Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:08,718
22H41
2
00:00:21,106 --> 00:00:24,651
Continuo desperta. Deve ser da pressão.
3
00:00:24,651 --> 00:00:25,944
E se não conseguir relaxar?
4
00:00:25,944 --> 00:00:28,488
Eu fecho os olhos e imagino
que estou num banho de imersão.
5
00:00:28,488 --> 00:00:31,616
Detesto banhos de imersão.
Ficas na tua porcaria, como um hipopótamo.
6
00:00:31,616 --> 00:00:34,911
É por isso que tomo sempre
um duche depois.
7
00:00:34,911 --> 00:00:36,037
Isso é ridículo.
8
00:00:36,037 --> 00:00:38,832
Assim demoras o dobro do tempo.
Porque não tomas um duche?
9
00:00:38,832 --> 00:00:41,877
Porque gosto de banhos
e de estar na minha porcaria.
10
00:00:43,461 --> 00:00:46,047
Não admira que não haja
água quente para mim de manhã.
11
00:00:57,434 --> 00:00:59,728
- Parabéns por fazeres isto.
- Não, eu quero fazê-lo.
12
00:01:00,228 --> 00:01:02,606
- Bem, vemo-nos amanhã.
- Sim.
13
00:01:03,273 --> 00:01:05,108
- Boa sorte.
- Obrigada.
14
00:01:05,108 --> 00:01:06,443
Pronto.
15
00:01:06,443 --> 00:01:07,527
Vou ter saudades tuas.
16
00:01:07,527 --> 00:01:09,321
Claro, porque sou incrível.
17
00:01:09,321 --> 00:01:11,531
E vais pagar a próxima conta da água.
18
00:01:11,531 --> 00:01:12,616
É justo.
19
00:01:14,326 --> 00:01:16,244
- Boa noite, Veg.
- Tem uma boa noite.
20
00:01:21,124 --> 00:01:22,208
- Desculpe.
- Anda lá.
21
00:01:22,208 --> 00:01:23,501
Não tenho o dia todo.
22
00:01:26,213 --> 00:01:27,589
Obrigado.
23
00:01:30,217 --> 00:01:31,509
- Olá.
- Olá.
24
00:01:31,509 --> 00:01:32,844
- Lisa Osgood.
- Muito bem.
25
00:01:32,844 --> 00:01:33,929
CLÍNICA DO SONO
26
00:01:33,929 --> 00:01:35,555
Pode preencher isto, por favor?
27
00:01:35,555 --> 00:01:36,640
Obrigada.
28
00:01:39,059 --> 00:01:40,894
- O seu quarto é por aqui.
- Obrigada.
29
00:01:41,561 --> 00:01:43,230
Quer beber alguma coisa?
30
00:01:43,980 --> 00:01:45,357
Matava por um vinho branco.
31
00:01:47,192 --> 00:01:50,070
- Acho que não...
- Brincadeira. Não quero nada. Obrigada.
32
00:01:52,656 --> 00:01:53,949
Obrigada.
33
00:01:56,243 --> 00:01:58,578
Certo. É boni...
34
00:02:20,767 --> 00:02:24,688
Uma pergunta. Quando tomas banho,
tomas duche a seguir?
35
00:02:24,688 --> 00:02:27,023
Não. Ia Demoraria o dobro do tempo.
É de loucos.
36
00:02:27,023 --> 00:02:29,609
Obrigada. Foi o que eu disse.
Queria uma segunda opinião.
37
00:02:29,609 --> 00:02:31,111
Deixa-me ver o teu quarto. Como é?
38
00:02:33,071 --> 00:02:34,447
Consegues imaginar
o caixão do Buzz Lightyear?
39
00:02:34,447 --> 00:02:35,865
Como assim? Não.
40
00:02:35,865 --> 00:02:37,367
Não fez muito sentido.
41
00:02:37,367 --> 00:02:39,411
A sério, devias pensar em fazer isto.
42
00:02:39,411 --> 00:02:40,996
O quê? Ainda nem sabes se resulta.
43
00:02:42,205 --> 00:02:44,791
- Fica-te muito bem.
- Obrigada.
44
00:02:44,791 --> 00:02:46,793
Incrível. É isso mesmo.
45
00:02:49,629 --> 00:02:51,590
Neste momento, já experimento tudo.
46
00:02:51,590 --> 00:02:53,675
O Veggie está mesmo
a ficar preocupado comigo.
47
00:02:53,675 --> 00:02:56,261
Ontem apanhou-me
a pôr um brinquedo da Poppy no fogão.
48
00:02:56,261 --> 00:02:57,178
O quê?
49
00:02:57,178 --> 00:02:58,680
Era uma chaleira de brincar.
50
00:02:58,680 --> 00:03:01,224
Mas não posso continuar sem dormir,
pois não?
51
00:03:01,224 --> 00:03:03,476
O que esperas?
Achas mesmo que te vão curar?
52
00:03:03,476 --> 00:03:04,477
Céus, espero que sim.
53
00:03:04,477 --> 00:03:07,522
E com sorte, conseguirei fazer algo
54
00:03:07,522 --> 00:03:09,357
quanto à síndrome das pernas inquietas.
