Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,153 --> 00:00:16,153
www.titlovi.com
2
00:00:19,153 --> 00:00:21,086
Visitor for you, Capone.
3
00:00:21,155 --> 00:00:22,487
It's your lawyer.
4
00:00:22,556 --> 00:00:24,489
But no word yet on when, huh?
5
00:00:24,558 --> 00:00:26,402
I think it's coming today.
6
00:00:26,426 --> 00:00:27,525
It's got to be today!
7
00:00:27,594 --> 00:00:28,760
I've got to know exactly when
8
00:00:28,829 --> 00:00:30,429
that train pulls out of here.
9
00:00:30,498 --> 00:00:32,709
You're gonna make a break
from the train, aren't you?
10
00:00:32,733 --> 00:00:34,833
Who said anything about that?
11
00:00:34,902 --> 00:00:37,169
Oh, I've been hearing a
lot more than you think.
12
00:00:37,238 --> 00:00:39,838
If you make a break,
13
00:00:39,906 --> 00:00:41,884
I'm going with you, or else!
14
00:00:41,908 --> 00:00:43,641
Or else what?
15
00:00:43,711 --> 00:00:46,377
Or else I get my sentence
cut when I go tell the warden.
16
00:01:00,894 --> 00:01:04,829
Tonight's episode: Part
one of "The Big Train."
17
00:01:04,898 --> 00:01:08,500
Starring Robert
Stack as Eliot Ness".
18
00:01:08,569 --> 00:01:11,670
Co-starring Bruce Gordon.
19
00:01:11,738 --> 00:01:15,340
With special guest
star Neville Brand.
20
00:01:15,409 --> 00:01:17,342
And narrated by Walter Winchell.
21
00:01:33,527 --> 00:01:36,294
It is the decision of this
court that the defendant,
22
00:01:36,363 --> 00:01:38,463
Alphonse Capone,
23
00:01:38,532 --> 00:01:41,633
shall pay a fine of $56,000...
24
00:01:41,702 --> 00:01:43,701
and that he shall serve a term
25
00:01:43,771 --> 00:01:46,972
of 11 years in the
federal penitentiaries.
26
00:01:47,040 --> 00:01:48,919
He's forthwith
remanded to the custody
27
00:01:48,943 --> 00:01:51,921
of the United States Marshal.
28
00:01:51,945 --> 00:01:55,046
On October 17, 1931,
29
00:01:55,115 --> 00:01:56,760
In a federal
district courthouse,
30
00:01:56,784 --> 00:01:58,717
the trial of Scarface Al Capone,
31
00:01:58,786 --> 00:02:02,220
which had lasted 11
days, came to an end.
32
00:02:02,289 --> 00:02:04,689
The man responsible
for the arrest
33
00:02:04,758 --> 00:02:07,225
and conviction of
Capone was Eliot Ness.
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,394
Ironically, the two men,
35
00:02:09,462 --> 00:02:11,863
opposing chiefs in a bitter
warfare, had never met.
36
00:02:11,932 --> 00:02:13,097
And although Capone,
37
00:02:13,167 --> 00:02:15,287
as he was taken from
the Chicago courtroom
38
00:02:15,336 --> 00:02:17,936
on November 24, 1931,
39
00:02:18,004 --> 00:02:19,950
passed within a
few yards of Ness,
40
00:02:19,974 --> 00:02:23,741
he did not recognize the
leader of the Untouchables.
41
00:02:23,811 --> 00:02:25,811
At the old Dearborn
station, Chicago,
42
00:02:25,846 --> 00:02:27,779
on the night of May 3, 1932,
43
00:02:27,848 --> 00:02:31,282
a crowd of curiosity
seekers awaited the arrival
44
00:02:31,351 --> 00:02:33,618
of the nation's most
publicized mobster,
45
00:02:33,687 --> 00:02:36,020
America's first public
enemy number one.
46
00:02:36,090 --> 00:02:39,257
Also present were Frank
Nitti, "The Enforcer",
47
00:02:39,326 --> 00:02:41,593
and the men who would carry on
48
00:02:41,661 --> 00:02:44,296
with the gang's multi-million
dollar racketeering interests
49
00:02:44,364 --> 00:02:47,632
during their chief's absence
as a guest of the government.
50
00:02:47,701 --> 00:02:51,469
Eliot Ness and the Untouchables
had provided armed transport
51
00:02:51,538 --> 00:02:53,578
for the prisoner
from Cook County jail
52
00:02:53,607 --> 00:02:56,140
across Chicago to
the railroad station.
53
00:02:56,209 --> 00:02:58,169
United States
Marshals Robert Brady
54
00:02:58,211 --> 00:03:00,479
and Leonard D.
Snyder received custody
55
00:03:00,547 --> 00:03:02,814
of the 33-year-old
Neapolitan emigrant
56
00:03:02,883 --> 00:03:05,250
who had become the most
notorious criminal leader
57
00:03:05,319 --> 00:03:06,918
in all American history.
58
00:03:06,987 --> 00:03:08,732
I am instructed
to deliver the body
59
00:03:08,756 --> 00:03:10,689
of one Alphonse Capone,
60
00:03:10,758 --> 00:03:13,124
which has been done.
61
00:03:24,238 --> 00:03:25,881
Look at all these
people, will you?
62
00:03:25,905 --> 00:03:28,884
You'd think it was
Mussolini passing through.
63
00:03:28,908 --> 00:03:31,843
Rico, Jack, go on in
and check the train.
64
00:03:34,882 --> 00:03:38,483
Do you think Mr. Capone
would say hello to my little boy?
65
00:03:38,551 --> 00:03:39,985
Why, sure, lady.
66
00:03:40,054 --> 00:03:41,519
He's crazy about kids.
67
00:03:41,588 --> 00:03:43,188
Go ahead. Rudy...
68
00:03:43,257 --> 00:03:45,656
Rudy, now you take him these.
69
00:03:45,726 --> 00:03:48,326
Tell him it's
something for the train.
70
00:03:49,597 --> 00:03:51,697
Well, hello, sonny!
71
00:03:51,765 --> 00:03:53,732
Hey, what's that?
72
00:03:53,801 --> 00:03:56,167
Something for me?
73
00:03:56,237 --> 00:03:58,503
Yeah, you guys better be sure
74
00:03:58,572 --> 00:04:00,584
that you make a
thorough investigation.
75
00:04:00,608 --> 00:04:01,873
This kid's one of my mob.
76
00:04:01,942 --> 00:04:03,419
He's sneaking me a tommy gun!
77
00:04:04,612 --> 00:04:06,578
All right, sonny, that's enough.
78
00:04:06,647 --> 00:04:08,079
Go on back to your mother, hmm?
79
00:04:08,148 --> 00:04:10,226
Well, what are you
so mad about, copper?
80
00:04:10,250 --> 00:04:12,562
I've paid out a couple million
dollars for people like this...
81
00:04:12,586 --> 00:04:16,321
Soup kitchens, handouts,
donations, picnics,
82
00:04:16,390 --> 00:04:18,323
free toys for the kiddies.
83
00:04:18,392 --> 00:04:19,857
I'm a saint to these people.
84
00:04:19,927 --> 00:04:21,938
They don't think
I'm a... a monster,
85
00:04:21,962 --> 00:04:24,062
like Uncle Sam does.
86
00:04:24,131 --> 00:04:25,897
Everything on the train is okay.
87
00:04:25,966 --> 00:04:27,733
You can board now.
88
00:04:27,801 --> 00:04:29,234
Thanks for all
your help, Mr. Ness.
89
00:04:29,303 --> 00:04:31,236
You bet. Ness?
90
00:04:31,305 --> 00:04:33,237
You're Ness?
91
00:04:33,307 --> 00:04:35,740
I never ever saw the guy!
92
00:04:35,809 --> 00:04:37,409
Now, ain't that a laugh!
93
00:04:37,477 --> 00:04:38,954
A man gets the drop on Capone
94
00:04:38,978 --> 00:04:40,956
and Capone doesn't even
know what he looks like!
95
00:04:40,980 --> 00:04:42,747
Hey, this is the bull
96
00:04:42,816 --> 00:04:45,216
that finally brought me
in on the income tax rap!
97
00:04:45,286 --> 00:04:47,218
Come on.
98
00:04:47,288 --> 00:04:49,888
Well, here I go.
99
00:04:49,956 --> 00:04:51,390
11 years.
100
00:04:51,458 --> 00:04:53,102
I gotta do it, so I do it.
101
00:04:53,126 --> 00:04:54,804
I ain't sore at anybody. Nobody!
102
00:04:54,828 --> 00:04:56,695
Not even you, Ness.
103
00:04:56,763 --> 00:04:58,741
That's very big of you.
104
00:04:58,765 --> 00:05:00,644
So long, Al. So long, Al.
105
00:05:03,103 --> 00:05:05,037
Hey, good luck in Atlanta!
106
00:05:05,105 --> 00:05:06,604
Don't you worry, Al!
107
00:05:06,674 --> 00:05:08,818
You'll own the joint
when you get there!
108
00:05:08,842 --> 00:05:10,776
You'll be a king!
109
00:05:14,348 --> 00:05:16,547
You think he won't?
110
00:05:16,616 --> 00:05:18,550
Ha!
111
00:05:22,722 --> 00:05:24,734
At the Federal
Penitentiary, Atlanta,
112
00:05:24,758 --> 00:05:26,724
on May 5, 1932,
113
00:05:26,793 --> 00:05:29,561
Alphonse Capone began
an 11-year sentence
114
00:05:29,629 --> 00:05:31,596
for income tax evasion.
115
00:05:31,665 --> 00:05:35,800
He was given the
convict number 40886,
116
00:05:35,869 --> 00:05:38,936
and assigned to cell
number 39 in cell block D.
117
00:05:48,015 --> 00:05:50,882
The name of Everett
Lafferty, a cell block officer,
118
00:05:50,951 --> 00:05:52,483
had significance for Al Capone.
119
00:05:52,553 --> 00:05:54,452
It was one of six names
120
00:05:54,521 --> 00:05:58,123
which had been furnished to
him by former Atlanta inmates,
121
00:05:58,191 --> 00:05:59,791
names of guards who could
122
00:05:59,860 --> 00:06:02,141
and would deliver important
services to prisoners
123
00:06:02,195 --> 00:06:04,562
who paid bribery money.
124
00:06:04,631 --> 00:06:06,597
Capone's cell mates were:
125
00:06:06,666 --> 00:06:08,600
Tony Diaz, doing life
126
00:06:08,668 --> 00:06:10,813
for murder of two women
in Washington D.C.;
127
00:06:10,837 --> 00:06:13,771
and Benny Marcus,
former railroad detective,
128
00:06:13,840 --> 00:06:15,940
serving the last of a
three-year sentence
129
00:06:16,009 --> 00:06:17,909
for fraud and embezzlement.
130
00:06:17,978 --> 00:06:19,511
As the months passed,
131
00:06:19,579 --> 00:06:22,680
Big Al would make effective
use of Benny Marcus
132
00:06:22,750 --> 00:06:26,017
in planning the most daring
and audacious stratagem
133
00:06:26,086 --> 00:06:28,019
of his entire career.
