Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,130 --> 00:00:43,880
NWS has upgraded the storm
Telmar to a category 2.
2
00:00:43,880 --> 00:00:47,900
Heavy rain and wind speed up to
85 mph are to be expected.
3
00:00:48,050 --> 00:00:51,250
This is Desert Eagle.
Still no visual on the 3 missing hikers.
4
00:00:52,460 --> 00:00:55,220
Bravo, Charlie, please confirm
CIS with rescue ops.
5
00:00:55,450 --> 00:00:56,330
Come on!
6
00:00:56,510 --> 00:00:58,800
This is Rescue Team One,
Lima Charlie.
7
00:00:58,800 --> 00:01:02,750
Our dogs are negative on the hikers,
but it's getting worse down here.
8
00:01:02,750 --> 00:01:05,800
- Storm is speeding up.
- Desert Eagle, what's the status up there?
9
00:01:06,100 --> 00:01:09,710
There is a flood throughout building.
Gonna get your guys off the mountain. Over.
10
00:01:11,650 --> 00:01:14,380
All teams to higher ground.
Big fall of water coming.
11
00:01:14,530 --> 00:01:17,120
Rescue ops - retreat
or seek shelter.
12
00:01:17,450 --> 00:01:19,950
Where's that volunteer on horse back?
He's not on radio.
13
00:01:20,560 --> 00:01:23,990
He's gotta be on his way back.
He'd be crazy to downhill this.
14
00:01:29,430 --> 00:01:32,300
Too much turbulence.
We bring it in before we're back here.
15
00:02:14,270 --> 00:02:17,480
- Hey! Hey!
- Hey. Over here!
16
00:02:17,620 --> 00:02:19,300
- Help us!
- Hey!
17
00:02:20,130 --> 00:02:22,750
The water is going. There is
a lot of water coming.
18
00:02:22,750 --> 00:02:23,600
Get on!
19
00:02:24,030 --> 00:02:26,260
I'm here with my wife.
Have you seen my wife?
20
00:02:26,260 --> 00:02:29,260
- Come on. Get on.
- You got us go and she could be right down there.
21
00:02:29,410 --> 00:02:32,860
She's not. I found her down the river.
She's gone.
22
00:02:32,860 --> 00:02:36,120
- Please, Jaime, let's go!
- I'm gonna go find her.
23
00:02:36,120 --> 00:02:37,060
Jaime!
24
00:02:49,170 --> 00:02:49,960
Come on down!
25
00:02:51,370 --> 00:02:52,920
Get over that round rock!
26
00:03:01,980 --> 00:03:02,860
Come on, boy.
27
00:03:18,390 --> 00:03:22,020
Get in close.
Hold as tight as you can!
28
00:03:23,920 --> 00:03:25,150
Are we gonna die?
29
00:03:58,450 --> 00:04:01,960
- So where did you find them?
- 2 miles down stream at Base Canyon.
30
00:04:01,960 --> 00:04:04,960
- Did you get a positive ID?
- Not yet, it's pretty torn up.
31
00:04:09,650 --> 00:04:12,090
Hey, who is he?
32
00:04:12,860 --> 00:04:15,520
Volunteers from time
to time, captain.
33
00:04:15,520 --> 00:04:18,000
Nam burning op,
but he's a hell of a tracker.
34
00:04:19,030 --> 00:04:20,100
You alright, John?
35
00:04:22,240 --> 00:04:26,050
Wife got killed in the first wave,
husband ran away.
36
00:04:26,540 --> 00:04:28,480
Yeah, we found them about
a mile down the river.
37
00:04:32,480 --> 00:04:34,050
You did what you could, John.
38
00:04:34,730 --> 00:04:37,450
And we appreciate
your help, again.
39
00:04:47,790 --> 00:04:48,690
Hey, Mr.
40
00:04:52,650 --> 00:04:53,730
Thank you.
41
00:05:00,420 --> 00:05:01,320
You're welcome.
42
00:05:23,440 --> 00:05:24,220
Good boy.
43
00:05:47,760 --> 00:05:49,920
- Are you tired?
- I am.
44
00:05:50,160 --> 00:05:52,250
You must be freezing.
45
00:05:52,480 --> 00:05:55,780
Hot coffee will help
you warm up.
46
00:06:02,400 --> 00:06:03,810
I heard the news.
47
00:06:05,330 --> 00:06:06,620
Two people died.
48
00:06:07,970 --> 00:06:09,440
Couldn't save them.
49
00:06:10,610 --> 00:06:12,870
Couldn't save my brothers
in the war either.
50
00:06:13,810 --> 00:06:17,560
You cannot blame yourself because
you gonna save some people.
51
00:06:19,010 --> 00:06:21,840
You are not in the war anymore.
52
00:06:23,160 --> 00:06:24,800
Only in your head.
53
00:06:26,030 --> 00:06:27,430
It's hard to turn off.
54
00:06:30,710 --> 00:06:33,830
Sitting there, you remind
me of your father.
55
00:06:35,420 --> 00:06:39,040
He would sit outside,
in his rocking chair.
56
00:06:40,620 --> 00:06:43,640
Always thinking,
never talking.
57
00:06:44,250 --> 00:06:46,280
But you have done a
wonderful job here.
58
00:06:47,760 --> 00:06:49,290
Running this place.
59
00:06:49,810 --> 00:06:52,590
I can't thank you enough
for letting me stay.
60
00:06:52,590 --> 00:06:54,620
And helping raise Gabriella.
61
00:07:00,150 --> 00:07:01,230
Thanks.
62
00:07:04,020 --> 00:07:05,010
Good night, Maria.
63
00:08:29,830 --> 00:08:31,290
Easy, easy, easy.
64
00:08:31,370 --> 00:08:33,170
Good boy. Come on. Turn.
65
00:08:34,250 --> 00:08:35,500
Hold, son. Hold, son.
66
00:08:44,010 --> 00:08:45,720
Come on, son. That's it.
67
00:08:45,800 --> 00:08:46,930
Turn, turn.
68
00:08:47,770 --> 00:08:49,390
Come on. Come on, son.
69
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
Come on.
70
00:09:07,950 --> 00:09:10,200
- Buenos días.
- Buenos días.
71
00:09:11,500 --> 00:09:13,040
How did you sleep?
72
00:09:13,790 --> 00:09:15,170
- Pretty good.
- Mm.
73
00:09:16,960 --> 00:09:18,380
I didn't see Gabri's car.
74
00:09:18,840 --> 00:09:21,460
She called. She's fine, John.
75
00:09:21,550 --> 00:09:22,760
She's at Antonia's.
76
00:09:22,840 --> 00:09:26,590
I was hoping she'd help me ride
that new bald-faced stallion.
77
00:09:27,720 --> 00:09:30,810
She'd like that horse.
He turns great. Great turner.
78
00:09:33,020 --> 00:09:35,270
- Hmm.
- Yeah.
79
00:09:35,350 --> 00:09:37,190
You know, she'd be a good trainer.
80
00:09:37,270 --> 00:09:39,570
She's got a way with horses.
81
00:09:39,650 --> 00:09:40,940
Don't you think?
82
00:09:41,030 --> 00:09:42,190
Mm, maybe.
83
00:09:43,030 --> 00:09:45,240
But she is going to college.
84
00:09:45,320 --> 00:09:48,370
You think she wants to smell like horses
all the time like you?
85
00:09:48,700 --> 00:09:50,990
[chuckles] That bad?
86
00:09:51,450 --> 00:09:54,370
No, para Nada, if you like horses.
87
00:10:01,510 --> 00:10:03,510
[liquid dripping]
88
00:10:28,990 --> 00:10:30,160
[rumbling]
89
00:10:33,330 --> 00:10:34,540
[man's voice] Take 'em down!
90
00:10:34,620 --> 00:10:36,660
[man shouting in Vietnamese]
91
00:10:37,250 --> 00:10:38,540
[screams]
92
00:10:40,500 --> 00:10:42,800
[shouting continues]
93
00:10:42,880 --> 00:10:44,520
[Lyndon Johnson]
Make no mistake about it.
94
00:10:45,050 --> 00:10:46,130
[screams]
95
00:10:46,220 --> 00:10:48,010
We are going to win.
96
00:10:48,090 --> 00:10:50,600
[General Westmoreland]
I can assure you that, militarily,
97
00:10:51,180 --> 00:10:53,350
this strategy will not succeed.
98
00:10:58,650 --> 00:11:00,940
- [girl] Uncle John!
- In here!
99
00:11:03,780 --> 00:11:04,780
Hey.
100
00:11:05,610 --> 00:11:06,740
Afternoon.
101
00:11:07,740 --> 00:11:09,570
Did you finish working out the horses?
102
00:11:10,450 --> 00:11:11,870
Yeah, pretty much.
103
00:11:13,790 --> 00:11:15,870
[sizzling]
104
00:11:15,950 --> 00:11:17,330
What you working on?
105
00:11:20,380 --> 00:11:21,630
You know what this is?
106
00:11:22,630 --> 00:11:23,750
A small knife.
