Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,353 --> 00:00:08,370
Danas sam umalo umrla.
2
00:00:10,303 --> 00:00:13,779
Do�avola. - �ekaj! Neko te je poku�ao
ubiti? - Ti Rusi misle da sam unela
3
00:00:13,781 --> 00:00:18,310
virus u njihov softver. I samo sam
mislila o tebi i koliko te volim.
4
00:00:18,537 --> 00:00:22,498
�ovek je u zatvoru. On je ubio
moju partnerku. Zbog toga je u zatvoru.
5
00:00:22,533 --> 00:00:26,148
A ti si pizdun, Dejsi!
- Tuia vi�e nema zbog njega.
6
00:00:26,183 --> 00:00:29,167
Ves �endler je u poslu. Dok si ti
vr�ila korporativnu �pijuna�u
7
00:00:29,169 --> 00:00:32,563
i bila kidnapovana ja sam sklopio posao.
Nema na �emu. - Imamo konkurenciju.
8
00:00:32,595 --> 00:00:37,146
Porodica Kazankov. - (Samo Izabel.
Niko drugi.) - Ne�e prestati
9
00:00:37,481 --> 00:00:41,334
dok ona ne bude mrtva. - Svi �ete
�iveti na ostrvu sa mnom.
10
00:00:41,340 --> 00:00:44,040
Posla�u ih odavde,
negde gde je bezbedno.
11
00:00:44,728 --> 00:00:48,368
I kako se ti u ovo uklapa�? Mo�e� li
za�tititi moju investiciju? Govorim o Izi.
12
00:00:48,370 --> 00:00:52,177
Izgura�u to sa ArakNetom,
jer je to sve �to sada imam.
13
00:01:08,166 --> 00:01:11,310
Zdravo, doru�ak je spreman.
- Ortak! - Izvini!
14
00:01:13,537 --> 00:01:15,605
"Mi smo porodica."
15
00:01:16,651 --> 00:01:18,251
"Mora tako,"
16
00:01:18,362 --> 00:01:20,767
"jer je u porodici poverenje..."
17
00:01:22,097 --> 00:01:23,907
"i odanost,"
18
00:01:24,853 --> 00:01:27,529
"a to su stvari od kojih zavisimo."
19
00:01:29,770 --> 00:01:31,913
"Jer ovo �to ovde radimo..."
20
00:01:32,228 --> 00:01:34,053
"je previ�e va�no."
21
00:01:34,895 --> 00:01:38,822
"Ono na �emu radimo je jako
enkriptovana nova verzija DarkVeba."
22
00:01:39,570 --> 00:01:41,933
"I niko za to ne sme znati."
23
00:01:42,368 --> 00:01:46,092
"Ako neko pita...
Izi Morales ne postoji."
24
00:01:46,906 --> 00:01:49,758
"Tvorac ArakNeta... anoniman."
25
00:01:50,293 --> 00:01:52,613
"Lokacija... nepoznata."
26
00:01:54,091 --> 00:01:56,380
"Svakog dana, kao danas,"
27
00:01:56,592 --> 00:01:59,449
"bi�ete na mestu
koje mi odredimo."
28
00:02:00,178 --> 00:02:03,463
"Ja ili neko iz mog tima
�e vas odvesti ostatak puta."
29
00:02:05,192 --> 00:02:07,757
"Mnogo ljudi �ele na� neuspeh,"
30
00:02:08,183 --> 00:02:10,403
"neki nas �ak �ele i povrediti,"
31
00:02:10,418 --> 00:02:13,567
"zato je prokleto va�no
da pratite protokol."
32
00:02:14,725 --> 00:02:17,508
"Mi se ne igramo,
i svi to morate razumeti."
33
00:02:19,967 --> 00:02:23,620
"Znoji�emo se zajedno...
krvari�emo zajedno,"
34
00:02:24,347 --> 00:02:26,308
"jer smo porodica."
35
00:02:27,142 --> 00:02:29,142
"A to porodice i rade."
36
00:02:31,350 --> 00:02:34,264
"Ali je bezbednost najva�nija,"
37
00:02:35,530 --> 00:02:37,946
jer je ulog ovde preveliki.
38
00:02:39,117 --> 00:02:42,488
I ako odlutate...
prona�i�u vas...
39
00:02:44,725 --> 00:02:46,858
i slomi�u vam vrat.
40
00:02:50,642 --> 00:02:52,142
U redu?
41
00:03:01,192 --> 00:03:02,892
Dobrodo�li u tim.
42
00:03:27,903 --> 00:03:32,103
** Prevod: Z O K I **
43
00:03:54,775 --> 00:03:56,275
Tata?
44
00:03:58,318 --> 00:04:00,217
Zdravo. - Zdravo.
45
00:04:00,300 --> 00:04:04,433
Pozva�u bolni�arku, u redu?
Odmah se vra�am.
46
00:04:14,092 --> 00:04:16,966
Pa, rast je vrlo dobar.
Trebali bi biti zadovoljni s tim.
47
00:04:17,167 --> 00:04:19,453
�iri se brzo preporukama.
48
00:04:19,658 --> 00:04:22,398
Mislim, nedovoljno da se
nadvlada Gajzer, ali...
49
00:04:22,467 --> 00:04:25,090
O�ekuje se da Gajzer postigne
svoj prvi milion ove nedelje.
50
00:04:25,092 --> 00:04:28,735
A mi? - 20 hiljada.
- Da, ali vrlo brzo napredujemo.
51
00:04:28,883 --> 00:04:31,699
Znate, dosta mi je ovoga, znate!