134
00:06:28,088 --> 00:06:30,421
On April 21, 1933,
135
00:06:30,490 --> 00:06:32,730
members of the House
Appropriations Committee met
136
00:06:32,760 --> 00:06:34,259
with Homer S. Cummings,
137
00:06:34,328 --> 00:06:37,262
the newly appointed attorney
general of the United States.
138
00:06:37,330 --> 00:06:40,265
Ask Mr. Ness to come in.
139
00:06:42,635 --> 00:06:44,280
Hello, Mr. Ness.
Good to see you.
140
00:06:44,304 --> 00:06:45,570
Mr. Cummings.
141
00:06:45,638 --> 00:06:47,616
Mr. Chairman, this is
Eliot Ness. How do you do?
142
00:06:47,640 --> 00:06:48,718
May I introduce
Congresswoman Kahn...
143
00:06:48,742 --> 00:06:50,107
How do you do?
144
00:06:50,176 --> 00:06:52,209
Congressman Kerry...
145
00:06:52,278 --> 00:06:54,838
and Congressman Oliver.
146
00:06:54,881 --> 00:06:56,481
I'm glad you're here.
147
00:06:56,550 --> 00:06:58,528
They've been giving
me a rough time.
148
00:06:58,552 --> 00:07:00,696
I need a friend in court.
149
00:07:00,720 --> 00:07:02,721
Sit down, Mr. Ness. Thank you.
150
00:07:02,790 --> 00:07:04,322
Nobody likes us.
151
00:07:04,391 --> 00:07:05,991
We're misers.
152
00:07:06,059 --> 00:07:09,460
It's our function to say "no"
almost every time anybody wants
153
00:07:09,529 --> 00:07:11,007
to spend government
money these days.
154
00:07:11,031 --> 00:07:13,298
Well, I'm for that,
within reason.
155
00:07:13,367 --> 00:07:15,444
There is one
sentence in a letter
156
00:07:15,468 --> 00:07:18,069
that Mr. Ness wrote
to me some time ago
157
00:07:18,138 --> 00:07:20,649
that convinced me
that he was on my side.
158
00:07:20,673 --> 00:07:22,607
May I see that, please?
159
00:07:24,211 --> 00:07:26,522
"A special institution
should exist
160
00:07:26,546 --> 00:07:28,479
"for confirmed criminals
161
00:07:28,548 --> 00:07:30,259
"who have neither the desire
162
00:07:30,283 --> 00:07:32,428
nor the ability to be reformed."
163
00:07:32,452 --> 00:07:34,085
Well said?
164
00:07:34,154 --> 00:07:35,754
Very well said.
165
00:07:35,822 --> 00:07:37,421
We just don't happen to agree
166
00:07:37,490 --> 00:07:38,968
that we should recommend
spending big money
167
00:07:38,992 --> 00:07:39,992
for a new prison.
168
00:07:40,060 --> 00:07:42,538
Oh, this is not
just "a new prison."
169
00:07:42,562 --> 00:07:45,262
All right, it's a fancy
hotel for big shots
170
00:07:45,331 --> 00:07:47,965
to be all on one social level.
171
00:07:48,034 --> 00:07:50,235
What's the matter with
Atlanta and Leavenworth?
172
00:07:50,304 --> 00:07:52,904
I'll tell you what's
the matter with them.
173
00:07:52,972 --> 00:07:55,239
May I, Mr. Cummings?
Go to it, Mr. Ness!
174
00:07:55,309 --> 00:07:57,509
I wrote that letter last May,
175
00:07:57,577 --> 00:07:59,589
when we put Capone
on the train to Atlanta.
176
00:07:59,613 --> 00:08:01,491
The crowd there in the
station was treating him
177
00:08:01,515 --> 00:08:03,448
as if he were a
visiting royalty.
178
00:08:03,517 --> 00:08:05,983
One man yelled at
him, "Don't worry, Al!
179
00:08:06,052 --> 00:08:07,930
"You'll own the joint
when you get to Atlanta!
180
00:08:07,954 --> 00:08:09,354
You'll be a king!"
181
00:08:09,423 --> 00:08:10,622
I thought about that a lot.
182
00:08:10,691 --> 00:08:12,623
Well, some crackpot.
183
00:08:12,693 --> 00:08:14,070
No, sir, the man was right.
184
00:08:14,094 --> 00:08:17,195
As long as the Capones
go on being big shots
185
00:08:17,264 --> 00:08:19,375
to the public and to the
other inmates in institutions
186
00:08:19,399 --> 00:08:20,599
like Atlanta and Leavenworth,
187
00:08:20,667 --> 00:08:22,478
they're going to
"own the joint".
188
00:08:22,502 --> 00:08:24,602
Well, that's just a
matter of opinion.
189
00:08:24,671 --> 00:08:26,249
It's not a matter
of opinion, sir,
190
00:08:26,273 --> 00:08:27,873
it's a matter of record.
191
00:08:27,941 --> 00:08:29,919
I'm not talking about
corruption or dishonesty
192
00:08:29,943 --> 00:08:31,063
in any particular prison.
193
00:08:31,111 --> 00:08:32,188
We all know that exists.
194
00:08:32,212 --> 00:08:33,811
That isn't the point.
195
00:08:33,881 --> 00:08:36,814
What is vital is to reduce
these big shots in size,
196
00:08:36,883 --> 00:08:39,750
and to remove the possibility
of their infecting other inmates
197
00:08:39,819 --> 00:08:41,797
and the potentially criminal
elements in this country
198
00:08:41,821 --> 00:08:44,089
with the desire and the
fever to be an Al Capone,
199
00:08:44,157 --> 00:08:46,091
a Machine Gun Kelly!
200
00:08:46,159 --> 00:08:47,871
You can only do
that by isolating them,
201
00:08:47,895 --> 00:08:49,939
just as you'd isolate an
incurably diseased group
202
00:08:49,963 --> 00:08:51,163
that was a threat to society!
203
00:08:51,198 --> 00:08:54,466
That's fine theory,
but what about facts?
204
00:08:54,535 --> 00:08:56,000
He's just getting started!
205
00:08:56,069 --> 00:08:58,080
I said it was a
matter of record. It is.
206
00:08:58,104 --> 00:09:00,349
I can cite you cases by
the score in this past year
207
00:09:00,373 --> 00:09:02,018
of crimes that wouldn't
have been committed,
208
00:09:02,042 --> 00:09:03,853
if small time hoodlums
and racketeers
209
00:09:03,877 --> 00:09:06,022
hadn't wanted to
get to be Al Capones!
210
00:09:06,046 --> 00:09:07,411
That's the point.
211
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
Dethrone these big shots.
212
00:09:09,149 --> 00:09:10,748
Take them out of circulation,
213
00:09:10,817 --> 00:09:12,896
remove them from the spotlight,
214
00:09:12,920 --> 00:09:15,331
sterilize their reputations!
215
00:09:15,355 --> 00:09:16,933
Then you'll be a long way
216
00:09:16,957 --> 00:09:19,802
toward stamping out
a contagious disease.
217
00:09:19,826 --> 00:09:22,293
Knock the ego out of
them with psychology, huh?
218
00:09:22,362 --> 00:09:23,439
Yes!
219
00:09:23,463 --> 00:09:25,541
That might be the
modern way of putting it.
220
00:09:25,565 --> 00:09:27,343
And as far as the money goes,
221
00:09:27,367 --> 00:09:29,011
it would cost us
practically nothing.
222
00:09:29,035 --> 00:09:30,635
We get the land free.
223
00:09:30,704 --> 00:09:32,215
We take it over on a transfer
224
00:09:32,239 --> 00:09:33,537
from the War Department.
225
00:09:33,607 --> 00:09:35,874
Where is this again?
226
00:09:35,943 --> 00:09:38,421
It's in San Francisco Bay.
227
00:09:38,445 --> 00:09:40,645
12 acres of rock.
228
00:09:40,714 --> 00:09:42,392
There are these
old military buildings.
229
00:09:42,416 --> 00:09:44,761
We can modernize those.
230
00:09:44,785 --> 00:09:47,263
We'll put in our
own safety devices,
231
00:09:47,287 --> 00:09:50,155
the cells, the steel...
232
00:09:50,223 --> 00:09:54,159
Which is estimated at $537,450.
233
00:09:54,227 --> 00:09:56,394
That isn't bad, really.
234
00:09:56,463 --> 00:09:57,895
I'll tell you this.
235
00:09:57,964 --> 00:09:59,564
We spent nearly
$13 billion last year
236
00:09:59,633 --> 00:10:01,277
in controlling rackets
and law enforcement.
237
00:10:01,301 --> 00:10:02,967
If this prison cuts
that by a fraction,
238
00:10:03,035 --> 00:10:04,247
it's more than paid for itself.
239
00:10:04,271 --> 00:10:07,205
Well, what do you think?
240
00:10:07,274 --> 00:10:09,419
I guess it makes
sense, doesn't it?
241
00:10:09,443 --> 00:10:11,376
Uh-huh.
242
00:10:11,445 --> 00:10:13,378
I'll go for it.
243
00:10:13,447 --> 00:10:14,646
All right.
244
00:10:14,714 --> 00:10:15,874
We'll recommend it.
245
00:10:17,717 --> 00:10:18,983
What's the name of the place?
246
00:10:19,051 --> 00:10:24,989
A-L-C-A-T-R-A-Z.
247
00:10:27,060 --> 00:10:28,993
Alcatraz.
248
00:10:30,497 --> 00:10:31,640
Alcatraz!
249
00:10:31,664 --> 00:10:33,098
An escape-proof island prison
250
00:10:33,166 --> 00:10:34,977
for confining the
deadliest murderers
251
00:10:35,001 --> 00:10:36,267
in this country's history.
252
00:10:36,336 --> 00:10:38,480
The list of the prisoners
to be transferred,
253
00:10:38,504 --> 00:10:40,738
compiled in the greatest
possible secrecy,
254
00:10:40,807 --> 00:10:44,108
included such men as
Machine Gun Kelly, Al Bates,
255
00:10:44,177 --> 00:10:47,011
Big Bill May, Roy Gardner,
256
00:10:47,080 --> 00:10:50,014
and the biggest
big shot of them all.
257
00:10:50,083 --> 00:10:52,851
May 20th brought two of
Capone's original bodyguards
258
00:10:52,919 --> 00:10:54,853
from Chicago on a visit,
259
00:10:54,921 --> 00:10:57,856
Joe Giambatista and
Three-Fingered Jack White.
260
00:10:57,924 --> 00:10:59,190
Happy Birthday, Al!
261
00:10:59,259 --> 00:11:00,737
Oh, thanks. We brought
you a couple of presents.
262
00:11:00,761 --> 00:11:02,071
They made us check them outside.
263
00:11:02,095 --> 00:11:04,529
We were gonna bake
you a cake, with a file in it.
264
00:11:06,599 --> 00:11:08,933
Well, did you bring
me my ten bucks?
265
00:11:09,002 --> 00:11:10,467
Sure thing, Al.
266
00:11:10,536 --> 00:11:11,803
I got it all in ones
267
00:11:11,871 --> 00:11:13,738
so it would feel
like a big roll.
268
00:11:13,807 --> 00:11:16,407
Al, uh, how do you like
living on ten bucks a month
269
00:11:16,475 --> 00:11:17,820
after what you've been used to?
270
00:11:17,844 --> 00:11:20,044
Oh, you learn to
make adjustments.
