Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:04,603
I'm not paying you a
dollar more than $25,000.
2
00:00:04,638 --> 00:00:07,171
This job I'm going
to do for nothing.
3
00:00:07,208 --> 00:00:08,907
For nothing?
4
00:00:08,942 --> 00:00:12,911
You know, I've
gotten 89 guys, Meyer.
5
00:00:12,946 --> 00:00:14,947
That's a lot of hits.
6
00:00:14,982 --> 00:00:19,184
And some, let me tell
you, were beautiful hits.
7
00:00:19,220 --> 00:00:25,524
But this one... this
one is my masterpiece.
8
00:00:25,559 --> 00:00:27,559
I get the gunsmith
9
00:00:27,595 --> 00:00:30,595
right under Ness's federal nose.
10
00:00:43,344 --> 00:00:45,244
Tonight's episode...
11
00:00:47,981 --> 00:00:50,315
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
12
00:00:50,351 --> 00:00:51,850
Costarring Robert Middleton,
13
00:00:51,885 --> 00:00:55,854
George Voskovec,
and Bruce Gordon.
14
00:00:55,889 --> 00:00:58,890
With special guest
star, Rip Torn.
15
00:00:58,925 --> 00:01:01,493
And narrated by Walter Winchell.
16
00:01:08,936 --> 00:01:11,081
With the conviction
and jailing of Al Capone,
17
00:01:11,105 --> 00:01:12,849
the richest plum of
the Capone empire,
18
00:01:12,873 --> 00:01:15,306
the operation of the
speakeasies and the breweries
19
00:01:15,342 --> 00:01:18,509
in the heart of Chicago
was split into two parts.
20
00:01:18,545 --> 00:01:21,279
The speakeasies were
acquired by Meyer Wartel.
21
00:01:21,314 --> 00:01:23,314
Wartel was a Capone lieutenant.
22
00:01:23,350 --> 00:01:25,751
Distinguishing
characteristics: killer...
23
00:01:25,786 --> 00:01:28,153
and hypochondriac.
24
00:01:30,557 --> 00:01:34,359
Cover your nose when
you sneeze, you slob.
25
00:01:34,394 --> 00:01:37,996
The breweries and distilleries
were acquired by Carl Positan.
26
00:01:38,031 --> 00:01:40,365
Positan, too, was a
Capone lieutenant.
27
00:01:40,400 --> 00:01:42,868
Distinguishing
characteristic: killer.
28
00:01:42,903 --> 00:01:46,004
In a bold effort to take
over the entire operation,
29
00:01:46,039 --> 00:01:48,273
Positan had withheld
the whiskey and beer
30
00:01:48,308 --> 00:01:50,475
which Wartel needed
to run his speakeasies.
31
00:01:50,510 --> 00:01:52,677
As a result, the
number of speakeasies
32
00:01:52,712 --> 00:01:54,946
flourishing in
Illinois' largest city
33
00:01:54,982 --> 00:01:57,683
dropped to an
all-time Prohibition low.
34
00:01:57,718 --> 00:01:59,885
The tremendous loss
in speakeasy revenue
35
00:01:59,920 --> 00:02:01,698
brought Frank Nitti,
Capone's collector,
36
00:02:01,722 --> 00:02:04,322
face to face with Meyer Wartel.
37
00:02:06,960 --> 00:02:09,427
Candy stores take in more.
38
00:02:09,462 --> 00:02:11,775
You can't run
speaks without booze.
39
00:02:11,799 --> 00:02:13,965
I don't want to hear no excuses.
40
00:02:14,001 --> 00:02:16,435
Excuses ain't money...
Only money is money!
41
00:02:16,470 --> 00:02:17,714
But, Positan...
42
00:02:17,738 --> 00:02:19,483
I ain't interested
in your stories.
43
00:02:19,507 --> 00:02:21,417
He ain't supplying me, Frank.
44
00:02:21,441 --> 00:02:23,674
Well, that's your
business, not mine.
45
00:02:23,710 --> 00:02:25,610
My only business is collecting.
46
00:02:25,646 --> 00:02:29,248
All right, Frank,
I'll take care of it.
47
00:02:29,283 --> 00:02:32,317
Meyer, you're always
worrying about your health.
48
00:02:32,353 --> 00:02:34,953
Well, for the sake
of your health,
49
00:02:34,988 --> 00:02:38,657
you better take
care of it... and soon.
50
00:02:49,736 --> 00:02:51,503
Come here.
51
00:02:54,007 --> 00:02:56,975
Get on the phone,
close all our speaks.
52
00:02:57,010 --> 00:02:58,309
Close 'em?
53
00:02:58,344 --> 00:03:01,446
I want Positan to
think he's got us.
54
00:03:01,482 --> 00:03:04,082
It's beginning to add up, Bill.
55
00:03:06,419 --> 00:03:08,419
How about State Street, Rico?
56
00:03:08,455 --> 00:03:09,888
More of the same.
57
00:03:09,923 --> 00:03:12,691
Every speakeasy in
the area is closed up.
58
00:03:16,362 --> 00:03:18,675
What do you think
it means, Eliot?
59
00:03:18,699 --> 00:03:21,667
It means we'd better
hang on to our hats.
60
00:03:21,702 --> 00:03:23,101
Either Wartel or Positan
61
00:03:23,136 --> 00:03:25,637
is gonna blow the
lid off this town.
62
00:03:25,672 --> 00:03:28,339
The date was December 9, 1931.
63
00:03:28,375 --> 00:03:30,609
Wartel's men, led
by Happy Levinsky,
64
00:03:30,644 --> 00:03:32,310
arrived at the Kiyope Hotel,
65
00:03:32,345 --> 00:03:34,513
the headquarters
of Carl Positan.
66
00:03:34,548 --> 00:03:36,314
Positan here?
67
00:03:36,349 --> 00:03:37,482
No.
68
00:03:37,518 --> 00:03:39,318
I got a message for him.
69
00:03:39,353 --> 00:03:40,652
He ain't here.
70
00:03:40,687 --> 00:03:42,565
Can I leave the
message with you?
71
00:03:42,589 --> 00:03:45,157
Now, what do you
think I'm here for?
72
00:03:45,192 --> 00:03:46,425
What's the message?
73
00:03:46,460 --> 00:03:48,304
This is an important message.
74
00:03:48,328 --> 00:03:51,874
You got any idea how important
messages are announced?
75
00:03:51,898 --> 00:03:53,999
Look, mister, I'm busy...
You got a message or not?
76
00:03:54,034 --> 00:03:57,736
You got time, sonny,
you got nothing but time.
77
00:03:57,771 --> 00:03:59,504
Now, don't move.
78
00:03:59,539 --> 00:04:02,974
You move, it'll be the
last time you move, ever.
79
00:04:04,077 --> 00:04:05,777
I'm only a clerk.
80
00:04:05,812 --> 00:04:07,212
I know.
81
00:04:07,247 --> 00:04:09,147
And you take messages.
82
00:04:09,183 --> 00:04:10,815
Ain't that right?
83
00:04:10,850 --> 00:04:11,983
Yeah.
84
00:04:12,018 --> 00:04:14,297
And I asked you if you knew
85
00:04:14,321 --> 00:04:15,965
how important
messages are announced.
86
00:04:15,989 --> 00:04:17,455
I don't know.
87
00:04:17,490 --> 00:04:19,190
With a salute.
88
00:04:19,225 --> 00:04:22,728
With a 21-gun salute.
89
00:04:26,266 --> 00:04:29,034
Now, we ain't got
21 guns with us,
90
00:04:29,069 --> 00:04:32,670
but we'll make up
for it with the noise.
91
00:04:34,774 --> 00:04:38,443
Now, you come out
of there, sonny. Slow.
92
00:04:40,414 --> 00:04:44,716
That's too fast... Sonny.
93
00:04:44,751 --> 00:04:47,185
That's better.
94
00:04:54,727 --> 00:04:56,160
Okay.
95
00:05:30,163 --> 00:05:33,097
That was the salute.
96
00:05:33,133 --> 00:05:35,066
Now here's the message.
97
00:05:36,503 --> 00:05:41,072
You tell Positan this here's
a present from Meyer Wartel.
98
00:05:42,409 --> 00:05:44,175
It don't work.
99
00:05:44,210 --> 00:05:47,145
But Meyer's got 50 that do work.
100
00:05:48,849 --> 00:05:51,015
P.S. Tell Positan
101
00:05:51,051 --> 00:05:54,352
Meyer thanks him
for the breweries.
102
00:05:54,387 --> 00:05:56,320
You got the message?
103
00:05:58,725 --> 00:06:00,492
So long, sonny.