52
00:04:32,550 --> 00:04:36,578
Kad tvoj konkurent uzme komad pite,
nije stvar samo u tome �to je
53
00:04:36,580 --> 00:04:39,990
njegovo par�e pite ve�e,
ve� �to cela pita postaje manja,
54
00:04:40,325 --> 00:04:42,497
dok on ne postane pita.
55
00:04:43,842 --> 00:04:45,451
I �ta �emo?
56
00:04:46,300 --> 00:04:50,023
Treba mi inspiracija. Znate, ja...
malo postajem nestimulisan.
57
00:04:50,433 --> 00:04:54,485
Trebam biti stimulisan.
- Pa, Mara i ja smo pri�ali,
58
00:04:55,133 --> 00:04:58,111
i...
- Ono �to radimo je posao...
59
00:04:58,592 --> 00:05:00,447
lagano, postojano.
60
00:05:00,482 --> 00:05:04,134
Tako su po�ele sve velike mre�e.
- Da, ali to su bila druga vremena.
61
00:05:04,475 --> 00:05:08,458
Sada moramo biti agresivni.
Ili si jedini ili si ni�ta.
62
00:05:08,800 --> 00:05:12,539
U pravu je. Moramo raditi brzo.
- BazTek Majami je slede�e nedelje,
63
00:05:12,541 --> 00:05:15,356
i trebali bi se pojaviti
i napraviti upliv. - �ekaj.
64
00:05:15,847 --> 00:05:19,799
Pauza. �ta? - Ni�ta fensi. Bez �tanda
i tako to. Samo da ljudi �uju za nas.
65
00:05:19,801 --> 00:05:22,679
Programere softvera,
aplikacija... moramo ih navesti
66
00:05:22,681 --> 00:05:25,605
da koriste na�u mre�u. - To je
dobro. Svi�a mi se. Stimulisan sam.
67
00:05:25,640 --> 00:05:30,657
To je u�asna ideja. - Za�to? - Oni ne�e
kupovati na DarkNetu. Nikako.
68
00:05:30,859 --> 00:05:34,252
Jer DarkNet zvu�i u�asno.
- Zvu�i nelegalno. - Promenimo ga.
69
00:05:34,260 --> 00:05:37,526
ArakNet mora postati op�teprihvatljivo
ime. Da niko ne ka�e, 'Na DarkNetu sam',
70
00:05:37,528 --> 00:05:41,018
ve�, 'Na ArakNetu sam'. - I mnoge
kompanije to tra�e od kada je
71
00:05:41,020 --> 00:05:44,241
kompromitovana mre�na neutralnost.
- Da, KolPart, YapGrab. - Svi su oni
72
00:05:44,243 --> 00:05:49,034
propali. - Ta�no. I zato im trebamo mi.
- I njih su hakovali. Poverenje je nestalo.
73
00:05:49,250 --> 00:05:52,281
Ovo je dobro. - Samo trebaju
daunloudovati ArakNet,
74
00:05:52,616 --> 00:05:56,127
navesti ljude da pri�aju, da dele.
- Vrlo stimulisan.
75
00:05:56,534 --> 00:05:59,517
Najgluplja stvar koju sam �ula na
ovom sastanku, odlazak na BazTek.
76
00:05:59,541 --> 00:06:01,141
Nestimulisana.
77
00:06:05,608 --> 00:06:07,905
�ta sam rekao?
- Idem, idem.
78
00:06:13,133 --> 00:06:14,633
Izi?
79
00:06:19,050 --> 00:06:21,425
�elim da ta mala pizda ode.
80
00:06:22,085 --> 00:06:25,922
Ne misli samo ona tako. - BazTek?
- Da, to je velika prilika.
81
00:06:26,375 --> 00:06:29,431
Poku�avamo biti skriveni.
- Dobro, ti ostani ovde sa Ronaldom,
82
00:06:29,433 --> 00:06:32,229
ja idem sa Marom... - Ne bojim se
da �u biti ubijena, Nik.
83
00:06:32,231 --> 00:06:36,240
Ja... - Nije to problem.
Brinem da ArakNet postane javna stvar.
84
00:06:37,192 --> 00:06:40,672
Ali on jeste javna stvar.
Ljudi pi�u blogove o njemu
85
00:06:40,967 --> 00:06:44,367
postoje i Reddit forumi o njemu.
Tako se �iri. To smo i �eleli.
86
00:06:44,467 --> 00:06:48,344
Da, putem... putem preporuka,
ne putem nekog... ne znam,
87
00:06:48,346 --> 00:06:50,546
nekog PR sranja.
88
00:06:52,425 --> 00:06:54,881
�ta radi�? �ta je ovo?
89
00:06:55,500 --> 00:06:58,546
Kako to misli�? �ta? - Mislim,
�ta radi�? Za�to radi� ovo?
90
00:06:59,200 --> 00:07:01,892
Zar ovo nije ono �to �eli�?
Da pobedi�?
91
00:07:03,967 --> 00:07:07,511
Samo ka�em da nam ne treba
neka velika konferencija.
92
00:07:07,633 --> 00:07:10,748
Da, treba nam. - Ne. Ne.
Na�a platforma je bolja.
93
00:07:10,750 --> 00:07:13,882
Ona... ona je ve�a. Ogromna je.
- Ali, Ves... - Ljudi �e to videti.
94
00:07:13,884 --> 00:07:17,745
.. Ves je tako�e u pravu. Gajzer �e
privu�i sve programere. - I?