271
00:11:20,112 --> 00:11:22,513
Hand it over to my
guard pal, will you?
272
00:11:27,688 --> 00:11:34,091
Two, four, six,
eight, nine, ten.
273
00:11:34,160 --> 00:11:36,138
Correct. Ten bucks.
274
00:11:36,162 --> 00:11:39,096
So, put it in my
account, will you?
275
00:11:42,268 --> 00:11:44,828
Well, now, what's
going on in Chicago?
276
00:11:48,875 --> 00:11:51,309
Well, well, well!
277
00:11:51,378 --> 00:11:53,356
What's the boss
gonna say about all this,
278
00:11:53,380 --> 00:11:54,923
your loving brother-in-law?
279
00:11:54,947 --> 00:11:56,925
About what? I've been
waiting for this, Lafferty.
280
00:11:56,949 --> 00:11:58,883
For what?
281
00:12:00,820 --> 00:12:02,754
My, my, my!
282
00:12:02,822 --> 00:12:04,756
Ten bucks, huh?
283
00:12:04,824 --> 00:12:06,758
Just look at that!
284
00:12:06,826 --> 00:12:09,760
Like magic it
turns into a grand!
285
00:12:09,829 --> 00:12:12,207
Anybody with your
talent for making money
286
00:12:12,231 --> 00:12:14,242
I've got to make a partner of.
287
00:12:14,266 --> 00:12:16,367
You off tonight?
288
00:12:16,436 --> 00:12:18,414
New Deal Bar and
Grill, around 9:00.
289
00:12:18,438 --> 00:12:20,371
We'll talk things over.
290
00:12:20,440 --> 00:12:22,485
We've got a big fat
chicken by the heels there
291
00:12:22,509 --> 00:12:24,487
and we're gonna make
him lay plenty of golden eggs
292
00:12:24,511 --> 00:12:26,489
and we get everything we
can while the getting's good.
293
00:12:26,513 --> 00:12:28,090
He's only going to be
here a couple of months.
294
00:12:28,114 --> 00:12:29,714
What do you mean?
295
00:12:29,782 --> 00:12:31,382
Alcatraz!
296
00:12:31,451 --> 00:12:32,661
I hear they're shipping him out
297
00:12:32,685 --> 00:12:34,329
as soon as The
Rock gets finished.
298
00:12:34,353 --> 00:12:35,786
Him and 52 other guys.
299
00:12:35,855 --> 00:12:37,788
Come on.
300
00:12:39,426 --> 00:12:42,360
This repeal and, um,
liquor becoming legal,
301
00:12:42,429 --> 00:12:43,861
well he thinks maybe,
302
00:12:43,930 --> 00:12:45,508
maybe we ought to
unload the breweries...
303
00:12:45,532 --> 00:12:46,576
Nitti thinks!
304
00:12:46,600 --> 00:12:48,032
Nitti thinks! Nitti thinks!
305
00:12:48,101 --> 00:12:50,068
I'll tell Nitti when to think!
306
00:12:50,137 --> 00:12:52,697
When I want to unload
the breweries, I'll let...
307
00:12:52,806 --> 00:12:55,173
Well, what do you want?
308
00:12:55,241 --> 00:12:56,673
That guard!
309
00:12:56,742 --> 00:12:57,875
He-he knows about us!
310
00:12:57,944 --> 00:13:00,024
He knows about the
money. He wants his cut!
311
00:13:00,781 --> 00:13:02,313
What am I gonna do?
312
00:13:02,382 --> 00:13:04,126
I'm supposed to
meet him tonight,
313
00:13:04,150 --> 00:13:06,116
because he said we gotta talk,
314
00:13:06,185 --> 00:13:07,730
because you're gonna
be shipped to Alcatraz.
315
00:13:07,754 --> 00:13:09,320
I'm going where?
316
00:13:09,389 --> 00:13:11,655
The Rock, when it's finished.
317
00:13:11,724 --> 00:13:13,057
What am I gonna do?
318
00:13:13,126 --> 00:13:14,625
Shut up, will ya?!
319
00:13:16,596 --> 00:13:20,932
All right... first
thing's first.
320
00:13:22,568 --> 00:13:24,735
You're supposed to
meet him tonight, huh?
321
00:13:24,805 --> 00:13:28,439
Yeah. A bar and grill on
Stillman Street, at 9:00.
322
00:13:28,508 --> 00:13:31,009
All right, you go
ahead and meet him.
323
00:13:41,187 --> 00:13:43,420
Well, you've, uh...
324
00:13:43,489 --> 00:13:47,191
you boys sure helped
to make it a nice birthday.
325
00:13:52,198 --> 00:13:53,932
Well, well, well,
326
00:13:54,000 --> 00:13:55,934
my distinguished
colleague, Mr. Lafferty.
327
00:13:56,002 --> 00:13:56,934
Hello, Charlie.
328
00:13:57,003 --> 00:13:59,103
Big celebration
tonight, eh, Lafferty?
329
00:13:59,172 --> 00:14:01,305
Blue champagne, maybe? On you.
330
00:14:01,374 --> 00:14:02,484
Sure, Charlie, but look.
331
00:14:02,508 --> 00:14:04,453
Let's have our
little talk first, huh?
332
00:14:04,477 --> 00:14:05,855
It's gonna be mobbed in there,
333
00:14:05,879 --> 00:14:08,157
so let's get our business
over with out here,
334
00:14:08,181 --> 00:14:09,458
where it's nice and private,
335
00:14:09,482 --> 00:14:11,694
then we'll go inside
and have a drink, huh?
336
00:14:11,718 --> 00:14:12,817
On me.
337
00:14:12,886 --> 00:14:14,852
By all means, let's be private.
338
00:14:14,921 --> 00:14:16,120
Where do you have in mind?
339
00:14:16,189 --> 00:14:18,956
Well, uh... let's go over here.
340
00:14:20,293 --> 00:14:23,060
Uh, look, Charlie, this
is a good place to talk.
341
00:14:23,129 --> 00:14:25,362
All right, now this
is how we operate.
342
00:14:25,431 --> 00:14:28,599
Capone is in your
cell block... Hey!
343
00:14:31,304 --> 00:14:33,137
We got room for
just so many partners,
344
00:14:33,206 --> 00:14:35,506
and you ain't one, friend.
345
00:14:50,823 --> 00:14:53,383
Ahh!
346
00:14:56,029 --> 00:14:58,629
This guy just ain't
never gonna learn.
347
00:15:32,565 --> 00:15:34,866
Here, this is yours.
348
00:15:37,270 --> 00:15:38,914
You're working for Capone now,
349
00:15:38,938 --> 00:15:41,050
and don't you ever forget it.
350
00:15:41,074 --> 00:15:42,484
The next thing he'll want
351
00:15:42,508 --> 00:15:45,068
is all the dope on
this Alcatraz deal.
352
00:15:45,111 --> 00:15:48,891
You find out everything you
can and keep him posted.
353
00:15:48,915 --> 00:15:51,348
Okay?
354
00:16:01,560 --> 00:16:03,895
Pretty, ain't he?
355
00:16:05,865 --> 00:16:07,109
The road to Alcatraz,
356
00:16:07,133 --> 00:16:09,111
like every road Al
Capone ever traveled,
357
00:16:09,135 --> 00:16:11,635
was destined to be
paved with the dead bodies
358
00:16:11,704 --> 00:16:13,537
of those who stood in his way.
359
00:16:21,448 --> 00:16:23,114
Two days after the murder
360
00:16:23,183 --> 00:16:25,094
of Atlanta prison
guard Charles Ravetch,
361
00:16:25,118 --> 00:16:29,921
convict 40886 was granted an
interview with Warden Hubbard.
362
00:16:29,989 --> 00:16:31,455
I've been waiting for two days
363
00:16:31,524 --> 00:16:33,090
for this interview, Warden.
364
00:16:35,328 --> 00:16:36,627
Is that a fact?
365
00:16:36,695 --> 00:16:38,595
What's this about
sending me to Alcatraz?
366
00:16:38,664 --> 00:16:39,930
Where'd you hear that?
367
00:16:40,000 --> 00:16:41,265
Well, I can't do it!
368
00:16:41,334 --> 00:16:44,601
I don't wish to discuss
the subject, Capone.
369
00:16:44,670 --> 00:16:46,237
Is there anything else?
370
00:16:46,305 --> 00:16:49,273
Warden, this Alcatraz is for
tough guys, not people like me!
371
00:16:49,341 --> 00:16:50,675
What did I ever do?!
372
00:16:50,743 --> 00:16:52,342
Just show me on my record!
373
00:16:52,411 --> 00:16:54,544
I'm here on a... on a
lousy income tax rap.
374
00:16:54,613 --> 00:16:56,947
It's just not right!
They can't do it!
375
00:16:57,017 --> 00:16:58,627
We're flattered you
like Atlanta so much,
376
00:16:58,651 --> 00:17:00,117
you don't want to leave.
377
00:17:00,186 --> 00:17:02,386
Warden, it's for the
worst men in the country.
378
00:17:02,454 --> 00:17:04,755
That's what is says in
the paper... the worst men!
379
00:17:04,824 --> 00:17:07,791
You got yourself named
Public Enemy Number One,
380
00:17:07,861 --> 00:17:09,805
maybe you deserve that honor.
381
00:17:09,829 --> 00:17:11,528
That's all, Capone.
382
00:17:18,104 --> 00:17:20,137
June 15, 1934.
383
00:17:20,206 --> 00:17:23,340
The construction of the
island prison of Alcatraz
384
00:17:23,410 --> 00:17:25,330
moves steadily
toward completion.
385
00:17:25,378 --> 00:17:27,611
And just as steadily Al Capone,
386
00:17:27,680 --> 00:17:30,614
with his pipeline to the front
office, was kept informed
387
00:17:30,683 --> 00:17:32,683
of plans for the transportation
388
00:17:32,751 --> 00:17:35,019
of eastern prisoners
to The Rock.
389
00:17:35,088 --> 00:17:37,088
Hey, how about this?
390
00:17:37,156 --> 00:17:39,924
"Dillinger in Sensational
Indiana Jail Break!
391
00:17:39,993 --> 00:17:43,527
"$10,000 Reward
Offered for His Recapture."
392
00:17:43,596 --> 00:17:46,630
Boy, that Dillinger...
Imagine him breaking out.
393
00:17:46,699 --> 00:17:48,065
Did you read...?
394
00:17:48,134 --> 00:17:49,894
But why did he break
out... That's the thing.
395
00:17:49,936 --> 00:17:51,435
You know why?
396
00:17:51,504 --> 00:17:54,038
Because he's on the list
for Alcatraz, that's why.
397
00:17:54,106 --> 00:17:57,975
He figures anything's better
than getting sent to that place.
398
00:17:58,044 --> 00:17:59,088
Do you think
they'll get Dillinger?
399
00:17:59,112 --> 00:18:00,644
Sure they will.
400
00:18:00,713 --> 00:18:01,845
Well, so what?
401
00:18:01,914 --> 00:18:03,225
You're better off on
the outside, anyway,
402
00:18:03,249 --> 00:18:05,716
even if it is only for
a couple of weeks.
403
00:18:05,784 --> 00:18:07,529
Man, it's better
than living in...
404
00:18:07,553 --> 00:18:09,886
here the rest of your life!
