you. 410 00:23:13,259 --> 00:23:14,825 What have I got to do with it? 411 00:23:14,894 --> 00:23:17,194 You're the only one who can make me a partner 412 00:23:17,263 --> 00:23:18,695 not Max. 413 00:23:18,764 --> 00:23:20,030 Make you a partner?! 414 00:23:20,099 --> 00:23:22,232 A full partner. 415 00:23:25,104 --> 00:23:26,136 Kill me. 416 00:23:27,407 --> 00:23:30,441 Go on, kill me. 417 00:23:30,509 --> 00:23:32,977 Easy you. 418 00:23:35,081 --> 00:23:38,015 I have to take it easy. 419 00:23:40,052 --> 00:23:42,986 Very easy. 420 00:23:50,029 --> 00:23:52,040 I've got the formula, Mr. Baltzer. 421 00:23:52,064 --> 00:23:54,410 Kill me and you've got nothing. 422 00:23:54,434 --> 00:23:57,367 Make me a partner and you'll have whiskey. 423 00:23:57,436 --> 00:24:00,137 Thousands of gallons of whiskey. 424 00:24:00,206 --> 00:24:03,139 Millions of gallons of whiskey. 425 00:24:03,209 --> 00:24:06,643 Enough whiskey to drown the world. 426 00:24:11,117 --> 00:24:13,083 What'd you say your name was? 427 00:24:13,152 --> 00:24:16,086 I have no name. 428 00:24:18,157 --> 00:24:21,091 You're gonna christen me tonight. 429 00:24:21,160 --> 00:24:23,460 Christen me "Partner". 430 00:24:28,267 --> 00:24:30,200 All right. 431 00:24:30,269 --> 00:24:32,202 Partner. 432 00:24:39,344 --> 00:24:41,184 And now back to... 433 00:24:42,414 --> 00:24:45,015 Though Russell Shield had risen 434 00:24:45,084 --> 00:24:47,451 to a position of power in the bootlegging industry, 435 00:24:47,520 --> 00:24:50,353 the Untouchables were no closer to tracking him down. 436 00:24:50,422 --> 00:24:51,722 Hello. Ness. 437 00:24:51,790 --> 00:24:54,758 Eliot, we've got a good set of prints on Shield's bed. 438 00:24:54,827 --> 00:24:57,027 Good, stay with them till you get a positive ID. 439 00:24:57,095 --> 00:24:58,495 We've got to find him. 440 00:24:58,564 --> 00:25:01,765 Right. 441 00:25:09,441 --> 00:25:12,542 Good evening, Mr. Ness. 442 00:25:12,612 --> 00:25:13,644 Good evening. 443 00:25:13,713 --> 00:25:17,014 I imagine you've been looking for me. 444 00:25:20,086 --> 00:25:23,086 Sort of. 445 00:25:23,155 --> 00:25:24,166 You want to sit down? 446 00:25:24,190 --> 00:25:26,656 No, thank you, I prefer to stand, 447 00:25:26,725 --> 00:25:28,925 I want to tell you about the information I gave you. 448 00:25:28,994 --> 00:25:30,727 I suppose you know by now 449 00:25:30,796 --> 00:25:32,116 there's no Collin's Pharmaceutical 450 00:25:32,164 --> 00:25:34,998 and that Jacques' sister is dead. 451 00:25:35,067 --> 00:25:37,701 If I had known that yesterday, 452 00:25:37,770 --> 00:25:40,136 I could have saved myself a lot of work. 453 00:25:40,205 --> 00:25:43,239 My apologies, Mr. Ness. 454 00:25:43,308 --> 00:25:44,241 Go on. 455 00:25:44,310 --> 00:25:45,520 The morning that Jacques was murdered, 456 00:25:45,544 --> 00:25:47,277 he came into my room. 457 00:25:47,346 --> 00:25:49,379 He was very excited. 458 00:25:49,448 --> 00:25:51,749 He said something about finding a new renaturant 459 00:25:51,817 --> 00:25:54,952 for alcohol. 460 00:25:55,020 --> 00:25:57,220 He said it was very important and that he was going 461 00:25:57,289 --> 00:25:59,589 to make his bosses pay him a fortune for it. 462 00:26:00,692 --> 00:26:02,792 He asked me to hold this for him. 463 00:26:02,861 --> 00:26:05,795 I suspected it was something illegal... 464 00:26:05,864 --> 00:26:07,709 and when you came to see me that night 465 00:26:07,733 --> 00:26:10,367 and told me Jacques had been murdered, 466 00:26:10,436 --> 00:26:11,479 well, I became frightened. 467 00:26:11,503 --> 00:26:14,271 I... I lied to you. 468 00:26:14,340 --> 00:26:17,607 I'm a poor man, Mr. Ness, and handicapped. 469 00:26:17,677 --> 00:26:21,745 Poor, handicapped men frighten more easily... 