All language subtitles for The Equalizer 3 2023 WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:25,280
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
2
00:00:56,525 --> 00:00:59,466
"صقلية، إيطاليا"
3
00:02:11,374 --> 00:02:13,222
انتظر هنا.
4
00:02:40,013 --> 00:02:42,413
طلب مني الانتظار في الخارج.
5
00:02:48,899 --> 00:02:50,479
لنذهب.
6
00:04:26,363 --> 00:04:28,466
هيّا بنا.
7
00:05:31,045 --> 00:05:32,725
لم يسمحوا ليّ بالدخول، لذا..
8
00:05:37,132 --> 00:05:38,614
كان يجب أن يدعوني أدخل.
9
00:05:38,625 --> 00:05:40,840
لماذا لا تزالان تتنفسان؟
10
00:05:40,841 --> 00:05:44,444
ـ أننا وصلنا متأخرين...
!ـ اخرس
11
00:05:52,059 --> 00:05:54,045
،أريد استيضاح هذا
12
00:05:56,362 --> 00:06:00,395
لقد أتيت إلى هنا بمفردك.
13
00:06:00,622 --> 00:06:04,121
إلى مصنع النبيذ هذا في "صقلية".
14
00:06:05,307 --> 00:06:06,708
لماذا؟
15
00:06:06,709 --> 00:06:08,310
من أجلك.
16
00:06:09,745 --> 00:06:12,836
- إذن أنّك تعرف مَن أكون.
- اعرف مَن تكون.
17
00:06:15,434 --> 00:06:17,340
رغم ذلك أنّك اتيت إلى هنا؟
18
00:06:20,998 --> 00:06:22,697
لماذا؟
19
00:06:24,992 --> 00:06:28,442
أنّك أخذت شيئًا لا يعود لك،
وأنا جئت لاستعادته.
20
00:06:30,924 --> 00:06:32,804
وكيف وجدتني؟
21
00:06:34,126 --> 00:06:36,335
لم يسبق لأيّ أحد فعل ذلك قبلاً.
22
00:06:40,330 --> 00:06:41,910
حسنًا.
23
00:06:43,492 --> 00:06:45,093
حسنًا.
24
00:06:45,854 --> 00:06:47,654
الآن أنت هنا.
25
00:06:50,368 --> 00:06:56,720
أنّك على بعد أمتار قليلة
عما تبحث عنه.
26
00:07:01,664 --> 00:07:04,705
في النهاية سينتهي بنا المطاف
جميعًا إلى المكان الذي ننتمي إليه.
27
00:07:05,027 --> 00:07:06,747
مما يعني،
28
00:07:07,028 --> 00:07:09,330
رجلك الذي على يساري
..يضع إصبعه على الزناد
29
00:07:09,462 --> 00:07:10,731
لكنه يقف قريب جدًا،
30
00:07:10,925 --> 00:07:12,951
مما يجعل رجلك الذي
.على يميني ميتًا فعلاً
31
00:07:13,112 --> 00:07:16,553
إنه لا يعرف ذلك بعد.
أشعر بالآسى على عائلته.
32
00:07:17,675 --> 00:07:19,512
تسع ثوانِ.
33
00:07:21,998 --> 00:07:24,718
هذا كل ما سأمنحك إياه لتقرر مصيرك.
34
00:07:25,360 --> 00:07:27,240
تسع ثوانِ.
35
00:09:22,411 --> 00:09:27,161
|| المعادل: الجزء الثالث ||
36
00:09:28,511 --> 00:09:30,962
توقف، توقف، توقف!
37
00:09:31,257 --> 00:09:32,752
توقف!
38
00:09:34,685 --> 00:09:36,565
- أأنت بمفردك؟
- أجل.
39
00:09:37,447 --> 00:09:39,107
حسنًا، جيّد.
40
00:09:41,129 --> 00:09:42,769
ابق في السيارة.
41
00:09:44,382 --> 00:09:46,407
- حسنًا؟
- نعم.
42
00:09:48,856 --> 00:09:50,576
حسنًا.
43
00:11:09,144 --> 00:12:13,429
"أغاتا نابولي"
44
00:11:55,783 --> 00:11:57,416
سيّدي؟
45
00:12:00,007 --> 00:12:01,578
سيّدي؟
46
00:12:03,988 --> 00:12:05,808
سيّدي، ماذا حدث؟
47
00:12:11,817 --> 00:12:13,418
سيّدي؟
48
00:12:14,219 --> 00:12:16,016
.حسنًا
49
00:12:21,085 --> 00:12:24,715
ضغط الدم منخفض جدًا، لن يتمكن
من الوصول إلى المستشفى.
50
00:12:25,889 --> 00:12:27,329
إنه في حالة صدمة.
51
00:12:31,854 --> 00:12:34,615
غطي قدميه بالبطانية.
52
00:12:39,660 --> 00:12:41,621
امنحني إضاءة. شكرًا.
53
00:12:40,636 --> 00:12:41,470
.شكرًا
54
00:12:41,970 --> 00:12:43,013
شكرًا، هذا جيّد.
55
00:12:49,420 --> 00:12:50,745
- (جيو)..
- نعم.
56
00:12:50,949 --> 00:12:52,750
إنه سقط من مكان ما.
57
00:12:52,911 --> 00:12:54,711
لم يسقط بل أصيب برصاصة.
58
00:12:55,023 --> 00:12:58,624
لقد أحضرت ليّ رجلاً آخر
سقط من مكان ما، حسنًا؟
59
00:13:02,679 --> 00:13:05,202
- نظف الجرح.
- حسنًا.
60
00:13:15,289 --> 00:13:18,189
لحسن حظك أنها كانت
.من عيار 22
61
00:13:26,679 --> 00:13:28,660
لقد أنقذ (جيو) حياتك.
62
00:13:29,030 --> 00:13:30,741
لذا سأسألك،
63
00:13:30,941 --> 00:13:32,771
هل أنقذ رجلاً صالحًا؟
64
00:13:33,285 --> 00:13:35,025
أم رجلاً سيئًا؟
65
00:13:38,629 --> 00:13:40,389
لا أعلم.
66
00:13:41,351 --> 00:13:42,971
إلى أين كانت وجهتك؟
67
00:13:43,113 --> 00:13:44,802
- إلى الديار.
- لا.
68
00:13:45,494 --> 00:13:47,015
لا، لا.
69
00:13:47,094 --> 00:13:48,028
.أجل
70
00:13:49,507 --> 00:13:50,746
لا، لا!
71
00:13:50,747 --> 00:13:52,901
لا يجب أن تبذل جهدًا.
72
00:13:52,902 --> 00:13:54,358
لا، لا.
73
00:13:54,759 --> 00:13:59,525
جرحك يحتاج إلى وقت للشفاء.
74
00:14:00,577 --> 00:14:02,292
حسنًا.
75
00:14:06,212 --> 00:14:08,653
هل سيسعون الأشرار ورائك؟
76
00:14:10,299 --> 00:14:12,072
لا.
77
00:14:57,385 --> 00:15:00,525
- هل نمت جيّدًا؟
- نعم.
78
00:15:04,430 --> 00:15:06,640
لقد أعددت لك بعض الحساء.
79
00:15:07,383 --> 00:15:09,517
شكرًا.
80
00:15:10,465 --> 00:15:12,724
- شكرًا.
- (إنزو).
81
00:15:13,168 --> 00:15:16,208
- شكرًا يا (انزو).
- ما اسمك؟
82
00:15:18,652 --> 00:15:20,511
(روبرتو).
83
00:15:21,249 --> 00:15:23,012
- (روبرتو).
- نعم.
84
00:15:22,673 --> 00:15:24,655
حسنًا.
85
00:15:26,078 --> 00:15:28,270
المعذرة يا (إنزو).
86
00:15:30,532 --> 00:15:32,422
أين أنا؟
87
00:15:33,684 --> 00:15:36,431
حيث يفترض أن تكون.
88
00:15:37,428 --> 00:15:39,348
حسنًا.
89
00:16:20,038 --> 00:16:21,731
(روبرتو)!
90
00:16:21,114 --> 00:16:23,417
(إنزو).
91
00:16:23,551 --> 00:16:26,453
من الجيّد أنّي احتفظت بعصا أبي.
92
00:16:26,588 --> 00:16:27,522
ـ صحيح؟
.ـ أجل
93
00:16:31,012 --> 00:16:33,580
- هلا سمحت ليّ؟
- أجل.
94
00:16:34,964 --> 00:16:37,056
جيّد.
95
00:16:42,061 --> 00:16:45,573
- كم مضى على...
- لقد مضت ثلاث أيام مع اليوم.
96
00:16:48,307 --> 00:16:50,270
"ألتامونتي".
97
00:16:50,427 --> 00:16:52,929
بلدة صغيرة لكنها وديّة.
98
00:16:55,952 --> 00:16:57,602
استجمع قواك.
99
00:17:04,591 --> 00:17:09,065
(روبرتو)، اتجه يسارًا،
ستجد الدرج والميدان.
100
00:17:10,473 --> 00:17:12,069
شكرًا.
101
00:18:08,083 --> 00:18:10,320
(خالد)، أحضر ليّ سمك "النهاش الأحمر".
102
00:18:10,664 --> 00:18:12,148
في الحال.
103
00:19:24,934 --> 00:19:26,819
- صباح الخير.
- صباح الخير.
104
00:19:27,234 --> 00:19:28,603
أريد شاي من فضلك.
105
00:19:28,879 --> 00:19:30,339
شاي؟
106
00:19:32,642 --> 00:19:33,816
كيس شاي.
107
00:19:33,963 --> 00:19:36,069
- كيس شاي.
- كيس شاي.
108
00:19:36,240 --> 00:19:37,854
سأوافيك في الحال.
109
00:19:37,845 --> 00:19:39,781
نعم، شكرًا.
110
00:19:50,497 --> 00:19:54,339
آسفة، لكن الشاي للنساء
المسنات والإنجليز.
111
00:20:21,662 --> 00:20:23,155
- صباح الخير.
- صباح الخير.
112
00:20:23,356 --> 00:20:27,405
- أنا (جورجيو بونوتشي). أنا...
- (جيو). (جيو).
113
00:20:28,196 --> 00:20:29,881
هذه ابنتي (غابي).
114
00:20:31,119 --> 00:20:32,659
صباح الخير يا (أمينة).
115
00:20:33,165 --> 00:20:35,573
(غابي)، لدي شيء لكِ.
116
00:20:38,707 --> 00:20:40,014
إذن...
117
00:20:43,749 --> 00:20:45,249
أنّك تعرضت لحادث..
118
00:20:45,370 --> 00:20:46,654
سقوط.
119
00:20:46,715 --> 00:20:48,357
- سقوط.
- أجل.
120
00:20:50,753 --> 00:20:53,133
الدكتور (إنزو) طبيب ماهر.
121
00:20:53,538 --> 00:20:56,743
.إنه ساعد في ولادتي
وكذلك والدي.
122
00:20:56,724 --> 00:20:58,425
والجميع تقريبًا هنا.
123
00:21:03,509 --> 00:21:05,325
إنهم أناس طيبون.
124
00:21:05,506 --> 00:21:07,046
أفهم.
