All language subtitles for The Untouchables - S02E03 (Nicky)_000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,346 --> 00:00:42,346 www.titlovi.com 2 00:00:45,346 --> 00:00:48,313 Tonight's episode... 3 00:00:48,382 --> 00:00:50,649 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 4 00:00:50,717 --> 00:00:55,320 Co-starring Michael Ansara, Joe Disantis, 5 00:00:55,389 --> 00:00:57,522 Philip Pine. 6 00:00:57,591 --> 00:00:59,924 With special guest star Luther Adler. 7 00:00:59,993 --> 00:01:02,561 And narrated by Walter Winchell. 8 00:01:09,569 --> 00:01:11,547 By the middle of 1933, 9 00:01:11,571 --> 00:01:13,449 Eliot Ness and his squad of Untouchables 10 00:01:13,473 --> 00:01:15,551 had almost checked the manufacture and sale 11 00:01:15,575 --> 00:01:17,876 of illicit whiskey in Chicago. 12 00:01:17,945 --> 00:01:19,244 Yet, despite their success, 13 00:01:19,312 --> 00:01:20,757 one of the biggest and shrewdest operators 14 00:01:20,781 --> 00:01:22,113 continued to elude them. 15 00:01:22,182 --> 00:01:23,927 Through elaborate schemes and machinations, 16 00:01:23,951 --> 00:01:26,584 he continued to procure alcohol and process it. 17 00:01:26,654 --> 00:01:29,855 His name was Gus Marco, alias Giuseppe Marconi. 18 00:01:29,923 --> 00:01:32,163 On the surface running a respectable taxi garage, 19 00:01:32,192 --> 00:01:33,892 but below the surface, 20 00:01:33,961 --> 00:01:35,994 under the cement floor of the garage, 21 00:01:36,062 --> 00:01:38,363 Gus Marco operated the largest illegal bottling 22 00:01:38,432 --> 00:01:40,432 and cutting plant in the country. 23 00:01:40,501 --> 00:01:42,968 A former gambler who had been ruled off several racetracks 24 00:01:43,036 --> 00:01:44,269 for attempting a fix, 25 00:01:44,337 --> 00:01:46,016 Gus Marco had carried his habits 26 00:01:46,040 --> 00:01:47,505 into his current business. 27 00:01:47,574 --> 00:01:49,841 He believed in the payoff, the "schmear." 28 00:01:49,910 --> 00:01:52,444 Gus was always one to put out a buck to make two. 29 00:01:52,513 --> 00:01:53,979 What's the matter? What's the matter? 30 00:01:54,048 --> 00:01:55,280 You nervous, Mario? 31 00:01:55,348 --> 00:01:57,816 I'll be all right. 32 00:01:57,885 --> 00:01:59,550 Your hand is wet. 33 00:01:59,619 --> 00:02:01,119 I'll take care of my end. 34 00:02:01,188 --> 00:02:03,622 You better do that, Mario. 35 00:02:03,691 --> 00:02:06,024 You take my money, you deliver. 36 00:02:06,093 --> 00:02:07,492 It gets you a new cab 37 00:02:07,561 --> 00:02:09,339 and lots of education for your kids, right? 38 00:02:09,363 --> 00:02:11,229 I just don't want any gunplay. 39 00:02:11,298 --> 00:02:12,731 Don't worry. 40 00:02:12,799 --> 00:02:14,199 Everything's taken care of. 41 00:02:26,313 --> 00:02:27,757 It's all yours. You're driving. 42 00:02:27,781 --> 00:02:29,614 You just do what Mike tells you. 43 00:02:29,683 --> 00:02:31,149 You have nothing to worry about. 44 00:02:33,387 --> 00:02:34,997 I'll have the other truck follow him. 45 00:02:35,021 --> 00:02:36,333 He ought to be through in an hour, 46 00:02:36,357 --> 00:02:37,600 if nothing goes wrong. 47 00:02:37,624 --> 00:02:40,292 Nothing will go wrong. Everything's taken care of. 48 00:02:40,361 --> 00:02:41,926 Go ahead. 49 00:03:02,616 --> 00:03:05,295 Gus Marco had indeed taken care of everything... 50 00:03:05,319 --> 00:03:06,585 The way he always did. 51 00:03:06,654 --> 00:03:09,921 He had paid $2,500 in cash to a federal guard 52 00:03:09,990 --> 00:03:12,230 to look the other way while his men stole a load 53 00:03:12,259 --> 00:03:14,303 of thousands of gallons of pure alcohol 54 00:03:14,327 --> 00:03:16,662 stored in a government-bonded warehouse. 55 00:03:43,557 --> 00:03:45,423 Let's go! 56 00:03:57,071 --> 00:03:59,449 Under the supervision of Mike Marconi, 57 00:03:59,473 --> 00:04:00,805 Marco's right-hand man, 58 00:04:00,874 --> 00:04:02,719 the men did the job with clockwork precision. 59 00:04:02,743 --> 00:04:06,010 They siphoned the alcohol out of the government drums 60 00:04:06,079 --> 00:04:08,946 into their own, then filled the empty drums with water. 61 00:04:14,354 --> 00:04:15,787 In less than one hour, 62 00:04:15,856 --> 00:04:17,500 more than a half a million dollars worth 63 00:04:17,524 --> 00:04:19,391 of bonded-government alcohol... 64 00:04:19,459 --> 00:04:22,739 All right, back up, Mario! had been transferred to Gus Marco's truck. 65 00:04:30,104 --> 00:04:31,903 Hold it! 66 00:04:31,971 --> 00:04:33,250 Mr. Marconi? Yeah? 67 00:04:33,274 --> 00:04:35,540 I think I heard something out there. 68 00:04:35,609 --> 00:04:36,719 You're imagining things. 69 00:04:36,743 --> 00:04:37,854 Open those doors. 70 00:04:37,878 --> 00:04:39,389 I tell you, there's somebody out there. 71 00:04:39,413 --> 00:04:41,424 Look, you're supposed to watch this stuff... not drink it! 72 00:04:41,448 --> 00:04:42,448 Now get going! 73 00:04:52,559 --> 00:04:54,771 Federal officers! Hold that truck! 74 00:05:36,803 --> 00:05:38,981 Eliot Ness and his men had cut off another source 75 00:05:39,005 --> 00:05:40,972 of illicit alcohol in Chicago, 76 00:05:41,041 --> 00:05:43,342 but they had not yet caught up with the leader 77 00:05:43,410 --> 00:05:45,410 of the bootlegging operation. 78 00:05:56,322 --> 00:05:58,590 Gus Marco was an angry and worried man 79 00:05:58,659 --> 00:05:59,924 the following morning. 80 00:05:59,993 --> 00:06:01,771 Angry because half a million dollars 81 00:06:01,795 --> 00:06:03,205 had slipped through his fingers, 82 00:06:03,229 --> 00:06:05,107 and worried because he had to account 83 00:06:05,131 --> 00:06:07,566 to more vital interests for his failure... 84 00:06:07,634 --> 00:06:10,001 The Syndicate... in the person of Louis Latitto, 85 00:06:10,070 --> 00:06:12,637 who could put thumbs down or up on any member's life. 86 00:06:12,706 --> 00:06:14,350 The fact that he had been sent to talk 87 00:06:14,374 --> 00:06:17,308 to Gus Marco meant serious trouble. 88 00:06:17,378 --> 00:06:19,978 It hurts me I gotta tell you this, Gus. 89 00:06:20,046 --> 00:06:22,291 A man likes to come around with good news, 90 00:06:22,315 --> 00:06:24,950 like Santa Claus, you know? 91 00:06:25,018 --> 00:06:27,229 The organization trusts you with a big job 92 00:06:27,253 --> 00:06:29,320 and you don't bring it off. 93 00:06:29,390 --> 00:06:32,256 It wasn't my fault, Louis. 94 00:06:32,325 --> 00:06:34,225 Everything was laid out right. 95 00:06:34,294 --> 00:06:36,294 How did I know the feds would be there? 96 00:06:36,362 --> 00:06:38,340 How? How? How do we know anything? 97 00:06:38,364 --> 00:06:40,732 That stupid Mike... He loused it up. 98 00:06:40,801 --> 00:06:43,301 You know something, Gus? 99 00:06:43,369 --> 00:06:45,737 Sometimes you talk so foolish, I'm surprised. 