All language subtitles for The First Fallen (2021).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,056 --> 00:01:00,185 You don't know how much you believe in the preservation of your life 2 00:01:00,227 --> 00:01:03,605 until you have to eat a piece of your own flesh to survive. 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,077 That boy hadn't eaten for two weeks, 4 00:01:17,578 --> 00:01:21,748 so he considered having a slice of his own leg for dinner. 5 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 He thought of this absurd and unnatural jungle 6 00:01:27,963 --> 00:01:29,965 where young people die sooner. 7 00:01:33,177 --> 00:01:38,473 He thought, finally, about the courage of being the first. 8 00:01:41,435 --> 00:01:44,271 The first doctor to enlist, the first to board, 9 00:01:44,313 --> 00:01:46,815 the first to discover the terror of genocide, 10 00:01:46,857 --> 00:01:50,027 the first to fall out of the plane hit by a missile. 11 00:01:59,786 --> 00:02:02,456 And while he vomited the flesh of his own leg, 12 00:02:03,582 --> 00:02:06,668 he thought the first ones bear a courage 13 00:02:06,710 --> 00:02:08,628 that nobody would ever remember. 14 00:02:15,636 --> 00:02:18,347 And if it was not possible to survive as meat, 15 00:02:20,057 --> 00:02:23,185 that boy decides to survive as earth. 16 00:02:31,151 --> 00:02:34,613 That's when the cinema explodes in ecstasy! 17 00:02:36,240 --> 00:02:38,825 I remember as if it was yesterday. 18 00:02:40,035 --> 00:02:42,871 My buddies couldn鈥檛 wait to go to the street 19 00:02:42,913 --> 00:02:45,582 and pretend to be soldiers the whole afternoon. 20 00:02:47,376 --> 00:02:48,794 How could they? 21 00:02:50,754 --> 00:02:52,589 I just wanted to go to the ocean. 22 00:02:52,631 --> 00:02:55,717 To wash away the mud, the weight of the machine gun, 23 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 the taste of flesh in my mouth. 24 00:02:58,846 --> 00:03:01,473 To wash away the taste of that loneliness, 25 00:03:01,515 --> 00:03:03,016 so similar to mine. 26 00:03:04,852 --> 00:03:06,395 So, I dove into the water, 27 00:03:07,271 --> 00:03:09,940 I swam deep down. 28 00:03:10,816 --> 00:03:12,985 I had great stamina. 29 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 Unlike now. 30 00:03:15,362 --> 00:03:17,781 And when I resurfaced... That was it! 31 00:03:19,491 --> 00:03:22,619 I had survived too. 32 00:03:23,871 --> 00:03:25,163 As water. 33 00:03:26,123 --> 00:03:28,041 Many years later 34 00:03:28,083 --> 00:03:32,588 I found out the movie didn't end when the soldier was vomiting. 35 00:03:34,047 --> 00:03:38,260 There was a heroic last half hour, everything worked out in the end. 36 00:03:38,302 --> 00:03:40,596 But I erased that from my memory. 37 00:03:41,638 --> 00:03:44,600 I watched his heroism with my eyes closed. 38 00:03:46,310 --> 00:03:49,104 Maybe it's for the best, don't you think? 39 00:03:49,980 --> 00:03:51,857 Are you talking to me, uncle? 40 00:04:02,618 --> 00:04:05,621 Of course, Muriel. I am talking to you. 41 00:04:06,872 --> 00:04:08,957 But you weren't supposed to listen. 42 00:04:12,002 --> 00:04:13,253 How did you get hurt? 43 00:04:19,384 --> 00:04:23,222 Oh, my nose... 44 00:04:24,640 --> 00:04:26,266 My nose is bleeding, you... 45 00:04:26,308 --> 00:04:29,228 You make me stay hours under the sun, that's what happens, 46 00:04:29,269 --> 00:04:30,729 nose irritation. 47 00:04:30,771 --> 00:04:32,189 I'm... 48 00:04:32,856 --> 00:04:36,652 I'm gonna wash up and we'll go, your mom must be arriving soon. 49 00:04:52,835 --> 00:04:57,798 DECEMBER 31ST, 1982 50 00:05:06,890 --> 00:05:10,143 Speak louder so the whole bus can hear you! 51 00:05:10,185 --> 00:05:11,603 Are you fucking with me? 52 00:05:11,645 --> 00:05:13,814 You think I'm a little fag? 53 00:05:14,106 --> 00:05:17,734 Speak up! Stop this fucking bus! 54 00:05:17,776 --> 00:05:19,444 Why are you fucking with me? 55 00:05:19,862 --> 00:05:22,197 Oh, you want a trans show? 56 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 So, you're gonna get a trans show! 57 00:05:27,369 --> 00:05:31,915 Do you think you can do whatever you want with trans people? 58 00:05:32,207 --> 00:05:35,210 Jump on me, faggot! You old queen! 59 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 Come out here! Come on! 60 00:05:38,297 --> 00:05:40,090 "Ah, they should be killed!" 61 00:05:40,132 --> 00:05:41,466 Come kill me! 62 00:05:41,508 --> 00:05:44,887 Thirty days on a waiting list. Is that fair? 63 00:05:44,928 --> 00:05:46,805 It fucking isn't! 64 00:05:46,847 --> 00:05:50,767 This motherfucker rides in a crowded bus to bumfuck nowhere 65 00:05:50,809 --> 00:05:54,354 and thinks he can fuck with me? You can't, love! 66 00:05:54,396 --> 00:05:57,858 -60 days! Not 30. -Rose! 67 00:05:58,150 --> 00:06:00,944 Were you at the hospital? What did you take? 68 00:06:02,821 --> 00:06:04,531 I miss your brother, darling. 69 00:06:04,990 --> 00:06:06,283 Is he back? 70 00:06:06,325 --> 00:06:10,954 Were you admitted? Were you going to? Tell me, so I can help you. 71 00:06:12,456 --> 00:06:14,291 That's right... 72 00:06:15,584 --> 00:06:16,960 You work here. 73 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 I do, Rose. 74 00:06:21,340 --> 00:06:26,011 And they throw you out like you ain't shit! 75 00:06:26,053 --> 00:06:29,431 Motherfucking bus preacher! 76 00:06:30,599 --> 00:06:35,395 "But, sir, you only have a cold." 77 00:06:35,437 --> 00:06:37,356 "Sir", my ass! 78 00:06:37,397 --> 00:06:41,276 I did not spend two million for these tits in Italy 79 00:06:41,318 --> 00:06:43,153 to be called "sir". 80 00:06:43,195 --> 00:06:44,321 Not for free! 81 00:06:45,822 --> 00:06:47,032 Your hand, Rose. 82 00:06:48,492 --> 00:06:49,868 Not for free... 83 00:07:05,092 --> 00:07:07,177 And they never let you in. 84 00:07:09,930 --> 00:07:11,849 It's because I'm trans. 85 00:07:12,766 --> 00:07:13,767 That's why. 86 00:07:14,643 --> 00:07:17,062 It's not because I have a cold. 87 00:07:17,104 --> 00:07:19,231 It's because I am trans. 88 00:07:19,273 --> 00:07:22,025 -Trans! -Rose, I work there. 89 00:07:22,067 --> 00:07:25,487 I'll take care of your admission. Is that what you want? 90 00:07:27,698 --> 00:07:29,491 You're okay, right? 91 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 Are you okay? 92 00:07:40,878 --> 00:07:43,172 I can put on music too, uncle! 93 00:07:43,213 --> 00:07:46,258 Nobody knows how to make that thing work, only me. 94 00:07:46,300 --> 00:07:49,011 Just give me the records and I'll play them. 95 00:07:49,052 --> 00:07:51,889 Muriel, I won't be doing anything tonight. Anything! 96 00:07:52,598 --> 00:07:55,309 I know, uncle. You've said that already. 97 00:07:55,350 --> 00:07:57,769 I can help with the set design too. 98 00:07:57,811 --> 00:08:00,230 I have stuff from my childhood here: 99 00:08:00,272 --> 00:08:02,774 glue, scissors, colored paper, everything. 100 00:08:02,816 --> 00:08:07,070 For the last time, honey: I won't perform tonight. 101 00:08:07,112 --> 00:08:08,864 Cut it out, it's tradition! 102 00:08:08,906 --> 00:08:12,034 -Mom said it herself. -What do you know about tradition, kid? 103 00:08:12,075 --> 00:08:15,579 Last time I danced on a New Year's party you were not even five. 104 00:08:15,621 --> 00:08:17,164 You don't know squat! 105 00:08:17,206 --> 00:08:18,874 There are pictures, dumbass! 106 00:08:21,210 --> 00:08:25,297 Let's do this then: I will produce your show. 107 00:08:25,339 --> 00:08:29,009 Since you know so much, you gotta learn how to be the star. 108 00:08:29,051 --> 00:08:31,345 I won't dress up like a woman, uncle. 109 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 And why not? 110 00:08:38,018 --> 00:08:40,520 You like to see it, right? It's no big deal. 111 00:08:40,562 --> 00:08:42,063 -I know. -What then? 112 00:08:44,650 --> 00:08:47,444 I think it has to look pretty. I don't look pretty. 113 00:08:47,486 --> 00:08:49,488 Stop it. Don't be foolish. 114 00:08:49,530 --> 00:08:51,907 Uncle, I told you I've seen the pictures. 115 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 I don't look pretty like you. 116 00:09:28,986 --> 00:09:30,320 Where is it? 117 00:10:13,447 --> 00:10:17,284 Come on, boys! We're late already! 118 00:10:19,620 --> 00:10:23,874 -Filthy with sand and still want a kiss? -I was cooking, bitch. 119 00:10:23,916 --> 00:10:26,543 Ooh la la, my gifted French lady! 120 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 Fifteen minutes to grab the groceries and get ready. 121 00:10:30,130 --> 00:10:31,340 -Go! -Okay! 122 00:10:31,381 --> 00:10:33,926 Mom, Vicente asked us to arrive early, okay? 123 00:10:33,967 --> 00:10:35,802 Is anyone there already? 124 00:10:36,970 --> 00:10:38,639 Mom, I'm talking to you! 125 00:10:42,726 --> 00:10:44,978 Are you going to wear red? 126 00:10:46,063 --> 00:10:48,357 Do you want love in the new year? 127 00:10:49,358 --> 00:10:51,777 Mom, you know I don't like these jokes. 