125
00:21:08,970 --> 00:21:11,371
لقد ركنت سيارتك خلف
مركز الشرطة.
126
00:21:13,232 --> 00:21:14,633
حين تشعر بتحسن.
127
00:21:17,236 --> 00:21:19,326
لم أتفقد أمتعتك.
128
00:21:23,360 --> 00:21:24,921
شكرًا.
129
00:21:25,253 --> 00:21:26,839
عزيزتي.
130
00:21:28,871 --> 00:21:30,148
هيّا، لنذهب.
131
00:21:43,005 --> 00:21:44,836
وداعًا يا (روبرتو).
132
00:21:44,937 --> 00:21:47,304
وداعًا يا (غابي).
133
00:21:57,652 --> 00:21:59,954
.وكالة الاستخبارات المركزية
134
00:22:10,867 --> 00:22:12,459
(كولينز).
135
00:22:14,782 --> 00:22:16,808
مصنع النبيذ في "صقلية".
136
00:22:18,085 --> 00:22:20,536
6.2 ميلاً جنوب...
137
00:22:20,566 --> 00:22:22,006
مَن أنت؟
138
00:22:22,748 --> 00:22:24,829
مواطن مهتم.
139
00:22:40,357 --> 00:22:41,796
(كولينز).
140
00:22:42,469 --> 00:22:47,028
ـ أجل، "كانتينا أريانا".
ـ مصنع نبيذ جنوب "باليرمو."
141
00:22:47,361 --> 00:22:48,709
مَن أنت؟
142
00:22:49,636 --> 00:22:51,545
صناديق مستوردة من الشرق الأوسط.
143
00:22:51,646 --> 00:22:53,030
"سوريا" كما يبدو.
144
00:22:53,065 --> 00:22:55,847
أجل، ماذا يكون المصنع؟
فواكه؟ مكسرات؟ توابل؟
145
00:22:55,848 --> 00:22:58,004
عفوًا، ما من شيء مريب في هذا.
146
00:22:57,912 --> 00:22:59,814
نبيذ.
147
00:22:59,947 --> 00:23:02,910
- نبيذ؟
- نبيذ. 55 صندوقًا.
148
00:23:03,482 --> 00:23:06,723
لماذا يستورد مصنع نبيذ في
"صقلية" النبيذ من "سوريا"؟
149
00:23:08,383 --> 00:23:11,364
- إذن اتصلت بالرقم الصحيح بعد كل شيء.
- اسمع يا صاح، أنا..
150
00:23:11,996 --> 00:23:14,370
إذن إنه ربما نشاط يتعلق
بعملية إعادة تعبئة المخدرات.
151
00:23:14,787 --> 00:23:16,720
ستحتاجون إلى فريق بحث ميداني.
152
00:23:16,792 --> 00:23:18,328
وكيف تعرف كل ذلك؟
153
00:23:18,592 --> 00:23:21,894
أنّي مجرد عابر سبيل،
اعتقدت أن هذا قد يثير اهتمامكم.
154
00:23:22,076 --> 00:23:23,661
"اهتمامنا"؟
155
00:23:24,038 --> 00:23:25,498
هل تعرف مَن الذي تهاتفهم؟
156
00:23:25,659 --> 00:23:27,900
أنّكم مجموعة تمويل وكالة المخابرات المركزية.
157
00:23:28,002 --> 00:23:30,604
تتبعون المعاملات النقدية المشبوهة.
158
00:23:30,814 --> 00:23:32,585
نعم، صحيح. تمهل.
159
00:23:33,595 --> 00:23:35,629
دعني اجد شيئًا لأدون هذا.
160
00:23:35,664 --> 00:23:39,133
ليس ضروريًا. فكل شيء يُسجل
على هذا الخط، على أيّ حال...
161
00:23:40,051 --> 00:23:41,753
زميلة؟
162
00:23:50,518 --> 00:23:52,283
"طلب الوصول إلى القمر الصناعي"
163
00:23:53,829 --> 00:23:55,322
"مصنع (كانتينا أريانا) للنبيذ"
164
00:23:55,449 --> 00:23:59,308
.(ـ (كولينز
ـ نعم، لديّ حالة تشغيلية محتملة.
165
00:25:29,686 --> 00:25:31,557
- استجمع قواك.
- شكرًا.
166
00:26:20,281 --> 00:26:23,883
ذات يوم، يقدم أحدهم على
،إيذاء آخر بطريقة شنيعة
167
00:26:24,051 --> 00:26:26,605
.ونفعل شيئًا بهذا الشأن لأننا نستطيع ذلك
168
00:26:27,027 --> 00:26:29,167
هل لأنها طبيعتك؟
169
00:26:29,739 --> 00:26:31,489
هل كانت هذه دومًا طبيعتك؟
170
00:27:06,958 --> 00:27:09,597
أبي، أمي تحتاجك في المطبخ.
171
00:27:11,763 --> 00:27:12,900
.شكرًا
172
00:27:15,273 --> 00:27:16,931
ـ ها هي سلطتك.
.ـ شكرًا
173
00:27:17,498 --> 00:27:19,004
شهية طيبة.
174
00:27:49,692 --> 00:27:51,823
- صباح الخير.
- صباح الخير.
175
00:27:59,414 --> 00:28:01,258
أنا (أمينة).
176
00:28:01,713 --> 00:28:04,222
- (روبرتو).
- سررت بلقاؤك.
177
00:28:05,336 --> 00:28:07,064
استمتع بالشاي.
178
00:28:17,776 --> 00:28:21,227
المعذرة، القميص يناسبك تمامًا.
179
00:28:21,289 --> 00:28:23,549
إنه قميص مثالي. لونه جميل.
180
00:28:23,550 --> 00:28:25,862
يناسب البنطلون. ما رأيك؟
181
00:28:26,103 --> 00:28:27,743
مثالي.
182
00:28:28,239 --> 00:28:29,511
ـ واحد فقط؟
ـ نعم، القميص متناسق مع البنطلون.
183
00:28:32,097 --> 00:28:34,945
ـ واحد فقط.
ـ والقبعة تتناسب مع القميص.
184
00:28:34,946 --> 00:28:37,674
إنها ذات اللون. مثالي.
185
00:28:39,367 --> 00:28:40,568
حسنًا؟
186
00:28:40,569 --> 00:28:42,598
مع الخصم؟
187
00:29:06,095 --> 00:29:10,057
(ماركو)، كان عليّ إصلاح الثلاجة.
كما تعلم، لا أستطيع العمل بدونها.
188
00:29:10,178 --> 00:29:11,939
لا أكترث للثلاجة.
189
00:29:12,020 --> 00:29:14,741
سأعطيكم المال الأسبوع القادم.
190
00:29:15,303 --> 00:29:17,595
هيا يا (أنجيلو)، أعطني المال.
191
00:29:18,765 --> 00:29:19,985
كيف حالك يا (خالد)؟
192
00:29:25,445 --> 00:29:27,839
(أنجيلو)، على الجميع أن يدفعوا.
193
00:29:28,569 --> 00:29:31,129
كنا نعرف بعضنا الآخر لفترة طويلة.
194
00:29:43,927 --> 00:29:45,847
آراك الاسبوع القادم.
195
00:29:45,968 --> 00:29:48,608
لا مشكلة يا (أنجيلو).
لا مشكلة إطلاقًا.
196
00:29:54,654 --> 00:29:56,784
استرخِ. فتى مطيع.
197
00:29:58,113 --> 00:29:59,950
استجمع قواك.
198
00:30:13,084 --> 00:30:14,845
هيّا بنا، لنذهب.
199
00:30:20,885 --> 00:30:22,361
.لا تقلقي. كل شيء بخير
200
00:30:25,780 --> 00:30:27,365
(خالد)، عد إلى العمل.
201
00:30:36,368 --> 00:30:37,868
(أنجيلو)!
202
00:30:37,889 --> 00:30:39,622
موعدنا الأسبوع القادم.
203
00:30:40,041 --> 00:30:41,980
لا تخيب ظني.
204
00:31:01,909 --> 00:31:05,237
"نابولي، إيطاليا"
205
00:32:08,520 --> 00:32:10,029
انتظروا هنا.
206
00:32:12,486 --> 00:32:15,528
- اين أخي؟
- في الأعلى. إنه مشغول.
207
00:32:16,815 --> 00:32:19,718
ما من وسيلة أخرى. وقعوا.
208
00:32:19,719 --> 00:32:22,104
لا يمكنكم طرد هؤلاء
الناس من منازلهم.
209
00:32:22,105 --> 00:32:24,560
ليس لديهم مكان يذهبون إليه!
210
00:32:25,376 --> 00:32:26,852
(لوسيا).
211
00:32:30,138 --> 00:32:31,958
سيّد (كوارانتا)...
212
00:32:34,157 --> 00:32:37,483
لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق.
213
00:32:38,311 --> 00:32:39,967
حسنًا؟
214
00:32:41,263 --> 00:32:43,359
لندع المحكمة تقرر.
215
00:32:43,792 --> 00:32:48,000
أو ربما يمكنك إيجاد عقار آخر لبناء فندقك.
216
00:32:48,995 --> 00:32:51,629
اتمنى أن تتفهم هذا.
217
00:32:52,377 --> 00:32:54,038
شكرًا على وقتكم.
218
00:33:19,083 --> 00:33:20,785
مرحبًا يا أخي!
219
00:33:21,051 --> 00:33:23,240
هل اشتريت سيارة جديدة؟
220
00:33:23,360 --> 00:33:25,004
هل تدبرت الأمر مع الفتى الجديد؟
221
00:33:25,005 --> 00:33:26,919
الأمر يسير بخير. انه يستمع ليّ.
222
00:33:28,027 --> 00:33:29,945
سيكون جيدًا.
223
00:33:31,431 --> 00:33:33,494
أطلب من الجميع أن يغادروا.
224
00:33:38,085 --> 00:33:39,609
إذن..
225
00:33:40,383 --> 00:33:42,431
...هل تجدني جيّدًا؟
226
00:33:42,650 --> 00:33:45,076
أجل. أنت أخي وأنا أحبّك.
227
00:33:45,091 --> 00:33:47,316
لكن لا تزعجني.
228
00:33:47,602 --> 00:33:50,064
اجمع المال، لكن لا تخلق المشاكل.
229
00:33:51,406 --> 00:33:53,206
هناك شيء أكثر أهمية.
230
00:33:54,208 --> 00:33:56,930
لمَ لا تدعني أعرف عنه؟
231
00:33:57,551 --> 00:33:59,212
إنه يتعلق بحدث كبير.
232
00:34:08,712 --> 00:34:10,791
اهتم بشؤوك.
233
00:34:12,063 --> 00:34:13,863
قم بعملك.
234
00:34:15,065 --> 00:34:17,085
لديّ خطط كبيرة لك.
235
00:34:17,346 --> 00:34:18,727
حقًا؟
236
00:34:18,786 --> 00:34:21,116
- لا تقلق.
- أجل.
237
00:34:28,596 --> 00:34:31,383
اتركوه معلقًا هناك،
.لكي يراه الجميع
238
00:34:33,820 --> 00:34:36,636
اسرعوا! هيّا، لنذهب!
239
00:34:36,929 --> 00:34:39,270
هيّا! تحركوا! لنذهب!
