All language subtitles for The Untouchables - S02E10 (The Otto Frick Story)_000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:05,904 Hold it. 2 00:00:24,225 --> 00:00:26,824 I think we've got him cornered. 3 00:00:26,894 --> 00:00:27,904 Throw your gun out, mister. 4 00:00:27,928 --> 00:00:29,873 You want my gun, you come and get it. 5 00:00:29,897 --> 00:00:31,863 Cover me. 6 00:00:47,847 --> 00:00:51,716 Tonight's episode... 7 00:00:51,785 --> 00:00:54,853 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 8 00:00:55,922 --> 00:00:58,123 Co-starring Francis Lederer 9 00:00:58,192 --> 00:01:00,825 and Richard Jaeckel. 10 00:01:00,895 --> 00:01:03,495 With special guest star Jack Warden 11 00:01:03,563 --> 00:01:06,098 and narrated by Walter Winchell. 12 00:01:12,706 --> 00:01:15,507 Here it is, folks, 13 00:01:15,576 --> 00:01:18,042 the greatest girly show on the midway. 14 00:01:18,111 --> 00:01:21,112 They shake and quiver like a bowl of jelly 15 00:01:21,182 --> 00:01:23,648 on a cold and frosty morning. 16 00:01:23,717 --> 00:01:26,184 Now, if you'll just step right over here 17 00:01:26,252 --> 00:01:29,354 and all for the price of ten cents... a thin dime... 18 00:01:29,423 --> 00:01:30,901 At a traveling carnival 19 00:01:30,925 --> 00:01:32,991 35 miles out of Cleveland, Ohio, 20 00:01:33,060 --> 00:01:36,361 Hans Eberhardt, twice convicted out of 15 arrests 21 00:01:36,430 --> 00:01:37,774 for armed robbery and dope peddling, 22 00:01:37,798 --> 00:01:40,131 was shooting ducks with deadly precision. 23 00:01:55,116 --> 00:01:57,196 Eliot Ness, a squad of his Untouchables, 24 00:01:57,251 --> 00:01:59,028 and members of the local police, 25 00:01:59,052 --> 00:02:01,486 took their positions for a raid. 26 00:02:04,558 --> 00:02:06,203 The feds! What, here? 27 00:02:06,227 --> 00:02:07,792 I just seen them on the midway. 28 00:02:07,861 --> 00:02:08,905 Never mind that. 29 00:02:08,929 --> 00:02:10,629 That's a hundred grand worth of stuff. 30 00:02:10,697 --> 00:02:14,537 Never mind it. Here, get this stuff. Put it out in the car. 31 00:02:37,324 --> 00:02:41,092 Peanuts, popcorn five cents a bag... 32 00:02:41,162 --> 00:02:43,061 Fire! Fire! 33 00:02:55,308 --> 00:02:57,275 It was May 3rd, 1934. 34 00:02:57,344 --> 00:03:00,913 Eliot Ness, after seven months of investigation and raids, 35 00:03:00,981 --> 00:03:03,548 was finally ready to move in on Otto Frick, 36 00:03:03,617 --> 00:03:06,551 whose 37 traveling enterprises were a front for 37 00:03:06,620 --> 00:03:09,220 the most widely flung, most tightly organized, 38 00:03:09,289 --> 00:03:10,589 most lucrative dope ring 39 00:03:10,657 --> 00:03:13,792 of the first half of the 20th century. 40 00:03:13,860 --> 00:03:16,628 Although Eliot Ness had closed off his sources 41 00:03:16,697 --> 00:03:18,641 south of the border, and from Canada, 42 00:03:18,665 --> 00:03:21,232 Otto Frick was by no means out of business. 43 00:03:21,301 --> 00:03:22,779 He had already made arrangements 44 00:03:22,803 --> 00:03:25,937 for a new and even greater source of supply. 45 00:03:26,006 --> 00:03:27,906 Aided by his new contact, 46 00:03:27,974 --> 00:03:30,742 Frick and his number one helper, Hans Eberhardt, 47 00:03:30,811 --> 00:03:33,845 lost no time in resuming their operations. 48 00:03:33,914 --> 00:03:35,725 For the Untouchables, the new upswing 49 00:03:35,749 --> 00:03:36,915 in Frick's activities 50 00:03:36,984 --> 00:03:39,351 meant beginning all over again. 51 00:03:39,419 --> 00:03:41,130 Grueling weeks of raids, round-ups 52 00:03:41,154 --> 00:03:43,121 and investigations. 53 00:03:43,189 --> 00:03:45,624 It meant retracing old steps. 54 00:03:45,692 --> 00:03:47,291 Acting on a new lead, 55 00:03:47,360 --> 00:03:50,128 Ness covered legal drug manufacturers and dealers 56 00:03:50,196 --> 00:03:52,041 to ascertain if there might be some way 57 00:03:52,065 --> 00:03:55,734 their supplies were being leaked to Frick. 58 00:03:55,802 --> 00:03:58,269 One such dealer in New York was Manning Loder, 59 00:03:58,339 --> 00:03:59,816 president of one of the largest 60 00:03:59,840 --> 00:04:02,407 drug importing companies in the country. 61 00:04:02,476 --> 00:04:03,808 We sell only to hospitals, 62 00:04:03,877 --> 00:04:06,389 nurses and authorized dealers, that's all. 63 00:04:06,413 --> 00:04:08,347 I'm not accusing you of anything, Mr. Loder. 64 00:04:08,415 --> 00:04:09,659 Then why are you here? 65 00:04:09,683 --> 00:04:10,816 To ask for your cooperation. 66 00:04:10,884 --> 00:04:12,550 Cooperation. 67 00:04:12,619 --> 00:04:14,252 If something isn't right 68 00:04:14,321 --> 00:04:16,366 with a buyer who approaches me for drugs, 69 00:04:16,390 --> 00:04:18,434 I am obligated to report to the police, no? 70 00:04:18,458 --> 00:04:19,458 That's right. 71 00:04:19,493 --> 00:04:21,593 Then you see, I don't need 72 00:04:21,662 --> 00:04:23,662 to be reminded of cooperation. 73 00:04:23,730 --> 00:04:25,163 Mr. Loder, my men and I 74 00:04:25,232 --> 00:04:26,742 are approaching every reputable drug dealer. 75 00:04:26,766 --> 00:04:31,636 Please, I have had so enough of the police in my own country, 76 00:04:31,705 --> 00:04:33,749 that I am already fed up with the police. 77 00:04:33,773 --> 00:04:38,576 If that's all, Mr. Ness, good day. 78 00:04:38,645 --> 00:04:41,513 I have more important things to do 79 00:04:41,581 --> 00:04:43,748 than to sit here and humor a policeman. 80 00:04:43,817 --> 00:04:46,162 Ness remembered that the odds went like this. 81 00:04:46,186 --> 00:04:48,131 One out of every five people approached 82 00:04:48,155 --> 00:04:50,722 in an investigation, is bound to be less than cordial. 83 00:04:50,790 --> 00:04:52,034 Three days later, while questioning 84 00:04:52,058 --> 00:04:53,803 Miss Sharon Dodie, a notorious madame 85 00:04:53,827 --> 00:04:56,328 and purveyor of drugs, who was being held for arraignment, 86 00:04:56,396 --> 00:04:57,762 Ness had occasion to recall 87 00:04:57,831 --> 00:04:59,442 that only one out of every 100, 88 00:04:59,466 --> 00:05:01,577 with information to offer, did so willingly. 89 00:05:01,601 --> 00:05:05,147 Where did you buy the heroin my men found in your apartment? Nothing to say. 90 00:05:05,171 --> 00:05:07,149 You were caught with the evidence. Nothing to say. 91 00:05:07,173 --> 00:05:09,151 Do you do business with Otto Frick? Nothing to say. 92 00:05:09,175 --> 00:05:10,942 Miss Dodie, you can't be more incriminated 93 00:05:11,010 --> 00:05:12,922 by admitting you bought the stuff from Otto Frick. Nothing to... 94 00:05:12,946 --> 00:05:15,858 In fact, a three-time loser might do herself some good. Nothing... 95 00:05:15,882 --> 00:05:17,949 According to the Federal District Attorney, 96 00:05:18,017 --> 00:05:22,053 it might make the difference between a life sentence and, uh... 97 00:05:25,492 --> 00:05:27,592 And what? 98 00:05:27,661 --> 00:05:30,929 He can request leniency. 99 00:05:30,997 --> 00:05:33,431 You bought that stuff from Otto Frick, didn't you? 100 00:05:33,500 --> 00:05:36,134 If I admit that, you'll ask me if I know him. 101 00:05:36,203 --> 00:05:37,502 If I tell you I don't, 102 00:05:37,571 --> 00:05:38,915 that I dealt through somebody else, 103 00:05:38,939 --> 00:05:41,016 you'll ask me who, and if I tell you that, 104 00:05:41,040 --> 00:05:43,218 some little boy who's looking forward to Christmas 105 00:05:43,242 --> 00:05:46,278 with his daddy is gonna have a lousy holiday. 106 00:05:46,346 --> 00:05:48,947 So, I'll put it this way: Nothing to say. 107 00:05:49,015 --> 00:05:51,449 All right, Miss Dodie. That's all. 108 00:05:51,518 --> 00:05:53,084 Matron. 