107
00:11:23,840 --> 00:11:25,590
No, it's Damascus steel.
108
00:11:25,670 --> 00:11:28,670
It's a letter opener I made
for when you go away to college.
109
00:11:29,590 --> 00:11:31,590
And I'm gonna add on these white handles.
110
00:11:32,180 --> 00:11:33,180
Letter opener?
111
00:11:33,560 --> 00:11:35,140
It'd be beautiful on your desk.
112
00:11:35,890 --> 00:11:36,930
Oh.
113
00:11:37,520 --> 00:11:41,850
Uh, I hate to break it to you,
but nobody writes letters anymore.
114
00:11:42,270 --> 00:11:43,270
Hmm.
115
00:11:44,730 --> 00:11:47,030
Well, then you can use it
to keep the boys away.
116
00:11:48,530 --> 00:11:49,860
- Anyway.
- Okay.
117
00:11:50,030 --> 00:11:51,950
[horse whinnies]
118
00:11:52,030 --> 00:11:54,370
[Gabrielle]
It's crazy. I'm about to start college.
119
00:11:55,200 --> 00:11:57,830
I don't know why.
I have no idea what I want to do yet.
120
00:11:59,040 --> 00:12:01,080
Did you know
what you wanted to do at my age?
121
00:12:02,670 --> 00:12:04,210
[Rambo]
Yeah, I wanted to be a soldier.
122
00:12:04,840 --> 00:12:06,250
[Gabrielle] At my age?
123
00:12:06,340 --> 00:12:07,920
Even before your age.
124
00:12:09,170 --> 00:12:10,380
Did you like it?
125
00:12:10,800 --> 00:12:14,680
Well, I had some of the best friends
I ever had for a while.
126
00:12:16,430 --> 00:12:21,350
It's gonna be real quiet around here
without you asking all these questions.
127
00:12:21,440 --> 00:12:22,480
[chuckles]
128
00:12:22,560 --> 00:12:24,770
- I'm sure you'll survive.
- Yeah.
129
00:12:27,780 --> 00:12:30,360
The sun's setting. I only have
about an hour left to ride, okay?
130
00:12:30,450 --> 00:12:33,070
- Why is that?
- I have to go to Antonia's.
131
00:12:33,570 --> 00:12:37,450
She's throwing this thing for the guys
who are going to college in the fall.
132
00:12:39,200 --> 00:12:40,660
Why don't you invite them here?
133
00:12:41,210 --> 00:12:42,210
What?
134
00:12:42,290 --> 00:12:43,540
Bring them over here.
135
00:12:44,630 --> 00:12:46,710
Remember what happened last time?
136
00:12:46,800 --> 00:12:48,800
- You freaked them out.
- Why?
137
00:12:48,880 --> 00:12:50,840
Because you wouldn't stop staring at them.
138
00:12:50,920 --> 00:12:51,920
Oh, no.
139
00:12:52,510 --> 00:12:55,050
Yeah, I do that sometimes,
but it's not intentional.
140
00:12:56,680 --> 00:12:58,640
Thank you, but Antonia's got it covered.
141
00:12:58,720 --> 00:13:00,310
We're just gonna have it there, okay?
142
00:13:03,350 --> 00:13:04,560
Show them the tunnels.
143
00:13:06,110 --> 00:13:07,110
What?
144
00:13:07,190 --> 00:13:08,860
Show them the tunnels.
145
00:13:09,230 --> 00:13:11,150
You don't let anybody go in the tunnels.
146
00:13:11,860 --> 00:13:14,990
No, but they're your friends,
147
00:13:15,070 --> 00:13:16,240
so they're welcome.
148
00:13:17,410 --> 00:13:19,540
- Okay, cool. Yeah.
- Yeah, show them the tunnels.
149
00:13:19,620 --> 00:13:21,660
- Yeah, that would be fun.
- Yeah.
150
00:13:22,580 --> 00:13:25,250
Hey, I'm really gonna miss
riding with you.
151
00:13:25,330 --> 00:13:26,460
[Rambo chuckles]
152
00:13:27,040 --> 00:13:28,750
I'm gonna miss riding with you too.
153
00:13:30,380 --> 00:13:32,210
[hip-hop music on speakers]
154
00:13:34,260 --> 00:13:36,090
[chattering]
155
00:13:38,010 --> 00:13:39,010
[boy] Whoa!
156
00:13:41,140 --> 00:13:42,220
[Gabrielle]
Isn't this cool?
157
00:13:42,980 --> 00:13:45,730
- He's never let anyone down here.
- [boy] This is crazy, man.
158
00:13:46,520 --> 00:13:48,900
[Maria, in Spanish]
159
00:13:52,440 --> 00:13:53,990
I could get used to it.
160
00:13:55,320 --> 00:13:57,740
- I hope she's having a good time.
- Hmm.
161
00:13:58,660 --> 00:14:01,080
[in English]
You never let me in the tunnels. Hmm?
162
00:14:02,950 --> 00:14:05,370
If you really wanna go in,
I'll take you on a guided tour.
163
00:14:05,920 --> 00:14:08,380
No, thank you. Too dirty.
164
00:14:08,460 --> 00:14:10,460
It is that. [chuckles]
165
00:14:10,550 --> 00:14:13,010
[music continues]
166
00:14:15,010 --> 00:14:16,180
[sighs]
167
00:14:25,140 --> 00:14:27,350
[boy]
This is a great place for a party, baby.
168
00:14:27,440 --> 00:14:29,860
Not right now, okay?
I have a lot on my mind.
169
00:14:29,940 --> 00:14:31,190
No, I understand.
170
00:14:32,570 --> 00:14:33,860
Did you draw that?
171
00:14:33,940 --> 00:14:36,450
Yeah. I drew that, actually,
when I was ten years old.
172
00:14:36,530 --> 00:14:37,780
That's a masterpiece.
173
00:14:37,860 --> 00:14:39,780
- [cell phone vibrating]
- Who's that?
174
00:14:41,450 --> 00:14:42,660
I gotta take this.
175
00:14:43,290 --> 00:14:44,290
Gizelle?
176
00:14:44,370 --> 00:14:47,160
[Gizelle] Hey, girl, can you hear me?
The reception is not so good.
177
00:14:47,250 --> 00:14:48,890
No, no, no. Yeah, yeah, yeah. I hear you.
178
00:14:50,090 --> 00:14:51,210
Tell me everything.
179
00:14:58,470 --> 00:14:59,970
- Gabrielle?
- Yeah?
180
00:15:00,050 --> 00:15:02,350
[bottles clinking]
181
00:15:02,430 --> 00:15:04,970
What are you doing down here?
All of your friends have left.
182
00:15:05,850 --> 00:15:08,020
They made a big mess.
I'm just cleaning up.
183
00:15:08,850 --> 00:15:09,850
So, how did it go?
184
00:15:10,650 --> 00:15:12,940
Um, everyone had a good time.
185
00:15:13,650 --> 00:15:16,190
They kept asking me
why my uncle built these tunnels.
186
00:15:16,610 --> 00:15:17,900
What did you say?
187
00:15:19,160 --> 00:15:22,950
I said that you like digging
and you're a little crazy.
188
00:15:23,030 --> 00:15:24,490
That's fair enough.
189
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
I need to talk to you about something.
190
00:15:30,420 --> 00:15:32,750
And I just want you to have
an open mind about it.
191
00:15:35,090 --> 00:15:36,630
I need to go to Mexico.
192
00:15:38,220 --> 00:15:39,800
Why would you want to do that?
193
00:15:41,050 --> 00:15:42,970
Because I found my father.
194
00:15:45,060 --> 00:15:47,810
My friend Gizelle, who lives there...
195
00:15:47,890 --> 00:15:50,900
Well, she used to live here.
Do you remember her?
196
00:15:51,270 --> 00:15:52,860
Mm-hmm.
197
00:15:53,730 --> 00:15:57,650
I asked her for a favor,
and she found him.
198
00:15:59,280 --> 00:16:00,950
He lives in a town near hers.
199
00:16:03,950 --> 00:16:06,620
Uncle John, I have to do this.
200
00:16:07,500 --> 00:16:08,790
I need to hear it from him.
201
00:16:08,870 --> 00:16:12,500
I need to understand
why he would just do that.
202
00:16:12,580 --> 00:16:14,210
Because he's not a good man.
203
00:16:15,250 --> 00:16:17,630
- Can't be that simple.
- It is.
204
00:16:17,710 --> 00:16:20,720
Uncle John, I've heard the stories.
I know you've been through a lot.
205
00:16:20,800 --> 00:16:24,430
But my world is a lot different
from yours.
206
00:16:24,800 --> 00:16:26,060
No, it's not. It's worse.
207
00:16:26,140 --> 00:16:27,310
No, it's not.
208
00:16:28,100 --> 00:16:30,100
People don't just act bad for no reason.
209
00:16:30,190 --> 00:16:33,520
There's no reason for a man to throw
his family away. He's lucky he has one.
