All language subtitles for The Untouchables - S02E14 (The Masterpiece)_000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:04,603 I'm not paying you a dollar more than $25,000. 2 00:00:04,638 --> 00:00:07,171 This job I'm going to do for nothing. 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,907 For nothing? 4 00:00:08,942 --> 00:00:12,911 You know, I've gotten 89 guys, Meyer. 5 00:00:12,946 --> 00:00:14,947 That's a lot of hits. 6 00:00:14,982 --> 00:00:19,184 And some, let me tell you, were beautiful hits. 7 00:00:19,220 --> 00:00:25,524 But this one... this one is my masterpiece. 8 00:00:25,559 --> 00:00:27,559 I get the gunsmith 9 00:00:27,595 --> 00:00:30,595 right under Ness's federal nose. 10 00:00:43,344 --> 00:00:45,244 Tonight's episode... 11 00:00:47,981 --> 00:00:50,315 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 12 00:00:50,351 --> 00:00:51,850 Costarring Robert Middleton, 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,854 George Voskovec, and Bruce Gordon. 14 00:00:55,889 --> 00:00:58,890 With special guest star, Rip Torn. 15 00:00:58,925 --> 00:01:01,493 And narrated by Walter Winchell. 16 00:01:08,936 --> 00:01:11,081 With the conviction and jailing of Al Capone, 17 00:01:11,105 --> 00:01:12,849 the richest plum of the Capone empire, 18 00:01:12,873 --> 00:01:15,306 the operation of the speakeasies and the breweries 19 00:01:15,342 --> 00:01:18,509 in the heart of Chicago was split into two parts. 20 00:01:18,545 --> 00:01:21,279 The speakeasies were acquired by Meyer Wartel. 21 00:01:21,314 --> 00:01:23,314 Wartel was a Capone lieutenant. 22 00:01:23,350 --> 00:01:25,751 Distinguishing characteristics: killer... 23 00:01:25,786 --> 00:01:28,153 and hypochondriac. 24 00:01:30,557 --> 00:01:34,359 Cover your nose when you sneeze, you slob. 25 00:01:34,394 --> 00:01:37,996 The breweries and distilleries were acquired by Carl Positan. 26 00:01:38,031 --> 00:01:40,365 Positan, too, was a Capone lieutenant. 27 00:01:40,400 --> 00:01:42,868 Distinguishing characteristic: killer. 28 00:01:42,903 --> 00:01:46,004 In a bold effort to take over the entire operation, 29 00:01:46,039 --> 00:01:48,273 Positan had withheld the whiskey and beer 30 00:01:48,308 --> 00:01:50,475 which Wartel needed to run his speakeasies. 31 00:01:50,510 --> 00:01:52,677 As a result, the number of speakeasies 32 00:01:52,712 --> 00:01:54,946 flourishing in Illinois' largest city 33 00:01:54,982 --> 00:01:57,683 dropped to an all-time Prohibition low. 34 00:01:57,718 --> 00:01:59,885 The tremendous loss in speakeasy revenue 35 00:01:59,920 --> 00:02:01,698 brought Frank Nitti, Capone's collector, 36 00:02:01,722 --> 00:02:04,322 face to face with Meyer Wartel. 37 00:02:06,960 --> 00:02:09,427 Candy stores take in more. 38 00:02:09,462 --> 00:02:11,775 You can't run speaks without booze. 39 00:02:11,799 --> 00:02:13,965 I don't want to hear no excuses. 40 00:02:14,001 --> 00:02:16,435 Excuses ain't money... Only money is money! 41 00:02:16,470 --> 00:02:17,714 But, Positan... 42 00:02:17,738 --> 00:02:19,483 I ain't interested in your stories. 43 00:02:19,507 --> 00:02:21,417 He ain't supplying me, Frank. 44 00:02:21,441 --> 00:02:23,674 Well, that's your business, not mine. 45 00:02:23,710 --> 00:02:25,610 My only business is collecting. 46 00:02:25,646 --> 00:02:29,248 All right, Frank, I'll take care of it. 47 00:02:29,283 --> 00:02:32,317 Meyer, you're always worrying about your health. 48 00:02:32,353 --> 00:02:34,953 Well, for the sake of your health, 49 00:02:34,988 --> 00:02:38,657 you better take care of it... and soon. 50 00:02:49,736 --> 00:02:51,503 Come here. 51 00:02:54,007 --> 00:02:56,975 Get on the phone, close all our speaks. 52 00:02:57,010 --> 00:02:58,309 Close 'em? 53 00:02:58,344 --> 00:03:01,446 I want Positan to think he's got us. 54 00:03:01,482 --> 00:03:04,082 It's beginning to add up, Bill. 55 00:03:06,419 --> 00:03:08,419 How about State Street, Rico? 56 00:03:08,455 --> 00:03:09,888 More of the same. 57 00:03:09,923 --> 00:03:12,691 Every speakeasy in the area is closed up. 58 00:03:16,362 --> 00:03:18,675 What do you think it means, Eliot? 59 00:03:18,699 --> 00:03:21,667 It means we'd better hang on to our hats. 60 00:03:21,702 --> 00:03:23,101 Either Wartel or Positan 61 00:03:23,136 --> 00:03:25,637 is gonna blow the lid off this town. 62 00:03:25,672 --> 00:03:28,339 The date was December 9, 1931. 63 00:03:28,375 --> 00:03:30,609 Wartel's men, led by Happy Levinsky, 64 00:03:30,644 --> 00:03:32,310 arrived at the Kiyope Hotel, 65 00:03:32,345 --> 00:03:34,513 the headquarters of Carl Positan. 66 00:03:34,548 --> 00:03:36,314 Positan here? 67 00:03:36,349 --> 00:03:37,482 No. 68 00:03:37,518 --> 00:03:39,318 I got a message for him. 69 00:03:39,353 --> 00:03:40,652 He ain't here. 70 00:03:40,687 --> 00:03:42,565 Can I leave the message with you? 71 00:03:42,589 --> 00:03:45,157 Now, what do you think I'm here for? 72 00:03:45,192 --> 00:03:46,425 What's the message? 73 00:03:46,460 --> 00:03:48,304 This is an important message. 74 00:03:48,328 --> 00:03:51,874 You got any idea how important messages are announced? 75 00:03:51,898 --> 00:03:53,999 Look, mister, I'm busy... You got a message or not? 76 00:03:54,034 --> 00:03:57,736 You got time, sonny, you got nothing but time. 77 00:03:57,771 --> 00:03:59,504 Now, don't move. 78 00:03:59,539 --> 00:04:02,974 You move, it'll be the last time you move, ever. 79 00:04:04,077 --> 00:04:05,777 I'm only a clerk. 80 00:04:05,812 --> 00:04:07,212 I know. 81 00:04:07,247 --> 00:04:09,147 And you take messages. 82 00:04:09,183 --> 00:04:10,815 Ain't that right? 83 00:04:10,850 --> 00:04:11,983 Yeah. 84 00:04:12,018 --> 00:04:14,297 And I asked you if you knew 85 00:04:14,321 --> 00:04:15,965 how important messages are announced. 86 00:04:15,989 --> 00:04:17,455 I don't know. 87 00:04:17,490 --> 00:04:19,190 With a salute. 88 00:04:19,225 --> 00:04:22,728 With a 21-gun salute. 89 00:04:26,266 --> 00:04:29,034 Now, we ain't got 21 guns with us, 90 00:04:29,069 --> 00:04:32,670 but we'll make up for it with the noise. 91 00:04:34,774 --> 00:04:38,443 Now, you come out of there, sonny. Slow. 92 00:04:40,414 --> 00:04:44,716 That's too fast... Sonny. 93 00:04:44,751 --> 00:04:47,185 That's better. 94 00:04:54,727 --> 00:04:56,160 Okay. 95 00:05:30,163 --> 00:05:33,097 That was the salute. 96 00:05:33,133 --> 00:05:35,066 Now here's the message. 97 00:05:36,503 --> 00:05:41,072 You tell Positan this here's a present from Meyer Wartel. 98 00:05:42,409 --> 00:05:44,175 It don't work. 99 00:05:44,210 --> 00:05:47,145 But Meyer's got 50 that do work. 100 00:05:48,849 --> 00:05:51,015 P.S. Tell Positan 101 00:05:51,051 --> 00:05:54,352 Meyer thanks him for the breweries. 