Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,560 --> 00:00:40,246
"Ljiljan Vidic:
May I Be a Chilly Brook."
2
00:00:40,560 --> 00:00:42,369
"May I be a chilly brook"
3
00:00:42,560 --> 00:00:44,130
"To flow through the village"
4
00:00:44,320 --> 00:00:47,722
"To stake the thirst of wheat fields
To cut through the tillage"
5
00:00:47,920 --> 00:00:50,969
"To laugh at the shepherds
Peering bubbly through the branches"
6
00:00:51,160 --> 00:00:54,846
"My ford shallow, my stream callow,
Washing through the ranches"
7
00:00:55,040 --> 00:00:58,203
"And to fight my way down the bed
And to pray to God"
8
00:00:58,400 --> 00:01:00,084
“To run to the sea ahead"
9
00:01:00,280 --> 00:01:04,683
"Far away from my home and hearth
Dying rotten like a rancid apple"
10
00:01:04,920 --> 00:01:07,400
"Festering in the muds
Of disgusting chattel"
11
00:01:07,600 --> 00:01:09,409
"Lo, ants now gnaw at it"
12
00:01:09,600 --> 00:01:11,170
"And worms at its flesh prey"
13
00:01:11,360 --> 00:01:13,840
"Black steeds of arrogance
Over its open graves neigh"
14
00:01:14,040 --> 00:01:17,283
"Eyeless the infants scream
The future is blind"
15
00:01:17,520 --> 00:01:19,568
"O, deaf Mother, don't you hear"
16
00:01:19,760 --> 00:01:21,683
"Your own soul's deathly bind"
17
00:01:21,880 --> 00:01:24,724
"O, Father, my homeland is despair"
18
00:01:24,920 --> 00:01:28,527
"To darkness, to darkness
May death my fate forswear"
19
00:01:29,960 --> 00:01:34,568
SHOOTING STARS
20
00:01:37,920 --> 00:01:39,729
Have you drowned the kittens?
21
00:01:40,280 --> 00:01:41,645
I have.
22
00:01:43,680 --> 00:01:45,284
I thought you said...
23
00:01:45,480 --> 00:01:48,131
..."Crown the kittens."
So I, eh...
24
00:01:48,320 --> 00:01:50,687
But it's a good thing
you sent me to the brook.
25
00:01:50,880 --> 00:01:53,486
Because I got inspired
to write a new poem.
26
00:01:54,120 --> 00:01:55,929
May I Be a Chilly Brook.
27
00:01:56,120 --> 00:01:58,930
May you be a brook?
May you chop some firewood!
28
00:01:59,120 --> 00:02:00,406
- Feed the chickens!
- All right!
29
00:02:00,640 --> 00:02:04,281
You didn't think of that!
Get your ass to the co-op and get a can!
30
00:02:04,520 --> 00:02:05,646
Cans again.
31
00:02:05,840 --> 00:02:07,524
All we eat is canned food.
32
00:02:07,720 --> 00:02:10,963
Had you drowned the kittens as I said,
we wouldn't, now, would we?
33
00:02:11,200 --> 00:02:12,565
Get going!
34
00:02:13,640 --> 00:02:15,961
Come, Freaky, come.
Let us go.
35
00:02:17,480 --> 00:02:20,086
Come, come.
Let us go.
36
00:02:20,280 --> 00:02:26,287
CHAPTER ONE
THE SORROWS OF YOUNG LJILJAN
37
00:02:29,320 --> 00:02:30,685
Let us go.
38
00:02:31,040 --> 00:02:32,485
Come, Freaky, let us go.
39
00:02:32,680 --> 00:02:35,365
What's up, Ljiljan, you Bitch Butcher?
40
00:02:35,560 --> 00:02:36,766
"Hop, hop, hop!"
41
00:02:36,960 --> 00:02:39,406
Hop, move it.
Hop, let us go.
42
00:02:39,600 --> 00:02:41,250
Come, Freaky.
43
00:02:45,240 --> 00:02:46,730
Good day , Mask“ Memo.
44
00:02:46,920 --> 00:02:48,968
Oh, how's it going, Ljiljan.
45
00:02:49,400 --> 00:02:50,401
How's Mama?
46
00:02:50,640 --> 00:02:52,404
I haven't seen her for...
47
00:02:52,600 --> 00:02:53,761
...two nights now.
48
00:02:53,960 --> 00:02:56,884
She's fine.
A bit hungry, though, so I've come over.
49
00:02:57,120 --> 00:02:59,122
- Have you got any hare?
- Let's see.
50
00:02:59,320 --> 00:03:01,891
Hen, duck, hen, hare...
Here it is.
51
00:03:02,120 --> 00:03:03,645
You're in luck.
We have hare.
52
00:03:03,840 --> 00:03:06,571
It's our last one.
And it's on sale. Here.
53
00:03:06,960 --> 00:03:08,928
Thank you.
Mama will take care of it.
54
00:03:09,120 --> 00:03:11,930
- Oh, she will.
- She said you should come by tonight.
55
00:03:12,120 --> 00:03:13,360
- For Homeland!
- Forever!
56
00:03:13,600 --> 00:03:14,761
- For whom?
- For the Poglavnik!
57
00:03:14,960 --> 00:03:16,610
- For whom?
- For the Poglavnik!
58
00:03:16,800 --> 00:03:18,370
- For Homeland!
- For the Poglavnik!
59
00:03:18,560 --> 00:03:19,402
For forever!
60
00:03:19,600 --> 00:03:21,011
Momcilo?
61
00:03:21,840 --> 00:03:24,491
- Are you making fun of the Poglavnik?
- God forbid.
62
00:03:24,680 --> 00:03:27,047
The Poglavnik is the one.
Momo respects the Poglavnik.
63
00:03:27,240 --> 00:03:30,801
Let's just put you on a train
and see where it may take you.
64
00:03:31,000 --> 00:03:33,606
Don't do it, for God's sake.
Perhaps we can make an arrangement.
65
00:03:33,840 --> 00:03:37,287
- I'll do anything that...
- Oh, what am I going to do with you?
66
00:03:37,720 --> 00:03:39,165
Come on, give me...
67
00:03:39,360 --> 00:03:41,442
...two jugs of schnapps.
68
00:03:41,640 --> 00:03:43,051
Of course, no problem.
69
00:03:43,240 --> 00:03:45,447
- That's right.
- Here's the schnapps. There.
70
00:03:45,760 --> 00:03:47,683
And a chestnut puree.
71
00:03:47,880 --> 00:03:49,530
One chestnut puree, here.
72
00:03:49,720 --> 00:03:51,165
That's right.
73
00:03:51,640 --> 00:03:54,041
And you'll also give me 300 kuna.
74
00:03:56,840 --> 00:03:58,683
I only have 250.
75
00:03:59,520 --> 00:04:02,410
All right, all right,
just get out of my sight.
76
00:04:03,560 --> 00:04:05,244
Oh, I almost forgot.
77
00:04:05,680 --> 00:04:08,251
- Hare.
- Oh, we just ran out of hare.
78
00:04:08,840 --> 00:04:10,808
What's this, then? Butterfly?
79
00:04:11,040 --> 00:04:12,485
This is my hare, sir!
80
00:04:12,680 --> 00:04:14,523
Ljiljan! Are you...
81
00:04:14,720 --> 00:04:18,327
Don't mind him, he's delusional.
Come on, give Mr. Gendarme the hare.
82
00:04:18,520 --> 00:04:20,522
This is my hare.
83
00:04:23,480 --> 00:04:26,723
Look at him, all in heat.
Just like his Mama.
84
00:04:27,320 --> 00:04:28,560
Sonny?
85
00:04:28,760 --> 00:04:32,003
Do you know the parable
of the turtle and the hare, huh?
86
00:04:32,200 --> 00:04:33,087
Well...
87
00:04:33,320 --> 00:04:36,290
The turtle and the hare were racing.
88
00:04:36,640 --> 00:04:38,529
And the hare went to have a...
89
00:04:39,800 --> 00:04:41,325
Never mind the tales!
90
00:04:41,520 --> 00:04:43,124
I'm late for dinner.
91
00:04:43,400 --> 00:04:45,767
- God and the Croats!
- God and the Croats.
92
00:04:52,240 --> 00:04:53,162
Duck
93
00:04:53,400 --> 00:04:54,640
Stringy meat.
94
00:04:58,760 --> 00:04:59,886
Really stringy.
95
00:05:00,120 --> 00:05:02,441
All right, Mama.
They didn't have hare.
96
00:05:02,640 --> 00:05:04,642
- What could I do?
- You could have caught one.
97
00:05:04,840 --> 00:05:06,285
I can't afford a gun.
98
00:05:06,480 --> 00:05:08,801
We spend all our money on canned food.
99
00:05:09,000 --> 00:05:10,411
You never cook anything!
100
00:05:10,600 --> 00:05:13,922
When am I able to cook?
I slave at the workplace all day long.
101
00:05:14,120 --> 00:05:17,090
I break my back for breadcrumbs
so we can live decently.
102
00:05:17,280 --> 00:05:22,081
It's hard, and it will be harder until
we see that freedom must be fought for!
103
00:05:22,320 --> 00:05:26,166
I'm telling you again, you're not
joining the Partisans, end of discussion!
104
00:05:26,360 --> 00:05:28,488
It's not the end!
The discussion is just starting!
105
00:05:28,680 --> 00:05:31,160
Ljiljan, don't take that tone
with your mother.
106
00:05:31,360 --> 00:05:32,885
Shame on you!
Sit down!
107
00:05:33,080 --> 00:05:34,002
I won't sit down!
108
00:05:34,200 --> 00:05:37,841
I can't sit down idly while the country
groans under the oppressor's yoke!
109
00:05:38,040 --> 00:05:40,088
Bloody hell, be quiet.
You want to be arrested?
110
00:05:40,280 --> 00:05:43,011
You only care that we have
hare for dinner!
111
00:05:43,200 --> 00:05:45,407
- That's all you care about!
- Well, we don't have hare!
112
00:05:45,600 --> 00:05:48,729
- Wants to go to war, can't kill a hare.
- Not the same thing!
113
00:05:48,920 --> 00:05:51,400
Hares are neither
oppressors nor quislings!
114
00:05:51,600 --> 00:05:54,570
Nah, you want the Chetniks to come.
You'd crown them too.
115
00:05:54,760 --> 00:05:56,649
Quit moaning.
Sit down and eat.
116
00:05:56,880 --> 00:05:58,564
Thank you.
I don't feel like it.
117
00:05:58,800 --> 00:06:00,643
I've lost my appetite.
118
00:06:04,760 --> 00:06:07,161
I really don't know whose son you are.
119
00:06:10,960 --> 00:06:12,769
Ljiljan!
120
00:06:13,440 --> 00:06:15,283
What brings you here, girls?
121
00:06:15,480 --> 00:06:17,164
Well, actually, now that you ask.
122
00:06:17,360 --> 00:06:20,603
- We've come to ask you to a poets' soiree.
- Where will it be?
123
00:06:20,840 --> 00:06:23,161
Well, here, in our Hollow Bottom.
124
00:06:23,440 --> 00:06:24,362
Yeah?
125
00:06:24,600 --> 00:06:27,126
Just when I thought that nobody here
cared for poetry!
126
00:06:27,320 --> 00:06:29,129
Oh, quite the contrary!
127
00:06:29,320 --> 00:06:32,608
- Poetry is, like, so rad!
-It is, isn't it?
128
00:06:32,800 --> 00:06:34,962
I keep telling people that.
129
00:06:35,360 --> 00:06:36,521
Where at?
130
00:06:36,720 --> 00:06:38,563
Tonight at nine,
at Crone Kangrga's Meadow.
131
00:06:38,760 --> 00:06:43,163
And keep it quiet, as we'll be having
secret special guests there, secretly.
132
00:06:43,360 --> 00:06:45,681
I won't tell anyone, I swear.
