All language subtitles for Pet_Sematary_Bloodlines_2023_hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:49,616 --> 00:00:51,751 [birds squawking] 3 00:00:51,751 --> 00:00:54,554 [narrator] Growing up in Ludlow, Maine, 4 00:00:54,554 --> 00:00:57,791 Pet Sematary was a place kids like me learned about death. 5 00:00:59,926 --> 00:01:01,394 But hundreds of years ago, 6 00:01:01,394 --> 00:01:04,164 it was used in a very different way. 7 00:01:05,732 --> 00:01:09,335 The local Mi'kmaq tribe built it to call on animal spirits 8 00:01:09,335 --> 00:01:13,239 to protect them from an ancient evil in the woods. 9 00:01:14,441 --> 00:01:17,510 It had lived there forever, beyond the Pet Sematary, 10 00:01:17,510 --> 00:01:19,946 just past Little God Swamp. 11 00:01:20,847 --> 00:01:22,949 We built a deadfall to keep people out, 12 00:01:22,949 --> 00:01:28,888 but the evil would whisper to those seeking to spend one more day 13 00:01:28,888 --> 00:01:30,790 with the ones they love. 14 00:01:32,425 --> 00:01:34,894 And that was where I learned my real lesson about death. 15 00:01:34,894 --> 00:01:37,864 A lesson you can only learn in Ludlow. 16 00:01:37,864 --> 00:01:38,898 [hisses] 17 00:01:38,898 --> 00:01:41,034 Sometimes, dead is better. 18 00:01:41,034 --> 00:01:42,335 [horn blares] 19 00:01:52,912 --> 00:01:56,182 [footsteps approaching] 20 00:01:57,317 --> 00:01:58,751 [grunting] 21 00:01:58,751 --> 00:02:01,354 [object dragging] 22 00:02:05,925 --> 00:02:07,627 [dog panting] 23 00:02:09,529 --> 00:02:11,097 [whines] 24 00:02:11,097 --> 00:02:13,399 [person panting] 25 00:02:18,838 --> 00:02:22,275 [panting] 26 00:02:39,893 --> 00:02:41,561 [inhales sharply] 27 00:02:50,737 --> 00:02:54,307 [muttering] 28 00:03:04,884 --> 00:03:08,187 [dog whining] 29 00:03:12,325 --> 00:03:13,660 [grunts] 30 00:03:20,967 --> 00:03:23,202 [flies buzzing] 31 00:03:23,202 --> 00:03:24,837 [voices whispering] 32 00:03:24,837 --> 00:03:25,939 [gasps] 33 00:03:30,243 --> 00:03:31,878 [dog whines] 34 00:03:37,617 --> 00:03:38,651 Shit. 35 00:03:45,858 --> 00:03:47,460 [whines] 36 00:03:48,528 --> 00:03:51,431 {\an8}["Bad Moon Rising" playing] 37 00:03:53,933 --> 00:03:57,804 ♪ I see the bad moon a-risin' ♪ 38 00:03:59,272 --> 00:04:03,276 ♪ I see trouble on the way ♪ 39 00:04:04,677 --> 00:04:08,314 ♪ I see Earthquakes and lightnin' ♪ 40 00:04:09,882 --> 00:04:13,620 ♪ I see bad times today ♪ 41 00:04:15,355 --> 00:04:17,323 ♪ Don't go around tonight ♪ 42 00:04:17,323 --> 00:04:19,826 ♪ Well, it's bound to take your life... ♪ 43 00:04:20,927 --> 00:04:23,296 Try look a little less happy I'm leaving, Dad. 44 00:04:23,296 --> 00:04:26,165 Never thought I'd see the day a Crandall would leave Ludlow. 45 00:04:26,165 --> 00:04:28,468 This girl's a good influence. 46 00:04:28,468 --> 00:04:30,203 Peace Corps was Mr. Crandall's idea. 47 00:04:30,203 --> 00:04:32,372 I just gave Jud a nudge. 48 00:04:32,839 --> 00:04:33,906 You forgot one. 49 00:04:33,906 --> 00:04:35,942 Oh, no. I'm-- I'm keeping that one. 50 00:04:35,942 --> 00:04:37,877 Mmm, it's time for the British to retreat. 51 00:04:37,877 --> 00:04:40,546 Those bands have kids doing the marijuana. 52 00:04:40,546 --> 00:04:43,616 Norma says that drugs, uh, pacify the-- 53 00:04:43,616 --> 00:04:45,351 I don't know. What is it? What is it? 54 00:04:45,351 --> 00:04:48,354 Chill is a societal ill, Mr. Crandall. Yeah. 55 00:04:51,591 --> 00:04:53,359 Come on, Jud. Yep. 56 00:04:54,060 --> 00:04:56,529 [parents sigh] 57 00:04:58,064 --> 00:05:00,133 ♪ Don't go around tonight ♪ 58 00:05:00,133 --> 00:05:03,202 ♪ Well, it's bound to Take your life ♪ 59 00:05:03,202 --> 00:05:07,306 ♪ There's a bad moon On the rise ♪ 60 00:05:11,411 --> 00:05:12,879 [chuckling] 61 00:05:13,546 --> 00:05:15,648 [bell jingles] 62 00:05:19,452 --> 00:05:20,687 Judson. 63 00:05:24,457 --> 00:05:25,925 That's a nice photograph. 64 00:05:25,925 --> 00:05:27,593 Timmy, you and Manny. 65 00:05:28,061 --> 00:05:29,195 Good old days, huh? 66 00:05:29,195 --> 00:05:30,763 Hey, Mr. Baterman. 67 00:05:30,763 --> 00:05:31,964 Hi, Norma. 68 00:05:34,701 --> 00:05:35,868 I'll give you a hand with the-- 69 00:05:35,868 --> 00:05:38,371 Oh. Yeah. [clears throat] Course. 70 00:05:45,344 --> 00:05:47,046 Having a party, or, uh... 71 00:05:48,381 --> 00:05:50,383 No. Haven't you heard the news? 72 00:05:50,383 --> 00:05:51,651 My Timmy's back. 73 00:05:51,651 --> 00:05:53,720 Back from Vietnam? Already? Yeah. Yeah. 74 00:05:53,720 --> 00:05:55,855 Honorable discharge. Silver Star. 75 00:05:56,656 --> 00:05:58,424 Boy came back to be a real hero. 76 00:05:58,424 --> 00:06:00,827 I'm proud of him. Yeah. 77 00:06:00,827 --> 00:06:03,062 What you been up to all this time? 78 00:06:03,062 --> 00:06:06,766 Oh, uh, Norma and I are going to Michigan tomorrow. 79 00:06:07,600 --> 00:06:11,104 We are joining the Peace Corps. 80 00:06:11,104 --> 00:06:12,705 Peace Corps? Mm-hmm. 81 00:06:12,705 --> 00:06:13,906 Mmm. 82 00:06:14,774 --> 00:06:17,543 Well, God never did call a Crandall's number. 83 00:06:19,512 --> 00:06:20,947 We're all the same. 84 00:06:21,447 --> 00:06:22,715 You enjoy your peace. 85 00:06:28,454 --> 00:06:29,689 [truck door closes] 86 00:06:29,689 --> 00:06:31,724 Everything okay? [engine starts] 87 00:06:31,724 --> 00:06:33,659 Huh? Yeah. Yeah, all good. 88 00:06:33,659 --> 00:06:35,261 We're good. Let's go. 89 00:06:36,362 --> 00:06:38,364 [reporter on radio] ...new communist campaign in Vietnam... 90 00:06:38,364 --> 00:06:41,367 I don't understand why you had to get rid of everything today. 91 00:06:41,367 --> 00:06:44,871 I mean, it's not like you're never coming back, right? 92 00:06:44,871 --> 00:06:45,938 Mom. 93 00:06:45,938 --> 00:06:49,842 Kathy. Can we change the subject, honey? 94 00:06:49,842 --> 00:06:51,944 [radio continues, indistinct] 95 00:06:56,415 --> 00:06:58,518 I saw Bill Baterman today. 96 00:07:01,387 --> 00:07:02,388 Timmy's back. 97 00:07:02,388 --> 00:07:04,657 He has an honorable discharge. 98 00:07:05,224 --> 00:07:06,459 A Silver Star. 99 00:07:07,627 --> 00:07:08,995 Everything. 100 00:07:08,995 --> 00:07:11,597 How much did that little piece of silver cost him? 101 00:07:11,597 --> 00:07:13,232 He's a hero. 102 00:07:14,000 --> 00:07:15,935 Thank God that Timmy came back to him 103 00:07:15,935 --> 00:07:17,203 in one piece. 104 00:07:18,104 --> 00:07:20,206 Old Bill's heart probably stopped beating 105 00:07:20,206 --> 00:07:22,041 the day his only son left. 106 00:07:23,409 --> 00:07:24,443 Speaking of which, 107 00:07:25,511 --> 00:07:28,281 we better get going if we're going to make the tryouts. 108 00:07:28,281 --> 00:07:30,416 I have a lot to do before I leave tomorrow, Dad. 109 00:07:30,416 --> 00:07:32,351 I don't think I can. Come on. 110 00:07:32,351 --> 00:07:34,520 The last night with my son at the rink, 111 00:07:34,520 --> 00:07:35,988 like the good old days. 112 00:07:41,194 --> 00:07:42,228 [grunts] 113 00:07:43,663 --> 00:07:45,131 [whistle blows] 114 00:07:45,832 --> 00:07:47,867 Remember your tryouts? Mmm. 115 00:07:48,568 --> 00:07:51,370 You, Timmy, Manny. 116 00:07:52,271 --> 00:07:55,041 These kids are good, but you boys were special. 117 00:07:55,608 --> 00:07:57,076 [players shouting] 118 00:07:58,244 --> 00:07:59,512 You know, Ma's right. 119 00:07:59,512 --> 00:08:01,547 It's not like I'll never come home. 120 00:08:01,547 --> 00:08:02,882 I gotta get out there, Dad. 121 00:08:02,882 --> 00:08:05,885 I gotta do something, you know? 122 00:08:09,822 --> 00:08:11,457 I wanna help people. 123 00:08:12,258 --> 00:08:14,260 Well, maybe you shouldn't come back. 124 00:08:15,294 --> 00:08:18,064 Once this town gets in your blood, you'll never leave. 125 00:08:18,064 --> 00:08:20,399 You say that like Ludlow's cursed. 126 00:08:20,399 --> 00:08:23,169 [sighs] Ludlow's Ludlow. 127 00:08:24,403 --> 00:08:27,173 A man can dream his son will cast a bigger shadow. 128 00:08:27,173 --> 00:08:28,641 [microphone feeds back] 129 00:08:28,641 --> 00:08:32,178 Good luck to all you boys. The future Ludlow Beavers. 