All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E01.720p.WEB.h264ELEANOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,959 --> 00:00:06,527 In 2017, the military gathered a small group 2 00:00:06,571 --> 00:00:08,834 of scientists to try and bring the Quantum Leap 3 00:00:08,877 --> 00:00:11,663 time travel program back online. 4 00:00:11,706 --> 00:00:13,360 Five years later, 5 00:00:13,404 --> 00:00:16,102 believing it was the only way to save his fiancée's life, 6 00:00:16,146 --> 00:00:17,712 Dr. Ben Song risked everything 7 00:00:17,756 --> 00:00:19,279 when he entered the accelerator 8 00:00:19,323 --> 00:00:21,934 to travel back in time. 9 00:00:21,977 --> 00:00:24,806 He awoke to find himself trapped in the past, 10 00:00:24,850 --> 00:00:27,113 facing mirror images that were not his own, 11 00:00:27,157 --> 00:00:28,854 and driven by an unknown force 12 00:00:28,897 --> 00:00:31,030 to change history for the better. 13 00:00:31,074 --> 00:00:33,728 Ben believed he would only need to complete 18 leaps 14 00:00:33,772 --> 00:00:35,730 before he could return to the place 15 00:00:35,774 --> 00:00:40,648 and people he calls home, but something went wrong. 16 00:00:40,692 --> 00:00:42,563 Ben, no! 17 00:00:42,607 --> 00:00:47,090 And for reasons unknown, Ben did not leave home. 18 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 19 00:00:59,493 --> 00:01:01,408 No. 20 00:01:03,236 --> 00:01:05,934 This can't be happening. 21 00:01:05,978 --> 00:01:08,111 I was supposed to leap home. 22 00:01:08,154 --> 00:01:11,940 I'm supposed to be back in that accelerator in 2023. 23 00:01:11,984 --> 00:01:12,941 Addison! 24 00:01:12,985 --> 00:01:14,813 Addison! 25 00:01:14,856 --> 00:01:16,510 Ian. 26 00:01:16,554 --> 00:01:17,945 Jenn. 27 00:01:17,990 --> 00:01:20,949 Magic. 28 00:01:20,993 --> 00:01:23,300 Anyone? 29 00:01:27,608 --> 00:01:32,961 Hey. You okay in there, Pérez? 30 00:01:33,005 --> 00:01:36,182 Yeah. 31 00:01:36,226 --> 00:01:38,097 I'm good. 32 00:01:39,664 --> 00:01:40,838 Wait, wait. Look at this. Look at this right up here. 33 00:01:40,838 --> 00:01:42,188 - Uh-huh? - Shipping out of Germany. 34 00:01:42,188 --> 00:01:43,233 Do you see that? - Mm-hmm, mm-hmm. 35 00:01:43,233 --> 00:01:44,625 So it would be hard 36 00:01:44,669 --> 00:01:46,540 not to ascribe meaning to the point of origin, right? 37 00:01:46,540 --> 00:01:48,063 Just because we picked it up from Germany doesn't mean 38 00:01:48,063 --> 00:01:49,369 it came from Germany. - No, no. 39 00:01:49,413 --> 00:01:50,849 You're just gonna gloss over the fact 40 00:01:50,849 --> 00:01:53,634 that the Nazis "collected" a lot of artifacts? 41 00:01:53,677 --> 00:01:54,766 This... stop. 42 00:01:54,808 --> 00:01:56,159 It's not what you think it is, man. 43 00:01:56,159 --> 00:01:57,203 I'm just saying that this could be some sort 44 00:01:57,203 --> 00:01:58,770 of deeply supernatural... 45 00:01:58,813 --> 00:01:59,771 Level-ten occult, 46 00:01:59,814 --> 00:02:01,642 ultra-powerful ancient artifact. 47 00:02:01,686 --> 00:02:03,557 This is not a supernatural relic. 48 00:02:03,601 --> 00:02:05,603 Okay, fine. What do you think it is? 49 00:02:05,646 --> 00:02:06,647 I'm going to tell you what I think it is. 50 00:02:06,647 --> 00:02:07,767 - The floor is yours. - Okay. 51 00:02:07,779 --> 00:02:08,867 Taking into account all the variables 52 00:02:08,867 --> 00:02:10,347 that you brought up... - Thank you. 53 00:02:10,390 --> 00:02:12,131 Mm-hmm... I think that the only reasonable explanation 54 00:02:12,131 --> 00:02:13,567 is that it's, uh, you know, 55 00:02:13,611 --> 00:02:15,439 some sort of alien or extradimensional energy device 56 00:02:15,439 --> 00:02:16,875 that our government just stumbled upon. 57 00:02:16,875 --> 00:02:18,442 Were you thinking like Roswell? 58 00:02:18,485 --> 00:02:20,226 Roswell's a hoax. Angel Fire, New Mexico. 59 00:02:20,270 --> 00:02:21,836 That's where it all went down. - Oh, yes! 60 00:02:21,836 --> 00:02:25,666 God, would you two please shut up? 61 00:02:25,710 --> 00:02:27,929 Okay, Bailey, you don't care what's inside this thing? 62 00:02:27,973 --> 00:02:29,888 No, I don't. 63 00:02:29,931 --> 00:02:32,369 And if you were smart, neither would you. 64 00:02:32,412 --> 00:02:34,936 Knowing secrets in the Air Force isn't cool or fun. 65 00:02:34,980 --> 00:02:36,460 It just bites you in the ass. 66 00:02:36,503 --> 00:02:38,418 All that matters to me is once we deliver that thing, 67 00:02:38,418 --> 00:02:41,813 we get to climb out of this military purgatory 68 00:02:41,856 --> 00:02:44,076 we've been stuck in for the past five years. 69 00:02:45,730 --> 00:02:47,601 So I think I got a way into this thing... 70 00:02:47,645 --> 00:02:49,124 Go on. 71 00:02:49,168 --> 00:02:50,430 That would look like we never tampered with it at all. 72 00:02:50,430 --> 00:02:52,040 Interesting. 73 00:02:52,084 --> 00:02:54,434 Oh, look, Bailey, something is clearly up here, right? 74 00:02:54,478 --> 00:02:55,914 Let's go over some facts. 75 00:02:55,957 --> 00:02:58,133 We have a secret crate, right? - One. 76 00:02:58,177 --> 00:03:01,702 This is a commercial flight manned by the military. 77 00:03:01,746 --> 00:03:04,314 Why is the Air Force keeping this so quiet, huh? 78 00:03:04,357 --> 00:03:05,576 Oh, here's a big one. 79 00:03:05,619 --> 00:03:10,407 Why, why do they have us posing as civilians? 80 00:03:10,450 --> 00:03:12,409 I gotta know. - Gotta know. 81 00:03:15,629 --> 00:03:17,414 You two so much as touch that crate 82 00:03:17,457 --> 00:03:19,416 and the Abrams family line comes to a bloody end 83 00:03:19,459 --> 00:03:21,548 right here on this plane. 84 00:03:21,592 --> 00:03:23,507 That thing is a ticket out of running dead-end, 85 00:03:23,550 --> 00:03:25,291 long-haul supply missions. 86 00:03:25,335 --> 00:03:27,119 If we land in New Delhi, hand it off, 87 00:03:27,162 --> 00:03:29,208 you two get to go... 88 00:03:29,252 --> 00:03:30,905 do whatever, 89 00:03:30,949 --> 00:03:33,821 you get an honorable discharge, and you get to finally go home. 90 00:03:33,865 --> 00:03:36,215 Isn't that what you've always wanted? 91 00:03:36,259 --> 00:03:38,086 Yeah, it is. 92 00:03:38,130 --> 00:03:39,958 Okay. Great, then. 93 00:03:40,001 --> 00:03:42,743 All we have to do for the next couple hours 94 00:03:42,787 --> 00:03:45,355 is nothing, literally stay out of our own way. 95 00:03:47,966 --> 00:03:48,967 What's that? 96 00:03:49,009 --> 00:03:51,274 It's a SAM. Everyone strap in! 97 00:03:51,317 --> 00:03:53,928 SAM as in surface-to-air missiles? 98 00:03:53,972 --> 00:03:55,408 We're taking fire! 99 00:03:55,408 --> 00:03:57,105 All crew, secure yourselves! 100 00:03:59,369 --> 00:04:00,718 - You okay? - That was close. 101 00:04:00,761 --> 00:04:02,285 That was too close. 102 00:04:06,201 --> 00:04:08,465 We're hit! 103 00:04:08,508 --> 00:04:10,989 We're going down. 104 00:04:11,032 --> 00:04:12,817 I can save the plane! 105 00:04:12,860 --> 00:04:15,036 I must be here to save it somehow! 106 00:04:32,880 --> 00:04:34,186 Hey! 107 00:04:36,101 --> 00:04:38,495 Hey. Hey! 108 00:04:38,538 --> 00:04:39,887 Pérez, wake up. - Addison. 109 00:04:39,931 --> 00:04:42,063 Addison! Where... 