100 00:06:47,007 --> 00:06:48,974 It was you the organization 101 00:06:49,042 --> 00:06:51,054 gave the responsibility to, not your cousin. 102 00:06:51,078 --> 00:06:53,512 It should have gone right, Louis. 103 00:06:53,580 --> 00:06:54,512 That's what I mean. 104 00:06:54,581 --> 00:06:56,447 But it didn't. 105 00:06:56,516 --> 00:06:58,183 So who takes the blame? 106 00:06:58,251 --> 00:07:00,029 The porter who cleans up the store, 107 00:07:00,053 --> 00:07:01,519 or the man who runs it, hmm? 108 00:07:02,889 --> 00:07:05,001 That's something we gotta get straightened out 109 00:07:05,025 --> 00:07:07,158 before we go ahead, right? 110 00:07:10,364 --> 00:07:12,196 Right? 111 00:07:12,265 --> 00:07:13,865 Right! 112 00:07:15,201 --> 00:07:17,101 Talk easy, Gus. 113 00:07:17,170 --> 00:07:18,770 I don't like noises. 114 00:07:18,839 --> 00:07:22,206 I hear big noises, I shut them off, you see? 115 00:07:22,275 --> 00:07:24,315 And if I can't hear what you got to say... 116 00:07:24,343 --> 00:07:25,955 I can't go back and tell the fellas 117 00:07:25,979 --> 00:07:28,213 that Gus Marco is sorry he made a mistake... 118 00:07:28,281 --> 00:07:30,093 And that he won't make a mistake again. 119 00:07:30,117 --> 00:07:31,582 Right? 120 00:07:33,387 --> 00:07:35,320 Right. 121 00:07:35,389 --> 00:07:36,754 What you say? 122 00:07:44,197 --> 00:07:47,298 You gotta have style, Gus. 123 00:07:47,367 --> 00:07:49,267 Class. 124 00:07:49,336 --> 00:07:51,903 Take, for instance, a man who doesn't do his job. 125 00:07:51,972 --> 00:07:53,471 Such a man could get fired. 126 00:07:53,540 --> 00:07:55,584 I wouldn't want to see you get fired. 127 00:07:55,608 --> 00:07:56,919 It's not good all around... 128 00:07:56,943 --> 00:07:59,376 For you or for me. 129 00:07:59,445 --> 00:08:02,613 You're working for a very big organization. 130 00:08:02,683 --> 00:08:05,617 One mistake, they turn their head... 131 00:08:05,686 --> 00:08:09,053 the next mistake, it's your head. 132 00:08:10,456 --> 00:08:14,058 You treat me like I was some flunky! 133 00:08:14,127 --> 00:08:16,172 You're talking too loud, Gus. 134 00:08:16,196 --> 00:08:18,529 Like I didn't work for the organization all the time... 135 00:08:18,599 --> 00:08:20,577 never putting out for anything else... 136 00:08:20,601 --> 00:08:22,133 That don't mean nothing? 137 00:08:22,202 --> 00:08:24,769 Do they call me in to ask me what happened? 138 00:08:24,838 --> 00:08:26,270 Do they take into consideration, 139 00:08:26,339 --> 00:08:28,506 I got problems they never dreamed about? 140 00:08:51,098 --> 00:08:52,408 Please, Gus... no, no, no, no, please. 141 00:08:52,432 --> 00:08:53,564 I ought to kill you. 142 00:08:53,633 --> 00:08:55,411 Gus, I swear I did everything like you said. 143 00:08:55,435 --> 00:08:56,367 Right to a tee. 144 00:08:56,436 --> 00:08:57,436 To a tee? 145 00:08:57,471 --> 00:08:58,769 Then how did they find out, eh? 146 00:08:58,838 --> 00:08:59,916 I don't know. 147 00:08:59,940 --> 00:09:01,918 Maybe they tailed the guard. 148 00:09:01,942 --> 00:09:04,675 Yeah, and what if somebody got a good look at you. 149 00:09:04,745 --> 00:09:06,255 I tell you nobody saw me. 150 00:09:06,279 --> 00:09:08,813 You tell me, you tell me. 151 00:09:08,882 --> 00:09:10,448 How many times have I warned you... 152 00:09:10,516 --> 00:09:14,018 I can't afford anyone poking their noses into the garage. 153 00:09:16,622 --> 00:09:19,624 One relative I got, and he's stupid. 154 00:09:19,692 --> 00:09:22,026 There's no way to trace us. 155 00:09:22,095 --> 00:09:24,329 All the men are dead... 156 00:09:24,397 --> 00:09:27,332 And the trucks we used last night, they were stolen. 157 00:09:27,400 --> 00:09:29,312 I tell you, there's nothing to worry about. 158 00:09:29,336 --> 00:09:30,546 You got nothing to worry about. 159 00:09:30,570 --> 00:09:32,604 Cost me a fortune and it's nothing to you? 160 00:09:32,672 --> 00:09:33,683 I didn't say that. 161 00:09:33,707 --> 00:09:35,807 You didn't say! You didn't say! 162 00:09:35,875 --> 00:09:38,543 Gus, please... Shut up! 163 00:09:40,547 --> 00:09:43,481 I... I got to call Detroit, 164 00:09:43,550 --> 00:09:45,583 and get some new men I can depend on. 165 00:09:45,652 --> 00:09:46,652 And you? 166 00:09:46,686 --> 00:09:48,853 You, all you do is stay here, 167 00:09:48,922 --> 00:09:50,488 and mind the store. 168 00:09:50,557 --> 00:09:53,224 And do nothing else. 169 00:09:53,293 --> 00:09:54,425 You... 170 00:10:04,470 --> 00:10:05,870 Not a bad haul last night. 171 00:10:05,939 --> 00:10:07,338 Not good enough. 172 00:10:07,406 --> 00:10:09,184 I wish we'd got the big boy. 173 00:10:09,208 --> 00:10:10,886 Can I give you a lift, Rico? 174 00:10:10,910 --> 00:10:11,976 No, thanks, Eliot. 175 00:10:12,045 --> 00:10:13,611 I think I'll take in a movie tonight. 176 00:10:13,680 --> 00:10:14,690 See you in the morning. 177 00:10:14,714 --> 00:10:16,213 Right. 178 00:10:27,360 --> 00:10:28,504 You all right? 179 00:10:28,528 --> 00:10:29,560 I'm fine. 180 00:10:33,000 --> 00:10:34,131 Let's go after him. 181 00:11:17,010 --> 00:11:18,042 Come on out. 182 00:11:20,647 --> 00:11:21,846 Throw your gun out. 183 00:11:29,055 --> 00:11:30,988 There's my gun. 184 00:11:31,057 --> 00:11:32,323 Now come on and get me. 185 00:11:32,392 --> 00:11:34,725 He's only a kid. 186 00:11:36,229 --> 00:11:37,774 Be careful with this kid, Eliot. 187 00:11:37,798 --> 00:11:39,831 All right, the game of hide-and-seek is over. 188 00:11:39,899 --> 00:11:41,099 Come on out. 189 00:11:41,167 --> 00:11:43,200 Look at the tough cops. 190 00:11:43,269 --> 00:11:45,369 Two against one... And they're yellow. 191 00:11:45,438 --> 00:11:46,515 What're you afraid of? 192 00:11:46,539 --> 00:11:47,605 You got the guns. 193 00:11:47,674 --> 00:11:48,973 Come on, take me. 194 00:11:49,042 --> 00:11:51,075 Look, boy, you're just wasting your time. 195 00:11:51,144 --> 00:11:52,677 We don't want to hurt you, 196 00:11:52,746 --> 00:11:55,613 No? Then what're those guns for, laughs? 197 00:11:59,085 --> 00:12:01,252 All right, the guns are away. 198 00:12:01,321 --> 00:12:02,486 Now come on out. 199 00:12:02,556 --> 00:12:03,888 Don't rush me. 200 00:12:22,141 --> 00:12:23,274 Get up. 201 00:12:25,545 --> 00:12:27,156 Look, it's no difference to me. 202 00:12:27,180 --> 00:12:29,847 If you don't want to walk out of here, we'll drag you out! 203 00:12:35,622 --> 00:12:38,523 What was all the shooting about? 204 00:12:38,592 --> 00:12:41,225 I wanted to kill you, that's what. 205 00:12:41,293 --> 00:12:42,471 Somebody tell you to? 206 00:12:42,495 --> 00:12:44,462 What is this, a third degree? 207 00:12:44,531 --> 00:12:47,097 Come on, take me to jail and get it over with. 208 00:12:47,166 --> 00:12:50,134 Put the bracelets on and let's get out of here. 209 00:12:51,438 --> 00:12:52,681 Whose idea was it? 210 00:12:52,705 --> 00:12:54,472 Nobody's. I did it myself. 