Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:05,904
Hold it.
2
00:00:24,225 --> 00:00:26,824
I think we've got him cornered.
3
00:00:26,894 --> 00:00:27,904
Throw your gun out, mister.
4
00:00:27,928 --> 00:00:29,873
You want my gun,
you come and get it.
5
00:00:29,897 --> 00:00:31,863
Cover me.
6
00:00:47,847 --> 00:00:51,716
Tonight's episode...
7
00:00:51,785 --> 00:00:54,853
Starring Robert
Stack as Eliot Ness.
8
00:00:55,922 --> 00:00:58,123
Co-starring Francis Lederer
9
00:00:58,192 --> 00:01:00,825
and Richard Jaeckel.
10
00:01:00,895 --> 00:01:03,495
With special guest
star Jack Warden
11
00:01:03,563 --> 00:01:06,098
and narrated by Walter Winchell.
12
00:01:12,706 --> 00:01:15,507
Here it is, folks,
13
00:01:15,576 --> 00:01:18,042
the greatest girly
show on the midway.
14
00:01:18,111 --> 00:01:21,112
They shake and
quiver like a bowl of jelly
15
00:01:21,182 --> 00:01:23,648
on a cold and frosty morning.
16
00:01:23,717 --> 00:01:26,184
Now, if you'll just
step right over here
17
00:01:26,252 --> 00:01:29,354
and all for the price of
ten cents... a thin dime...
18
00:01:29,423 --> 00:01:30,901
At a traveling carnival
19
00:01:30,925 --> 00:01:32,991
35 miles out of Cleveland, Ohio,
20
00:01:33,060 --> 00:01:36,361
Hans Eberhardt, twice
convicted out of 15 arrests
21
00:01:36,430 --> 00:01:37,774
for armed robbery
and dope peddling,
22
00:01:37,798 --> 00:01:40,131
was shooting ducks
with deadly precision.
23
00:01:55,116 --> 00:01:57,196
Eliot Ness, a squad
of his Untouchables,
24
00:01:57,251 --> 00:01:59,028
and members of the local police,
25
00:01:59,052 --> 00:02:01,486
took their positions for a raid.
26
00:02:04,558 --> 00:02:06,203
The feds! What, here?
27
00:02:06,227 --> 00:02:07,792
I just seen them on the midway.
28
00:02:07,861 --> 00:02:08,905
Never mind that.
29
00:02:08,929 --> 00:02:10,629
That's a hundred
grand worth of stuff.
30
00:02:10,697 --> 00:02:14,537
Never mind it. Here, get
this stuff. Put it out in the car.
31
00:02:37,324 --> 00:02:41,092
Peanuts, popcorn
five cents a bag...
32
00:02:41,162 --> 00:02:43,061
Fire! Fire!
33
00:02:55,308 --> 00:02:57,275
It was May 3rd, 1934.
34
00:02:57,344 --> 00:03:00,913
Eliot Ness, after seven months
of investigation and raids,
35
00:03:00,981 --> 00:03:03,548
was finally ready to
move in on Otto Frick,
36
00:03:03,617 --> 00:03:06,551
whose 37 traveling
enterprises were a front for
37
00:03:06,620 --> 00:03:09,220
the most widely flung,
most tightly organized,
38
00:03:09,289 --> 00:03:10,589
most lucrative dope ring
39
00:03:10,657 --> 00:03:13,792
of the first half of
the 20th century.
40
00:03:13,860 --> 00:03:16,628
Although Eliot Ness
had closed off his sources
41
00:03:16,697 --> 00:03:18,641
south of the border,
and from Canada,
42
00:03:18,665 --> 00:03:21,232
Otto Frick was by no
means out of business.
43
00:03:21,301 --> 00:03:22,779
He had already made arrangements
44
00:03:22,803 --> 00:03:25,937
for a new and even
greater source of supply.
45
00:03:26,006 --> 00:03:27,906
Aided by his new contact,
46
00:03:27,974 --> 00:03:30,742
Frick and his number one
helper, Hans Eberhardt,
47
00:03:30,811 --> 00:03:33,845
lost no time in resuming
their operations.
48
00:03:33,914 --> 00:03:35,725
For the Untouchables,
the new upswing
49
00:03:35,749 --> 00:03:36,915
in Frick's activities
50
00:03:36,984 --> 00:03:39,351
meant beginning all over again.
51
00:03:39,419 --> 00:03:41,130
Grueling weeks
of raids, round-ups
52
00:03:41,154 --> 00:03:43,121
and investigations.
53
00:03:43,189 --> 00:03:45,624
It meant retracing old steps.
54
00:03:45,692 --> 00:03:47,291
Acting on a new lead,
55
00:03:47,360 --> 00:03:50,128
Ness covered legal drug
manufacturers and dealers
56
00:03:50,196 --> 00:03:52,041
to ascertain if there
might be some way
57
00:03:52,065 --> 00:03:55,734
their supplies were
being leaked to Frick.
58
00:03:55,802 --> 00:03:58,269
One such dealer in New
York was Manning Loder,
59
00:03:58,339 --> 00:03:59,816
president of one of the largest
60
00:03:59,840 --> 00:04:02,407
drug importing
companies in the country.
61
00:04:02,476 --> 00:04:03,808
We sell only to hospitals,
62
00:04:03,877 --> 00:04:06,389
nurses and authorized
dealers, that's all.
63
00:04:06,413 --> 00:04:08,347
I'm not accusing you
of anything, Mr. Loder.
64
00:04:08,415 --> 00:04:09,659
Then why are you here?
65
00:04:09,683 --> 00:04:10,816
To ask for your cooperation.
66
00:04:10,884 --> 00:04:12,550
Cooperation.
67
00:04:12,619 --> 00:04:14,252
If something isn't right
68
00:04:14,321 --> 00:04:16,366
with a buyer who
approaches me for drugs,
69
00:04:16,390 --> 00:04:18,434
I am obligated to
report to the police, no?
70
00:04:18,458 --> 00:04:19,458
That's right.
71
00:04:19,493 --> 00:04:21,593
Then you see, I don't need
72
00:04:21,662 --> 00:04:23,662
to be reminded of cooperation.
73
00:04:23,730 --> 00:04:25,163
Mr. Loder, my men and I
74
00:04:25,232 --> 00:04:26,742
are approaching every
reputable drug dealer.
75
00:04:26,766 --> 00:04:31,636
Please, I have had so enough
of the police in my own country,
76
00:04:31,705 --> 00:04:33,749
that I am already
fed up with the police.
77
00:04:33,773 --> 00:04:38,576
If that's all,
Mr. Ness, good day.
78
00:04:38,645 --> 00:04:41,513
I have more
important things to do
79
00:04:41,581 --> 00:04:43,748
than to sit here and
humor a policeman.
80
00:04:43,817 --> 00:04:46,162
Ness remembered that
the odds went like this.
81
00:04:46,186 --> 00:04:48,131
One out of every five
people approached
82
00:04:48,155 --> 00:04:50,722
in an investigation, is
bound to be less than cordial.
83
00:04:50,790 --> 00:04:52,034
Three days later,
while questioning
84
00:04:52,058 --> 00:04:53,803
Miss Sharon Dodie,
a notorious madame
85
00:04:53,827 --> 00:04:56,328
and purveyor of drugs, who
was being held for arraignment,
86
00:04:56,396 --> 00:04:57,762
Ness had occasion to recall
87
00:04:57,831 --> 00:04:59,442
that only one out of every 100,
88
00:04:59,466 --> 00:05:01,577
with information to
offer, did so willingly.
89
00:05:01,601 --> 00:05:05,147
Where did you buy the heroin my men
found in your apartment? Nothing to say.
90
00:05:05,171 --> 00:05:07,149
You were caught with the
evidence. Nothing to say.
91
00:05:07,173 --> 00:05:09,151
Do you do business with
Otto Frick? Nothing to say.
92
00:05:09,175 --> 00:05:10,942
Miss Dodie, you can't
be more incriminated
93
00:05:11,010 --> 00:05:12,922
by admitting you bought the
stuff from Otto Frick. Nothing to...
94
00:05:12,946 --> 00:05:15,858
In fact, a three-time loser might
do herself some good. Nothing...
95
00:05:15,882 --> 00:05:17,949
According to the
Federal District Attorney,
96
00:05:18,017 --> 00:05:22,053
it might make the difference
between a life sentence and, uh...
97
00:05:25,492 --> 00:05:27,592
And what?
98
00:05:27,661 --> 00:05:30,929
He can request leniency.
99
00:05:30,997 --> 00:05:33,431
You bought that stuff
from Otto Frick, didn't you?
100
00:05:33,500 --> 00:05:36,134
If I admit that, you'll
ask me if I know him.
101
00:05:36,203 --> 00:05:37,502
If I tell you I don't,
102
00:05:37,571 --> 00:05:38,915
that I dealt through
somebody else,
103
00:05:38,939 --> 00:05:41,016
you'll ask me who,
and if I tell you that,
104
00:05:41,040 --> 00:05:43,218
some little boy who's
looking forward to Christmas
105
00:05:43,242 --> 00:05:46,278
with his daddy is gonna
have a lousy holiday.
106
00:05:46,346 --> 00:05:48,947
So, I'll put it this
way: Nothing to say.
107
00:05:49,015 --> 00:05:51,449
All right, Miss
Dodie. That's all.
108
00:05:51,518 --> 00:05:53,084
Matron.
109
00:05:55,622 --> 00:06:00,925
Hey, how much is leniency
translated into years?
110
00:06:00,994 --> 00:06:04,296
Depends on how hot the news is.
111
00:06:04,364 --> 00:06:08,567
That little boy's got a lot more
Christmases ahead of him than I do.