110 00:04:44,457 --> 00:04:46,372 Where are we? 111 00:04:46,416 --> 00:04:50,158 Somewhere in Russia, if I had to guess. 112 00:04:50,202 --> 00:04:52,378 - Right, did we... - Yeah. 113 00:04:52,422 --> 00:04:54,902 Yeah, we crashed. 114 00:05:08,525 --> 00:05:09,482 The captain! 115 00:05:09,526 --> 00:05:10,918 Died on impact. 116 00:05:10,962 --> 00:05:14,269 I, uh, pulled his body out from of the cockpit. 117 00:05:14,313 --> 00:05:16,750 Help! 118 00:05:16,794 --> 00:05:18,317 Help! 119 00:05:18,361 --> 00:05:20,972 Help! 120 00:05:27,108 --> 00:05:29,197 Oh, God, please help. He's pinned. 121 00:05:29,241 --> 00:05:30,851 It's on wheels, so I thought I could move it, but... 122 00:05:30,851 --> 00:05:31,851 It's thousands of pounds. 123 00:05:31,852 --> 00:05:33,375 Oh, my God. Okay. 124 00:05:33,419 --> 00:05:35,769 Uh, we need a lever and a fulcrum. 125 00:05:35,813 --> 00:05:37,249 Ronny, I'm not going to make it. 126 00:05:37,292 --> 00:05:38,598 No, no, no, gonna be fine. Listen, listen, listen. 127 00:05:38,598 --> 00:05:40,034 You're gonna be fine. You're gonna be fine. 128 00:05:40,034 --> 00:05:41,384 No, you don't understand. I'm not gonna make it! 129 00:05:41,384 --> 00:05:42,646 Stop being dramatic! 130 00:05:42,689 --> 00:05:44,369 They're right here. They're gonna help you. 131 00:05:44,387 --> 00:05:45,866 Excuse me for being dramatic in the final moment of my life! 132 00:05:45,866 --> 00:05:47,172 You're not making this easier. 133 00:05:47,215 --> 00:05:48,565 Neither are you. You gonna help us, or what? 134 00:05:48,565 --> 00:05:49,740 I'm gonna pull him when you do the thing. 135 00:05:49,740 --> 00:05:50,915 Ready? Okay, give me your arms. 136 00:05:50,915 --> 00:05:52,569 - Ready? On three. - Ready? 137 00:05:52,612 --> 00:05:54,614 On three. One, two, three! 138 00:05:59,924 --> 00:06:01,839 I gotta tell you something. It's weighing on me. 139 00:06:01,882 --> 00:06:03,275 It's a betrayal. - Okay. Don't worry. 140 00:06:03,275 --> 00:06:05,016 It's a betrayal, Ronny. I can't take to my grave. 141 00:06:05,016 --> 00:06:06,800 W-what do you mean? What betrayal? 142 00:06:06,844 --> 00:06:08,585 Ronny, come on. We need you. 143 00:06:08,628 --> 00:06:10,500 - Yeah, okay, okay. - Come on. 144 00:06:10,543 --> 00:06:11,762 Ronny, listen! 145 00:06:11,805 --> 00:06:14,112 Ready? One, two, three! 146 00:06:16,767 --> 00:06:18,377 Ronny, I'm out! - You gotta get out of here. 147 00:06:18,377 --> 00:06:20,466 Pull, pull! 148 00:06:20,510 --> 00:06:22,555 Okay. He's out, he's out! 149 00:06:22,599 --> 00:06:26,080 Thank God! You saved me! 150 00:06:26,124 --> 00:06:29,432 Yeah. Yeah, well that is a pretty bad cut. 151 00:06:29,475 --> 00:06:30,911 We got to get this bleeding stopped. 152 00:06:30,955 --> 00:06:33,436 Need to find the med kit in the cargo hold. 153 00:06:36,613 --> 00:06:38,571 Okay. On it. 154 00:06:38,615 --> 00:06:40,486 Hang in there, buddy. 155 00:06:40,530 --> 00:06:41,748 Yeah, yeah. Don't look. 156 00:06:41,792 --> 00:06:43,097 Sorry, just to pop in here real quick. 157 00:06:43,097 --> 00:06:44,664 Okay, what was the thing that you were saying? 158 00:06:44,664 --> 00:06:45,839 - What? - About the betrayal? 159 00:06:45,883 --> 00:06:47,145 You don't take it to your grave? 160 00:06:47,145 --> 00:06:48,276 What was that? Do you want to finish that? 161 00:06:48,276 --> 00:06:49,843 What? I don't know. 162 00:06:49,887 --> 00:06:51,062 I'm losing a lot of blood here. I'm not thinking straight. 163 00:06:54,152 --> 00:06:55,980 Addison, I don't know if you can hear me, 164 00:06:56,023 --> 00:06:59,679 but I could sure use an assist about now. 165 00:06:59,723 --> 00:07:02,160 As far as I can tell, I'm in the middle of nowhere. 166 00:07:02,203 --> 00:07:03,857 I can barely see, and... 167 00:07:08,383 --> 00:07:11,952 The med kit. Thank you. 168 00:07:14,999 --> 00:07:17,480 Pérez! Help me! 169 00:07:17,523 --> 00:07:19,525 Please, please, help, help! 170 00:07:19,569 --> 00:07:23,137 Hey! Hey, we got to get out of here! 171 00:07:23,181 --> 00:07:24,791 Hey, the wing is on fire! 172 00:07:24,835 --> 00:07:26,793 The engine on that wing is on fire 173 00:07:26,837 --> 00:07:29,579 and this whole place is going to blow at any second! 174 00:07:29,622 --> 00:07:31,363 This crate is my mission. 175 00:07:31,406 --> 00:07:33,234 It is the most important thing that they have trusted me with. 176 00:07:33,234 --> 00:07:35,236 I am not going to fail! 177 00:07:35,280 --> 00:07:37,080 Addison, how much time do we have left here? 178 00:07:38,457 --> 00:07:40,459 Okay, okay, I'll help! 179 00:07:43,680 --> 00:07:44,811 The pulley. Okay. 180 00:07:44,855 --> 00:07:46,987 - You got it. Okay. Thank you. - Uh-huh. 181 00:07:47,031 --> 00:07:48,206 One, two. 182 00:08:04,352 --> 00:08:06,137 Run! 183 00:08:16,364 --> 00:08:20,368 - You alive? - You okay? 184 00:09:17,643 --> 00:09:19,558 Should we say something? 185 00:09:19,602 --> 00:09:21,125 About the captain? 186 00:09:21,168 --> 00:09:23,910 I mean, none of us really knew him 187 00:09:23,954 --> 00:09:26,521 even after all these years, so. 188 00:09:26,565 --> 00:09:28,088 There must be some story. 189 00:09:28,132 --> 00:09:30,613 No, it's okay. I'll... I'll do it. 190 00:09:47,978 --> 00:09:50,894 He always loved his home state of Iowa. 191 00:09:50,937 --> 00:09:52,112 He was from Idaho. 192 00:09:52,156 --> 00:09:53,374 Well, I knew it was one of the I ones. 193 00:09:53,374 --> 00:09:54,375 And it's not like you were saying anything. 194 00:09:54,375 --> 00:09:55,942 I didn't want to say anything. 195 00:09:55,986 --> 00:09:57,465 No, you just stood there like we shouldn't say anything. 196 00:09:57,465 --> 00:09:58,510 That's exactly right, and we shouldn't have said anything. 197 00:09:58,510 --> 00:09:59,729 He was a mean man. 198 00:09:59,772 --> 00:10:01,252 He was always quick to bite your head off, 199 00:10:01,252 --> 00:10:04,037 a very, very angry soul who, when it mattered most, 200 00:10:04,081 --> 00:10:06,083 was able to get his plane down from 35,000 feet 201 00:10:06,126 --> 00:10:07,606 and somehow keep his crew alive. 202 00:10:07,650 --> 00:10:09,303 That's who he was. 203 00:10:20,445 --> 00:10:22,360 His wife should have this. 204 00:10:32,196 --> 00:10:35,503 Big test today. 205 00:10:35,547 --> 00:10:37,331 Mm. 206 00:10:37,375 --> 00:10:38,681 How's it all looking? 207 00:10:38,724 --> 00:10:43,729 - Um, yeah, good. We're good. - Mm. 208 00:10:43,773 --> 00:10:45,992 You're worried about her. 209 00:10:46,036 --> 00:10:49,996 It's just a test. She's not in any danger today. 210 00:10:50,040 --> 00:10:52,520 Well, I don't mean about today. 211 00:10:55,045 --> 00:10:57,830 You think when Sam got into the accelerator, 212 00:10:57,874 --> 00:11:01,355 he knew he maybe wouldn't come back? 213 00:11:01,399 --> 00:11:02,661 It's hard to say. 214 00:11:02,705 --> 00:11:04,837 I just keep thinking about his wife and Al 215 00:11:04,881 --> 00:11:07,318 and... - They all knew the risks. 216 00:11:07,361 --> 00:11:09,276 Doesn't make it hurt any less. 217 00:11:09,320 --> 00:11:10,843 No. 218 00:11:10,887 --> 00:11:12,976 No, it doesn't. 219 00:11:13,019 --> 00:11:16,980 In some ways, hard as it is to be the time traveler, 220 00:11:17,023 --> 00:11:20,635 I think it's even harder to be the people left behind. 