All language subtitles for Still.Up.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,718 22H41 2 00:00:21,106 --> 00:00:24,651 Continuo desperta. Deve ser da pressão. 3 00:00:24,651 --> 00:00:25,944 E se não conseguir relaxar? 4 00:00:25,944 --> 00:00:28,488 Eu fecho os olhos e imagino que estou num banho de imersão. 5 00:00:28,488 --> 00:00:31,616 Detesto banhos de imersão. Ficas na tua porcaria, como um hipopótamo. 6 00:00:31,616 --> 00:00:34,911 É por isso que tomo sempre um duche depois. 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,037 Isso é ridículo. 8 00:00:36,037 --> 00:00:38,832 Assim demoras o dobro do tempo. Porque não tomas um duche? 9 00:00:38,832 --> 00:00:41,877 Porque gosto de banhos e de estar na minha porcaria. 10 00:00:43,461 --> 00:00:46,047 Não admira que não haja água quente para mim de manhã. 11 00:00:57,434 --> 00:00:59,728 - Parabéns por fazeres isto. - Não, eu quero fazê-lo. 12 00:01:00,228 --> 00:01:02,606 - Bem, vemo-nos amanhã. - Sim. 13 00:01:03,273 --> 00:01:05,108 - Boa sorte. - Obrigada. 14 00:01:05,108 --> 00:01:06,443 Pronto. 15 00:01:06,443 --> 00:01:07,527 Vou ter saudades tuas. 16 00:01:07,527 --> 00:01:09,321 Claro, porque sou incrível. 17 00:01:09,321 --> 00:01:11,531 E vais pagar a próxima conta da água. 18 00:01:11,531 --> 00:01:12,616 É justo. 19 00:01:14,326 --> 00:01:16,244 - Boa noite, Veg. - Tem uma boa noite. 20 00:01:21,124 --> 00:01:22,208 - Desculpe. - Anda lá. 21 00:01:22,208 --> 00:01:23,501 Não tenho o dia todo. 22 00:01:26,213 --> 00:01:27,589 Obrigado. 23 00:01:30,217 --> 00:01:31,509 - Olá. - Olá. 24 00:01:31,509 --> 00:01:32,844 - Lisa Osgood. - Muito bem. 25 00:01:32,844 --> 00:01:33,929 CLÍNICA DO SONO 26 00:01:33,929 --> 00:01:35,555 Pode preencher isto, por favor? 27 00:01:35,555 --> 00:01:36,640 Obrigada. 28 00:01:39,059 --> 00:01:40,894 - O seu quarto é por aqui. - Obrigada. 29 00:01:41,561 --> 00:01:43,230 Quer beber alguma coisa? 30 00:01:43,980 --> 00:01:45,357 Matava por um vinho branco. 31 00:01:47,192 --> 00:01:50,070 - Acho que não... - Brincadeira. Não quero nada. Obrigada. 32 00:01:52,656 --> 00:01:53,949 Obrigada. 33 00:01:56,243 --> 00:01:58,578 Certo. É boni... 34 00:02:20,767 --> 00:02:24,688 Uma pergunta. Quando tomas banho, tomas duche a seguir? 35 00:02:24,688 --> 00:02:27,023 Não. Ia Demoraria o dobro do tempo. É de loucos. 36 00:02:27,023 --> 00:02:29,609 Obrigada. Foi o que eu disse. Queria uma segunda opinião. 37 00:02:29,609 --> 00:02:31,111 Deixa-me ver o teu quarto. Como é? 38 00:02:33,071 --> 00:02:34,447 Consegues imaginar o caixão do Buzz Lightyear? 39 00:02:34,447 --> 00:02:35,865 Como assim? Não. 40 00:02:35,865 --> 00:02:37,367 Não fez muito sentido. 41 00:02:37,367 --> 00:02:39,411 A sério, devias pensar em fazer isto. 42 00:02:39,411 --> 00:02:40,996 O quê? Ainda nem sabes se resulta. 43 00:02:42,205 --> 00:02:44,791 - Fica-te muito bem. - Obrigada. 44 00:02:44,791 --> 00:02:46,793 Incrível. É isso mesmo. 45 00:02:49,629 --> 00:02:51,590 Neste momento, já experimento tudo. 46 00:02:51,590 --> 00:02:53,675 O Veggie está mesmo a ficar preocupado comigo. 47 00:02:53,675 --> 00:02:56,261 Ontem apanhou-me a pôr um brinquedo da Poppy no fogão. 48 00:02:56,261 --> 00:02:57,178 O quê? 49 00:02:57,178 --> 00:02:58,680 Era uma chaleira de brincar. 50 00:02:58,680 --> 00:03:01,224 Mas não posso continuar sem dormir, pois não? 51 00:03:01,224 --> 00:03:03,476 O que esperas? Achas mesmo que te vão curar? 52 00:03:03,476 --> 00:03:04,477 Céus, espero que sim. 53 00:03:04,477 --> 00:03:07,522 E com sorte, conseguirei fazer algo 54 00:03:07,522 --> 00:03:09,357 quanto à síndrome das pernas inquietas. 