470 00:26:21,814 --> 00:26:24,014 about everything. 471 00:26:24,083 --> 00:26:26,127 I know I should have given you this information then, 472 00:26:26,151 --> 00:26:30,287 but... well, I just couldn't think properly. 473 00:26:33,225 --> 00:26:35,303 You said it was a new renaturant? 474 00:26:35,327 --> 00:26:36,526 Yes. 475 00:26:36,595 --> 00:26:38,762 Is it as important as Jacques said it was? 476 00:26:38,831 --> 00:26:40,964 Maybe. 477 00:26:41,033 --> 00:26:42,644 Do you know who he really worked for? 478 00:26:42,668 --> 00:26:44,868 No, he was very secretive about that. 479 00:26:44,937 --> 00:26:46,069 I'll bet. 480 00:26:47,173 --> 00:26:49,506 Am I under arrest, Mr. Ness? 481 00:26:49,575 --> 00:26:52,575 No, you're not under arrest. 482 00:26:52,644 --> 00:26:55,479 Where can I reach you if I want to ask you some more questions? 483 00:26:55,548 --> 00:26:57,747 I'm moving back to my old room. 484 00:26:58,851 --> 00:27:01,552 You can go, Mr. Shield. 485 00:27:01,620 --> 00:27:04,521 Thank you, Mr. Ness. 486 00:27:13,065 --> 00:27:14,998 Thank you. 487 00:27:29,214 --> 00:27:31,148 Eliot Ness. 488 00:27:31,216 --> 00:27:35,552 I want a lab analysis right away. 489 00:27:35,620 --> 00:27:37,421 Yes, tonight. 490 00:27:37,489 --> 00:27:41,591 d Mean to me d 491 00:27:41,660 --> 00:27:44,827 d Why must you be mean d 492 00:27:44,897 --> 00:27:47,163 d To me? d 493 00:27:47,232 --> 00:27:48,242 Good food and good booze... 494 00:27:48,266 --> 00:27:49,277 There's nothing like it, eh? 495 00:27:49,301 --> 00:27:50,834 Except a good poker game. 496 00:27:50,903 --> 00:27:51,935 Yeah. 497 00:27:52,004 --> 00:27:54,004 Freddie's a good man to know, Russ. 498 00:27:54,073 --> 00:27:55,405 He's available for a poker game 499 00:27:55,473 --> 00:27:56,840 any time of the day or night. 500 00:27:56,909 --> 00:27:59,810 If you need another hand, you just call Freddie. 501 00:27:59,878 --> 00:28:01,778 I don't play poker. 502 00:28:01,847 --> 00:28:03,146 You're kidding. 503 00:28:03,215 --> 00:28:04,459 No, I don't gamble. 504 00:28:04,483 --> 00:28:06,950 You know scientists, Freddie. 505 00:28:07,019 --> 00:28:08,852 They got to know what's going to happen. 506 00:28:08,921 --> 00:28:10,687 And you don't always get that in poker. 507 00:28:10,756 --> 00:28:13,457 You never know what the fifth card's going to be. 508 00:28:13,526 --> 00:28:14,566 We're going to play, Russ. 509 00:28:14,593 --> 00:28:16,192 You want to kibitz? 510 00:28:16,262 --> 00:28:18,072 I'd rather stay and watch the show 511 00:28:18,096 --> 00:28:19,808 if it's all right with you. 512 00:28:19,832 --> 00:28:21,365 Ail right with me? 513 00:28:22,635 --> 00:28:25,235 Freddie and these two other guys, they got to play. 514 00:28:25,304 --> 00:28:26,703 They work for me. 515 00:28:26,772 --> 00:28:28,672 I mean, they work for us. 516 00:28:28,740 --> 00:28:32,242 But you, you're like Max... A partner. 517 00:28:32,311 --> 00:28:33,311 You do what you like. 518 00:28:33,345 --> 00:28:35,912 If Max wants to play, he plays. 519 00:28:35,981 --> 00:28:39,883 You want to watch the show, you watch the show. 520 00:28:39,952 --> 00:28:43,052 A-B-C... as simple as that. 521 00:28:43,121 --> 00:28:44,121 Partner. 522 00:28:44,156 --> 00:28:46,422 Come on. 523 00:28:46,491 --> 00:28:48,592 d Each day d 524 00:28:48,661 --> 00:28:53,330 d In the year d 525 00:28:53,398 --> 00:28:56,299 d You always d 526 00:28:56,368 --> 00:28:58,936 d Scold me d 527 00:29:00,038 --> 00:29:02,639 d Whenever d 528 00:29:02,708 --> 00:29:05,575 d Somebody d 529 00:29:05,644 --> 00:29:10,147 d Is near, dear... d 530 00:29:22,194 --> 00:29:25,062 Is it going to be all night, Wally? 