221 00:11:20,679 --> 00:11:25,553 For them, there is no adventure. 222 00:11:25,597 --> 00:11:29,906 Just the longing. 223 00:11:34,737 --> 00:11:36,651 Can you fix it? 224 00:11:36,695 --> 00:11:37,957 Uh... 225 00:11:38,001 --> 00:11:39,263 Yeah, this looks exactly like 226 00:11:39,263 --> 00:11:40,830 one of the old radios I used to take apart 227 00:11:40,830 --> 00:11:44,094 and Frankenstein back together when I was a kid, so yeah. 228 00:11:44,137 --> 00:11:46,443 Uh, that is top-of-the-line Air Force communication tech. 229 00:11:46,444 --> 00:11:48,359 It's brand new. - No, for sure. 230 00:11:48,402 --> 00:11:50,665 Uh, it's metaphorically similar. 231 00:11:50,708 --> 00:11:52,276 Metaphorically? How is that... 232 00:11:52,319 --> 00:11:53,625 how is what you're saying a metaphor? 233 00:11:53,625 --> 00:11:55,192 I can fix it no problem. 234 00:11:55,235 --> 00:11:57,498 Uh, we could stop talking about it. 235 00:11:57,542 --> 00:11:58,978 Right, okay. 236 00:11:59,022 --> 00:12:01,372 Well, so we should probably get out of here. 237 00:12:01,415 --> 00:12:02,895 What direction are you thinking, LT? 238 00:12:02,939 --> 00:12:04,854 Oh, no. We're not going anywhere. 239 00:12:04,897 --> 00:12:06,638 We're going to stay and keep that crate safe 240 00:12:06,681 --> 00:12:07,857 and wait for extraction. 241 00:12:07,900 --> 00:12:09,075 What? 242 00:12:09,119 --> 00:12:10,076 Uh... 243 00:12:10,120 --> 00:12:11,425 With all due respect, 244 00:12:11,469 --> 00:12:13,123 we were in a civilian flight that got shot down 245 00:12:13,123 --> 00:12:14,559 over enemy territory, 246 00:12:14,602 --> 00:12:17,431 which means we're still in enemy territory. 247 00:12:17,475 --> 00:12:19,782 Somehow they found out about whatever was in that crate 248 00:12:19,825 --> 00:12:21,305 and either wanted it destroyed... 249 00:12:21,348 --> 00:12:22,697 Or recovered. 250 00:12:22,741 --> 00:12:24,264 Which means they're going to send someone here 251 00:12:24,264 --> 00:12:25,570 to search through the wreckage, LT. 252 00:12:25,570 --> 00:12:27,267 That's why we can't be here. 253 00:12:27,311 --> 00:12:29,226 There's an aircraft carrier in the Arabian Sea on standby 254 00:12:29,226 --> 00:12:30,705 in case anything goes wrong. 255 00:12:30,749 --> 00:12:32,142 It'll come rescue us. 256 00:12:32,185 --> 00:12:34,025 They're going to come here to hostile nowhere 257 00:12:34,057 --> 00:12:35,145 for us, for this crew? 258 00:12:35,188 --> 00:12:36,886 I seriously doubt that. 259 00:12:36,929 --> 00:12:38,148 - LT. - Help me. 260 00:12:38,191 --> 00:12:39,671 Do you think they gave us an off-the-books 261 00:12:39,671 --> 00:12:41,542 mission because we earned it? - Stow it, Enock. 262 00:12:41,586 --> 00:12:42,892 No, no, no. 263 00:12:42,935 --> 00:12:44,110 They give us an off-the-books mission because 264 00:12:44,110 --> 00:12:45,024 if something went wrong, we're disposable. 265 00:12:45,024 --> 00:12:46,199 I said stow it! 266 00:12:46,243 --> 00:12:48,636 Nobody's coming here, LT! Okay? 267 00:12:48,680 --> 00:12:51,596 Nobody cares about a ragtag collection of washouts. 268 00:12:51,639 --> 00:12:53,119 I am not washed out. 269 00:12:53,163 --> 00:12:55,121 I didn't piss off a general like Bailey 270 00:12:55,165 --> 00:12:56,731 or embezzle petty cash like Pérez 271 00:12:56,775 --> 00:12:59,952 or... or smuggle contraband into Vietnam like you two. 272 00:12:59,996 --> 00:13:01,432 - Unproven. - Allegedly. 273 00:13:01,475 --> 00:13:03,521 I was top of my class at the Academy, 274 00:13:03,564 --> 00:13:07,481 and the only thing that I did wrong was not be born a man. 275 00:13:07,525 --> 00:13:10,049 They refused to give me a real mission until now, 276 00:13:10,093 --> 00:13:12,312 so I'm going to protect that crate not just for me, 277 00:13:12,356 --> 00:13:14,967 but for every other woman out there serving this country. 278 00:13:15,011 --> 00:13:16,316 - Oh! - Here we go. 279 00:13:16,360 --> 00:13:18,318 So we're gonna die 'cause of feminism? 280 00:13:18,362 --> 00:13:20,320 No, thanks! I'm a big no thanks on that. 281 00:13:20,364 --> 00:13:21,756 I'm your commanding officer, 282 00:13:21,800 --> 00:13:23,715 and I say that we're going to protect that crate. 283 00:13:23,715 --> 00:13:24,803 If you got a problem with that, 284 00:13:24,803 --> 00:13:25,891 we can settle this without talking. 285 00:13:25,891 --> 00:13:27,023 Okay, okay. 286 00:13:27,066 --> 00:13:28,502 Let me just, um, okay. 287 00:13:28,546 --> 00:13:30,113 It's going to take me about a minute 288 00:13:30,156 --> 00:13:31,723 to get this radio working. 289 00:13:31,766 --> 00:13:33,290 It's just a busted antenna. 290 00:13:33,333 --> 00:13:35,161 Hey, do you know what's inside the crate? 291 00:13:35,205 --> 00:13:36,859 - We're not doing that. - We're not doing that? 292 00:13:36,859 --> 00:13:38,338 Okay, so all right. 293 00:13:38,382 --> 00:13:40,340 Then I'll just find what I need from the wreckage 294 00:13:40,384 --> 00:13:42,995 and I'll just MacGyver it back together. 295 00:13:43,039 --> 00:13:44,997 MacGyver? What does that mean? 296 00:13:45,041 --> 00:13:47,434 Um... 297 00:13:47,478 --> 00:13:50,002 uh, he was my uncle. 298 00:13:50,046 --> 00:13:52,962 Yeah, so sometimes when I jerry-rig things 299 00:13:53,005 --> 00:13:55,051 I like to say I MacGyver them sometimes. 300 00:13:55,094 --> 00:13:57,575 You-you've got an uncle whose name is MacGyver? 301 00:13:57,618 --> 00:13:58,881 Yeah, on my mom's side. 302 00:13:58,924 --> 00:14:00,012 We don't have to dwell on it. 303 00:14:00,012 --> 00:14:01,709 I'm gonna go fix this antenna now. 304 00:14:04,843 --> 00:14:07,977 Set up a standard perimeter. 305 00:14:10,762 --> 00:14:13,373 Addison, I don't know if you could hear me, 306 00:14:13,417 --> 00:14:16,289 but I really... I... I thought my next leap 307 00:14:16,333 --> 00:14:17,943 was going to take me back to you. 308 00:14:17,987 --> 00:14:20,206 I'm... 309 00:14:20,250 --> 00:14:22,295 I'm sorry. I don't know what happened. 310 00:14:22,339 --> 00:14:24,341 Just, uh, trying not to be worried 311 00:14:24,384 --> 00:14:27,910 that you haven't made contact yet. 312 00:14:27,953 --> 00:14:31,217 But in better news, 313 00:14:31,261 --> 00:14:33,480 big chunks of my memory are coming back. 314 00:14:33,524 --> 00:14:34,873 So that's good. 315 00:14:34,917 --> 00:14:36,483 Hard, too, to be honest, 316 00:14:36,527 --> 00:14:39,922 because remembering more means missing you more. 317 00:14:42,098 --> 00:14:44,013 I gotta make it home. 318 00:14:44,056 --> 00:14:46,406 I'm gonnamake it home. 319 00:14:46,450 --> 00:14:50,019 Just gotta figure out what I'm here to do. 320 00:14:50,062 --> 00:14:54,501 I assume it's to keep everyone here alive. 321 00:14:54,545 --> 00:14:59,463 So if I can get them to safety, can I leap? 322 00:14:59,506 --> 00:15:02,292 Can I come home? 323 00:15:02,335 --> 00:15:03,641 - You talking to yourself? - Huh? 324 00:15:03,684 --> 00:15:04,990 No. 325 00:15:05,034 --> 00:15:06,644 No, I'm just, uh, I'm just praying. 326 00:15:06,687 --> 00:15:10,213 Praying? Thought you were an atheist. 327 00:15:10,256 --> 00:15:13,172 Well, it felt like a good day to hedge my bets. 328 00:15:13,216 --> 00:15:16,001 Fair enough. 