211 00:12:55,876 --> 00:12:57,508 Remember one thing, copper, 212 00:12:57,577 --> 00:12:59,444 when I get out of reform school 213 00:12:59,513 --> 00:13:01,345 or wherever it is they're gonna send me, 214 00:13:01,414 --> 00:13:03,359 I'm gonna come gunning for you again, 215 00:13:03,383 --> 00:13:04,515 and I'm gonna kill you. 216 00:13:07,154 --> 00:13:09,387 Here, wipe your nose. 217 00:13:33,513 --> 00:13:34,823 The following morning, 218 00:13:34,847 --> 00:13:36,625 Eliot Ness attended a juvenile hearing 219 00:13:36,649 --> 00:13:39,450 in the chambers of Judge Simon Willard. 220 00:13:39,519 --> 00:13:41,697 "Attempted murder of a federal officer, 221 00:13:41,721 --> 00:13:43,321 "assault and battery, 222 00:13:43,389 --> 00:13:45,949 illegal possession of firearms." 223 00:13:45,992 --> 00:13:48,459 Quite a report card. 224 00:13:48,528 --> 00:13:50,527 And only 17. Is that right? 225 00:13:50,597 --> 00:13:52,329 He's 16, Judge. 226 00:13:52,398 --> 00:13:54,031 He'll be 17 next week. 227 00:13:54,100 --> 00:13:57,201 Thank you, Mrs. Busso, but I asked the boy. 228 00:13:57,270 --> 00:13:58,602 I'd like him to answer. 229 00:13:58,671 --> 00:13:59,603 Yes, sir. 230 00:13:59,673 --> 00:14:02,106 Now, Nicholas, you tell me. 231 00:14:02,175 --> 00:14:04,486 Exactly how old are you? 232 00:14:04,510 --> 00:14:05,943 Not old enough. 233 00:14:06,012 --> 00:14:07,611 What does that mean? 234 00:14:07,681 --> 00:14:11,148 It means I've got a year to kill somebody 235 00:14:11,217 --> 00:14:13,417 and you can't kill me back. 236 00:14:13,486 --> 00:14:15,987 They won't let you send a 17-year-old to the chair, 237 00:14:16,056 --> 00:14:18,322 that's what it means. 238 00:14:18,391 --> 00:14:20,536 You've got it all figured out, haven't you? 239 00:14:20,560 --> 00:14:23,961 Ever hear of St. Charles Reformatory? 240 00:14:25,932 --> 00:14:27,142 Sure, I did. 241 00:14:27,166 --> 00:14:28,733 But I'm not afraid of it. 242 00:14:28,802 --> 00:14:30,100 Your Honor, don't listen to him. 243 00:14:30,169 --> 00:14:32,003 He's not like this. 244 00:14:32,071 --> 00:14:33,737 It's just because they killed his father. 245 00:14:33,806 --> 00:14:34,917 That's why. 246 00:14:34,941 --> 00:14:36,219 But he's a good boy. 247 00:14:36,243 --> 00:14:38,643 And there'll be no more trouble, I swear! 248 00:14:38,711 --> 00:14:39,877 Let me take him home. 249 00:14:39,946 --> 00:14:42,079 His sister and I will take care of him. 250 00:14:42,148 --> 00:14:44,115 I'm sorry, Mrs. Busso. 251 00:14:44,183 --> 00:14:46,683 We'll keep him in custody for a week, until his arraignment. 252 00:14:46,753 --> 00:14:48,953 Take him away. 253 00:14:49,021 --> 00:14:50,941 Leave him alone! Leave him alone! 254 00:14:50,990 --> 00:14:52,890 He's my baby! 255 00:14:52,959 --> 00:14:55,893 He's my baby! Take your hands off him! 256 00:14:55,962 --> 00:14:57,773 What's the matter with everybody?! 257 00:14:57,797 --> 00:14:59,797 Can't you see he's my baby?! 258 00:15:02,068 --> 00:15:04,769 Judge Willard, I want to ask a favor of you. 259 00:15:04,837 --> 00:15:06,471 What is it, Mr. Ness? 260 00:15:06,539 --> 00:15:08,606 I'd like you to let the Busso boy go home. 261 00:15:08,675 --> 00:15:10,675 Are you serious? 262 00:15:10,744 --> 00:15:11,875 Yes, sir, I am. 263 00:15:11,945 --> 00:15:13,810 Mr. Ness, I don't understand. 264 00:15:13,879 --> 00:15:15,579 This boy tried to kill you. 265 00:15:15,648 --> 00:15:18,148 You want me to give him another chance to complete the job? 266 00:15:18,217 --> 00:15:20,685 I think I know how he feels. 267 00:15:20,753 --> 00:15:23,054 The way he sees it, I killed his father. 268 00:15:23,123 --> 00:15:24,322 It was your job. 269 00:15:24,390 --> 00:15:26,368 You did it in the line of duty. 270 00:15:26,392 --> 00:15:27,737 We know that, but he doesn't. 271 00:15:27,761 --> 00:15:32,096 Mr. Ness, I must warn you that boy's no good. 272 00:15:32,165 --> 00:15:33,743 You give him another chance 273 00:15:33,767 --> 00:15:36,367 and he'll wind up like his father... in a gang. 274 00:15:36,436 --> 00:15:37,668 That's what I'm counting on. 275 00:15:37,737 --> 00:15:39,014 What's that? 276 00:15:39,038 --> 00:15:40,705 It's a long shot, but... 277 00:15:40,773 --> 00:15:42,039 the boy may lead me to the mob 278 00:15:42,108 --> 00:15:43,886 his father was working for the night he was killed. 279 00:15:43,910 --> 00:15:48,412 I see... Well, you're the complainant. 280 00:15:48,481 --> 00:15:49,591 If you withdraw the complaint, 281 00:15:49,615 --> 00:15:51,093 there's no way I can keep him in custody. 282 00:15:51,117 --> 00:15:52,684 Then I withdraw the complaint. 283 00:15:52,752 --> 00:15:54,730 It's a big risk you're taking. 284 00:15:54,754 --> 00:15:55,898 I know these young hoodlums. 285 00:15:55,922 --> 00:15:57,599 You'll be a sitting duck. 286 00:15:57,623 --> 00:15:58,689 I'll take my chances. 287 00:15:58,758 --> 00:16:00,758 All right, Mr. Ness. 288 00:16:00,827 --> 00:16:02,893 Thank you, Judge. 289 00:16:13,339 --> 00:16:15,272 Two days later, 290 00:16:15,341 --> 00:16:17,252 four men from the notorious Purple Gang of Detroit 291 00:16:17,276 --> 00:16:19,910 arrived in Chicago... All specialists. 292 00:16:19,979 --> 00:16:21,356 Their leader was Charlie Stuebben, 293 00:16:21,380 --> 00:16:24,048 a two-time loser on armed robbery charges, 294 00:16:24,116 --> 00:16:27,752 tried on four separate counts of murder... no convictions. 295 00:16:27,820 --> 00:16:30,087 You got trouble, Gussie? 296 00:16:30,156 --> 00:16:32,056 The name's Gus. 297 00:16:32,125 --> 00:16:33,357 What do you mean, trouble? 298 00:16:33,426 --> 00:16:35,293 Like somebody crowding you? 299 00:16:35,362 --> 00:16:39,029 I didn't bring you here to play guessing games. 300 00:16:39,098 --> 00:16:41,218 I gave you a proposition. You want it or not? 301 00:16:43,303 --> 00:16:46,604 33 and a third don't seem like much, considering the risk. 302 00:16:46,672 --> 00:16:48,939 Take it or leave it. 303 00:16:52,111 --> 00:16:54,612 For an extra ten percent, Gussie, I'm all yours... 304 00:16:54,680 --> 00:16:56,380 Lock, stock and barrel. 305 00:17:00,753 --> 00:17:01,753 Forget it. 306 00:17:03,756 --> 00:17:05,923 Extra piece like ten percent? 307 00:17:05,991 --> 00:17:07,525 Now, what's it to you, Gus? 308 00:17:07,593 --> 00:17:09,838 "Risk insurance," they call it. 309 00:17:09,862 --> 00:17:12,663 Louie Latitto, he'd like it. 310 00:17:15,668 --> 00:17:16,768 Where'd you hear that? 311 00:17:17,971 --> 00:17:20,170 I make up for Louie. I got special ears. 312 00:17:24,510 --> 00:17:26,477 Okay, it's a deal. 313 00:17:26,546 --> 00:17:28,479 You got an extra ten. 314 00:17:28,547 --> 00:17:31,149 Where are you getting this alky you're talking about? 