109 00:05:55,622 --> 00:06:00,925 Hey, how much is leniency translated into years? 110 00:06:00,994 --> 00:06:04,296 Depends on how hot the news is. 111 00:06:04,364 --> 00:06:08,567 That little boy's got a lot more Christmases ahead of him than I do. 112 00:06:08,635 --> 00:06:12,337 There's a bookstore on 59th Street called Lange's, 113 00:06:12,406 --> 00:06:16,774 between Lexington and Park, run by a man named Felix Boll. 114 00:06:30,657 --> 00:06:31,800 May I help you? 115 00:06:31,824 --> 00:06:33,424 Are you Felix Boll the proprietor? 116 00:06:33,493 --> 00:06:34,960 Yes, I am. 117 00:06:35,028 --> 00:06:36,172 Anything special you're looking for? 118 00:06:36,196 --> 00:06:37,662 This is a search warrant. 119 00:06:37,730 --> 00:06:40,198 What are you looking for? 120 00:06:40,267 --> 00:06:41,267 Narcotics. 121 00:06:41,300 --> 00:06:43,334 Will you help us or do we help ourselves? 122 00:06:43,404 --> 00:06:46,404 You are making a mistake, sir. 123 00:06:54,614 --> 00:06:56,114 Please, stop it. 124 00:06:56,183 --> 00:06:58,916 You can't... Those are rare books, sir. 125 00:06:58,985 --> 00:07:00,418 We won't hurt the books. 126 00:07:00,487 --> 00:07:02,520 It's a mistake, I tell you. 127 00:07:49,769 --> 00:07:52,003 Lee? 128 00:07:57,010 --> 00:08:00,078 Felix Boll was cross-examined by Ness and Rossi 129 00:08:00,147 --> 00:08:02,425 for eight long hours, but he stuck to his story... 130 00:08:02,449 --> 00:08:04,815 That he had no knowledge of the drugs. 131 00:08:07,054 --> 00:08:09,654 Finally, his lawyer obtained his release. 132 00:08:09,722 --> 00:08:11,600 He was allowed to go without having revealed 133 00:08:11,624 --> 00:08:14,059 much more than his name and address. 134 00:08:17,064 --> 00:08:19,475 We're going to put a 24-hour watch on Mr. Boll. 135 00:08:19,499 --> 00:08:22,567 I want to know where he goes, who he talks to, what he does. 136 00:08:22,636 --> 00:08:24,847 Every time he burps, I want a note on it. 137 00:08:24,871 --> 00:08:26,949 That guy's got the golden egg in him. 138 00:08:26,973 --> 00:08:29,533 He's going to lay it sometime, somewhere. 139 00:09:10,884 --> 00:09:12,784 Beer, please. 140 00:09:12,852 --> 00:09:15,587 Rossman, after alternating shifts 141 00:09:15,655 --> 00:09:17,499 with other Untouchables for over a week, 142 00:09:17,523 --> 00:09:18,956 finally struck pay dirt. 143 00:09:19,025 --> 00:09:20,503 He followed Boll to a rendezvous 144 00:09:20,527 --> 00:09:22,805 with a pretty young lady into a German rathskeller 145 00:09:22,829 --> 00:09:25,964 on 81st Street in the Yorkville section of New York City. 146 00:09:26,032 --> 00:09:28,666 What Ness found out from the young lady, 147 00:09:28,735 --> 00:09:30,968 Erica Schnell, a hairdresser on the S.S. Bremen 148 00:09:31,037 --> 00:09:33,338 was important enough for him to make a hasty flight 149 00:09:33,406 --> 00:09:35,318 to Washington to see Nathaniel Emmons, 150 00:09:35,342 --> 00:09:37,153 Special Assistant to the Secretary of State 151 00:09:37,177 --> 00:09:38,217 for German Affairs. 152 00:09:38,278 --> 00:09:40,278 Direct from Germany. 153 00:09:40,347 --> 00:09:42,948 Heroin, cocaine, hashish, you name it. 154 00:09:43,016 --> 00:09:44,916 The employees on German trans-Atlantic liners 155 00:09:44,985 --> 00:09:46,884 have been smuggling it in for Otto Frick. 156 00:09:46,954 --> 00:09:48,786 And here's the sting. 157 00:09:48,855 --> 00:09:50,848 Erica Schnell admitted she got her orders from 158 00:09:50,872 --> 00:09:52,757 official Nazi party headquarters in Berlin. 159 00:09:52,825 --> 00:09:55,327 What I need from you, sir, is to get me permission 160 00:09:55,395 --> 00:09:58,296 to do some work at the German Consulate in New York. 161 00:09:58,365 --> 00:10:01,132 Well, Mr. Ness, with matters the way they are right now, 162 00:10:01,201 --> 00:10:03,512 I'm afraid we'll never get the go-ahead 163 00:10:03,536 --> 00:10:06,048 to do any undercover work at the Consulate. 164 00:10:06,072 --> 00:10:07,538 I hate to hamper you. 165 00:10:07,607 --> 00:10:11,176 I know how you much freedom means to your operations, but... 166 00:10:11,244 --> 00:10:14,357 Oh, and, uh, the State Department isn't just being capricious, 167 00:10:14,381 --> 00:10:15,680 I can assure you. 168 00:10:15,749 --> 00:10:16,749 I realize that, sir. 169 00:10:16,783 --> 00:10:18,016 Come in. 170 00:10:18,084 --> 00:10:21,285 I have something I'd like to show you. 171 00:10:27,828 --> 00:10:29,661 Read this, Mr. Ness. 172 00:10:29,730 --> 00:10:31,796 It's a confidential report. 173 00:10:31,865 --> 00:10:34,232 It came this morning. 174 00:10:34,300 --> 00:10:36,545 "The government of Germany formally protested 175 00:10:36,569 --> 00:10:37,614 "Eliot Ness's arrest and questioning 176 00:10:37,638 --> 00:10:39,448 "of German national, Felix Boll. 177 00:10:39,472 --> 00:10:44,743 "State Department refers you to directive NG 362, dated May 3, 1934, 178 00:10:44,811 --> 00:10:47,178 "especially paragraph 3, section five, 179 00:10:47,247 --> 00:10:49,025 "dealing with the new government of Germany. 180 00:10:49,049 --> 00:10:50,492 "The Department wishes to reiterate: 181 00:10:50,516 --> 00:10:52,594 "Do not take direct action against any person or persons 182 00:10:52,618 --> 00:10:54,419 "who are citizens of Germany. 183 00:10:54,487 --> 00:10:58,923 The State Department will act on all such matters, until such times as..." 184 00:10:58,991 --> 00:11:03,461 American nationals in Germany can be protected against reprisals. 185 00:11:03,530 --> 00:11:07,665 You see, the situation between the two countries is very delicate. 186 00:11:07,734 --> 00:11:09,601 How does that affect me? 187 00:11:09,669 --> 00:11:13,338 Well, you continue just as you have been doing, Mr. Ness, 188 00:11:13,406 --> 00:11:15,973 only... well, be a little more careful 189 00:11:16,043 --> 00:11:18,676 in your, uh, handling of German citizens, huh? 190 00:11:18,745 --> 00:11:20,945 Yes, sir. 191 00:11:21,013 --> 00:11:23,781 Oh... and speaking of Germans... 192 00:11:26,053 --> 00:11:28,297 Did you ever hear of one named Walter Messlinger? 193 00:11:28,321 --> 00:11:30,220 No. 194 00:11:30,290 --> 00:11:34,259 The complaint about Felix Boll started with him. 195 00:11:34,327 --> 00:11:37,261 He's a sort of a roving ambassador for the Nazis. 196 00:11:37,330 --> 00:11:39,998 He's making a tour of the States right now. 197 00:11:40,067 --> 00:11:41,733 Von Pappen's prot�g�. 198 00:11:41,801 --> 00:11:47,438 Has the reputation of being able to charm a moose head off a wall. 199 00:11:47,507 --> 00:11:49,474 And from what I hear, 200 00:11:49,542 --> 00:11:51,320 he supplies Herr Goebbels with his drugs. 201 00:11:51,344 --> 00:11:54,479 Sounds promising. 202 00:11:54,547 --> 00:11:57,181 Herr G�ering has put on some weight, 203 00:11:57,250 --> 00:12:00,785 but our F�hrer never seemed more fit. 204 00:12:00,854 --> 00:12:05,123 Herr Goebbels is missing from this shot 205 00:12:05,192 --> 00:12:09,594 because Rudolph Hess blackened his eye over an incident 206 00:12:09,662 --> 00:12:12,797 in the barracks of the elite guard. 207 00:12:12,866 --> 00:12:14,777 We have our personal squabbles, 208 00:12:14,801 --> 00:12:16,812 but we are united in our principles. 209 00:12:16,836 --> 00:12:19,571 Here you see the proof. 210 00:12:19,639 --> 00:12:23,174 200,000 German youths cheering our F�hrer. 211 00:12:30,750 --> 00:12:33,384 Well, I hope you weren't too bored. 212 00:12:33,453 --> 00:12:36,054 I took some of these pictures myself. 213 00:12:36,122 --> 00:12:37,900 It's the first time I've seen them. 214 00:12:37,924 --> 00:12:41,492 My old man had a moustache just like that one. 215 00:12:41,561 --> 00:12:43,794 Messlinger, let's get down to facts. 