All language subtitles for StartUp s02e07 CRKL.WEB-DL.AAC2.0.x264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,353 --> 00:00:08,370 Danas sam umalo umrla. 2 00:00:10,303 --> 00:00:13,779 Do�avola. - �ekaj! Neko te je poku�ao ubiti? - Ti Rusi misle da sam unela 3 00:00:13,781 --> 00:00:18,310 virus u njihov softver. I samo sam mislila o tebi i koliko te volim. 4 00:00:18,537 --> 00:00:22,498 �ovek je u zatvoru. On je ubio moju partnerku. Zbog toga je u zatvoru. 5 00:00:22,533 --> 00:00:26,148 A ti si pizdun, Dejsi! - Tuia vi�e nema zbog njega. 6 00:00:26,183 --> 00:00:29,167 Ves �endler je u poslu. Dok si ti vr�ila korporativnu �pijuna�u 7 00:00:29,169 --> 00:00:32,563 i bila kidnapovana ja sam sklopio posao. Nema na �emu. - Imamo konkurenciju. 8 00:00:32,595 --> 00:00:37,146 Porodica Kazankov. - (Samo Izabel. Niko drugi.) - Ne�e prestati 9 00:00:37,481 --> 00:00:41,334 dok ona ne bude mrtva. - Svi �ete �iveti na ostrvu sa mnom. 10 00:00:41,340 --> 00:00:44,040 Posla�u ih odavde, negde gde je bezbedno. 11 00:00:44,728 --> 00:00:48,368 I kako se ti u ovo uklapa�? Mo�e� li za�tititi moju investiciju? Govorim o Izi. 12 00:00:48,370 --> 00:00:52,177 Izgura�u to sa ArakNetom, jer je to sve �to sada imam. 13 00:01:08,166 --> 00:01:11,310 Zdravo, doru�ak je spreman. - Ortak! - Izvini! 14 00:01:13,537 --> 00:01:15,605 "Mi smo porodica." 15 00:01:16,651 --> 00:01:18,251 "Mora tako," 16 00:01:18,362 --> 00:01:20,767 "jer je u porodici poverenje..." 17 00:01:22,097 --> 00:01:23,907 "i odanost," 18 00:01:24,853 --> 00:01:27,529 "a to su stvari od kojih zavisimo." 19 00:01:29,770 --> 00:01:31,913 "Jer ovo �to ovde radimo..." 20 00:01:32,228 --> 00:01:34,053 "je previ�e va�no." 21 00:01:34,895 --> 00:01:38,822 "Ono na �emu radimo je jako enkriptovana nova verzija DarkVeba." 22 00:01:39,570 --> 00:01:41,933 "I niko za to ne sme znati." 23 00:01:42,368 --> 00:01:46,092 "Ako neko pita... Izi Morales ne postoji." 24 00:01:46,906 --> 00:01:49,758 "Tvorac ArakNeta... anoniman." 25 00:01:50,293 --> 00:01:52,613 "Lokacija... nepoznata." 26 00:01:54,091 --> 00:01:56,380 "Svakog dana, kao danas," 27 00:01:56,592 --> 00:01:59,449 "bi�ete na mestu koje mi odredimo." 28 00:02:00,178 --> 00:02:03,463 "Ja ili neko iz mog tima �e vas odvesti ostatak puta." 29 00:02:05,192 --> 00:02:07,757 "Mnogo ljudi �ele na� neuspeh," 30 00:02:08,183 --> 00:02:10,403 "neki nas �ak �ele i povrediti," 31 00:02:10,418 --> 00:02:13,567 "zato je prokleto va�no da pratite protokol." 32 00:02:14,725 --> 00:02:17,508 "Mi se ne igramo, i svi to morate razumeti." 33 00:02:19,967 --> 00:02:23,620 "Znoji�emo se zajedno... krvari�emo zajedno," 34 00:02:24,347 --> 00:02:26,308 "jer smo porodica." 35 00:02:27,142 --> 00:02:29,142 "A to porodice i rade." 36 00:02:31,350 --> 00:02:34,264 "Ali je bezbednost najva�nija," 37 00:02:35,530 --> 00:02:37,946 jer je ulog ovde preveliki. 38 00:02:39,117 --> 00:02:42,488 I ako odlutate... prona�i�u vas... 39 00:02:44,725 --> 00:02:46,858 i slomi�u vam vrat. 40 00:02:50,642 --> 00:02:52,142 U redu? 41 00:03:01,192 --> 00:03:02,892 Dobrodo�li u tim. 42 00:03:27,903 --> 00:03:32,103 ** Prevod: Z O K I ** 43 00:03:54,775 --> 00:03:56,275 Tata? 44 00:03:58,318 --> 00:04:00,217 Zdravo. - Zdravo. 45 00:04:00,300 --> 00:04:04,433 Pozva�u bolni�arku, u redu? Odmah se vra�am. 46 00:04:14,092 --> 00:04:16,966 Pa, rast je vrlo dobar. Trebali bi biti zadovoljni s tim. 47 00:04:17,167 --> 00:04:19,453 �iri se brzo preporukama. 48 00:04:19,658 --> 00:04:22,398 Mislim, nedovoljno da se nadvlada Gajzer, ali... 49 00:04:22,467 --> 00:04:25,090 O�ekuje se da Gajzer postigne svoj prvi milion ove nedelje. 