55
00:03:09,357 --> 00:03:10,984
- Pernas quê?
- É muito estranho.
56
00:03:10,984 --> 00:03:13,361
Sempre que tento dormir,
as pernas querem levantar-se.
57
00:03:13,361 --> 00:03:17,032
- Tu e as pernas partilham o cérebro.
- Já não sei se é verdade, Danny.
58
00:03:17,032 --> 00:03:18,617
É verdade.
59
00:03:20,035 --> 00:03:21,036
O que foi isso?
60
00:03:21,036 --> 00:03:23,163
Foi a Daisy.
61
00:03:24,331 --> 00:03:25,332
Quem é a Daisy?
62
00:03:26,583 --> 00:03:28,084
Esta é a Daisy.
63
00:03:28,752 --> 00:03:29,920
Donde veio isso?
64
00:03:29,920 --> 00:03:32,839
Bem, hoje o Adam bateu-me à porta.
65
00:03:35,008 --> 00:03:36,134
Tudo bem, meu?
66
00:03:38,011 --> 00:03:40,597
Podias fazer-me um grande favor
e cuidar da Daisy?
67
00:03:42,933 --> 00:03:44,643
Quem é a Daisy?
68
00:03:45,518 --> 00:03:47,479
O quê? Daisy, apresento-te o Danny.
69
00:03:47,479 --> 00:03:50,148
Estou a tomar conta dela
enquanto a Sra. Jackson está no hospital.
70
00:03:50,148 --> 00:03:53,109
Teve outra crise de angina.
Mas chamaram-me.
71
00:03:53,109 --> 00:03:54,402
Incêndio na fábrica de químicos.
72
00:03:54,903 --> 00:03:56,571
A Daisy não dá trabalho nenhum.
73
00:03:56,571 --> 00:04:00,575
Mas está a resolver algumas questões. Emocionais.
74
00:04:03,161 --> 00:04:04,120
Que questões?
75
00:04:04,120 --> 00:04:06,623
Bem, o terapeuta dela diz
que é depressão clínica.
76
00:04:07,290 --> 00:04:10,752
- Devido ao complexo de inferioridade.
- Desculpa, ela tem terapeuta?
77
00:04:10,752 --> 00:04:13,838
Não gosta de barulhos altos,
luzes fortes ou surpresas.
78
00:04:13,838 --> 00:04:17,175
E não gosta nada de ser criticada.
Fica passada.
79
00:04:18,425 --> 00:04:21,471
Tendo em conta os vossos problemas,
achei que se iam dar lindamente.
80
00:04:22,013 --> 00:04:27,102
Se ela ficar muito ansiosa,
o Sr. Fantoche acalma-a.
81
00:04:27,102 --> 00:04:30,188
E como sou um ótimo vizinho, disse...
82
00:04:30,188 --> 00:04:33,191
Não. É um não. Obrigado.
83
00:04:40,073 --> 00:04:41,116
É um sim. Entra.
84
00:04:47,080 --> 00:04:48,623
- É uma cadelinha.
- Cadelinha?
85
00:04:48,623 --> 00:04:52,252
Podia pôr-lhe uma sela e montá-la.
Olha só, tem bíceps.
86
00:04:52,252 --> 00:04:56,089
O pior é que não gosta de estar sozinha.
Tentei ir à casa de banho.
87
00:04:56,089 --> 00:04:59,384
Arrombou-me a porta.
Achei que era a Força Aérea.
88
00:04:59,384 --> 00:05:01,720
Talvez estivesse muito aflita
para ir à casa de banho.
89
00:05:02,512 --> 00:05:03,763
Vês? Não me deixa em paz.
90
00:05:03,763 --> 00:05:06,850
- O que queres de mim?
- Ela gosta de ti, Danny.
91
00:05:06,850 --> 00:05:08,143
Devias ficar contente.
92
00:05:08,143 --> 00:05:10,145
Uma fêmea que gosta de ti.
Não é muito habitual.
93
00:05:10,145 --> 00:05:11,813
- Que má.
- Desculpa.
94
00:05:11,813 --> 00:05:14,274
Por falar nisso,
estou a pensar contactar a Amy.
95
00:05:14,274 --> 00:05:16,568
Quanto tempo devo esperar
para contactar uma rapariga
96
00:05:16,568 --> 00:05:21,156
- a quem cortei o dedo?
- Eu diria 500 anos.
97
00:05:21,156 --> 00:05:22,240
A sério?
98
00:05:23,408 --> 00:05:24,701
Que pena.
99
00:05:24,701 --> 00:05:27,037
- Ela era incrível. Gostei mesmo dela.
- Sim.
100
00:05:27,037 --> 00:05:27,996
Era muito divertida.
101
00:05:27,996 --> 00:05:29,831
Sim, muito divertida. Muito divertida.
102
00:05:29,831 --> 00:05:31,166
- Eu lembro-me.
- Era tão divertida.
103
00:05:31,166 --> 00:05:33,793
Ouve, não posso continuar a conversar
104
00:05:33,793 --> 00:05:35,212
porque tenho de tentar dormir.
105
00:05:36,504 --> 00:05:38,048
Sim, eu também. Tenho de desligar.
