Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,056 --> 00:01:00,185
You don't know how much you believe
in the preservation of your life
2
00:01:00,227 --> 00:01:03,605
until you have to eat a piece
of your own flesh to survive.
3
00:01:14,908 --> 00:01:17,077
That boy hadn't eaten for two weeks,
4
00:01:17,578 --> 00:01:21,748
so he considered having
a slice of his own leg for dinner.
5
00:01:24,459 --> 00:01:27,921
He thought of this absurd
and unnatural jungle
6
00:01:27,963 --> 00:01:29,965
where young people die sooner.
7
00:01:33,177 --> 00:01:38,473
He thought, finally,
about the courage of being the first.
8
00:01:41,435 --> 00:01:44,271
The first doctor to enlist,
the first to board,
9
00:01:44,313 --> 00:01:46,815
the first to discover
the terror of genocide,
10
00:01:46,857 --> 00:01:50,027
the first to fall out of the plane
hit by a missile.
11
00:01:59,786 --> 00:02:02,456
And while he vomited
the flesh of his own leg,
12
00:02:03,582 --> 00:02:06,668
he thought the first ones
bear a courage
13
00:02:06,710 --> 00:02:08,628
that nobody would ever remember.
14
00:02:15,636 --> 00:02:18,347
And if it was not possible
to survive as meat,
15
00:02:20,057 --> 00:02:23,185
that boy decides to survive as earth.
16
00:02:31,151 --> 00:02:34,613
That's when the cinema
explodes in ecstasy!
17
00:02:36,240 --> 00:02:38,825
I remember as if it was yesterday.
18
00:02:40,035 --> 00:02:42,871
My buddies couldn鈥檛 wait
to go to the street
19
00:02:42,913 --> 00:02:45,582
and pretend to be soldiers
the whole afternoon.
20
00:02:47,376 --> 00:02:48,794
How could they?
21
00:02:50,754 --> 00:02:52,589
I just wanted to go to the ocean.
22
00:02:52,631 --> 00:02:55,717
To wash away the mud,
the weight of the machine gun,
23
00:02:55,759 --> 00:02:58,220
the taste of flesh in my mouth.
24
00:02:58,846 --> 00:03:01,473
To wash away the taste
of that loneliness,
25
00:03:01,515 --> 00:03:03,016
so similar to mine.
26
00:03:04,852 --> 00:03:06,395
So, I dove into the water,
27
00:03:07,271 --> 00:03:09,940
I swam deep down.
28
00:03:10,816 --> 00:03:12,985
I had great stamina.
29
00:03:13,026 --> 00:03:14,444
Unlike now.
30
00:03:15,362 --> 00:03:17,781
And when I resurfaced... That was it!
31
00:03:19,491 --> 00:03:22,619
I had survived too.
32
00:03:23,871 --> 00:03:25,163
As water.
33
00:03:26,123 --> 00:03:28,041
Many years later
34
00:03:28,083 --> 00:03:32,588
I found out the movie didn't end
when the soldier was vomiting.
35
00:03:34,047 --> 00:03:38,260
There was a heroic last half hour,
everything worked out in the end.
36
00:03:38,302 --> 00:03:40,596
But I erased that from my memory.
37
00:03:41,638 --> 00:03:44,600
I watched his heroism
with my eyes closed.
38
00:03:46,310 --> 00:03:49,104
Maybe it's for the best,
don't you think?
39
00:03:49,980 --> 00:03:51,857
Are you talking to me, uncle?
40
00:04:02,618 --> 00:04:05,621
Of course, Muriel.
I am talking to you.
41
00:04:06,872 --> 00:04:08,957
But you weren't supposed to listen.
42
00:04:12,002 --> 00:04:13,253
How did you get hurt?
43
00:04:19,384 --> 00:04:23,222
Oh, my nose...
44
00:04:24,640 --> 00:04:26,266
My nose is bleeding, you...
45
00:04:26,308 --> 00:04:29,228
You make me stay hours under the sun,
that's what happens,
46
00:04:29,269 --> 00:04:30,729
nose irritation.
47
00:04:30,771 --> 00:04:32,189
I'm...
48
00:04:32,856 --> 00:04:36,652
I'm gonna wash up and we'll go,
your mom must be arriving soon.
49
00:04:52,835 --> 00:04:57,798
DECEMBER 31ST, 1982
50
00:05:06,890 --> 00:05:10,143
Speak louder
so the whole bus can hear you!
51
00:05:10,185 --> 00:05:11,603
Are you fucking with me?
52
00:05:11,645 --> 00:05:13,814
You think I'm a little fag?
53
00:05:14,106 --> 00:05:17,734
Speak up!
Stop this fucking bus!
54
00:05:17,776 --> 00:05:19,444
Why are you fucking with me?
55
00:05:19,862 --> 00:05:22,197
Oh, you want a trans show?
56
00:05:22,239 --> 00:05:24,867
So, you're gonna get a trans show!
57
00:05:27,369 --> 00:05:31,915
Do you think you can do
whatever you want with trans people?
58
00:05:32,207 --> 00:05:35,210
Jump on me, faggot! You old queen!
59
00:05:35,252 --> 00:05:38,255
Come out here! Come on!
60
00:05:38,297 --> 00:05:40,090
"Ah, they should be killed!"
61
00:05:40,132 --> 00:05:41,466
Come kill me!
62
00:05:41,508 --> 00:05:44,887
Thirty days on a waiting list.
Is that fair?
63
00:05:44,928 --> 00:05:46,805
It fucking isn't!
64
00:05:46,847 --> 00:05:50,767
This motherfucker rides
in a crowded bus to bumfuck nowhere
65
00:05:50,809 --> 00:05:54,354
and thinks he can fuck with me?
You can't, love!
66
00:05:54,396 --> 00:05:57,858
-60 days! Not 30.
-Rose!
67
00:05:58,150 --> 00:06:00,944
Were you at the hospital?
What did you take?
68
00:06:02,821 --> 00:06:04,531
I miss your brother, darling.
69
00:06:04,990 --> 00:06:06,283
Is he back?
70
00:06:06,325 --> 00:06:10,954
Were you admitted? Were you going to?
Tell me, so I can help you.
71
00:06:12,456 --> 00:06:14,291
That's right...
72
00:06:15,584 --> 00:06:16,960
You work here.
73
00:06:17,711 --> 00:06:19,004
I do, Rose.
74
00:06:21,340 --> 00:06:26,011
And they throw you out
like you ain't shit!
75
00:06:26,053 --> 00:06:29,431
Motherfucking bus preacher!
76
00:06:30,599 --> 00:06:35,395
"But, sir, you only have a cold."
77
00:06:35,437 --> 00:06:37,356
"Sir", my ass!
78
00:06:37,397 --> 00:06:41,276
I did not spend two million
for these tits in Italy
79
00:06:41,318 --> 00:06:43,153
to be called "sir".
80
00:06:43,195 --> 00:06:44,321
Not for free!
81
00:06:45,822 --> 00:06:47,032
Your hand, Rose.
82
00:06:48,492 --> 00:06:49,868
Not for free...
83
00:07:05,092 --> 00:07:07,177
And they never let you in.
84
00:07:09,930 --> 00:07:11,849
It's because I'm trans.
85
00:07:12,766 --> 00:07:13,767
That's why.
86
00:07:14,643 --> 00:07:17,062
It's not because I have a cold.
87
00:07:17,104 --> 00:07:19,231
It's because I am trans.
88
00:07:19,273 --> 00:07:22,025
-Trans!
-Rose, I work there.
89
00:07:22,067 --> 00:07:25,487
I'll take care of your admission.
Is that what you want?
90
00:07:27,698 --> 00:07:29,491
You're okay, right?
91
00:07:31,326 --> 00:07:32,327
Are you okay?
92
00:07:40,878 --> 00:07:43,172
I can put on music too, uncle!
93
00:07:43,213 --> 00:07:46,258
Nobody knows how to make
that thing work, only me.
94
00:07:46,300 --> 00:07:49,011
Just give me the records
and I'll play them.
95
00:07:49,052 --> 00:07:51,889
Muriel, I won't be doing
anything tonight. Anything!
96
00:07:52,598 --> 00:07:55,309
I know, uncle.
You've said that already.
97
00:07:55,350 --> 00:07:57,769
I can help with the set design too.
98
00:07:57,811 --> 00:08:00,230
I have stuff from my childhood here:
99
00:08:00,272 --> 00:08:02,774
glue, scissors,
colored paper, everything.
100
00:08:02,816 --> 00:08:07,070
For the last time, honey:
I won't perform tonight.
101
00:08:07,112 --> 00:08:08,864
Cut it out, it's tradition!
102
00:08:08,906 --> 00:08:12,034
-Mom said it herself.
-What do you know about tradition, kid?
103
00:08:12,075 --> 00:08:15,579
Last time I danced on a New Year's party
you were not even five.
104
00:08:15,621 --> 00:08:17,164
You don't know squat!
105
00:08:17,206 --> 00:08:18,874
There are pictures, dumbass!
106
00:08:21,210 --> 00:08:25,297
Let's do this then:
I will produce your show.
107
00:08:25,339 --> 00:08:29,009
Since you know so much,
you gotta learn how to be the star.
108
00:08:29,051 --> 00:08:31,345
I won't dress up like a woman, uncle.
109
00:08:36,350 --> 00:08:37,351
And why not?
110
00:08:38,018 --> 00:08:40,520
You like to see it, right?
It's no big deal.
111
00:08:40,562 --> 00:08:42,063
-I know.
-What then?
112
00:08:44,650 --> 00:08:47,444
I think it has to look pretty.
I don't look pretty.
113
00:08:47,486 --> 00:08:49,488
Stop it. Don't be foolish.
114
00:08:49,530 --> 00:08:51,907
Uncle, I told you
I've seen the pictures.
115
00:08:51,949 --> 00:08:53,909
I don't look pretty like you.
116
00:09:28,986 --> 00:09:30,320
Where is it?
117
00:10:13,447 --> 00:10:17,284
Come on, boys!
We're late already!
118
00:10:19,620 --> 00:10:23,874
-Filthy with sand and still want a kiss?
-I was cooking, bitch.
119
00:10:23,916 --> 00:10:26,543
Ooh la la, my gifted French lady!
120
00:10:27,628 --> 00:10:30,088
Fifteen minutes
to grab the groceries and get ready.
121
00:10:30,130 --> 00:10:31,340
-Go!
-Okay!
122
00:10:31,381 --> 00:10:33,926
Mom, Vicente asked us
to arrive early, okay?
123
00:10:33,967 --> 00:10:35,802
Is anyone there already?
124
00:10:36,970 --> 00:10:38,639
Mom, I'm talking to you!
125
00:10:42,726 --> 00:10:44,978
Are you going to wear red?
126
00:10:46,063 --> 00:10:48,357
Do you want love in the new year?
127
00:10:49,358 --> 00:10:51,777
Mom, you know I don't like these jokes.
128
00:10:51,818 --> 00:10:54,821
Love, love, love!
129
00:11:09,419 --> 00:11:11,964
Are you sure
you don't want to come with us?
130
00:11:13,757 --> 00:11:15,384
I'm beat, Maura.
131
00:11:16,134 --> 00:11:18,136
The jetlag is still fucking with me.
132
00:11:18,178 --> 00:11:20,097
Cut it out, babe!
