Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:07,676
- Obrigada. Boa noite.
- Boa noite.
2
00:00:08,218 --> 00:00:09,344
Até que enfim.
3
00:00:10,095 --> 00:00:12,055
23H13
4
00:00:13,890 --> 00:00:15,559
NOVA NOTIFICAÇÃO!
5
00:00:16,393 --> 00:00:18,603
DE CERTEZA QUE QUERES
APAGAR A TUA CONTA?
6
00:00:22,065 --> 00:00:24,651
LISA, TIVESTE CORRESPONDÊNCIA COM O DANNY!
91 %
7
00:00:32,534 --> 00:00:33,535
PERFIL
8
00:00:33,535 --> 00:00:34,786
{\an8}APAGAR CONTA
9
00:00:37,622 --> 00:00:39,583
{\an8}A APAGAR CONTA...
10
00:00:39,583 --> 00:00:40,667
CONTA APAGADA!
11
00:00:43,336 --> 00:00:45,171
Sim, tenho a certeza.
12
00:00:47,716 --> 00:00:49,718
- Tens a certeza de quê?
- Nada.
13
00:00:50,427 --> 00:00:52,012
Obrigada por vires em cima da hora.
14
00:00:52,012 --> 00:00:53,930
- Sei que não trabalhas à noite.
- Não faz mal.
15
00:00:53,930 --> 00:00:56,766
O Alonso guardou
bolo de chocolate para a Poppy.
16
00:00:56,766 --> 00:00:58,852
Boa, que bom.
17
00:00:58,852 --> 00:01:02,689
Alonso, obrigada. É incrível.
Ela vai adorar.
18
00:01:02,689 --> 00:01:06,776
Então, casa comigo. Eu cozinho, tu comes.
Somos perfeitos um para o outro.
19
00:01:06,776 --> 00:01:08,653
É uma proposta interessante.
20
00:01:08,653 --> 00:01:10,614
Posso discuti-la com a tua mulher?
21
00:01:11,448 --> 00:01:12,866
Fica com ele. É teu.
22
00:01:12,866 --> 00:01:14,993
Um aviso, tem as costas muito peludas.
23
00:01:14,993 --> 00:01:17,037
- A sério?
- Não tomas bebidas?
24
00:01:17,037 --> 00:01:19,414
Não posso.
Vou entregar uma coisa, mas obrigada.
25
00:01:19,414 --> 00:01:20,498
Até depois, está bem?
26
00:01:20,498 --> 00:01:22,334
- Boa noite, Lisa.
- Boa noite. Obrigada.
27
00:01:24,294 --> 00:01:25,337
Sim.
28
00:01:26,713 --> 00:01:27,756
Muito bem.
29
00:01:28,340 --> 00:01:30,926
Detesto perder a hora de deitar dela.
Ela estava bem?
30
00:01:30,926 --> 00:01:33,220
Sim. Adormeceu quase de imediato.
31
00:01:33,220 --> 00:01:34,596
Mas estava um bocado triste?
32
00:01:34,596 --> 00:01:36,014
Não, estava bem.
33
00:01:36,681 --> 00:01:39,351
Não podes mentir e fingir que estava?
34
00:01:40,685 --> 00:01:41,811
Certo. Desculpa.
35
00:01:41,811 --> 00:01:44,564
Agora que falas nisso,
ela ficou um bocado...
36
00:01:44,564 --> 00:01:46,066
Tarde de mais. Olha.
37
00:01:46,066 --> 00:01:48,902
Vou já para casa.
Tenho de levar uma coisa a casa da tia Em.
38
00:01:48,902 --> 00:01:50,779
- Agora?
- Sim.
39
00:01:50,779 --> 00:01:53,114
Desculpa, não tenho escolha.
40
00:01:53,949 --> 00:01:55,742
A sério, vai dormir.
41
00:01:55,742 --> 00:01:57,577
- Então, está bem.
- Obrigada.
42
00:01:58,495 --> 00:02:00,455
É que acabei o meu vídeo novo.
43
00:02:00,455 --> 00:02:03,291
Esperava mostrar-to
antes de o carregar no canal.
44
00:02:04,751 --> 00:02:05,919
{\an8}A sério?
45
00:02:05,919 --> 00:02:07,712
Sim, mas posso enviar-to.
46
00:02:07,712 --> 00:02:09,171
Podes ver no autocarro.
47
00:02:10,423 --> 00:02:12,008
Sim, seria ótimo.
48
00:02:13,510 --> 00:02:15,554
Tenho de desligar,
mas chego a casa num instante.
49
00:02:15,554 --> 00:02:16,638
- Está bem.
- Certo.
50
00:02:16,638 --> 00:02:17,722
- Boa noite.
- Boa noite.
51
00:02:19,808 --> 00:02:21,393
Espere, espere!
52
00:02:23,728 --> 00:02:24,563
Por amor de...
53
00:02:45,333 --> 00:02:47,127
{\an8}Chão de madeira? Simples.
54
00:02:47,127 --> 00:02:49,629
{\an8}A mopa SC 3 Upright EasyFix Steam
55
00:02:49,629 --> 00:02:53,049
{\an8}é a única mopa de que vai precisar
para o seu chão de madeira,
56
00:02:53,049 --> 00:02:56,136
graças ao sistema de controlo
de três passos fácil de usar.