55 00:03:09,357 --> 00:03:10,984 - Pernas quê? - É muito estranho. 56 00:03:10,984 --> 00:03:13,361 Sempre que tento dormir, as pernas querem levantar-se. 57 00:03:13,361 --> 00:03:17,032 - Tu e as pernas partilham o cérebro. - Já não sei se é verdade, Danny. 58 00:03:17,032 --> 00:03:18,617 É verdade. 59 00:03:20,035 --> 00:03:21,036 O que foi isso? 60 00:03:21,036 --> 00:03:23,163 Foi a Daisy. 61 00:03:24,331 --> 00:03:25,332 Quem é a Daisy? 62 00:03:26,583 --> 00:03:28,084 Esta é a Daisy. 63 00:03:28,752 --> 00:03:29,920 Donde veio isso? 64 00:03:29,920 --> 00:03:32,839 Bem, hoje o Adam bateu-me à porta. 65 00:03:35,008 --> 00:03:36,134 Tudo bem, meu? 66 00:03:38,011 --> 00:03:40,597 Podias fazer-me um grande favor e cuidar da Daisy? 67 00:03:42,933 --> 00:03:44,643 Quem é a Daisy? 68 00:03:45,518 --> 00:03:47,479 O quê? Daisy, apresento-te o Danny. 69 00:03:47,479 --> 00:03:50,148 Estou a tomar conta dela enquanto a Sra. Jackson está no hospital. 70 00:03:50,148 --> 00:03:53,109 Teve outra crise de angina. Mas chamaram-me. 71 00:03:53,109 --> 00:03:54,402 Incêndio na fábrica de químicos. 72 00:03:54,903 --> 00:03:56,571 A Daisy não dá trabalho nenhum. 73 00:03:56,571 --> 00:04:00,575 Mas está a resolver algumas questões. Emocionais. 74 00:04:03,161 --> 00:04:04,120 Que questões? 75 00:04:04,120 --> 00:04:06,623 Bem, o terapeuta dela diz que é depressão clínica. 76 00:04:07,290 --> 00:04:10,752 - Devido ao complexo de inferioridade. - Desculpa, ela tem terapeuta? 77 00:04:10,752 --> 00:04:13,838 Não gosta de barulhos altos, luzes fortes ou surpresas. 78 00:04:13,838 --> 00:04:17,175 E não gosta nada de ser criticada. Fica passada. 79 00:04:18,425 --> 00:04:21,471 Tendo em conta os vossos problemas, achei que se iam dar lindamente. 80 00:04:22,013 --> 00:04:27,102 Se ela ficar muito ansiosa, o Sr. Fantoche acalma-a. 81 00:04:27,102 --> 00:04:30,188 E como sou um ótimo vizinho, disse... 82 00:04:30,188 --> 00:04:33,191 Não. É um não. Obrigado. 83 00:04:40,073 --> 00:04:41,116 É um sim. Entra. 84 00:04:47,080 --> 00:04:48,623 - É uma cadelinha. - Cadelinha? 85 00:04:48,623 --> 00:04:52,252 Podia pôr-lhe uma sela e montá-la. Olha só, tem bíceps. 86 00:04:52,252 --> 00:04:56,089 O pior é que não gosta de estar sozinha. Tentei ir à casa de banho. 87 00:04:56,089 --> 00:04:59,384 Arrombou-me a porta. Achei que era a Força Aérea. 88 00:04:59,384 --> 00:05:01,720 Talvez estivesse muito aflita para ir à casa de banho. 89 00:05:02,512 --> 00:05:03,763 Vês? Não me deixa em paz. 90 00:05:03,763 --> 00:05:06,850 - O que queres de mim? - Ela gosta de ti, Danny. 91 00:05:06,850 --> 00:05:08,143 Devias ficar contente. 92 00:05:08,143 --> 00:05:10,145 Uma fêmea que gosta de ti. Não é muito habitual. 93 00:05:10,145 --> 00:05:11,813 - Que má. - Desculpa. 94 00:05:11,813 --> 00:05:14,274 Por falar nisso, estou a pensar contactar a Amy. 95 00:05:14,274 --> 00:05:16,568 Quanto tempo devo esperar para contactar uma rapariga 96 00:05:16,568 --> 00:05:21,156 - a quem cortei o dedo? - Eu diria 500 anos. 97 00:05:21,156 --> 00:05:22,240 A sério? 98 00:05:23,408 --> 00:05:24,701 Que pena. 99 00:05:24,701 --> 00:05:27,037 - Ela era incrível. Gostei mesmo dela. - Sim. 100 00:05:27,037 --> 00:05:27,996 Era muito divertida. 101 00:05:27,996 --> 00:05:29,831 Sim, muito divertida. Muito divertida. 102 00:05:29,831 --> 00:05:31,166 - Eu lembro-me. - Era tão divertida. 103 00:05:31,166 --> 00:05:33,793 Ouve, não posso continuar a conversar 104 00:05:33,793 --> 00:05:35,212 porque tenho de tentar dormir. 105 00:05:36,504 --> 00:05:38,048 Sim, eu também. Tenho de desligar. 