95
00:07:18,733 --> 00:07:21,444
Na�a brzina je velika,
enkripcija ogromna,
96
00:07:21,446 --> 00:07:24,546
na�i hopsovi su efikasniji. - Idemo.
Ja sam izvr�ni direktor. Odluka je moja.
97
00:07:24,548 --> 00:07:27,637
Donosi� tu odluku? - Da. - Jer si
direktor? Ne mo�e� igrati na tu kartu!
98
00:07:27,733 --> 00:07:31,904
Igra�u na tu kartu, jer ako ne,
�ta mi radimo? Samo se vrtimo u krug.
99
00:07:32,239 --> 00:07:36,146
To radimo. - Trebalo bi da smo tim.
- I jesmo tim, �to zna�i
100
00:07:36,148 --> 00:07:38,624
da se ne radi samo o tebi!
101
00:07:38,942 --> 00:07:41,985
�to zna�i da ovde ima i drugih
ljudi koji se �rtvuju.
102
00:07:42,092 --> 00:07:44,843
Koji �rtvuju karijere
i �rtvuju �ivote.
103
00:07:45,178 --> 00:07:50,318
�ta misli� o tome? Potencijalno �rtvuju
�ivote. - �elim da ta mala pizda ode.
104
00:07:51,478 --> 00:07:52,978
Oh, Bo�e.
105
00:07:54,150 --> 00:07:58,167
Pri�ali smo o tome. Jedini na�in
da iz ovoga iza�emo �ivi
106
00:07:58,302 --> 00:08:01,705
je da postanemo toliko veliki da ne
propadnemo, i zato ja i ta mala pizda
107
00:08:01,707 --> 00:08:03,912
idemo tamo. Hvala.
108
00:08:25,049 --> 00:08:26,649
Svaka �ast.
109
00:08:53,054 --> 00:08:55,642
.. partnerstvo u Hong Kongu...
- Jing-�en. - Gdine Bel.
110
00:08:55,677 --> 00:08:58,358
Drago mi je da te vidim.
Vera, mo�e� za momenat?
111
00:09:00,792 --> 00:09:03,132
Izvinite me.
- Da. Naravno.
112
00:09:03,333 --> 00:09:06,026
Hvala. Vrlo ste ljubazni.
113
00:09:09,883 --> 00:09:12,161
Poslu�i se pi�em.
114
00:09:13,717 --> 00:09:16,973
BazTek mo�emo iskoristiti
za javno predavanje kompanije.
115
00:09:17,617 --> 00:09:20,640
U redu? Objasni�u da mi treba vremena
za rad na mom slede�em projektu.
116
00:09:20,642 --> 00:09:24,157
Konferencija je sutra, Aleks.
Za�to ovo radi� sada?
117
00:09:24,317 --> 00:09:27,998
Jer sam zavr�io, u redu?
�elim razre�enje.
118
00:09:28,233 --> 00:09:32,379
Ostalo ti je jo� dve godine.
- Gajzer ima milion korisnika.
119
00:09:32,414 --> 00:09:34,377
Na broja�u je.
120
00:09:34,712 --> 00:09:36,475
Zahvaljuju�i meni.
121
00:09:38,475 --> 00:09:39,975
Vera!
122
00:09:40,592 --> 00:09:45,658
Gajzer je uspeo. Nezaustavljiv je.
Ja... odradio sam svoju obavezu.
123
00:09:47,983 --> 00:09:49,633
�ta to...?
124
00:09:50,800 --> 00:09:53,375
�ta je ovo?
- Uslovi tvog razre�enja.
125
00:09:55,767 --> 00:09:58,720
10 miliona korisnika?
- Na� slede�i cilj.
126
00:09:58,758 --> 00:10:02,472
Ne! ne!
- Aleks! Treba� nam na BazTeku.
127
00:10:03,801 --> 00:10:07,950
Treba� nam na Disraptu u San Francisku.
128
00:10:07,985 --> 00:10:09,585
Treba� nam...
129
00:10:10,638 --> 00:10:12,544
na samitu u Tokiju.
130
00:10:13,508 --> 00:10:16,853
I do tada, u pravu si,
Gajzer �e biti nedodirljiv.
131
00:10:18,425 --> 00:10:21,965
Genkoin �e biti sveprisutna
globalna valuta.
132
00:10:21,967 --> 00:10:26,090
Ima�emo horizontalnu
integraciju u DarkVebu,
133
00:10:26,667 --> 00:10:30,184
i mo�i�e� komotno
dobiti svoje razre�enje
134
00:10:30,973 --> 00:10:36,071
i pasivno zara�ivati od najve�e
tehnolo�ke revolucije u istoriji.
135
00:10:48,258 --> 00:10:52,967
Zdravo. Jel' spremno?
- Da. - Zdravo. - Zdravo.
136
00:10:53,833 --> 00:10:56,133
Zbilja �ete to da uradite, a?
137
00:10:58,300 --> 00:11:02,870
�ta ako Vera ne�to poku�a?
- Uz tolike lovane? Sumnjam.
138
00:11:04,667 --> 00:11:06,167
Ne znam.
139
00:11:07,955 --> 00:11:10,858
Zna� da nam je ovo najbolja prilika.
U dubini, znam da to zna�.
140
00:11:12,717 --> 00:11:14,417
Dr�ite nam fige.
141
00:11:30,258 --> 00:11:31,858
Zdravo, Nevin.
142
00:11:32,467 --> 00:11:35,692
Oh, Bo�e. - Kako si?
- Kako si? - Drago mi je da te vidim.
143
00:11:38,479 --> 00:11:41,396
Nik Talman. - Zdravo, Zak. Kako ti
mo�emo pomo�i? - Zak, drago mi je.