531 00:29:25,130 --> 00:29:26,296 I call... 532 00:29:27,399 --> 00:29:30,233 and I raise you $200. 533 00:29:30,301 --> 00:29:32,736 I may not be the queen of diamonds, Wally, 534 00:29:32,805 --> 00:29:36,406 but I am standing here. 535 00:29:36,475 --> 00:29:37,485 Baby, what do you want? 536 00:29:37,509 --> 00:29:39,988 I'm in the middle of a raise. 537 00:29:40,012 --> 00:29:41,845 Nothing. 538 00:29:41,913 --> 00:29:43,613 Good night, gentlemen. 539 00:29:48,320 --> 00:29:50,253 Sure, baby. 540 00:30:00,466 --> 00:30:02,910 If you're waiting for Wally, you'd better forget about it. 541 00:30:02,934 --> 00:30:04,079 They're good for the night. 542 00:30:04,103 --> 00:30:08,872 I wasn't waiting for Wally. 543 00:30:08,941 --> 00:30:10,240 I was waiting for you. 544 00:30:10,308 --> 00:30:12,175 For me? 545 00:30:12,244 --> 00:30:14,177 Yes. 546 00:30:16,215 --> 00:30:18,148 What are you mixing? 547 00:30:18,217 --> 00:30:20,016 Vodka and vinegar. 548 00:30:20,085 --> 00:30:21,018 What's it called? 549 00:30:21,086 --> 00:30:22,485 A sour Russian? 550 00:30:22,554 --> 00:30:24,120 No, it's not a drink. 551 00:30:24,189 --> 00:30:26,156 Oh? 552 00:30:26,225 --> 00:30:27,969 Well, what do you do with it? 553 00:30:27,993 --> 00:30:30,460 Smell it. 554 00:30:32,430 --> 00:30:34,564 It's perfume. 555 00:30:34,633 --> 00:30:37,233 Vodka and vinegar, and it's perfume. 556 00:30:37,302 --> 00:30:38,902 No, not really. 557 00:30:38,971 --> 00:30:40,470 It's what's known as an ester. 558 00:30:40,539 --> 00:30:42,350 You see, vinegar is an acetic acid, 559 00:30:42,374 --> 00:30:45,108 and when it's combined with alcohol, a fragrant ester, 560 00:30:45,177 --> 00:30:47,444 like this one, is formed. 561 00:30:47,513 --> 00:30:49,424 You said you were waiting for me? 562 00:30:49,448 --> 00:30:50,613 Was it to give me this? 563 00:30:50,682 --> 00:30:53,016 No. 564 00:30:53,085 --> 00:30:55,045 I was waiting to ask you to marry me. 565 00:30:56,088 --> 00:30:58,021 Marry you? 566 00:30:58,090 --> 00:31:00,723 I don't expect an answer right away. 567 00:31:00,792 --> 00:31:03,794 I'd rather you thought about it until I become a millionaire. 568 00:31:03,862 --> 00:31:07,697 It's easier to answer the proposal of a millionaire. 569 00:31:07,765 --> 00:31:09,332 Sure. 570 00:31:09,401 --> 00:31:11,734 Um, how long do you think it'll take? 571 00:31:11,803 --> 00:31:12,735 50 years? 572 00:31:12,805 --> 00:31:15,138 No. 573 00:31:15,207 --> 00:31:16,873 A few weeks. 574 00:31:27,719 --> 00:31:29,652 Good night. 575 00:31:47,405 --> 00:31:51,041 Operator 49, Washington D.C., please. 576 00:31:51,109 --> 00:31:52,041 Eliot Ness. 577 00:31:52,110 --> 00:31:53,776 Is my call ready? 578 00:31:57,149 --> 00:31:58,381 Yep. 579 00:31:58,450 --> 00:32:00,083 Hello, sir, Ness speaking. 580 00:32:00,152 --> 00:32:01,084 Go ahead, Ness. 581 00:32:01,153 --> 00:32:02,518 The lab report is definite. 582 00:32:02,587 --> 00:32:03,698 The renaturant is valid. 583 00:32:03,722 --> 00:32:05,400 Do you know if they have it in quantity? 584 00:32:05,424 --> 00:32:08,091 No, I don't, but you can bet it won't be long before they do. 585 00:32:08,160 --> 00:32:09,525 I'll notify all our offices. 586 00:32:09,594 --> 00:32:12,128 Meanwhile, do what you can to head off the deluge in Chicago. 587 00:32:12,197 --> 00:32:14,130 Yes, sir. 588 00:32:33,385 --> 00:32:36,386 All right, make sure you don't break the bottle. 589 00:32:52,738 --> 00:32:54,670 I got it. 590 00:33:05,117 --> 00:33:07,050 Hello, partner. 591 00:33:07,119 --> 00:33:09,886 Our genius partner, huh? 592 00:33:09,955 --> 00:33:11,166 If you weren't so greedy, Shield, 593 00:33:11,190 --> 00:33:13,756 you'd be alive tomorrow morning. 594 00:33:13,825 --> 00:33:16,092 I intend to be alive tomorrow morning, Wally. 