50 00:04:25,092 --> 00:04:28,735 A mi? - 20 hiljada. - Da, ali vrlo brzo napredujemo. 51 00:04:28,883 --> 00:04:31,699 Znate, dosta mi je ovoga, znate! 52 00:04:32,550 --> 00:04:36,578 Kad tvoj konkurent uzme komad pite, nije stvar samo u tome �to je 53 00:04:36,580 --> 00:04:39,990 njegovo par�e pite ve�e, ve� �to cela pita postaje manja, 54 00:04:40,325 --> 00:04:42,497 dok on ne postane pita. 55 00:04:43,842 --> 00:04:45,451 I �ta �emo? 56 00:04:46,300 --> 00:04:50,023 Treba mi inspiracija. Znate, ja... malo postajem nestimulisan. 57 00:04:50,433 --> 00:04:54,485 Trebam biti stimulisan. - Pa, Mara i ja smo pri�ali, 58 00:04:55,133 --> 00:04:58,111 i... - Ono �to radimo je posao... 59 00:04:58,592 --> 00:05:00,447 lagano, postojano. 60 00:05:00,482 --> 00:05:04,134 Tako su po�ele sve velike mre�e. - Da, ali to su bila druga vremena. 61 00:05:04,475 --> 00:05:08,458 Sada moramo biti agresivni. Ili si jedini ili si ni�ta. 62 00:05:08,800 --> 00:05:12,539 U pravu je. Moramo raditi brzo. - BazTek Majami je slede�e nedelje, 63 00:05:12,541 --> 00:05:15,356 i trebali bi se pojaviti i napraviti upliv. - �ekaj. 64 00:05:15,847 --> 00:05:19,799 Pauza. �ta? - Ni�ta fensi. Bez �tanda i tako to. Samo da ljudi �uju za nas. 65 00:05:19,801 --> 00:05:22,679 Programere softvera, aplikacija... moramo ih navesti 66 00:05:22,681 --> 00:05:25,605 da koriste na�u mre�u. - To je dobro. Svi�a mi se. Stimulisan sam. 67 00:05:25,640 --> 00:05:30,657 To je u�asna ideja. - Za�to? - Oni ne�e kupovati na DarkNetu. Nikako. 68 00:05:30,859 --> 00:05:34,252 Jer DarkNet zvu�i u�asno. - Zvu�i nelegalno. - Promenimo ga. 69 00:05:34,260 --> 00:05:37,526 ArakNet mora postati op�teprihvatljivo ime. Da niko ne ka�e, 'Na DarkNetu sam', 70 00:05:37,528 --> 00:05:41,018 ve�, 'Na ArakNetu sam'. - I mnoge kompanije to tra�e od kada je 71 00:05:41,020 --> 00:05:44,241 kompromitovana mre�na neutralnost. - Da, KolPart, YapGrab. - Svi su oni 72 00:05:44,243 --> 00:05:49,034 propali. - Ta�no. I zato im trebamo mi. - I njih su hakovali. Poverenje je nestalo. 73 00:05:49,250 --> 00:05:52,281 Ovo je dobro. - Samo trebaju daunloudovati ArakNet, 74 00:05:52,616 --> 00:05:56,127 navesti ljude da pri�aju, da dele. - Vrlo stimulisan. 75 00:05:56,534 --> 00:05:59,517 Najgluplja stvar koju sam �ula na ovom sastanku, odlazak na BazTek. 76 00:05:59,541 --> 00:06:01,141 Nestimulisana. 77 00:06:05,608 --> 00:06:07,905 �ta sam rekao? - Idem, idem. 78 00:06:13,133 --> 00:06:14,633 Izi? 79 00:06:19,050 --> 00:06:21,425 �elim da ta mala pizda ode. 80 00:06:22,085 --> 00:06:25,922 Ne misli samo ona tako. - BazTek? - Da, to je velika prilika. 81 00:06:26,375 --> 00:06:29,431 Poku�avamo biti skriveni. - Dobro, ti ostani ovde sa Ronaldom, 82 00:06:29,433 --> 00:06:32,229 ja idem sa Marom... - Ne bojim se da �u biti ubijena, Nik. 83 00:06:32,231 --> 00:06:36,240 Ja... - Nije to problem. Brinem da ArakNet postane javna stvar. 84 00:06:37,192 --> 00:06:40,672 Ali on jeste javna stvar. Ljudi pi�u blogove o njemu 85 00:06:40,967 --> 00:06:44,367 postoje i Reddit forumi o njemu. Tako se �iri. To smo i �eleli. 86 00:06:44,467 --> 00:06:48,344 Da, putem... putem preporuka, ne putem nekog... ne znam, 87 00:06:48,346 --> 00:06:50,546 nekog PR sranja. 88 00:06:52,425 --> 00:06:54,881 �ta radi�? �ta je ovo? 89 00:06:55,500 --> 00:06:58,546 Kako to misli�? �ta? - Mislim, �ta radi�? Za�to radi� ovo? 90 00:06:59,200 --> 00:07:01,892 Zar ovo nije ono �to �eli�? Da pobedi�? 91 00:07:03,967 --> 00:07:07,511 Samo ka�em da nam ne treba neka velika konferencija. 92 00:07:07,633 --> 00:07:10,748 Da, treba nam. - Ne. Ne. Na�a platforma je bolja. 93 00:07:10,750 --> 00:07:13,882 Ona... ona je ve�a. Ogromna je. - Ali, Ves... - Ljudi �e to videti. 