216 00:12:43,864 --> 00:12:46,264 I been doing business with you for a month now, 217 00:12:46,332 --> 00:12:47,765 through Hans here. 218 00:12:47,834 --> 00:12:52,536 All of a sudden you cut off my supply and send for me. Why? 219 00:12:52,605 --> 00:12:55,339 Not to show me that "Old Folks At Home" comedy. 220 00:12:58,911 --> 00:13:01,745 It is time that we discussed things. 221 00:13:01,814 --> 00:13:04,315 What is there to discuss? 222 00:13:04,384 --> 00:13:06,195 I pay cash for the stuff you send me. 223 00:13:06,219 --> 00:13:07,329 Isn't that good enough? 224 00:13:07,353 --> 00:13:10,021 I'm afraid not, Mr. Frick. 225 00:13:14,694 --> 00:13:17,694 Messlinger, I know a guy 226 00:13:17,763 --> 00:13:20,765 who had a sense of humor like yours once. 227 00:13:20,834 --> 00:13:23,345 He's now sitting on the bottom of the East River... 228 00:13:23,369 --> 00:13:25,536 in a cement tuxedo. 229 00:13:25,604 --> 00:13:27,116 Telling his jokes to the fishes. 230 00:13:27,140 --> 00:13:30,808 It's a mighty lonesome life he has. 231 00:13:30,877 --> 00:13:32,455 He might appreciate a little company. 232 00:13:32,479 --> 00:13:35,246 You misunderstand me, Mr. Frick. 233 00:13:35,315 --> 00:13:37,281 Then straighten me out. 234 00:13:37,350 --> 00:13:39,684 I have a new proposition in mind. 235 00:13:39,752 --> 00:13:40,752 Yeah? 236 00:13:40,821 --> 00:13:42,286 Please, uh, let me to start 237 00:13:42,355 --> 00:13:43,587 at the beginning. 238 00:13:43,657 --> 00:13:46,457 You see, there's going to be a giant rally 239 00:13:46,525 --> 00:13:49,460 at the Madison Square Garden the 30th of January 240 00:13:49,528 --> 00:13:53,197 to celebrate the second anniversary of the New Germany. 241 00:13:53,266 --> 00:13:55,299 I promised Herr Goebbels 242 00:13:55,368 --> 00:13:57,768 100,000 voices to cheer our F�hrer that night. 243 00:13:57,838 --> 00:14:02,606 That's a lot of noise, a hundred thousand "Heil Hitlers". 244 00:14:02,676 --> 00:14:05,542 Well, it is not the noise that interests us, 245 00:14:05,611 --> 00:14:08,078 but what the noise heralds... A new world. 246 00:14:08,147 --> 00:14:10,081 Oh... 247 00:14:11,351 --> 00:14:14,986 A new world. 248 00:14:15,055 --> 00:14:17,554 Well, he thinks big, that guy with the moustache, doesn't he? 249 00:14:17,624 --> 00:14:19,958 All great men think big. 250 00:14:20,026 --> 00:14:23,293 Don't you, Mr. Frick? 251 00:14:23,362 --> 00:14:24,895 Yeah, sure. 252 00:14:24,964 --> 00:14:29,133 You see, we start with the theory that no German, 253 00:14:29,201 --> 00:14:30,868 no matter where he emigrates, 254 00:14:30,937 --> 00:14:33,471 ever loses his fellowship in the German Aryan race, 255 00:14:33,540 --> 00:14:37,408 be he, by adoption, Pole, Czech or American. 256 00:14:37,477 --> 00:14:39,677 So, our first step is 257 00:14:39,746 --> 00:14:43,881 to arouse our lost sheep, wherever they may be, 258 00:14:43,950 --> 00:14:47,518 to organize them, unify them. 259 00:14:47,587 --> 00:14:51,188 Then, with our Germans as a core in each country, 260 00:14:51,257 --> 00:14:52,368 to attract other groups, 261 00:14:52,392 --> 00:14:55,192 like the followers of this Fritz Koon 262 00:14:55,262 --> 00:15:00,197 and Dr. Gerold Winrod and your other vest pocket f�hrers... 263 00:15:00,267 --> 00:15:02,933 You're wasting it on me, Messlinger. 264 00:15:03,002 --> 00:15:04,847 I've got no head for politics. 265 00:15:04,871 --> 00:15:07,271 They've got some great ideas, Otto. 266 00:15:07,339 --> 00:15:08,339 You'd be surprised. 267 00:15:08,375 --> 00:15:09,707 Now Hedda said... 268 00:15:09,776 --> 00:15:11,742 She's his niece, I told you about her... 269 00:15:11,811 --> 00:15:13,578 She says I am a pure German Aryan. 270 00:15:13,646 --> 00:15:14,678 And you, too. 271 00:15:14,748 --> 00:15:16,392 Your parents were born over there. 272 00:15:16,416 --> 00:15:18,783 Pure Aryan? 273 00:15:18,851 --> 00:15:20,684 What's that? 274 00:15:20,753 --> 00:15:22,853 Only the top race in the world. 275 00:15:22,922 --> 00:15:24,788 The master race, right, Messlinger? 276 00:15:25,959 --> 00:15:27,258 How does "master race" 277 00:15:27,326 --> 00:15:28,606 put money in our pockets? 278 00:15:29,763 --> 00:15:31,729 An idealist. 279 00:15:31,798 --> 00:15:34,343 That's right, I got my own race... the rich race. 280 00:15:34,367 --> 00:15:35,444 Any objections? 281 00:15:35,468 --> 00:15:37,068 Certainly not. 282 00:15:37,136 --> 00:15:39,804 All right, Messlinger, if you want a contribution 283 00:15:39,873 --> 00:15:41,516 for your big party at Madison Square Garden, 284 00:15:41,540 --> 00:15:45,376 I'll write you out a check, for friendship's sake. 285 00:15:45,444 --> 00:15:47,689 Meanwhile, get busy and fill my orders, huh? 286 00:15:47,713 --> 00:15:51,082 Our drugs are not for sale anymore, Mr. Frick. 287 00:15:51,150 --> 00:15:52,816 What? 288 00:15:52,885 --> 00:15:56,887 Selling drugs is not our business. 289 00:15:56,956 --> 00:16:01,292 Look, Messlinger, I'm telling you again, 290 00:16:01,361 --> 00:16:02,871 don't play spin the bottle with me. 291 00:16:02,895 --> 00:16:04,039 You're liable to get kissed. 292 00:16:04,063 --> 00:16:05,662 What I'm trying to tell you is 293 00:16:05,731 --> 00:16:07,832 that we intend to supply you free from now on. 294 00:16:07,900 --> 00:16:09,533 What's the rub? 295 00:16:09,602 --> 00:16:12,704 Maybe you may do us a favor in return. 296 00:16:12,772 --> 00:16:14,038 What kind of a favor? 297 00:16:14,107 --> 00:16:17,708 Help us to organize as you have organized 298 00:16:17,777 --> 00:16:19,376 your business throughout this country. 299 00:16:19,445 --> 00:16:21,946 Come on, Messlinger, talk plain. Talk plain. 300 00:16:22,015 --> 00:16:24,115 We need your help, Frick, 301 00:16:24,183 --> 00:16:27,684 just as Adolph Hitler needed help in the beginning. 302 00:16:27,753 --> 00:16:29,553 There were less than a dozen members 303 00:16:29,622 --> 00:16:32,390 in the National Socialist Party when our F�hrer founded it. 304 00:16:32,458 --> 00:16:35,993 We owe what we are today to men like you. 305 00:16:36,062 --> 00:16:38,462 Men who knew how to work underground... 306 00:16:38,531 --> 00:16:42,266 Who knew the value of physical persuasion... 307 00:16:42,335 --> 00:16:45,502 Who know how to buy off the authorities... 308 00:16:45,571 --> 00:16:47,371 Men who get things done. 309 00:16:47,440 --> 00:16:51,875 Today, our storm troopers are made up of these men. 310 00:16:51,944 --> 00:16:53,745 They are highly honored men in our country. 311 00:16:53,813 --> 00:16:56,280 Just as you will be in your country, 312 00:16:56,348 --> 00:16:57,981 when we are in Washington. 313 00:16:58,051 --> 00:17:01,552 Well, you're not putting any goose bumps on me, 314 00:17:01,621 --> 00:17:08,025 but free merchandise... that's a tickler. 315 00:17:08,094 --> 00:17:10,094 For one entire year. 316 00:17:13,399 --> 00:17:16,867 He combs my hair, I comb his, huh? 317 00:17:16,936 --> 00:17:20,104 In other words... yes? 318 00:17:20,172 --> 00:17:22,373 You got a deal, baby. 319 00:17:23,610 --> 00:17:24,887 Come in. 320 00:17:24,911 --> 00:17:26,911 Come in, my dear. 321 00:17:26,979 --> 00:17:28,746 You know Hans, of course. 322 00:17:28,815 --> 00:17:31,148 May I present to you, Mr. Frick. 323 00:17:31,217 --> 00:17:34,151 Well... Hedda is my niece. 324 00:17:34,220 --> 00:17:36,754 Mr. Frick will be working with us. 325 00:17:36,823 --> 00:17:39,056 Your niece, huh? 326 00:17:39,125 --> 00:17:40,591 I could use a niece like that. 327 00:17:40,660 --> 00:17:44,128 I'll be up for adoption if he treats me badly. 