104
00:06:09,870 --> 00:06:11,302
Anybody hurt?
105
00:06:11,337 --> 00:06:12,637
They didn't shoot at anybody,
106
00:06:12,673 --> 00:06:13,839
just the walls and furniture.
107
00:06:13,874 --> 00:06:15,051
This is hard to believe.
108
00:06:15,075 --> 00:06:17,308
I've never seen so many
machine guns in my life.
109
00:06:17,343 --> 00:06:19,155
There must've been
a couple dozen of 'em.
110
00:06:19,179 --> 00:06:20,356
They've got an arsenal, Eliot.
111
00:06:20,380 --> 00:06:21,613
Just look over here.
112
00:06:21,648 --> 00:06:23,882
At least Positan had
the brains to clear out.
113
00:06:23,917 --> 00:06:25,650
He couldn't stand up
against this firepower.
114
00:06:25,686 --> 00:06:28,964
How about telling my paper
what this all adds up to, Ness.
115
00:06:28,988 --> 00:06:31,723
Mr. Shaw, this doesn't
look like a likely place for it,
116
00:06:31,758 --> 00:06:33,758
but there was a coronation
here this morning.
117
00:06:33,793 --> 00:06:36,353
Yeah? Who got the crown?
118
00:06:38,064 --> 00:06:39,964
Meyer Wartel.
119
00:06:40,000 --> 00:06:42,712
Flush with his bloodless
coup over Carl Positan,
120
00:06:42,736 --> 00:06:44,213
Wartel reopened his speakeasies
121
00:06:44,237 --> 00:06:46,604
and began to operate the
breweries and distilleries
122
00:06:46,640 --> 00:06:48,740
which were the
spoils of his victory.
123
00:06:48,775 --> 00:06:52,844
And once again, Eliot Ness
led his men against them.
124
00:06:52,879 --> 00:06:55,147
In addition, the
crusading Chicago Leader
125
00:06:55,182 --> 00:06:57,816
continued its unrelenting
battle against crime.
126
00:07:04,591 --> 00:07:06,892
What does he think
he's doing, huh?
127
00:07:06,927 --> 00:07:09,894
I want to pay a visit to
this newspaper editor.
128
00:07:09,929 --> 00:07:11,228
Easy, Meyer.
129
00:07:11,264 --> 00:07:13,643
It's tough to start
up with a newspaper.
130
00:07:13,667 --> 00:07:15,033
Who says so?
131
00:07:15,068 --> 00:07:17,769
If I listened to you, I'd be
running errands for Positan.
132
00:07:17,804 --> 00:07:21,272
What'd you tell me when I told
you I was gonna push him out
133
00:07:21,307 --> 00:07:23,307
and take over the
breweries, huh?
134
00:07:23,343 --> 00:07:24,976
"Easy, Meyer."
135
00:07:25,011 --> 00:07:26,656
Okay, what do you want me to do?
136
00:07:26,680 --> 00:07:27,779
I'll do.
137
00:07:27,815 --> 00:07:30,581
You just come
with me, huh? I'll do.
138
00:07:41,327 --> 00:07:43,628
The press room's
in the basement.
139
00:07:43,664 --> 00:07:45,430
Get going.
140
00:07:48,201 --> 00:07:50,334
We go to 15. Yeah.
141
00:08:03,483 --> 00:08:05,650
What is this? Who are you?
142
00:08:05,685 --> 00:08:07,463
You're always
writing about me...
143
00:08:07,487 --> 00:08:08,931
I thought it was time we met.
144
00:08:08,955 --> 00:08:09,921
Wartel.
145
00:08:09,956 --> 00:08:11,923
Get up.
146
00:08:11,958 --> 00:08:14,592
Now, look, if you
think you can come in...
147
00:08:16,329 --> 00:08:18,429
Close the window... it's drafty.
148
00:08:20,400 --> 00:08:24,035
You should be careful...
You're liable to catch cold.
149
00:08:24,070 --> 00:08:26,203
You're liable to
catch a lot of things
150
00:08:26,239 --> 00:08:27,572
if you don't stop printing
151
00:08:27,608 --> 00:08:29,485
the kind of stories
you've been printing.
152
00:08:29,509 --> 00:08:30,619
Get out of here.
153
00:08:30,643 --> 00:08:32,343
That's not a nice way to talk.
154
00:08:32,379 --> 00:08:35,046
Not to a guy who come
all the way over here
155
00:08:35,082 --> 00:08:38,616
to give you an exclusive story.
156
00:08:38,651 --> 00:08:40,718
Tonight...
157
00:08:40,753 --> 00:08:44,054
the press room of
the... Chicago Leader...
158
00:08:44,090 --> 00:08:46,657
was smashed to bits by
some unhappy readers.
159
00:08:46,693 --> 00:08:48,226
You wouldn't dare!
160
00:08:48,261 --> 00:08:49,861
I already dared, Mr. Editor.
161
00:08:49,896 --> 00:08:51,629
My boys are down there now.
162
00:08:51,664 --> 00:08:53,364
Call, find out.
163
00:08:54,401 --> 00:08:55,433
Go on, call!
164
00:08:59,038 --> 00:09:01,150
Just make sure you
only call the press room.
165
00:09:01,174 --> 00:09:02,740
Press room.
166
00:09:04,011 --> 00:09:05,543
Hello, Willy?
167
00:09:05,578 --> 00:09:07,011
Who is this?
168
00:09:07,046 --> 00:09:08,312
Give me that.
169
00:09:08,347 --> 00:09:09,548
This is Meyer.
170
00:09:09,583 --> 00:09:12,751
Tell this guy what his
press room looks like.
171
00:09:16,924 --> 00:09:18,856
You'll pay for this.
172
00:09:18,891 --> 00:09:20,958
I'm paying for
nothing, Mr. Editor.
173
00:09:20,993 --> 00:09:22,827
I'm collecting!
174
00:09:22,862 --> 00:09:26,597
I'm collecting your word
you'll play ball and lay off.
175
00:09:26,633 --> 00:09:28,599
'Cause if you don't,
176
00:09:28,635 --> 00:09:30,668
next time we visit
your newspaper,
177
00:09:30,703 --> 00:09:33,104
it won't be the printing
machines we'll be smashing.
178
00:09:33,139 --> 00:09:34,606
You understand?
179
00:09:49,723 --> 00:09:51,423
He's finished.
180
00:09:53,292 --> 00:09:55,104
Wipe off the typewriter keys,
181
00:09:55,128 --> 00:09:56,828
and the window.
182
00:09:56,863 --> 00:09:58,863
Get the phone, too.
183
00:10:01,801 --> 00:10:03,835
What's so funny?
184
00:10:03,870 --> 00:10:08,072
I was just wondering if I ought
to call the Obituary Department.
185
00:10:10,444 --> 00:10:13,022
The bullet itself
doesn't tell us much,
186
00:10:13,046 --> 00:10:15,279
except the uniformity
of the rifling marks
187
00:10:15,314 --> 00:10:16,925
indicates a finely
tooled weapon.
188
00:10:16,949 --> 00:10:20,285
However, the cartridge case
you found in Shaw's office
189
00:10:20,320 --> 00:10:21,952
is quite another story.
190
00:10:21,988 --> 00:10:23,655
The gun was an automatic.
191
00:10:23,690 --> 00:10:25,390
The clip marks confirm that.
192
00:10:25,425 --> 00:10:27,102
Conventional .45 caliber?
193
00:10:27,126 --> 00:10:29,193
Yes. The caliber's
the only thing
194
00:10:29,228 --> 00:10:31,228
that's conventional
about this weapon.
195
00:10:31,264 --> 00:10:32,830
Why do you say that?
196
00:10:32,866 --> 00:10:35,500
Well, first of all, notice
the exact centering
197
00:10:35,535 --> 00:10:38,503
of the striker on
the face of the case.
198
00:10:38,538 --> 00:10:41,506
I doubt that it's off
more than a millimeter.
199
00:10:41,541 --> 00:10:43,941
Now, this...
200
00:10:43,976 --> 00:10:47,578
is a particle of scraping
I found on the case.
201
00:10:49,149 --> 00:10:51,749
It's an aluminum alloy.
202
00:10:53,387 --> 00:10:55,053
Aluminum?
203
00:10:55,088 --> 00:10:56,799
That's unusual, isn't it?
204
00:10:56,823 --> 00:10:59,957
I'd say it's almost unique.
205
00:10:59,992 --> 00:11:02,860
Aluminum itself is highly
impractical for firearms
206
00:11:02,895 --> 00:11:06,063
because it loses its strength
at 600 degrees Fahrenheit.