130 00:08:33,145 --> 00:08:36,515 And, um, one more thing, everyone. 131 00:08:36,515 --> 00:08:39,318 The draft lottery just came in, 132 00:08:39,318 --> 00:08:42,455 and we've posted the names on the cork board behind me, 133 00:08:42,455 --> 00:08:44,190 so you can check on your way out. 134 00:08:45,157 --> 00:08:47,560 God bless, everyone. [sighs] Shit. 135 00:08:48,394 --> 00:08:49,795 No, no, no. 136 00:08:55,768 --> 00:08:57,770 It's the fourth time I've been skipped over. 137 00:08:57,770 --> 00:09:00,139 Well, you can thank your mother for that. 138 00:09:00,139 --> 00:09:03,643 All that praying was good after all, huh? [chuckles] 139 00:09:03,643 --> 00:09:07,079 You don't think Bill Baterman did his fair share of praying? 140 00:09:07,079 --> 00:09:08,347 Course. 141 00:09:08,347 --> 00:09:11,250 Just reckon Mother's got a more direct line. 142 00:09:13,853 --> 00:09:15,855 You told Manny you're leaving yet? 143 00:09:19,292 --> 00:09:22,828 Well, Son, most of us only get one life 144 00:09:22,828 --> 00:09:25,331 and it's too short for unfinished business. 145 00:09:29,135 --> 00:09:30,569 Give me a moment. 146 00:09:34,607 --> 00:09:37,810 Marjorie, Sheriff found an open grave. 147 00:09:38,644 --> 00:09:40,079 Big enough for a dog. 148 00:09:41,280 --> 00:09:42,615 At least. 149 00:09:44,150 --> 00:09:45,885 [sighs] 150 00:09:45,885 --> 00:09:47,753 We're on watch tonight. 151 00:09:48,454 --> 00:09:49,488 Jud Crandall. 152 00:09:49,488 --> 00:09:51,424 [Jud] Mayor Benson. Marjorie. 153 00:09:51,424 --> 00:09:54,860 [Marjorie] Well, if it ain't the first Crandall that left Ludlow 154 00:09:54,860 --> 00:09:57,029 since the first damn settlers. 155 00:09:57,697 --> 00:09:59,632 Your dad's mighty proud of you. 156 00:10:00,232 --> 00:10:01,334 Really? 157 00:10:02,234 --> 00:10:05,104 Feels like he smokes more on his porch 158 00:10:05,104 --> 00:10:07,006 than he talks to me, you know? [chuckles] 159 00:10:07,006 --> 00:10:10,776 Not telling his children shit is half a father's job. 160 00:10:11,310 --> 00:10:13,079 My daddy was the same way. 161 00:10:14,580 --> 00:10:16,215 But Danny loves you. 162 00:10:16,215 --> 00:10:17,316 Mm-hmm. 163 00:10:17,316 --> 00:10:18,818 Mmm. 164 00:10:18,818 --> 00:10:23,522 Well, you two take care of him while I'm gone. 165 00:10:23,522 --> 00:10:26,726 Don't let him eat those jelly doughnuts at the diner. 166 00:10:26,726 --> 00:10:29,328 Nice to see you, Mayor Benson, Marjorie. 167 00:10:36,268 --> 00:10:38,904 [engine revving] 168 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 I love you! 169 00:10:51,150 --> 00:10:52,918 Take care of each other. 170 00:10:52,918 --> 00:10:54,787 I love you, Judson. 171 00:10:55,287 --> 00:10:58,057 ["The Weight" playing] 172 00:11:06,966 --> 00:11:09,268 [Norma] Where do you think they're gonna station us? 173 00:11:09,268 --> 00:11:11,037 Asia? Africa? 174 00:11:11,037 --> 00:11:12,038 Wherever. 175 00:11:12,038 --> 00:11:13,873 As long as I can serve in some way. 176 00:11:14,874 --> 00:11:16,208 Will you smile? 177 00:11:16,809 --> 00:11:18,444 [clears throat] No. No? 178 00:11:19,045 --> 00:11:20,413 I can't. You can't? 179 00:11:20,413 --> 00:11:21,480 I don't-- Oh, yeah? 180 00:11:21,480 --> 00:11:24,150 Just enjoy every second 181 00:11:24,150 --> 00:11:26,318 of getting the heck out of Ludlow! 182 00:11:26,318 --> 00:11:27,820 [gasps] [whimpers] 183 00:11:27,820 --> 00:11:29,155 [tires screech] 184 00:11:29,155 --> 00:11:31,724 Jesus. Norma, you okay? You okay? 185 00:11:32,158 --> 00:11:33,826 Honey. 186 00:11:34,860 --> 00:11:36,362 Yeah. Yeah, I'm okay. 187 00:11:36,362 --> 00:11:38,397 It flew out of nowhere. I didn't see it. 188 00:11:39,398 --> 00:11:40,433 The hell? 189 00:11:40,433 --> 00:11:42,935 Is that the Batermans' dog? What? 190 00:11:43,903 --> 00:11:46,172 Jud, did you hit him? 191 00:11:46,172 --> 00:11:47,740 Oh, no. No, no. 192 00:11:48,908 --> 00:11:51,143 [dog panting] 193 00:11:59,685 --> 00:12:00,686 He's filthy. 194 00:12:00,686 --> 00:12:01,987 [dog whines] 195 00:12:01,987 --> 00:12:03,456 He sounds like he's sick or something. 196 00:12:03,456 --> 00:12:05,057 [growls] 197 00:12:05,057 --> 00:12:06,992 Maybe we should give him some space, Jud. 198 00:12:08,227 --> 00:12:10,362 Let's just walk him back. We're not that far. 199 00:12:11,263 --> 00:12:13,866 Come on, Hendrix. Come on, buddy. 200 00:12:13,866 --> 00:12:16,669 [chickens clucking] 201 00:12:16,669 --> 00:12:18,838 ["Love Without Sound" playing] 202 00:12:25,144 --> 00:12:26,345 What the hell's all this? 203 00:12:26,345 --> 00:12:27,746 Can't hear the customer's racism 204 00:12:27,746 --> 00:12:29,949 over whatever the hell this is. 205 00:12:29,949 --> 00:12:32,151 [chuckles] It's moon music, bro. 206 00:12:32,151 --> 00:12:34,186 [record scratches, stops] White Noise. "Love Without Sound." 207 00:12:34,186 --> 00:12:35,888 Yeah, I'd love if I couldn't hear it. 208 00:12:35,888 --> 00:12:38,624 [chuckles] Well, it's better than the depressing acoustic 209 00:12:38,624 --> 00:12:39,825 you listen to. 210 00:12:39,825 --> 00:12:41,127 [Manny] It's different. 211 00:12:41,994 --> 00:12:44,230 [scoffs] Been dreaming them all week. 212 00:12:44,797 --> 00:12:46,832 My pillow is my muse. 213 00:12:46,832 --> 00:12:48,167 You all right, Donna? 214 00:12:48,167 --> 00:12:50,636 I don't really know what they mean yet. 215 00:12:51,570 --> 00:12:55,641 See, old Norse shamans and warriors used animal masks 216 00:12:55,641 --> 00:12:57,109 to channel their spirits. 217 00:12:59,011 --> 00:13:02,047 Do I look more like a warrior or a healer? 218 00:13:02,047 --> 00:13:05,151 More like a freak. [Donna chuckles] 219 00:13:08,721 --> 00:13:10,256 [lighter clicks, ignites] 220 00:13:20,933 --> 00:13:23,302 You hear Jud Crandall left Ludlow? 221 00:13:25,237 --> 00:13:27,006 956 people in this Podunk town. 222 00:13:27,006 --> 00:13:29,375 You think I don't hear it when someone across the street rips one? 223 00:13:29,375 --> 00:13:31,143 [chuckles] Yeah. 224 00:13:32,378 --> 00:13:35,748 Peace Corps. Big deal. So what? 225 00:13:36,549 --> 00:13:38,951 Well, don't you think it's about time 226 00:13:38,951 --> 00:13:40,486 you got outta here too, man? 227 00:13:45,724 --> 00:13:47,660 Nice dream. I'm serious. 228 00:13:48,594 --> 00:13:51,330 I submitted a piece to a gallery in Buffalo. 229 00:13:53,132 --> 00:13:54,900 They want me to do a show. 230 00:13:56,969 --> 00:13:58,537 All my own stuff. 231 00:14:00,039 --> 00:14:01,607 What, so now you're leaving now too? 232 00:14:01,607 --> 00:14:03,475 I want you to come with me. 233 00:14:04,043 --> 00:14:05,277 So I can tag along 234 00:14:05,277 --> 00:14:07,880 and hide in the corner of your fancy shows 235 00:14:07,880 --> 00:14:09,114 like I already do at your parties? 236 00:14:09,114 --> 00:14:10,182 I mean, shit, Donna. 237 00:14:10,182 --> 00:14:12,117 I'm not-- I'm not-- 238 00:14:14,453 --> 00:14:15,888 I'm not you. 239 00:14:15,888 --> 00:14:17,656 Bullshit. 240 00:14:18,457 --> 00:14:20,526 That's my brother you're talking about. 241 00:14:21,060 --> 00:14:24,563 [voices whispering] 242 00:14:29,301 --> 00:14:31,470 [buzzing] 243 00:14:31,470 --> 00:14:35,307 [voices whispering] 244 00:14:36,141 --> 00:14:37,376 What's that? 245 00:14:41,780 --> 00:14:43,048 Manny? 246 00:15:19,718 --> 00:15:22,521 [Manny] What the fuck? 247 00:15:23,856 --> 00:15:25,457 I'm too high. 248 00:15:29,395 --> 00:15:30,429 Manny! 249 00:15:32,331 --> 00:15:33,499 Ow. 250 00:15:37,269 --> 00:15:39,672 [groans] What the-- Holy shit. 251 00:15:39,672 --> 00:15:42,641 Oh, my God. Donna. 252 00:15:42,641 --> 00:15:44,009 Do-- [shouts] 253 00:15:53,519 --> 00:15:55,254 There's something wrong with him. 254 00:15:56,588 --> 00:15:58,157 Just get him home. 255 00:16:01,327 --> 00:16:04,730 [growling, sniffing] 256 00:16:31,724 --> 00:16:34,226 [flies buzzing] 257 00:16:38,997 --> 00:16:40,232 Timmy! 