All language subtitles for Still.Up.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,676 - Obrigada. Boa noite. - Boa noite. 2 00:00:08,218 --> 00:00:09,344 Até que enfim. 3 00:00:10,095 --> 00:00:12,055 23H13 4 00:00:13,890 --> 00:00:15,559 NOVA NOTIFICAÇÃO! 5 00:00:16,393 --> 00:00:18,603 DE CERTEZA QUE QUERES APAGAR A TUA CONTA? 6 00:00:22,065 --> 00:00:24,651 LISA, TIVESTE CORRESPONDÊNCIA COM O DANNY! 91 % 7 00:00:32,534 --> 00:00:33,535 PERFIL 8 00:00:33,535 --> 00:00:34,786 {\an8}APAGAR CONTA 9 00:00:37,622 --> 00:00:39,583 {\an8}A APAGAR CONTA... 10 00:00:39,583 --> 00:00:40,667 CONTA APAGADA! 11 00:00:43,336 --> 00:00:45,171 Sim, tenho a certeza. 12 00:00:47,716 --> 00:00:49,718 - Tens a certeza de quê? - Nada. 13 00:00:50,427 --> 00:00:52,012 Obrigada por vires em cima da hora. 14 00:00:52,012 --> 00:00:53,930 - Sei que não trabalhas à noite. - Não faz mal. 15 00:00:53,930 --> 00:00:56,766 O Alonso guardou bolo de chocolate para a Poppy. 16 00:00:56,766 --> 00:00:58,852 Boa, que bom. 17 00:00:58,852 --> 00:01:02,689 Alonso, obrigada. É incrível. Ela vai adorar. 18 00:01:02,689 --> 00:01:06,776 Então, casa comigo. Eu cozinho, tu comes. Somos perfeitos um para o outro. 19 00:01:06,776 --> 00:01:08,653 É uma proposta interessante. 20 00:01:08,653 --> 00:01:10,614 Posso discuti-la com a tua mulher? 21 00:01:11,448 --> 00:01:12,866 Fica com ele. É teu. 22 00:01:12,866 --> 00:01:14,993 Um aviso, tem as costas muito peludas. 23 00:01:14,993 --> 00:01:17,037 - A sério? - Não tomas bebidas? 24 00:01:17,037 --> 00:01:19,414 Não posso. Vou entregar uma coisa, mas obrigada. 25 00:01:19,414 --> 00:01:20,498 Até depois, está bem? 26 00:01:20,498 --> 00:01:22,334 - Boa noite, Lisa. - Boa noite. Obrigada. 27 00:01:24,294 --> 00:01:25,337 Sim. 28 00:01:26,713 --> 00:01:27,756 Muito bem. 29 00:01:28,340 --> 00:01:30,926 Detesto perder a hora de deitar dela. Ela estava bem? 30 00:01:30,926 --> 00:01:33,220 Sim. Adormeceu quase de imediato. 31 00:01:33,220 --> 00:01:34,596 Mas estava um bocado triste? 32 00:01:34,596 --> 00:01:36,014 Não, estava bem. 33 00:01:36,681 --> 00:01:39,351 Não podes mentir e fingir que estava? 34 00:01:40,685 --> 00:01:41,811 Certo. Desculpa. 35 00:01:41,811 --> 00:01:44,564 Agora que falas nisso, ela ficou um bocado... 36 00:01:44,564 --> 00:01:46,066 Tarde de mais. Olha. 37 00:01:46,066 --> 00:01:48,902 Vou já para casa. Tenho de levar uma coisa a casa da tia Em. 38 00:01:48,902 --> 00:01:50,779 - Agora? - Sim. 39 00:01:50,779 --> 00:01:53,114 Desculpa, não tenho escolha. 40 00:01:53,949 --> 00:01:55,742 A sério, vai dormir. 41 00:01:55,742 --> 00:01:57,577 - Então, está bem. - Obrigada. 42 00:01:58,495 --> 00:02:00,455 É que acabei o meu vídeo novo. 43 00:02:00,455 --> 00:02:03,291 Esperava mostrar-to antes de o carregar no canal. 44 00:02:04,751 --> 00:02:05,919 {\an8}A sério? 45 00:02:05,919 --> 00:02:07,712 Sim, mas posso enviar-to. 46 00:02:07,712 --> 00:02:09,171 Podes ver no autocarro. 47 00:02:10,423 --> 00:02:12,008 Sim, seria ótimo. 48 00:02:13,510 --> 00:02:15,554 Tenho de desligar, mas chego a casa num instante. 49 00:02:15,554 --> 00:02:16,638 - Está bem. - Certo. 50 00:02:16,638 --> 00:02:17,722 - Boa noite. - Boa noite. 51 00:02:19,808 --> 00:02:21,393 Espere, espere! 52 00:02:23,728 --> 00:02:24,563 Por amor de... 53 00:02:45,333 --> 00:02:47,127 {\an8}Chão de madeira? Simples. 