94 00:07:13,884 --> 00:07:17,745 .. Ves je tako�e u pravu. Gajzer �e privu�i sve programere. - I? 95 00:07:18,733 --> 00:07:21,444 Na�a brzina je velika, enkripcija ogromna, 96 00:07:21,446 --> 00:07:24,546 na�i hopsovi su efikasniji. - Idemo. Ja sam izvr�ni direktor. Odluka je moja. 97 00:07:24,548 --> 00:07:27,637 Donosi� tu odluku? - Da. - Jer si direktor? Ne mo�e� igrati na tu kartu! 98 00:07:27,733 --> 00:07:31,904 Igra�u na tu kartu, jer ako ne, �ta mi radimo? Samo se vrtimo u krug. 99 00:07:32,239 --> 00:07:36,146 To radimo. - Trebalo bi da smo tim. - I jesmo tim, �to zna�i 100 00:07:36,148 --> 00:07:38,624 da se ne radi samo o tebi! 101 00:07:38,942 --> 00:07:41,985 �to zna�i da ovde ima i drugih ljudi koji se �rtvuju. 102 00:07:42,092 --> 00:07:44,843 Koji �rtvuju karijere i �rtvuju �ivote. 103 00:07:45,178 --> 00:07:50,318 �ta misli� o tome? Potencijalno �rtvuju �ivote. - �elim da ta mala pizda ode. 104 00:07:51,478 --> 00:07:52,978 Oh, Bo�e. 105 00:07:54,150 --> 00:07:58,167 Pri�ali smo o tome. Jedini na�in da iz ovoga iza�emo �ivi 106 00:07:58,302 --> 00:08:01,705 je da postanemo toliko veliki da ne propadnemo, i zato ja i ta mala pizda 107 00:08:01,707 --> 00:08:03,912 idemo tamo. Hvala. 108 00:08:25,049 --> 00:08:26,649 Svaka �ast. 109 00:08:53,054 --> 00:08:55,642 .. partnerstvo u Hong Kongu... - Jing-�en. - Gdine Bel. 110 00:08:55,677 --> 00:08:58,358 Drago mi je da te vidim. Vera, mo�e� za momenat? 111 00:09:00,792 --> 00:09:03,132 Izvinite me. - Da. Naravno. 112 00:09:03,333 --> 00:09:06,026 Hvala. Vrlo ste ljubazni. 113 00:09:09,883 --> 00:09:12,161 Poslu�i se pi�em. 114 00:09:13,717 --> 00:09:16,973 BazTek mo�emo iskoristiti za javno predavanje kompanije. 115 00:09:17,617 --> 00:09:20,640 U redu? Objasni�u da mi treba vremena za rad na mom slede�em projektu. 116 00:09:20,642 --> 00:09:24,157 Konferencija je sutra, Aleks. Za�to ovo radi� sada? 117 00:09:24,317 --> 00:09:27,998 Jer sam zavr�io, u redu? �elim razre�enje. 118 00:09:28,233 --> 00:09:32,379 Ostalo ti je jo� dve godine. - Gajzer ima milion korisnika. 119 00:09:32,414 --> 00:09:34,377 Na broja�u je. 120 00:09:34,712 --> 00:09:36,475 Zahvaljuju�i meni. 121 00:09:38,475 --> 00:09:39,975 Vera! 122 00:09:40,592 --> 00:09:45,658 Gajzer je uspeo. Nezaustavljiv je. Ja... odradio sam svoju obavezu. 123 00:09:47,983 --> 00:09:49,633 �ta to...? 124 00:09:50,800 --> 00:09:53,375 �ta je ovo? - Uslovi tvog razre�enja. 125 00:09:55,767 --> 00:09:58,720 10 miliona korisnika? - Na� slede�i cilj. 126 00:09:58,758 --> 00:10:02,472 Ne! ne! - Aleks! Treba� nam na BazTeku. 127 00:10:03,801 --> 00:10:07,950 Treba� nam na Disraptu u San Francisku. 128 00:10:07,985 --> 00:10:09,585 Treba� nam... 129 00:10:10,638 --> 00:10:12,544 na samitu u Tokiju. 130 00:10:13,508 --> 00:10:16,853 I do tada, u pravu si, Gajzer �e biti nedodirljiv. 131 00:10:18,425 --> 00:10:21,965 Genkoin �e biti sveprisutna globalna valuta. 132 00:10:21,967 --> 00:10:26,090 Ima�emo horizontalnu integraciju u DarkVebu, 133 00:10:26,667 --> 00:10:30,184 i mo�i�e� komotno dobiti svoje razre�enje 134 00:10:30,973 --> 00:10:36,071 i pasivno zara�ivati od najve�e tehnolo�ke revolucije u istoriji. 135 00:10:48,258 --> 00:10:52,967 Zdravo. Jel' spremno? - Da. - Zdravo. - Zdravo. 136 00:10:53,833 --> 00:10:56,133 Zbilja �ete to da uradite, a? 137 00:10:58,300 --> 00:11:02,870 �ta ako Vera ne�to poku�a? - Uz tolike lovane? Sumnjam. 138 00:11:04,667 --> 00:11:06,167 Ne znam. 139 00:11:07,955 --> 00:11:10,858 Zna� da nam je ovo najbolja prilika. U dubini, znam da to zna�. 140 00:11:12,717 --> 00:11:14,417 Dr�ite nam fige. 141 00:11:30,258 --> 00:11:31,858 Zdravo, Nevin. 