144
00:11:41,731 --> 00:11:44,881
Nik Talman. Mo�emo li popri�ati na sekund?
- Naravno. - Ima mnogo regulativa
145
00:11:44,883 --> 00:11:48,026
i mnogo neo�ekivanih prepreka,
i tu je dra� ArakNeta.
146
00:11:48,028 --> 00:11:51,259
Da�e vam mogu�nost globalnog
pro�irenja, bez restrikcija.
147
00:11:51,925 --> 00:11:55,545
Znam da �elite u Kinu 2018-e.
Jel' tako? - Da, 2017-e, 2018-e.
148
00:11:55,547 --> 00:11:59,550
Da, ali to ne�ete uspeti bez
DarkNet mre�e kao �to je na�a.
149
00:12:41,550 --> 00:12:44,509
Nevin, ja sam Nik Talman, iz ArakNeta.
Verujem da je Mara pri�ala s tobom.
150
00:12:44,511 --> 00:12:48,036
Da, �ta ima? - Ovo nije nova
platforma, ljudi. Ovo je revolucija.
151
00:12:48,175 --> 00:12:52,250
Va�i korisnici �e poludeti za ovakvom
vrstom slobode, bez regulativa. - Mo�da.
152
00:12:52,675 --> 00:12:58,373
Gajzer nije samo budu�nost DarkNeta.
On je budu�nost... Interneta.
153
00:12:58,467 --> 00:13:01,145
Zar nije slab interfejs?
- Pa...
154
00:13:01,405 --> 00:13:04,146
Vi, ljudi, radite odli�an posao,
ali sa Gajzerom,
155
00:13:04,148 --> 00:13:08,528
svet �e vam biti pod nogama.
- Vidi, sino� sam bio sa Aleksom Belom,
156
00:13:08,763 --> 00:13:12,102
i zaintrigirao me je. - I sa svim
kompanijama koje budu ekskluzivno
157
00:13:12,104 --> 00:13:16,695
na na�oj platformi, posta�emo
sveobuhvatna pristupna ta�ka DarkVebu
158
00:13:16,817 --> 00:13:19,084
za generacije koje dolaze.
159
00:13:20,234 --> 00:13:24,442
Pol? Drago mi je da te vidim, �ovek.
Ti... napravio si prototip? - Da.
160
00:13:24,758 --> 00:13:30,017
Ko te je finansirao? - Lukas Fain.
Pozvao me kad je saznao da nisam...
161
00:13:30,317 --> 00:13:32,775
Naravno. -.. vi�e s tobom.
- Razumem.
162
00:13:32,910 --> 00:13:36,718
Sve to zvu�i super. Ali smo se
za istu stvar dogovorili sa Gajzerom.
163
00:13:40,267 --> 00:13:43,410
Ako budemo to radili,
radi�emo s njim.
164
00:13:44,550 --> 00:13:49,179
Dobro. Razumem. - Ovde smo.
Ro�eni smo. Hvala svima.
165
00:13:50,400 --> 00:13:52,770
Kako bi bilo ovako?
Mara.
166
00:13:53,316 --> 00:13:55,951
Dobro. Pomozi mi kod nje...
167
00:13:56,903 --> 00:13:59,260
U redu. Jebi se.
-.. i tvoj sam, buraz.
168
00:14:03,592 --> 00:14:07,070
Ljudi, ne znam da li ste svesni
ali smo pravo razgu�eni.
169
00:14:07,600 --> 00:14:10,567
Gajzer ima preko milion,
a mi jedva 20 hiljada.
170
00:14:10,993 --> 00:14:16,016
Konfiguracija koju smo sino�
testirali ima bolje performanse od njih.
171
00:14:16,018 --> 00:14:19,812
Da. Da, potpuno smo nadvladali
njihovu dekripciju sa mojom �ifrom.
172
00:14:19,814 --> 00:14:23,093
Zna�i imamo bolju konfiguraciju,
i na� izlaz je br�i.
173
00:14:23,417 --> 00:14:26,365
A i dalje su ja�i od nas.
- Jer nam je sintaksa pu�iona.
174
00:14:26,467 --> 00:14:29,559
Sintaksa nam nije pu�iona.
- Na�a sintaksa je glomazna
175
00:14:29,561 --> 00:14:33,006
kao gomila kur�eva, devojko.
- Jel'? Jer sintaksu sam ja radila.
176
00:14:33,008 --> 00:14:35,940
Znam da jesi, i zato ka�em da bi
mo�da trebali na�i nekoga
177
00:14:35,942 --> 00:14:38,546
ko se u to razume.
- Pomoglo bi.
178
00:14:39,533 --> 00:14:41,766
Nije do interfejsa, Rens.
179
00:14:45,808 --> 00:14:50,156
Re�i�u im moju ideju. - Nemoj.
Rizi�no je. Oni ne�e...
180
00:14:50,158 --> 00:14:53,046
Kasi? Ima� neku ideju?
- Pa...
181
00:14:53,915 --> 00:14:57,300
Reci. - Dobro. Pa...
samo sam mislila, ne znam,
182
00:14:57,302 --> 00:15:00,589
ja... ja... mogla bih napraviti
virus koji �e preuzimati
183
00:15:00,650 --> 00:15:04,364
pregled ka�enja na aplikacije
i pretvarati ih u na�u reklamu.
184
00:15:06,073 --> 00:15:09,199
Divno. - Ne�to stilizovano, ne�to
kul... - Svi�a mi se. - Kao...