57
00:02:56,136 --> 00:03:00,849
A SC 3 EasyFix elimina
a maioria das manchas difíceis
58
00:03:00,849 --> 00:03:03,727
e 99 % das bactérias da casa.
59
00:03:03,727 --> 00:03:06,271
E como aquece
em apenas 30 segundos,
60
00:03:06,271 --> 00:03:08,148
a EasyFix está pronta a usar
em menos de nada.
61
00:03:08,148 --> 00:03:09,983
NOVA NOTIFICAÇÃO!
TEM NOVA CORRESPONDÊNCIA!
62
00:03:09,983 --> 00:03:11,318
DANNY, CORRESPONDESTE COM A AMY!
63
00:03:11,318 --> 00:03:12,611
Vaporize, limpe e já está.
64
00:03:12,611 --> 00:03:14,738
A mopa SC 3 Upright EasyFix.
65
00:03:14,738 --> 00:03:16,573
Está à espera de quê?
66
00:03:16,573 --> 00:03:20,285
Olá, fãs do Vedge,
e bem-vindos a outra edição
67
00:03:20,285 --> 00:03:22,287
de Unboxing for Unboxers.
68
00:03:22,287 --> 00:03:25,624
Hoje vou avaliar um produto
de que todos os unboxers precisam
69
00:03:25,624 --> 00:03:27,709
se querem ser levados a sério.
70
00:03:27,709 --> 00:03:32,005
O X-ato Dente de Tubarão 32AA.
71
00:03:32,005 --> 00:03:35,050
Não confundir
com o X-ato Dente de Tubarão 32.
72
00:03:35,050 --> 00:03:39,512
É a elite dos X-atos.
73
00:03:39,512 --> 00:03:40,847
- Meu, nem...
- Fascinante.
74
00:03:40,847 --> 00:03:43,350
- Falemos das caraterísticas.
- Meu Deus.
75
00:03:43,350 --> 00:03:45,101
- O esguio e ergonómico...
- Idiotas.
76
00:03:45,685 --> 00:03:47,187
Ouviste o que ele disse?
77
00:03:47,187 --> 00:03:49,773
- De que está a falar?
- ... e também cria tração.
78
00:03:50,273 --> 00:03:52,776
Em segundo lugar,
falemos do revestimento cerâmico.
79
00:03:54,861 --> 00:03:56,363
- Olá!
- Olá.
80
00:03:56,363 --> 00:03:58,156
- Desembucha.
- O quê?
81
00:03:58,156 --> 00:04:00,283
É óbvio que me queres contar algo. Desembucha.
82
00:04:00,283 --> 00:04:01,910
Como chegaste a essa conclusão
com um "olá"?
83
00:04:02,494 --> 00:04:04,079
Porque sou fluente em Danny.
84
00:04:05,622 --> 00:04:06,790
Estás num autocarro?
85
00:04:11,086 --> 00:04:11,920
Estou.
86
00:04:11,920 --> 00:04:12,879
Às 23h30?
87
00:04:13,463 --> 00:04:15,757
- É uma longa história.
- Não vou a lado nenhum.
88
00:04:15,757 --> 00:04:18,552
Basicamente, a minha tia Em
morreu recentemente.
89
00:04:18,552 --> 00:04:20,971
- Céus, lamento muito.
- Sim.
90
00:04:21,596 --> 00:04:23,765
- Eram próximas?
- Por acaso, éramos.
91
00:04:23,765 --> 00:04:24,975
- Dá-me o meu sapato.
- Não.
92
00:04:24,975 --> 00:04:26,768
Nem sempre fui popular na escola.
93
00:04:26,768 --> 00:04:27,686
- Falhaste.
- Devolves-ma?
94
00:04:27,686 --> 00:04:29,271
- Apanha-a.
- Parem!
95
00:04:29,271 --> 00:04:30,689
- Se a queres, leva-a.
- Sim.
96
00:04:30,689 --> 00:04:32,357
Não precisas de chorar.
97
00:04:35,819 --> 00:04:38,405
Lisa, o que se passa?
98
00:04:39,364 --> 00:04:40,949
Mas ela sempre me apoiou.
99
00:04:40,949 --> 00:04:47,664
Os movimentos glaciares acontecem
pelo processo de abrasão, remoção e...
100
00:04:48,331 --> 00:04:49,541
Alguém sabe?
101
00:04:51,877 --> 00:04:52,878
Posso ajudar?
102
00:04:53,378 --> 00:04:54,588
Não me parece.
103
00:04:54,588 --> 00:04:56,381
Qual de vocês é a Melanie Bent?
104
00:04:59,217 --> 00:05:00,218
Certo.
105
00:05:00,719 --> 00:05:03,513
Os métodos dela podiam ser
pouco ortodoxos.
106
00:05:03,513 --> 00:05:04,931
Largue-me! Que está a fazer?
107
00:05:04,931 --> 00:05:07,058
- Tens sorte por eu ser pacifista.
- Largue-me!
108
00:05:07,058 --> 00:05:08,768
Mas era uma heroína para mim.
109
00:05:09,644 --> 00:05:10,937
E tão generosa.
110
00:05:10,937 --> 00:05:13,690
Na minha formatura,
emprestou-me o vestido preferido dela.