142 00:11:32,467 --> 00:11:35,692 Oh, Bo�e. - Kako si? - Kako si? - Drago mi je da te vidim. 143 00:11:38,479 --> 00:11:41,396 Nik Talman. - Zdravo, Zak. Kako ti mo�emo pomo�i? - Zak, drago mi je. 144 00:11:41,731 --> 00:11:44,881 Nik Talman. Mo�emo li popri�ati na sekund? - Naravno. - Ima mnogo regulativa 145 00:11:44,883 --> 00:11:48,026 i mnogo neo�ekivanih prepreka, i tu je dra� ArakNeta. 146 00:11:48,028 --> 00:11:51,259 Da�e vam mogu�nost globalnog pro�irenja, bez restrikcija. 147 00:11:51,925 --> 00:11:55,545 Znam da �elite u Kinu 2018-e. Jel' tako? - Da, 2017-e, 2018-e. 148 00:11:55,547 --> 00:11:59,550 Da, ali to ne�ete uspeti bez DarkNet mre�e kao �to je na�a. 149 00:12:41,550 --> 00:12:44,509 Nevin, ja sam Nik Talman, iz ArakNeta. Verujem da je Mara pri�ala s tobom. 150 00:12:44,511 --> 00:12:48,036 Da, �ta ima? - Ovo nije nova platforma, ljudi. Ovo je revolucija. 151 00:12:48,175 --> 00:12:52,250 Va�i korisnici �e poludeti za ovakvom vrstom slobode, bez regulativa. - Mo�da. 152 00:12:52,675 --> 00:12:58,373 Gajzer nije samo budu�nost DarkNeta. On je budu�nost... Interneta. 153 00:12:58,467 --> 00:13:01,145 Zar nije slab interfejs? - Pa... 154 00:13:01,405 --> 00:13:04,146 Vi, ljudi, radite odli�an posao, ali sa Gajzerom, 155 00:13:04,148 --> 00:13:08,528 svet �e vam biti pod nogama. - Vidi, sino� sam bio sa Aleksom Belom, 156 00:13:08,763 --> 00:13:12,102 i zaintrigirao me je. - I sa svim kompanijama koje budu ekskluzivno 157 00:13:12,104 --> 00:13:16,695 na na�oj platformi, posta�emo sveobuhvatna pristupna ta�ka DarkVebu 158 00:13:16,817 --> 00:13:19,084 za generacije koje dolaze. 159 00:13:20,234 --> 00:13:24,442 Pol? Drago mi je da te vidim, �ovek. Ti... napravio si prototip? - Da. 160 00:13:24,758 --> 00:13:30,017 Ko te je finansirao? - Lukas Fain. Pozvao me kad je saznao da nisam... 161 00:13:30,317 --> 00:13:32,775 Naravno. -.. vi�e s tobom. - Razumem. 162 00:13:32,910 --> 00:13:36,718 Sve to zvu�i super. Ali smo se za istu stvar dogovorili sa Gajzerom. 163 00:13:40,267 --> 00:13:43,410 Ako budemo to radili, radi�emo s njim. 164 00:13:44,550 --> 00:13:49,179 Dobro. Razumem. - Ovde smo. Ro�eni smo. Hvala svima. 165 00:13:50,400 --> 00:13:52,770 Kako bi bilo ovako? Mara. 166 00:13:53,316 --> 00:13:55,951 Dobro. Pomozi mi kod nje... 167 00:13:56,903 --> 00:13:59,260 U redu. Jebi se. -.. i tvoj sam, buraz. 168 00:14:03,592 --> 00:14:07,070 Ljudi, ne znam da li ste svesni ali smo pravo razgu�eni. 169 00:14:07,600 --> 00:14:10,567 Gajzer ima preko milion, a mi jedva 20 hiljada. 170 00:14:10,993 --> 00:14:16,016 Konfiguracija koju smo sino� testirali ima bolje performanse od njih. 171 00:14:16,018 --> 00:14:19,812 Da. Da, potpuno smo nadvladali njihovu dekripciju sa mojom �ifrom. 172 00:14:19,814 --> 00:14:23,093 Zna�i imamo bolju konfiguraciju, i na� izlaz je br�i. 173 00:14:23,417 --> 00:14:26,365 A i dalje su ja�i od nas. - Jer nam je sintaksa pu�iona. 174 00:14:26,467 --> 00:14:29,559 Sintaksa nam nije pu�iona. - Na�a sintaksa je glomazna 175 00:14:29,561 --> 00:14:33,006 kao gomila kur�eva, devojko. - Jel'? Jer sintaksu sam ja radila. 176 00:14:33,008 --> 00:14:35,940 Znam da jesi, i zato ka�em da bi mo�da trebali na�i nekoga 177 00:14:35,942 --> 00:14:38,546 ko se u to razume. - Pomoglo bi. 178 00:14:39,533 --> 00:14:41,766 Nije do interfejsa, Rens. 179 00:14:45,808 --> 00:14:50,156 Re�i�u im moju ideju. - Nemoj. Rizi�no je. Oni ne�e... 180 00:14:50,158 --> 00:14:53,046 Kasi? Ima� neku ideju? - Pa... 181 00:14:53,915 --> 00:14:57,300 Reci. - Dobro. Pa... samo sam mislila, ne znam, 182 00:14:57,302 --> 00:15:00,589 ja... ja... mogla bih napraviti virus koji �e preuzimati 183 00:15:00,650 --> 00:15:04,364 pregled ka�enja na aplikacije i pretvarati ih u na�u reklamu. 