106 00:05:38,048 --> 00:05:39,674 Sim? O que vais fazer? 107 00:05:39,674 --> 00:05:42,427 Tenho de me preparar para uma entrevista de emprego. 108 00:05:43,053 --> 00:05:44,596 - Com quem? - A revista Rolling Stone. 109 00:05:44,596 --> 00:05:47,724 Não acredito. Meu Deus. Danny, isso é incrível. 110 00:05:47,724 --> 00:05:48,808 Porque não disseste nada? 111 00:05:48,808 --> 00:05:50,143 Bem, não queria agoirar. 112 00:05:50,143 --> 00:05:52,270 É só uma entrevista, não te entusiasmes. 113 00:05:52,270 --> 00:05:55,690 Só uma entrevista? Não, é o máximo. Vais conseguir o trabalho. 114 00:05:55,690 --> 00:05:57,525 Não, não, já disseste. 115 00:05:57,525 --> 00:05:58,985 - Agoiraste. - O quê? Não... 116 00:05:59,569 --> 00:06:00,445 Muito bem. 117 00:06:02,322 --> 00:06:03,281 Aonde foste? 118 00:06:03,281 --> 00:06:06,284 Lisa. Sou a Dra. Stafford. Já conheceu a Kat. 119 00:06:06,284 --> 00:06:07,494 Olá. 120 00:06:07,994 --> 00:06:10,997 Vou explicar-lhe um pouco o que vamos fazer. 121 00:06:11,581 --> 00:06:14,876 - Vamos monitorizá-la com estes... - Ímanes polissonográficos? 122 00:06:14,876 --> 00:06:16,753 Já vi que esteve a pesquisar. 123 00:06:16,753 --> 00:06:20,507 Vão ajudar-nos a avaliar e a estudar os seus padrões de sono 124 00:06:20,507 --> 00:06:22,717 e comportamento cognitivo. Usamos os resultados para... 125 00:06:22,717 --> 00:06:25,720 Ajudar a formular uma estratégia para tratar as minhas insónias 126 00:06:25,720 --> 00:06:27,097 e a minha rotina noturna. 127 00:06:28,348 --> 00:06:30,350 Parece que temos uma perita, Kat. 128 00:06:30,350 --> 00:06:32,394 Não é nada irritante. 129 00:06:32,394 --> 00:06:35,855 Só tem de dizer que "concorda". 130 00:06:37,232 --> 00:06:39,734 Desculpe. Perdi a página. 131 00:06:39,734 --> 00:06:41,528 - Desculpe. - Não faz mal. 132 00:06:42,112 --> 00:06:46,491 Deixe-me só tentar encont... 133 00:06:49,035 --> 00:06:50,453 Gosto dos seus sapatos. 134 00:06:50,453 --> 00:06:54,833 Obrigada. A Kat acha-os um pouco espalhafatosos. 135 00:06:55,792 --> 00:06:58,253 Não foi isso que eu quis dizer. 136 00:07:00,380 --> 00:07:02,549 Certo. Enquanto esperamos pela Kat. 137 00:07:02,549 --> 00:07:06,219 Tem consigo estimulantes, como bebidas com cafeína 138 00:07:06,219 --> 00:07:09,764 ou dispositivos eletrónicos? Portátil, tablet ou telemóvel? 139 00:07:10,765 --> 00:07:11,600 - Ótimo. - Não. 140 00:07:11,600 --> 00:07:14,436 Já foi à casa de banho? 141 00:07:14,436 --> 00:07:17,689 Sim, fui, mas não fiz nada. 142 00:07:17,689 --> 00:07:19,608 Isso vai afetar o meu diagnóstico? 143 00:07:19,608 --> 00:07:22,944 Não é um problema. Pode ir durante a noite. 144 00:07:22,944 --> 00:07:26,781 Não se esqueça de desligar o microfone. É esse botãozinho. 145 00:07:27,574 --> 00:07:31,119 - Achei-a. - Avisem a imprensa, informem o rei. 146 00:07:31,703 --> 00:07:32,871 Carregue aqui. 147 00:07:32,871 --> 00:07:35,624 São 23h30. As luzes vão apagar em breve. 148 00:07:35,624 --> 00:07:37,042 Por favor, tente dormir. 149 00:07:37,042 --> 00:07:39,586 - Boa noite. - Boa noitinha. 150 00:07:41,046 --> 00:07:43,924 - Gosto dos seus sapatos. - É tarde de mais. 151 00:07:54,726 --> 00:07:56,728 BOWIE E PRINCE - A SUPERBANDA HOLOGRÁFICA 152 00:08:01,650 --> 00:08:04,819 Porque me dificultas tanto a vida? É só um gato. 153 00:08:07,030 --> 00:08:08,740 Anda, anda. Sobe. 154 00:08:11,993 --> 00:08:13,370 Fica. Olha. 155 00:08:14,579 --> 00:08:16,873 Vou só... Para conseguir... 156 00:08:30,470 --> 00:08:35,392 Ouve. Presta atenção. Fica. Fica aí. Vou buscar o Sr. Fantoche. 