133
00:11:20,138 --> 00:11:24,226
It's been three weeks since you arrived.
This jetlag is just laziness.
134
00:11:24,768 --> 00:11:26,854
-Give me a drag.
-What?
135
00:11:29,147 --> 00:11:31,650
You're too old to smoke in secret, sis.
136
00:11:36,822 --> 00:11:39,908
I saw Rose today,
that friend of yours.
137
00:11:39,950 --> 00:11:41,451
Rose Moreau?
138
00:11:41,493 --> 00:11:43,579
The one from the club, yes.
139
00:11:43,620 --> 00:11:45,414
She wasn't okay, Su.
140
00:11:46,039 --> 00:11:47,416
What happened?
141
00:11:48,917 --> 00:11:50,294
She was in front of the hospital.
142
00:11:50,335 --> 00:11:53,589
She got into a fight in the bus,
broke a window...
143
00:11:54,381 --> 00:11:56,133
Was she hospitalized?
144
00:11:56,175 --> 00:11:58,343
No, no...
But she was in bad shape.
145
00:11:58,802 --> 00:12:01,722
Talking nonsense,
146
00:12:01,763 --> 00:12:04,850
yelling a lot, showing her boobs...
147
00:12:04,892 --> 00:12:08,562
-I don't know what happened.
-Why didn't you take her inside?
148
00:12:09,479 --> 00:12:13,483
-She was gone before I got a chance.
-Was she feverish? Sweating?
149
00:12:13,525 --> 00:12:16,320
Why do you ask? I don't know.
150
00:12:17,070 --> 00:12:21,783
But she needs help,
and you must know whom to contact.
151
00:12:22,409 --> 00:12:25,871
Well, I don't know anyone here anymore.
152
00:12:25,913 --> 00:12:28,040
Vit贸ria is a small town, Suzano.
153
00:12:29,082 --> 00:12:32,920
She can't hide for long.
Reach out to her after the holidays.
154
00:12:32,961 --> 00:12:35,464
Do you want to starve me to death,
is that it?
155
00:12:38,592 --> 00:12:40,636
Don't be late tonight.
156
00:12:41,220 --> 00:12:42,930
You seem haggard.
157
00:12:44,598 --> 00:12:48,685
Let's fill that belly
with New Year's crap!
158
00:12:48,727 --> 00:12:49,811
I'm on it.
159
00:12:49,853 --> 00:12:53,732
-Who's your date this time?
-I told you I don't know anyone anymore.
160
00:12:53,774 --> 00:12:59,321
There's Joca, Pedrinho,
Lincoln, Rog茅rio...
161
00:12:59,363 --> 00:13:01,949
Where are all these exes
when you need them?
162
00:13:01,990 --> 00:13:03,450
Get lost, you devil woman!
163
00:13:03,492 --> 00:13:07,371
I told you to be an artist.
There are no cute guys in Biology.
164
00:13:07,412 --> 00:13:10,958
Now you're all alone on New Year's Eve,
165
00:13:11,291 --> 00:13:13,460
like some run-of-the-mill spinster!
166
00:13:13,502 --> 00:13:15,254
Good afternoon, Maura Morais.
167
00:13:15,295 --> 00:13:17,297
Go fuck yourself, Maura Morais!
168
00:14:12,519 --> 00:14:13,979
What's wrong, uncle?
169
00:14:16,565 --> 00:14:19,067
I will see you soon, my loves.
170
00:15:21,839 --> 00:15:24,424
I've waited so long for your call...
171
00:15:29,221 --> 00:15:31,306
I brought the things you asked for.
172
00:15:33,183 --> 00:15:36,603
So, Miss Maura
finally moved to the beach!
173
00:15:37,771 --> 00:15:41,233
Smart of her.
You can't breathe in the city anymore.
174
00:15:46,780 --> 00:15:49,116
Did you find what you were looking for?
175
00:15:52,661 --> 00:15:55,289
All this rush for a school map?
176
00:15:59,126 --> 00:16:01,920
Maybe there was nostalgia
along with the rush.
177
00:16:12,931 --> 00:16:15,142
Are you excited for the party tonight?
178
00:16:15,184 --> 00:16:17,394
The whole gang knows
you're back from France,
179
00:16:17,436 --> 00:16:19,980
playing the mysterious type...
180
00:16:20,022 --> 00:16:22,107
I told them you'd go.
181
00:16:22,149 --> 00:16:24,109
You can't pass on a sissy party.
182
00:16:24,860 --> 00:16:26,612
Don't make me pose as a liar!
183
00:16:27,821 --> 00:16:30,532
You should go to honor Rose.
184
00:16:31,241 --> 00:16:32,743
Is Rose singing?
185
00:16:35,078 --> 00:16:37,331
How long since you last saw that?
186
00:16:40,375 --> 00:16:41,376
Huh?
187
00:17:03,065 --> 00:17:04,691
Joca, stop.
188
00:17:04,733 --> 00:17:06,818
Stop it.
189
00:17:16,537 --> 00:17:18,079
You're back.
190
00:17:19,414 --> 00:17:21,666
It makes sense we get back together too.
191
00:17:21,708 --> 00:17:22,960
I'm not back.
192
00:17:23,627 --> 00:17:25,420
I'm on vacation.
193
00:17:28,507 --> 00:17:29,675
Till when?
194
00:17:33,220 --> 00:17:34,972
I'm going away tonight.
195
00:17:42,813 --> 00:17:45,816
I have a husband
waiting for me across the ocean.
196
00:17:47,067 --> 00:17:51,864
A handsome, rich gringo daddy.
197
00:17:53,490 --> 00:17:57,494
So rich and in love,
that he gave me a ticket back to Paris.
198
00:17:58,370 --> 00:18:00,747
So we could be together on New Year's.
199
00:18:03,000 --> 00:18:04,960
I'm going now.
200
00:18:05,586 --> 00:18:09,423
By midnight, I'll be flying first class
drinking champagne.
201
00:18:10,132 --> 00:18:14,761
While you party with the same faggots
you've known for 15 years.
202
00:18:14,803 --> 00:18:18,390
Joca, why would I ever get back to you?
203
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
Don't bullshit me, Suzano!
204
00:18:31,820 --> 00:18:33,488
You were never into daddies.
205
00:18:34,156 --> 00:18:36,533
You called me old,
and I'm only eight years older.
206
00:18:36,575 --> 00:18:37,701
-Just eight?
-Eight.
207
00:18:38,994 --> 00:18:41,371
Besides, no one flies on New Year's Eve.
208
00:18:42,372 --> 00:18:44,875
I doubt there are flights now.
209
00:18:44,917 --> 00:18:47,586
If you don't wanna fuck me,
don't fuck me.
210
00:18:47,628 --> 00:18:48,795
Others want to.
211
00:18:49,713 --> 00:18:52,508
But we've known each other
since we were kids.
212
00:18:52,549 --> 00:18:54,051
Respect our history.
213
00:19:11,652 --> 00:19:13,028
I'm fucked.
214
00:19:14,947 --> 00:19:16,031
Is it blow?
215
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
No.
216
00:19:20,244 --> 00:19:21,245
I quit that.
217
00:19:22,538 --> 00:19:25,624
But Carlinhos is snorting
my entire paycheck.
218
00:19:25,666 --> 00:19:27,376
You're working then?
219
00:19:29,461 --> 00:19:32,256
And your career?
The plays, the theater company?
220
00:19:35,717 --> 00:19:40,430
You know it's hard for someone like me
to be an artist in Vit贸ria.
221
00:19:46,812 --> 00:19:48,981
Hey, settle down!
222
00:19:49,481 --> 00:19:53,443
At least someone's waiting for you.
Isn't that enough?
223
00:19:54,361 --> 00:19:56,989
Look, here's a letter for Rose.
224
00:19:57,030 --> 00:20:00,617
Give it to her in case I'm late
and our star is too busy.
225
00:20:00,659 --> 00:20:02,995
This is foreign currency
my dad used to send me.
226
00:20:03,036 --> 00:20:06,123
It's not much,
and you'll have to exchange it, okay?
227
00:20:06,164 --> 00:20:07,583
Won't you need it?
228
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
No.
229
00:20:49,625 --> 00:20:52,794
-Your uncle isn't coming anymore, baby.
-How come?
230
00:20:53,212 --> 00:20:56,465
He just called.
There's this party with his friends.
231
00:20:56,507 --> 00:20:58,675
He's gonna go there
for New Year's Eve.
232
00:20:58,717 --> 00:21:00,761
What a load of crap!
With no notice?
233
00:21:01,386 --> 00:21:05,182
It'll be good for him, Muriel.
He needs to meet new people.
234
00:21:05,224 --> 00:21:07,184
So much time out of town,
235
00:21:08,018 --> 00:21:09,478
he missed so much...
236
00:21:09,520 --> 00:21:11,104
Let him have his fun.
237
00:21:11,605 --> 00:21:13,315
What about our fun?
238
00:22:10,163 --> 00:22:13,000
My love, I imagine
you've already left for the party
239
00:22:13,041 --> 00:22:14,960
and I'll have to talk to the machine.
240
00:22:15,002 --> 00:22:16,962
I have little time.
241
00:22:17,004 --> 00:22:19,548
I wanted to be there with you,
in our house.
242
00:22:20,007 --> 00:22:23,927
I saw you at the beach today,
in the middle of nowhere.
243
00:22:24,344 --> 00:22:27,055
You were different,
but not in a bad way.
244
00:22:27,097 --> 00:22:28,807
It was bright, very sunny,
245
00:22:28,849 --> 00:22:31,018
impossible to make a mistake,
I saw you.
246
00:22:31,059 --> 00:22:32,436
I talked to you.
247
00:22:34,021 --> 00:22:36,106
I decided to go ahead with our plans.
248
00:22:36,148 --> 00:22:38,358
To see you faster, to meet you again.
249
00:22:38,859 --> 00:22:40,986
We won't be able to talk
for a few weeks,
250
00:22:41,028 --> 00:22:42,321
but I'll fix everything.
251
00:22:42,362 --> 00:22:44,907
I'll write to you
and send you the new number.
252
00:22:44,948 --> 00:22:46,283
My love?
253
00:22:46,909 --> 00:22:49,786
What happened?
I was getting ready to go out.
254
00:22:49,828 --> 00:22:52,206
-I have ten seconds.
-How is the party?
255
00:22:52,247 --> 00:22:53,582
Listen to the message later.
256
00:22:53,624 --> 00:22:56,793
I called to say I love you,
to thank you for your love.
257
00:22:57,044 --> 00:22:59,880
More than everything.
258
00:23:01,465 --> 00:23:02,674
Adrian?
259
00:23:04,676 --> 00:23:05,802
Love?
260
00:23:06,845 --> 00:23:07,930
Love?
261
00:23:32,037 --> 00:23:34,039
It's a new year in France.
262
00:23:49,429 --> 00:23:51,431
Happy New Year, my love.
263
00:25:03,504 --> 00:25:06,131
Ah, do you want me to do it again?
264
00:25:06,381 --> 00:25:09,134
Sorry, I got distracted.
265
00:25:09,176 --> 00:25:11,428
No, sure.
266
00:25:11,470 --> 00:25:13,972
It was just a run-through.
267
00:25:14,890 --> 00:25:17,100
After the show we'll do it better.