184 00:15:06,073 --> 00:15:09,199 Divno. - Ne�to stilizovano, ne�to kul... - Svi�a mi se. - Kao... 185 00:15:09,469 --> 00:15:14,059 samo logo ArakNeta. Kao... kao da pauk pu�e po njihovom monitoru. 186 00:15:14,594 --> 00:15:18,615 Kao... - Onako malo. - Da, tako. Da bude kul i misteriozno. 187 00:15:19,550 --> 00:15:23,184 Da se ljudi zapitaju, znate? - Da. To je... to je... zanimljiva ideja, 188 00:15:23,300 --> 00:15:26,399 ali je nelegalna, pa... - Pa, jeste... - To je super ideja, 189 00:15:26,401 --> 00:15:29,999 i nelegalna je samo ako te uhvate. Nemoj da te uhvate, Kasi. - Dobro. 190 00:15:30,692 --> 00:15:32,400 Dobro. - Iz. 191 00:15:35,300 --> 00:15:38,072 U redu je. - Dobro, kako god. 192 00:15:38,107 --> 00:15:40,507 Sastanak je zavr�en. Na posao. 193 00:16:06,383 --> 00:16:08,876 (Jesi li dobro? - Dobro, dobro.) 194 00:16:09,111 --> 00:16:11,459 (Sergej ima urinarnu infekciju, ali...) 195 00:16:12,930 --> 00:16:15,893 (Od momka ili devojke? - Jedna od onih Ju�na Pla�a devojaka.) 196 00:16:17,907 --> 00:16:20,590 (Slu�ajte. Trebaju mi rezultati.) 197 00:16:20,981 --> 00:16:23,887 (Kubanska pizda? - Kubanska pizda, da.) 198 00:16:24,251 --> 00:16:26,581 (Ali ona ima pomo�.) 199 00:16:27,514 --> 00:16:30,300 (Moja sestra potcenjuje situaciju.) 200 00:16:30,965 --> 00:16:33,746 (Ka�em da ih svo troje treba ubiti.) 201 00:16:35,675 --> 00:16:38,030 (I Hai�anina i Jevreja.) 202 00:16:39,201 --> 00:16:43,360 (A �ta ka�e tvoj ujak? - Jebe� mog ujaka.) 203 00:16:52,723 --> 00:16:54,609 (On samo ho�e...) 204 00:16:54,944 --> 00:16:57,679 (da u�iva u penziji u Boki.) 205 00:16:59,518 --> 00:17:02,676 (Da se svega otarasi. Svog napornog posla.) 206 00:17:05,021 --> 00:17:06,521 (Ali mi...) 207 00:17:08,401 --> 00:17:10,001 (nas trojica...) 208 00:17:10,762 --> 00:17:12,862 (vodi�emo ovaj grad.) 209 00:17:32,633 --> 00:17:35,283 Nije ti rekla �ta se ovde de�ava, zar ne? 210 00:17:35,967 --> 00:17:38,370 Da, rekla mi je. 211 00:17:44,050 --> 00:17:46,155 I ipak si ovde. 212 00:17:47,258 --> 00:17:50,221 Trebala mi je promena. Zna�? 213 00:17:50,675 --> 00:17:53,626 Ovo je �avolska promena, to je sigurno. 214 00:17:57,267 --> 00:17:59,461 Nema� pojma kolika. 215 00:18:05,958 --> 00:18:09,970 A... za�to ti ne �ivi� na ostrvu sa svima nama? 216 00:18:11,233 --> 00:18:13,989 Vi niste jedini o kojima trebam da brinem. 217 00:18:16,442 --> 00:18:19,107 Jesi li uvek radio u privatnom obezbe�enju? 218 00:18:27,967 --> 00:18:30,822 On ima celu medijsku ma�ineriju. Te�ko se takmi�iti s tim. 219 00:18:30,857 --> 00:18:34,603 Sedi. - Neka, hvala. - Izlu�uje� me. Sedi. 220 00:18:35,842 --> 00:18:38,159 Uzmi jednu, molim te. - Ne pu�im. 221 00:18:38,194 --> 00:18:42,744 To nije pu�enje. To je cigara. - Samo... uze�u viski. 222 00:18:52,967 --> 00:18:54,688 I�i�u sutra... 223 00:18:55,075 --> 00:18:58,090 na BazTek... na kafu, na sastanke. 224 00:18:59,983 --> 00:19:02,871 Vidi, zbilja mislim... - Nik. - Da? - Molim te. 225 00:19:04,075 --> 00:19:06,158 To je ono �to ja radim. 226 00:20:17,467 --> 00:20:20,952 *Zdravo, ovde Tem. Ostavite poruku i javi�u vam se.* 227 00:20:44,292 --> 00:20:46,636 Zdravo Veliki Ron - Kako je, Marv? 228 00:21:14,875 --> 00:21:16,558 Zadr�i kusur. 229 00:22:58,800 --> 00:23:04,507 Odakle si, Kantavius? - �arlot. - �arlot. - I koliko si s njima? 230 00:23:04,567 --> 00:23:07,806 Od po�etka. - Fantasti�no. Dali su ti apartman, zar ne? 231 00:23:08,722 --> 00:23:11,032 Ne apartman, ali... - Ne? 232 00:23:12,017 --> 00:23:14,488 To je fantasti�no, �ovek. - Da. 233 00:23:15,717 --> 00:23:19,016 I odbili su te? - Pa, otprilike. 