106
00:05:38,048 --> 00:05:39,674
Sim? O que vais fazer?
107
00:05:39,674 --> 00:05:42,427
Tenho de me preparar
para uma entrevista de emprego.
108
00:05:43,053 --> 00:05:44,596
- Com quem?
- A revista Rolling Stone.
109
00:05:44,596 --> 00:05:47,724
Não acredito. Meu Deus.
Danny, isso é incrível.
110
00:05:47,724 --> 00:05:48,808
Porque não disseste nada?
111
00:05:48,808 --> 00:05:50,143
Bem, não queria agoirar.
112
00:05:50,143 --> 00:05:52,270
É só uma entrevista, não te entusiasmes.
113
00:05:52,270 --> 00:05:55,690
Só uma entrevista? Não, é o máximo.
Vais conseguir o trabalho.
114
00:05:55,690 --> 00:05:57,525
Não, não, já disseste.
115
00:05:57,525 --> 00:05:58,985
- Agoiraste.
- O quê? Não...
116
00:05:59,569 --> 00:06:00,445
Muito bem.
117
00:06:02,322 --> 00:06:03,281
Aonde foste?
118
00:06:03,281 --> 00:06:06,284
Lisa. Sou a Dra. Stafford.
Já conheceu a Kat.
119
00:06:06,284 --> 00:06:07,494
Olá.
120
00:06:07,994 --> 00:06:10,997
Vou explicar-lhe um pouco
o que vamos fazer.
121
00:06:11,581 --> 00:06:14,876
- Vamos monitorizá-la com estes...
- Ímanes polissonográficos?
122
00:06:14,876 --> 00:06:16,753
Já vi que esteve a pesquisar.
123
00:06:16,753 --> 00:06:20,507
Vão ajudar-nos a avaliar
e a estudar os seus padrões de sono
124
00:06:20,507 --> 00:06:22,717
e comportamento cognitivo.
Usamos os resultados para...
125
00:06:22,717 --> 00:06:25,720
Ajudar a formular uma estratégia
para tratar as minhas insónias
126
00:06:25,720 --> 00:06:27,097
e a minha rotina noturna.
127
00:06:28,348 --> 00:06:30,350
Parece que temos uma perita, Kat.
128
00:06:30,350 --> 00:06:32,394
Não é nada irritante.
129
00:06:32,394 --> 00:06:35,855
Só tem de dizer que "concorda".
130
00:06:37,232 --> 00:06:39,734
Desculpe. Perdi a página.
131
00:06:39,734 --> 00:06:41,528
- Desculpe.
- Não faz mal.
132
00:06:42,112 --> 00:06:46,491
Deixe-me só tentar encont...
133
00:06:49,035 --> 00:06:50,453
Gosto dos seus sapatos.
134
00:06:50,453 --> 00:06:54,833
Obrigada.
A Kat acha-os um pouco espalhafatosos.
135
00:06:55,792 --> 00:06:58,253
Não foi isso que eu quis dizer.
136
00:07:00,380 --> 00:07:02,549
Certo. Enquanto esperamos pela Kat.
137
00:07:02,549 --> 00:07:06,219
Tem consigo estimulantes,
como bebidas com cafeína
138
00:07:06,219 --> 00:07:09,764
ou dispositivos eletrónicos?
Portátil, tablet ou telemóvel?
139
00:07:10,765 --> 00:07:11,600
- Ótimo.
- Não.
140
00:07:11,600 --> 00:07:14,436
Já foi à casa de banho?
141
00:07:14,436 --> 00:07:17,689
Sim, fui, mas não fiz nada.
142
00:07:17,689 --> 00:07:19,608
Isso vai afetar o meu diagnóstico?
143
00:07:19,608 --> 00:07:22,944
Não é um problema.
Pode ir durante a noite.
144
00:07:22,944 --> 00:07:26,781
Não se esqueça de desligar o microfone.
É esse botãozinho.
145
00:07:27,574 --> 00:07:31,119
- Achei-a.
- Avisem a imprensa, informem o rei.
146
00:07:31,703 --> 00:07:32,871
Carregue aqui.
147
00:07:32,871 --> 00:07:35,624
São 23h30. As luzes vão apagar em breve.
148
00:07:35,624 --> 00:07:37,042
Por favor, tente dormir.
149
00:07:37,042 --> 00:07:39,586
- Boa noite.
- Boa noitinha.
150
00:07:41,046 --> 00:07:43,924
- Gosto dos seus sapatos.
- É tarde de mais.
151
00:07:54,726 --> 00:07:56,728
BOWIE E PRINCE -
A SUPERBANDA HOLOGRÁFICA
152
00:08:01,650 --> 00:08:04,819
Porque me dificultas tanto a vida?
É só um gato.
153
00:08:07,030 --> 00:08:08,740
Anda, anda. Sobe.
154
00:08:11,993 --> 00:08:13,370
Fica. Olha.
155
00:08:14,579 --> 00:08:16,873
Vou só... Para conseguir...
156
00:08:30,470 --> 00:08:35,392
Ouve. Presta atenção.
Fica. Fica aí. Vou buscar o Sr. Fantoche.
