All language subtitles for Perpetrator.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,150 --> 00:00:35,096 - Orang hilang... - Hilang. 2 00:00:39,495 --> 00:00:41,455 - April Porter, 17 tahun, - Gadis Hilang Kelima... 3 00:01:51,026 --> 00:01:55,941 Hei... Kenapa kau di luar sini? 4 00:02:21,105 --> 00:02:23,488 Tarik napas yang dalam, Evelyn. 5 00:02:23,626 --> 00:02:26,451 Dan jangan bergerak. 6 00:02:27,664 --> 00:02:33,463 Ini sangat buruk, tapi selalu bisa makin memburuk. 7 00:02:34,740 --> 00:02:37,651 Gadis sepertimu tak tahu apa yang kau punya... 8 00:02:37,676 --> 00:02:39,527 ...hingga semuanya hilang. 9 00:05:59,147 --> 00:06:01,352 Apa yang kau punya? 10 00:06:01,432 --> 00:06:04,350 Edisi pertama Wuthering Heights yang ditandatangani. 11 00:06:04,384 --> 00:06:07,677 Aku lebih suka Jane Eyre. 12 00:06:07,815 --> 00:06:10,434 - Kau mau atau tidak? - Biar aku lihat. 13 00:06:23,726 --> 00:06:25,514 Tidak, aku butuh lebih dari ini. 14 00:06:25,539 --> 00:06:27,040 Aku berusaha untuk keluar dari tempat ini. 15 00:06:27,064 --> 00:06:28,768 Apa lagi yang kau punya? 16 00:06:32,030 --> 00:06:33,841 Tidak ada. 17 00:06:33,979 --> 00:06:36,903 Tidak, kau punya sesuatu. 18 00:06:38,708 --> 00:06:41,030 Tidak. Tidak kali ini. 19 00:06:41,067 --> 00:06:43,181 Astaga, Kit! Aku bilang tidak! 20 00:06:44,993 --> 00:06:48,506 Silakan, Cherry Pop... Cobalah keluar dari sini. 21 00:08:12,312 --> 00:08:13,866 Kau terlambat. 22 00:08:13,891 --> 00:08:15,925 Aku mendapat uang sewa. 23 00:08:16,392 --> 00:08:18,099 Bagaimana? 24 00:08:18,221 --> 00:08:19,968 Membersihkan rumah. 25 00:08:23,639 --> 00:08:26,013 Kau mau? Atau kau mau tinggal di mobil lagi? 26 00:08:45,697 --> 00:08:47,606 Apa? 27 00:08:47,665 --> 00:08:49,724 Tidak apa. 28 00:08:49,770 --> 00:08:52,297 Ayah suka apa yang kau lakukan dengan wajahmu. 29 00:09:57,355 --> 00:10:00,293 Dia gadis yang luar biasa. Bukan begitu? 30 00:10:00,358 --> 00:10:05,144 Pada waktu dia lahir, aku tahu dia istimewa... 31 00:10:05,179 --> 00:10:10,568 Aku melihat wajah kecilnya, penuh lendir dan bercak darah, 32 00:10:10,593 --> 00:10:15,754 Dan aku bilang padanya, "Kau memang istimewa." 33 00:10:20,722 --> 00:10:22,329 Kau paham maksudku? 34 00:11:14,570 --> 00:11:16,023 Gene! 35 00:11:18,332 --> 00:11:20,130 Gene! 36 00:11:28,966 --> 00:11:32,055 Ayah? Ayah? 37 00:11:41,484 --> 00:11:43,308 Bagaimana harimu? 38 00:11:45,823 --> 00:11:47,268 "Aku pulang kerja lebih cepat," 39 00:11:47,292 --> 00:11:49,529 "Agar bisa makan siang bersama Ibumu." 40 00:11:49,608 --> 00:11:51,594 "Bagaimana harimu?" 41 00:11:53,401 --> 00:11:56,438 Guru kimia ku dipecat 42 00:11:56,463 --> 00:11:58,673 Atas apa yang dia lakukan musim semi lalu... 43 00:11:58,698 --> 00:12:02,012 ...yang tidak aku beritahukan padamu. 44 00:12:02,061 --> 00:12:04,638 Apa yang ayah dan ibu bicarakan saat makan siang? 45 00:12:06,115 --> 00:12:08,151 "Kami bicara tentang bagaimana ulang tahunmu akan datang," 46 00:12:08,175 --> 00:12:09,950 "Dan kado apa yang akan kami berikan padamu." 47 00:12:09,975 --> 00:12:12,144 "Ibumu punya ide kado terbaik." 48 00:12:12,169 --> 00:12:14,309 "Kau pasti suka." 49 00:12:15,830 --> 00:12:17,883 Bisa aku mendapat petunjuk? 50 00:12:19,152 --> 00:12:22,806 "Tidak. Jangan coba temukan itu." 51 00:12:22,880 --> 00:12:26,513 "Kau tahu bagaimana Ibumu suka sembunyikan sesuatu." 52 00:12:26,551 --> 00:12:28,812 "Kau tahu bagaimana dia bersembunyi." 53 00:12:34,581 --> 00:12:37,101 Kau bicara dengan siapa? 54 00:12:38,723 --> 00:12:40,572 Tidak ada. 55 00:12:41,684 --> 00:12:43,668 Pergilah dari sini. 56 00:12:54,704 --> 00:12:57,936 - Ayah menghitung uangnya. - Semuanya disana! 57 00:12:57,961 --> 00:13:01,401 Ada uang lebih, jadi ayah pikir untuk memesan piza. 58 00:13:09,204 --> 00:13:10,760 Oke. 59 00:13:20,558 --> 00:13:23,492 Apa itu gaunku yang kau pakai? 60 00:13:23,630 --> 00:13:27,176 Bukan. Ini gaunku. 61 00:13:31,466 --> 00:13:33,622 Boleh aku coba pakai? 62 00:13:35,711 --> 00:13:38,365 Biar aku coba pakai gaun itu! 63 00:13:41,118 --> 00:13:42,860 Terima kasih untuk tumpangannya, Tuan... 64 00:13:42,891 --> 00:13:44,903 Siapa gadis tadi? 65 00:13:45,548 --> 00:13:48,081 Namanya Lejend dengan "J". 66 00:13:49,449 --> 00:13:51,298 Kau suka dia? 67 00:13:51,831 --> 00:13:55,190 Dia mengencani orang yang lebih tua. Orang dari luar kita. 68 00:13:55,229 --> 00:13:57,023 Dia cantik. 69 00:13:57,047 --> 00:13:58,853 Dia lumayan. 70 00:14:00,529 --> 00:14:02,988 Kau juga cantik. 71 00:14:03,045 --> 00:14:05,810 Aku mungkin takkan melihatmu lagi setelah malam ini. 72 00:14:06,793 --> 00:14:09,664 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 73 00:14:09,688 --> 00:14:11,585 Bagian yang mana? 74 00:14:11,609 --> 00:14:13,679 Semuanya. 75 00:14:13,716 --> 00:14:16,648 Aku tak tahu harus apa dengan dia. 76 00:14:22,933 --> 00:14:26,696 Tolong, Hildie. Bantu aku. 77 00:14:26,739 --> 00:14:30,407 Dia 18 tahun minggu depan. Kau tahu apa artinya itu. 78 00:14:31,905 --> 00:14:35,768 Aku tak bisa... Aku tak bisa melakukan ini sekarang. 79 00:14:35,793 --> 00:14:37,752 Aku bukan diriku sendiri. 80 00:14:37,791 --> 00:14:40,130 Apa dia tahu sesuatu? 81 00:14:41,222 --> 00:14:43,642 Dia bertanya lagi tentang ibunya akhir-akhir ini. 82 00:14:43,675 --> 00:14:46,981 Apa kau bilang pada dia tentang ibunya? 83 00:14:47,009 --> 00:14:49,454 Gadis-gadis sering menghilang. 84 00:14:49,543 --> 00:14:51,687 Pergi dan tak pernah ditemukan... 85 00:14:51,711 --> 00:14:54,140 Khususnya ibu-ibu baru... 86 00:14:54,204 --> 00:14:57,244 Aku butuh waktu untuk mengurus diriku sendiri. 87 00:14:57,284 --> 00:15:00,151 Masukkan dia ke kereta. Aku akan temui dia di stasiun. 88 00:15:01,439 --> 00:15:03,771 Kau uruslah dirimu. 89 00:15:22,611 --> 00:15:26,024 Kau lebih cepat. Atau mungkin aku terlambat. 90 00:15:26,049 --> 00:15:28,950 Apapun itu, aku ingin menemuimu di stasiun. 91 00:15:29,031 --> 00:15:32,795 Kau tak seharusnya berjalan di sini sendirian, Jonquil. 92 00:15:34,387 --> 00:15:37,064 Teman-teman memanggilku Johnny. 93 00:15:37,108 --> 00:15:39,205 Kita bukan teman. 94 00:15:46,425 --> 00:15:48,993 Kau sangat mirip ibumu. 95 00:15:50,742 --> 00:15:53,065 Aku takkan tahu. 96 00:15:53,098 --> 00:15:56,390 Apa yang Gene katakan padamu tentang pengaturan ini? 97 00:15:56,438 --> 00:15:59,364 Hanya jika aku harus ke sini dan tinggal bersamamu... 98 00:15:59,389 --> 00:16:03,445 ...selagi dia merapikan dirinya atau apapun itu. 99 00:16:03,583 --> 00:16:05,414 Dia sangat kacau. 100 00:16:05,481 --> 00:16:08,515 Menurutmu dia tidak berusaha yang terbaik? 101 00:16:08,569 --> 00:16:11,808 Dia tidak berusaha. Sama sekali tidak berusaha. 102 00:16:11,832 --> 00:16:13,505 Bagaimana denganmu? 103 00:16:15,241 --> 00:16:16,886 Aku berusaha. 104 00:16:18,492 --> 00:16:21,040 Aku berusaha sangat keras. 105 00:16:21,112 --> 00:16:23,997 Kau 18 tahun sebentar lagi. 106 00:16:24,051 --> 00:16:27,845 Minggu depan. Aku punya rencana. 107 00:16:27,952 --> 00:16:30,020 Rencana seperti apa? 108 00:16:31,087 --> 00:16:34,436 Entahlah. Itu akan jadi kejutan. 109 00:16:34,510 --> 00:16:36,678 Aku juga punya kejutan untukmu. 110 00:16:36,721 --> 00:16:39,494 - Dan kue. - Aku benci kue. 111 00:16:39,848 --> 00:16:42,863 Kau belum coba kue ku. 112 00:16:53,884 --> 00:16:55,610 Kau tak apa? 113 00:16:55,635 --> 00:16:58,771 Ya. Aku menggigit lidahku. 114 00:17:10,735 --> 00:17:12,821 - Ada alergi? - Tidak. 115 00:17:12,846 --> 00:17:14,812 - Ada mengonsumsi obat? - Tidak. 116 00:17:14,860 --> 00:17:16,908 Ada riwayat penyakit tubuh yang melemahkan... 117 00:17:16,932 --> 00:17:19,200 ...atau mengancam jiwa di dalam keluarga? 118 00:17:19,314 --> 00:17:22,806 Aku rasa mungkin ada yang salah dengan Gene. 119 00:17:24,836 --> 00:17:27,251 - Siapa Gene? - Ayahku. 120 00:17:27,275 --> 00:17:31,061 Dia tak pernah terlihat merasa nyaman. 121 00:17:31,370 --> 00:17:33,406 Nyaman terlalu berlebihan. 122 00:17:33,431 --> 00:17:36,475 - Di mana ibumu? - Tak ada di gambaran. 123 00:17:38,070 --> 00:17:40,991 - Kau memakai kacamata... - Tidak. 124 00:17:43,096 --> 00:17:45,763 - Kau butuh kacamata. - Aku tidak butuh. 