Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,609 --> 00:00:25,985
Izzy, wait!
2
00:00:26,027 --> 00:00:27,361
I've
never repaid you.
3
00:00:27,403 --> 00:00:29,197
Repaid me for what?
4
00:00:31,365 --> 00:00:33,242
For selling us out
to the English.
5
00:00:38,706 --> 00:00:40,875
I never made you leave him.
6
00:00:40,917 --> 00:00:42,543
You did that yourself.
7
00:00:53,221 --> 00:00:56,224
Where is
he? Where's Ed?
8
00:00:59,727 --> 00:01:04,356
You... absolute...
9
00:01:04,398 --> 00:01:07,985
twat.
10
00:01:11,906 --> 00:01:14,574
Stede!
11
00:01:14,575 --> 00:01:15,576
Ed!
12
00:01:16,911 --> 00:01:18,746
Stede!
13
00:01:19,956 --> 00:01:21,165
Ed!
14
00:01:26,295 --> 00:01:32,301
- โช I love my baby โช
- Stede!
15
00:01:34,887 --> 00:01:37,390
- โช I've loved him โช
- Stede!
16
00:01:37,432 --> 00:01:42,937
โช So long โช
17
00:01:42,979 --> 00:01:45,814
Ed!
18
00:01:45,857 --> 00:01:50,110
- โช I love โช
19
00:01:50,111 --> 00:01:51,945
Knew you'd find me, babe.
20
00:01:52,947 --> 00:01:54,407
You're not mad?
21
00:01:54,991 --> 00:01:56,743
I knew you'd find me, love.
22
00:01:57,451 --> 00:02:01,497
So, we're good...
about everything?
23
00:02:01,539 --> 00:02:02,957
Fuckin' love the beard, mate.
24
00:02:03,458 --> 00:02:04,959
I'm just trying something new.
25
00:02:07,962 --> 00:02:11,298
Ooh, bro. Is that you?
26
00:02:11,299 --> 00:02:15,011
No! Oh, God! No!
27
00:02:15,053 --> 00:02:17,180
I'm so sorry. I'm so sorry.
28
00:02:19,140 --> 00:02:24,103
Oh, Christ! Wee John!
29
00:02:24,145 --> 00:02:27,148
- Can you shut it, man?
- He farted on me.
30
00:02:27,190 --> 00:02:28,648
Shut up!
31
00:02:28,649 --> 00:02:30,485
- Shut up, man.
- Enough.
32
00:02:30,526 --> 00:02:33,112
I-It's still there.
It's a wall of stench.
33
00:02:33,154 --> 00:02:34,822
Can't be
worse than you moaning,
34
00:02:34,822 --> 00:02:37,657
- "Ed, oh, Ed" all night long.
- Mm-hmm.
35
00:02:37,658 --> 00:02:38,868
Shut up.
36
00:02:39,869 --> 00:02:41,996
Oh, he's done it again!
37
00:02:42,038 --> 00:02:43,664
Oh, God!
38
00:02:43,706 --> 00:02:44,998
- Shut it, man.
- Shh!
39
00:02:44,999 --> 00:02:46,501
You're making more
noise with your shushing
40
00:02:46,501 --> 00:02:47,834
than I am with my complaining
41
00:02:47,835 --> 00:02:50,046
about almost dying
from his farts!
42
00:02:53,925 --> 00:02:57,678
"Dear Ed, the
crew and I are safe,
43
00:02:57,720 --> 00:02:59,347
"and thriving.
44
00:03:00,681 --> 00:03:02,683
"As I've renounced my wealth,
45
00:03:02,725 --> 00:03:04,685
"we've been forced to take
up temporary residence
46
00:03:04,727 --> 00:03:06,896
"on the Republic of Pirates.
47
00:03:06,938 --> 00:03:08,522
"Fortunately, we've
been able to work
48
00:03:08,523 --> 00:03:10,483
a few of Oluwande's
connections."
49
00:03:10,525 --> 00:03:12,652
Basically, the long
and short of it is
50
00:03:12,693 --> 00:03:14,695
w-we're looking for work, and...
51
00:03:16,864 --> 00:03:18,866
maybe, maybe a place to sleep?
52
00:03:19,242 --> 00:03:21,369
Isn't that the dude
who broke my nose jar?
53
00:03:22,620 --> 00:03:25,372
Um... yes. Hi.
54
00:03:25,415 --> 00:03:28,501
- Again, apologies for that.
- Who's Blondie?
55
00:03:29,043 --> 00:03:30,920
- Oh, it's you.
- That's, that's The Swede.
56
00:03:30,920 --> 00:03:32,088
I'm The Swede.
57
00:03:33,464 --> 00:03:35,048
He's single.
58
00:03:35,049 --> 00:03:38,386
Come on over here, baby.
Don't be shy. Come here.
59
00:03:38,428 --> 00:03:39,886
- Go.
- It's okay.
60
00:03:39,887 --> 00:03:41,431
Be brave.
61
00:03:41,472 --> 00:03:42,973
Turn around for me.
62
00:03:44,225 --> 00:03:45,226
Okay.
63
00:03:47,061 --> 00:03:49,896
Aren't you the absolute unit?
64
00:03:50,398 --> 00:03:53,276
You guys can
sleep in the cellar.
65
00:03:53,317 --> 00:03:55,194
Start work in 20 minutes.
66
00:03:55,235 --> 00:03:56,446
Yes!
67
00:03:56,487 --> 00:03:57,905
- Okay.
- No, no, no, no, no.
68
00:03:57,905 --> 00:03:59,115
Not you. Not you.