315 00:17:31,217 --> 00:17:33,184 You leave that to me. 316 00:17:33,252 --> 00:17:35,920 You want us, you know where to find us. 317 00:17:35,989 --> 00:17:36,921 Come on, boys. 318 00:17:36,989 --> 00:17:38,055 One thing more. 319 00:17:38,124 --> 00:17:40,357 No more meetings here at the garage. 320 00:17:40,426 --> 00:17:42,326 We got anything to talk about, 321 00:17:42,395 --> 00:17:44,462 we meet at your apartment, Charlie. 322 00:17:44,530 --> 00:17:47,498 You call the shots, Gus. 323 00:17:47,567 --> 00:17:49,066 Take the back way out. 324 00:17:49,134 --> 00:17:52,536 We might as well start being careful right now. 325 00:18:06,319 --> 00:18:07,751 Who's that kid over there? 326 00:18:07,820 --> 00:18:09,153 I don't know. 327 00:18:09,222 --> 00:18:10,854 Well, get rid of him. 328 00:18:10,923 --> 00:18:14,763 I don't want nobody poking their noses around here. 329 00:18:17,397 --> 00:18:18,796 You lose something? 330 00:18:18,864 --> 00:18:21,532 I was looking for Mr. Marco. 331 00:18:21,601 --> 00:18:23,667 Well, you won't find him in there. 332 00:18:23,736 --> 00:18:25,235 What do you want? 333 00:18:25,304 --> 00:18:26,382 A job. 334 00:18:26,406 --> 00:18:28,071 You're too young to hack. 335 00:18:28,140 --> 00:18:29,851 I thought maybe a job doing little things 336 00:18:29,875 --> 00:18:31,553 in the garage, like sweeping up 337 00:18:31,577 --> 00:18:32,654 or polishing down the taxis. 338 00:18:32,678 --> 00:18:34,111 We got all the men we need. 339 00:18:34,180 --> 00:18:35,245 I thought maybe because... 340 00:18:35,314 --> 00:18:37,180 'cause my father used to work here, 341 00:18:37,249 --> 00:18:39,683 Mr. Marco might have a job for me. 342 00:18:39,752 --> 00:18:41,485 Who's your father? 343 00:18:44,057 --> 00:18:45,057 Mario Busso. 344 00:18:46,225 --> 00:18:50,895 Mario... Oh... 345 00:18:50,964 --> 00:18:53,475 Listen, I'm sorry about what happened. 346 00:18:53,499 --> 00:18:54,898 I tell you what. 347 00:18:54,968 --> 00:18:57,246 I get a chance, I'll tell Mr. Marco you were here, huh? 348 00:18:57,270 --> 00:18:58,202 Thanks. 349 00:18:58,271 --> 00:18:59,271 Hold it! 350 00:19:02,642 --> 00:19:05,342 I couldn't help hearing. 351 00:19:05,411 --> 00:19:07,845 So you're Mario's kid! 352 00:19:07,914 --> 00:19:09,446 He talked about you all the time, 353 00:19:09,515 --> 00:19:10,648 you and your kid sister. 354 00:19:10,717 --> 00:19:12,917 He wanted you to go to college. 355 00:19:12,985 --> 00:19:14,351 Had it all figured out. 356 00:19:14,420 --> 00:19:15,853 Yeah. 357 00:19:15,922 --> 00:19:16,987 He was the greatest. 358 00:19:17,056 --> 00:19:19,223 Do anything you asked him. 359 00:19:19,292 --> 00:19:20,791 They didn't come no better. 360 00:19:20,860 --> 00:19:22,493 I'm sorry, kid. 361 00:19:22,562 --> 00:19:24,294 I know how you feel. 362 00:19:24,363 --> 00:19:26,363 Do you? Sure. 363 00:19:26,432 --> 00:19:29,500 No, you don't, Mr. Marco. 364 00:19:29,569 --> 00:19:32,403 You don't know what it's like not to sleep at night 365 00:19:32,471 --> 00:19:33,749 knowing they killed him 366 00:19:33,773 --> 00:19:36,333 because he was trying to help me and my sister. 367 00:19:38,410 --> 00:19:43,080 If I was old enough, I'd drive his hack, 368 00:19:43,148 --> 00:19:47,618 drive it... right into that cop who killed him! 369 00:19:47,687 --> 00:19:50,754 Now look, son, what's done is done. 370 00:19:50,823 --> 00:19:52,723 I'll tell you what I'll do. 371 00:19:52,792 --> 00:19:55,092 I'll give you something to take your mind off it. 372 00:19:55,160 --> 00:19:58,161 How about a job washing down the cabs? 373 00:19:58,230 --> 00:19:59,375 We could use the money. 374 00:19:59,399 --> 00:20:01,365 $20 a week. 375 00:20:01,434 --> 00:20:04,635 In advance, starting now. 376 00:20:04,704 --> 00:20:06,737 Here. See that cab over there? 377 00:20:06,806 --> 00:20:08,606 Get busy and wash it down. 378 00:20:08,674 --> 00:20:10,574 Thanks, Mr. Marco. 379 00:20:10,643 --> 00:20:11,676 Go on, kid. 380 00:20:14,714 --> 00:20:17,014 Poor kid. 381 00:20:17,082 --> 00:20:20,317 Now listen... now listen carefully. 382 00:20:20,385 --> 00:20:22,945 I'll tell you what I want you to do... 383 00:20:32,598 --> 00:20:36,400 Remember, keep your eyes open. 384 00:20:36,469 --> 00:20:38,069 I gotta go out of town for a few days, 385 00:20:38,137 --> 00:20:39,803 to see a friend of mine in Canada. 386 00:20:39,872 --> 00:20:41,032 The Alky? 387 00:20:41,073 --> 00:20:45,008 Oh, Mike... you ask too many questions. 388 00:20:58,925 --> 00:21:01,859 And now, back to The Untouchables. 389 00:21:01,928 --> 00:21:03,560 As well as the alcohol, 390 00:21:03,629 --> 00:21:05,240 the raid in the government warehouse resulted 391 00:21:05,264 --> 00:21:06,909 in the capture of one three-ton 392 00:21:06,933 --> 00:21:09,867 and one five-ton truck. 393 00:21:09,936 --> 00:21:11,969 Find out anything? 394 00:21:12,038 --> 00:21:14,105 Well, the boy went to this taxi garage 395 00:21:14,173 --> 00:21:17,274 where his father worked before he joined the alky mob. 396 00:21:17,343 --> 00:21:19,443 Looks like he got a job swabbing down taxis. 397 00:21:19,511 --> 00:21:20,722 Who owns the garage? 398 00:21:20,746 --> 00:21:22,812 Fellow named Marco. Gus Marco. 399 00:21:22,881 --> 00:21:24,059 Any record on him? 400 00:21:24,083 --> 00:21:26,117 I checked him out and he's clean as a whistle. 401 00:21:26,185 --> 00:21:28,818 He's been running the garage for the past 15 years. 402 00:21:28,887 --> 00:21:32,289 He looks respectable, but, uh... But what? 403 00:21:32,358 --> 00:21:36,226 He has a manager named Marconi; a cousin. 404 00:21:36,295 --> 00:21:37,795 Now, there's a boy with a record. 405 00:21:37,864 --> 00:21:41,732 Armed robbery, 1923: assault and battery. 406 00:21:41,801 --> 00:21:45,936 Armed robbery, 1927: armed robbery, 407 00:21:46,005 --> 00:21:47,938 and 1928: armed robbery. 408 00:21:48,007 --> 00:21:49,439 And then it stops. 409 00:21:49,508 --> 00:21:52,143 For five years, no record. 410 00:21:52,211 --> 00:21:54,611 Maybe he's gone straight. 411 00:21:54,680 --> 00:21:56,558 When did he start working for this Marco? 412 00:21:56,582 --> 00:21:59,016 Five years ago. 413 00:21:59,085 --> 00:22:02,186 And Mr. Marconi is suddenly rehabilitated. 414 00:22:02,254 --> 00:22:03,653 Yeah, it looks that way. 415 00:22:03,722 --> 00:22:05,389 On paper it does. 416 00:22:06,792 --> 00:22:07,825 Come in. 417 00:22:09,896 --> 00:22:10,961 Mr. Ness? 418 00:22:11,030 --> 00:22:13,097 Hello, Dr. Anders. What brings you here? 419 00:22:13,166 --> 00:22:16,032 It's about that Busso shooting two nights ago. 420 00:22:16,101 --> 00:22:17,501 What about it? 421 00:22:17,570 --> 00:22:20,638 Well, as you know, there were four .38 shots found in him. 422 00:22:20,707 --> 00:22:24,541 Now, Mr. Ness, I haven't been with the coroner's office very long. 423 00:22:24,610 --> 00:22:28,746 I don't know how much I can trust my own observations, 424 00:22:28,814 --> 00:22:30,881 especially considering the severity of the wound. 