234 00:23:19,018 --> 00:23:21,980 Da, ali iz toga je ispalo ne�to dobro, jer sad imamo ovo. 235 00:23:23,633 --> 00:23:27,300 I, za�to Gajzer? - Aleks Bel. Sjajna reputacija. 236 00:23:28,317 --> 00:23:32,320 Mislim, pa? - Videli smo da ima ogromnu brzinu protoka. 237 00:23:33,533 --> 00:23:36,453 Ne govorimo o supersoni�nim motorima i pametnim ku�ama. 238 00:23:36,797 --> 00:23:40,207 Ovde se radi o anonimnosti, �ovek. Radi se o slobodi. 239 00:23:40,825 --> 00:23:43,945 Da ti ka�em ne�to o Aleksu Belu, va�i? Imao je tri kompanije 240 00:23:43,947 --> 00:23:46,623 koje su potpuno propale. Ho�e da bude drugi Elon Musk. 241 00:23:46,658 --> 00:23:49,825 On nije Elon Musk. Mo�e da mi pljune pod prozor. 242 00:23:50,300 --> 00:23:52,742 �ta? - Da te pitam ne�to. 243 00:23:52,758 --> 00:23:55,893 Da li bi kupio ad-block softver od Marka Zukerberga? 244 00:23:56,528 --> 00:24:00,707 Ne. - Ako �eli� prihvatiti korporacijsku firmu sa berze, 245 00:24:00,709 --> 00:24:04,024 kao �to je Aksis, kao budu�nost digitalne demokratije, 246 00:24:04,342 --> 00:24:08,051 pa, onda samo jebeno napred. Shvata� �ta ti pri�am? 247 00:24:08,633 --> 00:24:11,617 Mislim, jebiga, ka�i... ka�i to u sebi par puta. 248 00:24:12,496 --> 00:24:14,552 To je prava satira. 249 00:24:15,470 --> 00:24:18,982 Imaju ugovore u milijardama sa Samsungom, Amazonom. 250 00:24:19,700 --> 00:24:23,601 Majkrosoftom. Misli� da �e tvoja investicija biti sigurna na njihovom klaudu? 251 00:24:24,717 --> 00:24:27,656 Mislim, samo ka�em, zna�? Ja... ja... mo�da gre�im. 252 00:24:29,592 --> 00:24:33,343 Nadam se da nisam preterao, zna�? Ali... jebe� njih! 253 00:25:42,875 --> 00:25:46,337 Veliki Roni. - �ta ima, Majki? 254 00:25:47,490 --> 00:25:51,031 Da. - Da. Vidi... vrlo mi je �ao, prijatelju. 255 00:25:52,300 --> 00:25:55,802 Primi sau�e��e... i od mene i od Nadie. 256 00:25:55,892 --> 00:25:59,158 Da, hvala. - Kul. - Da, u redu je, buraz. - Jesi li gladan? 257 00:25:59,400 --> 00:26:02,461 Oh, jesam, jesam. - �ta da ti donesem? 258 00:26:02,808 --> 00:26:06,692 U redu... - Ve�eras imam ba� dobar bakalar. 259 00:26:06,694 --> 00:26:10,671 Promenio si meni, buraz? - Da. Mislio sam da je vreme, zna�? 260 00:26:11,106 --> 00:26:14,154 Dobro. - Zna�... - Daj mi onda taj bakalar. - Svakako. 261 00:26:14,156 --> 00:26:17,122 Ako je tako, daj mi taj prokleti bakalar. - Da, dobar je. 262 00:26:17,157 --> 00:26:21,437 Ima� li i novog kuvara? - Novi kuvar... - Jebote, buraz. -.. sve novo. 263 00:26:21,633 --> 00:26:23,983 Kolu? - Da, daj mi Kolu. 264 00:26:38,875 --> 00:26:40,475 Hvala, buraz. 265 00:26:56,167 --> 00:26:58,450 Idem da zapalim jednu. 266 00:28:27,600 --> 00:28:29,100 Dobro. 267 00:28:29,458 --> 00:28:31,554 Pa, rekao bih... Miki. 268 00:28:32,225 --> 00:28:35,324 Mo�da bi 'ladno pivo leglo uz ovo? Ide s bakalarom, zar ne? - Naravno. 269 00:28:35,459 --> 00:28:37,768 Da, dobro. Hvala, buraz. 270 00:28:44,933 --> 00:28:46,583 Hvala, buraz. 271 00:28:54,967 --> 00:28:57,683 Mo�da i malo ruma uz to? Malo... samo prst. 272 00:28:58,167 --> 00:28:59,667 Hvala. 273 00:29:04,242 --> 00:29:06,530 Ovo je dobro, buraz. Pravo dobro. 274 00:29:07,300 --> 00:29:08,800 Hvala. 275 00:29:38,250 --> 00:29:40,099 *Da?* - I? 276 00:29:41,031 --> 00:29:42,531 Ovde Mik. 277 00:29:52,592 --> 00:29:55,631 Zdravo. Drago mi je da te vidim. Puno ti hvala �to si do�la u posetu. 278 00:29:56,000 --> 00:30:00,082 Hvala �to... si me pozvao. - Izvini, u sred sam... 279 00:30:00,117 --> 00:30:02,513 ho�e� i ti? Ima puno. 280 00:30:03,400 --> 00:30:07,036 Ne? Uop�te nije lo�e. Vratio bih se samo zbog hrane. 