258 00:16:42,568 --> 00:16:43,869 [flies buzzing] 259 00:16:43,869 --> 00:16:45,537 [wheezing] 260 00:16:47,906 --> 00:16:49,174 Where'd he go? 261 00:16:50,275 --> 00:16:51,510 Where's the dog? 262 00:16:52,811 --> 00:16:56,281 Hendrix. Boy, come here. 263 00:16:56,281 --> 00:16:57,583 Just get him back to the porch. 264 00:16:57,583 --> 00:16:59,385 Get out of here as quick as we can, okay? 265 00:16:59,385 --> 00:17:03,021 [door slams] Hey. Jud Crandall. 266 00:17:04,390 --> 00:17:05,424 Timmy. 267 00:17:09,128 --> 00:17:10,562 Listen, we saw your do-- Yeah. 268 00:17:10,562 --> 00:17:12,431 I heard that you were trying to join the Peace Corps. 269 00:17:12,431 --> 00:17:15,300 Yeah. We're actually on our way out now. [Timmy] Yeah. 270 00:17:15,300 --> 00:17:16,402 Hey. 271 00:17:17,436 --> 00:17:20,606 You think you would have lasted one day in real combat? 272 00:17:22,441 --> 00:17:26,478 Because I think that you'd piss yourself so bad 273 00:17:26,478 --> 00:17:28,981 that you'd set off a minefield. 274 00:17:28,981 --> 00:17:30,449 And that you're lucky 275 00:17:30,449 --> 00:17:32,818 that old Dan Crandall paid off that doc 276 00:17:32,818 --> 00:17:33,986 to keep you out the war. 277 00:17:33,986 --> 00:17:36,622 Yeah. Yeah. 278 00:17:36,622 --> 00:17:37,823 No war for Jud. 279 00:17:38,757 --> 00:17:40,459 There's no war for Jud Crandall. 280 00:17:40,459 --> 00:17:41,827 I think that's a lie, Timmy. 281 00:17:41,827 --> 00:17:43,562 [Timmy] I'm lying? Look at me. Yeah. 282 00:17:44,830 --> 00:17:47,766 Well, only children tell the whole truth, but I'm not lying. 283 00:17:47,766 --> 00:17:49,268 I'm not. 284 00:17:54,139 --> 00:17:55,474 [Jud] Okay. 285 00:17:55,474 --> 00:17:57,443 Really glad you're back in one piece, Timmy, 286 00:17:57,443 --> 00:17:59,178 and it was really good to see you. 287 00:18:06,251 --> 00:18:07,719 I think we're gonna be going now. 288 00:18:07,719 --> 00:18:09,321 You take care of yourself. 289 00:18:09,321 --> 00:18:10,823 [screams] [Jud] Hey! Hey! 290 00:18:10,823 --> 00:18:11,924 Norma! Norma! 291 00:18:11,924 --> 00:18:14,393 [snarling] Timmy, get your dog! 292 00:18:14,960 --> 00:18:16,528 [grunts] [screams] 293 00:18:16,528 --> 00:18:17,996 Timmy! 294 00:18:17,996 --> 00:18:19,865 [snarling continues] 295 00:18:19,865 --> 00:18:21,500 Call your dog! 296 00:18:21,500 --> 00:18:22,568 [snarling] 297 00:18:22,568 --> 00:18:23,836 No! 298 00:18:28,273 --> 00:18:29,875 [Hendrix panting] 299 00:18:29,875 --> 00:18:32,511 Norma? Hey, hey, hey, hey, hey. 300 00:18:33,111 --> 00:18:34,480 It's okay. It's okay. 301 00:18:37,015 --> 00:18:39,518 Fuck! Hold on. Hold on. 302 00:18:43,088 --> 00:18:44,556 What the fuck? 303 00:18:44,556 --> 00:18:47,125 Oh, shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 304 00:18:47,125 --> 00:18:48,627 It's okay. That's it. 305 00:18:48,627 --> 00:18:50,229 We're gonna go to the hospital, okay? 306 00:18:50,229 --> 00:18:51,530 Come here, put your head up. 307 00:18:51,530 --> 00:18:53,232 It's okay. It's okay. 308 00:18:53,966 --> 00:18:56,368 It's okay. It's okay. Look at me. 309 00:19:00,806 --> 00:19:02,140 Okay? 310 00:19:14,453 --> 00:19:17,456 [screaming] Norma! Norma! 311 00:19:17,456 --> 00:19:19,625 [snarling] Timmy, get your dog! 312 00:19:24,997 --> 00:19:26,532 Hey. Hi. 313 00:19:27,032 --> 00:19:28,233 Hi. 314 00:19:28,800 --> 00:19:30,636 [groans] Stay down. 315 00:19:30,636 --> 00:19:31,904 How you feeling? 316 00:19:33,071 --> 00:19:35,440 I am sore. Yeah. 317 00:19:35,440 --> 00:19:37,876 Doctor said this could've been a lot worse. 318 00:19:38,777 --> 00:19:41,179 But he wants to keep you here for a few nights. 319 00:19:41,179 --> 00:19:45,317 Okay. Then we'll get to Michigan. 320 00:19:45,317 --> 00:19:47,386 Then the world. 321 00:19:50,222 --> 00:19:53,425 Jud, this wasn't your fault. 322 00:19:59,598 --> 00:20:01,867 I'm gonna let you rest. Okay. 323 00:20:04,002 --> 00:20:05,571 I'll be back tomorrow. 324 00:20:11,376 --> 00:20:14,546 [muttering] 325 00:20:18,350 --> 00:20:20,385 Sorry. Fucking hey, man. 326 00:20:22,421 --> 00:20:23,956 What happened to your hand? 327 00:20:25,023 --> 00:20:26,792 Bird-watching incident. 328 00:20:27,759 --> 00:20:28,794 Hey, uh, Manny. 329 00:20:29,528 --> 00:20:32,497 Can we go somewhere and-- and talk? 330 00:20:33,198 --> 00:20:35,867 What, you trying to ask me out? 331 00:20:35,867 --> 00:20:37,269 Come on, out with it. 332 00:20:41,373 --> 00:20:42,808 You're avoiding me. 333 00:20:46,645 --> 00:20:48,614 I'm just-- I'm just trying to... 334 00:20:49,881 --> 00:20:51,316 What, say goodbye? 335 00:20:51,316 --> 00:20:53,685 [scoffs] Is that it? 336 00:20:53,685 --> 00:20:55,354 What's the point? Bye. 337 00:20:55,354 --> 00:20:56,922 All right, have fun with Norma. 338 00:21:01,927 --> 00:21:04,363 Well, actually, we're not going yet. 339 00:21:05,697 --> 00:21:10,202 Norma got attacked by Timmy's dog. 340 00:21:10,202 --> 00:21:12,738 Shit. Is she okay? 341 00:21:12,738 --> 00:21:13,939 Mm-hmm. 342 00:21:16,141 --> 00:21:17,709 I think. 343 00:21:20,045 --> 00:21:22,381 Timmy just watched. 344 00:21:24,783 --> 00:21:27,419 Like he was looking right through it. Like-- 345 00:21:28,553 --> 00:21:30,756 Like he wasn't there or something. 346 00:21:31,556 --> 00:21:33,625 You know, Donna saw him. 347 00:21:34,793 --> 00:21:37,929 He was just mumbling to himself, 348 00:21:37,929 --> 00:21:40,732 like, a bunch of names. 349 00:21:42,601 --> 00:21:45,804 And he just passed her by, like she wasn't even there. 350 00:21:45,804 --> 00:21:47,906 [lighter clicks] 351 00:21:49,775 --> 00:21:51,543 I think something's wrong. 352 00:21:52,377 --> 00:21:54,579 He probably killed people in 'Nam. 353 00:21:54,579 --> 00:21:56,581 [scoffs] It's like, what do you expect? 354 00:21:56,581 --> 00:21:58,850 The same kid that we used to sneak beers with 355 00:21:58,850 --> 00:21:59,951 in your tree house. 356 00:22:10,395 --> 00:22:11,630 [car door closes] 357 00:22:24,042 --> 00:22:26,678 [flies buzzing] 358 00:22:39,257 --> 00:22:41,960 Hey, Timmy. It's Jud. 359 00:22:47,299 --> 00:22:48,533 Timmy. 360 00:22:50,602 --> 00:22:51,870 [softly] Benson. 361 00:22:53,371 --> 00:22:55,107 [buzzing continues] 362 00:22:58,009 --> 00:23:00,045 [Timmy] Anderson. 363 00:23:05,217 --> 00:23:06,685 Jesus. 364 00:23:07,919 --> 00:23:09,421 Crandall. 365 00:23:12,023 --> 00:23:13,225 Right, uh, Timmy-- 366 00:23:13,225 --> 00:23:14,659 [footsteps approaching] 367 00:23:14,659 --> 00:23:17,129 [footsteps running] 368 00:23:24,603 --> 00:23:26,004 What are you doing here? 369 00:23:27,205 --> 00:23:28,874 Mr. Baterman. 370 00:23:29,274 --> 00:23:30,575 Where's Timmy? 371 00:23:32,410 --> 00:23:33,678 Um... 372 00:23:34,479 --> 00:23:36,181 I-I came to see Timmy. 373 00:23:37,182 --> 00:23:41,086 We were here earlier, and Hendrix attacked Norma. 374 00:23:41,787 --> 00:23:43,355 He's a good boy. 375 00:23:43,355 --> 00:23:45,457 He wouldn't attack without a reason. 376 00:23:49,561 --> 00:23:51,763 Can I see Timmy? Is that possible, please? 377 00:23:51,763 --> 00:23:56,201 Timmy's not taking any visitors right now. 378 00:23:57,569 --> 00:24:00,972 He needs time to adjust. 379 00:24:06,578 --> 00:24:08,079 I'm worried about him, sir. 380 00:24:08,079 --> 00:24:09,447 Okay. 381 00:24:13,351 --> 00:24:14,686 I'm worried about him. 382 00:24:15,620 --> 00:24:17,088 We all are, Manny, Donna. 383 00:24:17,088 --> 00:24:20,559 There's something different. He's-- He's-- 384 00:24:21,660 --> 00:24:22,894 He's different. 385 00:24:25,363 --> 00:24:26,731 [sighs] 386 00:24:26,731 --> 00:24:29,201 You haven't been friends with my boy for years. 387 00:24:30,569 --> 00:24:32,037 Why don't you just enjoy that peace 388 00:24:32,037 --> 00:24:34,072 your daddy bought for you, and... 389 00:24:35,807 --> 00:24:37,776 That Dan Crandall wouldn't want you mixed up 390 00:24:37,776 --> 00:24:39,878 in any such low business 391 00:24:39,878 --> 00:24:42,814 as a boy coming back from the war, now would he? 392 00:24:42,814 --> 00:24:45,917 [stammering] My dad? What? 393 00:24:49,287 --> 00:24:51,022 Okay. All right. Okay. 394 00:24:54,960 --> 00:24:58,330 Just-- Will you tell him that I said goodbye, please? 