102 00:05:54,387 --> 00:05:56,320 You got the message? 103 00:05:58,725 --> 00:06:00,492 So long, sonny. 104 00:06:09,870 --> 00:06:11,302 Anybody hurt? 105 00:06:11,337 --> 00:06:12,637 They didn't shoot at anybody, 106 00:06:12,673 --> 00:06:13,839 just the walls and furniture. 107 00:06:13,874 --> 00:06:15,051 This is hard to believe. 108 00:06:15,075 --> 00:06:17,308 I've never seen so many machine guns in my life. 109 00:06:17,343 --> 00:06:19,155 There must've been a couple dozen of 'em. 110 00:06:19,179 --> 00:06:20,356 They've got an arsenal, Eliot. 111 00:06:20,380 --> 00:06:21,613 Just look over here. 112 00:06:21,648 --> 00:06:23,882 At least Positan had the brains to clear out. 113 00:06:23,917 --> 00:06:25,650 He couldn't stand up against this firepower. 114 00:06:25,686 --> 00:06:28,964 How about telling my paper what this all adds up to, Ness. 115 00:06:28,988 --> 00:06:31,723 Mr. Shaw, this doesn't look like a likely place for it, 116 00:06:31,758 --> 00:06:33,758 but there was a coronation here this morning. 117 00:06:33,793 --> 00:06:36,353 Yeah? Who got the crown? 118 00:06:38,064 --> 00:06:39,964 Meyer Wartel. 119 00:06:40,000 --> 00:06:42,712 Flush with his bloodless coup over Carl Positan, 120 00:06:42,736 --> 00:06:44,213 Wartel reopened his speakeasies 121 00:06:44,237 --> 00:06:46,604 and began to operate the breweries and distilleries 122 00:06:46,640 --> 00:06:48,740 which were the spoils of his victory. 123 00:06:48,775 --> 00:06:52,844 And once again, Eliot Ness led his men against them. 124 00:06:52,879 --> 00:06:55,147 In addition, the crusading Chicago Leader 125 00:06:55,182 --> 00:06:57,816 continued its unrelenting battle against crime. 126 00:07:04,591 --> 00:07:06,892 What does he think he's doing, huh? 127 00:07:06,927 --> 00:07:09,894 I want to pay a visit to this newspaper editor. 128 00:07:09,929 --> 00:07:11,228 Easy, Meyer. 129 00:07:11,264 --> 00:07:13,643 It's tough to start up with a newspaper. 130 00:07:13,667 --> 00:07:15,033 Who says so? 131 00:07:15,068 --> 00:07:17,769 If I listened to you, I'd be running errands for Positan. 132 00:07:17,804 --> 00:07:21,272 What'd you tell me when I told you I was gonna push him out 133 00:07:21,307 --> 00:07:23,307 and take over the breweries, huh? 134 00:07:23,343 --> 00:07:24,976 "Easy, Meyer." 135 00:07:25,011 --> 00:07:26,656 Okay, what do you want me to do? 136 00:07:26,680 --> 00:07:27,779 I'll do. 137 00:07:27,815 --> 00:07:30,581 You just come with me, huh? I'll do. 138 00:07:41,327 --> 00:07:43,628 The press room's in the basement. 139 00:07:43,664 --> 00:07:45,430 Get going. 140 00:07:48,201 --> 00:07:50,334 We go to 15. Yeah. 141 00:08:03,483 --> 00:08:05,650 What is this? Who are you? 142 00:08:05,685 --> 00:08:07,463 You're always writing about me... 143 00:08:07,487 --> 00:08:08,931 I thought it was time we met. 144 00:08:08,955 --> 00:08:09,921 Wartel. 145 00:08:09,956 --> 00:08:11,923 Get up. 146 00:08:11,958 --> 00:08:14,592 Now, look, if you think you can come in... 147 00:08:16,329 --> 00:08:18,429 Close the window... it's drafty. 148 00:08:20,400 --> 00:08:24,035 You should be careful... You're liable to catch cold. 149 00:08:24,070 --> 00:08:26,203 You're liable to catch a lot of things 150 00:08:26,239 --> 00:08:27,572 if you don't stop printing 151 00:08:27,608 --> 00:08:29,485 the kind of stories you've been printing. 152 00:08:29,509 --> 00:08:30,619 Get out of here. 153 00:08:30,643 --> 00:08:32,343 That's not a nice way to talk. 154 00:08:32,379 --> 00:08:35,046 Not to a guy who come all the way over here 155 00:08:35,082 --> 00:08:38,616 to give you an exclusive story. 156 00:08:38,651 --> 00:08:40,718 Tonight... 157 00:08:40,753 --> 00:08:44,054 the press room of the... Chicago Leader... 158 00:08:44,090 --> 00:08:46,657 was smashed to bits by some unhappy readers. 159 00:08:46,693 --> 00:08:48,226 You wouldn't dare! 160 00:08:48,261 --> 00:08:49,861 I already dared, Mr. Editor. 161 00:08:49,896 --> 00:08:51,629 My boys are down there now. 162 00:08:51,664 --> 00:08:53,364 Call, find out. 163 00:08:54,401 --> 00:08:55,433 Go on, call! 164 00:08:59,038 --> 00:09:01,150 Just make sure you only call the press room. 165 00:09:01,174 --> 00:09:02,740 Press room. 166 00:09:04,011 --> 00:09:05,543 Hello, Willy? 167 00:09:05,578 --> 00:09:07,011 Who is this? 168 00:09:07,046 --> 00:09:08,312 Give me that. 169 00:09:08,347 --> 00:09:09,548 This is Meyer. 170 00:09:09,583 --> 00:09:12,751 Tell this guy what his press room looks like. 171 00:09:16,924 --> 00:09:18,856 You'll pay for this. 172 00:09:18,891 --> 00:09:20,958 I'm paying for nothing, Mr. Editor. 173 00:09:20,993 --> 00:09:22,827 I'm collecting! 174 00:09:22,862 --> 00:09:26,597 I'm collecting your word you'll play ball and lay off. 175 00:09:26,633 --> 00:09:28,599 'Cause if you don't, 176 00:09:28,635 --> 00:09:30,668 next time we visit your newspaper, 177 00:09:30,703 --> 00:09:33,104 it won't be the printing machines we'll be smashing. 178 00:09:33,139 --> 00:09:34,606 You understand? 179 00:09:49,723 --> 00:09:51,423 He's finished. 180 00:09:53,292 --> 00:09:55,104 Wipe off the typewriter keys, 181 00:09:55,128 --> 00:09:56,828 and the window. 182 00:09:56,863 --> 00:09:58,863 Get the phone, too. 183 00:10:01,801 --> 00:10:03,835 What's so funny? 184 00:10:03,870 --> 00:10:08,072 I was just wondering if I ought to call the Obituary Department. 185 00:10:10,444 --> 00:10:13,022 The bullet itself doesn't tell us much, 186 00:10:13,046 --> 00:10:15,279 except the uniformity of the rifling marks 187 00:10:15,314 --> 00:10:16,925 indicates a finely tooled weapon. 188 00:10:16,949 --> 00:10:20,285 However, the cartridge case you found in Shaw's office 189 00:10:20,320 --> 00:10:21,952 is quite another story. 190 00:10:21,988 --> 00:10:23,655 The gun was an automatic. 191 00:10:23,690 --> 00:10:25,390 The clip marks confirm that. 192 00:10:25,425 --> 00:10:27,102 Conventional .45 caliber? 193 00:10:27,126 --> 00:10:29,193 Yes. The caliber's the only thing 194 00:10:29,228 --> 00:10:31,228 that's conventional about this weapon. 195 00:10:31,264 --> 00:10:32,830 Why do you say that? 196 00:10:32,866 --> 00:10:35,500 Well, first of all, notice the exact centering 197 00:10:35,535 --> 00:10:38,503 of the striker on the face of the case. 198 00:10:38,538 --> 00:10:41,506 I doubt that it's off more than a millimeter. 199 00:10:41,541 --> 00:10:43,941 Now, this... 200 00:10:43,976 --> 00:10:47,578 is a particle of scraping I found on the case. 201 00:10:49,149 --> 00:10:51,749 It's an aluminum alloy. 202 00:10:53,387 --> 00:10:55,053 Aluminum? 