329 00:15:16,045 --> 00:15:19,483 I, uh, I noticed when you picked up the captain's ring, 330 00:15:19,526 --> 00:15:22,834 it felt like something more was going on there. 331 00:15:22,877 --> 00:15:25,880 You a shrink now? 332 00:15:25,924 --> 00:15:27,273 Thought you were a radioman. 333 00:15:27,317 --> 00:15:29,406 Well, right now I'm just one soldier 334 00:15:29,449 --> 00:15:32,017 asking a fellow soldier if they're okay. 335 00:15:35,020 --> 00:15:38,023 I lost someone. 336 00:15:38,067 --> 00:15:40,852 Someone I loved very deeply. 337 00:15:40,895 --> 00:15:43,550 So I know that as time goes on, 338 00:15:43,594 --> 00:15:48,251 and when all you're left with is the memories, 339 00:15:48,294 --> 00:15:52,603 something real, anything real, even a ring, 340 00:15:52,646 --> 00:15:54,344 becomes more precious than gold. 341 00:15:54,387 --> 00:15:57,956 Take it in your hand, and you... - And you try and feel them. 342 00:15:58,000 --> 00:15:59,175 I get it. 343 00:15:59,218 --> 00:16:01,612 I'm... I'm engaged. 344 00:16:01,655 --> 00:16:05,137 And, uh, I haven't been able to hold her or touch her 345 00:16:05,181 --> 00:16:08,010 in a very, very long time. 346 00:16:08,053 --> 00:16:09,333 I'd kill for something that would 347 00:16:09,359 --> 00:16:11,448 make me feel connected to her. 348 00:16:11,491 --> 00:16:13,798 Uh, wait. You're engaged? 349 00:16:13,841 --> 00:16:15,626 Since when? 350 00:16:15,669 --> 00:16:18,368 First you're praying, and now you're engaged? 351 00:16:18,411 --> 00:16:21,023 Sure have been keeping a lot of secrets from us. 352 00:16:21,066 --> 00:16:22,894 Did you just hit your head real bad? 353 00:16:22,937 --> 00:16:25,853 Yeah. I think I might have, yeah. 354 00:16:25,897 --> 00:16:27,899 You know, there's not much to see up here, 355 00:16:27,942 --> 00:16:30,771 so we should head back down. 356 00:16:30,815 --> 00:16:31,903 What about that? 357 00:16:34,210 --> 00:16:35,472 Could it be one of our guys? 358 00:16:35,515 --> 00:16:37,996 Our guys would come in a helicopter. 359 00:16:38,040 --> 00:16:41,565 We got company! 360 00:17:40,624 --> 00:17:43,757 Drop it. 361 00:17:49,023 --> 00:17:51,591 How many more soldiers are coming? 362 00:17:54,203 --> 00:17:57,771 How'd you know about the crate? 363 00:18:01,558 --> 00:18:02,950 Anyone know any Russian? 364 00:18:02,994 --> 00:18:04,212 They're looking for an update. 365 00:18:04,213 --> 00:18:05,692 It's a status check. 366 00:18:05,736 --> 00:18:07,433 All right, how do we get them to give a status check? 367 00:18:17,313 --> 00:18:20,925 Hey, well, that bought us some time. 368 00:18:23,667 --> 00:18:25,625 What? Oh, oh, I've been... 369 00:18:25,669 --> 00:18:27,453 I've been taking some Russian night school 370 00:18:27,497 --> 00:18:28,759 at night sometimes. 371 00:18:28,802 --> 00:18:30,021 Okay, yeah. Never mind about that. 372 00:18:30,021 --> 00:18:31,240 What did you say to them? 373 00:18:31,283 --> 00:18:33,416 Uh, I... I said they couldn't find the crate 374 00:18:33,459 --> 00:18:34,634 and the crew was dead. 375 00:18:34,678 --> 00:18:35,940 Okay, so we should take their truck 376 00:18:35,940 --> 00:18:37,260 and we should get out of here now. 377 00:18:37,289 --> 00:18:38,856 Enock, I'm not having this conversation again. 378 00:18:38,856 --> 00:18:40,553 The Air Force probably knows where we are. 379 00:18:40,597 --> 00:18:42,294 We run, that changes. 380 00:18:42,338 --> 00:18:44,098 Not to mention Pérez just bought us more time 381 00:18:44,122 --> 00:18:45,950 for them to come rescue us. - Maybe. 382 00:18:45,993 --> 00:18:47,256 Maybe bought us more time. 383 00:18:47,299 --> 00:18:48,822 Maybe he didn't do the right protocol. 384 00:18:48,866 --> 00:18:50,259 Maybe they know he's not one of their guys 385 00:18:50,259 --> 00:18:51,347 and they're going to send more men. 386 00:18:51,347 --> 00:18:52,435 All right, look. 387 00:18:52,478 --> 00:18:53,697 Their truck has a half a tank of gas. 388 00:18:53,697 --> 00:18:55,089 We should take it and be far away from here 389 00:18:55,089 --> 00:18:56,352 before the second wave of Russians even shows up. 390 00:18:56,352 --> 00:18:57,831 Where would you like to take it? 391 00:18:57,875 --> 00:18:59,790 Okay, I just took a map off of one of these guys. 392 00:18:59,790 --> 00:19:01,226 Look, look, look. 393 00:19:01,270 --> 00:19:03,533 There's a radio relay base about 50 klicks from here. 394 00:19:03,576 --> 00:19:05,187 I think... hey, Dr. Zhivago, what's that say to you? 395 00:19:05,187 --> 00:19:06,449 Yeah, that's a radio relay station. 396 00:19:06,449 --> 00:19:07,580 There it is. 397 00:19:07,624 --> 00:19:08,886 If we get there, 398 00:19:08,929 --> 00:19:10,583 you can interface our busted encrypted radio 399 00:19:10,583 --> 00:19:12,019 and boost the signal, 400 00:19:12,063 --> 00:19:13,891 contact that ship in the Arabian Sea, radio for rescue? 401 00:19:13,891 --> 00:19:15,371 Yeah, I for sure can. That's a good plan. 402 00:19:15,371 --> 00:19:18,635 The truck cannot take both us and the crate. 403 00:19:18,678 --> 00:19:20,114 LT. 404 00:19:20,158 --> 00:19:21,855 LT, we don't even know what is in the crate. 405 00:19:21,855 --> 00:19:22,987 They didn't tell you what's in the crate 406 00:19:22,987 --> 00:19:24,249 and you're the CO! 407 00:19:24,293 --> 00:19:25,555 That doesn't seem a little bit weird to you? 408 00:19:25,555 --> 00:19:26,904 The crate is the mission! 409 00:19:26,947 --> 00:19:28,993 It is your ticket home! It is your redemption! 410 00:19:29,036 --> 00:19:30,734 We are taking it. That is that. 411 00:19:30,777 --> 00:19:31,897 You're defending something 412 00:19:31,909 --> 00:19:32,953 you don't even know what's in there. 413 00:19:32,953 --> 00:19:34,085 Look, look, look how close it is. 414 00:19:36,914 --> 00:19:39,046 Let's take a break. Who needs coffee? 415 00:19:39,090 --> 00:19:41,614 - Me, please. - Okay. 416 00:19:41,658 --> 00:19:42,920 - Thanks. - Yeah. 417 00:19:48,752 --> 00:19:50,449 - You have a crush on her. - Hmm? 418 00:19:50,493 --> 00:19:52,146 No, do not. - Do not? 419 00:19:52,190 --> 00:19:53,322 What are you, in the fifth grade? 420 00:19:53,322 --> 00:19:54,671 Yeah, what are you in, the fifth grade? 421 00:19:54,671 --> 00:19:56,281 Look, I just don't want to say the wrong thing 422 00:19:56,281 --> 00:19:57,891 and make everyone feel uncomfortable 423 00:19:57,935 --> 00:20:00,938 and just ruin it for everybody, so... 424 00:20:00,981 --> 00:20:02,809 besides, she might not feel the same way. 425 00:20:02,853 --> 00:20:04,376 So it's... you know, it's... it's... 426 00:20:04,420 --> 00:20:05,551 I don't care. 427 00:20:05,595 --> 00:20:07,292 Show him the thing. 428 00:20:07,336 --> 00:20:08,772 Yeah, you're right, you're right, you're right. 429 00:20:08,772 --> 00:20:10,121 The thing. - What's the thing? 430 00:20:10,164 --> 00:20:11,775 Oh. 431 00:20:11,818 --> 00:20:15,213 Well, I may have, in my spare time, 432 00:20:15,257 --> 00:20:18,477 input some data about you two into Ziggy. 433 00:20:18,521 --> 00:20:19,826 You did what? 434 00:20:19,870 --> 00:20:21,524 Do you want to know what it says or not? 435 00:20:21,567 --> 00:20:22,873 - Run it. - Okay. 436 00:20:22,916 --> 00:20:25,267 What is the probability 437 00:20:25,310 --> 00:20:29,662 of success in an Addison and Ben romantic relationship? 