128 00:10:51,818 --> 00:10:54,821 Love, love, love! 129 00:11:09,419 --> 00:11:11,964 Are you sure you don't want to come with us? 130 00:11:13,757 --> 00:11:15,384 I'm beat, Maura. 131 00:11:16,134 --> 00:11:18,136 The jetlag is still fucking with me. 132 00:11:18,178 --> 00:11:20,097 Cut it out, babe! 133 00:11:20,138 --> 00:11:24,226 It's been three weeks since you arrived. This jetlag is just laziness. 134 00:11:24,768 --> 00:11:26,854 -Give me a drag. -What? 135 00:11:29,147 --> 00:11:31,650 You're too old to smoke in secret, sis. 136 00:11:36,822 --> 00:11:39,908 I saw Rose today, that friend of yours. 137 00:11:39,950 --> 00:11:41,451 Rose Moreau? 138 00:11:41,493 --> 00:11:43,579 The one from the club, yes. 139 00:11:43,620 --> 00:11:45,414 She wasn't okay, Su. 140 00:11:46,039 --> 00:11:47,416 What happened? 141 00:11:48,917 --> 00:11:50,294 She was in front of the hospital. 142 00:11:50,335 --> 00:11:53,589 She got into a fight in the bus, broke a window... 143 00:11:54,381 --> 00:11:56,133 Was she hospitalized? 144 00:11:56,175 --> 00:11:58,343 No, no... But she was in bad shape. 145 00:11:58,802 --> 00:12:01,722 Talking nonsense, 146 00:12:01,763 --> 00:12:04,850 yelling a lot, showing her boobs... 147 00:12:04,892 --> 00:12:08,562 -I don't know what happened. -Why didn't you take her inside? 148 00:12:09,479 --> 00:12:13,483 -She was gone before I got a chance. -Was she feverish? Sweating? 149 00:12:13,525 --> 00:12:16,320 Why do you ask? I don't know. 150 00:12:17,070 --> 00:12:21,783 But she needs help, and you must know whom to contact. 151 00:12:22,409 --> 00:12:25,871 Well, I don't know anyone here anymore. 152 00:12:25,913 --> 00:12:28,040 Vit贸ria is a small town, Suzano. 153 00:12:29,082 --> 00:12:32,920 She can't hide for long. Reach out to her after the holidays. 154 00:12:32,961 --> 00:12:35,464 Do you want to starve me to death, is that it? 155 00:12:38,592 --> 00:12:40,636 Don't be late tonight. 156 00:12:41,220 --> 00:12:42,930 You seem haggard. 157 00:12:44,598 --> 00:12:48,685 Let's fill that belly with New Year's crap! 158 00:12:48,727 --> 00:12:49,811 I'm on it. 159 00:12:49,853 --> 00:12:53,732 -Who's your date this time? -I told you I don't know anyone anymore. 160 00:12:53,774 --> 00:12:59,321 There's Joca, Pedrinho, Lincoln, Rog茅rio... 161 00:12:59,363 --> 00:13:01,949 Where are all these exes when you need them? 162 00:13:01,990 --> 00:13:03,450 Get lost, you devil woman! 163 00:13:03,492 --> 00:13:07,371 I told you to be an artist. There are no cute guys in Biology. 164 00:13:07,412 --> 00:13:10,958 Now you're all alone on New Year's Eve, 165 00:13:11,291 --> 00:13:13,460 like some run-of-the-mill spinster! 166 00:13:13,502 --> 00:13:15,254 Good afternoon, Maura Morais. 167 00:13:15,295 --> 00:13:17,297 Go fuck yourself, Maura Morais! 168 00:14:12,519 --> 00:14:13,979 What's wrong, uncle? 169 00:14:16,565 --> 00:14:19,067 I will see you soon, my loves. 170 00:15:21,839 --> 00:15:24,424 I've waited so long for your call... 171 00:15:29,221 --> 00:15:31,306 I brought the things you asked for. 172 00:15:33,183 --> 00:15:36,603 So, Miss Maura finally moved to the beach! 173 00:15:37,771 --> 00:15:41,233 Smart of her. You can't breathe in the city anymore. 174 00:15:46,780 --> 00:15:49,116 Did you find what you were looking for? 175 00:15:52,661 --> 00:15:55,289 All this rush for a school map? 176 00:15:59,126 --> 00:16:01,920 Maybe there was nostalgia along with the rush. 177 00:16:12,931 --> 00:16:15,142 Are you excited for the party tonight? 178 00:16:15,184 --> 00:16:17,394 The whole gang knows you're back from France, 179 00:16:17,436 --> 00:16:19,980 playing the mysterious type... 180 00:16:20,022 --> 00:16:22,107 I told them you'd go. 181 00:16:22,149 --> 00:16:24,109 You can't pass on a sissy party. 182 00:16:24,860 --> 00:16:26,612 Don't make me pose as a liar! 183 00:16:27,821 --> 00:16:30,532 You should go to honor Rose. 184 00:16:31,241 --> 00:16:32,743 Is Rose singing? 185 00:16:35,078 --> 00:16:37,331 How long since you last saw that? 186 00:16:40,375 --> 00:16:41,376 Huh? 187 00:17:03,065 --> 00:17:04,691 Joca, stop. 188 00:17:04,733 --> 00:17:06,818 Stop it. 189 00:17:16,537 --> 00:17:18,079 You're back. 190 00:17:19,414 --> 00:17:21,666 It makes sense we get back together too. 191 00:17:21,708 --> 00:17:22,960 I'm not back. 192 00:17:23,627 --> 00:17:25,420 I'm on vacation. 193 00:17:28,507 --> 00:17:29,675 Till when? 194 00:17:33,220 --> 00:17:34,972 I'm going away tonight. 195 00:17:42,813 --> 00:17:45,816 I have a husband waiting for me across the ocean. 196 00:17:47,067 --> 00:17:51,864 A handsome, rich gringo daddy. 197 00:17:53,490 --> 00:17:57,494 So rich and in love, that he gave me a ticket back to Paris. 198 00:17:58,370 --> 00:18:00,747 So we could be together on New Year's. 199 00:18:03,000 --> 00:18:04,960 I'm going now. 200 00:18:05,586 --> 00:18:09,423 By midnight, I'll be flying first class drinking champagne. 201 00:18:10,132 --> 00:18:14,761 While you party with the same faggots you've known for 15 years. 202 00:18:14,803 --> 00:18:18,390 Joca, why would I ever get back to you? 203 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Don't bullshit me, Suzano! 204 00:18:31,820 --> 00:18:33,488 You were never into daddies. 205 00:18:34,156 --> 00:18:36,533 You called me old, and I'm only eight years older. 206 00:18:36,575 --> 00:18:37,701 -Just eight? -Eight. 207 00:18:38,994 --> 00:18:41,371 Besides, no one flies on New Year's Eve. 208 00:18:42,372 --> 00:18:44,875 I doubt there are flights now. 209 00:18:44,917 --> 00:18:47,586 If you don't wanna fuck me, don't fuck me. 210 00:18:47,628 --> 00:18:48,795 Others want to. 211 00:18:49,713 --> 00:18:52,508 But we've known each other since we were kids. 212 00:18:52,549 --> 00:18:54,051 Respect our history. 213 00:19:11,652 --> 00:19:13,028 I'm fucked. 214 00:19:14,947 --> 00:19:16,031 Is it blow? 215 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 No. 216 00:19:20,244 --> 00:19:21,245 I quit that. 217 00:19:22,538 --> 00:19:25,624 But Carlinhos is snorting my entire paycheck. 218 00:19:25,666 --> 00:19:27,376 You're working then? 219 00:19:29,461 --> 00:19:32,256 And your career? The plays, the theater company? 220 00:19:35,717 --> 00:19:40,430 You know it's hard for someone like me to be an artist in Vit贸ria. 221 00:19:46,812 --> 00:19:48,981 Hey, settle down! 222 00:19:49,481 --> 00:19:53,443 At least someone's waiting for you. Isn't that enough? 223 00:19:54,361 --> 00:19:56,989 Look, here's a letter for Rose. 224 00:19:57,030 --> 00:20:00,617 Give it to her in case I'm late and our star is too busy. 225 00:20:00,659 --> 00:20:02,995 This is foreign currency my dad used to send me. 226 00:20:03,036 --> 00:20:06,123 It's not much, and you'll have to exchange it, okay? 227 00:20:06,164 --> 00:20:07,583 Won't you need it? 228 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 No. 229 00:20:49,625 --> 00:20:52,794 -Your uncle isn't coming anymore, baby. -How come? 230 00:20:53,212 --> 00:20:56,465 He just called. There's this party with his friends. 231 00:20:56,507 --> 00:20:58,675 He's gonna go there for New Year's Eve. 232 00:20:58,717 --> 00:21:00,761 What a load of crap! With no notice? 233 00:21:01,386 --> 00:21:05,182 It'll be good for him, Muriel. He needs to meet new people. 234 00:21:05,224 --> 00:21:07,184 So much time out of town, 235 00:21:08,018 --> 00:21:09,478 he missed so much... 236 00:21:09,520 --> 00:21:11,104 Let him have his fun. 237 00:21:11,605 --> 00:21:13,315 What about our fun? 238 00:22:10,163 --> 00:22:13,000 My love, I imagine you've already left for the party 239 00:22:13,041 --> 00:22:14,960 and I'll have to talk to the machine. 240 00:22:15,002 --> 00:22:16,962 I have little time. 241 00:22:17,004 --> 00:22:19,548 I wanted to be there with you, in our house. 242 00:22:20,007 --> 00:22:23,927 I saw you at the beach today, in the middle of nowhere. 243 00:22:24,344 --> 00:22:27,055 You were different, but not in a bad way. 244 00:22:27,097 --> 00:22:28,807 It was bright, very sunny, 245 00:22:28,849 --> 00:22:31,018 impossible to make a mistake, I saw you. 246 00:22:31,059 --> 00:22:32,436 I talked to you. 247 00:22:34,021 --> 00:22:36,106 I decided to go ahead with our plans. 248 00:22:36,148 --> 00:22:38,358 To see you faster, to meet you again. 249 00:22:38,859 --> 00:22:40,986 We won't be able to talk for a few weeks, 250 00:22:41,028 --> 00:22:42,321 but I'll fix everything. 251 00:22:42,362 --> 00:22:44,907 I'll write to you and send you the new number. 252 00:22:44,948 --> 00:22:46,283 My love? 253 00:22:46,909 --> 00:22:49,786 What happened? I was getting ready to go out. 254 00:22:49,828 --> 00:22:52,206 -I have ten seconds. -How is the party? 255 00:22:52,247 --> 00:22:53,582 Listen to the message later. 256 00:22:53,624 --> 00:22:56,793 I called to say I love you, to thank you for your love. 257 00:22:57,044 --> 00:22:59,880 More than everything. 