185
00:15:09,469 --> 00:15:14,059
samo logo ArakNeta. Kao...
kao da pauk pu�e po njihovom monitoru.
186
00:15:14,594 --> 00:15:18,615
Kao... - Onako malo. - Da, tako.
Da bude kul i misteriozno.
187
00:15:19,550 --> 00:15:23,184
Da se ljudi zapitaju, znate?
- Da. To je... to je... zanimljiva ideja,
188
00:15:23,300 --> 00:15:26,399
ali je nelegalna, pa...
- Pa, jeste... - To je super ideja,
189
00:15:26,401 --> 00:15:29,999
i nelegalna je samo ako te uhvate.
Nemoj da te uhvate, Kasi. - Dobro.
190
00:15:30,692 --> 00:15:32,400
Dobro. - Iz.
191
00:15:35,300 --> 00:15:38,072
U redu je.
- Dobro, kako god.
192
00:15:38,107 --> 00:15:40,507
Sastanak je zavr�en.
Na posao.
193
00:16:06,383 --> 00:16:08,876
(Jesi li dobro?
- Dobro, dobro.)
194
00:16:09,111 --> 00:16:11,459
(Sergej ima urinarnu infekciju, ali...)
195
00:16:12,930 --> 00:16:15,893
(Od momka ili devojke? - Jedna od
onih Ju�na Pla�a devojaka.)
196
00:16:17,907 --> 00:16:20,590
(Slu�ajte.
Trebaju mi rezultati.)
197
00:16:20,981 --> 00:16:23,887
(Kubanska pizda?
- Kubanska pizda, da.)
198
00:16:24,251 --> 00:16:26,581
(Ali ona ima pomo�.)
199
00:16:27,514 --> 00:16:30,300
(Moja sestra potcenjuje situaciju.)
200
00:16:30,965 --> 00:16:33,746
(Ka�em da ih svo troje
treba ubiti.)
201
00:16:35,675 --> 00:16:38,030
(I Hai�anina i Jevreja.)
202
00:16:39,201 --> 00:16:43,360
(A �ta ka�e tvoj ujak?
- Jebe� mog ujaka.)
203
00:16:52,723 --> 00:16:54,609
(On samo ho�e...)
204
00:16:54,944 --> 00:16:57,679
(da u�iva u penziji u Boki.)
205
00:16:59,518 --> 00:17:02,676
(Da se svega otarasi.
Svog napornog posla.)
206
00:17:05,021 --> 00:17:06,521
(Ali mi...)
207
00:17:08,401 --> 00:17:10,001
(nas trojica...)
208
00:17:10,762 --> 00:17:12,862
(vodi�emo ovaj grad.)
209
00:17:32,633 --> 00:17:35,283
Nije ti rekla �ta se
ovde de�ava, zar ne?
210
00:17:35,967 --> 00:17:38,370
Da, rekla mi je.
211
00:17:44,050 --> 00:17:46,155
I ipak si ovde.
212
00:17:47,258 --> 00:17:50,221
Trebala mi je promena.
Zna�?
213
00:17:50,675 --> 00:17:53,626
Ovo je �avolska promena,
to je sigurno.
214
00:17:57,267 --> 00:17:59,461
Nema� pojma kolika.
215
00:18:05,958 --> 00:18:09,970
A... za�to ti ne �ivi� na ostrvu
sa svima nama?
216
00:18:11,233 --> 00:18:13,989
Vi niste jedini
o kojima trebam da brinem.
217
00:18:16,442 --> 00:18:19,107
Jesi li uvek radio
u privatnom obezbe�enju?
218
00:18:27,967 --> 00:18:30,822
On ima celu medijsku ma�ineriju.
Te�ko se takmi�iti s tim.
219
00:18:30,857 --> 00:18:34,603
Sedi. - Neka, hvala.
- Izlu�uje� me. Sedi.
220
00:18:35,842 --> 00:18:38,159
Uzmi jednu, molim te.
- Ne pu�im.
221
00:18:38,194 --> 00:18:42,744
To nije pu�enje. To je cigara.
- Samo... uze�u viski.
222
00:18:52,967 --> 00:18:54,688
I�i�u sutra...
223
00:18:55,075 --> 00:18:58,090
na BazTek... na kafu,
na sastanke.
224
00:18:59,983 --> 00:19:02,871
Vidi, zbilja mislim... - Nik.
- Da? - Molim te.
225
00:19:04,075 --> 00:19:06,158
To je ono �to ja radim.
226
00:20:17,467 --> 00:20:20,952
*Zdravo, ovde Tem. Ostavite
poruku i javi�u vam se.*
227
00:20:44,292 --> 00:20:46,636
Zdravo Veliki Ron
- Kako je, Marv?
228
00:21:14,875 --> 00:21:16,558
Zadr�i kusur.
229
00:22:58,800 --> 00:23:04,507
Odakle si, Kantavius? - �arlot.
- �arlot. - I koliko si s njima?
230
00:23:04,567 --> 00:23:07,806
Od po�etka. - Fantasti�no.
Dali su ti apartman, zar ne?
231
00:23:08,722 --> 00:23:11,032
Ne apartman, ali...
- Ne?
232
00:23:12,017 --> 00:23:14,488
To je fantasti�no, �ovek.
- Da.
233
00:23:15,717 --> 00:23:19,016
I odbili su te?
- Pa, otprilike.
234
00:23:19,018 --> 00:23:21,980
Da, ali iz toga je ispalo ne�to
dobro, jer sad imamo ovo.
235
00:23:23,633 --> 00:23:27,300
I, za�to Gajzer? - Aleks Bel.