438 00:20:32,491 --> 00:20:35,102 - What? - 50/50. 439 00:20:35,146 --> 00:20:37,148 I've never seen that before. 440 00:20:37,191 --> 00:20:39,542 It just flipped a coin and it landed on its side. 441 00:20:39,585 --> 00:20:40,847 What do you do with that? 442 00:20:40,891 --> 00:20:42,762 This just made everything so much worse. 443 00:20:42,806 --> 00:20:44,373 Okay, thank you so much. 444 00:20:44,416 --> 00:20:47,941 No, no, hey, hey, look, look, over here. 445 00:20:47,985 --> 00:20:50,553 Hey, maybe it's just Ziggy's way of... 446 00:20:50,596 --> 00:20:52,424 of saying that you need to trust your gut. 447 00:20:52,468 --> 00:20:53,904 You've got the strongest gut I know. 448 00:20:53,947 --> 00:20:56,167 Oh, yeah? 449 00:20:56,210 --> 00:20:57,777 Look, you just don't need to worry 450 00:20:57,821 --> 00:20:59,475 about probability scenarios, okay? 451 00:20:59,518 --> 00:21:02,565 Just worry about what your gut's telling you. 452 00:21:02,608 --> 00:21:07,526 So what is it telling you? 453 00:21:09,180 --> 00:21:11,356 Something isn't right. 454 00:21:11,400 --> 00:21:14,359 Something about this is off, isn't it? 455 00:21:17,928 --> 00:21:19,495 Pérez? 456 00:21:19,538 --> 00:21:20,626 No, no! - Yes. 457 00:21:20,670 --> 00:21:21,845 Do not open that crate! 458 00:21:21,888 --> 00:21:23,150 Pérez, I'm telling you right now. 459 00:21:23,150 --> 00:21:24,830 - Pérez, I love you. - I am commanding you. 460 00:21:24,848 --> 00:21:26,110 Get this side. 461 00:21:35,075 --> 00:21:39,123 I've been thinking if this cargo is so important, 462 00:21:39,166 --> 00:21:40,342 why would they entrust it 463 00:21:40,385 --> 00:21:44,650 with the people who they trust the least? 464 00:21:44,694 --> 00:21:46,304 We were decoys. 465 00:21:46,348 --> 00:21:47,784 Yeah, but decoys for what? 466 00:21:47,827 --> 00:21:49,351 I don't know. 467 00:21:49,394 --> 00:21:51,309 Pawns rarely know the insights, 468 00:21:51,353 --> 00:21:53,311 what the kings and queens are thinking, man. 469 00:21:53,355 --> 00:21:54,486 But if they have an important crate 470 00:21:54,486 --> 00:21:56,140 they need to move to New Delhi... 471 00:21:56,183 --> 00:21:57,576 The Russians find out about it. 472 00:21:57,620 --> 00:21:59,839 The Air Force finds out the Russians know about it... 473 00:21:59,883 --> 00:22:02,581 And send us decoys, cannon fodder. 474 00:22:02,625 --> 00:22:04,191 The Russians shoot us down. 475 00:22:04,235 --> 00:22:07,717 So the crate, whatever it is, gets through safely. 476 00:22:07,760 --> 00:22:11,851 They told me this was a matter of national security. 477 00:22:11,895 --> 00:22:14,376 They're not coming for us. 478 00:22:14,419 --> 00:22:16,465 No one is. 479 00:22:16,508 --> 00:22:18,554 We're on our own. 480 00:22:26,388 --> 00:22:27,345 - It's a courtesy thing! - Exactly. 481 00:22:27,345 --> 00:22:28,955 That's what it... exactly. 482 00:22:28,999 --> 00:22:31,175 They didn't even bother to ask us if we wanted to be decoys. 483 00:22:31,175 --> 00:22:32,394 No, that's what I'm talking about. 484 00:22:32,394 --> 00:22:34,396 They just assumed that we were too scared 485 00:22:34,439 --> 00:22:37,921 or worthless to even say yes to this mission. 486 00:22:37,964 --> 00:22:39,401 - Probably would have said yes. - Right, exactly. 487 00:22:39,401 --> 00:22:40,750 Probably yes. - Probably. 488 00:22:40,793 --> 00:22:42,055 I know Grier for sure would have said yes. 489 00:22:42,055 --> 00:22:43,143 For sure Grier says yes. 490 00:22:43,187 --> 00:22:45,363 - Right, LT? - Right? 491 00:22:45,407 --> 00:22:47,321 You know what really pisses me off? 492 00:22:47,365 --> 00:22:50,368 Not them. They're predictable. 493 00:22:50,412 --> 00:22:53,284 I'm mad at myself for believing, 494 00:22:53,327 --> 00:22:54,894 for allowing myself to think for a moment 495 00:22:54,894 --> 00:22:59,333 that people like us, like me, deserve a second chance. 496 00:23:01,335 --> 00:23:03,555 We're never getting back home. 497 00:23:03,599 --> 00:23:04,643 Never. 498 00:23:07,298 --> 00:23:10,257 I know a thing or two about disappointment, 499 00:23:10,301 --> 00:23:13,478 feeling like you can never get back home again. 500 00:23:13,522 --> 00:23:15,219 Even before the SAM hit us today, 501 00:23:15,262 --> 00:23:19,702 I was feeling defeated about being stuck. 502 00:23:19,745 --> 00:23:21,791 So I know. 503 00:23:21,834 --> 00:23:24,054 I know how frustrating, 504 00:23:24,097 --> 00:23:27,927 how humiliating, how scary it is. 505 00:23:27,971 --> 00:23:33,063 But my fiancé once told me that when all is lost, 506 00:23:33,106 --> 00:23:37,154 the one thing you can do is get back up 507 00:23:37,197 --> 00:23:40,853 and put one foot in front of the other. 508 00:23:48,208 --> 00:23:49,688 Pity party's over. 509 00:23:49,732 --> 00:23:51,908 It's time to go. 510 00:23:51,951 --> 00:23:53,475 Yes, ma'am. 511 00:23:53,518 --> 00:23:55,346 We are making it to that Russian relay station. 512 00:23:55,346 --> 00:23:56,913 Hell yeah! 513 00:23:56,956 --> 00:23:58,436 Have Pérez patch into their antenna, contact the fleet, 514 00:23:58,436 --> 00:23:59,655 let them know that we're alive and that we need rescue. 515 00:23:59,655 --> 00:24:00,873 Yeah! 516 00:24:00,917 --> 00:24:02,309 I am not ready to give up. Are you guys? 517 00:24:02,309 --> 00:24:04,747 - No! - Let's go! 518 00:24:04,790 --> 00:24:06,705 I think it's going to clear up. 519 00:24:06,749 --> 00:24:09,186 We're oscar mike. 520 00:24:12,363 --> 00:24:14,365 ♪ Well, I'm so tired of crying ♪ 521 00:24:14,408 --> 00:24:17,020 ♪ But I'm out on the road again ♪ 522 00:24:17,063 --> 00:24:19,588 ♪ I'm on the road again 523 00:24:19,631 --> 00:24:21,590 ♪ Well, I'm so tired of crying ♪ 524 00:24:21,633 --> 00:24:24,288 ♪ But I'm out on the road again ♪ 525 00:24:24,331 --> 00:24:27,073 ♪ I'm on the road again 526 00:24:27,117 --> 00:24:28,988 ♪ I ain't got no woman 527 00:24:29,032 --> 00:24:32,078 ♪ Just to call my special friend ♪ 528 00:24:32,122 --> 00:24:34,167 You know I'm going to find out eventually, right? 529 00:24:34,211 --> 00:24:35,604 - About what? - About the betrayal. 530 00:24:35,647 --> 00:24:37,040 I don't know what this betrayal is. 531 00:24:37,083 --> 00:24:38,520 Would you stop it? I was not in my right mind. 532 00:24:38,520 --> 00:24:39,869 I lost all that blood. 533 00:24:39,912 --> 00:24:42,349 Ronny, I literally stand next to you 23 hours a day. 534 00:24:42,393 --> 00:24:43,916 When would I have time to do anything? 535 00:24:43,960 --> 00:24:45,309 You can do a lot in an hour. 536 00:24:45,352 --> 00:24:46,745 Okay, you're insane. 537 00:24:46,789 --> 00:24:48,791 Yeah? That's exactly what a guilty man would say! 538 00:24:52,621 --> 00:24:54,840 You're a natural leader. 539 00:24:54,884 --> 00:24:56,668 You know that, right? 540 00:24:58,844 --> 00:25:02,282 Military service in our family goes back to, 541 00:25:02,326 --> 00:25:07,636 I don't know, just about the Declaration of Independence. 542 00:25:07,679 --> 00:25:11,291 That's all I wanted... was to do my part, you know? 543 00:25:11,335 --> 00:25:15,165 To leave a mark. 544 00:25:15,208 --> 00:25:18,342 You know, funny thing is Ronny was right. 