All language subtitles for Stone.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:04,922 Sync & corrections by Blue-Bird™ 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,455 Provided by miss_p1nky 3 00:00:07,455 --> 00:00:09,254 Modify by Blue-Bird™ 4 00:00:26,318 --> 00:00:29,571 SHOWBOX presents 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,201 a HODU&U PICTURES / SHOWBOX production 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,540 Executive produced by KIM Do-soo, HWANG Soon-il 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,336 Produced by LEE Jeong-eun, KWON So-eun, KIM Do-soo 8 00:01:04,481 --> 00:01:06,108 Did you swap the tires? 9 00:01:06,692 --> 00:01:08,610 The grip feels too weak. 10 00:01:10,237 --> 00:01:11,446 Thanks for coming. 11 00:01:11,697 --> 00:01:14,992 Yes, I had to. 12 00:01:15,617 --> 00:01:18,370 The police commissioner was at the track that day. 13 00:01:19,079 --> 00:01:20,247 Cool, Mr. Choi! 14 00:01:20,747 --> 00:01:23,208 He took bribes 15 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 from JC's Jung Jae-chul, 16 00:01:34,136 --> 00:01:36,888 and a video of their exchange exists. 17 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 So... 18 00:01:42,769 --> 00:01:44,104 Buster 19 00:01:44,521 --> 00:01:47,733 The dash cam on your company's concept car. 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,611 That's all we need. 21 00:01:51,612 --> 00:01:55,532 We could offer you witness protection too. 22 00:01:57,117 --> 00:02:00,746 Where's the dash cam files? There has to be a back up. 23 00:02:00,996 --> 00:02:02,164 Back up? 24 00:02:07,377 --> 00:02:08,920 I want to know that too. 25 00:02:09,296 --> 00:02:11,381 - Hey! - Do you know where you are? 26 00:02:11,381 --> 00:02:12,507 Take it easy. 27 00:02:12,633 --> 00:02:15,427 Dash cams don't make back ups... 28 00:02:16,428 --> 00:02:18,180 Could I... 29 00:02:19,264 --> 00:02:20,557 get some juice? 30 00:02:21,266 --> 00:02:22,893 Jesus Christ! 31 00:02:22,934 --> 00:02:24,811 I'll grind you up in a juice mixer. 32 00:02:26,897 --> 00:02:29,900 - We shouldn't mess up. - Internal affairs is a joke. 33 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 Desperate for another internal investigation? 34 00:02:33,153 --> 00:02:34,071 Gosh... 35 00:02:34,321 --> 00:02:36,698 Keep it together, what's with you? 36 00:02:43,163 --> 00:02:43,789 Hey! 37 00:02:43,830 --> 00:02:49,711 Chairman Jung isn't someone you can deal with. 38 00:02:51,713 --> 00:02:52,923 What the shit! 39 00:02:54,049 --> 00:02:54,800 Goddammit! 40 00:02:56,301 --> 00:02:57,052 Dude! Call 911! 41 00:03:02,307 --> 00:03:04,226 KONG Hyo-jin 42 00:03:04,810 --> 00:03:06,812 RYU Jun-yeol 43 00:03:07,312 --> 00:03:09,356 CHO Jung-seok 44 00:03:51,773 --> 00:03:53,734 Directed by HAN Jun-hee 45 00:03:54,776 --> 00:03:56,486 ' HIT-AND-RUN SQUAD ' 46 00:04:32,063 --> 00:04:33,774 This just in. 47 00:04:33,774 --> 00:04:37,194 We've obtained a video of JC Motors' CTO 48 00:04:37,194 --> 00:04:40,697 Choi Kyung-joon attempting to commit suicide during interrogation. 49 00:04:41,031 --> 00:04:44,910 Accused of bribing high ranking public officials, 50 00:04:44,910 --> 00:04:47,579 JC Motors' founder Jung is Korea's first F1 racer, 51 00:04:47,579 --> 00:04:52,459 and is expanding its business to performance cars and race tracks. 52 00:04:52,709 --> 00:04:56,588 The prosecution is denying their involvement with this case. 53 00:05:03,345 --> 00:05:04,304 I'm borrowing your car. 54 00:05:05,597 --> 00:05:07,849 Did you say something? 55 00:05:12,187 --> 00:05:13,730 - Open this door! - Move out of the way! 56 00:05:14,105 --> 00:05:15,857 - Don't! - What's with you all?! 57 00:05:23,865 --> 00:05:24,991 Good morning. 58 00:05:26,743 --> 00:05:27,953 What's going on? 59 00:05:31,998 --> 00:05:33,500 Let me through. 60 00:05:34,125 --> 00:05:35,502 Move, move. 61 00:05:47,472 --> 00:05:48,640 Deputy. 62 00:05:48,974 --> 00:05:53,603 My apologies, but we need your laptop... 63 00:05:55,522 --> 00:05:56,898 You shouldn't touch it. 64 00:05:56,898 --> 00:05:58,024 Investigator Lim. 65 00:05:58,650 --> 00:06:01,027 Were we close enough to mince words? 66 00:06:04,614 --> 00:06:08,535 What the prosecution is trying... 67 00:06:08,535 --> 00:06:11,663 Is police at the mercy of the prosecution? 68 00:06:14,291 --> 00:06:15,542 Good morning, sir. 69 00:06:16,668 --> 00:06:17,419 Prosecutor Ki. 70 00:06:17,419 --> 00:06:19,045 Sorry, I'm late. 71 00:06:21,172 --> 00:06:23,133 I couldn't get a cab, 72 00:06:24,426 --> 00:06:26,011 go finish up outside. 73 00:06:26,261 --> 00:06:27,804 Yes, sir. 74 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 So, how's Choi? 75 00:06:35,186 --> 00:06:37,814 Didn't hit an artery, he should be okay. 76 00:06:38,565 --> 00:06:40,150 Is this JC's doing? 77 00:06:41,693 --> 00:06:47,324 They probably planned and executed the incident, 78 00:06:48,074 --> 00:06:50,327 and sent the press at the right time. 79 00:06:51,077 --> 00:06:53,455 Faking a medical report isn't even work for them. 80 00:06:54,205 --> 00:06:57,334 Give me your laptop first. 81 00:06:57,334 --> 00:06:59,294 Sly piece of shit, Jung. 82 00:07:00,295 --> 00:07:02,839 He hit us when I slept a wink after 4 days. 83 00:07:03,089 --> 00:07:04,215 Perfect timing, isn't it? 84 00:07:04,215 --> 00:07:07,344 I know, he knows his shit. 85 00:07:08,845 --> 00:07:10,096 But your laptop... 86 00:07:11,097 --> 00:07:12,474 No! Stop! 87 00:07:13,808 --> 00:07:16,436 Sorry about that, try to understand. 88 00:07:17,103 --> 00:07:18,688 Come get the car later. 89 00:07:19,439 --> 00:07:20,982 What happened? 90 00:07:23,485 --> 00:07:24,694 Is she nuts?! 91 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 Remember what you said? 92 00:07:28,114 --> 00:07:30,825 Jung is paying off the commissioner? 93 00:07:32,243 --> 00:07:35,246 You said there's dash cam evidence, 94 00:07:35,497 --> 00:07:37,332 Buster or whatever! 95 00:07:37,749 --> 00:07:40,752 You said you could charge the commissioner, 96 00:07:42,087 --> 00:07:44,255 I even created a special task force. 97 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 This is your best? 98 00:07:46,841 --> 00:07:48,468 Who am I to put blame? 99 00:07:48,718 --> 00:07:49,469 Again! 100 00:07:49,511 --> 00:07:52,389 Commander, I was responsible... 101 00:07:52,389 --> 00:07:53,515 Deputy Chief Eun. 102 00:07:54,516 --> 00:07:55,392 My apologies. 103 00:07:55,642 --> 00:07:58,770 Can't bother to see your boss get the beating? 104 00:07:58,853 --> 00:08:00,397 It tears you up? 105 00:08:04,734 --> 00:08:07,028 Goddammit. 106 00:08:13,034 --> 00:08:14,411 Commissioner Park... 107 00:08:17,288 --> 00:08:18,748 Not gonna salute? 108 00:08:26,172 --> 00:08:27,924 You gave your best, 109 00:08:30,677 --> 00:08:32,053 but failed. 110 00:08:38,685 --> 00:08:40,311 What will you do? 111 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 I'll resign, sir. 112 00:08:47,819 --> 00:08:50,655 As of now, internal affairs is reassigned. 113 00:09:01,207 --> 00:09:02,709 It's all tainted. 114 00:09:03,334 --> 00:09:05,170 This is the work of planning division. 115 00:09:07,297 --> 00:09:08,965 There's no one to trust. 116 00:09:10,842 --> 00:09:13,720 When did we start this case? 1 year ago? 117 00:09:13,970 --> 00:09:16,347 As of today, 371 days. 118 00:09:17,599 --> 00:09:18,850 Not tired? 119 00:09:19,100 --> 00:09:20,810 How could I be? 120 00:09:21,853 --> 00:09:24,314 Thinking of those who were let go... 121 00:09:26,733 --> 00:09:30,111 Det. Kang, Kim, Sang-ho... 122 00:09:30,737 --> 00:09:34,491 Yeah, this place used to be packed. 123 00:09:36,743 --> 00:09:38,453 What'll you do now? 124 00:09:39,329 --> 00:09:43,374 JC has an Italian loan account under the commish's name. 125 00:09:44,834 --> 00:09:46,503 Why not leak that? 126 00:09:46,503 --> 00:09:50,840 Once that's exposed, JC will buy up all newspaper ads. 127 00:09:51,883 --> 00:09:56,387 With the prosecution pulling out, dash cam is the only way. 128 00:09:56,513 --> 00:09:58,348 Both commish and Jung. 129 00:09:58,890 --> 00:10:00,600 Korea's rotten to hell. 130 00:10:00,892 --> 00:10:02,727 Stupid dash cam... 131 00:10:06,022 --> 00:10:06,898 But first... 132 00:10:16,908 --> 00:10:19,410 I begged my friend at HR for this favor. 133 00:10:19,661 --> 00:10:21,788 You could've been demoted. 134 00:10:21,788 --> 00:10:23,748 Transfer Notice Hit-and-Run Department 135 00:10:23,748 --> 00:10:24,541 Chief... 136 00:10:24,624 --> 00:10:29,546 You think it's a demotion? 137 00:10:30,296 --> 00:10:32,006 Look at the big picture. 138 00:10:32,006 --> 00:10:34,926 And I'm not asking you to handle some hit-and-runs. 139 00:10:47,939 --> 00:10:48,940 What a joke. 140 00:11:14,465 --> 00:11:17,177 Hit-and-Run Squad 141 00:11:17,177 --> 00:11:21,347 You know we're short-staffed, and you sent him where?! 142 00:11:23,308 --> 00:11:25,310 Hello? 143 00:11:26,603 --> 00:11:29,564 Hello? Station chief? 144 00:11:30,315 --> 00:11:33,735 You moron! I'm sick of this! 145 00:11:35,069 --> 00:11:37,864 Hey, don't smoke there! 146 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Excuse me. 147 00:11:40,700 --> 00:11:43,119 Is the chief not here? 148 00:11:45,580 --> 00:11:47,707 You're Lt. Eun Si-yeon? 149 00:11:49,375 --> 00:11:50,752 Not gonna salute me? 150 00:11:54,088 --> 00:11:55,006 Salute. 151 00:11:55,256 --> 00:11:58,259 Good to meet you, come sit down. 152 00:12:01,971 --> 00:12:03,139 At ease. 153 00:12:05,642 --> 00:12:08,019 Western district traffic chief, Woo Sun-young. 154 00:12:09,520 --> 00:12:10,647 Welcome. 155 00:12:15,026 --> 00:12:16,653 Never seen a pregnant cop? 156 00:12:18,029 --> 00:12:18,988 Not at all. 157 00:12:19,280 --> 00:12:23,284 We're busy, so let's skip the intro, 158 00:12:24,118 --> 00:12:26,162 and start gluing. 159 00:12:34,796 --> 00:12:38,049 Is there anyone else here? 160 00:12:40,760 --> 00:12:41,803 We got you. 161 00:12:44,013 --> 00:12:46,391 If you're from the internal, you must know Ji-hyun. 162 00:12:47,558 --> 00:12:49,143 Yes, you know Chief Yoon? 163 00:12:49,143 --> 00:12:50,812 Graduated the academy together. 164 00:12:53,564 --> 00:12:56,943 FYI, I was the class ace. 165 00:12:58,194 --> 00:12:58,945 Seriously. 166 00:12:59,904 --> 00:13:02,699 Chief, we got a hit-and-run, Jangchun junction. 167 00:13:02,824 --> 00:13:04,659 - Is Min-jae out front? - Yes, ma'am. 168 00:13:04,659 --> 00:13:05,785 - Did you drive here? - Yes. 169 00:13:05,952 --> 00:13:08,413 Pick up Min-jae and get to the crime scene. 170 00:13:09,163 --> 00:13:11,165 Min-jae, Jangchun junction. 171 00:13:11,332 --> 00:13:13,960 What're you waiting for? Need a hug? 172 00:13:14,335 --> 00:13:15,086 No, ma'am. 173 00:13:15,086 --> 00:13:17,797 It's your first hit-and-run, follow Min-jae's lead, 174 00:13:18,423 --> 00:13:19,465 he's our ace. 175 00:13:19,549 --> 00:13:20,216 Move! Move! 176 00:13:28,182 --> 00:13:28,850 Dammit! 