405
00:18:09,955 --> 00:18:11,488
Do you call this living?!
406
00:18:11,557 --> 00:18:12,768
Come on, Charley, calm down!
407
00:18:12,792 --> 00:18:15,860
You'll get the screws on us.
408
00:18:15,929 --> 00:18:18,029
Let's play a game, huh?
409
00:18:18,097 --> 00:18:20,231
You only got 11
more days to beat me.
410
00:18:20,300 --> 00:18:21,933
I don't want to play a game!
411
00:18:22,001 --> 00:18:24,201
Better play while you can.
412
00:18:24,270 --> 00:18:26,437
You won't get a
chance in Alcatraz.
413
00:18:26,505 --> 00:18:29,140
You'll be in a little
old cell all by yourself.
414
00:18:31,744 --> 00:18:34,411
Hey, where is this
Alcatraz, anyway?
415
00:18:34,480 --> 00:18:36,314
I'll show you.
416
00:18:37,550 --> 00:18:40,684
It's way over here.
417
00:18:40,753 --> 00:18:43,254
See, that old little
train comes into here.
418
00:18:43,322 --> 00:18:45,222
That's Napa Junction.
419
00:18:45,291 --> 00:18:47,591
And then switches
over, up to Tiburon,
420
00:18:47,660 --> 00:18:50,761
then they barge the cars
across the bay to The Rock.
421
00:18:50,829 --> 00:18:52,363
Look, I'll show you.
422
00:18:52,431 --> 00:18:54,131
Here's where we are.
423
00:18:54,200 --> 00:18:56,167
So, Atlanta to Birmingham,
424
00:18:56,235 --> 00:18:57,902
Memphis, Kansas City, Denver...
425
00:18:57,970 --> 00:18:59,904
Hey, that's right...
426
00:18:59,972 --> 00:19:02,052
You used to be a
railroad dick, didn't you?
427
00:19:02,108 --> 00:19:04,341
I know every inch of
track there is on this route,
428
00:19:04,410 --> 00:19:06,677
every water stop,
every freight yard...
429
00:19:06,745 --> 00:19:08,323
You're getting out in 11 days?
430
00:19:08,347 --> 00:19:09,846
Yeah, I sure am.
431
00:19:13,552 --> 00:19:17,088
Uh... where you gonna
go when you get out?
432
00:19:17,156 --> 00:19:19,090
I don't know. I haven't decided.
433
00:19:19,158 --> 00:19:21,692
I don't care much.
I'll be on parole.
434
00:19:21,760 --> 00:19:23,127
How about Chicago?
435
00:19:23,196 --> 00:19:24,396
I got a lot of friends there.
436
00:19:24,464 --> 00:19:27,031
I could see that you got
a real good paying job.
437
00:19:27,100 --> 00:19:29,033
Best dough you ever made.
438
00:19:29,102 --> 00:19:32,103
Hey, Al, what
are you getting at?
439
00:19:32,171 --> 00:19:34,405
I don't know myself yet, kid.
440
00:19:34,474 --> 00:19:36,740
Now, uh, how did you say
441
00:19:36,809 --> 00:19:39,677
that train's gonna
be running again?
442
00:19:39,745 --> 00:19:41,878
Atlanta to Birmingham,
443
00:19:41,947 --> 00:19:44,115
Memphis, Kansas City, Denver...
444
00:19:44,183 --> 00:19:45,694
Chicago, June 29.
445
00:19:45,718 --> 00:19:47,629
In the office of the Capone gang
446
00:19:47,653 --> 00:19:49,720
over the old Montmarte Caf๏ฟฝ,
447
00:19:49,789 --> 00:19:52,590
Benny Marcus, parolee
from Atlanta relayed
448
00:19:52,659 --> 00:19:53,858
his ex-cell mate's plan
449
00:19:53,926 --> 00:19:55,893
for the most
spectacular delivery
450
00:19:55,962 --> 00:19:57,461
in all criminal history.
451
00:19:57,529 --> 00:19:59,529
It's crazy, I tell ya.
452
00:19:59,598 --> 00:20:01,509
How can you spring
somebody from a train like that?
453
00:20:01,533 --> 00:20:03,934
There'll be guards and
bulls all over the place.
454
00:20:04,003 --> 00:20:06,971
Say you get him off,
you make the delivery.
455
00:20:07,039 --> 00:20:09,473
Say you make it,
what does Al do after?
456
00:20:09,542 --> 00:20:12,243
You ain't been listening, Frank.
457
00:20:12,312 --> 00:20:15,279
We fly him from
here down to Mexico.
458
00:20:15,348 --> 00:20:17,792
Get him over to the east,
and before you know it,
459
00:20:17,816 --> 00:20:19,249
he's on a boat to Italy.
460
00:20:19,318 --> 00:20:20,795
How do we know
this train is gonna stick
461
00:20:20,819 --> 00:20:22,453
to its regular stops?
462
00:20:22,521 --> 00:20:24,400
Suppose they-they
cross us, change the route,
463
00:20:24,424 --> 00:20:25,424
just to be safe?
464
00:20:25,491 --> 00:20:26,924
Al brought that up, too.
465
00:20:26,992 --> 00:20:30,026
That's why I figure, this
is the spot that fits the bill.
466
00:20:30,096 --> 00:20:32,963
They have to arrive here if
they're going into Alcatraz.
467
00:20:33,032 --> 00:20:35,099
See, they come into Cloverville,
468
00:20:35,167 --> 00:20:37,968
then they switch over to
Northwestern Pacific Line.
469
00:20:38,037 --> 00:20:40,938
That way, they avoid
going into Oakland.
470
00:20:41,007 --> 00:20:43,385
Now, the switchover's got
to take a good ten minutes.
471
00:20:43,409 --> 00:20:46,110
Now, another thing,
it's just a little hick town.
472
00:20:46,179 --> 00:20:49,380
Ten or 20 guys can take over
the whole joint as easy as pie.
473
00:20:49,449 --> 00:20:51,627
Now if... Let's not go
through all the details tonight,
474
00:20:51,651 --> 00:20:52,883
shall we, gentlemen?
475
00:20:52,952 --> 00:20:54,851
I have a previous engagement.
476
00:20:54,921 --> 00:20:57,621
It's apparent that Benny here
knows what he's talking about.
477
00:20:57,690 --> 00:21:01,659
Now we must assume
that Mr. Capone has thought
478
00:21:01,728 --> 00:21:04,495
this all out very carefully
before he made his decision.
479
00:21:09,202 --> 00:21:11,168
We do it, right?
480
00:21:12,738 --> 00:21:15,739
Everybody. Yeah.
481
00:21:15,808 --> 00:21:18,008
Okay, it's unanimous.
482
00:21:18,077 --> 00:21:20,310
Now when does this
train make that trip?
483
00:21:20,380 --> 00:21:22,658
As soon as they
get Alcatraz finished.
484
00:21:22,682 --> 00:21:24,448
Yeah. And when's that?
485
00:21:24,517 --> 00:21:27,618
A month, maybe two months...
maybe only three weeks.
486
00:21:27,687 --> 00:21:29,853
Aah, this whole thing is nuts.
487
00:21:29,922 --> 00:21:32,889
We got to know exactly
when that train leaves Atlanta.
488
00:21:32,958 --> 00:21:34,435
Yeah, and that
ain't gonna be easy.
489
00:21:34,459 --> 00:21:37,227
They probably won't let
that leak until the last minute.
490
00:21:37,296 --> 00:21:38,896
We must go under the assumption
491
00:21:38,964 --> 00:21:41,632
that it's better to have things
ready too early than too late.
492
00:21:41,701 --> 00:21:43,967
Now, take money for instance,
493
00:21:44,036 --> 00:21:47,037
Mr. Capone is going to
want plenty waiting for him
494
00:21:47,105 --> 00:21:48,639
when he gets to the old country.
495
00:21:48,707 --> 00:21:52,076
So we'd better start
converting things to cash.
496
00:21:52,144 --> 00:21:55,112
I have here a list of
the holdings and assets.
497
00:21:55,181 --> 00:21:58,915
Suppose we start
with the hotels.
498
00:21:58,985 --> 00:22:02,987
July 4th, while the city
celebrated Independence Day,
499
00:22:03,055 --> 00:22:05,956
a family gathering was taking
place at the suburban home
500
00:22:06,025 --> 00:22:08,826
of Vito DiMarco,
wealthy hotel owner
501
00:22:08,894 --> 00:22:10,706
and chairman of
the realty board.
502
00:22:10,730 --> 00:22:12,663
Mr. DiMarco?
503
00:22:12,732 --> 00:22:13,864
Yes?
504
00:22:13,933 --> 00:22:16,033
Happy Fourth of July.
505
00:22:41,093 --> 00:22:44,173
On July 10th, a newspaper
item aroused the interest
506
00:22:44,230 --> 00:22:47,064
of Eliot Ness and caused
the Untouchables to pay a visit
507
00:22:47,133 --> 00:22:49,133
to the DiMarco home.
508
00:22:49,201 --> 00:22:51,213
They really put the
pressure on him, didn't they?
509
00:22:51,237 --> 00:22:52,569
They sure did.
510
00:22:52,638 --> 00:22:54,171
Let's go.
511
00:22:57,310 --> 00:22:58,442
Mr. Ness?
512
00:22:58,511 --> 00:22:59,587
That's right.
513
00:22:59,611 --> 00:23:02,046
This is Mr. Hobson, Mr. Rossi.
514
00:23:02,115 --> 00:23:03,647
I'm Gennaro DiMarco.
515
00:23:03,716 --> 00:23:05,416
This is my brother, Paul.
516
00:23:05,485 --> 00:23:06,784
If it's about the murder,
517
00:23:06,852 --> 00:23:08,329
we've already told the
police everything we know.
518
00:23:08,353 --> 00:23:10,165
Please, we can't
talk about it anymore.
519
00:23:10,189 --> 00:23:12,201
It's... Well, we've
thought of nothing else.
520
00:23:12,225 --> 00:23:13,290
It's too painful.
521
00:23:13,359 --> 00:23:15,037
And yet not so
painful as to prevent
522
00:23:15,061 --> 00:23:16,804
your having business
dealings yesterday,
523
00:23:16,828 --> 00:23:19,163
authorizing the expenditure
of over a million dollars.
524
00:23:19,231 --> 00:23:20,965
What was the hurry?
525
00:23:21,033 --> 00:23:23,167
That was a transaction that...
526
00:23:23,236 --> 00:23:26,269
We were carrying out
Uncle Vito's wishes.
527
00:23:26,339 --> 00:23:27,905
Oh, really?
528
00:23:27,973 --> 00:23:29,951
On July 3rd, your uncle
told the realty board
529
00:23:29,975 --> 00:23:31,320
that he'd been approached
about these hotels,
530
00:23:31,344 --> 00:23:33,188
and that he definitely
was not interested
531
00:23:33,212 --> 00:23:34,492
in adding to his chain.
532
00:23:34,547 --> 00:23:35,679
He changed his mind.
533
00:23:35,748 --> 00:23:37,180
Overnight?
534
00:23:37,249 --> 00:23:39,849
We took advantage
of a very low price.
535
00:23:39,918 --> 00:23:43,487
The hotels have always
operated at an excellent profit.