157
00:08:39,770 --> 00:08:43,984
Daisy, o que é isto? Vê o que...
158
00:08:47,612 --> 00:08:48,613
Mas que...
159
00:08:48,613 --> 00:08:51,992
Não, não, não. Não, o que fizeste?
160
00:08:52,951 --> 00:08:58,540
Meu Deus, o que fizeste?
Seu enorme... cu peludo.
161
00:09:02,210 --> 00:09:05,964
Daisy, volta. Desculpa.
Retiro o que disse. Retiro o "cu".
162
00:09:18,685 --> 00:09:19,519
Estou?
163
00:09:19,519 --> 00:09:20,854
Ela estragou tudo.
164
00:09:21,605 --> 00:09:22,439
O quê?
165
00:09:22,439 --> 00:09:24,941
A minha preparação.
E a entrevista é daqui a quatro horas.
166
00:09:25,525 --> 00:09:27,444
- Meu Deus. Que horror.
- Sim.
167
00:09:27,444 --> 00:09:30,989
É mesmo. E foi-se tudo.
A preparação, as ideias, desapareceram.
168
00:09:30,989 --> 00:09:34,242
Foi-se tudo. Tinha páginas inteiras
sobre Bowie e Prince,
169
00:09:34,242 --> 00:09:36,828
a Superbanda Holográfica.
Tinha Cremação dos Creedence,
170
00:09:36,828 --> 00:09:39,581
A Derradeira Despedida.
Perdi tudo. Ela apagou tudo.
171
00:09:39,581 --> 00:09:42,208
E apagou-o de uma forma
impossível de recuperar.
172
00:09:42,208 --> 00:09:43,335
Como é possível?
173
00:09:44,044 --> 00:09:45,712
Achas que ela é um génio do mal?
174
00:09:45,712 --> 00:09:48,673
- Estamos a falar da cadela?
- Sim, está armada em tonta.
175
00:09:48,673 --> 00:09:50,300
Mudou a língua do portátil para espanhol.
176
00:09:50,300 --> 00:09:51,218
- O quê?
- Sim.
177
00:09:51,218 --> 00:09:52,886
Procurei a "ajuda" em espanhol,
correu bem,
178
00:09:52,886 --> 00:09:54,512
mas agora tenho de usar a página da ajuda
179
00:09:54,512 --> 00:09:56,765
para ter ajuda na língua errada.
É de mais para mim.
180
00:09:57,515 --> 00:09:58,683
Está a levar-me a melhor.
181
00:09:58,683 --> 00:10:01,686
Desculpa. Sei que devias estar a dormir,
182
00:10:01,686 --> 00:10:03,355
mas és a única a quem posso ligar.
183
00:10:03,355 --> 00:10:05,106
Não há problema. Está tudo bem.
184
00:10:05,106 --> 00:10:08,902
Olha, respira, está bem? Estás a respirar?
185
00:10:13,323 --> 00:10:14,282
Infelizmente, estou.
186
00:10:14,282 --> 00:10:15,784
Certo, dá-me dois segundos.
187
00:10:18,995 --> 00:10:21,998
Olá. Desculpe,
tenho de ir à casa de banho.
188
00:10:22,540 --> 00:10:24,042
Posso ir?
189
00:10:27,045 --> 00:10:29,923
A porta não está trancada, Mna. Osgood.
190
00:10:29,923 --> 00:10:31,383
Boa.
191
00:10:32,676 --> 00:10:34,344
Como estás? Estás bem?
192
00:10:34,344 --> 00:10:36,304
Sim. Nunca estive melhor.
193
00:10:36,304 --> 00:10:39,683
Ótimo. Estou à procura da casa de banho.
194
00:10:39,683 --> 00:10:40,767
Sim.
195
00:10:41,309 --> 00:10:42,769
CASA DE BANHO - ELEVADOR - ESCADAS
196
00:10:47,190 --> 00:10:48,316
Apanhou-me de mão na massa.
197
00:10:49,484 --> 00:10:52,279
Posso suborná-la com um Twix
para esquecer que me viu?
198
00:10:52,946 --> 00:10:55,699
- Não é preciso. Eu não digo nada.
- Clyde.
199
00:10:56,616 --> 00:10:58,076
- Lisa. Olá. Sim.
- Sim.
200
00:10:58,076 --> 00:10:59,578
É a minha quarta vez aqui.
201
00:11:01,371 --> 00:11:02,581
Está aqui porquê?
202
00:11:03,081 --> 00:11:05,959
Insónias e pernas inquietas. E o senhor?
203
00:11:05,959 --> 00:11:11,965
Terrores noturnos. E outras coisas,
não a vou incomodar com isso.
204
00:11:11,965 --> 00:11:13,300
Vou só...
205
00:11:13,300 --> 00:11:15,635
Posso descarregar-lhe filmes
para o telemóvel.
206
00:11:15,635 --> 00:11:17,470
Obrigada. Não me esqueço.
207
00:11:17,971 --> 00:11:20,473
É sobretudo ficção científica.
Tenho Homens de Negro 3,
208
00:11:20,473 --> 00:11:22,976
Dia da Independência,
Além da Escuridão - Star Trek,
209
00:11:22,976 --> 00:11:24,978
Desafio Total, Guerra dos Mundos.