Who is it?
133
00:06:46,320 --> 00:06:48,448
Vladimir Nadzor.
134
00:06:51,600 --> 00:06:53,887
Goran Kovacevic.
135
00:06:54,080 --> 00:06:56,162
Ivan Goran Kovacic?
- That's the one!
136
00:06:56,400 --> 00:06:59,563
But they're colossi of our poetry!
Both of them!
137
00:06:59,760 --> 00:07:00,886
But beware.
138
00:07:01,120 --> 00:07:03,043
If the gendarmes get wind of it...
139
00:07:05,320 --> 00:07:06,685
They won't from me.
140
00:07:06,920 --> 00:07:08,922
This I swear on my own grave.
141
00:07:09,120 --> 00:07:11,043
Good. Then I'll see you at nine.
142
00:07:11,240 --> 00:07:12,605
God and the Croats.
143
00:07:13,360 --> 00:07:15,089
God and the Croats, Ljiljan.
144
00:07:15,280 --> 00:07:16,850
God and the Croats.
145
00:07:23,400 --> 00:07:24,925
Hi, Ljiljan.
146
00:07:25,160 --> 00:07:28,004
- Good evening, Master Momo.
- Where's Mama?
147
00:07:28,440 --> 00:07:29,646
In there.
148
00:07:29,880 --> 00:07:30,608
.Hey-
.Hey-
149
00:07:30,840 --> 00:07:32,126
Where are you off to?
150
00:07:32,320 --> 00:07:34,402
Outside, for a walk.
151
00:07:34,600 --> 00:07:35,886
To catch some fresh air.
152
00:07:36,080 --> 00:07:38,162
Don't be home later than ten.
153
00:07:38,360 --> 00:07:40,249
All right, Mama.
I'm no longer a child.
154
00:07:40,480 --> 00:07:43,723
You are my child, and as long
as you live under my roof...
155
00:07:43,920 --> 00:07:46,844
Hold your horses, bloody hell!
Did you hear me?
156
00:07:47,040 --> 00:07:49,691
This is a decent house.
You will not be tardy here.
157
00:07:49,880 --> 00:07:51,723
Oh, he's young.
He should be chasing girls.
158
00:07:51,960 --> 00:07:52,882
You stay out of it.
159
00:07:53,080 --> 00:07:54,445
- Can I go, Mama?
- Go.
160
00:07:54,640 --> 00:07:57,086
And beware the Chetniks.
They creep around the woods.
161
00:07:57,280 --> 00:07:59,009
They've already raped three sheep.
162
00:07:59,200 --> 00:08:01,328
All right, Mama.
Good-bye.
163
00:08:01,560 --> 00:08:03,608
And you, calm down.
You were here last night.
164
00:08:03,800 --> 00:08:05,211
No, two nights ago.
165
00:08:05,440 --> 00:08:07,329
Who was it last night, then?
166
00:08:08,920 --> 00:08:10,604
"Ljiljan Vidic"
167
00:08:11,480 --> 00:08:12,606
“The Cow."
168
00:08:14,560 --> 00:08:18,246
"The cow! The cow! burning bright"
169
00:08:18,640 --> 00:08:21,803
"In the pastures of the night"
170
00:08:22,160 --> 00:08:24,481
"What immortal hand or eye"
171
00:08:24,720 --> 00:08:27,291
"Could frame thy docile symmetry?"
172
00:08:27,520 --> 00:08:30,603
“With whose distant flow or rudder"
173
00:08:30,920 --> 00:08:33,526
“Flew the fluid of thine udder?"
174
00:08:34,320 --> 00:08:39,167
"What the hooves? what the horn?
In what vessel was thy milk born?"
175
00:08:39,840 --> 00:08:44,323
"When the stars threw down their spears,
And watered heaven with their..."
176
00:08:44,560 --> 00:08:45,641
“...tears."
177
00:08:45,880 --> 00:08:46,961
Bravo .
178
00:08:47,960 --> 00:08:50,566
Three cheers for our guests!
179
00:08:50,760 --> 00:08:53,491
- Guests, guests, guests!
- Bravo!
180
00:08:54,640 --> 00:08:56,085
Good evening.
181
00:08:56,480 --> 00:08:58,801
I am Vladimir Nazor.
182
00:08:59,000 --> 00:09:02,971
- And this bloke here is Gogo Kovacic.
- Hey.
183
00:09:03,160 --> 00:09:06,243
I can tell you that we're
pleasantly surprised by the turnout...
184
00:09:06,440 --> 00:09:09,444
...and by the quality of poetry.
Young man.
185
00:09:09,640 --> 00:09:12,723
- Your poem is excellent.
- Like, way to go, buddy.
186
00:09:12,920 --> 00:09:13,967
Thank you.
187
00:09:14,160 --> 00:09:15,889
Mr. Nazor.
188
00:09:16,480 --> 00:09:18,130
Mr. Kovacic.
189
00:09:19,000 --> 00:09:20,843
I find your work exceptional.
190
00:09:21,040 --> 00:09:23,247
Both as poets and as the Partisans.
191
00:09:23,440 --> 00:09:25,283
I own all of your poems.
192
00:09:25,480 --> 00:09:28,404
Although here, in Hollow Bottom,
they aren't easy to come by.
193
00:09:28,600 --> 00:09:31,490
There was just one problem
I had with it, okay?
194
00:09:31,680 --> 00:09:32,761
Okay -
195
00:09:32,960 --> 00:09:36,089
The poem told us what the cow is.
196
00:09:36,280 --> 00:09:37,770
But, however...
197
00:09:37,960 --> 00:09:40,566
...the question remains:
Who is she?
198
00:09:40,760 --> 00:09:42,728
What is it that moves your cow?
199
00:09:42,920 --> 00:09:45,969
His yells of "Hiya! Hiya!"
200
00:09:47,400 --> 00:09:52,531
The poem actually talks about
the cow being a perfect creature.
201
00:09:52,800 --> 00:09:55,167
In fact, a reflection of God.
202
00:09:56,320 --> 00:09:58,004
In her horns, in her tail...
203
00:09:58,200 --> 00:10:00,965
Hold on.
The tail, the horns...
204
00:10:01,160 --> 00:10:05,210
What could this actually be about?
God, or perhaps the Devil?
205
00:10:05,440 --> 00:10:07,044
- Well, the cow.
- No!
206
00:10:07,240 --> 00:10:08,571
This is poetry here.
207
00:10:08,760 --> 00:10:11,491
And poetry is the toughest nut to crack.
208
00:10:11,680 --> 00:10:15,571
I can see you're still green, young man.
Wandering without a voice of your own.
209
00:10:15,760 --> 00:10:17,046
It's no good, dude.
210
00:10:17,240 --> 00:10:19,402
But it can all be fixed.
211
00:10:19,600 --> 00:10:24,447
How do you think Gogo and I
became such masters of poetry?
212
00:10:24,680 --> 00:10:26,489
Lots of hard work and talent.
213
00:10:27,640 --> 00:10:30,530
Hard work and talent, right.
Oh, come on, young man.
214
00:10:30,720 --> 00:10:32,051
Don't be naive.
215
00:10:32,280 --> 00:10:33,611
The most important thing...
216
00:10:33,800 --> 00:10:36,690
...that makes a man a poet?
217
00:10:37,600 --> 00:10:39,602
Love for his country.
218
00:10:42,560 --> 00:10:44,210
Earthworms.
219
00:10:44,840 --> 00:10:46,126
Earthworms?
220
00:10:46,320 --> 00:10:47,731
Earthworms!
221
00:10:49,080 --> 00:10:52,368
You have to eat earthworms daily.
222
00:10:53,240 --> 00:10:54,969
Eat them alive, you mean?
223
00:10:55,160 --> 00:10:56,969
As if you could eat them dead.
224
00:10:57,160 --> 00:10:59,208
What did you think, young man?
225
00:10:59,400 --> 00:11:01,528
It takes stomach to be a poet.
226
00:11:01,960 --> 00:11:03,530
You can do it, Ljiljan!
227
00:11:03,720 --> 00:11:05,722
I have faith in you!
228
00:11:10,160 --> 00:11:13,243
I can tell, young man, that we
made a mistake in our assessment.
229
00:11:13,440 --> 00:11:15,761
Oh well, there's nothing to it.
230
00:11:15,960 --> 00:11:19,681
You shall be
eternally little beneath the heavens.
231
00:11:19,960 --> 00:11:21,849
Eternally. Little.
232
00:11:22,040 --> 00:11:23,201
Let's be serious now.
233
00:11:23,400 --> 00:11:24,970
Tell me, comrades.
234
00:11:25,320 --> 00:11:27,641
Is there a true poet among you?
235
00:11:27,840 --> 00:11:28,966
I am!
236
00:11:29,320 --> 00:11:31,402
- I can do it.
- There he is!
237
00:11:31,600 --> 00:11:34,080
That's a poet.
That's what I'm talking about!
238
00:11:34,280 --> 00:11:35,406
Stop!
239
00:11:37,880 --> 00:11:39,723
If I am not a poet...
240
00:11:40,320 --> 00:11:42,004
...then I am a nobody.
241
00:11:42,200 --> 00:11:43,611
I'll eat those earthworms!
242
00:11:43,800 --> 00:11:45,802
That's so great, dude.
243
00:11:46,080 --> 00:11:47,889
Enjoy your meal, Vidic.
244
00:11:51,840 --> 00:11:53,205
All of them.
245
00:11:58,720 --> 00:12:01,041
Vidic, you're so lame!
246
00:12:13,680 --> 00:12:18,208
Ljiljan eats worms!
Ljiljan eats worms!
247
00:12:26,920 --> 00:12:28,445
Look, buddy, I'm sorry.
248
00:12:28,640 --> 00:12:29,971
It's nothing personal.
249
00:12:30,160 --> 00:12:32,527
We were just doing our job, and stuff.
250
00:12:34,040 --> 00:12:38,125
I thought your job was writing poetry
and fighting for freedom.
251
00:12:38,520 --> 00:12:41,251
Not demeaning your readership.
252
00:12:41,600 --> 00:12:43,045
Wait, you still don't get it?
253
00:12:43,240 --> 00:12:46,528
Look, I'm not Goran.
Zrinko isn't Nazor. We are...
254
00:12:46,840 --> 00:12:49,923
...itinerant actors.
We go wherever our job takes us.
255
00:12:51,680 --> 00:12:53,330
So you're not them?
256
00:12:54,440 --> 00:12:57,444
Wait, so this means that
Nazor and Kovacic don't eat earthworms?
257
00:12:57,640 --> 00:13:00,405
Look, they're Partisans now.
I guess they do.
258
00:13:01,400 --> 00:13:02,208
Look.
259
00:13:02,400 --> 00:13:05,609
If it means anything,
I think your poem is great.
260
00:13:06,080 --> 00:13:07,411
Yeah, right.
261
00:13:07,600 --> 00:13:10,524
- You said it was no good.
- No, no, that was acting.
262
00:13:10,760 --> 00:13:12,330
I'm serious now.
263
00:13:12,760 --> 00:13:14,728
- I really dig it.
- Slobbing.
264
00:13:15,320 --> 00:13:18,164
I'm off for a quick crap,
and then we can be on our way.
265
00:13:18,400 --> 00:13:19,731
Take it easy.
266
00:13:21,560 --> 00:13:24,450
Nobody cares for an nowadays.
267
00:13:34,800 --> 00:13:36,643
Was that acting also?
268
00:13:37,240 --> 00:13:40,289
Ooh, what up, fishies?
269
00:13:40,640 --> 00:13:42,529
- Good evening.
- Good evening.
270
00:13:42,720 --> 00:13:44,768
- Good evening.
- Good evening.
271
00:13:44,960 --> 00:13:46,405
Good evening.
272
00:13:46,720 --> 00:13:48,210
Good evening, good evening.
273
00:13:48,400 --> 00:13:49,845
Good evening.