54 00:02:47,127 --> 00:02:49,629 {\an8}A mopa SC 3 Upright EasyFix Steam 55 00:02:49,629 --> 00:02:53,049 {\an8}é a única mopa de que vai precisar para o seu chão de madeira, 56 00:02:53,049 --> 00:02:56,136 graças ao sistema de controlo de três passos fácil de usar. 57 00:02:56,136 --> 00:03:00,849 A SC 3 EasyFix elimina a maioria das manchas difíceis 58 00:03:00,849 --> 00:03:03,727 e 99 % das bactérias da casa. 59 00:03:03,727 --> 00:03:06,271 E como aquece em apenas 30 segundos, 60 00:03:06,271 --> 00:03:08,148 a EasyFix está pronta a usar em menos de nada. 61 00:03:08,148 --> 00:03:09,983 NOVA NOTIFICAÇÃO! TEM NOVA CORRESPONDÊNCIA! 62 00:03:09,983 --> 00:03:11,318 DANNY, CORRESPONDESTE COM A AMY! 63 00:03:11,318 --> 00:03:12,611 Vaporize, limpe e já está. 64 00:03:12,611 --> 00:03:14,738 A mopa SC 3 Upright EasyFix. 65 00:03:14,738 --> 00:03:16,573 Está à espera de quê? 66 00:03:16,573 --> 00:03:20,285 Olá, fãs do Vedge, e bem-vindos a outra edição 67 00:03:20,285 --> 00:03:22,287 de Unboxing for Unboxers. 68 00:03:22,287 --> 00:03:25,624 Hoje vou avaliar um produto de que todos os unboxers precisam 69 00:03:25,624 --> 00:03:27,709 se querem ser levados a sério. 70 00:03:27,709 --> 00:03:32,005 O X-ato Dente de Tubarão 32AA. 71 00:03:32,005 --> 00:03:35,050 Não confundir com o X-ato Dente de Tubarão 32. 72 00:03:35,050 --> 00:03:39,512 É a elite dos X-atos. 73 00:03:39,512 --> 00:03:40,847 - Meu, nem... - Fascinante. 74 00:03:40,847 --> 00:03:43,350 - Falemos das caraterísticas. - Meu Deus. 75 00:03:43,350 --> 00:03:45,101 - O esguio e ergonómico... - Idiotas. 76 00:03:45,685 --> 00:03:47,187 Ouviste o que ele disse? 77 00:03:47,187 --> 00:03:49,773 - De que está a falar? - ... e também cria tração. 78 00:03:50,273 --> 00:03:52,776 Em segundo lugar, falemos do revestimento cerâmico. 79 00:03:54,861 --> 00:03:56,363 - Olá! - Olá. 80 00:03:56,363 --> 00:03:58,156 - Desembucha. - O quê? 81 00:03:58,156 --> 00:04:00,283 É óbvio que me queres contar algo. Desembucha. 82 00:04:00,283 --> 00:04:01,910 Como chegaste a essa conclusão com um "olá"? 83 00:04:02,494 --> 00:04:04,079 Porque sou fluente em Danny. 84 00:04:05,622 --> 00:04:06,790 Estás num autocarro? 85 00:04:11,086 --> 00:04:11,920 Estou. 86 00:04:11,920 --> 00:04:12,879 Às 23h30? 87 00:04:13,463 --> 00:04:15,757 - É uma longa história. - Não vou a lado nenhum. 88 00:04:15,757 --> 00:04:18,552 Basicamente, a minha tia Em morreu recentemente. 89 00:04:18,552 --> 00:04:20,971 - Céus, lamento muito. - Sim. 90 00:04:21,596 --> 00:04:23,765 - Eram próximas? - Por acaso, éramos. 91 00:04:23,765 --> 00:04:24,975 - Dá-me o meu sapato. - Não. 92 00:04:24,975 --> 00:04:26,768 Nem sempre fui popular na escola. 93 00:04:26,768 --> 00:04:27,686 - Falhaste. - Devolves-ma? 94 00:04:27,686 --> 00:04:29,271 - Apanha-a. - Parem! 95 00:04:29,271 --> 00:04:30,689 - Se a queres, leva-a. - Sim. 96 00:04:30,689 --> 00:04:32,357 Não precisas de chorar. 97 00:04:35,819 --> 00:04:38,405 Lisa, o que se passa? 98 00:04:39,364 --> 00:04:40,949 Mas ela sempre me apoiou. 99 00:04:40,949 --> 00:04:47,664 Os movimentos glaciares acontecem pelo processo de abrasão, remoção e... 100 00:04:48,331 --> 00:04:49,541 Alguém sabe? 101 00:04:51,877 --> 00:04:52,878 Posso ajudar? 102 00:04:53,378 --> 00:04:54,588 Não me parece. 103 00:04:54,588 --> 00:04:56,381 Qual de vocês é a Melanie Bent? 104 00:04:59,217 --> 00:05:00,218 Certo. 105 00:05:00,719 --> 00:05:03,513 Os métodos dela podiam ser pouco ortodoxos. 106 00:05:03,513 --> 00:05:04,931 Largue-me! Que está a fazer? 107 00:05:04,931 --> 00:05:07,058 - Tens sorte por eu ser pacifista. - Largue-me! 108 00:05:07,058 --> 00:05:08,768 Mas era uma heroína para mim. 109 00:05:09,644 --> 00:05:10,937 E tão generosa. 110 00:05:10,937 --> 00:05:13,690 Na minha formatura, emprestou-me o vestido preferido dela. 111 00:05:13,690 --> 00:05:14,858 Um de cetim verde. 112 00:05:15,442 --> 00:05:17,235 Eu adorava aquele vestido. 