240
00:34:55,798 --> 00:34:57,602
.مباراة كرة قدم كبيرة خلال يومين
241
00:34:58,131 --> 00:35:00,034
لقد لعبت أيضًا حين كنت صغيرًا.
242
00:35:00,162 --> 00:35:04,600
- هل كنت جيدًا؟
- لا، لهذا السبب أصبحت طبيبًا.
243
00:35:07,140 --> 00:35:09,909
إذن سأذهب إلى السوق غدًا.
هل تحتاج إلى أيّ شيء؟
244
00:35:10,270 --> 00:35:11,576
سأذهب نيابة عنك. ماذا تحتاج؟
245
00:35:11,717 --> 00:35:14,248
- لا! يجب أن ترتاح.
- يمكنني الذهاب.
246
00:35:14,473 --> 00:35:18,035
لا، لقد فعلت الكثير ليّ،
وأنا قوي الآن.
247
00:35:18,316 --> 00:35:20,076
- لا، بحقك.
- انا قوي.
248
00:35:20,758 --> 00:35:23,439
- ما السمك الذي تحبه؟
- أحب سمك "تريليا".
249
00:35:23,661 --> 00:35:25,061
حسنًا.
250
00:35:25,662 --> 00:35:30,245
- واحد، اثنان. "تريليا".
- حسنًا. ها أنت ذا.
251
00:35:30,538 --> 00:35:32,252
أربعة.
252
00:35:32,497 --> 00:35:34,688
- حسنًا. سأذهب.
- شكرًا.
253
00:35:36,331 --> 00:35:37,628
.ـ بصحتك
.ـ بصحتك
254
00:35:37,772 --> 00:35:39,452
مشوي أم محمص؟
255
00:35:39,474 --> 00:35:41,563
ـ وهذا سمك المرجان؟
.ـ سمك الشبص. أجل
256
00:35:41,598 --> 00:35:43,138
سمك الشبص. أجل.
257
00:35:43,547 --> 00:35:44,677
اريد هذا.
258
00:35:44,878 --> 00:35:46,514
."سمعك "القاروس
سمك "باس البحر"، حسنًا؟
259
00:35:46,987 --> 00:35:48,634
- صباح الخير.
- (أمينة).
260
00:35:51,159 --> 00:35:53,577
- أعرف. "باس البحر"، أليس كذلك؟
- سمك "باس البحر".
261
00:35:53,677 --> 00:35:55,446
- اثنان من "باس البحر".
- نعم، اثنان.
262
00:35:55,747 --> 00:35:57,263
هذا طازج؟
263
00:35:57,668 --> 00:35:59,361
لا يمكنك شم رائحة السمك.
264
00:35:59,509 --> 00:36:01,666
عليك أن تتفقد عينها.
265
00:36:01,667 --> 00:36:06,304
يجب أن تكون لامعة.
مع البيض الأحمر والخياشيم.
266
00:36:06,305 --> 00:36:08,796
ـ شكرًا يا (خالد).
ـ انها محقة.
267
00:36:09,558 --> 00:36:12,467
وأخيرًا باع (ستيفانو) القبعة.
268
00:36:15,082 --> 00:36:17,563
- وداعًا يا (أمينة).
- ماذا قالت؟
269
00:36:18,084 --> 00:36:19,685
"تلك القبعة جميلة، إنها تعجبني".
270
00:36:20,648 --> 00:36:22,315
ـ هل قالت إنها معجبة بها؟
.ـ أجل
271
00:36:23,295 --> 00:36:24,670
- سمكتان؟
- كم ثمنهما؟
272
00:36:24,902 --> 00:36:27,180
لا تدفع اليوم.
273
00:36:27,217 --> 00:36:28,733
بصفتك صديق (إنزو)، لا تدفع.
274
00:36:28,834 --> 00:36:30,214
أفهم ذلك. سأدفع.
275
00:36:30,334 --> 00:36:32,215
لا، أنت صديق (إنزو).
276
00:36:32,554 --> 00:36:34,059
- ما اسمك؟
- (أنجيلو).
277
00:36:34,367 --> 00:36:35,702
(أنجيلو)، سأدفع.
278
00:36:35,743 --> 00:36:37,280
ـ لا.
.ـ أرجوك
279
00:36:37,380 --> 00:36:41,875
صديق (إنزو) لا يحتاج إلى الدفع.
المرة القادمة. أعدك.
280
00:36:42,765 --> 00:36:44,625
(خالد)، السمكة من فضلك.
281
00:36:45,826 --> 00:36:47,721
- شكرًا جزيلاً.
- على الرحب والسعة.
282
00:37:24,277 --> 00:37:25,278
(كولينز).
283
00:37:27,461 --> 00:37:29,102
"فينيثيلين هيدروكلوريد".
284
00:37:29,493 --> 00:37:30,642
اللعنة!
285
00:37:31,253 --> 00:37:33,644
إنه آمفتامين اصطناعي.
يستخدمه مقاتلو "داعش".
286
00:37:34,421 --> 00:37:35,823
يبقيهم مستيقظين لأيام.
287
00:37:35,986 --> 00:37:37,228
هل كان هناك باب..؟
288
00:37:37,529 --> 00:37:39,189
اضطررنا كسره لكي نفتحه.
289
00:37:39,520 --> 00:37:43,033
- ماذا يوجد هناك أيضًا؟
- سأريكما. اتبعاني.
290
00:37:46,624 --> 00:37:48,316
كم مقدار هذا المال؟
291
00:37:49,671 --> 00:37:51,479
حوالي 11 مليون.
292
00:37:51,770 --> 00:37:52,699
دولار أمريكي.
293
00:37:54,779 --> 00:37:55,793
الكاميرات؟
294
00:37:56,944 --> 00:37:58,410
جميعها أغلقت في ذات الوقت.
295
00:37:59,247 --> 00:38:01,314
في الساعة 6:16 مساءً بالضبط.
296
00:38:01,442 --> 00:38:02,463
ماذا عن بصمات الأصابع؟
297
00:38:03,715 --> 00:38:04,620
فقط بعض البصمات حتى الآن.
298
00:38:06,365 --> 00:38:07,465
لكن غير مطابقة.
299
00:38:07,680 --> 00:38:09,913
عدة جثث وبضعة بصمات أصابع؟
300
00:38:09,724 --> 00:38:10,758
اجل.
301
00:38:20,742 --> 00:38:21,669
إذن؟
302
00:38:21,965 --> 00:38:25,405
إرهابيون سوريون يتاجرون
بمخدرات "داعش"،
303
00:38:25,670 --> 00:38:27,666
يعيدون تعبئتها وشحنها
إلى البر الرئيسى؟
304
00:38:27,875 --> 00:38:30,167
وتوزيعها في جميع أنحاء العالم.
305
00:38:30,477 --> 00:38:32,358
.عملٌ ذكي
306
00:38:33,409 --> 00:38:36,544
هل للمال علاقة بالأمر؟ -
.لا. هذا أمرٌ مُختلف -
307
00:38:36,578 --> 00:38:38,650
.غسيل الأموال وسرقة البيانات
308
00:38:38,651 --> 00:38:40,349
.إنها ليست مشكلتنا
309
00:38:40,465 --> 00:38:43,052
،جماعة إرهابية ليست ضمن مسؤوليتنا
310
00:38:43,354 --> 00:38:45,664
تُهرب المخدرات إلى مصنع النبيذ هذا؟
311
00:38:46,080 --> 00:38:47,489
كيف عرفتِ عن هذا؟
312
00:38:47,515 --> 00:38:49,566
.عن طريق مكالمة مجهولة
313
00:38:51,695 --> 00:38:54,891
علينا معرفة ما إذا كانت الشحنة
.الأولى أو الخامسة أو العشرين
314
00:38:54,972 --> 00:38:56,649
.إنها الرابعة
315
00:38:56,920 --> 00:38:57,968
كيف عرفتِ؟
316
00:38:57,969 --> 00:39:00,569
خلال 18 شهرًا الماضية قاموا
.بشحن 200 صندوقًا شهريًا
317
00:39:00,570 --> 00:39:03,002
.منذ ثلاثة أشهر، بدأوا بشحن 500
318
00:39:03,470 --> 00:39:06,540
.يا إلهي -
.قرأت سجلات الرحلة -
319
00:39:06,738 --> 00:39:08,440
.نحن نتلمس طريقنا في الظلام
320
00:39:08,471 --> 00:39:11,041
.الوقت ينفذ. وقد يتعرض أحد للأذى
321
00:39:11,595 --> 00:39:13,392
.ابقِني على إطلاع
322
00:39:38,510 --> 00:39:39,896
.كل شيء على ما يرام
323
00:39:39,897 --> 00:39:41,357
كل شيء جيد؟ -
.نعم -
324
00:39:41,553 --> 00:39:43,440
.كل شيء على ما يرام
325
00:39:45,079 --> 00:39:46,519
...(إنزو)
326
00:39:51,138 --> 00:39:53,493
ماذا ترى عندما تنظر لي؟
327
00:39:55,658 --> 00:39:59,302
.أعني، عندما وصلت وإعتنيت بي
328
00:40:00,182 --> 00:40:03,352
.ولم تتصل بالإسعاف ولا بالشرطة
329
00:40:03,383 --> 00:40:05,742
لم تتصل برجال الأمن.