536
00:23:43,556 --> 00:23:44,955
If they've operated at a profit,
537
00:23:45,024 --> 00:23:47,264
why should the owners
want to sell at a low price?
538
00:23:48,060 --> 00:23:49,393
We don't know.
539
00:23:49,461 --> 00:23:51,340
That's the truth...
We don't know.
540
00:23:51,364 --> 00:23:53,430
You paid for these
hotels in cash.
541
00:23:53,499 --> 00:23:55,877
Isn't that a rather amazing way
to conduct business these days?
542
00:23:55,901 --> 00:23:58,402
One-and-a-half million
dollars paid in cash
543
00:23:58,471 --> 00:23:59,803
to the Volpone Corporation?
544
00:23:59,872 --> 00:24:02,273
The cash was the reason...
545
00:24:02,341 --> 00:24:04,252
was the reason
for the low price.
546
00:24:04,276 --> 00:24:06,688
Do you know that the
Volpone Corporation is one
547
00:24:06,712 --> 00:24:10,747
of the holdings of Al
Capone and his associates?
548
00:24:11,851 --> 00:24:13,717
Mr. DiMarco,
549
00:24:13,786 --> 00:24:16,353
you loved your uncle
and your aunt, didn't you?
550
00:24:16,422 --> 00:24:18,021
Yes.
551
00:24:18,090 --> 00:24:20,357
Yes, they were the
closest ones we had.
552
00:24:20,426 --> 00:24:21,992
They were wonderful to us.
553
00:24:22,061 --> 00:24:23,227
They were so good.
554
00:24:23,295 --> 00:24:24,461
Tell us, then...
555
00:24:24,530 --> 00:24:26,864
So that more good
people won't die this way...
556
00:24:26,933 --> 00:24:30,167
He was threatened, wasn't he,
when he wouldn't buy the hotels?
557
00:24:30,236 --> 00:24:32,080
That's why he was
killed. You know that.
558
00:24:32,104 --> 00:24:33,203
Gennaro!
559
00:24:34,574 --> 00:24:39,509
I... We know nothing.
560
00:24:39,578 --> 00:24:41,244
Nothing more!
561
00:24:41,314 --> 00:24:44,114
Please.
562
00:24:44,182 --> 00:24:46,282
All right, Mr. DiMarco,
thank you.
563
00:24:49,388 --> 00:24:51,388
Excuse me.
564
00:24:53,459 --> 00:24:55,459
They're scared to death.
565
00:24:55,528 --> 00:24:56,693
Yeah.
566
00:24:56,762 --> 00:24:58,762
I can hardly blame them.
567
00:25:03,802 --> 00:25:05,780
What are they up
to, Capone's boys?
568
00:25:05,804 --> 00:25:07,916
Why do they need all
this cash in such a hurry?
569
00:25:07,940 --> 00:25:10,140
I wonder.
570
00:25:17,683 --> 00:25:20,444
And now back to
The Untouchables.
571
00:25:28,827 --> 00:25:30,705
During the days following,
572
00:25:30,729 --> 00:25:32,574
the Untouchables
uncovered evidence
573
00:25:32,598 --> 00:25:35,865
of a highly concentrated
drive by the Capone interests.
574
00:25:35,934 --> 00:25:38,735
Huge deposits were
withdrawn from banks.
575
00:25:38,804 --> 00:25:40,804
Gambling palaces, bookie joints
576
00:25:40,873 --> 00:25:44,375
and houses of prostitution
were put up for bargain prices.
577
00:25:44,443 --> 00:25:48,011
The pattern of converting
assets into cash,
578
00:25:48,080 --> 00:25:50,125
which had begun with
the DiMarco murders,
579
00:25:50,149 --> 00:25:52,616
was consistent and unmistakable.
580
00:25:52,684 --> 00:25:56,386
On July 21st, Eliot
Ness in Washington,
581
00:25:56,455 --> 00:25:58,054
revealed his findings.
582
00:25:58,124 --> 00:26:01,458
And all of it being sent
out of the country to Naples.
583
00:26:01,527 --> 00:26:02,859
Four, almost $5 million.
584
00:26:02,929 --> 00:26:04,794
Cash and negotiable
securities transferred
585
00:26:04,863 --> 00:26:07,197
to the Banca di
Sicilia and held in trust
586
00:26:07,266 --> 00:26:08,798
for the San Carlo Oil Company
587
00:26:08,867 --> 00:26:11,434
and/or its governing
officer, Mr. Paolo Spechanne.
588
00:26:11,503 --> 00:26:13,103
Now, we find
589
00:26:13,172 --> 00:26:16,206
there is no San Carlo Oil
Company, not as yet anyway.
590
00:26:16,275 --> 00:26:18,174
Well, there may not be
591
00:26:18,244 --> 00:26:19,543
a San Carlo Oil Company,
592
00:26:19,611 --> 00:26:22,312
but there is a
Mr. Paolo Spechanne.
593
00:26:22,381 --> 00:26:24,359
I know, because I
arrested him in Kansas City
594
00:26:24,383 --> 00:26:25,649
in 1930 for carrying a gun.
595
00:26:25,718 --> 00:26:28,352
Spechanne? You arrested him?
596
00:26:28,421 --> 00:26:30,131
Now, that was the
name he was using.
597
00:26:30,155 --> 00:26:31,733
He always had a sense of humor.
598
00:26:31,757 --> 00:26:33,101
You got to give him that.
599
00:26:33,125 --> 00:26:35,170
And he loved word puzzles
and codes and anagrams.
600
00:26:35,194 --> 00:26:37,005
He was delighted with
himself about this one,
601
00:26:37,029 --> 00:26:38,309
showed me how it worked.
602
00:26:48,774 --> 00:26:52,614
Now, just change a few
letters around, and you've got...
603
00:27:04,289 --> 00:27:06,802
So, if there are
$5 million waiting
604
00:27:06,826 --> 00:27:09,004
for Mr. Paolo
Spechanne in Italy...
605
00:27:09,028 --> 00:27:11,327
I guess that clinches it,
doesn't it, Mr. Cummings?
606
00:27:11,397 --> 00:27:13,963
A delivery for Capone?
607
00:27:14,032 --> 00:27:15,799
Where would they try it?
608
00:27:15,868 --> 00:27:17,679
Well, the most
logical time would be
609
00:27:17,703 --> 00:27:19,914
while the prisoners were
being taken from the pen
610
00:27:19,938 --> 00:27:21,382
to the railroad
station in Atlanta.
611
00:27:21,406 --> 00:27:23,173
Well, there's one
way to prevent that.
612
00:27:23,241 --> 00:27:24,285
How? Simple.
613
00:27:24,309 --> 00:27:26,076
Don't bring the
prisoners to the train.
614
00:27:26,144 --> 00:27:28,011
Bring the train
to the prisoners.
615
00:27:28,080 --> 00:27:30,714
You mean move this train
right into the prison yard?
616
00:27:30,783 --> 00:27:32,949
Why not?
617
00:27:34,887 --> 00:27:37,265
And so, in an
unprecedented action,
618
00:27:37,289 --> 00:27:39,000
the tracks of the
Southern Railway
619
00:27:39,024 --> 00:27:40,357
were extended from a spur
620
00:27:40,426 --> 00:27:42,304
and laid directly
into the prison yard
621
00:27:42,328 --> 00:27:43,760
of the Atlanta pen.
622
00:27:43,829 --> 00:27:46,496
Hey, pretty smart.
623
00:27:46,565 --> 00:27:49,366
Very smart.
624
00:27:49,435 --> 00:27:51,468
If somebody was planning it
625
00:27:51,536 --> 00:27:53,570
the way they think
he was planning it,
626
00:27:53,638 --> 00:27:56,774
this could cause
him a lot of trouble.
627
00:28:03,115 --> 00:28:05,182
Visitor for you, Capone.
628
00:28:05,250 --> 00:28:06,416
It's your lawyer.
629
00:28:06,484 --> 00:28:08,418
But no word yet on when, huh?
630
00:28:08,487 --> 00:28:10,866
I think it's coming today.
631
00:28:10,890 --> 00:28:12,389
It's got to be
today! I got to know
632
00:28:12,458 --> 00:28:14,124
exactly when that
train pulls out of here.
633
00:28:14,193 --> 00:28:16,337
You're gonna make a break
from the train, aren't you?
634
00:28:16,361 --> 00:28:18,728
Who said anything about that?
635
00:28:18,798 --> 00:28:20,742
Oh, I've been hearing a
lot more than you think.
636
00:28:20,766 --> 00:28:23,233
If you make a break,
637
00:28:23,302 --> 00:28:25,280
I'm going with you, or else!
638
00:28:25,304 --> 00:28:26,903
Or else what?
639
00:28:26,972 --> 00:28:30,073
Or else I get my sentence
cut when I go tell the warden.
640
00:28:30,142 --> 00:28:32,776
Okay, kid.
641
00:28:32,845 --> 00:28:34,878
You want to go to Italy with me?
642
00:28:34,947 --> 00:28:36,713
You mean that, Al?
643
00:28:36,782 --> 00:28:39,215
No monkey business?
644
00:28:39,284 --> 00:28:40,217
You're in, kid.
645
00:28:40,286 --> 00:28:41,718
My word of honor.
646
00:28:41,787 --> 00:28:45,589
I'll give you all the moves
when we get on the train, okay?
647
00:28:45,658 --> 00:28:47,791
Here.
648
00:29:02,975 --> 00:29:04,418
On August 11th,
649
00:29:04,442 --> 00:29:06,788
the day on which the newspapers
announced the completion
650
00:29:06,812 --> 00:29:08,456
and the readiness
of Alcatraz Prison,
651
00:29:08,480 --> 00:29:10,291
a meeting was held
behind locked doors
652
00:29:10,315 --> 00:29:12,648
in the office of Warden
Hubbard of Atlanta.
653
00:29:12,717 --> 00:29:14,695
The railroad officials
discussed the route
654
00:29:14,719 --> 00:29:17,520
of "The Big Train", as it
had come to be known,
655
00:29:17,590 --> 00:29:20,156
and received instructions
from the government agents.
656
00:29:20,225 --> 00:29:21,624
At the same hour,
657
00:29:21,693 --> 00:29:24,161
Al Capone was also
conducting a secret conference,
658
00:29:24,230 --> 00:29:26,963
and on the very same
subject, with Archy Devlin.
659
00:29:27,032 --> 00:29:30,433
Lafferty hasn't heard
about his application yet.
660
00:29:30,502 --> 00:29:33,437
But with his in with
the assistant warden,
661
00:29:33,505 --> 00:29:35,271
it's in the bag.
662
00:29:35,341 --> 00:29:37,051
There's one thing
we're still missing,
663
00:29:37,075 --> 00:29:38,441
and that's the Big One.
664
00:29:38,511 --> 00:29:40,877
Sure. When?
665
00:29:40,946 --> 00:29:43,146
It's got to be
soon. It's got to be.
666
00:29:43,215 --> 00:29:44,926
They're laying that
track out there now.
667
00:29:44,950 --> 00:29:46,416
The Rock is completed, Al.
668
00:29:46,485 --> 00:29:47,817
It's open for business!
669
00:29:47,887 --> 00:29:49,953
Any time now. Any time!
670
00:29:50,022 --> 00:29:53,156
And we've got to know soon
so our men can move in out there
671
00:29:53,225 --> 00:29:55,036
and be ready for
me when I get...