125 00:17:47,238 --> 00:17:49,428 Baca itu. 126 00:17:49,459 --> 00:17:51,884 Baris ke-11, tolong. 127 00:17:52,381 --> 00:17:56,223 P-E-Z-O-L-C-F-T-D. 128 00:18:00,079 --> 00:18:02,839 - Berapa umurmu? - 17 tahun. 129 00:18:05,325 --> 00:18:07,456 Kau memiliki mata dari seseorang yang lebih tua. 130 00:18:25,518 --> 00:18:29,124 Kau butuh surat dari ahli jantung jika ingin berolahraga. 131 00:18:29,177 --> 00:18:31,362 - Kenapa? - Kondisi jantungmu. 132 00:18:31,386 --> 00:18:33,307 Aku tak punya kondisi jantung. 133 00:18:33,412 --> 00:18:35,292 Murmur tidak begitu serius, 134 00:18:35,317 --> 00:18:37,367 Tapi aku tak pernah mendengar seperti jantungmu. 135 00:18:37,392 --> 00:18:40,636 Kau seperti punya dua jantung, bahkan mungkin tiga. 136 00:18:43,087 --> 00:18:45,370 Kapan hari pertama dari menstruasi terakhirmu? 137 00:18:45,395 --> 00:18:47,033 Kemarin. 138 00:18:47,058 --> 00:18:48,762 Apa kau aktif secara seksual? 139 00:18:48,787 --> 00:18:51,807 Apa tepatnya yang kau maksud dengan itu? 140 00:18:52,372 --> 00:18:54,430 Apa kau saat ini atau secara konsisten... 141 00:18:54,454 --> 00:18:56,900 ...melakukan perilaku yang melibatkan bagian tubuhmu... 142 00:18:56,925 --> 00:18:59,460 ...hingga kontak intim dengan tubuh orang lainnya? 143 00:18:59,515 --> 00:19:01,621 - Kulit ke kulit? - Ya. 144 00:19:01,645 --> 00:19:03,769 - Lidah? Jari? - Ya. Ya. 145 00:19:03,793 --> 00:19:05,540 - Kepala? - Ya. Ya. Itu semua. 146 00:19:05,565 --> 00:19:07,330 Semua yang pribadi. 147 00:19:11,746 --> 00:19:14,276 - Apa kau melakukan itu? - Bagaimana jika iya? 148 00:19:14,317 --> 00:19:15,751 Kau akan ditunjukkan seorang konselor. 149 00:19:15,775 --> 00:19:16,946 Oke, berarti tidak. 150 00:19:16,971 --> 00:19:19,629 - Kau bisa buktikan itu? - Tentu. 151 00:19:22,264 --> 00:19:24,143 Satu pertanyaan terakhir. 152 00:19:26,847 --> 00:19:29,490 Apa kau populer? 153 00:19:29,537 --> 00:19:33,019 Pada skala "Takkan ada yang merindukanmu jika kau menghilang", 154 00:19:33,044 --> 00:19:35,473 Ke "Semua orang akan melakukan apa saja..." 155 00:19:35,498 --> 00:19:38,272 "...untuk menjadi kau meski hanya sehari." 156 00:19:41,431 --> 00:19:43,670 Tak ada yang ingin menjadi aku. 157 00:19:54,469 --> 00:19:56,179 Bintang emas. 158 00:20:57,021 --> 00:20:58,518 April Porter, 17 tahun, 159 00:20:58,542 --> 00:21:00,333 Menjadi Gadis Kelima Yang Hilang Tahun Ini. 160 00:21:00,357 --> 00:21:02,143 Keluarga Memohon Agar Putri Mereka Yang Hilang Kembali 161 00:21:02,167 --> 00:21:04,527 Polisi Menyelidiki Gadis Hilang, Atlet Bintang, Darby Grube. 162 00:21:15,895 --> 00:21:17,538 Kau harus berikan apa yang kau dapatkan 163 00:21:17,586 --> 00:21:19,668 Selaraskan. 164 00:21:19,692 --> 00:21:23,061 Benar-benar jadi cerminan pasanganmu. 165 00:21:25,911 --> 00:21:28,495 Jika mereka berhenti bernapas, kau berhenti bernapas. 166 00:21:55,590 --> 00:21:58,885 Aku mencoba untuk bicara dengan yang rambut pirang panjang. 167 00:21:58,972 --> 00:22:00,474 Aviva. 168 00:22:01,534 --> 00:22:03,788 Tapi yang lainnya tersedia. 169 00:22:35,983 --> 00:22:37,911 Apa makan siangnya? 170 00:22:41,633 --> 00:22:45,124 Kelinci mati. 171 00:22:48,056 --> 00:22:50,160 - Kau akan menyimpan itu? - Bagaimana bisa? 172 00:22:50,196 --> 00:22:52,509 - Kau butuh gantungan mantel? - Kau punya? 173 00:23:01,449 --> 00:23:03,231 Aku melihatmu pagi ini. 174 00:23:03,278 --> 00:23:05,258 Jam pelajaran kedua AP Trig. 175 00:23:05,314 --> 00:23:06,798 Kau baru. 176 00:23:07,844 --> 00:23:09,811 Guru itu salah menyebutkan namaku. 177 00:23:09,836 --> 00:23:12,614 Dia melakukan itu pada semua gadis. 178 00:23:24,065 --> 00:23:26,009 Kau tak harus menungguku. 179 00:23:26,034 --> 00:23:29,072 Aku harus. Kenapa kau terlambat? 180 00:23:29,097 --> 00:23:31,174 Aku menemui perawat sekolah. 181 00:23:31,202 --> 00:23:33,170 Dia menjadi agak personal. 182 00:23:33,421 --> 00:23:35,043 Bagaimana hasilnya? 183 00:23:35,068 --> 00:23:36,421 Bintang emas. 184 00:23:36,446 --> 00:23:38,544 - Sungguh? - Ya. 185 00:23:39,226 --> 00:23:42,181 - Apa oral seks masih termasuk? - Ya. 186 00:23:42,205 --> 00:23:43,644 Itu sangat disayangkan. 187 00:23:45,631 --> 00:23:48,606 Seragam ini tidak muat. 188 00:23:48,631 --> 00:23:50,959 Aku merasa bodoh di sekolah hari ini. 189 00:23:50,984 --> 00:23:53,307 Aku sembunyi di toilet hampir sepanjang hari. 190 00:23:53,332 --> 00:23:56,003 Aku tahu. Bagaimana bisa kau menolerir baunya? 191 00:23:56,028 --> 00:23:58,091 Aku terbiasa dengan itu. 192 00:25:03,881 --> 00:25:06,361 Aku membuat karpetnya terkena darah. 193 00:25:06,386 --> 00:25:09,752 Tak apa. Itu bukan apa-apa. 194 00:25:09,803 --> 00:25:12,614 Itu sulit dihilangkan, tapi aku bisa melakukannya. 195 00:25:32,441 --> 00:25:36,126 Ini adalah tempatmu seharusnya. 196 00:25:37,881 --> 00:25:40,362 Apa ini familiar? 197 00:25:40,426 --> 00:25:42,161 Tidak. 198 00:25:43,030 --> 00:25:45,162 Sama sekali tidak? 199 00:25:45,195 --> 00:25:47,192 Kenapa harus? 200 00:25:47,982 --> 00:25:49,996 Kau pernah di sini sebelumnya. 201 00:25:54,173 --> 00:25:56,263 Aku segera kembali. 202 00:26:06,743 --> 00:26:09,966 Gadis-gadis... 203 00:26:10,016 --> 00:26:11,859 Aku bisa saja memiliki putri seumuranmu. 204 00:26:13,583 --> 00:26:16,377 Anak yang muda dan rentan, 205 00:26:16,402 --> 00:26:18,953 Sama seperti kalian. 206 00:26:19,301 --> 00:26:24,600 Seandainya aku bisa melindungimu. Menjauhkanmu dari bahaya. 207 00:26:25,831 --> 00:26:28,235 Ini dunia yang kejam. 208 00:26:29,553 --> 00:26:34,027 Kalian para gadis begitu cerdas dan berpotensi, 209 00:26:34,052 --> 00:26:36,717 Dengan tanpa satupun yang peduli atau khawatir. 210 00:26:36,742 --> 00:26:39,400 Kau tak disiapkan untuk apa yang mungkin terjadi berikutnya. 211 00:26:39,425 --> 00:26:44,292 Bahaya mengintai di setiap sudut. 212 00:26:44,430 --> 00:26:49,048 Keberlangsungan hidupmu bergantung padamu, 213 00:26:49,072 --> 00:26:51,519 Dan hanya padamu. 214 00:26:53,059 --> 00:26:55,351 Anggapan bahwa kau tak pernah aman. 215 00:26:57,098 --> 00:26:59,289 Khusus bagi kalian para gadis, 216 00:26:59,341 --> 00:27:02,338 Hari ini akan dimulai rangkaian sesi pelatihan, 217 00:27:02,363 --> 00:27:05,162 Yang menyertakan pertahanan diri dasar... 218 00:27:05,187 --> 00:27:08,250 ...serta keahlian bertahan hidup umum lainnya. 219 00:27:09,680 --> 00:27:12,959 Sekarang... Mari bermain tahan-tahanan, oke? 220 00:27:22,464 --> 00:27:24,685 Bergabung Klub Buku Tahunan 221 00:27:24,710 --> 00:27:27,094 Mendaftar Di Ruang Seni Hari ini 222 00:27:45,962 --> 00:27:48,509 Kode pembantaian. Tingkat pertumpahan darah. 223 00:27:48,567 --> 00:27:52,276 Aku ulangi, kode pembantaian. Tingkat pertumpahan darah. 224 00:27:52,319 --> 00:27:55,351 Lakukan seolah ini darurat sebenarnya. 225 00:27:55,401 --> 00:27:58,168 Kabur! Hindari! Terlibat! 226 00:27:58,193 --> 00:28:01,362 Kau sedang di tes. Waktumu dihitung. 227 00:28:01,387 --> 00:28:03,138 - Kau akan buat kita semua dibunuh! - Kau tidak aman. 228 00:28:03,162 --> 00:28:05,176 Beberapa dari kalian tak akan selamat. 229 00:28:05,200 --> 00:28:09,599 Tetap tenang dan jangan pikirkan teman atau keluarga di ruangan lain. 230 00:28:09,653 --> 00:28:12,383 Mereka mungkin sudah mati. 231 00:28:14,390 --> 00:28:17,326 Kabur! Hindari! Terlibat! 232 00:28:17,350 --> 00:28:21,047 Kebanyakan dari kalian akan mati hari ini! 233 00:28:30,527 --> 00:28:32,005 Kau mati! 234 00:28:32,030 --> 00:28:33,547 Kalian berempat mati. 235 00:28:33,572 --> 00:28:36,594 Empat orang mati di ruang kelas Bu Danver. 236 00:28:38,874 --> 00:28:40,405 Hai, Kepala Sekolah Burke. 237 00:28:40,430 --> 00:28:42,111 Gadis-gadis... 238 00:28:42,168 --> 00:28:44,869 Aku harus masukkan nama kalian berempat ke laporanku. 239 00:28:45,301 --> 00:28:48,568 Ini kedua kalinya kalian bertiga terbunuh di semester ini. 240 00:28:48,623 --> 00:28:51,567 Kau pernah ditembak di sekolah ini sebelumnya? 241 00:28:51,591 --> 00:28:52,721 Tidak. 242 00:28:52,746 --> 00:28:56,621 Kabar ini akan sangat membuat kecewa orang tuamu. 243 00:28:58,319 --> 00:29:01,934 Kabur! Hindari! Terlibat! 244 00:29:01,990 --> 00:29:05,155 Terakhir aku mati ditembak, ibuku menghukumku seminggu. 