210
00:16:33,610 --> 00:16:36,290
- Why are you getting so mad?
- Because you don't know how bad it is.
211
00:16:36,320 --> 00:16:38,360
I know how black a man's heart can be.
212
00:16:38,440 --> 00:16:40,150
There's nothing good out there, Gabrielle.
213
00:16:40,240 --> 00:16:41,490
Well, maybe he's changed.
214
00:16:41,570 --> 00:16:43,610
Men like that don't change.
It only gets worse.
215
00:16:43,700 --> 00:16:45,070
You changed.
216
00:16:45,780 --> 00:16:47,120
I haven't changed.
217
00:16:47,200 --> 00:16:49,580
I'm just trying to keep a lid on it,
every day.
218
00:16:49,660 --> 00:16:51,710
Uncle John, I need you to trust me.
219
00:16:51,790 --> 00:16:55,210
I need you to know
that I'm gonna make good decisions.
220
00:16:58,090 --> 00:16:59,880
I can't control what's out there.
221
00:17:00,720 --> 00:17:02,720
You can't just protect me forever.
222
00:17:04,010 --> 00:17:06,680
As long as I'm around,
he's never gonna hurt you again.
223
00:17:07,970 --> 00:17:09,140
No one is.
224
00:17:10,140 --> 00:17:13,730
You said you did what
you thought was right and left at 17,
225
00:17:13,810 --> 00:17:15,560
and nobody stopped you.
226
00:17:16,770 --> 00:17:17,940
I wish they had.
227
00:17:19,480 --> 00:17:22,820
Gabrielle, I care for you like a daughter.
228
00:17:24,160 --> 00:17:25,740
I know you want answers.
229
00:17:26,410 --> 00:17:27,990
Just wait a little while.
230
00:17:28,790 --> 00:17:30,290
Grow up a little bit.
231
00:17:31,710 --> 00:17:33,370
Know about the world a little bit.
232
00:17:35,790 --> 00:17:37,380
Would you do that for me, please?
233
00:17:41,380 --> 00:17:42,380
All right.
234
00:17:46,140 --> 00:17:47,140
Thanks.
235
00:17:48,140 --> 00:17:49,760
- I'm gonna go to bed.
- Good night.
236
00:17:51,140 --> 00:17:52,140
Good night.
237
00:18:02,530 --> 00:18:04,150
[Maria shouting in Spanish]
238
00:18:12,540 --> 00:18:14,830
[in Spanish]
239
00:18:14,910 --> 00:18:16,120
And I just wanna know why.
240
00:18:20,750 --> 00:18:22,170
What's going on?
241
00:18:22,260 --> 00:18:23,860
[in English]
She wants to see her father.
242
00:18:28,930 --> 00:18:30,890
Gabrielle, I thought
we had an understanding.
243
00:18:30,970 --> 00:18:34,100
We did. We did. I'm sorry.
244
00:18:34,180 --> 00:18:36,810
But I've been thinking about it
all night, and...
245
00:18:37,810 --> 00:18:39,940
I just want answers now, not later.
246
00:18:40,020 --> 00:18:41,570
How did you find him?
247
00:18:44,490 --> 00:18:45,570
Gizelle helped me.
248
00:18:45,950 --> 00:18:46,950
Gizelle.
249
00:18:47,030 --> 00:18:48,360
[in Spanish]
250
00:18:48,450 --> 00:18:49,450
Yeah.
251
00:18:50,870 --> 00:18:51,950
[in Spanish]
252
00:18:52,910 --> 00:18:53,950
[Rambo]
Uh...
253
00:18:55,500 --> 00:18:56,940
[in English]
She's trying to help me.
254
00:19:01,710 --> 00:19:03,550
[in English]
That man is more your father.
255
00:19:03,630 --> 00:19:05,420
Watching over you, protecting you.
256
00:19:05,800 --> 00:19:08,760
These last ten years, he was the father.
[speaks Spanish]
257
00:19:08,840 --> 00:19:09,840
Maria, go easy.
258
00:19:09,930 --> 00:19:11,180
No. Why?
259
00:19:11,810 --> 00:19:12,970
Because.
260
00:19:14,020 --> 00:19:16,730
[Maria, in Spanish]
261
00:19:25,440 --> 00:19:26,490
That's enough.
262
00:19:26,570 --> 00:19:27,690
[in English]
Tell her.
263
00:19:29,530 --> 00:19:31,370
[in Spanish]
264
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
[speaks Spanish]
265
00:19:51,050 --> 00:19:52,050
Okay.
266
00:19:53,760 --> 00:19:54,810
You're right.
267
00:19:55,560 --> 00:19:56,680
I won't go.
268
00:19:58,230 --> 00:19:59,690
I'm gonna go to Antonia's.
269
00:19:59,770 --> 00:20:01,650
- [Maria, in English] Okay.
- [Gabrielle] Sorry.
270
00:20:05,020 --> 00:20:06,480
It's all right. She's a kid.
271
00:20:24,540 --> 00:20:25,880
Uncle John!
272
00:20:28,090 --> 00:20:30,300
Sorry about everything earlier!
273
00:20:30,800 --> 00:20:31,930
That's okay!
274
00:20:33,930 --> 00:20:35,010
Okay.
275
00:20:36,680 --> 00:20:38,270
[engine starts]
276
00:20:49,440 --> 00:20:52,820
[intense music]
277
00:21:11,840 --> 00:21:13,090
[sighs]
278
00:21:55,470 --> 00:21:57,470
[chattering in Spanish]
279
00:22:23,330 --> 00:22:24,450
[horn honking]
280
00:22:36,300 --> 00:22:38,590
[Latin hip-hop music on speakers]
281
00:22:41,010 --> 00:22:43,020
[no audible dialogue]
282
00:22:45,310 --> 00:22:46,770
[man shouts in Spanish]
283
00:22:55,190 --> 00:22:56,700
Hey! Come here!
284
00:22:56,780 --> 00:22:58,030
[speaks Spanish]
285
00:22:58,490 --> 00:23:00,410
Look at you.
286
00:23:00,490 --> 00:23:03,120
[in Spanish]
287
00:23:05,710 --> 00:23:06,830
- [in English] Hey.
- Hmm?
288
00:23:06,910 --> 00:23:07,910
[in Spanish]
289
00:23:09,540 --> 00:23:10,710
[chuckles]
290
00:23:15,550 --> 00:23:17,860
- [in English] You want something to drink?
- No, I'm okay.
291
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
I do.
292
00:23:18,970 --> 00:23:20,510
[Latin rock music on speakers]
293
00:23:21,550 --> 00:23:23,140
I'll just sit here.
294
00:23:26,810 --> 00:23:28,520
You know, I can feel you looking around.
295
00:23:29,650 --> 00:23:30,650
What?
296
00:23:31,400 --> 00:23:32,690
It's a nice house, huh?
297
00:23:33,150 --> 00:23:34,440
Yeah, it's fine.
298
00:23:34,980 --> 00:23:36,530
I can feel you looking at me too.
299
00:23:37,860 --> 00:23:38,950
No.
300
00:23:39,030 --> 00:23:41,070
No. You look great.
301
00:23:41,490 --> 00:23:42,910
I know I've changed.
302
00:23:43,990 --> 00:23:47,790
Life down here, it ain't easy, my sister.
You do what you can.
303
00:23:49,040 --> 00:23:50,170
Yeah, I get it.
304
00:23:51,080 --> 00:23:54,000
I appreciate you so much
for helping me find my dad.
305
00:23:54,090 --> 00:23:55,960
I mean, it wasn't easy, but it's cool.
306
00:23:57,340 --> 00:23:58,510
Let me give you something...
307
00:23:58,590 --> 00:24:00,760
No, no, no. You think
I'm some fucking charity case?
308
00:24:02,050 --> 00:24:03,260
No, Gizelle.
309
00:24:03,640 --> 00:24:05,350
- I didn't...
- I was kidding.
310
00:24:05,430 --> 00:24:07,720
[gasps] Okay.
311
00:24:07,810 --> 00:24:09,730
I actually believed you
there for a second.
312
00:24:09,810 --> 00:24:11,710
You know I would never
hurt your feelings like that.
313
00:24:11,730 --> 00:24:13,150
[in Spanish]
314
00:24:13,230 --> 00:24:14,980
[in English]
we'll go see your old man.
315
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
Okay.
316
00:24:21,910 --> 00:24:23,740
Hyah. Come on!
317
00:24:24,080 --> 00:24:25,240
Hyah.
318
00:24:26,830 --> 00:24:27,830
Come on!
319
00:24:39,470 --> 00:24:41,470
[sirens wailing in distance]
320
00:24:43,510 --> 00:24:45,930
[Gizelle, Gabrielle chattering]
321
00:24:55,730 --> 00:24:57,770
There it is, 172.
322
00:25:01,320 --> 00:25:02,860
Go on. Get your daddy, girl.
323
00:25:13,790 --> 00:25:15,190
[softly]
Apartment number two. Okay.