328 00:17:44,197 --> 00:17:45,762 Let me be the first to know. 329 00:17:51,237 --> 00:17:52,869 Hans. 330 00:17:57,877 --> 00:18:01,178 You should not have been so openly flirtatious with Frick. 331 00:18:01,247 --> 00:18:02,524 Hans noticed that. 332 00:18:02,548 --> 00:18:04,326 It is he you must concentrate on. 333 00:18:04,350 --> 00:18:07,819 I thought you said Frick was important. 334 00:18:07,887 --> 00:18:09,686 Well, perhaps I meant to say 335 00:18:09,755 --> 00:18:12,590 I wish you didn't enjoy your work so much, my dear. 336 00:18:17,363 --> 00:18:19,775 Frick and Messlinger started organizing 337 00:18:19,799 --> 00:18:21,276 the German-American groups in Los Angeles. 338 00:18:21,300 --> 00:18:23,700 Less than a tenth of them went along with the Nazi code. 339 00:18:23,770 --> 00:18:26,971 But those that did, learned Nazi methods fast. 340 00:18:27,039 --> 00:18:29,940 Those German-Americans who, like Irwin Spector, 341 00:18:30,009 --> 00:18:33,176 could not swallow the Nazi line learned Nazi methods, too. 342 00:18:35,148 --> 00:18:37,048 Mr. Spector? That's me. 343 00:18:37,117 --> 00:18:39,183 Yeah, you're the troublemaker all right. 344 00:18:39,252 --> 00:18:41,886 Keep away from him, you Nazi butchers. 345 00:18:41,955 --> 00:18:44,288 Now you troublemakers, you got to be taught a lesson. 346 00:18:44,357 --> 00:18:46,056 You gotta learn who your friends are. 347 00:18:46,126 --> 00:18:47,692 Police! 348 00:19:01,941 --> 00:19:03,240 Come on. 349 00:19:07,780 --> 00:19:10,493 Although there were usually two policemen on the beat, 350 00:19:10,517 --> 00:19:13,150 that night, by special arrangement with Otto Frick, 351 00:19:13,218 --> 00:19:14,585 there were none. 352 00:19:18,657 --> 00:19:21,025 And now back to... 353 00:19:33,673 --> 00:19:38,442 I trust the stuff has been arriving as per promise. 354 00:19:38,511 --> 00:19:39,543 Right on par. 355 00:19:39,612 --> 00:19:42,045 And how is my end working out? 356 00:19:42,114 --> 00:19:43,447 The boys taking care of things 357 00:19:43,516 --> 00:19:44,648 like you like? 358 00:19:44,717 --> 00:19:45,717 Oh, no complaints. 359 00:19:45,785 --> 00:19:47,084 And the cops? 360 00:19:47,153 --> 00:19:51,121 Their shyness is a credit to your know-how. 361 00:19:51,191 --> 00:19:52,890 You're welcome. 362 00:19:52,958 --> 00:19:53,958 I'll send you the bill. 363 00:19:54,026 --> 00:19:55,259 Delighted. 364 00:19:55,328 --> 00:19:57,127 But from here on in, if you don't mind, 365 00:19:57,197 --> 00:19:59,397 I'd like Hans to handle my end of the details. 366 00:19:59,465 --> 00:20:01,699 I don't think it's such a good idea for you and me 367 00:20:01,767 --> 00:20:03,167 to be seen together too much. 368 00:20:03,236 --> 00:20:04,735 No offense meant. 369 00:20:04,804 --> 00:20:05,948 No offense taken. 370 00:20:05,972 --> 00:20:07,704 Hans is a good all-around man. 371 00:20:07,773 --> 00:20:08,784 You don't have to worry. 372 00:20:08,808 --> 00:20:10,941 I'm not worried about Hans. 373 00:20:11,010 --> 00:20:12,777 Hedda, you're a German. 374 00:20:12,845 --> 00:20:13,878 I'm an American. 375 00:20:13,947 --> 00:20:15,907 Even if we are all Aryans together... 376 00:20:18,383 --> 00:20:19,628 I had it in my head 377 00:20:19,652 --> 00:20:22,130 that you could become one of our leaders. 378 00:20:22,154 --> 00:20:23,688 Me...? 379 00:20:23,756 --> 00:20:26,823 And I'd hoped you would feel sincerely about it as I do. 380 00:20:26,893 --> 00:20:27,925 About what? 381 00:20:27,994 --> 00:20:29,793 About the cause. 382 00:20:31,197 --> 00:20:33,597 You've got to take it all more seriously. 383 00:20:33,666 --> 00:20:37,501 What you mean is, I've got to be a real serious Nazi 384 00:20:37,570 --> 00:20:39,036 before you'll.. 385 00:20:39,104 --> 00:20:41,450 Before you'll let me smell that perfume behind your ear, 386 00:20:41,474 --> 00:20:42,517 now isn't that what you mean? 387 00:20:42,541 --> 00:20:45,676 If you were, I would trust you. 388 00:20:45,745 --> 00:20:48,812 I would believe you when you say you love me. 389 00:20:48,881 --> 00:20:51,716 I would believe that it were possible for us. 390 00:20:55,087 --> 00:20:59,924 Hans... try... please try. 391 00:21:08,968 --> 00:21:10,201 My uncle. 392 00:21:10,269 --> 00:21:11,679 He should be here any minute. 393 00:21:11,703 --> 00:21:13,615 And you know how he feels about me 394 00:21:13,639 --> 00:21:15,317 being alone with young men. 395 00:21:15,341 --> 00:21:16,406 Yeah... 396 00:21:16,475 --> 00:21:18,320 One of these days were gonna have to get married 397 00:21:18,344 --> 00:21:20,010 and we're gonna settle all that. 398 00:21:21,914 --> 00:21:23,848 You look so very young, 399 00:21:23,916 --> 00:21:27,317 like a very small boy. 400 00:21:27,386 --> 00:21:29,653 You're kind of funny tonight. 401 00:21:29,721 --> 00:21:30,881 Good night. 402 00:21:35,361 --> 00:21:37,594 Hans... please. 403 00:21:49,308 --> 00:21:50,552 Protection? 404 00:21:50,576 --> 00:21:52,487 You mean like the boys sell to bars 405 00:21:52,511 --> 00:21:53,722 and poolrooms and that? 406 00:21:53,746 --> 00:21:54,911 Like that. 407 00:21:54,980 --> 00:21:56,413 Only we would sell protection 408 00:21:56,482 --> 00:21:58,949 to storekeepers, businesses, 409 00:21:59,017 --> 00:22:01,051 Jewish enterprises. 410 00:22:01,120 --> 00:22:06,623 Oh, the Bund scares them and we sell them protection. 411 00:22:06,693 --> 00:22:08,492 What are you thinking? 412 00:22:08,560 --> 00:22:10,572 Well, I'm thinking two things... 413 00:22:10,596 --> 00:22:12,663 What a dirty trick it is, 414 00:22:12,732 --> 00:22:15,599 and what a sweet racket. 415 00:22:15,667 --> 00:22:19,070 It is a sweet racket. 416 00:22:19,138 --> 00:22:21,472 One of many I can show you. 417 00:22:21,540 --> 00:22:23,908 As the Nazi movement grows in this country, 418 00:22:23,976 --> 00:22:27,711 there'll be many ways for you and me to grow rich together. 419 00:22:27,780 --> 00:22:30,581 You work it that way in Germany? 420 00:22:30,650 --> 00:22:34,652 My dear boy, those in the inner circle have so much money, 421 00:22:34,720 --> 00:22:36,620 they would make your Mellons and Rockefellers 422 00:22:36,689 --> 00:22:38,455 look like peanut vendors. 423 00:22:38,524 --> 00:22:40,769 Oh, wait till Otto hears about that. 424 00:22:40,793 --> 00:22:43,527 No, no, this doesn't concern Mr. Frick. 425 00:22:43,596 --> 00:22:47,731 This is our arrangement, yours and mine. 426 00:22:47,800 --> 00:22:50,267 In the beginning, we'll just accumulate pin money. 427 00:22:50,336 --> 00:22:53,403 Split three ways, and afterwards... 428 00:22:53,472 --> 00:22:56,374 Besides, your Mr. Frick 429 00:22:56,442 --> 00:22:59,810 is already in the "rich race," as he calls it. 430 00:22:59,879 --> 00:23:00,978 We are not. 431 00:23:08,755 --> 00:23:10,665 What are we stopping here for? 432 00:23:10,689 --> 00:23:13,290 If you glance out the window, 433 00:23:13,359 --> 00:23:15,759 you will see a delicatessen run by a Mr. Levitan. 434 00:23:15,828 --> 00:23:18,929 He does good business. 435 00:23:18,998 --> 00:23:21,164 Far better than Fuller around the corner. 436 00:23:21,233 --> 00:23:23,199 Fuller is 100% Aryan. 437 00:23:23,269 --> 00:23:27,604 Don't you feel as I do that Levitan can make up 438 00:23:27,673 --> 00:23:31,575 this inequality by sharing with us some of his profits? 439 00:23:31,644 --> 00:23:33,756 You mean sell him protection? 440 00:23:33,780 --> 00:23:37,514 Are you up to it, Hans? 441 00:23:37,583 --> 00:23:40,095 Well, I used to hang around with some of Capone's boys. 442 00:23:40,119 --> 00:23:41,151 Splendid! 