207
00:11:06,098 --> 00:11:07,732
It is possible, I suppose,
208
00:11:07,767 --> 00:11:10,201
that a high-strength
aluminum alloy could be used
209
00:11:10,237 --> 00:11:12,670
in the making of an
exceedingly light weapon,
210
00:11:12,705 --> 00:11:16,341
though it would certainly have
to be the work of an artisan.
211
00:11:16,376 --> 00:11:18,354
In other words, the
gun was handmade.
212
00:11:18,378 --> 00:11:20,311
Yes. And brilliantly made.
213
00:11:20,347 --> 00:11:24,449
Judging from the craftsmanship,
it could be very nearly perfect.
214
00:11:25,785 --> 00:11:27,918
A perfect weapon.
215
00:11:27,954 --> 00:11:29,765
There were three
master gunsmiths
216
00:11:29,789 --> 00:11:31,267
licensed with the
Chicago police.
217
00:11:31,291 --> 00:11:33,169
All three were
capable of making guns
218
00:11:33,193 --> 00:11:35,326
from the raw metal
to the finished weapon.
219
00:11:35,362 --> 00:11:36,839
We don't make guns anymore.
220
00:11:36,863 --> 00:11:38,841
We just sell them
and repair them.
221
00:11:38,865 --> 00:11:42,233
I have a friend who said
he had a gun made by Berg.
222
00:11:42,269 --> 00:11:44,935
Well, he must have a
gun that my father made.
223
00:11:44,971 --> 00:11:46,771
I've never made a gun.
224
00:11:46,806 --> 00:11:49,285
You buy a gun, I'll make
modifications for you.
225
00:11:49,309 --> 00:11:50,908
That's the best I can do.
226
00:11:50,943 --> 00:11:53,344
No, thanks... I want a
gun that's all handmade.
227
00:11:53,380 --> 00:11:55,113
Thank you.
228
00:11:55,148 --> 00:11:57,148
At the second shop,
229
00:11:57,184 --> 00:11:59,784
Frank Ludlum agreed
to make Ness a gun,
230
00:11:59,819 --> 00:12:01,319
but not an automatic.
231
00:12:01,354 --> 00:12:04,154
He could make a single-shot
weapon and nothing more.
232
00:12:04,190 --> 00:12:07,325
But at the third shop...
What do you mean,
233
00:12:07,360 --> 00:12:08,660
"make me a gun"?
234
00:12:08,695 --> 00:12:11,529
I have a permit. I
keep a gun at home
235
00:12:11,564 --> 00:12:13,008
for protection against burglars,
236
00:12:13,032 --> 00:12:15,433
but I don't like the feel
of the guns you can buy.
237
00:12:15,468 --> 00:12:17,435
I've had three gunsmiths
recommended to me,
238
00:12:17,470 --> 00:12:19,670
and you're one of them.
239
00:12:19,705 --> 00:12:20,750
Who are the other two?
240
00:12:20,774 --> 00:12:23,742
Frank Ludlum and Walter Berg.
241
00:12:23,777 --> 00:12:25,810
Ah! Berg...
242
00:12:25,846 --> 00:12:28,179
Berg couldn't make
you a rattle for a baby.
243
00:12:28,214 --> 00:12:31,116
His father, ah, he was a master,
244
00:12:31,151 --> 00:12:32,684
but not Berg.
245
00:12:32,719 --> 00:12:34,963
You can't turn this
kind of business
246
00:12:34,987 --> 00:12:36,587
over from father to son.
247
00:12:36,623 --> 00:12:40,759
The son may have the same
name, but not the same hands.
248
00:12:40,794 --> 00:12:43,027
What about Ludlum?
249
00:12:43,063 --> 00:12:46,431
He's all right... up to a point.
250
00:12:46,466 --> 00:12:49,033
This is one of Ludlum's guns.
251
00:12:49,068 --> 00:12:50,367
I'm fixing it.
252
00:12:50,403 --> 00:12:52,381
The mechanism is a good one,
253
00:12:52,405 --> 00:12:56,340
but it leaves a great
deal to be desired. Here.
254
00:12:58,077 --> 00:13:00,578
Notice anything unusual?
255
00:13:00,613 --> 00:13:02,780
Seems all right to me.
256
00:13:02,816 --> 00:13:04,181
It's out of balance.
257
00:13:04,216 --> 00:13:07,084
The barrel is much too long
for the weight of the stock.
258
00:13:07,119 --> 00:13:09,887
If you couldn't tell
that, you don't need me.
259
00:13:09,922 --> 00:13:12,990
You can buy a ready-made gun.
260
00:13:13,025 --> 00:13:14,725
Or get Ludlum to make you one.
261
00:13:14,760 --> 00:13:17,539
No, I think you're
the man I want.
262
00:13:17,563 --> 00:13:19,008
Ludlum only makes single-shots.
263
00:13:19,032 --> 00:13:20,965
Can you make me an automatic?
264
00:13:24,037 --> 00:13:25,970
I can make anything.
265
00:13:31,411 --> 00:13:33,322
But what was
Ness doing in there?
266
00:13:33,346 --> 00:13:35,013
I don't know.
267
00:13:35,048 --> 00:13:37,682
When he left, you didn't
talk to Kihn, did you?
268
00:13:37,717 --> 00:13:38,682
No.
269
00:13:38,718 --> 00:13:39,684
Good.
270
00:13:39,719 --> 00:13:41,019
It could be nothing, Meyer.
271
00:13:41,054 --> 00:13:43,021
Nothing? Call Al in stir
272
00:13:43,056 --> 00:13:45,496
and ask him if Ness
means "nothing."
273
00:13:47,060 --> 00:13:48,838
There's too much steam in here.
274
00:13:48,862 --> 00:13:51,829
You want me to bring Kihn here?
275
00:13:51,864 --> 00:13:53,631
No. You keep a
million miles from him.
276
00:13:53,666 --> 00:13:54,632
Ow!
277
00:13:54,667 --> 00:13:56,434
I can't turn this heat down.
278
00:13:56,469 --> 00:13:58,447
The plumbers must get
a cut from the doctors.
279
00:13:58,471 --> 00:14:00,605
What are we gonna do about Kihn?
280
00:14:00,640 --> 00:14:03,640
We're gonna give all the
other gunsmiths in Chicago
281
00:14:03,676 --> 00:14:06,177
less competition.
282
00:14:06,212 --> 00:14:07,323
He's served his purpose.
283
00:14:07,347 --> 00:14:09,981
We needed machine
guns... He made them for us.
284
00:14:10,016 --> 00:14:11,315
I've been thinking...
285
00:14:11,351 --> 00:14:13,851
Even before this Ness
business come up...
286
00:14:13,887 --> 00:14:16,320
I was thinking...
287
00:14:16,355 --> 00:14:18,189
if he could make
machine guns for us,
288
00:14:18,224 --> 00:14:20,491
he could just as easily
make 'em for anybody else.
289
00:14:20,527 --> 00:14:21,671
I'll take care of it.
290
00:14:21,695 --> 00:14:23,795
No. No, Happy, not you.
291
00:14:23,830 --> 00:14:26,663
Who knows? The feds
may be on him day and night.
292
00:14:26,699 --> 00:14:30,634
No, this... this has gotta
be a real special job.
293
00:14:33,506 --> 00:14:34,638
Call Pittsburgh Phil.
294
00:14:42,248 --> 00:14:45,027
The high executioner of
the United States underworld
295
00:14:45,051 --> 00:14:48,686
was Harry Strauss,
known as Pittsburgh Phil.
296
00:14:48,722 --> 00:14:51,022
I look around this
room, I say to myself,
297
00:14:51,057 --> 00:14:54,358
"There's a pretty
good hitter here."
298
00:14:54,393 --> 00:14:56,694
Happy Levinsky is no punk.
299
00:14:56,730 --> 00:14:58,863
Why does Meyer call me in?
300
00:15:00,734 --> 00:15:02,633
He calls me in because
301
00:15:02,668 --> 00:15:05,970
a good hitter is not enough
for this particular job.
302
00:15:06,005 --> 00:15:09,306
This hit has got
to be guaranteed.
303
00:15:09,342 --> 00:15:12,643
Guaranteed, and
no possible suspicion
304
00:15:12,678 --> 00:15:14,378
drawn to Meyer.
305
00:15:14,413 --> 00:15:15,980
Am I right?
306
00:15:16,015 --> 00:15:19,650
Sure, Phil, you're
right, but... $25,000?
307
00:15:19,685 --> 00:15:22,320
You want a cheap
price, there are cheap...
308
00:15:22,355 --> 00:15:23,320
Take it easy, Phil.