113 00:05:17,235 --> 00:05:20,113 Mas sou capaz de me ter esquecido de o devolver. 114 00:05:20,113 --> 00:05:22,490 - Roubaste-o? - Mais ou menos. 115 00:05:22,490 --> 00:05:25,285 Nem pensar, esquece. Nem pensar. 116 00:05:26,703 --> 00:05:30,373 A culpa não foi minha. Eu era muito esquecida em miúda. 117 00:05:30,373 --> 00:05:32,584 O que tem isso que ver com estares num autocarro? 118 00:05:32,584 --> 00:05:36,379 Parece que a tia Em deixou instruções sobre como queria ser enterrada. 119 00:05:36,379 --> 00:05:38,131 - Um caixão? - Claro que sim. 120 00:05:38,131 --> 00:05:40,508 Ela queria ser enterrada com esse vestido. 121 00:05:40,508 --> 00:05:42,928 - E o funeral é esta semana. - O que vais fazer? 122 00:05:42,928 --> 00:05:44,971 - O correto. - Sim? Vais dizer a verdade? 123 00:05:44,971 --> 00:05:46,056 - Não. - Não. 124 00:05:46,056 --> 00:05:47,766 Não, tenho o vestido comigo. 125 00:05:47,766 --> 00:05:49,351 Vou levá-lo a casa da tia Em. 126 00:05:49,351 --> 00:05:51,603 Vou escondê-lo, mas muito mal. 127 00:05:51,603 --> 00:05:53,605 E amanhã vão encontrá-lo 128 00:05:53,605 --> 00:05:55,649 e viverão todos felizes para sempre. 129 00:05:56,233 --> 00:05:57,567 Menos a tia Em, claro. 130 00:05:57,567 --> 00:06:00,111 Sim. O que me ias contar? 131 00:06:00,111 --> 00:06:01,446 Sim. 132 00:06:02,489 --> 00:06:03,865 Lembras-te da app de encontros onde me inscreveste? 133 00:06:04,532 --> 00:06:05,450 Sim, sim. 134 00:06:05,450 --> 00:06:06,618 Tenho uma correspondência. 135 00:06:07,494 --> 00:06:08,328 A sério? 136 00:06:08,328 --> 00:06:10,080 Sim, a sério. Podes não estar tão surpreendida? 137 00:06:10,914 --> 00:06:12,874 - Como se chama? - Amy. 138 00:06:12,874 --> 00:06:15,252 Certo. Isso é uma ótima notícia. 139 00:06:15,252 --> 00:06:17,420 Sim, é bom. Mas... e agora? 140 00:06:17,420 --> 00:06:19,339 Manda-lhe uma mensagem a dizer: "Olá." 141 00:06:21,132 --> 00:06:22,717 Não, não consigo. 142 00:06:22,717 --> 00:06:24,886 Não sou do tipo de dizer só "olá". 143 00:06:24,886 --> 00:06:27,264 Céus, estás a pensar de mais. Confia em mim. 144 00:06:27,264 --> 00:06:28,598 - Achas? - Sim. 145 00:06:28,598 --> 00:06:30,433 - A sério? - Sim. 146 00:06:32,894 --> 00:06:34,354 - Vá lá. - Está bem. 147 00:06:39,776 --> 00:06:41,653 OLÁ 148 00:06:41,653 --> 00:06:43,363 - Enviada. - Certo. 149 00:06:43,363 --> 00:06:44,447 Muito bem. 150 00:06:53,915 --> 00:06:55,625 Ainda não respondeu. Porquê? 151 00:06:55,625 --> 00:06:56,710 A culpa é do teu "olá". 152 00:06:56,710 --> 00:06:58,962 - "Diz-lhe 'olá'." - Espera um bocado! 153 00:07:03,383 --> 00:07:05,552 - É ela. - Então? 154 00:07:06,052 --> 00:07:08,054 Ela respondeu: "Olá". 155 00:07:09,264 --> 00:07:11,391 - E: "Como foi o teu dia?" - Vês? 156 00:07:11,391 --> 00:07:13,018 É um bom começo, não é? 157 00:07:13,018 --> 00:07:15,770 Muito bem. Agora diz-lhe o que fizeste hoje. 158 00:07:17,522 --> 00:07:20,442 - Não quero fazer isso. - Porquê? O que fizeste? 159 00:07:20,442 --> 00:07:22,152 Não te quero dizer. Vais achar-me estranho. 160 00:07:22,152 --> 00:07:24,237 - Danny, já te acho estranho. - É justo. 161 00:07:24,946 --> 00:07:26,031 Então? 162 00:07:26,031 --> 00:07:26,948 Bem... 163 00:07:34,372 --> 00:07:36,249 Tentei fazer um busto do Michael Fassbender 164 00:07:36,249 --> 00:07:38,293 - com massa adesiva. - Desculpa, o quê? 165 00:07:41,254 --> 00:07:42,339 É ele no X-Men. 166 00:07:42,339 --> 00:07:44,341 Porque... Porque fizeste isso? 167 00:07:44,341 --> 00:07:47,886 Estava a sentir-me artístico. E tenho demasiada massa adesiva. 