324
00:25:15,630 --> 00:25:17,380
- [baby crying]
- [lively music on speakers]
325
00:25:17,460 --> 00:25:19,460
[chattering]
326
00:25:44,910 --> 00:25:45,910
Hola.
327
00:25:46,450 --> 00:25:47,780
[in Spanish]
328
00:25:47,870 --> 00:25:49,580
[woman, in Spanish]
329
00:25:54,750 --> 00:25:56,500
[man, in Spanish]
330
00:26:02,090 --> 00:26:03,130
[woman, in Spanish]
331
00:26:14,020 --> 00:26:15,480
[in English]
I did not expect this.
332
00:26:16,600 --> 00:26:18,100
It's been a very long time.
333
00:26:19,150 --> 00:26:20,190
[in English]
I know.
334
00:26:21,690 --> 00:26:23,690
You're all grown up now, Gabriela.
335
00:26:26,110 --> 00:26:27,610
How did you find me?
336
00:26:28,910 --> 00:26:30,950
- It wasn't easy.
- [Manuel chuckles]
337
00:26:31,410 --> 00:26:33,830
You always had a good head
on your shoulders.
338
00:26:34,580 --> 00:26:37,500
Even as a little girl,
you always did good in school.
339
00:26:40,250 --> 00:26:41,710
I need to talk to you.
340
00:26:43,260 --> 00:26:44,550
[chuckles]
341
00:26:44,630 --> 00:26:47,430
Just now you looked just like your mother.
342
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
Really?
343
00:26:49,800 --> 00:26:51,140
Yes, very much.
344
00:26:52,010 --> 00:26:53,520
You could almost be her twin.
345
00:26:54,520 --> 00:26:55,680
Thank you. Um...
346
00:26:55,770 --> 00:26:57,890
I need to... I need to ask you a question.
347
00:26:58,900 --> 00:26:59,980
Of course.
348
00:27:01,520 --> 00:27:03,020
Why did you leave us?
349
00:27:08,110 --> 00:27:12,200
I'm just trying to understand
why you would just go like that.
350
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
Okay.
351
00:27:19,460 --> 00:27:23,090
Because one day,
I looked at your mother and you
352
00:27:23,550 --> 00:27:27,880
and realized you both
didn't mean anything to me anymore.
353
00:27:29,590 --> 00:27:31,390
I know it's hard to understand.
354
00:27:32,140 --> 00:27:37,810
But I wasted time being with you...
355
00:27:38,940 --> 00:27:40,310
and her.
356
00:27:41,610 --> 00:27:44,690
And she fucking dies
and leaves me with you...
357
00:27:46,360 --> 00:27:48,740
who I never wanted.
358
00:27:53,780 --> 00:27:55,290
Any more questions?
359
00:27:57,790 --> 00:27:59,580
You don't need to come back.
360
00:28:06,050 --> 00:28:08,630
[Gizelle speaking Spanish]
361
00:28:10,010 --> 00:28:11,970
Hey, what happened? Girl, what happened?
362
00:28:12,050 --> 00:28:14,240
I should've listened to him.
He was right the whole time.
363
00:28:14,260 --> 00:28:15,850
- I gotta get back home tonight.
- Who?
364
00:28:15,930 --> 00:28:17,600
Fuck that! You're not gonna drive home.
365
00:28:17,680 --> 00:28:19,640
It's too late and you're too upset.
366
00:28:20,020 --> 00:28:22,810
Yo, let me help you.
You gotta calm down, though.
367
00:28:23,650 --> 00:28:25,730
We'll do something
to get this out of your mind.
368
00:28:27,990 --> 00:28:28,990
I'll drive.
369
00:28:37,660 --> 00:28:40,080
[man rapping]
♪ Only really was a ten, surf the wave ♪
370
00:28:40,160 --> 00:28:41,370
[hip-hop music on speakers]
371
00:28:41,460 --> 00:28:43,500
♪ Wave, wave ♪
372
00:28:44,040 --> 00:28:46,380
♪ I'mma, wave
I'mma surf the wave ♪
373
00:28:47,800 --> 00:28:49,880
♪ Wave, wave ♪
374
00:28:50,930 --> 00:28:52,760
♪ Wave
I'mma surf the wave ♪
375
00:28:52,840 --> 00:28:54,470
[Gizelle speaks Spanish]
376
00:28:54,550 --> 00:28:55,550
Hi.
377
00:28:57,560 --> 00:29:00,480
[chattering in Spanish]
378
00:29:00,560 --> 00:29:01,730
♪ Wave, wave ♪
379
00:29:01,810 --> 00:29:03,100
Hi. How are you?
380
00:29:03,730 --> 00:29:05,360
♪ Wave, wave ♪
381
00:29:05,440 --> 00:29:07,520
♪ Yo, it's working
This rage is working ♪
382
00:29:07,610 --> 00:29:09,940
♪ This anger's perfect
These verses are such... ♪
383
00:29:10,030 --> 00:29:11,740
[speaks Spanish]
384
00:29:11,820 --> 00:29:15,280
♪ There's no competition now
You can close the curtains ♪
385
00:29:15,370 --> 00:29:18,660
♪ I can see clearly
All my enemies is lurking ♪
386
00:29:18,740 --> 00:29:21,040
♪ You should listen seriously
And that's for certain ♪
387
00:29:21,120 --> 00:29:23,870
[continues speaking Spanish]
388
00:29:23,960 --> 00:29:26,120
♪ Watch for the sharks
And the motherfuckin' cops, yo ♪
389
00:29:29,210 --> 00:29:31,300
♪ Wave
I'mma surf the wave ♪
390
00:29:32,220 --> 00:29:33,220
♪ Wave ♪
391
00:29:43,850 --> 00:29:45,190
[sighs]
392
00:29:47,900 --> 00:29:49,650
[Maria]
John! John!
393
00:29:49,730 --> 00:29:52,400
- What's the matter?
- She never went to Antonia's.
394
00:29:52,490 --> 00:29:53,900
She went to Mexico.
395
00:29:53,990 --> 00:29:54,990
What?
396
00:29:55,240 --> 00:29:59,240
Gizelle called. Gabriela went to see
her father and never came back.
397
00:30:00,290 --> 00:30:01,450
Did you get an address?
398
00:30:03,210 --> 00:30:04,500
And her father's too.
399
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
[clatters]
400
00:30:06,380 --> 00:30:07,960
What happened, John?
401
00:30:11,340 --> 00:30:13,920
- Should I call the police?
- Cops can't cross the border.
402
00:30:14,470 --> 00:30:16,220
Down there, they don't do shit.
403
00:30:16,760 --> 00:30:17,760
Please, John.
404
00:30:17,850 --> 00:30:19,180
[in Spanish]
405
00:30:19,260 --> 00:30:20,350
I'll find her.
406
00:30:26,560 --> 00:30:28,440
[engine starts]
407
00:30:31,360 --> 00:30:34,360
[intense music]
408
00:30:55,260 --> 00:30:57,180
[Rambo]
I can't control what's out there.
409
00:30:58,300 --> 00:31:00,260
[Gabrielle]
You can't just protect me forever.
410
00:31:08,100 --> 00:31:09,400
[door opens]
411
00:31:10,560 --> 00:31:12,110
[man, in Spanish]
412
00:31:13,230 --> 00:31:14,690
[woman sobbing]
413
00:32:02,490 --> 00:32:04,530
[whimpering]
414
00:32:05,660 --> 00:32:07,950
[door closes]
415
00:32:08,120 --> 00:32:11,500
[sobbing]
416
00:32:24,680 --> 00:32:26,430
[woman shouts, indistinct]
417
00:32:34,770 --> 00:32:36,320
I'm looking for Gabrielle.
418
00:32:36,400 --> 00:32:37,860
She's not here.
419
00:32:40,650 --> 00:32:43,070
[baby crying]
420
00:32:43,160 --> 00:32:44,450
Where is she?
421
00:32:45,530 --> 00:32:47,240
I don't know anything.
422
00:32:48,540 --> 00:32:52,420
All this shit is because of you.
423
00:32:55,710 --> 00:32:59,340
I should've broke your fucking neck
ten years ago.
424
00:33:29,660 --> 00:33:30,750
[Rambo]
Gizelle.
425
00:33:31,620 --> 00:33:33,330
[in Spanish]
426
00:33:33,420 --> 00:33:35,790
My name is John.
We've met a few times before.
427
00:33:35,880 --> 00:33:38,460
- I'm looking for Gabrielle.
- [in English] She's not here.
428
00:33:38,550 --> 00:33:40,170
Do you know where she could be?
429
00:33:40,260 --> 00:33:43,380
I don't know. She wanted help
finding her old man. That's all I know.
430
00:33:43,470 --> 00:33:46,050
You mind if I ask you a few questions
about what happened?
431
00:33:46,930 --> 00:33:48,510
Okay, but I don't know much.
432
00:33:48,600 --> 00:33:50,060
Inside, if you don't mind.
433
00:33:51,310 --> 00:33:52,310
Okay.
434
00:33:56,150 --> 00:33:57,230
[Gizelle]
She was so sad.