203 00:10:55,088 --> 00:10:56,799 That's unusual, isn't it? 204 00:10:56,823 --> 00:10:59,957 I'd say it's almost unique. 205 00:10:59,992 --> 00:11:02,860 Aluminum itself is highly impractical for firearms 206 00:11:02,895 --> 00:11:06,063 because it loses its strength at 600 degrees Fahrenheit. 207 00:11:06,098 --> 00:11:07,732 It is possible, I suppose, 208 00:11:07,767 --> 00:11:10,201 that a high-strength aluminum alloy could be used 209 00:11:10,237 --> 00:11:12,670 in the making of an exceedingly light weapon, 210 00:11:12,705 --> 00:11:16,341 though it would certainly have to be the work of an artisan. 211 00:11:16,376 --> 00:11:18,354 In other words, the gun was handmade. 212 00:11:18,378 --> 00:11:20,311 Yes. And brilliantly made. 213 00:11:20,347 --> 00:11:24,449 Judging from the craftsmanship, it could be very nearly perfect. 214 00:11:25,785 --> 00:11:27,918 A perfect weapon. 215 00:11:27,954 --> 00:11:29,765 There were three master gunsmiths 216 00:11:29,789 --> 00:11:31,267 licensed with the Chicago police. 217 00:11:31,291 --> 00:11:33,169 All three were capable of making guns 218 00:11:33,193 --> 00:11:35,326 from the raw metal to the finished weapon. 219 00:11:35,362 --> 00:11:36,839 We don't make guns anymore. 220 00:11:36,863 --> 00:11:38,841 We just sell them and repair them. 221 00:11:38,865 --> 00:11:42,233 I have a friend who said he had a gun made by Berg. 222 00:11:42,269 --> 00:11:44,935 Well, he must have a gun that my father made. 223 00:11:44,971 --> 00:11:46,771 I've never made a gun. 224 00:11:46,806 --> 00:11:49,285 You buy a gun, I'll make modifications for you. 225 00:11:49,309 --> 00:11:50,908 That's the best I can do. 226 00:11:50,943 --> 00:11:53,344 No, thanks... I want a gun that's all handmade. 227 00:11:53,380 --> 00:11:55,113 Thank you. 228 00:11:55,148 --> 00:11:57,148 At the second shop, 229 00:11:57,184 --> 00:11:59,784 Frank Ludlum agreed to make Ness a gun, 230 00:11:59,819 --> 00:12:01,319 but not an automatic. 231 00:12:01,354 --> 00:12:04,154 He could make a single-shot weapon and nothing more. 232 00:12:04,190 --> 00:12:07,325 But at the third shop... What do you mean, 233 00:12:07,360 --> 00:12:08,660 "make me a gun"? 234 00:12:08,695 --> 00:12:11,529 I have a permit. I keep a gun at home 235 00:12:11,564 --> 00:12:13,008 for protection against burglars, 236 00:12:13,032 --> 00:12:15,433 but I don't like the feel of the guns you can buy. 237 00:12:15,468 --> 00:12:17,435 I've had three gunsmiths recommended to me, 238 00:12:17,470 --> 00:12:19,670 and you're one of them. 239 00:12:19,705 --> 00:12:20,750 Who are the other two? 240 00:12:20,774 --> 00:12:23,742 Frank Ludlum and Walter Berg. 241 00:12:23,777 --> 00:12:25,810 Ah! Berg... 242 00:12:25,846 --> 00:12:28,179 Berg couldn't make you a rattle for a baby. 243 00:12:28,214 --> 00:12:31,116 His father, ah, he was a master, 244 00:12:31,151 --> 00:12:32,684 but not Berg. 245 00:12:32,719 --> 00:12:34,963 You can't turn this kind of business 246 00:12:34,987 --> 00:12:36,587 over from father to son. 247 00:12:36,623 --> 00:12:40,759 The son may have the same name, but not the same hands. 248 00:12:40,794 --> 00:12:43,027 What about Ludlum? 249 00:12:43,063 --> 00:12:46,431 He's all right... up to a point. 250 00:12:46,466 --> 00:12:49,033 This is one of Ludlum's guns. 251 00:12:49,068 --> 00:12:50,367 I'm fixing it. 252 00:12:50,403 --> 00:12:52,381 The mechanism is a good one, 253 00:12:52,405 --> 00:12:56,340 but it leaves a great deal to be desired. Here. 254 00:12:58,077 --> 00:13:00,578 Notice anything unusual? 255 00:13:00,613 --> 00:13:02,780 Seems all right to me. 256 00:13:02,816 --> 00:13:04,181 It's out of balance. 257 00:13:04,216 --> 00:13:07,084 The barrel is much too long for the weight of the stock. 258 00:13:07,119 --> 00:13:09,887 If you couldn't tell that, you don't need me. 259 00:13:09,922 --> 00:13:12,990 You can buy a ready-made gun. 260 00:13:13,025 --> 00:13:14,725 Or get Ludlum to make you one. 261 00:13:14,760 --> 00:13:17,539 No, I think you're the man I want. 262 00:13:17,563 --> 00:13:19,008 Ludlum only makes single-shots. 263 00:13:19,032 --> 00:13:20,965 Can you make me an automatic? 264 00:13:24,037 --> 00:13:25,970 I can make anything. 265 00:13:31,411 --> 00:13:33,322 But what was Ness doing in there? 266 00:13:33,346 --> 00:13:35,013 I don't know. 267 00:13:35,048 --> 00:13:37,682 When he left, you didn't talk to Kihn, did you? 268 00:13:37,717 --> 00:13:38,682 No. 269 00:13:38,718 --> 00:13:39,684 Good. 270 00:13:39,719 --> 00:13:41,019 It could be nothing, Meyer. 271 00:13:41,054 --> 00:13:43,021 Nothing? Call Al in stir 272 00:13:43,056 --> 00:13:45,496 and ask him if Ness means "nothing." 273 00:13:47,060 --> 00:13:48,838 There's too much steam in here. 274 00:13:48,862 --> 00:13:51,829 You want me to bring Kihn here? 275 00:13:51,864 --> 00:13:53,631 No. You keep a million miles from him. 276 00:13:53,666 --> 00:13:54,632 Ow! 277 00:13:54,667 --> 00:13:56,434 I can't turn this heat down. 278 00:13:56,469 --> 00:13:58,447 The plumbers must get a cut from the doctors. 279 00:13:58,471 --> 00:14:00,605 What are we gonna do about Kihn? 280 00:14:00,640 --> 00:14:03,640 We're gonna give all the other gunsmiths in Chicago 281 00:14:03,676 --> 00:14:06,177 less competition. 282 00:14:06,212 --> 00:14:07,323 He's served his purpose. 283 00:14:07,347 --> 00:14:09,981 We needed machine guns... He made them for us. 284 00:14:10,016 --> 00:14:11,315 I've been thinking... 285 00:14:11,351 --> 00:14:13,851 Even before this Ness business come up... 286 00:14:13,887 --> 00:14:16,320 I was thinking... 287 00:14:16,355 --> 00:14:18,189 if he could make machine guns for us, 288 00:14:18,224 --> 00:14:20,491 he could just as easily make 'em for anybody else. 289 00:14:20,527 --> 00:14:21,671 I'll take care of it. 290 00:14:21,695 --> 00:14:23,795 No. No, Happy, not you. 291 00:14:23,830 --> 00:14:26,663 Who knows? The feds may be on him day and night. 292 00:14:26,699 --> 00:14:30,634 No, this... this has gotta be a real special job. 293 00:14:33,506 --> 00:14:34,638 Call Pittsburgh Phil. 294 00:14:42,248 --> 00:14:45,027 The high executioner of the United States underworld 295 00:14:45,051 --> 00:14:48,686 was Harry Strauss, known as Pittsburgh Phil. 296 00:14:48,722 --> 00:14:51,022 I look around this room, I say to myself, 297 00:14:51,057 --> 00:14:54,358 "There's a pretty good hitter here." 298 00:14:54,393 --> 00:14:56,694 Happy Levinsky is no punk. 299 00:14:56,730 --> 00:14:58,863 Why does Meyer call me in? 300 00:15:00,734 --> 00:15:02,633 He calls me in because 301 00:15:02,668 --> 00:15:05,970 a good hitter is not enough for this particular job. 302 00:15:06,005 --> 00:15:09,306 This hit has got to be guaranteed. 