245 00:29:05,180 --> 00:29:07,725 Aku juga. Orang tuaku akan ceramahi aku lagi karena terbunuh. 246 00:29:07,757 --> 00:29:09,891 Sial! Semua ini salahmu. 247 00:29:09,916 --> 00:29:11,859 - Aku bisa perbaiki itu. - Kau bisa perbaiki itu? 248 00:29:11,917 --> 00:29:14,791 Aku temukan laporan dia, aku ambil laporannya, 249 00:29:14,816 --> 00:29:17,394 Aku ubah laporannya, aku kembalikan laporannya. 250 00:29:17,419 --> 00:29:19,415 Kenapa kau membantu kami? 251 00:29:19,459 --> 00:29:21,891 Ini murni bisnis. 252 00:29:21,916 --> 00:29:24,341 Kembali ke sini besok membawa uangnya, 253 00:29:24,366 --> 00:29:27,248 Jika tidak kalian mati lagi. 254 00:30:17,822 --> 00:30:19,723 Jangan menyentuh barangku. 255 00:30:19,748 --> 00:30:22,526 Ini bukan barangmu. 256 00:30:22,751 --> 00:30:26,567 - Kau mau aku kembalikan itu? - Aku mau kau memakan itu. 257 00:30:26,686 --> 00:30:28,549 Memakan apa? 258 00:30:28,611 --> 00:30:31,081 Pilih sesuatu dan makan itu. 259 00:30:32,831 --> 00:30:34,159 Tidak! 260 00:30:34,205 --> 00:30:39,337 Apa yang kau lakukan itu bodoh dan egois. 261 00:30:39,362 --> 00:30:40,719 Percaya aku, 262 00:30:40,743 --> 00:30:45,329 Gadis sepertimu tak mampu bertindak bodoh dan egois. 263 00:30:45,395 --> 00:30:49,601 Takkan ada yang kehilangan ini. 264 00:30:49,626 --> 00:30:52,625 Apa kau lebih suka jika aku pilihkan sesuatu untukmu? 265 00:31:40,745 --> 00:31:44,051 Jangan menyentuh barangku. 266 00:31:44,925 --> 00:31:48,020 Tidak akan. 267 00:32:29,685 --> 00:32:31,856 Apa aku terlihat normal untukmu? 268 00:32:31,880 --> 00:32:33,842 Jelas tidak. 269 00:32:34,623 --> 00:32:38,440 Maksudku, apa aku terlihat sama seperti kemarin? 270 00:32:38,465 --> 00:32:41,247 Aku merasa aneh... Lebih aneh. 271 00:32:41,282 --> 00:32:45,232 Maksudku, kemarin kau korban pembunuhan massal palsu... 272 00:32:45,257 --> 00:32:47,532 Tapi selain itu, kau terlihat sama bagiku. 273 00:32:49,120 --> 00:32:50,746 Itu baru. 274 00:32:52,679 --> 00:32:55,596 Bibiku berikan ini padaku. Aku tinggal dengan dia sekarang. 275 00:32:55,621 --> 00:32:58,041 Apa kau bilang padanya soal baju sekolahmu kemarin? 276 00:32:58,066 --> 00:33:00,369 - Dia tidak memerhatikan. - Ya. Ibuku juga tidak memerhatikan. 277 00:33:00,393 --> 00:33:02,266 - Ibuku juga. - Yang benar saja! 278 00:33:02,290 --> 00:33:04,009 Ibuku langsung tahu. 279 00:33:04,085 --> 00:33:06,576 Dia awalnya sangat marah. 280 00:33:06,601 --> 00:33:09,726 Aku berbohong padanya dan bilang aku melawan pelaku penyerangan. 281 00:33:09,815 --> 00:33:11,696 Dia terobsesi dengan gadis-gadis hilang itu. 282 00:33:11,721 --> 00:33:14,273 Dia tetap di ranjangku bersamaku semalam. Terisak. 283 00:33:14,298 --> 00:33:17,525 - Itu sangat menjijikkan. - Astaga! 284 00:33:17,556 --> 00:33:21,232 Gadis-gadis sering menghilang. Maksudku, apa masalahnya? 285 00:33:21,257 --> 00:33:22,992 Mereka akan merusak semuanya. 286 00:33:23,017 --> 00:33:25,689 "Mereka akan merusak semuanya"? 287 00:33:26,155 --> 00:33:29,158 Jika aku mulai menangis sekarang, aku mungkin takkan berhenti. 288 00:33:29,185 --> 00:33:30,472 Aku tak bisa makan... 289 00:33:30,496 --> 00:33:33,610 Dan biasanya tentu saja itu akan luar biasa. 290 00:33:33,839 --> 00:33:37,327 Aku bayangkan mereka hilang, lalu ditemukan. 291 00:33:37,392 --> 00:33:39,555 Hidup, lalu mati. 292 00:33:40,191 --> 00:33:44,712 - Evelyn, Darby, April P. - Evelyn, Darby, April P. 293 00:33:47,009 --> 00:33:48,614 Kau benar. 294 00:33:48,681 --> 00:33:52,178 Gadis sering menghilang. Aku yakin mereka baik saja. 295 00:33:52,202 --> 00:33:54,214 Bagaimana dengan kita? 296 00:33:54,239 --> 00:33:55,850 Apa kita baik saja? 297 00:33:55,875 --> 00:33:58,669 Apa kau sudah urus soal kemarin seperti yang kau katakan? 298 00:33:58,694 --> 00:34:01,068 Apa kau membawa uangnya? 299 00:34:10,703 --> 00:34:12,416 Apa itu lipstikku yang kau pakai? 300 00:34:12,441 --> 00:34:14,063 Hatchet Wound. 301 00:34:14,088 --> 00:34:15,917 Pussy Galore. 302 00:34:57,716 --> 00:34:59,821 Selamat ulang tahun. 303 00:34:59,994 --> 00:35:01,467 Kau takkan bernyanyi? 304 00:35:01,492 --> 00:35:03,523 Aku hanya tahu satu lagu dari hati, 305 00:35:03,548 --> 00:35:05,711 Tapi aku tak suka nyanyikan itu sendiri. 306 00:35:06,785 --> 00:35:09,189 Kau bisa membuat harapan, 307 00:35:09,213 --> 00:35:13,667 Tapi kau harus tahu aku sudah membuat harapan untukmu. 308 00:35:14,245 --> 00:35:17,379 - Itu tradisi. - Itu terlihat kejam. 309 00:35:18,368 --> 00:35:21,174 Kau takkan tahu. 310 00:35:25,494 --> 00:35:27,608 Kue? 311 00:35:27,746 --> 00:35:30,335 Tidak. Terima kasih. 312 00:35:59,743 --> 00:36:01,449 "Kau bisa membuat harapan," 313 00:36:01,473 --> 00:36:04,977 "Tapi kau harus tahu aku sudah membuat harapan untukmu." 314 00:36:07,820 --> 00:36:09,639 Apa-apaan? 315 00:39:42,183 --> 00:39:45,156 Kau berutang toilet baru padaku. 316 00:39:45,236 --> 00:39:47,976 Apa isi kue itu? 317 00:39:49,123 --> 00:39:52,558 Itu resep lama keluarga. 318 00:39:52,582 --> 00:39:54,721 Beritahu aku apa yang terjadi. 319 00:39:57,221 --> 00:40:00,500 Aku berada di kamar mandi... 320 00:40:00,570 --> 00:40:02,848 Aku merasa pusing. 321 00:40:02,986 --> 00:40:05,998 Lalu aku mendengar gadis ini... 322 00:40:06,022 --> 00:40:11,165 Menangis untukku dari kejauhan. 323 00:40:11,217 --> 00:40:16,124 Dia menarikku makin dekat dan dekat. 324 00:40:16,149 --> 00:40:17,900 Tolong aku. 325 00:40:17,931 --> 00:40:22,940 Tapi aku tak bisa hampiri dia. Aku tak bisa bantu dia. 326 00:40:24,663 --> 00:40:26,637 Kita harus temukan gadis itu. 327 00:40:26,700 --> 00:40:28,600 Mungkin kita sebaiknya panggil seseorang. 328 00:40:28,633 --> 00:40:32,516 Jangan pernah panggil siapapun. 329 00:40:33,603 --> 00:40:35,678 Kau tak akan mati dari ini. 330 00:40:35,743 --> 00:40:38,500 Apa ini? 331 00:40:38,539 --> 00:40:40,809 Aku sebut itu Forevering. 332 00:40:42,716 --> 00:40:47,532 Itu empati spektral mendalam. 333 00:40:47,617 --> 00:40:52,174 Kau adalah satu dalam suatu barisan panjang. 334 00:40:52,242 --> 00:40:57,622 Kita adalah wakil, pengganti, 335 00:40:57,646 --> 00:41:01,953 Peniru, cerminan. 336 00:41:01,977 --> 00:41:08,293 Kita berubah, kita palsu, kita mengikuti, kita menekuk, 337 00:41:08,337 --> 00:41:15,624 Kita bergeser, kita berbentuk, kita menyamakan. 338 00:41:15,680 --> 00:41:17,736 Apa aku menular? 339 00:41:17,784 --> 00:41:21,148 Tidak. Itu justru kebalikannya. 340 00:41:21,195 --> 00:41:26,697 Semacam kepemilikan yang dibalik. 341 00:41:27,764 --> 00:41:33,413 Kita adalah perasaan wanita dari seluruh perasaan. 342 00:41:33,438 --> 00:41:34,719 Kenapa kita? 343 00:41:34,744 --> 00:41:37,768 Itu bukan hanya kita. Ada yang lain. 344 00:41:37,813 --> 00:41:42,283 Beberapa kita kenal. Yang lainnya tidak kita ketahui. 345 00:41:42,372 --> 00:41:44,705 Dan kita menyerahkan itu, 346 00:41:44,778 --> 00:41:48,398 Tapi itu harus dilakukan secara sangat bijaksana. 347 00:41:48,436 --> 00:41:50,736 Itu anugerah yang sangat kuat, 348 00:41:50,786 --> 00:41:52,735 Diturunkan kepada wanita, 349 00:41:52,759 --> 00:41:56,071 Di keluarga ini saat ulang tahun ke-18 mereka. 350 00:41:56,116 --> 00:42:00,946 Itu tetap akan terjadi kepadamu tanpa kue itu. 351 00:42:01,014 --> 00:42:05,143 Itu hanya bahan bakar untuk amarah. 352 00:42:07,074 --> 00:42:09,019 Apa yang bisa kau lakukan? 353 00:42:09,043 --> 00:42:14,044 Aku adalah sesuatu yang sangat ganas, 354 00:42:14,069 --> 00:42:20,745 Menjijikkan, menakjubkan. 355 00:42:20,802 --> 00:42:23,566 Aku pernah dikubur hidup-hidup dua kali. 356 00:42:24,231 --> 00:42:26,866 Bagaimana dengan Ibuku? Dia seperti apa orangnya? 357 00:42:29,955 --> 00:42:31,951 Iblisnya iblis (Sangat luar biasa). 358 00:42:32,031 --> 00:42:35,064 - Masih begitu? - Masih begitu. 359 00:42:35,118 --> 00:42:38,104 Apa ini akan terus terjadi kepadaku? 360 00:42:38,167 --> 00:42:40,765 Selama-lamanya. 361 00:43:09,209 --> 00:43:12,538 "Dasar saraf mungkin berupa sel yang bereaksi..." 362 00:43:12,563 --> 00:43:15,770 "...baik ketika tindakan tertentu dilakukan," 363 00:43:15,794 --> 00:43:18,179 "Dan ketika itu diamati." 364 00:43:19,597 --> 00:43:24,882 "Dan untuk memahami kepentingan fungsional neuron cermin," 365 00:43:24,947 --> 00:43:27,605 "Perjalanan itu baru saja dimulai." 