69
00:03:59,157 --> 00:04:00,616
Have a seat.
70
00:04:01,993 --> 00:04:04,078
Okay.
71
00:04:04,120 --> 00:04:06,873
- See ya, mate.
- Thanks, Swede.
72
00:04:06,914 --> 00:04:09,082
Scooch a little closer. Huh?
73
00:04:09,083 --> 00:04:11,377
Spanish Jackie don't
bite.
74
00:04:11,919 --> 00:04:14,088
I lied. I bite.
75
00:04:18,300 --> 00:04:21,512
Okay. Time to go.
76
00:04:22,013 --> 00:04:24,474
Good evening. Welcome
to Spanish Jackie's.
77
00:04:24,515 --> 00:04:27,143
- Reservation?
- Eat my fuckin' shit.
78
00:04:27,602 --> 00:04:29,312
Right. Walk-ins, then.
79
00:04:31,147 --> 00:04:33,483
I've got a peach of a
table for you. Follow me.
80
00:04:33,524 --> 00:04:35,776
- My favorite hand!
- He started it.
81
00:04:35,777 --> 00:04:37,779
I told you about the stabbings.
82
00:04:37,820 --> 00:04:39,322
"Guess you could say
83
00:04:39,363 --> 00:04:40,947
"we're in a bit of
a rebuilding phase
84
00:04:40,948 --> 00:04:42,617
as a crew."
85
00:04:43,284 --> 00:04:45,661
- Order up!
- This is for Mom!
86
00:04:45,702 --> 00:04:49,415
Jesus! Nice... Real mature.
87
00:04:49,457 --> 00:04:50,958
"We've really
come into our own..."
88
00:04:50,958 --> 00:04:51,959
Here ya go.
89
00:04:52,000 --> 00:04:53,086
"as a team."
90
00:04:53,127 --> 00:04:54,170
How's that?
91
00:04:54,212 --> 00:04:56,296
- Fuck you.
- Lovely.
92
00:04:56,297 --> 00:04:57,799
Oh, sounding good, Buttons.
93
00:04:57,840 --> 00:05:00,176
May we go back to
the sea now, Captain?
94
00:05:00,218 --> 00:05:03,596
Soon! We still need
to save more cash.
95
00:05:03,638 --> 00:05:05,932
"Morale is the highest
it's ever been.
96
00:05:05,973 --> 00:05:07,975
It's a golden age."
97
00:05:08,393 --> 00:05:10,977
Hit me with something
hard, Olu. Please.
98
00:05:10,978 --> 00:05:12,897
Drinks aren't on the house.
You know that, right?
99
00:05:12,897 --> 00:05:14,774
Oh, come on, please.
100
00:05:14,816 --> 00:05:17,276
I'm happy to buy you a drink.
101
00:05:17,318 --> 00:05:19,362
Oh, well, thank you.
102
00:05:19,404 --> 00:05:21,656
Uh, Richard Banes.
103
00:05:21,697 --> 00:05:23,699
M-My friends, they
call me Ricky.
104
00:05:23,741 --> 00:05:26,661
You're Stede Bonnet, aren't you?
105
00:05:26,702 --> 00:05:28,704
I'm afraid I have no
idea what you're saying,
106
00:05:28,746 --> 00:05:29,831
or who he is.
107
00:05:30,331 --> 00:05:32,999
Ooh, I've been called
away. Excuse me.
108
00:05:33,000 --> 00:05:35,795
"To reiterate,
we're doing great.
109
00:05:35,837 --> 00:05:37,838
"Hope you are as well.
110
00:05:39,716 --> 00:05:42,719
I think of you... often."
111
00:05:46,514 --> 00:05:49,308
We're approachin'
the vessel, Captain.
112
00:05:49,350 --> 00:05:51,226
"Hope you're
thinking of me...
113
00:05:51,269 --> 00:05:53,353
as well."
114
00:05:53,354 --> 00:05:56,022
'Bout fuckin'
time we got to that ship.
115
00:05:56,023 --> 00:05:58,358
It's taken forever.
116
00:05:58,359 --> 00:06:01,654
"I know the odds of
this finding you are slim."
117
00:06:01,696 --> 00:06:03,531
I will find you, Ed.
118
00:06:06,784 --> 00:06:10,121
"But so were the odds of us finding
each other in the first place."
119
00:06:11,956 --> 00:06:15,877
The natural condition
of humanity is base and vile.
120
00:06:15,918 --> 00:06:19,172
It is the obligation of people
of standing, such as yourselves,
121
00:06:19,213 --> 00:06:21,381
to elevate the
common human rabble
122
00:06:21,382 --> 00:06:24,844
through the sacred
transaction of matrimony.
123
00:06:24,886 --> 00:06:26,720
If anyone objects to this union,
124
00:06:26,721 --> 00:06:29,390
speak now or forever
hold your peace.
125
00:06:30,058 --> 00:06:32,894
Objection.
126
00:06:32,935 --> 00:06:36,230
What demon is this?
127
00:06:37,565 --> 00:06:38,566
Demon?
128
00:06:40,443 --> 00:06:41,902
I'm the fuckin' Devil.
129
00:06:45,073 --> 00:06:47,075
And these are the kids.
130
00:06:48,910 --> 00:06:50,369
Guards!