545 00:25:18,385 --> 00:25:20,039 If they'd just told me the truth, 546 00:25:20,083 --> 00:25:22,564 that we were just a decoy, 547 00:25:22,607 --> 00:25:23,887 I mean, hell, if they had told me 548 00:25:23,913 --> 00:25:27,917 we were a straight-up suicide mission, I... 549 00:25:27,960 --> 00:25:31,181 I would have said yes. 550 00:25:31,224 --> 00:25:32,504 Because I believe in our country 551 00:25:32,530 --> 00:25:35,359 even if it doesn't believe in me. 552 00:25:35,402 --> 00:25:37,666 The work you're doing now, 553 00:25:37,709 --> 00:25:40,538 in the future, a whole generation 554 00:25:40,582 --> 00:25:43,019 will reap the rewards of someone like you, 555 00:25:43,062 --> 00:25:44,368 women who laid the groundwork 556 00:25:44,411 --> 00:25:47,893 and proved they deserve to be here. 557 00:25:47,937 --> 00:25:50,374 I, for one, know someone who would love 558 00:25:50,417 --> 00:25:53,769 to say thank you to someone like you. 559 00:25:53,812 --> 00:25:55,378 Pérez, what the hell is wrong with you? 560 00:25:55,379 --> 00:25:57,816 You don't know people from the future. 561 00:25:57,860 --> 00:25:58,687 No, I... I meant if... 562 00:25:58,687 --> 00:25:59,818 I think when we're back, 563 00:25:59,862 --> 00:26:01,515 we should maybe get your head checked. 564 00:26:01,559 --> 00:26:02,821 I think that crash did a little number on you. 565 00:26:02,821 --> 00:26:04,736 - Yeah, I think so too. - Mm-hmm. 566 00:26:13,745 --> 00:26:15,791 Trip wire. 567 00:26:19,577 --> 00:26:20,709 This is the only road that leads 568 00:26:20,709 --> 00:26:23,973 to the radio relay station. 569 00:26:24,016 --> 00:26:26,062 Okay, Enock, Ronny, disable this. 570 00:26:26,105 --> 00:26:30,240 Pérez, Bailey, fan out and keep a lookout. 571 00:26:30,283 --> 00:26:33,330 Addison, can you hear me? 572 00:26:35,941 --> 00:26:38,422 Okay, this is the longest I've been in a leap 573 00:26:38,465 --> 00:26:40,337 without seeing you. 574 00:26:40,380 --> 00:26:42,687 Flying blind here, and I'm worried 575 00:26:42,731 --> 00:26:44,733 I'm going to miss the one thing I need to see or say 576 00:26:44,733 --> 00:26:47,300 or do to get these people home. 577 00:26:47,344 --> 00:26:49,433 Please, I need you. 578 00:26:49,476 --> 00:26:53,611 Guys, I found a landmine. 579 00:26:53,655 --> 00:26:54,786 Where? 580 00:26:54,830 --> 00:26:56,092 Do you see it? 581 00:26:56,135 --> 00:26:58,355 No. 582 00:26:58,398 --> 00:27:02,576 I'm standing on it. 583 00:27:06,580 --> 00:27:09,366 - What exactly do you see? - Uh, I'm on a... 584 00:27:09,409 --> 00:27:11,847 a pressure plate that's about two feet wide. 585 00:27:11,890 --> 00:27:14,023 I assume the mine is dug deep right below it. 586 00:27:14,066 --> 00:27:16,199 Okay, we will disarm it. 587 00:27:16,242 --> 00:27:18,418 Lieutenant, those are basically impossible to disarm. 588 00:27:18,462 --> 00:27:20,029 Basically impossible's not impossible. 589 00:27:20,072 --> 00:27:21,552 No, now that it's armed, 590 00:27:21,595 --> 00:27:23,510 any major weight variance, that's going to set it off. 591 00:27:23,510 --> 00:27:24,990 Can we swap them out? 592 00:27:25,034 --> 00:27:26,252 Like take the bags in the truck, 593 00:27:26,252 --> 00:27:28,690 fill it with sand, have them replace him? 594 00:27:28,733 --> 00:27:30,648 The bags are only going to weigh about 100 pounds, 595 00:27:30,648 --> 00:27:31,954 and Bailey's 180? 596 00:27:31,997 --> 00:27:33,563 What sort of variance does a mine have? 597 00:27:33,564 --> 00:27:36,132 Look, probably a 20-pound difference and it goes boom, 598 00:27:36,175 --> 00:27:37,133 so it's definitely gonna notice 599 00:27:37,133 --> 00:27:38,656 an 80-pound weight difference. 600 00:27:40,092 --> 00:27:42,094 - Just get out of here. - Don't. 601 00:27:42,138 --> 00:27:43,313 Just... - Get to the relay station. 602 00:27:43,313 --> 00:27:44,662 Save yourselves. 603 00:27:44,706 --> 00:27:46,011 You've all got people waiting for you back home. 604 00:27:46,011 --> 00:27:50,624 I... I got no one. 605 00:27:50,668 --> 00:27:54,933 That person I told you about, the one I loved and lost, 606 00:27:54,977 --> 00:27:58,763 his name was Lieutenant Tom Miller. 607 00:28:00,983 --> 00:28:04,029 They found out. 608 00:28:04,073 --> 00:28:06,597 His... 609 00:28:06,640 --> 00:28:10,470 His parents read Tom's diaries after he died and... 610 00:28:10,514 --> 00:28:12,734 turned me in. 611 00:28:12,777 --> 00:28:14,561 But, uh, his father's a general, 612 00:28:14,605 --> 00:28:17,651 so I didn't get discharged. 613 00:28:17,695 --> 00:28:20,524 I'd be too big an embarrassment for his son's memory, 614 00:28:20,567 --> 00:28:23,005 so, um, I just got exiled here with you all. 615 00:28:27,705 --> 00:28:30,142 Well, if... 616 00:28:30,186 --> 00:28:33,972 if this is the end, then I just, uh... 617 00:28:34,016 --> 00:28:38,934 I needed someone to know that our love was real. 618 00:28:38,977 --> 00:28:42,372 It was good. It was pure. 619 00:28:42,415 --> 00:28:45,375 Now, maybe I get to see him again. 620 00:28:45,418 --> 00:28:46,898 No, we're not leaving you here. 621 00:28:46,942 --> 00:28:48,117 No way, Bailey. 622 00:28:48,160 --> 00:28:49,205 We are getting you off that thing. 623 00:28:49,205 --> 00:28:53,383 We don't leave people behind. 624 00:28:53,426 --> 00:28:56,734 How, exactly, are we not leaving him behind? 625 00:28:59,737 --> 00:29:02,522 It's gonna take us all. 626 00:29:02,566 --> 00:29:04,046 What? 627 00:29:04,089 --> 00:29:07,005 I have an idea, but it's going to take us all. 628 00:29:07,049 --> 00:29:08,398 Okay, what is it? 629 00:29:08,441 --> 00:29:10,530 Bailey is standing on a pressure plate, right? 630 00:29:10,574 --> 00:29:12,837 If we just replace that pressure with the sandbags... 631 00:29:12,881 --> 00:29:14,273 No, no, no, no. Like I said, 632 00:29:14,317 --> 00:29:16,536 it's going to notice an 80-pound weight difference. 633 00:29:16,580 --> 00:29:18,843 Yeah, but that's only if we just do a straight swap. 634 00:29:18,887 --> 00:29:21,890 See, Bailey just weighs a little more than Ronny, right? 635 00:29:21,933 --> 00:29:24,501 So we replace Bailey with Ronny, 636 00:29:24,544 --> 00:29:27,025 Ronny with Enock, Enock with me, 637 00:29:27,069 --> 00:29:28,070 and then me with Grier, 638 00:29:28,113 --> 00:29:29,636 then... - Me with the sandbags, 639 00:29:29,680 --> 00:29:31,073 and it'll slowly lower the weight on the pressure plates 640 00:29:31,073 --> 00:29:32,857 and it won't trigger the mine. 641 00:29:32,901 --> 00:29:34,206 That should work, right? 642 00:29:34,250 --> 00:29:35,164 Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 643 00:29:35,164 --> 00:29:36,730 So your plan is 644 00:29:36,774 --> 00:29:39,821 for us to all take turns standing on the landmine? 645 00:29:39,864 --> 00:29:41,779 You have a better idea? 646 00:29:44,303 --> 00:29:46,479 No. No, I don't. 647 00:29:46,523 --> 00:29:48,481 Can't wait to explode with all of you. 648 00:29:48,525 --> 00:29:50,179 Great. 649 00:29:50,222 --> 00:29:54,052 Let's fill up the sandbags. 650 00:30:08,066 --> 00:30:09,894 Look at me. On three. 651 00:30:09,938 --> 00:30:13,115 One, two, three. 652 00:30:17,032 --> 00:30:19,208 One, two, three. 653 00:30:19,251 --> 00:30:21,906 Oh! 654 00:30:24,126 --> 00:30:28,826 One, two, three. 