672
00:29:56,428 --> 00:29:58,206
You're wanted in
the warden's office.
673
00:29:58,230 --> 00:29:59,463
I'll take over.
674
00:29:59,531 --> 00:30:01,631
How long has this
visitor been here?
675
00:30:01,700 --> 00:30:02,844
He just arrived.
676
00:30:02,868 --> 00:30:04,034
18 minutes more,
677
00:30:04,102 --> 00:30:05,580
and you'd better
cram all your news
678
00:30:05,604 --> 00:30:07,315
for the next couple
of weeks into it.
679
00:30:07,339 --> 00:30:09,250
All visiting days have been
canceled until further notice.
680
00:30:09,274 --> 00:30:10,373
Well, how about mail?
681
00:30:10,442 --> 00:30:12,242
How about sending letters out?
682
00:30:12,311 --> 00:30:14,055
No more mail, either,
until further notice.
683
00:30:14,079 --> 00:30:16,546
Now go on. You guys
are wasting your own time.
684
00:30:16,615 --> 00:30:19,215
Hey, Lafferty, you'd
better get back here
685
00:30:19,284 --> 00:30:21,851
and relieve this guy before
my 18 minutes are up!
686
00:30:21,921 --> 00:30:23,887
He don't like us!
687
00:30:27,560 --> 00:30:28,970
What happens now, Al?
688
00:30:28,994 --> 00:30:29,926
No visitors.
689
00:30:29,995 --> 00:30:31,128
No letters going out!
690
00:30:31,197 --> 00:30:33,096
Shut up, will you? Let me think.
691
00:30:33,165 --> 00:30:35,332
I've got to get word
out to Chicago.
692
00:30:35,400 --> 00:30:37,501
Just as soon as I get that date.
693
00:30:37,570 --> 00:30:40,503
How? How can you
get word out, Al? How?
694
00:30:40,573 --> 00:30:42,973
A wire. That's it... a
wire. An emergency wire.
695
00:30:43,041 --> 00:30:45,108
They let you do
that if you've got
696
00:30:45,177 --> 00:30:46,320
an emergency!
697
00:30:46,344 --> 00:30:47,644
What emergency?
698
00:30:47,713 --> 00:30:50,380
So what do you say on the
wire, "I've got an emergency"?
699
00:30:50,449 --> 00:30:52,549
It leaves Friday at 6:30 p.m.?
700
00:30:52,617 --> 00:30:54,651
A code. A code.
701
00:30:54,719 --> 00:30:56,753
A code like they
got in the books.
702
00:30:56,822 --> 00:30:58,221
Just a couple of words.
703
00:30:58,290 --> 00:30:59,589
They look legitimate.
704
00:30:59,657 --> 00:31:00,801
Here!
705
00:31:00,825 --> 00:31:03,385
I got it.
706
00:31:04,096 --> 00:31:06,656
Well, these are the
men from Atlanta
707
00:31:06,698 --> 00:31:08,242
who will be aboard with me.
708
00:31:08,266 --> 00:31:10,744
Bailey, Levine,
Lafferty and Evans.
709
00:31:10,768 --> 00:31:12,780
Gentlemen, this is
Mr. Ferguson from Washington.
710
00:31:12,804 --> 00:31:14,137
How are you, sir?
711
00:31:14,206 --> 00:31:15,750
Now, you men have been accepted
712
00:31:15,774 --> 00:31:17,184
from the volunteer applications
713
00:31:17,208 --> 00:31:18,875
to be aboard the train
714
00:31:18,944 --> 00:31:20,755
that will take certain prisoners
715
00:31:20,779 --> 00:31:23,290
from this institution
to Alcatraz.
716
00:31:23,314 --> 00:31:25,081
Now, as of immediately,
717
00:31:25,150 --> 00:31:26,450
you will not be allowed
718
00:31:26,518 --> 00:31:28,028
outside the
penitentiary grounds.
719
00:31:28,052 --> 00:31:30,432
Your wives and
families will be informed
720
00:31:30,456 --> 00:31:32,167
that some
confidential assignment
721
00:31:32,191 --> 00:31:35,270
has rendered you
incommunicable for a short period.
722
00:31:35,294 --> 00:31:37,371
Are there any questions?
723
00:31:37,395 --> 00:31:39,462
Well, yes, sir,
there is one thing
724
00:31:39,531 --> 00:31:41,342
that we'd all be
interested in knowing
725
00:31:41,366 --> 00:31:43,333
so that we could make plans.
726
00:31:43,402 --> 00:31:46,036
What-what I mean, uh,
could you tell us the date
727
00:31:46,104 --> 00:31:48,144
that we'll be leaving
here for The Rock?
728
00:31:48,173 --> 00:31:49,939
As you can imagine, it was vital
729
00:31:50,008 --> 00:31:51,240
to keep this completely secret
730
00:31:51,309 --> 00:31:53,677
until it was too late
for any of the inmates
731
00:31:53,746 --> 00:31:54,956
to communicate with the outside,
732
00:31:54,980 --> 00:31:57,581
but now it seems impossible
that word could get out
733
00:31:57,649 --> 00:31:59,649
in time to do us any harm.
734
00:31:59,718 --> 00:32:01,551
All right, gentlemen.
735
00:32:01,620 --> 00:32:04,220
We think that on a
Sunday would be the best,
736
00:32:04,289 --> 00:32:05,789
and very early in the morning,
737
00:32:05,857 --> 00:32:08,257
because we must
arrive at our destination
738
00:32:08,326 --> 00:32:11,127
during daylight hours.
739
00:32:11,196 --> 00:32:12,596
Very well, then.
740
00:32:12,664 --> 00:32:15,098
Here it is.
741
00:32:15,166 --> 00:32:18,535
The Big Train will
leave Atlanta at exactly...
742
00:32:18,603 --> 00:32:20,203
That's it. Time.
743
00:32:22,040 --> 00:32:22,972
Okay, Archy.
744
00:32:23,041 --> 00:32:24,874
Couldn't be simpler, could it?
745
00:32:24,944 --> 00:32:29,179
Yes, yes, I guess we're all set.
746
00:32:29,247 --> 00:32:31,181
So long, Al.
747
00:32:31,249 --> 00:32:32,727
You'll hear from me.
748
00:32:32,751 --> 00:32:34,017
Hmm.
749
00:32:42,327 --> 00:32:44,628
All right, Capone.
750
00:32:53,371 --> 00:32:55,338
Open up!
751
00:33:01,179 --> 00:33:02,479
What's up?
752
00:33:02,548 --> 00:33:04,080
Just walking through.
753
00:33:04,149 --> 00:33:06,082
Here's that book.
754
00:33:08,053 --> 00:33:11,921
He wanted me to get him a
book on Italy from the library.
755
00:33:16,294 --> 00:33:18,728
Well, thanks.
756
00:33:18,797 --> 00:33:20,975
Looks like I'll really enjoy it.
757
00:33:20,999 --> 00:33:22,977
Would you mind putting
it in my cell for me?
758
00:33:23,001 --> 00:33:24,979
I, uh, kind of got my
hands full right now.
759
00:33:25,003 --> 00:33:26,102
Sure.
760
00:33:29,674 --> 00:33:31,608
Machiavelli, no less!
761
00:33:43,522 --> 00:33:44,787
What's it worth to you
762
00:33:44,856 --> 00:33:46,456
to spend a couple
of days in solitary?
763
00:33:46,525 --> 00:33:48,002
Are you kidding?
Cut it out, will you?
764
00:33:48,026 --> 00:33:49,225
I mean it!
765
00:33:49,294 --> 00:33:51,661
I'll give you $100 a
day, five C's in advance.
766
00:33:51,730 --> 00:33:54,297
They may only throw
you in for a day or two.
767
00:33:54,366 --> 00:33:56,299
You keep it anyway. A deal?
768
00:33:56,368 --> 00:33:57,300
Yeah, sure, okay.
769
00:33:57,369 --> 00:34:00,036
Here. Take this.
770
00:34:00,105 --> 00:34:01,371
This will be the preliminaries.
771
00:34:01,440 --> 00:34:02,539
Tomorrow's the main event.
772
00:34:02,607 --> 00:34:03,773
I'll tell you later.
773
00:34:03,842 --> 00:34:05,052
Yeah, fine, but, listen...
774
00:34:05,076 --> 00:34:06,488
Pick a fight with me! Huh?
775
00:34:06,512 --> 00:34:07,744
Pick a fight with me!
776
00:34:07,812 --> 00:34:10,379
No muscles, just
an argument. Now!
777
00:34:12,918 --> 00:34:14,696
Hey, look what you
did to my shoes?!
778
00:34:14,720 --> 00:34:16,530
There, I washed
them off for you!
779
00:34:16,554 --> 00:34:17,832
Oh, that's it. Why, you...
780
00:34:21,760 --> 00:34:23,037
What's the matter with you guys?
781
00:34:23,061 --> 00:34:24,694
Well, make him leave
me alone, will you?
782
00:34:24,763 --> 00:34:25,995
Been picking on me all week!
783
00:34:26,064 --> 00:34:27,208
You're stir crazy!
784
00:34:27,232 --> 00:34:29,132
Just because I like to
play my radio at night!
785
00:34:29,201 --> 00:34:30,378
Stir crazy! What?!
786
00:34:30,402 --> 00:34:32,869
Now, you just keep quiet
and get back to work!
787
00:34:32,937 --> 00:34:35,116
Okay. I won't cause
any more trouble.
788
00:34:35,140 --> 00:34:36,840
Forget it, huh?
789
00:34:36,909 --> 00:34:39,909
Let's shake, huh, Al?
790
00:34:46,418 --> 00:34:49,752
At 9:45 on the
morning of August 16th,
791
00:34:49,821 --> 00:34:51,632
a front page news story was made
792
00:34:51,656 --> 00:34:54,257
in the basement
barbershop at the Atlanta pen.
793
00:34:54,326 --> 00:34:57,227
Well, was the radio loud
enough for you last night,
794
00:34:57,295 --> 00:35:00,596
you little punk?!
795
00:35:00,665 --> 00:35:02,065
Ooh!
796
00:35:02,134 --> 00:35:03,266
Oh, guard!
797
00:35:03,335 --> 00:35:04,600
Guard!
798
00:35:04,669 --> 00:35:05,835
Guard!
799
00:35:07,772 --> 00:35:10,684
The wounded prisoner was
allowed to send a short message
800
00:35:10,708 --> 00:35:13,276
to his worried colleagues
and relatives in Chicago,
801
00:35:13,345 --> 00:35:14,945
a privilege set forth
802
00:35:15,013 --> 00:35:17,847
in prison regulations for
such emergency cases.
803
00:35:17,915 --> 00:35:20,050
Just a couple of
words, you know, short.
804
00:35:20,118 --> 00:35:23,186
But it ought to sound like
me so they'll know I sent it.
805
00:35:23,255 --> 00:35:25,288
It just didn't come
from the prison, right?
806
00:35:25,357 --> 00:35:27,901
Right. Oh, you just
dictate it, and I'll send it.
807
00:35:27,925 --> 00:35:29,492
Well, it goes to Frank Nitti.
808
00:35:29,561 --> 00:35:31,861
That's N-I-T-T-I.