435
00:33:57,770 --> 00:34:01,030
He basically told her to fuck off,
and I just wanted to help.
436
00:34:01,900 --> 00:34:02,990
Then what happened?
437
00:34:03,610 --> 00:34:04,780
What happened?
438
00:34:04,860 --> 00:34:07,280
She was crying a lot.
And it made me feel bad.
439
00:34:07,370 --> 00:34:10,100
I didn't want to bring her back
to this shithole because it's depressing.
440
00:34:10,120 --> 00:34:11,960
I thought it might be better
if I took her out,
441
00:34:12,000 --> 00:34:14,910
you know, calm her down,
get her head clear, maybe get some drinks.
442
00:34:15,000 --> 00:34:17,500
And then we went to this place,
and then we got separated.
443
00:34:17,580 --> 00:34:19,380
- And I don't know what happened!
- How?
444
00:34:19,460 --> 00:34:22,210
Because I drank too much. It happens.
445
00:34:22,300 --> 00:34:25,280
I was talking to a couple of friends,
and then I looked up and she wasn't there.
446
00:34:25,300 --> 00:34:27,430
And I looked for her everywhere.
447
00:34:27,510 --> 00:34:29,010
And I thought maybe she left.
448
00:34:29,100 --> 00:34:30,890
I don't know. I don't know.
449
00:34:30,970 --> 00:34:32,770
She left without saying goodbye?
450
00:34:33,180 --> 00:34:35,020
Yeah, I don't know, maybe.
451
00:34:35,100 --> 00:34:36,960
Somebody drove me there,
and I don't even know who.
452
00:34:36,980 --> 00:34:38,600
And yeah, I said I was fucked up.
453
00:34:38,940 --> 00:34:41,070
Was she talking to anyone, any guys?
454
00:34:41,150 --> 00:34:42,150
What?
455
00:34:42,740 --> 00:34:44,690
Was she talking to any guys?
456
00:34:44,780 --> 00:34:47,030
I don't know, man! Maybe.
457
00:34:47,110 --> 00:34:48,870
She must've talked to a few guys.
458
00:34:48,950 --> 00:34:50,320
Why you asking me all this shit?
459
00:34:50,410 --> 00:34:51,990
You think I'm lying to you?
460
00:34:52,080 --> 00:34:55,460
You called my house and said
she never came back from her father's.
461
00:34:55,540 --> 00:34:57,170
Yeah, I was giving you a heads-up.
462
00:34:57,250 --> 00:34:59,500
- Or covering your ass.
- Man, fuck you...
463
00:35:03,300 --> 00:35:04,550
Where did you get this?
464
00:35:04,630 --> 00:35:06,220
She gave it to me, man.
465
00:35:06,300 --> 00:35:08,180
It was her mother's.
466
00:35:08,260 --> 00:35:09,800
She'd never give it to you.
467
00:35:10,680 --> 00:35:12,310
You sold her out.
468
00:35:13,100 --> 00:35:14,220
She was your friend.
469
00:35:14,310 --> 00:35:15,930
Fuck you! Get out of my place!
470
00:35:20,690 --> 00:35:21,810
Look at me.
471
00:35:25,650 --> 00:35:27,320
You're gonna take me to that club,
472
00:35:28,160 --> 00:35:30,160
and you're gonna show me who she was with.
473
00:35:31,530 --> 00:35:33,370
Or I'm gonna hurt you real bad.
474
00:35:36,830 --> 00:35:37,960
Let's go.
475
00:35:48,720 --> 00:35:49,970
Get out.
476
00:35:51,760 --> 00:35:53,390
[chattering]
477
00:35:53,470 --> 00:35:56,350
[dance music on speakers]
478
00:36:01,310 --> 00:36:03,190
Shit, man. I can't go in there.
479
00:36:03,270 --> 00:36:05,440
People know me. I gotta live down here.
480
00:36:06,940 --> 00:36:09,990
You're gonna go inside
and you're gonna point them out.
481
00:36:10,070 --> 00:36:11,740
If you do anything else,
482
00:36:12,160 --> 00:36:15,160
then I promise I'll put a bullet
in your head before they can get me.
483
00:36:16,040 --> 00:36:17,290
Move.
484
00:36:18,830 --> 00:36:20,710
[dance music continues]
485
00:36:36,100 --> 00:36:39,430
[music fading, echoing]
486
00:36:40,940 --> 00:36:43,860
[Rambo] I haven't changed.
I'm just trying to keep a lid on it.
487
00:36:46,730 --> 00:36:49,150
[Gabrielle]
My world is a lot different from yours.
488
00:36:51,160 --> 00:36:54,700
[Rambo] Because you don't know how bad it
is. I know how black a man's heart can be.
489
00:36:57,330 --> 00:36:59,290
[music resumes]
490
00:37:02,500 --> 00:37:03,920
[women laughing]
491
00:37:11,380 --> 00:37:13,010
[chattering in Spanish]
492
00:37:13,340 --> 00:37:15,010
That's the guy, man. On the couch.
493
00:37:20,430 --> 00:37:22,600
- We're cool, right?
- Fuck off.
494
00:37:23,060 --> 00:37:24,440
Get out of here.
495
00:37:30,400 --> 00:37:32,610
[chattering continues]
496
00:38:00,890 --> 00:38:02,140
I'll be back.
497
00:38:17,200 --> 00:38:19,280
[speaking Spanish]
498
00:38:25,750 --> 00:38:27,830
- [woman chuckles]
- [man speaks Spanish]
499
00:38:30,630 --> 00:38:32,380
[both laughing]
500
00:38:52,280 --> 00:38:53,440
[man, woman shout]
501
00:38:54,860 --> 00:38:56,030
[Rambo, in Spanish]
502
00:39:04,710 --> 00:39:06,790
[in Spanish]
503
00:39:06,870 --> 00:39:08,170
[screaming]
504
00:39:22,140 --> 00:39:23,180
[speaks Spanish]
505
00:39:23,270 --> 00:39:25,310
- [screaming continues]
- [crunches]
506
00:39:26,060 --> 00:39:27,180
Okay.
507
00:39:29,350 --> 00:39:32,570
[in English] Start telling me where she is
or I'll break it off.
508
00:39:34,740 --> 00:39:35,990
Okay. Okay.
509
00:39:36,070 --> 00:39:37,860
[shouting in Spanish]
510
00:39:38,610 --> 00:39:39,700
[woman gasps]
511
00:39:43,290 --> 00:39:45,330
[man panting]
512
00:39:49,170 --> 00:39:51,420
[intense music]
513
00:40:01,350 --> 00:40:02,350
[engine starts]
514
00:40:12,020 --> 00:40:14,190
[man panting, groaning]
515
00:40:30,370 --> 00:40:32,290
[woman, in Spanish]
516
00:40:49,940 --> 00:40:52,060
[man, in Spanish]
517
00:40:52,520 --> 00:40:53,520
[groans]
518
00:40:54,610 --> 00:40:55,940
[Rambo, in Spanish]
519
00:40:56,020 --> 00:40:57,820
[man panting]
520
00:41:02,320 --> 00:41:03,610
[grunts]
521
00:41:38,440 --> 00:41:41,110
[chattering]
522
00:41:48,450 --> 00:41:50,120
[line ringing]
523
00:42:07,180 --> 00:42:08,640
[whistles]
524
00:42:16,060 --> 00:42:17,940
[chattering in Spanish]
525
00:42:25,950 --> 00:42:27,360
[whistling in distance]
526
00:42:32,290 --> 00:42:33,450
[hammer cocks]
527
00:42:35,210 --> 00:42:36,210
[cell phone beeps]
528
00:42:36,580 --> 00:42:37,790
[whistles]
529
00:42:38,340 --> 00:42:39,920
[cell phone beeps]
530
00:42:45,550 --> 00:42:48,760
[chattering in Spanish]
531
00:43:32,850 --> 00:43:34,470
Whoa.
532
00:43:36,020 --> 00:43:39,020
[in Spanish]
533
00:43:40,650 --> 00:43:41,650
[speaks Spanish]
534
00:43:57,410 --> 00:43:58,500
Vito.
535
00:44:01,500 --> 00:44:02,630
[in English]
Arizona.
536
00:44:04,840 --> 00:44:05,920
[in Spanish]
537
00:44:08,760 --> 00:44:09,760
[men chuckling]
538
00:44:09,840 --> 00:44:14,390
[speaks Spanish]
539
00:44:15,810 --> 00:44:16,850
[Vito, in Spanish]
540
00:44:16,930 --> 00:44:18,810
- Hey!
- [men shout in Spanish]
541
00:44:26,150 --> 00:44:27,860
[clicks tongue]
542
00:44:43,290 --> 00:44:44,880
[chuckles, grunts]
543
00:44:44,960 --> 00:44:46,920
- [Rambo groans]
- [all shouting]
544
00:45:00,190 --> 00:45:01,810
[boss, in Spanish]
545
00:45:12,910 --> 00:45:14,030
[softly]
Let her go.