112
00:06:08,635 --> 00:06:12,337
There's a bookstore on
59th Street called Lange's,
113
00:06:12,406 --> 00:06:16,774
between Lexington and Park,
run by a man named Felix Boll.
114
00:06:30,657 --> 00:06:31,800
May I help you?
115
00:06:31,824 --> 00:06:33,424
Are you Felix
Boll the proprietor?
116
00:06:33,493 --> 00:06:34,960
Yes, I am.
117
00:06:35,028 --> 00:06:36,172
Anything special
you're looking for?
118
00:06:36,196 --> 00:06:37,662
This is a search warrant.
119
00:06:37,730 --> 00:06:40,198
What are you looking for?
120
00:06:40,267 --> 00:06:41,267
Narcotics.
121
00:06:41,300 --> 00:06:43,334
Will you help us or
do we help ourselves?
122
00:06:43,404 --> 00:06:46,404
You are making a mistake, sir.
123
00:06:54,614 --> 00:06:56,114
Please, stop it.
124
00:06:56,183 --> 00:06:58,916
You can't... Those
are rare books, sir.
125
00:06:58,985 --> 00:07:00,418
We won't hurt the books.
126
00:07:00,487 --> 00:07:02,520
It's a mistake, I tell you.
127
00:07:49,769 --> 00:07:52,003
Lee?
128
00:07:57,010 --> 00:08:00,078
Felix Boll was cross-examined
by Ness and Rossi
129
00:08:00,147 --> 00:08:02,425
for eight long hours,
but he stuck to his story...
130
00:08:02,449 --> 00:08:04,815
That he had no
knowledge of the drugs.
131
00:08:07,054 --> 00:08:09,654
Finally, his lawyer
obtained his release.
132
00:08:09,722 --> 00:08:11,600
He was allowed to go
without having revealed
133
00:08:11,624 --> 00:08:14,059
much more than his
name and address.
134
00:08:17,064 --> 00:08:19,475
We're going to put a
24-hour watch on Mr. Boll.
135
00:08:19,499 --> 00:08:22,567
I want to know where he goes,
who he talks to, what he does.
136
00:08:22,636 --> 00:08:24,847
Every time he burps,
I want a note on it.
137
00:08:24,871 --> 00:08:26,949
That guy's got the
golden egg in him.
138
00:08:26,973 --> 00:08:29,533
He's going to lay it
sometime, somewhere.
139
00:09:10,884 --> 00:09:12,784
Beer, please.
140
00:09:12,852 --> 00:09:15,587
Rossman, after
alternating shifts
141
00:09:15,655 --> 00:09:17,499
with other Untouchables
for over a week,
142
00:09:17,523 --> 00:09:18,956
finally struck pay dirt.
143
00:09:19,025 --> 00:09:20,503
He followed Boll to a rendezvous
144
00:09:20,527 --> 00:09:22,805
with a pretty young lady
into a German rathskeller
145
00:09:22,829 --> 00:09:25,964
on 81st Street in the Yorkville
section of New York City.
146
00:09:26,032 --> 00:09:28,666
What Ness found out
from the young lady,
147
00:09:28,735 --> 00:09:30,968
Erica Schnell, a hairdresser
on the S.S. Bremen
148
00:09:31,037 --> 00:09:33,338
was important enough for
him to make a hasty flight
149
00:09:33,406 --> 00:09:35,318
to Washington to see
Nathaniel Emmons,
150
00:09:35,342 --> 00:09:37,153
Special Assistant to
the Secretary of State
151
00:09:37,177 --> 00:09:38,217
for German Affairs.
152
00:09:38,278 --> 00:09:40,278
Direct from Germany.
153
00:09:40,347 --> 00:09:42,948
Heroin, cocaine,
hashish, you name it.
154
00:09:43,016 --> 00:09:44,916
The employees on
German trans-Atlantic liners
155
00:09:44,985 --> 00:09:46,884
have been smuggling
it in for Otto Frick.
156
00:09:46,954 --> 00:09:48,786
And here's the sting.
157
00:09:48,855 --> 00:09:50,848
Erica Schnell admitted
she got her orders from
158
00:09:50,872 --> 00:09:52,757
official Nazi party
headquarters in Berlin.
159
00:09:52,825 --> 00:09:55,327
What I need from you,
sir, is to get me permission
160
00:09:55,395 --> 00:09:58,296
to do some work at the
German Consulate in New York.
161
00:09:58,365 --> 00:10:01,132
Well, Mr. Ness, with matters
the way they are right now,
162
00:10:01,201 --> 00:10:03,512
I'm afraid we'll never
get the go-ahead
163
00:10:03,536 --> 00:10:06,048
to do any undercover
work at the Consulate.
164
00:10:06,072 --> 00:10:07,538
I hate to hamper you.
165
00:10:07,607 --> 00:10:11,176
I know how you much freedom
means to your operations, but...
166
00:10:11,244 --> 00:10:14,357
Oh, and, uh, the State Department
isn't just being capricious,
167
00:10:14,381 --> 00:10:15,680
I can assure you.
168
00:10:15,749 --> 00:10:16,749
I realize that, sir.
169
00:10:16,783 --> 00:10:18,016
Come in.
170
00:10:18,084 --> 00:10:21,285
I have something
I'd like to show you.
171
00:10:27,828 --> 00:10:29,661
Read this, Mr. Ness.
172
00:10:29,730 --> 00:10:31,796
It's a confidential report.
173
00:10:31,865 --> 00:10:34,232
It came this morning.
174
00:10:34,300 --> 00:10:36,545
"The government of
Germany formally protested
175
00:10:36,569 --> 00:10:37,614
"Eliot Ness's arrest
and questioning
176
00:10:37,638 --> 00:10:39,448
"of German national, Felix Boll.
177
00:10:39,472 --> 00:10:44,743
"State Department refers you to
directive NG 362, dated May 3, 1934,
178
00:10:44,811 --> 00:10:47,178
"especially paragraph
3, section five,
179
00:10:47,247 --> 00:10:49,025
"dealing with the new
government of Germany.
180
00:10:49,049 --> 00:10:50,492
"The Department
wishes to reiterate:
181
00:10:50,516 --> 00:10:52,594
"Do not take direct action
against any person or persons
182
00:10:52,618 --> 00:10:54,419
"who are citizens of Germany.
183
00:10:54,487 --> 00:10:58,923
The State Department will act on all
such matters, until such times as..."
184
00:10:58,991 --> 00:11:03,461
American nationals in Germany
can be protected against reprisals.
185
00:11:03,530 --> 00:11:07,665
You see, the situation between
the two countries is very delicate.
186
00:11:07,734 --> 00:11:09,601
How does that affect me?
187
00:11:09,669 --> 00:11:13,338
Well, you continue just as
you have been doing, Mr. Ness,
188
00:11:13,406 --> 00:11:15,973
only... well, be a
little more careful
189
00:11:16,043 --> 00:11:18,676
in your, uh, handling of
German citizens, huh?
190
00:11:18,745 --> 00:11:20,945
Yes, sir.
191
00:11:21,013 --> 00:11:23,781
Oh... and speaking of Germans...
192
00:11:26,053 --> 00:11:28,297
Did you ever hear of one
named Walter Messlinger?
193
00:11:28,321 --> 00:11:30,220
No.
194
00:11:30,290 --> 00:11:34,259
The complaint about
Felix Boll started with him.
195
00:11:34,327 --> 00:11:37,261
He's a sort of a roving
ambassador for the Nazis.
196
00:11:37,330 --> 00:11:39,998
He's making a tour
of the States right now.
197
00:11:40,067 --> 00:11:41,733
Von Pappen's prot�g�.
198
00:11:41,801 --> 00:11:47,438
Has the reputation of being able
to charm a moose head off a wall.
199
00:11:47,507 --> 00:11:49,474
And from what I hear,
200
00:11:49,542 --> 00:11:51,320
he supplies Herr
Goebbels with his drugs.
201
00:11:51,344 --> 00:11:54,479
Sounds promising.
202
00:11:54,547 --> 00:11:57,181
Herr G�ering has
put on some weight,
203
00:11:57,250 --> 00:12:00,785
but our F�hrer never
seemed more fit.
204
00:12:00,854 --> 00:12:05,123
Herr Goebbels is
missing from this shot
205
00:12:05,192 --> 00:12:09,594
because Rudolph Hess
blackened his eye over an incident
206
00:12:09,662 --> 00:12:12,797
in the barracks
of the elite guard.
207
00:12:12,866 --> 00:12:14,777
We have our personal squabbles,
208
00:12:14,801 --> 00:12:16,812
but we are united
in our principles.
209
00:12:16,836 --> 00:12:19,571
Here you see the proof.
210
00:12:19,639 --> 00:12:23,174
200,000 German youths
cheering our F�hrer.
211
00:12:30,750 --> 00:12:33,384
Well, I hope you
weren't too bored.
212
00:12:33,453 --> 00:12:36,054
I took some of
these pictures myself.
213
00:12:36,122 --> 00:12:37,900
It's the first time
I've seen them.
214
00:12:37,924 --> 00:12:41,492
My old man had a
moustache just like that one.
215
00:12:41,561 --> 00:12:43,794
Messlinger, let's
get down to facts.
216
00:12:43,864 --> 00:12:46,264
I been doing business
with you for a month now,
217
00:12:46,332 --> 00:12:47,765
through Hans here.
218
00:12:47,834 --> 00:12:52,536
All of a sudden you cut off my
supply and send for me. Why?
219
00:12:52,605 --> 00:12:55,339
Not to show me that "Old
Folks At Home" comedy.
220
00:12:58,911 --> 00:13:01,745
It is time that we
discussed things.