258 00:23:01,465 --> 00:23:02,674 Adrian? 259 00:23:04,676 --> 00:23:05,802 Love? 260 00:23:06,845 --> 00:23:07,930 Love? 261 00:23:32,037 --> 00:23:34,039 It's a new year in France. 262 00:23:49,429 --> 00:23:51,431 Happy New Year, my love. 263 00:25:03,504 --> 00:25:06,131 Ah, do you want me to do it again? 264 00:25:06,381 --> 00:25:09,134 Sorry, I got distracted. 265 00:25:09,176 --> 00:25:11,428 No, sure. 266 00:25:11,470 --> 00:25:13,972 It was just a run-through. 267 00:25:14,890 --> 00:25:17,100 After the show we'll do it better. 268 00:25:17,142 --> 00:25:20,646 I'll be in the corners, you won't notice me. 269 00:25:25,108 --> 00:25:27,736 It's so weird to know someone is filming me. 270 00:25:27,778 --> 00:25:29,029 But it's a good weird. 271 00:25:30,239 --> 00:25:31,406 Relax. 272 00:25:34,076 --> 00:25:36,078 Make me look pretty, huh? 273 00:25:36,119 --> 00:25:37,538 I want to see it later. 274 00:25:38,872 --> 00:25:39,873 You bet. 275 00:25:41,250 --> 00:25:42,543 Tell me... 276 00:25:42,584 --> 00:25:45,170 Is that Stella's stage play? 277 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 Yeah. 278 00:25:47,798 --> 00:25:50,551 Not the best time to hand this to me, huh? 279 00:25:50,843 --> 00:25:52,636 You're gonna do it, right? 280 00:25:53,554 --> 00:25:54,555 Rose... 281 00:25:55,347 --> 00:25:56,640 you have to do it! 282 00:25:57,891 --> 00:25:59,393 Think about it... 283 00:26:00,477 --> 00:26:02,479 me playing Blanche. 284 00:26:03,188 --> 00:26:04,147 Who? 285 00:26:08,402 --> 00:26:10,779 Take this home, get to know it. 286 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 -Then you'll help me rehearse. -Deal. 287 00:26:16,535 --> 00:26:17,786 Can you imagine? 288 00:26:18,662 --> 00:26:20,289 You on the theater stage... 289 00:26:23,250 --> 00:26:25,377 My dream since I was a child. 290 00:26:30,591 --> 00:26:31,842 I'm late. 291 00:26:32,759 --> 00:26:34,553 Sure, sure. 292 00:26:39,349 --> 00:26:40,893 See you soon, Rose. 293 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Wilsinho? 294 00:26:45,063 --> 00:26:46,023 Wilsinho! 295 00:26:47,733 --> 00:26:48,775 Hey. 296 00:26:48,817 --> 00:26:50,944 Here's your weave, woman! 297 00:26:52,863 --> 00:26:54,239 Thanks, babe. 298 00:29:30,687 --> 00:29:32,689 NEW YEAR'S AT GENET 299 00:31:18,420 --> 00:31:21,173 -Thank you. -She's coming down, okay? 300 00:31:47,991 --> 00:31:52,120 What's up, Vit贸ria! 301 00:31:52,579 --> 00:31:55,624 Good evening! 302 00:31:57,000 --> 00:32:02,506 How wonderful, all you queens here at our new club, huh? 303 00:32:03,549 --> 00:32:07,219 Dying to suck some cock! 304 00:32:08,470 --> 00:32:12,224 They say cock brings good luck to the new year, honey! 305 00:32:13,308 --> 00:32:15,811 Look at Wilsinho, he's already sucking a dick! 306 00:32:15,853 --> 00:32:18,021 My daughter! 307 00:32:18,063 --> 00:32:21,692 Daughter, there is still five minutes left to midnight, 308 00:32:21,733 --> 00:32:24,319 let go of the hunk... 309 00:32:24,945 --> 00:32:27,948 The good thing about inaugurating a club on New Year's 310 00:32:27,990 --> 00:32:31,952 is that the queens are flushed with cash, huh? 311 00:32:32,411 --> 00:32:34,538 Holy faggotry! 312 00:32:34,580 --> 00:32:38,792 Many of you got your holiday bonuses, right? 313 00:32:39,293 --> 00:32:41,670 Yes, honey! 314 00:32:41,712 --> 00:32:44,298 In 15 days, you're gonna be broke, 315 00:32:44,339 --> 00:32:48,260 then you go clubbing and can't even afford a beer. 316 00:32:48,302 --> 00:32:51,013 How wretched, fag! 317 00:32:51,054 --> 00:32:55,100 You buy a bottle of water and keep refilling it over the bathroom sink. 318 00:32:56,185 --> 00:32:58,103 Faggot! 319 00:32:58,145 --> 00:33:00,564 Over the bathroom sink, faggot? 320 00:33:01,440 --> 00:33:04,735 That sink is filled with old cum and pubes! 321 00:33:06,111 --> 00:33:08,906 No! And she keeps drinking that water 322 00:33:08,947 --> 00:33:13,118 because she came all the way from the hood, far as fuck, 323 00:33:13,911 --> 00:33:16,914 just to camp it up in the club, right, henny? 324 00:33:17,372 --> 00:33:18,373 Listen! 325 00:33:19,666 --> 00:33:20,834 I'm gonna sing. 326 00:33:23,295 --> 00:33:26,507 Actually, we're all gonna sing. 327 00:33:29,009 --> 00:33:34,223 And together we'll start the new year singing! 328 00:33:36,058 --> 00:33:39,311 I said "singing", Wilsinho. 329 00:33:41,939 --> 00:33:43,065 Look, 330 00:33:43,106 --> 00:33:47,694 you may find my choice of song a little dark, 331 00:33:48,487 --> 00:33:50,155 a little odd... 332 00:33:51,448 --> 00:33:54,826 But trust mamma here, it'll all end up well, okay? 333 00:34:11,176 --> 00:34:16,681 A man also cries, brown girl 334 00:34:16,723 --> 00:34:21,895 Also needs an embrace, soft words 335 00:34:22,228 --> 00:34:27,317 He needs caress, he needs tenderness 336 00:34:27,693 --> 00:34:32,614 He needs a hug, the very candor! 337 00:34:33,072 --> 00:34:38,161 Warriors are people, so strong, so frail 338 00:34:38,453 --> 00:34:43,833 Warriors are boys deep in their hearts 339 00:34:43,876 --> 00:34:49,255 They need a rest, they need to recoil 340 00:34:49,297 --> 00:34:54,303 They need a sleep that makes them anew 341 00:34:54,636 --> 00:34:59,975 It's sad to see my man, a boy warrior 342 00:35:00,017 --> 00:35:05,355 With the weight of his time on his shoulders 343 00:35:05,689 --> 00:35:10,903 I see that he screams, I see that he bleeds 344 00:35:10,944 --> 00:35:16,408 The pain he has in his heart, because he loves and loves 345 00:35:16,450 --> 00:35:21,496 A man humiliates himself if his dream is castrated 346 00:35:21,747 --> 00:35:26,543 His dream is his life, and life is labor 347 00:35:27,252 --> 00:35:32,591 And, without his labor, a man has no honor 348 00:35:32,633 --> 00:35:38,013 And without his honor he dies, he kills himself 349 00:35:38,055 --> 00:35:43,936 You can't be happy You can't be happy 350 00:35:45,229 --> 00:35:47,147 Hey, hey, stop! 351 00:35:50,317 --> 00:35:52,444 Stop! 352 00:35:55,781 --> 00:35:58,408 I killed the mood, sorry! 353 00:35:59,785 --> 00:36:01,453 Jeez, I'm crazy. Sorry. 354 00:36:02,579 --> 00:36:04,289 Let's change this up! 355 00:36:04,331 --> 00:36:06,959 What the hell! It's New Year's! 356 00:36:09,044 --> 00:36:11,672 So, you're gonna tell me we can't be happy? 357 00:36:11,713 --> 00:36:12,881 Piss off! 358 00:36:12,923 --> 00:36:15,259 Let's change this up and sing along! 359 00:36:15,300 --> 00:36:22,307 You can be happy You can be happy 360 00:36:22,349 --> 00:36:25,435 You can be happy... 361 00:36:25,686 --> 00:36:31,108 You can be happy! 362 00:36:31,608 --> 00:36:32,776 Here we go. 363 00:36:32,818 --> 00:36:37,531 Countdown to 1983! 364 00:36:39,575 --> 00:36:42,160 May it be light on us. 365 00:36:43,120 --> 00:36:43,954 Here we go. 366 00:36:44,705 --> 00:36:48,959 Twenty, nineteen, eighteen, 367 00:36:49,001 --> 00:36:53,130 seventeen, sixteen, fifteen, 368 00:36:53,172 --> 00:36:58,468 fourteen, thirteen, twelve, eleven, 369 00:36:58,510 --> 00:37:02,514 ten, nine, eight, seven... 370 00:37:02,556 --> 00:37:06,101 Six, five, four... 371 00:37:06,560 --> 00:37:08,854 Three, two, one! 372 00:37:10,314 --> 00:37:13,901 Happy New Year! 373 00:37:14,318 --> 00:37:16,320 Happy New Year, my dear! 374 00:37:17,237 --> 00:37:19,865 I wish you all the best! 375 00:37:39,343 --> 00:37:40,636 Thanks, Gilberto. 376 00:37:40,677 --> 00:37:42,387 -Good night, kid. -Good night. 377 00:37:51,647 --> 00:37:56,109 You are Humberto, son of Auxiliadora from the thrift shop by City Hall. 378 00:37:59,154 --> 00:38:02,866 And you are Jo茫o, son of Carminha from the Coffee's Creek? 379 00:38:02,908 --> 00:38:05,661 "Jean". Here in Vit贸ria I go by Jean. 380 00:38:06,662 --> 00:38:07,663 Jean. 381 00:38:08,455 --> 00:38:12,167 I saw you inside, I was sure it was you. 382 00:38:12,209 --> 00:38:15,128 It was hard not to see you with all this stuff. 383 00:38:16,713 --> 00:38:20,968 How come we've never talked before? I knew you were the only... 384 00:38:21,885 --> 00:38:24,596 You know, the only one in our little town. 385 00:38:24,638 --> 00:38:26,974 There were many more, Humberto. 386 00:38:27,015 --> 00:38:29,935 But you were young and didn't notice. 387 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 Are you leaving? 388 00:38:36,400 --> 00:38:37,734 Here. 389 00:38:37,776 --> 00:38:41,780 -You complained you didn't drink enough. -Is it good, the wine? 390 00:38:41,822 --> 00:38:43,532 No, of course not. 391 00:38:55,085 --> 00:38:57,045 When is this film gonna be ready? 392 00:38:57,713 --> 00:39:01,216 It's not a film. It's just a video exercise. 393 00:39:02,342 --> 00:39:04,469 And Rose is the star? 394 00:39:05,345 --> 00:39:06,680 She was born a star. 395 00:39:08,515 --> 00:39:10,309 I've never talked to her, 396 00:39:10,350 --> 00:39:13,812 but she seems a bit difficult. 