443 00:23:41,220 --> 00:23:43,821 In this racket, that is the equivalent 444 00:23:43,890 --> 00:23:46,857 of a university education. 445 00:24:00,039 --> 00:24:01,683 Yes, sir, I'll be right with you. 446 00:24:01,707 --> 00:24:04,052 20 minutes, no business; as soon as you get busy, 447 00:24:04,076 --> 00:24:06,109 they come in. 448 00:24:08,614 --> 00:24:10,659 Well, what can I do for you, young fellow? 449 00:24:10,683 --> 00:24:13,495 I've got some nice, hot, fresh pastrami, corned beef, tongue. 450 00:24:13,519 --> 00:24:16,798 Don't be bashful. A little bit of each, maybe? 451 00:24:16,822 --> 00:24:18,822 You've got a real nice business here, mister. 452 00:24:18,891 --> 00:24:20,256 Thanks. 453 00:24:20,325 --> 00:24:25,596 Yeah, real nice, modern. Pity to see it ruined. 454 00:24:25,665 --> 00:24:29,232 Well, I don't expect any earthquake. 455 00:24:29,302 --> 00:24:31,067 No, I mean those German guys. 456 00:24:31,136 --> 00:24:33,270 Haven't you heard? What do you call them, uh... 457 00:24:33,339 --> 00:24:34,605 Nazis? 458 00:24:34,673 --> 00:24:36,217 Do you know they're holding meetings around here? 459 00:24:36,241 --> 00:24:37,541 You hear about them? 460 00:24:37,610 --> 00:24:38,842 So? 461 00:24:38,911 --> 00:24:41,612 So they don't like Jews. 462 00:24:41,681 --> 00:24:43,246 And you know what I heard? 463 00:24:43,316 --> 00:24:45,749 They're gonna start throwing firecrackers soon... 464 00:24:45,818 --> 00:24:50,420 Bombs... into stores, into Jewish stores. 465 00:24:50,489 --> 00:24:52,288 Tsk. It's a pity. 466 00:24:52,357 --> 00:24:54,024 Get out of here! 467 00:24:54,093 --> 00:24:56,392 Herschel, something is wrong? 468 00:24:56,461 --> 00:24:58,006 Nothing is wrong. Nothing is wrong. 469 00:24:58,030 --> 00:24:59,941 Go down in the cellar, Elaine, 470 00:24:59,965 --> 00:25:02,110 and bring up some black olives. 471 00:25:02,134 --> 00:25:04,445 Don't take too much. I don't want you to strain. 472 00:25:04,469 --> 00:25:05,914 But we've got plenty of black olives... 473 00:25:05,938 --> 00:25:08,171 Elaine! 474 00:25:08,240 --> 00:25:10,340 All right, black olives. 475 00:25:11,810 --> 00:25:13,622 You, you hoodlum, get out of here! 476 00:25:13,646 --> 00:25:16,780 Now, what are you getting so excited about, Mr. Levitan? 477 00:25:16,849 --> 00:25:17,849 Look, I like Jews. 478 00:25:17,883 --> 00:25:20,216 It's my business to protect Jews. 479 00:25:20,285 --> 00:25:21,217 That's my business. 480 00:25:21,286 --> 00:25:22,363 Yeah, your business? 481 00:25:22,387 --> 00:25:23,898 How much is it cost me, this business? 482 00:25:23,922 --> 00:25:25,789 Only $50 a week, and that's cheap 483 00:25:25,858 --> 00:25:29,025 for a nice place like yours to keep it nice. 484 00:25:29,094 --> 00:25:32,162 $50, huh? $50! 485 00:25:32,230 --> 00:25:34,631 I'll give you $50, you bum! 486 00:25:34,700 --> 00:25:36,600 I'll break open your head the next time! 487 00:25:36,669 --> 00:25:38,101 I'm an American citizen! 488 00:25:38,170 --> 00:25:39,603 I don't need to pay anyone! 489 00:25:39,672 --> 00:25:43,140 Get out of here and stay out! 490 00:25:56,288 --> 00:25:58,188 Don't feel bad, Hans. 491 00:25:58,257 --> 00:26:00,490 We found what we needed: 492 00:26:00,559 --> 00:26:02,726 someone to be an example for the others. 493 00:26:17,276 --> 00:26:20,010 I see the other merchants were not so brave 494 00:26:20,079 --> 00:26:21,445 as Mr. Levitan. 495 00:26:21,513 --> 00:26:23,358 Where else could they get 496 00:26:23,382 --> 00:26:25,159 firecracker insurance so cheap? 497 00:26:25,183 --> 00:26:28,085 I think we have the makings 498 00:26:28,154 --> 00:26:30,087 of a beautiful friendship, my boy. 499 00:26:34,226 --> 00:26:37,361 The blue sheet is Messlinger's itinerary 500 00:26:37,430 --> 00:26:38,895 across the United States. 501 00:26:38,964 --> 00:26:40,997 The other is a list of German-American bunds 502 00:26:41,067 --> 00:26:42,832 springing up across the country. 503 00:26:42,901 --> 00:26:44,401 Notice anything coincidental? 504 00:26:44,470 --> 00:26:46,270 Well, these are both the same. 505 00:26:46,338 --> 00:26:47,415 When did you get these? 506 00:26:47,439 --> 00:26:48,538 Yesterday morning. 507 00:26:48,607 --> 00:26:51,608 What a setup for a spy system in case of war. 508 00:26:51,677 --> 00:26:53,510 They're not sleeping in Berlin. 509 00:26:53,579 --> 00:26:54,859 Yeah, we know that. 510 00:26:54,913 --> 00:26:56,558 It still doesn't tie them in with the dope-running. 511 00:26:56,582 --> 00:26:57,582 Not yet. 512 00:26:57,616 --> 00:26:58,982 What do you mean by that? 513 00:26:59,051 --> 00:27:00,383 Messlinger's got one more stop 514 00:27:00,452 --> 00:27:02,052 before he gets to New York: 515 00:27:02,120 --> 00:27:03,353 St. Louis. 516 00:27:03,422 --> 00:27:05,756 According to this, he arrived there this morning. 517 00:27:05,825 --> 00:27:07,290 The St. Louis office reported 518 00:27:07,359 --> 00:27:09,426 that Otto Frick got off the plane in St. Louis 519 00:27:09,495 --> 00:27:11,628 at 10:25 a.m., was met at the airport 520 00:27:11,697 --> 00:27:12,841 and disappeared in midtown traffic. 521 00:27:12,865 --> 00:27:14,698 But that hardly proves... 522 00:27:14,767 --> 00:27:16,333 That's right. It's just a guess. 523 00:27:16,402 --> 00:27:18,313 And another guess would be that that meeting... 524 00:27:18,337 --> 00:27:20,837 If there's gonna be one... Has to do with our interference 525 00:27:20,906 --> 00:27:22,405 in Nazi dope-smuggling. 526 00:27:22,474 --> 00:27:24,074 Up to this morning, we've intercepted 527 00:27:24,143 --> 00:27:26,943 over two-and-a-half million bucks worth of the stuff. 528 00:27:27,012 --> 00:27:28,523 That's big business! 529 00:27:28,547 --> 00:27:30,647 And here's another thought: 530 00:27:30,715 --> 00:27:33,550 At those German-American bund meetings, the talk is pure Nazi, 531 00:27:33,618 --> 00:27:35,685 but the action is all American mobster. 532 00:27:35,755 --> 00:27:37,186 Quite a wedding, isn't it? 533 00:27:37,256 --> 00:27:40,424 Frick and Messlinger? 534 00:27:40,492 --> 00:27:42,759 I can hear the church bells ringing. 535 00:27:54,573 --> 00:27:58,108 The bride's got a nice shape on her. 536 00:27:58,176 --> 00:28:01,678 We agreed it was dangerous for us to be seen together. 537 00:28:01,746 --> 00:28:05,315 Why are you in St. Louis? 538 00:28:05,384 --> 00:28:06,995 I didn't get any shipment for a week. 539 00:28:07,019 --> 00:28:09,119 Who's that? 540 00:28:09,188 --> 00:28:12,188 The groom's sister. 541 00:28:12,257 --> 00:28:13,924 There have been delays. 542 00:28:13,993 --> 00:28:15,903 When do I get some more stuff? 543 00:28:15,927 --> 00:28:17,327 Soon. 544 00:28:17,396 --> 00:28:20,063 Sooner than that, baby. 545 00:28:20,132 --> 00:28:21,743 Or somebody in your family's liable 546 00:28:21,767 --> 00:28:24,434 to be wearing a black armband. 547 00:28:24,503 --> 00:28:28,705 We will recruit every German Aryan, 548 00:28:28,774 --> 00:28:32,976 and we will set up National Socialist bunds 549 00:28:33,045 --> 00:28:36,780 in every corner of the United States. 550 00:28:36,848 --> 00:28:41,251 America must rid itself of the mongrel races 551 00:28:41,320 --> 00:28:43,820 as our comrades have cleansed themselves in the Third Reich! 552 00:28:43,889 --> 00:28:47,757 We may have to put your Hans through a supreme test soon. 553 00:28:47,826 --> 00:28:48,925 How? 554 00:28:48,994 --> 00:28:51,239 I will let you know when we come to that. 555 00:28:51,263 --> 00:28:53,297 It may not be necessary. 