268
00:25:17,142 --> 00:25:20,646
I'll be in the corners,
you won't notice me.
269
00:25:25,108 --> 00:25:27,736
It's so weird to know
someone is filming me.
270
00:25:27,778 --> 00:25:29,029
But it's a good weird.
271
00:25:30,239 --> 00:25:31,406
Relax.
272
00:25:34,076 --> 00:25:36,078
Make me look pretty, huh?
273
00:25:36,119 --> 00:25:37,538
I want to see it later.
274
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
You bet.
275
00:25:41,250 --> 00:25:42,543
Tell me...
276
00:25:42,584 --> 00:25:45,170
Is that Stella's stage play?
277
00:25:45,212 --> 00:25:46,213
Yeah.
278
00:25:47,798 --> 00:25:50,551
Not the best time
to hand this to me, huh?
279
00:25:50,843 --> 00:25:52,636
You're gonna do it, right?
280
00:25:53,554 --> 00:25:54,555
Rose...
281
00:25:55,347 --> 00:25:56,640
you have to do it!
282
00:25:57,891 --> 00:25:59,393
Think about it...
283
00:26:00,477 --> 00:26:02,479
me playing Blanche.
284
00:26:03,188 --> 00:26:04,147
Who?
285
00:26:08,402 --> 00:26:10,779
Take this home, get to know it.
286
00:26:11,405 --> 00:26:13,949
-Then you'll help me rehearse.
-Deal.
287
00:26:16,535 --> 00:26:17,786
Can you imagine?
288
00:26:18,662 --> 00:26:20,289
You on the theater stage...
289
00:26:23,250 --> 00:26:25,377
My dream since I was a child.
290
00:26:30,591 --> 00:26:31,842
I'm late.
291
00:26:32,759 --> 00:26:34,553
Sure, sure.
292
00:26:39,349 --> 00:26:40,893
See you soon, Rose.
293
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Wilsinho?
294
00:26:45,063 --> 00:26:46,023
Wilsinho!
295
00:26:47,733 --> 00:26:48,775
Hey.
296
00:26:48,817 --> 00:26:50,944
Here's your weave, woman!
297
00:26:52,863 --> 00:26:54,239
Thanks, babe.
298
00:29:30,687 --> 00:29:32,689
NEW YEAR'S AT GENET
299
00:31:18,420 --> 00:31:21,173
-Thank you.
-She's coming down, okay?
300
00:31:47,991 --> 00:31:52,120
What's up, Vit贸ria!
301
00:31:52,579 --> 00:31:55,624
Good evening!
302
00:31:57,000 --> 00:32:02,506
How wonderful, all you queens
here at our new club, huh?
303
00:32:03,549 --> 00:32:07,219
Dying to suck some cock!
304
00:32:08,470 --> 00:32:12,224
They say cock brings good luck
to the new year, honey!
305
00:32:13,308 --> 00:32:15,811
Look at Wilsinho,
he's already sucking a dick!
306
00:32:15,853 --> 00:32:18,021
My daughter!
307
00:32:18,063 --> 00:32:21,692
Daughter, there is still
five minutes left to midnight,
308
00:32:21,733 --> 00:32:24,319
let go of the hunk...
309
00:32:24,945 --> 00:32:27,948
The good thing about inaugurating
a club on New Year's
310
00:32:27,990 --> 00:32:31,952
is that the queens
are flushed with cash, huh?
311
00:32:32,411 --> 00:32:34,538
Holy faggotry!
312
00:32:34,580 --> 00:32:38,792
Many of you got
your holiday bonuses, right?
313
00:32:39,293 --> 00:32:41,670
Yes, honey!
314
00:32:41,712 --> 00:32:44,298
In 15 days, you're gonna be broke,
315
00:32:44,339 --> 00:32:48,260
then you go clubbing
and can't even afford a beer.
316
00:32:48,302 --> 00:32:51,013
How wretched, fag!
317
00:32:51,054 --> 00:32:55,100
You buy a bottle of water and keep
refilling it over the bathroom sink.
318
00:32:56,185 --> 00:32:58,103
Faggot!
319
00:32:58,145 --> 00:33:00,564
Over the bathroom sink, faggot?
320
00:33:01,440 --> 00:33:04,735
That sink is filled
with old cum and pubes!
321
00:33:06,111 --> 00:33:08,906
No! And she keeps drinking that water
322
00:33:08,947 --> 00:33:13,118
because she came all the way
from the hood, far as fuck,
323
00:33:13,911 --> 00:33:16,914
just to camp it up in the club,
right, henny?
324
00:33:17,372 --> 00:33:18,373
Listen!
325
00:33:19,666 --> 00:33:20,834
I'm gonna sing.
326
00:33:23,295 --> 00:33:26,507
Actually, we're all gonna sing.
327
00:33:29,009 --> 00:33:34,223
And together we'll start
the new year singing!
328
00:33:36,058 --> 00:33:39,311
I said "singing", Wilsinho.
329
00:33:41,939 --> 00:33:43,065
Look,
330
00:33:43,106 --> 00:33:47,694
you may find
my choice of song a little dark,
331
00:33:48,487 --> 00:33:50,155
a little odd...
332
00:33:51,448 --> 00:33:54,826
But trust mamma here,
it'll all end up well, okay?
333
00:34:11,176 --> 00:34:16,681
A man also cries, brown girl
334
00:34:16,723 --> 00:34:21,895
Also needs an embrace, soft words
335
00:34:22,228 --> 00:34:27,317
He needs caress, he needs tenderness
336
00:34:27,693 --> 00:34:32,614
He needs a hug, the very candor!
337
00:34:33,072 --> 00:34:38,161
Warriors are people,
so strong, so frail
338
00:34:38,453 --> 00:34:43,833
Warriors are boys
deep in their hearts
339
00:34:43,876 --> 00:34:49,255
They need a rest, they need to recoil
340
00:34:49,297 --> 00:34:54,303
They need a sleep
that makes them anew
341
00:34:54,636 --> 00:34:59,975
It's sad to see my man,
a boy warrior
342
00:35:00,017 --> 00:35:05,355
With the weight of his time
on his shoulders
343
00:35:05,689 --> 00:35:10,903
I see that he screams,
I see that he bleeds
344
00:35:10,944 --> 00:35:16,408
The pain he has in his heart,
because he loves and loves
345
00:35:16,450 --> 00:35:21,496
A man humiliates himself
if his dream is castrated
346
00:35:21,747 --> 00:35:26,543
His dream is his life,
and life is labor
347
00:35:27,252 --> 00:35:32,591
And, without his labor,
a man has no honor
348
00:35:32,633 --> 00:35:38,013
And without his honor he dies,
he kills himself
349
00:35:38,055 --> 00:35:43,936
You can't be happy
You can't be happy
350
00:35:45,229 --> 00:35:47,147
Hey, hey, stop!
351
00:35:50,317 --> 00:35:52,444
Stop!
352
00:35:55,781 --> 00:35:58,408
I killed the mood, sorry!
353
00:35:59,785 --> 00:36:01,453
Jeez, I'm crazy. Sorry.
354
00:36:02,579 --> 00:36:04,289
Let's change this up!
355
00:36:04,331 --> 00:36:06,959
What the hell! It's New Year's!
356
00:36:09,044 --> 00:36:11,672
So, you're gonna tell me
we can't be happy?
357
00:36:11,713 --> 00:36:12,881
Piss off!
358
00:36:12,923 --> 00:36:15,259
Let's change this up and sing along!
359
00:36:15,300 --> 00:36:22,307
You can be happy
You can be happy
360
00:36:22,349 --> 00:36:25,435
You can be happy...
361
00:36:25,686 --> 00:36:31,108
You can be happy!
362
00:36:31,608 --> 00:36:32,776
Here we go.
363
00:36:32,818 --> 00:36:37,531
Countdown to 1983!
364
00:36:39,575 --> 00:36:42,160
May it be light on us.
365
00:36:43,120 --> 00:36:43,954
Here we go.
366
00:36:44,705 --> 00:36:48,959
Twenty, nineteen, eighteen,
367
00:36:49,001 --> 00:36:53,130
seventeen, sixteen, fifteen,
368
00:36:53,172 --> 00:36:58,468
fourteen, thirteen,
twelve, eleven,
369
00:36:58,510 --> 00:37:02,514
ten, nine, eight, seven...
370
00:37:02,556 --> 00:37:06,101
Six, five, four...
371
00:37:06,560 --> 00:37:08,854
Three, two, one!
372
00:37:10,314 --> 00:37:13,901
Happy New Year!
373
00:37:14,318 --> 00:37:16,320
Happy New Year, my dear!
374
00:37:17,237 --> 00:37:19,865
I wish you all the best!
375
00:37:39,343 --> 00:37:40,636
Thanks, Gilberto.
376
00:37:40,677 --> 00:37:42,387
-Good night, kid.
-Good night.
377
00:37:51,647 --> 00:37:56,109
You are Humberto, son of Auxiliadora
from the thrift shop by City Hall.
378
00:37:59,154 --> 00:38:02,866
And you are Jo茫o, son of Carminha
from the Coffee's Creek?
379
00:38:02,908 --> 00:38:05,661
"Jean". Here in Vit贸ria I go by Jean.
380
00:38:06,662 --> 00:38:07,663
Jean.
381
00:38:08,455 --> 00:38:12,167
I saw you inside,
I was sure it was you.
382
00:38:12,209 --> 00:38:15,128
It was hard not to see you
with all this stuff.
383
00:38:16,713 --> 00:38:20,968
How come we've never talked before?
I knew you were the only...
384
00:38:21,885 --> 00:38:24,596
You know, the only one
in our little town.
385
00:38:24,638 --> 00:38:26,974
There were many more, Humberto.
386
00:38:27,015 --> 00:38:29,935
But you were young
and didn't notice.
387
00:38:32,104 --> 00:38:34,189
Are you leaving?
388
00:38:36,400 --> 00:38:37,734
Here.
389
00:38:37,776 --> 00:38:41,780
-You complained you didn't drink enough.
-Is it good, the wine?
390
00:38:41,822 --> 00:38:43,532
No, of course not.
391
00:38:55,085 --> 00:38:57,045
When is this film gonna be ready?
392
00:38:57,713 --> 00:39:01,216
It's not a film.
It's just a video exercise.
393
00:39:02,342 --> 00:39:04,469
And Rose is the star?
394
00:39:05,345 --> 00:39:06,680
She was born a star.
395
00:39:08,515 --> 00:39:10,309
I've never talked to her,
396
00:39:10,350 --> 00:39:13,812
but she seems a bit difficult.
397
00:39:14,479 --> 00:39:19,484
-You don't know her.
-Well, she did abandon you at the club.
398
00:39:20,277 --> 00:39:21,612
I don't know...
399
00:39:22,779 --> 00:39:24,281
You and her...
400
00:39:24,323 --> 00:39:26,992
It seems like an improbable friendship.
401
00:39:27,034 --> 00:39:29,077
You've just met me, young man.
402
00:39:29,536 --> 00:39:31,163
But I know a lot already.
403
00:39:33,123 --> 00:39:35,167
I'm great at reading people.
404
00:39:37,336 --> 00:39:38,795
Well, then...
405
00:39:42,549 --> 00:39:43,926
what's written
406
00:39:44,426 --> 00:39:45,844
in me?