809
00:35:31,929 --> 00:35:36,799
1180 South Street,
Chicago, Illinois.
810
00:35:36,869 --> 00:35:38,601
You got that?
811
00:35:38,670 --> 00:35:39,913
Yes. And the message?
812
00:35:39,937 --> 00:35:42,238
Now, take this
down, just like I say it.
813
00:35:42,307 --> 00:35:43,739
You ready?
814
00:35:43,808 --> 00:35:45,019
Right. Go ahead.
815
00:35:45,043 --> 00:35:47,477
"Not hurt bad.
816
00:35:47,545 --> 00:35:50,080
Don't worry."
817
00:35:50,148 --> 00:35:52,282
And then sign it "Alphonse."
818
00:35:52,350 --> 00:35:53,961
"Not hurt bad." How about badly?
819
00:35:53,985 --> 00:35:55,563
It sounds a little
more grammatical...
820
00:35:55,587 --> 00:35:57,353
"Not hurt bad,"
just like I said.
821
00:35:57,422 --> 00:35:58,588
Never mind the grammar.
822
00:35:58,656 --> 00:35:59,989
It ought to sound like me.
823
00:36:00,058 --> 00:36:01,135
Right. Okay.
824
00:36:01,159 --> 00:36:02,437
"Not hurt bad. Don't worry."
825
00:36:02,461 --> 00:36:03,638
Signed "Alphonse".
826
00:36:03,662 --> 00:36:05,273
You want to say
something like love
827
00:36:05,297 --> 00:36:06,674
or regards or anything?
828
00:36:06,698 --> 00:36:10,666
No, no, no! I don't mean to
be fussy, but just like I said.
829
00:36:10,735 --> 00:36:12,034
Okay.
830
00:36:12,104 --> 00:36:14,370
Hey, give me another
shot of that water.
831
00:36:19,477 --> 00:36:21,256
Al Capone had performed a feat
832
00:36:21,280 --> 00:36:23,091
considered by federal
men to be impossible.
833
00:36:23,115 --> 00:36:25,035
He had gotten
word to the outside
834
00:36:25,083 --> 00:36:27,483
from the bolted and
barred confines of his prison.
835
00:36:27,552 --> 00:36:30,019
He had transmitted the
final, essential information,
836
00:36:30,088 --> 00:36:32,588
which could implement
a sensational escape
837
00:36:32,657 --> 00:36:35,425
and insure him a lifetime
of luxurious freedom.
838
00:36:43,835 --> 00:36:46,480
And Capone does not
appear to be in any danger
839
00:36:46,504 --> 00:36:48,482
from the wound that was
inflicted during this quarrel.
840
00:36:48,506 --> 00:36:49,672
The telegram which he sent
841
00:36:49,741 --> 00:36:51,685
to his friends here
in Chicago reads:
842
00:36:51,709 --> 00:36:53,409
"Not hurt bad. Don't worry."
843
00:36:53,478 --> 00:36:54,945
And it's signed, "Alphonse."
844
00:36:55,013 --> 00:36:56,946
Not the best grammar, perhaps,
845
00:36:57,015 --> 00:36:58,425
but that's the
way he dictated it.
846
00:36:58,449 --> 00:37:00,662
So Al Capone will
undoubtedly be off the sick list
847
00:37:00,686 --> 00:37:01,951
in Atlanta within a few days.
848
00:37:02,020 --> 00:37:03,186
Turn it off, Jack.
849
00:37:03,254 --> 00:37:04,765
Turning to the political news...
850
00:37:04,789 --> 00:37:06,890
That's quite a coincidence,
Capone getting hurt.
851
00:37:06,958 --> 00:37:08,558
And that train scheduled
to leave Atlanta
852
00:37:08,593 --> 00:37:09,993
for Alcatraz any day now.
853
00:37:10,062 --> 00:37:11,460
Probably just a scratch,
854
00:37:11,529 --> 00:37:13,440
so he could pose
as a hospital case
855
00:37:13,464 --> 00:37:14,876
to avoid being sent down there.
856
00:37:14,900 --> 00:37:17,466
Yeah. Well, he'll
be sent to Alcatraz
857
00:37:17,535 --> 00:37:18,868
regardless, right, Eliot?
858
00:37:18,937 --> 00:37:21,204
Sure hope so, Lee.
859
00:37:23,608 --> 00:37:24,907
Why'd he send it to Nitti?
860
00:37:24,977 --> 00:37:27,577
Why not his wife?
861
00:37:27,645 --> 00:37:29,912
Why so formal, "Alphonse"?
862
00:37:31,182 --> 00:37:33,115
Why, when he could send
863
00:37:33,184 --> 00:37:36,786
ten words for the same price?
864
00:37:38,322 --> 00:37:39,488
Got it.
865
00:37:39,557 --> 00:37:41,090
Got it! I'm positive.
866
00:37:41,159 --> 00:37:44,427
This one was so
simple, it was hard.
867
00:37:44,495 --> 00:37:46,495
Rico, get me Warden
Hubbard in Atlanta.
868
00:37:46,564 --> 00:37:47,604
Use the direct line.
869
00:37:48,834 --> 00:37:49,910
What's the date?
870
00:37:49,934 --> 00:37:51,501
The 17th, Friday.
871
00:37:51,570 --> 00:37:52,713
Yeah, that figures.
872
00:37:52,737 --> 00:37:53,848
That would make it Sunday.
873
00:37:53,872 --> 00:37:55,216
Do you think this is a code?
874
00:37:55,240 --> 00:37:56,684
Last time I was in Washington,
875
00:37:56,708 --> 00:37:59,276
they mentioned Capone's
hobby was word games and codes.
876
00:37:59,344 --> 00:38:01,184
Warden Hubbard, please.
877
00:38:03,582 --> 00:38:04,862
Thanks.
878
00:38:05,784 --> 00:38:08,684
Hello, Warden. Ness.
879
00:38:08,753 --> 00:38:11,588
Have you set a date and time
yet for the start of the train?
880
00:38:11,656 --> 00:38:12,722
Yes, we have.
881
00:38:12,791 --> 00:38:14,190
It's all hush-hush, of course.
882
00:38:14,258 --> 00:38:17,560
Let me see if I can
guess this big secret.
883
00:38:17,629 --> 00:38:19,729
The 19th at 5:00.
884
00:38:19,797 --> 00:38:21,509
Well, that's correct.
885
00:38:21,533 --> 00:38:23,399
Absolutely accurate, Mr. Ness.
886
00:38:23,468 --> 00:38:24,534
But how...?
887
00:38:24,602 --> 00:38:26,069
The wire Capone sent,
888
00:38:26,137 --> 00:38:28,571
19 letters, five words.
889
00:38:28,640 --> 00:38:30,506
The 5:00, is it a.m. or p.m.?
890
00:38:30,575 --> 00:38:31,641
A.M.
891
00:38:31,709 --> 00:38:33,053
That's what the
"Alphonse" meant.
892
00:38:33,077 --> 00:38:35,611
If it had been p.m., he
probably would've signed it Al.
893
00:38:35,680 --> 00:38:37,947
Well, it's too late now
to change the time.
894
00:38:38,016 --> 00:38:40,349
As you can imagine, it's
an enormously complicated...
895
00:38:40,418 --> 00:38:41,918
Yes, I understand.
896
00:38:41,987 --> 00:38:44,587
It might be an idea to put
Capone in a cell by himself
897
00:38:44,655 --> 00:38:46,133
in case he's been
hatching plans.
898
00:38:46,157 --> 00:38:47,523
He is alone.
899
00:38:47,592 --> 00:38:49,603
We moved the man
that was with him, Diaz.
900
00:38:49,627 --> 00:38:52,261
Capone only had
one other cell mate,
901
00:38:52,330 --> 00:38:55,265
but he was released on
parole over a month ago.
902
00:38:55,333 --> 00:38:56,532
To Chicago, I believe.
903
00:38:56,601 --> 00:38:57,767
To Chicago?
904
00:38:57,836 --> 00:38:59,935
Yes, uh, Benny Marcus.
905
00:39:00,004 --> 00:39:02,204
Benny Marcus, a month ago, eh?
906
00:39:02,274 --> 00:39:03,673
We'll check him.
907
00:39:03,742 --> 00:39:07,242
Yes, he was released on June
29th, after serving two years
908
00:39:07,311 --> 00:39:09,289
of a two to four for
theft and embezzlement.
909
00:39:09,313 --> 00:39:10,513
What's he look like?
910
00:39:10,582 --> 00:39:12,715
Well, he's a small man, dark.
911
00:39:12,783 --> 00:39:14,483
Has a limp from a leg injury
912
00:39:14,552 --> 00:39:16,531
he received on his job
before he came here.
913
00:39:16,555 --> 00:39:17,854
What job was that?
914
00:39:17,922 --> 00:39:20,390
A railroad detective.
915
00:39:20,459 --> 00:39:23,460
Say, maybe... Maybe, indeed.
916
00:39:25,163 --> 00:39:27,008
At the Capone office,
the wire from Atlanta
917
00:39:27,032 --> 00:39:28,609
had galvanized the
gang's preparations
918
00:39:28,633 --> 00:39:29,999
into speedy action.
919
00:39:30,068 --> 00:39:33,169
The three senior hoods,
Giambatista, White and Menken,
920
00:39:33,237 --> 00:39:35,115
made ready to fly
to Salt Lake City,
921
00:39:35,139 --> 00:39:37,117
from where they would
proceed by private plane
922
00:39:37,141 --> 00:39:38,675
to Cloverdale, California,
923
00:39:38,743 --> 00:39:40,287
the rendezvous
for the big delivery
924
00:39:40,311 --> 00:39:42,511
of Al Capone from The Big Train.
925
00:39:42,580 --> 00:39:44,892
Two younger henchmen, Geller
and Herrmann, were detailed
926
00:39:44,916 --> 00:39:47,049
to go to San Francisco
by train in company
927
00:39:47,118 --> 00:39:48,284
with Benny Marcus.
928
00:39:48,353 --> 00:39:50,053
Well, everything's set.
929
00:39:50,121 --> 00:39:51,187
Let's go.
930
00:39:51,256 --> 00:39:53,656
Uh, you two are
gonna pick up Marcus.
931
00:39:53,725 --> 00:39:55,436
Yeah, we're picking
him up at his place
932
00:39:55,460 --> 00:39:56,803
on our way to the station.
933
00:39:56,827 --> 00:40:00,663
I was wondering something.
934
00:40:00,732 --> 00:40:02,932
Why do we need Marcus anymore?
935
00:40:03,001 --> 00:40:05,267
That's a good question, Frank.
936
00:40:07,371 --> 00:40:10,773
Yeah. It sure is.
937
00:40:10,842 --> 00:40:13,943
We got all the dope
out of him we could use.
938
00:40:14,011 --> 00:40:15,310
We got the complete layout
939
00:40:15,379 --> 00:40:17,057
of the railroad yards out there.
940
00:40:17,081 --> 00:40:18,259
That's right.
941
00:40:18,283 --> 00:40:20,227
From here on, that
nervous little guy
942
00:40:20,251 --> 00:40:22,218
would be nothing
but a liability.
943
00:40:22,287 --> 00:40:24,064
The parole board will
start nosing around
944
00:40:24,088 --> 00:40:25,321
when he don't check in.