274
00:13:50,080 --> 00:13:53,209
Good evening.
We Chetniks, who you?
275
00:13:53,440 --> 00:13:55,204
The Chetniks, huh?
276
00:13:55,840 --> 00:13:56,921
So lame.
277
00:13:57,120 --> 00:14:01,364
Ooh, brother, lame, so lame,
but not as lame as you be.
278
00:14:01,600 --> 00:14:03,170
Yes, very lame.
279
00:14:03,360 --> 00:14:05,840
Fuck your aunt in her bottom cunt.
280
00:14:08,520 --> 00:14:10,648
Right in Wormhole.
281
00:14:10,840 --> 00:14:14,526
Come, claws in air!
Partisan lice, come on, hop, hop!
282
00:14:14,720 --> 00:14:17,007
But I'm...
This is a misunderstanding.
283
00:14:17,200 --> 00:14:18,725
A misunderstanding.
I'm an actor.
284
00:14:18,960 --> 00:14:20,530
Classically trained.
285
00:14:21,120 --> 00:14:23,487
I'm just playing the role of a Partisan.
286
00:14:23,920 --> 00:14:27,811
So he just act he Partisan, do he?
287
00:14:28,320 --> 00:14:32,120
We send you, brother,
to eternal acting grounds!
288
00:14:34,480 --> 00:14:35,686
And you?
289
00:14:35,880 --> 00:14:39,009
Who you acting?
Forest fairy, eh?
290
00:14:39,200 --> 00:14:40,201
I'm not acting.
291
00:14:40,400 --> 00:14:41,925
And am glad about it.
292
00:14:42,120 --> 00:14:45,329
Now that I see what your
profession has come down to.
293
00:14:45,520 --> 00:14:46,203
Yeah.
294
00:14:46,400 --> 00:14:49,085
All right, go on, tell me.
What do I have to eat now?
295
00:14:49,280 --> 00:14:51,965
Kangaroos, rats, wolves?
296
00:14:52,160 --> 00:14:54,527
Just to end it all, bre.
297
00:14:55,160 --> 00:14:59,006
Pals, you have impression
that this cocksucker...
298
00:14:59,240 --> 00:15:01,641
...slowly Satanize us in head, eh?
299
00:15:01,840 --> 00:15:03,842
Guys, I understand him not at all.
300
00:15:04,080 --> 00:15:06,128
That because you too sober, Dule.
301
00:15:06,320 --> 00:15:07,287
That right.
302
00:15:07,480 --> 00:15:10,131
We must drink until we blind from rakia.
303
00:15:10,320 --> 00:15:13,164
Your words be music to my liver.
304
00:15:14,160 --> 00:15:15,446
Long live rakia!
305
00:15:15,640 --> 00:15:17,210
Long live Void!
306
00:15:17,520 --> 00:15:18,601
Long live Serbia!
307
00:15:18,800 --> 00:15:19,722
Long live!
308
00:15:19,920 --> 00:15:24,687
Get ready, get ready
You Chetniks all
309
00:15:29,640 --> 00:15:30,562
Hey, wait!
310
00:15:30,760 --> 00:15:34,128
I almost forget most important thing.
311
00:15:54,160 --> 00:15:55,241
You've killed him.
312
00:15:55,440 --> 00:15:59,240
Nah, we not, puppy.
No, what you talk about?
313
00:15:59,440 --> 00:16:01,727
That tomato juice.
314
00:16:03,000 --> 00:16:04,411
Want to see?
315
00:16:09,360 --> 00:16:14,207
What's up with him?
I didn't even touch him.
316
00:16:16,840 --> 00:16:19,684
Oh, thank God.
One more bre and I'd have gone insane.
317
00:16:19,920 --> 00:16:21,206
I'm fed up with this.
318
00:16:21,400 --> 00:16:25,530
And I'm through saying bre
and all the other Serbian hick bullshit.
319
00:16:25,720 --> 00:16:27,210
The kid almost blew our co...
320
00:16:27,400 --> 00:16:28,162
Figured us out.
321
00:16:28,360 --> 00:16:30,362
Listen, Bjelovar guy, don't bull...
322
00:16:30,560 --> 00:16:31,846
Shit me not here.
323
00:16:32,040 --> 00:16:35,328
- Take the kid and let's go!
- Let's slaughter him decently.
324
00:16:35,520 --> 00:16:39,002
“Slaughter him, slaughter him.“
How will he advertise us, slaughtered?
325
00:16:39,200 --> 00:16:41,407
Do your job here,
don't be smartasses!
326
00:16:41,600 --> 00:16:45,969
Isn't it enough that I support
Uncle Draza and Serbia to Tokyo...
327
00:16:46,160 --> 00:16:48,083
...and I love slaughter more than God...
328
00:16:48,280 --> 00:16:51,329
...no, I have to pretend to be
a redneck from Sumadija as well?
329
00:16:51,560 --> 00:16:52,925
No, come on.
No, no, no.
330
00:16:53,200 --> 00:16:55,248
We have to keep our image in mind.
331
00:17:00,680 --> 00:17:02,091
Good night...
332
00:17:03,640 --> 00:17:05,290
...my beautiful angel.
333
00:17:26,160 --> 00:17:30,370
CHAPTER TWO
LJILJAN IN THE CRUCIBLE OF WAR
334
00:17:34,320 --> 00:17:35,845
Good morning, cunts!
335
00:17:36,040 --> 00:17:37,690
This Radio Belgrade.
336
00:17:39,400 --> 00:17:41,164
We sleep well?
337
00:17:42,000 --> 00:17:43,161
Enough fun time.
338
00:17:43,400 --> 00:17:45,971
Dule, bre!
Forget that rat!
339
00:17:46,200 --> 00:17:48,123
Lamb not slaughter on it own.
340
00:17:48,320 --> 00:17:51,210
You very tiresome, bre.
341
00:17:59,560 --> 00:18:00,686
Hey, pal.
342
00:18:00,880 --> 00:18:04,282
Hey, it's cool.
I'm just your fellow captive.
343
00:18:05,240 --> 00:18:06,571
Where are we?
344
00:18:06,760 --> 00:18:09,809
Here, in Priest's Hayloft,
just above Hallowtown.
345
00:18:11,960 --> 00:18:15,089
- How many of them are there?
- By my count, around a dozen.
346
00:18:15,280 --> 00:18:16,805
I know them all intimately.
347
00:18:17,040 --> 00:18:20,089
Who has bladder problems.
Who has an inflammation.
348
00:18:20,280 --> 00:18:21,611
Who eats fiber...
349
00:18:22,080 --> 00:18:23,491
Hey, hey! Hey!
350
00:18:23,720 --> 00:18:26,041
Give back our ball, neighbour!
351
00:18:27,640 --> 00:18:29,847
- Bless you!
- Thank you, friend!
352
00:18:31,840 --> 00:18:33,922
Why haven't they killed me?
353
00:18:34,440 --> 00:18:37,489
So, who are you?
A Partisan, or...
354
00:18:37,680 --> 00:18:39,011
I wish.
355
00:18:39,920 --> 00:18:41,410
I'm a poet.
356
00:18:42,640 --> 00:18:44,005
Ljiljan.
357
00:18:49,440 --> 00:18:51,522
I'm Eugen, pleased to meet you.
358
00:18:52,800 --> 00:18:56,771
Can you make a living off poetry?
359
00:18:57,680 --> 00:18:59,762
I live off agriculture.
360
00:19:00,680 --> 00:19:02,648
Poetry is more of a hobby.
361
00:19:02,840 --> 00:19:04,410
And passion.
362
00:19:05,560 --> 00:19:07,005
Excellent.
363
00:19:11,040 --> 00:19:16,001
Now that we're in the Third Reich,
you can use their agricultural stimuli.
364
00:19:16,200 --> 00:19:17,326
Here.
365
00:19:17,720 --> 00:19:22,647
Yet, to make a quality application,
you need to have quality consulting.
366
00:19:22,840 --> 00:19:27,050
I offer complete support in
project programme development.
367
00:19:27,440 --> 00:19:30,171
To procure grants, not loans.
368
00:19:30,360 --> 00:19:32,840
We're talking agrarian investment,
of course.
369
00:19:33,040 --> 00:19:37,284
For restructuring and
meeting the Reich's standards.
370
00:19:37,480 --> 00:19:39,209
In the sectors of...
371
00:19:39,560 --> 00:19:41,324
...poultry farming...
372
00:19:42,000 --> 00:19:43,445
...crop farming...
373
00:19:43,640 --> 00:19:45,369
...cow farming...
374
00:19:45,760 --> 00:19:48,206
...pig farming and...
What is this?
375
00:19:48,960 --> 00:19:52,089
Why can't you let a fellow
do his job in peace?
376
00:19:54,040 --> 00:19:56,327
- What's going on?
- Eh, it's Maca Maximum.
377
00:19:56,520 --> 00:20:00,206
Ever since I've been here, it's
Maca Maximum this, Maca Maximum that...
378
00:20:00,400 --> 00:20:01,606
Maca is here.
379
00:20:01,800 --> 00:20:04,451
What's up, bre, my Chetnik brothers?
380
00:20:05,200 --> 00:20:06,326
Let me hear it!
381
00:20:06,560 --> 00:20:08,927
Who likes song?
382
00:20:10,080 --> 00:20:12,321
Who likes rakia?
383
00:20:12,920 --> 00:20:13,648
That's right!
384
00:20:13,840 --> 00:20:17,003
Come on, my people!
For King and country!
385
00:20:18,400 --> 00:20:19,731
Play it hard!
386
00:20:29,040 --> 00:20:32,886
My first uncle shoots a bullet
Second uncle wears a mullet
387
00:20:33,080 --> 00:20:37,051
They all try to make them fly
Finding ways to blow up railways
388
00:20:37,280 --> 00:20:40,841
My first uncle shoots a bullet
Second uncle wears a mullet
389
00:20:41,080 --> 00:20:45,051
Aunts and cousins live in towers
They're all Axis powers
390
00:20:45,240 --> 00:20:46,730
They're all Axis powers
391
00:20:46,920 --> 00:20:51,130
Our brandy is so tragic
It is true black magic
392
00:20:51,320 --> 00:20:54,847
This is all Greater Serbia
Just my kind of suburbia
393
00:20:55,040 --> 00:20:58,726
Bandoliers are my Mafia
394
00:20:58,920 --> 00:21:01,127
Playthings for whole Serbia
395
00:21:02,720 --> 00:21:05,121
The things that verse has to endure.
396
00:21:07,120 --> 00:21:10,761
Rats and blankets and carrots!
397
00:21:11,200 --> 00:21:14,966
Come on, Salko!
Live it up!
398
00:22:03,000 --> 00:22:04,365
I'll do it.
399
00:22:04,720 --> 00:22:07,803
This is why I dislike turbofolk.
I mean, it's not just the music.
400
00:22:08,000 --> 00:22:11,891
It always causes some trouble.
Shootings, riots...
401
00:22:14,880 --> 00:22:17,645
Don't do it, brother!
Have mercy on me!
402
00:22:17,840 --> 00:22:19,683
This one is for your king.
403
00:22:22,800 --> 00:22:24,529
And this one is for your country.
404
00:22:24,760 --> 00:22:27,081
Don't do it, please.
I'm just a rascal.
405
00:22:27,280 --> 00:22:29,567
- A local boy, from Daruvar.
- What was that?
406
00:22:29,760 --> 00:22:31,205
I'm just a rascal.
407
00:22:35,520 --> 00:22:37,284
I can't hear you.
408
00:22:45,160 --> 00:22:47,686
For fuck's sake,
you could have left some for us.
409
00:22:47,880 --> 00:22:50,724
There might be some left
over there, in the pit.
410
00:22:56,800 --> 00:22:58,131
Good day.