407
00:39:47,387 --> 00:39:48,263
That.
408
00:39:49,097 --> 00:39:50,390
That right there.
409
00:39:51,683 --> 00:39:53,560
You were all loose,
410
00:39:53,602 --> 00:39:55,896
giving off a fag vibe,
411
00:39:55,938 --> 00:39:57,773
and now you are tense.
412
00:39:59,149 --> 00:40:03,320
I think you spent too much time
pretending to be someone else.
413
00:40:03,654 --> 00:40:04,738
But not Rose.
414
00:40:05,364 --> 00:40:07,032
She can't hide herself.
415
00:40:08,200 --> 00:40:12,120
You think you've learned that from her,
not to hide anymore.
416
00:40:12,162 --> 00:40:14,540
But you just hid yourself from me.
417
00:40:15,374 --> 00:40:16,375
Once again.
418
00:40:45,821 --> 00:40:47,322
Motherfucker!
419
00:40:49,199 --> 00:40:51,243
It was just a guess.
420
00:40:55,664 --> 00:40:57,416
Did I get that much right?
421
00:41:18,270 --> 00:41:20,606
I always have a card up my sleeve.
422
00:41:21,023 --> 00:41:22,399
I usually say,
423
00:41:23,400 --> 00:41:26,236
"If you were from where I am,
you'd get me."
424
00:41:27,362 --> 00:41:28,697
The problem is...
425
00:41:29,489 --> 00:41:30,908
you are from where I am.
426
00:41:33,744 --> 00:41:36,872
You can use this card with me
all you want.
427
00:41:37,748 --> 00:41:39,082
You have that right.
428
00:41:41,293 --> 00:41:43,962
My mother didn't throw me
out of the house.
429
00:41:45,339 --> 00:41:47,299
It's always the mother's fault.
430
00:41:49,051 --> 00:41:50,427
It always is.
431
00:41:51,512 --> 00:41:54,890
I'm gonna find out
what your mom did wrong to make you...
432
00:41:55,557 --> 00:41:57,017
this way.
433
00:42:00,312 --> 00:42:01,688
This way how?
434
00:42:06,109 --> 00:42:07,694
No rush, young man.
435
00:42:11,907 --> 00:42:15,661
I like how you call me "young man".
436
00:42:16,411 --> 00:42:19,998
Always trying to seem older,
straighter.
437
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
Full of masks.
438
00:42:42,563 --> 00:42:44,064
I can't believe it...
439
00:42:44,523 --> 00:42:45,566
I'm trembling.
440
00:42:45,983 --> 00:42:47,484
Me too.
441
00:43:14,595 --> 00:43:17,055
We better not. Not now.
442
00:43:19,099 --> 00:43:21,476
It's okay, it's okay.
443
00:43:22,394 --> 00:43:24,188
But I...
444
00:43:25,355 --> 00:43:27,232
wanna keep kissing you.
445
00:43:28,525 --> 00:43:29,943
Go on, then.
446
00:44:06,230 --> 00:44:09,441
-What are you thinking about?
-Life.
447
00:44:09,483 --> 00:44:12,319
Isn't that what you're supposed
to do on New Year's?
448
00:44:12,819 --> 00:44:15,364
And do you have a life
to think about, kid?
449
00:44:19,618 --> 00:44:21,703
What's wrong with my uncle, mom?
450
00:44:22,538 --> 00:44:24,081
Why is he that way?
451
00:44:25,374 --> 00:44:26,375
What way?
452
00:44:27,251 --> 00:44:29,837
It seems that he is not here.
453
00:44:30,128 --> 00:44:32,047
He's back, but still not here.
454
00:44:33,966 --> 00:44:37,302
Muriel, your uncle has his secrets.
455
00:44:38,846 --> 00:44:43,684
We were raised to love each other deeply
and never ask questions.
456
00:44:43,725 --> 00:44:48,480
Speaking up means letting others worried
about our problems, our paranoias,
457
00:44:48,522 --> 00:44:50,023
and we don't like that.
458
00:44:51,441 --> 00:44:53,151
Your grandma used to say that.
459
00:44:53,193 --> 00:44:55,529
Suzano and I latched onto it.
460
00:44:56,613 --> 00:44:58,699
But he wasn't always like that.
461
00:44:59,491 --> 00:45:02,202
He used to be more like you, you know?
462
00:45:05,330 --> 00:45:07,583
Don't you think he's less gloomy now?
463
00:45:09,585 --> 00:45:11,795
Paris did him some good, huh?
464
00:45:14,089 --> 00:45:16,049
I don't remember how he was, mom.
465
00:45:17,217 --> 00:45:18,385
I was a child.
466
00:45:20,345 --> 00:45:22,723
And soon he'll be gone again.
467
00:45:23,432 --> 00:45:25,309
He was a child once too.
468
00:45:26,018 --> 00:45:27,644
And you have to be careful.
469
00:45:28,312 --> 00:45:32,149
Be careful, don't be that way.
470
00:45:35,652 --> 00:45:37,446
You guys are really alike.
471
00:45:37,487 --> 00:45:39,740
It's actually nerve-racking.
472
00:45:40,866 --> 00:45:43,994
Be careful not to give the impression
you are never here.
473
00:45:47,831 --> 00:45:49,958
-Promise?
-I do.
474
00:45:50,000 --> 00:45:51,168
Yeah?
475
00:45:52,044 --> 00:45:53,170
Yeah?
476
00:45:57,090 --> 00:45:58,967
Son...
477
00:48:26,156 --> 00:48:31,870
EIGHT MONTHS LATER
478
00:48:35,082 --> 00:48:37,209
Pedrinho, good morning.
479
00:48:38,293 --> 00:48:40,295
Has Humberto shown up today?
480
00:48:41,463 --> 00:48:44,800
He told me he'd be at college by now.
481
00:48:45,759 --> 00:48:50,222
Humberto, son of Auxiliadora
from the thrift shop.
482
00:48:52,724 --> 00:48:55,269
He told me I could reach him
at this number.
483
00:48:56,562 --> 00:48:57,563
No?
484
00:49:00,023 --> 00:49:01,525
Humberto Cardoso Pereira.
485
00:49:01,567 --> 00:49:04,945
Black, 5' 7'', crew cut, brown eyes.
486
00:49:07,239 --> 00:49:08,240
Yes.
487
00:49:10,242 --> 00:49:12,578
He has a scar down on his waist.
488
00:49:13,912 --> 00:49:15,289
Yes, on the right side.
489
00:49:18,250 --> 00:49:22,754
I'd like to talk
to Mr. Humberto about a job offer.
490
00:49:24,423 --> 00:49:26,008
-Is he there?
-No.
491
00:49:26,341 --> 00:49:28,051
He doesn't live here anymore.
492
00:49:28,760 --> 00:49:30,554
Who is calling?
493
00:49:30,596 --> 00:49:32,014
It's...
494
00:49:32,055 --> 00:49:35,392
Ma'am, is there a number
I can reach him?
495
00:49:35,726 --> 00:49:37,186
It's urgent.
496
00:49:39,062 --> 00:49:41,273
When was the last time you saw him?
497
00:49:41,315 --> 00:49:44,318
Young man, stop calling me, please.
498
00:49:44,860 --> 00:49:47,988
If you know my name and number,
it's because he told you.
499
00:49:48,030 --> 00:49:50,324
So, you know why my son
doesn't live here.
500
00:49:50,365 --> 00:49:52,242
I'm sorry, Mrs. Auxiliadora.
501
00:49:52,910 --> 00:49:56,121
I don't know anything about him,
I don't want to know.
502
00:49:56,747 --> 00:49:59,499
If he's gone and won't talk to you,
503
00:49:59,541 --> 00:50:02,336
it's because you did
something horrible to him.
504
00:50:03,295 --> 00:50:05,547
It's what he did to me.
505
00:50:06,757 --> 00:50:09,635
-I'm sorry.
-Stop calling me.
506
00:50:10,344 --> 00:50:11,512
God bless you.
507
00:50:23,190 --> 00:50:25,609
-Hi, Joca.
-Hey.
508
00:50:25,651 --> 00:50:28,987
-How are things today?
-We have customers.
509
00:50:38,038 --> 00:50:39,873
Do you know anything about her?
510
00:50:43,585 --> 00:50:44,795
Nothing, Wilsinho.
511
00:50:45,671 --> 00:50:47,005
Nobody's seen her.
512
00:50:48,757 --> 00:50:52,553
-Nobody? No one said anything?
-Nothing.
513
00:50:58,267 --> 00:51:00,435
Are you still staying at her house?
514
00:51:01,311 --> 00:51:02,688
I ran out of money.
515
00:51:03,188 --> 00:51:04,481
They threw me out.
516
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
You know
517
00:51:14,449 --> 00:51:16,660
I can't help you, right?
518
00:51:16,702 --> 00:51:19,413
-That's not it, Joca.
-I know.
519
00:51:20,247 --> 00:51:21,248
I know.
520
00:51:23,375 --> 00:51:24,960
We are together.
521
00:51:28,547 --> 00:51:30,465
But everybody is alone.
522
00:51:37,389 --> 00:51:39,641
Take that thing off the wall, Joca.
523
00:51:42,603 --> 00:51:43,604
It's over.
524
00:51:56,533 --> 00:51:59,494
MISSING
525
00:51:59,536 --> 00:52:05,959
LAST SEEN IN VIT脫RIA
ON JANUARY 5TH
526
00:52:24,269 --> 00:52:25,562
If this makes you sick,
527
00:52:25,604 --> 00:52:29,107
we'll have to go to the hospital
and our night is over.
528
00:52:29,149 --> 00:52:32,736
Muriel, my dad is small,
I think it'll fit you.
529
00:52:32,778 --> 00:52:33,737
Try it on.
530
00:52:33,779 --> 00:52:36,490
-I'll go to the bathroom then.
-Don't be silly!
531
00:52:39,034 --> 00:52:41,578
Is Ramon really gonna be there?
532
00:52:41,620 --> 00:52:43,539
Well, Mu, he invited us.
533
00:52:43,580 --> 00:52:46,083
I don't know,
that kid is so unpredictable.
534
00:52:47,543 --> 00:52:49,044
Do I look too old?
535
00:52:49,086 --> 00:52:52,089
Any outfit will make you look old.
536
00:52:52,130 --> 00:52:53,423
That's the point.
537
00:52:55,926 --> 00:52:57,386
This is the one!
538
00:52:58,053 --> 00:53:00,681
It's Muriel, mom. We just got here.
539
00:53:01,265 --> 00:53:03,600
I just came by to pick up some clothes.
540
00:53:06,019 --> 00:53:09,982
Aunt Maura is coming after work,
and we'll go straight to Muriel's home.
541
00:53:13,277 --> 00:53:16,113
A scarf in this hot Vit贸ria winter?
542
00:53:17,364 --> 00:53:18,824
My uncle sent it from France.
543
00:53:21,159 --> 00:53:23,245
It doesn't go with any of my clothes.
544
00:53:25,330 --> 00:53:28,041
Suzano, why are you calling me at work?
545
00:53:28,083 --> 00:53:29,585
-You never do this.
-Maurinha...
546
00:53:29,626 --> 00:53:31,128
Did something happen?
547
00:53:31,170 --> 00:53:33,380
No, Maurinha, everything's fine.