425 00:22:30,949 --> 00:22:33,384 But, by his right temple, hidden by his hair, 426 00:22:33,452 --> 00:22:35,085 there were a few little markings 427 00:22:35,154 --> 00:22:36,786 that I thought looked like powder burns. 428 00:22:36,856 --> 00:22:37,988 Powder burns? 429 00:22:38,057 --> 00:22:39,422 That's impossible. 430 00:22:39,492 --> 00:22:41,770 We were 50 feet away when we shot him. 431 00:22:41,794 --> 00:22:43,794 I know. That's what it says in your report... 432 00:22:43,863 --> 00:22:46,830 but I'm fairly sure they're powder burns. 433 00:22:46,899 --> 00:22:49,800 Doctor, have you still got those four .38 caliber slugs 434 00:22:49,868 --> 00:22:50,901 you dug out of him? 435 00:22:50,969 --> 00:22:52,503 Yes. 436 00:22:52,571 --> 00:22:53,770 Will you get them to me? 437 00:22:53,839 --> 00:22:55,517 I'd like a ballistics report on each one. 438 00:22:55,541 --> 00:22:58,308 A ballistics report on your own guns? 439 00:22:58,377 --> 00:22:59,576 That's right, Doctor. 440 00:22:59,645 --> 00:23:01,645 I'll get them right away. 441 00:23:01,713 --> 00:23:02,993 Thank you. 442 00:23:06,052 --> 00:23:08,463 Eliot Ness called together the Untouchables, 443 00:23:08,487 --> 00:23:09,986 all of whom had been present 444 00:23:10,056 --> 00:23:11,966 the night Mario Busso was killed. 445 00:23:11,990 --> 00:23:15,025 He asked them to bring their .38s with them. 446 00:23:43,922 --> 00:23:46,068 The bullets were recovered from the ballistics box, 447 00:23:46,092 --> 00:23:49,026 labeled and taken to the police laboratory. 448 00:23:52,598 --> 00:23:55,433 Well, comparing these ballistics reports, Mr. Ness, 449 00:23:55,501 --> 00:23:58,468 there's no doubt that only three of the four bullets found 450 00:23:58,537 --> 00:24:01,138 in Mario Busso came from your guns. 451 00:24:01,206 --> 00:24:02,672 This one didn't. 452 00:24:02,741 --> 00:24:04,586 Where'd that one come from? 453 00:24:04,610 --> 00:24:06,443 I don't know. 454 00:24:06,511 --> 00:24:09,747 But I do know it didn't come from any of your guns. 455 00:24:13,185 --> 00:24:15,030 Those powder burns Dr. Anders mentioned 456 00:24:15,054 --> 00:24:16,665 are beginning to make some sense now. 457 00:24:16,689 --> 00:24:19,856 We were shooting a dead man that night. 458 00:24:19,925 --> 00:24:21,057 What do you mean? 459 00:24:21,126 --> 00:24:23,505 This bullet and the powder burns go together. 460 00:24:23,529 --> 00:24:25,807 Mario Busso's friend shot him before we did, 461 00:24:25,831 --> 00:24:26,909 before he escaped. 462 00:24:26,933 --> 00:24:28,133 But why? 463 00:24:28,201 --> 00:24:30,000 I don't know why. 464 00:24:30,068 --> 00:24:32,581 But if we can locate the gun this bullet was fired from, 465 00:24:32,605 --> 00:24:35,165 we might not only find out why, we might find out who. 466 00:24:35,207 --> 00:24:37,567 Thank you. Yes, sir. 467 00:24:51,724 --> 00:24:52,856 Who is it? 468 00:24:52,925 --> 00:24:55,103 Federal officers. We want to talk to you. 469 00:24:55,127 --> 00:24:57,727 What about? 470 00:24:57,796 --> 00:24:58,862 Mario Busso. 471 00:25:00,432 --> 00:25:01,832 Open up! 472 00:25:04,002 --> 00:25:05,369 Hold it! 473 00:25:17,616 --> 00:25:20,284 This may be the gun we've been looking for. 474 00:25:20,352 --> 00:25:21,930 Shall I check it out with ballistics? 475 00:25:21,954 --> 00:25:23,720 Right away. 476 00:25:26,592 --> 00:25:28,403 Well, we caught the little fish. 477 00:25:28,427 --> 00:25:31,194 Where do we find the big one? 478 00:25:36,869 --> 00:25:39,781 The ballistics report identified Marconi's gun 479 00:25:39,805 --> 00:25:42,105 as the one that had killed Mario Busso. 480 00:25:42,174 --> 00:25:44,908 Marconi's death temporarily thwarted Eliot Ness' attempts 481 00:25:44,977 --> 00:25:47,088 to track down the leader of the bootlegging ring. 482 00:25:47,112 --> 00:25:48,611 So, on the following afternoon, 483 00:25:48,680 --> 00:25:53,016 he decided to concentrate on his long shot... Nicky Busso. 484 00:25:53,085 --> 00:25:54,818 The boy just got home from school. 485 00:25:54,886 --> 00:25:57,321 He should be going to work at the garage any time now. 486 00:25:57,389 --> 00:25:59,022 Let's go upstairs. 487 00:26:37,797 --> 00:26:38,995 Come in. 488 00:26:45,471 --> 00:26:47,604 Miss Busso? 489 00:26:50,909 --> 00:26:53,877 Miss Busso, we were looking for your brother. 490 00:26:53,946 --> 00:26:55,980 He just went out. 491 00:26:56,048 --> 00:26:57,960 We didn't see him leave. 492 00:26:57,984 --> 00:26:59,116 Well, he left. 493 00:26:59,185 --> 00:27:01,484 Where's your mother? 494 00:27:01,553 --> 00:27:03,086 Out. 495 00:27:03,155 --> 00:27:04,621 Will she be back soon? 496 00:27:04,690 --> 00:27:06,790 I don't know. 497 00:27:06,858 --> 00:27:09,192 And if I did know, I wouldn't tell you. 498 00:27:38,057 --> 00:27:40,858 d d 499 00:27:57,375 --> 00:27:58,809 Let's go. 500 00:28:23,235 --> 00:28:25,101 Hand over the knife. 501 00:28:25,170 --> 00:28:27,730 What knife? I got no knife. 502 00:28:28,440 --> 00:28:29,873 That's right, search me. 503 00:28:29,942 --> 00:28:32,242 We ought to slap some sense into you, kid. 504 00:28:32,310 --> 00:28:34,288 All right, you satisfied? Now leave me alone. 505 00:28:34,312 --> 00:28:37,281 Look, boy, I want to set you straight about one thing: 506 00:28:37,349 --> 00:28:39,683 Our guns didn't kill your father. 507 00:28:39,751 --> 00:28:41,218 We've got the one that did, 508 00:28:41,287 --> 00:28:42,897 and it belonged to your friend, Mike Marconi. 509 00:28:42,921 --> 00:28:46,222 What kind of a sucker do you think I am? 510 00:28:46,291 --> 00:28:47,368 You killed my father... you. 511 00:28:47,392 --> 00:28:50,961 And now you want to pass the buck. 512 00:28:54,867 --> 00:28:57,701 Listen, we think the man your father was working for 513 00:28:57,769 --> 00:28:58,846 is running a bootlegging ring. 514 00:28:58,870 --> 00:29:00,036 Can you tell us his name? 515 00:29:00,105 --> 00:29:02,205 Tell you? 516 00:29:02,274 --> 00:29:03,940 I'll tell you nothing. 517 00:29:04,009 --> 00:29:05,820 And if you got a guilty conscience, 518 00:29:05,844 --> 00:29:07,410 then you go to a priest. 519 00:29:07,479 --> 00:29:11,381 Don't come to me, because I'll let you eat your heart out 520 00:29:11,450 --> 00:29:13,410 before I let you forget what you did. 521 00:29:15,054 --> 00:29:17,614 Gentlemen. 522 00:29:18,924 --> 00:29:20,924 What can I do? 523 00:29:20,993 --> 00:29:22,326 Who are you? 524 00:29:22,394 --> 00:29:23,760 Gus Marco's the name. 525 00:29:23,828 --> 00:29:25,073 I own this place. 526 00:29:25,097 --> 00:29:27,109 Been on this same corner for 15 years. 527 00:29:27,133 --> 00:29:29,666 Federal agents. 