595 00:33:16,161 --> 00:33:18,795 Well, maybe you intend to be, 596 00:33:18,864 --> 00:33:21,097 but take my word for it, you won't be. 597 00:33:21,166 --> 00:33:24,167 That bottle your man has... 598 00:33:24,235 --> 00:33:26,737 There's no need to analyze it. 599 00:33:26,805 --> 00:33:28,805 There's nothing in it but plain water. 600 00:33:30,709 --> 00:33:33,476 What do you mean? 601 00:33:33,545 --> 00:33:37,147 I mean I've got the formula. 602 00:33:37,215 --> 00:33:40,416 I mean the greedy know how to anticipate the greedy. 603 00:33:42,087 --> 00:33:44,647 I mean you won't kill me, Wally. 604 00:33:48,693 --> 00:33:52,328 Well, a lot of chemicals smell like water. 605 00:33:52,397 --> 00:33:53,763 He's bluffing, Wally. 606 00:33:53,832 --> 00:33:55,765 Taste it. 607 00:33:59,972 --> 00:34:03,106 Drink it, Freddie. 608 00:34:03,175 --> 00:34:05,709 Go ahead, Freddie, drink it. 609 00:34:19,858 --> 00:34:22,418 Just like out of the tap. 610 00:34:29,500 --> 00:34:33,603 All right, Shield, you proved how smart you are. 611 00:34:33,672 --> 00:34:34,971 You win. 612 00:34:35,040 --> 00:34:38,775 You're a partner and that's the end of it. 613 00:34:38,844 --> 00:34:40,477 Now put some real stuff in here, huh? 614 00:34:40,545 --> 00:34:42,190 It's not as simple as that, Wally. 615 00:34:42,214 --> 00:34:43,713 What do you mean? 616 00:34:43,782 --> 00:34:47,149 Somebody that tried to kill me has to prove himself to me 617 00:34:47,218 --> 00:34:48,952 before I trust him again. 618 00:34:49,020 --> 00:34:51,621 How much do you want? 619 00:34:51,690 --> 00:34:53,490 Money won't prove anything. 620 00:34:53,558 --> 00:34:55,024 Eh, what do you want me to do? 621 00:34:56,828 --> 00:34:58,028 Kill Max. 622 00:35:01,633 --> 00:35:05,335 I'll only renature the alcohol if you kill Max. 623 00:35:07,272 --> 00:35:09,572 You're not the only one who can use killing, Wally. 624 00:35:09,641 --> 00:35:11,007 Villon. 625 00:35:11,076 --> 00:35:13,421 You got Villon, didn't you? 626 00:35:13,445 --> 00:35:16,046 How do you like this? 627 00:35:16,114 --> 00:35:19,249 Wally, you wouldn't. 628 00:35:19,317 --> 00:35:20,516 And that'll satisfy you? 629 00:35:20,585 --> 00:35:21,818 Nothing else. 630 00:35:21,887 --> 00:35:23,920 Wally, you wouldn't. 631 00:35:23,989 --> 00:35:25,688 Freddie? 632 00:35:28,961 --> 00:35:30,427 Run, Max, run! 633 00:35:30,496 --> 00:35:33,196 You got two good legs! Use 'em! 634 00:35:35,934 --> 00:35:38,235 No, Wally! 635 00:35:40,806 --> 00:35:43,506 Give me my cane. 636 00:36:13,505 --> 00:36:16,439 d d 637 00:36:55,513 --> 00:36:58,415 On the night of November 7, 1932, 638 00:36:58,483 --> 00:37:00,795 the presidential election campaign was virtually over. 639 00:37:00,819 --> 00:37:03,620 The next day, the people would make their choice. 640 00:37:03,688 --> 00:37:05,988 Ordinarily, every office in Washington would be 641 00:37:06,058 --> 00:37:07,569 in a state of suspension this night, 642 00:37:07,593 --> 00:37:09,036 and the whole of the next day, 643 00:37:09,060 --> 00:37:11,428 awaiting the electorate's decision. 644 00:37:11,496 --> 00:37:13,496 But on this pre-election eve, 645 00:37:13,565 --> 00:37:15,832 one department was working into the night. 646 00:37:15,900 --> 00:37:18,801 These men were receiving reports from federal inspectors 647 00:37:18,870 --> 00:37:20,915 at alcohol plants throughout the nation 648 00:37:20,939 --> 00:37:23,239 about the progress of an emergency program 649 00:37:23,307 --> 00:37:26,343 which the government had instituted to stymie the use 650 00:37:26,411 --> 00:37:29,479 of the new renaturant which Eliot Ness had uncovered. 