281 00:30:07,175 --> 00:30:12,624 Hvala, ne. - Ne? Zna�, uvrnuti deo je �to ovo uop�te ne ide u moje dupe. 282 00:30:13,426 --> 00:30:16,322 Jer je metak tvog �oveka probio moje tanko crevo 283 00:30:16,657 --> 00:30:19,632 i moj izmet je po�eo da curi u moj krvotok i zagadio ga. 284 00:30:19,634 --> 00:30:23,128 I ne bi me ubio metak, ve� moja sopstvena govna. 285 00:30:23,163 --> 00:30:25,677 Mo�e� li verovati? Moja sopstvena govna. 286 00:30:27,567 --> 00:30:31,720 Kako god, shvatio sam da �e� se pitati gde sam za ime sveta 287 00:30:31,722 --> 00:30:34,869 proteklih nekoliko nedelja, pa sam... pomislio da te pozovem. 288 00:30:35,304 --> 00:30:36,804 Kako si? 289 00:30:38,758 --> 00:30:42,347 Grigorij �e se urazumeti. - Oh, siguran sam da ho�e. 290 00:30:44,842 --> 00:30:49,703 Bi�e pu�ten iz zatvora i slu�aj ubistva agenta Pirs �e opet biti otvoren. 291 00:30:51,300 --> 00:30:54,006 Ne znam �ta si mislio da �e se dogoditi. 292 00:30:55,592 --> 00:30:57,100 Po�teno. 293 00:30:57,653 --> 00:31:01,884 I kad budem svedo�io, re�i�u im sve o zata�kavanju ubistva Delfie Morales 294 00:31:02,729 --> 00:31:05,663 i poku�aju ubistva i kidnapovanja Izi, 295 00:31:05,798 --> 00:31:09,758 i o svim finansijskim prevarama koje si pravila protekli 5-6 godina 296 00:31:09,760 --> 00:31:12,865 �ime �u te potopiti kao kamen. 297 00:31:14,008 --> 00:31:16,693 Mislio sam da te trebam obavestiti o tome. 298 00:31:17,108 --> 00:31:19,845 Da. - Jesmo li to razjasnili? 299 00:31:20,572 --> 00:31:22,775 Da. - Dobro je. 300 00:31:24,592 --> 00:31:27,100 Zavr�io sam s pri�om. Mo�e� i�i. 301 00:32:10,983 --> 00:32:13,600 Moje crnje. Znate li ko sam ja? 302 00:32:14,342 --> 00:32:18,112 �ta? - Rekoh, znate li ko sam? - Ne, �ovek. 303 00:32:20,916 --> 00:32:25,859 Zna� li ti ko sam? Kako se zovem? �ta moje ime zna�i u ovom kraju? 304 00:32:26,233 --> 00:32:29,371 Ne, �ovek. Ne znam. - Ne zna� me, crnjo? 305 00:32:30,775 --> 00:32:34,296 Ne. Samo smo do�li... na pivo. 306 00:32:35,167 --> 00:32:40,122 Oh, do�li ste na jebeno pivo. - Da. - Vi ste crnje do�li na pivo, a? 307 00:32:41,731 --> 00:32:44,369 Da. - Hteli ste da vidite kako izgleda kraj, zar ne? 308 00:32:45,058 --> 00:32:47,683 Ne, samo smo... ne. 309 00:32:48,425 --> 00:32:51,784 �ta ste? Hteli ste da se malo kur�ite ve�eras, a? 310 00:32:54,467 --> 00:32:57,507 Ako ho�e� biti opak, mora� da povredi�, buraz. 311 00:32:57,792 --> 00:32:59,433 To je pravilo. 312 00:32:59,875 --> 00:33:02,822 To je pravilo, buraz. - Iskuliraj, �ovek. - �ta si rekao? 313 00:33:03,842 --> 00:33:05,858 Zajebava� me, crnjo? 314 00:33:09,200 --> 00:33:13,000 Vi ste u 305. Kad drkad�ije do�u u 305, bivaju povre�eni. 315 00:33:13,008 --> 00:33:16,092 To se desi, buraz. - Mi samo... samo... 316 00:33:16,100 --> 00:33:18,440 Ho�ete da budete povre�eni? - Ne. 317 00:33:23,519 --> 00:33:25,133 Stani, �ovek! 318 00:33:28,033 --> 00:33:29,633 Pusti ga! 319 00:33:35,842 --> 00:33:38,048 Zovi policiju, �ove�e. 320 00:33:39,467 --> 00:33:42,087 Ron! Roni, �ove�e! 321 00:33:42,767 --> 00:33:46,703 Prestani ga udarati, �ovek - Dr�ite ga. - Pusti me! Pu�taj me, buraz! 322 00:33:49,383 --> 00:33:53,772 �ovek, iskuliraj! - Buraz... do�ao je da povredi! Da pravi sranja! 323 00:33:53,800 --> 00:33:56,140 Pri�ao je svakakva sranja! 324 00:33:56,267 --> 00:33:58,819 Pri�ao je svakakva sranja, �ovek! 325 00:33:59,558 --> 00:34:02,406 Polako. Samo odspavaj, �ovek. 326 00:34:03,067 --> 00:34:06,775 Samo odspavaj, �ovek. Hej, hej, iskuliraj, iskuliraj, 327 00:34:06,777 --> 00:34:10,092 iskuliraj, �ovek. Tu smo. Tu smo. Ne, ne, ne. Iskuliraj, buraz. 328 00:34:10,094 --> 00:34:13,402 Tu smo, �ovek. Reci nam �ta �e ti pomo�i, �ovek. 329 00:34:15,008 --> 00:34:19,274 Tu smo, �ovek. �ta god ti treba, buraz. Mis mo ti porodica. Zna�? 