Sjajna reputacija.
236
00:23:28,317 --> 00:23:32,320
Mislim, pa? - Videli smo
da ima ogromnu brzinu protoka.
237
00:23:33,533 --> 00:23:36,453
Ne govorimo o supersoni�nim
motorima i pametnim ku�ama.
238
00:23:36,797 --> 00:23:40,207
Ovde se radi o anonimnosti, �ovek.
Radi se o slobodi.
239
00:23:40,825 --> 00:23:43,945
Da ti ka�em ne�to o Aleksu Belu,
va�i? Imao je tri kompanije
240
00:23:43,947 --> 00:23:46,623
koje su potpuno propale.
Ho�e da bude drugi Elon Musk.
241
00:23:46,658 --> 00:23:49,825
On nije Elon Musk.
Mo�e da mi pljune pod prozor.
242
00:23:50,300 --> 00:23:52,742
�ta? - Da te pitam ne�to.
243
00:23:52,758 --> 00:23:55,893
Da li bi kupio ad-block
softver od Marka Zukerberga?
244
00:23:56,528 --> 00:24:00,707
Ne. - Ako �eli� prihvatiti
korporacijsku firmu sa berze,
245
00:24:00,709 --> 00:24:04,024
kao �to je Aksis, kao budu�nost
digitalne demokratije,
246
00:24:04,342 --> 00:24:08,051
pa, onda samo jebeno napred.
Shvata� �ta ti pri�am?
247
00:24:08,633 --> 00:24:11,617
Mislim, jebiga, ka�i...
ka�i to u sebi par puta.
248
00:24:12,496 --> 00:24:14,552
To je prava satira.
249
00:24:15,470 --> 00:24:18,982
Imaju ugovore u milijardama
sa Samsungom, Amazonom.
250
00:24:19,700 --> 00:24:23,601
Majkrosoftom. Misli� da �e tvoja
investicija biti sigurna na njihovom klaudu?
251
00:24:24,717 --> 00:24:27,656
Mislim, samo ka�em, zna�?
Ja... ja... mo�da gre�im.
252
00:24:29,592 --> 00:24:33,343
Nadam se da nisam preterao,
zna�? Ali... jebe� njih!
253
00:25:42,875 --> 00:25:46,337
Veliki Roni.
- �ta ima, Majki?
254
00:25:47,490 --> 00:25:51,031
Da. - Da. Vidi...
vrlo mi je �ao, prijatelju.
255
00:25:52,300 --> 00:25:55,802
Primi sau�e��e...
i od mene i od Nadie.
256
00:25:55,892 --> 00:25:59,158
Da, hvala. - Kul. - Da, u redu je,
buraz. - Jesi li gladan?
257
00:25:59,400 --> 00:26:02,461
Oh, jesam, jesam.
- �ta da ti donesem?
258
00:26:02,808 --> 00:26:06,692
U redu... - Ve�eras imam
ba� dobar bakalar.
259
00:26:06,694 --> 00:26:10,671
Promenio si meni, buraz? - Da.
Mislio sam da je vreme, zna�?
260
00:26:11,106 --> 00:26:14,154
Dobro. - Zna�... - Daj mi onda
taj bakalar. - Svakako.
261
00:26:14,156 --> 00:26:17,122
Ako je tako, daj mi taj prokleti
bakalar. - Da, dobar je.
262
00:26:17,157 --> 00:26:21,437
Ima� li i novog kuvara? - Novi kuvar...
- Jebote, buraz. -.. sve novo.
263
00:26:21,633 --> 00:26:23,983
Kolu?
- Da, daj mi Kolu.
264
00:26:38,875 --> 00:26:40,475
Hvala, buraz.
265
00:26:56,167 --> 00:26:58,450
Idem da zapalim jednu.
266
00:28:27,600 --> 00:28:29,100
Dobro.
267
00:28:29,458 --> 00:28:31,554
Pa, rekao bih... Miki.
268
00:28:32,225 --> 00:28:35,324
Mo�da bi 'ladno pivo leglo uz ovo?
Ide s bakalarom, zar ne? - Naravno.
269
00:28:35,459 --> 00:28:37,768
Da, dobro. Hvala, buraz.
270
00:28:44,933 --> 00:28:46,583
Hvala, buraz.
271
00:28:54,967 --> 00:28:57,683
Mo�da i malo ruma uz to?
Malo... samo prst.
272
00:28:58,167 --> 00:28:59,667
Hvala.
273
00:29:04,242 --> 00:29:06,530
Ovo je dobro, buraz.
Pravo dobro.
274
00:29:07,300 --> 00:29:08,800
Hvala.
275
00:29:38,250 --> 00:29:40,099
*Da?*
- I?
276
00:29:41,031 --> 00:29:42,531
Ovde Mik.
277
00:29:52,592 --> 00:29:55,631
Zdravo. Drago mi je da te vidim.
Puno ti hvala �to si do�la u posetu.
278
00:29:56,000 --> 00:30:00,082
Hvala �to... si me pozvao.
- Izvini, u sred sam...
279
00:30:00,117 --> 00:30:02,513
ho�e� i ti? Ima puno.
280
00:30:03,400 --> 00:30:07,036
Ne? Uop�te nije lo�e.
Vratio bih se samo zbog hrane.
281
00:30:07,175 --> 00:30:12,624
Hvala, ne. - Ne? Zna�, uvrnuti deo je
�to ovo uop�te ne ide u moje dupe.
282
00:30:13,426 --> 00:30:16,322
Jer je metak tvog �oveka probio
moje tanko crevo
283
00:30:16,657 --> 00:30:19,632
i moj izmet je po�eo da curi
u moj krvotok i zagadio ga.