411
00:22:59,720 --> 00:23:01,688
We're Tito's Partisans
412
00:23:01,880 --> 00:23:03,928
We're the true fighting force
413
00:23:04,160 --> 00:23:06,083
We're growing every day
414
00:23:06,280 --> 00:23:08,282
Streaming right from the source
415
00:23:08,480 --> 00:23:11,211
Death to Fascism
Freedom to the people
416
00:23:11,400 --> 00:23:12,890
I have a question.
417
00:23:13,440 --> 00:23:17,809
I'm wondering if I could somehow
join this organisation of yours.
418
00:23:18,000 --> 00:23:19,047
What are you?
419
00:23:19,240 --> 00:23:20,321
A poet.
420
00:23:20,520 --> 00:23:23,364
Fuck, do you know
how many such pansies we already have?
421
00:23:23,560 --> 00:23:25,847
That's because you haven't
balanced your budget.
422
00:23:26,040 --> 00:23:27,485
And who are you?
423
00:23:27,680 --> 00:23:29,808
Eugen Nenadic.
Financial counsellor.
424
00:23:30,040 --> 00:23:30,768
Fuck off.
425
00:23:31,000 --> 00:23:34,721
I'll fuck off, but at least let me
explain briefly the advantages of...
426
00:23:34,920 --> 00:23:38,766
Listen, self-managing Socialism has
no place for usurers, so fuck off.
427
00:23:38,960 --> 00:23:41,042
Even self-managing
is a form of management.
428
00:23:41,240 --> 00:23:43,208
Of money, of funds...
429
00:23:45,960 --> 00:23:46,802
Kid.
430
00:23:47,000 --> 00:23:50,129
Leave him alone, he's cranky.
Didn't get to kill anyone.
431
00:23:50,640 --> 00:23:52,802
You want to join the Partisans, eh?
432
00:23:53,280 --> 00:23:55,362
I'd like to, if it's not a problem.
433
00:23:55,560 --> 00:23:58,040
This is what you'll do
once we return to the camp.
434
00:23:58,240 --> 00:24:01,847
Go to comrade Zarko in HR
and tell him that Miso sends you.
435
00:24:02,040 --> 00:24:02,927
Miso.
436
00:24:03,120 --> 00:24:04,963
I'm Ljiljan.
Pleased to meet you.
437
00:24:05,160 --> 00:24:06,525
Ljiljan!
438
00:24:06,720 --> 00:24:09,530
Do you ever get laid
with a name like that?
439
00:24:16,720 --> 00:24:18,051
Good evening.
440
00:24:18,240 --> 00:24:19,924
Are you comrade Zarko?
441
00:24:20,120 --> 00:24:22,691
Comrade Miso sends me, about a job.
442
00:24:24,080 --> 00:24:25,525
I'm listening.
443
00:24:26,320 --> 00:24:29,005
I wish to join the Partisans.
444
00:24:30,120 --> 00:24:33,203
What kind of experience
with warfare do you have?
445
00:24:33,440 --> 00:24:36,330
Well, not exactly with warfare, but...
446
00:24:36,800 --> 00:24:37,801
...but...
447
00:24:38,000 --> 00:24:41,288
...I've written plenty of poems
dealing with warfare.
448
00:24:41,480 --> 00:24:42,811
Good.
449
00:24:44,520 --> 00:24:47,729
What is your opinion of the oppressor?
450
00:24:48,360 --> 00:24:51,762
- Why, my opinion is extremely negative!
- Excellent!
451
00:24:52,280 --> 00:24:55,170
Are you homosexual?
452
00:24:56,360 --> 00:24:58,044
No, I'm just...
453
00:24:59,040 --> 00:25:00,610
"sexual.
454
00:25:00,800 --> 00:25:01,608
Purely.
455
00:25:01,800 --> 00:25:03,131
Too bad.
456
00:25:03,720 --> 00:25:07,441
We've just gotten an opening
for a homosexual.
457
00:25:07,640 --> 00:25:11,201
- A guy kissed me last night.
- None of that haggling.
458
00:25:12,520 --> 00:25:13,726
Let's do it this way.
459
00:25:13,920 --> 00:25:16,287
What do you expect from us?
460
00:25:16,520 --> 00:25:21,128
First of all, I expect us to liberate
our country from the oppressor.
461
00:25:21,960 --> 00:25:25,169
To spend quality time together.
To take pan in various offensives.
462
00:25:25,360 --> 00:25:27,681
To walk down Tito's revolutionary paths.
463
00:25:27,880 --> 00:25:32,841
To bleed for the freedom of our people,
of ethnic minorities, and stuff.
464
00:25:33,080 --> 00:25:36,721
What about health insurance,
pension plan, those things? Nothing?
465
00:25:40,000 --> 00:25:41,411
Excellent!
466
00:25:43,720 --> 00:25:45,529
Well, comrade.
467
00:25:51,680 --> 00:25:52,761
Congratulations!
468
00:25:53,000 --> 00:25:55,002
Thank you, comrade Zarko.
469
00:25:55,200 --> 00:25:56,884
Thank you sincerely.
470
00:26:00,360 --> 00:26:02,089
Hello, comrades.
471
00:26:02,760 --> 00:26:05,047
Death to Fascism, freedom to the people!
472
00:26:05,560 --> 00:26:06,561
Who's this guy?
473
00:26:06,760 --> 00:26:10,003
Fellows, this is our
newest member, Neven.
474
00:26:10,200 --> 00:26:10,883
Ljiljan.
475
00:26:11,080 --> 00:26:14,209
Ljiljan.
Ljiljan, meet Salko.
476
00:26:14,400 --> 00:26:17,370
Our dynamite guy, our accordion guy,
and our Bosnian guy.
477
00:26:17,560 --> 00:26:20,882
- The Bosnian guy will fuck your Momma.
- Well, aren't you Bosnian?
478
00:26:21,080 --> 00:26:22,286
I am.
479
00:26:22,480 --> 00:26:24,209
But fuck your Momma.
480
00:26:25,080 --> 00:26:26,605
Bosnian humour.
481
00:26:26,800 --> 00:26:29,246
The well-read guy here,
that's our Nikola Tesla.
482
00:26:29,480 --> 00:26:31,448
Okac, pleased to meet you.
Liaison officer.
483
00:26:31,640 --> 00:26:35,122
Yessir. He knows all about liaisons,
except those with women.
484
00:26:35,360 --> 00:26:37,647
Ask your Momma what I know.
485
00:26:41,960 --> 00:26:43,325
What did you say?
486
00:26:45,360 --> 00:26:47,840
- Never mention my Momma!
- Hey, Salko.
487
00:26:48,040 --> 00:26:50,088
Don't "Salko" me!
Don't "Salko" me!
488
00:26:50,280 --> 00:26:51,964
You want me to blow us all up?
489
00:26:52,160 --> 00:26:54,527
Take it easy, we're joking.
Don't overreact.
490
00:26:54,720 --> 00:26:57,200
Nobody can fuck around
with my dear departed Momma!
491
00:26:57,440 --> 00:27:00,649
That's not what he meant.
He just made a joke. Didn't you?
492
00:27:00,840 --> 00:27:02,365
- Of course I made a joke.
- There.
493
00:27:02,560 --> 00:27:04,961
Now just kindly give me this.
494
00:27:05,200 --> 00:27:06,690
And this.
495
00:27:07,480 --> 00:27:09,562
And let's have another drink, eh?
496
00:27:10,440 --> 00:27:12,488
All right, comrades.
Don't want to bother you.
497
00:27:12,720 --> 00:27:14,290
I see you're busy, so...
498
00:27:14,480 --> 00:27:16,369
It's no bother.
Sit down.
499
00:27:16,800 --> 00:27:18,086
Sit down.
500
00:27:30,200 --> 00:27:31,531
It's good.
501
00:27:33,320 --> 00:27:34,890
What did you say?
502
00:27:35,200 --> 00:27:36,565
You're a poet, eh?
503
00:27:36,800 --> 00:27:38,848
Well, someone has to be.
504
00:27:39,200 --> 00:27:41,089
Did you write that song...
505
00:27:41,560 --> 00:27:44,803
-...By the Cold Stream of Sutjeska?
- Salko, leave the kid alone.
506
00:27:45,000 --> 00:27:48,447
Don't "leave the kid alone" me.
I asked him something, let him answer.
507
00:27:48,640 --> 00:27:50,722
Did you write it, or didn't you?
508
00:27:59,960 --> 00:28:02,088
Well, I don't... um...
509
00:28:03,400 --> 00:28:04,526
No...
510
00:28:05,880 --> 00:28:07,882
No, I didn't, comrade.
Not that one.
511
00:28:08,840 --> 00:28:09,682
All righty.
512
00:28:09,880 --> 00:28:13,726
Come on, Salko, drink something.
You only live once, and you're dry.
513
00:28:21,080 --> 00:28:23,481
Fuck you and fuck life!
514
00:28:26,040 --> 00:28:28,281
- What a legend!
- He's the greatest.
515
00:28:28,520 --> 00:28:30,602
What do you mean, a legend?
He almost killed us.
516
00:28:30,800 --> 00:28:32,529
Oh, Salko wouldn't hurt a fly.
517
00:28:32,720 --> 00:28:35,564
But when he's not drunk,
stay out of his sight.
518
00:28:35,760 --> 00:28:39,651
And you, mentioning his Momma.
You see that we're low on rakia.
519
00:28:39,840 --> 00:28:43,731
It felt appropriate at the time.
I don't know what I was thinking.
520
00:28:43,960 --> 00:28:45,610
It's war, comrades.
521
00:28:45,840 --> 00:28:47,683
It is hard to be smart...
522
00:28:47,920 --> 00:28:50,082
...when brother rises against brother.
523
00:28:50,280 --> 00:28:52,647
You really are a poet, I'll give you that.
524
00:28:52,840 --> 00:28:55,241
Do you write any romantic stuff?
525
00:28:55,480 --> 00:28:56,720
Sometimes, yes.
526
00:28:56,920 --> 00:28:59,605
You should see how much
romantic stuff I get.
527
00:28:59,800 --> 00:29:01,211
I could write a whole book.
528
00:29:01,400 --> 00:29:03,209
And you'll call the book Tall Tales.
529
00:29:03,400 --> 00:29:06,802
What will you call yours?
I'm Blind and Don't Get Laid'?
530
00:29:07,960 --> 00:29:10,008
Unlike you,
I at least have a fiance.
531
00:29:10,200 --> 00:29:14,444
One day, when this war is over,
Marijana and I will buy a nice house.
532
00:29:14,680 --> 00:29:17,684
And I'll open a prestigious
electronics store.
533
00:29:17,880 --> 00:29:18,881
I have to call her.
534
00:29:19,080 --> 00:29:22,129
By the time you're back,
Marijana will already have three kids
535
00:29:22,360 --> 00:29:24,442
and a pooch with the neighbour.
536
00:29:24,640 --> 00:29:26,608
Such are the times.
537
00:29:27,080 --> 00:29:29,128
Nobody knows what tomorrow will bring.
538
00:29:29,320 --> 00:29:30,401
Eh, she's busy.
539
00:29:30,600 --> 00:29:34,446
I do.
Tomorrow morning we go into action.
540
00:29:34,680 --> 00:29:37,081
Okac, take your underpants off.
541
00:29:37,840 --> 00:29:41,686
Now we'll see
if you're a real Partisan, or not.
542
00:29:48,360 --> 00:29:49,964
Hello, comrade!
543
00:29:52,680 --> 00:29:54,170
I brought underpants.
544
00:29:54,360 --> 00:29:56,044
What have you brought?
545
00:29:56,360 --> 00:29:58,442
Underpants, for you to wash them.
546
00:29:59,560 --> 00:30:01,722
That's a seriously retarded move.
547
00:30:01,920 --> 00:30:03,251
No, no.
548
00:30:03,440 --> 00:30:05,966
You misunderstand, I...
549
00:30:06,320 --> 00:30:08,288
I was ordered to do so.
550
00:30:14,760 --> 00:30:17,650
What does Vesna say?