157 00:08:39,770 --> 00:08:43,984 Daisy, o que é isto? Vê o que... 158 00:08:47,612 --> 00:08:48,613 Mas que... 159 00:08:48,613 --> 00:08:51,992 Não, não, não. Não, o que fizeste? 160 00:08:52,951 --> 00:08:58,540 Meu Deus, o que fizeste? Seu enorme... cu peludo. 161 00:09:02,210 --> 00:09:05,964 Daisy, volta. Desculpa. Retiro o que disse. Retiro o "cu". 162 00:09:18,685 --> 00:09:19,519 Estou? 163 00:09:19,519 --> 00:09:20,854 Ela estragou tudo. 164 00:09:21,605 --> 00:09:22,439 O quê? 165 00:09:22,439 --> 00:09:24,941 A minha preparação. E a entrevista é daqui a quatro horas. 166 00:09:25,525 --> 00:09:27,444 - Meu Deus. Que horror. - Sim. 167 00:09:27,444 --> 00:09:30,989 É mesmo. E foi-se tudo. A preparação, as ideias, desapareceram. 168 00:09:30,989 --> 00:09:34,242 Foi-se tudo. Tinha páginas inteiras sobre Bowie e Prince, 169 00:09:34,242 --> 00:09:36,828 a Superbanda Holográfica. Tinha Cremação dos Creedence, 170 00:09:36,828 --> 00:09:39,581 A Derradeira Despedida. Perdi tudo. Ela apagou tudo. 171 00:09:39,581 --> 00:09:42,208 E apagou-o de uma forma impossível de recuperar. 172 00:09:42,208 --> 00:09:43,335 Como é possível? 173 00:09:44,044 --> 00:09:45,712 Achas que ela é um génio do mal? 174 00:09:45,712 --> 00:09:48,673 - Estamos a falar da cadela? - Sim, está armada em tonta. 175 00:09:48,673 --> 00:09:50,300 Mudou a língua do portátil para espanhol. 176 00:09:50,300 --> 00:09:51,218 - O quê? - Sim. 177 00:09:51,218 --> 00:09:52,886 Procurei a "ajuda" em espanhol, correu bem, 178 00:09:52,886 --> 00:09:54,512 mas agora tenho de usar a página da ajuda 179 00:09:54,512 --> 00:09:56,765 para ter ajuda na língua errada. É de mais para mim. 180 00:09:57,515 --> 00:09:58,683 Está a levar-me a melhor. 181 00:09:58,683 --> 00:10:01,686 Desculpa. Sei que devias estar a dormir, 182 00:10:01,686 --> 00:10:03,355 mas és a única a quem posso ligar. 183 00:10:03,355 --> 00:10:05,106 Não há problema. Está tudo bem. 184 00:10:05,106 --> 00:10:08,902 Olha, respira, está bem? Estás a respirar? 185 00:10:13,323 --> 00:10:14,282 Infelizmente, estou. 186 00:10:14,282 --> 00:10:15,784 Certo, dá-me dois segundos. 187 00:10:18,995 --> 00:10:21,998 Olá. Desculpe, tenho de ir à casa de banho. 188 00:10:22,540 --> 00:10:24,042 Posso ir? 189 00:10:27,045 --> 00:10:29,923 A porta não está trancada, Mna. Osgood. 190 00:10:29,923 --> 00:10:31,383 Boa. 191 00:10:32,676 --> 00:10:34,344 Como estás? Estás bem? 192 00:10:34,344 --> 00:10:36,304 Sim. Nunca estive melhor. 193 00:10:36,304 --> 00:10:39,683 Ótimo. Estou à procura da casa de banho. 194 00:10:39,683 --> 00:10:40,767 Sim. 195 00:10:41,309 --> 00:10:42,769 CASA DE BANHO - ELEVADOR - ESCADAS 196 00:10:47,190 --> 00:10:48,316 Apanhou-me de mão na massa. 197 00:10:49,484 --> 00:10:52,279 Posso suborná-la com um Twix para esquecer que me viu? 198 00:10:52,946 --> 00:10:55,699 - Não é preciso. Eu não digo nada. - Clyde. 199 00:10:56,616 --> 00:10:58,076 - Lisa. Olá. Sim. - Sim. 200 00:10:58,076 --> 00:10:59,578 É a minha quarta vez aqui. 201 00:11:01,371 --> 00:11:02,581 Está aqui porquê? 202 00:11:03,081 --> 00:11:05,959 Insónias e pernas inquietas. E o senhor? 203 00:11:05,959 --> 00:11:11,965 Terrores noturnos. E outras coisas, não a vou incomodar com isso. 204 00:11:11,965 --> 00:11:13,300 Vou só... 205 00:11:13,300 --> 00:11:15,635 Posso descarregar-lhe filmes para o telemóvel. 206 00:11:15,635 --> 00:11:17,470 Obrigada. Não me esqueço. 207 00:11:17,971 --> 00:11:20,473 É sobretudo ficção científica. Tenho Homens de Negro 3, 208 00:11:20,473 --> 00:11:22,976 Dia da Independência, Além da Escuridão - Star Trek, 209 00:11:22,976 --> 00:11:24,978 Desafio Total, Guerra dos Mundos. 