556 00:28:53,365 --> 00:28:55,399 This uncle of yours, 557 00:28:55,468 --> 00:28:58,246 the New York one who imports drugs from Berlin, 558 00:28:58,270 --> 00:28:59,736 what's his name? 559 00:28:59,805 --> 00:29:00,805 Why? 560 00:29:00,872 --> 00:29:01,972 What's his name? 561 00:29:02,041 --> 00:29:04,107 He cannot afford to be mixed up with us. 562 00:29:09,915 --> 00:29:13,316 Would you prefer that I test your little playmate Hans now? 563 00:29:13,385 --> 00:29:15,797 It could be dangerous for him. 564 00:29:15,821 --> 00:29:17,821 We're in trouble, Hedda. 565 00:29:17,889 --> 00:29:18,889 There is no choice. 566 00:29:18,924 --> 00:29:22,793 His name is Manning Loder. 567 00:29:22,862 --> 00:29:24,194 Ah, yes. 568 00:29:24,263 --> 00:29:26,341 You will telephone him when we get to New York. 569 00:29:26,365 --> 00:29:28,410 You will tell him that I will call on him. 570 00:29:28,434 --> 00:29:29,766 Seig Heil! 571 00:29:29,834 --> 00:29:31,701 Seig Heil! 572 00:29:31,770 --> 00:29:33,470 I have regards from your mother 573 00:29:33,538 --> 00:29:35,838 and your two sisters in Cologne. 574 00:29:35,907 --> 00:29:37,340 That's right. 575 00:29:37,409 --> 00:29:38,976 Are they well? 576 00:29:39,044 --> 00:29:41,378 Well and happy. 577 00:29:41,446 --> 00:29:43,013 My dear mother, 578 00:29:43,082 --> 00:29:44,860 she will not leave Cologne for anything. 579 00:29:44,884 --> 00:29:47,417 Why should she? It's her home. 580 00:29:47,486 --> 00:29:49,930 But I miss her terribly. 581 00:29:49,954 --> 00:29:51,233 We grow apart. 582 00:29:51,257 --> 00:29:53,817 One goes where one's fortune takes him. 583 00:29:53,858 --> 00:29:54,958 True. 584 00:29:55,027 --> 00:29:58,761 And that, one might say, is why I am here with you. 585 00:29:58,830 --> 00:29:59,840 Indeed? 586 00:29:59,864 --> 00:30:01,531 I will come straight to the point. 587 00:30:01,600 --> 00:30:03,766 In your business, you manufacture 588 00:30:03,835 --> 00:30:07,570 large quantities of cocaine and morphine, isn't that so? 589 00:30:07,639 --> 00:30:08,683 Yes. 590 00:30:08,707 --> 00:30:10,540 And you have stock on hand? 591 00:30:10,609 --> 00:30:11,408 Certainly. 592 00:30:11,476 --> 00:30:13,843 Large stock? 593 00:30:13,912 --> 00:30:15,724 I don't see why... I need it, Loder! 594 00:30:15,748 --> 00:30:17,647 What? 595 00:30:17,716 --> 00:30:20,150 Oh, I will pay your price. 596 00:30:20,219 --> 00:30:23,453 It is a favor not to Hedda or to me, but to Germany. 597 00:30:24,956 --> 00:30:27,357 But I can't! 598 00:30:27,426 --> 00:30:30,194 Herr Messlinger, that's out of the question. 599 00:30:30,262 --> 00:30:31,728 I'm afraid you have no choice, Loder. 600 00:30:31,797 --> 00:30:35,231 The health of your mother and your sisters in Germany 601 00:30:35,300 --> 00:30:38,101 depends on your cooperating with me. 602 00:30:38,170 --> 00:30:40,236 Is my meaning clear? 603 00:30:40,305 --> 00:30:44,074 Yeah, clear. 604 00:30:44,142 --> 00:30:44,874 Good. 605 00:30:44,944 --> 00:30:47,944 How... how much do you need? 606 00:30:48,013 --> 00:30:49,512 All you have got. 607 00:30:49,581 --> 00:30:50,613 All you can get. 608 00:30:50,682 --> 00:30:52,515 But I have orders to fill. 609 00:30:52,585 --> 00:30:55,085 My orders must take precedence over yours! 610 00:30:55,153 --> 00:30:56,787 You're a German! 611 00:30:56,855 --> 00:31:00,891 You should understand without questioning! 612 00:31:00,960 --> 00:31:05,528 I see. I will do as you say. 613 00:31:05,597 --> 00:31:07,798 When can I get what you have on hand? 614 00:31:07,866 --> 00:31:08,799 Tonight. 615 00:31:08,867 --> 00:31:09,867 Where? 616 00:31:09,902 --> 00:31:11,880 At my warehouse, Long Island City. 617 00:31:11,904 --> 00:31:13,047 What time? 10:00. 618 00:31:13,071 --> 00:31:17,140 That will be fine. 619 00:31:17,209 --> 00:31:20,744 You are a wise man, Mr. Loder. 620 00:31:20,813 --> 00:31:22,579 Tonight. 621 00:31:33,291 --> 00:31:35,225 A wise man. 622 00:31:52,277 --> 00:31:53,609 Hello. Ness. 623 00:31:55,814 --> 00:31:57,146 Yes, Mr. Loder. 624 00:31:59,251 --> 00:32:00,817 We'll be there. 625 00:32:00,886 --> 00:32:03,186 Manning Loder. 626 00:32:03,255 --> 00:32:05,100 Who would've figured him as a present from heaven? 627 00:32:05,124 --> 00:32:06,167 Who's he? 628 00:32:06,191 --> 00:32:08,057 The fellow who threw me out of his office. 629 00:32:08,127 --> 00:32:09,127 We have a chance 630 00:32:09,161 --> 00:32:10,538 to pin something on Messlinger tonight 631 00:32:10,562 --> 00:32:11,761 for the first time. Come on! 632 00:32:22,707 --> 00:32:24,341 There will be shooting? 633 00:32:24,409 --> 00:32:26,209 I hope not. 634 00:32:26,278 --> 00:32:28,211 You hope?! 635 00:32:28,280 --> 00:32:31,148 Oh, you police, if I get shot at, 636 00:32:31,216 --> 00:32:33,717 you will hear from my lawyer all right. 637 00:32:47,532 --> 00:32:48,812 Come in. 638 00:32:50,635 --> 00:32:51,946 Yes? Where is it? 639 00:32:51,970 --> 00:32:53,369 I don't know you. 640 00:32:53,438 --> 00:32:56,172 That's okay, I know you. Where is it? 641 00:32:56,241 --> 00:32:57,874 Mr. Messlinger sent you? 642 00:32:59,511 --> 00:33:02,278 No, I read about it in the funnies. 643 00:33:02,347 --> 00:33:03,379 Come on, sport. 644 00:33:03,448 --> 00:33:06,416 Do you have some... some proof? 645 00:33:06,484 --> 00:33:07,951 Some identifications? 646 00:33:08,020 --> 00:33:09,020 Yeah. 647 00:33:09,054 --> 00:33:12,588 Okay? 648 00:33:12,658 --> 00:33:13,938 Over there. 649 00:33:15,561 --> 00:33:16,893 Get it. 650 00:33:16,962 --> 00:33:18,828 Me? 651 00:33:18,897 --> 00:33:20,697 Yeah, sport. 652 00:33:27,005 --> 00:33:28,638 Here. 653 00:33:38,016 --> 00:33:39,249 Hold it. 654 00:33:39,317 --> 00:33:40,951 Bill, get the door! 655 00:34:49,354 --> 00:34:50,387 Lee, over here. 656 00:34:51,356 --> 00:34:52,922 I think we got him cornered. 657 00:34:52,991 --> 00:34:54,469 Throw your gun out, mister, 658 00:34:54,493 --> 00:34:57,053 and come out with your hands in the air. 659 00:34:58,363 --> 00:35:00,141 You've got five seconds. Throw that gun out. 660 00:35:00,165 --> 00:35:02,165 You want my gun, you come and get it. 661 00:35:05,971 --> 00:35:06,971 Cover me. 662 00:35:22,520 --> 00:35:24,666 Nothing much you can learn from him now. 663 00:35:24,690 --> 00:35:27,591 Anyway, Loder can still... Where's Loder? 664 00:35:27,659 --> 00:35:28,591 As soon as the shooting started, 665 00:35:28,660 --> 00:35:30,500 he ducked behind those boxes. 666 00:35:41,006 --> 00:35:41,938 Is he dead? 667 00:35:42,007 --> 00:35:43,007 Yes. 668 00:35:44,743 --> 00:35:45,674 He must have gotten in the way 669 00:35:45,743 --> 00:35:47,610 of that guy's wild shooting. 670 00:35:47,678 --> 00:35:49,612 Wild shooting? 671 00:35:49,680 --> 00:35:50,960 That was deliberate. 672 00:35:58,689 --> 00:36:01,002 January 30, the night of the big Nazi rally 673 00:36:01,026 --> 00:36:02,558 at Madison Square Garden. 674 00:36:02,627 --> 00:36:05,695 Herr Messlinger was in fine humor at the German Consulate. 675 00:36:05,764 --> 00:36:07,044 So I told him 676 00:36:07,099 --> 00:36:08,809 that Hitler is a lot more than 677 00:36:08,833 --> 00:36:10,478 a conductor of wild choo-choo trains, 678 00:36:10,502 --> 00:36:11,434 like Mussolini. 679 00:36:11,503 --> 00:36:12,613 He means what he says. 680 00:36:18,176 --> 00:36:20,209 Yeah? Messlinger. 681 00:36:20,279 --> 00:36:23,179 Hey... Hello, baby. 682 00:36:23,248 --> 00:36:25,915 I told you this morning, I cannot get my hands 683 00:36:25,984 --> 00:36:27,116 on any more stuff. 684 00:36:27,185 --> 00:36:28,918 I remember. 685 00:36:28,986 --> 00:36:31,120 I remember tonight's your big pow-wow 686 00:36:31,189 --> 00:36:32,689 at Madison Square Garden, too. 687 00:36:32,758 --> 00:36:34,590 Yes, I'm late already. 