131
00:06:52,580 --> 00:06:54,874
- โช Hello my love โช
132
00:06:54,916 --> 00:06:58,586
โช I heard a kiss from you โช
133
00:06:58,628 --> 00:07:03,633
โช Red magic satin
playing near, too โช
134
00:07:03,674 --> 00:07:06,719
- โช All through
the morning rain I gaze โช
135
00:07:06,761 --> 00:07:09,763
- โช The sun doesn't shine โช
136
00:07:09,764 --> 00:07:11,932
โช Rainbows and waterfalls โช
137
00:07:11,933 --> 00:07:15,395
- โช Run through my mind โช
138
00:07:15,436 --> 00:07:18,147
โช In the garden, I see โช
139
00:07:18,189 --> 00:07:20,942
โช West purple shower
bells and tea โช
140
00:07:20,983 --> 00:07:23,443
โช Orange birds and
river cousins โช
141
00:07:23,444 --> 00:07:26,613
โช Dressed in green โช
142
00:07:26,614 --> 00:07:29,282
- โช Pretty music, I hear โช
143
00:07:29,283 --> 00:07:31,994
โช So happy and loud โช
144
00:07:32,036 --> 00:07:33,954
- โช Blue flowers echo โช
145
00:07:46,843 --> 00:07:51,514
Is it just me or was the wedding
thing a bit over the line?
146
00:07:51,556 --> 00:07:54,100
Um, I don't know.
147
00:07:54,142 --> 00:07:55,935
I've never really been
to a wedding before,
148
00:07:55,976 --> 00:07:59,063
so got nothing
to compare it to, really.
149
00:07:59,647 --> 00:08:01,733
I've never seen
Blackbeard like this.
150
00:08:02,150 --> 00:08:05,278
He didn't even bat a eye
when Ivan got killed.
151
00:08:05,319 --> 00:08:06,946
Cake's bang on though, right?
152
00:08:06,988 --> 00:08:08,990
Fabulous. Very good.
153
00:08:09,907 --> 00:08:11,284
Ya know, in my opinion.
154
00:08:11,325 --> 00:08:13,160
I mean,
buttercream isn't everyone's
155
00:08:13,161 --> 00:08:14,370
thing though, is it?
156
00:08:14,412 --> 00:08:17,165
How are you handling
all this so well?
157
00:08:17,749 --> 00:08:19,959
Ah... Well, see,
I have a system
158
00:08:20,000 --> 00:08:22,670
for dealing with all the
terrible things I've seen.
159
00:08:23,046 --> 00:08:26,006
There's a box in my mind,
160
00:08:26,007 --> 00:08:30,219
and I put the things in
the box, I lock the box.
161
00:08:30,261 --> 00:08:32,263
And then I don't open it again.
162
00:08:33,681 --> 00:08:34,849
Works like a charm.
163
00:08:34,890 --> 00:08:38,477
Oh.
164
00:08:38,519 --> 00:08:40,645
Dear, oh, dear.
165
00:08:40,688 --> 00:08:43,355
You gonna, you gonna
finish that cake?
166
00:08:43,356 --> 00:08:45,568
No?
167
00:08:52,200 --> 00:08:55,203
They may as well
draw horns on his head.
168
00:08:55,244 --> 00:08:56,996
He can't possibly
look like this.
169
00:08:57,038 --> 00:08:59,248
He's been busy,
though, ain't he?
170
00:08:59,707 --> 00:09:01,375
Oof! I've never
seen one of these
171
00:09:01,417 --> 00:09:04,087
- with writin' on the back.
- Oh, he's just blowing off some steam.
172
00:09:04,128 --> 00:09:06,881
Susan! Two soups, please.
173
00:09:06,923 --> 00:09:08,174
Hey, Suze.
174
00:09:08,716 --> 00:09:10,718
Look, Captain, you know
we're never gonna save enough
175
00:09:10,718 --> 00:09:12,886
to get the kinda
ship you're after.
176
00:09:12,887 --> 00:09:15,055
Well, not with that
attitude, we won't.
177
00:09:15,056 --> 00:09:16,599
Sue, if you thought that way,
178
00:09:16,641 --> 00:09:19,559
would you have this
wonderful soup kiosk?
179
00:09:19,560 --> 00:09:20,895
Yeah, I probably would.
180
00:09:20,937 --> 00:09:23,523
Sue had tenacity and grit.
181
00:09:23,564 --> 00:09:25,691
I also killed someone
and stole their kiosk.
182
00:09:26,234 --> 00:09:28,444
Sometimes action is
better than vision.
183
00:09:28,486 --> 00:09:30,237
See, that's what I've
been tellin' him.
184
00:09:30,238 --> 00:09:32,156
That's 'cause you're the smart one.
185
00:09:32,156 --> 00:09:34,617
- Oh.
- Well, we can't turn up with any old ship.
186
00:09:34,659 --> 00:09:35,909
We need to look good.
187
00:09:35,910 --> 00:09:37,245
Are you stalling
'cause you think
188
00:09:37,286 --> 00:09:39,205
Blackbeard's gonna murder you?
189
00:09:39,247 --> 00:09:41,124
What? No. Why
would he do that?
190
00:09:41,165 --> 00:09:42,708
'Cause he's a fucking madman.
191
00:09:42,750 --> 00:09:44,419
- And you dumped him.
- I didn't dump him.
192
00:09:44,460 --> 00:09:47,463
- You dumped him.
- He dumped you.
193
00:09:47,505 --> 00:09:50,424
No. We're on a break.
194
00:09:50,425 --> 00:09:53,720
Ha! A break. Give me a break.
195
00:09:53,761 --> 00:09:55,430
Look, I don't care
what any of you say.
196
00:09:55,471 --> 00:09:57,557
He's actually a good guy.
197
00:10:02,311 --> 00:10:05,773
The crew are lookin'
a tad worse for wear.