395 00:24:58,330 --> 00:25:00,265 [Timmy wheezing] 396 00:25:05,637 --> 00:25:08,974 [Timmy] Kill 'em. Kill 'em all. 397 00:25:08,974 --> 00:25:10,909 [chattering] 398 00:25:12,444 --> 00:25:13,745 [gasps] 399 00:25:14,379 --> 00:25:15,914 You're back. 400 00:25:15,914 --> 00:25:17,148 Yeah, I'm back. I'm back. 401 00:25:17,148 --> 00:25:19,217 I don't understand. What happened? 402 00:25:20,785 --> 00:25:24,089 Norma was attacked by the Batermans' dog 403 00:25:24,089 --> 00:25:25,423 on the Baterman farm. 404 00:25:25,423 --> 00:25:26,491 [Kathy] Is she okay? 405 00:25:26,491 --> 00:25:27,425 [Jud] Yeah. Shit. 406 00:25:27,425 --> 00:25:28,560 It's a long story. 407 00:25:28,560 --> 00:25:30,395 She's okay. She's all right. 408 00:25:30,996 --> 00:25:32,264 [Kathy] Oh, that's awful. 409 00:25:33,565 --> 00:25:34,733 She's gonna be fine, 410 00:25:34,733 --> 00:25:37,235 but we have to be here a few more days. 411 00:25:37,969 --> 00:25:39,571 Guess that messes with your plan 412 00:25:39,571 --> 00:25:41,806 to get me out of Ludlow, Dad. 413 00:25:44,776 --> 00:25:46,678 I should make Norma a pie. 414 00:25:53,618 --> 00:25:54,953 [Jud] You know, Bill Baterman knows 415 00:25:54,953 --> 00:25:58,089 that you have been pushing me to leave. Why? 416 00:26:00,659 --> 00:26:03,161 You're hiding something. Just tell me. 417 00:26:03,161 --> 00:26:04,362 [scoffs] 418 00:26:04,362 --> 00:26:06,865 [inhales deeply, sighs] 419 00:26:08,466 --> 00:26:13,104 Do you know what you are? You are a hero without a cause. 420 00:26:13,104 --> 00:26:16,341 It's kind of like being a rebel without a cause but worse. 421 00:26:18,143 --> 00:26:20,178 Is that what you told Doc Weitz? 422 00:26:22,113 --> 00:26:25,183 Paid him to lie for me. What was it? Bone spurs? 423 00:26:26,217 --> 00:26:27,352 Fallen arches? What? 424 00:26:28,553 --> 00:26:31,990 Everything we've done in our whole goddamn lives 425 00:26:31,990 --> 00:26:34,759 has been to protect you. Okay, okay. 426 00:26:34,759 --> 00:26:40,065 I-- I-- I don't need you to protect me, Dad. 427 00:26:41,299 --> 00:26:42,334 You do... 428 00:26:43,301 --> 00:26:46,671 if you won't get the hell out of Ludlow. 429 00:26:53,144 --> 00:26:55,847 [Timmy wheezing] 430 00:26:55,847 --> 00:26:58,249 Marjorie Washburn. 431 00:27:00,352 --> 00:27:03,722 Sheriff Anderson. 432 00:27:06,858 --> 00:27:08,994 Mayor Benson. 433 00:27:14,432 --> 00:27:17,402 Dan Crandall. 434 00:27:19,871 --> 00:27:22,073 Jud Crandall. 435 00:27:23,742 --> 00:27:26,811 Manny Rivers. 436 00:27:27,812 --> 00:27:31,216 Donna Rivers. 437 00:27:34,252 --> 00:27:38,690 Kill 'em all before they kill you. 438 00:27:52,704 --> 00:27:54,973 [muttering] 439 00:28:01,513 --> 00:28:03,882 The ones who know. 440 00:28:04,783 --> 00:28:06,818 Kill them all now. 441 00:28:07,318 --> 00:28:09,921 Kill them all now, 442 00:28:09,921 --> 00:28:11,990 before they kill you. 443 00:28:16,027 --> 00:28:17,295 Mmm. 444 00:28:29,808 --> 00:28:32,677 Hendrix, how you doing, boy? 445 00:28:32,677 --> 00:28:34,446 I got some jerky for you. 446 00:28:38,650 --> 00:28:39,651 Here. 447 00:28:39,651 --> 00:28:41,252 [growls] 448 00:28:42,587 --> 00:28:44,789 [footsteps approaching] [gasps] 449 00:28:48,393 --> 00:28:49,427 Timmy. 450 00:28:51,629 --> 00:28:54,499 [voices whispering] 451 00:28:55,767 --> 00:28:57,669 I heard you were home. 452 00:28:57,669 --> 00:28:58,970 Am I home? 453 00:28:59,971 --> 00:29:01,739 'Cause I don't know. 454 00:29:04,476 --> 00:29:07,212 I'm starting to think home is just another box. 455 00:29:08,413 --> 00:29:12,250 You know, like a mailbox or like a coffin. 456 00:29:12,250 --> 00:29:13,118 [gasps] 457 00:29:13,118 --> 00:29:14,953 Just a place to store our shit 458 00:29:14,953 --> 00:29:16,254 and pretend that we're not nothing 459 00:29:16,254 --> 00:29:18,857 for the little time we got left. 460 00:29:18,857 --> 00:29:20,291 'Cause that's-- 461 00:29:21,459 --> 00:29:24,496 that's what your dad said right before he hung himself, huh? 462 00:29:27,365 --> 00:29:28,366 Yeah. 463 00:29:28,967 --> 00:29:30,969 That must be hard, huh? 464 00:29:30,969 --> 00:29:33,338 Taking his mail route and all, 465 00:29:33,338 --> 00:29:35,773 walking in his footsteps every day. 466 00:29:35,773 --> 00:29:40,011 Every day wondering if today's the day that you hang yourself too. 467 00:29:42,780 --> 00:29:44,315 Yeah. 468 00:29:44,315 --> 00:29:46,885 [growls] 469 00:29:46,885 --> 00:29:49,521 [voices whispering] 470 00:29:55,059 --> 00:29:57,295 [whispering continues] 471 00:30:03,468 --> 00:30:07,338 [chattering, laughing] 472 00:30:15,680 --> 00:30:17,248 [gasps] 473 00:30:39,437 --> 00:30:41,973 [Marjorie] It's some shit Timmy Baterman said, 474 00:30:41,973 --> 00:30:43,675 and I can't shake the feeling 475 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 we've got bigger problems than animal control. 476 00:30:46,678 --> 00:30:50,348 Timmy Baterman couldn't have quoted your daddy's suicide note. 477 00:30:52,850 --> 00:30:55,186 You really think Bill buried Timmy? 478 00:30:55,186 --> 00:30:59,090 [Marjorie] This is how it starts, just stirring up shit. 479 00:30:59,090 --> 00:31:01,993 Yeah, you're right. That's how it starts. 480 00:31:02,860 --> 00:31:05,663 Stir shit up... [Marjorie sighs] 481 00:31:05,663 --> 00:31:08,533 ...knowing your secrets, your darkest thoughts, 482 00:31:09,534 --> 00:31:11,069 playing with its food. 483 00:31:12,103 --> 00:31:15,073 Then people start dying. 484 00:31:15,073 --> 00:31:17,942 [Marjorie] Then people start fucking dying. 485 00:31:17,942 --> 00:31:19,944 Jesus, it's back. 486 00:31:25,016 --> 00:31:26,384 I'll call a meeting. 487 00:31:29,721 --> 00:31:31,990 [sighs] 488 00:31:49,841 --> 00:31:51,576 [Hendrix snarling] 489 00:31:51,576 --> 00:31:54,479 [Marjorie screams] [snarling continues] 490 00:32:00,685 --> 00:32:03,321 You know you shouldn't be such a drag, man. 491 00:32:04,055 --> 00:32:05,957 You're bumming out the chickens. 492 00:32:06,858 --> 00:32:09,927 I'm a drag. Found my purpose. 493 00:32:09,927 --> 00:32:12,230 [chuckles] Smart-ass. 494 00:32:13,131 --> 00:32:15,433 Why don't you take a cue from Mom and Dad? 495 00:32:15,433 --> 00:32:18,002 Go join the American Indian Movement. 496 00:32:18,002 --> 00:32:21,005 Mom said there's a group going to take over Alcatraz Island 497 00:32:21,005 --> 00:32:23,241 in the name of all American Indians. 498 00:32:25,576 --> 00:32:26,911 [chuckling] 499 00:32:26,911 --> 00:32:30,248 Reclaiming a rock? That's an upgrade. 500 00:32:30,248 --> 00:32:32,417 Sure, start tomorrow. 501 00:32:32,417 --> 00:32:33,918 Come on. 502 00:32:33,918 --> 00:32:36,988 ["Runaround Sue" playing] 503 00:32:36,988 --> 00:32:38,389 You hear that? 504 00:32:39,190 --> 00:32:40,591 Come on, dance with me. 505 00:32:41,759 --> 00:32:43,728 Hey. Come on. 506 00:32:43,728 --> 00:32:45,063 I'm your big sister, 507 00:32:45,063 --> 00:32:46,831 so that means I get to tell you what to do. 508 00:32:46,831 --> 00:32:48,633 There an expiration date on that? 509 00:32:48,633 --> 00:32:49,600 Mmm, no. 510 00:32:51,869 --> 00:32:55,306 [song continues playing] 511 00:33:00,912 --> 00:33:04,315 ♪ Yeah, I'ma should've known it From the very start ♪ 512 00:33:04,315 --> 00:33:07,085 ♪ This girl would leave me With a broken heart ♪ 513 00:33:07,085 --> 00:33:10,088 ♪ Oh, listen, people What I'm telling you ♪ 514 00:33:10,088 --> 00:33:12,523 ♪ A-keep away From Runaround Sue ♪ 515 00:33:12,523 --> 00:33:15,893 ♪ Yeah, I'ma miss her lips And the smile on her face ♪ 516 00:33:15,893 --> 00:33:19,297 ♪ The touch of her hand And this girl's warm embrace ♪ 517 00:33:19,297 --> 00:33:21,966 ♪ So if you don't wanna cry Like I do ♪ 518 00:33:21,966 --> 00:33:23,201 [song continues playing] 519 00:33:23,201 --> 00:33:25,503 Will you dance with me, Donna? 520 00:33:29,674 --> 00:33:32,310 [song fading out] 521 00:33:32,310 --> 00:33:34,045 [Donna grunts] Um... 522 00:33:34,045 --> 00:33:36,080 [wheezing] 523 00:33:42,520 --> 00:33:44,722 There's no music, Timmy. 