177 00:13:28,850 --> 00:13:30,310 Holy shit... 178 00:13:32,478 --> 00:13:34,105 Help me take this off, it won't come off! 179 00:13:34,105 --> 00:13:35,231 Come on! 180 00:13:35,440 --> 00:13:38,318 Could you pull it? This ain't easy. 181 00:13:41,446 --> 00:13:42,739 Where are my glasses? 182 00:13:44,615 --> 00:13:45,950 Here they are. 183 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 I found them. 184 00:13:48,745 --> 00:13:50,872 Salute, Officer Suh Min-jae. 185 00:13:52,623 --> 00:13:54,000 An officer is the ace? 186 00:13:54,125 --> 00:13:56,878 Dunno about an ace, but I sure am an officer. 187 00:13:56,878 --> 00:13:58,254 Need a mask? 188 00:13:58,504 --> 00:14:01,007 The scene could be bad, you can use this. 189 00:14:01,132 --> 00:14:02,842 Where's the scene, you drive. 190 00:14:03,217 --> 00:14:04,969 I'll input the GPS. 191 00:14:07,013 --> 00:14:09,015 What do I press? This car's too fancy. 192 00:14:10,016 --> 00:14:11,017 Seatbelt. 193 00:14:26,616 --> 00:14:28,034 What's that stench? 194 00:14:28,910 --> 00:14:32,288 It's a mixture of gasoline and blood. 195 00:14:32,538 --> 00:14:35,291 Hit-1 at the scene, I'll call you back. 196 00:14:35,541 --> 00:14:36,918 Did you have lunch, Min-jae? 197 00:14:36,918 --> 00:14:37,794 Hey. 198 00:14:38,544 --> 00:14:40,129 Had some rolls... 199 00:14:40,129 --> 00:14:42,048 - Did you bring a bag? - Bag? For what? 200 00:14:42,256 --> 00:14:43,800 So you don't barf at the scene again. 201 00:14:43,925 --> 00:14:46,052 No, I quit barfing, hello there. 202 00:14:47,303 --> 00:14:48,429 Who's this? 203 00:14:49,180 --> 00:14:51,057 I'm new, Eun Si-yeon. 204 00:14:51,057 --> 00:14:52,642 Ah, wait, just a sec. 205 00:14:53,393 --> 00:14:56,062 I'm an insurance investigator, Jang Hyung-gwan. 206 00:14:56,062 --> 00:14:57,271 I was in hit-and-run squad. 207 00:14:57,271 --> 00:14:59,023 Sir, move your tow truck. 208 00:14:59,941 --> 00:15:01,192 Hey, bud. 209 00:15:01,192 --> 00:15:02,777 He listened to police radio again. 210 00:15:02,777 --> 00:15:05,530 Blame my amazing intuition. 211 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 I did come way too quickly. 212 00:15:07,949 --> 00:15:09,200 I have to wait 20 minutes! 213 00:15:09,200 --> 00:15:12,412 Stick to your service center and don't take kickbacks. 214 00:15:12,537 --> 00:15:15,456 - I know, I know. - What happened here? 215 00:15:15,581 --> 00:15:17,458 - You can't come in. - Let me! 216 00:15:17,708 --> 00:15:19,836 It's not an insurance scam, head back to the office. 217 00:15:20,211 --> 00:15:23,339 I better, I gotta talk to his family about the claim. 218 00:15:23,798 --> 00:15:24,590 - Call me! - Okay. 219 00:15:24,715 --> 00:15:25,675 See you again. 220 00:15:26,968 --> 00:15:28,469 Delete the pictures. 221 00:15:30,346 --> 00:15:31,848 Are they all your friends? 222 00:15:32,098 --> 00:15:34,809 Well, I see them often. 223 00:15:35,309 --> 00:15:36,352 I see. 224 00:15:46,946 --> 00:15:48,614 Cab driver dozing off? 225 00:15:48,614 --> 00:15:50,992 Yeah, that's plausible. 226 00:15:53,077 --> 00:15:56,956 It's a pileup, the victim's sight was blocked. 227 00:16:10,511 --> 00:16:12,763 This is Lt. Eun Si-yeon. 228 00:16:13,764 --> 00:16:16,142 Could you verify security cam footages? 229 00:16:19,645 --> 00:16:20,730 - Hey. - Hi. 230 00:16:21,272 --> 00:16:22,648 How's the victim? 231 00:16:23,024 --> 00:16:25,276 We got here late, he's done. 232 00:16:27,361 --> 00:16:28,529 I'll take a look. 233 00:16:51,385 --> 00:16:53,804 - I requested cam footages... - It's salty... salty? 234 00:16:54,055 --> 00:16:55,056 Salt... 235 00:16:55,765 --> 00:16:59,435 Cams 41 and 31 are busted, and this junction is a blind spot. 236 00:17:00,311 --> 00:17:03,523 - Then check dash cams nearby? - Salt? Yup. 237 00:17:04,649 --> 00:17:05,441 What? 238 00:17:08,319 --> 00:17:11,280 His mental state is off when he's on duty. 239 00:17:12,573 --> 00:17:14,700 That seems to be the problem. 240 00:17:31,968 --> 00:17:33,177 Collision #1... 241 00:17:39,475 --> 00:17:40,601 #2... 242 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 This is #3. 243 00:18:11,757 --> 00:18:14,635 Fish transport truck, that's the answer. 244 00:18:14,719 --> 00:18:17,388 This is corroded by salt. 245 00:18:17,388 --> 00:18:20,891 Seawater over here, and the salt on that man's soles. 246 00:18:20,891 --> 00:18:21,642 Buddy. 247 00:18:22,977 --> 00:18:23,853 Yes? 248 00:18:24,145 --> 00:18:26,606 Do you always investigate without protocol? 249 00:18:28,357 --> 00:18:32,737 We're so short-staffed and lack time... 250 00:18:32,737 --> 00:18:35,406 So you just make assumptions? 251 00:18:37,783 --> 00:18:38,909 Of course not. 252 00:18:39,035 --> 00:18:41,287 No, but that's how we... 253 00:18:41,412 --> 00:18:42,872 How sure are you? 254 00:18:44,790 --> 00:18:45,791 100%. 255 00:18:48,669 --> 00:18:49,920 That'd be presumptuous. 256 00:18:50,630 --> 00:18:51,922 Very presumptuous. 257 00:18:52,131 --> 00:18:53,674 I'll go with 99%. 258 00:18:57,178 --> 00:19:00,264 100%, it's the perpetrator's vehicle. 259 00:19:02,683 --> 00:19:04,060 Okay, thank you. 260 00:19:06,687 --> 00:19:08,439 Did you skip lunch? Why have rolls? 261 00:19:08,439 --> 00:19:09,315 Want some? 262 00:19:09,523 --> 00:19:10,316 Tuna roll? 263 00:19:10,441 --> 00:19:11,567 Give him a vest. 264 00:19:11,901 --> 00:19:13,569 - It's mine. - You offered! 265 00:19:21,577 --> 00:19:22,953 Put on your seatbelt. 266 00:19:34,465 --> 00:19:36,801 Suspect's vehicle confirmed. 267 00:19:36,967 --> 00:19:39,220 Fish transport truck up ahead. 268 00:19:41,972 --> 00:19:44,100 Gents, let's begin. 269 00:19:45,184 --> 00:19:47,853 Everyone spread out and secure your position. 270 00:19:47,853 --> 00:19:51,232 Cruiser 1, moving to target's right side. 271 00:19:51,232 --> 00:19:55,361 7039, slow down and come to a stop! 272 00:19:55,361 --> 00:19:57,738 Sir! He's unlikely to stop. 273 00:19:57,738 --> 00:19:59,365 Stop the car at once! 274 00:20:00,366 --> 00:20:03,119 Cover him from both sides, be careful! 275 00:20:04,704 --> 00:20:06,080 Dang, he must be drunk. 276 00:20:06,080 --> 00:20:08,082 Let's lead him to the divider. 277 00:20:08,082 --> 00:20:10,584 Copy! We'll force him to slow down! 278 00:20:11,752 --> 00:20:13,379 Attempting to box him in! 279 00:20:13,379 --> 00:20:15,381 Back him up from behind! 280 00:20:15,840 --> 00:20:17,883 Slow down to 20 km/h. 281 00:20:19,635 --> 00:20:20,970 Okay, okay, everyone stop! 282 00:20:20,970 --> 00:20:22,972 Get out of the vehicle! 283 00:20:24,640 --> 00:20:26,016 Hey! Stop! 284 00:20:27,476 --> 00:20:28,728 - Hey! - Stop it! 285 00:20:29,979 --> 00:20:30,896 Stop! 286 00:20:31,147 --> 00:20:32,398 You okay? 287 00:20:40,114 --> 00:20:41,991 He's taking off! 288 00:20:46,287 --> 00:20:47,413 Go away! 289 00:20:51,292 --> 00:20:52,501 Hurry! 290 00:20:55,796 --> 00:20:56,797 Stop! Stop! 291 00:21:02,511 --> 00:21:05,765 I didn't mean to kill him! 292 00:21:06,140 --> 00:21:08,934 I was late for a vendor meeting... 293 00:21:08,934 --> 00:21:10,311 He's dead. 294 00:21:13,647 --> 00:21:15,316 A man is dead. 295 00:21:24,200 --> 00:21:25,576 He really died? 296 00:21:30,080 --> 00:21:30,831 Hey. 297 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 Let me see you. 298 00:21:35,920 --> 00:21:37,588 I'm fine. 299 00:21:39,423 --> 00:21:40,716 I'm really okay. 300 00:21:43,219 --> 00:21:44,094 I'm... 301 00:21:49,683 --> 00:21:50,726 Good work. 302 00:21:56,732 --> 00:21:58,108 I'll do it. 303 00:21:58,108 --> 00:21:59,026 It's okay. 304 00:21:59,068 --> 00:22:01,362 - Where's kimchi? - On the bottom. 305 00:22:01,362 --> 00:22:02,613 - Bottom where? - Very bottom. 306 00:22:04,949 --> 00:22:06,575 We shouldn't be eating ramen. 307 00:22:07,576 --> 00:22:09,328 What an extravagant welcoming party. 308 00:22:10,746 --> 00:22:14,458 Daily expense limit is $20, get receipts. 309 00:22:15,251 --> 00:22:16,752 No, it's okay... 310 00:22:17,753 --> 00:22:19,630 If you don't take it, it's embezzlement for me. 311 00:22:21,215 --> 00:22:21,966 Okay. 312 00:22:22,633 --> 00:22:23,843 Looks delicious. 313 00:22:24,885 --> 00:22:26,762 Any updates on Chungra case? 314 00:22:26,971 --> 00:22:27,721 Chungra? 315 00:22:27,763 --> 00:22:30,516 You know, in front of JC F1 track. 316 00:22:30,516 --> 00:22:31,767 - Right, JC. - Yeah. 317 00:22:31,851 --> 00:22:34,395 Initial tipster disappeared, 318 00:22:34,895 --> 00:22:36,897 the scene has been wiped clean. 319 00:22:37,273 --> 00:22:40,359 JC as in JC Motors? 320 00:22:40,484 --> 00:22:41,235 Yeah. 321 00:22:41,652 --> 00:22:45,531 3 months ago, we got a hit-and-run report. 322 00:22:45,865 --> 00:22:49,785 But the witness called back and retracted his report. 323 00:22:50,911 --> 00:22:56,166 So we got there late, and got no evidence. 324 00:22:56,750 --> 00:22:58,878 No victim report, nada. 325 00:22:59,753 --> 00:23:02,298 We did get a fragment, but it can't be traced. 326 00:23:04,925 --> 00:23:06,051 Traced? 327 00:23:09,388 --> 00:23:13,934 Every scene of accident has fragments, 328 00:23:14,310 --> 00:23:16,812 from headlights or bumper paint chips. 329 00:23:18,147 --> 00:23:21,442 We use those to analyze car maker and color. 330 00:23:22,818 --> 00:23:24,945 But we're clueless on this car. 331 00:23:25,195 --> 00:23:28,198 It could be a special car or a concept car. 332 00:23:29,199 --> 00:23:30,784 Concept car? 333 00:23:30,784 --> 00:23:32,328 I'll dig into the insurance. 334 00:23:40,169 --> 00:23:44,214 You went to same high school as Jung Jae-chul, right? 335 00:23:44,214 --> 00:23:46,592 Yeah, where's my car? 336 00:23:47,593 --> 00:23:50,930 Bring back my car before I call the police. 337 00:23:52,723 --> 00:23:54,808 Consider it your punishment. 338 00:23:55,225 --> 00:23:58,562 I just did my job. But I'm really sorry. 339 00:23:59,229 --> 00:24:02,441 It's not your fault, you're a powerless desk jockey. 340 00:24:03,484 --> 00:24:07,321 You need me as the desk jockey to do your job on the field. 341 00:24:07,321 --> 00:24:08,238 Yeah? 342 00:24:08,989 --> 00:24:11,617 Come out, I'm picking you up. 343 00:24:11,617 --> 00:24:12,952 What is it? 344 00:24:12,952 --> 00:24:14,495 Hello? What the shit... 345 00:24:17,623 --> 00:24:20,376 I'm no idiot who does what I'm told. 346 00:24:22,252 --> 00:24:23,754 Where are you going? 347 00:24:25,881 --> 00:24:27,967 Do you even know where we are? 348 00:24:28,384 --> 00:24:29,718 You take me for an idiot? 349 00:24:30,260 --> 00:24:32,763 Why are you putting me in a tough spot? 350 00:24:32,763 --> 00:24:34,390 Always the same excuse. 351 00:24:35,140 --> 00:24:38,519 - You love this. - Absolutely. 352 00:24:40,145 --> 00:24:41,730 Is this allowed? 353 00:24:41,730 --> 00:24:44,024 You're going solo, did you check with the chief? 354 00:24:44,274 --> 00:24:47,152 It's too late to back out, man up, idiot. 355 00:24:47,152 --> 00:24:48,612 Don't call me that. 356 00:24:48,612 --> 00:24:49,655 Let's do this. 357 00:24:50,531 --> 00:24:52,157 May I see your invitation? 358 00:24:52,282 --> 00:24:53,617 Thank you, this way please. 359 00:24:57,496 --> 00:24:58,497 So fancy. 