210 00:11:25,812 --> 00:11:27,731 Prometheus, Homens de Negro 1, 211 00:11:27,731 --> 00:11:30,734 O Abismo, Alien - O Oitavo Passageiro, Alien: o Regresso, 212 00:11:30,734 --> 00:11:34,696 e o meu preferido, Exterminador Implacável 2. 213 00:11:34,696 --> 00:11:36,948 Sim. Eu vou só... 214 00:11:45,665 --> 00:11:46,499 Outra vez, não. 215 00:11:51,546 --> 00:11:52,505 1H17 216 00:11:52,505 --> 00:11:54,716 Só tenho dez minutos, tenho mesmo de dormir. 217 00:11:57,135 --> 00:11:58,803 Talvez consiga ficar 15. 218 00:11:58,803 --> 00:12:01,598 Ouve, talvez isto seja bom. 219 00:12:01,598 --> 00:12:03,683 Podes ser espontâneo. Falar com o coração. 220 00:12:03,683 --> 00:12:06,519 Mal sei falar com a boca. Devia cancelar. 221 00:12:06,519 --> 00:12:08,313 Admitamos, não sei falar com seres humanos. 222 00:12:08,313 --> 00:12:09,689 Sabes falar comigo. 223 00:12:09,689 --> 00:12:11,483 Mas não te vejo como um ser humano. 224 00:12:12,150 --> 00:12:14,236 - Era um elogio. - Eu percebi, obrigada. 225 00:12:14,236 --> 00:12:16,821 Estas reuniões por Zoom e por Skype, 226 00:12:16,821 --> 00:12:19,741 já são difíceis que chegue. Mas agora... Não. 227 00:12:19,741 --> 00:12:21,326 Não consigo improvisar na entrevista 228 00:12:21,326 --> 00:12:22,827 com todos a olharem para mim. 229 00:12:22,827 --> 00:12:25,247 Parece que estou a ser julgado num futuro distópico. 230 00:12:25,247 --> 00:12:27,499 Sempre achei que tinhas jeito para estas coisas. 231 00:12:28,416 --> 00:12:31,169 Não sei o que é. Entrevistas, exames. 232 00:12:31,878 --> 00:12:35,340 Acontece algo ao meu cérebro. Como no primeiro exame de condução. 233 00:12:35,340 --> 00:12:39,636 Lá estava eu, no centro da cidade, a ter um pequeno esgotamento nervoso, 234 00:12:39,636 --> 00:12:42,222 - quando o examinador disse... - Vire na próxima à esquerda. 235 00:12:42,222 --> 00:12:45,725 Entrei em pânico e pensei: "Nesta esquerda? 236 00:12:45,725 --> 00:12:49,521 Não deve ser já nesta. Mas é na próxima à esquerda. 237 00:12:49,521 --> 00:12:52,440 Ele disse na próxima à esquerda. Está a testar-me, 238 00:12:52,440 --> 00:12:54,859 o que faria sentido já que isto é um exame. 239 00:12:54,859 --> 00:12:56,903 Sim, é esta esquerda." 240 00:13:01,825 --> 00:13:04,536 Porque estamos a entrar num parque de estacionamento? 241 00:13:05,328 --> 00:13:08,039 Desculpe. Eu só... Quando disse próxima à esquerda... 242 00:13:08,039 --> 00:13:10,917 Achei que... É um instante. 243 00:13:14,629 --> 00:13:15,630 Não. 244 00:13:18,633 --> 00:13:20,093 Tenham paciência. 245 00:13:27,976 --> 00:13:32,147 Tive de subir três andares para voltar a descer e sair. 246 00:13:34,149 --> 00:13:35,942 Depois tive de pagar para sair. 247 00:13:38,403 --> 00:13:39,404 Tem 3,50 libras? 248 00:13:40,322 --> 00:13:43,783 Não te preocupes com a preparação. Sê simpático. 249 00:13:43,783 --> 00:13:47,370 Quando se trata de entrevistas, importa a atitude e projetar confiança. 250 00:13:47,370 --> 00:13:49,331 Não deixes que o nervosismo leve a melhor. 251 00:13:49,331 --> 00:13:51,666 - Queres saber o que imagino? - O entrevistador nu. 252 00:13:51,666 --> 00:13:53,752 O quê? Não. O ovo no sapato. 253 00:13:53,752 --> 00:13:55,670 - O quê? - A minha avó ensinou-me. 254 00:13:55,670 --> 00:13:56,963 Disse que, se estivesse nervosa, 255 00:13:56,963 --> 00:13:59,966 imaginasse quem está a falar comigo com um ovo no sapato. 256 00:14:01,927 --> 00:14:02,761 Porquê um ovo? 257 00:14:02,761 --> 00:14:03,678 Exatamente. 258 00:14:03,678 --> 00:14:05,764 Porque teria um ovo no sapato? 259 00:14:06,264 --> 00:14:07,807 Não gostas do ovo no sapato. 