303 00:15:09,342 --> 00:15:12,643 Guaranteed, and no possible suspicion 304 00:15:12,678 --> 00:15:14,378 drawn to Meyer. 305 00:15:14,413 --> 00:15:15,980 Am I right? 306 00:15:16,015 --> 00:15:19,650 Sure, Phil, you're right, but... $25,000? 307 00:15:19,685 --> 00:15:22,320 You want a cheap price, there are cheap... 308 00:15:22,355 --> 00:15:23,320 Take it easy, Phil. 309 00:15:23,356 --> 00:15:25,822 Sit down. Sit! 310 00:15:30,363 --> 00:15:34,332 I've never paid more than five G's for a hit before. 311 00:15:34,367 --> 00:15:37,302 I've never had the pleasure of hitting for you, Meyer. 312 00:15:37,337 --> 00:15:38,402 $10,000. 313 00:15:38,438 --> 00:15:40,216 I didn't come up here from New Orleans 314 00:15:40,240 --> 00:15:43,341 to quibble about dollars. I came up here to do a job, 315 00:15:43,376 --> 00:15:45,443 a job that will cost you $25,000. 316 00:15:45,478 --> 00:15:48,513 All right. All right. 317 00:15:48,548 --> 00:15:51,415 $25,000. 318 00:15:53,786 --> 00:15:55,597 You sign on the bottom line. 319 00:15:55,621 --> 00:15:57,941 When the deal is done, I get paid. 320 00:15:59,925 --> 00:16:00,937 Whadda ya mean, sign? 321 00:16:00,961 --> 00:16:03,027 All it says is "For Services." 322 00:16:03,062 --> 00:16:06,130 Now, you fill in the price and sign. 323 00:16:06,165 --> 00:16:07,398 Why should I? 324 00:16:07,433 --> 00:16:10,434 I don't tell you how to run your business. Don't tell me how 325 00:16:10,470 --> 00:16:11,750 to run mine. 326 00:16:16,676 --> 00:16:17,841 Eh. 327 00:16:17,877 --> 00:16:21,312 Whose death warrant are you signing? 328 00:16:21,348 --> 00:16:22,513 Herman Kihn. 329 00:16:22,549 --> 00:16:25,516 A gunsmith over on Boygan Avenue. 330 00:16:25,551 --> 00:16:26,728 He did work for you? 331 00:16:26,752 --> 00:16:28,186 He still does. 332 00:16:30,356 --> 00:16:33,257 Then this is going to be a surprise party? 333 00:16:34,527 --> 00:16:35,994 How're you gonna do it? 334 00:16:36,029 --> 00:16:39,197 First, I'll examine the patient. 335 00:16:39,232 --> 00:16:41,632 Then I'll know what medicine to use. 336 00:16:43,903 --> 00:16:46,014 The brutal murder of Michael Shaw 337 00:16:46,038 --> 00:16:49,140 did not stop the Leader's attacks on Chicago's hoodlums. 338 00:16:49,175 --> 00:16:52,343 William Adcock, the new editor of the Chicago Leader, 339 00:16:52,378 --> 00:16:54,290 continued in his mentor's footsteps 340 00:16:54,314 --> 00:16:57,348 and directed the newspaper's war against Meyer Wartel. 341 00:16:57,383 --> 00:17:01,485 And on December 19, 1931, Wartel retaliated 342 00:17:01,520 --> 00:17:03,954 with a vicious citywide attack on the Leader. 343 00:17:03,989 --> 00:17:06,958 Responding to an urgent call from Adcock, 344 00:17:06,993 --> 00:17:09,660 Eliot Ness and Lee Hobson headed for the Leader building. 345 00:17:11,197 --> 00:17:13,430 Newsboys beaten up, trucks burned, 346 00:17:13,466 --> 00:17:14,832 newsstands destroyed. 347 00:17:14,868 --> 00:17:18,302 It's happening all over town, Mr. Ness, all over town! 348 00:17:18,337 --> 00:17:19,370 Editorial. 349 00:17:19,405 --> 00:17:20,972 I know. 350 00:17:21,007 --> 00:17:23,974 I'd like you to lay off Wartel for a while, Mr. Adcock. 351 00:17:24,009 --> 00:17:25,543 You can't tell me to lay off. 352 00:17:25,578 --> 00:17:27,711 I'm not telling you anything. I'm asking you. 353 00:17:29,682 --> 00:17:30,648 You keep hitting Wartel, 354 00:17:30,683 --> 00:17:32,160 he'll keep hitting back. 355 00:17:32,184 --> 00:17:34,029 How many policemen will it take to protect 356 00:17:34,053 --> 00:17:36,164 all your newsboys, news trucks, newsstands? 357 00:17:36,188 --> 00:17:37,555 At least half the force. 358 00:17:37,590 --> 00:17:40,591 If you pull half the force off the regular assignments, 359 00:17:40,626 --> 00:17:42,026 what do you wind up with? Chaos! 360 00:17:42,061 --> 00:17:44,661 Wouldn't it be worth the gamble if we got Wartel? 361 00:17:44,697 --> 00:17:45,774 Wartel's smart. 362 00:17:45,798 --> 00:17:47,543 He's hiring these hoods out of town. 363 00:17:47,567 --> 00:17:49,667 Even if the police pick up a couple, 364 00:17:49,702 --> 00:17:51,822 there's no way of tying them in with Wartel. 365 00:17:53,372 --> 00:17:55,852 It won't be for long, Adcock. 366 00:18:01,314 --> 00:18:02,747 All right, Mr. Ness. 367 00:18:02,782 --> 00:18:04,715 Thank you. 368 00:18:13,993 --> 00:18:15,960 Good morning. 369 00:18:15,995 --> 00:18:17,128 Good morning. 370 00:18:22,335 --> 00:18:25,970 Well... Can I do something for you? 371 00:18:26,005 --> 00:18:27,805 I think Meyer called you 372 00:18:27,840 --> 00:18:29,272 and told you I was coming over. 373 00:18:34,013 --> 00:18:36,614 Are you Pittsburgh Phil? 374 00:18:36,649 --> 00:18:38,014 That's right. 375 00:18:40,219 --> 00:18:42,019 This is a real pleasure. 376 00:18:43,689 --> 00:18:44,989 What can I do for you? 377 00:18:45,024 --> 00:18:46,056 You just did it. 378 00:18:46,091 --> 00:18:47,591 Hmm? 379 00:18:47,626 --> 00:18:50,994 I just wanted to shake the hand of a gunsmith 380 00:18:51,029 --> 00:18:52,730 who can do your kind of work. 381 00:18:56,235 --> 00:18:59,537 Coming from you, I consider that a genuine compliment. 382 00:19:01,707 --> 00:19:04,275 I hope you will not think I'm nosey, 383 00:19:04,310 --> 00:19:06,911 but what kind of gun do you use? 384 00:19:06,946 --> 00:19:08,612 I never use a gun. 385 00:19:08,647 --> 00:19:10,181 Why not? 386 00:19:10,216 --> 00:19:13,951 Well, two reasons. 387 00:19:13,986 --> 00:19:16,620 Number one, they're too noisy. 388 00:19:16,656 --> 00:19:18,622 And number two... Yes. 389 00:19:18,658 --> 00:19:22,960 They're perfecting a way to trace guns. 390 00:19:22,995 --> 00:19:24,305 Have you got a few minutes? 391 00:19:24,329 --> 00:19:25,963 Sure. 392 00:19:25,998 --> 00:19:30,034 I want you to come down with me to, to my workroom. 393 00:19:35,007 --> 00:19:37,567 I think you will find this exciting. 394 00:19:40,079 --> 00:19:41,991 Did Meyer show you one of these? 395 00:19:42,015 --> 00:19:42,979 Yeah. 396 00:19:43,015 --> 00:19:44,348 Did you shoot it? 397 00:19:44,383 --> 00:19:45,383 No. 398 00:19:47,353 --> 00:19:48,985 Here. 399 00:19:49,021 --> 00:19:50,154 This way. 400 00:19:54,693 --> 00:19:55,773 Go ahead. 401 00:20:06,038 --> 00:20:09,540 Feel how cool it is. 402 00:20:09,575 --> 00:20:12,342 Feel it. 403 00:20:12,377 --> 00:20:14,422 Like holding an ice cube, huh? 404 00:20:14,446 --> 00:20:16,346 Ah, that's, that's great. 405 00:20:16,381 --> 00:20:17,515 That's very good. 406 00:20:20,052 --> 00:20:23,220 I have been working on a gun that I'd like you to have. 407 00:20:23,255 --> 00:20:26,223 Ah, you do great work, Kihn, 408 00:20:26,258 --> 00:20:27,958 but like I said, I never use them. 409 00:20:27,993 --> 00:20:29,860 This one you'll use. 410 00:20:42,541 --> 00:20:43,674 Shoot. 