221
00:13:01,814 --> 00:13:04,315
What is there to discuss?
222
00:13:04,384 --> 00:13:06,195
I pay cash for the
stuff you send me.
223
00:13:06,219 --> 00:13:07,329
Isn't that good enough?
224
00:13:07,353 --> 00:13:10,021
I'm afraid not, Mr. Frick.
225
00:13:14,694 --> 00:13:17,694
Messlinger, I know a guy
226
00:13:17,763 --> 00:13:20,765
who had a sense of
humor like yours once.
227
00:13:20,834 --> 00:13:23,345
He's now sitting on the
bottom of the East River...
228
00:13:23,369 --> 00:13:25,536
in a cement tuxedo.
229
00:13:25,604 --> 00:13:27,116
Telling his jokes to the fishes.
230
00:13:27,140 --> 00:13:30,808
It's a mighty
lonesome life he has.
231
00:13:30,877 --> 00:13:32,455
He might appreciate
a little company.
232
00:13:32,479 --> 00:13:35,246
You misunderstand me, Mr. Frick.
233
00:13:35,315 --> 00:13:37,281
Then straighten me out.
234
00:13:37,350 --> 00:13:39,684
I have a new
proposition in mind.
235
00:13:39,752 --> 00:13:40,752
Yeah?
236
00:13:40,821 --> 00:13:42,286
Please, uh, let me to start
237
00:13:42,355 --> 00:13:43,587
at the beginning.
238
00:13:43,657 --> 00:13:46,457
You see, there's
going to be a giant rally
239
00:13:46,525 --> 00:13:49,460
at the Madison Square
Garden the 30th of January
240
00:13:49,528 --> 00:13:53,197
to celebrate the second
anniversary of the New Germany.
241
00:13:53,266 --> 00:13:55,299
I promised Herr Goebbels
242
00:13:55,368 --> 00:13:57,768
100,000 voices to cheer
our F�hrer that night.
243
00:13:57,838 --> 00:14:02,606
That's a lot of noise, a
hundred thousand "Heil Hitlers".
244
00:14:02,676 --> 00:14:05,542
Well, it is not the
noise that interests us,
245
00:14:05,611 --> 00:14:08,078
but what the noise
heralds... A new world.
246
00:14:08,147 --> 00:14:10,081
Oh...
247
00:14:11,351 --> 00:14:14,986
A new world.
248
00:14:15,055 --> 00:14:17,554
Well, he thinks big, that guy
with the moustache, doesn't he?
249
00:14:17,624 --> 00:14:19,958
All great men think big.
250
00:14:20,026 --> 00:14:23,293
Don't you, Mr. Frick?
251
00:14:23,362 --> 00:14:24,895
Yeah, sure.
252
00:14:24,964 --> 00:14:29,133
You see, we start with
the theory that no German,
253
00:14:29,201 --> 00:14:30,868
no matter where he emigrates,
254
00:14:30,937 --> 00:14:33,471
ever loses his fellowship
in the German Aryan race,
255
00:14:33,540 --> 00:14:37,408
be he, by adoption,
Pole, Czech or American.
256
00:14:37,477 --> 00:14:39,677
So, our first step is
257
00:14:39,746 --> 00:14:43,881
to arouse our lost sheep,
wherever they may be,
258
00:14:43,950 --> 00:14:47,518
to organize them, unify them.
259
00:14:47,587 --> 00:14:51,188
Then, with our Germans
as a core in each country,
260
00:14:51,257 --> 00:14:52,368
to attract other groups,
261
00:14:52,392 --> 00:14:55,192
like the followers
of this Fritz Koon
262
00:14:55,262 --> 00:15:00,197
and Dr. Gerold Winrod and
your other vest pocket f�hrers...
263
00:15:00,267 --> 00:15:02,933
You're wasting it
on me, Messlinger.
264
00:15:03,002 --> 00:15:04,847
I've got no head for politics.
265
00:15:04,871 --> 00:15:07,271
They've got some
great ideas, Otto.
266
00:15:07,339 --> 00:15:08,339
You'd be surprised.
267
00:15:08,375 --> 00:15:09,707
Now Hedda said...
268
00:15:09,776 --> 00:15:11,742
She's his niece, I
told you about her...
269
00:15:11,811 --> 00:15:13,578
She says I am a
pure German Aryan.
270
00:15:13,646 --> 00:15:14,678
And you, too.
271
00:15:14,748 --> 00:15:16,392
Your parents were
born over there.
272
00:15:16,416 --> 00:15:18,783
Pure Aryan?
273
00:15:18,851 --> 00:15:20,684
What's that?
274
00:15:20,753 --> 00:15:22,853
Only the top race in the world.
275
00:15:22,922 --> 00:15:24,788
The master race,
right, Messlinger?
276
00:15:25,959 --> 00:15:27,258
How does "master race"
277
00:15:27,326 --> 00:15:28,606
put money in our pockets?
278
00:15:29,763 --> 00:15:31,729
An idealist.
279
00:15:31,798 --> 00:15:34,343
That's right, I got my
own race... the rich race.
280
00:15:34,367 --> 00:15:35,444
Any objections?
281
00:15:35,468 --> 00:15:37,068
Certainly not.
282
00:15:37,136 --> 00:15:39,804
All right, Messlinger, if
you want a contribution
283
00:15:39,873 --> 00:15:41,516
for your big party at
Madison Square Garden,
284
00:15:41,540 --> 00:15:45,376
I'll write you out a check,
for friendship's sake.
285
00:15:45,444 --> 00:15:47,689
Meanwhile, get busy
and fill my orders, huh?
286
00:15:47,713 --> 00:15:51,082
Our drugs are not for
sale anymore, Mr. Frick.
287
00:15:51,150 --> 00:15:52,816
What?
288
00:15:52,885 --> 00:15:56,887
Selling drugs is
not our business.
289
00:15:56,956 --> 00:16:01,292
Look, Messlinger,
I'm telling you again,
290
00:16:01,361 --> 00:16:02,871
don't play spin
the bottle with me.
291
00:16:02,895 --> 00:16:04,039
You're liable to get kissed.
292
00:16:04,063 --> 00:16:05,662
What I'm trying to tell you is
293
00:16:05,731 --> 00:16:07,832
that we intend to supply
you free from now on.
294
00:16:07,900 --> 00:16:09,533
What's the rub?
295
00:16:09,602 --> 00:16:12,704
Maybe you may do
us a favor in return.
296
00:16:12,772 --> 00:16:14,038
What kind of a favor?
297
00:16:14,107 --> 00:16:17,708
Help us to organize
as you have organized
298
00:16:17,777 --> 00:16:19,376
your business
throughout this country.
299
00:16:19,445 --> 00:16:21,946
Come on, Messlinger,
talk plain. Talk plain.
300
00:16:22,015 --> 00:16:24,115
We need your help, Frick,
301
00:16:24,183 --> 00:16:27,684
just as Adolph Hitler
needed help in the beginning.
302
00:16:27,753 --> 00:16:29,553
There were less than
a dozen members
303
00:16:29,622 --> 00:16:32,390
in the National Socialist Party
when our F�hrer founded it.
304
00:16:32,458 --> 00:16:35,993
We owe what we are
today to men like you.
305
00:16:36,062 --> 00:16:38,462
Men who knew how
to work underground...
306
00:16:38,531 --> 00:16:42,266
Who knew the value
of physical persuasion...
307
00:16:42,335 --> 00:16:45,502
Who know how to
buy off the authorities...
308
00:16:45,571 --> 00:16:47,371
Men who get things done.
309
00:16:47,440 --> 00:16:51,875
Today, our storm troopers
are made up of these men.
310
00:16:51,944 --> 00:16:53,745
They are highly honored
men in our country.
311
00:16:53,813 --> 00:16:56,280
Just as you will
be in your country,
312
00:16:56,348 --> 00:16:57,981
when we are in Washington.
313
00:16:58,051 --> 00:17:01,552
Well, you're not putting
any goose bumps on me,
314
00:17:01,621 --> 00:17:08,025
but free merchandise...
that's a tickler.
315
00:17:08,094 --> 00:17:10,094
For one entire year.
316
00:17:13,399 --> 00:17:16,867
He combs my hair,
I comb his, huh?
317
00:17:16,936 --> 00:17:20,104
In other words... yes?
318
00:17:20,172 --> 00:17:22,373
You got a deal, baby.
319
00:17:23,610 --> 00:17:24,887
Come in.
320
00:17:24,911 --> 00:17:26,911
Come in, my dear.
321
00:17:26,979 --> 00:17:28,746
You know Hans, of course.
322
00:17:28,815 --> 00:17:31,148
May I present to you, Mr. Frick.
323
00:17:31,217 --> 00:17:34,151
Well... Hedda is my niece.
324
00:17:34,220 --> 00:17:36,754
Mr. Frick will be
working with us.
325
00:17:36,823 --> 00:17:39,056
Your niece, huh?
326
00:17:39,125 --> 00:17:40,591
I could use a niece like that.
327
00:17:40,660 --> 00:17:44,128
I'll be up for adoption
if he treats me badly.
328
00:17:44,197 --> 00:17:45,762
Let me be the first to know.
329
00:17:51,237 --> 00:17:52,869
Hans.
330
00:17:57,877 --> 00:18:01,178
You should not have been
so openly flirtatious with Frick.
331
00:18:01,247 --> 00:18:02,524
Hans noticed that.
332
00:18:02,548 --> 00:18:04,326
It is he you must
concentrate on.
333
00:18:04,350 --> 00:18:07,819
I thought you said
Frick was important.
334
00:18:07,887 --> 00:18:09,686
Well, perhaps I meant to say
335
00:18:09,755 --> 00:18:12,590
I wish you didn't enjoy
your work so much, my dear.