528 00:29:29,734 --> 00:29:31,746 Oh? The boy do anything wrong? 529 00:29:31,770 --> 00:29:33,403 A few things. 530 00:29:33,472 --> 00:29:35,150 We were questioning him about Mike Marconi. 531 00:29:35,174 --> 00:29:37,741 Ah, Marconi, huh? 532 00:29:37,810 --> 00:29:40,121 I heard about the shooting last night. 533 00:29:40,145 --> 00:29:42,012 Too bad. 534 00:29:42,080 --> 00:29:43,947 He worked for you, didn't he? 535 00:29:44,016 --> 00:29:45,481 My cousin. 536 00:29:45,550 --> 00:29:47,217 I gave him the job. 537 00:29:47,285 --> 00:29:49,219 Oh, I knew he had a record. 538 00:29:49,287 --> 00:29:51,332 I knew I should not have done it, 539 00:29:51,356 --> 00:29:53,568 but he gave me the family pitch. 540 00:29:53,592 --> 00:29:55,892 You backed a couple of losers, didn't you? 541 00:29:55,961 --> 00:29:57,461 What do you mean? 542 00:29:57,529 --> 00:29:59,729 Just what I said, Mr. Marco. 543 00:29:59,798 --> 00:30:01,765 Mario Busso worked for you and he got it. 544 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 Mike Marconi worked for you, and he got it. 545 00:30:03,903 --> 00:30:06,469 I wonder why. 546 00:30:06,538 --> 00:30:08,005 Coincidence? 547 00:30:08,073 --> 00:30:09,839 Could happen to anyone. 548 00:30:09,909 --> 00:30:11,374 But I tell you one thing: 549 00:30:11,443 --> 00:30:12,909 The next person I hire, 550 00:30:12,978 --> 00:30:15,256 he better have a clean blotter 551 00:30:15,280 --> 00:30:17,192 or he don't work for Gus Marco. 552 00:30:17,216 --> 00:30:19,182 That's right, Mr. Marco. 553 00:30:19,251 --> 00:30:20,891 If I were you, I'd be more careful 554 00:30:20,919 --> 00:30:23,453 about the kind of people I hired. 555 00:30:31,063 --> 00:30:33,263 Come here, kid. 556 00:30:35,901 --> 00:30:38,701 You know this guy Ness? 557 00:30:38,771 --> 00:30:40,636 Yeah. 558 00:30:40,705 --> 00:30:44,440 That's the one who killed my father. 559 00:30:44,509 --> 00:30:47,656 Suspecting that Gus Marco was the man they were looking for, 560 00:30:47,680 --> 00:30:50,013 Eliot Ness decided to put the pressure on him. 561 00:30:50,082 --> 00:30:51,782 They hounded him day and night. 562 00:30:51,850 --> 00:30:53,150 No matter where he went, 563 00:30:53,218 --> 00:30:56,719 Eliot Ness and his men were there to question him. 564 00:30:56,789 --> 00:30:59,656 In a week's time, they had Marco sweating hard. 565 00:30:59,725 --> 00:31:01,770 The Canadian alky source had delivered the shipment 566 00:31:01,794 --> 00:31:03,538 to a midtown warehouse two days before, 567 00:31:03,562 --> 00:31:06,129 and were pressing him to take the stuff off their hands 568 00:31:06,198 --> 00:31:07,697 or lose it to another buyer. 569 00:31:07,766 --> 00:31:09,399 In addition, the syndicate, 570 00:31:09,468 --> 00:31:11,601 watching him and waiting for results, 571 00:31:11,670 --> 00:31:13,169 hadn't helped his nerves any. 572 00:31:13,238 --> 00:31:15,371 He was in a bind, and his well-laid plans 573 00:31:15,440 --> 00:31:17,573 were beginning to show signs of cracking. 574 00:31:21,280 --> 00:31:23,758 You can take my word for it, Louie, 575 00:31:23,782 --> 00:31:25,182 it hasn't been easy. 576 00:31:25,251 --> 00:31:26,783 I see that. 577 00:31:26,852 --> 00:31:29,686 But it's no good you fall apart, Gussie. 578 00:31:29,754 --> 00:31:31,854 Excuse me... Gus. 579 00:31:31,923 --> 00:31:33,890 That does not answer my question. 580 00:31:33,959 --> 00:31:36,926 I don't know what to tell you. 581 00:31:36,996 --> 00:31:39,363 Oh, not me, Gus... The big fellas. 582 00:31:39,431 --> 00:31:40,997 They ask me, so I ask you. 583 00:31:41,066 --> 00:31:42,398 I'm no magician. 584 00:31:42,468 --> 00:31:44,868 All that noise, Gus... 585 00:31:44,936 --> 00:31:47,470 Maybe you put it where it does some good, huh? 586 00:31:47,539 --> 00:31:51,675 I didn't ask Ness to sit on my back. 587 00:31:51,743 --> 00:31:54,611 No? Then who showed him to your garage? 588 00:31:54,680 --> 00:31:56,680 Me? Your cousin? 589 00:31:56,748 --> 00:31:58,214 Oh, no, Gus. 590 00:31:58,283 --> 00:31:59,816 You can't blame him now. 591 00:31:59,885 --> 00:32:00,917 He's dead. 592 00:32:00,986 --> 00:32:04,154 Who you got to blame, huh? 593 00:32:04,222 --> 00:32:07,457 It's not like I didn't take care of everything. 594 00:32:07,526 --> 00:32:11,428 Some people, they just don't have the green thumb. 595 00:32:11,497 --> 00:32:13,563 They do everything for the garden... 596 00:32:13,632 --> 00:32:15,665 It just won't grow. 597 00:32:15,734 --> 00:32:17,166 It's like that. 598 00:32:17,235 --> 00:32:20,670 The minute I get Ness off my back, I'll make the deal. 599 00:32:20,739 --> 00:32:22,939 Okay, Gus. 600 00:32:23,008 --> 00:32:25,808 Take your time. 601 00:32:25,877 --> 00:32:29,345 Just get that whiskey for us... soon. 602 00:32:29,414 --> 00:32:30,947 What do you want me to do? 603 00:32:31,016 --> 00:32:32,515 I take a chance, it's no good. 604 00:32:32,584 --> 00:32:33,995 I stall, you keep picking on me. 605 00:32:34,019 --> 00:32:37,820 Okay, Gus, I stop picking on you. 606 00:32:37,890 --> 00:32:40,691 You just handle things your own way. 607 00:32:47,199 --> 00:32:49,732 Much better than a taxi cab. 608 00:32:49,801 --> 00:32:52,568 Quiet. 609 00:32:58,944 --> 00:33:00,655 Burning the midnight oil, aren't you, Eliot? 610 00:33:00,679 --> 00:33:03,013 Just finishing up today's dope on Mr. Marco. 611 00:33:03,082 --> 00:33:04,358 Anything new? 612 00:33:04,382 --> 00:33:06,649 No, more of the same. 613 00:33:06,719 --> 00:33:09,552 Spent the day in the garage, had dinner at Augie's Steak House. 614 00:33:09,621 --> 00:33:10,653 Who's putting him to bed? 615 00:33:10,723 --> 00:33:11,988 Lee. 616 00:33:12,057 --> 00:33:14,958 Do you think if we keep squeezing, he'll make a slip? 617 00:33:15,027 --> 00:33:17,472 Eventually, he's got to. 618 00:33:17,496 --> 00:33:20,056 Hi, Lee. 619 00:33:22,100 --> 00:33:23,633 You look beat. 620 00:33:23,701 --> 00:33:25,001 I am. 621 00:33:25,070 --> 00:33:26,602 Chicago's a big city, 622 00:33:26,671 --> 00:33:29,672 especially when you're chasing a horse and buggy around a park. 623 00:33:29,741 --> 00:33:30,885 Gus Marco? 624 00:33:30,909 --> 00:33:32,909 Yeah, with Louie Latitto. 625 00:33:32,978 --> 00:33:34,411 Latitto? 626 00:33:34,479 --> 00:33:36,091 That sounds like a marriage that won't last. 627 00:33:36,115 --> 00:33:38,981 Maybe all that pressure's beginning to pay off, Eliot. 628 00:33:39,050 --> 00:33:41,184 Well, they didn't seem very happy with each other. 629 00:33:41,253 --> 00:33:43,453 I think I know why. 630 00:33:43,521 --> 00:33:46,156 Gus Marco must be a liquor source for the syndicate. 631 00:33:46,224 --> 00:33:47,668 They want liquor, he can't deliver 632 00:33:47,692 --> 00:33:48,925 because we're sitting on him. 633 00:33:48,993 --> 00:33:51,460 Do you want us to stay with him? 634 00:33:51,529 --> 00:33:53,229 No... 635 00:33:53,298 --> 00:33:55,665 No, I want him to make that delivery. 