360 00:24:59,999 --> 00:25:01,750 This place is pumping. 361 00:25:06,422 --> 00:25:10,217 Jung skipped our investigation to get a psych evaluation. 362 00:25:10,259 --> 00:25:11,677 This is his party. 363 00:25:11,760 --> 00:25:13,303 Yeah, better to be here. 364 00:25:14,304 --> 00:25:16,306 I wish Buster's here too. 365 00:25:17,516 --> 00:25:18,809 What do I do now? 366 00:25:46,962 --> 00:25:47,963 Excuse me. 367 00:25:48,964 --> 00:25:49,923 Excuse me? 368 00:25:55,971 --> 00:25:56,722 What? 369 00:25:59,349 --> 00:26:00,476 Your mommy's car? 370 00:26:01,060 --> 00:26:01,727 What? 371 00:26:02,561 --> 00:26:05,856 Is that your m-m-mommy's car? 372 00:26:06,482 --> 00:26:08,859 - What the shit? - Is he nuts? 373 00:26:09,485 --> 00:26:11,236 Why doesn't the light change? 374 00:26:11,987 --> 00:26:13,363 Don't look at him, he's crazy. 375 00:26:13,363 --> 00:26:15,365 It sure looks like it. 376 00:26:16,116 --> 00:26:17,618 Buddy, get out. 377 00:26:18,077 --> 00:26:19,953 - Baby, let it go! - Hold on, get off me! 378 00:26:21,205 --> 00:26:22,831 Goddamn son of a bitch! 379 00:26:23,582 --> 00:26:24,875 What the hell, man! 380 00:26:26,376 --> 00:26:27,461 What the hell?! 381 00:26:45,270 --> 00:26:47,523 Here, if it's yours, then you do it too. 382 00:26:57,241 --> 00:27:00,160 Total this piece of shit. 383 00:27:03,914 --> 00:27:06,125 Sucks to be you, that's not Buster. 384 00:27:07,543 --> 00:27:10,129 Sweetie, I thought you were sick. 385 00:27:11,171 --> 00:27:12,422 M-my ride's sick. 386 00:27:13,632 --> 00:27:16,301 Stop showing up on nightly news. 387 00:27:16,301 --> 00:27:17,052 Having fun? 388 00:27:17,052 --> 00:27:21,181 Stop looking at him like you're here to arrest him. 389 00:27:21,181 --> 00:27:22,766 - Let's get a drink. - Drink with us. 390 00:27:25,561 --> 00:27:26,562 Yeah, maybe later. 391 00:27:26,770 --> 00:27:28,564 - Let's go. - Yeah, see you in a bit. 392 00:27:28,939 --> 00:27:30,065 Here he comes. 393 00:27:34,153 --> 00:27:35,445 What is this? 394 00:27:35,445 --> 00:27:36,446 Your job tonight. 395 00:27:36,446 --> 00:27:38,699 - Good evening, Prosecutor Ki. - Evening. 396 00:27:39,533 --> 00:27:43,078 Thank you f-f-for looking after Choi. 397 00:27:43,078 --> 00:27:45,789 Not at all, I was doing what I was told. 398 00:27:46,540 --> 00:27:51,170 JC owes the prosecutor's office. 399 00:27:53,839 --> 00:27:56,466 This is our alum, 400 00:27:56,592 --> 00:28:01,597 she wanted to come and broaden her network. 401 00:28:01,597 --> 00:28:05,100 Good to meet you, heard so much about you. 402 00:28:06,059 --> 00:28:07,102 From whom? 403 00:28:09,188 --> 00:28:12,482 - Was that too cliché? - A little bit. 404 00:28:13,483 --> 00:28:14,735 I bet nothing good though. 405 00:28:14,735 --> 00:28:16,737 Only the good stuff. 406 00:28:17,237 --> 00:28:18,197 Sure. 407 00:28:20,365 --> 00:28:22,618 - I'll see you in a bit. - Certainly. 408 00:28:26,246 --> 00:28:28,999 I peed a little, am I done? 409 00:28:30,459 --> 00:28:32,502 This is just the beginning. 410 00:28:33,003 --> 00:28:35,255 Where are you taking me? 411 00:28:35,339 --> 00:28:36,632 Shut up and get in. 412 00:28:37,716 --> 00:28:38,759 What is it? 413 00:28:40,510 --> 00:28:43,222 I always wanted to do this. 414 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 Nervous? 415 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 A little bit. 416 00:28:53,774 --> 00:28:55,901 - Chairman. - It works. 417 00:28:57,653 --> 00:28:58,904 Everyone's here? 418 00:29:01,657 --> 00:29:02,658 My apologies. 419 00:29:03,909 --> 00:29:05,035 Look at the time. 420 00:29:06,495 --> 00:29:08,288 I'm sorry, I'm late. 421 00:29:13,043 --> 00:29:14,169 That's all? 422 00:29:17,798 --> 00:29:21,301 No wonder self-made men are still peasants. 423 00:29:23,053 --> 00:29:28,141 You were just a chauffeur abroad and we made you into a tycoon. 424 00:29:28,308 --> 00:29:31,937 Don't you feel sorry for Ho-sik? He vouched for you. 425 00:29:33,814 --> 00:29:34,898 Is that a smirk? 426 00:29:37,651 --> 00:29:38,944 Did he smirk at me? 427 00:29:41,822 --> 00:29:44,658 I didn't even know he was an alum. 428 00:29:44,658 --> 00:29:45,701 Listen, buddy. 429 00:29:45,701 --> 00:29:49,079 We may be alums but on different levels. 430 00:29:49,079 --> 00:29:49,955 Know what I'm saying? 431 00:29:49,955 --> 00:29:52,082 Yeah, I'm on a different level. 432 00:29:53,333 --> 00:29:56,962 Who here has m-made his own money, 433 00:29:58,213 --> 00:29:59,923 and drive his own car? 434 00:30:01,925 --> 00:30:02,968 Just me. 435 00:30:05,178 --> 00:30:08,682 I thought he was crazy for cars but he's just crazy. 436 00:30:08,932 --> 00:30:11,059 - Sir, let's first... - Ho-sik, sit. 437 00:30:27,242 --> 00:30:30,370 They're debt settlement agreement. 438 00:30:31,246 --> 00:30:35,083 It's time to c-collect everything you borrowed. 439 00:30:36,335 --> 00:30:39,087 P-p-please sign. 440 00:30:42,758 --> 00:30:48,472 Is this petty chauffeur threatening me? 441 00:30:49,473 --> 00:30:55,395 There was a rumor that he fixed races with mafia in Italy. 442 00:30:56,646 --> 00:30:58,732 He really is a thug. 443 00:30:59,024 --> 00:31:03,653 The track isn't even finished, 444 00:31:03,779 --> 00:31:05,113 take this shit and shove it up... 445 00:31:08,033 --> 00:31:09,034 It doesn't break. 446 00:31:13,747 --> 00:31:17,376 G-get me a helmet and a drill. 447 00:31:18,377 --> 00:31:21,380 Jae-chul, what are you doing? 448 00:31:21,630 --> 00:31:26,802 S-speak another word and I'll cut your daddy's dick off. 449 00:31:33,266 --> 00:31:38,438 Gentlemen, do you know where my stutter came from? 450 00:31:39,523 --> 00:31:40,774 Remember, Ho-sik? 451 00:31:42,192 --> 00:31:45,946 When I was in grade school, my dad was your dad's chauffeur. 452 00:31:47,322 --> 00:31:51,201 I was burning up with chickenpox, 453 00:31:52,327 --> 00:31:58,041 and my dad rushed to your place to borrow your dad's shitty car. 454 00:31:58,041 --> 00:32:02,921 Do you know what your dad said? 455 00:32:06,299 --> 00:32:07,676 "Buses are still running." 456 00:32:11,721 --> 00:32:13,473 I'm just saying. 457 00:32:19,479 --> 00:32:21,606 You're so right! 458 00:32:22,732 --> 00:32:26,111 I was in league with mafia and gamblers in Italy, 459 00:32:26,236 --> 00:32:32,075 they bet a ton of money and fixed races with drivers. 460 00:32:33,452 --> 00:32:35,704 What happens when I lose? 461 00:32:41,001 --> 00:32:43,128 Everyone gets fucked! 462 00:32:44,087 --> 00:32:46,256 You hear me, assholes?! 463 00:33:02,355 --> 00:33:08,111 If you can't pay, there's a list of tasks in the back, 464 00:33:08,987 --> 00:33:10,906 not easy nor hard. 465 00:33:11,865 --> 00:33:15,368 Your parents are all involved in politics. 466 00:33:16,536 --> 00:33:20,415 I'm begging you, like I did in high school. 467 00:33:29,299 --> 00:33:31,927 Hello? Can you hear me? 468 00:33:33,887 --> 00:33:35,805 Lt. Eun Si-yeon? 469 00:33:42,938 --> 00:33:44,773 This way please. 470 00:33:46,191 --> 00:33:49,069 Prosecutor Ki, a drink? 471 00:33:50,320 --> 00:33:51,446 Champagne? 472 00:34:23,228 --> 00:34:24,312 Happy? 473 00:34:24,980 --> 00:34:27,440 This bitch's got no manner. 474 00:34:28,191 --> 00:34:29,484 How about a bitch slap? 475 00:34:30,569 --> 00:34:31,486 Try it. 476 00:34:33,613 --> 00:34:34,239 Invitation... 477 00:34:34,239 --> 00:34:37,200 Don't have one, I just need to talk to Mr. Jung. 478 00:34:37,742 --> 00:34:39,202 - This is a private party... - Is it because I ate this? 479 00:34:39,202 --> 00:34:41,955 - Caterers shoved if to me. - What is it now? 480 00:34:42,247 --> 00:34:45,208 - I just need a moment. - What the hell... 481 00:34:46,126 --> 00:34:47,085 Mr. Jung? 482 00:34:47,210 --> 00:34:48,878 Are you Jung Jae-chul? 483 00:34:49,129 --> 00:34:50,088 Who... 484 00:34:50,130 --> 00:34:52,757 I'm actually... 485 00:34:52,966 --> 00:34:54,217 - We'll take care of... - Stay back. 486 00:34:54,384 --> 00:34:57,387 I'm Officer Suh Min-jae from Incheon Western district. 487 00:35:03,018 --> 00:35:07,105 We're having an event, could you get to the point? 488 00:35:07,272 --> 00:35:11,401 I called to get to the point but I couldn't reach you. 489 00:35:11,860 --> 00:35:12,986 You know my number? 490 00:35:13,403 --> 00:35:16,656 I checked JC's homepage and a number was listed. 491 00:35:17,282 --> 00:35:19,784 So I called and I guess you didn't get my message. 492 00:35:20,160 --> 00:35:25,415 As per protocol, if I can't reach someone after 20 calls, 493 00:35:25,415 --> 00:35:28,918 I can seek them out in person. 494 00:35:29,628 --> 00:35:31,546 So I called, how many times? 495 00:35:32,172 --> 00:35:35,425 23 times? Quite a bit, actually. 496 00:35:35,425 --> 00:35:39,179 That's why I came here, I know it's inconvenient... 497 00:35:39,179 --> 00:35:41,890 It does feel quite inconvenient. 498 00:35:45,560 --> 00:35:49,064 About 3 months ago, there was a hit-and-run. 499 00:35:50,315 --> 00:35:51,316 I see. 500 00:35:51,399 --> 00:35:54,069 There was a witness who called the police. 501 00:35:54,069 --> 00:35:57,072 He received a large sum from your insurance company. 502 00:35:58,073 --> 00:35:58,948 $100,000. 503 00:35:59,449 --> 00:36:02,535 But he wasn't insured. 504 00:36:03,578 --> 00:36:06,331 You can't just crash a private party... 505 00:36:06,331 --> 00:36:09,042 I had this weird thought in my head, 506 00:36:09,459 --> 00:36:12,337 whether it was a personal or corporate decision, 507 00:36:12,337 --> 00:36:16,591 he was paid off to keep his mouth shut. 508 00:36:16,591 --> 00:36:21,096 I could be crossing the line with that thought. 509 00:36:23,682 --> 00:36:25,350 Crossing the line, indeed. 510 00:36:29,229 --> 00:36:31,815 Got any evidence to back that up? 511 00:36:33,983 --> 00:36:35,193 Evidence? 512 00:36:35,443 --> 00:36:38,863 If I had any, I'd be taking you in. 513 00:36:38,863 --> 00:36:41,199 I feel bad about it too, 514 00:36:41,991 --> 00:36:44,619 since it happened in front of our track... 515 00:36:45,203 --> 00:36:47,997 I only mentioned hit-and-run, but nothing about the track. 516 00:36:49,124 --> 00:36:50,458 How did you... 517 00:36:59,634 --> 00:37:00,969 You're right. 518 00:37:01,261 --> 00:37:03,012 How many lawyers we got? 519 00:37:03,263 --> 00:37:07,016 9, including our legal division and lawyers on retainer. 520 00:37:07,392 --> 00:37:09,978 Is there a-anything else we need to discuss? 521 00:37:10,895 --> 00:37:13,148 It doesn't have to be today, 522 00:37:14,149 --> 00:37:15,734 but if you think of anything at all, 523 00:37:15,775 --> 00:37:20,530 if something suddenly pops up in your head, call me here. 524 00:37:21,906 --> 00:37:25,660 You know, like truth that can't be seen. 525 00:37:28,371 --> 00:37:31,416 What you see is the truth. 526 00:37:35,795 --> 00:37:37,922 It'd be great if you call me. 527 00:37:38,923 --> 00:37:41,551 - You know him? - That idiot... 528 00:37:42,552 --> 00:37:43,928 Have fun today! 529 00:37:47,140 --> 00:37:48,433 I'll see myself out. 530 00:37:51,686 --> 00:37:52,812 He's the one. 531 00:38:05,825 --> 00:38:08,203 Clear the road, I need a breather. 