336
00:18:17,363 --> 00:18:19,775
Frick and Messlinger
started organizing
337
00:18:19,799 --> 00:18:21,276
the German-American
groups in Los Angeles.
338
00:18:21,300 --> 00:18:23,700
Less than a tenth of them
went along with the Nazi code.
339
00:18:23,770 --> 00:18:26,971
But those that did,
learned Nazi methods fast.
340
00:18:27,039 --> 00:18:29,940
Those German-Americans
who, like Irwin Spector,
341
00:18:30,009 --> 00:18:33,176
could not swallow the Nazi
line learned Nazi methods, too.
342
00:18:35,148 --> 00:18:37,048
Mr. Spector? That's me.
343
00:18:37,117 --> 00:18:39,183
Yeah, you're the
troublemaker all right.
344
00:18:39,252 --> 00:18:41,886
Keep away from him,
you Nazi butchers.
345
00:18:41,955 --> 00:18:44,288
Now you troublemakers,
you got to be taught a lesson.
346
00:18:44,357 --> 00:18:46,056
You gotta learn
who your friends are.
347
00:18:46,126 --> 00:18:47,692
Police!
348
00:19:01,941 --> 00:19:03,240
Come on.
349
00:19:07,780 --> 00:19:10,493
Although there were usually
two policemen on the beat,
350
00:19:10,517 --> 00:19:13,150
that night, by special
arrangement with Otto Frick,
351
00:19:13,218 --> 00:19:14,585
there were none.
352
00:19:18,657 --> 00:19:21,025
And now back to...
353
00:19:33,673 --> 00:19:38,442
I trust the stuff has been
arriving as per promise.
354
00:19:38,511 --> 00:19:39,543
Right on par.
355
00:19:39,612 --> 00:19:42,045
And how is my end working out?
356
00:19:42,114 --> 00:19:43,447
The boys taking care of things
357
00:19:43,516 --> 00:19:44,648
like you like?
358
00:19:44,717 --> 00:19:45,717
Oh, no complaints.
359
00:19:45,785 --> 00:19:47,084
And the cops?
360
00:19:47,153 --> 00:19:51,121
Their shyness is a
credit to your know-how.
361
00:19:51,191 --> 00:19:52,890
You're welcome.
362
00:19:52,958 --> 00:19:53,958
I'll send you the bill.
363
00:19:54,026 --> 00:19:55,259
Delighted.
364
00:19:55,328 --> 00:19:57,127
But from here on
in, if you don't mind,
365
00:19:57,197 --> 00:19:59,397
I'd like Hans to handle
my end of the details.
366
00:19:59,465 --> 00:20:01,699
I don't think it's such a
good idea for you and me
367
00:20:01,767 --> 00:20:03,167
to be seen together too much.
368
00:20:03,236 --> 00:20:04,735
No offense meant.
369
00:20:04,804 --> 00:20:05,948
No offense taken.
370
00:20:05,972 --> 00:20:07,704
Hans is a good all-around man.
371
00:20:07,773 --> 00:20:08,784
You don't have to worry.
372
00:20:08,808 --> 00:20:10,941
I'm not worried about Hans.
373
00:20:11,010 --> 00:20:12,777
Hedda, you're a German.
374
00:20:12,845 --> 00:20:13,878
I'm an American.
375
00:20:13,947 --> 00:20:15,907
Even if we are all
Aryans together...
376
00:20:18,383 --> 00:20:19,628
I had it in my head
377
00:20:19,652 --> 00:20:22,130
that you could become
one of our leaders.
378
00:20:22,154 --> 00:20:23,688
Me...?
379
00:20:23,756 --> 00:20:26,823
And I'd hoped you would
feel sincerely about it as I do.
380
00:20:26,893 --> 00:20:27,925
About what?
381
00:20:27,994 --> 00:20:29,793
About the cause.
382
00:20:31,197 --> 00:20:33,597
You've got to take
it all more seriously.
383
00:20:33,666 --> 00:20:37,501
What you mean is, I've
got to be a real serious Nazi
384
00:20:37,570 --> 00:20:39,036
before you'll..
385
00:20:39,104 --> 00:20:41,450
Before you'll let me smell
that perfume behind your ear,
386
00:20:41,474 --> 00:20:42,517
now isn't that what you mean?
387
00:20:42,541 --> 00:20:45,676
If you were, I would trust you.
388
00:20:45,745 --> 00:20:48,812
I would believe you
when you say you love me.
389
00:20:48,881 --> 00:20:51,716
I would believe that it
were possible for us.
390
00:20:55,087 --> 00:20:59,924
Hans... try... please try.
391
00:21:08,968 --> 00:21:10,201
My uncle.
392
00:21:10,269 --> 00:21:11,679
He should be here any minute.
393
00:21:11,703 --> 00:21:13,615
And you know how
he feels about me
394
00:21:13,639 --> 00:21:15,317
being alone with young men.
395
00:21:15,341 --> 00:21:16,406
Yeah...
396
00:21:16,475 --> 00:21:18,320
One of these days were
gonna have to get married
397
00:21:18,344 --> 00:21:20,010
and we're gonna settle all that.
398
00:21:21,914 --> 00:21:23,848
You look so very young,
399
00:21:23,916 --> 00:21:27,317
like a very small boy.
400
00:21:27,386 --> 00:21:29,653
You're kind of funny tonight.
401
00:21:29,721 --> 00:21:30,881
Good night.
402
00:21:35,361 --> 00:21:37,594
Hans... please.
403
00:21:49,308 --> 00:21:50,552
Protection?
404
00:21:50,576 --> 00:21:52,487
You mean like the
boys sell to bars
405
00:21:52,511 --> 00:21:53,722
and poolrooms and that?
406
00:21:53,746 --> 00:21:54,911
Like that.
407
00:21:54,980 --> 00:21:56,413
Only we would sell protection
408
00:21:56,482 --> 00:21:58,949
to storekeepers, businesses,
409
00:21:59,017 --> 00:22:01,051
Jewish enterprises.
410
00:22:01,120 --> 00:22:06,623
Oh, the Bund scares them
and we sell them protection.
411
00:22:06,693 --> 00:22:08,492
What are you thinking?
412
00:22:08,560 --> 00:22:10,572
Well, I'm thinking two things...
413
00:22:10,596 --> 00:22:12,663
What a dirty trick it is,
414
00:22:12,732 --> 00:22:15,599
and what a sweet racket.
415
00:22:15,667 --> 00:22:19,070
It is a sweet racket.
416
00:22:19,138 --> 00:22:21,472
One of many I can show you.
417
00:22:21,540 --> 00:22:23,908
As the Nazi movement
grows in this country,
418
00:22:23,976 --> 00:22:27,711
there'll be many ways for you
and me to grow rich together.
419
00:22:27,780 --> 00:22:30,581
You work it that way in Germany?
420
00:22:30,650 --> 00:22:34,652
My dear boy, those in the
inner circle have so much money,
421
00:22:34,720 --> 00:22:36,620
they would make your
Mellons and Rockefellers
422
00:22:36,689 --> 00:22:38,455
look like peanut vendors.
423
00:22:38,524 --> 00:22:40,769
Oh, wait till Otto
hears about that.
424
00:22:40,793 --> 00:22:43,527
No, no, this doesn't
concern Mr. Frick.
425
00:22:43,596 --> 00:22:47,731
This is our arrangement,
yours and mine.
426
00:22:47,800 --> 00:22:50,267
In the beginning, we'll
just accumulate pin money.
427
00:22:50,336 --> 00:22:53,403
Split three ways,
and afterwards...
428
00:22:53,472 --> 00:22:56,374
Besides, your Mr. Frick
429
00:22:56,442 --> 00:22:59,810
is already in the "rich
race," as he calls it.
430
00:22:59,879 --> 00:23:00,978
We are not.
431
00:23:08,755 --> 00:23:10,665
What are we stopping here for?
432
00:23:10,689 --> 00:23:13,290
If you glance out the window,
433
00:23:13,359 --> 00:23:15,759
you will see a delicatessen
run by a Mr. Levitan.
434
00:23:15,828 --> 00:23:18,929
He does good business.
435
00:23:18,998 --> 00:23:21,164
Far better than Fuller
around the corner.
436
00:23:21,233 --> 00:23:23,199
Fuller is 100% Aryan.
437
00:23:23,269 --> 00:23:27,604
Don't you feel as I do
that Levitan can make up
438
00:23:27,673 --> 00:23:31,575
this inequality by sharing
with us some of his profits?
439
00:23:31,644 --> 00:23:33,756
You mean sell him protection?
440
00:23:33,780 --> 00:23:37,514
Are you up to it, Hans?
441
00:23:37,583 --> 00:23:40,095
Well, I used to hang around
with some of Capone's boys.
442
00:23:40,119 --> 00:23:41,151
Splendid!
443
00:23:41,220 --> 00:23:43,821
In this racket, that
is the equivalent
444
00:23:43,890 --> 00:23:46,857
of a university education.
445
00:24:00,039 --> 00:24:01,683
Yes, sir, I'll be
right with you.
446
00:24:01,707 --> 00:24:04,052
20 minutes, no business;
as soon as you get busy,
447
00:24:04,076 --> 00:24:06,109
they come in.
448
00:24:08,614 --> 00:24:10,659
Well, what can I do
for you, young fellow?
449
00:24:10,683 --> 00:24:13,495
I've got some nice, hot, fresh
pastrami, corned beef, tongue.
450
00:24:13,519 --> 00:24:16,798
Don't be bashful. A
little bit of each, maybe?
451
00:24:16,822 --> 00:24:18,822
You've got a real nice
business here, mister.
452
00:24:18,891 --> 00:24:20,256
Thanks.