309
00:15:23,356 --> 00:15:25,822
Sit down. Sit!
310
00:15:30,363 --> 00:15:34,332
I've never paid more than
five G's for a hit before.
311
00:15:34,367 --> 00:15:37,302
I've never had the pleasure
of hitting for you, Meyer.
312
00:15:37,337 --> 00:15:38,402
$10,000.
313
00:15:38,438 --> 00:15:40,216
I didn't come up here
from New Orleans
314
00:15:40,240 --> 00:15:43,341
to quibble about dollars. I
came up here to do a job,
315
00:15:43,376 --> 00:15:45,443
a job that will
cost you $25,000.
316
00:15:45,478 --> 00:15:48,513
All right. All right.
317
00:15:48,548 --> 00:15:51,415
$25,000.
318
00:15:53,786 --> 00:15:55,597
You sign on the bottom line.
319
00:15:55,621 --> 00:15:57,941
When the deal
is done, I get paid.
320
00:15:59,925 --> 00:16:00,937
Whadda ya mean, sign?
321
00:16:00,961 --> 00:16:03,027
All it says is "For Services."
322
00:16:03,062 --> 00:16:06,130
Now, you fill in
the price and sign.
323
00:16:06,165 --> 00:16:07,398
Why should I?
324
00:16:07,433 --> 00:16:10,434
I don't tell you how to run
your business. Don't tell me how
325
00:16:10,470 --> 00:16:11,750
to run mine.
326
00:16:16,676 --> 00:16:17,841
Eh.
327
00:16:17,877 --> 00:16:21,312
Whose death warrant
are you signing?
328
00:16:21,348 --> 00:16:22,513
Herman Kihn.
329
00:16:22,549 --> 00:16:25,516
A gunsmith over
on Boygan Avenue.
330
00:16:25,551 --> 00:16:26,728
He did work for you?
331
00:16:26,752 --> 00:16:28,186
He still does.
332
00:16:30,356 --> 00:16:33,257
Then this is going to
be a surprise party?
333
00:16:34,527 --> 00:16:35,994
How're you gonna do it?
334
00:16:36,029 --> 00:16:39,197
First, I'll examine the patient.
335
00:16:39,232 --> 00:16:41,632
Then I'll know what
medicine to use.
336
00:16:43,903 --> 00:16:46,014
The brutal murder
of Michael Shaw
337
00:16:46,038 --> 00:16:49,140
did not stop the Leader's
attacks on Chicago's hoodlums.
338
00:16:49,175 --> 00:16:52,343
William Adcock, the new
editor of the Chicago Leader,
339
00:16:52,378 --> 00:16:54,290
continued in his
mentor's footsteps
340
00:16:54,314 --> 00:16:57,348
and directed the newspaper's
war against Meyer Wartel.
341
00:16:57,383 --> 00:17:01,485
And on December 19,
1931, Wartel retaliated
342
00:17:01,520 --> 00:17:03,954
with a vicious citywide
attack on the Leader.
343
00:17:03,989 --> 00:17:06,958
Responding to an
urgent call from Adcock,
344
00:17:06,993 --> 00:17:09,660
Eliot Ness and Lee Hobson
headed for the Leader building.
345
00:17:11,197 --> 00:17:13,430
Newsboys beaten
up, trucks burned,
346
00:17:13,466 --> 00:17:14,832
newsstands destroyed.
347
00:17:14,868 --> 00:17:18,302
It's happening all over
town, Mr. Ness, all over town!
348
00:17:18,337 --> 00:17:19,370
Editorial.
349
00:17:19,405 --> 00:17:20,972
I know.
350
00:17:21,007 --> 00:17:23,974
I'd like you to lay off Wartel
for a while, Mr. Adcock.
351
00:17:24,009 --> 00:17:25,543
You can't tell me to lay off.
352
00:17:25,578 --> 00:17:27,711
I'm not telling you
anything. I'm asking you.
353
00:17:29,682 --> 00:17:30,648
You keep hitting Wartel,
354
00:17:30,683 --> 00:17:32,160
he'll keep hitting back.
355
00:17:32,184 --> 00:17:34,029
How many policemen
will it take to protect
356
00:17:34,053 --> 00:17:36,164
all your newsboys,
news trucks, newsstands?
357
00:17:36,188 --> 00:17:37,555
At least half the force.
358
00:17:37,590 --> 00:17:40,591
If you pull half the force
off the regular assignments,
359
00:17:40,626 --> 00:17:42,026
what do you wind up with? Chaos!
360
00:17:42,061 --> 00:17:44,661
Wouldn't it be worth the
gamble if we got Wartel?
361
00:17:44,697 --> 00:17:45,774
Wartel's smart.
362
00:17:45,798 --> 00:17:47,543
He's hiring these
hoods out of town.
363
00:17:47,567 --> 00:17:49,667
Even if the police
pick up a couple,
364
00:17:49,702 --> 00:17:51,822
there's no way of tying
them in with Wartel.
365
00:17:53,372 --> 00:17:55,852
It won't be for long, Adcock.
366
00:18:01,314 --> 00:18:02,747
All right, Mr. Ness.
367
00:18:02,782 --> 00:18:04,715
Thank you.
368
00:18:13,993 --> 00:18:15,960
Good morning.
369
00:18:15,995 --> 00:18:17,128
Good morning.
370
00:18:22,335 --> 00:18:25,970
Well... Can I do
something for you?
371
00:18:26,005 --> 00:18:27,805
I think Meyer called you
372
00:18:27,840 --> 00:18:29,272
and told you I was coming over.
373
00:18:34,013 --> 00:18:36,614
Are you Pittsburgh Phil?
374
00:18:36,649 --> 00:18:38,014
That's right.
375
00:18:40,219 --> 00:18:42,019
This is a real pleasure.
376
00:18:43,689 --> 00:18:44,989
What can I do for you?
377
00:18:45,024 --> 00:18:46,056
You just did it.
378
00:18:46,091 --> 00:18:47,591
Hmm?
379
00:18:47,626 --> 00:18:50,994
I just wanted to shake
the hand of a gunsmith
380
00:18:51,029 --> 00:18:52,730
who can do your kind of work.
381
00:18:56,235 --> 00:18:59,537
Coming from you, I consider
that a genuine compliment.
382
00:19:01,707 --> 00:19:04,275
I hope you will
not think I'm nosey,
383
00:19:04,310 --> 00:19:06,911
but what kind of gun do you use?
384
00:19:06,946 --> 00:19:08,612
I never use a gun.
385
00:19:08,647 --> 00:19:10,181
Why not?
386
00:19:10,216 --> 00:19:13,951
Well, two reasons.
387
00:19:13,986 --> 00:19:16,620
Number one, they're too noisy.
388
00:19:16,656 --> 00:19:18,622
And number two... Yes.
389
00:19:18,658 --> 00:19:22,960
They're perfecting
a way to trace guns.
390
00:19:22,995 --> 00:19:24,305
Have you got a few minutes?
391
00:19:24,329 --> 00:19:25,963
Sure.
392
00:19:25,998 --> 00:19:30,034
I want you to come down
with me to, to my workroom.
393
00:19:35,007 --> 00:19:37,567
I think you will
find this exciting.
394
00:19:40,079 --> 00:19:41,991
Did Meyer show you one of these?
395
00:19:42,015 --> 00:19:42,979
Yeah.
396
00:19:43,015 --> 00:19:44,348
Did you shoot it?
397
00:19:44,383 --> 00:19:45,383
No.
398
00:19:47,353 --> 00:19:48,985
Here.
399
00:19:49,021 --> 00:19:50,154
This way.
400
00:19:54,693 --> 00:19:55,773
Go ahead.
401
00:20:06,038 --> 00:20:09,540
Feel how cool it is.
402
00:20:09,575 --> 00:20:12,342
Feel it.
403
00:20:12,377 --> 00:20:14,422
Like holding an ice cube, huh?
404
00:20:14,446 --> 00:20:16,346
Ah, that's, that's great.
405
00:20:16,381 --> 00:20:17,515
That's very good.
406
00:20:20,052 --> 00:20:23,220
I have been working on a
gun that I'd like you to have.
407
00:20:23,255 --> 00:20:26,223
Ah, you do great work, Kihn,
408
00:20:26,258 --> 00:20:27,958
but like I said, I
never use them.
409
00:20:27,993 --> 00:20:29,860
This one you'll use.
410
00:20:42,541 --> 00:20:43,674
Shoot.
411
00:20:43,709 --> 00:20:45,943
Go on.
412
00:21:00,292 --> 00:21:02,771
They stopped making
silencers in 1929.
413
00:21:02,795 --> 00:21:05,429
There was too much public
pressure against them.