366 00:43:53,147 --> 00:43:54,982 Hei. 367 00:43:55,045 --> 00:43:57,673 Apa yang kau lakukan di sini? 368 00:44:05,056 --> 00:44:08,297 Disana kau rupanya. Kau memang keparat! 369 00:44:08,322 --> 00:44:11,361 Kau membohongi kami soal mengubah laporannya. 370 00:44:11,386 --> 00:44:15,493 Kami semua masih mati. Kami mau uangnya kembali. 371 00:44:18,312 --> 00:44:23,606 Aku berikan uangmu ke Hildie untuk mengganti kloset dia. 372 00:44:23,631 --> 00:44:25,389 Tapi aku bisa membayarmu kembali 373 00:44:25,421 --> 00:44:28,424 - Secara tunai? - Tidak terlalu. 374 00:44:28,448 --> 00:44:29,771 Apa lagi yang kau inginkan? 375 00:44:29,796 --> 00:44:31,487 Aku bisa beri kau apapun yang kau inginkan. 376 00:44:31,512 --> 00:44:36,098 Alkohol, sepatu, perhiasan, make-up. Apa saja. 377 00:44:38,133 --> 00:44:39,761 Bau apa itu? 378 00:44:39,785 --> 00:44:41,593 Aku tidak tahu. 379 00:44:43,266 --> 00:44:47,305 Itu Evelyn. Bau dia seperti Evelyn. 380 00:44:52,759 --> 00:44:55,462 Kode merah muda. Merah muda pucat. 381 00:44:55,487 --> 00:44:59,442 Seluruh gadis senior segera melapor ke sasana olahraga. 382 00:45:08,982 --> 00:45:11,337 Apa yang baru denganmu? 383 00:45:16,985 --> 00:45:18,692 Aku tak punya uang saku untuk makan siang hari ini, 384 00:45:18,716 --> 00:45:20,212 Jadi aku jual celana dalamku... 385 00:45:20,236 --> 00:45:22,700 ...ke guru murid untuk Keterlibatan Masyarakat. 386 00:45:22,754 --> 00:45:24,657 Celana dalam yang bernoda darah. 387 00:45:25,067 --> 00:45:26,698 Aku menarik bayaran dobel. 388 00:45:27,897 --> 00:45:29,727 Bukan itu yang kumaksud. 389 00:45:34,662 --> 00:45:36,888 Ini janggal. 390 00:45:38,596 --> 00:45:40,468 Ini baru beberapa hari, 391 00:45:40,493 --> 00:45:45,687 Dan aku sudah melihat wajahku berubah menjadi wajah lain. 392 00:45:47,054 --> 00:45:51,064 Suaraku juga suara dia. 393 00:45:51,126 --> 00:45:56,897 Dan aku bisa merasakan darahnya meninggalkan tubuhnya. 394 00:45:57,962 --> 00:45:59,747 Dan dia masih hidup. 395 00:45:59,826 --> 00:46:02,094 Tapi aku tak tahu dia di mana. 396 00:46:02,760 --> 00:46:04,872 Aku tidak merasa seolah kau kesakitan. 397 00:46:04,907 --> 00:46:06,564 Aku tidak kesakitan, 398 00:46:06,588 --> 00:46:10,015 Tapi aku tak tertarik dengan merasakan seluruh perasaan itu. 399 00:46:10,871 --> 00:46:12,884 Aku tak keberatan menjadi diriku. 400 00:46:12,942 --> 00:46:15,289 Kau tetap dirimu. 401 00:46:15,427 --> 00:46:19,440 Seluruh perasaan itu bukan perasaanmu. 402 00:46:19,495 --> 00:46:20,906 Masih belum. 403 00:46:20,965 --> 00:46:24,609 Aku mewarisi empati bertenaga turbo. 404 00:46:24,747 --> 00:46:26,760 Aku sangat sensitif sekarang. 405 00:46:26,784 --> 00:46:30,527 Jadi itu agak tidak nyaman. 406 00:46:30,580 --> 00:46:33,618 Itu berbeda bagi kita semua. 407 00:46:33,756 --> 00:46:38,197 Tapi emosional tak menentu adalah aset berharga, 408 00:46:38,243 --> 00:46:42,098 Dan saat itu diasah, itu bisa jadi senjata yang sangat efisien. 409 00:46:42,144 --> 00:46:44,207 Tunjukkan aku cara menggunakannya. 410 00:46:44,284 --> 00:46:46,890 Kau harus pikirkan ini sendiri. 411 00:46:47,045 --> 00:46:49,021 Kau akan pelajari itu. 412 00:46:49,045 --> 00:46:51,663 Kau akan belajar menguasainya. 413 00:46:51,713 --> 00:46:54,994 Kau mungkin antara suka atau tidak menyukai itu. 414 00:46:55,019 --> 00:46:56,833 Itu berkembang dan bermutasi, 415 00:46:56,858 --> 00:47:00,553 Sehingga kau bisa melakukan trik yang tak bisa dilakukan orang lain. 416 00:47:00,610 --> 00:47:03,257 Tentu saja ada batasannya. 417 00:47:03,282 --> 00:47:06,679 Seperti kubilang, kau harus mencari tahu itu sendiri. 418 00:47:07,649 --> 00:47:11,414 Untukku, itu membutuhkan kedekatan yang logis... 419 00:47:11,439 --> 00:47:13,148 ...dan jalan yang aman. 420 00:47:13,175 --> 00:47:18,473 Jika kau bisa melihatku, aku bisa merasakanmu. 421 00:47:19,250 --> 00:47:21,668 Apa ayahku tahu sesuatu soal ini? 422 00:47:21,735 --> 00:47:24,706 Aku tidak benar-benar tahu apa yang ayahmu tahu. 423 00:47:25,166 --> 00:47:27,002 Kau sudah bicara dengan dia? 424 00:47:27,051 --> 00:47:31,227 Aku menelepon. Dia tidak menjawab. 425 00:47:59,739 --> 00:48:01,464 Aku akan takut padaku... 426 00:48:01,489 --> 00:48:03,724 Aku akan kacaukan diriku... 427 00:48:07,712 --> 00:48:10,542 Dia tidak sepertimu. 428 00:48:10,680 --> 00:48:13,193 Aku tidak mengira itu. 429 00:48:13,407 --> 00:48:15,141 Kau sudah bicara dengan dia? 430 00:48:15,237 --> 00:48:17,995 Aku menelepon. Dia tidak menjawab. 431 00:48:18,176 --> 00:48:19,758 Apa yang aku lakukan? 432 00:48:19,897 --> 00:48:24,774 Terbuka. Benar-benar terbuka. 433 00:48:24,798 --> 00:48:28,768 Dia di sini bersamaku dan kami melalui itu. 434 00:48:28,817 --> 00:48:32,953 Kau harus perbaiki dirimu. 435 00:48:32,990 --> 00:48:34,919 Itu kesepakatannya. 436 00:48:49,292 --> 00:48:50,464 Kita coba lagi. 437 00:48:50,488 --> 00:48:51,927 - Dari awal. - Aku tidak memerhatikan. 438 00:48:51,951 --> 00:48:53,013 - Mari coba lagi. - Oke, ayo coba lagi. 439 00:48:53,037 --> 00:48:55,101 - Jadi itu ke atas. Silang. - Atas. Silang. 440 00:48:55,139 --> 00:48:56,694 Angkat dan keluar. 441 00:48:56,719 --> 00:48:59,395 - Kau terlambat. - Di mana Aviva? 442 00:48:59,467 --> 00:49:00,848 Kirk seharusnya mengantar dia. 443 00:49:00,873 --> 00:49:03,785 - Siapa Kirk? - Dia sangat manis. 444 00:49:03,810 --> 00:49:06,086 Dia bermain futbol, basket, dan bisbol. 445 00:49:06,115 --> 00:49:07,738 Dan dia pandai ciuman. 446 00:49:07,774 --> 00:49:10,529 Dia gunakan lidahnya. Yang aku dengar. 447 00:49:10,554 --> 00:49:12,997 Oke, kita harus lakukan ini tanpa Aviva. 448 00:49:13,022 --> 00:49:15,275 Keluarganya baru pergi. Kau yakin soal alarmnya? 449 00:49:15,300 --> 00:49:18,098 Ya. Ayahku tak dijadwalkan untuk perbaiki itu hingga akhir pekan depan. 450 00:49:18,122 --> 00:49:20,631 Oke, aku akan masuk. Kalian tetap di luar sini. 451 00:49:20,656 --> 00:49:23,382 Jika terjadi sesuatu, kau tahu harus apa. 452 00:49:23,458 --> 00:49:25,802 Dan aku punya daftar barang yang kau inginkan. 453 00:49:25,834 --> 00:49:28,395 - Setelah malam ini, kita impas - Ya. 454 00:49:28,459 --> 00:49:30,152 Ya. 455 00:49:50,711 --> 00:49:53,440 - Oke. Ayo. - Oke, mari lakukan. 456 00:49:58,064 --> 00:50:00,733 Seperti ini... 457 00:50:00,759 --> 00:50:02,763 Silang. 458 00:50:10,904 --> 00:50:12,743 Kenapa kalian berdua di luar? 459 00:50:12,768 --> 00:50:14,634 Ada jam malam baru. 460 00:50:14,688 --> 00:50:19,382 Menjelang malam tadi, kami temukan salah satu gadis tewas. 461 00:50:19,442 --> 00:50:22,397 Kami rasa itu Evelyn Tufts, tapi mata dan giginya hilang, 462 00:50:22,422 --> 00:50:23,869 Berikut kulit kepalanya. 463 00:50:23,894 --> 00:50:25,687 Ini bukan ideku. 464 00:50:25,718 --> 00:50:27,626 Juga bukan ideku. 465 00:50:28,112 --> 00:50:30,347 Kenapa kalian tak masuk ke dalam mobil? 466 00:50:30,395 --> 00:50:32,696 Ayo, masuk ke mobil. 467 00:50:32,721 --> 00:50:35,060 Kami memiliki semangat, itu benar. 468 00:50:35,085 --> 00:50:37,688 Kami memiliki semangat, bagaimana denganmu? 469 00:50:44,938 --> 00:50:47,273 - Aku memiliki semangat, itu benar. - Itu benar. 470 00:50:47,297 --> 00:50:48,718 - Aku memiliki semangat... - Aku memiliki semangat... 471 00:50:48,742 --> 00:50:50,640 Bagaimana denganmu?! 472 00:51:08,583 --> 00:51:09,969 Hei. 473 00:51:10,896 --> 00:51:12,790 Pintu belakang masih terbuka. 474 00:51:30,259 --> 00:51:32,106 Kau tak apa? 475 00:51:32,169 --> 00:51:35,037 Apa maksudmu dengan, tak apa? 476 00:51:35,161 --> 00:51:37,046 Kau lihat apa yang terjadi di sini? 477 00:51:37,081 --> 00:51:38,745 Apa yang terjadi di luar sana? 478 00:51:38,770 --> 00:51:40,843 Aku menangkap seorang pemangsa. 479 00:51:40,890 --> 00:51:42,508 Seorang gadis. 480 00:51:43,702 --> 00:51:46,780 Gadis yang berbahaya. Dia kabur. 481 00:51:47,449 --> 00:51:50,093 Ada gadis berbahaya di luar sana? 482 00:51:52,374 --> 00:51:53,950 Tetap didalam malam ini. 483 00:52:01,998 --> 00:52:03,998 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 484 00:52:04,023 --> 00:52:06,024 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 485 00:52:06,048 --> 00:52:08,048 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 486 00:52:08,073 --> 00:52:09,973 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 487 00:52:18,848 --> 00:52:20,418 Hei, aku Elektra. 