210
00:11:25,812 --> 00:11:27,731
Prometheus, Homens de Negro 1,
211
00:11:27,731 --> 00:11:30,734
O Abismo, Alien - O Oitavo Passageiro,
Alien: o Regresso,
212
00:11:30,734 --> 00:11:34,696
e o meu preferido,
Exterminador Implacável 2.
213
00:11:34,696 --> 00:11:36,948
Sim. Eu vou só...
214
00:11:45,665 --> 00:11:46,499
Outra vez, não.
215
00:11:51,546 --> 00:11:52,505
1H17
216
00:11:52,505 --> 00:11:54,716
Só tenho dez minutos,
tenho mesmo de dormir.
217
00:11:57,135 --> 00:11:58,803
Talvez consiga ficar 15.
218
00:11:58,803 --> 00:12:01,598
Ouve, talvez isto seja bom.
219
00:12:01,598 --> 00:12:03,683
Podes ser espontâneo. Falar com o coração.
220
00:12:03,683 --> 00:12:06,519
Mal sei falar com a boca. Devia cancelar.
221
00:12:06,519 --> 00:12:08,313
Admitamos,
não sei falar com seres humanos.
222
00:12:08,313 --> 00:12:09,689
Sabes falar comigo.
223
00:12:09,689 --> 00:12:11,483
Mas não te vejo como um ser humano.
224
00:12:12,150 --> 00:12:14,236
- Era um elogio.
- Eu percebi, obrigada.
225
00:12:14,236 --> 00:12:16,821
Estas reuniões por Zoom e por Skype,
226
00:12:16,821 --> 00:12:19,741
já são difíceis que chegue.
Mas agora... Não.
227
00:12:19,741 --> 00:12:21,326
Não consigo improvisar na entrevista
228
00:12:21,326 --> 00:12:22,827
com todos a olharem para mim.
229
00:12:22,827 --> 00:12:25,247
Parece que estou a ser julgado
num futuro distópico.
230
00:12:25,247 --> 00:12:27,499
Sempre achei que tinhas jeito
para estas coisas.
231
00:12:28,416 --> 00:12:31,169
Não sei o que é. Entrevistas, exames.
232
00:12:31,878 --> 00:12:35,340
Acontece algo ao meu cérebro.
Como no primeiro exame de condução.
233
00:12:35,340 --> 00:12:39,636
Lá estava eu, no centro da cidade,
a ter um pequeno esgotamento nervoso,
234
00:12:39,636 --> 00:12:42,222
- quando o examinador disse...
- Vire na próxima à esquerda.
235
00:12:42,222 --> 00:12:45,725
Entrei em pânico e pensei:
"Nesta esquerda?
236
00:12:45,725 --> 00:12:49,521
Não deve ser já nesta.
Mas é na próxima à esquerda.
237
00:12:49,521 --> 00:12:52,440
Ele disse na próxima à esquerda.
Está a testar-me,
238
00:12:52,440 --> 00:12:54,859
o que faria sentido
já que isto é um exame.
239
00:12:54,859 --> 00:12:56,903
Sim, é esta esquerda."
240
00:13:01,825 --> 00:13:04,536
Porque estamos a entrar
num parque de estacionamento?
241
00:13:05,328 --> 00:13:08,039
Desculpe. Eu só...
Quando disse próxima à esquerda...
242
00:13:08,039 --> 00:13:10,917
Achei que... É um instante.
243
00:13:14,629 --> 00:13:15,630
Não.
244
00:13:18,633 --> 00:13:20,093
Tenham paciência.
245
00:13:27,976 --> 00:13:32,147
Tive de subir três andares
para voltar a descer e sair.
246
00:13:34,149 --> 00:13:35,942
Depois tive de pagar para sair.
247
00:13:38,403 --> 00:13:39,404
Tem 3,50 libras?
248
00:13:40,322 --> 00:13:43,783
Não te preocupes com a preparação.
Sê simpático.
249
00:13:43,783 --> 00:13:47,370
Quando se trata de entrevistas,
importa a atitude e projetar confiança.
250
00:13:47,370 --> 00:13:49,331
Não deixes que o nervosismo leve a melhor.
251
00:13:49,331 --> 00:13:51,666
- Queres saber o que imagino?
- O entrevistador nu.
252
00:13:51,666 --> 00:13:53,752
O quê? Não. O ovo no sapato.
253
00:13:53,752 --> 00:13:55,670
- O quê?
- A minha avó ensinou-me.
254
00:13:55,670 --> 00:13:56,963
Disse que, se estivesse nervosa,
255
00:13:56,963 --> 00:13:59,966
imaginasse quem está a falar comigo
com um ovo no sapato.
256
00:14:01,927 --> 00:14:02,761
Porquê um ovo?
257
00:14:02,761 --> 00:14:03,678
Exatamente.
258
00:14:03,678 --> 00:14:05,764
Porque teria um ovo no sapato?
259
00:14:06,264 --> 00:14:07,807
Não gostas do ovo no sapato.
260
00:14:07,807 --> 00:14:09,184
O que procuras?