414
00:21:05,464 --> 00:21:08,532
They were never
really perfected anyway,
415
00:21:08,567 --> 00:21:10,668
not like this one.
416
00:21:10,703 --> 00:21:12,336
They made quite a bit of noise
417
00:21:12,371 --> 00:21:15,171
and you had to put a bulky
attachment on the muzzle.
418
00:21:17,042 --> 00:21:19,977
Take a look at... my fitting.
419
00:21:23,015 --> 00:21:26,349
Is that all you do day and
night? You work on guns?
420
00:21:26,385 --> 00:21:28,686
Just about. I love it.
421
00:21:28,721 --> 00:21:30,353
Ah, no time for fun, huh?
422
00:21:30,389 --> 00:21:31,989
Oh, I have fun, too.
423
00:21:32,024 --> 00:21:34,158
I go to the movies
three times a week.
424
00:21:34,193 --> 00:21:35,159
That so?
425
00:21:35,194 --> 00:21:36,560
There's a movie house
426
00:21:36,595 --> 00:21:37,795
just two blocks from here
427
00:21:37,830 --> 00:21:39,508
that changes a double feature
428
00:21:39,532 --> 00:21:41,309
every Monday,
Wednesday and Friday.
429
00:21:41,333 --> 00:21:43,244
And you go every Monday,
Wednesday, Friday?
430
00:21:43,268 --> 00:21:45,202
Like clockwork.
431
00:21:55,080 --> 00:21:57,247
Wow!
432
00:21:57,282 --> 00:21:58,582
In your own way
433
00:21:58,617 --> 00:22:01,318
you're just as much
of a craftsman as I am.
434
00:22:01,354 --> 00:22:03,087
To you I would give such a gun.
435
00:22:03,122 --> 00:22:04,455
Thank you.
436
00:22:04,490 --> 00:22:07,992
I have to make just a
few minor adjustments.
437
00:22:08,027 --> 00:22:09,994
It'll take a few days.
438
00:22:10,029 --> 00:22:11,662
Will you be in town?
439
00:22:11,697 --> 00:22:12,663
Oh, yeah.
440
00:22:12,698 --> 00:22:13,709
On business?
441
00:22:13,733 --> 00:22:15,632
On business.
442
00:22:19,671 --> 00:22:22,471
And now, back to
The Untouchables.
443
00:22:34,586 --> 00:22:35,752
Anything?
444
00:22:35,787 --> 00:22:36,899
I don't know.
445
00:22:36,923 --> 00:22:38,566
A few hours ago a man walked in
446
00:22:38,590 --> 00:22:40,269
and Kihn locked
the place up tight.
447
00:22:40,293 --> 00:22:42,370
Then, about an hour
later, the man left.
448
00:22:42,394 --> 00:22:43,560
Recognize him?
449
00:22:43,595 --> 00:22:45,362
No.
450
00:22:45,397 --> 00:22:46,677
Kihn's still in there.
451
00:22:48,267 --> 00:22:51,035
Let's start checking out this
gunsmith around the clock.
452
00:22:51,070 --> 00:22:52,336
I'll take over, Lee.
453
00:22:52,371 --> 00:22:53,737
Right.
454
00:23:36,782 --> 00:23:39,917
d d
455
00:24:07,480 --> 00:24:10,314
d d
456
00:24:23,062 --> 00:24:26,830
d d
457
00:24:56,128 --> 00:24:57,161
Boo!
458
00:24:58,397 --> 00:25:00,397
We want the movie...
459
00:25:26,692 --> 00:25:27,852
Mr. Ness?
460
00:25:29,161 --> 00:25:30,360
Yes?
461
00:25:31,697 --> 00:25:34,297
I'm Pittsburgh Phil.
462
00:25:41,506 --> 00:25:43,785
Pittsburgh Phil's bold
announcement of his presence
463
00:25:43,809 --> 00:25:46,543
in Chicago to Eliot Ness
was his way of telling Ness
464
00:25:46,578 --> 00:25:48,556
that he had come
to Chicago to kill,
465
00:25:48,580 --> 00:25:50,981
and there was nothing
Ness could do about it.
466
00:25:54,319 --> 00:25:56,398
Your gun isn't
ready yet, mister.
467
00:25:56,422 --> 00:25:58,901
I told you it would be
at least three weeks.
468
00:25:58,925 --> 00:26:01,191
I'm not here to
talk about the gun.
469
00:26:01,227 --> 00:26:04,260
What do you want?
470
00:26:04,296 --> 00:26:08,498
You're a dead man, Kihn.
471
00:26:08,534 --> 00:26:09,899
A dead man?
472
00:26:09,936 --> 00:26:12,303
My name is Ness.
I'm a federal agent.
473
00:26:12,338 --> 00:26:16,239
Meyer Wartel is going
to have you killed.
474
00:26:20,212 --> 00:26:22,223
I don't know what
you're talking about.
475
00:26:22,247 --> 00:26:23,614
I'm talking about
saving your life.
476
00:26:23,649 --> 00:26:26,984
Wartel wants you dead.
477
00:26:27,019 --> 00:26:29,352
You made a gun
for him, didn't you?
478
00:26:29,388 --> 00:26:31,589
An automatic with
aluminum alloy parts?
479
00:26:31,624 --> 00:26:32,624
Didn't you?
480
00:26:32,657 --> 00:26:34,224
No.
481
00:26:34,259 --> 00:26:37,527
For your own good, you'd
better stop lying to me, Kihn.
482
00:26:37,563 --> 00:26:40,430
Wartel used that gun to
kill a newspaper editor.
483
00:26:40,465 --> 00:26:42,399
Now you're on the list.
484
00:26:46,471 --> 00:26:51,141
You must have come to
the wrong gunsmith, mister.
485
00:26:51,177 --> 00:26:53,143
You went to the movies
last night, didn't you?
486
00:26:53,179 --> 00:26:55,245
Don't bother denying
it. I followed you there.
487
00:26:55,280 --> 00:26:59,116
Do you know a man
named Phil? Pittsburgh Phil?
488
00:26:59,151 --> 00:27:00,316
No.
489
00:27:00,353 --> 00:27:01,585
He knows you.
490
00:27:01,620 --> 00:27:03,498
He was sitting right
behind you in the movies.
491
00:27:03,522 --> 00:27:06,290
I think he would have
killed you last night
492
00:27:06,325 --> 00:27:07,390
if the film hadn't split.
493
00:27:07,426 --> 00:27:09,126
He saw me when
the lights went on
494
00:27:09,161 --> 00:27:10,493
and he didn't go
through with it.
495
00:27:10,529 --> 00:27:12,295
Now will you cooperate?
496
00:27:17,035 --> 00:27:18,112
I have nothing to say.
497
00:27:18,136 --> 00:27:19,503
Nothing to say.
498
00:27:19,538 --> 00:27:21,416
You're proud of
that, aren't you?
499
00:27:21,440 --> 00:27:23,673
The code of the
bums, lips sealed tight.
500
00:27:23,709 --> 00:27:25,309
You stick to that code
501
00:27:25,344 --> 00:27:28,345
and your lips are going
to be sealed forever.
502
00:27:28,380 --> 00:27:31,348
And if I talk,
Mr. Ness, then what?
503
00:27:31,383 --> 00:27:33,249
You'll put me in jail.
504
00:27:33,285 --> 00:27:35,452
And if they don't
kill me in court
505
00:27:35,487 --> 00:27:36,964
or on my way to
the penitentiary,
506
00:27:36,988 --> 00:27:41,991
one morning the guard
will find me dead in my cell.
507
00:27:42,027 --> 00:27:44,495
You said it before.
508
00:27:44,530 --> 00:27:45,762
I'm a dead man.
509
00:27:52,237 --> 00:27:56,707
Your gun will be
ready next week.
510
00:27:56,742 --> 00:27:59,009
If I were you, Mr. Kihn,
511
00:27:59,044 --> 00:28:01,712
I wouldn't promise
anything for next week.
512
00:28:10,556 --> 00:28:11,855
Kihn could be gambling
513
00:28:11,890 --> 00:28:13,624
that Wartel will have
a change of heart.
514
00:28:13,659 --> 00:28:16,760
I hope he had the
foresight to make out a will.
515
00:28:16,796 --> 00:28:18,039
Do you think Pittsburgh Phil
516
00:28:18,063 --> 00:28:19,073
still has the contract?
517
00:28:19,097 --> 00:28:20,764
It's hard to tell.
518
00:28:20,800 --> 00:28:22,866
Let's tail him for
awhile, just in case.
519
00:28:22,901 --> 00:28:25,135
Rico, you stay with Wartel.