548
00:53:33,422 --> 00:53:36,258
I just miss you.
And the time difference.
549
00:53:36,300 --> 00:53:37,509
I'm always so busy.
550
00:53:37,551 --> 00:53:40,387
I had a little time off
and thought, "Why not call?"
551
00:53:40,637 --> 00:53:43,432
Sure, I'm glad you did!
How are you?
552
00:53:43,473 --> 00:53:46,518
Easy! I called, I ask the questions.
553
00:53:46,810 --> 00:53:48,395
I want to know about Muriel.
554
00:53:48,437 --> 00:53:50,772
He seemed a bit down
the last time he wrote me.
555
00:53:50,814 --> 00:53:54,526
He's fine.
It's school stuff, but it'll blow over.
556
00:53:54,568 --> 00:53:57,446
-Are they beating him?
-No, nothing like that.
557
00:53:57,487 --> 00:53:59,615
Freshman year is hard.
558
00:53:59,990 --> 00:54:01,909
But that was four months ago.
559
00:54:01,950 --> 00:54:04,077
Letters take a while to arrive here.
560
00:54:04,494 --> 00:54:06,496
He still owes me a reply, though.
561
00:54:07,539 --> 00:54:11,460
-How about you? How's work?
-Good, everyone's good.
562
00:54:11,502 --> 00:54:15,214
Now tell me about you. Are you home?
Where are you calling from?
563
00:54:15,255 --> 00:54:17,257
No, I'm using a payphone.
564
00:54:17,299 --> 00:54:19,718
It's cheaper than calling from home.
565
00:54:24,765 --> 00:54:27,851
Suzano, I still don't get
why you left without a notice.
566
00:54:27,893 --> 00:54:31,688
I just don't get it. Wasn't it
supposed to be different this time?
567
00:54:31,730 --> 00:54:35,025
Don't! We've talked this out already.
568
00:54:35,067 --> 00:54:38,445
It's expensive to call you,
and you sound like a broken record.
569
00:54:38,487 --> 00:54:40,906
Give me your number,
and I'll call you then.
570
00:54:41,448 --> 00:54:42,908
You're poorer than me, Maura.
571
00:54:42,950 --> 00:54:46,286
-Where's your husband? Put him on.
-Stop it!
572
00:54:46,328 --> 00:54:48,872
Adrian is at the university, okay?
573
00:54:48,914 --> 00:54:50,832
Are you enrolled again?
574
00:54:50,874 --> 00:54:53,168
Yes, Maurinha, it's all good.
575
00:54:53,210 --> 00:54:56,129
I'll leave you my diploma
so can hang it on the wall.
576
00:54:57,047 --> 00:54:58,340
Hand you.
577
00:54:59,508 --> 00:55:01,844
I'll hand you my diploma.
578
00:55:01,885 --> 00:55:04,596
Suzano, give me your number, please.
579
00:55:12,062 --> 00:55:13,063
Suzano?
580
00:55:14,565 --> 00:55:17,109
-Is something wrong?
-I just miss you.
581
00:55:18,902 --> 00:55:20,863
I miss you and my nephew.
582
00:55:24,324 --> 00:55:26,994
You should appreciate Muriel, okay?
583
00:55:29,204 --> 00:55:30,539
I'd love to...
584
00:55:31,582 --> 00:55:34,585
I'd love to get a do-over
and do exactly like him:
585
00:55:35,627 --> 00:55:39,423
be a good son to mom and dad,
the way Muriel is to you.
586
00:55:40,048 --> 00:55:42,009
You were a good son.
587
00:55:42,050 --> 00:55:44,845
You are a good brother, a good uncle.
588
00:55:46,138 --> 00:55:48,682
No, it's different.
589
00:55:49,808 --> 00:55:52,519
I knew better
when you had to raise me.
590
00:55:52,561 --> 00:55:54,688
Mom and dad got the worst of me.
591
00:55:55,606 --> 00:55:59,443
You were 14 years old! 12, 13, 14.
592
00:55:59,484 --> 00:56:02,237
Just a kid. We're all like that.
593
00:56:04,323 --> 00:56:06,742
I owe you everything, Maura.
594
00:56:08,327 --> 00:56:10,204
I thank you for everything.
595
00:56:12,789 --> 00:56:16,001
And Muriel will grow old
to tell you the same.
596
00:56:19,671 --> 00:56:21,840
Muriel will grow old...
597
00:56:24,176 --> 00:56:25,802
Can you believe that?
598
00:56:26,803 --> 00:56:28,305
Well, so will you!
599
00:56:28,972 --> 00:56:30,766
Everybody grows old.
600
00:56:31,934 --> 00:56:35,187
Maura, I'm out of tokens!
We're getting disconnected.
601
00:56:35,229 --> 00:56:37,397
I love you, I love you...
602
00:57:05,592 --> 00:57:08,512
Hey, kid! Long time no see!
603
00:57:10,138 --> 00:57:14,726
-How is it in there, Georgette?
-Go on and see for yourself.
604
00:57:14,768 --> 00:57:17,062
We're a hit. Can you believe it?
605
00:57:18,814 --> 00:57:21,233
Be happy, darling. You're home.
606
01:01:09,253 --> 01:01:11,463
-What happened?
-Don't touch me!
607
01:01:11,922 --> 01:01:13,465
Don't touch me.
608
01:01:19,346 --> 01:01:21,223
What are you doing here?
609
01:01:25,477 --> 01:01:27,354
I came to see you, kid.
610
01:01:29,606 --> 01:01:30,607
Muriel...
611
01:01:32,192 --> 01:01:33,193
Muriel...
612
01:01:38,448 --> 01:01:40,534
I need to go to a hospital, okay?
613
01:01:41,618 --> 01:01:44,079
-Mom is working the night shift.
-No...
614
01:01:45,247 --> 01:01:46,248
No...
615
01:01:47,541 --> 01:01:49,501
We won't make it in time.
616
01:02:23,452 --> 01:02:24,286
Mom?
617
01:02:35,964 --> 01:02:37,132
Tell me, son.
618
01:02:39,134 --> 01:02:40,677
You can tell me.
619
01:02:44,181 --> 01:02:47,434
We didn't make it in time.
620
01:03:03,617 --> 01:03:04,993
Listen to me.
621
01:03:05,994 --> 01:03:07,412
Who checked you in?
622
01:03:10,332 --> 01:03:11,333
Muriel?
623
01:03:13,043 --> 01:03:14,169
Speak up.
624
01:03:16,255 --> 01:03:17,589
Mom...
625
01:03:18,173 --> 01:03:19,299
they're all gone.
626
01:03:23,512 --> 01:03:25,264
Nobody came to talk to you?
627
01:03:25,806 --> 01:03:28,016
There was a bunch of people here.
628
01:03:28,392 --> 01:03:30,227
Doctor, nurse...
629
01:03:31,895 --> 01:03:33,564
the lady that checked us in.
630
01:03:35,983 --> 01:03:37,568
They're all gone.
631
01:03:39,152 --> 01:03:40,404
No one came back?
632
01:03:42,114 --> 01:03:44,199
No? I'll handle it, okay?
633
01:03:52,749 --> 01:03:56,170
Did you come to work?
I wasn't told about a new nurse.
634
01:03:57,838 --> 01:04:00,799
Good evening, I'm Maura.
It's my brother in there.
635
01:04:00,841 --> 01:04:03,010
-What's your name?
-I know nothing, lady.
636
01:04:03,051 --> 01:04:05,888
-Maura. What's your name?
-Norma. Norma...
637
01:04:05,929 --> 01:04:08,390
Norma, I'm a nurse too, you see?
638
01:04:09,474 --> 01:04:10,475
Help me.
639
01:04:12,436 --> 01:04:15,397
You've been a nurse
longer than me, right?
640
01:04:15,814 --> 01:04:19,651
-Since 1954.
-That's 30 years.
641
01:04:19,693 --> 01:04:22,029
So, you know you are doing things wrong.
642
01:04:22,070 --> 01:04:24,573
This has never happened,
it's the first time.
643
01:04:24,990 --> 01:04:29,244
With your experience and mine,
we can sort this out.
644
01:04:30,078 --> 01:04:32,289
Tell me everything that happened.
645
01:04:33,290 --> 01:04:36,960
The young man arrived dead.
There was nothing we could do.
646
01:04:40,297 --> 01:04:41,757
Who was on call?
647
01:04:42,925 --> 01:04:46,011
The doctor spent five minutes
with him in there.
648
01:04:47,179 --> 01:04:48,555
Nobody had a clue.
649
01:04:49,264 --> 01:04:52,601
Then he called another doctor,
I guess, and...
650
01:04:53,352 --> 01:04:54,520
left.
651
01:04:55,354 --> 01:04:56,480
Where did he go?
652
01:04:57,105 --> 01:04:58,148
Where did he go?
653
01:04:59,024 --> 01:05:00,651
It's okay, son.
654
01:05:00,692 --> 01:05:01,527
It's okay!
655
01:05:04,488 --> 01:05:06,365
Norma, speak up.
656
01:05:06,406 --> 01:05:09,910
He told us to isolate the room,
but we couldn't.
657
01:05:12,955 --> 01:05:16,667
Norma, could you take me
to this room, please?
658
01:05:17,876 --> 01:05:18,961
It's locked up.
659
01:05:19,503 --> 01:05:21,296
The doctor took the key.
660
01:05:21,839 --> 01:05:23,632
-Don't you understand?
-I don't.
661
01:05:23,674 --> 01:05:24,883
It's dangerous!
662
01:05:25,676 --> 01:05:28,720
-When will he return?
-He won't.
663
01:05:28,762 --> 01:05:31,181
Now Dr. C茅sar will arrive at 5 a.m.
664
01:05:31,515 --> 01:05:33,559
He's locked up in there!
665
01:05:59,960 --> 01:06:03,046
Maura, I heard
you鈥檙e a professional colleague.
666
01:06:03,088 --> 01:06:04,423
I am.
667
01:06:04,756 --> 01:06:06,675
You can see how things are here.
668
01:06:07,009 --> 01:06:11,305
We have nothing, we are not prepared
for anything in this health center.
669
01:06:11,346 --> 01:06:13,515
We are four doctors caring for...
670
01:06:13,891 --> 01:06:16,643
a population of 30,000 people.
671
01:06:16,685 --> 01:06:18,896
Just tell me whatever you have to say.
672
01:06:20,230 --> 01:06:24,276
I can鈥檛 sign Suzano鈥檚 death certificate
the way Dr. Machado filled it.
673
01:06:24,318 --> 01:06:27,654
He didn鈥檛 have the courage
to touch your brother to examine him.
674
01:06:27,696 --> 01:06:28,572
Why?
675
01:06:29,823 --> 01:06:31,742
I know very little about this.
676
01:06:32,367 --> 01:06:33,660
I can鈥檛 confirm it
677
01:06:33,702 --> 01:06:36,413
without an autopsy
of your brother's body.
678
01:06:38,165 --> 01:06:40,709
Do you think it鈥檚...
679
01:06:42,294 --> 01:06:43,295
I do.
680
01:06:44,588 --> 01:06:47,341
Please, understand me,
I can鈥檛 sign it.
681
01:06:47,382 --> 01:06:50,260
If I sign it,
the news will spread.
682
01:06:50,302 --> 01:06:53,805
We have so little infrastructure here,
they鈥檒l shut us down.