651 00:37:29,548 --> 00:37:32,849 The government ordered another chemical added to the alcohol, 652 00:37:32,917 --> 00:37:35,184 a chemical for which the bootlegging underworld 653 00:37:35,253 --> 00:37:37,353 had already secured an antidote. 654 00:37:37,422 --> 00:37:40,589 But its addition at this time would temporarily confuse 655 00:37:40,658 --> 00:37:42,603 and certainly delay the conversion 656 00:37:42,627 --> 00:37:44,027 of the denatured alcohol 657 00:37:44,095 --> 00:37:46,229 into whiskey fit for consumption. 658 00:37:46,298 --> 00:37:50,099 At 9:50 p.m. the final call came in from Cleveland, Ohio. 659 00:37:50,168 --> 00:37:52,936 The government's program had been carried out 660 00:37:53,004 --> 00:37:55,871 without a hitch. 661 00:37:57,075 --> 00:37:58,942 At approximately the same time, 662 00:37:59,011 --> 00:38:01,055 Eliot Ness was summoned by Captain Dorset 663 00:38:01,079 --> 00:38:02,746 to the banks of Lake Michigan. 664 00:38:02,814 --> 00:38:05,126 His name was Max Frimmel, Eliot. 665 00:38:05,150 --> 00:38:07,128 According to the identification papers in his wallet, 666 00:38:07,152 --> 00:38:07,917 he was a chemist. 667 00:38:07,986 --> 00:38:09,263 That's why I called you. 668 00:38:09,287 --> 00:38:10,932 I thought it might tie in with Villon. 669 00:38:10,956 --> 00:38:12,421 Thanks. 670 00:38:12,490 --> 00:38:14,210 I just missed you at the office. 671 00:38:14,259 --> 00:38:17,026 Here's the fingerprint report on Shield. 672 00:38:20,197 --> 00:38:24,033 "Russell Shield, born Philadelphia 1895." 673 00:38:25,703 --> 00:38:27,069 He's a research chemist. 674 00:38:27,139 --> 00:38:28,871 He worked for the government after the war. 675 00:38:28,940 --> 00:38:31,908 Looks like we're involved with every chemist in Chicago. 676 00:38:31,976 --> 00:38:33,020 What do you mean, Rico? 677 00:38:33,044 --> 00:38:35,044 Well, this murdered guy, here, Max Frimmel, 678 00:38:35,113 --> 00:38:38,247 he was a chemist, too... and Villon... 679 00:38:38,316 --> 00:38:39,860 Didn't we close a distillery last year 680 00:38:39,884 --> 00:38:41,395 that belonged to a Max Frimmel? 681 00:38:41,419 --> 00:38:44,053 He didn't own it; he ran it for Wally Baltzer. 682 00:38:44,122 --> 00:38:45,421 Baltzer? 683 00:38:45,490 --> 00:38:47,223 Yeah. 684 00:38:48,126 --> 00:38:49,659 Thanks, Dorset. 685 00:38:54,265 --> 00:38:56,032 All right, all right. 686 00:38:56,101 --> 00:38:57,900 What else can I tell you? 687 00:38:57,969 --> 00:38:59,580 We know you're Baltzer's girl. 688 00:38:59,604 --> 00:39:00,803 Says who? 689 00:39:00,872 --> 00:39:02,349 Look, you'd better level with us. 690 00:39:02,373 --> 00:39:03,840 This concerns a murder. 691 00:39:03,908 --> 00:39:05,542 Look, what do you want from me? 692 00:39:05,610 --> 00:39:06,888 I haven't seen him in four days. 693 00:39:06,912 --> 00:39:09,472 Have you spoken to him on the phone? 694 00:39:09,881 --> 00:39:11,859 It's been like the day after all the chickens were killed... 695 00:39:11,883 --> 00:39:12,915 Not a peep. 696 00:39:12,984 --> 00:39:15,318 Did you ever meet a man named Shield? 697 00:39:15,387 --> 00:39:16,630 Russell Shield? 698 00:39:16,654 --> 00:39:21,457 Yeah... Yeah, Wally brought him into the club one night. 699 00:39:21,526 --> 00:39:23,126 He was a strange bird. 700 00:39:23,194 --> 00:39:24,427 In what way? 701 00:39:24,496 --> 00:39:28,465 Well, believe it or not, he proposed to me that night. 702 00:39:28,533 --> 00:39:31,734 The first time I ever laid eyes on him and he proposed to me. 703 00:39:31,803 --> 00:39:34,203 He told me to think about it. 704 00:39:34,272 --> 00:39:35,616 Said he was gonna be a millionaire 705 00:39:35,640 --> 00:39:36,951 in a couple of weeks, and... 706 00:39:36,975 --> 00:39:39,809 I could give him my answer then. 707 00:39:39,878 --> 00:39:41,844 Is that strange enough for you? 708 00:39:41,913 --> 00:39:44,153 If you hear from either of them, let me know, hmm? 709 00:39:44,216 --> 00:39:46,782 Yeah... sure. 710 00:40:11,409 --> 00:40:13,142 Yeah? 711 00:40:13,211 --> 00:40:14,610 The feds are looking for you, 712 00:40:14,679 --> 00:40:17,346 and they're also looking for your friend, Shield. 