111
00:05:13,690 --> 00:05:14,858
Um de cetim verde.
112
00:05:15,442 --> 00:05:17,235
Eu adorava aquele vestido.
113
00:05:17,235 --> 00:05:20,113
Mas sou capaz de me ter esquecido
de o devolver.
114
00:05:20,113 --> 00:05:22,490
- Roubaste-o?
- Mais ou menos.
115
00:05:22,490 --> 00:05:25,285
Nem pensar, esquece. Nem pensar.
116
00:05:26,703 --> 00:05:30,373
A culpa não foi minha.
Eu era muito esquecida em miúda.
117
00:05:30,373 --> 00:05:32,584
O que tem isso que ver
com estares num autocarro?
118
00:05:32,584 --> 00:05:36,379
Parece que a tia Em deixou instruções
sobre como queria ser enterrada.
119
00:05:36,379 --> 00:05:38,131
- Um caixão?
- Claro que sim.
120
00:05:38,131 --> 00:05:40,508
Ela queria ser enterrada com esse vestido.
121
00:05:40,508 --> 00:05:42,928
- E o funeral é esta semana.
- O que vais fazer?
122
00:05:42,928 --> 00:05:44,971
- O correto.
- Sim? Vais dizer a verdade?
123
00:05:44,971 --> 00:05:46,056
- Não.
- Não.
124
00:05:46,056 --> 00:05:47,766
Não, tenho o vestido comigo.
125
00:05:47,766 --> 00:05:49,351
Vou levá-lo a casa da tia Em.
126
00:05:49,351 --> 00:05:51,603
Vou escondê-lo, mas muito mal.
127
00:05:51,603 --> 00:05:53,605
E amanhã vão encontrá-lo
128
00:05:53,605 --> 00:05:55,649
e viverão todos felizes para sempre.
129
00:05:56,233 --> 00:05:57,567
Menos a tia Em, claro.
130
00:05:57,567 --> 00:06:00,111
Sim. O que me ias contar?
131
00:06:00,111 --> 00:06:01,446
Sim.
132
00:06:02,489 --> 00:06:03,865
Lembras-te da app de encontros
onde me inscreveste?
133
00:06:04,532 --> 00:06:05,450
Sim, sim.
134
00:06:05,450 --> 00:06:06,618
Tenho uma correspondência.
135
00:06:07,494 --> 00:06:08,328
A sério?
136
00:06:08,328 --> 00:06:10,080
Sim, a sério.
Podes não estar tão surpreendida?
137
00:06:10,914 --> 00:06:12,874
- Como se chama?
- Amy.
138
00:06:12,874 --> 00:06:15,252
Certo. Isso é uma ótima notícia.
139
00:06:15,252 --> 00:06:17,420
Sim, é bom. Mas... e agora?
140
00:06:17,420 --> 00:06:19,339
Manda-lhe uma mensagem a dizer: "Olá."
141
00:06:21,132 --> 00:06:22,717
Não, não consigo.
142
00:06:22,717 --> 00:06:24,886
Não sou do tipo de dizer só "olá".
143
00:06:24,886 --> 00:06:27,264
Céus, estás a pensar de mais.
Confia em mim.
144
00:06:27,264 --> 00:06:28,598
- Achas?
- Sim.
145
00:06:28,598 --> 00:06:30,433
- A sério?
- Sim.
146
00:06:32,894 --> 00:06:34,354
- Vá lá.
- Está bem.
147
00:06:39,776 --> 00:06:41,653
OLÁ
148
00:06:41,653 --> 00:06:43,363
- Enviada.
- Certo.
149
00:06:43,363 --> 00:06:44,447
Muito bem.
150
00:06:53,915 --> 00:06:55,625
Ainda não respondeu. Porquê?
151
00:06:55,625 --> 00:06:56,710
A culpa é do teu "olá".
152
00:06:56,710 --> 00:06:58,962
- "Diz-lhe 'olá'."
- Espera um bocado!
153
00:07:03,383 --> 00:07:05,552
- É ela.
- Então?
154
00:07:06,052 --> 00:07:08,054
Ela respondeu: "Olá".
155
00:07:09,264 --> 00:07:11,391
- E: "Como foi o teu dia?"
- Vês?
156
00:07:11,391 --> 00:07:13,018
É um bom começo, não é?
157
00:07:13,018 --> 00:07:15,770
Muito bem.
Agora diz-lhe o que fizeste hoje.
158
00:07:17,522 --> 00:07:20,442
- Não quero fazer isso.
- Porquê? O que fizeste?
159
00:07:20,442 --> 00:07:22,152
Não te quero dizer.
Vais achar-me estranho.
160
00:07:22,152 --> 00:07:24,237
- Danny, já te acho estranho.
- É justo.
161
00:07:24,946 --> 00:07:26,031
Então?
162
00:07:26,031 --> 00:07:26,948
Bem...
163
00:07:34,372 --> 00:07:36,249
Tentei fazer um busto
do Michael Fassbender
164
00:07:36,249 --> 00:07:38,293
- com massa adesiva.
- Desculpa, o quê?
165
00:07:41,254 --> 00:07:42,339
É ele no X-Men.
166
00:07:42,339 --> 00:07:44,341
Porque... Porque fizeste isso?