488 00:52:20,451 --> 00:52:22,503 Aku sudah tahu namamu. Aku tanyakan sekitar. 489 00:52:22,528 --> 00:52:24,903 Aku pikir kau mungkin butuh dokter, 490 00:52:24,928 --> 00:52:27,743 Tapi kelihatannya pendarahanmu sudah berhenti. 491 00:52:31,086 --> 00:52:32,612 Itu sesuatu. 492 00:52:35,945 --> 00:52:39,108 Apa boleh jika aku menginap denganmu? 493 00:52:41,121 --> 00:52:42,814 Ya. 494 00:52:51,655 --> 00:52:54,042 Apa yang akan orang tuamu katakan? 495 00:52:54,067 --> 00:52:57,497 Aku beritahu bibiku akan menginap bersama teman baru. 496 00:52:57,544 --> 00:52:59,867 Apa orang tuamu peduli jika aku di sini? 497 00:53:00,255 --> 00:53:02,069 Jika ibuku menyadarimu, 498 00:53:02,094 --> 00:53:05,616 Dia akan tanya di mana kau tinggal, dan apa pekerjaan orang tuamu. 499 00:53:07,430 --> 00:53:11,294 Lagi pula, mereka akan lama keluar. 500 00:53:12,879 --> 00:53:15,619 Mereka pergi ke pesta keluarga Mensah. 501 00:53:15,644 --> 00:53:20,385 Mereka baru beli rumah. Itu punya kolam dalam ruangan. 502 00:53:20,749 --> 00:53:23,054 Ny. Mensah baru melakukan sesuatu dengan wajahnya... 503 00:53:23,079 --> 00:53:24,995 ...yang sangat diinginkan ibuku, 504 00:53:25,020 --> 00:53:27,998 Jadi dia dan ayahku pergi untuk melihat lebih dekat. 505 00:53:28,860 --> 00:53:31,287 Mereka tidak benar-benar berteman. 506 00:53:31,311 --> 00:53:33,904 Para orang dewasa ini memasang muka tebal... 507 00:53:33,929 --> 00:53:35,888 ...dan mengeluh tentang anak-anak mereka. 508 00:53:36,420 --> 00:53:38,485 Siapa yang mau mengeluh tentangmu? 509 00:53:41,451 --> 00:53:47,180 Ibuku berkata jika aku manja dan banyak tingkah. 510 00:53:47,280 --> 00:53:49,353 Ayahku tidak mengoreksi dia. 511 00:53:51,023 --> 00:53:53,946 Kau masih butuh gantungan mantel? 512 00:53:54,034 --> 00:53:56,191 Tidak. 513 00:54:00,597 --> 00:54:02,757 Apa kau akan panik lagi? 514 00:54:05,621 --> 00:54:08,383 Aku jelas akan panik lagi. 515 00:55:26,690 --> 00:55:30,640 Hilang. Apa Kau Melihat Aviva Kellog? 516 00:55:56,485 --> 00:55:59,226 Malam Dari Kehidupan Kematian 517 00:56:03,958 --> 00:56:06,960 - Apa ini? - Kelihatannya apa? 518 00:56:06,984 --> 00:56:10,056 Seraup permen karet stroberi dan Red Hots, 519 00:56:10,081 --> 00:56:14,326 Yang sudah dikunyah, diludah, dan dikeringkan? 520 00:56:14,405 --> 00:56:16,360 Itu jabang bayiku. 521 00:56:17,063 --> 00:56:20,914 Aku tadinya akan kubur itu di halaman belakang semalam. 522 00:56:20,989 --> 00:56:22,500 Pertimbangkan saranku, 523 00:56:22,525 --> 00:56:24,772 Itu bukan sesuatu yang harus dilakukan sendiri. 524 00:56:24,829 --> 00:56:27,693 Dia tak tahu apa-apa soal itu. 525 00:56:27,797 --> 00:56:29,310 Pacarmu? 526 00:56:29,351 --> 00:56:31,426 Dia bukan pacarku. 527 00:56:31,629 --> 00:56:35,688 Dia hanya pria yang aku ajarkan untuk matematika dan kimia. 528 00:56:35,909 --> 00:56:40,394 Dia manis... Untuk anak laki-laki. 529 00:56:40,432 --> 00:56:44,237 Dia bermain futbol, basket, dan bisbol. 530 00:56:46,213 --> 00:56:47,935 Dan dia pandai ciuman. 531 00:56:49,124 --> 00:56:51,142 Kirk dengan lidah? 532 00:56:51,166 --> 00:56:53,202 Kau kenal dia? 533 00:56:58,887 --> 00:57:01,018 Kau mau bicara soal itu? 534 00:57:03,894 --> 00:57:07,572 Kami biasanya bertemu di perpustakaan. 535 00:57:07,619 --> 00:57:10,193 Tapi kali ini, kami bertemu di rumahnya. 536 00:57:10,394 --> 00:57:11,783 Orang tuanya sedang pergi, 537 00:57:11,808 --> 00:57:14,223 Jadi kami minum beberapa bir. 538 00:57:14,248 --> 00:57:15,959 Entahlah, kurasa aku hanya ingin segera selesaikan itu. 539 00:57:15,983 --> 00:57:18,251 Melihat apa yang menjadi perbincangan orang-orang. 540 00:57:18,276 --> 00:57:20,942 Jika penis hanya terjadi kepadaku satu kali, 541 00:57:20,967 --> 00:57:22,932 Itu mungkin sebaiknya dengan dia. 542 00:57:22,956 --> 00:57:24,162 Dan? 543 00:57:24,214 --> 00:57:29,911 Itu tidak begitu buruk, tapi penis bukan untukku. 544 00:57:30,447 --> 00:57:33,320 Setelah itu, Kirk langsung ketiduran, 545 00:57:33,345 --> 00:57:35,470 Jadi aku putuskan berjalan pulang. 546 00:57:36,729 --> 00:57:39,765 Dan sesaat aku tinggalkan rumah dia, 547 00:57:39,806 --> 00:57:42,369 Seorang pria mulai mengikutiku. 548 00:57:42,424 --> 00:57:44,782 Aku tak bisa benar-benar mengenali detail wajahnya, 549 00:57:44,807 --> 00:57:46,279 Tapi dia mungkin memakai topeng, 550 00:57:46,304 --> 00:57:48,681 Seperti topeng yang menyerupai wajah. 551 00:57:48,706 --> 00:57:51,238 Dan aku bisa lihat di ujung jalan ada mobil polisi, 552 00:57:51,263 --> 00:57:53,520 Jadi aku mulai berjalan ke arah sana, semakin cepat dan cepat, 553 00:57:53,544 --> 00:57:55,121 Meskipun, persetan polisi, 554 00:57:55,146 --> 00:57:57,267 Tapi pria itu juga mulai berjalan cepat. 555 00:57:57,295 --> 00:57:59,087 Saat aku akhirnya mencapai mobil polisi, 556 00:57:59,112 --> 00:58:01,495 Seluruh tubuhku seperti terangkat ke depan. 557 00:58:01,520 --> 00:58:04,275 Polisi itu melihat, mata kami bertatapan, lalu... 558 00:58:05,689 --> 00:58:07,488 Itu terjadi. 559 00:58:07,513 --> 00:58:08,926 Pria itu menarikmu, 560 00:58:08,950 --> 00:58:11,538 Membuatmu pingsan, lalu masukkan kau ke mobil polisi? 561 00:58:12,887 --> 00:58:15,711 Aku muntah. 562 00:58:15,768 --> 00:58:18,490 Itu ledakan muntah. 563 00:58:18,567 --> 00:58:20,650 Polisi itu sama seperti polisi dari semalam. 564 00:58:20,704 --> 00:58:22,088 Apa dia mengenalimu? 565 00:58:22,119 --> 00:58:25,072 Ada sesuatu dari cara dia bertanya, 566 00:58:25,126 --> 00:58:26,583 "Kau tak apa??" 567 00:58:26,608 --> 00:58:29,029 Aviva seharusnya datang semalam, 568 00:58:29,054 --> 00:58:32,541 Tapi anak-anak lain bilang dia bersama dengan Kirk. 569 00:58:32,566 --> 00:58:34,513 Kirk juga sempat mendekati Darby dan April P... 570 00:58:34,538 --> 00:58:36,867 ...sebelum mereka menghilang. 571 00:58:36,892 --> 00:58:40,235 Hei, apa kau dengar jika mereka temukan Evelyn? 572 00:58:41,414 --> 00:58:43,012 Kirk juga bersama dia. 573 00:58:43,036 --> 00:58:45,642 Aku rasa Evelyn terluka parah. 574 00:58:45,673 --> 00:58:48,070 Bahkan matanya hilang. 575 00:58:48,095 --> 00:58:52,149 Meski semua orang menginginkan mata dia. 576 00:58:53,806 --> 00:58:57,538 Kau dan aku, Kita perlu bicara dengan Kirk, 577 00:58:57,568 --> 00:58:59,570 Temukan apa yang dia tahu. 578 00:59:15,709 --> 00:59:20,522 Evelyn, Darby, April P.. Dan sekarang Aviva. 579 00:59:20,557 --> 00:59:23,252 - Aviva? - Di mana dia, laki-laki cantik? 580 00:59:23,277 --> 00:59:26,535 - Di mana semua gadis-gadis itu? - Aku tidak tahu! 581 00:59:26,618 --> 00:59:33,590 Tolong aku! Tolong aku! 582 00:59:36,352 --> 00:59:38,339 Tidak. 583 00:59:44,688 --> 00:59:46,782 Jika kau... Maafkan aku. 584 00:59:46,824 --> 00:59:48,752 Aku rasa... Aku rasa jika kita... 585 00:59:53,400 --> 00:59:56,404 Itu tidak... Kurasa aku tak suka itu... 586 00:59:57,406 --> 00:59:58,673 Astaga! 587 00:59:58,698 --> 01:00:01,600 Aku sudah memintamu untuk diam! 588 01:00:01,641 --> 01:00:03,124 Kau akan merusak wajahmu, 589 01:00:03,149 --> 01:00:05,261 Dan kau tak ada artinya tanpa wajah itu! 590 01:00:08,628 --> 01:00:11,422 Aku tak bicara enam bulan setelah prosedurku terakhir. 591 01:00:11,446 --> 01:00:13,158 Lihat ini? 592 01:00:13,183 --> 01:00:14,887 Tak ada bekas luka. 593 01:00:16,057 --> 01:00:17,557 Sekarang, aku butuh lebih dari semuanya, 594 01:00:17,581 --> 01:00:18,889 Jadi lakukan pemesanan, 595 01:00:18,913 --> 01:00:21,572 Dan ajukan itu dibawah tagihan kesehatan dan kesejahteraan. 596 01:00:23,040 --> 01:00:24,826 Apa yang kau lakukan dengan itu semua? 597 01:00:24,851 --> 01:00:26,974 Jangan bicara lagi. 598 01:00:33,768 --> 01:00:35,541 Ingat, gadis-gadis... 599 01:00:35,597 --> 01:00:40,115 Jika kau lari, bersiap untuk lari selamanya. 600 01:00:40,153 --> 01:00:42,421 Dan jika kau terjatuh, jangan berdiri. 601 01:00:42,446 --> 01:00:45,059 Tetap diam, dan jangan menangis. 602 01:00:45,084 --> 01:00:46,513 Keributan dan pergerakan... 