198
00:10:07,442 --> 00:10:09,443
Did
everyone get cake?
199
00:10:09,444 --> 00:10:10,903
Yeah, they got cake.
200
00:10:11,779 --> 00:10:14,991
Well, they're, they're welcome
to have some rhino horn.
201
00:10:15,032 --> 00:10:17,034
Just ground up a fresh batch.
202
00:10:18,619 --> 00:10:20,204
Oh, fuck!
203
00:10:21,456 --> 00:10:23,791
- You want some?
- No, not right now, no.
204
00:10:23,833 --> 00:10:26,127
Well, then get back to work,
ya fuckin' lightweight!
205
00:10:26,169 --> 00:10:30,297
Can't do the job,
someone else will.
206
00:10:30,298 --> 00:10:32,508
Right! Get it all up on deck!
207
00:10:32,550 --> 00:10:35,553
So, we gonna divvy this
all up and take our cut then?
208
00:10:36,137 --> 00:10:38,598
No, we're gonna
throw it overboard.
209
00:10:38,639 --> 00:10:40,349
We've taken on too much plunder.
210
00:10:40,391 --> 00:10:42,309
We need to dump some to catch up
211
00:10:42,310 --> 00:10:43,977
to our next target.
212
00:10:43,978 --> 00:10:45,438
You want us to throw
this treasure away
213
00:10:45,438 --> 00:10:47,774
so we can steal more treasure?
214
00:10:47,815 --> 00:10:50,150
Yeah, that definitely
makes no sense, man.
215
00:10:50,151 --> 00:10:55,822
It is not your place to tell me
what does or does not make sense.
216
00:10:55,823 --> 00:10:57,825
It is your job to f...
217
00:10:58,868 --> 00:11:01,204
to follow my fucking orders!
218
00:11:04,332 --> 00:11:06,334
How you doing, Izzy? Eh?
219
00:11:06,375 --> 00:11:08,127
I'm fine. Unhand
me. Unhand me.
220
00:11:08,169 --> 00:11:10,171
Y-You really don't seem fine.
221
00:11:10,213 --> 00:11:13,216
Y-Yeah, we think
you're in an unhealthy
222
00:11:13,257 --> 00:11:15,675
relationship with Blackbeard.
223
00:11:15,676 --> 00:11:18,471
Oh yeah. Yeah, that guy
does a lot of rhino horn.
224
00:11:18,513 --> 00:11:20,598
Yeah, and he's cut off at least
two more of your toes, hasn't he?
225
00:11:20,598 --> 00:11:24,602
It all seems fairly toxic to me, mate.
226
00:11:26,687 --> 00:11:28,564
Hey, hey, hey, hey, hey, Izz.
227
00:11:28,606 --> 00:11:29,732
Hey, Izz.
228
00:11:29,774 --> 00:11:31,526
- Shh, it's alright.
- Hey, hey, hey, hey.
229
00:11:31,567 --> 00:11:34,528
Shh. It's alright.
It's alright.
230
00:11:34,529 --> 00:11:37,323
Am, am I crushing you?
231
00:11:37,698 --> 00:11:40,701
There we are. Shh.
232
00:11:40,743 --> 00:11:42,995
It's alright. Alright, there.
233
00:11:43,371 --> 00:11:45,164
Hey, um, guys.
234
00:11:45,206 --> 00:11:47,040
I don't want to alarm anyone,
235
00:11:47,041 --> 00:11:49,376
but have you seen the jar?
236
00:11:49,377 --> 00:11:51,212
- Our savings jar?
- Yeah.
237
00:11:51,254 --> 00:11:53,046
No.
238
00:11:53,047 --> 00:11:55,049
This jar right here?
239
00:11:57,301 --> 00:11:59,387
I see y'all been
holdin' out on me.
240
00:11:59,429 --> 00:12:02,014
Jackie, that is our
money. We earned it.
241
00:12:02,056 --> 00:12:05,393
You know, I had y'all
on the broke motherfucker plan.
242
00:12:05,435 --> 00:12:08,604
I think I'm gonna upgrade you
to the triflin' ingrate plan.
243
00:12:08,646 --> 00:12:12,733
-There's a lot of fees.
-A whole lot of fees. Room and board.
244
00:12:12,734 --> 00:12:13,943
Oh.
245
00:12:13,985 --> 00:12:16,195
And I do believe they
have the Vista Suite.
246
00:12:16,237 --> 00:12:18,448
- Vista Suite?
- The room with the window.
247
00:12:18,489 --> 00:12:20,407
Oh.
248
00:12:20,408 --> 00:12:21,784
Semi-clean water.
249
00:12:21,826 --> 00:12:24,203
Come on.
250
00:12:24,245 --> 00:12:26,414
Can you think of
anything else, boo cakes?
251
00:12:26,831 --> 00:12:29,584
Ongoing job training
and education?
252
00:12:29,625 --> 00:12:31,461
- Absolutely.
- Come on!
253
00:12:31,502 --> 00:12:32,753
Swede!
254
00:12:32,754 --> 00:12:34,714
Look like you owe me.
255
00:12:34,756 --> 00:12:38,593
Oh, yeah? Well, what if
we... took that back?
256
00:12:40,636 --> 00:12:42,929
I think my husbands would
have a problem with that.
257
00:12:45,266 --> 00:12:47,435
Have ya met all 20 of 'em?
258
00:12:50,313 --> 00:12:51,773
That's a lotta husbands.
259
00:12:52,607 --> 00:12:55,234
I know that guy. We
had breakfast together.