636 00:33:55,733 --> 00:33:58,969 Let's loosen up for 24 hours, give him some rope... 637 00:33:59,037 --> 00:34:02,005 then ease back in and wait for him to hang himself. 638 00:34:12,517 --> 00:34:14,796 I can't take a chance, Charlie, 639 00:34:14,820 --> 00:34:17,620 Not with Ness everywhere I look. 640 00:34:17,689 --> 00:34:18,755 That Ness... 641 00:34:18,824 --> 00:34:20,602 He's riding you pretty hard, huh? 642 00:34:20,626 --> 00:34:22,425 Too hard. 643 00:34:22,494 --> 00:34:26,429 So it's off again. 644 00:34:26,498 --> 00:34:28,298 On-again, off-again Gussie. 645 00:34:30,302 --> 00:34:31,568 Hey, Mamie. 646 00:34:32,638 --> 00:34:33,848 What is it, honey? 647 00:34:33,872 --> 00:34:35,104 You'd better get lost. 648 00:34:40,011 --> 00:34:41,578 Come on. Come on. 649 00:34:41,647 --> 00:34:42,857 Still got that date tonight? 650 00:34:42,881 --> 00:34:44,547 Yeah, I just heard. I'll be free. 651 00:34:44,616 --> 00:34:46,456 Call me later. All right. 652 00:34:55,760 --> 00:34:57,193 You know something, Gussie? 653 00:34:57,262 --> 00:34:59,195 That Ness... 654 00:34:59,264 --> 00:35:02,265 He's been riding me and the boys pretty hard, too. 655 00:35:02,334 --> 00:35:05,235 Holed up here, no place to go. 656 00:35:06,771 --> 00:35:09,305 How long you think we're gonna have to hang around? 657 00:35:09,374 --> 00:35:12,975 Until it's right... That's how long. 658 00:35:13,045 --> 00:35:14,811 Could be another week, two, huh? 659 00:35:14,880 --> 00:35:16,479 Maybe more. 660 00:35:18,984 --> 00:35:22,352 Okay, Gussie... 661 00:35:27,759 --> 00:35:29,625 that puts a change on things. 662 00:35:29,695 --> 00:35:34,330 What do you mean "puts a change on things"? 663 00:35:36,634 --> 00:35:38,534 You heard me, Gus. 664 00:35:38,603 --> 00:35:41,437 You ain't hard of hearing, too. 665 00:35:41,506 --> 00:35:44,941 I mean the deal we made for an extra ten percent. 666 00:35:45,010 --> 00:35:46,910 That was without waiting. 667 00:35:46,979 --> 00:35:48,022 You too, huh? 668 00:35:48,046 --> 00:35:49,290 How's that my fault? 669 00:35:49,314 --> 00:35:53,316 I don't know, Gussie. 670 00:35:53,385 --> 00:35:55,818 All I know is it's gonna cost you more 671 00:35:55,887 --> 00:35:58,154 for every day we have to hang around here. 672 00:35:58,223 --> 00:35:59,355 How much more? 673 00:35:59,424 --> 00:36:02,057 Say another ten percent. 674 00:36:02,126 --> 00:36:03,926 You're crazy. 675 00:36:03,995 --> 00:36:05,194 That's right, Gus... 676 00:36:05,264 --> 00:36:07,208 Stir crazy... Hanging around here, waiting. 677 00:36:07,232 --> 00:36:09,098 I can't afford it, Charlie. 678 00:36:09,167 --> 00:36:12,635 No? How much you figure your life is worth? 679 00:36:14,906 --> 00:36:16,206 Here, write it down. 680 00:36:17,442 --> 00:36:20,076 Okay, I'll write it for you. 681 00:36:20,145 --> 00:36:22,105 Nothing. That's how much it's worth. 682 00:36:23,648 --> 00:36:25,514 Now look, Gussie, 683 00:36:25,584 --> 00:36:29,352 what's a few extra points compared to having a friend? 684 00:36:31,923 --> 00:36:33,589 How much? 685 00:36:33,658 --> 00:36:36,793 For tonight... Another ten percent. 686 00:36:36,862 --> 00:36:38,227 And tomorrow? 687 00:36:38,297 --> 00:36:39,629 Ten percent down the line. 688 00:36:39,698 --> 00:36:42,698 Until there's nothing for my end. 689 00:36:42,768 --> 00:36:44,445 Then do it tonight and save the money. 690 00:36:44,469 --> 00:36:46,669 I can't, I can't, with Ness on my back. 691 00:36:46,737 --> 00:36:48,204 So, get rid of him. 692 00:36:48,273 --> 00:36:50,707 Ness? 693 00:36:50,776 --> 00:36:53,910 What's the matter, he made of air? 694 00:36:53,979 --> 00:36:56,712 The quicker you kill Ness, the more money you save. 695 00:36:58,984 --> 00:37:00,583 How we gonna do that? 696 00:37:00,652 --> 00:37:04,987 Like I told you, Gussie, I'm your friend. 697 00:37:05,057 --> 00:37:07,390 Get this Busso kid to set him up. 698 00:37:07,459 --> 00:37:09,459 He thinks Ness killed his old man. 699 00:37:09,528 --> 00:37:10,626 So he calls Ness 700 00:37:10,695 --> 00:37:13,296 and has him come where we can take care of him. 701 00:37:13,365 --> 00:37:16,799 Only cost you another ten percent. 702 00:37:19,471 --> 00:37:22,137 For that, I kill him myself. 703 00:37:24,776 --> 00:37:25,809 Okay. 704 00:37:27,946 --> 00:37:30,480 I'll set a meeting with the kid for tonight. 705 00:37:30,549 --> 00:37:33,750 You got a date all right, but it's with me. 706 00:37:56,341 --> 00:37:59,208 He said his mother and sister leave for church at 7:30. 707 00:37:59,277 --> 00:38:00,554 That makes it easier. 708 00:38:00,578 --> 00:38:03,113 How're you gonna get this alky into your garage? 709 00:38:03,181 --> 00:38:04,614 Nothing to it. 710 00:38:04,682 --> 00:38:06,216 In gasoline trucks. 711 00:38:06,284 --> 00:38:08,196 I switch the valves on the fuel pumps. 712 00:38:08,220 --> 00:38:09,919 I like that. 713 00:38:09,987 --> 00:38:12,622 You pump the alcohol out of the gasoline truck, 714 00:38:12,690 --> 00:38:15,358 through the garage floor, right downstairs into the still. 715 00:38:15,427 --> 00:38:17,593 That's pretty smart, Gus. 716 00:38:17,662 --> 00:38:19,995 Over a half a million for a night's work. 717 00:38:20,064 --> 00:38:21,798 Less percentages, of course... not bad. 718 00:38:28,306 --> 00:38:30,906 There they go. Come on. 719 00:38:46,891 --> 00:38:47,924 Who is it? 720 00:38:47,992 --> 00:38:49,892 It's me. Gus. 721 00:38:51,930 --> 00:38:53,463 Hi, Mr. Marco. 722 00:38:53,532 --> 00:38:55,431 Hello, boy. 723 00:38:55,500 --> 00:38:56,966 Who's he? 724 00:38:57,034 --> 00:38:58,267 He's a friend. 725 00:38:58,336 --> 00:38:59,769 His name is Charlie. 726 00:38:59,837 --> 00:39:02,338 Hi. 727 00:39:02,407 --> 00:39:03,584 Well, Nicky... 728 00:39:03,608 --> 00:39:06,342 tonight you're gonna get your chance to get even. 729 00:39:06,411 --> 00:39:07,710 What do you mean? 730 00:39:07,779 --> 00:39:09,746 That fed who killed your father, 731 00:39:09,814 --> 00:39:11,246 we're gonna get him tonight, 732 00:39:11,315 --> 00:39:13,215 and we need you to set him up. 733 00:39:13,285 --> 00:39:14,851 Tonight? 734 00:39:14,919 --> 00:39:16,352 What's the rush? 735 00:39:16,421 --> 00:39:19,055 The rush is, in a few hours, 736 00:39:19,124 --> 00:39:22,191 thousands of gallons of alcohol is coming into my garage, 737 00:39:22,260 --> 00:39:24,171 and this fed has been on my back. 738 00:39:24,195 --> 00:39:25,907 I can't take any more chances with him. 739 00:39:25,931 --> 00:39:28,264 You mean the garage is a front? 740 00:39:28,333 --> 00:39:30,311 That's right. Everything's underground. 741 00:39:30,335 --> 00:39:33,414 I'll explain you the whole setup later. 