330 00:34:19,550 --> 00:34:22,277 Tu smo, �ovek. Uz tebe smo uvek, u redu? 331 00:34:22,583 --> 00:34:25,015 Uvek smo uz tebe, buraz. Dobro si. 332 00:34:25,300 --> 00:34:27,931 �uje�? Uvek smo uz tebe. 333 00:34:28,175 --> 00:34:29,675 U redu? 334 00:34:31,883 --> 00:34:33,483 Znaj to. 335 00:36:06,100 --> 00:36:08,657 "Definitivno smo pre neki dan uzdrmali stvari," 336 00:36:08,659 --> 00:36:11,961 jer od jutros imamo 300,000 korisnika. 337 00:36:12,575 --> 00:36:15,478 To je �etvrt miliona ljudi za samo par dana. 338 00:36:15,667 --> 00:36:18,479 Zbog tebe, Ves. Odr�ao si predavanje na BazTeku. 339 00:36:20,383 --> 00:36:23,319 Podmazao si ih za mene vrlo dobro, klinac. Zbilja. 340 00:36:23,454 --> 00:36:25,983 A Izi... tvoj kod... 341 00:36:27,217 --> 00:36:29,911 zvezda izlo�be, �enska. Svi pri�aju o njemu. 342 00:36:31,317 --> 00:36:34,922 I isto tako moram re�i, znate, ni�ta od ovoga ne bi bilo 343 00:36:34,957 --> 00:36:37,794 da nas Ronald nije pokrenuo. - Ronalde... 344 00:36:39,333 --> 00:36:40,933 svaka �ast, �ovek. 345 00:37:18,808 --> 00:37:21,112 Zdravo. - Zdravo, du�o. 346 00:37:25,633 --> 00:37:28,745 Na trenutak si izgledala kao da �e� se onesvestiti. 347 00:37:29,282 --> 00:37:30,782 I jesam. 348 00:37:31,842 --> 00:37:34,362 Trebala bi pustiti da Sal i Kasi pomognu vi�e. 349 00:37:35,508 --> 00:37:37,008 I ja. 350 00:37:38,633 --> 00:37:40,133 Izi. 351 00:37:40,883 --> 00:37:43,242 Du�o, samo �elim da ovo bude savr�eno. 352 00:37:43,583 --> 00:37:46,737 Zapravo ne. Ne �elim da bude savr�eno. �elim da bude najbolje. 353 00:37:49,917 --> 00:37:51,417 �ta je? 354 00:37:53,392 --> 00:37:56,286 �ta bi radila da si jo� uvek deo Genkoina? 355 00:37:57,167 --> 00:37:58,950 Svog tog uspeha? 356 00:38:01,500 --> 00:38:04,766 I �ta ako ArakNet bude isto tako uspe�an? Mislim... 357 00:38:05,732 --> 00:38:08,125 da li bi uop�te u�ivala u tome? 358 00:38:09,633 --> 00:38:11,820 Odakle ti to? 359 00:38:12,467 --> 00:38:15,561 Zna�, mo�da bi sebi uzela lep mali ofis? 360 00:38:17,300 --> 00:38:18,800 Odmor? 361 00:38:19,092 --> 00:38:20,982 Stela, za�to to... 362 00:38:27,192 --> 00:38:29,969 Neprijatno je kad sva buka utihne, zar ne? 363 00:38:32,592 --> 00:38:34,752 Pri�ala si s Nikom? 364 00:38:40,650 --> 00:38:43,575 Izi, pre nekoliko nedelja si umalo umrla. 365 00:38:45,633 --> 00:38:48,083 I ne �eli� ni pri�ati o tome? 366 00:38:50,233 --> 00:38:53,093 I taj �ovek koji te je spasio, ne zna� ni... zna� li uop�te 367 00:38:53,100 --> 00:38:55,835 da li je dobro? - Du�ice, za�to je to va�no? 368 00:38:56,184 --> 00:39:01,163 Ne mislim o tome. Stels, �elim i�i napred. Mislim o nama. 369 00:39:01,917 --> 00:39:04,982 Pogledaj ovo. - Da, dobro. - �ta? - Vidi... 370 00:39:05,217 --> 00:39:07,117 �elim biti s tobom, 371 00:39:07,292 --> 00:39:11,291 bilo da radimo zajedno ili da smo samo zajedno, ali... slu�aj, 372 00:39:11,326 --> 00:39:14,301 ali ako nastavi� ta sranja dr�ati u sebi... - Koja sranja? 373 00:39:14,536 --> 00:39:16,978 'Koja sranja'? Zbilja? 374 00:39:20,050 --> 00:39:23,373 Stels, mnogo sranja se desilo tokom pro�le godine. 375 00:39:23,408 --> 00:39:25,795 Prosto... otupi�. 376 00:39:28,883 --> 00:39:30,383 Ta�no. 377 00:40:02,955 --> 00:40:05,669 UTAKMICA �AMPIONATA MAJAMI - NJU JORK 20:00h 378 00:41:55,867 --> 00:41:57,592 Pomo�! Pomo�! 379 00:41:58,892 --> 00:42:02,635 Imam te. - Pomo�! Pomo�! Stanite! Pomo�! 380 00:42:02,770 --> 00:42:04,370 Stanite! Stanite! 381 00:42:40,100 --> 00:42:41,600 Preveo: Z O K I 382 00:42:41,601 --> 00:42:46,879 ** Preveo: Z O K I ** 383 00:42:49,879 --> 00:42:53,879 Preuzeto sa www.titlovi.com 32380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.