168 00:07:47,886 --> 00:07:50,722 Sim, tens razão. Não lhe contes isso. 169 00:07:50,722 --> 00:07:52,015 O que faço? 170 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 Bem, sê tu mesmo. 171 00:07:55,644 --> 00:07:56,853 Certo. Bem visto. 172 00:07:56,853 --> 00:07:59,648 Sê quase tu mesmo, mas lima as arestas estranhas. 173 00:07:59,648 --> 00:08:02,484 Está bem, sim, podia fazer isso. 174 00:08:02,484 --> 00:08:05,070 - Estás a falar de mim? - Fato branco, sim. 175 00:08:05,070 --> 00:08:06,571 O que achaste do vídeo? Sê... 176 00:08:06,571 --> 00:08:07,656 Danny, já te ligo. 177 00:08:07,656 --> 00:08:09,950 Não, por favor. Não. O que lhe digo? 178 00:08:09,950 --> 00:08:11,034 Já te ligo, eu só... 179 00:08:11,034 --> 00:08:12,494 Devias ser a minha miúda. 180 00:08:15,288 --> 00:08:18,500 - Mandaste calar alguém? - Sim, mandei calar alguém. 181 00:08:18,500 --> 00:08:20,877 Nunca tinha mandado calar ninguém. Tenho as pernas a tremer. 182 00:08:20,877 --> 00:08:23,255 Eu também não. Quem me dera ser essa pessoa. 183 00:08:23,255 --> 00:08:24,339 Estou com inveja. 184 00:08:26,550 --> 00:08:28,051 - Danny, tenho de ir. - Não vás. 185 00:08:28,051 --> 00:08:29,594 - Não, espera... - Já te ligo. Boa sorte. 186 00:08:29,594 --> 00:08:31,054 Não. Lisa, não... 187 00:08:38,019 --> 00:08:40,897 Em termos de cor, vem em vermelho... 188 00:08:41,606 --> 00:08:46,653 ... preto, prateado, verde, verde-lima. 189 00:08:47,237 --> 00:08:49,948 Não existe em roxo, o que achei uma pena. 190 00:09:08,967 --> 00:09:10,051 Fá-lo. 191 00:09:12,345 --> 00:09:14,806 "Não foi mau. Obrigado." 192 00:09:19,102 --> 00:09:20,729 "E o teu?" 193 00:09:45,462 --> 00:09:46,880 PARAGEM 194 00:09:48,173 --> 00:09:49,257 00H06 195 00:09:55,388 --> 00:09:59,559 O valor de retalho é mais alto do que seria de esperar. 196 00:09:59,559 --> 00:10:02,938 Mas além da lâmina para fita adesiva em baixo 197 00:10:02,938 --> 00:10:06,775 e uma lâmina adicional que substitui esta 198 00:10:06,775 --> 00:10:08,693 assim que estiver gasta... 199 00:10:08,693 --> 00:10:10,570 {\an8}Estou muito orgulhoso. Mas seria bom saber 200 00:10:10,570 --> 00:10:11,988 o que achas, antes de ir dormir 201 00:10:14,616 --> 00:10:17,410 Adorei! O melhor até agora! Beijos 202 00:10:27,462 --> 00:10:30,507 - Desculpe. Viu um saco? - Não estava aqui quando entrei. 203 00:10:47,649 --> 00:10:49,276 Desculpe. Com licença. Desculpe. 204 00:10:55,282 --> 00:10:56,283 Olá. 205 00:10:57,325 --> 00:10:58,743 - Olá. Tudo bem? - Sim, tudo. 206 00:10:59,494 --> 00:11:01,246 - Esse é o meu vestido? - Qual vestido? 207 00:11:02,080 --> 00:11:03,081 O que tens vestido. 208 00:11:03,999 --> 00:11:05,083 - Este vestido? - Sim. 209 00:11:05,917 --> 00:11:07,878 Não me parece. Tenho a certeza que é meu. 210 00:11:09,170 --> 00:11:12,632 Certo, vou colocá-lo de outra forma. Esse vestido é meu. 211 00:11:12,632 --> 00:11:15,844 Certo. Mas tenho a certeza que é meu. É estranho, não é? 212 00:11:15,844 --> 00:11:18,763 Certo. Mas ambos sabemos que não é, não sabemos? 213 00:11:18,763 --> 00:11:20,015 Então, porque o tenho vestido? 214 00:11:21,516 --> 00:11:24,185 Certo. Já te divertiste. 215 00:11:24,185 --> 00:11:25,937 Agora devolve-me o vestido... 216 00:11:27,814 --> 00:11:32,193 Certo. Já percebi do que se trata. Peço muitas desculpas... 217 00:11:36,448 --> 00:11:37,490 Não podes... 218 00:11:40,994 --> 00:11:42,162 Certo. 219 00:11:47,959 --> 00:11:49,544 - Não vais acreditar... - Ela quer um encontro. 220 00:11:49,544 --> 00:11:51,922 - O quê? - A Amy. Quer encontrar-se comigo. 