330
00:40:06,856 --> 00:40:09,599
لماذا؟ -
هل تتذكر ما طلبته منك؟ -
331
00:40:09,813 --> 00:40:11,850
بمجرد وصولي؟ -
.أجل -
332
00:40:16,605 --> 00:40:20,361
نعم، أردت أن تعرف إذا كنت
.رجلاً صالحًا أم سيئًا
333
00:40:21,661 --> 00:40:23,954
.وقلت أنك لا تعرف
334
00:40:24,997 --> 00:40:26,674
.لا أعرف
335
00:40:27,568 --> 00:40:30,058
.لا يقول ذلك إلا رجلٌ صالح
336
00:41:23,016 --> 00:41:24,471
!أخي
337
00:41:24,934 --> 00:41:27,135
هل صليت؟
338
00:41:27,252 --> 00:41:29,087
.لا أعتقد أن الله يستمع لي
339
00:41:29,208 --> 00:41:30,961
ماذا تقصد؟
340
00:41:31,327 --> 00:41:34,323
.لقد حان الوقت لمساعدتي في المشاكل الأكبر
341
00:41:36,005 --> 00:41:40,120
.عليك أن تصبح أكثر صرامة مع المدينة
342
00:41:41,473 --> 00:41:43,581
،"لدينا خطط كبيرة لـ"ألتامونتي
343
00:41:43,582 --> 00:41:45,861
.المنتجعات والفنادق والكازينوهات
344
00:41:47,284 --> 00:41:49,281
.أنت تعرف ما ستفعل
345
00:41:49,282 --> 00:41:51,437
.(لا بأس يا (فنسنت
346
00:41:54,967 --> 00:41:57,221
.قريباً سيكون الساحل بأكمله ملكنا
347
00:41:58,618 --> 00:42:00,075
!جميعًا
348
00:42:43,210 --> 00:42:44,834
!(أمينة)
349
00:42:48,526 --> 00:42:50,043
!لا. (كارميلا). لا
350
00:42:56,977 --> 00:42:58,807
!أنجيلو)، لا، لا)
351
00:42:58,992 --> 00:43:01,702
!أوغاد! أوغاد
352
00:43:31,433 --> 00:43:33,082
.اهدأ، اهدأ
353
00:43:33,394 --> 00:43:36,104
اهدأ يا (أنجيلو). نحن فقط
.نريدُ مساعدتك
354
00:43:39,895 --> 00:43:41,809
.لقد دمر الأوغاد كل شيء
355
00:43:42,204 --> 00:43:44,095
.كل ما نملك
356
00:45:06,666 --> 00:45:08,088
.صباح الخير
357
00:45:08,422 --> 00:45:11,101
،العميد (جورجيو بونوتشي)
."من مركز شرطة "ألتامونتي
358
00:45:12,228 --> 00:45:13,727
.نعم
359
00:45:13,795 --> 00:45:16,021
،أحتاج إلى بعض المعلومات
360
00:45:16,461 --> 00:45:19,141
،عن صاحب السيارة
361
00:45:19,622 --> 00:45:21,299
،"ماركة "فورد
362
00:45:22,823 --> 00:45:24,501
.زرقاء أو سوداء
363
00:45:25,063 --> 00:45:27,152
.للإشتباه بالحرق العمد
364
00:45:31,530 --> 00:45:33,245
.(سيد (روبرتو
365
00:45:34,218 --> 00:45:36,006
.اسمح لي، من فضلك
366
00:45:37,265 --> 00:45:39,629
.كما طلبت
367
00:45:40,199 --> 00:45:41,767
.شكرًا
368
00:45:48,303 --> 00:45:49,962
لماذا تفعل هذا؟
369
00:45:52,464 --> 00:45:53,742
المعذرة؟
370
00:45:53,813 --> 00:45:55,533
لماذا تفعل هذا؟
371
00:46:00,783 --> 00:46:02,229
.إنها عادة
372
00:46:03,543 --> 00:46:05,497
.أنا أحبُ النظام
373
00:46:08,164 --> 00:46:09,757
،اخبرني
374
00:46:09,797 --> 00:46:11,509
من يطهو لك؟
375
00:46:11,745 --> 00:46:13,316
المعذرة؟
376
00:46:13,543 --> 00:46:15,203
من يطهو لك؟
377
00:46:16,694 --> 00:46:18,275
هنا؟ الآن؟
378
00:46:18,403 --> 00:46:19,931
."في ديارك، في "أميركا
379
00:46:19,968 --> 00:46:21,924
من يعدُ طعامك؟
380
00:46:22,425 --> 00:46:24,024
.أعدهُ بنفسي
381
00:46:24,825 --> 00:46:27,403
وما هو طعامك المفضل؟
382
00:46:30,924 --> 00:46:32,664
.الفلفل الحار مع اللحم"
383
00:46:33,585 --> 00:46:35,584
.لا؟ حسنًا، السباغيتي
384
00:46:35,705 --> 00:46:36,824
.حسنًا، جيد
385
00:46:36,985 --> 00:46:39,750
.مع اللحوم -
.مع اللحوم -
386
00:46:40,277 --> 00:46:42,147
.حسنًا، حسنًا
387
00:46:42,425 --> 00:46:43,984
...أنا
388
00:46:44,665 --> 00:46:48,345
أود أن أريك المأكولات
."التقليدية في "ألتامونتي
389
00:46:48,946 --> 00:46:50,355
هل سترافقني؟
390
00:46:55,273 --> 00:46:56,767
.بالطبع -
.حسنًا -
391
00:46:58,346 --> 00:46:59,745
.بشرطٍ واحد -
.ما هو -
392
00:47:00,446 --> 00:47:02,286
.أنت ترتدي القبعة الجديدة
393
00:47:02,827 --> 00:47:04,229
.موافق
394
00:47:04,856 --> 00:47:07,065
.انتظر لحظة. لا تذهب بعيدًا
395
00:47:12,476 --> 00:47:14,730
منذ متى وأنتِ تعملينَ في المقهى؟
396
00:47:15,213 --> 00:47:18,586
.منذ 20 عاما. كان المقهى الأول لوالدي
397
00:47:40,893 --> 00:47:42,929
.لدينا شيءٌ هنا. رائع
398
00:47:43,128 --> 00:47:44,730
أيمكنني؟
399
00:47:48,130 --> 00:47:49,683
.شكرًا
400
00:47:50,988 --> 00:47:53,827
ما هذا؟ -
."كباب" -
401
00:47:55,749 --> 00:47:57,387
.شكرًا لك، سنتناوله في المرة المقبلة
402
00:48:50,781 --> 00:48:53,005
!(مرحبًا يا (إنزو
403
00:48:57,881 --> 00:49:00,025
.هذا يمنحُ الشاي طعمًا جيدًا
404
00:49:04,791 --> 00:49:07,090
.أنت الآن تعتبر واحداً منا
405
00:49:25,390 --> 00:49:26,801
.صباح الخير
406
00:49:27,282 --> 00:49:28,841
.شكرًا
407
00:49:29,032 --> 00:49:31,081
.على الرحب والسعة -
.شكرًا -
408
00:49:39,073 --> 00:49:40,991
...حسنًا، يمكنكِ أن
409
00:49:42,553 --> 00:49:45,996
تستديري وتواجهيني إذا كنتِ
...تريدينَ أن تلتقطي
410
00:49:46,614 --> 00:49:48,472
.صورًا أفضل
411
00:49:49,615 --> 00:49:53,876
.5، 4، 3، 2، 1
412
00:49:57,635 --> 00:50:00,580
.أنت مختلفٌ عما كان متوقعًا -
.أنتِ كذلك -
413
00:50:03,465 --> 00:50:05,063
.وعلى الرحب والسعة
414
00:50:09,035 --> 00:50:10,542
علامَ؟
415
00:50:10,654 --> 00:50:11,834
.المعلومات السرية
416
00:50:11,926 --> 00:50:13,780
.لا بد وأنها قادت إلى شيءٍ ما
417
00:50:17,264 --> 00:50:18,764
من أنت؟
418
00:50:19,365 --> 00:50:22,194
ماذا فعلت في مصنع النبيذ في "صقلية"؟
419
00:50:22,795 --> 00:50:25,593
.من أين يتم توزيع مادة الميثامفيتامين
420
00:50:25,715 --> 00:50:27,614
:كما قلتُ في الهاتف
.أنا مجرد عابر سبيل
421
00:50:27,615 --> 00:50:29,649
.بالضبط
422
00:50:30,935 --> 00:50:33,035
.لا تعبث معي
423
00:50:33,654 --> 00:50:35,525
.أنا أشرب الشاي فقط
424
00:50:37,641 --> 00:50:39,242
لمن تعمل؟
425
00:50:39,301 --> 00:50:40,794
.أنا متقاعد
426
00:50:40,915 --> 00:50:42,364
من ماذا؟
427
00:50:44,285 --> 00:50:47,194
.يمكنني فقط أن أصطحبك إلى الوكالة
428
00:50:47,786 --> 00:50:50,395
للقيام بذلك، سوف تحتاجينَ
.إلى أمر من المحكمة
429
00:50:50,516 --> 00:50:52,253
...ما لم
430
00:50:52,987 --> 00:50:55,406
.تصطحبينني إلى مكانٍ سري
431
00:50:55,576 --> 00:50:56,761
.وتعذبينني
432
00:50:56,786 --> 00:50:59,996
هذا هو الرجل الذي يعرف
.القسم الذي يجب الإتصال به
433
00:51:00,416 --> 00:51:03,076
كيف حصلت على الرقم؟ -
.من الكتاب -
434
00:51:03,447 --> 00:51:05,316
أيّ كتاب؟ -
.الأسود الصغير -
435
00:51:07,877 --> 00:51:09,837
كيف عرفت أنه أنا؟
436
00:51:11,156 --> 00:51:13,915
.أنتِ تقرأين دليل السفر إلى روما
."في "ألتامونتي
437
00:51:14,036 --> 00:51:15,760
.وأيضا صوتكِ
438
00:51:15,912 --> 00:51:17,277
ماذا عنه؟
439
00:51:17,296 --> 00:51:18,756
."طريقة نطقكِ حرف "أم
440
00:51:18,837 --> 00:51:22,212
.شبه جافة، تشبه ورق الصنفرة
441
00:51:22,558 --> 00:51:24,948
.سأعمل على تحسينها -
.عليكِ ذلك -
442
00:51:27,187 --> 00:51:30,274
عثرت الشرطة على عدة جثث
.في مصنع النبيذ
443
00:51:31,838 --> 00:51:34,104
.أجل، بالطبع
444
00:51:34,139 --> 00:51:37,437
.المخدرات تجارة خطيرة
445
00:51:42,253 --> 00:51:43,792
هل كنتَ أنت؟
446
00:51:43,793 --> 00:51:46,159
هل أبدو كشخص يقتل الناس؟
447
00:51:46,439 --> 00:51:48,623
.أنا متحمسة بشأن هذا الإحتمال
448
00:51:50,209 --> 00:51:51,629
أحسنتِ.