453
00:24:20,325 --> 00:24:25,596
Yeah, real nice, modern.
Pity to see it ruined.
454
00:24:25,665 --> 00:24:29,232
Well, I don't expect
any earthquake.
455
00:24:29,302 --> 00:24:31,067
No, I mean those German guys.
456
00:24:31,136 --> 00:24:33,270
Haven't you heard? What
do you call them, uh...
457
00:24:33,339 --> 00:24:34,605
Nazis?
458
00:24:34,673 --> 00:24:36,217
Do you know they're holding
meetings around here?
459
00:24:36,241 --> 00:24:37,541
You hear about them?
460
00:24:37,610 --> 00:24:38,842
So?
461
00:24:38,911 --> 00:24:41,612
So they don't like Jews.
462
00:24:41,681 --> 00:24:43,246
And you know what I heard?
463
00:24:43,316 --> 00:24:45,749
They're gonna start
throwing firecrackers soon...
464
00:24:45,818 --> 00:24:50,420
Bombs... into stores,
into Jewish stores.
465
00:24:50,489 --> 00:24:52,288
Tsk. It's a pity.
466
00:24:52,357 --> 00:24:54,024
Get out of here!
467
00:24:54,093 --> 00:24:56,392
Herschel, something is wrong?
468
00:24:56,461 --> 00:24:58,006
Nothing is wrong.
Nothing is wrong.
469
00:24:58,030 --> 00:24:59,941
Go down in the cellar, Elaine,
470
00:24:59,965 --> 00:25:02,110
and bring up some black olives.
471
00:25:02,134 --> 00:25:04,445
Don't take too much. I
don't want you to strain.
472
00:25:04,469 --> 00:25:05,914
But we've got plenty
of black olives...
473
00:25:05,938 --> 00:25:08,171
Elaine!
474
00:25:08,240 --> 00:25:10,340
All right, black olives.
475
00:25:11,810 --> 00:25:13,622
You, you hoodlum,
get out of here!
476
00:25:13,646 --> 00:25:16,780
Now, what are you getting
so excited about, Mr. Levitan?
477
00:25:16,849 --> 00:25:17,849
Look, I like Jews.
478
00:25:17,883 --> 00:25:20,216
It's my business
to protect Jews.
479
00:25:20,285 --> 00:25:21,217
That's my business.
480
00:25:21,286 --> 00:25:22,363
Yeah, your business?
481
00:25:22,387 --> 00:25:23,898
How much is it cost
me, this business?
482
00:25:23,922 --> 00:25:25,789
Only $50 a week,
and that's cheap
483
00:25:25,858 --> 00:25:29,025
for a nice place like
yours to keep it nice.
484
00:25:29,094 --> 00:25:32,162
$50, huh? $50!
485
00:25:32,230 --> 00:25:34,631
I'll give you $50, you bum!
486
00:25:34,700 --> 00:25:36,600
I'll break open your
head the next time!
487
00:25:36,669 --> 00:25:38,101
I'm an American citizen!
488
00:25:38,170 --> 00:25:39,603
I don't need to pay anyone!
489
00:25:39,672 --> 00:25:43,140
Get out of here and stay out!
490
00:25:56,288 --> 00:25:58,188
Don't feel bad, Hans.
491
00:25:58,257 --> 00:26:00,490
We found what we needed:
492
00:26:00,559 --> 00:26:02,726
someone to be an
example for the others.
493
00:26:17,276 --> 00:26:20,010
I see the other merchants
were not so brave
494
00:26:20,079 --> 00:26:21,445
as Mr. Levitan.
495
00:26:21,513 --> 00:26:23,358
Where else could they get
496
00:26:23,382 --> 00:26:25,159
firecracker insurance so cheap?
497
00:26:25,183 --> 00:26:28,085
I think we have the makings
498
00:26:28,154 --> 00:26:30,087
of a beautiful
friendship, my boy.
499
00:26:34,226 --> 00:26:37,361
The blue sheet is
Messlinger's itinerary
500
00:26:37,430 --> 00:26:38,895
across the United States.
501
00:26:38,964 --> 00:26:40,997
The other is a list of
German-American bunds
502
00:26:41,067 --> 00:26:42,832
springing up across the country.
503
00:26:42,901 --> 00:26:44,401
Notice anything coincidental?
504
00:26:44,470 --> 00:26:46,270
Well, these are both the same.
505
00:26:46,338 --> 00:26:47,415
When did you get these?
506
00:26:47,439 --> 00:26:48,538
Yesterday morning.
507
00:26:48,607 --> 00:26:51,608
What a setup for a spy
system in case of war.
508
00:26:51,677 --> 00:26:53,510
They're not sleeping in Berlin.
509
00:26:53,579 --> 00:26:54,859
Yeah, we know that.
510
00:26:54,913 --> 00:26:56,558
It still doesn't tie them
in with the dope-running.
511
00:26:56,582 --> 00:26:57,582
Not yet.
512
00:26:57,616 --> 00:26:58,982
What do you mean by that?
513
00:26:59,051 --> 00:27:00,383
Messlinger's got one more stop
514
00:27:00,452 --> 00:27:02,052
before he gets to New York:
515
00:27:02,120 --> 00:27:03,353
St. Louis.
516
00:27:03,422 --> 00:27:05,756
According to this, he
arrived there this morning.
517
00:27:05,825 --> 00:27:07,290
The St. Louis office reported
518
00:27:07,359 --> 00:27:09,426
that Otto Frick got off
the plane in St. Louis
519
00:27:09,495 --> 00:27:11,628
at 10:25 a.m., was
met at the airport
520
00:27:11,697 --> 00:27:12,841
and disappeared
in midtown traffic.
521
00:27:12,865 --> 00:27:14,698
But that hardly proves...
522
00:27:14,767 --> 00:27:16,333
That's right. It's just a guess.
523
00:27:16,402 --> 00:27:18,313
And another guess would
be that that meeting...
524
00:27:18,337 --> 00:27:20,837
If there's gonna be one...
Has to do with our interference
525
00:27:20,906 --> 00:27:22,405
in Nazi dope-smuggling.
526
00:27:22,474 --> 00:27:24,074
Up to this morning,
we've intercepted
527
00:27:24,143 --> 00:27:26,943
over two-and-a-half million
bucks worth of the stuff.
528
00:27:27,012 --> 00:27:28,523
That's big business!
529
00:27:28,547 --> 00:27:30,647
And here's another thought:
530
00:27:30,715 --> 00:27:33,550
At those German-American bund
meetings, the talk is pure Nazi,
531
00:27:33,618 --> 00:27:35,685
but the action is all
American mobster.
532
00:27:35,755 --> 00:27:37,186
Quite a wedding, isn't it?
533
00:27:37,256 --> 00:27:40,424
Frick and Messlinger?
534
00:27:40,492 --> 00:27:42,759
I can hear the
church bells ringing.
535
00:27:54,573 --> 00:27:58,108
The bride's got a
nice shape on her.
536
00:27:58,176 --> 00:28:01,678
We agreed it was dangerous
for us to be seen together.
537
00:28:01,746 --> 00:28:05,315
Why are you in St. Louis?
538
00:28:05,384 --> 00:28:06,995
I didn't get any
shipment for a week.
539
00:28:07,019 --> 00:28:09,119
Who's that?
540
00:28:09,188 --> 00:28:12,188
The groom's sister.
541
00:28:12,257 --> 00:28:13,924
There have been delays.
542
00:28:13,993 --> 00:28:15,903
When do I get some more stuff?
543
00:28:15,927 --> 00:28:17,327
Soon.
544
00:28:17,396 --> 00:28:20,063
Sooner than that, baby.
545
00:28:20,132 --> 00:28:21,743
Or somebody in
your family's liable
546
00:28:21,767 --> 00:28:24,434
to be wearing a black armband.
547
00:28:24,503 --> 00:28:28,705
We will recruit
every German Aryan,
548
00:28:28,774 --> 00:28:32,976
and we will set up
National Socialist bunds
549
00:28:33,045 --> 00:28:36,780
in every corner of
the United States.
550
00:28:36,848 --> 00:28:41,251
America must rid itself
of the mongrel races
551
00:28:41,320 --> 00:28:43,820
as our comrades have cleansed
themselves in the Third Reich!
552
00:28:43,889 --> 00:28:47,757
We may have to put your Hans
through a supreme test soon.
553
00:28:47,826 --> 00:28:48,925
How?
554
00:28:48,994 --> 00:28:51,239
I will let you know
when we come to that.
555
00:28:51,263 --> 00:28:53,297
It may not be necessary.
556
00:28:53,365 --> 00:28:55,399
This uncle of yours,
557
00:28:55,468 --> 00:28:58,246
the New York one who
imports drugs from Berlin,
558
00:28:58,270 --> 00:28:59,736
what's his name?
559
00:28:59,805 --> 00:29:00,805
Why?
560
00:29:00,872 --> 00:29:01,972
What's his name?
561
00:29:02,041 --> 00:29:04,107
He cannot afford to
be mixed up with us.
562
00:29:09,915 --> 00:29:13,316
Would you prefer that I test
your little playmate Hans now?
563
00:29:13,385 --> 00:29:15,797
It could be dangerous for him.
564
00:29:15,821 --> 00:29:17,821
We're in trouble, Hedda.
565
00:29:17,889 --> 00:29:18,889
There is no choice.
566
00:29:18,924 --> 00:29:22,793
His name is Manning Loder.
567
00:29:22,862 --> 00:29:24,194
Ah, yes.
568
00:29:24,263 --> 00:29:26,341
You will telephone him
when we get to New York.
569
00:29:26,365 --> 00:29:28,410
You will tell him
that I will call on him.