260 00:14:07,807 --> 00:14:09,184 O que procuras? 261 00:14:09,768 --> 00:14:12,187 A Daisy. Está escondida. Acho que a chateei. 262 00:14:12,187 --> 00:14:13,647 Pelo menos acalmou-te. 263 00:14:13,647 --> 00:14:15,023 E a tua entrevista? 264 00:14:15,023 --> 00:14:18,193 Raios. Não, não, não. Não me consigo concentrar com a Daisy em pânico. 265 00:14:26,701 --> 00:14:27,702 Estás bem? 266 00:14:29,162 --> 00:14:32,082 Ouve. Desculpa ter-te chamado inútil. 267 00:14:32,082 --> 00:14:35,001 Mas ambos dissemos coisas de que agora nos arrependemos. 268 00:14:35,585 --> 00:14:39,256 Que tal esquecermos o passado? Começamos do zero. 269 00:14:39,256 --> 00:14:42,133 E tu sais de debaixo da cama. Que me dizes? 270 00:14:43,677 --> 00:14:44,678 É justo. 271 00:14:46,846 --> 00:14:48,807 Não resulta. O que posso fazer para a animar? 272 00:14:48,807 --> 00:14:50,225 Os animais gostam do quê? Comida. 273 00:14:50,225 --> 00:14:52,018 Gostam de comida, certo? Posso fazer uma omeleta. 274 00:14:52,018 --> 00:14:52,978 Uma omeleta era bom. 275 00:14:55,272 --> 00:14:56,273 Queres uma omeleta? 276 00:14:56,273 --> 00:14:58,567 Porque é que estar debaixo da cama é mau? 277 00:14:59,150 --> 00:15:01,152 Agora podes concentrar-te na tua entrevista. 278 00:15:01,152 --> 00:15:03,029 Não quero que ela pense que sou má pessoa. 279 00:15:03,029 --> 00:15:04,489 Detesto quando estão zangados comigo. 280 00:15:04,489 --> 00:15:06,157 É por isso que não discuto. 281 00:15:06,157 --> 00:15:08,076 Cedo sempre primeiro. Três anos com a Chloe 282 00:15:08,076 --> 00:15:09,119 e nunca ganhei. 283 00:15:09,119 --> 00:15:11,621 Como quando ela achava que o Mark Wahlberg era dos Vanilla Ice. 284 00:15:11,621 --> 00:15:12,998 Não era o Marky Mark? 285 00:15:12,998 --> 00:15:15,000 Sim. Os Vanilla Ice não têm nada que ver. 286 00:15:15,000 --> 00:15:16,418 Ela deu-me a volta. 287 00:15:16,418 --> 00:15:19,087 A Chloe não é nada manipulativa, pois não? 288 00:15:20,630 --> 00:15:23,216 Nada. Tenho mesmo de ir. Danny, olha para mim. 289 00:15:23,216 --> 00:15:25,135 - Estou a olhar. - A entrevista vai correr bem. 290 00:15:25,135 --> 00:15:27,304 Sabes tudo sobre música. 291 00:15:27,304 --> 00:15:28,847 Só ouves bandas 292 00:15:28,847 --> 00:15:30,682 de que nunca ninguém ouviu falar. 293 00:15:30,682 --> 00:15:32,684 Obrigado por dizeres isso. Agradeço. 294 00:15:32,684 --> 00:15:35,896 E ligar para LA a noite toda. As horas são ideais. 295 00:15:35,896 --> 00:15:37,856 Mas não ia trabalhar durante a noite. 296 00:15:37,856 --> 00:15:38,940 Certo. Isso é ótimo. 297 00:15:38,940 --> 00:15:40,400 Sim. O emprego é em LA. Teria de me mudar. 298 00:15:42,527 --> 00:15:46,239 - Daisy, vá lá. Olha aqui. - Desculpa. Desculpa. 299 00:15:46,239 --> 00:15:47,449 Só para confirmar. 300 00:15:47,449 --> 00:15:51,036 Quando disseste LA, referias-te a Los Angeles? 301 00:15:51,036 --> 00:15:53,914 Exato. Anda cá. Anda cá. Sim! Sim! 302 00:15:53,914 --> 00:15:57,125 Graças a Deus. 303 00:16:04,591 --> 00:16:06,134 Está tudo bem aí? 304 00:16:06,134 --> 00:16:08,136 Ótimo, obrigada. 305 00:16:08,136 --> 00:16:09,971 Porque fazes voz de senhora? Já és uma senhora. 306 00:16:12,265 --> 00:16:14,184 Devia ter deixado isto claro, 307 00:16:14,184 --> 00:16:18,146 mas é difícil monitorizá-la na casa de banho. 308 00:16:21,858 --> 00:16:22,859 DIFERENÇA HORÁRIA LONDRES LA 309 00:16:22,859 --> 00:16:25,403 LONDRES TEM OITO HORAS A MAIS DO QUE LOS ANGELES 310 00:16:31,409 --> 00:16:35,413 - Olá. - Olá. Como está a Daisy? 311 00:16:35,413 --> 00:16:37,749 Está ótima. Adorou a omeleta. 