688 00:36:34,659 --> 00:36:38,261 You figure you don't need a guy named Otto Frick anymore, huh? 689 00:36:38,330 --> 00:36:39,640 You figure he did his job for you, 690 00:36:39,664 --> 00:36:40,808 and you can brush him off. 691 00:36:40,832 --> 00:36:42,966 Please, we'll discuss that tomorrow. 692 00:36:43,034 --> 00:36:46,069 Messlinger, I'll give it to you straight. 693 00:36:46,137 --> 00:36:48,805 You try to brush me off, and your f�hrer's moustache 694 00:36:48,874 --> 00:36:50,317 is gonna be minus one of his hairs. 695 00:36:50,341 --> 00:36:51,474 You get me? 696 00:36:51,543 --> 00:36:53,142 Good-bye, Mr. Frick. 697 00:36:53,211 --> 00:36:56,612 Don't you hang up on me, or I'll... Yes? 698 00:36:56,681 --> 00:36:58,948 I'm not just talking, Messlinger. 699 00:36:59,017 --> 00:37:01,618 I'll pluck you out and flush you right down the sewer. 700 00:37:01,686 --> 00:37:03,719 May I hang up now? 701 00:37:03,789 --> 00:37:06,890 Just one more thing. 702 00:37:06,959 --> 00:37:09,558 Your deadline is tonight. 703 00:37:09,627 --> 00:37:11,761 If I don't receive the goods by 10:00, 704 00:37:11,830 --> 00:37:13,474 I'm gonna take a little trip down to the Garden 705 00:37:13,498 --> 00:37:15,276 and measure you for a cement tuxedo. 706 00:37:15,300 --> 00:37:17,100 You get me, baby? 707 00:37:17,168 --> 00:37:18,334 10:00 708 00:37:22,307 --> 00:37:23,405 Swine. 709 00:37:25,777 --> 00:37:27,057 What's wrong? 710 00:37:32,317 --> 00:37:33,249 Drink that. 711 00:37:33,318 --> 00:37:34,917 Drink it. 712 00:37:34,986 --> 00:37:36,266 Why not? 713 00:37:40,858 --> 00:37:42,925 Tonight at Madison Square Garden 714 00:37:42,994 --> 00:37:46,128 is the climax of my entire campaign in America. 715 00:37:46,197 --> 00:37:48,464 There's only one thing that can ruin it now... 716 00:37:48,533 --> 00:37:49,665 Otto Frick. 717 00:37:49,734 --> 00:37:51,312 What? Yeah! 718 00:37:51,336 --> 00:37:53,770 Just now on the telephone, he threatened to murder me. 719 00:37:53,839 --> 00:37:56,138 Because Ness jumped the merchandise? 720 00:37:56,208 --> 00:37:57,373 He blames me. 721 00:37:57,442 --> 00:37:59,008 Oh, but how can he? 722 00:37:59,077 --> 00:38:00,376 I tell you he does. 723 00:38:04,148 --> 00:38:05,615 Tonight at 10:00, 724 00:38:05,683 --> 00:38:07,884 with the eyes of the whole world watching, 725 00:38:07,952 --> 00:38:10,219 he's going to make a shambles of everything... 726 00:38:10,288 --> 00:38:14,290 unless, uh... Unless what? 727 00:38:14,359 --> 00:38:16,225 He must be stopped. 728 00:38:16,294 --> 00:38:17,727 You understand? 729 00:38:19,497 --> 00:38:20,663 You mean knock him off? 730 00:38:20,732 --> 00:38:22,364 You must stop him, Hans. 731 00:38:22,433 --> 00:38:24,367 Me? 732 00:38:25,570 --> 00:38:27,636 No. 733 00:38:27,705 --> 00:38:29,772 No. 734 00:38:31,609 --> 00:38:34,877 You are part of Hedda and me now. 735 00:38:34,946 --> 00:38:36,879 Your life is a part of ours. 736 00:38:36,948 --> 00:38:39,482 Just as ours is a part of yours. 737 00:38:39,551 --> 00:38:41,529 But Otto is my friend. 738 00:38:41,553 --> 00:38:44,487 How can he be your friend if he's our enemy? 739 00:38:44,556 --> 00:38:47,490 You know I'd do anything for you. 740 00:38:47,559 --> 00:38:50,493 But I can't do that. 741 00:38:50,562 --> 00:38:53,496 You've asked my consent to marry my niece. 742 00:38:53,565 --> 00:38:55,498 Frick is our enemy! 743 00:38:55,567 --> 00:38:59,001 If I give my consent to this marriage, 744 00:38:59,070 --> 00:39:02,004 are you still going to call him your friend? 745 00:39:04,910 --> 00:39:07,210 I don't know. 746 00:39:08,813 --> 00:39:12,749 Hans... listen to him. 747 00:39:12,818 --> 00:39:14,784 Do as he says. 748 00:39:14,853 --> 00:39:16,786 There is little time left. 749 00:39:16,855 --> 00:39:18,187 I must leave now for the rally. 750 00:39:18,256 --> 00:39:21,357 Otto Frick is not the first friend to turn enemy. 751 00:39:21,426 --> 00:39:23,426 And he won't be the last. 752 00:39:23,495 --> 00:39:26,930 For such a sign of your faith and loyalty to us, 753 00:39:26,998 --> 00:39:29,698 I would be happy to agree to your marriage. 754 00:39:29,768 --> 00:39:32,902 I want you more than anything. 755 00:39:45,984 --> 00:39:48,518 Hey, kid! 756 00:39:48,586 --> 00:39:50,520 How'd you get in? 757 00:39:50,588 --> 00:39:52,187 I used the old key. 758 00:39:52,256 --> 00:39:54,189 I was gonna contact you. 759 00:39:54,258 --> 00:39:56,358 I'm taking out that Messlinger job. 760 00:39:56,428 --> 00:39:58,360 He won't need you anymore. 761 00:39:58,430 --> 00:40:00,073 Where he's going, he can teach the fish 762 00:40:00,097 --> 00:40:03,032 the goose-step all by himself. 763 00:40:03,100 --> 00:40:06,769 Hey... you been on the juice again? 764 00:40:08,874 --> 00:40:11,473 I told you Messlinger has been playing it straight with you. 765 00:40:11,542 --> 00:40:13,521 He can't control Ness any more than you can. 766 00:40:13,545 --> 00:40:15,811 And I told you my agreement with Messlinger 767 00:40:15,880 --> 00:40:17,525 didn't have no Ness clause in it. 768 00:40:17,549 --> 00:40:19,415 It's up to him to keep my supplied, 769 00:40:19,484 --> 00:40:20,649 Ness or no Ness. 770 00:40:20,718 --> 00:40:22,785 If he can't do it after I held up my end, 771 00:40:22,854 --> 00:40:24,974 he'll have to turn in his birth certificate. 772 00:40:26,324 --> 00:40:29,025 Want another shot of booze, spill it. 773 00:40:29,094 --> 00:40:32,028 I could use one myself. 774 00:40:32,096 --> 00:40:34,196 Cheer up, kid. 775 00:40:34,265 --> 00:40:36,243 Think of what I'm doing for the cement business. 776 00:40:37,936 --> 00:40:41,103 Otto... Huh? 777 00:40:41,173 --> 00:40:42,838 I have to do this. 778 00:40:42,907 --> 00:40:44,339 Put that down. 779 00:40:44,408 --> 00:40:46,309 It's either you or them. 780 00:40:46,378 --> 00:40:47,810 Them? 781 00:40:47,879 --> 00:40:50,579 So she finally got around to you, too, huh? 782 00:40:51,683 --> 00:40:53,393 You sucker. Shut up! 783 00:40:53,417 --> 00:40:55,818 She couldn't get nowhere with me, so she tried you. 784 00:40:56,755 --> 00:40:58,487 Yeah, yeah, me! I was first. 785 00:40:58,557 --> 00:41:00,156 I could prove it 786 00:41:00,224 --> 00:41:01,669 by that cigarette case on the dresser. 787 00:41:01,693 --> 00:41:03,492 Her cigarette case. 788 00:41:03,562 --> 00:41:05,205 She thought she lost it, 789 00:41:05,229 --> 00:41:07,241 but I had it all the time. 790 00:41:07,265 --> 00:41:08,531 Come on, kid, forget it. 791 00:41:08,600 --> 00:41:11,033 She's nothing but a cheap little tramp. 792 00:41:14,206 --> 00:41:16,572 You sucker. 793 00:41:16,641 --> 00:41:17,973 I'm going to marry her. 794 00:41:18,043 --> 00:41:19,975 Chump. 795 00:41:21,046 --> 00:41:23,012 Cigarette case. 796 00:41:23,081 --> 00:41:25,148 Get it. 797 00:41:26,384 --> 00:41:27,384 Get it! 798 00:41:33,358 --> 00:41:36,292 Open it. 799 00:41:37,729 --> 00:41:39,829 You can understand enough German. 800 00:41:39,897 --> 00:41:41,530 Read what it says. 801 00:41:43,635 --> 00:41:46,569 "To my dear wife, Hedda. 802 00:41:48,206 --> 00:41:50,173 From her loving husband, Walter." 803 00:41:50,242 --> 00:41:52,174 Walter Messlinger. 804 00:41:53,945 --> 00:41:58,046 Much better for a work to pass itself off single. 805 00:41:58,116 --> 00:42:01,050 You sucker. 