221 00:11:52,964 --> 00:11:53,965 Sim. 222 00:11:55,467 --> 00:11:56,301 Bem, não sei. 223 00:11:56,301 --> 00:11:58,303 Talvez precises disso para voltares a sair de casa. 224 00:11:58,303 --> 00:12:00,513 Mas não quero voltar a sair. É por isso que estou aqui. 225 00:12:00,513 --> 00:12:02,140 Podes convidá-la a ir a tua casa. 226 00:12:02,140 --> 00:12:04,476 - Vir ao meu apartamento? - Bem, sim. 227 00:12:05,352 --> 00:12:07,938 Não, não me parece. E se correr bem? 228 00:12:07,938 --> 00:12:10,899 - E se quiser ter intimidade? - Quer dizer, tenho de te explicar como é? 229 00:12:10,899 --> 00:12:12,525 - Claro que não. Só que... - Ainda bem. 230 00:12:12,525 --> 00:12:14,861 Eu lembro-me bem quando... 231 00:12:14,861 --> 00:12:16,196 - Sim. - ... tu sabes. 232 00:12:16,196 --> 00:12:18,281 - O quê? - Tens de te despir. 233 00:12:18,865 --> 00:12:21,451 Não, na verdade, eu visto mais roupa. 234 00:12:21,451 --> 00:12:22,994 É que... Ouve. 235 00:12:22,994 --> 00:12:25,247 Não... Não contes isto a ninguém. 236 00:12:25,247 --> 00:12:27,123 - Durante o duche de manhã... - Sim? 237 00:12:27,791 --> 00:12:28,959 ... enquanto lavava um sítio privado... 238 00:12:28,959 --> 00:12:30,210 Certo. 239 00:12:30,210 --> 00:12:33,672 - Encontrei um alto. - Um alto? 240 00:12:33,672 --> 00:12:35,382 - Acho que é cancerígeno. - Danny... 241 00:12:35,382 --> 00:12:37,884 - Aliás, tenho a certeza. - Não é cancerígeno. O quê? 242 00:12:37,884 --> 00:12:38,969 - Podes ver? - O quê? 243 00:12:38,969 --> 00:12:41,721 Não dessa maneira. Tirei uma foto com o telemóvel. 244 00:12:41,721 --> 00:12:43,640 - Se puderes ver... - Não, não vejo. 245 00:12:43,640 --> 00:12:44,849 Vai ao médico. 246 00:12:44,849 --> 00:12:46,893 Já fui, mais ou menos. 247 00:12:46,893 --> 00:12:49,771 Eu enviava muitas fotos à minha médica. Para não ter de lá ir. 248 00:12:49,771 --> 00:12:51,481 - Certo. - Ao longo dos anos, 249 00:12:51,481 --> 00:12:54,651 posso ter enviado demasiadas e ela bloqueou-me. 250 00:12:54,651 --> 00:12:56,444 O meu vizinho Adam ofereceu-se para ajudar. 251 00:12:56,444 --> 00:12:57,946 Por favor, entre. 252 00:12:59,322 --> 00:13:00,824 Sente-se, por favor, Adam. 253 00:13:01,825 --> 00:13:02,826 Olá. 254 00:13:03,743 --> 00:13:06,454 Muito bem? Qual é o seu problema? 255 00:13:07,706 --> 00:13:08,665 Espere um segundo. 256 00:13:09,749 --> 00:13:11,084 Olá, doutora. Ouça. 257 00:13:11,084 --> 00:13:13,086 Por algum motivo, já não sinto o sabor do ananás. 258 00:13:13,086 --> 00:13:17,215 Achei que estava estragado, mas depois comi outro e continuei sem sentir o sabor. 259 00:13:17,215 --> 00:13:18,341 Pronto. 260 00:13:19,593 --> 00:13:21,386 Vamos tentar uma última vez, pode ser? 261 00:13:21,887 --> 00:13:25,056 Por favor, diga-me qual é a parte que não consegue entender. 262 00:13:26,224 --> 00:13:27,893 - Sim. - Vá-se embora. 263 00:13:30,520 --> 00:13:31,521 Desapareça. 264 00:13:35,734 --> 00:13:38,111 - Ela expulsou-te? - Tecnicamente, expulsou o Adam. 265 00:13:38,111 --> 00:13:41,114 Sabes? Se te enviar a foto podes dar uma vista de olhos? 266 00:13:41,114 --> 00:13:42,908 E dizes-me se é nada ou algo? 267 00:13:42,908 --> 00:13:45,201 - Está bem. Eu vejo. - Sim? A sério? 268 00:13:45,201 --> 00:13:47,120 - Sim. - Obrigado, obrigado. 269 00:13:47,704 --> 00:13:50,665 - Pronto. Já enviei. Estás bem? - Não, não estou bem. 270 00:13:50,665 --> 00:13:53,001 - Roubaram o meu vestido. - Pensei que o tinhas roubado. 271 00:13:53,001 --> 00:13:56,463 Não, aqui. Agora mesmo. Vestiram-no à minha frente. 272 00:13:56,463 --> 00:13:57,547 Deixa-me ver. 273 00:13:59,966 --> 00:14:01,551 Sim. Fica-lhe bem. 274 00:14:01,551 --> 00:14:04,429 Danny! Olha, preciso da tua ajuda. 275 00:14:04,429 --> 00:14:06,640 - Confrontaste-o? - Claro que o confrontei. 