655 00:30:28,870 --> 00:30:30,610 - One... - Uh-huh. 656 00:30:30,654 --> 00:30:32,699 Two, three.. 657 00:30:44,973 --> 00:30:47,976 One, two, three. 658 00:30:57,942 --> 00:31:01,032 Thank you, really. I... I don't know what to say. 659 00:31:01,076 --> 00:31:02,337 You don't have to say anything. 660 00:31:02,338 --> 00:31:03,556 Now, listen to me. 661 00:31:03,600 --> 00:31:04,906 If you ever want to show your gratitude, 662 00:31:04,906 --> 00:31:06,168 just a large donation to my favorite charity 663 00:31:06,168 --> 00:31:07,256 would be fine. 664 00:31:07,299 --> 00:31:08,300 That's me, by the way. 665 00:31:08,344 --> 00:31:10,259 I'm the charity. 666 00:31:10,302 --> 00:31:13,131 Enock, think you can disable this tripwire charge? 667 00:31:13,175 --> 00:31:14,350 Yeah. I was actually pretty close 668 00:31:14,350 --> 00:31:17,005 before we took turns almost blowing up. 669 00:31:17,048 --> 00:31:19,224 Get it disarmed. Take it with us. 670 00:31:19,268 --> 00:31:21,618 Let's get moving. It's going to be dark soon. 671 00:31:21,661 --> 00:31:23,489 Good work, team. 672 00:31:25,622 --> 00:31:30,409 ♪ But it's all right now 673 00:31:30,453 --> 00:31:32,672 ♪ In fact, it's a gas 674 00:31:32,716 --> 00:31:37,982 ♪ But it's all right, I'm Jumpin' Jack Flash ♪ 675 00:31:38,026 --> 00:31:40,115 ♪ It's a gas, gas, gas 676 00:31:48,036 --> 00:31:49,253 Something doesn't feel right. 677 00:31:49,254 --> 00:31:50,560 Yeah, it feels kind of overkill 678 00:31:50,603 --> 00:31:52,388 for a communication antenna, no? 679 00:31:52,431 --> 00:31:54,085 Right. 680 00:32:02,006 --> 00:32:05,096 Oh, my God, this isn't a radio relay station. 681 00:32:05,140 --> 00:32:06,532 It's the SAM site. 682 00:32:06,576 --> 00:32:08,186 This could be the very one that took us down. 683 00:32:08,186 --> 00:32:10,014 Look, you said the map said radio relay. 684 00:32:10,058 --> 00:32:11,929 You don't really want to correctly label a SAM site 685 00:32:11,929 --> 00:32:14,149 on a map in case it falls into the wrong hands. 686 00:32:14,192 --> 00:32:15,802 You know? Like our hands? 687 00:32:15,846 --> 00:32:18,327 Okay, guys, this is bad. 688 00:32:18,370 --> 00:32:19,893 You know, maybe not. 689 00:32:19,937 --> 00:32:22,244 Oh, Pérez, I can't with your Pollyanna story. 690 00:32:22,287 --> 00:32:23,810 No, no, listen. 691 00:32:23,854 --> 00:32:25,073 If this was a radio relay, 692 00:32:25,116 --> 00:32:26,117 all the guards would be above ground. 693 00:32:26,117 --> 00:32:27,901 But this is a SAM site. 694 00:32:27,945 --> 00:32:29,425 That means they're all in that bunker 50 feet underground. 695 00:32:29,425 --> 00:32:31,166 I can get to it ways easier now. 696 00:32:31,209 --> 00:32:32,689 That satellite dish is for radar. 697 00:32:32,732 --> 00:32:34,691 Tracks the planes so the missiles know where to hit. 698 00:32:34,691 --> 00:32:36,040 Yeah, but I can still patch into it 699 00:32:36,040 --> 00:32:38,129 and send an SOS to the fleet. 700 00:32:38,173 --> 00:32:41,915 I know it seems crazy, but this is easier. 701 00:32:44,135 --> 00:32:45,657 Okay, Bailey, escort Pérez to the dish. 702 00:32:45,658 --> 00:32:49,619 You can patch in, make contact, and then we move out. 703 00:32:56,800 --> 00:32:57,714 Yes, sir. 704 00:32:57,757 --> 00:32:59,281 Five klicks out, we can be there. 705 00:32:59,324 --> 00:33:02,284 No. Thank you, sir. 706 00:33:02,327 --> 00:33:03,894 - Did it work? - Oh, it worked. 707 00:33:03,937 --> 00:33:05,635 They're going to send a chopper right before dawn. 708 00:33:05,635 --> 00:33:07,593 I have the coordinates. It's five klicks east. 709 00:33:07,637 --> 00:33:09,421 Thank God. 710 00:33:09,465 --> 00:33:10,857 Let's get out of here. 711 00:33:10,901 --> 00:33:12,597 Okay, well, I just have to be careful here. 712 00:33:12,598 --> 00:33:17,081 I don't want them to notice we patched in, so... 713 00:33:20,258 --> 00:33:22,086 Wait, I somehow tapped into the radio feed. 714 00:33:22,130 --> 00:33:23,435 Well, untap. 715 00:33:23,479 --> 00:33:26,090 That's not a part of the mission. 716 00:33:26,134 --> 00:33:28,005 - Oh, no. - What? 717 00:33:28,049 --> 00:33:29,311 Did they hear you? 718 00:33:29,354 --> 00:33:30,790 Did they hear our exfil coordinates? 719 00:33:30,834 --> 00:33:34,272 No, it's way worse. 720 00:33:35,882 --> 00:33:37,101 Hey, did it work? 721 00:33:37,145 --> 00:33:38,624 Yeah. 722 00:33:38,668 --> 00:33:40,191 We got rescue coordinates. Five klicks east. 723 00:33:40,191 --> 00:33:43,890 - Okay great, let's go. - Uh, I... I... I heard something. 724 00:33:43,934 --> 00:33:46,328 I accidentally tapped into Russian transmissions. 725 00:33:46,371 --> 00:33:47,590 Isn't that neat? 726 00:33:47,633 --> 00:33:49,113 Tell us about it on the way, my man. 727 00:33:49,157 --> 00:33:50,593 No, no, sorry, we can't... we can't leave. 728 00:33:50,593 --> 00:33:53,378 After we left the wreckage 729 00:33:53,422 --> 00:33:55,859 and the guys we captured didn't report back in, 730 00:33:55,902 --> 00:33:58,775 they sent another group of soldiers. 731 00:33:58,818 --> 00:34:00,472 They found the plane, 732 00:34:00,516 --> 00:34:02,561 realized that the crate was empty. 733 00:34:02,605 --> 00:34:04,433 They know we're a decoy. 734 00:34:04,476 --> 00:34:05,912 Whatever plane we're trying to distract them from 735 00:34:05,912 --> 00:34:06,870 could now be in danger. 736 00:34:06,913 --> 00:34:08,914 Will be in danger. 737 00:34:08,959 --> 00:34:11,266 The planes are already in Russian airspace. 738 00:34:11,309 --> 00:34:14,007 The commander identified three new targets. 739 00:34:14,050 --> 00:34:15,182 They're going to take out three more planes 740 00:34:15,182 --> 00:34:16,706 if we don't do anything. 741 00:34:22,538 --> 00:34:23,974 We gotta save those planes. 742 00:34:24,017 --> 00:34:25,845 Okay, how exactly are we going to do that? 743 00:34:25,889 --> 00:34:27,891 'Cause we got a couple AK-47s and some handguns. 744 00:34:27,934 --> 00:34:30,240 They got a cement bunker and who knows how many guys. 745 00:34:32,025 --> 00:34:34,637 We take out their satellite. It's their main radar. 746 00:34:34,680 --> 00:34:36,204 They don't have air traffic without it. 747 00:34:36,247 --> 00:34:38,641 We take out the dish, the planes are safe. 748 00:34:38,684 --> 00:34:42,079 Again, how exactly do we do that? 749 00:34:42,123 --> 00:34:43,253 Hey, radio man. 750 00:34:43,298 --> 00:34:44,516 Huh? What? 751 00:34:44,559 --> 00:34:46,170 I mean, well, good news is 752 00:34:46,213 --> 00:34:47,998 we don't have to blow up the whole dish, 753 00:34:48,041 --> 00:34:51,349 but we do have to blow up the control panel we just accessed. 754 00:34:51,393 --> 00:34:53,046 What about the tripwire mine Enock disabled? 755 00:34:53,046 --> 00:34:54,831 We brought it with us, right? - We did. 756 00:34:54,874 --> 00:34:56,394 But again, Pérez, it's a tripwire mine, 757 00:34:56,398 --> 00:34:58,182 which means we cannot detonate it remotely. 758 00:34:58,226 --> 00:34:59,488 We have to do it manually, 759 00:34:59,531 --> 00:35:00,967 which means we'd be way too close. 760 00:35:01,011 --> 00:35:02,795 Not if we impact it with enough force. 761 00:35:02,839 --> 00:35:05,146 - What? - No, no, no. 762 00:35:05,189 --> 00:35:06,538 I... do you see what he's saying? 