603 01:00:46,538 --> 01:00:48,770 ...bisa memprovokasi dan membuat marah penyerang. 604 01:00:48,795 --> 01:00:51,307 Apa yang sudah buruk selalu bisa jadi lebih buruk. 605 01:00:52,135 --> 01:00:53,962 Menurutmu ini akan membantu? 606 01:00:53,995 --> 01:00:55,854 Tak ada salahnya. 607 01:00:55,890 --> 01:00:57,802 Perhatikan apa yang mereka lakukan dengan mulutnya. 608 01:00:57,826 --> 01:01:00,046 Menggigit dan menjerit mungkin menjadi masalah. 609 01:01:02,345 --> 01:01:05,675 Baik. Fokus pada rasa takut dan rasa sakit... 610 01:01:05,700 --> 01:01:07,414 ...yang kau hadapi setiap momen! 611 01:01:07,491 --> 01:01:10,425 Biarkan itu melumpuhkanmu! 612 01:01:21,862 --> 01:01:23,417 Kelumpuhan... 613 01:01:48,566 --> 01:01:50,261 Siapa kau? 614 01:01:50,298 --> 01:01:52,010 Bukan orang yang kau kenal. 615 01:01:54,314 --> 01:01:55,963 Apa kau yakin? 616 01:01:57,472 --> 01:02:00,412 Oke, gadis-gadis. Pergilah, lari. Pergi, pergi... 617 01:02:00,437 --> 01:02:03,328 Selamatkan nyawamu! Lari! 618 01:02:18,320 --> 01:02:20,090 Oke, waktu kita lima jam... 619 01:02:20,157 --> 01:02:22,144 ...hingga ibuku sadar mobilnya tak ada. 620 01:02:22,221 --> 01:02:24,992 Dia baru saja ketiduran, jadi itu tambahan dua jam lagi, 621 01:02:25,017 --> 01:02:27,249 Lalu dia akan kebingungan selama satu jam lagi. 622 01:02:27,364 --> 01:02:29,752 Kemudian dia akan, entahlah, mandi. 623 01:02:29,815 --> 01:02:33,046 Habiskan sisa makanan, atau merancap. 624 01:02:33,094 --> 01:02:34,909 Atau semua itu. 625 01:02:38,271 --> 01:02:40,826 Dia datang, dia datang. 626 01:02:44,912 --> 01:02:47,368 Aku tak mau masuk ke sana. 627 01:02:47,414 --> 01:02:49,351 Aku juga. 628 01:04:23,236 --> 01:04:25,024 Bagaimana kita bisa temukan dia di sana? 629 01:04:25,049 --> 01:04:27,268 - Mereka semuanya mirip. - Dia berbeda. 630 01:04:27,292 --> 01:04:30,511 Dia tidak benar-benar menyebalkan. Dia hanya bodoh. 631 01:04:32,684 --> 01:04:34,944 Aku kenal gadis-gadis yang hilang... 632 01:04:35,768 --> 01:04:40,197 Aku bersama mereka semua, tepat sebelum mereka hilang 633 01:04:40,221 --> 01:04:43,363 Tapi aku tak tahu apa yang terjadi pada mereka... 634 01:04:43,429 --> 01:04:46,666 Dan aku tak tahu di mana mereka... 635 01:04:46,696 --> 01:04:48,653 Dan aku sangat panik. 636 01:04:48,677 --> 01:04:51,593 Ya Tuhan. Bersikaplah jantan. 637 01:04:51,646 --> 01:04:53,754 Jika kau tak berbuat apa-apa, kau tidak perlu takut. 638 01:04:53,779 --> 01:04:55,818 Tapi seseorang perhatikan kebiasaanmu. 639 01:04:55,843 --> 01:04:57,661 Jadi apa yang aku lakukan? 640 01:04:59,585 --> 01:05:02,009 Kau harus sertakan aku dalam kebiasaan itu. 641 01:05:10,416 --> 01:05:14,121 Kita akan berpura-pura seolah kita melakukan ini. 642 01:05:14,151 --> 01:05:16,818 Dan jika kita melakukannya dengan benar, setelahnya, 643 01:05:16,843 --> 01:05:20,458 Aku akan diserang secara kejam dan diculik. 644 01:05:22,778 --> 01:05:25,307 Aku sangat tak ingin melakukan ini. 645 01:05:26,509 --> 01:05:29,656 - Percaya aku. - Aku tak begitu mengenalmu. 646 01:05:31,912 --> 01:05:33,335 Sayang... 647 01:05:34,369 --> 01:05:37,768 Percaya aku. 648 01:05:37,830 --> 01:05:39,478 Bagaimana kau melakukan itu? 649 01:05:39,516 --> 01:05:41,494 Apa... Apa kau sebenarnya? 650 01:05:41,519 --> 01:05:43,662 Aku tak seperti orang lainnya, 651 01:05:43,687 --> 01:05:48,759 Kecuali aku tahu pasti bagaimana perasaanmu saat ini. 652 01:05:51,255 --> 01:05:54,796 Kita harus tetap tenang. 653 01:06:16,949 --> 01:06:20,497 Jadi ini tempat rahasiamu? 654 01:06:24,187 --> 01:06:26,467 Salah satunya. 655 01:06:28,392 --> 01:06:30,310 Ke mana kau pergi? 656 01:06:31,449 --> 01:06:33,288 Aku tak punya teman kencan. 657 01:06:35,442 --> 01:06:37,507 Karena kau menakutkan? 658 01:06:40,488 --> 01:06:42,628 Kencan artinya terlalu banyak pekerjaan. 659 01:06:42,653 --> 01:06:44,586 Aku lebih suka langsung ke bagian bagusnya. 660 01:06:44,611 --> 01:06:47,118 Melewatkan seluruh jalan-jalan dan berbincang... 661 01:06:47,143 --> 01:06:50,061 Dan apapun yang orang lain lakukan saat kencan. 662 01:06:53,227 --> 01:06:56,091 Aku sebenarnya tak keberatan dengan jalan dan berbincang. 663 01:06:56,115 --> 01:06:58,504 Kenapa kau mengencani begitu banyak gadis? 664 01:06:59,973 --> 01:07:04,606 Gadis-gadis sangat menakjubkan. 665 01:07:07,150 --> 01:07:09,408 Apa kau punya rayuan khusus? 666 01:07:11,817 --> 01:07:13,518 Perlihatkan padaku. 667 01:07:13,546 --> 01:07:15,718 Kau ingin lihat rayuanku? 668 01:07:20,755 --> 01:07:22,479 Berikan tanganmu. 669 01:07:26,358 --> 01:07:29,469 Aku akan tulis sesuatu di telapak tanganmu, 670 01:07:29,493 --> 01:07:31,794 Lalu kau harus coba menebak apa itu. 671 01:07:32,450 --> 01:07:34,207 Pejamkan matamu. 672 01:07:40,700 --> 01:07:47,305 Aku memercayaimu 673 01:07:51,852 --> 01:07:54,144 Aku dengar kau pandai berciuman. 674 01:07:54,176 --> 01:07:56,568 Kau tahu harus apa dengan lidahmu. 675 01:07:56,622 --> 01:07:58,304 Itu benar. 676 01:07:59,255 --> 01:08:00,534 Aku memang andal. 677 01:08:00,559 --> 01:08:02,272 Buktikan. 678 01:08:25,763 --> 01:08:27,266 Apa kau dalam masalah? 679 01:08:27,310 --> 01:08:31,040 Tidak. Tak ada masalah. 680 01:08:31,314 --> 01:08:33,395 Lalu kenapa ada polisi? 681 01:08:38,054 --> 01:08:39,483 Hai, Ayah. 682 01:08:39,508 --> 01:08:41,301 Astaga, Kirk. 683 01:08:41,389 --> 01:08:43,573 Ayah berkeliling selama satu jam mencarimu, 684 01:08:43,598 --> 01:08:45,120 Dan ayah menghubungimu. 685 01:08:45,145 --> 01:08:47,123 Itu masuk ke pesan suara. 686 01:08:47,261 --> 01:08:49,544 Ini bukan tempatmu biasanya. 687 01:08:51,299 --> 01:08:52,920 Siapa temanmu? 688 01:08:55,234 --> 01:08:58,168 Kami satu sekolahan. Dia anak baru. 689 01:08:58,306 --> 01:09:01,033 Kau terlihat tak asing bagiku, Gadis Baru. 690 01:09:01,095 --> 01:09:02,520 Biar aku antar kau pulang. 691 01:09:02,545 --> 01:09:04,479 - Aku bisa antar dia pulang. - Tidak. 692 01:09:04,504 --> 01:09:07,497 Kau harus pergi jemput ibu tirimu. 693 01:09:07,522 --> 01:09:11,265 Klinik menghubungi. Matanya bengkak dan menutup. 694 01:09:11,290 --> 01:09:13,213 Berkata dia akan terlihat seperti anak remaja, 695 01:09:13,238 --> 01:09:14,829 Tapi dia tak bisa mengemudi. 696 01:09:14,854 --> 01:09:16,553 Kenapa bukan ayah yang jemput dia? 697 01:09:17,532 --> 01:09:20,156 Dia tak bicara dengan ayah sekarang. 698 01:09:20,294 --> 01:09:23,078 Ayo. Aku akan antar kau pulang. 699 01:09:26,300 --> 01:09:28,420 Aku akan hubungi kau nanti untuk percobaan ulang? 700 01:09:44,166 --> 01:09:45,779 Duduk di depan. 701 01:09:46,709 --> 01:09:48,992 Kursi belakang baunya seperti muntahan. 702 01:09:56,649 --> 01:09:58,387 Ada apa dengan wajahmu? 703 01:10:00,451 --> 01:10:02,612 Kau harus lihat orang satunya. 704 01:10:04,033 --> 01:10:06,589 Bukankah itu yang orang katakan saat orang lainnya menang? 705 01:10:06,616 --> 01:10:11,076 Ini orang yang berbeda... 706 01:10:13,992 --> 01:10:15,682 Dan wanita itu tidak menang. 707 01:10:15,717 --> 01:10:17,522 Wanita? 708 01:10:19,961 --> 01:10:21,756 Lebih seperti "itu". 709 01:10:41,340 --> 01:10:43,182 Apa yang barusan terjadi? 710 01:10:43,227 --> 01:10:45,179 Kita harus coba lagi besok. 711 01:10:46,810 --> 01:10:48,536 Kau biarkan dia pergi begitu saja? 712 01:10:48,573 --> 01:10:50,861 Aku tahu polisi itu. Kita sebaiknya ikuti mereka. 713 01:10:51,108 --> 01:10:55,646 Dia tak apa. Itu ayahku. Dia mengantarnya pulang. 714 01:11:03,328 --> 01:11:04,707 Terima kasih tumpangannya. 715 01:11:04,765 --> 01:11:06,771 Aku akan tunggu hingga kau masuk ke dalam. 716 01:11:08,436 --> 01:11:10,047 Hei. 717 01:11:12,162 --> 01:11:14,340 Kau mendapat bintang emas. 718 01:11:47,261 --> 01:11:49,865 Kau masih berutang padaku dari yang terakhir. 719 01:11:49,926 --> 01:11:52,307 Marcy tak suka lehernya. 720 01:11:52,660 --> 01:11:54,129 Dan dia temukan klinik... 721 01:11:54,153 --> 01:11:56,685 ...yang bisa perbaiki itu sebagai pasien rawat jalan. 722 01:11:57,692 --> 01:11:59,901 Tapi mereka hanya menerima bayaran tunai. 723 01:13:10,644 --> 01:13:13,504 Tarik napas yang dalam... 724 01:13:13,561 --> 01:13:16,345 Dan jangan bergerak. 725 01:13:16,370 --> 01:13:22,363 Ini sangat buruk, tapi selalu bisa makin memburuk. 