570
00:29:28,434 --> 00:29:29,766
Seig Heil!
571
00:29:29,834 --> 00:29:31,701
Seig Heil!
572
00:29:31,770 --> 00:29:33,470
I have regards from your mother
573
00:29:33,538 --> 00:29:35,838
and your two sisters in Cologne.
574
00:29:35,907 --> 00:29:37,340
That's right.
575
00:29:37,409 --> 00:29:38,976
Are they well?
576
00:29:39,044 --> 00:29:41,378
Well and happy.
577
00:29:41,446 --> 00:29:43,013
My dear mother,
578
00:29:43,082 --> 00:29:44,860
she will not leave
Cologne for anything.
579
00:29:44,884 --> 00:29:47,417
Why should she? It's her home.
580
00:29:47,486 --> 00:29:49,930
But I miss her terribly.
581
00:29:49,954 --> 00:29:51,233
We grow apart.
582
00:29:51,257 --> 00:29:53,817
One goes where
one's fortune takes him.
583
00:29:53,858 --> 00:29:54,958
True.
584
00:29:55,027 --> 00:29:58,761
And that, one might say,
is why I am here with you.
585
00:29:58,830 --> 00:29:59,840
Indeed?
586
00:29:59,864 --> 00:30:01,531
I will come
straight to the point.
587
00:30:01,600 --> 00:30:03,766
In your business,
you manufacture
588
00:30:03,835 --> 00:30:07,570
large quantities of cocaine
and morphine, isn't that so?
589
00:30:07,639 --> 00:30:08,683
Yes.
590
00:30:08,707 --> 00:30:10,540
And you have stock on hand?
591
00:30:10,609 --> 00:30:11,408
Certainly.
592
00:30:11,476 --> 00:30:13,843
Large stock?
593
00:30:13,912 --> 00:30:15,724
I don't see why...
I need it, Loder!
594
00:30:15,748 --> 00:30:17,647
What?
595
00:30:17,716 --> 00:30:20,150
Oh, I will pay your price.
596
00:30:20,219 --> 00:30:23,453
It is a favor not to Hedda
or to me, but to Germany.
597
00:30:24,956 --> 00:30:27,357
But I can't!
598
00:30:27,426 --> 00:30:30,194
Herr Messlinger, that's
out of the question.
599
00:30:30,262 --> 00:30:31,728
I'm afraid you have
no choice, Loder.
600
00:30:31,797 --> 00:30:35,231
The health of your mother
and your sisters in Germany
601
00:30:35,300 --> 00:30:38,101
depends on your
cooperating with me.
602
00:30:38,170 --> 00:30:40,236
Is my meaning clear?
603
00:30:40,305 --> 00:30:44,074
Yeah, clear.
604
00:30:44,142 --> 00:30:44,874
Good.
605
00:30:44,944 --> 00:30:47,944
How... how much do you need?
606
00:30:48,013 --> 00:30:49,512
All you have got.
607
00:30:49,581 --> 00:30:50,613
All you can get.
608
00:30:50,682 --> 00:30:52,515
But I have orders to fill.
609
00:30:52,585 --> 00:30:55,085
My orders must take
precedence over yours!
610
00:30:55,153 --> 00:30:56,787
You're a German!
611
00:30:56,855 --> 00:31:00,891
You should understand
without questioning!
612
00:31:00,960 --> 00:31:05,528
I see. I will do as you say.
613
00:31:05,597 --> 00:31:07,798
When can I get what
you have on hand?
614
00:31:07,866 --> 00:31:08,799
Tonight.
615
00:31:08,867 --> 00:31:09,867
Where?
616
00:31:09,902 --> 00:31:11,880
At my warehouse,
Long Island City.
617
00:31:11,904 --> 00:31:13,047
What time? 10:00.
618
00:31:13,071 --> 00:31:17,140
That will be fine.
619
00:31:17,209 --> 00:31:20,744
You are a wise man, Mr. Loder.
620
00:31:20,813 --> 00:31:22,579
Tonight.
621
00:31:33,291 --> 00:31:35,225
A wise man.
622
00:31:52,277 --> 00:31:53,609
Hello. Ness.
623
00:31:55,814 --> 00:31:57,146
Yes, Mr. Loder.
624
00:31:59,251 --> 00:32:00,817
We'll be there.
625
00:32:00,886 --> 00:32:03,186
Manning Loder.
626
00:32:03,255 --> 00:32:05,100
Who would've figured him
as a present from heaven?
627
00:32:05,124 --> 00:32:06,167
Who's he?
628
00:32:06,191 --> 00:32:08,057
The fellow who threw
me out of his office.
629
00:32:08,127 --> 00:32:09,127
We have a chance
630
00:32:09,161 --> 00:32:10,538
to pin something
on Messlinger tonight
631
00:32:10,562 --> 00:32:11,761
for the first time. Come on!
632
00:32:22,707 --> 00:32:24,341
There will be shooting?
633
00:32:24,409 --> 00:32:26,209
I hope not.
634
00:32:26,278 --> 00:32:28,211
You hope?!
635
00:32:28,280 --> 00:32:31,148
Oh, you police,
if I get shot at,
636
00:32:31,216 --> 00:32:33,717
you will hear from
my lawyer all right.
637
00:32:47,532 --> 00:32:48,812
Come in.
638
00:32:50,635 --> 00:32:51,946
Yes? Where is it?
639
00:32:51,970 --> 00:32:53,369
I don't know you.
640
00:32:53,438 --> 00:32:56,172
That's okay, I know
you. Where is it?
641
00:32:56,241 --> 00:32:57,874
Mr. Messlinger sent you?
642
00:32:59,511 --> 00:33:02,278
No, I read about
it in the funnies.
643
00:33:02,347 --> 00:33:03,379
Come on, sport.
644
00:33:03,448 --> 00:33:06,416
Do you have some... some proof?
645
00:33:06,484 --> 00:33:07,951
Some identifications?
646
00:33:08,020 --> 00:33:09,020
Yeah.
647
00:33:09,054 --> 00:33:12,588
Okay?
648
00:33:12,658 --> 00:33:13,938
Over there.
649
00:33:15,561 --> 00:33:16,893
Get it.
650
00:33:16,962 --> 00:33:18,828
Me?
651
00:33:18,897 --> 00:33:20,697
Yeah, sport.
652
00:33:27,005 --> 00:33:28,638
Here.
653
00:33:38,016 --> 00:33:39,249
Hold it.
654
00:33:39,317 --> 00:33:40,951
Bill, get the door!
655
00:34:49,354 --> 00:34:50,387
Lee, over here.
656
00:34:51,356 --> 00:34:52,922
I think we got him cornered.
657
00:34:52,991 --> 00:34:54,469
Throw your gun out, mister,
658
00:34:54,493 --> 00:34:57,053
and come out with
your hands in the air.
659
00:34:58,363 --> 00:35:00,141
You've got five seconds.
Throw that gun out.
660
00:35:00,165 --> 00:35:02,165
You want my gun,
you come and get it.
661
00:35:05,971 --> 00:35:06,971
Cover me.
662
00:35:22,520 --> 00:35:24,666
Nothing much you
can learn from him now.
663
00:35:24,690 --> 00:35:27,591
Anyway, Loder can
still... Where's Loder?
664
00:35:27,659 --> 00:35:28,591
As soon as the shooting started,
665
00:35:28,660 --> 00:35:30,500
he ducked behind those boxes.
666
00:35:41,006 --> 00:35:41,938
Is he dead?
667
00:35:42,007 --> 00:35:43,007
Yes.
668
00:35:44,743 --> 00:35:45,674
He must have gotten in the way
669
00:35:45,743 --> 00:35:47,610
of that guy's wild shooting.
670
00:35:47,678 --> 00:35:49,612
Wild shooting?
671
00:35:49,680 --> 00:35:50,960
That was deliberate.
672
00:35:58,689 --> 00:36:01,002
January 30, the night
of the big Nazi rally
673
00:36:01,026 --> 00:36:02,558
at Madison Square Garden.
674
00:36:02,627 --> 00:36:05,695
Herr Messlinger was in fine
humor at the German Consulate.
675
00:36:05,764 --> 00:36:07,044
So I told him
676
00:36:07,099 --> 00:36:08,809
that Hitler is a lot more than
677
00:36:08,833 --> 00:36:10,478
a conductor of wild
choo-choo trains,
678
00:36:10,502 --> 00:36:11,434
like Mussolini.
679
00:36:11,503 --> 00:36:12,613
He means what he says.
680
00:36:18,176 --> 00:36:20,209
Yeah? Messlinger.
681
00:36:20,279 --> 00:36:23,179
Hey... Hello, baby.
682
00:36:23,248 --> 00:36:25,915
I told you this morning,
I cannot get my hands
683
00:36:25,984 --> 00:36:27,116
on any more stuff.
684
00:36:27,185 --> 00:36:28,918
I remember.
685
00:36:28,986 --> 00:36:31,120
I remember tonight's
your big pow-wow
686
00:36:31,189 --> 00:36:32,689
at Madison Square Garden, too.
687
00:36:32,758 --> 00:36:34,590
Yes, I'm late already.
688
00:36:34,659 --> 00:36:38,261
You figure you don't need a guy
named Otto Frick anymore, huh?
689
00:36:38,330 --> 00:36:39,640
You figure he
did his job for you,
690
00:36:39,664 --> 00:36:40,808
and you can brush him off.
691
00:36:40,832 --> 00:36:42,966
Please, we'll discuss
that tomorrow.
692
00:36:43,034 --> 00:36:46,069
Messlinger, I'll give
it to you straight.
693
00:36:46,137 --> 00:36:48,805
You try to brush me off,
and your f�hrer's moustache
694
00:36:48,874 --> 00:36:50,317
is gonna be minus
one of his hairs.