397 00:39:14,479 --> 00:39:19,484 -You don't know her. -Well, she did abandon you at the club. 398 00:39:20,277 --> 00:39:21,612 I don't know... 399 00:39:22,779 --> 00:39:24,281 You and her... 400 00:39:24,323 --> 00:39:26,992 It seems like an improbable friendship. 401 00:39:27,034 --> 00:39:29,077 You've just met me, young man. 402 00:39:29,536 --> 00:39:31,163 But I know a lot already. 403 00:39:33,123 --> 00:39:35,167 I'm great at reading people. 404 00:39:37,336 --> 00:39:38,795 Well, then... 405 00:39:42,549 --> 00:39:43,926 what's written 406 00:39:44,426 --> 00:39:45,844 in me? 407 00:39:47,387 --> 00:39:48,263 That. 408 00:39:49,097 --> 00:39:50,390 That right there. 409 00:39:51,683 --> 00:39:53,560 You were all loose, 410 00:39:53,602 --> 00:39:55,896 giving off a fag vibe, 411 00:39:55,938 --> 00:39:57,773 and now you are tense. 412 00:39:59,149 --> 00:40:03,320 I think you spent too much time pretending to be someone else. 413 00:40:03,654 --> 00:40:04,738 But not Rose. 414 00:40:05,364 --> 00:40:07,032 She can't hide herself. 415 00:40:08,200 --> 00:40:12,120 You think you've learned that from her, not to hide anymore. 416 00:40:12,162 --> 00:40:14,540 But you just hid yourself from me. 417 00:40:15,374 --> 00:40:16,375 Once again. 418 00:40:45,821 --> 00:40:47,322 Motherfucker! 419 00:40:49,199 --> 00:40:51,243 It was just a guess. 420 00:40:55,664 --> 00:40:57,416 Did I get that much right? 421 00:41:18,270 --> 00:41:20,606 I always have a card up my sleeve. 422 00:41:21,023 --> 00:41:22,399 I usually say, 423 00:41:23,400 --> 00:41:26,236 "If you were from where I am, you'd get me." 424 00:41:27,362 --> 00:41:28,697 The problem is... 425 00:41:29,489 --> 00:41:30,908 you are from where I am. 426 00:41:33,744 --> 00:41:36,872 You can use this card with me all you want. 427 00:41:37,748 --> 00:41:39,082 You have that right. 428 00:41:41,293 --> 00:41:43,962 My mother didn't throw me out of the house. 429 00:41:45,339 --> 00:41:47,299 It's always the mother's fault. 430 00:41:49,051 --> 00:41:50,427 It always is. 431 00:41:51,512 --> 00:41:54,890 I'm gonna find out what your mom did wrong to make you... 432 00:41:55,557 --> 00:41:57,017 this way. 433 00:42:00,312 --> 00:42:01,688 This way how? 434 00:42:06,109 --> 00:42:07,694 No rush, young man. 435 00:42:11,907 --> 00:42:15,661 I like how you call me "young man". 436 00:42:16,411 --> 00:42:19,998 Always trying to seem older, straighter. 437 00:42:20,832 --> 00:42:22,584 Full of masks. 438 00:42:42,563 --> 00:42:44,064 I can't believe it... 439 00:42:44,523 --> 00:42:45,566 I'm trembling. 440 00:42:45,983 --> 00:42:47,484 Me too. 441 00:43:14,595 --> 00:43:17,055 We better not. Not now. 442 00:43:19,099 --> 00:43:21,476 It's okay, it's okay. 443 00:43:22,394 --> 00:43:24,188 But I... 444 00:43:25,355 --> 00:43:27,232 wanna keep kissing you. 445 00:43:28,525 --> 00:43:29,943 Go on, then. 446 00:44:06,230 --> 00:44:09,441 -What are you thinking about? -Life. 447 00:44:09,483 --> 00:44:12,319 Isn't that what you're supposed to do on New Year's? 448 00:44:12,819 --> 00:44:15,364 And do you have a life to think about, kid? 449 00:44:19,618 --> 00:44:21,703 What's wrong with my uncle, mom? 450 00:44:22,538 --> 00:44:24,081 Why is he that way? 451 00:44:25,374 --> 00:44:26,375 What way? 452 00:44:27,251 --> 00:44:29,837 It seems that he is not here. 453 00:44:30,128 --> 00:44:32,047 He's back, but still not here. 454 00:44:33,966 --> 00:44:37,302 Muriel, your uncle has his secrets. 455 00:44:38,846 --> 00:44:43,684 We were raised to love each other deeply and never ask questions. 456 00:44:43,725 --> 00:44:48,480 Speaking up means letting others worried about our problems, our paranoias, 457 00:44:48,522 --> 00:44:50,023 and we don't like that. 458 00:44:51,441 --> 00:44:53,151 Your grandma used to say that. 459 00:44:53,193 --> 00:44:55,529 Suzano and I latched onto it. 460 00:44:56,613 --> 00:44:58,699 But he wasn't always like that. 461 00:44:59,491 --> 00:45:02,202 He used to be more like you, you know? 462 00:45:05,330 --> 00:45:07,583 Don't you think he's less gloomy now? 463 00:45:09,585 --> 00:45:11,795 Paris did him some good, huh? 464 00:45:14,089 --> 00:45:16,049 I don't remember how he was, mom. 465 00:45:17,217 --> 00:45:18,385 I was a child. 466 00:45:20,345 --> 00:45:22,723 And soon he'll be gone again. 467 00:45:23,432 --> 00:45:25,309 He was a child once too. 468 00:45:26,018 --> 00:45:27,644 And you have to be careful. 469 00:45:28,312 --> 00:45:32,149 Be careful, don't be that way. 470 00:45:35,652 --> 00:45:37,446 You guys are really alike. 471 00:45:37,487 --> 00:45:39,740 It's actually nerve-racking. 472 00:45:40,866 --> 00:45:43,994 Be careful not to give the impression you are never here. 473 00:45:47,831 --> 00:45:49,958 -Promise? -I do. 474 00:45:50,000 --> 00:45:51,168 Yeah? 475 00:45:52,044 --> 00:45:53,170 Yeah? 476 00:45:57,090 --> 00:45:58,967 Son... 477 00:48:26,156 --> 00:48:31,870 EIGHT MONTHS LATER 478 00:48:35,082 --> 00:48:37,209 Pedrinho, good morning. 479 00:48:38,293 --> 00:48:40,295 Has Humberto shown up today? 480 00:48:41,463 --> 00:48:44,800 He told me he'd be at college by now. 481 00:48:45,759 --> 00:48:50,222 Humberto, son of Auxiliadora from the thrift shop. 482 00:48:52,724 --> 00:48:55,269 He told me I could reach him at this number. 483 00:48:56,562 --> 00:48:57,563 No? 484 00:49:00,023 --> 00:49:01,525 Humberto Cardoso Pereira. 485 00:49:01,567 --> 00:49:04,945 Black, 5' 7'', crew cut, brown eyes. 486 00:49:07,239 --> 00:49:08,240 Yes. 487 00:49:10,242 --> 00:49:12,578 He has a scar down on his waist. 488 00:49:13,912 --> 00:49:15,289 Yes, on the right side. 489 00:49:18,250 --> 00:49:22,754 I'd like to talk to Mr. Humberto about a job offer. 490 00:49:24,423 --> 00:49:26,008 -Is he there? -No. 491 00:49:26,341 --> 00:49:28,051 He doesn't live here anymore. 492 00:49:28,760 --> 00:49:30,554 Who is calling? 493 00:49:30,596 --> 00:49:32,014 It's... 494 00:49:32,055 --> 00:49:35,392 Ma'am, is there a number I can reach him? 495 00:49:35,726 --> 00:49:37,186 It's urgent. 496 00:49:39,062 --> 00:49:41,273 When was the last time you saw him? 497 00:49:41,315 --> 00:49:44,318 Young man, stop calling me, please. 498 00:49:44,860 --> 00:49:47,988 If you know my name and number, it's because he told you. 499 00:49:48,030 --> 00:49:50,324 So, you know why my son doesn't live here. 500 00:49:50,365 --> 00:49:52,242 I'm sorry, Mrs. Auxiliadora. 501 00:49:52,910 --> 00:49:56,121 I don't know anything about him, I don't want to know. 502 00:49:56,747 --> 00:49:59,499 If he's gone and won't talk to you, 503 00:49:59,541 --> 00:50:02,336 it's because you did something horrible to him. 504 00:50:03,295 --> 00:50:05,547 It's what he did to me. 505 00:50:06,757 --> 00:50:09,635 -I'm sorry. -Stop calling me. 506 00:50:10,344 --> 00:50:11,512 God bless you. 507 00:50:23,190 --> 00:50:25,609 -Hi, Joca. -Hey. 508 00:50:25,651 --> 00:50:28,987 -How are things today? -We have customers. 509 00:50:38,038 --> 00:50:39,873 Do you know anything about her? 510 00:50:43,585 --> 00:50:44,795 Nothing, Wilsinho. 511 00:50:45,671 --> 00:50:47,005 Nobody's seen her. 512 00:50:48,757 --> 00:50:52,553 -Nobody? No one said anything? -Nothing. 513 00:50:58,267 --> 00:51:00,435 Are you still staying at her house? 514 00:51:01,311 --> 00:51:02,688 I ran out of money. 515 00:51:03,188 --> 00:51:04,481 They threw me out. 516 00:51:11,989 --> 00:51:13,198 You know 517 00:51:14,449 --> 00:51:16,660 I can't help you, right? 518 00:51:16,702 --> 00:51:19,413 -That's not it, Joca. -I know. 519 00:51:20,247 --> 00:51:21,248 I know. 520 00:51:23,375 --> 00:51:24,960 We are together. 521 00:51:28,547 --> 00:51:30,465 But everybody is alone. 522 00:51:37,389 --> 00:51:39,641 Take that thing off the wall, Joca. 523 00:51:42,603 --> 00:51:43,604 It's over. 524 00:51:56,533 --> 00:51:59,494 MISSING 525 00:51:59,536 --> 00:52:05,959 LAST SEEN IN VIT脫RIA ON JANUARY 5TH 526 00:52:24,269 --> 00:52:25,562 If this makes you sick, 527 00:52:25,604 --> 00:52:29,107 we'll have to go to the hospital and our night is over. 528 00:52:29,149 --> 00:52:32,736 Muriel, my dad is small, I think it'll fit you. 529 00:52:32,778 --> 00:52:33,737 Try it on. 530 00:52:33,779 --> 00:52:36,490 -I'll go to the bathroom then. -Don't be silly! 531 00:52:39,034 --> 00:52:41,578 Is Ramon really gonna be there? 532 00:52:41,620 --> 00:52:43,539 Well, Mu, he invited us. 533 00:52:43,580 --> 00:52:46,083 I don't know, that kid is so unpredictable. 534 00:52:47,543 --> 00:52:49,044 Do I look too old? 535 00:52:49,086 --> 00:52:52,089 Any outfit will make you look old. 536 00:52:52,130 --> 00:52:53,423 That's the point. 537 00:52:55,926 --> 00:52:57,386 This is the one! 538 00:52:58,053 --> 00:53:00,681 It's Muriel, mom. We just got here. 539 00:53:01,265 --> 00:53:03,600 I just came by to pick up some clothes. 540 00:53:06,019 --> 00:53:09,982 Aunt Maura is coming after work, and we'll go straight to Muriel's home. 541 00:53:13,277 --> 00:53:16,113 A scarf in this hot Vit贸ria winter? 