167
00:07:44,341 --> 00:07:47,886
Estava a sentir-me artístico.
E tenho demasiada massa adesiva.
168
00:07:47,886 --> 00:07:50,722
Sim, tens razão. Não lhe contes isso.
169
00:07:50,722 --> 00:07:52,015
O que faço?
170
00:07:53,558 --> 00:07:54,851
Bem, sê tu mesmo.
171
00:07:55,644 --> 00:07:56,853
Certo. Bem visto.
172
00:07:56,853 --> 00:07:59,648
Sê quase tu mesmo,
mas lima as arestas estranhas.
173
00:07:59,648 --> 00:08:02,484
Está bem, sim, podia fazer isso.
174
00:08:02,484 --> 00:08:05,070
- Estás a falar de mim?
- Fato branco, sim.
175
00:08:05,070 --> 00:08:06,571
O que achaste do vídeo? Sê...
176
00:08:06,571 --> 00:08:07,656
Danny, já te ligo.
177
00:08:07,656 --> 00:08:09,950
Não, por favor. Não. O que lhe digo?
178
00:08:09,950 --> 00:08:11,034
Já te ligo, eu só...
179
00:08:11,034 --> 00:08:12,494
Devias ser a minha miúda.
180
00:08:15,288 --> 00:08:18,500
- Mandaste calar alguém?
- Sim, mandei calar alguém.
181
00:08:18,500 --> 00:08:20,877
Nunca tinha mandado calar ninguém.
Tenho as pernas a tremer.
182
00:08:20,877 --> 00:08:23,255
Eu também não.
Quem me dera ser essa pessoa.
183
00:08:23,255 --> 00:08:24,339
Estou com inveja.
184
00:08:26,550 --> 00:08:28,051
- Danny, tenho de ir.
- Não vás.
185
00:08:28,051 --> 00:08:29,594
- Não, espera...
- Já te ligo. Boa sorte.
186
00:08:29,594 --> 00:08:31,054
Não. Lisa, não...
187
00:08:38,019 --> 00:08:40,897
Em termos de cor, vem em vermelho...
188
00:08:41,606 --> 00:08:46,653
... preto, prateado, verde, verde-lima.
189
00:08:47,237 --> 00:08:49,948
Não existe em roxo, o que achei uma pena.
190
00:09:08,967 --> 00:09:10,051
Fá-lo.
191
00:09:12,345 --> 00:09:14,806
"Não foi mau. Obrigado."
192
00:09:19,102 --> 00:09:20,729
"E o teu?"
193
00:09:45,462 --> 00:09:46,880
PARAGEM
194
00:09:48,173 --> 00:09:49,257
00H06
195
00:09:55,388 --> 00:09:59,559
O valor de retalho
é mais alto do que seria de esperar.
196
00:09:59,559 --> 00:10:02,938
Mas além da lâmina para fita adesiva
em baixo
197
00:10:02,938 --> 00:10:06,775
e uma lâmina adicional que substitui esta
198
00:10:06,775 --> 00:10:08,693
assim que estiver gasta...
199
00:10:08,693 --> 00:10:10,570
{\an8}Estou muito orgulhoso. Mas seria bom saber
200
00:10:10,570 --> 00:10:11,988
o que achas, antes de ir dormir
201
00:10:14,616 --> 00:10:17,410
Adorei! O melhor até agora! Beijos
202
00:10:27,462 --> 00:10:30,507
- Desculpe. Viu um saco?
- Não estava aqui quando entrei.
203
00:10:47,649 --> 00:10:49,276
Desculpe. Com licença. Desculpe.
204
00:10:55,282 --> 00:10:56,283
Olá.
205
00:10:57,325 --> 00:10:58,743
- Olá. Tudo bem?
- Sim, tudo.
206
00:10:59,494 --> 00:11:01,246
- Esse é o meu vestido?
- Qual vestido?
207
00:11:02,080 --> 00:11:03,081
O que tens vestido.
208
00:11:03,999 --> 00:11:05,083
- Este vestido?
- Sim.
209
00:11:05,917 --> 00:11:07,878
Não me parece. Tenho a certeza que é meu.
210
00:11:09,170 --> 00:11:12,632
Certo, vou colocá-lo de outra forma.
Esse vestido é meu.
211
00:11:12,632 --> 00:11:15,844
Certo. Mas tenho a certeza que é meu.
É estranho, não é?
212
00:11:15,844 --> 00:11:18,763
Certo. Mas ambos sabemos
que não é, não sabemos?
213
00:11:18,763 --> 00:11:20,015
Então, porque o tenho vestido?
214
00:11:21,516 --> 00:11:24,185
Certo. Já te divertiste.
215
00:11:24,185 --> 00:11:25,937
Agora devolve-me o vestido...
216
00:11:27,814 --> 00:11:32,193
Certo. Já percebi do que se trata.
Peço muitas desculpas...
217
00:11:36,448 --> 00:11:37,490
Não podes...
218
00:11:40,994 --> 00:11:42,162
Certo.
219
00:11:47,959 --> 00:11:49,544
- Não vais acreditar...
- Ela quer um encontro.
220
00:11:49,544 --> 00:11:51,922
- O quê?
- A Amy. Quer encontrar-se comigo.