546
00:45:14,660 --> 00:45:15,700
[in English]
What?
547
00:45:17,620 --> 00:45:18,870
Let her...
548
00:45:18,950 --> 00:45:21,120
- Let her go.
- [boss] Let her go.
549
00:45:27,500 --> 00:45:29,380
[breathing heavily]
550
00:45:31,130 --> 00:45:33,800
"John Rambo."
551
00:45:37,890 --> 00:45:39,310
Juanito Rambo.
552
00:45:39,390 --> 00:45:41,310
[laughs]
553
00:45:42,020 --> 00:45:43,770
Wanna know something, Juanito?
554
00:45:44,480 --> 00:45:47,610
These girls mean nothing to me
or my customers.
555
00:45:48,940 --> 00:45:51,570
In my world, they're nothing.
They're not people.
556
00:45:51,650 --> 00:45:54,950
They're just... They're just things.
557
00:45:56,070 --> 00:45:58,450
They have no worth to men like us.
558
00:45:59,120 --> 00:46:03,500
So I would have not
paid attention to this...
559
00:46:05,380 --> 00:46:06,380
to her.
560
00:46:06,460 --> 00:46:07,460
[Rambo groans]
561
00:46:07,540 --> 00:46:09,170
But now I will.
562
00:46:09,590 --> 00:46:13,590
Because you coming here
has made it very bad for her, cabrón.
563
00:46:14,260 --> 00:46:18,430
We would've just trained her,
used her and sold her.
564
00:46:19,600 --> 00:46:21,890
But now we're gonna make
an example of her.
565
00:46:24,020 --> 00:46:25,230
I'm gonna let you live.
566
00:46:27,560 --> 00:46:30,400
[in Spanish]
567
00:46:33,360 --> 00:46:36,700
[in English] You're gonna think about this
every fucking day of your fucking life.
568
00:46:39,910 --> 00:46:42,620
Until you can't think anymore, Juanito.
569
00:46:48,330 --> 00:46:49,790
[Rambo grunts]
570
00:46:49,880 --> 00:46:53,510
[in Spanish]
571
00:47:05,980 --> 00:47:07,390
[groaning]
572
00:47:32,300 --> 00:47:33,750
[woman speaks Spanish]
573
00:47:36,470 --> 00:47:37,470
[in English] Get up.
574
00:47:39,390 --> 00:47:42,100
Let me help you. Can you stand?
575
00:47:42,510 --> 00:47:45,020
[both grunting]
576
00:47:48,900 --> 00:47:51,610
Okay, you have to get up.
They will come back.
577
00:48:01,570 --> 00:48:05,410
Let her go.
578
00:48:11,420 --> 00:48:13,590
No, no, no!
579
00:48:44,280 --> 00:48:45,410
[speaks Spanish]
580
00:48:48,620 --> 00:48:54,290
[in Spanish]
581
00:48:59,260 --> 00:49:00,260
[Gabrielle]
No, no, no.
582
00:49:01,800 --> 00:49:04,010
[whimpering, panting]
583
00:49:05,430 --> 00:49:07,430
[Vito, in Spanish]
584
00:49:07,520 --> 00:49:08,930
[Gabrielle whimpers]
585
00:49:16,690 --> 00:49:19,190
[speaking Spanish]
586
00:49:19,280 --> 00:49:20,940
[Gabrielle]
No, no, no.
587
00:49:22,200 --> 00:49:24,780
[speaks Spanish, echoing]
588
00:49:28,620 --> 00:49:30,120
[whimpering]
589
00:49:30,200 --> 00:49:32,500
[speaks Spanish, echoing]
590
00:49:32,580 --> 00:49:33,830
[sobbing]
591
00:49:33,920 --> 00:49:35,380
No, no, no.
592
00:49:36,460 --> 00:49:38,300
[screams]
593
00:49:47,680 --> 00:49:55,680
[in Spanish]
594
00:50:20,510 --> 00:50:22,550
[speaks Spanish]
595
00:50:30,060 --> 00:50:32,770
[chattering in Spanish]
596
00:50:34,270 --> 00:50:35,270
[door opens]
597
00:50:37,690 --> 00:50:38,690
[door closes]
598
00:50:40,650 --> 00:50:42,900
[ominous music]
599
00:51:08,430 --> 00:51:09,430
[Rambo groans]
600
00:51:11,560 --> 00:51:14,220
[panting]
601
00:51:27,740 --> 00:51:28,860
[in English]
You're up.
602
00:51:30,120 --> 00:51:31,120
Yeah.
603
00:51:32,950 --> 00:51:34,160
Are you okay?
604
00:51:35,370 --> 00:51:36,620
Who are you?
605
00:51:37,830 --> 00:51:39,040
Carmen Delgado.
606
00:51:40,040 --> 00:51:41,420
What is your name?
607
00:51:41,920 --> 00:51:42,960
John.
608
00:51:44,630 --> 00:51:47,550
Your truck is in the garage, by the way.
609
00:51:49,890 --> 00:51:51,140
How did I get here?
610
00:51:52,970 --> 00:51:54,310
I brought you here.
611
00:51:54,390 --> 00:51:56,020
You don't even know me.
612
00:51:56,730 --> 00:51:58,390
Why do I have to know you?
613
00:51:59,150 --> 00:52:00,270
Um...
614
00:52:00,690 --> 00:52:02,230
You were in trouble.
615
00:52:02,860 --> 00:52:04,730
I don't know, I would do it for anyone.
616
00:52:05,530 --> 00:52:07,070
Why were you even there?
617
00:52:08,280 --> 00:52:10,320
I'm an independent journalist.
618
00:52:11,320 --> 00:52:13,410
I was following El Flaco...
619
00:52:15,450 --> 00:52:18,080
a pimp who drugs and sells girls.
620
00:52:19,250 --> 00:52:22,170
I saw you in the club, watching him.
621
00:52:23,670 --> 00:52:25,340
I saw what you did to him.
622
00:52:25,960 --> 00:52:27,380
How long have I been here?
623
00:52:28,470 --> 00:52:30,430
- Four days.
- Four days?
624
00:52:30,510 --> 00:52:31,680
Mm-hmm.
625
00:52:31,760 --> 00:52:32,840
Christ.
626
00:52:34,100 --> 00:52:35,390
You gotta tell me...
627
00:52:36,970 --> 00:52:38,430
Where are the men that took her?
628
00:52:38,520 --> 00:52:40,810
Who did they take? Your daughter?
629
00:52:40,900 --> 00:52:42,900
Yeah. Where is she?
630
00:52:42,980 --> 00:52:44,440
Who are they?
631
00:52:46,030 --> 00:52:47,360
The Martínez brothers.
632
00:52:48,530 --> 00:52:50,280
They took my sister.
633
00:52:51,910 --> 00:52:55,490
They found her dead from an overdose
three years ago.
634
00:52:56,790 --> 00:52:57,990
I'm sorry.
635
00:52:59,120 --> 00:53:02,790
You just gotta tell me
where you think they are.
636
00:53:03,170 --> 00:53:04,920
No, it doesn't work this way.
637
00:53:05,800 --> 00:53:07,130
There's too many of them.
638
00:53:07,210 --> 00:53:08,630
Are you crazy or what?
639
00:53:08,710 --> 00:53:11,090
I'm not thinking about that.
640
00:53:11,180 --> 00:53:12,880
All I can think about is...
641
00:53:14,350 --> 00:53:16,180
how scared she must be,
642
00:53:16,890 --> 00:53:18,560
what she's going through,
643
00:53:19,520 --> 00:53:21,520
and what your sister went through.
644
00:53:22,940 --> 00:53:25,770
Just help me, please.
645
00:53:25,860 --> 00:53:27,690
I can't do it without you.
646
00:53:32,700 --> 00:53:34,240
- Okay.
- Thank you.
647
00:53:35,660 --> 00:53:36,660
Thanks.
648
00:53:37,830 --> 00:53:41,040
[chattering in Spanish]
649
00:54:24,040 --> 00:54:25,040
[bouncer, in Spanish]
650
00:54:25,120 --> 00:54:26,250
[in Spanish]
651
00:54:30,170 --> 00:54:31,170
[bouncer speaks Spanish]
652
00:54:32,920 --> 00:54:35,180
[dance music on speakers]
653
00:54:37,850 --> 00:54:41,140
[bouncer speaking Spanish]
654
00:54:47,310 --> 00:54:48,360
[speaks Spanish, grunts]
655
00:54:48,440 --> 00:54:50,480
[intense music]
656
00:54:58,370 --> 00:54:59,890
- [man speaks Spanish]
- [Rambo grunts]
657
00:55:00,410 --> 00:55:01,410
[in English]
Go!
658
00:55:01,490 --> 00:55:03,750
[both, in Spanish]
659
00:55:06,580 --> 00:55:07,830
[man 2 speaks Spanish]
660
00:55:10,290 --> 00:55:11,290
[Rambo speaks Spanish]
661
00:55:11,380 --> 00:55:14,510
- [in English] Get out! Go! Come on!