260
00:12:55,276 --> 00:12:57,779
You will be havin' a lot
of breakfasts-es together.
261
00:12:57,820 --> 00:12:59,155
Oh, okay.
262
00:13:00,490 --> 00:13:03,283
You know, a change of
scenery could be good.
263
00:13:03,284 --> 00:13:04,827
We were stagnating there anyway.
264
00:13:04,869 --> 00:13:07,413
So, you're suggesting that
we live under a bridge?
265
00:13:07,455 --> 00:13:09,122
How am I supposed to cook here?
266
00:13:09,123 --> 00:13:11,918
At least we got a roof.
267
00:13:11,959 --> 00:13:14,420
Lots of air.
268
00:13:14,462 --> 00:13:15,671
- Ah!
- Oh, shit.
269
00:13:15,671 --> 00:13:18,424
Oh, look. Running water.
270
00:13:18,466 --> 00:13:20,676
Dear Ed,
271
00:13:20,718 --> 00:13:22,303
things are terrible.
272
00:13:23,346 --> 00:13:25,056
I think I'm afraid to see you.
273
00:13:25,556 --> 00:13:27,642
I'm not afraid
you're gonna kill me.
274
00:13:27,683 --> 00:13:29,477
I'm afraid that your,
275
00:13:29,519 --> 00:13:31,854
your life is better without me.
276
00:13:35,191 --> 00:13:38,778
Could be. Could be, mate.
277
00:13:38,820 --> 00:13:41,364
I know who you are.
278
00:13:41,406 --> 00:13:44,867
Jesus! Can't you give
a man some privacy?
279
00:13:45,660 --> 00:13:48,287
Please forgive me, but...
280
00:13:48,329 --> 00:13:49,705
I-I know everything about you.
281
00:13:49,747 --> 00:13:51,791
All of your adventures.
282
00:13:51,833 --> 00:13:54,877
- I'm sorry if that's a little bit creepy.
- You are creepy.
283
00:13:54,919 --> 00:13:56,170
And whatever you're selling,
284
00:13:56,212 --> 00:13:59,048
I don't wanna buy it.
285
00:13:59,090 --> 00:14:01,426
But the Gentleman
Pirate, he saved my life!
286
00:14:02,343 --> 00:14:06,347
Quite frankly...
you're my hero.
287
00:14:10,393 --> 00:14:14,355
See, I, too, am a
child of wealth.
288
00:14:14,397 --> 00:14:17,692
I'm actually a minor prince.
289
00:14:17,734 --> 00:14:22,238
And I was entertaining ending
it all when I heard about you.
290
00:14:22,280 --> 00:14:26,032
You gave an odd bird
like me hope, Bonnet.
291
00:14:26,033 --> 00:14:30,371
And I could have a life
of my own... invention.
292
00:14:32,623 --> 00:14:34,625
Okay, come on. Get
out of the rain.
293
00:14:37,545 --> 00:14:40,298
Look, the Republic of
Pirates isn't a game.
294
00:14:40,882 --> 00:14:43,926
You'd do well to steer clear of
this place before ya get hurt.
295
00:14:43,968 --> 00:14:45,928
- Hm.
- Especially Spanish Jackie's.
296
00:14:45,970 --> 00:14:48,097
Oh! No, I've been
barred from there.
297
00:14:48,139 --> 00:14:50,266
Yeah, I was too
nosy.
298
00:14:50,933 --> 00:14:56,063
- Hm.
- I made a little remark about her Roman puzzle chest.
299
00:14:56,064 --> 00:14:57,899
What? A Roman puzzle chest?
300
00:14:57,940 --> 00:15:00,276
Yes. She had it brought
through the bar.
301
00:15:00,318 --> 00:15:03,070
And these rubes, they
don't know what one is,
302
00:15:03,071 --> 00:15:05,073
but men of our standing,
303
00:15:05,114 --> 00:15:07,241
we know a valuable
when we see one.
304
00:15:08,576 --> 00:15:10,244
Roman puzzle chest.
305
00:15:11,245 --> 00:15:15,415
Okay. Jackie keeps the trunk
at the foot of her bed.
306
00:15:15,416 --> 00:15:17,085
I don't even know what's inside,
307
00:15:17,126 --> 00:15:20,588
but... she says
it's of great value.
308
00:15:20,630 --> 00:15:22,590
How do we know we can trust you?
309
00:15:22,632 --> 00:15:24,634
You're husband
number 20, after all.
310
00:15:24,675 --> 00:15:26,344
-Come on, man. He's The Swede.
-Oh, come on.
311
00:15:26,344 --> 00:15:29,055
- Black Pete, come on.
- My time with Jackie
312
00:15:29,097 --> 00:15:32,100
has been the
happiest of my life.
313
00:15:32,141 --> 00:15:36,436
Her love has helped me locate parts
of myself I didn't even know existed
314
00:15:36,437 --> 00:15:40,775
and reclaim others
that I had long missed.
315
00:15:40,983 --> 00:15:42,819
- Oh.
- But...
316
00:15:44,445 --> 00:15:47,115
I owe you a life debt
317
00:15:47,156 --> 00:15:49,951
and I am bound to honor it.
318
00:15:49,992 --> 00:15:51,285
- That's a friend.
- Life debt.
319
00:15:51,327 --> 00:15:52,607
- Mm-hmm.
- Hear, hear.
320
00:15:52,620 --> 00:15:54,020
- Yep, yep.
- True.
321
00:15:55,331 --> 00:15:57,083
You're a good man, Swede.
322
00:15:57,125 --> 00:15:59,252
Thanks for this.