532 00:38:13,291 --> 00:38:14,709 Why take that? 533 00:38:21,466 --> 00:38:22,675 Get in. 534 00:38:23,218 --> 00:38:23,968 Eh? 535 00:38:24,469 --> 00:38:27,472 Lt. Eun, I was so surprised to see you here. 536 00:38:27,472 --> 00:38:31,559 - When I saw you back there... - Say hello to my informant. 537 00:38:32,435 --> 00:38:34,103 Hello, I'm her informant. 538 00:38:34,103 --> 00:38:35,688 Hello, Mr. Informant. 539 00:38:35,730 --> 00:38:37,357 - Good to meet you. - Likewise. 540 00:38:38,191 --> 00:38:41,110 Why are you flying solo without reporting? 541 00:38:42,862 --> 00:38:45,824 I'm sorry, it's a habit to do things on my own. 542 00:38:45,824 --> 00:38:47,367 Why stay in the force then? 543 00:38:47,492 --> 00:38:49,494 You can do your thing on your own. 544 00:38:50,119 --> 00:38:52,372 There isn't anything else I want to do... 545 00:38:52,372 --> 00:38:53,248 Buddy! 546 00:38:56,751 --> 00:38:59,003 Going in head-on seems to be your style, 547 00:38:59,003 --> 00:39:01,965 but be mindful of the target, don't ruin the investigation. 548 00:39:02,340 --> 00:39:05,009 Can't you differentiate big and small cases? 549 00:39:06,511 --> 00:39:07,762 Are you listening? 550 00:39:09,264 --> 00:39:10,348 I'm sorry. 551 00:39:13,393 --> 00:39:16,020 Does size matter during investigation? 552 00:39:16,020 --> 00:39:18,147 Rather than the size... 553 00:39:22,652 --> 00:39:23,528 I'm sorry. 554 00:39:24,153 --> 00:39:25,864 Where are you two going? 555 00:39:25,905 --> 00:39:28,157 One sec, hello? I gotta take this, hello? 556 00:39:28,741 --> 00:39:31,160 Did you get the photo I sent? 557 00:39:31,870 --> 00:39:33,288 Photo, yes. 558 00:39:34,038 --> 00:39:37,792 I'll be there in a bit, could you verify it? 559 00:39:38,167 --> 00:39:42,422 I'm on my way, please verify it ASAP. 560 00:39:42,881 --> 00:39:45,550 Officer Suh, you gotta report. 561 00:39:46,801 --> 00:39:47,677 Report! 562 00:39:47,927 --> 00:39:51,931 These are Jung's parked cars, 563 00:39:51,931 --> 00:39:57,562 the headlight gloss looked similar to the accident fragments. 564 00:39:57,937 --> 00:40:00,690 Since I only have suspicion, 565 00:40:00,690 --> 00:40:03,818 I wanted to get an expert opinion. 566 00:40:06,321 --> 00:40:07,697 Expert? 567 00:40:09,073 --> 00:40:12,452 Automotive Mechanic Industries 568 00:40:13,953 --> 00:40:15,079 Thank you. 569 00:40:16,414 --> 00:40:17,081 See you. 570 00:40:19,918 --> 00:40:22,420 - The expert's here? - Yup, he's here. 571 00:40:22,420 --> 00:40:23,713 Why won't it come off? 572 00:40:24,589 --> 00:40:25,423 Dad... 573 00:40:33,222 --> 00:40:34,182 Dad! 574 00:40:35,683 --> 00:40:38,811 Don't sleep here, you'll injure your neck. 575 00:40:38,853 --> 00:40:43,608 Don't send me stuff at night! This isn't forensics center! 576 00:40:47,987 --> 00:40:50,073 Hello, I'm Lt. Eun Si-yeon. 577 00:40:50,490 --> 00:40:51,115 Salute! 578 00:40:51,115 --> 00:40:53,993 - Photo analysis first! - Sure, sure! 579 00:40:54,577 --> 00:40:55,495 Dad? 580 00:40:55,828 --> 00:40:58,206 This is my father, he's not a weirdo. 581 00:40:58,748 --> 00:41:02,377 There's less gloss on these. 582 00:41:02,377 --> 00:41:03,127 Oh yeah? 583 00:41:07,507 --> 00:41:08,383 Look. 584 00:41:10,093 --> 00:41:12,345 - See the numbers? - Very similar. 585 00:41:13,012 --> 00:41:14,222 Exactly the same. 586 00:41:16,724 --> 00:41:21,521 One's a fragment and the photo's from tonight? 587 00:41:21,729 --> 00:41:23,022 Is this Japanese? 588 00:41:23,231 --> 00:41:27,110 Good guess, you bastard, and I do all the hard work. 589 00:41:27,276 --> 00:41:28,152 I'm okay. 590 00:41:28,403 --> 00:41:30,488 Japanese import, Mazoka Systems. 591 00:41:30,530 --> 00:41:36,411 This is exported to Europe, almost the cost of a Korean car. 592 00:41:36,494 --> 00:41:40,665 Hold on, let's say the perp's car is a JC concept car, 593 00:41:41,040 --> 00:41:43,543 and if it has the same headlights as Jung's car... 594 00:41:43,668 --> 00:41:46,295 Jung is the perp. 595 00:41:47,380 --> 00:41:48,256 Idiot! 596 00:41:48,756 --> 00:41:50,508 That's hardly enough for a report! 597 00:41:51,676 --> 00:41:54,012 What you got is all circumstantial. 598 00:41:56,389 --> 00:41:57,181 Right. 599 00:41:58,933 --> 00:42:00,560 Delivery! 600 00:42:03,521 --> 00:42:04,522 - Hey man! - Sir! 601 00:42:04,814 --> 00:42:07,191 - You're here too? - Hello there. 602 00:42:07,191 --> 00:42:08,943 Did your ambo break down on the way? 603 00:42:08,943 --> 00:42:10,778 - I got goosebumps. - He's scary... 604 00:42:10,778 --> 00:42:14,323 The engine sounds awful, let me take a look. 605 00:42:14,323 --> 00:42:16,075 No, have dinner first. 606 00:42:16,325 --> 00:42:17,452 Sure, sure... 607 00:42:17,452 --> 00:42:20,204 Your hubby's gonna stand out there? 608 00:42:20,788 --> 00:42:22,165 Get in here, moron! 609 00:42:23,332 --> 00:42:24,542 Come on, man. 610 00:42:24,584 --> 00:42:27,211 Let him off the hook this time, I gave him a beating. 611 00:42:27,920 --> 00:42:29,464 Did you get in trouble again? 612 00:42:30,173 --> 00:42:31,424 I really didn't know. 613 00:42:31,424 --> 00:42:35,720 He started working with those guys who refurbish totaled cars, 614 00:42:35,720 --> 00:42:36,971 and got caught again. 615 00:42:37,096 --> 00:42:38,181 You bastard! 616 00:42:38,473 --> 00:42:40,558 You want to go that low?! 617 00:42:43,728 --> 00:42:45,229 Is there a party here? 618 00:42:46,731 --> 00:42:50,943 The neighbors get together and eat often. 619 00:42:51,819 --> 00:42:55,740 - And... work out. - Prison is no big deal. 620 00:42:55,740 --> 00:42:57,992 - You're all too loud. - Welcome. 621 00:42:58,076 --> 00:42:59,243 I'm here. 622 00:42:59,452 --> 00:43:01,370 Get up, prep the table! 623 00:43:03,081 --> 00:43:04,749 You guys still working? 624 00:43:07,502 --> 00:43:09,504 Can you stay for dinner? 625 00:43:13,132 --> 00:43:15,009 You really eat well. 626 00:43:15,009 --> 00:43:16,385 Who? Me? 627 00:43:16,636 --> 00:43:20,723 If it's using Mazoka parts, isn't it for racing? 628 00:43:20,723 --> 00:43:22,642 He drives that? That's nuts. 629 00:43:22,767 --> 00:43:26,646 A car is a weapon, it's an open secret. 630 00:43:27,396 --> 00:43:28,856 It's a miracle that we're alive, 631 00:43:28,856 --> 00:43:33,027 it wouldn't surprise me if any one of us got mangled. 632 00:43:33,152 --> 00:43:36,739 Come on, sir, we're eating here. 633 00:43:36,739 --> 00:43:39,117 - Be careful, asshole. - Sure thing. 634 00:43:40,159 --> 00:43:42,662 Oh yeah, Min-jae's thing. 635 00:43:43,412 --> 00:43:44,247 What? 636 00:43:49,669 --> 00:43:51,921 - Here. - What is it? 637 00:43:52,296 --> 00:43:54,132 I bought it when we went to the outlet mall. 638 00:43:54,132 --> 00:43:56,300 We missed your birthday. 639 00:43:57,802 --> 00:44:00,054 Change the size and you wear it. 640 00:44:00,054 --> 00:44:04,517 Don't you dare, toss those raggedy clothes! 641 00:44:04,684 --> 00:44:07,895 We see you wear it everyday, do us a favor. 642 00:44:07,895 --> 00:44:08,813 I know... 643 00:44:10,439 --> 00:44:11,816 Do I stink? 644 00:44:14,193 --> 00:44:15,653 You can't smell? 645 00:44:17,947 --> 00:44:20,074 Dirty bastard, you stink like hell! 646 00:44:20,324 --> 00:44:22,034 You stink more! 647 00:44:22,326 --> 00:44:23,703 Smell yourself! 648 00:44:26,080 --> 00:44:27,206 He stinks! 649 00:44:33,462 --> 00:44:34,338 Hey. 650 00:44:41,721 --> 00:44:43,598 Thank you, I'll buy you a pack later. 651 00:44:47,727 --> 00:44:52,315 Officer Suh and his father are so similar in every way. 652 00:44:53,232 --> 00:44:55,735 That's the power of DNA, I guess. 653 00:44:55,943 --> 00:44:59,113 Min-jae's not his biological son. 654 00:45:00,072 --> 00:45:04,243 It's not a secret, he was adopted about 10 years ago. 655 00:45:06,120 --> 00:45:09,332 They're so similar since they're always together. 656 00:45:11,209 --> 00:45:13,586 He was a speedster straight out of orphanage, 657 00:45:14,962 --> 00:45:17,340 and muled drugs with his car. 658 00:45:18,257 --> 00:45:22,386 Then he got into a big accident with a cop who was chasing him. 659 00:45:26,140 --> 00:45:30,353 If it wasn't for that, no one'd have caught him. 660 00:45:33,272 --> 00:45:37,777 The cop who got hurt was Mr. Suh. 661 00:45:39,403 --> 00:45:43,032 He was hospitalized for weeks. 662 00:45:43,032 --> 00:45:45,534 Doctor said there was no hope. 663 00:45:45,534 --> 00:45:49,914 He quit the force and started this garage with Min-jae. 664 00:45:52,291 --> 00:45:54,168 Life is funny. 665 00:45:56,045 --> 00:45:57,129 I'm off. 666 00:45:57,171 --> 00:45:59,173 Take him inside, it's cold. 667 00:45:59,173 --> 00:46:01,509 - Don't be late tomorrow. - Good night! 668 00:46:01,509 --> 00:46:03,052 - Yeah. - Salute! 669 00:46:04,428 --> 00:46:05,263 Dad. 670 00:46:06,681 --> 00:46:07,431 Dad? 671 00:46:12,436 --> 00:46:14,772 Oh, daddy, daddy... 672 00:46:20,194 --> 00:46:23,781 I gotta go, sorry, Min-jae. 673 00:46:23,781 --> 00:46:24,824 Okay, see you later. 674 00:46:24,824 --> 00:46:25,908 - Leaving? - Of course. 675 00:46:26,158 --> 00:46:27,535 I'm so sorry bud. 676 00:46:27,827 --> 00:46:29,161 You should be! 677 00:46:29,412 --> 00:46:30,955 - That hurts. - Snap out of it. 678 00:46:30,955 --> 00:46:32,415 Shoes, shoes, please! 679 00:46:32,707 --> 00:46:35,042 - Isn't this my wife? - I sure am. 680 00:46:35,042 --> 00:46:37,211 Give me that, you should head home. 681 00:46:37,545 --> 00:46:39,213 - Almost done. - It's okay. 682 00:46:44,719 --> 00:46:46,220 Can I ask you something? 683 00:46:46,429 --> 00:46:47,555 Yes, go ahead. 684 00:46:51,475 --> 00:46:53,352 Of all things, why police? 685 00:46:54,687 --> 00:46:58,190 Placed first on recruitment test but failed the interviews, 686 00:46:58,983 --> 00:47:01,569 even after becoming one, you don't get promoted. 687 00:47:02,111 --> 00:47:04,572 People keep speaking behind your back. 688 00:47:05,865 --> 00:47:07,325 So why? 689 00:47:07,366 --> 00:47:09,118 None of that matters. 690 00:47:12,705 --> 00:47:14,999 "Do you think people can change?" 691 00:47:18,461 --> 00:47:23,132 Dad asked me in front of the juvenile detention. 692 00:47:30,765 --> 00:47:32,141 "If so, 693 00:47:34,518 --> 00:47:38,356 redeem yourself, together." 694 00:47:42,902 --> 00:47:47,615 Someone like me can't exist again. 695 00:48:07,385 --> 00:48:08,052 Keep everyone out. 696 00:48:08,052 --> 00:48:10,304 Goddammit! Commish Park! 697 00:48:12,139 --> 00:48:15,017 Can you d-d-do anything right? 698 00:48:15,810 --> 00:48:18,187 That mall cop is in my way. 699 00:48:22,191 --> 00:48:24,151 It hurts, huh? 700 00:48:29,448 --> 00:48:34,412 So why did you keep the dash cam footage of me? 701 00:48:35,663 --> 00:48:37,289 That's my insurance, 702 00:48:37,706 --> 00:48:41,168 so you do your job. 703 00:48:46,715 --> 00:48:48,551 Look up there. 704 00:48:51,220 --> 00:48:52,221 Chairman. 705 00:48:55,349 --> 00:48:59,478 I can crucify you like him there. 706 00:48:59,687 --> 00:49:05,693 Become a politician and a m-m-mayor too. 707 00:49:07,111 --> 00:49:09,321 Who will front you that money? 