524 00:33:51,696 --> 00:33:53,030 Timmy? 525 00:33:53,631 --> 00:33:54,699 [wheezes] 526 00:33:54,699 --> 00:33:57,602 What are you seeing in those dreams, Donna? 527 00:34:02,039 --> 00:34:04,142 [Donna grunts, gasps] 528 00:34:05,276 --> 00:34:07,211 [breathing shakily] 529 00:34:07,678 --> 00:34:09,013 Manny and Donna. 530 00:34:09,947 --> 00:34:12,817 You know those masks aren't gonna save you, right? 531 00:34:12,817 --> 00:34:14,452 I think you should go, Timmy. 532 00:34:14,952 --> 00:34:15,953 [grunting] 533 00:34:15,953 --> 00:34:17,588 Manny. Manny, stop. 534 00:34:17,588 --> 00:34:18,823 [both grunt] 535 00:34:22,160 --> 00:34:23,494 Can you hear 'em? 536 00:34:25,096 --> 00:34:26,764 Past the forest. 537 00:34:28,132 --> 00:34:29,267 In the tunnels. 538 00:34:29,267 --> 00:34:32,537 [voices whispering] 539 00:34:32,537 --> 00:34:34,238 Their voices. 540 00:34:36,073 --> 00:34:38,476 Look, man, I'm sorry for everything 541 00:34:38,476 --> 00:34:41,312 that happened to you over there, all right, truly, but... 542 00:34:42,513 --> 00:34:44,315 you're freaking everyone out. 543 00:34:44,916 --> 00:34:46,317 Come on. Get up. 544 00:34:46,317 --> 00:34:47,785 Let's get you home. 545 00:34:52,323 --> 00:34:54,659 Manny and Donna will never get out. 546 00:34:56,127 --> 00:34:57,528 You'll die here. 547 00:35:03,868 --> 00:35:06,504 Here you are, Dan. Enjoy. 548 00:35:07,872 --> 00:35:09,607 Where's Marjorie? 549 00:35:11,409 --> 00:35:13,678 Well, let's go ahead and get started. 550 00:35:16,414 --> 00:35:19,317 Marjorie. What-- Oh, my-- What happened? 551 00:35:26,491 --> 00:35:29,827 I killed Baterman's fucking dog. 552 00:35:31,062 --> 00:35:32,797 Now we gotta get Timmy. 553 00:35:41,739 --> 00:35:44,141 Manny, those dreams I've been having all week 554 00:35:44,141 --> 00:35:45,776 have turned to nightmares. 555 00:35:45,776 --> 00:35:50,781 They don't really make sense but they feel real somehow. 556 00:35:50,781 --> 00:35:52,650 [fly buzzes] 557 00:35:54,519 --> 00:35:56,954 Nightmares tend to feel real, Donna. 558 00:35:57,688 --> 00:35:59,724 That's what makes them nightmares. 559 00:35:59,724 --> 00:36:01,359 No. 560 00:36:01,359 --> 00:36:05,396 These are different, Manny. They're like a warning about Ludlow. 561 00:36:06,797 --> 00:36:09,867 Grandma told me our people built the Pet Sematary 562 00:36:09,867 --> 00:36:12,203 to protect them from evil. 563 00:36:13,271 --> 00:36:14,338 What kind of evil? 564 00:36:14,338 --> 00:36:17,275 This whole planet is old, Manny. 565 00:36:17,275 --> 00:36:19,710 And it's filled with good shit and bad, 566 00:36:19,710 --> 00:36:21,913 and we don't know where it comes from. 567 00:36:24,048 --> 00:36:25,550 That's not Timmy. 568 00:36:25,550 --> 00:36:28,185 Something's talking through him. 569 00:36:29,320 --> 00:36:33,558 [wheezing] 570 00:36:48,973 --> 00:36:52,777 [radio playing] ♪ My prayer ♪ 571 00:36:54,111 --> 00:36:58,382 ♪ Is to linger with you ♪ 572 00:37:01,352 --> 00:37:04,789 ♪ At the end of the day ♪ 573 00:37:08,225 --> 00:37:12,597 ♪ In a dream that's divine ♪ 574 00:37:25,042 --> 00:37:26,344 [voices whispering] 575 00:37:30,982 --> 00:37:32,617 [panting] 576 00:37:59,243 --> 00:38:00,511 [gasps] 577 00:38:08,319 --> 00:38:10,921 [gasping] 578 00:38:36,213 --> 00:38:37,682 What the... 579 00:38:44,889 --> 00:38:46,490 [horn blares] 580 00:39:03,741 --> 00:39:04,809 Judson. 581 00:39:09,880 --> 00:39:13,017 [flies buzzing] [bones cracking] 582 00:39:15,386 --> 00:39:17,855 [buzzing continues] 583 00:39:17,855 --> 00:39:19,623 [panting] 584 00:39:19,623 --> 00:39:21,926 [banging, creaking] 585 00:39:25,229 --> 00:39:26,297 [Jud screams] 586 00:39:26,297 --> 00:39:27,364 Manny! 587 00:39:27,364 --> 00:39:29,333 Oh, come on, man. [panting] 588 00:39:29,333 --> 00:39:32,169 What are you-- [pants] Never point a gun at an Indian. 589 00:39:32,169 --> 00:39:34,105 Jesus, Manny. 590 00:39:36,073 --> 00:39:38,809 [groaning] Oh, God. 591 00:39:39,910 --> 00:39:41,212 [panting] Fuck. 592 00:39:41,212 --> 00:39:42,880 Just use the front door. 593 00:39:42,880 --> 00:39:45,716 Are you okay? Here. [sighs] I'm good. 594 00:39:46,417 --> 00:39:48,085 Oh, shit, why are you sexy? 595 00:40:00,498 --> 00:40:02,633 Can't believe this is happening, man. 596 00:40:05,002 --> 00:40:07,104 Well, it is. 597 00:40:08,272 --> 00:40:09,807 So what the hell we do? 598 00:40:09,807 --> 00:40:11,776 The hell we do, Jud? I'm kinda freaking out here. 599 00:40:11,776 --> 00:40:14,145 We get to the bottom of it. We find answers. 600 00:40:14,145 --> 00:40:18,582 We figure out what the hell is causing this. 601 00:40:18,582 --> 00:40:21,185 Why did it have to be Timmy, man? 602 00:40:22,920 --> 00:40:23,888 [sighs] 603 00:40:23,888 --> 00:40:25,990 Could have been any one of us. 604 00:40:30,327 --> 00:40:31,796 The church. 605 00:40:34,365 --> 00:40:37,201 It has all the old town records. Let's go there. 606 00:40:38,435 --> 00:40:39,670 Now. Let's go. 607 00:40:51,515 --> 00:40:52,817 [object scrapes on floor] 608 00:40:53,417 --> 00:40:54,652 Manny? 609 00:40:54,652 --> 00:40:56,120 [footsteps thumping] 610 00:41:01,325 --> 00:41:03,394 [footsteps continue thumping] 611 00:41:03,394 --> 00:41:05,229 [stammering] Manny, are you home? 612 00:41:08,032 --> 00:41:10,601 [footsteps continue thumping] 613 00:41:18,509 --> 00:41:19,510 Hello? 614 00:41:19,510 --> 00:41:23,047 [footsteps continue thumping] 615 00:41:35,326 --> 00:41:37,795 [gasping] 616 00:41:38,462 --> 00:41:40,164 [voices whispering] 617 00:41:40,164 --> 00:41:42,066 [gasping continues] 618 00:41:44,301 --> 00:41:45,502 [screams] 619 00:41:45,502 --> 00:41:47,638 [objects clatter] [glass shatters] 620 00:41:48,472 --> 00:41:49,707 Timmy. 621 00:41:49,707 --> 00:41:52,910 [whimpering] Timmy, this isn't you. 622 00:41:54,311 --> 00:41:57,014 [whimpering] Remember-- 623 00:41:57,014 --> 00:41:59,683 Remember when you used to come over 624 00:41:59,683 --> 00:42:01,986 and I'd make you those sandwiches? 625 00:42:04,755 --> 00:42:07,324 And I'd cut off your crust 626 00:42:07,324 --> 00:42:11,028 because you saw Jud's mom do it once for Jud, 627 00:42:11,028 --> 00:42:14,732 and you always wanted a mama like that. 628 00:42:15,132 --> 00:42:16,433 [grunts] 629 00:42:16,433 --> 00:42:18,903 [gasping, choking] 630 00:42:28,078 --> 00:42:30,381 That Timmy ain't here. [gasps] 631 00:42:30,381 --> 00:42:33,918 [grunting, panting] 632 00:42:38,522 --> 00:42:40,891 [panting, whimpering] 633 00:42:42,760 --> 00:42:44,561 [flies buzzing] 634 00:42:47,798 --> 00:42:49,867 [whimpering, panting] 635 00:43:17,728 --> 00:43:19,229 [door opens] 636 00:43:42,586 --> 00:43:44,388 [grunting] 637 00:43:44,388 --> 00:43:46,857 How can I help you, boys? 638 00:43:48,759 --> 00:43:50,594 Couple of years into my post here... 639 00:43:50,594 --> 00:43:53,864 [sighs] ...found those hidden in the organ. 640 00:43:53,864 --> 00:43:57,167 Someone wanted a man of God to find them. Screw 'em. 641 00:43:58,569 --> 00:44:00,070 Who wrote all this? 642 00:44:00,070 --> 00:44:03,874 Goddamn survivors of the original settlers. 643 00:44:03,874 --> 00:44:06,443 Most of it's written by Williams' translator. 644 00:44:06,443 --> 00:44:07,745 A priest. 645 00:44:10,547 --> 00:44:13,617 [priest] It's been four months since Ludlow's message. 646 00:44:14,651 --> 00:44:17,821 Ludlow and his men were tasked with finding fertile land, 647 00:44:17,821 --> 00:44:20,791 and he found something. 648 00:44:20,791 --> 00:44:23,127 Commander Williams, and myself and the men, 649 00:44:23,127 --> 00:44:25,429 have been traveling inland for seven days now, 650 00:44:25,429 --> 00:44:27,197 hoping to find Ludlow. 651 00:44:27,197 --> 00:44:29,800 [settler] I still don't understand, Williams, sir. 652 00:44:29,800 --> 00:44:33,003 If the natives don't believe they own the land, 653 00:44:33,003 --> 00:44:35,639 they belong to the land, 654 00:44:35,639 --> 00:44:40,144 then why are they movin' from the land to which they belong? 