221
00:11:52,964 --> 00:11:53,965
Sim.
222
00:11:55,467 --> 00:11:56,301
Bem, não sei.
223
00:11:56,301 --> 00:11:58,303
Talvez precises disso
para voltares a sair de casa.
224
00:11:58,303 --> 00:12:00,513
Mas não quero voltar a sair.
É por isso que estou aqui.
225
00:12:00,513 --> 00:12:02,140
Podes convidá-la a ir a tua casa.
226
00:12:02,140 --> 00:12:04,476
- Vir ao meu apartamento?
- Bem, sim.
227
00:12:05,352 --> 00:12:07,938
Não, não me parece. E se correr bem?
228
00:12:07,938 --> 00:12:10,899
- E se quiser ter intimidade?
- Quer dizer, tenho de te explicar como é?
229
00:12:10,899 --> 00:12:12,525
- Claro que não. Só que...
- Ainda bem.
230
00:12:12,525 --> 00:12:14,861
Eu lembro-me bem quando...
231
00:12:14,861 --> 00:12:16,196
- Sim.
- ... tu sabes.
232
00:12:16,196 --> 00:12:18,281
- O quê?
- Tens de te despir.
233
00:12:18,865 --> 00:12:21,451
Não, na verdade, eu visto mais roupa.
234
00:12:21,451 --> 00:12:22,994
É que... Ouve.
235
00:12:22,994 --> 00:12:25,247
Não... Não contes isto a ninguém.
236
00:12:25,247 --> 00:12:27,123
- Durante o duche de manhã...
- Sim?
237
00:12:27,791 --> 00:12:28,959
... enquanto lavava um sítio privado...
238
00:12:28,959 --> 00:12:30,210
Certo.
239
00:12:30,210 --> 00:12:33,672
- Encontrei um alto.
- Um alto?
240
00:12:33,672 --> 00:12:35,382
- Acho que é cancerígeno.
- Danny...
241
00:12:35,382 --> 00:12:37,884
- Aliás, tenho a certeza.
- Não é cancerígeno. O quê?
242
00:12:37,884 --> 00:12:38,969
- Podes ver?
- O quê?
243
00:12:38,969 --> 00:12:41,721
Não dessa maneira.
Tirei uma foto com o telemóvel.
244
00:12:41,721 --> 00:12:43,640
- Se puderes ver...
- Não, não vejo.
245
00:12:43,640 --> 00:12:44,849
Vai ao médico.
246
00:12:44,849 --> 00:12:46,893
Já fui, mais ou menos.
247
00:12:46,893 --> 00:12:49,771
Eu enviava muitas fotos à minha médica.
Para não ter de lá ir.
248
00:12:49,771 --> 00:12:51,481
- Certo.
- Ao longo dos anos,
249
00:12:51,481 --> 00:12:54,651
posso ter enviado demasiadas
e ela bloqueou-me.
250
00:12:54,651 --> 00:12:56,444
O meu vizinho Adam
ofereceu-se para ajudar.
251
00:12:56,444 --> 00:12:57,946
Por favor, entre.
252
00:12:59,322 --> 00:13:00,824
Sente-se, por favor, Adam.
253
00:13:01,825 --> 00:13:02,826
Olá.
254
00:13:03,743 --> 00:13:06,454
Muito bem? Qual é o seu problema?
255
00:13:07,706 --> 00:13:08,665
Espere um segundo.
256
00:13:09,749 --> 00:13:11,084
Olá, doutora. Ouça.
257
00:13:11,084 --> 00:13:13,086
Por algum motivo,
já não sinto o sabor do ananás.
258
00:13:13,086 --> 00:13:17,215
Achei que estava estragado, mas depois
comi outro e continuei sem sentir o sabor.
259
00:13:17,215 --> 00:13:18,341
Pronto.
260
00:13:19,593 --> 00:13:21,386
Vamos tentar uma última vez, pode ser?
261
00:13:21,887 --> 00:13:25,056
Por favor, diga-me qual é a parte
que não consegue entender.
262
00:13:26,224 --> 00:13:27,893
- Sim.
- Vá-se embora.
263
00:13:30,520 --> 00:13:31,521
Desapareça.
264
00:13:35,734 --> 00:13:38,111
- Ela expulsou-te?
- Tecnicamente, expulsou o Adam.
265
00:13:38,111 --> 00:13:41,114
Sabes? Se te enviar a foto
podes dar uma vista de olhos?
266
00:13:41,114 --> 00:13:42,908
E dizes-me se é nada ou algo?
267
00:13:42,908 --> 00:13:45,201
- Está bem. Eu vejo.
- Sim? A sério?
268
00:13:45,201 --> 00:13:47,120
- Sim.
- Obrigado, obrigado.
269
00:13:47,704 --> 00:13:50,665
- Pronto. Já enviei. Estás bem?
- Não, não estou bem.
270
00:13:50,665 --> 00:13:53,001
- Roubaram o meu vestido.
- Pensei que o tinhas roubado.
271
00:13:53,001 --> 00:13:56,463
Não, aqui. Agora mesmo.
Vestiram-no à minha frente.
272
00:13:56,463 --> 00:13:57,547
Deixa-me ver.
273
00:13:59,966 --> 00:14:01,551
Sim. Fica-lhe bem.