713 00:40:17,416 --> 00:40:19,060 Well, you didn't tell 'em anything, did you? 714 00:40:19,084 --> 00:40:20,350 Nothing. 715 00:41:02,727 --> 00:41:05,606 The news that federal agents were looking for him, 716 00:41:05,630 --> 00:41:08,198 coupled with his growing dread of Russell Shield, 717 00:41:08,266 --> 00:41:10,366 drove Wally Baltzer to call Frank Nitti. 718 00:41:11,669 --> 00:41:13,347 Baltzer offered to sell his business to Nitti; 719 00:41:13,371 --> 00:41:16,539 and Nitti, intrigued by the additional fortune 720 00:41:16,608 --> 00:41:18,919 he could make by being his own supplier, agreed to buy. 721 00:41:18,943 --> 00:41:20,988 They made an appointment to close the deal 722 00:41:21,012 --> 00:41:22,779 on the following night. 723 00:41:22,847 --> 00:41:25,293 With over half of New York's precincts reporting, 724 00:41:25,317 --> 00:41:27,127 Franklin D. Roosevelt has piled up 725 00:41:27,151 --> 00:41:29,785 a commanding 160,000-vote lead. 726 00:41:29,854 --> 00:41:32,321 He is also scoring heavily in Massachusetts, 727 00:41:32,390 --> 00:41:33,601 Rhode Island and Connecticut. Turn that off! 728 00:41:33,625 --> 00:41:35,191 Although it is early... 729 00:41:36,494 --> 00:41:38,605 Looks like Roosevelt is... 730 00:41:38,629 --> 00:41:40,663 Well, forget Roosevelt. Where's this chemist? 731 00:41:40,731 --> 00:41:42,665 He'll be here. 732 00:41:42,733 --> 00:41:44,367 Call him. 733 00:41:44,436 --> 00:41:45,716 I can't call him. 734 00:41:45,770 --> 00:41:48,738 He's living in the cellar at our factory, 735 00:41:48,806 --> 00:41:50,117 and I had the phone disconnected. 736 00:41:50,141 --> 00:41:52,542 I'm telling you, he'll be here, Frank. 737 00:41:52,610 --> 00:41:55,111 He better be here, after that big buildup you give me 738 00:41:55,180 --> 00:41:57,224 about nobody knowing this formula but him. 739 00:41:57,248 --> 00:41:59,168 Most of what I'm paying for is him. 740 00:42:02,086 --> 00:42:03,952 When you settled with him, was he happy? 741 00:42:04,022 --> 00:42:05,722 Why shouldn't he be happy? 742 00:42:05,790 --> 00:42:07,601 I gave him close to half a million. 743 00:42:07,625 --> 00:42:09,603 I didn't ask you why he shouldn't be. 744 00:42:09,627 --> 00:42:11,126 I asked you if he was. 745 00:42:11,196 --> 00:42:13,140 I don't want somebody coming to be my partner 746 00:42:13,164 --> 00:42:16,032 with a bad taste left in his mouth from his old partner. 747 00:42:17,535 --> 00:42:19,735 Well, he's happy about the settlement. 748 00:42:19,804 --> 00:42:20,903 Why shouldn't he be? 749 00:42:22,073 --> 00:42:24,039 You know what I'm gonna do, Wally? 750 00:42:25,877 --> 00:42:27,777 He's here. 751 00:42:30,949 --> 00:42:32,147 Hello, Russ. 752 00:42:32,217 --> 00:42:36,319 The traffic's terrible. 753 00:42:36,388 --> 00:42:38,366 Well, this is your new partner, Frank... 754 00:42:38,390 --> 00:42:41,791 Russ Shield, one of the best chemists in the whole world. 755 00:42:41,859 --> 00:42:43,371 We'll do all right, huh? 756 00:42:43,395 --> 00:42:45,428 We'll do fine. 757 00:42:45,496 --> 00:42:47,141 Well, that's it, Frank. 758 00:42:47,165 --> 00:42:48,942 Here's the names of the companies 759 00:42:48,966 --> 00:42:51,345 that'll sell you the alcohol... 760 00:42:51,369 --> 00:42:53,814 and the peoples to contact in the companies. 761 00:42:53,838 --> 00:42:57,406 And... the deed to the factory. 762 00:43:01,279 --> 00:43:03,646 There's 750,000 in this suitcase. 