695
00:36:50,341 --> 00:36:51,474
You get me?
696
00:36:51,543 --> 00:36:53,142
Good-bye, Mr. Frick.
697
00:36:53,211 --> 00:36:56,612
Don't you hang up
on me, or I'll... Yes?
698
00:36:56,681 --> 00:36:58,948
I'm not just
talking, Messlinger.
699
00:36:59,017 --> 00:37:01,618
I'll pluck you out and flush
you right down the sewer.
700
00:37:01,686 --> 00:37:03,719
May I hang up now?
701
00:37:03,789 --> 00:37:06,890
Just one more thing.
702
00:37:06,959 --> 00:37:09,558
Your deadline is tonight.
703
00:37:09,627 --> 00:37:11,761
If I don't receive
the goods by 10:00,
704
00:37:11,830 --> 00:37:13,474
I'm gonna take a little
trip down to the Garden
705
00:37:13,498 --> 00:37:15,276
and measure you
for a cement tuxedo.
706
00:37:15,300 --> 00:37:17,100
You get me, baby?
707
00:37:17,168 --> 00:37:18,334
10:00
708
00:37:22,307 --> 00:37:23,405
Swine.
709
00:37:25,777 --> 00:37:27,057
What's wrong?
710
00:37:32,317 --> 00:37:33,249
Drink that.
711
00:37:33,318 --> 00:37:34,917
Drink it.
712
00:37:34,986 --> 00:37:36,266
Why not?
713
00:37:40,858 --> 00:37:42,925
Tonight at Madison Square Garden
714
00:37:42,994 --> 00:37:46,128
is the climax of my entire
campaign in America.
715
00:37:46,197 --> 00:37:48,464
There's only one thing
that can ruin it now...
716
00:37:48,533 --> 00:37:49,665
Otto Frick.
717
00:37:49,734 --> 00:37:51,312
What? Yeah!
718
00:37:51,336 --> 00:37:53,770
Just now on the telephone,
he threatened to murder me.
719
00:37:53,839 --> 00:37:56,138
Because Ness jumped
the merchandise?
720
00:37:56,208 --> 00:37:57,373
He blames me.
721
00:37:57,442 --> 00:37:59,008
Oh, but how can he?
722
00:37:59,077 --> 00:38:00,376
I tell you he does.
723
00:38:04,148 --> 00:38:05,615
Tonight at 10:00,
724
00:38:05,683 --> 00:38:07,884
with the eyes of the
whole world watching,
725
00:38:07,952 --> 00:38:10,219
he's going to make a
shambles of everything...
726
00:38:10,288 --> 00:38:14,290
unless, uh... Unless what?
727
00:38:14,359 --> 00:38:16,225
He must be stopped.
728
00:38:16,294 --> 00:38:17,727
You understand?
729
00:38:19,497 --> 00:38:20,663
You mean knock him off?
730
00:38:20,732 --> 00:38:22,364
You must stop him, Hans.
731
00:38:22,433 --> 00:38:24,367
Me?
732
00:38:25,570 --> 00:38:27,636
No.
733
00:38:27,705 --> 00:38:29,772
No.
734
00:38:31,609 --> 00:38:34,877
You are part of
Hedda and me now.
735
00:38:34,946 --> 00:38:36,879
Your life is a part of ours.
736
00:38:36,948 --> 00:38:39,482
Just as ours is a part of yours.
737
00:38:39,551 --> 00:38:41,529
But Otto is my friend.
738
00:38:41,553 --> 00:38:44,487
How can he be your
friend if he's our enemy?
739
00:38:44,556 --> 00:38:47,490
You know I'd do
anything for you.
740
00:38:47,559 --> 00:38:50,493
But I can't do that.
741
00:38:50,562 --> 00:38:53,496
You've asked my
consent to marry my niece.
742
00:38:53,565 --> 00:38:55,498
Frick is our enemy!
743
00:38:55,567 --> 00:38:59,001
If I give my consent
to this marriage,
744
00:38:59,070 --> 00:39:02,004
are you still going to
call him your friend?
745
00:39:04,910 --> 00:39:07,210
I don't know.
746
00:39:08,813 --> 00:39:12,749
Hans... listen to him.
747
00:39:12,818 --> 00:39:14,784
Do as he says.
748
00:39:14,853 --> 00:39:16,786
There is little time left.
749
00:39:16,855 --> 00:39:18,187
I must leave now for the rally.
750
00:39:18,256 --> 00:39:21,357
Otto Frick is not the
first friend to turn enemy.
751
00:39:21,426 --> 00:39:23,426
And he won't be the last.
752
00:39:23,495 --> 00:39:26,930
For such a sign of your
faith and loyalty to us,
753
00:39:26,998 --> 00:39:29,698
I would be happy to
agree to your marriage.
754
00:39:29,768 --> 00:39:32,902
I want you more than anything.
755
00:39:45,984 --> 00:39:48,518
Hey, kid!
756
00:39:48,586 --> 00:39:50,520
How'd you get in?
757
00:39:50,588 --> 00:39:52,187
I used the old key.
758
00:39:52,256 --> 00:39:54,189
I was gonna contact you.
759
00:39:54,258 --> 00:39:56,358
I'm taking out that
Messlinger job.
760
00:39:56,428 --> 00:39:58,360
He won't need you anymore.
761
00:39:58,430 --> 00:40:00,073
Where he's going,
he can teach the fish
762
00:40:00,097 --> 00:40:03,032
the goose-step all by himself.
763
00:40:03,100 --> 00:40:06,769
Hey... you been
on the juice again?
764
00:40:08,874 --> 00:40:11,473
I told you Messlinger has
been playing it straight with you.
765
00:40:11,542 --> 00:40:13,521
He can't control Ness
any more than you can.
766
00:40:13,545 --> 00:40:15,811
And I told you my
agreement with Messlinger
767
00:40:15,880 --> 00:40:17,525
didn't have no
Ness clause in it.
768
00:40:17,549 --> 00:40:19,415
It's up to him to
keep my supplied,
769
00:40:19,484 --> 00:40:20,649
Ness or no Ness.
770
00:40:20,718 --> 00:40:22,785
If he can't do it after
I held up my end,
771
00:40:22,854 --> 00:40:24,974
he'll have to turn in
his birth certificate.
772
00:40:26,324 --> 00:40:29,025
Want another shot
of booze, spill it.
773
00:40:29,094 --> 00:40:32,028
I could use one myself.
774
00:40:32,096 --> 00:40:34,196
Cheer up, kid.
775
00:40:34,265 --> 00:40:36,243
Think of what I'm doing
for the cement business.
776
00:40:37,936 --> 00:40:41,103
Otto... Huh?
777
00:40:41,173 --> 00:40:42,838
I have to do this.
778
00:40:42,907 --> 00:40:44,339
Put that down.
779
00:40:44,408 --> 00:40:46,309
It's either you or them.
780
00:40:46,378 --> 00:40:47,810
Them?
781
00:40:47,879 --> 00:40:50,579
So she finally got
around to you, too, huh?
782
00:40:51,683 --> 00:40:53,393
You sucker. Shut up!
783
00:40:53,417 --> 00:40:55,818
She couldn't get nowhere
with me, so she tried you.
784
00:40:56,755 --> 00:40:58,487
Yeah, yeah, me! I was first.
785
00:40:58,557 --> 00:41:00,156
I could prove it
786
00:41:00,224 --> 00:41:01,669
by that cigarette
case on the dresser.
787
00:41:01,693 --> 00:41:03,492
Her cigarette case.
788
00:41:03,562 --> 00:41:05,205
She thought she lost it,
789
00:41:05,229 --> 00:41:07,241
but I had it all the time.
790
00:41:07,265 --> 00:41:08,531
Come on, kid, forget it.
791
00:41:08,600 --> 00:41:11,033
She's nothing but
a cheap little tramp.
792
00:41:14,206 --> 00:41:16,572
You sucker.
793
00:41:16,641 --> 00:41:17,973
I'm going to marry her.
794
00:41:18,043 --> 00:41:19,975
Chump.
795
00:41:21,046 --> 00:41:23,012
Cigarette case.
796
00:41:23,081 --> 00:41:25,148
Get it.
797
00:41:26,384 --> 00:41:27,384
Get it!
798
00:41:33,358 --> 00:41:36,292
Open it.
799
00:41:37,729 --> 00:41:39,829
You can understand
enough German.
800
00:41:39,897 --> 00:41:41,530
Read what it says.
801
00:41:43,635 --> 00:41:46,569
"To my dear wife, Hedda.
802
00:41:48,206 --> 00:41:50,173
From her loving
husband, Walter."
803
00:41:50,242 --> 00:41:52,174
Walter Messlinger.
804
00:41:53,945 --> 00:41:58,046
Much better for a work
to pass itself off single.
805
00:41:58,116 --> 00:42:01,050
You sucker.
806
00:42:04,890 --> 00:42:06,823
Otto, I...
807
00:42:28,847 --> 00:42:30,779
I was brushing Ming Toy,
808
00:42:30,849 --> 00:42:32,393
and suddenly we
heard a shot, so I...
809
00:42:32,417 --> 00:42:33,515
Yes, I-I know, Mrs. Couley,
810
00:42:33,584 --> 00:42:34,594
you've already told us that.
811
00:42:34,618 --> 00:42:35,685
Well, thank you very much.
812
00:42:35,754 --> 00:42:37,264
We'll get in touch with
you if we need you.
813
00:42:37,288 --> 00:42:39,266
Anytime you say, Captain
Reardon. Thank you.
814
00:42:39,290 --> 00:42:41,435
Anytime at all. He was
registered under another name.