708 00:49:10,865 --> 00:49:12,491 Goddamn beggar. 709 00:49:14,618 --> 00:49:19,373 Stop bitching at me and do your d-d-damn job. 710 00:49:27,214 --> 00:49:29,508 I'll call it a day. 711 00:49:31,218 --> 00:49:32,511 Chairman. 712 00:49:35,973 --> 00:49:38,767 Put more men on the internal affairs bitches. 713 00:49:39,101 --> 00:49:40,019 Yes, sir. 714 00:49:46,859 --> 00:49:48,777 - Salute. - Brief us. 715 00:49:49,403 --> 00:49:53,532 I looked into Jung's insurance through Hyung-gwan. 716 00:49:53,616 --> 00:49:57,661 Aside from the witness, they paid off someone else. 717 00:49:57,995 --> 00:49:59,163 What's his name? 718 00:49:59,371 --> 00:50:01,540 Choi Young... 719 00:50:01,874 --> 00:50:03,042 Choi Kyung-joon. 720 00:50:03,042 --> 00:50:05,794 He was on the news recently, Jung's underling. 721 00:50:05,794 --> 00:50:07,922 Right, Choi Kyung-joon. 722 00:50:17,431 --> 00:50:19,183 Have some coffee. 723 00:50:20,267 --> 00:50:23,812 I'm Officer Suh Min-jae from Incheon Western police. 724 00:50:24,939 --> 00:50:28,025 You got a lot of luggage for a 4-day trip. 725 00:50:28,067 --> 00:50:30,778 I sure do, why's that your business? 726 00:50:32,154 --> 00:50:36,283 Well, you pretty much have 1 luggage per day. 727 00:50:36,325 --> 00:50:41,705 I'm really sorry, but my flight leaves soon. 728 00:50:42,081 --> 00:50:44,291 You got travel banned. 729 00:50:44,458 --> 00:50:46,335 You're not flying today. 730 00:50:48,587 --> 00:50:51,590 There was a hit-and-run at 2AM on the 24th, 731 00:50:51,590 --> 00:50:54,718 3 months ago at Chungra junction. 732 00:50:54,843 --> 00:50:57,429 I don't know, I really don't. 733 00:50:57,555 --> 00:51:00,099 - I'm sorry. - No need to be sorry. 734 00:51:02,601 --> 00:51:04,728 But you'll be in big trouble. 735 00:51:08,983 --> 00:51:10,067 Not answering it? 736 00:51:11,360 --> 00:51:13,487 I focus only on work when I'm on duty. 737 00:51:21,120 --> 00:51:22,871 So what do we do? 738 00:51:25,207 --> 00:51:26,500 If that's the case, 739 00:51:28,127 --> 00:51:32,006 could you write every bad things you did since birth? 740 00:51:35,134 --> 00:51:36,260 What's going on here? 741 00:51:36,260 --> 00:51:38,721 For example, your wound on your hand, 742 00:51:39,013 --> 00:51:41,724 or traces of cocaine on your nose, 743 00:51:41,724 --> 00:51:44,393 and that weed strain between your teeth. 744 00:51:44,393 --> 00:51:47,396 But nothing like buying Aspirin at the pharmacy, 745 00:51:47,521 --> 00:51:49,648 don't write stuff like that. 746 00:51:50,858 --> 00:51:54,236 Write everything you did wrong in your life. 747 00:51:58,282 --> 00:52:02,661 There isn't any glass to cut your wrist with here. 748 00:52:02,786 --> 00:52:06,290 Just paper cups, no distractions whatsoever. 749 00:52:07,124 --> 00:52:09,668 Write whatever comes to mind. 750 00:52:16,925 --> 00:52:23,932 You had many chances to go but never actually did, right? 751 00:52:24,683 --> 00:52:25,934 Go where? 752 00:52:28,562 --> 00:52:29,688 Prison. 753 00:52:36,528 --> 00:52:41,575 Immensely diverse group of people are there. 754 00:52:44,578 --> 00:52:48,707 But they all cry at night. 755 00:52:52,169 --> 00:52:53,212 Why? 756 00:52:55,464 --> 00:53:01,595 Upset, sad, scared... 757 00:53:02,471 --> 00:53:04,473 and homesick. 758 00:53:06,433 --> 00:53:08,686 Nothing but the sound of sobs. 759 00:53:09,728 --> 00:53:11,313 A sea of sobs... 760 00:53:16,860 --> 00:53:17,945 Mr. Choi! 761 00:53:23,325 --> 00:53:24,451 Long drive, right? 762 00:53:24,827 --> 00:53:26,245 It wasn't a short drive. 763 00:53:31,458 --> 00:53:33,127 - That day... - Shall we walk? 764 00:53:33,127 --> 00:53:38,132 The commissioner was at the track to meet Jung. 765 00:53:42,010 --> 00:53:43,262 The commissioner? 766 00:53:44,596 --> 00:53:46,473 This isn't amusing. 767 00:53:47,850 --> 00:53:52,938 So I have to come in person to take your money? 768 00:53:52,980 --> 00:53:55,774 Don't put it like that, Commissioner Park. 769 00:53:56,650 --> 00:53:59,611 I wanted to see you too. 770 00:54:01,780 --> 00:54:03,657 - It's not a petty sum. - Chairman. 771 00:54:10,414 --> 00:54:11,790 You're loaded. 772 00:54:21,133 --> 00:54:22,426 Commissioner. 773 00:54:25,053 --> 00:54:27,806 Do you know where you're standing? 774 00:54:32,311 --> 00:54:34,438 This was my room. 775 00:54:35,814 --> 00:54:38,525 A very friggin small room. 776 00:54:41,820 --> 00:54:47,659 When I was in middle school, my d-d-dad hung himself. 777 00:54:49,453 --> 00:54:50,913 Right over there. 778 00:54:53,916 --> 00:54:55,459 My mom hung there. 779 00:54:56,418 --> 00:55:01,799 Here, here and here, seizure s-s-stickers everywhere. 780 00:55:04,051 --> 00:55:07,471 They hung from the ceiling. 781 00:55:10,849 --> 00:55:12,935 Now it's all ours. 782 00:55:14,728 --> 00:55:18,690 Thanks to your skills and my money. 783 00:55:18,690 --> 00:55:22,945 We can't be buried here. 784 00:55:30,452 --> 00:55:35,707 You became a gangster while I've been busy. 785 00:55:35,749 --> 00:55:39,628 When someone doesn't know you, he'd take you for one too. 786 00:55:48,762 --> 00:55:50,097 Take care. 787 00:55:54,852 --> 00:55:56,854 When the hell... 788 00:55:58,397 --> 00:56:00,107 do I kill him? 789 00:56:03,485 --> 00:56:05,112 Chairman Jung... 790 00:56:05,487 --> 00:56:08,657 is an extremely animalistic man. 791 00:56:09,533 --> 00:56:12,786 He sometimes feels like a kid... 792 00:56:13,787 --> 00:56:17,541 He defies logic and common sense. 793 00:56:19,376 --> 00:56:22,170 I'll be on public roads, get the traffic lights ready. 794 00:56:22,170 --> 00:56:23,630 It'll be ready, sir. 795 00:56:25,924 --> 00:56:29,803 It's fine to drive it but you can't drive it like a race. 796 00:56:35,309 --> 00:56:37,060 I hear you, Choi. 797 00:56:43,692 --> 00:56:45,319 Chairman, sir! 798 00:57:31,490 --> 00:57:33,492 Help me... 799 00:57:36,453 --> 00:57:38,580 Okay, where's Buster now? 800 00:57:38,747 --> 00:57:45,128 He's hosting a street race on public roads tonight. 801 00:57:45,712 --> 00:57:49,508 He usually drives Buster there, but won't race it. 802 00:57:51,259 --> 00:57:53,095 Prosecutor Ki, welcome. 803 00:57:55,639 --> 00:57:58,517 What's going on? 804 00:57:59,476 --> 00:58:00,268 You two? 805 00:58:04,272 --> 00:58:05,399 Hey. 806 00:58:07,275 --> 00:58:08,360 Good to go? 807 00:58:08,360 --> 00:58:09,486 Really? 808 00:58:10,278 --> 00:58:12,280 ...transferred to hit-and-run squad... 809 00:58:12,280 --> 00:58:13,031 Chief... 810 00:58:14,116 --> 00:58:15,117 But this is... 811 00:58:15,117 --> 00:58:17,369 Did someone tell you to investigate hit-and-run? 812 00:58:21,915 --> 00:58:26,545 This is Buster, Jung was the one? 813 00:58:26,628 --> 00:58:30,507 This is all, the witness retracted his call 6 minutes after that, 814 00:58:30,882 --> 00:58:35,929 and we came across that footage by intelligence division. 815 00:58:36,179 --> 00:58:39,141 Incheon's hit-and-run squad is on the case. 816 00:58:39,307 --> 00:58:43,562 So I'm to get Buster's dash cam under pretense of this transfer? 817 00:58:44,938 --> 00:58:46,690 Now you're getting it? 818 00:58:47,190 --> 00:58:53,030 We need evidence of officials taking bribes from Jung. 819 00:58:55,574 --> 00:58:56,950 Understood. 820 00:59:00,704 --> 00:59:01,955 Still can't reach Si-yeon? 821 00:59:01,955 --> 00:59:04,708 She said she went to meet her informant, then nothing. 822 00:59:04,708 --> 00:59:06,835 Did she fall in love with the informant? 823 00:59:06,960 --> 00:59:09,337 Let's go over one last time. 824 00:59:09,713 --> 00:59:11,339 Reason for not ambushing them? 825 00:59:11,339 --> 00:59:13,425 Too many variables to ambush right away. 826 00:59:13,550 --> 00:59:16,344 It'd be convenient for us if he drove Buster to the race. 827 00:59:16,344 --> 00:59:17,179 Okay. 828 00:59:17,345 --> 00:59:20,348 If Jung follows the schedule as Choi mentioned... 829 00:59:20,474 --> 00:59:24,561 He'll be in our region at midnight, we'll need to catch him before then. 830 00:59:24,603 --> 00:59:28,356 As you see here, this is where they race. 831 00:59:28,482 --> 00:59:31,485 I'm concerning about this area. 832 00:59:32,235 --> 00:59:33,361 Here. 833 00:59:33,487 --> 00:59:34,362 The tunnel? 834 00:59:34,863 --> 00:59:37,949 We don't have enough men to cover that. 835 00:59:39,493 --> 00:59:40,744 I can go. 836 00:59:41,953 --> 00:59:43,497 Yeah, sure. 837 00:59:44,956 --> 00:59:46,374 Be careful. 838 00:59:47,375 --> 00:59:50,003 What's up? They can't make it? 839 00:59:50,629 --> 00:59:54,216 Yeah, they got work all of sudden. 840 00:59:55,342 --> 00:59:57,761 Don't worry, they're both professionals. 841 00:59:58,845 --> 01:00:00,514 Like hell they are. 842 01:00:01,723 --> 01:00:03,350 He's still a kid. 843 01:00:04,643 --> 01:00:05,644 I'm here. 844 01:00:05,644 --> 01:00:07,979 Look at that sour look, what's with you? 845 01:00:09,106 --> 01:00:10,899 Yeo-jung's ambo broke down again. 846 01:00:11,233 --> 01:00:12,651 I gotta eat fast and go. 847 01:00:12,859 --> 01:00:16,404 I told you the engine needed work many times, 848 01:00:16,863 --> 01:00:18,532 stop eating and bring it back. 849 01:00:18,782 --> 01:00:20,158 I'm going! 850 01:00:20,617 --> 01:00:24,037 I was gonna go to Seoul for a big job. 851 01:00:24,996 --> 01:00:26,414 I don't believe this... 852 01:00:26,414 --> 01:00:29,167 Forget it, buddy, I'll go myself. 853 01:00:30,168 --> 01:00:31,294 Really? 854 01:00:32,045 --> 01:00:32,921 You will? 855 01:00:32,921 --> 01:00:35,006 I'll be back shortly, don't devour everything. 856 01:00:35,048 --> 01:00:37,008 Want me to come with you? 857 01:00:37,008 --> 01:00:37,926 It's okay. 858 01:00:38,176 --> 01:00:38,927 Really? 859 01:00:39,136 --> 01:00:40,554 I love you! 860 01:00:40,554 --> 01:00:41,805 I really do, sir! 861 01:00:41,930 --> 01:00:43,181 We love you! 862 01:00:43,306 --> 01:00:44,432 Nice! 863 01:01:21,845 --> 01:01:23,680 Thanks for helping out. 864 01:01:23,722 --> 01:01:26,850 When did you even get this car? 865 01:01:28,101 --> 01:01:29,686 And why am I here? 866 01:01:31,188 --> 01:01:32,856 Here to love you. 867 01:01:34,858 --> 01:01:36,443 Shut the hell up. 868 01:01:37,861 --> 01:01:41,114 Don't stop after the race, and never take your helmet off. 869 01:01:42,199 --> 01:01:43,491 You be careful. 870 01:01:45,619 --> 01:01:46,745 I'm off. 871 01:01:52,250 --> 01:01:53,877 I'm inside. 872 01:01:54,502 --> 01:01:57,631 We're up and running, let's do this right. 873 01:01:58,006 --> 01:01:59,257 Go hard. 874 01:02:03,220 --> 01:02:05,013 So many lunatics... 875 01:02:05,722 --> 01:02:07,849 Station chief sent the case to the HQ. 876 01:02:08,225 --> 01:02:09,142 Come back... 877 01:02:09,142 --> 01:02:13,021 - I'll get to the scene on my own. - Like hell you will. 878 01:02:13,271 --> 01:02:15,273 It'll be dangerous with Jung's men... 879 01:02:15,273 --> 01:02:17,525 Danger is a risk that all cops accept. 880 01:02:17,525 --> 01:02:19,527 Don't do anything by yourself again! 