274
00:14:01,551 --> 00:14:04,429
Danny! Olha, preciso da tua ajuda.
275
00:14:04,429 --> 00:14:06,640
- Confrontaste-o?
- Claro que o confrontei.
276
00:14:06,640 --> 00:14:08,558
- E o que aconteceu?
- Mandou-me calar.
277
00:14:10,852 --> 00:14:13,563
Quem manda calar
é mandado calar. Uma jogada clássica.
278
00:14:13,563 --> 00:14:15,148
Meu Deus. Não estás a ajudar.
279
00:14:15,148 --> 00:14:17,108
Já sei. Podes começar a chorar.
280
00:14:17,108 --> 00:14:18,777
Não, não quero fazer uma cena.
281
00:14:18,777 --> 00:14:20,987
Lisa, ele é que está a fazer.
282
00:14:20,987 --> 00:14:23,406
Tens de o expor.
Trazer os crimes dele a público
283
00:14:23,406 --> 00:14:25,283
e depois fazer um podcast
sobre a provação.
284
00:14:25,283 --> 00:14:26,493
- O quê?
- O que quero dizer
285
00:14:26,493 --> 00:14:28,286
é que precisas que o autocarro
fique do teu lado.
286
00:14:28,286 --> 00:14:29,829
As pessoas adoram irritar-se
com estas coisas.
287
00:14:29,829 --> 00:14:32,582
Sim, tens razão.
Tens razão. Vou fazer isso.
288
00:14:32,582 --> 00:14:34,042
Vais fazê-lo. Vejo-o na tua cara.
289
00:14:34,042 --> 00:14:35,502
Vou fazê-lo. Vou fazer uma cena.
290
00:14:35,502 --> 00:14:36,628
- Vais fazê-lo.
- Podes crer.
291
00:14:36,628 --> 00:14:38,421
Vais... Foi-se embora.
292
00:14:38,421 --> 00:14:40,173
Olá. Olá a todos.
293
00:14:40,173 --> 00:14:45,053
Desculpem, só queria que soubessem
que temos um ladrão no autocarro.
294
00:14:45,637 --> 00:14:47,847
Esta pessoa roubou o meu vestido.
295
00:14:47,847 --> 00:14:50,642
Vês? Era um vestido daqueles
que queria para os meus anos.
296
00:14:50,642 --> 00:14:53,478
Porque falaste em perfume?
Não leio pensamentos.
297
00:14:53,478 --> 00:14:57,566
Desculpem, sei que é tarde
e que querem ir para casa,
298
00:14:57,566 --> 00:14:59,359
mas agradecia a vossa ajuda.
299
00:14:59,359 --> 00:15:00,902
Alguém deve ter visto algo.
300
00:15:02,779 --> 00:15:04,906
- Alguém?
- Desculpe, não me quero meter...
301
00:15:04,906 --> 00:15:07,200
Não, esteja à vontade. Meta-se.
302
00:15:07,200 --> 00:15:09,869
Se o vestido não é dele,
onde está a roupa dele?
303
00:15:09,869 --> 00:15:11,913
Bem, obviamente, tem de estar debaixo...
304
00:15:14,499 --> 00:15:15,333
Então?
305
00:15:16,918 --> 00:15:18,253
Vá lá. É óbvio que...
306
00:15:19,045 --> 00:15:21,673
- O que acha que está a fazer?
- Sabe que mais?
307
00:15:21,673 --> 00:15:24,301
Está a interferir.
Se não se metesse seria ótimo.
308
00:15:24,301 --> 00:15:25,886
Obrigada.
309
00:15:26,553 --> 00:15:28,763
Não se preocupe, acredito em si!
310
00:15:29,598 --> 00:15:30,432
Obrigada.
311
00:15:30,432 --> 00:15:32,475
Um tipo de vestido. É nojento.
312
00:15:32,475 --> 00:15:34,185
Não, não.
313
00:15:34,811 --> 00:15:36,187
Não lhe deem ouvidos.
314
00:15:36,187 --> 00:15:37,814
Ele não... Não somos...
315
00:15:38,398 --> 00:15:40,108
Não somos da mesma equipa.
316
00:15:42,944 --> 00:15:45,322
Claro que acho que todos devem poder usar
317
00:15:45,322 --> 00:15:46,781
- o que quiserem.
- Ótimo. Obrigado.
318
00:15:46,781 --> 00:15:49,951
Só que neste caso, esse vestido é meu.
319
00:15:49,951 --> 00:15:54,247
O nosso canalizador usa batom.
Dou-lhe bolo de fruta na mesma.
320
00:15:57,709 --> 00:15:58,710
Não, não é...
321
00:15:59,377 --> 00:16:00,629
Não.
322
00:16:04,049 --> 00:16:05,050
Olá. Como correu?
323
00:16:05,050 --> 00:16:08,511
Nada bem.
Virei o autocarro inteiro contra mim.
324
00:16:08,511 --> 00:16:10,096
Mas devia ser contra ele.
325
00:16:10,096 --> 00:16:11,806
- Eu sei. Obrigada.
- Não faz mal.
326
00:16:11,806 --> 00:16:13,308
Vamos arranjar uma solução.
327
00:16:17,687 --> 00:16:20,190
Entretanto, não me podes dizer
que não tenho cancro?