542 00:53:17,364 --> 00:53:18,824 My uncle sent it from France. 543 00:53:21,159 --> 00:53:23,245 It doesn't go with any of my clothes. 544 00:53:25,330 --> 00:53:28,041 Suzano, why are you calling me at work? 545 00:53:28,083 --> 00:53:29,585 -You never do this. -Maurinha... 546 00:53:29,626 --> 00:53:31,128 Did something happen? 547 00:53:31,170 --> 00:53:33,380 No, Maurinha, everything's fine. 548 00:53:33,422 --> 00:53:36,258 I just miss you. And the time difference. 549 00:53:36,300 --> 00:53:37,509 I'm always so busy. 550 00:53:37,551 --> 00:53:40,387 I had a little time off and thought, "Why not call?" 551 00:53:40,637 --> 00:53:43,432 Sure, I'm glad you did! How are you? 552 00:53:43,473 --> 00:53:46,518 Easy! I called, I ask the questions. 553 00:53:46,810 --> 00:53:48,395 I want to know about Muriel. 554 00:53:48,437 --> 00:53:50,772 He seemed a bit down the last time he wrote me. 555 00:53:50,814 --> 00:53:54,526 He's fine. It's school stuff, but it'll blow over. 556 00:53:54,568 --> 00:53:57,446 -Are they beating him? -No, nothing like that. 557 00:53:57,487 --> 00:53:59,615 Freshman year is hard. 558 00:53:59,990 --> 00:54:01,909 But that was four months ago. 559 00:54:01,950 --> 00:54:04,077 Letters take a while to arrive here. 560 00:54:04,494 --> 00:54:06,496 He still owes me a reply, though. 561 00:54:07,539 --> 00:54:11,460 -How about you? How's work? -Good, everyone's good. 562 00:54:11,502 --> 00:54:15,214 Now tell me about you. Are you home? Where are you calling from? 563 00:54:15,255 --> 00:54:17,257 No, I'm using a payphone. 564 00:54:17,299 --> 00:54:19,718 It's cheaper than calling from home. 565 00:54:24,765 --> 00:54:27,851 Suzano, I still don't get why you left without a notice. 566 00:54:27,893 --> 00:54:31,688 I just don't get it. Wasn't it supposed to be different this time? 567 00:54:31,730 --> 00:54:35,025 Don't! We've talked this out already. 568 00:54:35,067 --> 00:54:38,445 It's expensive to call you, and you sound like a broken record. 569 00:54:38,487 --> 00:54:40,906 Give me your number, and I'll call you then. 570 00:54:41,448 --> 00:54:42,908 You're poorer than me, Maura. 571 00:54:42,950 --> 00:54:46,286 -Where's your husband? Put him on. -Stop it! 572 00:54:46,328 --> 00:54:48,872 Adrian is at the university, okay? 573 00:54:48,914 --> 00:54:50,832 Are you enrolled again? 574 00:54:50,874 --> 00:54:53,168 Yes, Maurinha, it's all good. 575 00:54:53,210 --> 00:54:56,129 I'll leave you my diploma so can hang it on the wall. 576 00:54:57,047 --> 00:54:58,340 Hand you. 577 00:54:59,508 --> 00:55:01,844 I'll hand you my diploma. 578 00:55:01,885 --> 00:55:04,596 Suzano, give me your number, please. 579 00:55:12,062 --> 00:55:13,063 Suzano? 580 00:55:14,565 --> 00:55:17,109 -Is something wrong? -I just miss you. 581 00:55:18,902 --> 00:55:20,863 I miss you and my nephew. 582 00:55:24,324 --> 00:55:26,994 You should appreciate Muriel, okay? 583 00:55:29,204 --> 00:55:30,539 I'd love to... 584 00:55:31,582 --> 00:55:34,585 I'd love to get a do-over and do exactly like him: 585 00:55:35,627 --> 00:55:39,423 be a good son to mom and dad, the way Muriel is to you. 586 00:55:40,048 --> 00:55:42,009 You were a good son. 587 00:55:42,050 --> 00:55:44,845 You are a good brother, a good uncle. 588 00:55:46,138 --> 00:55:48,682 No, it's different. 589 00:55:49,808 --> 00:55:52,519 I knew better when you had to raise me. 590 00:55:52,561 --> 00:55:54,688 Mom and dad got the worst of me. 591 00:55:55,606 --> 00:55:59,443 You were 14 years old! 12, 13, 14. 592 00:55:59,484 --> 00:56:02,237 Just a kid. We're all like that. 593 00:56:04,323 --> 00:56:06,742 I owe you everything, Maura. 594 00:56:08,327 --> 00:56:10,204 I thank you for everything. 595 00:56:12,789 --> 00:56:16,001 And Muriel will grow old to tell you the same. 596 00:56:19,671 --> 00:56:21,840 Muriel will grow old... 597 00:56:24,176 --> 00:56:25,802 Can you believe that? 598 00:56:26,803 --> 00:56:28,305 Well, so will you! 599 00:56:28,972 --> 00:56:30,766 Everybody grows old. 600 00:56:31,934 --> 00:56:35,187 Maura, I'm out of tokens! We're getting disconnected. 601 00:56:35,229 --> 00:56:37,397 I love you, I love you... 602 00:57:05,592 --> 00:57:08,512 Hey, kid! Long time no see! 603 00:57:10,138 --> 00:57:14,726 -How is it in there, Georgette? -Go on and see for yourself. 604 00:57:14,768 --> 00:57:17,062 We're a hit. Can you believe it? 605 00:57:18,814 --> 00:57:21,233 Be happy, darling. You're home. 606 01:01:09,253 --> 01:01:11,463 -What happened? -Don't touch me! 607 01:01:11,922 --> 01:01:13,465 Don't touch me. 608 01:01:19,346 --> 01:01:21,223 What are you doing here? 609 01:01:25,477 --> 01:01:27,354 I came to see you, kid. 610 01:01:29,606 --> 01:01:30,607 Muriel... 611 01:01:32,192 --> 01:01:33,193 Muriel... 612 01:01:38,448 --> 01:01:40,534 I need to go to a hospital, okay? 613 01:01:41,618 --> 01:01:44,079 -Mom is working the night shift. -No... 614 01:01:45,247 --> 01:01:46,248 No... 615 01:01:47,541 --> 01:01:49,501 We won't make it in time. 616 01:02:23,452 --> 01:02:24,286 Mom? 617 01:02:35,964 --> 01:02:37,132 Tell me, son. 618 01:02:39,134 --> 01:02:40,677 You can tell me. 619 01:02:44,181 --> 01:02:47,434 We didn't make it in time. 620 01:03:03,617 --> 01:03:04,993 Listen to me. 621 01:03:05,994 --> 01:03:07,412 Who checked you in? 622 01:03:10,332 --> 01:03:11,333 Muriel? 623 01:03:13,043 --> 01:03:14,169 Speak up. 624 01:03:16,255 --> 01:03:17,589 Mom... 625 01:03:18,173 --> 01:03:19,299 they're all gone. 626 01:03:23,512 --> 01:03:25,264 Nobody came to talk to you? 627 01:03:25,806 --> 01:03:28,016 There was a bunch of people here. 628 01:03:28,392 --> 01:03:30,227 Doctor, nurse... 629 01:03:31,895 --> 01:03:33,564 the lady that checked us in. 630 01:03:35,983 --> 01:03:37,568 They're all gone. 631 01:03:39,152 --> 01:03:40,404 No one came back? 632 01:03:42,114 --> 01:03:44,199 No? I'll handle it, okay? 633 01:03:52,749 --> 01:03:56,170 Did you come to work? I wasn't told about a new nurse. 634 01:03:57,838 --> 01:04:00,799 Good evening, I'm Maura. It's my brother in there. 635 01:04:00,841 --> 01:04:03,010 -What's your name? -I know nothing, lady. 636 01:04:03,051 --> 01:04:05,888 -Maura. What's your name? -Norma. Norma... 637 01:04:05,929 --> 01:04:08,390 Norma, I'm a nurse too, you see? 638 01:04:09,474 --> 01:04:10,475 Help me. 639 01:04:12,436 --> 01:04:15,397 You've been a nurse longer than me, right? 640 01:04:15,814 --> 01:04:19,651 -Since 1954. -That's 30 years. 641 01:04:19,693 --> 01:04:22,029 So, you know you are doing things wrong. 642 01:04:22,070 --> 01:04:24,573 This has never happened, it's the first time. 643 01:04:24,990 --> 01:04:29,244 With your experience and mine, we can sort this out. 644 01:04:30,078 --> 01:04:32,289 Tell me everything that happened. 645 01:04:33,290 --> 01:04:36,960 The young man arrived dead. There was nothing we could do. 646 01:04:40,297 --> 01:04:41,757 Who was on call? 647 01:04:42,925 --> 01:04:46,011 The doctor spent five minutes with him in there. 648 01:04:47,179 --> 01:04:48,555 Nobody had a clue. 649 01:04:49,264 --> 01:04:52,601 Then he called another doctor, I guess, and... 650 01:04:53,352 --> 01:04:54,520 left. 651 01:04:55,354 --> 01:04:56,480 Where did he go? 652 01:04:57,105 --> 01:04:58,148 Where did he go? 653 01:04:59,024 --> 01:05:00,651 It's okay, son. 654 01:05:00,692 --> 01:05:01,527 It's okay! 655 01:05:04,488 --> 01:05:06,365 Norma, speak up. 656 01:05:06,406 --> 01:05:09,910 He told us to isolate the room, but we couldn't. 657 01:05:12,955 --> 01:05:16,667 Norma, could you take me to this room, please? 658 01:05:17,876 --> 01:05:18,961 It's locked up. 659 01:05:19,503 --> 01:05:21,296 The doctor took the key. 660 01:05:21,839 --> 01:05:23,632 -Don't you understand? -I don't. 661 01:05:23,674 --> 01:05:24,883 It's dangerous! 662 01:05:25,676 --> 01:05:28,720 -When will he return? -He won't. 663 01:05:28,762 --> 01:05:31,181 Now Dr. C茅sar will arrive at 5 a.m. 664 01:05:31,515 --> 01:05:33,559 He's locked up in there! 665 01:05:59,960 --> 01:06:03,046 Maura, I heard you鈥檙e a professional colleague. 666 01:06:03,088 --> 01:06:04,423 I am. 667 01:06:04,756 --> 01:06:06,675 You can see how things are here. 668 01:06:07,009 --> 01:06:11,305 We have nothing, we are not prepared for anything in this health center. 669 01:06:11,346 --> 01:06:13,515 We are four doctors caring for... 670 01:06:13,891 --> 01:06:16,643 a population of 30,000 people. 671 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 Just tell me whatever you have to say. 672 01:06:20,230 --> 01:06:24,276 I can鈥檛 sign Suzano鈥檚 death certificate the way Dr. Machado filled it. 673 01:06:24,318 --> 01:06:27,654 He didn鈥檛 have the courage to touch your brother to examine him. 674 01:06:27,696 --> 01:06:28,572 Why? 675 01:06:29,823 --> 01:06:31,742 I know very little about this. 676 01:06:32,367 --> 01:06:33,660 I can鈥檛 confirm it 677 01:06:33,702 --> 01:06:36,413 without an autopsy of your brother's body. 678 01:06:38,165 --> 01:06:40,709 Do you think it鈥檚... 679 01:06:42,294 --> 01:06:43,295 I do. 680 01:06:44,588 --> 01:06:47,341 Please, understand me, I can鈥檛 sign it. 681 01:06:47,382 --> 01:06:50,260 If I sign it, the news will spread. 