Can't believe she refused.
551
00:30:18,920 --> 00:30:20,046
She did.
552
00:30:20,600 --> 00:30:23,285
Even better.
My balls will fall off in this cold.
553
00:30:23,480 --> 00:30:25,130
- I'll tell you something.
- What?
554
00:30:25,320 --> 00:30:28,005
We can say this or that
about the Germans.
555
00:30:28,200 --> 00:30:30,248
But you have to
give it to them sometimes.
556
00:30:30,480 --> 00:30:33,290
Where would we be now
without the Kraut's Unterzieger?
557
00:30:33,480 --> 00:30:35,244
We could give up fighting right now.
558
00:30:35,440 --> 00:30:38,523
True that, they're a capable nation.
Diligent people.
559
00:30:38,720 --> 00:30:41,803
Otherwise, they wouldn't be
where they are today.
560
00:30:42,040 --> 00:30:44,691
I don't know, comrades.
That's not a proper attitude.
561
00:30:44,920 --> 00:30:47,287
I mean, they can be Germans in Germany.
562
00:30:47,480 --> 00:30:51,929
Who they are in their own home,
that concerns only them.
563
00:30:52,320 --> 00:30:55,642
But for them to come here,
oppressing us and raping us.
564
00:30:55,840 --> 00:30:58,081
- You think that's normal?
- What's normal today?
565
00:30:58,320 --> 00:31:02,086
Is it normal to work for months
and not get paid? Is that normal?
566
00:31:02,280 --> 00:31:06,604
Of course not, but that is why we fight
under Tito's banner. To put it right!
567
00:31:07,200 --> 00:31:08,884
The famous Tito.
568
00:31:09,080 --> 00:31:11,924
Kid, I'd tell you something
about comrade Tito, but...
569
00:31:12,120 --> 00:31:13,451
...better not.
570
00:31:15,560 --> 00:31:19,645
What is it that you'd tell him
about comrade Tito, Miso...
571
00:31:19,840 --> 00:31:20,807
...but better not?
572
00:31:21,000 --> 00:31:25,050
Tito is a marshall, Tito is a genius.
Tito is the commander of a glorious army.
573
00:31:25,280 --> 00:31:26,611
Of course he is.
574
00:31:26,800 --> 00:31:30,247
Don't let me hear such
counter-revolutionary bullshit again!
575
00:31:30,440 --> 00:31:32,363
You there,
put the fire out and go to sleep!
576
00:31:32,560 --> 00:31:35,325
Don't let me see anyone
nodding off in action!
577
00:31:36,240 --> 00:31:38,368
Wasn't I clear enough, kid? Scram!
578
00:31:38,600 --> 00:31:42,400
Comrade commander, I got a job.
I'm a Partisan like you now.
579
00:31:42,600 --> 00:31:45,251
Fuck me sideways, HR officer.
580
00:31:45,520 --> 00:31:46,726
Well, then.
581
00:31:46,920 --> 00:31:49,969
- I have a mission for you.
- Yes, sir, comrade commander.
582
00:31:50,200 --> 00:31:51,486
Get out of my sight.
583
00:31:51,680 --> 00:31:54,001
- Yes, sir, comrade commander!
- Fuck off!
584
00:31:57,800 --> 00:32:02,203
CHAPTER THREE
COMRADE LJILJAN'S TRIAL BY FIRE
585
00:32:06,480 --> 00:32:08,608
To recap in brief.
586
00:32:08,920 --> 00:32:10,888
It is World War Two.
587
00:32:12,200 --> 00:32:14,601
We are the Partisans.
588
00:32:15,120 --> 00:32:18,408
We fight against the Krauts
and the local assholes.
589
00:32:18,800 --> 00:32:22,282
Over there is the comms centre
of the local assholes.
590
00:32:22,480 --> 00:32:24,528
And it has to be gone.
591
00:32:24,760 --> 00:32:26,046
There are two sentries.
592
00:32:26,240 --> 00:32:28,322
Vesna and Miso,
you'll take them from the front.
593
00:32:28,560 --> 00:32:31,962
You open the path for me and Okac.
Okac sabotages the transmitter.
594
00:32:32,160 --> 00:32:34,811
Salko installs the charges,
we cut off their comms.
595
00:32:35,000 --> 00:32:38,925
Good morning, NDH!
596
00:32:39,160 --> 00:32:44,246
You're listening to Dawnbreaking,
the Croatian Wireless morning show.
597
00:32:49,720 --> 00:32:51,210
Comrades.
598
00:32:52,000 --> 00:32:54,571
Let's fuck up these motherfuckers.
599
00:32:54,880 --> 00:32:56,325
Good hair. Strong.
600
00:32:57,120 --> 00:33:00,602
My Milica brought me a black beaver.
601
00:33:00,800 --> 00:33:02,564
All it missed was a cleaver.
602
00:33:02,760 --> 00:33:05,650
- Look, look at these fancy folk!
- Stop! Who's there?
603
00:33:06,040 --> 00:33:08,168
Is this the Mile Budak Mews?
604
00:33:08,360 --> 00:33:09,361
What if it is?
605
00:33:09,560 --> 00:33:12,530
We're from the Statistics Bureau.
Performing the census.
606
00:33:13,320 --> 00:33:15,209
Let me see your I.D.
607
00:33:15,520 --> 00:33:16,646
Here.
608
00:33:16,840 --> 00:33:17,807
This says it all.
609
00:33:18,000 --> 00:33:19,331
I can read!
610
00:33:20,560 --> 00:33:24,246
You illiterate Horse,
Long live Tito and the Party
611
00:33:29,240 --> 00:33:30,526
It's all right.
612
00:33:30,720 --> 00:33:33,963
We could have shot you.
Why didn't you fly some banner?
613
00:33:34,160 --> 00:33:37,687
Good thing we found you here, in the
middle of nowhere. But tell me...
614
00:33:37,880 --> 00:33:40,087
...how many people
live in this household?
615
00:33:40,280 --> 00:33:42,931
Well, there's the two of us,
there's the cook...
616
00:33:43,120 --> 00:33:45,088
...the wireless broadcaster up there...
617
00:33:45,280 --> 00:33:48,124
...and Mirko, who went grocery shopping
down at the Market Centre.
618
00:33:48,360 --> 00:33:49,566
These two.
619
00:33:49,760 --> 00:33:51,000
And the cook.
620
00:33:51,240 --> 00:33:52,651
And the announcer.
621
00:33:52,840 --> 00:33:55,446
And Mirko, off shopping for rations.
622
00:33:56,640 --> 00:33:57,926
Let's go.
623
00:33:58,120 --> 00:34:02,205
You, poet, stay here and inform us
if anyone comes around, get it?
624
00:34:02,400 --> 00:34:05,085
- Pardon, how do I inform?
-"Pardon, how do I inform."
625
00:34:05,280 --> 00:34:08,204
I don't know! Inform us
using the signaling system.
626
00:34:08,440 --> 00:34:12,764
And don't get carried away, but keep
your eyes and ears open, get it?
627
00:34:12,960 --> 00:34:14,849
Yes, sir, comrade commander!
628
00:34:15,560 --> 00:34:16,925
Excuse me.
629
00:34:18,400 --> 00:34:21,688
Hello?
I can't talk now, darling, I'm working.
630
00:34:22,880 --> 00:34:24,245
Marijana.
631
00:34:32,320 --> 00:34:34,846
Let's go!
You, cover him!
632
00:34:40,240 --> 00:34:41,082
We'll be quick.
633
00:34:41,280 --> 00:34:42,520
Just a few questions.
634
00:34:42,720 --> 00:34:44,848
Colleague, please take over.
635
00:34:45,040 --> 00:34:47,930
We wouldn't complain if she
wanted to take us over.
636
00:34:48,120 --> 00:34:49,929
Your name, surname and nickname.
637
00:34:50,120 --> 00:34:53,249
Ivan Kolesaric.
"The Hoof."
638
00:34:53,600 --> 00:34:54,886
Tomo Zirdum.
639
00:34:55,080 --> 00:34:58,482
No nickname as of yet,
but put "Pancho."
640
00:34:58,680 --> 00:34:59,602
Religion?
641
00:34:59,800 --> 00:35:01,689
Croat, thank God.
642
00:35:01,880 --> 00:35:05,566
Lads, I'll go inside to do the others,
and you watch after my colleague.
643
00:35:05,760 --> 00:35:08,889
We'll watch after her
like the most precious thing.
644
00:35:14,800 --> 00:35:16,211
Tell me...
645
00:35:16,400 --> 00:35:18,164
...what are your sources of income?
646
00:35:18,360 --> 00:35:21,091
Well, guard duty, mostly.
647
00:35:21,280 --> 00:35:24,682
An execution, now and then.
I don't know, deportations.
648
00:35:24,880 --> 00:35:28,089
There is only a few days left
before the stage spectacular...
649
00:35:28,280 --> 00:35:30,123
The X-Element!
650
00:35:30,960 --> 00:35:34,203
If you think you have talent,
or that certain "it"...
651
00:35:34,400 --> 00:35:36,209
...it is not too late to register...
652
00:35:36,400 --> 00:35:40,849
...and win a performance at the
Poglavnik's Reception of the Century!
653
00:35:41,520 --> 00:35:44,683
But more about that
after the following tune.
654
00:35:44,880 --> 00:35:46,644
For all you romantics out there.
655
00:35:46,840 --> 00:35:50,811
Vilim "Johnny" Rebar
and his beautiful ballad...
656
00:35:51,000 --> 00:35:54,800
...For Love Forever.
657
00:36:13,440 --> 00:36:17,570
For love forever we were ready
658
00:36:17,760 --> 00:36:21,765
But the cruel fate didn't want us
659
00:36:22,480 --> 00:36:25,962
Now I'm in the Poglavnik's service
660
00:36:26,160 --> 00:36:30,484
And the thought of you
Just makes me nervous
661
00:36:31,120 --> 00:36:35,125
Were you young as once you had been
662
00:36:35,360 --> 00:36:39,126
My love wouldn't wear so thin
663
00:36:39,720 --> 00:36:43,964
Do you remember, dear Natasha
664
00:36:44,160 --> 00:36:47,767
The sweet kisses of an Ustasha?
665
00:36:48,400 --> 00:36:52,007
I still love you with all my heart
666
00:36:52,920 --> 00:36:56,686
And in prayer to God I take part
667
00:36:57,120 --> 00:37:01,250
Asking him to keep you safe,
Dear Natasha
668
00:37:01,440 --> 00:37:05,161
Even dear God is an Ustasha
669
00:37:25,200 --> 00:37:26,964
Look at you, little one.
670
00:37:31,240 --> 00:37:33,561
A hare wouldn't be stringy.
671
00:37:34,880 --> 00:37:38,646
Do you know the parable
of the turtle and the hare, huh?
672
00:37:39,320 --> 00:37:41,800
Well, we don't have hare!
673
00:37:42,040 --> 00:37:43,963
Come on, give Mr. Gendarme the hare.
674
00:37:44,160 --> 00:37:46,925
Wants to go to war, can't kill a hare.
675
00:38:24,840 --> 00:38:28,208
No, look.
I'm a media professional.
676
00:38:28,800 --> 00:38:30,211
I have a radiophonic voice.
677
00:38:30,400 --> 00:38:32,528
That's why they hired me,
not because of any...
678
00:38:32,720 --> 00:38:34,688
Shut your trap, we won't hurt you.
679
00:38:34,880 --> 00:38:37,724
Just continue your broadcast
as if we weren't here.
680
00:38:37,920 --> 00:38:39,809
Good, good, I can do that.
681
00:38:40,080 --> 00:38:43,004
Okac, how long would it take
to knock out their comms?
682
00:38:43,200 --> 00:38:45,123
- Around three minutes.
- Do it.
683
00:38:45,320 --> 00:38:49,291
Media professional?
Get going and watch your mouth.