323
00:15:59,293 --> 00:16:01,170
Would tonight work?
324
00:16:01,212 --> 00:16:02,755
Yes, indeed.
325
00:16:02,797 --> 00:16:06,800
Tonight is... my turn to
perform the husbandly duties.
326
00:16:06,801 --> 00:16:10,637
- So...
- Okay.
327
00:16:10,638 --> 00:16:13,306
The crew are refusing
to part with any treasure.
328
00:16:13,307 --> 00:16:14,642
Why?
329
00:16:14,684 --> 00:16:16,894
Because it's fuckin' treasure.
330
00:16:17,979 --> 00:16:19,564
Not good enough.
331
00:16:21,816 --> 00:16:23,401
And that's another toe.
332
00:16:26,154 --> 00:16:27,739
Take your boot off.
333
00:16:30,908 --> 00:16:32,994
Who am I to you?
334
00:16:33,995 --> 00:16:35,204
What?
335
00:16:35,830 --> 00:16:38,498
We've worked together
for years.
336
00:16:38,499 --> 00:16:40,376
You know me better than
anyone has ever known me,
337
00:16:40,376 --> 00:16:43,379
and I daresay the same
is true for me about you.
338
00:16:45,214 --> 00:16:46,674
I have...
339
00:16:48,509 --> 00:16:50,803
- love for you, Edward.
- Oh, come on.
340
00:16:50,845 --> 00:16:53,513
I'm worried about
you. We all are.
341
00:16:53,514 --> 00:16:57,185
The atmosphere on this ship
is completely poisoned.
342
00:16:58,352 --> 00:17:01,564
But if we could
all just maybe...
343
00:17:04,275 --> 00:17:05,525
talk it through.
344
00:17:08,862 --> 00:17:10,281
As a crew?
345
00:17:14,077 --> 00:17:16,369
Hang on. Ed! C-Captain!
346
00:17:16,370 --> 00:17:18,705
At no point did
I want to channel
347
00:17:18,706 --> 00:17:20,958
- the former owner of this vessel.
- Hi, all.
348
00:17:22,251 --> 00:17:24,545
Real quick... I
heard that you think
349
00:17:24,587 --> 00:17:26,798
the vibe here on the
ship is poisonous.
350
00:17:29,717 --> 00:17:32,678
Eh? Care to
elaborate? Anyone? Hm?
351
00:17:32,720 --> 00:17:34,764
Jim, we'll start with you.
352
00:17:35,098 --> 00:17:37,057
Is the vibe here poisonous?
353
00:17:37,058 --> 00:17:39,352
- Nope.
- Huh? You?
354
00:17:39,394 --> 00:17:41,646
Me-Me? Uh, no. No.
355
00:17:42,355 --> 00:17:45,775
Fang, you've been here the longest. Poisoned?
356
00:17:45,817 --> 00:17:47,276
No, I'm alright.
357
00:17:47,318 --> 00:17:50,446
I know who we should
ask, ol' Blackbeard.
358
00:17:50,488 --> 00:17:53,408
Hello, mate. You think the
vibe on the ship is poisoned?
359
00:17:53,449 --> 00:17:55,242
Ooh, I don't know, Blackbeard.
360
00:17:55,243 --> 00:17:57,578
Maybe a, a little
bit toxic sometimes.
361
00:17:57,620 --> 00:17:58,746
Maybe it's a bit uncomfortable.
362
00:17:58,746 --> 00:17:59,914
You do make the
crew a little bit
363
00:17:59,914 --> 00:18:01,040
uncomfortable sometimes.
364
00:18:01,082 --> 00:18:02,249
They think you're crazy.
365
00:18:02,250 --> 00:18:03,876
Well, I'm not crazy.
I don't feel crazy.
366
00:18:03,918 --> 00:18:07,505
- I feel pretty fucking good actually.
- Fucking end!
367
00:18:14,303 --> 00:18:18,307
The atmosphere on
this ship is fucked.
368
00:18:19,517 --> 00:18:21,144
Everyone knows why.
369
00:18:23,146 --> 00:18:26,149
Well, I don't. Enlighten me.
370
00:18:28,151 --> 00:18:30,610
Your feelings for
Stede fuckin' Bonnet.
371
00:18:33,990 --> 00:18:35,615
- Frenchie.
- Yes?
372
00:18:35,616 --> 00:18:38,161
Congratulations, you
are now first mate.
373
00:18:38,202 --> 00:18:40,997
Oh. Uh, no. I don't, I
don't think I'm qualified.
374
00:18:41,038 --> 00:18:42,122
'Course you are, mate.
375
00:18:42,123 --> 00:18:43,957
You can start by
cleaning up that mess.
376
00:18:43,958 --> 00:18:47,587
And the rest of you, you throw this
shit overboard and get suited up.
377
00:18:47,628 --> 00:18:50,631
We got a record to break.
378
00:18:56,220 --> 00:18:58,514
- - Spanish
Jackie : Oh, my God.
379
00:18:58,514 --> 00:19:01,142
Your back is really tight.
380
00:19:01,184 --> 00:19:05,855
Like, super tight.
381
00:19:05,897 --> 00:19:09,150
It's
so good. Don't stop.
382
00:19:09,192 --> 00:19:10,610
- Okay.
- More.
383
00:19:10,651 --> 00:19:12,779
Maybe I'll get started
on the hamstrings?
384
00:19:12,820 --> 00:19:14,697
Yes.
Fuck those hammies up.
385
00:19:14,739 --> 00:19:17,492
- Okay.
- Fuck those hammies up.