284
00:30:19,634 --> 00:30:23,128
I ne bi me ubio metak, ve� moja
sopstvena govna.
285
00:30:23,163 --> 00:30:25,677
Mo�e� li verovati?
Moja sopstvena govna.
286
00:30:27,567 --> 00:30:31,720
Kako god, shvatio sam da �e� se
pitati gde sam za ime sveta
287
00:30:31,722 --> 00:30:34,869
proteklih nekoliko nedelja,
pa sam... pomislio da te pozovem.
288
00:30:35,304 --> 00:30:36,804
Kako si?
289
00:30:38,758 --> 00:30:42,347
Grigorij �e se urazumeti.
- Oh, siguran sam da ho�e.
290
00:30:44,842 --> 00:30:49,703
Bi�e pu�ten iz zatvora i slu�aj
ubistva agenta Pirs �e opet biti otvoren.
291
00:30:51,300 --> 00:30:54,006
Ne znam �ta si mislio
da �e se dogoditi.
292
00:30:55,592 --> 00:30:57,100
Po�teno.
293
00:30:57,653 --> 00:31:01,884
I kad budem svedo�io, re�i�u im sve
o zata�kavanju ubistva Delfie Morales
294
00:31:02,729 --> 00:31:05,663
i poku�aju ubistva
i kidnapovanja Izi,
295
00:31:05,798 --> 00:31:09,758
i o svim finansijskim prevarama
koje si pravila protekli 5-6 godina
296
00:31:09,760 --> 00:31:12,865
�ime �u te potopiti kao kamen.
297
00:31:14,008 --> 00:31:16,693
Mislio sam da te trebam
obavestiti o tome.
298
00:31:17,108 --> 00:31:19,845
Da.
- Jesmo li to razjasnili?
299
00:31:20,572 --> 00:31:22,775
Da. - Dobro je.
300
00:31:24,592 --> 00:31:27,100
Zavr�io sam s pri�om.
Mo�e� i�i.
301
00:32:10,983 --> 00:32:13,600
Moje crnje.
Znate li ko sam ja?
302
00:32:14,342 --> 00:32:18,112
�ta? - Rekoh, znate li
ko sam? - Ne, �ovek.
303
00:32:20,916 --> 00:32:25,859
Zna� li ti ko sam? Kako se zovem?
�ta moje ime zna�i u ovom kraju?
304
00:32:26,233 --> 00:32:29,371
Ne, �ovek. Ne znam.
- Ne zna� me, crnjo?
305
00:32:30,775 --> 00:32:34,296
Ne. Samo smo do�li...
na pivo.
306
00:32:35,167 --> 00:32:40,122
Oh, do�li ste na jebeno pivo. - Da.
- Vi ste crnje do�li na pivo, a?
307
00:32:41,731 --> 00:32:44,369
Da. - Hteli ste da vidite
kako izgleda kraj, zar ne?
308
00:32:45,058 --> 00:32:47,683
Ne, samo smo... ne.
309
00:32:48,425 --> 00:32:51,784
�ta ste? Hteli ste da se
malo kur�ite ve�eras, a?
310
00:32:54,467 --> 00:32:57,507
Ako ho�e� biti opak,
mora� da povredi�, buraz.
311
00:32:57,792 --> 00:32:59,433
To je pravilo.
312
00:32:59,875 --> 00:33:02,822
To je pravilo, buraz.
- Iskuliraj, �ovek. - �ta si rekao?
313
00:33:03,842 --> 00:33:05,858
Zajebava� me, crnjo?
314
00:33:09,200 --> 00:33:13,000
Vi ste u 305. Kad drkad�ije
do�u u 305, bivaju povre�eni.
315
00:33:13,008 --> 00:33:16,092
To se desi, buraz.
- Mi samo... samo...
316
00:33:16,100 --> 00:33:18,440
Ho�ete da budete povre�eni?
- Ne.
317
00:33:23,519 --> 00:33:25,133
Stani, �ovek!
318
00:33:28,033 --> 00:33:29,633
Pusti ga!
319
00:33:35,842 --> 00:33:38,048
Zovi policiju, �ove�e.
320
00:33:39,467 --> 00:33:42,087
Ron!
Roni, �ove�e!
321
00:33:42,767 --> 00:33:46,703
Prestani ga udarati, �ovek - Dr�ite ga.
- Pusti me! Pu�taj me, buraz!
322
00:33:49,383 --> 00:33:53,772
�ovek, iskuliraj! - Buraz...
do�ao je da povredi! Da pravi sranja!
323
00:33:53,800 --> 00:33:56,140
Pri�ao je svakakva sranja!
324
00:33:56,267 --> 00:33:58,819
Pri�ao je svakakva sranja, �ovek!
325
00:33:59,558 --> 00:34:02,406
Polako.
Samo odspavaj, �ovek.
326
00:34:03,067 --> 00:34:06,775
Samo odspavaj, �ovek.
Hej, hej, iskuliraj, iskuliraj,
327
00:34:06,777 --> 00:34:10,092
iskuliraj, �ovek. Tu smo. Tu smo.
Ne, ne, ne. Iskuliraj, buraz.
328
00:34:10,094 --> 00:34:13,402
Tu smo, �ovek. Reci nam
�ta �e ti pomo�i, �ovek.
329
00:34:15,008 --> 00:34:19,274
Tu smo, �ovek. �ta god ti treba, buraz.
Mis mo ti porodica. Zna�?