449
00:51:52,839 --> 00:51:54,638
،أعجبك الأمر أم لم يعجبك
.أنت شخصٌ محل إهتمام
450
00:51:54,639 --> 00:51:56,758
.أنا شخصٌ مثيرٌ للإهتمام
451
00:51:58,739 --> 00:52:00,717
ما الذي تريد إخباري به أيضًا؟
452
00:52:00,798 --> 00:52:02,318
.لا شيء
453
00:52:02,959 --> 00:52:05,056
.صدقيني، أتمنى لو بإمكاني ذلك
454
00:52:07,701 --> 00:52:09,502
ألا تشعر بالفضول؟
455
00:52:09,505 --> 00:52:11,726
بشأن؟ -
.كيف وجدتك -
456
00:52:11,727 --> 00:52:13,822
...هذا سهل. أنتِ
457
00:52:14,070 --> 00:52:16,383
.إتبعتِ خط التحقيق المعتاد
458
00:52:16,950 --> 00:52:19,879
.لقد لاحظتِ الكاميرات في المحطة
459
00:52:19,910 --> 00:52:23,959
عدت بعد أسبوعين ورأيتِ لوحة
."ترخيص شركة "فولكس فاجن
460
00:52:24,079 --> 00:52:25,660
لقد حددتِ موقعي بإستخدام
.خدمة تحديد الموقع
461
00:52:25,700 --> 00:52:27,398
كيف أبلي حتى الآن؟
462
00:52:27,639 --> 00:52:31,030
وكانت الخطوة التالية هي إجراء
.بحث دقيق عن الإسم
463
00:52:31,960 --> 00:52:33,140
هل لا زلتَ تعمل؟
464
00:52:33,161 --> 00:52:35,940
جيد، جيد، هذا ينبغي
.أن يثير إهتمامكِ
465
00:52:37,270 --> 00:52:38,792
لماذا ذلك؟
466
00:52:39,371 --> 00:52:41,933
...أنا لا أريد
467
00:52:42,090 --> 00:52:44,276
أن أفسد عليكِ
468
00:52:44,585 --> 00:52:47,140
.المتعة
469
00:52:48,561 --> 00:52:50,267
.ابق بالجوار
470
00:52:51,201 --> 00:52:52,857
.أنا على وشك البدء
471
00:52:55,041 --> 00:52:56,660
.أنا أيضاً
472
00:52:59,479 --> 00:53:01,033
.(ماكول)
473
00:53:01,197 --> 00:53:04,570
"جيد جدًا. حرفي "سي
."وحرفي "أل
474
00:53:09,947 --> 00:53:10,893
مرحبًا؟
475
00:53:10,894 --> 00:53:13,041
إبنتك غادرت المدرسة
.في وقت مبكر اليوم
476
00:53:14,041 --> 00:53:15,535
من أنت؟
477
00:53:17,123 --> 00:53:19,711
سيّدة (مارتا)، هل رأيتِ (غابي)؟
478
00:53:19,712 --> 00:53:22,531
.اصطحبها أحد زملائها
479
00:53:25,891 --> 00:53:27,507
أكل شيء على ما يرام؟
480
00:53:39,214 --> 00:53:40,628
!(كيارا)
481
00:53:40,822 --> 00:53:42,278
!(غابي)
482
00:53:44,043 --> 00:53:46,085
!(غابي) -
!(جيو) -
483
00:54:00,563 --> 00:54:02,790
يا رجل الأمن؟
484
00:54:07,687 --> 00:54:08,984
!أبي، أبي
485
00:54:08,985 --> 00:54:11,523
لقد ارتكب خطأً كبيراً، أليس كذلك؟
486
00:54:11,644 --> 00:54:14,016
كان ينبغي عليه أن لا يجيب
.على المكالمة
487
00:54:15,965 --> 00:54:17,510
!توقف
488
00:54:18,027 --> 00:54:19,541
.أرجوك
489
00:54:19,963 --> 00:54:22,678
هل تعتقد أنه ليس لدينا أصدقاء هنا؟
490
00:54:24,964 --> 00:54:28,204
لماذا تزعجنا هكذا يا رجل الأمن؟
491
00:54:28,765 --> 00:54:31,710
.أنت تعلم أن الأمر لا يستحق خلق المشاكل
492
00:54:31,745 --> 00:54:33,284
!لا
493
00:54:33,446 --> 00:54:35,379
.فيكنجو)، احضر الفتاة الصغيرة)
494
00:54:35,380 --> 00:54:37,725
.أنا أتناول الطعام -
!من يأكل بحق الجحيم -
495
00:54:37,846 --> 00:54:40,365
بالطبع سننتظر حتى تنتهي
.من تناول الطعام
496
00:54:40,446 --> 00:54:42,025
!هيا
497
00:54:42,085 --> 00:54:43,725
.هذا سوف يلقنك درسًا
498
00:54:43,986 --> 00:54:45,565
.احضرها إلى هنا
499
00:54:45,686 --> 00:54:47,420
.انظر إليَّ
500
00:54:52,326 --> 00:54:55,273
.في المرة القادمة سوف نؤذي الطفلة
501
00:54:55,550 --> 00:54:57,166
أو ما هو أسوأ من ذلك، هل تفهم؟
502
00:54:57,247 --> 00:54:58,833
!يمكن أن يكون الأمر أسوأ
503
00:54:58,946 --> 00:55:01,125
!دعها تذهب -
!اصمتي -
504
00:55:08,252 --> 00:55:09,886
.شرطيٌ شجاع
505
00:55:33,899 --> 00:55:35,410
.شكرًا
506
00:55:49,649 --> 00:55:51,248
.أيها الطبيب
507
00:55:52,819 --> 00:55:54,445
ماذا حدث لـ(جيو)؟
508
00:55:54,718 --> 00:55:56,245
.لقد تعرض لإعتداء
509
00:55:58,609 --> 00:56:00,343
...ما يحدث هنا
510
00:56:00,399 --> 00:56:02,129
.يحدث في العديد من المدن
511
00:56:02,130 --> 00:56:05,729
."هذه هي الـ"كامورا
."الـ"ندرانجيتا"، مافيا "كالابريا
512
00:56:05,880 --> 00:56:07,685
.أنت تسميها المافيا
513
00:56:08,604 --> 00:56:10,558
.إنها سرطان
514
00:56:11,099 --> 00:56:12,528
..وهذا السرطان
515
00:56:13,050 --> 00:56:14,708
.غيرُ قابلٍ للشفاء
516
00:56:58,251 --> 00:57:00,638
هل تحتاج إلى سيارة إسعاف؟
517
00:57:08,198 --> 00:57:09,728
.مذهلةٌ جدًا
518
00:57:09,919 --> 00:57:12,297
.عمر هذه الكنيسة أكثر من ألف عام
519
00:57:13,726 --> 00:57:16,339
.حصلت على دليل سفر جديد
520
00:57:19,653 --> 00:57:21,845
يقال أنه يوجد في الداخل
لوحة جدارية
521
00:57:21,846 --> 00:57:24,446
تمثل (مريم) العذراء
.وهي تقوم بمعجزة
522
00:57:25,122 --> 00:57:28,482
.تنقذ رجلاً من الإعدام ظلماً
523
00:57:33,211 --> 00:57:34,949
وهل تؤمنين بذلك؟
524
00:57:36,454 --> 00:57:38,940
بماذا؟ -
المعجزات؟ -
525
00:57:41,407 --> 00:57:44,756
في الأحداث التي تبدو عشوائية
526
00:57:44,757 --> 00:57:46,577
تحدث في الوقت والمكان المناسبين؟
527
00:57:48,075 --> 00:57:49,613
.لا
528
00:57:54,194 --> 00:57:55,769
كيف يسير البحث؟
529
00:57:55,989 --> 00:57:57,854
هل أنت شبح؟
530
00:57:59,274 --> 00:58:01,451
.أنا لا أخشى الأشباح
531
00:58:01,764 --> 00:58:03,655
،ولا حتى مما أستطيع رؤيته
532
00:58:03,815 --> 00:58:06,340
.(يا سيّد (ماكول
533
00:58:07,495 --> 00:58:09,733
.أنت لم تعد شخصًا محل إهتمام
534
00:58:09,854 --> 00:58:11,353
لا؟
535
00:58:12,224 --> 00:58:15,355
.مجرد شخص مثير للإهتمام
.في الوقت الراهن
536
00:58:17,705 --> 00:58:20,828
.(المزارع الصِقلي هو (لورنزو فيتالي
537
00:58:21,465 --> 00:58:24,190
لقد كان محط أنظار الشرطة
الدوليّة لمدة 10 سنوات.
538
00:58:24,299 --> 00:58:26,394
.لقد قاد إمبراطورية إلكترونية ضخمة
539
00:58:26,755 --> 00:58:29,618
سرق أموالاً من حسابات خارجية
540
00:58:29,619 --> 00:58:31,418
.ووكالات حكومية وصناديق التقاعد
541
00:58:32,050 --> 00:58:35,605
قام الإرهابيون بتهريب
.المخدرات من ممتلكاته
542
00:58:36,756 --> 00:58:39,537
هل هذا يعني أنني حر؟ -
.في الوقت الراهن -
543
00:58:39,731 --> 00:58:42,555
.أحتاج إلى العثور على خلية غير معروفة
544
00:58:43,656 --> 00:58:45,314
هل لديكِ أي خطط؟
545
00:58:45,806 --> 00:58:47,849
هل تعتقد أنني مبتدئة؟
546
00:58:47,926 --> 00:58:51,627
،سنتان قضيتها في العمل المكتبي
.ربما تكون مهمتكِ الميدانية الأولى
547
00:58:52,069 --> 00:58:54,757
.والآن مع السكان المحليين -
ما المغزى من كلامك؟ -
548
00:58:54,848 --> 00:58:56,449
.لديهم أولوياتهم الخاصة
549
00:58:56,474 --> 00:58:58,462
.ما يقولونه ليس دائمًا ما يقصدونه
550
00:59:00,332 --> 00:59:02,626
تحب إسداء النصائح، أليس كذلك؟
551
00:59:04,992 --> 00:59:06,762
لماذا أنا؟
552
00:59:06,858 --> 00:59:08,682
:السؤال هو
553
00:59:10,007 --> 00:59:12,042
...لماذا "صقلية"؟ ولمَ ليست
554
00:59:12,757 --> 00:59:14,616
إلبا" أو "سردينيا"؟"
555
00:59:15,057 --> 00:59:16,487
المعذرة؟
556
00:59:16,488 --> 00:59:18,203
...لماذا
557
00:59:18,658 --> 00:59:23,118
تهريب المخدرات إلى الميناء الأكثر
حراسة في المنطقة بأكملها؟
558
00:59:23,747 --> 00:59:25,857
.سؤال جيد -
.أجل -
559
00:59:26,538 --> 00:59:28,797
.سأتصل بك عندما أحصل على الجواب
560
00:59:29,070 --> 00:59:30,928
.أعلم أنكِ ستفعلين
561
00:59:34,468 --> 00:59:36,526
:إذن فلتجبني على سؤالي
562
00:59:37,857 --> 00:59:39,554
لماذا أنا؟
563
00:59:59,565 --> 01:00:01,206
.مرحبًا أيها الشرطي
564
01:00:01,273 --> 01:00:02,845
كيف حالك؟
565
01:00:06,755 --> 01:00:08,558
.يا لكِ من فتاة جميلة
566
01:00:08,599 --> 01:00:10,461
هل تذكرينني؟
567
01:00:12,580 --> 01:00:15,303
كيف حال رأسك أيها الشرطي؟
هل يؤلمك؟
568
01:00:20,061 --> 01:00:21,985
.لا تقلقي
569
01:00:25,620 --> 01:00:27,420
،إسمع أيها الشرطي
570
01:00:27,501 --> 01:00:29,740
.أريدك أن تسديني صنيعًا
571
01:00:31,609 --> 01:00:33,665
سوف تذهب إلى الصوماليين
572
01:00:34,202 --> 01:00:36,256
.واسأل عن قواربهم
573
01:00:36,681 --> 01:00:38,522
أيمكنك أن تفعل ذلك؟
574
01:00:41,460 --> 01:00:44,658
!بالتأكيد تستطيع
.الشرطي هو الآن رسولي
575
01:00:44,721 --> 01:00:46,340
!الشرطيُ الشُجاع
576
01:01:14,221 --> 01:01:17,208
هل تحب التدخل في شؤون الآخرين؟
577
01:01:18,799 --> 01:01:23,304
أحاول ألا أفعل هذا، لكنك تجعل
.الأمر مستحيلاً بالنسبة لي
578
01:01:24,882 --> 01:01:28,712
.لا تتدخل في ما لا يعنيك
579
01:01:29,063 --> 01:01:31,298
يمكن أن ينتهي الأمر بشكلٍ
.سيء بالنسبة لك
580
01:01:31,543 --> 01:01:34,223
يعلم الله أن لدي حساسية
.من الأشياء السيئة
581
01:01:38,510 --> 01:01:40,278
...أتعرف
582
01:01:40,614 --> 01:01:43,663
..أؤمن أن كل شيء في الحياة
583
01:01:44,524 --> 01:01:47,939
.يتعلق بالتوقيت
لسوء الحظ بالنسبة لك
584
01:01:47,984 --> 01:01:50,331
.توقيتك ليس مناسبًا
585
01:01:52,764 --> 01:01:55,334
لم يكن من الممكن
أن نجري هذه المحادثة
586
01:01:55,335 --> 01:01:57,590
،منذ 3 أسابيع
.لكنني هنا الآن
587
01:01:58,179 --> 01:02:00,864
.ولقد بدأت أحب هذا المكان حقًا
588
01:02:01,744 --> 01:02:03,661
.والأشخاص
589
01:02:04,905 --> 01:02:07,864
لقد بدأت أؤمن من أعماق قلبي
590
01:02:07,945 --> 01:02:10,469
أنني في المكان الذي من
.المفترض أن أكون فيه
591
01:02:10,895 --> 01:02:13,781
لذا مهما كان ما تفعله
592
01:02:13,885 --> 01:02:15,864
،أنت وأصدقاؤك
593
01:02:16,013 --> 01:02:19,429
.أرجوك، افعلهُ في مكانٍ آخر
594
01:02:23,186 --> 01:02:26,051
هل تحذرني؟ -
.بل أنبهك -
595
01:02:26,666 --> 01:02:28,249
هل سمعتم ما يقوله؟
596
01:02:28,457 --> 01:02:31,435
.إنه ينبهني
.إنه مضحك
597
01:02:38,615 --> 01:02:40,422
هل هذه ساعة "تايمكس"؟
598
01:02:43,364 --> 01:02:44,930
.لا
599
01:02:45,472 --> 01:02:46,806
...إنها ماركة
600
01:02:48,366 --> 01:02:49,717
.الزم مكانك، الزم مكانك
601
01:02:49,718 --> 01:02:51,127
!الزموا اماكنكم
602
01:02:51,267 --> 01:02:52,730
!اجلسوا
603
01:02:57,907 --> 01:02:59,746
هذا هو العصب المتوسط
604
01:03:00,587 --> 01:03:02,194
.الذي أقوم بضغطه
605
01:03:02,827 --> 01:03:05,186
،على مقياس من 1 إلى 10
606
01:03:05,947 --> 01:03:07,479
.هذا 2
607
01:03:09,389 --> 01:03:10,840
.هذا 3
608
01:03:10,868 --> 01:03:12,654
.أنت لا تريد مني أن أبلغ 4
609
01:03:12,689 --> 01:03:14,986
.سأجعلك تتغوط في بنطالك
.وأنت لا تريد ذلك
610
01:03:15,067 --> 01:03:17,484
.أنا لا أريد ذلك
.لا أحد يريد ذلك
611
01:03:25,988 --> 01:03:28,867
.أخبر شركائك بإمكانهم الذهاب
.دعهم يذهبوا
612
01:03:28,942 --> 01:03:31,348
!اخرجوا! على الفور
613
01:03:39,219 --> 01:03:41,790
تسمّى هذه "الطاعةُ بالألم".