881 01:02:20,403 --> 01:02:21,655 Listen to me for once! 882 01:02:21,655 --> 01:02:23,990 - I'll call you right back! - Min-jae! 883 01:02:29,287 --> 01:02:30,914 Hey, stop! Stop! 884 01:02:31,289 --> 01:02:32,290 Stop! Stop! 885 01:02:32,374 --> 01:02:33,625 Stop! Stop! 886 01:02:37,295 --> 01:02:38,004 Evening. 887 01:02:39,047 --> 01:02:40,757 Incheon Western district, Officer Suh. 888 01:02:40,757 --> 01:02:42,175 I'm a little busy. 889 01:02:42,634 --> 01:02:44,052 Is that so? 890 01:02:44,261 --> 01:02:46,429 There's an emergency here, 891 01:02:46,429 --> 01:02:48,431 I'll check right away and send you off. 892 01:02:48,765 --> 01:02:50,767 - Buddy. - Yes? 893 01:03:31,933 --> 01:03:34,436 - He's coming. - He's here! 894 01:03:59,586 --> 01:04:02,714 A Korean challenger? With Korean wheels? 895 01:04:13,641 --> 01:04:15,018 Buster has arrived. 896 01:04:16,144 --> 01:04:16,895 Copy. 897 01:04:27,405 --> 01:04:29,032 Arrogant bastard. 898 01:04:30,909 --> 01:04:32,660 You better be Schumacher. 899 01:04:32,786 --> 01:04:33,870 Don't need it. 900 01:04:34,162 --> 01:04:37,874 I'm cool, so cool. 901 01:05:55,869 --> 01:05:59,372 If you have Buster's location, secure Jung's fingerprint. 902 01:06:33,490 --> 01:06:35,867 - What happened? - Is he dead? 903 01:06:44,167 --> 01:06:46,419 - He's moving. - He's still alive! 904 01:07:14,405 --> 01:07:18,952 Hey poser, you made it too obvious. 905 01:07:21,329 --> 01:07:24,332 You know better not to shift like that. 906 01:07:29,212 --> 01:07:30,547 Prosecutor Ki? 907 01:07:35,593 --> 01:07:36,719 Where's your bitch? 908 01:07:40,098 --> 01:07:41,099 What? 909 01:07:44,185 --> 01:07:47,230 You're so screwed, stuttering psycho prick. 910 01:07:56,990 --> 01:07:58,741 Shit, Buster... 911 01:08:29,147 --> 01:08:30,481 Dash cam secured. 912 01:08:31,357 --> 01:08:32,984 Ki is injured, please call 911! 913 01:08:33,026 --> 01:08:34,277 We'll take care of it. 914 01:08:35,153 --> 01:08:36,279 What the... 915 01:08:42,160 --> 01:08:43,870 Good to see you, ma'am. 916 01:08:44,412 --> 01:08:47,165 You're under arrest for violating department rules. 917 01:08:49,167 --> 01:08:51,669 Captain? Captain? 918 01:09:16,694 --> 01:09:20,323 I should've slapped her into next week. 919 01:09:51,604 --> 01:09:53,231 Sir, how long will it take? 920 01:09:53,439 --> 01:09:55,817 We'll be there shortly, we're close. 921 01:10:00,697 --> 01:10:02,824 Why're they in such a rush? 922 01:10:34,147 --> 01:10:35,898 What the hell! 923 01:10:46,617 --> 01:10:47,660 Goddammit! 924 01:10:59,422 --> 01:11:01,382 Get her, help her out first. 925 01:11:02,175 --> 01:11:03,301 Get her out. 926 01:11:03,760 --> 01:11:05,178 - Yeo-jung! - Sir... 927 01:11:05,261 --> 01:11:06,554 Are you okay to move? 928 01:11:13,060 --> 01:11:14,896 Buster, buster. 929 01:11:17,023 --> 01:11:18,316 Hold onto me. 930 01:11:21,569 --> 01:11:23,154 I'll be right back. 931 01:11:23,529 --> 01:11:24,322 Sir! 932 01:11:47,553 --> 01:11:48,596 Dad! 933 01:11:48,721 --> 01:11:51,599 Took you long enough! 934 01:11:52,183 --> 01:11:53,810 Get out of there! 935 01:12:03,194 --> 01:12:03,986 Dad! 936 01:12:30,763 --> 01:12:32,223 Shit... 937 01:12:34,725 --> 01:12:36,519 is he dead? 938 01:12:43,025 --> 01:12:46,279 Chairman! Are you okay? 939 01:12:47,488 --> 01:12:48,781 You can't be seen here. 940 01:12:50,283 --> 01:12:51,409 Buster... 941 01:12:52,034 --> 01:12:53,911 We'll get Buster. 942 01:12:57,498 --> 01:12:58,541 Okay. 943 01:13:01,168 --> 01:13:03,504 - Clean the mess up. - Yes, ma'am. 944 01:13:07,049 --> 01:13:08,050 Wait... 945 01:13:10,887 --> 01:13:12,013 Wait a minute. 946 01:13:13,556 --> 01:13:14,932 Wait... 947 01:13:18,436 --> 01:13:19,520 Damn you! 948 01:13:32,658 --> 01:13:33,826 Son of a bitch! 949 01:13:39,206 --> 01:13:40,666 We'll leave now. 950 01:13:41,918 --> 01:13:42,960 Hold on. 951 01:13:44,712 --> 01:13:46,047 That's enough. 952 01:14:44,397 --> 01:14:45,398 What the... 953 01:14:55,783 --> 01:14:56,993 Dammit. 954 01:15:08,170 --> 01:15:10,006 Did you kill him? 955 01:15:22,268 --> 01:15:23,811 Stop it, Min-jae. 956 01:15:25,146 --> 01:15:26,689 You can't kill him. 957 01:15:59,805 --> 01:16:01,348 Kim Min-jae? 958 01:16:03,601 --> 01:16:04,977 You're Kim Min-jae? 959 01:16:22,369 --> 01:16:23,996 You confessed to everything? 960 01:16:24,872 --> 01:16:27,958 Drug dealing and smuggling. 961 01:16:29,001 --> 01:16:31,087 You masterminded it all? 962 01:16:32,713 --> 01:16:34,840 You're the boss? 963 01:16:37,760 --> 01:16:39,595 I don't buy that. 964 01:16:41,138 --> 01:16:45,267 Why'd the boss not flee then? You had plenty of time. 965 01:16:50,106 --> 01:16:52,024 And why call 911, 966 01:16:55,611 --> 01:16:58,030 and pull me out of the car? 967 01:17:08,749 --> 01:17:11,043 I lost a leg thanks to you. 968 01:17:12,670 --> 01:17:14,255 I can't run now. 969 01:17:17,424 --> 01:17:20,302 Can't catch guys like you anymore. 970 01:17:23,430 --> 01:17:24,515 But... 971 01:17:27,893 --> 01:17:30,437 I'd be dead if it wasn't for you. 972 01:17:39,780 --> 01:17:41,031 Thanks, 973 01:17:42,324 --> 01:17:43,909 for saving me. 974 01:17:47,163 --> 01:17:48,581 Bastard. 975 01:18:00,176 --> 01:18:05,222 We'll now begin Seoul Metro Police disciplinary hearing. 976 01:18:05,598 --> 01:18:09,226 Cpt. Yoon Ji-hyun present for the hearing. 977 01:18:09,476 --> 01:18:12,479 Lt. Eun Si-yeon present for the hearing. 978 01:18:12,563 --> 01:18:17,193 Do you admit to voluntarily planning and executing 979 01:18:17,193 --> 01:18:18,611 an unauthorized operation? 980 01:18:18,736 --> 01:18:20,321 - I do. - Yes, sir. 981 01:18:20,821 --> 01:18:23,407 According to Criminal Code 123, 982 01:18:23,449 --> 01:18:25,826 dismissal or demotion is justified. 983 01:18:26,076 --> 01:18:30,831 But you are here today as witnesses to more pressing issue. 984 01:18:33,459 --> 01:18:36,128 Defendant, come in. 985 01:18:46,388 --> 01:18:47,848 The hearing of Commissioner Park 986 01:18:47,848 --> 01:18:51,101 over bribery and abuse of authority will now begin. 987 01:18:51,143 --> 01:18:51,894 Excuse me. 988 01:18:58,150 --> 01:19:02,905 I've seen the footages, 989 01:19:06,408 --> 01:19:08,244 and it was indeed me. 990 01:19:08,369 --> 01:19:10,162 What are you doing? 991 01:19:11,038 --> 01:19:12,790 You gals won. 992 01:19:18,254 --> 01:19:20,756 What to do with Jung? 993 01:19:24,385 --> 01:19:27,137 He came out before the due date. 994 01:19:27,638 --> 01:19:31,767 I could've delivered at the station if I wasn't suspended. 995 01:19:33,811 --> 01:19:36,397 I'm sorry, I should've visited you earlier. 996 01:19:36,397 --> 01:19:41,151 It's okay, I'm sure returning to HQ was no joke. 997 01:19:46,073 --> 01:19:47,700 Did you see Min-jae? 998 01:19:52,579 --> 01:19:53,831 Not yet. 999 01:19:54,957 --> 01:19:56,083 I feel bad... 1000 01:19:59,336 --> 01:20:02,423 Ma'am, due to the dash cam... 1001 01:20:02,423 --> 01:20:03,841 Si-yeon. 1002 01:20:04,675 --> 01:20:06,844 Honestly, this isn't easy for me. 1003 01:20:09,972 --> 01:20:12,224 You're sorry and pissed. 1004 01:20:14,977 --> 01:20:16,061 Am I right? 1005 01:20:19,815 --> 01:20:21,984 I know you're not a bad person, 1006 01:20:22,735 --> 01:20:25,070 but I still can't forgive you. 1007 01:20:25,738 --> 01:20:27,239 At least not now. 1008 01:20:29,116 --> 01:20:31,118 Min-jae's having a tough time. 1009 01:20:32,244 --> 01:20:34,371 He won't answer his phone. 1010 01:20:36,832 --> 01:20:39,376 I don't know what he's thinking. 1011 01:20:57,102 --> 01:20:58,479 Father... 1012 01:20:59,646 --> 01:21:00,898 Son! 1013 01:21:03,025 --> 01:21:06,028 Keep redeeming yourself! 1014 01:21:40,145 --> 01:21:41,271 It's been a while. 1015 01:21:42,940 --> 01:21:43,899 You're home late. 1016 01:21:44,024 --> 01:21:45,275 Why're you here? 1017 01:21:46,402 --> 01:21:48,278 Did we ever need a reason to meet? 1018 01:21:51,824 --> 01:21:56,453 Jung will be set free, did you know? 1019 01:21:56,829 --> 01:21:58,330 I didn't know. 1020 01:21:59,540 --> 01:22:01,208 I found out recently. 1021 01:22:02,584 --> 01:22:04,670 You're proud of that fact? 1022 01:22:06,046 --> 01:22:10,342 I risked my neck for you, and this is your best? 1023 01:22:11,718 --> 01:22:16,473 He got a summary offence because there's no evidence. 1024 01:22:17,474 --> 01:22:20,185 He's checking into an American hospital. 1025 01:22:23,105 --> 01:22:24,857 In California. 1026 01:22:25,232 --> 01:22:27,651 It's all over once he gets on that plane. 1027 01:22:27,693 --> 01:22:30,863 We didn't get everything, but it's a blow to Jung... 1028 01:22:30,863 --> 01:22:32,865 Rationalize all you want. 1029 01:22:33,240 --> 01:22:34,074 Hey. 1030 01:22:35,576 --> 01:22:38,203 Are you the Eun Si-yeon I know? 1031 01:22:49,214 --> 01:22:50,757 Take this. 1032 01:22:51,508 --> 01:22:55,721 Yoon tossed this, I don't know what's on it. 1033 01:22:56,597 --> 01:22:59,766 Burn it or toss, pour coffee on it. 1034 01:23:01,101 --> 01:23:02,644 But it's your job. 1035 01:23:03,395 --> 01:23:06,482 Go and don't come back. 1036 01:23:25,042 --> 01:23:27,377 I didn't free you so you can have fun. 1037 01:23:27,544 --> 01:23:29,671 My new partner! 1038 01:23:30,047 --> 01:23:31,048 Welcome. 1039 01:23:31,673 --> 01:23:34,510 You look too normal for someone who'll be admitted. 1040 01:23:34,676 --> 01:23:40,140 I gotta put on a good show at the prosecutor's office tomorrow. 1041 01:23:40,390 --> 01:23:41,683 Where's the list? 1042 01:23:44,937 --> 01:23:47,439 I'll hand it over when I'm admitted. 1043 01:24:03,956 --> 01:24:05,666 You're a tough chick. 1044 01:24:06,458 --> 01:24:08,043 Keep your promise. 1045 01:24:08,961 --> 01:24:14,716 Sure, you go get bad guys and become the commissioner. 1046 01:24:19,680 --> 01:24:22,724 Salute station chief Yoon! 1047 01:24:22,849 --> 01:24:24,101 Salute! 1048 01:24:24,977 --> 01:24:25,811 Sit, sit. 1049 01:24:26,478 --> 01:24:27,813 I'll take that. 1050 01:24:28,730 --> 01:24:31,858 - Why didn't you start? - How could we? 1051 01:24:33,068 --> 01:24:34,945 Si-yeon's not here yet? 1052 01:24:36,113 --> 01:24:37,823 Chief Yoon Ji-hyun 1053 01:25:05,642 --> 01:25:09,396 This is all, the witness retracted his call 6 minutes after that... 1054 01:25:17,779 --> 01:25:19,031 Chief... 1055 01:25:19,906 --> 01:25:22,034 I don't think I can make it. 1056 01:25:22,409 --> 01:25:24,286 I got some work left. 1057 01:25:26,246 --> 01:25:27,414 Si-yeon. 1058 01:25:27,414 --> 01:25:30,500 2:08 AM, December 24. 1059 01:25:30,751 --> 01:25:32,794 Chungra cam #31. 1060 01:25:33,754 --> 01:25:37,633 It's not that you turned a blind eye, 1061 01:25:39,760 --> 01:25:42,054 you even edited the footage. 1062 01:25:50,562 --> 01:25:53,940 Jung is unpredictable. 1063 01:25:54,441 --> 01:25:57,069 I needed insurance to get the list. 1064 01:25:57,194 --> 01:26:02,032 List of public officials and businessmen Jung paid off. 1065 01:26:02,949 --> 01:26:06,953 If we can get people higher up, his sins dissolve? 