682 01:06:50,302 --> 01:06:53,805 We have so little infrastructure here, they鈥檒l shut us down. 683 01:06:54,556 --> 01:06:58,352 -People will have nowhere to go. -I just want my brother鈥檚 body. 684 01:06:58,393 --> 01:06:59,978 That's all. 685 01:07:00,020 --> 01:07:01,772 What can you do to help me? 686 01:07:04,399 --> 01:07:07,486 No one will want to bury him, do you understand? 687 01:07:07,528 --> 01:07:11,490 If I give you a paper with the truth, no one will bury your brother. 688 01:07:13,325 --> 01:07:15,285 It could be me in there. 689 01:07:16,703 --> 01:07:18,247 Or my boyfriend. 690 01:07:20,207 --> 01:07:22,000 Someday it will be. 691 01:07:37,641 --> 01:07:38,976 My dear sister, 692 01:07:39,393 --> 01:07:42,187 when you read this letter I鈥檒l be long gone. 693 01:07:44,147 --> 01:07:46,149 I've never liked goodbyes, right? 694 01:07:46,567 --> 01:07:48,652 I remember very well the day I moved, 695 01:07:48,694 --> 01:07:51,071 you made a scene in the airport. 696 01:07:53,699 --> 01:07:56,827 I imagine your sadness is now quieted. 697 01:07:57,828 --> 01:07:59,538 I'm so sorry for that. 698 01:08:02,416 --> 01:08:05,169 You'll find an address for a ranch in this letter. 699 01:08:06,044 --> 01:08:08,338 Would you take my ashes to live there? 700 01:08:09,673 --> 01:08:13,093 Everything you still need to know has an answer at this place. 701 01:08:15,429 --> 01:08:17,389 The ranch now belongs to Muriel. 702 01:08:18,473 --> 01:08:19,725 Don't sell it. 703 01:08:20,184 --> 01:08:21,852 At least not for now. 704 01:08:23,145 --> 01:08:26,481 It's a good place to Muriel grow up, spend his vacations... 705 01:08:26,773 --> 01:08:28,233 And once he's old 706 01:08:28,274 --> 01:08:31,194 and needs to say goodbye to you to study somewhere else, 707 01:08:31,236 --> 01:08:33,404 because that's what happens, sis, 708 01:08:34,573 --> 01:08:36,491 people go away, 709 01:08:38,452 --> 01:08:39,995 then you can sell it. 710 01:08:43,207 --> 01:08:45,709 I chose this place to die alone, you know? 711 01:08:48,252 --> 01:08:50,046 But I didn't have the courage. 712 01:08:54,009 --> 01:08:56,845 I hope he'll be as happy as we were. 713 01:08:59,055 --> 01:09:01,265 Because I was happy, Maura. 714 01:09:05,229 --> 01:09:07,231 I was happy. 715 01:09:32,756 --> 01:09:34,716 You brought him back. 716 01:09:35,926 --> 01:09:37,094 Yes. 717 01:09:37,928 --> 01:09:39,179 Yes, I did. 718 01:09:42,432 --> 01:09:44,434 If I'm standing here, 719 01:09:46,228 --> 01:09:48,063 If this kid is standing here, 720 01:09:50,899 --> 01:09:53,109 it's thanks to Suzano. 721 01:09:53,151 --> 01:09:56,154 -I didn't know... -Now everybody does. 722 01:10:00,242 --> 01:10:01,243 It's all set. 723 01:10:03,453 --> 01:10:04,913 He left everything set. 724 01:10:10,836 --> 01:10:14,339 Shall we bring Suzano inside and rest a little? 725 01:10:28,103 --> 01:10:31,607 He knew it was important to write down everything that happened. 726 01:10:32,232 --> 01:10:36,361 Every symptom, every medication, every side effect. 727 01:10:38,197 --> 01:10:40,199 Weight, measures, everything. 728 01:10:40,240 --> 01:10:41,158 Every day. 729 01:10:45,370 --> 01:10:48,332 All of this was sent by his French boyfriend? 730 01:10:48,999 --> 01:10:51,210 Every 15 days. 731 01:10:51,752 --> 01:10:53,003 Like clockwork. 732 01:10:57,841 --> 01:11:01,178 Did you learn anything from all of this? 733 01:11:01,220 --> 01:11:02,471 A lot. 734 01:11:03,013 --> 01:11:04,932 A lot indeed. 735 01:11:04,973 --> 01:11:07,059 Nothing that could've saved him? 736 01:11:09,561 --> 01:11:10,979 Neither him, 737 01:11:11,438 --> 01:11:12,773 nor I, 738 01:11:13,065 --> 01:11:14,775 nor anyone else. 739 01:11:16,902 --> 01:11:19,112 We're gonna die from this too, Maura. 740 01:11:24,743 --> 01:11:26,954 It's better on the tripod, I swear. 741 01:11:26,995 --> 01:11:29,665 He's all wet since the river scene. 742 01:11:29,706 --> 01:11:31,542 If he catches a cold, my dear, 743 01:11:31,583 --> 01:11:32,876 you take care of him. 744 01:11:33,126 --> 01:11:34,169 Okay. 745 01:11:41,677 --> 01:11:42,845 Do I look pretty? 746 01:11:43,595 --> 01:11:47,307 Your face is off-screen, Suzano. That's what you asked me. 747 01:11:49,184 --> 01:11:50,394 How about now? 748 01:11:54,523 --> 01:11:56,733 -Do I look pretty? -Very. 749 01:12:02,072 --> 01:12:06,076 This is the story of a man obsessed with an image 750 01:12:07,286 --> 01:12:08,620 from his childhood. 751 01:12:09,079 --> 01:12:12,875 Hurry up, I still want to film my story. Please! 752 01:12:27,472 --> 01:12:29,099 What do you wish, sir? 753 01:12:29,141 --> 01:12:30,142 Hello, mister. 754 01:12:30,184 --> 01:12:32,978 My name is Humberto, and I got a letter summoning me. 755 01:12:33,020 --> 01:12:34,563 Is it here? 756 01:12:36,607 --> 01:12:37,733 Who wrote to you? 757 01:12:38,775 --> 01:12:40,861 I got the letter right here. 758 01:12:41,278 --> 01:12:42,321 Wait a second. 759 01:12:48,994 --> 01:12:52,414 -"Rose Pudding presents..." -Pudding, your ass, faggot! 760 01:12:53,415 --> 01:12:54,875 That's not funny. 761 01:12:54,917 --> 01:12:57,211 -And don't look at the camera. -Okay. 762 01:12:58,003 --> 01:13:00,005 "Rose Chandelle Moreau presents: 763 01:13:00,047 --> 01:13:03,050 The Miraculous Sanatorium for Cancerous Fairies, 764 01:13:03,091 --> 01:13:04,384 by Suzano Morais." 765 01:13:05,177 --> 01:13:07,304 Is it here, mister? Is it? 766 01:13:07,554 --> 01:13:10,265 Welcome home, sis! 767 01:13:13,685 --> 01:13:15,020 Wait up! 768 01:13:15,062 --> 01:13:18,148 We'll just keep doing it until you get it right. 769 01:13:18,190 --> 01:13:21,735 I got all the time in the world, my loves. And you? 770 01:13:21,777 --> 01:13:24,738 Get off me! Get off me! 771 01:13:27,241 --> 01:13:30,452 The only spot is on his left foot. 772 01:13:31,620 --> 01:13:32,871 One centimeter. 773 01:13:34,540 --> 01:13:36,416 Coloring is still light. 774 01:13:39,127 --> 01:13:40,587 But it is a sarcoma. 775 01:13:44,591 --> 01:13:46,176 What about the edges? 776 01:13:48,095 --> 01:13:49,096 Regular. 777 01:13:50,305 --> 01:13:53,016 It's nice and round, seems recent. 778 01:13:55,227 --> 01:13:57,729 When did you discover the spot, Humberto? 779 01:13:57,771 --> 01:13:59,690 I'm not sure. I guess... 780 01:14:00,732 --> 01:14:02,276 about a month ago. 781 01:14:03,068 --> 01:14:04,695 Do the math, Rose. 782 01:14:22,504 --> 01:14:24,214 Go back to the city. 783 01:14:27,009 --> 01:14:29,052 -Is it that bad? -No. 784 01:14:29,595 --> 01:14:31,346 This is good news. 785 01:14:34,892 --> 01:14:36,643 Suzano, let me stay. 786 01:14:38,270 --> 01:14:41,190 You have one more year, Humberto. 787 01:14:41,899 --> 01:14:45,319 Go back, wait. Get treatment from a real doctor. 788 01:14:45,819 --> 01:14:46,653 One year. 789 01:14:47,738 --> 01:14:49,448 If nothing goes wrong... 790 01:14:49,489 --> 01:14:51,200 Suzano, let me stay. 791 01:14:52,075 --> 01:14:55,454 Let me stay. I can't handle this alone. 792 01:14:58,081 --> 01:15:00,292 You have your boy Jean. 793 01:15:01,084 --> 01:15:02,711 You're not gonna be alone. 794 01:15:03,170 --> 01:15:05,255 How can I tell him about this, Rose? 795 01:15:06,465 --> 01:15:09,051 How can I tell him and not get abandoned again? 796 01:15:11,220 --> 01:15:13,680 Nobody is abandoning anybody, okay? 797 01:15:15,807 --> 01:15:17,559 You both abandoned people. 798 01:15:18,227 --> 01:15:19,770 And you're here alive. 799 01:15:22,272 --> 01:15:24,775 These are the first pills you'll get here. 800 01:15:27,694 --> 01:15:30,572 Each one of us has the right to two boxes. 801 01:15:30,614 --> 01:15:32,282 There are six in total. 802 01:15:36,203 --> 01:15:38,997 Two boxes are enough to kill yourself. 803 01:15:40,791 --> 01:15:42,751 "Kill yourself"? What do you mean? 804 01:15:42,793 --> 01:15:44,336 You need to live 805 01:15:44,378 --> 01:15:47,005 with this thing Suzano and his gringo created 806 01:15:47,047 --> 01:15:49,091 knowing that it can all go wrong. 807 01:15:52,719 --> 01:15:54,471 We don't know what we have, 808 01:15:56,223 --> 01:15:57,933 we don't know how we got it, 809 01:15:58,809 --> 01:16:00,811 we don't know how to cure it. 810 01:16:02,855 --> 01:16:04,565 We're just trying. 811 01:16:08,193 --> 01:16:10,028 Sometimes it gets tough, 812 01:16:11,363 --> 01:16:12,364 sad. 813 01:16:16,368 --> 01:16:17,995 But sometimes... 814 01:16:19,580 --> 01:16:21,206 it's just unbearable. 815 01:16:23,750 --> 01:16:26,295 Whoever wants to give up has that right. 816 01:16:26,336 --> 01:16:28,797 Here, in these two boxes. 817 01:16:32,050 --> 01:16:34,511 You're the healthiest of us, 818 01:16:35,762 --> 01:16:38,724 so now you're the guardian of the boxes. 