655 00:44:40,144 --> 00:44:42,713 [Williams] They suffered from crop rot. 656 00:44:43,714 --> 00:44:46,850 [priest] Our men grow weary and paranoid of the land. 657 00:44:47,918 --> 00:44:50,721 They tell me they hear whispers in the woods, 658 00:44:50,721 --> 00:44:52,189 and I've had nightmares 659 00:44:52,189 --> 00:44:54,858 about the symbols and masks we've encountered. 660 00:44:55,692 --> 00:44:57,961 Looks like an animal burial ground. 661 00:45:06,070 --> 00:45:09,239 They believe animal spirits offer them protection. 662 00:45:10,841 --> 00:45:12,443 Protection from what? 663 00:45:17,347 --> 00:45:19,116 [flies buzzing] 664 00:45:20,084 --> 00:45:21,685 We're almost there. 665 00:45:21,685 --> 00:45:25,055 [priest] The air feels sour here and smells of death. 666 00:45:25,889 --> 00:45:27,591 And while there is abundant water, 667 00:45:27,591 --> 00:45:29,193 the further we go, 668 00:45:29,193 --> 00:45:31,528 the more the crops begin to die. [flies buzzing] 669 00:45:31,528 --> 00:45:34,932 I can't help but believe it's related to Ludlow's last message. 670 00:45:35,799 --> 00:45:38,368 Death is different here. 671 00:45:38,368 --> 00:45:41,738 Death is a gate to eternal life. 672 00:45:47,945 --> 00:45:50,981 [flies buzzing] 673 00:45:52,716 --> 00:45:54,284 What happened here? 674 00:45:54,284 --> 00:45:57,087 [drum beating] 675 00:45:57,087 --> 00:46:00,324 [Williams] Find Ludlow and any survivors. 676 00:46:03,360 --> 00:46:05,529 [flies buzzing] 677 00:46:25,282 --> 00:46:27,918 Father, ask him where the others have gone. 678 00:46:27,918 --> 00:46:31,655 My man, where is Ludlow? 679 00:46:31,655 --> 00:46:34,358 {\an8}[speaking Mi'kmaq] 680 00:46:34,992 --> 00:46:37,294 {\an8}[flies buzzing] 681 00:46:47,938 --> 00:46:49,506 [chief speaks Mi'kmaq] 682 00:46:55,245 --> 00:46:57,548 [chief continues speaking Mi'kmaq] 683 00:46:57,548 --> 00:46:58,849 Ludlow? 684 00:47:00,951 --> 00:47:03,253 Awakened something ancient and... 685 00:47:04,888 --> 00:47:06,823 evil. [settler screams] 686 00:47:06,823 --> 00:47:08,325 [settlers screaming] 687 00:47:15,165 --> 00:47:17,401 {\an8}[speaking Mi'kmaq] 688 00:47:26,109 --> 00:47:28,312 [screams, retches] 689 00:47:30,814 --> 00:47:32,349 Ludlow! 690 00:47:46,630 --> 00:47:48,498 [growls] [settler screams] 691 00:47:48,498 --> 00:47:49,633 [gunshot] 692 00:47:53,337 --> 00:47:57,374 Chief claimed that they guarded the land for generations. 693 00:47:58,275 --> 00:48:01,078 He said the woods were like the mouth of evil, 694 00:48:01,078 --> 00:48:03,880 and anything buried there would come back to life, 695 00:48:03,880 --> 00:48:06,183 swallowed by hell itself. 696 00:48:08,085 --> 00:48:09,553 {\an8}They called it a mouth 697 00:48:09,553 --> 00:48:12,889 {\an8}because it would whisper to those most likely to feed it. 698 00:48:12,889 --> 00:48:14,925 {\an8}Because it was always hungry for more. 699 00:48:16,860 --> 00:48:21,465 "Like the Mi'kmaq, some of our men called on animal spirits for protection, 700 00:48:21,465 --> 00:48:25,235 while others resorted to spirals and pagan symbols 701 00:48:25,235 --> 00:48:27,471 when it seemed God wouldn't listen. 702 00:48:28,372 --> 00:48:30,073 But nothing could help us. 703 00:48:30,774 --> 00:48:32,009 We were on our own." 704 00:48:33,343 --> 00:48:37,114 They named the town Ludlow to remind them of their sins. 705 00:48:54,831 --> 00:48:56,500 [Dan's parent] Daniel, 706 00:48:56,500 --> 00:49:00,137 I was 15 the first time I saw it happen to a person. 707 00:49:00,137 --> 00:49:03,874 He was the first, but he wasn't the last. 708 00:49:03,874 --> 00:49:06,977 I wish I could say it won't happen to you. 709 00:49:08,445 --> 00:49:11,181 They hear things. Know things. 710 00:49:11,181 --> 00:49:15,752 Our darkest secrets. And they like you knowing they know. 711 00:49:15,752 --> 00:49:17,387 The more days that go on, 712 00:49:17,387 --> 00:49:20,023 the more they need to kill and kill, 713 00:49:20,023 --> 00:49:21,892 and feed the mouth of hell. 714 00:49:22,526 --> 00:49:25,962 You must aim for the eyes, son. 715 00:49:25,962 --> 00:49:28,131 It's the only way to kill them. 716 00:49:28,131 --> 00:49:30,534 This journal is now yours. 717 00:49:30,534 --> 00:49:34,071 One day, it will be your son's. 718 00:49:36,773 --> 00:49:39,409 [voices whispering] 719 00:49:42,679 --> 00:49:45,248 [dragging, rustling] 720 00:50:04,835 --> 00:50:07,337 [Timmy breathing heavily] [Bill] Hey, Timmy, is that you? 721 00:50:07,337 --> 00:50:09,673 [clears throat] I didn't hear you come in. 722 00:50:09,673 --> 00:50:11,742 [panting] 723 00:50:11,742 --> 00:50:14,144 [liquid squelching] 724 00:50:14,144 --> 00:50:16,446 [flies buzzing] 725 00:50:21,752 --> 00:50:23,420 Where's Hendrix? 726 00:50:23,420 --> 00:50:24,521 Dead. 727 00:50:28,125 --> 00:50:29,126 [slurping] 728 00:50:29,126 --> 00:50:31,027 Is that his blood? 729 00:50:31,928 --> 00:50:34,464 [groans] Nope. 730 00:50:37,167 --> 00:50:38,402 Timmy... 731 00:50:50,714 --> 00:50:52,182 Timmy ain't home. 732 00:51:08,064 --> 00:51:11,501 [sobbing] 733 00:51:17,140 --> 00:51:18,375 [engine turns off] 734 00:51:23,713 --> 00:51:25,582 Catch up with you later, Manny. 735 00:51:25,582 --> 00:51:26,450 Hey, Kathy. 736 00:51:26,450 --> 00:51:28,318 Nice to see you, Manny. 737 00:51:36,793 --> 00:51:38,728 The founding families. 738 00:51:40,397 --> 00:51:44,434 Ludlow, Washburn, Anderson, Benson, Bouchard... 739 00:51:48,271 --> 00:51:49,573 Crandall. 740 00:51:51,808 --> 00:51:53,743 That's us. 741 00:51:53,743 --> 00:51:55,345 It's our family. 742 00:51:59,049 --> 00:52:03,520 [Dan] There have always been good forces and bad in Ludlow. 743 00:52:03,520 --> 00:52:08,158 We're all connected in a spiral. 744 00:52:09,526 --> 00:52:12,429 {\an8}A chain that goes back to our maker. 745 00:52:13,864 --> 00:52:16,800 And on our end, we give the chain a tug. 746 00:52:17,734 --> 00:52:20,770 We call on our maker and all that he's made. 747 00:52:20,770 --> 00:52:23,640 [voices whispering] 748 00:52:26,643 --> 00:52:28,845 [grunting] 749 00:52:32,048 --> 00:52:33,049 What is that? 750 00:52:33,049 --> 00:52:34,150 It'll do that. 751 00:52:35,118 --> 00:52:37,454 [distorted] Gets in your head. Messes with your mind. 752 00:52:38,255 --> 00:52:40,156 That's why it prefers the dead. 753 00:52:40,156 --> 00:52:42,592 [normal] Put up less of a struggle. 754 00:52:43,426 --> 00:52:46,329 [distorted] It's evil. Evil's evil, Jud. 755 00:52:47,931 --> 00:52:50,467 [normal] Your great-grandfather built that deadfall 756 00:52:50,467 --> 00:52:52,569 to keep people out of the woods. 757 00:52:57,707 --> 00:53:00,677 We've been battling with this for generations. 758 00:53:02,245 --> 00:53:05,048 Me, Marj, the sheriff, Benson. 759 00:53:05,048 --> 00:53:08,752 Our families made a pact when this town was founded. 760 00:53:12,622 --> 00:53:15,425 This thing is like a sickness. 761 00:53:16,660 --> 00:53:18,962 We have to stop it from spreading. 762 00:53:21,831 --> 00:53:24,568 [voices whispering] 763 00:53:38,315 --> 00:53:40,550 [whispering continues] 764 00:54:01,805 --> 00:54:03,340 [whispering stops] 765 00:54:03,340 --> 00:54:06,576 I'll get the sheriff, Marjorie, all of them. We'll tend to this. 766 00:54:07,077 --> 00:54:08,311 Dad, I-- 767 00:54:09,613 --> 00:54:12,983 Just be careful, okay? 768 00:54:13,683 --> 00:54:14,718 I will. 769 00:54:17,020 --> 00:54:18,254 [engine starts] 770 00:54:39,576 --> 00:54:40,944 [flies buzzing] 771 00:54:45,915 --> 00:54:48,351 [buzzing continues] 772 00:54:52,255 --> 00:54:53,490 Donna? 773 00:54:57,861 --> 00:54:58,895 Donna? 774 00:55:03,099 --> 00:55:04,334 Donna! 775 00:55:05,869 --> 00:55:07,937 [Manny panting] 776 00:55:07,937 --> 00:55:09,039 [glass crunches] 777 00:55:11,941 --> 00:55:14,310 [bones creaking] [footsteps thumping] 778 00:55:15,912 --> 00:55:18,048 [flies buzzing] 779 00:55:25,388 --> 00:55:26,856 [Norma, distorted] Thank you. 780 00:55:34,497 --> 00:55:36,700 [buzzing continues] 781 00:55:38,234 --> 00:55:39,302 Donna? 