328
00:16:20,190 --> 00:16:21,942
Já te disse que acho que não tens cancro.
329
00:16:21,942 --> 00:16:24,152
Sim, o que te parece?
330
00:16:24,152 --> 00:16:25,946
Não sei. Ainda não chegou.
331
00:16:27,405 --> 00:16:29,491
Como assim? Enviei-te há séculos. Devias...
332
00:16:31,743 --> 00:16:33,119
- O quê?
- Não, não, não.
333
00:16:33,119 --> 00:16:36,039
- Danny, o que foi?
- Não. Meu Deus, não.
334
00:16:36,039 --> 00:16:38,083
A Amy. Enviei a foto à Amy.
335
00:16:38,083 --> 00:16:39,459
Não te rias.
336
00:16:39,459 --> 00:16:41,836
- Porque te estás a rir?
- Não faz mal.
337
00:16:41,836 --> 00:16:43,713
Claro que faz. Em que mundo não faz mal?
338
00:16:43,713 --> 00:16:44,798
É arrojado.
339
00:16:44,798 --> 00:16:46,049
É como dizeres:
340
00:16:46,049 --> 00:16:47,884
- "Que se lixe a conversa da treta."
- Sim.
341
00:16:47,884 --> 00:16:49,427
- "Vamos diretos ao assunto."
- Ao assunto.
342
00:16:49,427 --> 00:16:51,638
"Gostas do meu corpo?
Achas que tenho cancro?
343
00:16:51,638 --> 00:16:53,390
E se a resposta for 'sim' e depois 'não',
344
00:16:53,390 --> 00:16:55,725
- vamos juntar-nos."
- Juntar-nos.
345
00:16:55,725 --> 00:16:57,811
O lado bom
346
00:16:57,811 --> 00:17:00,522
é que se ela te responder
sabes que é das boas.
347
00:17:00,522 --> 00:17:03,233
Não, Lisa, se ela me responder
é porque é doida varrida.
348
00:17:03,817 --> 00:17:06,361
Sim. É mais uma coisa que têm em comum.
349
00:17:06,361 --> 00:17:07,529
00H23
350
00:17:09,906 --> 00:17:11,283
00H24
351
00:17:15,203 --> 00:17:16,412
{\an8}Queres sair comigo? Beijos
352
00:17:16,412 --> 00:17:17,747
Idiota.
353
00:17:36,683 --> 00:17:38,143
Vai ser assim para sempre?
354
00:17:41,104 --> 00:17:42,230
Tu neste apartamento.
355
00:17:52,365 --> 00:17:53,199
Fá-lo.
356
00:18:02,000 --> 00:18:05,086
Certo. Não é... Não é assim tão mau.
357
00:18:07,756 --> 00:18:09,049
Credo!
358
00:18:16,848 --> 00:18:18,516
Ei! Sabes como pedir a um pombo
359
00:18:18,516 --> 00:18:20,518
- que saia do teu apartamento?
- O quê?
360
00:18:22,646 --> 00:18:23,480
Esquece.
361
00:18:24,481 --> 00:18:26,399
- Estás bem?
- Nem por isso.
362
00:18:26,399 --> 00:18:27,734
A Amy respondeu-te?
363
00:18:27,734 --> 00:18:29,402
Curiosamente, não.
364
00:18:29,402 --> 00:18:31,321
- Por aqui.
- Não. Desculpa.
365
00:18:31,321 --> 00:18:32,572
Recuperaste o teu vestido?
366
00:18:32,572 --> 00:18:33,865
Não, não recuperei.
367
00:18:33,865 --> 00:18:35,659
Deve haver algo que possas fazer.
368
00:18:35,659 --> 00:18:37,410
Não há. Não tenho nada.
369
00:18:37,410 --> 00:18:40,789
Quem me dera que a tia Em
aqui estivesse. Ela saberia o que fazer.
370
00:18:41,957 --> 00:18:45,126
Tendo em conta
o que me disseste sobre ela,
371
00:18:45,126 --> 00:18:47,504
ela ter-lhe-ia arrancado o vestido, certo?
372
00:18:49,130 --> 00:18:50,465
Largue-me.
373
00:18:54,219 --> 00:18:56,221
Nunca deixes os sacanas vencer, Lisa.
374
00:19:06,606 --> 00:19:07,607
Claro.
375
00:19:08,149 --> 00:19:10,902
- Meu Deus, é isso.
- O quê?
376
00:19:12,862 --> 00:19:13,863
Vem comigo.
377
00:19:14,489 --> 00:19:15,490
Aonde vamos?
378
00:19:47,022 --> 00:19:48,273
Pode sair da frente? É a minha paragem.
379
00:19:48,273 --> 00:19:50,901
Só te quero dizer
que és uma pessoa horrível
380
00:19:50,901 --> 00:19:52,485
e que me forçaste a isto.
381
00:19:52,485 --> 00:19:56,072
E quero que toda a gente no autocarro
e toda a gente que verá online
382
00:19:56,072 --> 00:19:59,451
saiba que o que vai acontecer
é por culpa desta pessoa.
383
00:20:00,035 --> 00:20:02,662
Vai-te lixar, meu.
Desculpa, não sei o teu nome.
384
00:20:03,538 --> 00:20:04,372
Tyler.