819 01:16:39,933 --> 01:16:41,268 Hide them. 820 01:16:42,603 --> 01:16:46,565 If we ask for the boxes, you have to decide whether who wants to die 821 01:16:46,607 --> 01:16:49,193 is aware of what he is doing. 822 01:16:53,864 --> 01:16:54,740 Tell him. 823 01:16:55,991 --> 01:16:58,493 -Go on. -Tell me what? 824 01:17:02,581 --> 01:17:06,668 I woke up here one day not knowing where I was. 825 01:17:07,920 --> 01:17:09,713 I didn't recognize... 826 01:17:10,797 --> 01:17:12,341 this house, 827 01:17:13,800 --> 01:17:19,306 I didn't recognize this woman in front of me. 828 01:17:19,348 --> 01:17:21,099 I looked at Rose 829 01:17:21,934 --> 01:17:28,023 in fear of being outed as an imposter and kicked out. 830 01:17:30,442 --> 01:17:31,985 A whole day. 831 01:17:32,736 --> 01:17:34,821 Unaware of who I was, 832 01:17:36,573 --> 01:17:37,991 of my body, 833 01:17:38,825 --> 01:17:40,160 of my history. 834 01:17:40,869 --> 01:17:43,121 It happens from time to time, you'll see. 835 01:17:43,163 --> 01:17:44,540 It doesn't last long. 836 01:17:45,123 --> 01:17:47,835 -But that time was an entire day. -Yeah. 837 01:17:49,419 --> 01:17:51,505 The next day I woke up, 838 01:17:52,297 --> 01:17:54,299 and everything was back. 839 01:17:57,886 --> 01:17:59,805 But I decided I wanted to die. 840 01:18:01,890 --> 01:18:03,600 Think about it... 841 01:18:04,893 --> 01:18:06,061 A whole day 842 01:18:07,938 --> 01:18:12,192 not knowing this plague was inside me. 843 01:18:14,570 --> 01:18:15,571 But then... 844 01:18:18,073 --> 01:18:19,074 Rose... 845 01:18:21,493 --> 01:18:24,663 she made me realize my blackout was a stroke of luck. 846 01:18:24,997 --> 01:18:26,582 -Right? -Wasn't it? 847 01:18:27,374 --> 01:18:29,251 That I had reason to celebrate. 848 01:18:30,794 --> 01:18:32,087 And she was right. 849 01:18:33,130 --> 01:18:34,131 Thank you. 850 01:18:54,860 --> 01:18:56,028 But... 851 01:18:57,487 --> 01:18:59,072 what if I wanna kill myself? 852 01:18:59,114 --> 01:19:01,950 You won't. I know you. 853 01:19:02,367 --> 01:19:04,620 But if you do, 854 01:19:04,661 --> 01:19:09,166 two boxes are enough. 855 01:19:09,208 --> 01:19:10,083 Okay? 856 01:19:10,125 --> 01:19:11,960 Save the rest for us, please. 857 01:19:12,002 --> 01:19:14,338 For God's sake! 858 01:19:16,215 --> 01:19:18,175 Now go on and hide that. 859 01:19:19,885 --> 01:19:21,178 Okay. 860 01:19:26,558 --> 01:19:28,519 Do you think he can handle it? 861 01:19:43,700 --> 01:19:44,785 Are you done? 862 01:19:44,826 --> 01:19:47,496 Honey, I'm trans. 863 01:19:47,538 --> 01:19:48,872 Look. 864 01:19:49,289 --> 01:19:50,666 Let me see. 865 01:19:51,708 --> 01:19:57,047 -It was loose up here. -I'll deal with that later. 866 01:19:57,756 --> 01:19:59,007 I'm only one. 867 01:20:00,634 --> 01:20:01,885 Let's see. 868 01:20:03,512 --> 01:20:07,015 Let me take your new measurements, you lost a lot of weight. 869 01:20:07,057 --> 01:20:09,017 Look how it is. 870 01:20:09,643 --> 01:20:10,978 It fits two. 871 01:20:11,019 --> 01:20:12,896 Look, Rose... 872 01:20:15,440 --> 01:20:16,859 Faggot! 873 01:20:16,900 --> 01:20:20,946 When cooking, you should clean up as you go along, 874 01:20:20,988 --> 01:20:21,905 got it? 875 01:20:22,322 --> 01:20:23,740 It's easier, 876 01:20:23,782 --> 01:20:26,743 and when you're done, it's all set. 877 01:20:26,785 --> 01:20:30,080 -Isn't it... -Don't make that face, I'm right! 878 01:20:30,122 --> 01:20:35,919 -Isn't it better to clean later? -Welcome to "Cooking..." 879 01:20:35,961 --> 01:20:37,337 -Move over here. -Here? 880 01:20:37,379 --> 01:20:41,258 -Yeah. -"Cooking with Suzano". 881 01:20:42,676 --> 01:20:43,594 Suza... 882 01:20:43,969 --> 01:20:44,928 Quit it! 883 01:20:44,970 --> 01:20:47,014 He's a doll. 884 01:20:47,055 --> 01:20:48,891 -Quit it, Suzano! -Son of a bitch! 885 01:20:52,561 --> 01:20:56,356 Today is the Day of Grace, baby! 886 01:20:57,774 --> 01:20:58,859 "Mon amour..." 887 01:20:58,901 --> 01:21:00,777 Blah blah blah... 888 01:21:02,112 --> 01:21:03,655 Here, here! 889 01:21:03,697 --> 01:21:07,868 "The blue boxes are antibiotics blacklisted here in France, 890 01:21:07,910 --> 01:21:10,370 but they are sold over the counter in Japan." 891 01:21:10,412 --> 01:21:12,789 -Wow! -"A friend brought it. 892 01:21:12,831 --> 01:21:16,793 If any of you are having breathing problems, take only this one. 893 01:21:16,835 --> 01:21:19,588 Instructions are in the box. 894 01:21:19,630 --> 01:21:22,883 There are eight boxes of that same antiviral drug..." 895 01:21:22,925 --> 01:21:25,260 -Cool! -"...which seems to be working. 896 01:21:25,302 --> 01:21:27,638 You'll need to take a blood test 897 01:21:27,679 --> 01:21:32,434 every three days for two weeks and send me the results. 898 01:21:32,476 --> 01:21:35,187 This antiviral drug is the newest hope. 899 01:21:35,729 --> 01:21:38,649 There are also 12 boxes of 'fuck it', 900 01:21:39,191 --> 01:21:40,901 take them however you please." 901 01:21:40,943 --> 01:21:42,861 Fuck it! 902 01:21:43,320 --> 01:21:46,490 -My love! Let's see. -"Fuck it?" 903 01:21:46,532 --> 01:21:52,287 Yeah. Look, here we have some antihistamines, 904 01:21:52,329 --> 01:21:54,581 homeopathic vitamins... 905 01:21:54,623 --> 01:21:56,458 What is this? 906 01:21:57,960 --> 01:22:01,004 Shark fins? Gross! 907 01:22:02,256 --> 01:22:03,966 Show it to the camera. 908 01:22:05,801 --> 01:22:09,221 No one knows if these drugs work, 909 01:22:09,263 --> 01:22:12,391 but they are not bad for you, that's why... 910 01:22:12,432 --> 01:22:13,767 -Fuck it! -Fuck it! 911 01:22:14,893 --> 01:22:16,395 Maybe, who knows? 912 01:22:17,104 --> 01:22:19,606 But, actually, none of these work. 913 01:22:19,648 --> 01:22:20,524 Yeah. 914 01:22:20,566 --> 01:22:23,318 Everything we put in our bodies, Humberto, 915 01:22:23,694 --> 01:22:25,070 is "fuck it". 916 01:22:25,112 --> 01:22:26,822 Fuck it... 917 01:22:27,322 --> 01:22:28,740 So I came here. 918 01:22:29,283 --> 01:22:31,326 There was nowhere else I could go. 919 01:22:32,452 --> 01:22:33,704 I was played out. 920 01:22:36,957 --> 01:22:39,042 You know what played out is? 921 01:22:41,378 --> 01:22:44,006 My youth was suddenly... 922 01:22:45,174 --> 01:22:47,634 gone up the waterspout. 923 01:22:49,386 --> 01:22:50,846 And then I met you. 924 01:22:54,099 --> 01:22:56,310 -I forgot my line. -"Whoever you..." 925 01:22:56,351 --> 01:22:57,853 I got it! 926 01:22:57,895 --> 01:22:59,438 And then I met you. 927 01:23:01,315 --> 01:23:02,858 Whoever you may be, 928 01:23:05,360 --> 01:23:08,864 I have always depended on the kindness of strangers. 929 01:23:11,158 --> 01:23:16,038 -I have my tricks! -Bravo! 930 01:23:16,079 --> 01:23:17,873 -My dear! -You killed it! 931 01:23:17,915 --> 01:23:18,749 Blanche! 932 01:23:46,818 --> 01:23:49,363 -There's a new spot here, Suzano. -Where? 933 01:23:49,404 --> 01:23:50,572 Here. 934 01:23:50,906 --> 01:23:52,407 I don't remember it. 935 01:23:52,449 --> 01:23:53,575 Welcome! 936 01:24:00,249 --> 01:24:03,335 There's a rigid area here. 937 01:24:03,377 --> 01:24:05,504 Do like this, to relieve it. 938 01:24:07,047 --> 01:24:08,298 Sorry, Suzano. 939 01:24:08,674 --> 01:24:09,550 Here. 940 01:24:11,635 --> 01:24:13,679 I'll move to the other side, okay? 941 01:24:17,057 --> 01:24:20,853 Do you think this is a coincidence? 942 01:24:22,980 --> 01:24:25,023 That they'd invent a disease... 943 01:24:25,065 --> 01:24:27,693 And I do think "they" invented it, but anyway. 944 01:24:28,485 --> 01:24:31,738 That they'd invent a disease that only kills whores, faggots, 945 01:24:31,780 --> 01:24:34,700 and junkies by accident? 946 01:24:37,619 --> 01:24:39,413 Boys... 947 01:24:40,706 --> 01:24:44,418 they try to kill us since the dawn of time, it's what they do. 948 01:24:46,003 --> 01:24:49,756 What we do is survive being gorgeous. 949 01:24:51,258 --> 01:24:52,467 And it's all fine. 950 01:24:58,473 --> 01:25:00,517 I know you're scared. 951 01:25:04,396 --> 01:25:05,606 I am too. 952 01:25:07,733 --> 01:25:11,361 But if this is what will kill us, okay! Dead, done! 953 01:25:11,987 --> 01:25:14,072 Others like us will take our place. 954 01:25:17,910 --> 01:25:19,453 You, little Humberto, 955 01:25:20,954 --> 01:25:26,001 hiding in your mommy's closet in rural bumfuck nowhere. 956 01:25:28,462 --> 01:25:30,506 You, little Suzano, 957 01:25:30,964 --> 01:25:34,051 hiding in your Paris dorm bunk bed, 958 01:25:34,092 --> 01:25:36,929 spending away your parents' inheritance. 959 01:25:41,892 --> 01:25:45,354 Now you're here with a 5th grade dropout old whore, 960 01:25:45,395 --> 01:25:48,398 with my tits leaking out and a life story that... 961 01:25:53,820 --> 01:25:56,448 Things you'll never experience. 962 01:25:57,699 --> 01:25:59,743 And thank God you won't. 963 01:25:59,785 --> 01:26:03,580 Thank God we'll die before you become as fucked-up as I am. 964 01:26:07,125 --> 01:26:09,211 Because if this plague is gay, 965 01:26:10,921 --> 01:26:13,048 its mother is a trans woman. 