1066 01:26:07,162 --> 01:26:09,206 That's something we must accept, Si-yeon... 1067 01:26:09,206 --> 01:26:12,668 At the academy when I took your class, 1068 01:26:13,085 --> 01:26:15,212 do you remember what you said? 1069 01:26:15,587 --> 01:26:16,546 What? 1070 01:26:17,089 --> 01:26:21,718 "Do not become a monster to catch a monster." 1071 01:26:23,470 --> 01:26:26,723 I will not become one. 1072 01:26:30,102 --> 01:26:31,186 Fine. 1073 01:26:32,604 --> 01:26:36,483 I have to come after you, you know that, right? 1074 01:26:37,734 --> 01:26:39,361 Yes, I know that. 1075 01:26:40,612 --> 01:26:43,865 No judge will issue a warrant with that video, 1076 01:26:43,990 --> 01:26:45,867 you know that too. 1077 01:26:50,747 --> 01:26:53,083 Thank you for everything. 1078 01:27:03,260 --> 01:27:04,261 Let's eat. 1079 01:27:04,261 --> 01:27:05,637 Let's dig in. 1080 01:27:25,615 --> 01:27:27,033 Suh Min-jae? 1081 01:27:53,685 --> 01:27:55,562 Incheon Western District 1082 01:28:23,840 --> 01:28:26,968 December 24, 2:08 AM, 1083 01:28:27,177 --> 01:28:31,097 not seen at chop shops, nor on security cams. 1084 01:28:32,182 --> 01:28:34,851 Victim's car must be at... 1085 01:28:35,060 --> 01:28:37,103 Hang-dong Reservoir 1086 01:28:37,103 --> 01:28:39,564 100% certain. 1087 01:29:03,630 --> 01:29:05,382 What are you doing here? 1088 01:29:12,973 --> 01:29:14,266 And you? 1089 01:29:16,518 --> 01:29:18,979 I'm here to get Jung with you. 1090 01:29:21,773 --> 01:29:23,650 You haven't buried the case yet? 1091 01:29:24,901 --> 01:29:26,903 There's more evidence to destroy? 1092 01:29:28,238 --> 01:29:32,158 I know what you think of me and internal... 1093 01:29:32,158 --> 01:29:33,285 He... 1094 01:29:35,287 --> 01:29:37,414 released the hand brake and pushed. 1095 01:29:39,416 --> 01:29:41,626 The victim's car... 1096 01:29:44,671 --> 01:29:48,300 But it didn't go in because of buoyancy. 1097 01:29:52,429 --> 01:29:54,055 So with his car, 1098 01:29:55,181 --> 01:29:56,057 bam.. 1099 01:29:58,018 --> 01:29:59,436 He pushed it in. 1100 01:30:04,524 --> 01:30:06,568 Just like he did to my dad. 1101 01:30:11,698 --> 01:30:14,200 I know it's in here, 1102 01:30:15,952 --> 01:30:18,455 but there's nothing I can do. 1103 01:30:18,914 --> 01:30:20,582 I'm gonna get Jung. 1104 01:30:21,082 --> 01:30:24,961 I'll find evidence and leak it to the media or... 1105 01:30:24,961 --> 01:30:26,713 Do you think he'll care? 1106 01:30:26,713 --> 01:30:28,089 If not... 1107 01:30:29,174 --> 01:30:30,675 I'll kill him. 1108 01:30:33,595 --> 01:30:34,471 Yeah? 1109 01:30:36,222 --> 01:30:41,061 You should've killed him, why didn't you? 1110 01:30:44,731 --> 01:30:46,232 Should I say it? 1111 01:30:48,860 --> 01:30:51,112 Your dad wouldn't want you to. 1112 01:30:59,704 --> 01:31:03,583 Don't talk about my dad, you know shit. 1113 01:31:05,335 --> 01:31:06,586 Hit me if you like. 1114 01:31:08,880 --> 01:31:10,507 You came, 1115 01:31:11,883 --> 01:31:14,094 and ruined everything, you know that? 1116 01:31:15,261 --> 01:31:16,262 I do. 1117 01:31:18,014 --> 01:31:19,140 Very well. 1118 01:31:20,100 --> 01:31:21,643 That's why I can't let go. 1119 01:31:21,643 --> 01:31:23,520 I'll make myself clear, 1120 01:31:24,020 --> 01:31:27,107 I got no intention to arrest him, I'm gonna kill him! 1121 01:31:29,651 --> 01:31:34,239 But you won't, you're not like that. 1122 01:31:49,170 --> 01:31:50,672 I... 1123 01:31:54,175 --> 01:31:56,386 I never got to tell him. 1124 01:32:00,557 --> 01:32:05,770 That I was at fault, that I was the instigator. 1125 01:32:08,690 --> 01:32:12,152 He trusted me too much for 10 years. 1126 01:32:13,945 --> 01:32:15,947 I was gonna tell him... 1127 01:32:26,082 --> 01:32:28,168 I was going to... 1128 01:32:29,836 --> 01:32:31,463 Suh Min-jae. 1129 01:32:37,469 --> 01:32:39,304 Your father... 1130 01:32:41,598 --> 01:32:45,852 was a seasoned cop who experienced it all. 1131 01:32:48,730 --> 01:32:51,191 You think he didn't know that? 1132 01:33:00,950 --> 01:33:03,244 Fine, let's say he didn't, 1133 01:33:04,120 --> 01:33:12,462 what would've changed when you told him that? 1134 01:33:15,381 --> 01:33:17,008 He's your dad. 1135 01:33:24,516 --> 01:33:26,017 Let's get Jung. 1136 01:33:28,520 --> 01:33:29,646 Together. 1137 01:34:05,181 --> 01:34:06,766 Hey man. 1138 01:34:13,523 --> 01:34:14,941 Take that off. 1139 01:34:21,823 --> 01:34:23,575 Doesn't suit me? 1140 01:34:26,202 --> 01:34:30,206 I was driving by and the engine died on me. 1141 01:34:33,334 --> 01:34:36,087 I wanted to talk to you too. 1142 01:34:36,087 --> 01:34:37,589 Scared? 1143 01:34:39,215 --> 01:34:40,842 That you'd be arrested? 1144 01:34:42,468 --> 01:34:46,097 Or to die? 1145 01:34:47,849 --> 01:34:49,976 Do I look like someone who's afraid to die? 1146 01:34:50,226 --> 01:34:53,104 I can snap your neck right now. 1147 01:34:57,358 --> 01:34:58,234 Try me. 1148 01:35:03,448 --> 01:35:04,866 You can't. 1149 01:35:06,367 --> 01:35:09,078 Because you're Officer Suh. 1150 01:35:13,875 --> 01:35:16,502 Kim Min-jae would have, though. 1151 01:35:19,964 --> 01:35:21,257 You're right, 1152 01:35:22,258 --> 01:35:24,510 I'm not a good man. 1153 01:35:25,136 --> 01:35:28,097 But at least I admit what I am. 1154 01:35:28,097 --> 01:35:30,516 I'm a piece of shit, but you... 1155 01:35:34,646 --> 01:35:37,899 You hit someone too, as Kim Min-jae. 1156 01:35:38,733 --> 01:35:43,154 I'm sure many lost limbs when you caused accidents. 1157 01:35:43,905 --> 01:35:48,660 What about the druggies you sold dope to? 1158 01:35:52,538 --> 01:35:54,916 But now you're going after bad guys? 1159 01:35:54,916 --> 01:35:57,293 Not a shred of conscience. 1160 01:36:02,507 --> 01:36:07,053 You're worse than I am, can't accept it? 1161 01:36:11,933 --> 01:36:14,644 It was bad luck that I hit someone. 1162 01:36:23,444 --> 01:36:25,029 You're right, 1163 01:36:26,572 --> 01:36:28,324 I'm terrible. 1164 01:36:28,825 --> 01:36:31,953 I am a piece of shit. 1165 01:36:35,456 --> 01:36:37,333 But I stopped, 1166 01:36:39,210 --> 01:36:40,962 and you didn't. 1167 01:36:43,840 --> 01:36:47,552 I am curious though, your driving chops. 1168 01:36:48,219 --> 01:36:52,598 Let's drive together sometimes. 1169 01:36:52,598 --> 01:36:53,599 Too bad. 1170 01:36:54,851 --> 01:36:56,853 I wanted to own you. 1171 01:37:01,107 --> 01:37:03,067 Do you even know what F1 is? 1172 01:37:03,067 --> 01:37:04,068 I do. 1173 01:37:04,569 --> 01:37:09,365 You drive on the safest road and rank based on cars. 1174 01:37:09,991 --> 01:37:14,704 Shit, you're a jalopy driver. 1175 01:37:14,704 --> 01:37:17,373 Do you know how many cruisers were on my jalopy? 1176 01:37:18,750 --> 01:37:22,003 I heard nothing but sirens, I was done if I was caught, 1177 01:37:22,003 --> 01:37:27,884 I had no helmet, no safety gear, no one to clear the path. 1178 01:37:28,343 --> 01:37:30,636 I just hit the road. 1179 01:37:30,636 --> 01:37:35,641 I know people like you, who think speed is everything. 1180 01:37:40,855 --> 01:37:43,107 You got nothing on me. 1181 01:37:48,404 --> 01:37:51,240 Go away, let's meet again with a warrant. 1182 01:37:52,408 --> 01:37:53,910 I'm leaving tomorrow. 1183 01:37:58,498 --> 01:37:59,874 By the way, 1184 01:38:02,168 --> 01:38:05,254 you're dead next time we meet. 1185 01:38:16,516 --> 01:38:19,268 What exactly is the condition you have? 1186 01:38:19,644 --> 01:38:23,064 Is the treatment an excuse to delay further investigation? 1187 01:38:24,273 --> 01:38:29,320 Is it true that you're just trying to avoid charges? 1188 01:38:29,904 --> 01:38:31,823 Is opening the F1 circuit just a show? 1189 01:38:43,584 --> 01:38:44,961 Stay back! 1190 01:38:44,961 --> 01:38:46,087 Out of the way! 1191 01:38:47,839 --> 01:38:50,258 970 in the vehicle, leaving for the airport. 1192 01:38:50,299 --> 01:38:51,342 Let's move! 1193 01:38:52,468 --> 01:38:53,678 So many of them. 1194 01:38:57,098 --> 01:38:58,599 I got somewhere to be. 1195 01:39:00,101 --> 01:39:01,727 Not a chance, we have to go right... 1196 01:39:03,104 --> 01:39:04,188 You son of a bitch! 1197 01:39:05,731 --> 01:39:08,568 Gonna hit me? Are you allowed? 1198 01:39:09,444 --> 01:39:10,987 Do what he says. 1199 01:39:12,947 --> 01:39:14,365 Go to my track. 1200 01:39:16,117 --> 01:39:17,743 I'm gonna drive my car. 1201 01:39:22,457 --> 01:39:25,251 Shall we go? Let's pay him back. 1202 01:39:26,711 --> 01:39:27,962 Where's the warrant? 1203 01:39:28,504 --> 01:39:29,881 Put on the seatbelt. 1204 01:39:33,468 --> 01:39:34,260 Prosecutor Ki. 1205 01:39:34,886 --> 01:39:36,262 Eun Si-yeon, damn you! 1206 01:39:41,893 --> 01:39:44,604 Sir, you don't look so well. 1207 01:39:44,896 --> 01:39:47,857 If you screw this, I'm off to jail too. 1208 01:39:48,858 --> 01:39:51,152 Okay, you need to be hurry. 1209 01:39:52,653 --> 01:39:55,781 Sir, is something wrong? 1210 01:39:55,907 --> 01:39:57,909 I'll issue a warrant for Jung. 1211 01:39:58,868 --> 01:40:00,786 Hit-and-run and concealment of a dead body. 1212 01:40:02,371 --> 01:40:03,664 On what grounds? 1213 01:40:03,664 --> 01:40:05,875 I got one, it's a damn sure thing. 1214 01:40:09,045 --> 01:40:10,546 I just got here. 1215 01:40:11,172 --> 01:40:13,674 Come right away, we gotta start. 1216 01:40:18,137 --> 01:40:20,264 Jeez, so big... 1217 01:40:31,025 --> 01:40:32,902 Internal-5, report in. 1218 01:40:33,027 --> 01:40:34,570 Internal-5, reporting. 1219 01:40:34,820 --> 01:40:36,322 Internal-5, we've arrived. 1220 01:40:37,198 --> 01:40:39,575 Move quickly, got it? 1221 01:40:39,700 --> 01:40:40,701 What the... 1222 01:40:44,330 --> 01:40:45,414 Internal-5? 1223 01:40:50,795 --> 01:40:52,088 Jung... 1224 01:40:52,713 --> 01:40:53,965 That son of a bitch! 1225 01:40:53,965 --> 01:40:55,841 Toss the gun and cuff yourself. 1226 01:40:55,925 --> 01:40:57,426 - Deputy? - Hurry. 1227 01:41:14,986 --> 01:41:15,820 You came. 1228 01:42:18,549 --> 01:42:20,926 Internal-5, answer me! 1229 01:42:23,804 --> 01:42:26,641 - Yes, ma'am. - Get me a car to Incheon. 1230 01:43:17,358 --> 01:43:18,609 People ahead! 1231 01:43:32,623 --> 01:43:34,750 Police Cruiser behind the jalopy. 1232 01:44:29,013 --> 01:44:30,181 Out of the way. 1233 01:45:01,545 --> 01:45:02,838 Crazy bastard... 1234 01:45:30,991 --> 01:45:32,243 It's me. 1235 01:45:32,868 --> 01:45:35,329 Have my plane ready, I'm leaving at once. 1236 01:45:43,754 --> 01:45:45,256 If I continue, 1237 01:45:47,758 --> 01:45:49,718 people will get hurt. 1238 01:45:59,603 --> 01:46:00,271 Yes, ma'am. 1239 01:46:00,271 --> 01:46:02,523 Put me on speaker and standby. 1240 01:46:02,523 --> 01:46:04,275 Send me your location. 1241 01:46:06,151 --> 01:46:08,279 - Emergency situation! - Chief Woo! 1242 01:46:08,279 --> 01:46:10,364 - Gather all cruisers! - Pardon? 1243 01:46:10,406 --> 01:46:13,284 Our mark is an unplaced black tuning car. 1244 01:46:13,284 --> 01:46:15,619 I'll have to check with the station chief, ma'am. 1245 01:46:16,036 --> 01:46:16,787 What? 1246 01:46:19,373 --> 01:46:21,625 Who is the head of this control room? 1247 01:46:22,626 --> 01:46:23,794 Answer me! 1248 01:46:23,919 --> 01:46:25,379 You are, ma'am! 1249 01:46:27,423 --> 01:46:30,801 Target is black tuning car, Dongsan-bound. 