520
00:28:25,170 --> 00:28:28,138
Bill, you take
Levinsky. I'll take Kihn.
521
00:28:28,173 --> 00:28:30,118
Maybe we can break
this party up in time
522
00:28:30,142 --> 00:28:31,808
to stick Wartel with the check.
523
00:28:39,852 --> 00:28:41,752
It's open.
524
00:28:44,657 --> 00:28:45,789
Hello, Meyer.
525
00:28:45,824 --> 00:28:46,790
Hello, Phil.
526
00:28:46,826 --> 00:28:47,958
Hello, Happy.
527
00:28:47,993 --> 00:28:49,325
Phil.
528
00:28:49,361 --> 00:28:50,405
Is it finished?
529
00:28:50,429 --> 00:28:51,628
Sit down.
530
00:28:51,664 --> 00:28:52,674
Is he dead?
531
00:28:52,698 --> 00:28:55,431
Have some coffee.
532
00:28:59,738 --> 00:29:01,504
Go wash it out.
533
00:29:03,909 --> 00:29:05,341
Well?
534
00:29:05,377 --> 00:29:07,377
You're worried
about your little man,
535
00:29:07,412 --> 00:29:08,545
aren't you, Meyer?
536
00:29:08,580 --> 00:29:12,216
I'm paying you, so I'll
ask all the questions, huh?
537
00:29:12,251 --> 00:29:13,717
Is he dead?
538
00:29:13,752 --> 00:29:17,353
You know, Al used to call
you the "Worry Wart-el."
539
00:29:17,389 --> 00:29:19,956
I didn't ask you
what Al used to say.
540
00:29:19,991 --> 00:29:21,951
I asked you if the
gunsmith was dead!
541
00:29:23,729 --> 00:29:25,573
I went to the movies
last night, Meyer.
542
00:29:25,597 --> 00:29:26,797
What do I care?!
543
00:29:26,832 --> 00:29:30,634
Kihn went to the movies, too.
544
00:29:30,669 --> 00:29:34,037
He goes to the movies every
Monday, Wednesday and Friday.
545
00:29:41,280 --> 00:29:44,881
The movie seats
are two inches thick.
546
00:29:44,916 --> 00:29:48,418
This blade is ten inches.
547
00:29:48,454 --> 00:29:52,656
That means, if you push this
blade through a two-inch seat
548
00:29:52,691 --> 00:29:56,059
and there is somebody
sitting in that seat,
549
00:29:56,095 --> 00:30:00,731
eight inches of steel
goes into the body.
550
00:30:00,766 --> 00:30:03,567
He's dead.
551
00:30:03,602 --> 00:30:06,069
He's supposed
to be, but he's not.
552
00:30:07,939 --> 00:30:08,906
What happened?
553
00:30:08,941 --> 00:30:11,741
Something lucky for me
554
00:30:11,776 --> 00:30:14,043
and something lucky
for the gunsmith.
555
00:30:14,079 --> 00:30:16,113
The film broke and
the lights went on.
556
00:30:16,148 --> 00:30:18,549
Do you know who I saw
when the lights went on?
557
00:30:18,584 --> 00:30:20,316
Huh?
558
00:30:20,352 --> 00:30:21,718
Eliot Ness.
559
00:30:21,753 --> 00:30:25,822
Eliot Ness was sitting
two rows behind me.
560
00:30:25,858 --> 00:30:28,725
Now, you didn't tell me
561
00:30:28,761 --> 00:30:30,572
Ness was tailing
the gunsmith, Meyer.
562
00:30:30,596 --> 00:30:32,429
What difference does it make?
563
00:30:32,464 --> 00:30:34,163
It makes a big difference.
564
00:30:34,200 --> 00:30:37,734
I'm not paying you a
dollar more than $25,000!
565
00:30:37,769 --> 00:30:41,071
Oh, you're not paying
$25,000 for this job.
566
00:30:41,106 --> 00:30:42,406
I got a contract with you!
567
00:30:42,441 --> 00:30:44,774
I'm backing out of the deal.
568
00:30:47,746 --> 00:30:50,146
Nobody welches on me, Phil.
569
00:30:50,182 --> 00:30:51,182
Not even you!
570
00:30:51,217 --> 00:30:53,784
I didn't say I was
going to welch, Meyer.
571
00:30:53,819 --> 00:30:55,930
You just said you were
backing out of the deal.
572
00:30:55,954 --> 00:30:57,087
That's right.
573
00:30:57,122 --> 00:30:58,422
I don't get it!
574
00:30:58,457 --> 00:30:59,822
Will you let me finish?
575
00:30:59,859 --> 00:31:01,157
All right, finish!
576
00:31:01,193 --> 00:31:05,595
This job I'm going
to do for nothing.
577
00:31:06,664 --> 00:31:08,265
For nothing?
578
00:31:08,300 --> 00:31:09,699
That's right.
579
00:31:09,734 --> 00:31:11,902
I'm not going to take a nickel.
580
00:31:11,937 --> 00:31:14,671
Not for my transportation
from New Orleans or this suite
581
00:31:14,706 --> 00:31:17,007
or that lobster or
that cup of coffee
582
00:31:17,042 --> 00:31:18,875
which you still haven't touched.
583
00:31:18,910 --> 00:31:20,477
I pay for everything,
584
00:31:20,512 --> 00:31:25,649
just for the pleasure
of killing this gunsmith
585
00:31:25,684 --> 00:31:28,518
right under Ness' nose.
586
00:31:28,554 --> 00:31:32,556
Ness... the big Fed.
587
00:31:32,591 --> 00:31:36,359
The big Fed that
put Al in the jail.
588
00:31:36,394 --> 00:31:38,662
Nobody could
do it, but he did it!
589
00:31:38,697 --> 00:31:44,234
And I'm going to rub out this
gunsmith right under Ness' nose.
590
00:31:46,672 --> 00:31:47,804
How're you gonna do it?
591
00:31:53,745 --> 00:31:57,747
Your little man is making
me a silencer, huh?
592
00:31:57,782 --> 00:31:59,683
It doesn't make a peep.
593
00:31:59,718 --> 00:32:03,654
Now, Ness is tailing
him day and night.
594
00:32:03,689 --> 00:32:07,357
Now, when your little
man gives me the gun,
595
00:32:07,392 --> 00:32:08,925
we go out to celebrate.
596
00:32:08,961 --> 00:32:10,293
We have a few drinks.
597
00:32:10,328 --> 00:32:12,140
Your little man
starts getting loaded,
598
00:32:12,164 --> 00:32:14,665
and Ness is right on our tail.
599
00:32:14,700 --> 00:32:18,201
I take your little man
into a speakeasy.
600
00:32:18,236 --> 00:32:20,637
We have a few more.
601
00:32:20,672 --> 00:32:23,874
Ness follows us
right into the speak.
602
00:32:23,909 --> 00:32:29,145
Now, your little man is
really getting loaded now.
603
00:32:30,249 --> 00:32:33,249
He's stoned! He
can hardly sit up.
604
00:32:33,285 --> 00:32:36,486
I take the silencer,
605
00:32:36,521 --> 00:32:42,693
I hold it under the
table, and... pow!
606
00:32:42,728 --> 00:32:46,229
Your little man
falls on the table.
607
00:32:47,967 --> 00:32:52,802
Now, Ness is
watching us all the time.
608
00:32:52,837 --> 00:32:54,437
He doesn't hear a shot.
609
00:32:54,473 --> 00:32:56,873
He knows I'm not sitting
close enough to your little man
610
00:32:56,908 --> 00:32:59,008
to put a blade into him, uh...
611
00:32:59,043 --> 00:33:02,912
We're drinking out of the same
bottle so I couldn't poison him.
612
00:33:02,947 --> 00:33:07,250
Now, Ness has got to think
that your little man passed out.
613
00:33:09,822 --> 00:33:12,055
I leave...
614
00:33:12,090 --> 00:33:14,257
and there's nothing
he can prove.
615
00:33:14,292 --> 00:33:17,127
It's perfect, Phil.
616
00:33:18,764 --> 00:33:20,597
There's only one thing, Meyer.
617
00:33:20,632 --> 00:33:23,399
You gotta set up the speak.
618
00:33:23,434 --> 00:33:24,801
Not one of your places.
619
00:33:24,836 --> 00:33:26,970
And you got to arrange
it so that everyone
620
00:33:27,005 --> 00:33:28,538
is let in that night.
621
00:33:28,574 --> 00:33:31,440
Do you think you
can do that, Meyer?
622
00:33:31,476 --> 00:33:33,076
Sure, it's easy.