726 01:13:22,501 --> 01:13:28,261 Yang pertama sangat menyiksa, 727 01:13:28,369 --> 01:13:32,191 Tapi aku sarankan agar kau tak menangis. 728 01:13:33,167 --> 01:13:36,105 Tak ada yang bisa menghilangkan hasrat, 729 01:13:36,129 --> 01:13:37,611 Di dunia yang buruk ini, 730 01:13:37,636 --> 01:13:40,397 Selain gadis muda menangis. 731 01:14:10,965 --> 01:14:12,516 Apa? 732 01:14:15,084 --> 01:14:17,716 Apa ini? 733 01:14:18,865 --> 01:14:20,991 Apa yang akan kau lakukan kepadaku? 734 01:14:21,016 --> 01:14:22,670 Berhenti bicara! 735 01:14:22,702 --> 01:14:25,283 Aku tak punya uang. Aku hanya gadis biasa. 736 01:14:25,308 --> 01:14:27,072 Tutup mulutmu! 737 01:14:33,281 --> 01:14:35,876 Persetan denganmu! 738 01:14:35,901 --> 01:14:38,339 Bertingkah seolah kau menyukainya! 739 01:14:38,404 --> 01:14:40,917 Bertingkah seolah kau suka aku! 740 01:14:43,962 --> 01:14:47,990 Sekarang, cobalah untuk rileks... 741 01:14:48,069 --> 01:14:51,369 Aku akan mengambil keuntungan darimu. 742 01:16:01,073 --> 01:16:04,237 Masuk ke sini. Masuk ke sini. Masuk ke sini. 743 01:16:06,010 --> 01:16:07,519 Jangan berisik. Tolong. 744 01:16:07,574 --> 01:16:09,888 Kau lebih aman di bawah sini. 745 01:16:10,151 --> 01:16:12,666 Dia mengawasi dan mendengarkan. 746 01:16:19,851 --> 01:16:21,789 Aviva. 747 01:16:23,751 --> 01:16:25,578 Dan Darby. 748 01:16:26,443 --> 01:16:28,291 April P.. 749 01:16:30,089 --> 01:16:31,618 Kalian semua di sini. 750 01:16:31,656 --> 01:16:33,159 Kecuali Evelyn. 751 01:16:33,209 --> 01:16:34,957 Mereka membawanya keluar beberapa hari lalu. 752 01:16:34,982 --> 01:16:36,715 Dia belum kembali. 753 01:16:37,245 --> 01:16:40,085 Evelyn tewas. 754 01:16:40,112 --> 01:16:43,818 Aku dengar kulit kepalanya dilepas dan dia dikuliti. 755 01:16:43,875 --> 01:16:46,517 Dia mengambil semua yang dia bisa dari Evelyn. 756 01:16:47,268 --> 01:16:49,724 Dia juga akan melakukan itu kepada kita. 757 01:16:49,777 --> 01:16:51,663 Ini adalah tempat peretelan. 758 01:16:51,710 --> 01:16:54,650 Organ tubuh kita dipereteli. 759 01:17:10,412 --> 01:17:13,014 Saat dia memanggilmu keluar sana, pergilah. 760 01:17:14,820 --> 01:17:16,697 Saat kau di luar sana bersama dia, 761 01:17:16,722 --> 01:17:20,502 Tak peduli apapun itu, jangan menangis. 762 01:17:20,601 --> 01:17:22,889 Apa yang terjadi jika kau menangis? 763 01:17:23,697 --> 01:17:25,935 Dia akan memotong lidahmu. 764 01:17:29,453 --> 01:17:31,767 Aku akan takut padaku... 765 01:17:31,854 --> 01:17:34,701 Aku akan kacaukan diriku... 766 01:17:34,765 --> 01:17:37,825 Sudah berapa lama ini terjadi? 767 01:17:37,963 --> 01:17:39,838 Terlalu lama. 768 01:17:39,931 --> 01:17:42,109 April P. Dan Darby butuh dokter. 769 01:17:42,134 --> 01:17:44,283 Aku rasa luka mereka terinfeksi. 770 01:17:44,349 --> 01:17:49,761 Astaga. Kalian terlihat sangat buruk. 771 01:17:53,639 --> 01:17:55,984 Kita harus keluar dari sini. 772 01:17:56,009 --> 01:17:58,889 Bagaimana? Hanya ada satu jalan keluar-masuk. 773 01:17:58,915 --> 01:18:01,637 Kita sama saja sudah hilang selamanya. 774 01:18:01,711 --> 01:18:03,668 Aku rindu ibuku. 775 01:18:05,348 --> 01:18:07,466 Aku akan kacaukan diriku... 776 01:18:11,461 --> 01:18:13,802 Apa kau punya ini? 777 01:18:13,827 --> 01:18:17,487 Aku punya dua. Keduanya ada di pangkal tulang punggungku. 778 01:18:17,520 --> 01:18:20,387 Apa yang terjadi jika kau menariknya? 779 01:18:20,454 --> 01:18:22,886 Evelyn menarik milik dia. 780 01:18:22,974 --> 01:18:25,395 Itu seperti air mancur darah. 781 01:18:25,441 --> 01:18:27,663 Aku tak yakin jika dia tahu itu akan terjadi, 782 01:18:27,688 --> 01:18:29,918 Atau jika dia berusaha untuk mati. 783 01:18:29,981 --> 01:18:33,272 Kita semua akan selamat dari ini. 784 01:18:33,329 --> 01:18:36,791 Tapi kau harus bantu aku melepaskan ini. 785 01:18:36,815 --> 01:18:39,110 Bagaimana itu akan menolong? 786 01:18:39,162 --> 01:18:41,467 Air mancur darah. 787 01:18:43,753 --> 01:18:47,262 Hitungan ketiga, tarik ini keluar. 788 01:18:47,308 --> 01:18:50,744 Tetap di bawah sini hingga aku bilang, 789 01:18:50,800 --> 01:18:57,760 "Kode pembantaian. Tingkat pertumpahan darah." 790 01:18:57,871 --> 01:18:59,317 Mengerti? 791 01:18:59,389 --> 01:19:03,832 Satu, dua, tiga. 792 01:19:20,617 --> 01:19:22,314 Tidak! 793 01:21:22,970 --> 01:21:25,477 Kode pembantaian! 794 01:21:25,501 --> 01:21:28,476 Tingkat pertumpahan darah! 795 01:21:31,095 --> 01:21:32,604 - Ayo. - Arah mana? 796 01:21:32,680 --> 01:21:36,611 Tidak tahu. Tidak tahu. Pergi saja. Pergi! 797 01:22:21,212 --> 01:22:24,087 Ya Tuhan. Itu ayahku. 798 01:22:24,111 --> 01:22:25,955 Itu mobil ayahku. 799 01:22:29,013 --> 01:22:31,477 Masuk ke mobil. Masuk ke mobil. 800 01:22:31,502 --> 01:22:33,598 Itu mobil ayahku. 801 01:22:33,622 --> 01:22:35,863 Siapa kau?! 802 01:22:35,916 --> 01:22:37,686 Gadis-gadis, ayo. Masuk! 803 01:22:37,711 --> 01:22:40,083 - Ya Tuhan. - Ayo, ayo, ayo. 804 01:22:40,107 --> 01:22:42,257 Masuk ke mobil. Masuklah! 805 01:22:43,234 --> 01:22:45,017 - Ini sudah semua? - Ya. 806 01:22:45,098 --> 01:22:46,651 Oke. 807 01:22:51,400 --> 01:22:54,807 Anak-anak... Apa yang sudah kalian lalui? 808 01:22:55,611 --> 01:22:57,306 Kau sangat bau. 809 01:22:57,331 --> 01:23:00,522 - Bagaimana kau temukan kami? - Bukan aku. Tapi dia. 810 01:23:01,653 --> 01:23:04,911 Aku memiliki penciuman yang sangat kuat. 811 01:23:05,057 --> 01:23:06,753 Siapa dia? 812 01:23:06,810 --> 01:23:08,703 Ibumu. 813 01:23:11,684 --> 01:23:13,792 Aku berutang penjelasan padamu. 814 01:23:17,040 --> 01:23:18,806 Apa yang terjadi di sana? 815 01:23:18,831 --> 01:23:21,477 Kode Pembantaian... Tingkat pertumpahan darah. 816 01:23:21,502 --> 01:23:23,939 Aku mencabut ini dari dada orang itu. 817 01:23:24,662 --> 01:23:27,057 Aku tadinya membidik jantung dia. 818 01:24:18,961 --> 01:24:20,943 Ini dulu kamarku. 819 01:24:22,229 --> 01:24:25,565 Ada noda darah besar di kasur ini. 820 01:24:28,853 --> 01:24:31,447 Persalinanmu dulu rumit. 821 01:24:33,617 --> 01:24:35,410 Aku melakukan operasi sesar. 822 01:24:35,435 --> 01:24:38,373 Luka sayatannya terbuka di hari kelima. 823 01:24:38,625 --> 01:24:40,813 Aku ke sini untuk ganti celana dalam, 824 01:24:40,838 --> 01:24:45,789 Lalu berdiri, dan berserakan seperti burrito kacang polong. 825 01:24:47,012 --> 01:24:49,253 Aku pendarahan di mana-mana. 826 01:24:51,169 --> 01:24:53,797 Kenapa kau memakai bajuku? 827 01:24:56,470 --> 01:24:58,784 Bajuku yang lain tidak muat. 828 01:25:00,509 --> 01:25:03,037 Aku tak menjadi diriku sendiri untuk waktu yang lama. 829 01:25:04,011 --> 01:25:06,645 Bagaimana aku memanggilmu? 830 01:25:06,756 --> 01:25:13,193 Jean. Sama seperti sebelumnya, tapi dengan "J". 831 01:25:14,320 --> 01:25:16,145 Atau kau bisa panggil aku "Ibu". 832 01:25:17,250 --> 01:25:19,650 Kita tak begitu saling mengenal. 833 01:25:24,602 --> 01:25:27,085 Kau pernah ditabrak mobil saat masih 5 tahun. 834 01:25:28,433 --> 01:25:33,444 Kau saat itu mengejar truk es krim untuk dorongan. 835 01:25:33,516 --> 01:25:35,446 Tubuhmu di gips berbulan-bulan, 836 01:25:35,471 --> 01:25:36,787 Dan kau melewatkan sebagian dari kelas satu... 837 01:25:36,811 --> 01:25:38,382 ...dimana kau belajar untuk membaca waktu. 838 01:25:38,406 --> 01:25:39,883 Kelas tujuh, 839 01:25:39,907 --> 01:25:43,470 Kau meminta seluruh guru memanggilmu Jennifer. 840 01:25:44,791 --> 01:25:47,206 Dan kau punya dua sahabat bernama Lana. 841 01:25:49,256 --> 01:25:51,296 Bawang membuat perutmu iritasi, 842 01:25:51,338 --> 01:25:53,933 Dan persik membuat lidahmu terasa tebal. 843 01:25:54,804 --> 01:25:58,154 Kau suka aroma bensin, dan caraku bernyanyi, 844 01:25:58,199 --> 01:26:00,465 Tapi kau tak pernah biarkan aku bernyanyi. 845 01:26:01,150 --> 01:26:03,969 Aku bersama denganmu seumur hidupmu. 846 01:26:05,793 --> 01:26:08,121 Aku hanya terlihat seperti orang lain. 847 01:26:11,368 --> 01:26:16,023 Bagaimana? Kenapa? 848 01:26:16,066 --> 01:26:18,106 Siapa kau sebelumnya? 849 01:26:19,233 --> 01:26:20,930 Perpaduan dari beberapa orang yang kukenal... 850 01:26:20,954 --> 01:26:22,912 ...pada waktu kau dilahirkan. 851 01:26:23,879 --> 01:26:28,201 Saat aku 18 tahun, aku terus berlatih. 