411 00:20:43,709 --> 00:20:45,943 Go on. 412 00:21:00,292 --> 00:21:02,771 They stopped making silencers in 1929. 413 00:21:02,795 --> 00:21:05,429 There was too much public pressure against them. 414 00:21:05,464 --> 00:21:08,532 They were never really perfected anyway, 415 00:21:08,567 --> 00:21:10,668 not like this one. 416 00:21:10,703 --> 00:21:12,336 They made quite a bit of noise 417 00:21:12,371 --> 00:21:15,171 and you had to put a bulky attachment on the muzzle. 418 00:21:17,042 --> 00:21:19,977 Take a look at... my fitting. 419 00:21:23,015 --> 00:21:26,349 Is that all you do day and night? You work on guns? 420 00:21:26,385 --> 00:21:28,686 Just about. I love it. 421 00:21:28,721 --> 00:21:30,353 Ah, no time for fun, huh? 422 00:21:30,389 --> 00:21:31,989 Oh, I have fun, too. 423 00:21:32,024 --> 00:21:34,158 I go to the movies three times a week. 424 00:21:34,193 --> 00:21:35,159 That so? 425 00:21:35,194 --> 00:21:36,560 There's a movie house 426 00:21:36,595 --> 00:21:37,795 just two blocks from here 427 00:21:37,830 --> 00:21:39,508 that changes a double feature 428 00:21:39,532 --> 00:21:41,309 every Monday, Wednesday and Friday. 429 00:21:41,333 --> 00:21:43,244 And you go every Monday, Wednesday, Friday? 430 00:21:43,268 --> 00:21:45,202 Like clockwork. 431 00:21:55,080 --> 00:21:57,247 Wow! 432 00:21:57,282 --> 00:21:58,582 In your own way 433 00:21:58,617 --> 00:22:01,318 you're just as much of a craftsman as I am. 434 00:22:01,354 --> 00:22:03,087 To you I would give such a gun. 435 00:22:03,122 --> 00:22:04,455 Thank you. 436 00:22:04,490 --> 00:22:07,992 I have to make just a few minor adjustments. 437 00:22:08,027 --> 00:22:09,994 It'll take a few days. 438 00:22:10,029 --> 00:22:11,662 Will you be in town? 439 00:22:11,697 --> 00:22:12,663 Oh, yeah. 440 00:22:12,698 --> 00:22:13,709 On business? 441 00:22:13,733 --> 00:22:15,632 On business. 442 00:22:19,671 --> 00:22:22,471 And now, back to The Untouchables. 443 00:22:34,586 --> 00:22:35,752 Anything? 444 00:22:35,787 --> 00:22:36,899 I don't know. 445 00:22:36,923 --> 00:22:38,566 A few hours ago a man walked in 446 00:22:38,590 --> 00:22:40,269 and Kihn locked the place up tight. 447 00:22:40,293 --> 00:22:42,370 Then, about an hour later, the man left. 448 00:22:42,394 --> 00:22:43,560 Recognize him? 449 00:22:43,595 --> 00:22:45,362 No. 450 00:22:45,397 --> 00:22:46,677 Kihn's still in there. 451 00:22:48,267 --> 00:22:51,035 Let's start checking out this gunsmith around the clock. 452 00:22:51,070 --> 00:22:52,336 I'll take over, Lee. 453 00:22:52,371 --> 00:22:53,737 Right. 454 00:23:36,782 --> 00:23:39,917 d d 455 00:24:07,480 --> 00:24:10,314 d d 456 00:24:23,062 --> 00:24:26,830 d d 457 00:24:56,128 --> 00:24:57,161 Boo! 458 00:24:58,397 --> 00:25:00,397 We want the movie... 459 00:25:26,692 --> 00:25:27,852 Mr. Ness? 460 00:25:29,161 --> 00:25:30,360 Yes? 461 00:25:31,697 --> 00:25:34,297 I'm Pittsburgh Phil. 462 00:25:41,506 --> 00:25:43,785 Pittsburgh Phil's bold announcement of his presence 463 00:25:43,809 --> 00:25:46,543 in Chicago to Eliot Ness was his way of telling Ness 464 00:25:46,578 --> 00:25:48,556 that he had come to Chicago to kill, 465 00:25:48,580 --> 00:25:50,981 and there was nothing Ness could do about it. 466 00:25:54,319 --> 00:25:56,398 Your gun isn't ready yet, mister. 467 00:25:56,422 --> 00:25:58,901 I told you it would be at least three weeks. 468 00:25:58,925 --> 00:26:01,191 I'm not here to talk about the gun. 469 00:26:01,227 --> 00:26:04,260 What do you want? 470 00:26:04,296 --> 00:26:08,498 You're a dead man, Kihn. 471 00:26:08,534 --> 00:26:09,899 A dead man? 472 00:26:09,936 --> 00:26:12,303 My name is Ness. I'm a federal agent. 473 00:26:12,338 --> 00:26:16,239 Meyer Wartel is going to have you killed. 474 00:26:20,212 --> 00:26:22,223 I don't know what you're talking about. 475 00:26:22,247 --> 00:26:23,614 I'm talking about saving your life. 476 00:26:23,649 --> 00:26:26,984 Wartel wants you dead. 477 00:26:27,019 --> 00:26:29,352 You made a gun for him, didn't you? 478 00:26:29,388 --> 00:26:31,589 An automatic with aluminum alloy parts? 479 00:26:31,624 --> 00:26:32,624 Didn't you? 480 00:26:32,657 --> 00:26:34,224 No. 481 00:26:34,259 --> 00:26:37,527 For your own good, you'd better stop lying to me, Kihn. 482 00:26:37,563 --> 00:26:40,430 Wartel used that gun to kill a newspaper editor. 483 00:26:40,465 --> 00:26:42,399 Now you're on the list. 484 00:26:46,471 --> 00:26:51,141 You must have come to the wrong gunsmith, mister. 485 00:26:51,177 --> 00:26:53,143 You went to the movies last night, didn't you? 486 00:26:53,179 --> 00:26:55,245 Don't bother denying it. I followed you there. 487 00:26:55,280 --> 00:26:59,116 Do you know a man named Phil? Pittsburgh Phil? 488 00:26:59,151 --> 00:27:00,316 No. 489 00:27:00,353 --> 00:27:01,585 He knows you. 490 00:27:01,620 --> 00:27:03,498 He was sitting right behind you in the movies. 491 00:27:03,522 --> 00:27:06,290 I think he would have killed you last night 492 00:27:06,325 --> 00:27:07,390 if the film hadn't split. 493 00:27:07,426 --> 00:27:09,126 He saw me when the lights went on 494 00:27:09,161 --> 00:27:10,493 and he didn't go through with it. 495 00:27:10,529 --> 00:27:12,295 Now will you cooperate? 496 00:27:17,035 --> 00:27:18,112 I have nothing to say. 497 00:27:18,136 --> 00:27:19,503 Nothing to say. 498 00:27:19,538 --> 00:27:21,416 You're proud of that, aren't you? 499 00:27:21,440 --> 00:27:23,673 The code of the bums, lips sealed tight. 500 00:27:23,709 --> 00:27:25,309 You stick to that code 501 00:27:25,344 --> 00:27:28,345 and your lips are going to be sealed forever. 502 00:27:28,380 --> 00:27:31,348 And if I talk, Mr. Ness, then what? 503 00:27:31,383 --> 00:27:33,249 You'll put me in jail. 504 00:27:33,285 --> 00:27:35,452 And if they don't kill me in court 505 00:27:35,487 --> 00:27:36,964 or on my way to the penitentiary, 506 00:27:36,988 --> 00:27:41,991 one morning the guard will find me dead in my cell. 507 00:27:42,027 --> 00:27:44,495 You said it before. 508 00:27:44,530 --> 00:27:45,762 I'm a dead man. 509 00:27:52,237 --> 00:27:56,707 Your gun will be ready next week. 510 00:27:56,742 --> 00:27:59,009 If I were you, Mr. Kihn, 511 00:27:59,044 --> 00:28:01,712 I wouldn't promise anything for next week. 512 00:28:10,556 --> 00:28:11,855 Kihn could be gambling 513 00:28:11,890 --> 00:28:13,624 that Wartel will have a change of heart. 514 00:28:13,659 --> 00:28:16,760 I hope he had the foresight to make out a will. 515 00:28:16,796 --> 00:28:18,039 Do you think Pittsburgh Phil 516 00:28:18,063 --> 00:28:19,073 still has the contract? 