312 00:16:37,749 --> 00:16:41,086 Que bom. Olha, então... LA. 313 00:16:41,086 --> 00:16:42,337 Sim? 314 00:16:42,337 --> 00:16:44,422 Achas mesmo que te consegues mudar para lá? 315 00:16:46,049 --> 00:16:47,050 Ainda não consegui o emprego. 316 00:16:47,050 --> 00:16:49,636 Eu sei que não, mas se conseguisses, 317 00:16:49,636 --> 00:16:51,596 não podíamos continuar a fazer isto. 318 00:16:52,681 --> 00:16:56,393 - Como assim? Claro que podíamos. - Como? A tua noite seria o meu dia. 319 00:17:00,230 --> 00:17:03,733 Sim, mas se a clínica do sono te curar... 320 00:17:04,484 --> 00:17:06,194 Não poderíamos fazê-lo na mesma. 321 00:17:07,696 --> 00:17:10,198 Não consigo imaginar não fazer isto contigo. 322 00:17:14,035 --> 00:17:16,580 Quer dizer... Não te consigo imaginar em LA. 323 00:17:16,580 --> 00:17:19,207 - Tipo... na minha cabeça. - Porquê? 324 00:17:19,207 --> 00:17:20,833 Acho que ias parecer estranho. 325 00:17:20,833 --> 00:17:22,168 Mas sinceramente... 326 00:17:22,168 --> 00:17:25,088 ... como achas que ias sobreviver lá? 327 00:17:27,799 --> 00:17:28,800 Não sei. 328 00:17:28,800 --> 00:17:29,926 SNS VENCER A AGORAFOBIA 329 00:17:29,926 --> 00:17:31,261 Da mesma maneira que aqui. 330 00:17:32,888 --> 00:17:34,931 Quero transportar o prédio até lá 331 00:17:34,931 --> 00:17:36,099 para não ter de sair. 332 00:17:36,099 --> 00:17:38,101 - Como no Up - Altamente? - Exatamente. 333 00:17:38,101 --> 00:17:40,437 Seria o máximo. O Adam fazia-te companhia. 334 00:17:40,437 --> 00:17:42,606 Ele não repararia durante umas semanas. 335 00:17:43,189 --> 00:17:46,067 Vais ter saudades disto. O que vais fazer em LA? 336 00:17:46,067 --> 00:17:47,110 Não conheces ninguém. 337 00:17:47,777 --> 00:17:51,823 Pois. Na verdade, acho que a Chloe está por lá, mas... 338 00:17:52,657 --> 00:17:54,659 - A sério? - Foi o que ouvi. 339 00:17:54,659 --> 00:17:59,247 Bem, se a vires, manda-a à fava por mim. 340 00:17:59,247 --> 00:18:00,498 Ela não é assim tão má. 341 00:18:00,498 --> 00:18:03,043 Como assim? Danny, ela era uma cabra. 342 00:18:03,043 --> 00:18:05,670 - Sobretudo, pelo que te fez. - A culpa foi dos dois. 343 00:18:05,670 --> 00:18:07,297 Mas estou a tentar ser melhor pessoa. 344 00:18:07,297 --> 00:18:08,423 És mesmo incrível, 345 00:18:08,423 --> 00:18:11,134 és incapaz de dizer mal dela. 346 00:18:11,134 --> 00:18:13,845 A sério, se alguém me traísse com três pessoas, 347 00:18:13,845 --> 00:18:16,598 eu nunca a defenderia como tu a defendes. 348 00:18:18,266 --> 00:18:21,102 Desculpa, o que disseste? Disseste três pessoas? 349 00:18:21,102 --> 00:18:22,020 Foi com uma pessoa. 350 00:18:22,020 --> 00:18:23,355 - Não foi aquele Milo? - Foi? 351 00:18:23,355 --> 00:18:25,190 Sim. Sim, desculpa. Devo ter-me enganado. 352 00:18:25,190 --> 00:18:27,150 - Dizes que foram três pessoas? - Não. Esquece. 353 00:18:27,150 --> 00:18:29,277 - Como é que sabes? - Eu... não sei... 354 00:18:29,277 --> 00:18:31,112 - Lisa, como é que sabes? - Eu não... 355 00:18:34,491 --> 00:18:36,826 Soube dos outros através de um amigo de um amigo. 356 00:18:36,826 --> 00:18:38,119 - Um amigo de um amigo? - Sim... 357 00:18:38,119 --> 00:18:40,121 Era um grupo parvo de WhatsApp e depois... 358 00:18:40,121 --> 00:18:42,332 - Há um grupo de WhatsApp? - Não, não sobre isto. 359 00:18:42,332 --> 00:18:44,125 - Quem está nesse grupo? - Não sei. 360 00:18:44,125 --> 00:18:45,919 Assim que falaram disso saí do grupo. 361 00:18:45,919 --> 00:18:48,213 - Não é... Não era sobre isto. - Está bem. 362 00:18:49,256 --> 00:18:50,257 Há quanto tempo sabes? 363 00:18:50,257 --> 00:18:51,758 - O quê? Não... - Há bastante tempo. 