276 00:14:06,640 --> 00:14:08,558 - E o que aconteceu? - Mandou-me calar. 277 00:14:10,852 --> 00:14:13,563 Quem manda calar é mandado calar. Uma jogada clássica. 278 00:14:13,563 --> 00:14:15,148 Meu Deus. Não estás a ajudar. 279 00:14:15,148 --> 00:14:17,108 Já sei. Podes começar a chorar. 280 00:14:17,108 --> 00:14:18,777 Não, não quero fazer uma cena. 281 00:14:18,777 --> 00:14:20,987 Lisa, ele é que está a fazer. 282 00:14:20,987 --> 00:14:23,406 Tens de o expor. Trazer os crimes dele a público 283 00:14:23,406 --> 00:14:25,283 e depois fazer um podcast sobre a provação. 284 00:14:25,283 --> 00:14:26,493 - O quê? - O que quero dizer 285 00:14:26,493 --> 00:14:28,286 é que precisas que o autocarro fique do teu lado. 286 00:14:28,286 --> 00:14:29,829 As pessoas adoram irritar-se com estas coisas. 287 00:14:29,829 --> 00:14:32,582 Sim, tens razão. Tens razão. Vou fazer isso. 288 00:14:32,582 --> 00:14:34,042 Vais fazê-lo. Vejo-o na tua cara. 289 00:14:34,042 --> 00:14:35,502 Vou fazê-lo. Vou fazer uma cena. 290 00:14:35,502 --> 00:14:36,628 - Vais fazê-lo. - Podes crer. 291 00:14:36,628 --> 00:14:38,421 Vais... Foi-se embora. 292 00:14:38,421 --> 00:14:40,173 Olá. Olá a todos. 293 00:14:40,173 --> 00:14:45,053 Desculpem, só queria que soubessem que temos um ladrão no autocarro. 294 00:14:45,637 --> 00:14:47,847 Esta pessoa roubou o meu vestido. 295 00:14:47,847 --> 00:14:50,642 Vês? Era um vestido daqueles que queria para os meus anos. 296 00:14:50,642 --> 00:14:53,478 Porque falaste em perfume? Não leio pensamentos. 297 00:14:53,478 --> 00:14:57,566 Desculpem, sei que é tarde e que querem ir para casa, 298 00:14:57,566 --> 00:14:59,359 mas agradecia a vossa ajuda. 299 00:14:59,359 --> 00:15:00,902 Alguém deve ter visto algo. 300 00:15:02,779 --> 00:15:04,906 - Alguém? - Desculpe, não me quero meter... 301 00:15:04,906 --> 00:15:07,200 Não, esteja à vontade. Meta-se. 302 00:15:07,200 --> 00:15:09,869 Se o vestido não é dele, onde está a roupa dele? 303 00:15:09,869 --> 00:15:11,913 Bem, obviamente, tem de estar debaixo... 304 00:15:14,499 --> 00:15:15,333 Então? 305 00:15:16,918 --> 00:15:18,253 Vá lá. É óbvio que... 306 00:15:19,045 --> 00:15:21,673 - O que acha que está a fazer? - Sabe que mais? 307 00:15:21,673 --> 00:15:24,301 Está a interferir. Se não se metesse seria ótimo. 308 00:15:24,301 --> 00:15:25,886 Obrigada. 309 00:15:26,553 --> 00:15:28,763 Não se preocupe, acredito em si! 310 00:15:29,598 --> 00:15:30,432 Obrigada. 311 00:15:30,432 --> 00:15:32,475 Um tipo de vestido. É nojento. 312 00:15:32,475 --> 00:15:34,185 Não, não. 313 00:15:34,811 --> 00:15:36,187 Não lhe deem ouvidos. 314 00:15:36,187 --> 00:15:37,814 Ele não... Não somos... 315 00:15:38,398 --> 00:15:40,108 Não somos da mesma equipa. 316 00:15:42,944 --> 00:15:45,322 Claro que acho que todos devem poder usar 317 00:15:45,322 --> 00:15:46,781 - o que quiserem. - Ótimo. Obrigado. 318 00:15:46,781 --> 00:15:49,951 Só que neste caso, esse vestido é meu. 319 00:15:49,951 --> 00:15:54,247 O nosso canalizador usa batom. Dou-lhe bolo de fruta na mesma. 320 00:15:57,709 --> 00:15:58,710 Não, não é... 321 00:15:59,377 --> 00:16:00,629 Não. 322 00:16:04,049 --> 00:16:05,050 Olá. Como correu? 323 00:16:05,050 --> 00:16:08,511 Nada bem. Virei o autocarro inteiro contra mim. 324 00:16:08,511 --> 00:16:10,096 Mas devia ser contra ele. 325 00:16:10,096 --> 00:16:11,806 - Eu sei. Obrigada. - Não faz mal. 326 00:16:11,806 --> 00:16:13,308 Vamos arranjar uma solução. 327 00:16:17,687 --> 00:16:20,190 Entretanto, não me podes dizer que não tenho cancro? 328 00:16:20,190 --> 00:16:21,942 Já te disse que acho que não tens cancro. 