261
00:14:09,768 --> 00:14:12,187
A Daisy. Está escondida.
Acho que a chateei.
262
00:14:12,187 --> 00:14:13,647
Pelo menos acalmou-te.
263
00:14:13,647 --> 00:14:15,023
E a tua entrevista?
264
00:14:15,023 --> 00:14:18,193
Raios. Não, não, não. Não me consigo
concentrar com a Daisy em pânico.
265
00:14:26,701 --> 00:14:27,702
Estás bem?
266
00:14:29,162 --> 00:14:32,082
Ouve. Desculpa ter-te chamado inútil.
267
00:14:32,082 --> 00:14:35,001
Mas ambos dissemos coisas
de que agora nos arrependemos.
268
00:14:35,585 --> 00:14:39,256
Que tal esquecermos o passado?
Começamos do zero.
269
00:14:39,256 --> 00:14:42,133
E tu sais de debaixo da cama.
Que me dizes?
270
00:14:43,677 --> 00:14:44,678
É justo.
271
00:14:46,846 --> 00:14:48,807
Não resulta.
O que posso fazer para a animar?
272
00:14:48,807 --> 00:14:50,225
Os animais gostam do quê? Comida.
273
00:14:50,225 --> 00:14:52,018
Gostam de comida, certo?
Posso fazer uma omeleta.
274
00:14:52,018 --> 00:14:52,978
Uma omeleta era bom.
275
00:14:55,272 --> 00:14:56,273
Queres uma omeleta?
276
00:14:56,273 --> 00:14:58,567
Porque é que estar debaixo da cama é mau?
277
00:14:59,150 --> 00:15:01,152
Agora podes concentrar-te
na tua entrevista.
278
00:15:01,152 --> 00:15:03,029
Não quero que ela pense que sou má pessoa.
279
00:15:03,029 --> 00:15:04,489
Detesto quando estão zangados comigo.
280
00:15:04,489 --> 00:15:06,157
É por isso que não discuto.
281
00:15:06,157 --> 00:15:08,076
Cedo sempre primeiro.
Três anos com a Chloe
282
00:15:08,076 --> 00:15:09,119
e nunca ganhei.
283
00:15:09,119 --> 00:15:11,621
Como quando ela achava
que o Mark Wahlberg era dos Vanilla Ice.
284
00:15:11,621 --> 00:15:12,998
Não era o Marky Mark?
285
00:15:12,998 --> 00:15:15,000
Sim. Os Vanilla Ice não têm nada que ver.
286
00:15:15,000 --> 00:15:16,418
Ela deu-me a volta.
287
00:15:16,418 --> 00:15:19,087
A Chloe não é nada manipulativa, pois não?
288
00:15:20,630 --> 00:15:23,216
Nada. Tenho mesmo de ir.
Danny, olha para mim.
289
00:15:23,216 --> 00:15:25,135
- Estou a olhar.
- A entrevista vai correr bem.
290
00:15:25,135 --> 00:15:27,304
Sabes tudo sobre música.
291
00:15:27,304 --> 00:15:28,847
Só ouves bandas
292
00:15:28,847 --> 00:15:30,682
de que nunca ninguém ouviu falar.
293
00:15:30,682 --> 00:15:32,684
Obrigado por dizeres isso. Agradeço.
294
00:15:32,684 --> 00:15:35,896
E ligar para LA a noite toda.
As horas são ideais.
295
00:15:35,896 --> 00:15:37,856
Mas não ia trabalhar durante a noite.
296
00:15:37,856 --> 00:15:38,940
Certo. Isso é ótimo.
297
00:15:38,940 --> 00:15:40,400
Sim. O emprego é em LA. Teria de me mudar.
298
00:15:42,527 --> 00:15:46,239
- Daisy, vá lá. Olha aqui.
- Desculpa. Desculpa.
299
00:15:46,239 --> 00:15:47,449
Só para confirmar.
300
00:15:47,449 --> 00:15:51,036
Quando disseste LA,
referias-te a Los Angeles?
301
00:15:51,036 --> 00:15:53,914
Exato. Anda cá. Anda cá. Sim! Sim!
302
00:15:53,914 --> 00:15:57,125
Graças a Deus.
303
00:16:04,591 --> 00:16:06,134
Está tudo bem aí?
304
00:16:06,134 --> 00:16:08,136
Ótimo, obrigada.
305
00:16:08,136 --> 00:16:09,971
Porque fazes voz de senhora?
Já és uma senhora.
306
00:16:12,265 --> 00:16:14,184
Devia ter deixado isto claro,
307
00:16:14,184 --> 00:16:18,146
mas é difícil monitorizá-la
na casa de banho.
308
00:16:21,858 --> 00:16:22,859
DIFERENÇA HORÁRIA LONDRES LA
309
00:16:22,859 --> 00:16:25,403
LONDRES TEM OITO HORAS A MAIS
DO QUE LOS ANGELES
310
00:16:31,409 --> 00:16:35,413
- Olá.
- Olá. Como está a Daisy?
311
00:16:35,413 --> 00:16:37,749
Está ótima. Adorou a omeleta.
312
00:16:37,749 --> 00:16:41,086
Que bom. Olha, então... LA.