806 00:42:04,890 --> 00:42:06,823 Otto, I... 807 00:42:28,847 --> 00:42:30,779 I was brushing Ming Toy, 808 00:42:30,849 --> 00:42:32,393 and suddenly we heard a shot, so I... 809 00:42:32,417 --> 00:42:33,515 Yes, I-I know, Mrs. Couley, 810 00:42:33,584 --> 00:42:34,594 you've already told us that. 811 00:42:34,618 --> 00:42:35,685 Well, thank you very much. 812 00:42:35,754 --> 00:42:37,264 We'll get in touch with you if we need you. 813 00:42:37,288 --> 00:42:39,266 Anytime you say, Captain Reardon. Thank you. 814 00:42:39,290 --> 00:42:41,435 Anytime at all. He was registered under another name. 815 00:42:41,459 --> 00:42:43,419 The house detective made a positive identification 816 00:42:43,461 --> 00:42:44,560 on him for it. 817 00:42:44,628 --> 00:42:45,840 You have anything from the doorman? 818 00:42:45,864 --> 00:42:47,196 Yeah, he got into a cab. 819 00:42:47,265 --> 00:42:49,043 The doorman thought he said he wanted to go 820 00:42:49,067 --> 00:42:51,000 to Madison Square Garden. The Garden? 821 00:42:51,069 --> 00:42:53,169 They're holding a big Nazi meeting there tonight. 822 00:42:53,238 --> 00:42:55,282 I bet he didn't go there just to "Sieg Heil." 823 00:42:55,306 --> 00:42:57,240 Not with lead in him. 824 00:43:11,189 --> 00:43:12,956 I am worried. 825 00:43:13,024 --> 00:43:14,958 What is keeping Hans? 826 00:43:15,026 --> 00:43:17,226 You gave him too much to drink. 827 00:43:17,295 --> 00:43:19,228 He does not drink well. 828 00:43:19,297 --> 00:43:22,899 He's not a baby, as you know so well. 829 00:43:22,968 --> 00:43:26,347 It's all right, it's all part of our work. 830 00:43:36,781 --> 00:43:39,214 It's from Hans. 831 00:43:39,283 --> 00:43:41,094 He wants us to meet him in the corridor 832 00:43:41,118 --> 00:43:42,930 near the main stairway. 833 00:43:42,954 --> 00:43:44,319 Something must have gone wrong 834 00:43:44,388 --> 00:43:45,588 or he would have come in. 835 00:43:45,657 --> 00:43:48,157 We go immediately. 836 00:43:59,437 --> 00:44:01,370 Sieg... CROWD: Heil! 837 00:44:01,439 --> 00:44:03,405 Sieg Heil! 838 00:44:03,475 --> 00:44:06,242 Sieg... CROWD: Heil! 839 00:44:06,310 --> 00:44:09,411 Well, if it isn't my two blue buddies. 840 00:44:09,481 --> 00:44:11,413 You're drunk. Yeah. 841 00:44:11,483 --> 00:44:13,415 But how can you tell? 842 00:44:13,485 --> 00:44:14,695 Have you seen Frick? 843 00:44:14,719 --> 00:44:16,652 Yeah, sure, sure. 844 00:44:16,721 --> 00:44:18,654 Sieg Heil! 845 00:44:18,723 --> 00:44:20,322 What happened? 846 00:44:20,391 --> 00:44:22,369 Is he dead? Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 847 00:44:22,393 --> 00:44:23,993 Yeah, I shot him. 848 00:44:24,062 --> 00:44:25,828 I shot him with this, 849 00:44:25,897 --> 00:44:27,530 just like you wanted me to. 850 00:44:27,599 --> 00:44:30,533 My gun is not satisfied yet. 851 00:44:30,602 --> 00:44:31,867 No. 852 00:44:31,936 --> 00:44:33,202 It's still hungry. 853 00:44:33,271 --> 00:44:34,403 Hans... 854 00:44:34,471 --> 00:44:37,974 Don't talk back to me, Mrs. Messlinger. 855 00:44:41,079 --> 00:44:43,279 The big shots will be on the main floor. 856 00:44:43,347 --> 00:44:44,825 Better pull up at the 8th Avenue entrance. 857 00:44:44,849 --> 00:44:46,129 Right. 858 00:44:46,184 --> 00:44:47,327 We're going to a lot of trouble 859 00:44:47,351 --> 00:44:48,785 to save Messlinger's life. 860 00:44:48,853 --> 00:44:50,133 Is it worth it? 861 00:44:50,188 --> 00:44:52,054 His story will be worth it. 862 00:44:54,258 --> 00:44:57,192 "To my dear wife, Hedda. 863 00:44:57,261 --> 00:45:00,897 From her loving husband, Walter." 864 00:45:03,267 --> 00:45:05,701 Now pick it up, loving husband. 865 00:45:05,770 --> 00:45:07,736 Pick it up! 866 00:45:14,746 --> 00:45:15,978 Hmm. 867 00:45:16,047 --> 00:45:17,980 Now let me see you give it 868 00:45:18,049 --> 00:45:19,548 to your loving wife. 869 00:45:19,617 --> 00:45:22,551 Give it to her! 870 00:45:23,955 --> 00:45:25,221 Sieg Heil! 871 00:45:29,027 --> 00:45:31,694 Well, now, what's the matter with you? 872 00:45:31,763 --> 00:45:33,696 Why don't you cheer? 873 00:45:33,765 --> 00:45:34,765 Cheer! 874 00:45:34,799 --> 00:45:37,066 Sieg Heil. 875 00:45:37,135 --> 00:45:38,768 Sieg Heil! 876 00:45:38,837 --> 00:45:39,880 Sieg Heil. 877 00:45:39,904 --> 00:45:40,769 Again! 878 00:45:40,839 --> 00:45:41,904 Sieg Heil! 879 00:45:47,145 --> 00:45:48,810 Drop it! 880 00:45:48,879 --> 00:45:50,412 Hans, don't. They'll kill you. 881 00:45:50,482 --> 00:45:52,414 Drop it, kid. 882 00:45:55,520 --> 00:45:57,453 I didn't want to hurt her. 883 00:45:57,522 --> 00:45:59,455 I didn't want to. 884 00:46:02,893 --> 00:46:04,927 Who is he? 885 00:46:04,996 --> 00:46:06,662 I don't know. 886 00:46:06,731 --> 00:46:08,831 Why was he threatening you with a gun? 887 00:46:08,899 --> 00:46:10,432 Are you a police officer? 888 00:46:10,502 --> 00:46:12,969 My name's Ness. 889 00:46:13,037 --> 00:46:14,970 Ah, yes, I know who you are. 890 00:46:15,039 --> 00:46:17,973 I assure you, this man is insane. 891 00:46:18,042 --> 00:46:19,975 He pulled a gun on my wife and me 892 00:46:20,044 --> 00:46:21,188 when we came towards him. 893 00:46:21,212 --> 00:46:22,492 He's dangerous. 894 00:46:22,547 --> 00:46:24,625 He should be locked up. 895 00:46:24,649 --> 00:46:26,949 You know these people? 896 00:46:27,017 --> 00:46:28,617 No, not them. 897 00:46:28,686 --> 00:46:30,119 I don't know them. 898 00:46:30,188 --> 00:46:32,499 You seem to be target number one tonight, Messlinger. 899 00:46:32,523 --> 00:46:34,501 There's another one on his way. 900 00:46:34,525 --> 00:46:35,769 A fella called Otto Frick, 901 00:46:35,793 --> 00:46:37,893 your partner. I have no partner. 902 00:46:37,962 --> 00:46:40,730 I never heard of anybody called Otto Frick. 903 00:46:40,798 --> 00:46:43,443 You must have your information wrong, Mr. Ness. 904 00:46:43,467 --> 00:46:44,900 I have it right, 905 00:46:44,969 --> 00:46:46,780 your life isn't worth a breath it takes to lie. 906 00:46:46,804 --> 00:46:49,138 I do not understand what you're talking about. 907 00:46:49,207 --> 00:46:51,240 Do I have to wait here and listen to all of this? 908 00:46:51,309 --> 00:46:53,241 If you're gonna take me away, let's go now! 909 00:46:53,310 --> 00:46:55,911 Take him away. 910 00:46:55,980 --> 00:46:57,313 You'd better come along. 911 00:46:57,381 --> 00:46:59,693 Are you placing me under arrest? 912 00:46:59,717 --> 00:47:02,151 Unfortunately, it's my duty to try to save your life. 913 00:47:02,219 --> 00:47:04,698 I have no fear of my life, Mr. Ness. 914 00:47:04,722 --> 00:47:06,867 Come, my dear, we mustn't miss one moment 915 00:47:06,891 --> 00:47:08,490 of this glorious evening. 916 00:47:08,560 --> 00:47:11,493 Thank you for saving our lives, Mr. Ness. 917 00:47:13,397 --> 00:47:15,331 Yeah. 918 00:47:27,177 --> 00:47:31,447 Messlinger... right down to the sewer. 919 00:48:01,946 --> 00:48:05,881 It was the end of the partnership. 920 00:48:05,950 --> 00:48:09,051 Hedda Messlinger told the story to the authorities. 921 00:48:09,120 --> 00:48:11,331 Frick and Messlinger had paid with their lives. 922 00:48:11,355 --> 00:48:13,166 She was deported back to Germany. 923 00:48:13,190 --> 00:48:15,557 Hans Eberhardt, as a three-time loser, 924 00:48:15,627 --> 00:48:18,393 was sentenced to life imprisonment. 925 00:48:18,463 --> 00:48:20,663 Aside from being the end of a vast dope ring, 926 00:48:20,731 --> 00:48:22,543 it was one of the first major thrusts 927 00:48:22,567 --> 00:48:24,210 of the Nazi fifth column in America, 928 00:48:24,234 --> 00:48:26,669 and helped alert us all to the dangers ahead. 929 00:48:26,737 --> 00:48:28,838 Yet even now, after Hitler's dreams 930 00:48:28,906 --> 00:48:31,050 of world conquest have been thwarted by a war 931 00:48:31,074 --> 00:48:33,341 the totalitarian voices are not silent. 932 00:48:33,410 --> 00:48:36,679 You can still hear them if you listen. 933 00:48:39,679 --> 00:48:43,679 Preuzeto sa www.titlovi.com 67017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.