763 00:43:03,715 --> 00:43:06,182 That's a lot of money to pay for a couple of names 764 00:43:06,250 --> 00:43:08,017 and a broken-down plant. 765 00:43:08,086 --> 00:43:11,520 Not too much when you add in you and that formula. 766 00:43:11,589 --> 00:43:13,488 The formula is not worth anything. 767 00:43:13,558 --> 00:43:15,457 What are you talking? 768 00:43:15,526 --> 00:43:17,659 The government already knows about it, 769 00:43:17,728 --> 00:43:21,197 and they've changed their formula. 770 00:43:21,266 --> 00:43:22,832 You're crazy! 771 00:43:22,900 --> 00:43:25,212 What kind of a double-cross is this? 772 00:43:25,236 --> 00:43:27,370 I'm surprised at you, Wally. 773 00:43:27,438 --> 00:43:29,372 Did you think I'd let you get away with this? 774 00:43:29,441 --> 00:43:31,974 Why you... NITTI: Shut up. 775 00:43:32,043 --> 00:43:33,142 He's lying! 776 00:43:33,211 --> 00:43:34,777 I said shut up! 777 00:43:36,614 --> 00:43:38,359 You got something to show to prove what you're saying? 778 00:43:38,383 --> 00:43:39,916 He gave you a list. 779 00:43:39,984 --> 00:43:42,117 Call any of those names and ask them 780 00:43:42,186 --> 00:43:44,987 if the government didn't add new chemicals to the alcohol 781 00:43:45,056 --> 00:43:46,689 in the last 48 hours. 782 00:43:46,758 --> 00:43:48,291 Call. 783 00:43:52,663 --> 00:43:54,809 He's a maniac, Frank. 784 00:43:54,833 --> 00:43:58,534 He killed the head chemist, and he made me kill Max. 785 00:43:58,602 --> 00:44:00,102 And now he's out to get me, too! 786 00:44:00,171 --> 00:44:02,138 I told you to shut up. 787 00:44:02,206 --> 00:44:06,775 I'm really surprised at you, Wally. 788 00:44:08,880 --> 00:44:11,080 If there's any hitting, around here, I'll do it! 789 00:44:14,018 --> 00:44:15,651 The government added new chemicals 790 00:44:15,720 --> 00:44:17,219 to all the alcohol in town. 791 00:44:21,660 --> 00:44:24,027 Oh, no. Don't be a fool, Frank. 792 00:44:24,095 --> 00:44:25,761 He'll get you, too. 793 00:44:25,830 --> 00:44:27,842 He'll take everything you own. He'll own your speaks! 794 00:44:27,866 --> 00:44:30,266 You'll see! Shut him up! 795 00:44:31,269 --> 00:44:33,602 Get him out of here! 796 00:44:36,675 --> 00:44:39,275 Find someplace and get rid of him. 797 00:44:42,180 --> 00:44:44,813 We'll make good partners. 798 00:44:44,882 --> 00:44:47,450 I like a boy who looks after my interests. 799 00:44:47,519 --> 00:44:50,385 I like such a boy. 800 00:44:50,454 --> 00:44:52,822 I didn't do so bad for myself, Frank. 801 00:44:52,890 --> 00:44:54,724 Wally split a million dollars with me 802 00:44:54,792 --> 00:44:58,761 to break up our partnership and now... 803 00:44:58,830 --> 00:45:00,863 I'll get Wally's half, too. 804 00:45:07,305 --> 00:45:09,671 First Villon, then Frimmel, and now Baltzer. 805 00:45:09,741 --> 00:45:11,719 Shield's gotten them all out of the way. 806 00:45:11,743 --> 00:45:12,909 Where is he? 807 00:45:12,977 --> 00:45:14,243 All we've got is 808 00:45:14,311 --> 00:45:16,712 a noose of circumstantial evidence against him. 809 00:45:16,781 --> 00:45:19,159 We've got to find him so we can pull that noose around his neck 810 00:45:19,183 --> 00:45:20,349 and make him yell "Guilty!" 811 00:45:20,417 --> 00:45:21,683 We've combed the whole town. 812 00:45:21,753 --> 00:45:23,452 He's probably ducked out, 813 00:45:23,520 --> 00:45:25,520 now that he's got everything he wants. 814 00:45:27,525 --> 00:45:29,558 Not quite everything. 815 00:45:29,627 --> 00:45:32,094 Remember what the girl said? 816 00:45:32,163 --> 00:45:33,362 "Strange bird." 817 00:45:33,431 --> 00:45:35,697 Proposed to her the first time he saw her. 818 00:45:35,766 --> 00:45:38,367 Said he'd wait for her answer in a couple of weeks. 