364 00:18:51,758 --> 00:18:53,468 - Não é há bastante tempo. - É, sim. 365 00:18:53,468 --> 00:18:54,928 - Quem mais sabe? - Não sei. 366 00:18:54,928 --> 00:18:56,513 Toda a gente. Certo. Todos sabem. 367 00:18:56,513 --> 00:18:58,348 Todos sabem e ninguém me quis dizer? 368 00:18:58,348 --> 00:19:00,600 - Não, Danny. Danny. - Tudo bem. Eu... 369 00:19:01,393 --> 00:19:03,103 - Danny, ouve. - Posso ligar-te depois? 370 00:19:03,103 --> 00:19:04,437 Espera, isto... 371 00:19:07,983 --> 00:19:09,109 Entregue-mo. 372 00:19:16,700 --> 00:19:18,034 Leva-o para o gabinete. 373 00:19:37,429 --> 00:19:38,430 Idiota. 374 00:20:21,681 --> 00:20:24,643 SÓ PESSOAL AUTORIZADO 375 00:20:48,124 --> 00:20:49,125 Sim. 376 00:21:09,187 --> 00:21:10,188 Não. 377 00:21:12,732 --> 00:21:16,903 Por favor, não lhe diga que estou aqui. Estou na pausa, mas não me deixa dormir. 378 00:21:16,903 --> 00:21:18,113 Tudo bem. 379 00:21:41,928 --> 00:21:42,929 Clyde. 380 00:21:45,181 --> 00:21:46,391 Clyde? 381 00:21:47,142 --> 00:21:48,268 Vem comigo se queres viver. 382 00:21:49,185 --> 00:21:51,146 Posso telefonar primeiro? 383 00:21:51,146 --> 00:21:53,565 Não, estás sonâmbulo. Clyde. Para! 384 00:21:54,983 --> 00:21:56,735 Clyde, estás sonâmbulo. Para. 385 00:22:05,952 --> 00:22:07,203 Olá, outra vez. 386 00:22:07,203 --> 00:22:09,664 Sou eu. Que barulheira, não é? 387 00:22:09,664 --> 00:22:10,874 O que se passou? 388 00:22:15,128 --> 00:22:16,254 O que fez? 389 00:22:17,339 --> 00:22:20,091 3H59 390 00:22:21,092 --> 00:22:22,469 Olá, fala Danny Gibson. 391 00:22:22,469 --> 00:22:24,054 - Deixe mensagem... - Boa noitinha. 392 00:22:24,054 --> 00:22:25,847 ... e vou tentar responder-lhe. Obrigado. 393 00:22:27,182 --> 00:22:28,475 Olá, sou eu. História engraçada. 394 00:22:30,143 --> 00:22:33,521 Sabes a clínica do sono onde eu estava? 395 00:22:33,521 --> 00:22:37,150 Bem, acabei de ser acompanhada à saída 396 00:22:37,150 --> 00:22:39,402 e estou proibida de lá voltar. 397 00:22:40,570 --> 00:22:42,447 Perguntei se me podiam dar um diagnóstico 398 00:22:42,447 --> 00:22:46,743 e a médica disse que sim. E disse que eu era uma idiota. 399 00:22:47,452 --> 00:22:50,664 Deve ter sido inédito no mundo da medicina. 400 00:22:51,248 --> 00:22:52,540 Vais ter de me aturar. 401 00:22:52,540 --> 00:22:53,708 LISA CHAMADA PERDIDA 402 00:22:53,708 --> 00:22:55,585 Se ainda tiveres paciência para mim. 403 00:22:56,545 --> 00:22:59,130 Lamento muito não te ter dito... tu sabes. 404 00:22:59,631 --> 00:23:03,051 Sabia que ias ficar perturbado e fui demasiado cobarde para dizer algo. 405 00:23:03,635 --> 00:23:07,138 Na verdade, fiz um amigo novo. Chama-se Clyde. É isso. 406 00:23:07,138 --> 00:23:10,475 Se ficares zangado comigo para sempre posso fazer isto com ele. 407 00:23:10,475 --> 00:23:11,601 REUNIÃO POR ZOOM ROLLING STONE 408 00:23:11,601 --> 00:23:13,061 Não fiques zangado comigo. 409 00:23:13,061 --> 00:23:15,397 {\an8}Quero mesmo saber como correu a tua entrevista... 410 00:23:15,897 --> 00:23:19,442 {\an8}Está a ser agora. Aposto que estás a arrasar. És genial. 411 00:23:20,277 --> 00:23:21,278 Adeus, Danny. 412 00:23:26,950 --> 00:23:28,994 Olá, Danny. Prazer em conhecer-te. 413 00:23:28,994 --> 00:23:30,912 Amigo, como estás? 414 00:23:30,912 --> 00:23:32,747 Danny? 415 00:23:36,585 --> 00:23:38,044 Não é ele. 416 00:23:38,044 --> 00:23:40,881 - Danny? Danny? - Danny, Rolling Stone. 417 00:23:41,631 --> 00:23:42,966 - Não. Não. - Não. 418 00:23:42,966 --> 00:23:45,343 - Certo, é um não. Adeus. - Lamento, Danny. 419 00:24:41,858 --> 00:24:43,860 Legendas: Helena Cotovio 30588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.