614
01:03:41,922 --> 01:03:44,391
يأمركَ عقلكَ بفعلٍ شيءٍ
615
01:03:44,526 --> 01:03:46,561
إلّا أنّ جسدكَ يخبركَ خلاف ذلك.
616
01:03:48,896 --> 01:03:50,164
والآن إصغِ إليّ.
617
01:03:50,297 --> 01:03:52,333
أخرج مسدّسكَ من خصركَ
618
01:03:52,466 --> 01:03:54,101
ثمّ ضعه على الطاولة.
619
01:03:57,984 --> 01:03:59,191
بلا تسرّع.
620
01:04:35,698 --> 01:04:37,378
أحضر السيّارة.
621
01:04:42,540 --> 01:04:44,313
إنّه السافل الأميركيّ.
622
01:04:44,444 --> 01:04:45,877
يتدخّل في أمورنا!
623
01:04:49,887 --> 01:04:51,080
أعطِني سيجارة.
624
01:04:56,683 --> 01:04:57,996
ماذا ستفعل يا (ماركو)؟
625
01:04:59,153 --> 01:05:01,660
سأقتل ذلك السافل.
626
01:05:04,771 --> 01:05:06,051
وما الذي سيقوله (فنسنت)؟
627
01:05:09,585 --> 01:05:11,039
لا أكترث لـ (فنسنت).
628
01:05:12,568 --> 01:05:14,148
يجبُ ألّا يلقنّي بما عليّ فعله.
629
01:05:17,151 --> 01:05:18,958
هيّا بنا، أعطِني مسدّسكَ.
630
01:05:19,468 --> 01:05:21,555
هيّا، أعطِني مسدّسكَ.
631
01:06:44,444 --> 01:06:46,857
وجدنا حقائبًا في السيّارة.
632
01:06:48,643 --> 01:06:50,583
تتضمّن نوعًا من مخدّرات.
633
01:06:54,454 --> 01:06:56,148
تبدو مغايرة عمّا هو مألوف.
634
01:07:01,833 --> 01:07:05,046
سنبعثُ فرقة من
الخبراء للتحقّق من الأدلّة.
635
01:07:21,460 --> 01:07:24,761
"روما"، "إيطاليا".
636
01:07:36,189 --> 01:07:39,092
- مرحبًا؟
- شغّلي التلفاز.
637
01:07:41,750 --> 01:07:47,469
في الإنفجار الذي ضربَ محطّة
القطار وربّما كان عملًا إرهابيًا.
638
01:07:47,494 --> 01:07:50,320
وحاليًا ننتظر القرار النهائيّ.
639
01:07:50,370 --> 01:07:53,508
- وهل تعرّفتَ عليهم؟
- إنّهم المواطنون السوريّون.
640
01:07:53,641 --> 01:07:56,644
وُجدَ مصنع قنابلهم في الطابق
السادس لإحدى الشقق.
641
01:07:56,778 --> 01:07:59,581
- وهل كان ثمّة شيء آخر؟
- خططٌ لمحطّة القطار.
642
01:07:59,714 --> 01:08:01,281
جنبًا إلى أجزاء القنبلة
643
01:08:01,415 --> 01:08:03,383
ثمّة قطع متطوّرة.
644
01:08:03,518 --> 01:08:06,353
وهذا ما موّلوه بعائدات مخدّراتهم.
645
01:08:06,486 --> 01:08:08,455
- أين أنتِ؟
- في "نابولي".
646
01:08:08,590 --> 01:08:10,424
عودي فورًا.
647
01:08:10,558 --> 01:08:13,027
- لماذا "صقلية"؟
- لماذا؟
648
01:08:13,160 --> 01:08:14,729
لمَ لا تكون "إلبا" أو "سردينيا"؟
649
01:08:16,430 --> 01:08:20,167
أمرٌ لا يُعقل (فرانك) أن تُهرّب المخدّرات
من أكثر الموانئ أمانًا في المنطقة.
650
01:08:20,300 --> 01:08:24,672
إذن إنّكِ تخالينها عمليّة استحواذ
من فصيل البرّ الرئيسيّ في "نابولي".
651
01:08:24,806 --> 01:08:26,774
إنّه المنفذ الأسهل
لتهريب شيءٍ من خلاله.
652
01:08:28,643 --> 01:08:31,311
- أظنّهم وصلوا.
- إذن؟
653
01:08:31,445 --> 01:08:33,514
نبحثُ عن الموزّعين في
الشوارع ونُعطي الأولويّة لذلك.
654
01:08:33,648 --> 01:08:36,416
- أجبروهم على كشف ممولّيهم.
- مَن يتخلّون عن تجّار الجملة.
655
01:08:36,551 --> 01:08:38,686
المضيّ في ذلك صعودًا، ممتاز.
656
01:08:40,153 --> 01:08:42,456
لا بأس، سأبدأ من القتلى.
657
01:08:42,590 --> 01:08:45,459
- إن كنتِ محقّة.
- أراكَ في المرحلة النهائيّة.
658
01:08:45,593 --> 01:08:46,493
إلى اللقاء.
659
01:08:51,231 --> 01:08:54,234
إنّ وكالة المخابرات تثمّن
جهودكَ التعاونيّة أيّها القائد.
660
01:09:04,444 --> 01:09:06,346
وما الذي تفعلونه حاليًا؟
661
01:09:06,480 --> 01:09:08,348
نحنُ الآن نجمع المعلومات.
662
01:09:10,317 --> 01:09:12,086
أودّ أن أستجوب هؤلاء الرجال.
663
01:09:43,250 --> 01:09:44,519
إنّه هو...
664
01:09:44,652 --> 01:09:46,319
لا يُمكنكم إجراء مقابلة.
665
01:10:04,568 --> 01:10:06,402
لقد قاطعتِ فطوري.
666
01:10:08,241 --> 01:10:11,211
فما الصفقة إذن؟
667
01:10:11,344 --> 01:10:13,981
معذرةً، وهل قال لكَ
أحدٌ أنّ هنالك صفقة؟
668
01:10:15,550 --> 01:10:16,918
لستُ هنا لأجل التفاوض.
669
01:10:18,385 --> 01:10:19,987
بل لأمنحكَ فرصة.
670
01:10:21,388 --> 01:10:23,223
أحتاج بعض المعلومات.
671
01:10:23,356 --> 01:10:24,859
وستزوّدني بهم.
672
01:12:20,967 --> 01:12:22,873
يؤسفني موتَ أخيك.
673
01:12:25,488 --> 01:12:26,774
أشكركَ.
674
01:12:28,784 --> 01:12:29,984
تفضّل بالجلوس.
675
01:12:38,973 --> 01:12:40,933
لديّ موضوع أناقشكَ فيه.
676
01:12:42,281 --> 01:12:43,568
ليس اليوم.
677
01:12:44,738 --> 01:12:46,065
جاءتني وكالة المخابرات.
678
01:12:46,953 --> 01:12:51,979
إنّهم يتقفّون أثر خليّة إرهابيّة تستورد
المخدّرات وتبيعها في "أوروبا".
679
01:12:53,124 --> 01:12:54,998
إذن تكفّل بالأمر.
680
01:12:55,679 --> 01:12:56,966
أوقف كلّ شيء.
681
01:12:59,114 --> 01:13:00,394
لديهم امرأة...
682
01:13:01,330 --> 01:13:02,437
وهي فطنة.
683
01:13:04,836 --> 01:13:07,316
وستدرك أنّ المرةّجين ليسوا إرهابيين.
684
01:13:09,351 --> 01:13:10,925
بل أنتَ...
685
01:13:12,064 --> 01:13:13,264
فإنّ "الكامورا".
686
01:13:14,341 --> 01:13:16,374
هم من يشتري المخدّرات من الأعداء
687
01:13:17,104 --> 01:13:21,798
ويبيعونها في شوارعنا
لتمويل مصالحكَ.
688
01:13:22,000 --> 01:13:23,640
إفعل ما أنتَ مُلزم به.
689
01:13:26,535 --> 01:13:29,155
أرأيتَ ماذا يفعلون بالأموال
التي تمنحهم إيّاها؟
690
01:13:30,943 --> 01:13:33,709
أرأيتَ عدد النّاس الذي
لقوا حتفهم في المحطّة؟
691
01:13:37,465 --> 01:13:39,112
إنّهم شعبنا.
692
01:13:39,669 --> 01:13:41,809
إن لم أشترِ المخدّرات منهم
693
01:13:42,841 --> 01:13:44,681
فسيشتريها الآخرون.