517 00:28:19,097 --> 00:28:20,764 It's hard to tell. 518 00:28:20,800 --> 00:28:22,866 Let's tail him for awhile, just in case. 519 00:28:22,901 --> 00:28:25,135 Rico, you stay with Wartel. 520 00:28:25,170 --> 00:28:28,138 Bill, you take Levinsky. I'll take Kihn. 521 00:28:28,173 --> 00:28:30,118 Maybe we can break this party up in time 522 00:28:30,142 --> 00:28:31,808 to stick Wartel with the check. 523 00:28:39,852 --> 00:28:41,752 It's open. 524 00:28:44,657 --> 00:28:45,789 Hello, Meyer. 525 00:28:45,824 --> 00:28:46,790 Hello, Phil. 526 00:28:46,826 --> 00:28:47,958 Hello, Happy. 527 00:28:47,993 --> 00:28:49,325 Phil. 528 00:28:49,361 --> 00:28:50,405 Is it finished? 529 00:28:50,429 --> 00:28:51,628 Sit down. 530 00:28:51,664 --> 00:28:52,674 Is he dead? 531 00:28:52,698 --> 00:28:55,431 Have some coffee. 532 00:28:59,738 --> 00:29:01,504 Go wash it out. 533 00:29:03,909 --> 00:29:05,341 Well? 534 00:29:05,377 --> 00:29:07,377 You're worried about your little man, 535 00:29:07,412 --> 00:29:08,545 aren't you, Meyer? 536 00:29:08,580 --> 00:29:12,216 I'm paying you, so I'll ask all the questions, huh? 537 00:29:12,251 --> 00:29:13,717 Is he dead? 538 00:29:13,752 --> 00:29:17,353 You know, Al used to call you the "Worry Wart-el." 539 00:29:17,389 --> 00:29:19,956 I didn't ask you what Al used to say. 540 00:29:19,991 --> 00:29:21,951 I asked you if the gunsmith was dead! 541 00:29:23,729 --> 00:29:25,573 I went to the movies last night, Meyer. 542 00:29:25,597 --> 00:29:26,797 What do I care?! 543 00:29:26,832 --> 00:29:30,634 Kihn went to the movies, too. 544 00:29:30,669 --> 00:29:34,037 He goes to the movies every Monday, Wednesday and Friday. 545 00:29:41,280 --> 00:29:44,881 The movie seats are two inches thick. 546 00:29:44,916 --> 00:29:48,418 This blade is ten inches. 547 00:29:48,454 --> 00:29:52,656 That means, if you push this blade through a two-inch seat 548 00:29:52,691 --> 00:29:56,059 and there is somebody sitting in that seat, 549 00:29:56,095 --> 00:30:00,731 eight inches of steel goes into the body. 550 00:30:00,766 --> 00:30:03,567 He's dead. 551 00:30:03,602 --> 00:30:06,069 He's supposed to be, but he's not. 552 00:30:07,939 --> 00:30:08,906 What happened? 553 00:30:08,941 --> 00:30:11,741 Something lucky for me 554 00:30:11,776 --> 00:30:14,043 and something lucky for the gunsmith. 555 00:30:14,079 --> 00:30:16,113 The film broke and the lights went on. 556 00:30:16,148 --> 00:30:18,549 Do you know who I saw when the lights went on? 557 00:30:18,584 --> 00:30:20,316 Huh? 558 00:30:20,352 --> 00:30:21,718 Eliot Ness. 559 00:30:21,753 --> 00:30:25,822 Eliot Ness was sitting two rows behind me. 560 00:30:25,858 --> 00:30:28,725 Now, you didn't tell me 561 00:30:28,761 --> 00:30:30,572 Ness was tailing the gunsmith, Meyer. 562 00:30:30,596 --> 00:30:32,429 What difference does it make? 563 00:30:32,464 --> 00:30:34,163 It makes a big difference. 564 00:30:34,200 --> 00:30:37,734 I'm not paying you a dollar more than $25,000! 565 00:30:37,769 --> 00:30:41,071 Oh, you're not paying $25,000 for this job. 566 00:30:41,106 --> 00:30:42,406 I got a contract with you! 567 00:30:42,441 --> 00:30:44,774 I'm backing out of the deal. 568 00:30:47,746 --> 00:30:50,146 Nobody welches on me, Phil. 569 00:30:50,182 --> 00:30:51,182 Not even you! 570 00:30:51,217 --> 00:30:53,784 I didn't say I was going to welch, Meyer. 571 00:30:53,819 --> 00:30:55,930 You just said you were backing out of the deal. 572 00:30:55,954 --> 00:30:57,087 That's right. 573 00:30:57,122 --> 00:30:58,422 I don't get it! 574 00:30:58,457 --> 00:30:59,822 Will you let me finish? 575 00:30:59,859 --> 00:31:01,157 All right, finish! 576 00:31:01,193 --> 00:31:05,595 This job I'm going to do for nothing. 577 00:31:06,664 --> 00:31:08,265 For nothing? 578 00:31:08,300 --> 00:31:09,699 That's right. 579 00:31:09,734 --> 00:31:11,902 I'm not going to take a nickel. 580 00:31:11,937 --> 00:31:14,671 Not for my transportation from New Orleans or this suite 581 00:31:14,706 --> 00:31:17,007 or that lobster or that cup of coffee 582 00:31:17,042 --> 00:31:18,875 which you still haven't touched. 583 00:31:18,910 --> 00:31:20,477 I pay for everything, 584 00:31:20,512 --> 00:31:25,649 just for the pleasure of killing this gunsmith 585 00:31:25,684 --> 00:31:28,518 right under Ness' nose. 586 00:31:28,554 --> 00:31:32,556 Ness... the big Fed. 587 00:31:32,591 --> 00:31:36,359 The big Fed that put Al in the jail. 588 00:31:36,394 --> 00:31:38,662 Nobody could do it, but he did it! 589 00:31:38,697 --> 00:31:44,234 And I'm going to rub out this gunsmith right under Ness' nose. 590 00:31:46,672 --> 00:31:47,804 How're you gonna do it? 591 00:31:53,745 --> 00:31:57,747 Your little man is making me a silencer, huh? 592 00:31:57,782 --> 00:31:59,683 It doesn't make a peep. 593 00:31:59,718 --> 00:32:03,654 Now, Ness is tailing him day and night. 594 00:32:03,689 --> 00:32:07,357 Now, when your little man gives me the gun, 595 00:32:07,392 --> 00:32:08,925 we go out to celebrate. 596 00:32:08,961 --> 00:32:10,293 We have a few drinks. 597 00:32:10,328 --> 00:32:12,140 Your little man starts getting loaded, 598 00:32:12,164 --> 00:32:14,665 and Ness is right on our tail. 599 00:32:14,700 --> 00:32:18,201 I take your little man into a speakeasy. 600 00:32:18,236 --> 00:32:20,637 We have a few more. 601 00:32:20,672 --> 00:32:23,874 Ness follows us right into the speak. 602 00:32:23,909 --> 00:32:29,145 Now, your little man is really getting loaded now. 603 00:32:30,249 --> 00:32:33,249 He's stoned! He can hardly sit up. 604 00:32:33,285 --> 00:32:36,486 I take the silencer, 605 00:32:36,521 --> 00:32:42,693 I hold it under the table, and... pow! 606 00:32:42,728 --> 00:32:46,229 Your little man falls on the table. 607 00:32:47,967 --> 00:32:52,802 Now, Ness is watching us all the time. 608 00:32:52,837 --> 00:32:54,437 He doesn't hear a shot. 609 00:32:54,473 --> 00:32:56,873 He knows I'm not sitting close enough to your little man 610 00:32:56,908 --> 00:32:59,008 to put a blade into him, uh... 611 00:32:59,043 --> 00:33:02,912 We're drinking out of the same bottle so I couldn't poison him. 612 00:33:02,947 --> 00:33:07,250 Now, Ness has got to think that your little man passed out. 613 00:33:09,822 --> 00:33:12,055 I leave... 614 00:33:12,090 --> 00:33:14,257 and there's nothing he can prove. 615 00:33:14,292 --> 00:33:17,127 It's perfect, Phil. 616 00:33:18,764 --> 00:33:20,597 There's only one thing, Meyer. 617 00:33:20,632 --> 00:33:23,399 You gotta set up the speak. 618 00:33:23,434 --> 00:33:24,801 Not one of your places. 