313
00:16:41,086 --> 00:16:42,337
Sim?
314
00:16:42,337 --> 00:16:44,422
Achas mesmo
que te consegues mudar para lá?
315
00:16:46,049 --> 00:16:47,050
Ainda não consegui o emprego.
316
00:16:47,050 --> 00:16:49,636
Eu sei que não, mas se conseguisses,
317
00:16:49,636 --> 00:16:51,596
não podíamos continuar a fazer isto.
318
00:16:52,681 --> 00:16:56,393
- Como assim? Claro que podíamos.
- Como? A tua noite seria o meu dia.
319
00:17:00,230 --> 00:17:03,733
Sim, mas se a clínica do sono te curar...
320
00:17:04,484 --> 00:17:06,194
Não poderíamos fazê-lo na mesma.
321
00:17:07,696 --> 00:17:10,198
Não consigo imaginar
não fazer isto contigo.
322
00:17:14,035 --> 00:17:16,580
Quer dizer... Não te consigo imaginar em LA.
323
00:17:16,580 --> 00:17:19,207
- Tipo... na minha cabeça.
- Porquê?
324
00:17:19,207 --> 00:17:20,833
Acho que ias parecer estranho.
325
00:17:20,833 --> 00:17:22,168
Mas sinceramente...
326
00:17:22,168 --> 00:17:25,088
... como achas que ias sobreviver lá?
327
00:17:27,799 --> 00:17:28,800
Não sei.
328
00:17:28,800 --> 00:17:29,926
SNS
VENCER A AGORAFOBIA
329
00:17:29,926 --> 00:17:31,261
Da mesma maneira que aqui.
330
00:17:32,888 --> 00:17:34,931
Quero transportar o prédio até lá
331
00:17:34,931 --> 00:17:36,099
para não ter de sair.
332
00:17:36,099 --> 00:17:38,101
- Como no Up - Altamente?
- Exatamente.
333
00:17:38,101 --> 00:17:40,437
Seria o máximo. O Adam fazia-te companhia.
334
00:17:40,437 --> 00:17:42,606
Ele não repararia durante umas semanas.
335
00:17:43,189 --> 00:17:46,067
Vais ter saudades disto.
O que vais fazer em LA?
336
00:17:46,067 --> 00:17:47,110
Não conheces ninguém.
337
00:17:47,777 --> 00:17:51,823
Pois. Na verdade,
acho que a Chloe está por lá, mas...
338
00:17:52,657 --> 00:17:54,659
- A sério?
- Foi o que ouvi.
339
00:17:54,659 --> 00:17:59,247
Bem, se a vires,
manda-a à fava por mim.
340
00:17:59,247 --> 00:18:00,498
Ela não é assim tão má.
341
00:18:00,498 --> 00:18:03,043
Como assim? Danny, ela era uma cabra.
342
00:18:03,043 --> 00:18:05,670
- Sobretudo, pelo que te fez.
- A culpa foi dos dois.
343
00:18:05,670 --> 00:18:07,297
Mas estou a tentar ser melhor pessoa.
344
00:18:07,297 --> 00:18:08,423
És mesmo incrível,
345
00:18:08,423 --> 00:18:11,134
és incapaz de dizer mal dela.
346
00:18:11,134 --> 00:18:13,845
A sério, se alguém me traísse
com três pessoas,
347
00:18:13,845 --> 00:18:16,598
eu nunca a defenderia como tu a defendes.
348
00:18:18,266 --> 00:18:21,102
Desculpa, o que disseste?
Disseste três pessoas?
349
00:18:21,102 --> 00:18:22,020
Foi com uma pessoa.
350
00:18:22,020 --> 00:18:23,355
- Não foi aquele Milo?
- Foi?
351
00:18:23,355 --> 00:18:25,190
Sim. Sim, desculpa.
Devo ter-me enganado.
352
00:18:25,190 --> 00:18:27,150
- Dizes que foram três pessoas?
- Não. Esquece.
353
00:18:27,150 --> 00:18:29,277
- Como é que sabes?
- Eu... não sei...
354
00:18:29,277 --> 00:18:31,112
- Lisa, como é que sabes?
- Eu não...
355
00:18:34,491 --> 00:18:36,826
Soube dos outros
através de um amigo de um amigo.
356
00:18:36,826 --> 00:18:38,119
- Um amigo de um amigo?
- Sim...
357
00:18:38,119 --> 00:18:40,121
Era um grupo parvo de WhatsApp e depois...
358
00:18:40,121 --> 00:18:42,332
- Há um grupo de WhatsApp?
- Não, não sobre isto.
359
00:18:42,332 --> 00:18:44,125
- Quem está nesse grupo?
- Não sei.
360
00:18:44,125 --> 00:18:45,919
Assim que falaram disso saí do grupo.
361
00:18:45,919 --> 00:18:48,213
- Não é... Não era sobre isto.
- Está bem.
362
00:18:49,256 --> 00:18:50,257
Há quanto tempo sabes?
363
00:18:50,257 --> 00:18:51,758
- O quê? Não...
- Há bastante tempo.
364
00:18:51,758 --> 00:18:53,468
- Não é há bastante tempo.
- É, sim.