763 00:35:06,582 --> 00:35:08,192 No, I don't get it. What? 764 00:35:08,236 --> 00:35:09,759 This guy wants to mount a mine to the front of the truck 765 00:35:09,759 --> 00:35:11,239 and then drive it into the control panel. 766 00:35:11,239 --> 00:35:12,327 No. 767 00:35:12,370 --> 00:35:13,328 Yeah, and I jump out before it'd hit. 768 00:35:13,328 --> 00:35:14,851 That's the plan, at least. 769 00:35:14,894 --> 00:35:16,374 No, no, we need the truck to get to the exfil site 770 00:35:16,374 --> 00:35:17,506 that's five klicks away. 771 00:35:17,549 --> 00:35:18,898 We can hustle on foot. 772 00:35:18,942 --> 00:35:20,262 Through a minefield, apparently. 773 00:35:20,291 --> 00:35:22,380 Yeah, well, we beat those before. 774 00:35:22,424 --> 00:35:23,686 Are you serious? 775 00:35:23,729 --> 00:35:25,035 Do you understand the statistical odds 776 00:35:25,035 --> 00:35:26,254 of getting through a minefield once? 777 00:35:26,254 --> 00:35:27,733 He does. I'm gonna break down the odds. 778 00:35:35,654 --> 00:35:38,962 Hey. We're going to get this. 779 00:35:39,005 --> 00:35:40,746 Yeah, I just know Magic's under a lot of pressure 780 00:35:40,746 --> 00:35:42,400 to meet certain goals by certain dates, 781 00:35:42,444 --> 00:35:43,575 and I just... - Come on. 782 00:35:43,619 --> 00:35:44,881 We're a time travel outfit. 783 00:35:44,924 --> 00:35:46,578 Once you, uh, figure all this out, 784 00:35:46,622 --> 00:35:48,537 you can just go back in time 785 00:35:48,580 --> 00:35:49,712 and tell yourself how you did it. 786 00:35:49,712 --> 00:35:52,149 Yeah, but what if it actually works 787 00:35:52,193 --> 00:35:56,240 and you have to go back in time? 788 00:35:56,284 --> 00:35:57,241 That's the mission. 789 00:35:57,285 --> 00:35:58,764 Yeah. 790 00:35:58,808 --> 00:36:01,158 Yeah, I know, but it just seems crazy, right? 791 00:36:01,202 --> 00:36:02,899 That you have to risk your life. 792 00:36:02,942 --> 00:36:06,903 That's the mission, Ben. 793 00:36:06,946 --> 00:36:10,167 That's why they call it military service. 794 00:36:10,211 --> 00:36:12,691 We dedicate our lives, and yeah, 795 00:36:12,735 --> 00:36:15,607 we sometimes risk them, 796 00:36:15,651 --> 00:36:18,697 in service of something greater, 797 00:36:18,741 --> 00:36:24,268 a greater goal than any one of us could accomplish alone. 798 00:36:25,487 --> 00:36:28,098 It's my job. 799 00:36:28,141 --> 00:36:29,839 And it makes me happy doing it. 800 00:36:29,882 --> 00:36:34,757 I know, but what if we... 801 00:36:34,800 --> 00:36:37,150 what if I lose you? 802 00:36:39,805 --> 00:36:43,418 Then you'll come find me. 803 00:36:47,030 --> 00:36:52,035 Hey, um, uh, do you want to have dinner tomorrow night? 804 00:36:52,078 --> 00:36:53,776 Um... 805 00:36:53,819 --> 00:36:55,430 I know this great Chinese place. 806 00:36:55,473 --> 00:36:59,695 Yes. 807 00:36:59,738 --> 00:37:02,132 I do. 808 00:37:04,090 --> 00:37:05,396 Okay. 809 00:37:05,788 --> 00:37:07,616 One mile at a time. Keep walking. 810 00:37:07,659 --> 00:37:08,660 Let's stay together. 811 00:37:08,704 --> 00:37:10,923 We stick to... - No. 812 00:37:10,967 --> 00:37:11,968 Is that where you want to live? 813 00:37:11,968 --> 00:37:15,450 You know... 814 00:37:17,016 --> 00:37:18,888 My fiancée... - Oh, with the fiancée! 815 00:37:18,931 --> 00:37:20,063 Oh, this guy! 816 00:37:20,106 --> 00:37:21,324 I don't even think she exists. 817 00:37:21,325 --> 00:37:23,153 - I'm here for a reason. - She's not real! 818 00:37:23,196 --> 00:37:26,983 You're just making this thing... - Everyone, shut up! 819 00:37:27,026 --> 00:37:29,768 The funny thing is we have been so preoccupied 820 00:37:29,812 --> 00:37:31,422 with getting ourselves out of purgatory 821 00:37:31,466 --> 00:37:32,815 that we have forgotten 822 00:37:32,858 --> 00:37:34,860 why we joined the Air Force in the first place. 823 00:37:34,904 --> 00:37:36,427 To fly cool jets. 824 00:37:36,471 --> 00:37:38,037 No, to help people. 825 00:37:38,081 --> 00:37:40,213 Oh, to help people. Yes, of course. I'm sorry. 826 00:37:41,519 --> 00:37:43,042 To help people. 827 00:37:43,086 --> 00:37:44,740 We have been begging for an important mission. 828 00:37:44,740 --> 00:37:46,568 We finally have one. 829 00:37:46,611 --> 00:37:48,004 We have to stop those SAMs 830 00:37:48,047 --> 00:37:50,789 from firing at three more cargo planes. 831 00:37:50,833 --> 00:37:52,530 Pérez has an idea. 832 00:37:52,574 --> 00:37:53,705 If anyone else has a better one, 833 00:37:53,705 --> 00:37:55,490 please speak up now. 834 00:37:59,842 --> 00:38:02,888 Okay, great. Let's go. 835 00:38:31,569 --> 00:38:33,397 Oh, LT, I got this. 836 00:38:33,441 --> 00:38:34,920 Yeah, I'm sure you do. 837 00:38:34,964 --> 00:38:36,705 But you'll need some help out there if things get hairy. 838 00:38:36,705 --> 00:38:39,360 Fire it up. 839 00:38:50,719 --> 00:38:52,416 What is that? 840 00:38:52,460 --> 00:38:54,026 They trip a perimeter sensor or something? 841 00:38:54,026 --> 00:38:57,595 No, no, that's a warning. They're about to fire a SAM. 842 00:39:01,469 --> 00:39:02,513 They're getting ready to fire. 843 00:39:02,513 --> 00:39:03,993 Going as fast as I can. 844 00:39:10,956 --> 00:39:13,263 We're too late. 845 00:39:13,306 --> 00:39:14,830 No, we're not. 846 00:39:14,873 --> 00:39:16,440 If you take out the dish, the missile will lose guidance. 847 00:39:16,440 --> 00:39:18,049 Yeah, but if the missile loses guidance, 848 00:39:18,050 --> 00:39:20,139 it becomes heat-seeking and turns around 849 00:39:20,183 --> 00:39:22,141 to find the hottest thing out there... 850 00:39:22,185 --> 00:39:22,968 the dish. 851 00:39:23,012 --> 00:39:24,230 Then we should probably 852 00:39:24,274 --> 00:39:25,188 get out of the car sooner than later. 853 00:39:25,188 --> 00:39:26,407 - Yeah. - Yeah. 854 00:39:26,450 --> 00:39:29,975 Three, two, one. 855 00:40:10,494 --> 00:40:11,495 We did it! 856 00:40:13,932 --> 00:40:15,107 Tell me the betrayal thing now. 857 00:40:15,107 --> 00:40:17,632 Never! 858 00:40:24,116 --> 00:40:27,642 - That was crazy. - Yeah. 859 00:40:27,685 --> 00:40:28,904 We did it. 860 00:40:28,947 --> 00:40:32,516 We did. Yeah. 861 00:40:32,560 --> 00:40:36,825 I think you just proved you can lead a mission. 862 00:40:39,610 --> 00:40:42,657 Come on. We've got to get to the exfil site. 863 00:40:45,790 --> 00:40:48,401 Ben? 864 00:40:48,445 --> 00:40:50,534 Ian. 865 00:40:50,578 --> 00:40:53,145 Ben! 866 00:40:53,189 --> 00:40:54,712 Y-you're alive! 867 00:40:54,756 --> 00:40:57,193 Barely. Where have you been? 868 00:40:57,236 --> 00:40:59,978 And why didn't I leap home? 869 00:41:00,022 --> 00:41:02,067 Why do you look so different? 870 00:41:04,592 --> 00:41:07,203 W-why are you looking at me like that? 871 00:41:07,246 --> 00:41:10,554 Ben, it's... it's been three years. 872 00:41:11,947 --> 00:41:16,604 You've been missing for three years, 873 00:41:16,647 --> 00:41:20,085 and then they shut down Project Quantum Leap. 874 00:41:20,129 --> 00:41:23,132 We thought you were dead. 875 00:41:23,175 --> 00:41:26,570 Everything has changed. 875 00:41:27,305 --> 00:42:27,406 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-63131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.