386
00:19:17,533 --> 00:19:22,163
How are you
so good at this?
387
00:19:27,377 --> 00:19:31,798
Come on.
388
00:19:31,839 --> 00:19:33,039
Olu's meeting us at the docks.
389
00:19:33,049 --> 00:19:35,176
- I can't believe how well this is going.
- Shh!
390
00:19:35,218 --> 00:19:37,177
Stede, what on Earth's
takin' so long?
391
00:19:37,178 --> 00:19:40,390
- Rick! You're supposed to be on lookout duty.
- Lookout?
392
00:19:40,431 --> 00:19:42,433
No, this is where the action is.
393
00:19:43,768 --> 00:19:44,811
What are you doing?
394
00:19:44,852 --> 00:19:48,022
Oh, I am leaving
my calling card.
395
00:19:48,064 --> 00:19:51,484
Yes, it is called a Lime Ricky.
396
00:19:52,068 --> 00:19:54,404
It's bit of an ornate aperitif,
397
00:19:54,445 --> 00:19:56,447
but absolutely undeniable.
398
00:19:56,948 --> 00:19:58,991
You're insane. We've
gotta get going.
399
00:19:59,033 --> 00:20:00,201
You see, this is
where you went wrong
400
00:20:00,201 --> 00:20:01,911
with the whole
Gentleman Pirate thing.
401
00:20:02,620 --> 00:20:06,916
Details like this are
important to build a brand.
402
00:20:06,958 --> 00:20:08,918
So when people see this,
they know that they
403
00:20:08,960 --> 00:20:11,379
have been robbed by the best.
404
00:20:11,421 --> 00:20:12,839
You've been Rick'd.
405
00:20:12,880 --> 00:20:15,383
The calf muscle is
the most mysterious
406
00:20:15,425 --> 00:20:17,093
of all the muscles...
407
00:20:17,093 --> 00:20:19,429
Shh, shh! Babe,
shut the fuck up.
408
00:20:19,470 --> 00:20:20,888
Somebody fuckin' with the bar.
409
00:20:20,930 --> 00:20:21,931
- What?!
- Get up.
410
00:20:21,973 --> 00:20:23,015
- Now?
- Get up! Yes!
411
00:20:23,057 --> 00:20:24,016
I'll get the knife.
412
00:20:24,058 --> 00:20:25,560
Ah!
413
00:20:25,601 --> 00:20:26,602
Who are you?
414
00:20:27,562 --> 00:20:29,396
You?! You robbed me?!
415
00:20:29,397 --> 00:20:31,107
- Swede, knife.
- Wait, wait!
416
00:20:31,149 --> 00:20:33,192
Do you know who I am?
I'm a minor prince!
417
00:20:33,234 --> 00:20:37,029
I guess I'm gon' get
a fancy-ass nose for my jar.
418
00:20:40,324 --> 00:20:41,909
Okay. Where's
the getaway dory?
419
00:20:41,951 --> 00:20:43,578
Buttons went to get it.
420
00:20:43,619 --> 00:20:46,080
Right. Uh, why is
your face blue?
421
00:20:46,122 --> 00:20:48,916
This is what we
risked our lives for.
422
00:20:48,958 --> 00:20:51,586
Blue dirt!
423
00:20:52,295 --> 00:20:53,796
No, this is indigo.
424
00:20:53,838 --> 00:20:56,424
It's the finest dye.
It's worth a fortune.
425
00:20:56,466 --> 00:21:00,595
That's right. Now give me
back my blue shit, Steve.
426
00:21:00,636 --> 00:21:07,100
I can't believe
you guys robbed Jackie.
427
00:21:07,101 --> 00:21:09,896
Wow. So bad.
428
00:21:09,937 --> 00:21:11,898
Jackie, this is not
what it looks like.
429
00:21:11,939 --> 00:21:13,941
Depending on what you
think it looks like.
430
00:21:14,275 --> 00:21:16,736
It looks like more
noses for my jar.
431
00:21:16,778 --> 00:21:19,405
- No, no, no, no, no, no, no!
- Wait!
432
00:21:25,119 --> 00:21:27,121
- Susan?
- What?
433
00:21:27,497 --> 00:21:29,457
I'll buy it from you.
434
00:21:29,499 --> 00:21:31,501
Ain't you that soup bitch?
435
00:21:32,835 --> 00:21:35,046
I'm the money bitch.
436
00:21:38,883 --> 00:21:40,301
That enough?
437
00:21:40,343 --> 00:21:44,263
Nah, soup bitch.
It actually is not.
438
00:21:44,305 --> 00:21:47,308
How 'bout double?
439
00:21:48,226 --> 00:21:50,477
I want this lot as well.
440
00:21:50,478 --> 00:21:52,939
Ah.
441
00:21:52,980 --> 00:21:54,065
Alright.
442
00:21:54,732 --> 00:21:56,025
Sold.
443
00:21:57,026 --> 00:22:00,530
- Get these assholes up outta here.
- Hey!
444
00:22:00,571 --> 00:22:03,157
- Yeah, let's get outta...
- Nah, nah, nah.
445
00:22:03,408 --> 00:22:06,119
- Come back here.
- Okay.
446
00:22:06,494 --> 00:22:08,704
Did you double-cross me?
447
00:22:10,206 --> 00:22:12,834
- I-I owed a life debt.
- Ahh!
448
00:22:13,751 --> 00:22:16,045
It's okay, sexy Dutchman.
449
00:22:16,087 --> 00:22:17,671
Double-cross is my jam.
450
00:22:17,672 --> 00:22:21,342
- So you're not mad?