385
00:20:04,372 --> 00:20:05,874
Obrigado. Vai-te lixar, Tyler.
386
00:20:05,874 --> 00:20:07,667
Sim. Vai-te lixar, Tyler.
387
00:20:09,002 --> 00:20:10,712
Pode apontar para mim? Está a filmar.
388
00:20:11,213 --> 00:20:12,839
- O quê?
- O Danny vai explicar.
389
00:20:14,049 --> 00:20:15,508
- O que se passa?
- Não sei.
390
00:20:15,508 --> 00:20:17,761
Acho que é para fazermos o que nos mandam.
391
00:20:20,472 --> 00:20:21,473
Estamos prontos?
392
00:20:22,933 --> 00:20:23,934
Não!
393
00:20:33,860 --> 00:20:34,694
Muito bem.
394
00:20:53,672 --> 00:20:55,131
Vou continuar.
395
00:20:58,009 --> 00:20:59,344
Ele está desconfortável.
396
00:21:11,314 --> 00:21:12,315
Está bem.
397
00:21:13,108 --> 00:21:15,902
- O que estás a fazer?
- Não vale a pena, meu.
398
00:21:17,862 --> 00:21:20,907
Está muito frio na rua,
se vai armar-se em doida,
399
00:21:20,907 --> 00:21:23,076
é melhor vestir isto.
400
00:21:24,869 --> 00:21:26,454
Muito obrigada.
401
00:21:26,454 --> 00:21:28,039
Eu tenho roupa a mais.
402
00:21:30,250 --> 00:21:31,376
Bem me parecia.
403
00:21:55,066 --> 00:21:56,443
Desanda.
404
00:21:59,988 --> 00:22:01,114
Vá lá!
405
00:22:09,539 --> 00:22:10,665
Adeus.
406
00:22:10,665 --> 00:22:13,001
- Mais sorte para a próxima.
- Tanto faz.
407
00:22:13,001 --> 00:22:14,836
Meu Deus. Viste-me?
408
00:22:15,795 --> 00:22:18,632
Foi a coisa mais fixe que alguma vez fiz.
409
00:22:18,632 --> 00:22:20,383
Sim. Foi incrível.
410
00:22:20,383 --> 00:22:24,137
- Porra. Não é a minha paragem.
- O quê?
411
00:22:26,973 --> 00:22:27,974
O que foi isso?
412
00:22:30,185 --> 00:22:31,478
Acredita. Não queres saber.
413
00:22:33,521 --> 00:22:36,066
Explica-me outra vez
porque não é invasão de propriedade.
414
00:22:36,816 --> 00:22:38,443
Porque tenho a chave.
415
00:22:38,443 --> 00:22:41,571
Podes descontrair?
Entro e saio num instante.
416
00:22:41,571 --> 00:22:44,783
Depois tenho de encontrar os sapatos
antes que os vendam no eBay.
417
00:22:44,783 --> 00:22:46,743
Ligo-te quando estiver despachada.
418
00:23:11,518 --> 00:23:12,978
Só podem estar a gozar.
419
00:23:17,399 --> 00:23:19,359
- Tenho ótimas notícias.
- Conta.
420
00:23:19,359 --> 00:23:20,443
É só um pelo encravado.
421
00:23:20,443 --> 00:23:22,153
- O quê?
- A Amy respondeu-me.
422
00:23:22,153 --> 00:23:23,738
Não. A sério?
423
00:23:23,738 --> 00:23:25,532
Ninguém está mais surpreendido do que eu.
424
00:23:25,532 --> 00:23:27,033
Bem, o que disse ela?
425
00:23:27,033 --> 00:23:29,786
Apenas que é um pelo encravado
lindo e não letal.
426
00:23:29,786 --> 00:23:31,288
Não estou a morrer, Lisa.
427
00:23:32,622 --> 00:23:33,790
Isso é ótimo, Danny.
428
00:23:34,541 --> 00:23:35,750
Espera. O que tens vestido?
429
00:23:36,668 --> 00:23:39,504
Bem, a maior parte das coisas
da tia Em estavam no armazém,
430
00:23:39,504 --> 00:23:44,551
- por isso, pareço um sofá dos anos 70.
- Não, fica-te bem. Tem personalidade.
431
00:23:44,551 --> 00:23:46,177
Como queiras. Tenho de desligar.
432
00:23:46,177 --> 00:23:47,929
- Próxima vez à mesma hora?
- Sim.
433
00:23:47,929 --> 00:23:49,014
Até depois.
434
00:23:51,516 --> 00:23:52,517
Olá, outra vez.
435
00:24:00,483 --> 00:24:02,319
Descansa em paz, pássaro doido.
436
00:24:05,780 --> 00:24:07,574
É só um pelo encravado. Beijos
437
00:24:23,256 --> 00:24:24,633
Boa viagem, pequenote.
438
00:24:28,220 --> 00:24:30,805
{\an8}Olá. Obrigado pela segunda opinião.
439
00:24:30,805 --> 00:24:33,808
{\an8}Gostava de me encontrar contigo,
se ainda quiseres.
440
00:24:44,069 --> 00:24:45,320
Só podem estar a gozar.
441
00:25:37,455 --> 00:25:39,457
Legendas: Helena Cotovio
30795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.