815
00:42:41,459 --> 00:42:43,419
The house detective
made a positive identification
816
00:42:43,461 --> 00:42:44,560
on him for it.
817
00:42:44,628 --> 00:42:45,840
You have anything
from the doorman?
818
00:42:45,864 --> 00:42:47,196
Yeah, he got into a cab.
819
00:42:47,265 --> 00:42:49,043
The doorman thought
he said he wanted to go
820
00:42:49,067 --> 00:42:51,000
to Madison Square
Garden. The Garden?
821
00:42:51,069 --> 00:42:53,169
They're holding a big
Nazi meeting there tonight.
822
00:42:53,238 --> 00:42:55,282
I bet he didn't go
there just to "Sieg Heil."
823
00:42:55,306 --> 00:42:57,240
Not with lead in him.
824
00:43:11,189 --> 00:43:12,956
I am worried.
825
00:43:13,024 --> 00:43:14,958
What is keeping Hans?
826
00:43:15,026 --> 00:43:17,226
You gave him too much to drink.
827
00:43:17,295 --> 00:43:19,228
He does not drink well.
828
00:43:19,297 --> 00:43:22,899
He's not a baby,
as you know so well.
829
00:43:22,968 --> 00:43:26,347
It's all right, it's
all part of our work.
830
00:43:36,781 --> 00:43:39,214
It's from Hans.
831
00:43:39,283 --> 00:43:41,094
He wants us to meet
him in the corridor
832
00:43:41,118 --> 00:43:42,930
near the main stairway.
833
00:43:42,954 --> 00:43:44,319
Something must have gone wrong
834
00:43:44,388 --> 00:43:45,588
or he would have come in.
835
00:43:45,657 --> 00:43:48,157
We go immediately.
836
00:43:59,437 --> 00:44:01,370
Sieg... CROWD: Heil!
837
00:44:01,439 --> 00:44:03,405
Sieg Heil!
838
00:44:03,475 --> 00:44:06,242
Sieg... CROWD: Heil!
839
00:44:06,310 --> 00:44:09,411
Well, if it isn't my
two blue buddies.
840
00:44:09,481 --> 00:44:11,413
You're drunk. Yeah.
841
00:44:11,483 --> 00:44:13,415
But how can you tell?
842
00:44:13,485 --> 00:44:14,695
Have you seen Frick?
843
00:44:14,719 --> 00:44:16,652
Yeah, sure, sure.
844
00:44:16,721 --> 00:44:18,654
Sieg Heil!
845
00:44:18,723 --> 00:44:20,322
What happened?
846
00:44:20,391 --> 00:44:22,369
Is he dead? Oh,
yeah, yeah, yeah, yeah.
847
00:44:22,393 --> 00:44:23,993
Yeah, I shot him.
848
00:44:24,062 --> 00:44:25,828
I shot him with this,
849
00:44:25,897 --> 00:44:27,530
just like you wanted me to.
850
00:44:27,599 --> 00:44:30,533
My gun is not satisfied yet.
851
00:44:30,602 --> 00:44:31,867
No.
852
00:44:31,936 --> 00:44:33,202
It's still hungry.
853
00:44:33,271 --> 00:44:34,403
Hans...
854
00:44:34,471 --> 00:44:37,974
Don't talk back to
me, Mrs. Messlinger.
855
00:44:41,079 --> 00:44:43,279
The big shots will
be on the main floor.
856
00:44:43,347 --> 00:44:44,825
Better pull up at the
8th Avenue entrance.
857
00:44:44,849 --> 00:44:46,129
Right.
858
00:44:46,184 --> 00:44:47,327
We're going to a lot of trouble
859
00:44:47,351 --> 00:44:48,785
to save Messlinger's life.
860
00:44:48,853 --> 00:44:50,133
Is it worth it?
861
00:44:50,188 --> 00:44:52,054
His story will be worth it.
862
00:44:54,258 --> 00:44:57,192
"To my dear wife, Hedda.
863
00:44:57,261 --> 00:45:00,897
From her loving
husband, Walter."
864
00:45:03,267 --> 00:45:05,701
Now pick it up, loving husband.
865
00:45:05,770 --> 00:45:07,736
Pick it up!
866
00:45:14,746 --> 00:45:15,978
Hmm.
867
00:45:16,047 --> 00:45:17,980
Now let me see you give it
868
00:45:18,049 --> 00:45:19,548
to your loving wife.
869
00:45:19,617 --> 00:45:22,551
Give it to her!
870
00:45:23,955 --> 00:45:25,221
Sieg Heil!
871
00:45:29,027 --> 00:45:31,694
Well, now, what's
the matter with you?
872
00:45:31,763 --> 00:45:33,696
Why don't you cheer?
873
00:45:33,765 --> 00:45:34,765
Cheer!
874
00:45:34,799 --> 00:45:37,066
Sieg Heil.
875
00:45:37,135 --> 00:45:38,768
Sieg Heil!
876
00:45:38,837 --> 00:45:39,880
Sieg Heil.
877
00:45:39,904 --> 00:45:40,769
Again!
878
00:45:40,839 --> 00:45:41,904
Sieg Heil!
879
00:45:47,145 --> 00:45:48,810
Drop it!
880
00:45:48,879 --> 00:45:50,412
Hans, don't. They'll kill you.
881
00:45:50,482 --> 00:45:52,414
Drop it, kid.
882
00:45:55,520 --> 00:45:57,453
I didn't want to hurt her.
883
00:45:57,522 --> 00:45:59,455
I didn't want to.
884
00:46:02,893 --> 00:46:04,927
Who is he?
885
00:46:04,996 --> 00:46:06,662
I don't know.
886
00:46:06,731 --> 00:46:08,831
Why was he threatening
you with a gun?
887
00:46:08,899 --> 00:46:10,432
Are you a police officer?
888
00:46:10,502 --> 00:46:12,969
My name's Ness.
889
00:46:13,037 --> 00:46:14,970
Ah, yes, I know who you are.
890
00:46:15,039 --> 00:46:17,973
I assure you, this
man is insane.
891
00:46:18,042 --> 00:46:19,975
He pulled a gun
on my wife and me
892
00:46:20,044 --> 00:46:21,188
when we came towards him.
893
00:46:21,212 --> 00:46:22,492
He's dangerous.
894
00:46:22,547 --> 00:46:24,625
He should be locked up.
895
00:46:24,649 --> 00:46:26,949
You know these people?
896
00:46:27,017 --> 00:46:28,617
No, not them.
897
00:46:28,686 --> 00:46:30,119
I don't know them.
898
00:46:30,188 --> 00:46:32,499
You seem to be target
number one tonight, Messlinger.
899
00:46:32,523 --> 00:46:34,501
There's another one on his way.
900
00:46:34,525 --> 00:46:35,769
A fella called Otto Frick,
901
00:46:35,793 --> 00:46:37,893
your partner. I have no partner.
902
00:46:37,962 --> 00:46:40,730
I never heard of
anybody called Otto Frick.
903
00:46:40,798 --> 00:46:43,443
You must have your
information wrong, Mr. Ness.
904
00:46:43,467 --> 00:46:44,900
I have it right,
905
00:46:44,969 --> 00:46:46,780
your life isn't worth a
breath it takes to lie.
906
00:46:46,804 --> 00:46:49,138
I do not understand
what you're talking about.
907
00:46:49,207 --> 00:46:51,240
Do I have to wait here
and listen to all of this?
908
00:46:51,309 --> 00:46:53,241
If you're gonna take
me away, let's go now!
909
00:46:53,310 --> 00:46:55,911
Take him away.
910
00:46:55,980 --> 00:46:57,313
You'd better come along.
911
00:46:57,381 --> 00:46:59,693
Are you placing me under arrest?
912
00:46:59,717 --> 00:47:02,151
Unfortunately, it's my
duty to try to save your life.
913
00:47:02,219 --> 00:47:04,698
I have no fear of
my life, Mr. Ness.
914
00:47:04,722 --> 00:47:06,867
Come, my dear, we
mustn't miss one moment
915
00:47:06,891 --> 00:47:08,490
of this glorious evening.
916
00:47:08,560 --> 00:47:11,493
Thank you for saving
our lives, Mr. Ness.
917
00:47:13,397 --> 00:47:15,331
Yeah.
918
00:47:27,177 --> 00:47:31,447
Messlinger... right
down to the sewer.
919
00:48:01,946 --> 00:48:05,881
It was the end of
the partnership.
920
00:48:05,950 --> 00:48:09,051
Hedda Messlinger told
the story to the authorities.
921
00:48:09,120 --> 00:48:11,331
Frick and Messlinger
had paid with their lives.
922
00:48:11,355 --> 00:48:13,166
She was deported
back to Germany.
923
00:48:13,190 --> 00:48:15,557
Hans Eberhardt,
as a three-time loser,
924
00:48:15,627 --> 00:48:18,393
was sentenced to
life imprisonment.
925
00:48:18,463 --> 00:48:20,663
Aside from being the
end of a vast dope ring,
926
00:48:20,731 --> 00:48:22,543
it was one of the
first major thrusts
927
00:48:22,567 --> 00:48:24,210
of the Nazi fifth
column in America,
928
00:48:24,234 --> 00:48:26,669
and helped alert us all
to the dangers ahead.
929
00:48:26,737 --> 00:48:28,838
Yet even now,
after Hitler's dreams
930
00:48:28,906 --> 00:48:31,050
of world conquest have
been thwarted by a war
931
00:48:31,074 --> 00:48:33,341
the totalitarian
voices are not silent.
932
00:48:33,410 --> 00:48:36,679
You can still hear
them if you listen.
933
00:48:39,679 --> 00:48:43,679
Preuzeto sa www.titlovi.com
67017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.