684
00:39:01,800 --> 00:39:03,131
Comrades!
685
00:39:10,560 --> 00:39:11,846
...at the Poglavnik's...
686
00:39:12,040 --> 00:39:14,122
"Reception of the Century!
687
00:39:14,320 --> 00:39:15,321
But that is not all.
688
00:39:15,520 --> 00:39:19,923
Rumour has it that the reception
will be attended by a special guest.
689
00:39:22,920 --> 00:39:26,766
I shan't say who, but let us just say
that he is renowned for his mustache...
690
00:39:26,960 --> 00:39:30,567
...and for being the leader of
the world's greatest empire!
691
00:39:30,760 --> 00:39:33,240
But not even that is all!
692
00:39:33,440 --> 00:39:37,525
The Partisans are here! Help!
They have occupied the wireless!
693
00:39:54,840 --> 00:39:59,448
Our play, The Partisans Attack!,
will be broadcast later tonight.
694
00:39:59,640 --> 00:40:02,610
Radio U, your wireless.
695
00:40:03,480 --> 00:40:04,766
Move!
696
00:40:08,400 --> 00:40:10,687
Listen up, you Ustasha scum!
697
00:40:10,880 --> 00:40:14,202
This is Tito's general
Miljan "Struja" Zubovic speaking.
698
00:40:14,400 --> 00:40:17,006
Long live People's Liberation Army!
699
00:40:17,280 --> 00:40:19,123
Long live comrade Tito!
700
00:40:19,440 --> 00:40:22,444
Death to Fascism!
Freedom to the people!
701
00:40:22,680 --> 00:40:25,081
Death to the oppressors!
702
00:40:25,280 --> 00:40:26,884
Long live...
703
00:40:33,000 --> 00:40:34,331
Talk to you later.
704
00:40:34,760 --> 00:40:37,047
Couldn't you have waited
three minutes for me?
705
00:40:37,280 --> 00:40:38,770
Ask this bastard, not me.
706
00:40:38,960 --> 00:40:40,610
So what do we do now?
707
00:40:41,480 --> 00:40:45,121
- How far away are they from here?
-15 minutes, if they walk slowly.
708
00:40:45,320 --> 00:40:49,120
Well, now we'll slowly
run away like the wind.
709
00:41:05,680 --> 00:41:06,806
Well.
710
00:41:07,560 --> 00:41:08,925
Hands up.
711
00:41:10,480 --> 00:41:11,891
I have a rifle.
712
00:41:12,960 --> 00:41:14,803
And I have a pistol.
713
00:41:25,400 --> 00:41:26,970
You've shot me.
714
00:41:28,760 --> 00:41:30,000
I haven't.
715
00:41:31,240 --> 00:41:33,083
I was aiming for the head.
716
00:41:38,320 --> 00:41:40,561
Fuck your Momma.
717
00:41:44,040 --> 00:41:45,405
Jesus Christ.
718
00:41:48,880 --> 00:41:51,770
- Salko! Have you laid out the charges?
- Yes, but I'll need more wire.
719
00:41:51,960 --> 00:41:54,691
Stretch it and blow this place up!
Come on, let's go!
720
00:41:54,880 --> 00:41:57,565
- What happened to you, kid?
- Can't you see?
721
00:41:57,760 --> 00:42:00,809
- I'm bleeding.
-It's fine while you do. Go, go!
722
00:42:02,680 --> 00:42:05,570
- This is as far as it goes.
- Blow it up from here!
723
00:42:11,400 --> 00:42:13,129
What are you waiting for?
724
00:42:13,760 --> 00:42:15,000
- What happened?
-It doesn't work.
725
00:42:15,240 --> 00:42:16,605
-It must work.
-It doesn't.
726
00:42:16,800 --> 00:42:20,327
When I asked for better supplies,
you said, too expensive. You see?
727
00:42:20,520 --> 00:42:22,409
- You get what you pay for.
- What's going on?
728
00:42:22,600 --> 00:42:24,204
I left my wallet upstairs.
729
00:42:24,400 --> 00:42:25,287
- Miso?
- Huh?
730
00:42:25,480 --> 00:42:28,211
- Please, go over and get it.
- Why me?
731
00:42:28,400 --> 00:42:30,482
Because that's an order.
732
00:42:30,840 --> 00:42:33,127
- Because the salaries are in it.
- Salaries?
733
00:42:33,360 --> 00:42:35,806
- What salaries?
- Is it in your back pocket?
734
00:42:36,000 --> 00:42:37,729
What am I, an idio...
735
00:42:39,480 --> 00:42:41,323
Here it is.
Let it go!
736
00:42:42,400 --> 00:42:45,085
Wow! There are no salaries here...
737
00:42:45,280 --> 00:42:47,044
Oh, look what's here.
738
00:42:47,240 --> 00:42:48,730
What is this, comrade Struja?
739
00:42:48,920 --> 00:42:52,811
- This is... This isn't mine.
- The bet is on the Nazis to win the war.
740
00:42:53,000 --> 00:42:55,731
You've been lying to us about it
for the last three months.
741
00:42:55,920 --> 00:42:58,127
Good job, commander!
742
00:42:58,760 --> 00:43:00,489
I'm not lying at all, comrades.
743
00:43:00,680 --> 00:43:04,207
I've smartly invested the money
in your future.
744
00:43:04,400 --> 00:43:06,084
So that, that, that...
745
00:43:06,280 --> 00:43:09,124
...that you all end up winning
even if we lose the war.
746
00:43:09,320 --> 00:43:12,244
How could the Partisans
led by comrade Tito lose?
747
00:43:12,440 --> 00:43:13,327
Here they come.
748
00:43:13,520 --> 00:43:16,490
Eyeballing the number,
there's around 14 of them.
749
00:43:17,280 --> 00:43:18,008
Salko.
750
00:43:18,200 --> 00:43:20,009
Is there any chance
for this to blow up?
751
00:43:20,200 --> 00:43:22,885
Yes, if someone goes inside
and does it manually, fuck it.
752
00:43:23,080 --> 00:43:26,209
And gives their life for the country
and all that.
753
00:43:29,800 --> 00:43:32,565
Hey, where are you going?
Comrade commander!
754
00:43:32,760 --> 00:43:34,728
- Stop!
- Come back! Hey!
755
00:43:37,320 --> 00:43:39,402
Oh, fuck, where's my sabre?
756
00:45:11,600 --> 00:45:13,364
We haven't even buried him.
757
00:45:13,560 --> 00:45:16,131
We've left him outside
to rot in the sun.
758
00:45:16,320 --> 00:45:18,084
For the wolves to devour.
759
00:45:18,280 --> 00:45:19,964
For the scavengers to...
760
00:45:20,160 --> 00:45:24,722
- Motherfucking Ustashas killed them all!
-Quiet, or they'll kill us too!
761
00:45:25,120 --> 00:45:27,885
Hello! Hello, biscuit?
Can you hear me?
762
00:45:28,120 --> 00:45:29,201
Hello?
763
00:45:30,480 --> 00:45:32,084
- Hurry up, Miso.
- Here we go.
764
00:45:32,280 --> 00:45:34,726
What do you prefer, poet?
Palms or penguins?
765
00:45:35,840 --> 00:45:39,242
- Hello, pumpkin?
-ls everything all right?
766
00:45:39,640 --> 00:45:41,722
Yes, yes, yes.
Yes. Yes.
767
00:45:44,160 --> 00:45:47,403
Here we go. Hope it fits.
You did say XXL, right?
768
00:45:47,600 --> 00:45:50,968
- How will we take it out?
- Easily, wearing it as clothes.
769
00:45:51,200 --> 00:45:54,204
Are you insane?
You want them to alert the Ustashas?
770
00:45:54,400 --> 00:45:56,562
Does the comrade have a better idea?
771
00:45:56,760 --> 00:45:58,603
Yes. To pay for it.
772
00:46:00,000 --> 00:46:02,207
That would also work.
773
00:46:17,360 --> 00:46:19,249
Please, enter your PIN!
774
00:46:22,320 --> 00:46:23,731
There you go.
775
00:46:39,920 --> 00:46:41,046
Hey.
776
00:46:43,040 --> 00:46:44,371
Hello?
777
00:46:46,920 --> 00:46:49,287
Motherfucker, I can't believe it.
Have you seen this?
778
00:46:49,480 --> 00:46:52,404
It took away my ledger.
They rob us wherever they can.
779
00:46:52,640 --> 00:46:56,281
Eh, if Stjepan Radic were alive,
they wouldn't get away with it.
780
00:46:59,160 --> 00:47:00,446
You've entered the wrong PIN!
781
00:47:00,640 --> 00:47:03,928
- What do you mean? It's not wrong.
- And your ledger is a forgery.
782
00:47:04,160 --> 00:47:05,685
- A forgery?
- Is this your name?
783
00:47:05,880 --> 00:47:09,043
-"Illiterate Horse"?
- Yes, it is my name. illiterate Horse.
784
00:47:09,240 --> 00:47:11,322
Sir, without proper papers,
you'll have to leave.
785
00:47:11,520 --> 00:47:13,409
To leave, eh?
Okay, I'll leave.
786
00:47:13,600 --> 00:47:17,161
But you'll change your tune when I
come to power and nationalise your bank.
787
00:47:17,360 --> 00:47:19,806
Sir, don't make me call the gendarmes.
788
00:47:20,000 --> 00:47:23,527
No, no, no, okay, okay.
I do have real I.D.
789
00:47:25,800 --> 00:47:26,801
Here it is.
790
00:47:27,000 --> 00:47:29,606
It's real.
100% forged steel.
791
00:47:29,800 --> 00:47:33,327
And now, in the name of Tito
and the people, give me the money.
792
00:47:34,080 --> 00:47:37,846
Robbery! Robbery!
Robbery in progress! Robbery!
793
00:47:48,920 --> 00:47:51,651
Oh, no! There was no way
to go to the ladies', huh?
794
00:47:51,840 --> 00:47:53,444
The Ustashas!
The Ustashas!
795
00:47:54,960 --> 00:47:56,530
Wait for me, hey!
796
00:47:56,760 --> 00:47:58,000
Come on, open up!
797
00:47:58,200 --> 00:47:59,804
Miso! Open up, Miso!
798
00:48:00,000 --> 00:48:01,490
I can't, I have to go.
799
00:48:01,720 --> 00:48:04,087
Open up, fuck your Momma!
800
00:48:22,600 --> 00:48:25,922
Young Ustasha
At the battlefield
801
00:48:26,160 --> 00:48:28,561
Lays bleeding to death
802
00:48:34,920 --> 00:48:37,241
He does not cry
803
00:48:41,040 --> 00:48:43,361
"Oh, poor me"
804
00:48:50,640 --> 00:48:52,324
He cries
805
00:48:57,080 --> 00:48:59,287
“For Homeland forever"
806
00:49:01,680 --> 00:49:04,286
Wait up, people!
Where are you taking me?
807
00:49:04,480 --> 00:49:06,403
- Do I look like a Jew?
- Move it!
808
00:49:06,600 --> 00:49:09,683
I was in there only because
the gents' was occupied!
809
00:49:16,120 --> 00:49:17,451
It's all right.
810
00:49:18,520 --> 00:49:20,045
They're gone.
811
00:49:20,320 --> 00:49:21,890
We'd better go as well.
812
00:49:22,080 --> 00:49:24,082
We're not going anywhere.
813
00:49:24,960 --> 00:49:27,770
THE X-ELEMENT
TALENT SHOW AUDITION
814
00:49:27,960 --> 00:49:29,166
Can we play?
815
00:49:29,360 --> 00:49:31,966
We do.
We play at The Element.
816
00:49:32,160 --> 00:49:35,846
We win, play at Pavelic's,
hit Hitler, and Auf Wiedersehen.
817
00:49:36,040 --> 00:49:37,724
- Child's play.
- That's right.
818
00:49:37,920 --> 00:49:40,605
But the most important thing
is to have a good song.