619 00:33:24,836 --> 00:33:26,970 And you got to arrange it so that everyone 620 00:33:27,005 --> 00:33:28,538 is let in that night. 621 00:33:28,574 --> 00:33:31,440 Do you think you can do that, Meyer? 622 00:33:31,476 --> 00:33:33,076 Sure, it's easy. 623 00:33:33,111 --> 00:33:36,413 You can use Willie Puloni's Club, The Green Cat. 624 00:33:36,448 --> 00:33:37,448 That's fine. 625 00:33:39,451 --> 00:33:43,186 I've gotten 89 guys, Meyer. 626 00:33:43,221 --> 00:33:45,321 That's a lot of hits. 627 00:33:45,357 --> 00:33:49,325 And some, let me tell you, they-they were beautiful hits. 628 00:33:49,361 --> 00:33:55,365 But this one, ah... is my masterpiece. 629 00:33:55,400 --> 00:34:00,169 I get the gunsmith right under Ness' federal nose! 630 00:34:01,840 --> 00:34:03,907 Now, won't Al get a kick out of that 631 00:34:03,942 --> 00:34:05,375 when I tell him about it, huh? 632 00:34:05,411 --> 00:34:06,876 Huh? 633 00:34:23,929 --> 00:34:24,894 Hello, Happy. 634 00:34:24,930 --> 00:34:26,429 Hello, Kihn. 635 00:34:26,464 --> 00:34:28,042 It's the last day of the month. 636 00:34:28,066 --> 00:34:29,711 I've come to clean and oil the guns. 637 00:34:29,735 --> 00:34:31,200 Oh, yeah, yeah. I forgot. 638 00:34:31,236 --> 00:34:32,236 Come on in. 639 00:34:33,539 --> 00:34:35,338 Hello, Herman. 640 00:34:35,373 --> 00:34:36,383 Hello, Meyer. 641 00:34:36,407 --> 00:34:38,541 You like a little schnapps? 642 00:34:38,576 --> 00:34:40,209 I better not. 643 00:34:40,245 --> 00:34:42,712 Phil and I are going out tonight. 644 00:34:42,748 --> 00:34:44,680 I'll be drinking enough tonight. 645 00:34:44,716 --> 00:34:46,093 Good! I'm glad you're gonna 646 00:34:46,117 --> 00:34:47,762 be with somebody on New Year's Eve. 647 00:34:47,786 --> 00:34:51,955 We're not just going out 'cause it's New Year's Eve. 648 00:34:51,990 --> 00:34:56,159 I gave Phil a special gun that I made for him. 649 00:34:56,194 --> 00:34:57,561 I won't take any money, 650 00:34:57,596 --> 00:35:01,397 so this is his way of paying me. 651 00:35:01,432 --> 00:35:04,000 But from me you take money, huh? 652 00:35:05,837 --> 00:35:07,671 Business is business, Meyer, 653 00:35:07,706 --> 00:35:09,517 and giving presents is giving presents. 654 00:35:09,541 --> 00:35:12,275 You've got no complaint on either score. 655 00:35:12,311 --> 00:35:15,045 Didn't I give you this gun for Christmas? 656 00:35:15,080 --> 00:35:19,950 That's the lightest gun in the world you're holding. 657 00:35:19,985 --> 00:35:23,786 I'm sorry, Herman, I was just kidding. 658 00:35:26,625 --> 00:35:28,824 This handle needs some adjustment. 659 00:35:29,895 --> 00:35:31,928 What would we do without you, Herman? 660 00:35:31,964 --> 00:35:34,731 When you get finished, give the key to Happy. 661 00:35:34,766 --> 00:35:36,878 I gotta go out now and start checkin' things. 662 00:35:36,902 --> 00:35:39,902 New Year's Eve is the biggest take of the year. 663 00:35:39,937 --> 00:35:42,338 Have a good time tonight, Herman. 664 00:35:44,609 --> 00:35:45,742 Thanks. 665 00:35:45,777 --> 00:35:47,677 Happy New Year. 666 00:36:00,392 --> 00:36:02,203 d See how they run d 667 00:36:02,227 --> 00:36:03,459 d How they run... d 668 00:36:03,494 --> 00:36:05,962 d They all ran after the farm... d 669 00:36:08,099 --> 00:36:10,433 d She cut off their tails with... d 670 00:36:15,306 --> 00:36:17,473 Happy New Year! 671 00:36:22,613 --> 00:36:25,314 Looks like we're gonna usher in the New Year at a speakeasy. 672 00:36:35,994 --> 00:36:38,894 Ah... champagne! 673 00:36:38,930 --> 00:36:41,264 And I don't mean the kind that's made 674 00:36:41,299 --> 00:36:44,000 in French bathtubs in Chicago. 675 00:36:44,036 --> 00:36:45,801 I mean the kind that's made in France. 676 00:36:45,837 --> 00:36:48,204 Yes, sir! 677 00:36:48,240 --> 00:36:51,107 A lot of his stuff tastes terrible! 678 00:36:51,142 --> 00:36:53,476 You know, it's too bad 679 00:36:53,512 --> 00:36:57,080 that most of these bootleggers don't take the same pride 680 00:36:57,115 --> 00:36:59,982 in their merchandise like you do in yours. 681 00:37:00,017 --> 00:37:02,552 There aren't many people left... 682 00:37:02,587 --> 00:37:05,355 who've got that kind of pride. 683 00:37:07,326 --> 00:37:08,326 I got it! 684 00:37:11,229 --> 00:37:13,329 This is really a very nice place. 685 00:37:13,364 --> 00:37:14,364 It's class! 686 00:37:14,399 --> 00:37:15,899 Class! 687 00:37:19,070 --> 00:37:20,737 You know, that cork, 688 00:37:20,772 --> 00:37:23,473 it makes more noise than your little present. 689 00:37:23,508 --> 00:37:29,813 Here's to all people who take pride in their work. 690 00:37:29,848 --> 00:37:31,881 Right. 691 00:37:40,392 --> 00:37:42,325 Have another. 692 00:37:48,300 --> 00:37:49,765 You like music? 693 00:37:49,801 --> 00:37:51,601 You have a favorite? 694 00:37:51,636 --> 00:37:53,503 I love all music. 695 00:37:53,538 --> 00:37:55,418 Yeah, don't you have a favorite? 696 00:37:58,109 --> 00:38:02,979 My favorite music is Chopin's "Funeral March." 697 00:38:06,251 --> 00:38:08,251 Chopin's "Funeral March"? 698 00:38:08,287 --> 00:38:11,521 I don't think they know it. 699 00:38:11,556 --> 00:38:12,622 Hey. 700 00:38:12,658 --> 00:38:15,525 Hey, come here. 701 00:38:15,560 --> 00:38:16,826 Chopin...? 702 00:38:16,861 --> 00:38:18,005 The "Funeral March." 703 00:38:18,029 --> 00:38:19,629 Play-Play something happy. 704 00:38:23,435 --> 00:38:26,135 Chopin's "Funeral March." 705 00:38:46,658 --> 00:38:48,291 You feel great? 706 00:38:48,327 --> 00:38:51,194 Marvelous. 707 00:39:01,340 --> 00:39:02,371 You knew it. 708 00:39:10,081 --> 00:39:11,280 You knew it. 709 00:39:19,958 --> 00:39:23,225 Pittsburgh Phil's shot left Herman Kihn near death, 710 00:39:23,261 --> 00:39:25,494 and as the ambulance rushed the gunsmith 711 00:39:25,529 --> 00:39:27,864 to the county hospital, Ness attempted to find out 712 00:39:27,899 --> 00:39:29,944 the one thing which could immediately finish 713 00:39:29,968 --> 00:39:33,169 Wartel's reign as the czar of Chicago's underworld. 714 00:39:33,204 --> 00:39:35,772 Where does Wartel keep the gun? 715 00:39:35,807 --> 00:39:38,041 He hasn't got it. 716 00:39:38,076 --> 00:39:39,776 Who does? 717 00:39:39,811 --> 00:39:41,091 Nobody. 718 00:39:42,813 --> 00:39:45,848 I took the gun this morning... 719 00:39:45,883 --> 00:39:48,084 and destroyed it. 720 00:39:49,921 --> 00:39:51,031 Why? 721 00:39:51,055 --> 00:39:52,421 Did he tell you to? 722 00:39:52,457 --> 00:39:56,492 He doesn't even know the gun's missing. 723 00:39:56,527 --> 00:40:01,030 After you told me what Wartel was going to do 724 00:40:01,066 --> 00:40:03,299 I decided to make him suffer. 725 00:40:03,335 --> 00:40:05,712 Not like this... For a few minutes... 