365
00:18:53,468 --> 00:18:54,928
- Quem mais sabe?
- Não sei.
366
00:18:54,928 --> 00:18:56,513
Toda a gente. Certo. Todos sabem.
367
00:18:56,513 --> 00:18:58,348
Todos sabem e ninguém me quis dizer?
368
00:18:58,348 --> 00:19:00,600
- Não, Danny. Danny.
- Tudo bem. Eu...
369
00:19:01,393 --> 00:19:03,103
- Danny, ouve.
- Posso ligar-te depois?
370
00:19:03,103 --> 00:19:04,437
Espera, isto...
371
00:19:07,983 --> 00:19:09,109
Entregue-mo.
372
00:19:16,700 --> 00:19:18,034
Leva-o para o gabinete.
373
00:19:37,429 --> 00:19:38,430
Idiota.
374
00:20:21,681 --> 00:20:24,643
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
375
00:20:48,124 --> 00:20:49,125
Sim.
376
00:21:09,187 --> 00:21:10,188
Não.
377
00:21:12,732 --> 00:21:16,903
Por favor, não lhe diga que estou aqui.
Estou na pausa, mas não me deixa dormir.
378
00:21:16,903 --> 00:21:18,113
Tudo bem.
379
00:21:41,928 --> 00:21:42,929
Clyde.
380
00:21:45,181 --> 00:21:46,391
Clyde?
381
00:21:47,142 --> 00:21:48,268
Vem comigo se queres viver.
382
00:21:49,185 --> 00:21:51,146
Posso telefonar primeiro?
383
00:21:51,146 --> 00:21:53,565
Não, estás sonâmbulo. Clyde. Para!
384
00:21:54,983 --> 00:21:56,735
Clyde, estás sonâmbulo. Para.
385
00:22:05,952 --> 00:22:07,203
Olá, outra vez.
386
00:22:07,203 --> 00:22:09,664
Sou eu. Que barulheira, não é?
387
00:22:09,664 --> 00:22:10,874
O que se passou?
388
00:22:15,128 --> 00:22:16,254
O que fez?
389
00:22:17,339 --> 00:22:20,091
3H59
390
00:22:21,092 --> 00:22:22,469
Olá, fala Danny Gibson.
391
00:22:22,469 --> 00:22:24,054
- Deixe mensagem...
- Boa noitinha.
392
00:22:24,054 --> 00:22:25,847
... e vou tentar responder-lhe. Obrigado.
393
00:22:27,182 --> 00:22:28,475
Olá, sou eu. História engraçada.
394
00:22:30,143 --> 00:22:33,521
Sabes a clínica do sono onde eu estava?
395
00:22:33,521 --> 00:22:37,150
Bem, acabei de ser acompanhada à saída
396
00:22:37,150 --> 00:22:39,402
e estou proibida de lá voltar.
397
00:22:40,570 --> 00:22:42,447
Perguntei se me podiam dar um diagnóstico
398
00:22:42,447 --> 00:22:46,743
e a médica disse que sim.
E disse que eu era uma idiota.
399
00:22:47,452 --> 00:22:50,664
Deve ter sido inédito
no mundo da medicina.
400
00:22:51,248 --> 00:22:52,540
Vais ter de me aturar.
401
00:22:52,540 --> 00:22:53,708
LISA
CHAMADA PERDIDA
402
00:22:53,708 --> 00:22:55,585
Se ainda tiveres paciência para mim.
403
00:22:56,545 --> 00:22:59,130
Lamento muito não te ter dito... tu sabes.
404
00:22:59,631 --> 00:23:03,051
Sabia que ias ficar perturbado
e fui demasiado cobarde para dizer algo.
405
00:23:03,635 --> 00:23:07,138
Na verdade, fiz um amigo novo.
Chama-se Clyde. É isso.
406
00:23:07,138 --> 00:23:10,475
Se ficares zangado comigo para sempre
posso fazer isto com ele.
407
00:23:10,475 --> 00:23:11,601
REUNIÃO POR ZOOM
ROLLING STONE
408
00:23:11,601 --> 00:23:13,061
Não fiques zangado comigo.
409
00:23:13,061 --> 00:23:15,397
{\an8}Quero mesmo saber
como correu a tua entrevista...
410
00:23:15,897 --> 00:23:19,442
{\an8}Está a ser agora.
Aposto que estás a arrasar. És genial.
411
00:23:20,277 --> 00:23:21,278
Adeus, Danny.
412
00:23:26,950 --> 00:23:28,994
Olá, Danny. Prazer em conhecer-te.
413
00:23:28,994 --> 00:23:30,912
Amigo, como estás?
414
00:23:30,912 --> 00:23:32,747
Danny?
415
00:23:36,585 --> 00:23:38,044
Não é ele.
416
00:23:38,044 --> 00:23:40,881
- Danny? Danny?
- Danny, Rolling Stone.
417
00:23:41,631 --> 00:23:42,966
- Não. Não.
- Não.
418
00:23:42,966 --> 00:23:45,343
- Certo, é um não. Adeus.
- Lamento, Danny.
419
00:24:41,858 --> 00:24:43,860
Legendas: Helena Cotovio
30588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.