742 00:39:33,438 --> 00:39:35,283 Then my father was working for you. 743 00:39:35,307 --> 00:39:37,507 That's right, and he'd still be working for me, 744 00:39:37,542 --> 00:39:39,108 if it wasn't for that Ness. 745 00:39:39,177 --> 00:39:42,311 He said that Mike Marconi killed my father. 746 00:39:42,380 --> 00:39:43,479 He's a liar! 747 00:39:43,548 --> 00:39:45,615 He killed him, and you and I know it. 748 00:39:45,683 --> 00:39:46,883 So what are we talking about? 749 00:39:46,951 --> 00:39:49,031 Are you with us or not? Make up your mind. 750 00:39:50,689 --> 00:39:52,855 Everything's happening so quick. 751 00:39:52,924 --> 00:39:54,123 I didn't expect... 752 00:39:54,192 --> 00:39:56,103 Oh, so you were only talking, huh? 753 00:39:56,127 --> 00:39:58,439 A tough guy with your mouth, is that what you are? 754 00:39:58,463 --> 00:40:01,330 Well, forget it, we do it ourselves. 755 00:40:01,399 --> 00:40:02,732 Wait a while. 756 00:40:02,801 --> 00:40:05,067 I didn't say I wasn't going to do it, 757 00:40:05,136 --> 00:40:07,904 I just said, that... Say yes or no. 758 00:40:12,877 --> 00:40:14,076 Well? 759 00:40:16,848 --> 00:40:18,415 Yeah. 760 00:40:22,286 --> 00:40:24,120 Come on, boy. 761 00:40:34,733 --> 00:40:36,198 Hello. Ness speaking. 762 00:40:36,267 --> 00:40:37,800 This is Nicky. 763 00:40:37,869 --> 00:40:39,302 Nicky. 764 00:40:39,370 --> 00:40:42,005 Look, I'm not doing this because I like you, 765 00:40:42,073 --> 00:40:43,272 but I gotta see you. 766 00:40:43,341 --> 00:40:44,341 It's important. 767 00:40:44,409 --> 00:40:45,908 What's it about? 768 00:40:45,977 --> 00:40:47,844 It's about that man you want... 769 00:40:47,912 --> 00:40:49,832 The one my father was working for. 770 00:40:51,115 --> 00:40:53,949 I think I know who it is. 771 00:40:54,018 --> 00:40:55,150 I can't talk here, 772 00:40:55,219 --> 00:40:57,853 but I'll be up in the house waiting for you. 773 00:41:01,293 --> 00:41:03,159 What's up, Eliot? 774 00:41:03,228 --> 00:41:04,927 I don't know yet. 775 00:41:04,996 --> 00:41:06,996 But we'll soon find out. 776 00:41:07,064 --> 00:41:09,465 Lee, get your car, will you? 777 00:41:16,408 --> 00:41:18,240 Hey, kid... 778 00:41:20,678 --> 00:41:21,855 where's that door go? 779 00:41:21,879 --> 00:41:23,413 It leads to the basement. 780 00:41:28,720 --> 00:41:30,886 Gus? Hmm? 781 00:41:30,955 --> 00:41:33,523 I'd like to ask you about my father. 782 00:41:33,591 --> 00:41:35,390 He was a great guy, kid. 783 00:41:35,459 --> 00:41:36,671 The greatest, believe me. 784 00:41:36,695 --> 00:41:38,093 I know. 785 00:41:38,162 --> 00:41:41,130 That's why we got to do this... for him. 786 00:41:41,198 --> 00:41:44,066 Those lousy cops, they didn't even give him a chance. 787 00:41:44,135 --> 00:41:47,770 They shot him even before he got his gun out of his pocket. 788 00:41:47,839 --> 00:41:49,238 His gun? 789 00:41:50,842 --> 00:41:52,942 My father would never carry a gun. 790 00:41:53,011 --> 00:41:54,243 Never. 791 00:41:54,312 --> 00:41:56,346 I know. 792 00:41:56,414 --> 00:41:57,647 What I meant was, uh... 793 00:41:57,715 --> 00:42:00,082 I gave him one of my guns, just for protection. 794 00:42:00,151 --> 00:42:02,685 Your gun? 795 00:42:02,753 --> 00:42:05,721 But nobody found a gun on my father. 796 00:42:11,562 --> 00:42:14,208 Is there any way to cross over to another building from the roof? 797 00:42:14,232 --> 00:42:15,732 It's a big jump. 798 00:42:15,800 --> 00:42:19,160 Let's take a look, just in case. Come on. 799 00:42:27,044 --> 00:42:29,412 You wait here. 800 00:42:29,480 --> 00:42:31,214 Relax, kid. 801 00:42:40,892 --> 00:42:42,870 We can make it if we have to, Charlie. 802 00:42:42,894 --> 00:42:44,827 Sure. 803 00:42:44,896 --> 00:42:47,630 I'm not forgetting what a pal you've been, Charlie. 804 00:42:47,699 --> 00:42:50,633 Maybe we can join up... The two of us. 805 00:42:50,701 --> 00:42:53,135 Hey, not a bad idea... 806 00:42:55,340 --> 00:42:56,639 So long, Gussie. 807 00:42:56,707 --> 00:42:58,274 N-No, Charlie, no. 808 00:42:58,343 --> 00:42:59,475 A-Anything you want. 809 00:42:59,544 --> 00:43:01,644 Any part of the deal, but don't chop me. 810 00:43:01,712 --> 00:43:02,811 It's all yours. 811 00:43:02,880 --> 00:43:05,781 Not enough, Gussie. 812 00:43:05,850 --> 00:43:07,750 I got it all now. 813 00:43:09,187 --> 00:43:11,988 Regards from Louie. 814 00:43:12,056 --> 00:43:14,157 Nothing personal, Gussie. 815 00:43:49,094 --> 00:43:50,993 Where's Mr. Marco? 816 00:43:51,062 --> 00:43:53,562 He's up there... 817 00:43:53,631 --> 00:43:56,833 Keeping his eyes open... Wide open. 818 00:43:56,901 --> 00:44:00,303 I've got to ask him something... Stay here. 819 00:44:00,371 --> 00:44:01,904 What did you do to him? 820 00:44:01,973 --> 00:44:04,406 The same thing I'll do to you unless you shut your trap. 821 00:44:04,475 --> 00:44:07,643 I don't want any part of this setup... 822 00:44:07,711 --> 00:44:10,679 You ought to be glad Gussie got what he gave your old man. 823 00:44:21,826 --> 00:44:23,992 Take the basement door. 824 00:44:53,725 --> 00:44:56,792 Pull up over there. 825 00:45:06,104 --> 00:45:07,384 It's awfully quiet. 826 00:45:07,438 --> 00:45:09,638 Yeah. 827 00:45:09,708 --> 00:45:11,874 You know what to do. 828 00:45:11,943 --> 00:45:13,342 Cover me. 829 00:46:03,394 --> 00:46:04,626 Stay with Eliot. 830 00:46:04,695 --> 00:46:05,995 I'll get this. 831 00:46:51,942 --> 00:46:56,011 d d 832 00:47:08,292 --> 00:47:09,558 Look out! 833 00:47:15,166 --> 00:47:16,166 Hold it. 834 00:47:46,830 --> 00:47:50,533 Nicky... 835 00:47:50,601 --> 00:47:53,969 what I told you about your father was true. 836 00:47:54,037 --> 00:47:56,004 I know. 837 00:47:58,409 --> 00:48:01,910 Look at me... crying like a baby. 838 00:48:01,979 --> 00:48:05,647 Some big shot, huh? 839 00:48:05,716 --> 00:48:07,583 20 bucks a week he was gonna pay me 840 00:48:07,651 --> 00:48:09,185 to work in his phony garage. 841 00:48:09,253 --> 00:48:12,221 Come on, you can tell me about that phony garage 842 00:48:12,290 --> 00:48:14,850 while I telephone for an ambulance. 843 00:48:16,827 --> 00:48:18,105 Nicky's tribute to his father 844 00:48:18,129 --> 00:48:20,040 was to reveal what Ness wanted to know 845 00:48:20,064 --> 00:48:22,431 about the secret workings of the Marco setup. 846 00:48:22,500 --> 00:48:25,100 Later that night, Eliot Ness and his men confiscated 847 00:48:25,169 --> 00:48:27,136 the thousands of gallons of alcohol 848 00:48:27,204 --> 00:48:29,182 that were delivered to Gus Marco's garage 849 00:48:29,206 --> 00:48:31,326 and destroyed the underground distillery. 850 00:48:31,375 --> 00:48:34,510 For the record: Nicholas Busso graduated 851 00:48:34,578 --> 00:48:37,980 from the Carnegie Institute of Technology in 1938. 852 00:48:40,980 --> 00:48:44,980 Preuzeto sa www.titlovi.com 60004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.