1250 01:46:31,635 --> 01:46:33,512 This is a lure mission. 1251 01:46:33,888 --> 01:46:37,641 Block routes to the airport, and lure Buster out of the city. 1252 01:46:38,058 --> 01:46:39,935 Towards the F1 track. 1253 01:46:40,769 --> 01:46:42,313 Not enough cruisers. 1254 01:46:42,313 --> 01:46:43,188 I know. 1255 01:46:43,314 --> 01:46:45,691 Turn on all radio channels, CB and ham as well. 1256 01:46:52,156 --> 01:46:55,451 Tow drivers eavesdropping on police frequency, 1257 01:46:57,077 --> 01:46:58,454 are you listening? 1258 01:46:59,455 --> 01:47:02,041 It's me, Woo Sun-young, Western traffic chief. 1259 01:47:03,334 --> 01:47:06,086 I'm not here to scold you, so ease up. 1260 01:47:06,337 --> 01:47:08,088 I got a favor to ask you. 1261 01:47:10,716 --> 01:47:14,845 I need you all to block inner city roads except those to F1 track. 1262 01:47:18,098 --> 01:47:22,227 You made mint over the years using our frequency, so this time, 1263 01:47:26,690 --> 01:47:28,192 help us out. 1264 01:47:29,985 --> 01:47:32,571 Anyone who can support, radio in. 1265 01:47:46,752 --> 01:47:49,129 Hoam Apartment Complex 1, 1266 01:47:50,255 --> 01:47:51,757 on our way. 1267 01:47:55,386 --> 01:47:59,723 Guys, it's Yeo-jung, Dong-su's wife. 1268 01:48:03,018 --> 01:48:04,603 We all know... 1269 01:48:05,479 --> 01:48:08,732 who Mr. Suh was to us all. 1270 01:48:11,485 --> 01:48:14,029 Don't we...? 1271 01:48:18,617 --> 01:48:21,912 If you owe him even once, 1272 01:48:24,665 --> 01:48:29,545 if you ever got a meal from him... 1273 01:48:30,546 --> 01:48:34,299 Don't think of anything and just help. 1274 01:48:36,301 --> 01:48:37,553 Please... 1275 01:48:40,180 --> 01:48:41,306 Just help... 1276 01:48:43,809 --> 01:48:46,437 We'll begin searching now! 1277 01:49:16,091 --> 01:49:18,677 Dosan-dong Park, I'll go to Complex 2. 1278 01:49:19,970 --> 01:49:22,473 I'll block the exit to Yongjong bridge. 1279 01:49:22,473 --> 01:49:24,933 I'm near Chungra, where do you want me? 1280 01:49:24,975 --> 01:49:28,437 DG Towing, I'll get the junction. 1281 01:49:32,941 --> 01:49:37,613 It'll be dangerous, just block the roads, nothing else. 1282 01:49:37,946 --> 01:49:38,947 Got it? 1283 01:49:38,947 --> 01:49:41,325 Send me a cruiser in the area. 1284 01:49:43,619 --> 01:49:46,455 Let's split up, I'll lure him elsewhere. 1285 01:49:48,248 --> 01:49:49,124 Lieutenant. 1286 01:49:51,627 --> 01:49:52,628 Be careful. 1287 01:49:53,462 --> 01:49:54,379 You too. 1288 01:50:09,144 --> 01:50:13,232 Ma'am, the station chief is on the way, from HQ too. 1289 01:50:13,982 --> 01:50:15,400 Where is she? 1290 01:50:20,155 --> 01:50:21,281 It's been a while, 1291 01:50:22,157 --> 01:50:22,866 Yoon Ji-hyun. 1292 01:50:22,866 --> 01:50:25,119 Sun-young, open this right away! 1293 01:50:25,410 --> 01:50:28,622 Chief Woo, I'm taking over this op. 1294 01:50:28,664 --> 01:50:33,752 You haven't changed at all, still playing dirty. 1295 01:50:36,421 --> 01:50:37,506 I'm going in. 1296 01:50:39,383 --> 01:50:41,426 It's strengthened glass with dual locks. 1297 01:50:42,678 --> 01:50:45,139 This is Incheon, my turf. 1298 01:50:45,681 --> 01:50:46,682 Gonna continue bitching? 1299 01:50:46,682 --> 01:50:50,144 Yeah, I won't let it slide this time. 1300 01:50:50,185 --> 01:50:52,020 I'm done if I'm fired, 1301 01:50:52,020 --> 01:50:54,815 but you'll rot behind bars. 1302 01:50:55,524 --> 01:50:58,193 Will you take the fall if Suh kills Jung? 1303 01:51:05,284 --> 01:51:06,285 Good luck. 1304 01:51:08,203 --> 01:51:10,080 Woo! Open this door! 1305 01:51:10,080 --> 01:51:12,291 SWAT ETA to Incheon? 1306 01:51:12,833 --> 01:51:15,085 25 minutes, ma'am. 1307 01:51:16,295 --> 01:51:18,463 Send in a chopper first with a sniper. 1308 01:51:20,340 --> 01:51:22,676 Min-jae, finish this ASAP. 1309 01:51:28,932 --> 01:51:30,684 Left turn in 30m! 1310 01:51:48,368 --> 01:51:49,745 What the shit? 1311 01:51:57,002 --> 01:51:58,503 Buster is on Guil Street. 1312 01:51:58,503 --> 01:52:01,089 Bosung tow truck, Park, standby. 1313 01:52:06,595 --> 01:52:07,387 Block the alley. 1314 01:52:17,397 --> 01:52:19,233 Curve ahead. 1315 01:52:19,733 --> 01:52:22,152 Cruiser 162, DG tow truck. 1316 01:52:22,402 --> 01:52:23,612 Now! Initiate! 1317 01:52:28,992 --> 01:52:30,035 Cruiser 249! 1318 01:52:34,915 --> 01:52:36,375 2 minutes to Buster. 1319 01:52:42,297 --> 01:52:45,175 Take a right before the junction. 1320 01:52:56,186 --> 01:52:59,439 Be advised, Buster is fleeing to outskirts of West Incheon. 1321 01:53:00,941 --> 01:53:02,818 Dong-su, are you ready? 1322 01:53:05,070 --> 01:53:07,197 Come at me, bitch! 1323 01:53:27,050 --> 01:53:28,593 Stupid morons... 1324 01:53:42,941 --> 01:53:45,736 Requesting back up at F1 track south tunnel! 1325 01:53:46,695 --> 01:53:48,196 I have to get one shot. 1326 01:53:54,494 --> 01:53:55,620 Just one shot. 1327 01:54:01,001 --> 01:54:03,128 Shit! Out of the way! 1328 01:54:44,795 --> 01:54:46,004 Son of a bitch. 1329 01:55:36,346 --> 01:55:39,724 Situation under control, return to HQ. 1330 01:55:39,975 --> 01:55:41,852 I'll take the heat, let's move. 1331 01:55:42,853 --> 01:55:46,690 Arrest Suh Min-jae and Eun Si-yeon at first sight! 1332 01:55:51,361 --> 01:55:52,946 Don't do it. 1333 01:55:54,614 --> 01:55:55,740 I'm sorry. 1334 01:55:59,494 --> 01:56:00,996 I don't want to hurt... 1335 01:56:22,517 --> 01:56:24,227 Safety of the witness is priority. 1336 01:56:24,227 --> 01:56:25,896 Acquire sniping position. 1337 01:56:26,271 --> 01:56:29,524 Moving to position, haven't received briefing. 1338 01:56:30,025 --> 01:56:31,026 Briefing needed. 1339 01:56:31,026 --> 01:56:34,988 It's a state of emergency, mission comes first. 1340 01:57:40,929 --> 01:57:43,098 You got any evidence to lock me up? 1341 01:57:43,431 --> 01:57:45,183 Found a body? 1342 01:57:46,309 --> 01:57:48,562 Or got a warrant? 1343 01:58:07,205 --> 01:58:08,623 Jung Jae-chul. 1344 01:58:11,751 --> 01:58:13,503 I got the warrant. 1345 01:58:18,341 --> 01:58:19,509 Prosecutor Ki. 1346 01:58:20,510 --> 01:58:21,636 I'm sorry. 1347 01:58:29,144 --> 01:58:30,604 They screwed us. 1348 01:58:31,021 --> 01:58:33,773 JC Motors' CTO Choi confessed to hit-and-run, 1349 01:58:33,773 --> 01:58:38,403 admitting he fled the scene and concealed the accident. 1350 01:58:38,653 --> 01:58:42,157 No time to retrieve the victim's car and disprove his alibi. 1351 01:58:49,122 --> 01:58:50,790 Did you blank out? 1352 01:58:53,543 --> 01:58:55,420 Not sure what to do? 1353 01:59:02,135 --> 01:59:05,305 It'd have been easy if you were Kim Min-jae. 1354 01:59:27,285 --> 01:59:28,578 Good work. 1355 01:59:35,919 --> 01:59:37,212 In position. 1356 01:59:37,712 --> 01:59:39,339 Awaiting order. 1357 01:59:44,803 --> 01:59:49,057 I told you, you'd die, son of a bitch. 1358 01:59:55,438 --> 01:59:56,439 Fire. 1359 02:00:13,873 --> 02:00:15,875 Target missed, target missed! 1360 02:00:16,459 --> 02:00:18,878 Increasing altitude due to bad weather. 1361 02:00:47,907 --> 02:00:49,659 I'm fine, it went through. 1362 02:00:52,495 --> 02:00:54,164 What about the warrant? 1363 02:01:03,798 --> 02:01:05,300 Suh, no! 1364 02:01:09,804 --> 02:01:11,139 Don't do it! 1365 02:01:17,312 --> 02:01:18,813 Suh Min-jae! 1366 02:01:26,446 --> 02:01:27,906 Min-jag! 1367 02:01:46,925 --> 02:01:48,092 Where is it... 1368 02:02:04,317 --> 02:02:05,735 Officer. 1369 02:02:08,363 --> 02:02:09,739 You lost. 1370 02:02:16,246 --> 02:02:21,000 G-g-gonna kill me? But you're a cop. 1371 02:02:31,261 --> 02:02:32,470 You know, 1372 02:02:34,472 --> 02:02:36,391 Kim Min-jae isn't. 1373 02:02:38,017 --> 02:02:39,102 Min-jae. 1374 02:02:41,479 --> 02:02:42,605 Don't. 1375 02:03:29,944 --> 02:03:31,195 Jung jae-chul, 1376 02:03:33,948 --> 02:03:35,950 you're under arrest... 1377 02:03:37,035 --> 02:03:41,331 for attempted murder of an officer, and hit-and-run. 1378 02:03:41,956 --> 02:03:43,041 Stupid bastard. 1379 02:03:47,545 --> 02:03:48,963 That was self-defense. 1380 02:03:51,966 --> 02:03:54,218 What you see... 1381 02:03:55,845 --> 02:03:57,597 is the truth, right? 1382 02:04:26,626 --> 02:04:27,877 Are you okay? 1383 02:04:28,878 --> 02:04:30,004 Min-jag! 1384 02:04:32,215 --> 02:04:33,383 Call 911! 1385 02:04:34,717 --> 02:04:35,760 Now! 1386 02:05:07,375 --> 02:05:10,920 Jung Jae-chul found guilty, body found in the trunk. 1387 02:05:18,803 --> 02:05:21,431 Silver Spooner: Watching the news? 1388 02:05:38,448 --> 02:05:41,784 Don't even mention it, he drove so fast! 1389 02:05:41,951 --> 02:05:44,662 I get cold sweat just thinking about it. 1390 02:05:45,204 --> 02:05:49,208 But a cultivator may be loud, 1391 02:05:49,917 --> 02:05:53,337 but it's slow like a turtle, so how can it? 1392 02:05:53,463 --> 02:05:56,215 If I can't catch it, then it's hit-and-run! 1393 02:05:56,424 --> 02:05:59,469 You don't believe me? I'll show you! 1394 02:06:00,178 --> 02:06:01,220 No, it's okay. 1395 02:06:01,345 --> 02:06:02,930 - Look at my side. - No, no... 1396 02:06:02,972 --> 02:06:04,724 - No, it's fine. - That could've been bad. 1397 02:06:04,724 --> 02:06:06,976 - Did you go to the ER? - Of course not! 1398 02:06:07,101 --> 02:06:09,103 Playing cards isn't important, you had to go to the ER! 1399 02:06:09,103 --> 02:06:11,481 Cops need to see it. 1400 02:06:13,066 --> 02:06:17,361 You should've been awarded and promoted, 1401 02:06:17,945 --> 02:06:19,864 I'm so sorry. 1402 02:06:23,451 --> 02:06:26,954 I told you before, none of that matters to me. 1403 02:06:32,210 --> 02:06:33,503 Change the subject. 1404 02:06:34,462 --> 02:06:36,380 I heard Chief Woo got promoted. 1405 02:06:37,131 --> 02:06:38,591 She became the station chief. 1406 02:06:39,342 --> 02:06:40,718 Station chief, eh? 1407 02:06:41,636 --> 02:06:45,973 I heard you're heading up a detail, what's the case? 1408 02:06:47,642 --> 02:06:49,977 Commissioner Park was in an accident. 1409 02:06:51,896 --> 02:06:53,147 What accident? 1410 02:06:53,731 --> 02:06:58,236 Hit-and-run, no evidence at the scene. 1411 02:07:02,406 --> 02:07:06,160 There's something I need you to do for me. 1412 02:07:16,671 --> 02:07:18,923 Only you can do this. 1413 02:07:26,556 --> 02:07:28,432 When should I start? 1414 02:07:29,058 --> 02:07:32,645 ' HIT-AND-RUN SQUAD ' 1415 02:08:08,431 --> 02:08:09,849 Sit down. 1416 02:08:15,688 --> 02:08:17,356 Know Kim Min-jae? 1417 02:08:25,489 --> 02:08:26,949 I heard that 1418 02:08:28,826 --> 02:08:30,870 you were faster than him. 1419 02:08:36,375 --> 02:08:37,752 Says who? 1420 02:08:42,215 --> 02:08:44,383 Nice tattoo. 1421 02:08:52,892 --> 02:08:54,894 What do you want? 1422 02:08:58,272 --> 02:08:59,899 We'll get to that later. 1423 02:08:59,899 --> 02:09:01,150 Anyway... 1424 02:09:04,904 --> 02:09:08,783 how did you know Kim Min-jae? 1425 02:12:54,904 --> 02:12:57,455 Provided by miss_p1nky 1426 02:12:57,455 --> 02:12:59,785 Modify by Blue-Bird™ 1427 02:12:59,785 --> 02:13:01,783 Sync & corrections by Blue-Bird™ 101245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.