966 01:26:16,426 --> 01:26:17,928 We're stuck in this house, 967 01:26:17,970 --> 01:26:21,265 wiping each other's ass when we can't get out of bed, 968 01:26:21,807 --> 01:26:26,478 holding each other's hair when we vomit because the medicine makes us sicker. 969 01:26:26,979 --> 01:26:30,232 Making each other laugh and cry, drinking our butts off, 970 01:26:30,274 --> 01:26:35,445 and spooning each other to sleep because we miss the warmth. 971 01:26:42,411 --> 01:26:44,121 Do you really think 972 01:26:44,162 --> 01:26:48,458 they can kill this thing right here? 973 01:26:56,049 --> 01:26:57,759 They can't kill it. 974 01:27:01,305 --> 01:27:03,307 They won't kill it! 975 01:27:34,755 --> 01:27:35,756 Stop filming. 976 01:27:49,686 --> 01:27:50,687 So? 977 01:27:54,399 --> 01:27:55,609 He died. 978 01:27:59,112 --> 01:28:01,198 Adrian died during the night. 979 01:28:08,789 --> 01:28:11,083 Our little adventure here is over. 980 01:28:12,960 --> 01:28:14,711 I'm so sorry, my love. 981 01:28:30,435 --> 01:28:32,104 We were ready. 982 01:28:35,065 --> 01:28:36,984 He knew it would happen. 983 01:28:38,735 --> 01:28:40,070 So did you. 984 01:29:06,013 --> 01:29:08,932 There's a package waiting for us at the post office. 985 01:29:11,059 --> 01:29:12,728 Today is the Day of Grace. 986 01:29:16,273 --> 01:29:17,858 Let's pick it up. 987 01:29:18,525 --> 01:29:20,444 Then we figure out what to do. 988 01:29:21,361 --> 01:29:22,696 One last time? 989 01:29:24,198 --> 01:29:25,616 It'll cheer you up. 990 01:29:29,703 --> 01:29:31,163 What do you think? 991 01:29:36,710 --> 01:29:38,086 A whole life 992 01:29:39,838 --> 01:29:41,507 trying to look more mature, 993 01:29:41,548 --> 01:29:45,552 trying to look more responsible, trying to look older... 994 01:29:49,306 --> 01:29:51,183 to end up like this? 995 01:29:53,644 --> 01:29:55,187 Being treated as a child. 996 01:29:55,229 --> 01:29:56,647 No! 997 01:30:05,739 --> 01:30:07,449 It's useless. 998 01:30:13,080 --> 01:30:14,873 Everything here is useless. 999 01:30:18,669 --> 01:30:20,546 Everything here is useless. 1000 01:30:28,387 --> 01:30:31,640 Why did we think this was gonna work? 1001 01:30:33,308 --> 01:30:34,643 How stupid! 1002 01:30:35,602 --> 01:30:37,855 My God, how stupid! 1003 01:30:41,859 --> 01:30:45,696 I could be dying in a hospital now. No fighting, no pain. 1004 01:30:45,737 --> 01:30:49,658 Someone could've just written "pneumonia" on my death certificate. 1005 01:30:49,700 --> 01:30:51,451 Simple! 1006 01:30:51,493 --> 01:30:52,494 Done! 1007 01:30:53,287 --> 01:30:55,622 What do you think is gonna happen now? 1008 01:30:59,668 --> 01:31:01,670 What's gonna happen? 1009 01:31:03,922 --> 01:31:06,383 Didn't you read Adrian's last letters? 1010 01:31:08,218 --> 01:31:10,762 There are 3,000 like us already, Rose. 1011 01:31:11,930 --> 01:31:15,225 If not even in fucking France they know what's up, 1012 01:31:15,267 --> 01:31:17,561 guess what'll happen here, love? 1013 01:31:18,520 --> 01:31:22,191 Do you think a nurse is gonna kiss your forehead goodnight? No. 1014 01:31:22,858 --> 01:31:27,321 Do you think his mom will hug him when she visits him at the hospital? 1015 01:31:27,362 --> 01:31:30,782 Do you think Jean is gonna put his tongue in your mouth 1016 01:31:30,824 --> 01:31:32,993 in a lovely wet kiss? No. 1017 01:31:33,035 --> 01:31:34,203 No! 1018 01:31:34,244 --> 01:31:35,537 He'll be disgusted. 1019 01:31:36,079 --> 01:31:38,790 He'll be afraid of all your fluids. 1020 01:31:45,088 --> 01:31:46,340 What about you, Rose? 1021 01:31:48,550 --> 01:31:51,512 Do you think your name will be in the papers? It will. 1022 01:31:51,887 --> 01:31:52,721 It will. 1023 01:31:53,639 --> 01:31:55,265 Your male name! 1024 01:31:55,682 --> 01:31:57,976 Or they're just gonna go with... 1025 01:31:59,853 --> 01:32:02,689 "unidentified victim". And be happy with it. 1026 01:32:03,774 --> 01:32:05,609 Is that what you need? 1027 01:32:05,651 --> 01:32:08,028 That people know your name and mine? 1028 01:32:18,372 --> 01:32:22,918 I'm sorry, I'm sorry. 1029 01:32:23,710 --> 01:32:25,963 I shouldn't have brought up Jean. 1030 01:32:33,720 --> 01:32:36,849 I need to call him, Suzano. I need to call him... 1031 01:32:36,890 --> 01:32:38,642 Of course! 1032 01:32:38,684 --> 01:32:41,478 Sure. Call him. 1033 01:32:42,187 --> 01:32:44,690 I can't tell you why we're isolated here. 1034 01:32:46,108 --> 01:32:47,526 I can't tell you. 1035 01:32:49,778 --> 01:32:51,989 What difference did this make? 1036 01:32:55,784 --> 01:32:57,119 What difference... 1037 01:33:44,750 --> 01:33:46,043 Tell me, Rose, 1038 01:33:50,005 --> 01:33:52,466 what difference did this make? 1039 01:34:10,859 --> 01:34:12,319 Tell me, 1040 01:34:13,695 --> 01:34:15,948 what can I do to take this... 1041 01:34:17,574 --> 01:34:19,326 out of you? 1042 01:34:23,705 --> 01:34:25,290 Tell me. 1043 01:34:31,839 --> 01:34:33,006 Lie to me. 1044 01:34:52,109 --> 01:34:56,697 The package we're picking up today has a new antiviral drug. 1045 01:34:57,447 --> 01:35:00,325 Something Russian, East European... 1046 01:35:00,784 --> 01:35:02,703 Really obscure. 1047 01:35:03,120 --> 01:35:05,414 We take it, and it works. 1048 01:35:05,706 --> 01:35:08,584 It lasts for the time we need: three months. 1049 01:35:09,459 --> 01:35:12,629 Some American comes up with a vaccine. 1050 01:35:14,548 --> 01:35:18,135 In three months, the clinical trials begin and we'll participate! 1051 01:35:19,636 --> 01:35:23,140 In six months, our T4 cells are up to 200, 1052 01:35:23,182 --> 01:35:25,017 we start gaining weight. 1053 01:35:26,393 --> 01:35:27,936 In a year, 1054 01:35:27,978 --> 01:35:32,316 there will be no trace of the plague left in you, in me or anyone. 1055 01:35:32,357 --> 01:35:34,484 -Nothing? -Nothing. 1056 01:35:34,526 --> 01:35:36,612 Two years from now, 1057 01:35:36,653 --> 01:35:40,782 no one will even remember this plague ever happened. 1058 01:36:03,597 --> 01:36:04,848 Are you ok? 1059 01:36:13,148 --> 01:36:15,776 It's too late for this. 1060 01:36:21,365 --> 01:36:23,242 I'm going away tonight. 1061 01:36:26,119 --> 01:36:28,205 You'll be fine. 1062 01:36:54,898 --> 01:36:59,653 I woke up yesterday with the odd feeling that AIDS could be a wonderful disease. 1063 01:37:01,363 --> 01:37:05,242 Now I can see something truly fascinating in this barbarity. 1064 01:37:06,910 --> 01:37:09,580 It's still an inescapable disease, you know? 1065 01:37:10,789 --> 01:37:12,291 But it's not fulminant. 1066 01:37:14,459 --> 01:37:16,378 It's a disease that has stages. 1067 01:37:17,421 --> 01:37:21,341 A very tall ladder that leads to certain death, 1068 01:37:22,342 --> 01:37:27,306 but each step offers an amazing learning. 1069 01:37:31,018 --> 01:37:33,312 It's a disease that gives us time to die, 1070 01:37:33,353 --> 01:37:35,772 and gives death time to live. 1071 01:37:36,857 --> 01:37:40,360 The time to discover time. 1072 01:37:44,948 --> 01:37:46,783 And to discover life. 1073 01:37:49,870 --> 01:37:51,163 Think about it... 1074 01:37:52,247 --> 01:37:54,458 It's a genius modern invention. 1075 01:37:56,001 --> 01:37:58,795 If life is the foreboding of death, 1076 01:38:00,005 --> 01:38:04,551 that tortures us every day with the uncertainty of its arrival, 1077 01:38:05,802 --> 01:38:08,639 AIDS establishes a given limit. 1078 01:38:10,807 --> 01:38:14,645 This makes us fully conscious of our lives. 1079 01:38:17,689 --> 01:38:20,234 It frees us from ignorance. 1080 01:38:27,741 --> 01:38:30,744 We'll die knowing all that we could learn. 1081 01:38:34,915 --> 01:38:39,878 FOUR MONTHS LATER 1082 01:38:39,920 --> 01:38:44,883 DAWN OF JANUARY 1ST, 1984 1083 01:39:21,336 --> 01:39:23,547 The telephone woke me up. 1084 01:39:25,674 --> 01:39:27,301 Is everything okay? 1085 01:39:33,098 --> 01:39:35,184 My mom called from the hospital. 1086 01:39:35,225 --> 01:39:37,394 Humberto is okay, it was just a scare. 1087 01:39:37,436 --> 01:39:41,648 It's not pneumonia, but he'll stay under observation till tomorrow. 1088 01:39:42,399 --> 01:39:44,902 That's good. Because it was ugly. 1089 01:39:45,444 --> 01:39:48,030 I guess he just drank more than he should. 1090 01:39:48,405 --> 01:39:50,115 They didn't drop the party 1091 01:39:50,157 --> 01:39:53,535 and drove for two hours just because of booze, Muriel. 1092 01:39:55,370 --> 01:39:57,206 Did Kamila go to bed? 1093 01:39:57,247 --> 01:39:58,999 Everyone did. 1094 01:39:59,041 --> 01:40:00,876 Let's drink what's left then. 1095 01:40:15,224 --> 01:40:17,309 Are you okay watching those tapes? 1096 01:40:17,851 --> 01:40:19,937 That stuff from your uncle. 1097 01:40:21,688 --> 01:40:23,482 Someone has to see that, man. 1098 01:40:30,072 --> 01:40:32,157 Shall we light this shit up? 1099 01:40:34,243 --> 01:40:36,411 I don't need to be convinced. 1100 01:42:27,606 --> 01:42:34,530 THE FIRST FALLEN 72516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.