782 00:55:39,302 --> 00:55:40,870 You know this girl? 783 00:55:42,072 --> 00:55:43,106 What happened? 784 00:55:44,007 --> 00:55:45,975 I'm going to go get the doctor. [stammers] 785 00:55:45,975 --> 00:55:49,112 [footsteps retreating] 786 00:55:49,112 --> 00:55:51,414 [breathing shakily] 787 00:55:56,886 --> 00:55:57,921 Donna. 788 00:56:02,559 --> 00:56:04,327 [distorted] Donna, can you hear me? 789 00:56:04,327 --> 00:56:06,062 [flies buzzing] [bones creaking] 790 00:56:08,198 --> 00:56:09,733 Okay. Okay. 791 00:56:11,167 --> 00:56:12,502 Okay. 792 00:56:12,969 --> 00:56:14,003 You're freezing. 793 00:56:14,003 --> 00:56:15,939 Come here. Come here. 794 00:56:17,340 --> 00:56:19,776 Hey. You're in shock. 795 00:56:26,116 --> 00:56:27,450 [flies buzzing] 796 00:56:27,450 --> 00:56:28,752 You're safe now. 797 00:56:36,159 --> 00:56:37,393 [water sloshes] 798 00:56:56,513 --> 00:56:58,114 [breathes shakily] 799 00:56:59,315 --> 00:57:00,683 [gasps] 800 00:57:06,089 --> 00:57:09,025 Donna, what happened? 801 00:57:10,660 --> 00:57:12,896 Such a good girl. 802 00:57:14,197 --> 00:57:20,336 Always a good girl, pretending to love Jesus. 803 00:57:20,336 --> 00:57:22,205 But not you. 804 00:57:22,205 --> 00:57:23,506 [nurse screams] 805 00:57:24,841 --> 00:57:28,178 [objects clattering] [people screaming] 806 00:57:28,178 --> 00:57:29,512 No. 807 00:57:29,512 --> 00:57:32,582 You hate the poor and the rich 808 00:57:32,582 --> 00:57:35,118 and all the rest of us so beneath you. 809 00:57:35,118 --> 00:57:37,320 So beneath you. 810 00:57:38,621 --> 00:57:42,892 But we all look the same when we're beneath the ground, Norma. 811 00:57:43,593 --> 00:57:44,894 Shriveling. 812 00:57:46,429 --> 00:57:47,897 Sir, please help me. 813 00:57:47,897 --> 00:57:49,833 Please. Please! Where are you going? 814 00:57:49,833 --> 00:57:51,668 [gasps] [patient murmurs] 815 00:57:54,571 --> 00:57:55,805 Hello? 816 00:57:57,874 --> 00:57:59,209 Hey, will you help me? 817 00:58:05,315 --> 00:58:06,816 [screams] 818 00:58:07,517 --> 00:58:09,185 No! 819 00:58:16,192 --> 00:58:17,293 [bones creaking] 820 00:58:17,293 --> 00:58:18,494 [screams] 821 00:58:18,494 --> 00:58:20,830 No! No! [chuckling] 822 00:58:20,830 --> 00:58:22,799 No! No! 823 00:58:28,605 --> 00:58:29,606 [whimpers] 824 00:58:29,606 --> 00:58:31,074 [knife scraping] 825 00:58:32,141 --> 00:58:34,744 [screams] 826 00:58:39,415 --> 00:58:41,184 [whimpers] 827 00:58:47,657 --> 00:58:50,126 [distorted] Donna. Donna, please. 828 00:58:50,126 --> 00:58:51,227 [normal] Please. 829 00:58:55,298 --> 00:58:57,267 No, please. No, come on. 830 00:58:57,267 --> 00:58:58,902 [distorted] Please! No! 831 00:59:03,206 --> 00:59:05,308 No, no, no. No! 832 00:59:12,715 --> 00:59:15,084 [grunting] 833 00:59:20,423 --> 00:59:22,325 [choking] 834 00:59:24,460 --> 00:59:26,029 [choking, coughing] 835 00:59:36,639 --> 00:59:40,043 Now, Bill, we can do this the hard way or the harder way. 836 00:59:41,945 --> 00:59:43,379 Get off my property. 837 00:59:43,379 --> 00:59:44,681 Bill. 838 00:59:45,949 --> 00:59:47,684 What have you done? 839 00:59:48,952 --> 00:59:52,121 I thought it only fair it give me back my son. 840 00:59:58,528 --> 01:00:00,263 Let me help you. 841 01:00:11,674 --> 01:00:12,909 Norma! 842 01:00:13,676 --> 01:00:15,345 [flies buzzing] 843 01:00:15,345 --> 01:00:16,813 Norma? 844 01:00:16,813 --> 01:00:19,115 [voices whispering] 845 01:00:33,830 --> 01:00:35,932 [police radio chatter] 846 01:00:38,368 --> 01:00:40,570 Manny. Where's my fucking sister, man? 847 01:00:40,570 --> 01:00:42,171 You shouldn't be here, son. 848 01:00:44,640 --> 01:00:45,942 Shit. 849 01:00:49,846 --> 01:00:51,914 Judson, I told you to stay away. 850 01:00:51,914 --> 01:00:53,583 Norma's in there. I'm going in. No. 851 01:00:53,583 --> 01:00:54,851 I'm going in! Dad-- No. 852 01:00:54,851 --> 01:00:57,353 Dad. Hell no. It's too dangerous. 853 01:01:00,189 --> 01:01:01,791 I'm going in with you. 854 01:01:06,362 --> 01:01:08,931 You stay by my side. 855 01:01:14,303 --> 01:01:17,106 [Bill] All right, listen up. Here's the plan. 856 01:01:17,106 --> 01:01:20,309 You go inside, grab the girls and get on out. 857 01:01:20,309 --> 01:01:25,448 I'll go in and I'll hold Timmy while you set the fire. 858 01:01:26,282 --> 01:01:27,350 Bill-- 859 01:01:27,350 --> 01:01:29,419 I held him the day he came into this world... 860 01:01:30,887 --> 01:01:33,823 and I'm gonna hold him the day he goes out. 861 01:01:33,823 --> 01:01:36,759 You just burn this fucking place to the ground. 862 01:01:39,162 --> 01:01:40,229 Here. 863 01:01:41,731 --> 01:01:43,900 Bill, we'll take the barns. 864 01:01:52,375 --> 01:01:53,409 Got it? 865 01:01:56,212 --> 01:01:59,315 You aim for their eyes. That's the only way to end this. 866 01:02:26,709 --> 01:02:28,311 [door closes] 867 01:02:29,879 --> 01:02:31,347 I'll take upstairs. 868 01:04:13,082 --> 01:04:14,517 [Benson screams] 869 01:04:30,266 --> 01:04:31,867 [door creaks, closes] 870 01:04:37,473 --> 01:04:38,507 Bill? 871 01:05:10,573 --> 01:05:12,308 [flies buzzing] 872 01:05:23,653 --> 01:05:24,987 [footsteps running] 873 01:05:42,805 --> 01:05:44,140 Watch this door. 874 01:05:48,744 --> 01:05:51,380 [voices whispering] 875 01:05:57,119 --> 01:05:59,355 [whispering continues] 876 01:06:02,191 --> 01:06:04,226 [Jud] What? What is it? 877 01:06:05,027 --> 01:06:06,462 Nothing. 878 01:06:07,663 --> 01:06:08,898 Let's go. 879 01:06:08,898 --> 01:06:10,299 Let's keep moving. 880 01:06:14,603 --> 01:06:16,639 [flies buzzing] 881 01:06:22,745 --> 01:06:25,414 [voices continue whispering] 882 01:06:40,830 --> 01:06:42,398 [flames roar] 883 01:06:53,309 --> 01:06:55,444 [glass shatters] 884 01:06:56,712 --> 01:06:57,980 Hey. You stay here. 885 01:06:57,980 --> 01:07:00,149 You do not move until I come back. 886 01:07:04,854 --> 01:07:06,122 [Jud] Manny. 887 01:07:06,889 --> 01:07:08,257 These are Donna's. 888 01:07:11,994 --> 01:07:13,229 Where's Donna? 889 01:07:14,230 --> 01:07:15,498 [Donna] Where's Donna? 890 01:07:15,498 --> 01:07:17,800 [flies buzzing] [footsteps approaching] 891 01:07:17,800 --> 01:07:19,368 Where's Norma? 892 01:07:19,835 --> 01:07:20,970 [softly] Donna. 893 01:07:20,970 --> 01:07:22,805 Where's Manny? 894 01:07:22,805 --> 01:07:24,373 Donna. 895 01:07:27,710 --> 01:07:29,111 He's nowhere. 896 01:07:30,379 --> 01:07:32,248 He's nothing. 897 01:07:32,248 --> 01:07:35,050 He'll always be nothing. 898 01:07:35,818 --> 01:07:37,686 Back up. Back up. 899 01:07:38,254 --> 01:07:39,688 Hey. Hey! Back up! 900 01:07:40,489 --> 01:07:42,057 Don't you fucking shoot her, man. 901 01:07:42,057 --> 01:07:43,159 Manny. 902 01:07:43,159 --> 01:07:44,493 Remember when we were kids... 903 01:07:44,493 --> 01:07:45,928 Manny. ...and we used to dance? 904 01:07:45,928 --> 01:07:47,096 Don't fucking shoot her. 905 01:07:47,096 --> 01:07:48,330 [groans] 906 01:07:48,330 --> 01:07:50,399 Back up! Back up! You should dance. 907 01:07:50,399 --> 01:07:51,700 Don't you fucking shoot her. 908 01:07:51,700 --> 01:07:53,102 That's not Donna! That's not her. 909 01:07:53,102 --> 01:07:55,204 That's not her, Manny. [groans] 910 01:07:55,204 --> 01:07:56,672 Back up! God! [groans] 911 01:07:56,672 --> 01:07:58,174 I'm gonna shoot her! You're better off dead. 912 01:07:58,174 --> 01:07:59,642 [gunshot] Back! 913 01:08:03,012 --> 01:08:04,547 [whimpering] 914 01:08:05,781 --> 01:08:06,816 Manny. 915 01:08:06,816 --> 01:08:08,851 Donna. Donna. 916 01:08:08,851 --> 01:08:10,085 Look at me. Look at me. 917 01:08:10,085 --> 01:08:11,253 Donna. It's okay. 918 01:08:11,253 --> 01:08:12,321 Hold on now. 919 01:08:12,321 --> 01:08:13,522 [whispering] Donna, Donna. 920 01:08:13,522 --> 01:08:15,324 That wasn't Donna anymore, son. 921 01:08:16,258 --> 01:08:17,259 Sometimes dead is-- 922 01:08:17,259 --> 01:08:18,761 [blood squelching] 923 01:08:18,761 --> 01:08:20,496 [groans, gasping] 924 01:08:26,202 --> 01:08:29,205 [whimpers, gasps] 925 01:08:33,008 --> 01:08:35,778 [gasping] Dad? Dad? 926 01:08:35,778 --> 01:08:36,979 Hey. Dad? 927 01:08:36,979 --> 01:08:38,614 I'm sorry, Jud. 928 01:08:39,248 --> 01:08:40,349 [grunts] 929 01:09:02,338 --> 01:09:04,807 Place is on fire. We got to get out of here. 930 01:09:04,807 --> 01:09:07,376 There's a cellar. We can wait it out there. 