329 00:16:21,942 --> 00:16:24,152 Sim, o que te parece? 330 00:16:24,152 --> 00:16:25,946 Não sei. Ainda não chegou. 331 00:16:27,405 --> 00:16:29,491 Como assim? Enviei-te há séculos. Devias... 332 00:16:31,743 --> 00:16:33,119 - O quê? - Não, não, não. 333 00:16:33,119 --> 00:16:36,039 - Danny, o que foi? - Não. Meu Deus, não. 334 00:16:36,039 --> 00:16:38,083 A Amy. Enviei a foto à Amy. 335 00:16:38,083 --> 00:16:39,459 Não te rias. 336 00:16:39,459 --> 00:16:41,836 - Porque te estás a rir? - Não faz mal. 337 00:16:41,836 --> 00:16:43,713 Claro que faz. Em que mundo não faz mal? 338 00:16:43,713 --> 00:16:44,798 É arrojado. 339 00:16:44,798 --> 00:16:46,049 É como dizeres: 340 00:16:46,049 --> 00:16:47,884 - "Que se lixe a conversa da treta." - Sim. 341 00:16:47,884 --> 00:16:49,427 - "Vamos diretos ao assunto." - Ao assunto. 342 00:16:49,427 --> 00:16:51,638 "Gostas do meu corpo? Achas que tenho cancro? 343 00:16:51,638 --> 00:16:53,390 E se a resposta for 'sim' e depois 'não', 344 00:16:53,390 --> 00:16:55,725 - vamos juntar-nos." - Juntar-nos. 345 00:16:55,725 --> 00:16:57,811 O lado bom 346 00:16:57,811 --> 00:17:00,522 é que se ela te responder sabes que é das boas. 347 00:17:00,522 --> 00:17:03,233 Não, Lisa, se ela me responder é porque é doida varrida. 348 00:17:03,817 --> 00:17:06,361 Sim. É mais uma coisa que têm em comum. 349 00:17:06,361 --> 00:17:07,529 00H23 350 00:17:09,906 --> 00:17:11,283 00H24 351 00:17:15,203 --> 00:17:16,412 {\an8}Queres sair comigo? Beijos 352 00:17:16,412 --> 00:17:17,747 Idiota. 353 00:17:36,683 --> 00:17:38,143 Vai ser assim para sempre? 354 00:17:41,104 --> 00:17:42,230 Tu neste apartamento. 355 00:17:52,365 --> 00:17:53,199 Fá-lo. 356 00:18:02,000 --> 00:18:05,086 Certo. Não é... Não é assim tão mau. 357 00:18:07,756 --> 00:18:09,049 Credo! 358 00:18:16,848 --> 00:18:18,516 Ei! Sabes como pedir a um pombo 359 00:18:18,516 --> 00:18:20,518 - que saia do teu apartamento? - O quê? 360 00:18:22,646 --> 00:18:23,480 Esquece. 361 00:18:24,481 --> 00:18:26,399 - Estás bem? - Nem por isso. 362 00:18:26,399 --> 00:18:27,734 A Amy respondeu-te? 363 00:18:27,734 --> 00:18:29,402 Curiosamente, não. 364 00:18:29,402 --> 00:18:31,321 - Por aqui. - Não. Desculpa. 365 00:18:31,321 --> 00:18:32,572 Recuperaste o teu vestido? 366 00:18:32,572 --> 00:18:33,865 Não, não recuperei. 367 00:18:33,865 --> 00:18:35,659 Deve haver algo que possas fazer. 368 00:18:35,659 --> 00:18:37,410 Não há. Não tenho nada. 369 00:18:37,410 --> 00:18:40,789 Quem me dera que a tia Em aqui estivesse. Ela saberia o que fazer. 370 00:18:41,957 --> 00:18:45,126 Tendo em conta o que me disseste sobre ela, 371 00:18:45,126 --> 00:18:47,504 ela ter-lhe-ia arrancado o vestido, certo? 372 00:18:49,130 --> 00:18:50,465 Largue-me. 373 00:18:54,219 --> 00:18:56,221 Nunca deixes os sacanas vencer, Lisa. 374 00:19:06,606 --> 00:19:07,607 Claro. 375 00:19:08,149 --> 00:19:10,902 - Meu Deus, é isso. - O quê? 376 00:19:12,862 --> 00:19:13,863 Vem comigo. 377 00:19:14,489 --> 00:19:15,490 Aonde vamos? 378 00:19:47,022 --> 00:19:48,273 Pode sair da frente? É a minha paragem. 379 00:19:48,273 --> 00:19:50,901 Só te quero dizer que és uma pessoa horrível 380 00:19:50,901 --> 00:19:52,485 e que me forçaste a isto. 381 00:19:52,485 --> 00:19:56,072 E quero que toda a gente no autocarro e toda a gente que verá online 382 00:19:56,072 --> 00:19:59,451 saiba que o que vai acontecer é por culpa desta pessoa. 383 00:20:00,035 --> 00:20:02,662 Vai-te lixar, meu. Desculpa, não sei o teu nome. 384 00:20:03,538 --> 00:20:04,372 Tyler. 385 00:20:04,372 --> 00:20:05,874 Obrigado. Vai-te lixar, Tyler. 