330
00:34:19,550 --> 00:34:22,277
Tu smo, �ovek.
Uz tebe smo uvek, u redu?
331
00:34:22,583 --> 00:34:25,015
Uvek smo uz tebe, buraz.
Dobro si.
332
00:34:25,300 --> 00:34:27,931
�uje�?
Uvek smo uz tebe.
333
00:34:28,175 --> 00:34:29,675
U redu?
334
00:34:31,883 --> 00:34:33,483
Znaj to.
335
00:36:06,100 --> 00:36:08,657
"Definitivno smo pre neki dan
uzdrmali stvari,"
336
00:36:08,659 --> 00:36:11,961
jer od jutros imamo
300,000 korisnika.
337
00:36:12,575 --> 00:36:15,478
To je �etvrt miliona ljudi
za samo par dana.
338
00:36:15,667 --> 00:36:18,479
Zbog tebe, Ves. Odr�ao si
predavanje na BazTeku.
339
00:36:20,383 --> 00:36:23,319
Podmazao si ih za mene
vrlo dobro, klinac. Zbilja.
340
00:36:23,454 --> 00:36:25,983
A Izi... tvoj kod...
341
00:36:27,217 --> 00:36:29,911
zvezda izlo�be, �enska.
Svi pri�aju o njemu.
342
00:36:31,317 --> 00:36:34,922
I isto tako moram re�i, znate,
ni�ta od ovoga ne bi bilo
343
00:36:34,957 --> 00:36:37,794
da nas Ronald nije pokrenuo.
- Ronalde...
344
00:36:39,333 --> 00:36:40,933
svaka �ast, �ovek.
345
00:37:18,808 --> 00:37:21,112
Zdravo.
- Zdravo, du�o.
346
00:37:25,633 --> 00:37:28,745
Na trenutak si izgledala
kao da �e� se onesvestiti.
347
00:37:29,282 --> 00:37:30,782
I jesam.
348
00:37:31,842 --> 00:37:34,362
Trebala bi pustiti da Sal
i Kasi pomognu vi�e.
349
00:37:35,508 --> 00:37:37,008
I ja.
350
00:37:38,633 --> 00:37:40,133
Izi.
351
00:37:40,883 --> 00:37:43,242
Du�o, samo �elim
da ovo bude savr�eno.
352
00:37:43,583 --> 00:37:46,737
Zapravo ne. Ne �elim da bude
savr�eno. �elim da bude najbolje.
353
00:37:49,917 --> 00:37:51,417
�ta je?
354
00:37:53,392 --> 00:37:56,286
�ta bi radila da si
jo� uvek deo Genkoina?
355
00:37:57,167 --> 00:37:58,950
Svog tog uspeha?
356
00:38:01,500 --> 00:38:04,766
I �ta ako ArakNet bude
isto tako uspe�an? Mislim...
357
00:38:05,732 --> 00:38:08,125
da li bi uop�te u�ivala u tome?
358
00:38:09,633 --> 00:38:11,820
Odakle ti to?
359
00:38:12,467 --> 00:38:15,561
Zna�, mo�da bi sebi uzela
lep mali ofis?
360
00:38:17,300 --> 00:38:18,800
Odmor?
361
00:38:19,092 --> 00:38:20,982
Stela, za�to to...
362
00:38:27,192 --> 00:38:29,969
Neprijatno je kad
sva buka utihne, zar ne?
363
00:38:32,592 --> 00:38:34,752
Pri�ala si s Nikom?
364
00:38:40,650 --> 00:38:43,575
Izi, pre nekoliko nedelja si umalo umrla.
365
00:38:45,633 --> 00:38:48,083
I ne �eli� ni pri�ati o tome?
366
00:38:50,233 --> 00:38:53,093
I taj �ovek koji te je spasio,
ne zna� ni... zna� li uop�te
367
00:38:53,100 --> 00:38:55,835
da li je dobro?
- Du�ice, za�to je to va�no?
368
00:38:56,184 --> 00:39:01,163
Ne mislim o tome. Stels, �elim
i�i napred. Mislim o nama.
369
00:39:01,917 --> 00:39:04,982
Pogledaj ovo. - Da, dobro.
- �ta? - Vidi...
370
00:39:05,217 --> 00:39:07,117
�elim biti s tobom,
371
00:39:07,292 --> 00:39:11,291
bilo da radimo zajedno ili da smo
samo zajedno, ali... slu�aj,
372
00:39:11,326 --> 00:39:14,301
ali ako nastavi� ta sranja dr�ati
u sebi... - Koja sranja?
373
00:39:14,536 --> 00:39:16,978
'Koja sranja'? Zbilja?
374
00:39:20,050 --> 00:39:23,373
Stels, mnogo sranja se desilo
tokom pro�le godine.
375
00:39:23,408 --> 00:39:25,795
Prosto... otupi�.
376
00:39:28,883 --> 00:39:30,383
Ta�no.
377
00:40:02,955 --> 00:40:05,669
UTAKMICA �AMPIONATA
MAJAMI - NJU JORK 20:00h
378
00:41:55,867 --> 00:41:57,592
Pomo�! Pomo�!
379
00:41:58,892 --> 00:42:02,635
Imam te. - Pomo�! Pomo�!
Stanite! Pomo�!
380
00:42:02,770 --> 00:42:04,370
Stanite! Stanite!
381
00:42:40,100 --> 00:42:41,600
Preveo: Z O K I
382
00:42:41,601 --> 00:42:46,879
** Preveo: Z O K I **
383
00:42:49,879 --> 00:42:53,879
Preuzeto sa www.titlovi.com
32380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.