683
01:06:54,556 --> 01:06:58,352
-People will have nowhere to go.
-I just want my brother鈥檚 body.
684
01:06:58,393 --> 01:06:59,978
That's all.
685
01:07:00,020 --> 01:07:01,772
What can you do to help me?
686
01:07:04,399 --> 01:07:07,486
No one will want to bury him,
do you understand?
687
01:07:07,528 --> 01:07:11,490
If I give you a paper with the truth,
no one will bury your brother.
688
01:07:13,325 --> 01:07:15,285
It could be me in there.
689
01:07:16,703 --> 01:07:18,247
Or my boyfriend.
690
01:07:20,207 --> 01:07:22,000
Someday it will be.
691
01:07:37,641 --> 01:07:38,976
My dear sister,
692
01:07:39,393 --> 01:07:42,187
when you read this letter
I鈥檒l be long gone.
693
01:07:44,147 --> 01:07:46,149
I've never liked goodbyes, right?
694
01:07:46,567 --> 01:07:48,652
I remember very well the day I moved,
695
01:07:48,694 --> 01:07:51,071
you made a scene in the airport.
696
01:07:53,699 --> 01:07:56,827
I imagine your sadness
is now quieted.
697
01:07:57,828 --> 01:07:59,538
I'm so sorry for that.
698
01:08:02,416 --> 01:08:05,169
You'll find an address
for a ranch in this letter.
699
01:08:06,044 --> 01:08:08,338
Would you take my ashes to live there?
700
01:08:09,673 --> 01:08:13,093
Everything you still need to know
has an answer at this place.
701
01:08:15,429 --> 01:08:17,389
The ranch now belongs to Muriel.
702
01:08:18,473 --> 01:08:19,725
Don't sell it.
703
01:08:20,184 --> 01:08:21,852
At least not for now.
704
01:08:23,145 --> 01:08:26,481
It's a good place to Muriel grow up,
spend his vacations...
705
01:08:26,773 --> 01:08:28,233
And once he's old
706
01:08:28,274 --> 01:08:31,194
and needs to say goodbye to you
to study somewhere else,
707
01:08:31,236 --> 01:08:33,404
because that's what happens, sis,
708
01:08:34,573 --> 01:08:36,491
people go away,
709
01:08:38,452 --> 01:08:39,995
then you can sell it.
710
01:08:43,207 --> 01:08:45,709
I chose this place
to die alone, you know?
711
01:08:48,252 --> 01:08:50,046
But I didn't have the courage.
712
01:08:54,009 --> 01:08:56,845
I hope he'll be as happy as we were.
713
01:08:59,055 --> 01:09:01,265
Because I was happy, Maura.
714
01:09:05,229 --> 01:09:07,231
I was happy.
715
01:09:32,756 --> 01:09:34,716
You brought him back.
716
01:09:35,926 --> 01:09:37,094
Yes.
717
01:09:37,928 --> 01:09:39,179
Yes, I did.
718
01:09:42,432 --> 01:09:44,434
If I'm standing here,
719
01:09:46,228 --> 01:09:48,063
If this kid is standing here,
720
01:09:50,899 --> 01:09:53,109
it's thanks to Suzano.
721
01:09:53,151 --> 01:09:56,154
-I didn't know...
-Now everybody does.
722
01:10:00,242 --> 01:10:01,243
It's all set.
723
01:10:03,453 --> 01:10:04,913
He left everything set.
724
01:10:10,836 --> 01:10:14,339
Shall we bring Suzano inside
and rest a little?
725
01:10:28,103 --> 01:10:31,607
He knew it was important
to write down everything that happened.
726
01:10:32,232 --> 01:10:36,361
Every symptom, every medication,
every side effect.
727
01:10:38,197 --> 01:10:40,199
Weight, measures, everything.
728
01:10:40,240 --> 01:10:41,158
Every day.
729
01:10:45,370 --> 01:10:48,332
All of this was sent
by his French boyfriend?
730
01:10:48,999 --> 01:10:51,210
Every 15 days.
731
01:10:51,752 --> 01:10:53,003
Like clockwork.
732
01:10:57,841 --> 01:11:01,178
Did you learn anything
from all of this?
733
01:11:01,220 --> 01:11:02,471
A lot.
734
01:11:03,013 --> 01:11:04,932
A lot indeed.
735
01:11:04,973 --> 01:11:07,059
Nothing that could've saved him?
736
01:11:09,561 --> 01:11:10,979
Neither him,
737
01:11:11,438 --> 01:11:12,773
nor I,
738
01:11:13,065 --> 01:11:14,775
nor anyone else.
739
01:11:16,902 --> 01:11:19,112
We're gonna die from this too, Maura.
740
01:11:24,743 --> 01:11:26,954
It's better on the tripod, I swear.
741
01:11:26,995 --> 01:11:29,665
He's all wet since the river scene.
742
01:11:29,706 --> 01:11:31,542
If he catches a cold, my dear,
743
01:11:31,583 --> 01:11:32,876
you take care of him.
744
01:11:33,126 --> 01:11:34,169
Okay.
745
01:11:41,677 --> 01:11:42,845
Do I look pretty?
746
01:11:43,595 --> 01:11:47,307
Your face is off-screen, Suzano.
That's what you asked me.
747
01:11:49,184 --> 01:11:50,394
How about now?
748
01:11:54,523 --> 01:11:56,733
-Do I look pretty?
-Very.
749
01:12:02,072 --> 01:12:06,076
This is the story
of a man obsessed with an image
750
01:12:07,286 --> 01:12:08,620
from his childhood.
751
01:12:09,079 --> 01:12:12,875
Hurry up, I still want
to film my story. Please!
752
01:12:27,472 --> 01:12:29,099
What do you wish, sir?
753
01:12:29,141 --> 01:12:30,142
Hello, mister.
754
01:12:30,184 --> 01:12:32,978
My name is Humberto,
and I got a letter summoning me.
755
01:12:33,020 --> 01:12:34,563
Is it here?
756
01:12:36,607 --> 01:12:37,733
Who wrote to you?
757
01:12:38,775 --> 01:12:40,861
I got the letter right here.
758
01:12:41,278 --> 01:12:42,321
Wait a second.
759
01:12:48,994 --> 01:12:52,414
-"Rose Pudding presents..."
-Pudding, your ass, faggot!
760
01:12:53,415 --> 01:12:54,875
That's not funny.
761
01:12:54,917 --> 01:12:57,211
-And don't look at the camera.
-Okay.
762
01:12:58,003 --> 01:13:00,005
"Rose Chandelle Moreau presents:
763
01:13:00,047 --> 01:13:03,050
The Miraculous Sanatorium
for Cancerous Fairies,
764
01:13:03,091 --> 01:13:04,384
by Suzano Morais."
765
01:13:05,177 --> 01:13:07,304
Is it here, mister? Is it?
766
01:13:07,554 --> 01:13:10,265
Welcome home, sis!
767
01:13:13,685 --> 01:13:15,020
Wait up!
768
01:13:15,062 --> 01:13:18,148
We'll just keep doing it
until you get it right.
769
01:13:18,190 --> 01:13:21,735
I got all the time
in the world, my loves. And you?
770
01:13:21,777 --> 01:13:24,738
Get off me! Get off me!
771
01:13:27,241 --> 01:13:30,452
The only spot is on his left foot.
772
01:13:31,620 --> 01:13:32,871
One centimeter.
773
01:13:34,540 --> 01:13:36,416
Coloring is still light.
774
01:13:39,127 --> 01:13:40,587
But it is a sarcoma.
775
01:13:44,591 --> 01:13:46,176
What about the edges?
776
01:13:48,095 --> 01:13:49,096
Regular.
777
01:13:50,305 --> 01:13:53,016
It's nice and round, seems recent.
778
01:13:55,227 --> 01:13:57,729
When did you discover
the spot, Humberto?
779
01:13:57,771 --> 01:13:59,690
I'm not sure. I guess...
780
01:14:00,732 --> 01:14:02,276
about a month ago.
781
01:14:03,068 --> 01:14:04,695
Do the math, Rose.
782
01:14:22,504 --> 01:14:24,214
Go back to the city.
783
01:14:27,009 --> 01:14:29,052
-Is it that bad?
-No.
784
01:14:29,595 --> 01:14:31,346
This is good news.
785
01:14:34,892 --> 01:14:36,643
Suzano, let me stay.
786
01:14:38,270 --> 01:14:41,190
You have one more year, Humberto.
787
01:14:41,899 --> 01:14:45,319
Go back, wait.
Get treatment from a real doctor.
788
01:14:45,819 --> 01:14:46,653
One year.
789
01:14:47,738 --> 01:14:49,448
If nothing goes wrong...
790
01:14:49,489 --> 01:14:51,200
Suzano, let me stay.
791
01:14:52,075 --> 01:14:55,454
Let me stay.
I can't handle this alone.
792
01:14:58,081 --> 01:15:00,292
You have your boy Jean.
793
01:15:01,084 --> 01:15:02,711
You're not gonna be alone.
794
01:15:03,170 --> 01:15:05,255
How can I tell him
about this, Rose?
795
01:15:06,465 --> 01:15:09,051
How can I tell him
and not get abandoned again?
796
01:15:11,220 --> 01:15:13,680
Nobody is abandoning anybody, okay?
797
01:15:15,807 --> 01:15:17,559
You both abandoned people.
798
01:15:18,227 --> 01:15:19,770
And you're here alive.
799
01:15:22,272 --> 01:15:24,775
These are the first pills
you'll get here.
800
01:15:27,694 --> 01:15:30,572
Each one of us
has the right to two boxes.
801
01:15:30,614 --> 01:15:32,282
There are six in total.
802
01:15:36,203 --> 01:15:38,997
Two boxes are enough
to kill yourself.
803
01:15:40,791 --> 01:15:42,751
"Kill yourself"? What do you mean?
804
01:15:42,793 --> 01:15:44,336
You need to live
805
01:15:44,378 --> 01:15:47,005
with this thing
Suzano and his gringo created
806
01:15:47,047 --> 01:15:49,091
knowing that it can all go wrong.
807
01:15:52,719 --> 01:15:54,471
We don't know what we have,
808
01:15:56,223 --> 01:15:57,933
we don't know how we got it,
809
01:15:58,809 --> 01:16:00,811
we don't know how to cure it.
810
01:16:02,855 --> 01:16:04,565
We're just trying.
811
01:16:08,193 --> 01:16:10,028
Sometimes it gets tough,
812
01:16:11,363 --> 01:16:12,364
sad.
813
01:16:16,368 --> 01:16:17,995
But sometimes...
814
01:16:19,580 --> 01:16:21,206
it's just unbearable.
815
01:16:23,750 --> 01:16:26,295
Whoever wants to give up
has that right.
816
01:16:26,336 --> 01:16:28,797
Here, in these two boxes.
817
01:16:32,050 --> 01:16:34,511
You're the healthiest of us,
818
01:16:35,762 --> 01:16:38,724
so now you're the guardian of the boxes.
819
01:16:39,933 --> 01:16:41,268
Hide them.
820
01:16:42,603 --> 01:16:46,565
If we ask for the boxes, you have
to decide whether who wants to die
821
01:16:46,607 --> 01:16:49,193
is aware of what he is doing.
822
01:16:53,864 --> 01:16:54,740
Tell him.