386 00:20:05,874 --> 00:20:07,667 Sim. Vai-te lixar, Tyler. 387 00:20:09,002 --> 00:20:10,712 Pode apontar para mim? Está a filmar. 388 00:20:11,213 --> 00:20:12,839 - O quê? - O Danny vai explicar. 389 00:20:14,049 --> 00:20:15,508 - O que se passa? - Não sei. 390 00:20:15,508 --> 00:20:17,761 Acho que é para fazermos o que nos mandam. 391 00:20:20,472 --> 00:20:21,473 Estamos prontos? 392 00:20:22,933 --> 00:20:23,934 Não! 393 00:20:33,860 --> 00:20:34,694 Muito bem. 394 00:20:53,672 --> 00:20:55,131 Vou continuar. 395 00:20:58,009 --> 00:20:59,344 Ele está desconfortável. 396 00:21:11,314 --> 00:21:12,315 Está bem. 397 00:21:13,108 --> 00:21:15,902 - O que estás a fazer? - Não vale a pena, meu. 398 00:21:17,862 --> 00:21:20,907 Está muito frio na rua, se vai armar-se em doida, 399 00:21:20,907 --> 00:21:23,076 é melhor vestir isto. 400 00:21:24,869 --> 00:21:26,454 Muito obrigada. 401 00:21:26,454 --> 00:21:28,039 Eu tenho roupa a mais. 402 00:21:30,250 --> 00:21:31,376 Bem me parecia. 403 00:21:55,066 --> 00:21:56,443 Desanda. 404 00:21:59,988 --> 00:22:01,114 Vá lá! 405 00:22:09,539 --> 00:22:10,665 Adeus. 406 00:22:10,665 --> 00:22:13,001 - Mais sorte para a próxima. - Tanto faz. 407 00:22:13,001 --> 00:22:14,836 Meu Deus. Viste-me? 408 00:22:15,795 --> 00:22:18,632 Foi a coisa mais fixe que alguma vez fiz. 409 00:22:18,632 --> 00:22:20,383 Sim. Foi incrível. 410 00:22:20,383 --> 00:22:24,137 - Porra. Não é a minha paragem. - O quê? 411 00:22:26,973 --> 00:22:27,974 O que foi isso? 412 00:22:30,185 --> 00:22:31,478 Acredita. Não queres saber. 413 00:22:33,521 --> 00:22:36,066 Explica-me outra vez porque não é invasão de propriedade. 414 00:22:36,816 --> 00:22:38,443 Porque tenho a chave. 415 00:22:38,443 --> 00:22:41,571 Podes descontrair? Entro e saio num instante. 416 00:22:41,571 --> 00:22:44,783 Depois tenho de encontrar os sapatos antes que os vendam no eBay. 417 00:22:44,783 --> 00:22:46,743 Ligo-te quando estiver despachada. 418 00:23:11,518 --> 00:23:12,978 Só podem estar a gozar. 419 00:23:17,399 --> 00:23:19,359 - Tenho ótimas notícias. - Conta. 420 00:23:19,359 --> 00:23:20,443 É só um pelo encravado. 421 00:23:20,443 --> 00:23:22,153 - O quê? - A Amy respondeu-me. 422 00:23:22,153 --> 00:23:23,738 Não. A sério? 423 00:23:23,738 --> 00:23:25,532 Ninguém está mais surpreendido do que eu. 424 00:23:25,532 --> 00:23:27,033 Bem, o que disse ela? 425 00:23:27,033 --> 00:23:29,786 Apenas que é um pelo encravado lindo e não letal. 426 00:23:29,786 --> 00:23:31,288 Não estou a morrer, Lisa. 427 00:23:32,622 --> 00:23:33,790 Isso é ótimo, Danny. 428 00:23:34,541 --> 00:23:35,750 Espera. O que tens vestido? 429 00:23:36,668 --> 00:23:39,504 Bem, a maior parte das coisas da tia Em estavam no armazém, 430 00:23:39,504 --> 00:23:44,551 - por isso, pareço um sofá dos anos 70. - Não, fica-te bem. Tem personalidade. 431 00:23:44,551 --> 00:23:46,177 Como queiras. Tenho de desligar. 432 00:23:46,177 --> 00:23:47,929 - Próxima vez à mesma hora? - Sim. 433 00:23:47,929 --> 00:23:49,014 Até depois. 434 00:23:51,516 --> 00:23:52,517 Olá, outra vez. 435 00:24:00,483 --> 00:24:02,319 Descansa em paz, pássaro doido. 436 00:24:05,780 --> 00:24:07,574 É só um pelo encravado. Beijos 437 00:24:23,256 --> 00:24:24,633 Boa viagem, pequenote. 438 00:24:28,220 --> 00:24:30,805 {\an8}Olá. Obrigado pela segunda opinião. 439 00:24:30,805 --> 00:24:33,808 {\an8}Gostava de me encontrar contigo, se ainda quiseres. 440 00:24:44,069 --> 00:24:45,320 Só podem estar a gozar. 441 00:25:37,455 --> 00:25:39,457 Legendas: Helena Cotovio 30795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.