945
00:40:25,390 --> 00:40:27,623
You're 100 percent right, Frank.
946
00:40:27,692 --> 00:40:29,169
Right? Right.
947
00:40:29,193 --> 00:40:31,171
So do we pick him up or not?
948
00:40:31,195 --> 00:40:33,563
Oh, you'll pick him
up like he expects,
949
00:40:33,632 --> 00:40:35,465
but he don't go with you.
950
00:40:35,533 --> 00:40:37,433
He don't go no place.
951
00:40:37,502 --> 00:40:39,312
Right? Right.
952
00:40:39,336 --> 00:40:41,376
Salud! Salud!
953
00:40:51,716 --> 00:40:54,027
The Untouchables,
informed by the parole board
954
00:40:54,051 --> 00:40:55,785
of the address of Benny Marcus,
955
00:40:55,853 --> 00:40:59,121
converged on a boarding
house at 169 Carvan Street.
956
00:41:03,394 --> 00:41:07,496
Mr. Marcus, your
people are here!
957
00:41:10,669 --> 00:41:11,768
Come right in.
958
00:41:11,836 --> 00:41:13,135
He's all ready to leave.
959
00:41:13,204 --> 00:41:15,437
His bags is packed
and everything.
960
00:41:15,506 --> 00:41:16,706
You mean Benny Marcus?
961
00:41:16,775 --> 00:41:18,708
Who else?
962
00:41:20,077 --> 00:41:21,944
Second floor front.
963
00:41:22,012 --> 00:41:23,446
You can't miss it.
964
00:41:25,516 --> 00:41:27,083
If he's expecting someone,
965
00:41:27,152 --> 00:41:28,362
maybe I'd better stay down here.
966
00:41:28,386 --> 00:41:30,153
Right.
967
00:41:40,866 --> 00:41:41,866
Come in.
968
00:41:44,069 --> 00:41:45,269
Have a seat a second, fellas.
969
00:41:45,303 --> 00:41:46,636
I'll be through in a minute.
970
00:41:46,705 --> 00:41:48,270
Just bought me a nice, new map.
971
00:41:48,339 --> 00:41:50,250
I thought I'd make
us a nice, clean...
972
00:41:50,274 --> 00:41:52,075
Going someplace, Benny?
973
00:41:52,143 --> 00:41:53,676
Who are you guys?
974
00:41:56,414 --> 00:41:57,414
Ow!
975
00:41:58,550 --> 00:41:59,649
Give me that!
976
00:41:59,717 --> 00:42:00,983
You got no right to...
977
00:42:02,587 --> 00:42:04,486
Benny, you're a two-time loser.
978
00:42:04,555 --> 00:42:05,922
We know you're in on the attempt
979
00:42:05,990 --> 00:42:07,156
to get Capone off the train.
980
00:42:07,225 --> 00:42:08,803
If you go up this
time, it'll be for good,
981
00:42:08,827 --> 00:42:09,959
So come on, talk.
982
00:42:10,028 --> 00:42:11,308
I don't know what you mean.
983
00:42:11,362 --> 00:42:13,402
Who's coming here to meet
you? Who's picking you up?
984
00:42:14,666 --> 00:42:16,632
All right, we'll go
downstairs and wait.
985
00:42:30,648 --> 00:42:31,914
A couple of guys are coming.
986
00:42:42,493 --> 00:42:44,927
Don't come in!
The cops are here!
987
00:43:45,390 --> 00:43:47,123
This one's in bad shape.
988
00:43:47,191 --> 00:43:49,625
Can't move.
989
00:43:49,693 --> 00:43:51,293
Jack, give Rossi a hand.
990
00:43:56,034 --> 00:43:57,099
He's paralyzed.
991
00:43:57,168 --> 00:43:59,102
The lady's calling an ambulance.
992
00:43:59,170 --> 00:44:02,137
He'll never make it.
993
00:44:02,207 --> 00:44:04,407
Benny, can you speak?
994
00:44:06,577 --> 00:44:08,143
Lee, the map.
995
00:44:11,982 --> 00:44:14,650
Benny, listen, you're
not going to make it.
996
00:44:14,719 --> 00:44:15,952
We know they're going to try
997
00:44:16,020 --> 00:44:18,153
to deliver Capone
from the train. Where?
998
00:44:18,222 --> 00:44:20,823
Where will it be?
999
00:44:20,892 --> 00:44:23,592
Now, here's the map.
1000
00:44:23,661 --> 00:44:26,028
Just point.
1001
00:44:26,097 --> 00:44:27,429
Point to where it will be.
1002
00:44:37,275 --> 00:44:39,808
Let me through, please.
1003
00:44:39,877 --> 00:44:41,977
Eliot, I found this
on that other guy.
1004
00:44:43,681 --> 00:44:46,015
Two clues, slender clues, only,
1005
00:44:46,084 --> 00:44:47,683
to guide the Untouchables.
1006
00:44:47,752 --> 00:44:49,330
Benny Marcus had
attempted to pinpoint
1007
00:44:49,354 --> 00:44:50,652
the rendezvous location,
1008
00:44:50,721 --> 00:44:52,521
for the delivery of Capone.
1009
00:44:52,590 --> 00:44:54,735
He had traced the route
as far as Denver, Colorado,
1010
00:44:54,759 --> 00:44:56,636
but had died before
he was able to complete
1011
00:44:56,660 --> 00:44:57,927
the information.
1012
00:44:57,996 --> 00:44:59,194
And a card.
1013
00:44:59,264 --> 00:45:01,730
"Lone Eagle Flying
Service, Salt Lake City.
1014
00:45:01,799 --> 00:45:04,400
Chartered Flights in
Comfortable Private Airplanes."
1015
00:45:05,736 --> 00:45:08,404
All right, sir, I understand.
1016
00:45:08,473 --> 00:45:11,285
Good night,
Mr. Cummings, thank you.
1017
00:45:12,310 --> 00:45:14,021
He says it's
impossible to change
1018
00:45:14,045 --> 00:45:16,123
the route of the
train beyond Denver.
1019
00:45:16,147 --> 00:45:17,625
All the arrangements are made,
1020
00:45:17,649 --> 00:45:20,416
every railroad employee's
been checked out for honesty.
1021
00:45:20,485 --> 00:45:21,795
They try to alter anything now,
1022
00:45:21,819 --> 00:45:24,420
it'll just cause a big
mess of confusion.
1023
00:45:24,489 --> 00:45:25,666
So, we're on our own.
1024
00:45:25,690 --> 00:45:26,867
He wants us to stick with it
1025
00:45:26,891 --> 00:45:28,369
and do whatever we think best.
1026
00:45:28,393 --> 00:45:30,226
Which means we fly to Salt Lake.
1027
00:45:30,295 --> 00:45:32,806
It's the only lead we've got.
1028
00:45:32,830 --> 00:45:34,997
On Sunday, August 19, 1934,
1029
00:45:35,065 --> 00:45:36,944
at 2:30 in the
morning, The Big Train
1030
00:45:36,968 --> 00:45:38,267
was backed into the prison yard
1031
00:45:38,336 --> 00:45:40,603
of the United
States Pen, Atlanta.
1032
00:45:43,007 --> 00:45:44,607
Let it open.
1033
00:45:58,522 --> 00:46:00,455
Capone?
1034
00:46:01,959 --> 00:46:03,771
Capone! Yeah, yeah.
1035
00:46:03,795 --> 00:46:05,394
What do you want?
1036
00:46:05,463 --> 00:46:06,940
If you got any
trinkets or keepsakes
1037
00:46:06,964 --> 00:46:08,608
you want to take with
you, get them together
1038
00:46:08,632 --> 00:46:10,232
so they can be inspected.
1039
00:46:10,301 --> 00:46:11,400
You're going out.
1040
00:46:11,469 --> 00:46:13,569
Out? Out where?
1041
00:46:13,638 --> 00:46:15,404
Not Alcatraz?
1042
00:46:15,473 --> 00:46:18,073
You guessed it.
1043
00:46:18,142 --> 00:46:20,509
Well, golly.
1044
00:46:20,577 --> 00:46:23,979
I didn't think that'd
be for weeks yet.
1045
00:46:24,048 --> 00:46:25,893
Come on, get into your clothes.
1046
00:46:25,917 --> 00:46:28,084
Okay, all right, all right.
1047
00:46:32,323 --> 00:46:35,336
During the next two hours,
the 54 hardened criminals
1048
00:46:35,360 --> 00:46:36,803
who were being sent to The Rock,
1049
00:46:36,827 --> 00:46:38,594
were taken to isolation wards.
1050
00:46:38,663 --> 00:46:41,830
They were examined, bathed
and dressed in new uniforms.
1051
00:47:04,622 --> 00:47:07,223
Oh, three days on that
thing, kid, and then...
1052
00:47:07,291 --> 00:47:09,136
Do you really think
we're gonna make it, Al?
1053
00:47:09,160 --> 00:47:10,192
Trust me, kid.
1054
00:47:10,261 --> 00:47:11,472
All right, men, move it along!
1055
00:47:11,496 --> 00:47:12,776
Move along! Come on, move along!
1056
00:47:33,785 --> 00:47:35,945
All right, Tallman, see
you in about ten days.
1057
00:47:35,987 --> 00:47:37,420
Bye, Warden.
1058
00:48:03,948 --> 00:48:06,549
All right, snap on
these leg shackles.
1059
00:48:06,617 --> 00:48:08,017
Come on!
1060
00:48:08,086 --> 00:48:10,464
At the precise
minute of 5:00 a.m.
1061
00:48:10,488 --> 00:48:12,787
on August 19th,
exactly on schedule,
1062
00:48:12,856 --> 00:48:15,068
The Big Train moved out
of the Atlanta prison yard.
1063
00:48:15,092 --> 00:48:16,959
Come on, snap them on.
1064
00:48:17,028 --> 00:48:18,868
Snap on those leg
shackles. Come on, wake up.
1065
00:48:18,930 --> 00:48:20,796
Snap on the leg shackles.
1066
00:48:20,865 --> 00:48:22,564
Leg shackles, snap them on.
1067
00:48:22,633 --> 00:48:24,700
Put on the leg
shackles, Mr. Capone.
1068
00:48:24,769 --> 00:48:26,401
Come on!
1069
00:48:26,470 --> 00:48:28,037
Okay.
1070
00:48:28,105 --> 00:48:29,771
Come on, snap
on the leg shackles.
1071
00:48:29,840 --> 00:48:31,806
Snap them on, come on.
1072
00:48:35,113 --> 00:48:38,580
At some western spot at some
time within the next 72 hours,
1073
00:48:38,649 --> 00:48:41,416
the Capone mob planned,
with violence and bloodshed,
1074
00:48:41,485 --> 00:48:43,130
to free the most famous criminal
1075
00:48:43,154 --> 00:48:45,754
in all American history.
1076
00:48:45,822 --> 00:48:48,924
Eliot Ness and the Untouchables
were faced with the task
1077
00:48:48,993 --> 00:48:50,904
of preventing a
national disaster,
1078
00:48:50,928 --> 00:48:52,973
which was scheduled
for a place and an hour
1079
00:48:52,997 --> 00:48:54,930
unknown to them.
1080
00:48:57,930 --> 00:49:01,930
Preuzeto sa www.titlovi.com
78700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.