823
01:16:55,991 --> 01:16:58,493
-Go on.
-Tell me what?
824
01:17:02,581 --> 01:17:06,668
I woke up here one day
not knowing where I was.
825
01:17:07,920 --> 01:17:09,713
I didn't recognize...
826
01:17:10,797 --> 01:17:12,341
this house,
827
01:17:13,800 --> 01:17:19,306
I didn't recognize
this woman in front of me.
828
01:17:19,348 --> 01:17:21,099
I looked at Rose
829
01:17:21,934 --> 01:17:28,023
in fear of being outed
as an imposter and kicked out.
830
01:17:30,442 --> 01:17:31,985
A whole day.
831
01:17:32,736 --> 01:17:34,821
Unaware of who I was,
832
01:17:36,573 --> 01:17:37,991
of my body,
833
01:17:38,825 --> 01:17:40,160
of my history.
834
01:17:40,869 --> 01:17:43,121
It happens from time to time,
you'll see.
835
01:17:43,163 --> 01:17:44,540
It doesn't last long.
836
01:17:45,123 --> 01:17:47,835
-But that time was an entire day.
-Yeah.
837
01:17:49,419 --> 01:17:51,505
The next day I woke up,
838
01:17:52,297 --> 01:17:54,299
and everything was back.
839
01:17:57,886 --> 01:17:59,805
But I decided I wanted to die.
840
01:18:01,890 --> 01:18:03,600
Think about it...
841
01:18:04,893 --> 01:18:06,061
A whole day
842
01:18:07,938 --> 01:18:12,192
not knowing this plague
was inside me.
843
01:18:14,570 --> 01:18:15,571
But then...
844
01:18:18,073 --> 01:18:19,074
Rose...
845
01:18:21,493 --> 01:18:24,663
she made me realize my blackout
was a stroke of luck.
846
01:18:24,997 --> 01:18:26,582
-Right?
-Wasn't it?
847
01:18:27,374 --> 01:18:29,251
That I had reason to celebrate.
848
01:18:30,794 --> 01:18:32,087
And she was right.
849
01:18:33,130 --> 01:18:34,131
Thank you.
850
01:18:54,860 --> 01:18:56,028
But...
851
01:18:57,487 --> 01:18:59,072
what if I wanna kill myself?
852
01:18:59,114 --> 01:19:01,950
You won't. I know you.
853
01:19:02,367 --> 01:19:04,620
But if you do,
854
01:19:04,661 --> 01:19:09,166
two boxes are enough.
855
01:19:09,208 --> 01:19:10,083
Okay?
856
01:19:10,125 --> 01:19:11,960
Save the rest for us, please.
857
01:19:12,002 --> 01:19:14,338
For God's sake!
858
01:19:16,215 --> 01:19:18,175
Now go on and hide that.
859
01:19:19,885 --> 01:19:21,178
Okay.
860
01:19:26,558 --> 01:19:28,519
Do you think he can handle it?
861
01:19:43,700 --> 01:19:44,785
Are you done?
862
01:19:44,826 --> 01:19:47,496
Honey, I'm trans.
863
01:19:47,538 --> 01:19:48,872
Look.
864
01:19:49,289 --> 01:19:50,666
Let me see.
865
01:19:51,708 --> 01:19:57,047
-It was loose up here.
-I'll deal with that later.
866
01:19:57,756 --> 01:19:59,007
I'm only one.
867
01:20:00,634 --> 01:20:01,885
Let's see.
868
01:20:03,512 --> 01:20:07,015
Let me take your new measurements,
you lost a lot of weight.
869
01:20:07,057 --> 01:20:09,017
Look how it is.
870
01:20:09,643 --> 01:20:10,978
It fits two.
871
01:20:11,019 --> 01:20:12,896
Look, Rose...
872
01:20:15,440 --> 01:20:16,859
Faggot!
873
01:20:16,900 --> 01:20:20,946
When cooking, you should
clean up as you go along,
874
01:20:20,988 --> 01:20:21,905
got it?
875
01:20:22,322 --> 01:20:23,740
It's easier,
876
01:20:23,782 --> 01:20:26,743
and when you're done, it's all set.
877
01:20:26,785 --> 01:20:30,080
-Isn't it...
-Don't make that face, I'm right!
878
01:20:30,122 --> 01:20:35,919
-Isn't it better to clean later?
-Welcome to "Cooking..."
879
01:20:35,961 --> 01:20:37,337
-Move over here.
-Here?
880
01:20:37,379 --> 01:20:41,258
-Yeah.
-"Cooking with Suzano".
881
01:20:42,676 --> 01:20:43,594
Suza...
882
01:20:43,969 --> 01:20:44,928
Quit it!
883
01:20:44,970 --> 01:20:47,014
He's a doll.
884
01:20:47,055 --> 01:20:48,891
-Quit it, Suzano!
-Son of a bitch!
885
01:20:52,561 --> 01:20:56,356
Today is the Day of Grace, baby!
886
01:20:57,774 --> 01:20:58,859
"Mon amour..."
887
01:20:58,901 --> 01:21:00,777
Blah blah blah...
888
01:21:02,112 --> 01:21:03,655
Here, here!
889
01:21:03,697 --> 01:21:07,868
"The blue boxes are antibiotics
blacklisted here in France,
890
01:21:07,910 --> 01:21:10,370
but they are sold
over the counter in Japan."
891
01:21:10,412 --> 01:21:12,789
-Wow!
-"A friend brought it.
892
01:21:12,831 --> 01:21:16,793
If any of you are having
breathing problems, take only this one.
893
01:21:16,835 --> 01:21:19,588
Instructions are in the box.
894
01:21:19,630 --> 01:21:22,883
There are eight boxes
of that same antiviral drug..."
895
01:21:22,925 --> 01:21:25,260
-Cool!
-"...which seems to be working.
896
01:21:25,302 --> 01:21:27,638
You'll need to take a blood test
897
01:21:27,679 --> 01:21:32,434
every three days for two weeks
and send me the results.
898
01:21:32,476 --> 01:21:35,187
This antiviral drug is the newest hope.
899
01:21:35,729 --> 01:21:38,649
There are also 12 boxes of 'fuck it',
900
01:21:39,191 --> 01:21:40,901
take them however you please."
901
01:21:40,943 --> 01:21:42,861
Fuck it!
902
01:21:43,320 --> 01:21:46,490
-My love! Let's see.
-"Fuck it?"
903
01:21:46,532 --> 01:21:52,287
Yeah. Look, here we have
some antihistamines,
904
01:21:52,329 --> 01:21:54,581
homeopathic vitamins...
905
01:21:54,623 --> 01:21:56,458
What is this?
906
01:21:57,960 --> 01:22:01,004
Shark fins? Gross!
907
01:22:02,256 --> 01:22:03,966
Show it to the camera.
908
01:22:05,801 --> 01:22:09,221
No one knows if these drugs work,
909
01:22:09,263 --> 01:22:12,391
but they are not bad for you,
that's why...
910
01:22:12,432 --> 01:22:13,767
-Fuck it!
-Fuck it!
911
01:22:14,893 --> 01:22:16,395
Maybe, who knows?
912
01:22:17,104 --> 01:22:19,606
But, actually,
none of these work.
913
01:22:19,648 --> 01:22:20,524
Yeah.
914
01:22:20,566 --> 01:22:23,318
Everything we put in our bodies,
Humberto,
915
01:22:23,694 --> 01:22:25,070
is "fuck it".
916
01:22:25,112 --> 01:22:26,822
Fuck it...
917
01:22:27,322 --> 01:22:28,740
So I came here.
918
01:22:29,283 --> 01:22:31,326
There was nowhere else I could go.
919
01:22:32,452 --> 01:22:33,704
I was played out.
920
01:22:36,957 --> 01:22:39,042
You know what played out is?
921
01:22:41,378 --> 01:22:44,006
My youth was suddenly...
922
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
gone up the waterspout.
923
01:22:49,386 --> 01:22:50,846
And then I met you.
924
01:22:54,099 --> 01:22:56,310
-I forgot my line.
-"Whoever you..."
925
01:22:56,351 --> 01:22:57,853
I got it!
926
01:22:57,895 --> 01:22:59,438
And then I met you.
927
01:23:01,315 --> 01:23:02,858
Whoever you may be,
928
01:23:05,360 --> 01:23:08,864
I have always depended
on the kindness of strangers.
929
01:23:11,158 --> 01:23:16,038
-I have my tricks!
-Bravo!
930
01:23:16,079 --> 01:23:17,873
-My dear!
-You killed it!
931
01:23:17,915 --> 01:23:18,749
Blanche!
932
01:23:46,818 --> 01:23:49,363
-There's a new spot here, Suzano.
-Where?
933
01:23:49,404 --> 01:23:50,572
Here.
934
01:23:50,906 --> 01:23:52,407
I don't remember it.
935
01:23:52,449 --> 01:23:53,575
Welcome!
936
01:24:00,249 --> 01:24:03,335
There's a rigid area here.
937
01:24:03,377 --> 01:24:05,504
Do like this, to relieve it.
938
01:24:07,047 --> 01:24:08,298
Sorry, Suzano.
939
01:24:08,674 --> 01:24:09,550
Here.
940
01:24:11,635 --> 01:24:13,679
I'll move to the other side, okay?
941
01:24:17,057 --> 01:24:20,853
Do you think this is a coincidence?
942
01:24:22,980 --> 01:24:25,023
That they'd invent a disease...
943
01:24:25,065 --> 01:24:27,693
And I do think "they" invented it,
but anyway.
944
01:24:28,485 --> 01:24:31,738
That they'd invent a disease
that only kills whores, faggots,
945
01:24:31,780 --> 01:24:34,700
and junkies by accident?
946
01:24:37,619 --> 01:24:39,413
Boys...
947
01:24:40,706 --> 01:24:44,418
they try to kill us since
the dawn of time, it's what they do.
948
01:24:46,003 --> 01:24:49,756
What we do is survive being gorgeous.
949
01:24:51,258 --> 01:24:52,467
And it's all fine.
950
01:24:58,473 --> 01:25:00,517
I know you're scared.
951
01:25:04,396 --> 01:25:05,606
I am too.
952
01:25:07,733 --> 01:25:11,361
But if this is what will kill us, okay!
Dead, done!
953
01:25:11,987 --> 01:25:14,072
Others like us will take our place.
954
01:25:17,910 --> 01:25:19,453
You, little Humberto,
955
01:25:20,954 --> 01:25:26,001
hiding in your mommy's closet
in rural bumfuck nowhere.
956
01:25:28,462 --> 01:25:30,506
You, little Suzano,
957
01:25:30,964 --> 01:25:34,051
hiding in your Paris dorm bunk bed,
958
01:25:34,092 --> 01:25:36,929
spending away
your parents' inheritance.
959
01:25:41,892 --> 01:25:45,354
Now you're here with
a 5th grade dropout old whore,
960
01:25:45,395 --> 01:25:48,398
with my tits leaking out
and a life story that...
961
01:25:53,820 --> 01:25:56,448
Things you'll never experience.
962
01:25:57,699 --> 01:25:59,743
And thank God you won't.
963
01:25:59,785 --> 01:26:03,580
Thank God we'll die before
you become as fucked-up as I am.