819
00:49:40,800 --> 00:49:42,325
But it has to be, like, like...
820
00:49:42,560 --> 00:49:46,042
...so good that even God
can't get it out of His ear.
821
00:49:46,440 --> 00:49:48,602
Well then, comrades...
822
00:49:48,800 --> 00:49:51,929
...good luck.
I'll be cheering for you.
823
00:49:52,160 --> 00:49:53,241
Miso, come back here!
824
00:49:53,440 --> 00:49:56,250
Salko, I take orders
from the commander only.
825
00:49:56,440 --> 00:49:58,647
That's what I wanted to discuss.
826
00:49:59,960 --> 00:50:02,486
No problem, then.
I'm always open for discussion.
827
00:50:02,720 --> 00:50:03,482
Look here.
828
00:50:03,720 --> 00:50:06,769
We need someone who still believes
that we can win this war.
829
00:50:06,960 --> 00:50:10,567
- Someone naive.
- Well, I happen to be very naive.
830
00:50:10,760 --> 00:50:12,967
No, you're very primitive.
Not the same thing.
831
00:50:13,200 --> 00:50:16,283
Listen, listen.
We need someone who's fiery.
832
00:50:16,480 --> 00:50:18,801
And who knows how to write lyrics.
833
00:50:28,920 --> 00:50:33,084
Salko, I do respect your Bosnian humour,
but it's really not the time to...
834
00:50:33,280 --> 00:50:36,090
Poet!
Do you want to be our commander?
835
00:50:36,400 --> 00:50:38,607
All right,
I know you're joking now, but...
836
00:50:38,800 --> 00:50:41,565
Have you ever seen me joking?
837
00:50:41,760 --> 00:50:44,127
Kid, you're a born winner.
838
00:50:44,320 --> 00:50:48,484
On your first mission, wounded, unarmed,
you heroically killed the enemy.
839
00:50:48,720 --> 00:50:50,484
Well, it wasn't exactly like that...
840
00:50:50,720 --> 00:50:53,087
What do you mean?
Are you calling me a liar now?
841
00:50:53,280 --> 00:50:54,930
I'm a liar?
Is that what you're saying?
842
00:50:55,120 --> 00:50:57,566
I did do it.
I really did...
843
00:50:57,840 --> 00:50:59,251
So, we're agreed.
844
00:50:59,440 --> 00:51:03,604
Until the HQ sends us a new boss,
he is the acting company commander.
845
00:51:03,800 --> 00:51:05,689
- Anybody has a better idea?
- I do.
846
00:51:05,880 --> 00:51:06,642
Thank you.
847
00:51:06,840 --> 00:51:10,322
Listen, buddy, how long would it take
to write the lyrics? But listen up.
848
00:51:10,520 --> 00:51:14,286
It has to be a hit song.
A real one, that goes like...
849
00:51:16,120 --> 00:51:18,088
- Relevant to everyone.
- Right on.
850
00:51:18,280 --> 00:51:20,248
- And it has to rhyme, no?
- Yeah.
851
00:51:25,400 --> 00:51:26,287
Ljiljan.
852
00:51:26,480 --> 00:51:27,686
Hey.
853
00:51:36,880 --> 00:51:38,484
All right, comrades.
854
00:51:39,800 --> 00:51:42,644
Let's end this damned war.
855
00:51:45,400 --> 00:51:48,244
CHAPTER FOUR
THE FEAT OF COMMANDER LJILJAN
856
00:51:48,520 --> 00:51:51,967
"Ljiljan Vidic:
The Grave Did Not Make Itself a Grave"
857
00:51:53,920 --> 00:51:56,161
"The grave did not make itself a grave"
858
00:51:56,360 --> 00:52:00,445
"To be that dim nave
That takes every knave"
859
00:52:00,640 --> 00:52:02,608
“The coward and the brave"
860
00:52:02,800 --> 00:52:06,361
"Hanged man, rich man, slave."
861
00:52:07,120 --> 00:52:10,249
"All kinds of men
Does the grave ultimately save."
862
00:52:10,880 --> 00:52:12,723
And now for the refrain.
863
00:52:13,760 --> 00:52:16,650
"The grave did not make itself a grave"
864
00:52:16,840 --> 00:52:19,081
“For man is hard"
865
00:52:19,400 --> 00:52:21,004
"For earth to pave"
866
00:52:22,560 --> 00:52:26,884
"Hey, pave, pave, pave."
867
00:52:29,040 --> 00:52:32,408
I don't know. Personally,
I'd neither add nor subtract from it.
868
00:52:32,600 --> 00:52:36,047
Perhaps in this bit,
"pave, pave, pa, pa, pave", but...
869
00:52:36,280 --> 00:52:37,486
- Whatever.
- All right.
870
00:52:37,680 --> 00:52:39,489
That's just finessing.
871
00:52:39,880 --> 00:52:41,211
So, how do you like it?
872
00:52:43,440 --> 00:52:44,566
I mean...
873
00:52:44,760 --> 00:52:48,924
...this is definitely a song,
and not, like, a...
874
00:52:49,120 --> 00:52:52,442
-...a song that...
- Wait, you think that that can be sung?
875
00:52:52,640 --> 00:52:56,565
-It can, and it must be sung.
- Look, Ljiljan, you didn't really get me.
876
00:52:56,760 --> 00:53:00,287
We said that we needed a song
that communicates with the audience.
877
00:53:00,480 --> 00:53:01,208
- Yeah.
- Right.
878
00:53:01,400 --> 00:53:04,768
You wanted a song that would be
relevant to everyone.
879
00:53:05,440 --> 00:53:07,363
We all die!
Who is it not relevant to?
880
00:53:07,560 --> 00:53:11,201
We said, a song that would win.
That's what we said.
881
00:53:11,400 --> 00:53:14,609
Look, Ljiljan, we need something cheery.
Do you understand?
882
00:53:15,320 --> 00:53:18,369
Flowing, romantic, uplifting.
Think in those terms.
883
00:53:18,560 --> 00:53:21,291
I'm not so sure.
This is seriously compromised already.
884
00:53:21,480 --> 00:53:24,131
Buddy, what you've written
is seriously trashy.
885
00:53:24,320 --> 00:53:28,245
- A friendly criticism, don't get upset.
- Of course I shan't get upset.
886
00:53:28,440 --> 00:53:32,047
I mean, according to every measure,
this is exactly trashy.
887
00:53:32,240 --> 00:53:35,961
It's not that I'm upset, I just feel
like I'm the leader of this project...
888
00:53:36,160 --> 00:53:37,082
...only on paper!
889
00:53:37,280 --> 00:53:39,248
And you've fucked that paper.
890
00:53:39,440 --> 00:53:43,161
Go ahead, comrade Miso!
You write the song, if you're so smart!
891
00:53:43,640 --> 00:53:45,483
Everyone is a critic these days.
892
00:53:46,440 --> 00:53:48,807
All right,
what did your mother feed you?
893
00:53:54,520 --> 00:53:55,851
Ljiljan.
894
00:53:59,120 --> 00:54:00,804
Comrade, attention!
895
00:54:06,560 --> 00:54:07,925
At ease.
896
00:54:10,760 --> 00:54:12,569
What do you want, comrade?
897
00:54:13,640 --> 00:54:15,483
To tell you one thing.
898
00:54:17,440 --> 00:54:18,805
I'm listening.
899
00:54:20,040 --> 00:54:21,883
You look great in that shirt.
900
00:54:22,880 --> 00:54:24,405
It makes you look...
901
00:54:25,880 --> 00:54:27,211
...more mature.
902
00:54:27,400 --> 00:54:29,164
Thanks for the compliment.
903
00:54:31,440 --> 00:54:34,125
And I know how you feel.
I know how it is.
904
00:54:34,320 --> 00:54:36,402
To be different among your peers.
905
00:54:37,240 --> 00:54:39,527
- But you dislike my lyrics.
- Ljiljan.
906
00:54:39,720 --> 00:54:43,088
You can't show weakness like that.
They'll trample you.
907
00:54:45,360 --> 00:54:47,249
Like a puny ant.
908
00:54:49,200 --> 00:54:52,010
Like dried poop on the road.
909
00:54:53,640 --> 00:54:56,086
There. That's what I wanted to say.
910
00:55:06,080 --> 00:55:07,969
Death
911
00:55:08,160 --> 00:55:11,721
Death throws in the ditch
man and COW.
912
00:55:17,520 --> 00:55:21,923
...dear dad,
I foresee the longing of an amputee.
913
00:55:22,120 --> 00:55:28,651
A putrid tear
is a herald of loneliness.
914
00:55:45,760 --> 00:55:48,331
Why did you say I killed that Ustasha?
915
00:55:49,120 --> 00:55:52,920
I'll tell you. I will.
But you have to tell me something first.
916
00:55:53,160 --> 00:55:55,811
Why is the people's army
losing this war?
917
00:55:56,880 --> 00:55:58,450
-It's not.
-It is.
918
00:55:58,640 --> 00:56:01,564
It is, it's losing, trust me.
I'm asking you why.
919
00:56:01,880 --> 00:56:04,451
Why. The enemy has superiority?
920
00:56:04,760 --> 00:56:07,809
The enemy?
Fuck the enemy.
921
00:56:08,680 --> 00:56:10,045
Come here.
922
00:56:11,280 --> 00:56:12,645
Come here!
923
00:56:16,720 --> 00:56:18,324
Tito is missing.
924
00:56:19,160 --> 00:56:21,925
He's been gone for months,
as if the ground swallowed him.
925
00:56:22,120 --> 00:56:23,884
- Missing?
- Missing.
926
00:56:24,120 --> 00:56:28,250
Allegedly, he grew disappointed with
the revolution, so he just up and left.
927
00:56:28,720 --> 00:56:31,326
And the Partisans suck without Tito.
928
00:56:31,680 --> 00:56:33,045
Well, then.
929
00:56:33,560 --> 00:56:36,484
The people need a legend to believe in.
930
00:56:36,680 --> 00:56:39,843
And who can be a greater legend
than a hero who, on his first mission...
931
00:56:40,040 --> 00:56:43,362
...alone and unarmed
destroyed an Ustasha batallion?
932
00:56:44,320 --> 00:56:45,685
Who?
933
00:56:46,440 --> 00:56:47,930
What do you mean?
934
00:56:48,480 --> 00:56:49,561
You, for fuck's sake.
935
00:56:49,760 --> 00:56:52,127
A batallion.
Now it's a batallion?
936
00:56:52,320 --> 00:56:56,689
It's not a batallion yet.
But when the rumors start, off it goes.
937
00:56:56,920 --> 00:57:00,527
Now, I know that you're just a pussy
and, very probably, a virgin.
938
00:57:00,720 --> 00:57:03,291
But that's a different ballgame.
Get it?
939
00:57:03,920 --> 00:57:06,526
- I get it.
- Well then, sit down.
940
00:57:06,720 --> 00:57:09,690
And write the hit song
the way God would.
941
00:57:09,880 --> 00:57:11,120
Is that clear, commander?
942
00:57:11,320 --> 00:57:12,810
- Crystal.
- There.
943
00:57:21,320 --> 00:57:22,731
A hit!
944
00:57:29,960 --> 00:57:32,440
Hey, commander, have you had enough?
945
00:57:32,640 --> 00:57:34,881
You've been staring into that hole
for half an hour.
946
00:57:35,080 --> 00:57:38,129
- Let him be, he spent the night working.
- And not only working.
947
00:57:38,320 --> 00:57:40,243
What he did was outstanding.
948
00:57:40,440 --> 00:57:43,125
Ljiljan? Way to go.
949
00:57:43,480 --> 00:57:47,769
Guys, go take the instruments.
I'll get Ljiljan and take the costumes.
950
00:57:47,960 --> 00:57:50,122
If the commander agrees.
951
00:57:50,320 --> 00:57:52,687
Do you agree, commander?