623
00:33:33,111 --> 00:33:36,413
You can use Willie Puloni's
Club, The Green Cat.
624
00:33:36,448 --> 00:33:37,448
That's fine.
625
00:33:39,451 --> 00:33:43,186
I've gotten 89 guys, Meyer.
626
00:33:43,221 --> 00:33:45,321
That's a lot of hits.
627
00:33:45,357 --> 00:33:49,325
And some, let me tell you,
they-they were beautiful hits.
628
00:33:49,361 --> 00:33:55,365
But this one, ah...
is my masterpiece.
629
00:33:55,400 --> 00:34:00,169
I get the gunsmith right
under Ness' federal nose!
630
00:34:01,840 --> 00:34:03,907
Now, won't Al get
a kick out of that
631
00:34:03,942 --> 00:34:05,375
when I tell him about it, huh?
632
00:34:05,411 --> 00:34:06,876
Huh?
633
00:34:23,929 --> 00:34:24,894
Hello, Happy.
634
00:34:24,930 --> 00:34:26,429
Hello, Kihn.
635
00:34:26,464 --> 00:34:28,042
It's the last day of the month.
636
00:34:28,066 --> 00:34:29,711
I've come to clean
and oil the guns.
637
00:34:29,735 --> 00:34:31,200
Oh, yeah, yeah. I forgot.
638
00:34:31,236 --> 00:34:32,236
Come on in.
639
00:34:33,539 --> 00:34:35,338
Hello, Herman.
640
00:34:35,373 --> 00:34:36,383
Hello, Meyer.
641
00:34:36,407 --> 00:34:38,541
You like a little schnapps?
642
00:34:38,576 --> 00:34:40,209
I better not.
643
00:34:40,245 --> 00:34:42,712
Phil and I are
going out tonight.
644
00:34:42,748 --> 00:34:44,680
I'll be drinking enough tonight.
645
00:34:44,716 --> 00:34:46,093
Good! I'm glad you're gonna
646
00:34:46,117 --> 00:34:47,762
be with somebody
on New Year's Eve.
647
00:34:47,786 --> 00:34:51,955
We're not just going out
'cause it's New Year's Eve.
648
00:34:51,990 --> 00:34:56,159
I gave Phil a special
gun that I made for him.
649
00:34:56,194 --> 00:34:57,561
I won't take any money,
650
00:34:57,596 --> 00:35:01,397
so this is his way of paying me.
651
00:35:01,432 --> 00:35:04,000
But from me you take money, huh?
652
00:35:05,837 --> 00:35:07,671
Business is business, Meyer,
653
00:35:07,706 --> 00:35:09,517
and giving presents
is giving presents.
654
00:35:09,541 --> 00:35:12,275
You've got no
complaint on either score.
655
00:35:12,311 --> 00:35:15,045
Didn't I give you this
gun for Christmas?
656
00:35:15,080 --> 00:35:19,950
That's the lightest gun in
the world you're holding.
657
00:35:19,985 --> 00:35:23,786
I'm sorry, Herman,
I was just kidding.
658
00:35:26,625 --> 00:35:28,824
This handle needs
some adjustment.
659
00:35:29,895 --> 00:35:31,928
What would we do
without you, Herman?
660
00:35:31,964 --> 00:35:34,731
When you get finished,
give the key to Happy.
661
00:35:34,766 --> 00:35:36,878
I gotta go out now and
start checkin' things.
662
00:35:36,902 --> 00:35:39,902
New Year's Eve is the
biggest take of the year.
663
00:35:39,937 --> 00:35:42,338
Have a good time
tonight, Herman.
664
00:35:44,609 --> 00:35:45,742
Thanks.
665
00:35:45,777 --> 00:35:47,677
Happy New Year.
666
00:36:00,392 --> 00:36:02,203
d See how they run d
667
00:36:02,227 --> 00:36:03,459
d How they run... d
668
00:36:03,494 --> 00:36:05,962
d They all ran
after the farm... d
669
00:36:08,099 --> 00:36:10,433
d She cut off
their tails with... d
670
00:36:15,306 --> 00:36:17,473
Happy New Year!
671
00:36:22,613 --> 00:36:25,314
Looks like we're gonna usher
in the New Year at a speakeasy.
672
00:36:35,994 --> 00:36:38,894
Ah... champagne!
673
00:36:38,930 --> 00:36:41,264
And I don't mean
the kind that's made
674
00:36:41,299 --> 00:36:44,000
in French bathtubs in Chicago.
675
00:36:44,036 --> 00:36:45,801
I mean the kind
that's made in France.
676
00:36:45,837 --> 00:36:48,204
Yes, sir!
677
00:36:48,240 --> 00:36:51,107
A lot of his stuff
tastes terrible!
678
00:36:51,142 --> 00:36:53,476
You know, it's too bad
679
00:36:53,512 --> 00:36:57,080
that most of these bootleggers
don't take the same pride
680
00:36:57,115 --> 00:36:59,982
in their merchandise
like you do in yours.
681
00:37:00,017 --> 00:37:02,552
There aren't many people left...
682
00:37:02,587 --> 00:37:05,355
who've got that kind of pride.
683
00:37:07,326 --> 00:37:08,326
I got it!
684
00:37:11,229 --> 00:37:13,329
This is really a
very nice place.
685
00:37:13,364 --> 00:37:14,364
It's class!
686
00:37:14,399 --> 00:37:15,899
Class!
687
00:37:19,070 --> 00:37:20,737
You know, that cork,
688
00:37:20,772 --> 00:37:23,473
it makes more noise
than your little present.
689
00:37:23,508 --> 00:37:29,813
Here's to all people who
take pride in their work.
690
00:37:29,848 --> 00:37:31,881
Right.
691
00:37:40,392 --> 00:37:42,325
Have another.
692
00:37:48,300 --> 00:37:49,765
You like music?
693
00:37:49,801 --> 00:37:51,601
You have a favorite?
694
00:37:51,636 --> 00:37:53,503
I love all music.
695
00:37:53,538 --> 00:37:55,418
Yeah, don't you have a favorite?
696
00:37:58,109 --> 00:38:02,979
My favorite music is
Chopin's "Funeral March."
697
00:38:06,251 --> 00:38:08,251
Chopin's "Funeral March"?
698
00:38:08,287 --> 00:38:11,521
I don't think they know it.
699
00:38:11,556 --> 00:38:12,622
Hey.
700
00:38:12,658 --> 00:38:15,525
Hey, come here.
701
00:38:15,560 --> 00:38:16,826
Chopin...?
702
00:38:16,861 --> 00:38:18,005
The "Funeral March."
703
00:38:18,029 --> 00:38:19,629
Play-Play something happy.
704
00:38:23,435 --> 00:38:26,135
Chopin's "Funeral March."
705
00:38:46,658 --> 00:38:48,291
You feel great?
706
00:38:48,327 --> 00:38:51,194
Marvelous.
707
00:39:01,340 --> 00:39:02,371
You knew it.
708
00:39:10,081 --> 00:39:11,280
You knew it.
709
00:39:19,958 --> 00:39:23,225
Pittsburgh Phil's shot left
Herman Kihn near death,
710
00:39:23,261 --> 00:39:25,494
and as the ambulance
rushed the gunsmith
711
00:39:25,529 --> 00:39:27,864
to the county hospital,
Ness attempted to find out
712
00:39:27,899 --> 00:39:29,944
the one thing which
could immediately finish
713
00:39:29,968 --> 00:39:33,169
Wartel's reign as the czar
of Chicago's underworld.
714
00:39:33,204 --> 00:39:35,772
Where does Wartel keep the gun?
715
00:39:35,807 --> 00:39:38,041
He hasn't got it.
716
00:39:38,076 --> 00:39:39,776
Who does?
717
00:39:39,811 --> 00:39:41,091
Nobody.
718
00:39:42,813 --> 00:39:45,848
I took the gun this morning...
719
00:39:45,883 --> 00:39:48,084
and destroyed it.
720
00:39:49,921 --> 00:39:51,031
Why?
721
00:39:51,055 --> 00:39:52,421
Did he tell you to?
722
00:39:52,457 --> 00:39:56,492
He doesn't even
know the gun's missing.
723
00:39:56,527 --> 00:40:01,030
After you told me what
Wartel was going to do
724
00:40:01,066 --> 00:40:03,299
I decided to make him suffer.
725
00:40:03,335 --> 00:40:05,712
Not like this... For
a few minutes...
726
00:40:05,736 --> 00:40:08,304
Suffer forever.
727
00:40:10,241 --> 00:40:11,351
Meyer's a worrier.
728
00:40:11,375 --> 00:40:14,043
He'll never know
where the gun is.