964
01:26:07,125 --> 01:26:09,211
Because if this plague is gay,
965
01:26:10,921 --> 01:26:13,048
its mother is a trans woman.
966
01:26:16,426 --> 01:26:17,928
We're stuck in this house,
967
01:26:17,970 --> 01:26:21,265
wiping each other's ass
when we can't get out of bed,
968
01:26:21,807 --> 01:26:26,478
holding each other's hair when we vomit
because the medicine makes us sicker.
969
01:26:26,979 --> 01:26:30,232
Making each other laugh and cry,
drinking our butts off,
970
01:26:30,274 --> 01:26:35,445
and spooning each other to sleep
because we miss the warmth.
971
01:26:42,411 --> 01:26:44,121
Do you really think
972
01:26:44,162 --> 01:26:48,458
they can kill this thing right here?
973
01:26:56,049 --> 01:26:57,759
They can't kill it.
974
01:27:01,305 --> 01:27:03,307
They won't kill it!
975
01:27:34,755 --> 01:27:35,756
Stop filming.
976
01:27:49,686 --> 01:27:50,687
So?
977
01:27:54,399 --> 01:27:55,609
He died.
978
01:27:59,112 --> 01:28:01,198
Adrian died during the night.
979
01:28:08,789 --> 01:28:11,083
Our little adventure here is over.
980
01:28:12,960 --> 01:28:14,711
I'm so sorry, my love.
981
01:28:30,435 --> 01:28:32,104
We were ready.
982
01:28:35,065 --> 01:28:36,984
He knew it would happen.
983
01:28:38,735 --> 01:28:40,070
So did you.
984
01:29:06,013 --> 01:29:08,932
There's a package
waiting for us at the post office.
985
01:29:11,059 --> 01:29:12,728
Today is the Day of Grace.
986
01:29:16,273 --> 01:29:17,858
Let's pick it up.
987
01:29:18,525 --> 01:29:20,444
Then we figure out what to do.
988
01:29:21,361 --> 01:29:22,696
One last time?
989
01:29:24,198 --> 01:29:25,616
It'll cheer you up.
990
01:29:29,703 --> 01:29:31,163
What do you think?
991
01:29:36,710 --> 01:29:38,086
A whole life
992
01:29:39,838 --> 01:29:41,507
trying to look more mature,
993
01:29:41,548 --> 01:29:45,552
trying to look more responsible,
trying to look older...
994
01:29:49,306 --> 01:29:51,183
to end up like this?
995
01:29:53,644 --> 01:29:55,187
Being treated as a child.
996
01:29:55,229 --> 01:29:56,647
No!
997
01:30:05,739 --> 01:30:07,449
It's useless.
998
01:30:13,080 --> 01:30:14,873
Everything here is useless.
999
01:30:18,669 --> 01:30:20,546
Everything here is useless.
1000
01:30:28,387 --> 01:30:31,640
Why did we think
this was gonna work?
1001
01:30:33,308 --> 01:30:34,643
How stupid!
1002
01:30:35,602 --> 01:30:37,855
My God, how stupid!
1003
01:30:41,859 --> 01:30:45,696
I could be dying in a hospital now.
No fighting, no pain.
1004
01:30:45,737 --> 01:30:49,658
Someone could've just written
"pneumonia" on my death certificate.
1005
01:30:49,700 --> 01:30:51,451
Simple!
1006
01:30:51,493 --> 01:30:52,494
Done!
1007
01:30:53,287 --> 01:30:55,622
What do you think is gonna happen now?
1008
01:30:59,668 --> 01:31:01,670
What's gonna happen?
1009
01:31:03,922 --> 01:31:06,383
Didn't you read Adrian's last letters?
1010
01:31:08,218 --> 01:31:10,762
There are 3,000 like us already, Rose.
1011
01:31:11,930 --> 01:31:15,225
If not even in fucking France
they know what's up,
1012
01:31:15,267 --> 01:31:17,561
guess what'll happen here, love?
1013
01:31:18,520 --> 01:31:22,191
Do you think a nurse is gonna kiss
your forehead goodnight? No.
1014
01:31:22,858 --> 01:31:27,321
Do you think his mom will hug him
when she visits him at the hospital?
1015
01:31:27,362 --> 01:31:30,782
Do you think Jean is gonna put
his tongue in your mouth
1016
01:31:30,824 --> 01:31:32,993
in a lovely wet kiss? No.
1017
01:31:33,035 --> 01:31:34,203
No!
1018
01:31:34,244 --> 01:31:35,537
He'll be disgusted.
1019
01:31:36,079 --> 01:31:38,790
He'll be afraid of all your fluids.
1020
01:31:45,088 --> 01:31:46,340
What about you, Rose?
1021
01:31:48,550 --> 01:31:51,512
Do you think your name
will be in the papers? It will.
1022
01:31:51,887 --> 01:31:52,721
It will.
1023
01:31:53,639 --> 01:31:55,265
Your male name!
1024
01:31:55,682 --> 01:31:57,976
Or they're just gonna go with...
1025
01:31:59,853 --> 01:32:02,689
"unidentified victim".
And be happy with it.
1026
01:32:03,774 --> 01:32:05,609
Is that what you need?
1027
01:32:05,651 --> 01:32:08,028
That people know your name and mine?
1028
01:32:18,372 --> 01:32:22,918
I'm sorry, I'm sorry.
1029
01:32:23,710 --> 01:32:25,963
I shouldn't have brought up Jean.
1030
01:32:33,720 --> 01:32:36,849
I need to call him, Suzano.
I need to call him...
1031
01:32:36,890 --> 01:32:38,642
Of course!
1032
01:32:38,684 --> 01:32:41,478
Sure. Call him.
1033
01:32:42,187 --> 01:32:44,690
I can't tell you why
we're isolated here.
1034
01:32:46,108 --> 01:32:47,526
I can't tell you.
1035
01:32:49,778 --> 01:32:51,989
What difference did this make?
1036
01:32:55,784 --> 01:32:57,119
What difference...
1037
01:33:44,750 --> 01:33:46,043
Tell me, Rose,
1038
01:33:50,005 --> 01:33:52,466
what difference did this make?
1039
01:34:10,859 --> 01:34:12,319
Tell me,
1040
01:34:13,695 --> 01:34:15,948
what can I do to take this...
1041
01:34:17,574 --> 01:34:19,326
out of you?
1042
01:34:23,705 --> 01:34:25,290
Tell me.
1043
01:34:31,839 --> 01:34:33,006
Lie to me.
1044
01:34:52,109 --> 01:34:56,697
The package we're picking up today
has a new antiviral drug.
1045
01:34:57,447 --> 01:35:00,325
Something Russian, East European...
1046
01:35:00,784 --> 01:35:02,703
Really obscure.
1047
01:35:03,120 --> 01:35:05,414
We take it, and it works.
1048
01:35:05,706 --> 01:35:08,584
It lasts for the time we need:
three months.
1049
01:35:09,459 --> 01:35:12,629
Some American comes up with a vaccine.
1050
01:35:14,548 --> 01:35:18,135
In three months, the clinical trials
begin and we'll participate!
1051
01:35:19,636 --> 01:35:23,140
In six months,
our T4 cells are up to 200,
1052
01:35:23,182 --> 01:35:25,017
we start gaining weight.
1053
01:35:26,393 --> 01:35:27,936
In a year,
1054
01:35:27,978 --> 01:35:32,316
there will be no trace of the plague
left in you, in me or anyone.
1055
01:35:32,357 --> 01:35:34,484
-Nothing?
-Nothing.
1056
01:35:34,526 --> 01:35:36,612
Two years from now,
1057
01:35:36,653 --> 01:35:40,782
no one will even remember
this plague ever happened.
1058
01:36:03,597 --> 01:36:04,848
Are you ok?
1059
01:36:13,148 --> 01:36:15,776
It's too late for this.
1060
01:36:21,365 --> 01:36:23,242
I'm going away tonight.
1061
01:36:26,119 --> 01:36:28,205
You'll be fine.
1062
01:36:54,898 --> 01:36:59,653
I woke up yesterday with the odd feeling
that AIDS could be a wonderful disease.
1063
01:37:01,363 --> 01:37:05,242
Now I can see something
truly fascinating in this barbarity.
1064
01:37:06,910 --> 01:37:09,580
It's still
an inescapable disease, you know?
1065
01:37:10,789 --> 01:37:12,291
But it's not fulminant.
1066
01:37:14,459 --> 01:37:16,378
It's a disease that has stages.
1067
01:37:17,421 --> 01:37:21,341
A very tall ladder
that leads to certain death,
1068
01:37:22,342 --> 01:37:27,306
but each step
offers an amazing learning.
1069
01:37:31,018 --> 01:37:33,312
It's a disease
that gives us time to die,
1070
01:37:33,353 --> 01:37:35,772
and gives death time to live.
1071
01:37:36,857 --> 01:37:40,360
The time to discover time.
1072
01:37:44,948 --> 01:37:46,783
And to discover life.
1073
01:37:49,870 --> 01:37:51,163
Think about it...
1074
01:37:52,247 --> 01:37:54,458
It's a genius modern invention.
1075
01:37:56,001 --> 01:37:58,795
If life is the foreboding of death,
1076
01:38:00,005 --> 01:38:04,551
that tortures us every day
with the uncertainty of its arrival,
1077
01:38:05,802 --> 01:38:08,639
AIDS establishes a given limit.
1078
01:38:10,807 --> 01:38:14,645
This makes us
fully conscious of our lives.
1079
01:38:17,689 --> 01:38:20,234
It frees us from ignorance.
1080
01:38:27,741 --> 01:38:30,744
We'll die knowing
all that we could learn.
1081
01:38:34,915 --> 01:38:39,878
FOUR MONTHS LATER
1082
01:38:39,920 --> 01:38:44,883
DAWN OF JANUARY 1ST, 1984
1083
01:39:21,336 --> 01:39:23,547
The telephone woke me up.
1084
01:39:25,674 --> 01:39:27,301
Is everything okay?
1085
01:39:33,098 --> 01:39:35,184
My mom called from the hospital.
1086
01:39:35,225 --> 01:39:37,394
Humberto is okay, it was just a scare.
1087
01:39:37,436 --> 01:39:41,648
It's not pneumonia, but he'll
stay under observation till tomorrow.
1088
01:39:42,399 --> 01:39:44,902
That's good. Because it was ugly.
1089
01:39:45,444 --> 01:39:48,030
I guess he just drank
more than he should.
1090
01:39:48,405 --> 01:39:50,115
They didn't drop the party
1091
01:39:50,157 --> 01:39:53,535
and drove for two hours
just because of booze, Muriel.
1092
01:39:55,370 --> 01:39:57,206
Did Kamila go to bed?
1093
01:39:57,247 --> 01:39:58,999
Everyone did.
1094
01:39:59,041 --> 01:40:00,876
Let's drink what's left then.
1095
01:40:15,224 --> 01:40:17,309
Are you okay watching those tapes?
1096
01:40:17,851 --> 01:40:19,937
That stuff from your uncle.
1097
01:40:21,688 --> 01:40:23,482
Someone has to see that, man.
1098
01:40:30,072 --> 01:40:32,157
Shall we light this shit up?
1099
01:40:34,243 --> 01:40:36,411
I don't need to be convinced.
1100
01:42:27,606 --> 01:42:34,530
THE FIRST FALLEN
72516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.