726 00:40:05,736 --> 00:40:08,304 Suffer forever. 727 00:40:10,241 --> 00:40:11,351 Meyer's a worrier. 728 00:40:11,375 --> 00:40:14,043 He'll never know where the gun is. 729 00:40:14,078 --> 00:40:18,081 He'll always worry that the police will get it and get him. 730 00:40:19,785 --> 00:40:25,421 I didn't do bad for a dead man, Mr. Ness. 731 00:40:27,526 --> 00:40:33,630 I got both of them... Phil and Meyer. 732 00:40:42,707 --> 00:40:45,441 He's dead. 733 00:40:45,476 --> 00:40:47,977 No, you didn't do bad. 734 00:40:48,012 --> 00:40:50,390 You only got yourself killed. 735 00:40:50,414 --> 00:40:53,282 He destroyed the gun. 736 00:40:53,317 --> 00:40:55,251 Maybe we can still use it. 737 00:40:55,286 --> 00:40:57,253 What do you mean? 738 00:40:57,288 --> 00:40:59,767 Wartel doesn't know it's been destroyed. 739 00:40:59,791 --> 00:41:01,124 What do we do? 740 00:41:01,159 --> 00:41:04,160 First, we find out whether Wartel 741 00:41:04,195 --> 00:41:06,362 is as big a worrier as Kihn thought. 742 00:41:10,134 --> 00:41:11,414 Look at that. 743 00:41:18,743 --> 00:41:21,043 What are they talking about? 744 00:41:32,590 --> 00:41:35,358 It's not here. 745 00:41:35,393 --> 00:41:37,026 It's not here! 746 00:41:37,062 --> 00:41:39,040 Kihn showed it to you yesterday. 747 00:41:39,064 --> 00:41:40,641 He asked you about the handle, remember? 748 00:41:40,665 --> 00:41:42,643 Maybe he took it to his shop to fix. 749 00:41:42,667 --> 00:41:44,800 I had it in my hands. 750 00:41:44,836 --> 00:41:47,436 It's got my fingerprints on it. 751 00:41:47,472 --> 00:41:49,038 We're going to Kihn's shop. 752 00:41:49,074 --> 00:41:50,754 Now? Now. 753 00:41:57,181 --> 00:41:59,248 You look in the cellar. 754 00:42:23,775 --> 00:42:25,374 He's worried, all right. 755 00:42:41,459 --> 00:42:44,126 Now we'll really give him something to worry about. 756 00:42:58,242 --> 00:42:59,875 Well, where is he? 757 00:42:59,911 --> 00:43:01,511 The papers are probably late. 758 00:43:01,546 --> 00:43:03,513 Where is he?! 759 00:43:03,548 --> 00:43:06,215 Look, Meyer, maybe we ought to get out of Chicago for a while. 760 00:43:06,250 --> 00:43:09,018 I ain't runnin' nowhere. 761 00:43:09,053 --> 00:43:11,053 Where is that useless slob? 762 00:43:12,757 --> 00:43:14,157 What took you so long? 763 00:43:14,192 --> 00:43:15,525 I don't print 'em. 764 00:43:15,560 --> 00:43:17,460 Slob. 765 00:43:23,234 --> 00:43:25,868 They ain't got nothing. 766 00:43:31,542 --> 00:43:33,876 What did he do with the gun? 767 00:43:33,912 --> 00:43:35,010 What? 768 00:43:40,018 --> 00:43:42,496 When's the edition hit the newsstands? 769 00:43:42,520 --> 00:43:44,921 About five minutes. 770 00:43:44,956 --> 00:43:48,490 We can expect Wartel's call within ten. 771 00:44:04,041 --> 00:44:06,709 Come on, come on, hurry up. 772 00:44:08,680 --> 00:44:10,713 Pay him. 773 00:44:10,748 --> 00:44:12,648 Here. 774 00:44:17,822 --> 00:44:19,722 You think they have it? 775 00:44:19,757 --> 00:44:21,757 How do I know? 776 00:44:26,531 --> 00:44:29,699 Even if they do, that professor'll 777 00:44:29,734 --> 00:44:32,135 have to check the gun out up at Northwestern. 778 00:44:32,170 --> 00:44:35,871 They'll have an army up there. 779 00:44:35,906 --> 00:44:38,974 So, I'll keep the army here in Chicago. 780 00:44:41,178 --> 00:44:42,411 Get me some nose drops. 781 00:45:02,166 --> 00:45:03,299 Adcock speaking. 782 00:45:03,334 --> 00:45:05,501 You remember Michael Shaw? 783 00:45:05,536 --> 00:45:06,903 Who is this? 784 00:45:06,938 --> 00:45:08,337 You liked him, didn't you? 785 00:45:08,373 --> 00:45:11,207 Who is this? 786 00:45:11,242 --> 00:45:12,808 Did you like Shaw? 787 00:45:12,843 --> 00:45:13,810 Yes. 788 00:45:13,845 --> 00:45:15,111 Good. 789 00:45:15,146 --> 00:45:17,124 Because tomorrow night, you're going to meet him. 790 00:45:17,148 --> 00:45:18,214 You understand? 791 00:45:21,318 --> 00:45:22,918 He called right on the minute. 792 00:45:22,954 --> 00:45:24,131 What did he say? 793 00:45:24,155 --> 00:45:25,220 He threatened me. 794 00:45:25,256 --> 00:45:26,722 He said what happened to Shaw 795 00:45:26,758 --> 00:45:28,958 is going to happen to me tomorrow night. 796 00:45:32,697 --> 00:45:34,329 Lee, get over to Captain Dorset. 797 00:45:34,365 --> 00:45:36,243 Tell him to send every man he can get 798 00:45:36,267 --> 00:45:37,911 over to the Leader Building tomorrow night. 799 00:45:37,935 --> 00:45:40,180 Make sure you, Rossi, and Youngfellow are there, too. 800 00:45:40,204 --> 00:45:41,504 Right, Eliot. 801 00:45:43,074 --> 00:45:45,741 Adcock, I think we've done it. 802 00:45:52,684 --> 00:45:54,449 Hey, you. 803 00:45:54,485 --> 00:45:56,585 You got a sign says the phone ain't working? 804 00:45:56,620 --> 00:45:57,665 What's the matter with it? 805 00:45:57,689 --> 00:45:59,655 Nothing. I don't want anybody to be using it. 806 00:45:59,691 --> 00:46:01,824 I'm expecting a call. 807 00:46:01,860 --> 00:46:03,392 Sure. 808 00:46:28,319 --> 00:46:30,879 I'm gonna close soon, Mister. 809 00:46:33,424 --> 00:46:34,724 You got anything better to do? 810 00:46:34,759 --> 00:46:36,726 No, sir. 811 00:46:36,761 --> 00:46:38,593 Fry me a couple of eggs. 812 00:46:38,629 --> 00:46:39,640 Right. 813 00:46:39,664 --> 00:46:41,304 Over easy. Right. 814 00:46:42,300 --> 00:46:44,367 Hey, wait a minute. Ain't you got no butter? 815 00:46:44,402 --> 00:46:45,535 Sure. 816 00:46:45,570 --> 00:46:47,436 Well, don't use that junk. 817 00:46:47,472 --> 00:46:49,337 Fry 'em with butter. 818 00:47:07,992 --> 00:47:09,225 Yeah? 819 00:47:09,260 --> 00:47:11,560 They're pulling up now. 820 00:47:11,596 --> 00:47:14,830 It looks like the whole police force and all of Ness' men, too. 821 00:47:14,866 --> 00:47:16,032 Good. 822 00:47:59,544 --> 00:48:01,210 Congratulations, Wartel. 823 00:48:01,246 --> 00:48:03,379 You get your diploma tonight. 824 00:48:03,414 --> 00:48:05,013 You ain't got nothing on me. 825 00:48:05,049 --> 00:48:06,994 The jury will decide what you're doing here. 826 00:48:07,018 --> 00:48:09,051 You're wasting your time, Ness. 827 00:48:09,087 --> 00:48:10,219 Turn around. 828 00:48:10,255 --> 00:48:12,135 Put your hands against the wall. 829 00:48:50,128 --> 00:48:51,460 Yes? 830 00:48:51,495 --> 00:48:53,529 Hello, Bill? 831 00:48:53,564 --> 00:48:54,564 Eliot, are you all right? 832 00:48:54,599 --> 00:48:55,831 I'm fine. 833 00:48:55,866 --> 00:48:58,344 Is there still time to make the late edition? 834 00:48:58,368 --> 00:48:59,835 Yes. 835 00:48:59,870 --> 00:49:01,537 Good. 836 00:49:01,572 --> 00:49:03,506 I've got a story for you. 837 00:49:06,506 --> 00:49:10,506 Preuzeto sa www.titlovi.com 58700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.