- No. It's kinda hot.
451
00:22:21,384 --> 00:22:23,177
Okay.
452
00:22:23,177 --> 00:22:24,887
- We work it out at the house.
- Okay.
453
00:22:24,887 --> 00:22:26,514
Oh!
454
00:22:26,556 --> 00:22:27,598
Let's go, husbands.
455
00:22:28,766 --> 00:22:30,017
Can't believe you paid that much
456
00:22:30,017 --> 00:22:31,728
for some blue dirt, Susan.
457
00:22:31,769 --> 00:22:34,188
Please. This much
indigo is worth
458
00:22:34,230 --> 00:22:36,566
three times what I paid.
459
00:22:36,607 --> 00:22:39,359
One thing I've learned
in my time here...
460
00:22:39,360 --> 00:22:40,862
you people know so little.
461
00:22:41,446 --> 00:22:44,073
- Who are you? I mean...
- Alright, come on. Let's move.
462
00:22:44,115 --> 00:22:46,366
You work for her now.
Let's go. Let's go!
463
00:22:46,367 --> 00:22:49,036
Okay.
464
00:22:51,622 --> 00:22:53,624
Hurry up.
465
00:23:06,721 --> 00:23:08,555
Stop crying.
466
00:23:08,556 --> 00:23:12,602
I can't stop crying.
He shot Izzy.
467
00:23:13,227 --> 00:23:15,605
Wanna hear the story
of the wooden boy?
468
00:23:17,440 --> 00:23:20,943
So, there once
was this boy, and... Wait.
469
00:23:20,985 --> 00:23:22,695
Was it a puppet first?
470
00:23:22,737 --> 00:23:24,237
Yeah, it was a puppet first.
471
00:23:24,238 --> 00:23:26,740
And they wanted to be real,
like a human or whatever,
472
00:23:26,741 --> 00:23:29,577
so they wished on a
monkey's paw to...
473
00:23:29,619 --> 00:23:33,456
Uh, d-do, do the
voice.
474
00:23:37,585 --> 00:23:41,047
Man, oh, man,
do I wish I were a real person.
475
00:23:45,093 --> 00:23:47,260
Do some more.
476
00:23:47,261 --> 00:23:49,555
Oh, wow!
477
00:23:49,597 --> 00:23:52,767
The-The monkey paw, it glows!
478
00:23:52,809 --> 00:23:56,771
That's good.
479
00:24:00,817 --> 00:24:02,819
Right. Uh...
480
00:24:04,112 --> 00:24:05,321
So, what's the plan, Captain?
481
00:24:05,363 --> 00:24:06,406
Figured as first mate,
482
00:24:06,447 --> 00:24:08,825
I should be doin' somethin'.
483
00:24:10,785 --> 00:24:13,371
You know there's a bird
that never touches ground?
484
00:24:15,456 --> 00:24:19,043
It's born in the air.
Never once lands.
485
00:24:21,003 --> 00:24:24,966
Spends its entire
existence in the sky.
486
00:24:28,636 --> 00:24:33,015
Sounds like something that maybe
actually can't exist, Captain.
487
00:24:33,975 --> 00:24:35,977
Never going back to land.
488
00:24:39,063 --> 00:24:40,690
Ah.
489
00:24:42,108 --> 00:24:45,862
We're gonna sail... rob...
490
00:24:45,903 --> 00:24:50,283
raise hell forever...
and ever...
491
00:24:50,324 --> 00:24:51,784
without end.
492
00:24:56,914 --> 00:24:58,541
Sounds like a plan.
493
00:25:00,001 --> 00:25:01,627
Dismissed.
494
00:25:24,776 --> 00:25:27,403
Fuck you, Stede Bonnet.
495
00:25:35,787 --> 00:25:38,998
โช My heart, my heart
is full of love โช
496
00:25:39,040 --> 00:25:41,042
Goodnight, Ed Teach.
497
00:25:42,585 --> 00:25:46,380
We are return, my
love. My ocean deep.
498
00:25:46,381 --> 00:25:49,092
Never more shall we be parted.
499
00:25:49,133 --> 00:25:53,054
So, are we in soup now or...?
500
00:25:53,096 --> 00:25:56,265
Oh, I'm totally down
for that. I love soup.
501
00:25:56,307 --> 00:25:57,558
Same.
502
00:25:58,267 --> 00:26:01,270
So you're not actually
a soup seller, are you?
503
00:26:02,605 --> 00:26:04,065
Not exactly.
504
00:26:04,565 --> 00:26:06,776
So, who are you then?
505
00:26:06,818 --> 00:26:09,570
Avert your eyes.
506
00:26:09,612 --> 00:26:11,571
You are in the presence
507
00:26:11,572 --> 00:26:14,784
of Zheng Yi Sao, Pirate Queen!
508
00:27:30,068 --> 00:27:34,697
So then, the monkey's
paw started glowing.
509
00:27:34,739 --> 00:27:37,991
"I
pray to you, Dark Lord,
510
00:27:37,992 --> 00:27:41,828
"to make me real flesh.
511
00:27:41,829 --> 00:27:43,664
I want to be real flesh!"
512
00:27:43,706 --> 00:27:45,625
And then,
the monkey paw goes,
513
00:27:45,666 --> 00:27:47,834
"I
will make you...
514
00:27:47,835 --> 00:27:51,631
the
fleshy boy you desire."
515
00:27:51,672 --> 00:27:56,176
"Oh, wow!
I'm starting to turn into flesh!
516
00:27:56,177 --> 00:27:59,597
It feels so soft!"35993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.