- [woman, in Spanish]
662
00:55:14,920 --> 00:55:16,650
- [man 3 speaks Spanish]
- [Rambo] God damn it!
663
00:55:16,680 --> 00:55:18,510
No! No! No! No!
664
00:55:18,590 --> 00:55:20,430
[groaning]
665
00:55:20,510 --> 00:55:22,260
- Get out!
- [speaks Spanish]
666
00:55:22,930 --> 00:55:25,020
[groaning continues]
667
00:55:29,860 --> 00:55:31,380
- Gabrielle. Come here.
- [Gabrielle] No!
668
00:55:31,400 --> 00:55:33,440
- No, Gabrielle! Gabrielle.
- No!
669
00:55:33,530 --> 00:55:34,780
It's John.
670
00:55:35,320 --> 00:55:37,380
- It's Uncle John. It's Uncle John.
- [Gabrielle sobbing]
671
00:55:37,410 --> 00:55:39,030
It's all right. It's all right.
672
00:55:39,120 --> 00:55:40,910
It's your uncle. It's your uncle.
673
00:55:40,990 --> 00:55:43,910
[whimpering, gasping]
674
00:56:02,010 --> 00:56:04,310
Okay. We're going home.
675
00:56:04,390 --> 00:56:06,310
You're going home. You're safe now.
676
00:56:31,040 --> 00:56:33,960
[Vito, in Spanish]
677
00:56:44,430 --> 00:56:46,100
[in English]
No, no, no, no, no.
678
00:56:46,180 --> 00:56:48,100
[in Spanish]
679
00:57:07,450 --> 00:57:08,500
[shouts in Spanish]
680
00:57:13,380 --> 00:57:16,000
[Gabrielle breathing raggedly]
681
00:57:30,310 --> 00:57:31,640
You came back.
682
00:57:33,810 --> 00:57:36,940
We're gonna get you back,
get you back home.
683
00:57:42,110 --> 00:57:43,740
I'm sorry.
684
00:57:43,820 --> 00:57:44,820
No.
685
00:57:44,910 --> 00:57:48,280
You didn't do anything.
You didn't do anything at all.
686
00:57:48,370 --> 00:57:50,910
We're gonna go home,
and everything's gonna be good.
687
00:57:51,000 --> 00:57:52,250
It's gonna be all right.
688
00:57:56,590 --> 00:57:57,590
Okay.
689
00:57:59,090 --> 00:58:00,840
I got this back for you.
690
00:58:12,770 --> 00:58:15,310
Gabrielle, I need you
to keep your eyes open.
691
00:58:17,230 --> 00:58:18,520
Keep your eyes open.
692
00:58:19,570 --> 00:58:21,110
Let's talk about something.
693
00:58:23,820 --> 00:58:26,490
I remember you were a great rider.
694
00:58:27,910 --> 00:58:30,700
Every event you were in,
every competition,
695
00:58:30,790 --> 00:58:32,450
you'd win everything.
696
00:58:33,750 --> 00:58:37,210
I remember you were
just about 11 years old.
697
00:58:37,290 --> 00:58:40,710
You won five events in one day.
That's really something.
698
00:58:41,460 --> 00:58:43,050
Gabrielle, stay with me.
699
00:58:43,760 --> 00:58:46,550
You can do it. We're gonna be home soon.
700
00:58:47,390 --> 00:58:48,970
I'll take care of you.
701
00:58:49,930 --> 00:58:52,310
You got so much life left.
702
00:58:52,390 --> 00:58:55,480
You got so many things you gotta do.
703
00:58:56,520 --> 00:58:57,810
So many things.
704
00:59:00,110 --> 00:59:04,240
When I came home a long time ago,
you were so young.
705
00:59:04,320 --> 00:59:05,820
Gabrielle, you were so young.
706
00:59:07,660 --> 00:59:10,620
I was lost. I was a lost man.
707
00:59:11,490 --> 00:59:13,950
And then I met you.
708
00:59:15,540 --> 00:59:20,210
And I saw something
that I didn't think I'd ever see anymore:
709
00:59:21,460 --> 00:59:25,380
Good in this world. Some innocence.
710
00:59:25,470 --> 00:59:29,800
And I had a family
that I never thought I'd ever have.
711
00:59:29,890 --> 00:59:34,060
And raising you, it was the best thing
that ever happened to me.
712
00:59:34,140 --> 00:59:37,350
And I thank you for that. Thank you.
713
00:59:37,440 --> 00:59:38,730
You're like the...
714
00:59:40,310 --> 00:59:41,440
Gabrielle?
715
00:59:41,940 --> 00:59:42,940
Gabrielle.
716
00:59:49,700 --> 00:59:51,280
Gabrielle. No, no.
717
00:59:51,910 --> 00:59:53,200
Oh, don't do it.
718
00:59:55,250 --> 00:59:56,330
Gabrielle?
719
00:59:59,250 --> 01:00:00,580
Oh, God.
720
01:00:07,720 --> 01:00:10,010
[breathes deeply]
721
01:00:12,510 --> 01:00:13,510
[sobs]
722
01:00:19,020 --> 01:00:20,230
I'm sorry.
723
01:00:33,870 --> 01:00:35,330
Why not me?
724
01:01:28,210 --> 01:01:29,460
Wait!
725
01:01:53,030 --> 01:01:55,910
[Maria sobbing]
726
01:02:18,010 --> 01:02:21,680
[somber music]
727
01:03:01,270 --> 01:03:03,310
[in Spanish]
728
01:03:05,440 --> 01:03:07,270
I want you to stay at your sister's.
729
01:03:09,060 --> 01:03:11,520
There's nothing for you here,
nothing for me here.
730
01:03:13,610 --> 01:03:14,900
[in English]
Where will you go?
731
01:03:16,360 --> 01:03:17,910
I'm just gonna move around.
732
01:03:19,660 --> 01:03:20,830
Like always.
733
01:03:22,740 --> 01:03:24,040
Will I see you again?
734
01:03:26,290 --> 01:03:27,670
Mm-hmm. Sure.
735
01:03:33,380 --> 01:03:34,590
I will miss this.
736
01:03:54,820 --> 01:03:58,030
[in Spanish]
737
01:04:04,540 --> 01:04:05,540
Yeah.
738
01:04:08,170 --> 01:04:09,250
[engine starts]
739
01:04:10,080 --> 01:04:11,210
Travel safe.
740
01:04:30,150 --> 01:04:32,060
[intense music]
741
01:05:30,080 --> 01:05:31,120
[grunts]
742
01:07:32,540 --> 01:07:33,830
[knocking continues]
743
01:07:37,250 --> 01:07:38,330
What do you want?
744
01:07:39,290 --> 01:07:40,420
I need your help.
745
01:07:40,840 --> 01:07:42,380
[sighs] Come in.
746
01:07:45,380 --> 01:07:47,880
If someone sees you, we both will die.
747
01:07:48,680 --> 01:07:50,340
Coming back here is so dangerous.
748
01:07:51,470 --> 01:07:53,760
- Did you find her?
- She's dead.
749
01:07:57,520 --> 01:07:58,850
Oh, I'm...
750
01:07:59,810 --> 01:08:01,020
I'm sorry.
751
01:08:02,110 --> 01:08:03,320
I really am.
752
01:08:03,400 --> 01:08:04,780
I know how you feel.
753
01:08:05,900 --> 01:08:08,780
But coming back was dangerous.
754
01:08:09,910 --> 01:08:11,200
Why are you here?
755
01:08:12,240 --> 01:08:14,490
I wanna find the thin one.
756
01:08:14,580 --> 01:08:16,500
- No.
- The one that cut her.
757
01:08:16,580 --> 01:08:18,710
- No.
- The one that cut me.
758
01:08:18,790 --> 01:08:21,130
I will not help you again.
759
01:08:21,210 --> 01:08:22,460
You have to.
760
01:08:22,540 --> 01:08:23,840
Why do I have to?
761
01:08:24,500 --> 01:08:27,300
What will change? Nothing.
762
01:08:28,470 --> 01:08:31,220
We grieve and move on.
763
01:08:32,510 --> 01:08:33,930
And you've done that?
764
01:08:36,680 --> 01:08:40,230
I mean, I think of her every day.
765
01:08:41,060 --> 01:08:42,560
Every fucking day.
766
01:08:45,530 --> 01:08:47,280
But we have to move on.
767
01:08:47,360 --> 01:08:49,820
What if you can't move on?
768
01:08:49,910 --> 01:08:52,410
- What if you can't move on at all?
- But you have to.
769
01:08:52,490 --> 01:08:54,700
We have no choice. What's done is done.
770
01:08:54,780 --> 01:08:55,990
Why is it done?
771
01:08:57,250 --> 01:08:59,580
How is it ever done?
772
01:09:01,330 --> 01:09:04,590
When I look at something so innocent...
773
01:09:06,050 --> 01:09:09,510
and I see that face
never have life in it again,
774
01:09:09,590 --> 01:09:14,180
how is it ever done?