729
00:40:14,078 --> 00:40:18,081
He'll always worry that the
police will get it and get him.
730
00:40:19,785 --> 00:40:25,421
I didn't do bad for a
dead man, Mr. Ness.
731
00:40:27,526 --> 00:40:33,630
I got both of them...
Phil and Meyer.
732
00:40:42,707 --> 00:40:45,441
He's dead.
733
00:40:45,476 --> 00:40:47,977
No, you didn't do bad.
734
00:40:48,012 --> 00:40:50,390
You only got yourself killed.
735
00:40:50,414 --> 00:40:53,282
He destroyed the gun.
736
00:40:53,317 --> 00:40:55,251
Maybe we can still use it.
737
00:40:55,286 --> 00:40:57,253
What do you mean?
738
00:40:57,288 --> 00:40:59,767
Wartel doesn't know
it's been destroyed.
739
00:40:59,791 --> 00:41:01,124
What do we do?
740
00:41:01,159 --> 00:41:04,160
First, we find out
whether Wartel
741
00:41:04,195 --> 00:41:06,362
is as big a worrier
as Kihn thought.
742
00:41:10,134 --> 00:41:11,414
Look at that.
743
00:41:18,743 --> 00:41:21,043
What are they talking about?
744
00:41:32,590 --> 00:41:35,358
It's not here.
745
00:41:35,393 --> 00:41:37,026
It's not here!
746
00:41:37,062 --> 00:41:39,040
Kihn showed it to you yesterday.
747
00:41:39,064 --> 00:41:40,641
He asked you about
the handle, remember?
748
00:41:40,665 --> 00:41:42,643
Maybe he took it
to his shop to fix.
749
00:41:42,667 --> 00:41:44,800
I had it in my hands.
750
00:41:44,836 --> 00:41:47,436
It's got my fingerprints on it.
751
00:41:47,472 --> 00:41:49,038
We're going to Kihn's shop.
752
00:41:49,074 --> 00:41:50,754
Now? Now.
753
00:41:57,181 --> 00:41:59,248
You look in the cellar.
754
00:42:23,775 --> 00:42:25,374
He's worried, all right.
755
00:42:41,459 --> 00:42:44,126
Now we'll really give him
something to worry about.
756
00:42:58,242 --> 00:42:59,875
Well, where is he?
757
00:42:59,911 --> 00:43:01,511
The papers are probably late.
758
00:43:01,546 --> 00:43:03,513
Where is he?!
759
00:43:03,548 --> 00:43:06,215
Look, Meyer, maybe we ought
to get out of Chicago for a while.
760
00:43:06,250 --> 00:43:09,018
I ain't runnin' nowhere.
761
00:43:09,053 --> 00:43:11,053
Where is that useless slob?
762
00:43:12,757 --> 00:43:14,157
What took you so long?
763
00:43:14,192 --> 00:43:15,525
I don't print 'em.
764
00:43:15,560 --> 00:43:17,460
Slob.
765
00:43:23,234 --> 00:43:25,868
They ain't got nothing.
766
00:43:31,542 --> 00:43:33,876
What did he do with the gun?
767
00:43:33,912 --> 00:43:35,010
What?
768
00:43:40,018 --> 00:43:42,496
When's the edition
hit the newsstands?
769
00:43:42,520 --> 00:43:44,921
About five minutes.
770
00:43:44,956 --> 00:43:48,490
We can expect
Wartel's call within ten.
771
00:44:04,041 --> 00:44:06,709
Come on, come on, hurry up.
772
00:44:08,680 --> 00:44:10,713
Pay him.
773
00:44:10,748 --> 00:44:12,648
Here.
774
00:44:17,822 --> 00:44:19,722
You think they have it?
775
00:44:19,757 --> 00:44:21,757
How do I know?
776
00:44:26,531 --> 00:44:29,699
Even if they do,
that professor'll
777
00:44:29,734 --> 00:44:32,135
have to check the gun
out up at Northwestern.
778
00:44:32,170 --> 00:44:35,871
They'll have an army up there.
779
00:44:35,906 --> 00:44:38,974
So, I'll keep the
army here in Chicago.
780
00:44:41,178 --> 00:44:42,411
Get me some nose drops.
781
00:45:02,166 --> 00:45:03,299
Adcock speaking.
782
00:45:03,334 --> 00:45:05,501
You remember Michael Shaw?
783
00:45:05,536 --> 00:45:06,903
Who is this?
784
00:45:06,938 --> 00:45:08,337
You liked him, didn't you?
785
00:45:08,373 --> 00:45:11,207
Who is this?
786
00:45:11,242 --> 00:45:12,808
Did you like Shaw?
787
00:45:12,843 --> 00:45:13,810
Yes.
788
00:45:13,845 --> 00:45:15,111
Good.
789
00:45:15,146 --> 00:45:17,124
Because tomorrow night,
you're going to meet him.
790
00:45:17,148 --> 00:45:18,214
You understand?
791
00:45:21,318 --> 00:45:22,918
He called right on the minute.
792
00:45:22,954 --> 00:45:24,131
What did he say?
793
00:45:24,155 --> 00:45:25,220
He threatened me.
794
00:45:25,256 --> 00:45:26,722
He said what happened to Shaw
795
00:45:26,758 --> 00:45:28,958
is going to happen
to me tomorrow night.
796
00:45:32,697 --> 00:45:34,329
Lee, get over to Captain Dorset.
797
00:45:34,365 --> 00:45:36,243
Tell him to send
every man he can get
798
00:45:36,267 --> 00:45:37,911
over to the Leader
Building tomorrow night.
799
00:45:37,935 --> 00:45:40,180
Make sure you, Rossi, and
Youngfellow are there, too.
800
00:45:40,204 --> 00:45:41,504
Right, Eliot.
801
00:45:43,074 --> 00:45:45,741
Adcock, I think we've done it.
802
00:45:52,684 --> 00:45:54,449
Hey, you.
803
00:45:54,485 --> 00:45:56,585
You got a sign says
the phone ain't working?
804
00:45:56,620 --> 00:45:57,665
What's the matter with it?
805
00:45:57,689 --> 00:45:59,655
Nothing. I don't want
anybody to be using it.
806
00:45:59,691 --> 00:46:01,824
I'm expecting a call.
807
00:46:01,860 --> 00:46:03,392
Sure.
808
00:46:28,319 --> 00:46:30,879
I'm gonna close soon, Mister.
809
00:46:33,424 --> 00:46:34,724
You got anything better to do?
810
00:46:34,759 --> 00:46:36,726
No, sir.
811
00:46:36,761 --> 00:46:38,593
Fry me a couple of eggs.
812
00:46:38,629 --> 00:46:39,640
Right.
813
00:46:39,664 --> 00:46:41,304
Over easy. Right.
814
00:46:42,300 --> 00:46:44,367
Hey, wait a minute.
Ain't you got no butter?
815
00:46:44,402 --> 00:46:45,535
Sure.
816
00:46:45,570 --> 00:46:47,436
Well, don't use that junk.
817
00:46:47,472 --> 00:46:49,337
Fry 'em with butter.
818
00:47:07,992 --> 00:47:09,225
Yeah?
819
00:47:09,260 --> 00:47:11,560
They're pulling up now.
820
00:47:11,596 --> 00:47:14,830
It looks like the whole police
force and all of Ness' men, too.
821
00:47:14,866 --> 00:47:16,032
Good.
822
00:47:59,544 --> 00:48:01,210
Congratulations, Wartel.
823
00:48:01,246 --> 00:48:03,379
You get your diploma tonight.
824
00:48:03,414 --> 00:48:05,013
You ain't got nothing on me.
825
00:48:05,049 --> 00:48:06,994
The jury will decide
what you're doing here.
826
00:48:07,018 --> 00:48:09,051
You're wasting your time, Ness.
827
00:48:09,087 --> 00:48:10,219
Turn around.
828
00:48:10,255 --> 00:48:12,135
Put your hands against the wall.
829
00:48:50,128 --> 00:48:51,460
Yes?
830
00:48:51,495 --> 00:48:53,529
Hello, Bill?
831
00:48:53,564 --> 00:48:54,564
Eliot, are you all right?
832
00:48:54,599 --> 00:48:55,831
I'm fine.
833
00:48:55,866 --> 00:48:58,344
Is there still time to
make the late edition?
834
00:48:58,368 --> 00:48:59,835
Yes.
835
00:48:59,870 --> 00:49:01,537
Good.
836
00:49:01,572 --> 00:49:03,506
I've got a story for you.
837
00:49:06,506 --> 00:49:10,506
Preuzeto sa www.titlovi.com
58700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.