694
01:13:45,190 --> 01:13:47,163
وسيُقتل النّاس بالطريقة ذاتها.
695
01:13:50,777 --> 01:13:52,230
سأتكفّل بأمر المرأة.
696
01:13:52,766 --> 01:13:54,286
وتأكّد من ألّا يمسّني أحد.
697
01:13:54,993 --> 01:13:56,680
إنّكَ لم تفهم شيئًا.
698
01:13:58,161 --> 01:14:00,441
- لا تفهم شيئًا.
- الحقّ معكَ.
699
01:14:01,698 --> 01:14:03,251
لا أهتمّ لذلك.
700
01:14:04,653 --> 01:14:07,746
ماتَ أخي وأنتَ
تتحدّث بهذه الترّهات
701
01:14:08,078 --> 01:14:10,025
وليس معكَ أيّ دليل.
702
01:14:12,133 --> 01:14:13,746
أانتَ مغفّل؟
703
01:14:14,996 --> 01:14:16,916
أم أنّكَ نسيتَ منصبكَ؟
704
01:14:23,387 --> 01:14:24,640
منصبي؟
705
01:14:25,631 --> 01:14:27,464
أنا قائد الشرطة.
706
01:14:29,905 --> 01:14:31,598
أنسيتَ ماهيّتكَ؟
707
01:14:32,984 --> 01:14:34,471
إنّكَ بربريّ.
708
01:14:40,960 --> 01:14:43,600
وستضلّ بربريًا.
لقد حذّرتكَ.
709
01:14:43,772 --> 01:14:45,792
إلى أين أنتَ ذاهب؟
إبقَ هنا.
710
01:14:52,021 --> 01:14:55,298
ابحث عن قاتل أخي
أيّها السافل، مفهوم؟
711
01:15:02,360 --> 01:15:03,507
أيّها السافل!
712
01:15:04,082 --> 01:15:06,675
والآن سيُدخلكَ البرارة إلى المستشفى.
713
01:15:07,994 --> 01:15:10,480
عجّل، فلعلّكَ تحرّك أصابعكَ ذات يوم.
714
01:15:46,342 --> 01:15:47,915
أفهمتَ الآن؟
715
01:15:48,396 --> 01:15:51,457
المرّة القادة سأبعث
رأسكَ إلى أحفادكَ.
716
01:15:52,509 --> 01:15:54,736
شكرًا لتعاونكَ معي.
717
01:15:55,481 --> 01:15:56,601
هيّا يا (أنطونيو).
718
01:16:02,763 --> 01:16:05,466
وجدتُ هذه في خلفيّة شاحنتي.
719
01:16:05,599 --> 01:16:07,935
لم يسبق وأن رأيتُ كهذا الشيء.
720
01:16:15,609 --> 01:16:18,547
- ما الذي يجري؟
- أصيب القائد (باريلا).
721
01:16:18,679 --> 01:16:21,082
- من أصابه؟
- لا ندري.
722
01:16:21,215 --> 01:16:23,884
ولكنّ بحوزته معلوماتتتعلّق بتحقيقكَ.
723
01:16:24,018 --> 01:16:25,986
سيأخذكِ هذا الضابط إلى المستشفى.
724
01:16:26,120 --> 01:16:27,121
والآن استميحكِ عذرًا.
725
01:16:31,792 --> 01:16:33,694
إنّكِ تبحثين في المكان الخطأ.
726
01:16:33,828 --> 01:16:35,062
(ماكول)؟
727
01:16:35,196 --> 01:16:36,997
ليس من عمل الإرهابيين.
728
01:16:37,131 --> 01:16:39,333
بل من عمل "كامورا".
729
01:16:39,568 --> 01:16:40,634
احترسي.
730
01:16:40,768 --> 01:16:42,203
دعني أعاود الإتصال
بكَ في غضون دقيقة.
731
01:17:40,060 --> 01:17:41,729
- (كولينز)...
- (فرانك)!
732
01:17:41,862 --> 01:17:43,197
هل ستكون بصحّة جيّدة؟
733
01:17:47,067 --> 01:17:48,836
إنّنا لا نبحث عن الإرهابيين
734
01:17:48,969 --> 01:17:49,904
بل "كامورا".
735
01:17:53,107 --> 01:17:55,142
اعتنوا بها، مفهوم؟
736
01:17:55,276 --> 01:17:56,977
سأتكفّل بالأمر يا (كولينز).
737
01:17:57,111 --> 01:17:58,445
- ستكونين بصحّة جيّدة.
- حسنًا.
738
01:18:37,451 --> 01:18:39,220
"ألتامونتي"!
739
01:18:40,772 --> 01:18:43,626
قُتل أخي في شوارعكم!
740
01:18:43,965 --> 01:18:45,745
وإنّني أبحث عمّن قتله.
741
01:18:46,006 --> 01:18:47,693
وسأقدّم لكم مكافأة الليلة.
742
01:18:49,994 --> 01:18:52,047
"ألتامونتي"!
743
01:18:53,073 --> 01:18:55,993
قُتل أخي في شوارعكم!
744
01:18:58,203 --> 01:19:00,216
أحضروا لي من قتله!
745
01:19:01,215 --> 01:19:04,075
وسأقدّم لكم مكافأة!
746
01:19:07,762 --> 01:19:09,676
تعرفون قاتل أخي.
747
01:19:10,644 --> 01:19:12,644
تعرفون قاتل أخي.
748
01:19:19,781 --> 01:19:22,021
الرصاصة التالية لن تكون في أذنكَ.
749
01:19:37,164 --> 01:19:39,137
كم سأحتاج من القتل اليوم؟
750
01:19:40,583 --> 01:19:42,456
قُل لي من قتل أخي؟
751
01:19:43,980 --> 01:19:46,034
وإلّا سأقتل عائلتكَ أمام ناظريكَ.
752
01:19:48,005 --> 01:19:49,323
(روبرتو)!
753
01:19:54,795 --> 01:19:56,363
أظهر نفسكَ!
754
01:19:57,831 --> 01:19:59,067
أنا مبتغاكَ.
755
01:20:00,907 --> 01:20:02,042
قتلتُ أخاكَ.
756
01:20:03,504 --> 01:20:05,973
طلبتُ منه...
757
01:20:06,106 --> 01:20:09,209
أن يترك النّاس وشأنهم
وما كان ليستمع لي أبدًا.
758
01:20:10,444 --> 01:20:12,980
إنّكَ في منأى عن دياركَ
759
01:20:13,113 --> 01:20:14,081
أيّها الأميركيّ.
760
01:20:16,050 --> 01:20:18,385
أنا هنا حيثُ يفترض أن أتواجد.
761
01:20:18,520 --> 01:20:19,853
ها أنا ذا.
762
01:20:21,055 --> 01:20:22,022
ها أنا ذا.
763
01:20:23,290 --> 01:20:25,326
وهل تفهم ما الذي سيحصل الآن؟
764
01:20:25,471 --> 01:20:27,840
إنّني أفهم الضعف والألم.
765
01:20:27,961 --> 01:20:30,130
وأفهم الموت والمعاناة.
766
01:20:30,264 --> 01:20:32,801
وبفضل هؤلاء النّاس بدأتُ أفهم السلام.
767
01:20:32,933 --> 01:20:34,902
ولا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منّي.
768
01:20:36,937 --> 01:20:38,573
الربّ شاهدٌ عليّ.
769
01:20:38,807 --> 01:20:41,175
لا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منهم أيضًا.
770
01:20:41,248 --> 01:20:43,384
أتفهم؟ هذا هو السؤال.
771
01:20:43,578 --> 01:20:46,013
أفهم أنّني بوسعي أخذ كلّ ما أريد.
772
01:20:46,098 --> 01:20:47,400
إذن خُذني.
773
01:20:47,582 --> 01:20:49,450
إن كنتَ قادرًا على أخذ ما تريد فخُذني.
774
01:20:49,584 --> 01:20:52,319
ها أنا ذا، خُذني.
775
01:20:52,453 --> 01:20:53,555
خُذني.
776
01:20:55,289 --> 01:20:56,890
لا تفعل ذلك هنا.
777
01:21:00,294 --> 01:21:03,798
هذا هو خيرُ مكانٍ أيّها الأميركيّ.
778
01:21:03,931 --> 01:21:06,166
على أحجار الرصف هذه.
779
01:21:06,300 --> 01:21:10,371
إذن هؤلاء النّاس يرون
وسيخبرون الآخرين بما شهدوه.
780
01:21:23,233 --> 01:21:25,346
لا يتعيّن عليكَ فعل ذلك.
781
01:21:28,261 --> 01:21:29,864
حسنًا.
782
01:21:29,990 --> 01:21:31,225
القرار قراركَ.
783
01:21:32,627 --> 01:21:34,128
القرار قراركَ.
784
01:21:36,598 --> 01:21:38,566
إنّ القرار قراري دومًا.
785
01:21:51,933 --> 01:21:54,300
- أيعقل ذلك؟
- (فنسنت)!
786
01:21:54,965 --> 01:21:56,505
سيتعيّن عليكَ إطلاق
النّار عليّ أيضًا.
787
01:21:56,612 --> 01:21:58,065
أطلق النّار عليّ أيضًا.
788
01:22:01,797 --> 01:22:04,537
علينا الذهاب يا (فنسنت)
إنّهم يصوّروننا.
789
01:22:06,073 --> 01:22:07,307
أطلق سراحها.
790
01:22:10,030 --> 01:22:11,633
يا لها من لحظةٍ رائعة.
791
01:22:13,000 --> 01:22:14,968
ولكنّها لن تدوم طويلًا.
792
01:22:17,204 --> 01:22:20,174
ولهذا استمتع أيّها الأميركيّ.
793
01:22:20,307 --> 01:22:22,242
- لأنّني سأعود.
- وسأكون هنا.
794
01:22:22,376 --> 01:22:25,145
ثمّ سأترك هذا المكان
كما لو أنّ حربًا اندلعت فيه.
795
01:22:26,380 --> 01:22:28,315
سأنتظركَ، عجّل بالعودة.
796
01:22:28,340 --> 01:22:29,996
سأجهز عليكم جميعًا.
797
01:22:30,166 --> 01:22:32,320
هيّا بنا، الشرطة في طريقها.
798
01:22:32,386 --> 01:22:34,556
سأراكَ وعمّا قريب.
799
01:22:34,581 --> 01:22:37,491
- هيّا بنا!
- في وقتٍ أقرب ممّا تتصوّر.
800
01:23:13,542 --> 01:23:15,335
ما الذي نعرفه عن الأميركيّ؟
801
01:23:16,271 --> 01:23:17,277
لا شيء.
802
01:23:17,963 --> 01:23:19,462
لا أحد يقول شيئًا.
803
01:23:19,836 --> 01:23:21,496
سألنا جميع مصادرنا ولكن...
804
01:23:21,902 --> 01:23:23,022
لا شيء.
805
01:23:24,130 --> 01:23:25,424
لا أحد يقول شيئًا؟
806
01:23:26,632 --> 01:23:28,072
ربّما هو عضوٌ في مكتب التحقيقات.
807
01:23:28,527 --> 01:23:29,693
أو وكالة المخابرات.
808
01:23:30,461 --> 01:23:31,575
الشرطة الدوليّة...