819 00:45:38,436 --> 00:45:41,870 It'd take him that long to become a millionaire. 820 00:45:41,939 --> 00:45:44,640 Let's see if we can pick up a millionaire. 821 00:46:02,427 --> 00:46:03,971 Lorna? 822 00:46:03,995 --> 00:46:05,228 Yes, who is it? 823 00:46:05,296 --> 00:46:07,796 Russell Shield. 824 00:46:13,804 --> 00:46:15,304 Well... 825 00:46:16,941 --> 00:46:18,707 Did you strike oil, yet? 826 00:46:18,776 --> 00:46:22,344 I told you I'd be back. 827 00:46:25,850 --> 00:46:26,982 Oh! 828 00:46:29,354 --> 00:46:30,354 Oh! 829 00:46:31,656 --> 00:46:33,934 You're under arrest, Shield, 830 00:46:33,958 --> 00:46:36,437 for the murder of Jacques Villon, 831 00:46:36,461 --> 00:46:37,772 and complicity in the murders 832 00:46:37,796 --> 00:46:39,974 of Max Frimmel and Wally Baltzer. 833 00:46:39,998 --> 00:46:42,598 You're joking. 834 00:46:42,666 --> 00:46:45,934 How could I have possibly have murdered anyone? 835 00:46:46,004 --> 00:46:47,303 If you've forgotten, 836 00:46:47,371 --> 00:46:48,882 the district attorney will refresh your memory. 837 00:46:48,906 --> 00:46:51,374 You're wasting your time, Mr. Ness. 838 00:46:51,442 --> 00:46:53,509 You haven't got a thing. 839 00:46:53,578 --> 00:46:56,411 Besides, a jury won't convict me on your intuition. 840 00:46:56,481 --> 00:46:58,292 I've got more than intuition, Shield. 841 00:46:58,316 --> 00:47:00,950 Now you're telling lies. 842 00:47:01,019 --> 00:47:02,351 Am I? 843 00:47:02,420 --> 00:47:04,820 I've got three coroner reports, Shields, 844 00:47:04,888 --> 00:47:06,888 three hours, on three different days. 845 00:47:08,126 --> 00:47:09,169 The jury's going to want to know 846 00:47:09,193 --> 00:47:10,271 what you were doing at 7:30, 847 00:47:10,295 --> 00:47:11,639 the night Jacques Villon was murdered, 848 00:47:11,663 --> 00:47:14,163 9:30 the night Max Frimmel was murdered, 849 00:47:14,231 --> 00:47:16,076 and 11:00 last night, when Baltzer got it. 850 00:47:16,100 --> 00:47:18,578 What are you going to tell the jury, Shield? 851 00:47:18,602 --> 00:47:21,904 What... days are you talking about? 852 00:47:21,973 --> 00:47:24,573 October 20, October 23, and last night. 853 00:47:24,642 --> 00:47:25,752 Well, what are you going to tell them? 854 00:47:25,776 --> 00:47:27,976 I... Save your breath. 855 00:47:28,046 --> 00:47:29,212 Unless you can back up 856 00:47:29,280 --> 00:47:31,440 everything you're going to say with witnesses. 857 00:47:32,483 --> 00:47:34,950 Does that sound like intuition? 858 00:47:37,321 --> 00:47:39,255 Come on. 859 00:47:39,323 --> 00:47:43,926 They'll... go easy on me, won't they, Mr. Ness? 860 00:47:43,995 --> 00:47:45,861 Three murders in two weeks... 861 00:47:45,930 --> 00:47:47,574 they'll go easy with you all right. 862 00:47:47,598 --> 00:47:49,643 They'll put a cushion on the electric chair. 863 00:47:49,667 --> 00:47:51,066 No. 864 00:47:51,135 --> 00:47:53,802 The electric chair... they won't kill me. 865 00:47:53,872 --> 00:47:56,405 When they see me, they'll understand... 866 00:47:56,474 --> 00:48:00,276 A poor handicapped man caught up in the syndicate. 867 00:48:00,344 --> 00:48:02,444 What else could I do? 868 00:48:02,513 --> 00:48:04,513 What else could I be? 869 00:48:04,582 --> 00:48:06,082 Save your act for the jury. 870 00:48:06,150 --> 00:48:09,151 What else could I be?! 871 00:48:12,757 --> 00:48:14,757 I'll tell you what you could have been. 872 00:48:20,831 --> 00:48:23,632 For one thing, you could have been elected 873 00:48:23,701 --> 00:48:26,001 President of the United States yesterday. 874 00:48:28,639 --> 00:48:30,672 Come on. 875 00:48:33,672 --> 00:48:37,672 Preuzeto sa www.titlovi.com 61660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.