775
01:09:16,770 --> 01:09:18,430
I want revenge.
776
01:09:19,770 --> 01:09:23,520
I want them to know
that death is coming...
777
01:09:24,690 --> 01:09:28,860
and there's nothing
they can do to stop it.
778
01:09:30,110 --> 01:09:32,860
I want them to feel our grief...
779
01:09:34,070 --> 01:09:39,080
and know that's the last thing
they will ever feel.
780
01:09:40,960 --> 01:09:43,040
And I know you want it too.
781
01:10:05,270 --> 01:10:08,070
[intense music]
782
01:10:18,200 --> 01:10:19,790
[gurgling]
783
01:10:30,710 --> 01:10:32,420
[grunting]
784
01:10:38,890 --> 01:10:41,310
[groaning]
785
01:10:53,400 --> 01:10:56,360
[shower running]
786
01:10:59,490 --> 01:11:01,790
[reporters clamoring in Spanish]
787
01:11:01,870 --> 01:11:03,080
[siren wailing]
788
01:11:18,720 --> 01:11:20,970
[clamoring continues]
789
01:11:34,570 --> 01:11:36,360
[intense music]
790
01:11:54,710 --> 01:11:56,590
- Go!
- [whinnies]
791
01:12:03,890 --> 01:12:06,230
- [whinnies]
- [shouts] Hyah!
792
01:12:36,550 --> 01:12:38,090
[knife scraping]
793
01:13:22,890 --> 01:13:25,970
[intense music]
794
01:14:00,880 --> 01:14:01,880
[Hugo shouts in Spanish]
795
01:14:06,640 --> 01:14:08,930
[men shouting in Spanish]
796
01:14:13,190 --> 01:14:15,940
[in English]
Get him! This old gringo is nothing!
797
01:14:19,150 --> 01:14:20,280
[man speaks Spanish]
798
01:14:27,910 --> 01:14:30,160
[men shouting in Spanish]
799
01:14:37,210 --> 01:14:40,170
[men screaming]
800
01:14:43,930 --> 01:14:46,050
[in Spanish]
801
01:14:50,600 --> 01:14:52,310
[shouting in Spanish]
802
01:14:59,230 --> 01:15:02,150
[whispering in Spanish]
803
01:15:19,880 --> 01:15:21,800
[men whispering in Spanish]
804
01:15:26,130 --> 01:15:29,010
[whispering continues]
805
01:15:49,410 --> 01:15:50,910
[grunts]
806
01:15:50,990 --> 01:15:53,240
[screams]
807
01:15:58,290 --> 01:15:59,330
[speaks Spanish]
808
01:16:10,090 --> 01:16:11,300
[groans]
809
01:16:18,850 --> 01:16:20,440
[panting]
810
01:16:27,200 --> 01:16:28,280
[both scream]
811
01:16:30,660 --> 01:16:31,780
[speaks Spanish]
812
01:16:56,640 --> 01:16:58,390
[shouting]
813
01:17:01,020 --> 01:17:02,850
[screams, groans]
814
01:17:08,070 --> 01:17:09,840
[The Doors' "Five to One"
playing on speakers]
815
01:17:09,860 --> 01:17:10,860
♪ Yeah, c'mon ♪
816
01:17:12,120 --> 01:17:13,200
♪ I love my girl ♪
817
01:17:21,420 --> 01:17:22,420
[groaning]
818
01:17:22,500 --> 01:17:24,330
♪ Five to one, baby ♪
819
01:17:24,790 --> 01:17:26,750
♪ One in five ♪
820
01:17:27,260 --> 01:17:28,090
[screams]
821
01:17:28,170 --> 01:17:32,180
♪ No one here gets out alive now ♪
822
01:17:32,260 --> 01:17:33,260
[trip wire clatters]
823
01:17:33,340 --> 01:17:35,760
♪ You get yours, baby ♪
824
01:17:35,850 --> 01:17:37,970
♪ I'll get mine ♪
825
01:17:38,850 --> 01:17:42,440
♪ Gonna make it, baby
If we try ♪
826
01:17:45,190 --> 01:17:48,360
[speaking Spanish]
827
01:17:48,440 --> 01:17:49,820
[gunfire on radio]
828
01:17:49,900 --> 01:17:54,030
♪ The old get old
And the young get stronger ♪
829
01:17:54,620 --> 01:17:59,870
♪ May take a week
And it may take longer ♪
830
01:17:59,950 --> 01:18:01,540
♪ They got the guns ♪
831
01:18:01,620 --> 01:18:05,420
♪ But we got the numbers ♪
832
01:18:06,250 --> 01:18:10,420
♪ Gonna win, yeah
We're takin' over ♪
833
01:18:10,800 --> 01:18:12,420
♪ Come on! ♪
834
01:18:27,940 --> 01:18:31,900
♪ Get together one more time ♪
835
01:18:36,570 --> 01:18:37,570
[groans]
836
01:18:46,040 --> 01:18:51,210
♪ Your ballroom days are over, baby ♪
837
01:18:51,920 --> 01:18:55,880
♪ Night is drawing near ♪
838
01:18:56,840 --> 01:19:00,470
♪ Shadows of the evening ♪
839
01:19:00,560 --> 01:19:01,680
[shouting in Spanish]
840
01:19:01,770 --> 01:19:02,970
[shouting]
841
01:19:03,390 --> 01:19:05,310
- [music ends]
- [feedback squeals]
842
01:19:10,530 --> 01:19:11,900
[screaming]
843
01:19:11,980 --> 01:19:14,400
[intense music]
844
01:19:17,200 --> 01:19:18,200
[trip wire clatters]
845
01:19:19,120 --> 01:19:27,120
[groans]
846
01:20:02,410 --> 01:20:04,620
[shouts, groans]
847
01:20:08,290 --> 01:20:09,290
[groans]
848
01:20:20,720 --> 01:20:21,720
Here!
849
01:20:37,610 --> 01:20:38,610
[groans]
850
01:20:56,300 --> 01:20:58,630
[grunting]
851
01:21:04,430 --> 01:21:05,640
They're all dead.
852
01:21:06,720 --> 01:21:07,890
All of them.
853
01:21:08,640 --> 01:21:10,690
I could've killed you ten times.
854
01:21:12,310 --> 01:21:13,980
But I wanted you last.
855
01:21:15,070 --> 01:21:16,320
[in English]
Fuck you.
856
01:21:16,400 --> 01:21:18,690
No, fuck you, dead man.
857
01:21:20,200 --> 01:21:22,740
I want you to feel my rage,
858
01:21:22,820 --> 01:21:24,070
my hate,
859
01:21:25,240 --> 01:21:27,700
when I reach into your chest
860
01:21:27,790 --> 01:21:29,960
and rip out your heart!
861
01:21:31,580 --> 01:21:33,000
Like you did mine.
862
01:21:34,290 --> 01:21:37,750
[in Spanish]
863
01:21:37,840 --> 01:21:39,630
You want to live?
864
01:21:39,720 --> 01:21:41,470
Follow the lights.
865
01:21:43,890 --> 01:21:45,760
[explosions]
866
01:21:47,140 --> 01:21:48,600
[grunting]
867
01:22:02,740 --> 01:22:04,490
[screams]
868
01:22:07,990 --> 01:22:09,240
[groans]
869
01:22:18,500 --> 01:22:21,210
[panting]
870
01:22:36,190 --> 01:22:38,060
[groans]
871
01:22:58,170 --> 01:22:59,630
[creaking]
872
01:23:05,680 --> 01:23:07,720
[groaning, screaming]
873
01:23:23,320 --> 01:23:25,530
[grunting]
874
01:23:25,610 --> 01:23:27,780
[ominous music]
875
01:23:55,480 --> 01:23:57,100
[shouts]
876
01:24:08,240 --> 01:24:10,120
This is what it feels like.
877
01:24:12,870 --> 01:24:14,240
[screaming]
878
01:25:06,590 --> 01:25:09,220
[Rambo]
I've lived in a world of death.
879
01:25:10,630 --> 01:25:12,970
I tried to come home,
880
01:25:13,050 --> 01:25:15,390
but I never really arrived.
881
01:25:16,470 --> 01:25:19,890
A part of my mind and soul...
882
01:25:20,940 --> 01:25:23,020
got lost along the way.
883
01:25:25,480 --> 01:25:29,190
But my heart was still here,
884
01:25:29,280 --> 01:25:31,070
where I was born.
885
01:25:32,200 --> 01:25:34,950
Where I would defend to the end...
886
01:25:36,080 --> 01:25:38,750
the only family I've ever known.
887
01:25:40,710 --> 01:25:43,500
The only home I've ever known.
888
01:25:46,130 --> 01:25:49,880
All the ones I've loved are now ghosts.
889
01:25:52,130 --> 01:25:53,760
But I will fight...
890
01:25:55,760 --> 01:25:58,010
to keep their memories alive...
891
01:25:59,680 --> 01:26:00,850
forever.
892
01:26:00,940 --> 01:26:03,190
[triumphant music]
59477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.