809
01:23:32,277 --> 01:23:33,530
لا نعرف يا (فنسنت).
810
01:23:35,525 --> 01:23:37,698
وماذا لو كان هو عدوّنا...
811
01:23:39,197 --> 01:23:40,377
من عائلة أخرى؟
812
01:23:44,781 --> 01:23:46,368
سنقتل الأميركيّ.
813
01:23:47,155 --> 01:23:50,248
سنقتل الأميركيّ ونحرق تلك المدينة.
814
01:23:50,807 --> 01:23:52,280
غدًا يا (سيمون).
815
01:23:52,933 --> 01:23:54,113
غداً!
816
01:26:03,498 --> 01:26:04,832
ما الأمر بحقّ الجحيم؟
817
01:26:06,824 --> 01:26:08,058
تحقّق من ذلك.
818
01:26:15,677 --> 01:26:16,970
لا شيء.
819
01:26:18,214 --> 01:26:19,574
لا أحد هنا.
820
01:27:27,280 --> 01:27:28,315
(سلفاتوري)؟
821
01:27:33,221 --> 01:27:34,488
(سلفاتو)!
822
01:27:37,658 --> 01:27:38,526
(سلفاتو)...
823
01:28:43,423 --> 01:28:44,357
(سيمون)؟
824
01:28:46,527 --> 01:28:47,762
(أنطونيو)!
825
01:28:50,031 --> 01:28:51,364
(سلفاتو)!
826
01:28:55,303 --> 01:28:56,704
(سلفاتو)؟
827
01:29:09,550 --> 01:29:10,785
(سلفاتوري)؟
828
01:29:13,888 --> 01:29:15,488
(أنطونيو)!
829
01:30:11,078 --> 01:30:12,947
(سلفاتو)!
830
01:30:14,582 --> 01:30:15,583
(جيو)؟
831
01:30:16,751 --> 01:30:17,985
(جيو).
832
01:30:50,117 --> 01:30:51,719
لا تعبث معي!
833
01:31:12,006 --> 01:31:14,642
رجالي...
834
01:31:14,775 --> 01:31:16,744
سيجدونكَ...
835
01:31:19,046 --> 01:31:22,116
ويقتلونكَ كالكلب.
836
01:31:32,484 --> 01:31:34,378
يجب أنّ نواجه جميعنا...
837
01:31:36,805 --> 01:31:37,872
الموت..
838
01:31:38,566 --> 01:31:40,067
من أنتَ؟
839
01:31:44,138 --> 01:31:45,773
كان ذلك بفضل دمه
840
01:31:55,816 --> 01:31:57,151
من أنتَ؟
841
01:32:00,021 --> 01:32:04,525
أمامكَ أقلّ من سّت دقائق
قبل أن توقف الحبوب قلبكَ.
842
01:32:04,658 --> 01:32:05,926
من أنتَ؟
843
01:32:21,976 --> 01:32:23,310
ولهذا أعلم
844
01:32:25,179 --> 01:32:26,781
أنّ ذلك كان بفضل دمه
845
01:32:28,883 --> 01:32:30,051
المهدور من أجلي
846
01:32:33,754 --> 01:32:35,956
يومًا ما وقتما كنتُ تائهًا
847
01:33:22,670 --> 01:33:23,604
(ماركو)!
848
01:33:36,817 --> 01:33:38,219
(ماركو)!
849
01:34:59,934 --> 01:35:01,101
من أنتَ؟
850
01:35:48,949 --> 01:35:51,085
يومًا ما وقتما كنتُ تائهًا
851
01:36:08,435 --> 01:36:10,828
في عمليّة مشتركة بين وكالة
المخابرات والشرطة الدوليّة
852
01:36:10,935 --> 01:36:13,675
ضُبطت كميّة كبيرة من
"الأمفيتامين" الإصطناعي
853
01:36:13,807 --> 01:36:15,843
لقتل مايفوق 2.1 مليونًا شخصًا.
854
01:36:15,976 --> 01:36:19,046
وهو أكثر من عدد سكّان
"نابولي" في "إيطاليا".
855
01:36:19,179 --> 01:36:21,215
العمليّة التي أطاحت
برئيس "كامورا" المحليّ
856
01:36:21,348 --> 01:36:26,554
أوقفت تجارة المخدّرات من خلال
قطع الإمدادات عن الخليّة الإرهابيّة.
857
01:36:26,787 --> 01:36:28,757
وفي قصّة عاجلة:
858
01:36:28,868 --> 01:36:32,727
إنّ (فنسنت كوارانتا).
أعظم زعيم لعوائل "كامورا".
859
01:36:32,860 --> 01:36:35,195
عُثر عليه ميتًا الليلة المنصرمة
في شارعٍ في "نابولي".
860
01:36:35,329 --> 01:36:39,199
جرّاء جرعة زائدة من المخدّرات
التي باعها في الشوارع.
861
01:36:40,334 --> 01:36:42,236
إنّكِ تفتقدين المتعة.
862
01:36:42,369 --> 01:36:44,572
كان التحقّق في القضيّة هو الأمر الممتع.
863
01:36:48,942 --> 01:36:50,210
أشكركَ.
864
01:36:50,344 --> 01:36:51,579
علامَ؟
865
01:36:51,824 --> 01:36:54,026
على مكالمتكَ الهاتفيّة.
866
01:36:54,148 --> 01:36:55,550
لقد أنقذتَني.
867
01:36:56,984 --> 01:36:58,852
عفوًا.
868
01:36:58,986 --> 01:37:01,121
أهذه حقيبة سفركَ؟
869
01:37:01,255 --> 01:37:02,923
كلّا، إنّها...
870
01:37:03,057 --> 01:37:07,729
إنّها 366.400 دولارًا...
871
01:37:07,861 --> 01:37:10,130
دولار أميركيّ نقدًا.
872
01:37:11,398 --> 01:37:13,133
"صقلية".
873
01:37:13,267 --> 01:37:15,302
دخلتَ غرفة الأموال تلك، ألستَ هكذا؟
874
01:37:19,239 --> 01:37:21,208
فما الغاية منها؟
875
01:37:21,342 --> 01:37:23,578
هذه أموال معاش (غريغ داير).
876
01:37:23,844 --> 01:37:24,845
مَن؟
877
01:37:24,978 --> 01:37:26,947
(غريغ داير) هو عاملُ بناء.
878
01:37:27,081 --> 01:37:29,584
لمدّة 43 سنة، ثمّ تقاعد.
879
01:37:29,818 --> 01:37:34,321
أختُرق صندوق معاشه
التقاعديّ منذ تسعة أشهر ولهذا...
880
01:37:34,455 --> 01:37:37,091
وخسرَ كلّ ما عمل لأجله طوال حياته.
881
01:37:37,224 --> 01:37:41,295
بضغطة مفتاح واحدة.
882
01:37:41,428 --> 01:37:44,031
إذن تتبعتَ مدخرات شخصٍ ما
883
01:37:44,164 --> 01:37:48,902
حتّى وصلتَ إلى شبحٍ إلكترونيّ
لم يُعثر عليه منذ سنوات.
884
01:37:49,036 --> 01:37:51,472
ويُصادف أنّها محطّة لتهريب المخدّرات؟
885
01:37:51,606 --> 01:37:54,809
ما عرفتُ ذلك حتّى وصلتُ
إلى هناك ولكن صحيح.
886
01:37:54,942 --> 01:37:58,646
ثمّ تشقّ طريقكَ إلى غرفةٍ محصّنة
887
01:37:58,879 --> 01:38:03,350
فيها ملايين الدولارات والسندات
ورموز الحسابات المصرفيّة...
888
01:38:03,484 --> 01:38:07,856
وكلّ ما أخذتَه هو 300 ألف دولارًا
فيما يتعلّق بمعاش (داير).
889
01:38:07,988 --> 01:38:11,925
366,400 دولارًا.
890
01:38:12,993 --> 01:38:16,330
دولار أميركيّ نقدًا.
وهو حقّ (داير).
891
01:38:16,463 --> 01:38:18,031
أهذا الرجل صديقكَ؟
892
01:38:18,165 --> 01:38:20,200
لا، لا.
893
01:38:22,035 --> 01:38:23,904
أوصلني في السيّارة ذات مرّة.
894
01:38:27,341 --> 01:38:29,844
لا أفهم ذلك.
895
01:38:29,977 --> 01:38:31,245
ستفهمين.
896
01:38:43,393 --> 01:38:46,852
"بوسطن"، "ماساتشوستس".
897
01:38:50,063 --> 01:38:51,398
(غريغ داير)؟
898
01:38:51,533 --> 01:38:53,333
إنّني (إيما كولينز).
تحدّثنا هاتفيًا.
899
01:38:53,467 --> 01:38:56,136
تفضّلي بالدخول.
900
01:38:56,270 --> 01:38:57,304
إذن...
901
01:39:02,209 --> 01:39:03,912
ما هذا؟
902
01:39:04,044 --> 01:39:06,681
366,400 دولارًا.
903
01:39:08,115 --> 01:39:09,383
إنّه صندوق معاشكَ.
904
01:39:13,320 --> 01:39:14,254
أيمكنني فتحها؟
905
01:39:38,278 --> 01:39:40,715
- كيف وجدتِ المبلغ؟
- لم أجده أنا.
906
01:39:40,949 --> 01:39:41,982
فمن وجدهُ إذن؟
907
01:39:43,417 --> 01:39:44,752
لا يُمكنني البوح لكَ بذلك.
908
01:39:46,987 --> 01:39:48,923
لماذا؟
909
01:39:49,056 --> 01:39:51,659
ولمَ يُفعل شيئًا كهذا لشخصٍ غريب؟
910
01:39:53,026 --> 01:39:54,461
هذا سؤال وجيه.
911
01:39:59,399 --> 01:40:02,035
يُمكنكِ تفريغ كلّ الأغراض.
912
01:40:02,169 --> 01:40:04,438
والآن لن نذهب إلى أيّ مكان.
913
01:40:04,572 --> 01:40:07,040
شكرًا لكِ.
914
01:40:09,376 --> 01:40:10,545
شكرًا لكِ.
915
01:40:25,125 --> 01:40:27,160
شخصٌ ما تركَ لكِ
هذه في مكتب الإستقبال.
916
01:40:27,294 --> 01:40:28,228
كيف حالكِ؟
917
01:40:28,362 --> 01:40:29,831
- بأحسن حال.
- ممتاز.
918
01:40:30,063 --> 01:40:32,399
لأنّنا سنقابل المدير خلال نصف ساعة.
919
01:40:32,534 --> 01:40:35,537
يودّ مقابلة من حلّ القضيّة في "إيطاليا".
920
01:40:35,670 --> 01:40:37,137
أحسنتِ عملًا.
921
01:40:44,738 --> 01:40:47,999
ستفخر بكِ والدتكِ.
922
01:41:21,481 --> 01:41:25,053
- لقد انتصرنا!
- أرى ذلك.
923
01:41:25,185 --> 01:41:27,387
هذه صفقة كبيرة لـ "ألتامونتي"!
924
01:42:09,296 --> 01:42:11,566
(روبرتو)، نسيتَ هذه.
925
01:42:26,800 --> 01:42:32,013
ترجمة وتعديل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
76906