852 01:26:28,252 --> 01:26:30,702 Tak hanya berubah menjadi orang lain, 853 01:26:30,727 --> 01:26:33,326 Tapi benar-benar menjadi mereka. 854 01:26:33,464 --> 01:26:36,703 Sepenuhnya menjadi orang lain. 855 01:26:36,743 --> 01:26:41,850 Kau sembunyi dariku selama bertahun-tahun ini. 856 01:26:41,955 --> 01:26:43,692 Aku minta maaf. 857 01:26:44,768 --> 01:26:47,558 Aku hanya bermaksud untuk sembunyi dari ayahmu. 858 01:26:47,613 --> 01:26:53,656 Hubungan kami dulu adalah pengalaman kejam bagi dia. 859 01:26:56,003 --> 01:26:59,599 Aku rasa dia tak pernah membenci orang lain melebihi aku... 860 01:26:59,624 --> 01:27:01,991 ...hingga kau lahir. 861 01:27:02,044 --> 01:27:04,344 Lalu kemudian kita menghilang. 862 01:27:04,426 --> 01:27:07,049 Tapi aku tahu dia akan mencari kita. 863 01:27:07,187 --> 01:27:09,160 Jadi aku melakukan apa yang aku bisa. 864 01:27:10,353 --> 01:27:15,431 Dia mencari ibu tunggal kulit hitam, 865 01:27:15,456 --> 01:27:17,410 Bukan ayah tunggal kulit putih. 866 01:27:19,067 --> 01:27:22,376 Aku tidak begitu menyukai itu. 867 01:27:22,400 --> 01:27:27,380 Tak ada tatapan yang lama, tak ada ketertarikan seksual, 868 01:27:27,518 --> 01:27:29,961 Tak ada sentuhan yang tak diinginkan. 869 01:27:29,985 --> 01:27:32,682 Tak ada tak menginginkan apa-apa. 870 01:27:33,524 --> 01:27:36,472 Tapi kemudian aku melihatmu menjadi anak remaja. 871 01:27:36,561 --> 01:27:39,461 Dan aku melihat semuanya terjadi untukmu. 872 01:27:39,599 --> 01:27:43,324 Dan aku tak hanya melihat, aku bisa merasakan semuanya. 873 01:27:44,189 --> 01:27:45,684 Selama beberapa tahun terakhir, 874 01:27:45,708 --> 01:27:47,616 Satu-satunya waktu dimana kau tak begitu kesakitan... 875 01:27:47,640 --> 01:27:49,491 ...yaitu saat aku tak sadarkan diri. 876 01:27:51,818 --> 01:27:55,072 Dan aku takut kau akan pergi mencariku. 877 01:27:56,487 --> 01:27:59,279 Aku salah sudah sembunyi. 878 01:27:59,343 --> 01:28:01,663 Dan aku jelas belum pulih. 879 01:28:05,521 --> 01:28:08,500 Seandainya aku bisa katakan aku berusaha yang terbaik. 880 01:28:12,881 --> 01:28:14,827 Itu tak begitu buruk. 881 01:28:14,875 --> 01:28:18,223 Kau tak jauh lebih buruk dibanding ayah lain yang aku tahu. 882 01:28:18,362 --> 01:28:20,056 Dan bagaimana keadaan Hildie? 883 01:28:20,156 --> 01:28:22,112 "Iblisnya iblis". 884 01:28:24,920 --> 01:28:29,856 Kau akan baik saja. Kalian semua akan baik saja. 885 01:28:30,258 --> 01:28:33,605 Tubuh yang sedang bertumbuh sangat mudah regeneratif, 886 01:28:33,630 --> 01:28:35,406 Khususnya tubuhmu. 887 01:28:35,833 --> 01:28:38,434 Satu hal yang orang dewasa sangat hargai tentang anak muda... 888 01:28:38,459 --> 01:28:40,952 ...yaitu kemampuan mereka untuk kembali lagi. 889 01:28:42,593 --> 01:28:47,839 Kita masih tak tahu siapa dia, di mana dia tinggal. 890 01:28:47,864 --> 01:28:49,582 Setelah kami keluar, 891 01:28:49,607 --> 01:28:54,007 Kami mulai berlari dan tidak melihat belakang. 892 01:28:54,605 --> 01:28:57,874 Terima kasih sudah datang untuk menjemputku. 893 01:28:59,451 --> 01:29:02,795 Ini tak mudah untukku kembali ke sini. 894 01:29:02,820 --> 01:29:07,031 Aku mendapat firasat ayahmu ada di sekitar sini. 895 01:29:08,665 --> 01:29:11,004 Dia seorang monster. 896 01:29:11,028 --> 01:29:13,089 Aku juga. 897 01:29:14,890 --> 01:29:20,010 Kau istimewa. Kau sangat istimewa. 898 01:29:21,394 --> 01:29:24,180 Apa kau merasakan aku? 899 01:29:24,242 --> 01:29:26,326 Aku merasakanmu. 900 01:29:48,371 --> 01:29:50,005 Tenang. 901 01:29:52,807 --> 01:29:55,240 Tenang! 902 01:29:57,896 --> 01:29:59,830 Tolong. 903 01:30:00,809 --> 01:30:04,426 Seperti yang kau tahu, kita di sini siang ini, 904 01:30:04,451 --> 01:30:07,798 Untuk menghormati para wanita muda pemberani ini, 905 01:30:07,850 --> 01:30:12,545 Yang baru-baru ini selamat dalam kekacauan besar. 906 01:30:12,683 --> 01:30:16,553 Mereka disiksa, dianiaya dengan kejam, 907 01:30:16,652 --> 01:30:18,965 Dan hampir tak selamat. 908 01:30:19,103 --> 01:30:22,281 Kita hanya bisa berharap bahwa seiring waktu, 909 01:30:22,306 --> 01:30:25,064 Mereka akan mampu melupakan semua ini, 910 01:30:25,089 --> 01:30:27,607 Berpura-pura seolah semuanya tak pernah terjadi, 911 01:30:27,632 --> 01:30:32,133 Dan menjalani kehidupan yang panjang dan selayaknya. 912 01:30:32,185 --> 01:30:36,579 Putra tiriku, yang banyak dari kalian kenal, 913 01:30:36,603 --> 01:30:38,826 Dia meminta untuk bacakan surat... 914 01:30:38,850 --> 01:30:40,569 ...yang ia tulis untuk kalian. 915 01:30:40,642 --> 01:30:42,538 Kirk? 916 01:30:48,114 --> 01:30:50,755 Terima kasih, Marcy. 917 01:30:56,711 --> 01:30:59,437 "Darby tersayang," 918 01:30:59,462 --> 01:31:01,371 "April P.," 919 01:31:01,396 --> 01:31:02,821 "Aviva," 920 01:31:02,846 --> 01:31:04,573 "Dan Jonny..." 921 01:31:05,556 --> 01:31:09,071 "Kami semua sangat senang kau sudah kembali." 922 01:31:10,839 --> 01:31:12,719 "Tak satupun dari kami bisa membayangkan," 923 01:31:12,774 --> 01:31:15,128 "Betapa ketakutannya kau..." 924 01:31:16,389 --> 01:31:19,461 "Kau pasti sangat ketakutan." 925 01:31:23,048 --> 01:31:25,925 Aku akan temukan siapapun yang melakukan ini kepadamu! 926 01:31:28,798 --> 01:31:31,373 Siapa yang tega membunuh Evelyn? 927 01:31:33,546 --> 01:31:35,846 Kasihan Evelyn. 928 01:31:38,173 --> 01:31:40,382 Aku juga perlu menyebutkan di sini, 929 01:31:40,415 --> 01:31:43,030 Bahwa saat ini Ayahku menghilang. 930 01:31:46,468 --> 01:31:50,572 Setiap informasi mengenai menghilangnya dia, 931 01:31:50,597 --> 01:31:52,920 Akan sangat dihargai. 932 01:31:55,855 --> 01:31:58,913 Aku pikir ini takkan makin memburuk, tapi ini makin memburuk. 933 01:32:14,529 --> 01:32:16,019 Bajingan! 934 01:32:16,080 --> 01:32:17,950 Bajingan! 935 01:32:19,350 --> 01:32:21,194 - Matilah aku. - Bajingan! 936 01:32:27,300 --> 01:32:30,066 - Mati aku. - Mati aku! 937 01:32:30,866 --> 01:32:33,605 - Bajingan! - Mati aku! 938 01:32:33,651 --> 01:32:36,060 Mati aku. 939 01:32:38,449 --> 01:32:41,072 Sial! Apa aku melewatkan itu? 940 01:32:43,034 --> 01:32:45,285 Mati aku. Mati aku. 941 01:32:45,364 --> 01:32:47,894 Mati aku. Mati aku. 942 01:32:47,919 --> 01:32:55,024 Mati aku. Mati aku. 943 01:32:55,048 --> 01:32:57,691 Mati aku. 944 01:32:58,178 --> 01:32:59,756 Ya Tuhan. 945 01:32:59,781 --> 01:33:02,301 Aku tahu kau akan kembali untukku. 946 01:33:10,930 --> 01:33:16,784 Mati aku. Mati aku. 947 01:33:16,808 --> 01:33:23,861 Mati aku. Mati aku. 948 01:33:23,885 --> 01:33:29,544 Mati aku. Mati aku. 949 01:33:59,254 --> 01:34:01,601 Kau melewatkannya. Dia ada di sana... 950 01:34:01,636 --> 01:34:03,388 Tapi dia kabur. 951 01:34:04,362 --> 01:34:06,236 Aku kenal dia. 952 01:34:06,537 --> 01:34:08,018 Aku juga kenal dia. 953 01:34:08,043 --> 01:34:11,093 - Kau kenal dia? - Wajah baru, nama baru... 954 01:34:11,231 --> 01:34:13,276 Mantra lama yang sama. 955 01:34:13,901 --> 01:34:16,150 Aku biarkan dia hidup. 956 01:34:21,554 --> 01:34:23,395 Apa yang akan kita lakukan sekarang?! 957 01:34:23,420 --> 01:34:26,429 Aku tidak tahu, dan jangan tinggikan nada biaramu padaku! 958 01:34:30,882 --> 01:34:33,223 Ini benar-benar bencana. 959 01:34:33,284 --> 01:34:35,012 Aku benar-benar menyesal. 960 01:34:35,037 --> 01:34:37,371 Aku tahu betapa menyesalnya kau. 961 01:34:37,396 --> 01:34:39,866 Aku bisa rasakan jantungmu berpacu. 962 01:34:41,527 --> 01:34:43,474 Itu bukan aku. 963 01:34:45,464 --> 01:34:48,131 Sayang... Datang kepada Ayah. 964 01:35:27,100 --> 01:35:29,240 Apa yang kita lakukan dengan ini? 965 01:35:44,381 --> 01:35:47,592 Kejutan! 966 01:35:49,951 --> 01:35:53,759 Siapa yang mau kue? Aku sendiri yang membuatnya. 967 01:35:55,143 --> 01:35:58,566 Baiklah, tapi kau harus menerima, 968 01:35:58,591 --> 01:36:02,146 Dengan rasa sakit dan darah. 969 01:36:27,677 --> 01:36:29,677 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 970 01:36:29,701 --> 01:36:31,701 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 971 01:36:31,725 --> 01:36:33,725 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 972 01:36:33,749 --> 01:36:35,749 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 70975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.