931 01:09:07,376 --> 01:09:09,445 [fire crackling] 932 01:09:14,950 --> 01:09:16,185 Come on. 933 01:09:32,468 --> 01:09:35,204 How long you think we can survive down here? 934 01:09:35,971 --> 01:09:37,206 Where does this go? 935 01:09:41,143 --> 01:09:43,345 I don't know. 936 01:09:43,345 --> 01:09:45,247 Timmy must have dug that. 937 01:09:49,852 --> 01:09:50,886 Wait. 938 01:09:54,657 --> 01:09:57,059 This is Norma's necklace. This is Norma's. 939 01:09:57,059 --> 01:09:59,328 She's in that tunnel. We can't go in there. 940 01:10:02,197 --> 01:10:05,000 [Norma screaming] 941 01:10:05,000 --> 01:10:06,902 Well, wake up, Peace Corps. 942 01:10:07,703 --> 01:10:09,238 Manny. 943 01:10:10,839 --> 01:10:12,608 You guys can end this. 944 01:10:15,978 --> 01:10:17,913 [flies buzzing] 945 01:10:18,948 --> 01:10:20,349 Oh, shit. 946 01:10:24,820 --> 01:10:26,555 [sighs] 947 01:10:28,457 --> 01:10:30,759 [grunting, panting] 948 01:10:30,759 --> 01:10:31,994 [chuckles] 949 01:10:33,195 --> 01:10:35,264 [fire roaring] 950 01:11:10,633 --> 01:11:12,601 She could be anywhere. 951 01:11:14,470 --> 01:11:15,904 We should split up. 952 01:11:17,906 --> 01:11:19,041 You take down there. 953 01:11:30,085 --> 01:11:31,320 [Manny] Jud. 954 01:11:32,354 --> 01:11:35,457 What if I find Norma like-- like Donna? 955 01:11:35,457 --> 01:11:36,759 Well, you won't. 956 01:11:46,802 --> 01:11:49,772 [panting] 957 01:12:07,289 --> 01:12:09,525 [voices whispering] 958 01:12:12,528 --> 01:12:14,363 [bones creaking] 959 01:12:21,904 --> 01:12:24,440 [screams] Timmy! 960 01:12:24,440 --> 01:12:26,341 [muffled screams] 961 01:12:28,110 --> 01:12:30,412 [panting] 962 01:12:30,412 --> 01:12:32,047 [flies buzzing] 963 01:12:41,356 --> 01:12:43,392 [panting] 964 01:12:50,332 --> 01:12:52,067 [bones creaking] 965 01:12:57,339 --> 01:12:59,141 [coughing, choking] 966 01:13:00,709 --> 01:13:02,911 [grunts] Go away! 967 01:13:05,614 --> 01:13:06,982 [Timmy] Hey. 968 01:13:11,954 --> 01:13:12,988 [whimpering] 969 01:13:14,456 --> 01:13:15,657 Timmy! 970 01:13:15,657 --> 01:13:17,025 [muffled screams] 971 01:13:18,327 --> 01:13:19,561 Jud. 972 01:13:20,429 --> 01:13:21,663 It's Timmy. 973 01:13:23,832 --> 01:13:24,867 Timmy. 974 01:13:25,300 --> 01:13:26,401 Timmy! 975 01:13:26,401 --> 01:13:28,137 [flies buzzing] 976 01:13:29,605 --> 01:13:32,107 [sighs] [bones creak] 977 01:13:45,254 --> 01:13:46,722 [gunshot] [muffled screams] 978 01:13:50,526 --> 01:13:52,795 Jud. [panting] 979 01:13:53,929 --> 01:13:55,731 [Jud] Oh, Jesus. [Manny grunting, panting] 980 01:13:55,731 --> 01:13:57,599 What the hell? What the hell? 981 01:14:28,263 --> 01:14:29,765 Jud, what do we have left? 982 01:14:29,765 --> 01:14:31,834 There's nothing left. We have a flare gun and we-- 983 01:14:31,834 --> 01:14:34,203 [screams] [Jud] Manny! 984 01:14:34,203 --> 01:14:35,537 Manny! 985 01:14:38,073 --> 01:14:39,107 Manny! 986 01:14:39,608 --> 01:14:41,643 [gunshots] 987 01:14:46,481 --> 01:14:47,716 [Jud] Manny. 988 01:14:48,584 --> 01:14:50,352 Hey. Stop, stop, stop, stop. 989 01:14:50,352 --> 01:14:51,653 Don't move. 990 01:14:52,120 --> 01:14:53,322 Don't move. Hey. 991 01:14:53,755 --> 01:14:54,923 Man, if I get up, 992 01:14:54,923 --> 01:14:56,558 we're both getting blown to shit. 993 01:14:57,459 --> 01:14:58,827 Light up the flares. 994 01:14:58,827 --> 01:15:01,063 If I don't come back, you fire that. 995 01:15:01,630 --> 01:15:02,965 Someone will come save you. 996 01:15:07,502 --> 01:15:08,804 You're my brother. 997 01:15:11,506 --> 01:15:14,877 And I'm gonna end this, and you're gonna get out. 998 01:16:21,743 --> 01:16:23,145 [both grunting] 999 01:16:33,488 --> 01:16:35,791 [muffled groaning] 1000 01:16:42,597 --> 01:16:44,766 [groaning continues] 1001 01:16:49,371 --> 01:16:50,605 [Manny] Sorry, Timmy. 1002 01:17:00,449 --> 01:17:01,717 [muffled gasps] 1003 01:17:04,653 --> 01:17:07,823 [screaming] No! No! No! No! 1004 01:17:09,624 --> 01:17:10,926 No! 1005 01:17:11,393 --> 01:17:13,161 [screaming] 1006 01:17:14,363 --> 01:17:15,998 [screams] 1007 01:17:24,206 --> 01:17:25,374 Timmy? 1008 01:17:39,955 --> 01:17:42,824 [voices whispering] 1009 01:17:58,340 --> 01:18:00,308 Norma. Jud. 1010 01:18:05,213 --> 01:18:08,483 [Donna] Don't you think it's about time you got out of here too, man? 1011 01:18:08,483 --> 01:18:10,218 I want you to come with me. 1012 01:18:27,702 --> 01:18:29,938 ["Son of the Sun" playing] 1013 01:18:31,073 --> 01:18:32,974 ♪ Son of the sun ♪ 1014 01:18:33,942 --> 01:18:35,777 ♪ Son of the earth ♪ 1015 01:18:36,745 --> 01:18:38,413 ♪ The soul of life ♪ 1016 01:18:39,714 --> 01:18:41,383 ♪ Children of the world ♪ 1017 01:18:42,818 --> 01:18:44,719 You sure about this, Norma? 1018 01:18:46,588 --> 01:18:48,390 Am I holding you back? 1019 01:18:51,493 --> 01:18:52,794 We wanted to serve. 1020 01:18:53,862 --> 01:18:55,430 ♪ Brothers of nature ♪ 1021 01:18:56,598 --> 01:18:58,100 ♪ Brothers of old ♪ 1022 01:18:59,301 --> 01:19:01,069 ♪ Brothers of legend ♪ 1023 01:19:01,903 --> 01:19:04,272 ♪ Like the story untold ♪ 1024 01:19:11,947 --> 01:19:13,849 ♪ I had a dream ♪ 1025 01:19:14,883 --> 01:19:16,451 ♪ Of my own accord ♪ 1026 01:19:17,752 --> 01:19:19,354 ♪ We laid to rest ♪ 1027 01:19:20,255 --> 01:19:22,224 ♪ The gun and the sword ♪ 1028 01:19:23,625 --> 01:19:25,193 ♪ Buried the hatchet ♪ 1029 01:19:26,328 --> 01:19:27,996 ♪ Buried the stake ♪ 1030 01:19:29,197 --> 01:19:31,333 ♪ Bowed to each other ♪ 1031 01:19:32,100 --> 01:19:33,869 ♪ Peace to make ♪ 1032 01:19:37,739 --> 01:19:39,508 ♪ The Earth supplies ♪ 1033 01:19:40,709 --> 01:19:42,210 ♪ And nature feeds ♪ 1034 01:19:43,178 --> 01:19:44,980 ♪ But we turn and quake ♪ 1035 01:19:45,981 --> 01:19:48,049 ♪ For artificial needs ♪ 1036 01:19:48,884 --> 01:19:50,819 ♪ Come down to earth ♪ 1037 01:19:51,853 --> 01:19:53,488 ♪ And stay a while ♪ 1038 01:19:54,756 --> 01:19:56,558 ♪ The sun is shining ♪ 1039 01:19:57,292 --> 01:19:58,927 ♪ Just sit there and smile ♪ 1040 01:20:07,169 --> 01:20:09,070 ♪ I'm a bronze-skinned man ♪ 1041 01:20:10,071 --> 01:20:11,907 ♪ That's what I am ♪ 1042 01:20:12,774 --> 01:20:14,876 ♪ Got a guitar and a drum ♪ 1043 01:20:15,844 --> 01:20:17,479 ♪ That's where I come from ♪ 1044 01:20:18,880 --> 01:20:20,949 ♪ Spirit of the sun ♪ 1045 01:20:21,917 --> 01:20:23,451 ♪ Spirit of the sea ♪ 1046 01:20:24,753 --> 01:20:26,488 ♪ Worthy of a shadow ♪ 1047 01:20:27,255 --> 01:20:29,324 ♪ Come shine down on me ♪ 1048 01:20:30,225 --> 01:20:33,461 [song continues playing] 1049 01:20:37,999 --> 01:20:39,935 [Jud] We can never bury that evil, 1050 01:20:39,935 --> 01:20:42,604 the crimes of our fathers and theirs. 1051 01:20:44,139 --> 01:20:47,442 We can only take care of the fucked-up land we created. 1052 01:20:49,611 --> 01:20:52,447 A man grows what he can, and he tends it. 1053 01:20:56,251 --> 01:20:58,153 And I shouldn't be telling you this. 1054 01:21:00,455 --> 01:21:02,958 Maybe this place is just telling me to 1055 01:21:02,958 --> 01:21:05,360 because it knows you won't stay away. 1056 01:21:06,728 --> 01:21:08,496 You'll make up the sweetest reasons 1057 01:21:08,496 --> 01:21:10,899 because anything's better than dead. 1058 01:21:12,300 --> 01:21:15,036 But believe me when I say... 1059 01:21:16,972 --> 01:21:18,907 sometimes, dead is better. 1060 01:21:20,342 --> 01:21:21,776 Stay the fuck out of Ludlow. 1061 01:21:21,776 --> 01:21:23,812 [song ends] [horn blares] 1062 01:23:07,949 --> 01:23:11,720 ["The Weight" playing] 1063 01:27:03,985 --> 01:27:06,554 [song ends] 1064 01:27:07,305 --> 01:28:07,438 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fhdsm Help other users to choose the best subtitles 71223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.