952
00:57:52,880 --> 00:57:54,769
Follow your orders.
953
00:58:00,160 --> 00:58:01,889
Come, let's clean you up a bit.
954
00:58:02,080 --> 00:58:05,209
You're not going anywhere with me
looking like this.
955
00:58:06,160 --> 00:58:07,525
This is it.
956
00:58:09,640 --> 00:58:11,483
That's an SS man.
957
00:58:11,800 --> 00:58:14,087
Leave that to me.
Can you nod?
958
00:58:14,480 --> 00:58:17,882
Brilliant.
Whatever I say, you just nod, all right?
959
00:58:22,520 --> 00:58:24,090
Hello, Hans, my boy.
960
00:58:24,880 --> 00:58:26,723
Oh, it is you, Miss.
961
00:58:26,920 --> 00:58:29,321
I'm so sorry,
I haven't recognised you.
962
00:58:29,520 --> 00:58:31,170
Don't worry.
963
00:58:31,600 --> 00:58:34,524
I haven't seen you for a long time.
Where have you been?
964
00:58:34,720 --> 00:58:37,200
On a student exchange, perhaps?
965
00:58:37,400 --> 00:58:39,482
No, no, I was in the Partisans.
966
00:58:42,480 --> 00:58:44,244
In the Partisans!
967
00:58:44,640 --> 00:58:45,721
Good one, good one.
968
00:58:45,920 --> 00:58:47,729
-It is, right?
- Yeah, good one.
969
00:58:47,920 --> 00:58:49,285
Is your boss in?
970
00:58:49,480 --> 00:58:50,970
Yes, he is, if you please.
971
00:58:51,160 --> 00:58:53,481
Thank you, Hans, my boy.
Hi Hitler.
972
00:58:55,600 --> 00:58:56,681
Come.
973
00:58:57,040 --> 00:58:58,804
I didn't know you spoke Nazi.
974
00:58:59,000 --> 00:59:01,924
Darling, there's so much
you don't know about me.
975
00:59:02,240 --> 00:59:03,401
Whose house is this?
976
00:59:03,600 --> 00:59:04,726
Mine.
977
00:59:15,560 --> 00:59:19,963
Look who it is!
Young lady, the prodigal daughter.
978
00:59:20,160 --> 00:59:23,767
- With compliments, o illustrious one.
- So, what brings you back?
979
00:59:23,960 --> 00:59:26,691
Not a lack of inspiration,
I should hope.
980
00:59:26,880 --> 00:59:29,531
No, Gertruda.
A lack of you.
981
00:59:29,880 --> 00:59:33,168
I see your sense of humour
is as edgy as ever.
982
00:59:33,360 --> 00:59:34,327
And who is this?
983
00:59:34,520 --> 00:59:37,046
- A stableboy?
- Ljiljan is my fiance.
984
00:59:37,240 --> 00:59:40,449
Ooh la la! Congratulations!
985
00:59:40,640 --> 00:59:43,086
- You are a beautiful couple.
- Thank you.
986
00:59:43,280 --> 00:59:45,203
Just, tell me one thing.
987
00:59:45,400 --> 00:59:48,563
What's exactly wrong with the
young gentleman? He has Parkinson's?
988
00:59:48,760 --> 00:59:51,525
As long as you are
in good health, Gertruda.
989
00:59:51,800 --> 00:59:53,723
- The music nourishes my soul.
- Yes, yes.
990
00:59:53,920 --> 00:59:58,608
You don't drink from the bottle anymore.
I guess he finally sent you to rehab.
991
00:59:58,800 --> 01:00:01,565
Vesna! How can you talk
to your stepmother like that?
992
01:00:01,760 --> 01:00:02,886
Hello, Daddy.
993
01:00:03,080 --> 01:00:07,324
Don't you "hello" me. Where are you?
Gone for days, I'm sick with worry.
994
01:00:07,520 --> 01:00:11,809
Days? I've been gone half a year.
You're apparently too busy to notice.
995
01:00:12,000 --> 01:00:16,050
Yes, I am busy.
And thank dear God for that.
996
01:00:16,240 --> 01:00:19,767
Who else can claim to be successful
in these dark times?
997
01:00:19,960 --> 01:00:23,931
Nobody. Just the one
who sold his soul to the quislings.
998
01:00:24,120 --> 01:00:25,724
The quislings?
999
01:00:25,920 --> 01:00:28,161
Where did you pick up
such a loaded term?
1000
01:00:28,360 --> 01:00:29,964
In the Partisans.
1001
01:00:31,120 --> 01:00:34,442
- Way too edgy!
- What an uncomfortable eccentricity.
1002
01:00:34,640 --> 01:00:36,051
Have you gone insane?
1003
01:00:36,240 --> 01:00:39,164
Do you wish to ruin
all that I've created?
1004
01:00:39,440 --> 01:00:42,569
Well, yes. Since you ask,
that is what we fight for.
1005
01:00:42,760 --> 01:00:45,889
What do you even know of fighting?
What was your first thing?
1006
01:00:46,080 --> 01:00:49,050
Women's rights, then
eloping with that circus troupe.
1007
01:00:49,240 --> 01:00:50,401
Now the Partisans.
1008
01:00:50,600 --> 01:00:53,331
- What comes tomorrow? Vegetarians?
- No.
1009
01:00:53,520 --> 01:00:55,010
Tomorrow I'm getting married.
1010
01:00:55,200 --> 01:00:58,090
This pauper here is her lover.
1011
01:00:58,280 --> 01:00:59,691
Pleased to meet you.
1012
01:00:59,880 --> 01:01:01,006
Ljiljan Vidic.
1013
01:01:01,200 --> 01:01:03,680
Listen, young man.
I don't know who or what you are.
1014
01:01:03,880 --> 01:01:06,611
But if you're here
to cash in on the dowry...
1015
01:01:06,800 --> 01:01:08,768
...you'll get it ad Kalendas Graecas.
1016
01:01:08,960 --> 01:01:11,725
Thanks, but we don't need your dowry.
I just want my money.
1017
01:01:11,920 --> 01:01:15,129
- What do you mean, your money?
- Bequeathed to me by Mother.
1018
01:01:15,320 --> 01:01:19,166
You can only avail yourself of it
after you have turned 18.
1019
01:01:19,360 --> 01:01:21,249
Yes, yes.
It's been six years.
1020
01:01:21,440 --> 01:01:24,922
How could I know your actual age
when you're never home?
1021
01:01:25,120 --> 01:01:28,249
I've given her everything.
Where did I go wrong, Gertruda?
1022
01:01:28,440 --> 01:01:30,204
Here, darling, you went wrong here.
1023
01:01:30,400 --> 01:01:33,609
Your darling obviously
didn't go deep enough on you.
1024
01:01:33,800 --> 01:01:36,644
For God's sake!
How can you speak in such a tone to me?
1025
01:01:36,840 --> 01:01:39,571
Vesna, I demand you apologise
to Gertrude at once!
1026
01:01:39,760 --> 01:01:42,127
Gertruda, you are a pig.
1027
01:01:42,760 --> 01:01:46,242
Rudi, if you don't say something
right this instant, I'll...
1028
01:01:46,440 --> 01:01:50,126
The night is tepid;
The village's full of barking.
1029
01:01:52,200 --> 01:01:54,407
- You're the fiance.
- Good day.
1030
01:01:55,400 --> 01:01:56,447
I'm Ljiljan.
1031
01:01:56,640 --> 01:01:59,166
Go on, sit down, sit down.
Go ahead, sit down.
1032
01:01:59,360 --> 01:02:01,044
These are rattan chairs.
1033
01:02:01,240 --> 01:02:02,401
Do it.
1034
01:02:03,800 --> 01:02:04,961
Cognac?
1035
01:02:05,160 --> 01:02:06,605
No, thank you.
1036
01:02:08,680 --> 01:02:10,091
Yes, yes, yes, yes, yes.
1037
01:02:10,280 --> 01:02:14,171
Yes, my sister told me about you.
But I still don't get how you do it.
1038
01:02:14,360 --> 01:02:18,126
How do you get them down your throat?
Huh? What, you drink milk, or?
1039
01:02:18,320 --> 01:02:21,164
Wait, you are
the sword-swallower fiance?
1040
01:02:21,480 --> 01:02:22,208
Yes.
1041
01:02:22,400 --> 01:02:23,287
No.
1042
01:02:23,480 --> 01:02:25,084
Yes, I'm the fiance.
1043
01:02:25,280 --> 01:02:26,850
The poet fiance.
1044
01:02:27,040 --> 01:02:28,405
The poet?
1045
01:02:28,800 --> 01:02:31,883
There you go.
The pen is mightier than the sword.
1046
01:02:34,960 --> 01:02:35,768
LOL.
1047
01:02:35,960 --> 01:02:38,486
I'm Vatroslav.
You can also call me V.
1048
01:02:38,680 --> 01:02:40,808
V. Ljiljan, pleased to meet you.
1049
01:02:41,000 --> 01:02:42,081
Hey, Ljiljan.
1050
01:02:42,280 --> 01:02:44,203
Have I read your stuff?
1051
01:02:45,120 --> 01:02:46,246
No, no.
1052
01:02:46,440 --> 01:02:50,684
- But we're working on it.
- Cool, cool, cool. Poetry is...
1053
01:02:51,200 --> 01:02:52,087
...cool.
1054
01:02:52,280 --> 01:02:53,884
Without poetry...
1055
01:02:54,160 --> 01:02:55,571
...I would die.
1056
01:03:00,560 --> 01:03:03,131
Tell me, are you also a writer?
1057
01:03:03,920 --> 01:03:05,843
I am.
Of course.
1058
01:03:06,040 --> 01:03:07,929
I just never jot stuff down.
1059
01:03:08,120 --> 01:03:10,122
By the way, do you have time?
1060
01:03:10,760 --> 01:03:13,604
Now I'm waiting for Vesna to finish,
and then we're off to...
1061
01:03:13,800 --> 01:03:17,361
Get ready to wait, then, as they
seem not to have broken anything yet.
1062
01:03:17,560 --> 01:03:19,847
So come,
let me introduce you to someone.
1063
01:03:20,040 --> 01:03:21,371
To whom?
1064
01:03:21,680 --> 01:03:25,366
Have you ever heard
of the Croatian Intellectual Movement?
1065
01:03:25,560 --> 01:03:26,925
The HIP.
1066
01:03:27,800 --> 01:03:29,370
No, I haven't.
Who are they?
1067
01:03:29,560 --> 01:03:31,085
The hipsters.
1068
01:03:31,280 --> 01:03:34,648
Hepcat, they are people
who will change your life.
1069
01:03:43,400 --> 01:03:45,129
What did you say you write?
1070
01:03:45,320 --> 01:03:48,051
Modernism? Futurism?
1071
01:03:49,200 --> 01:03:50,565
Well...
1072
01:03:50,760 --> 01:03:52,603
A bit of everything.
1073
01:03:52,880 --> 01:03:56,009
Now I mainly follow in Goran's footsteps.
1074
01:03:57,920 --> 01:04:01,641
As far as I'm concerned,
he's the greatest poet in the region.
1075
01:04:02,920 --> 01:04:04,126
Yeah.
1076
01:04:04,400 --> 01:04:06,482
Yeah. IGK is a cool character.
1077
01:04:06,680 --> 01:04:10,082
He was, long ago.
Back when he was still just IK.
1078
01:04:10,720 --> 01:04:14,611
But this new Partisan stuff of his,
that's, like, meh.
1079
01:04:14,800 --> 01:04:16,609
You know, it's totally, like...
1080
01:04:17,040 --> 01:04:17,768
...nah.
1081
01:04:17,960 --> 01:04:19,405
I can't even.
1082
01:04:19,600 --> 01:04:21,011
The Partisans!
1083
01:04:22,080 --> 01:04:25,448
- What's wrong with the Partisans?
-They're totally mainstream.
1084
01:04:25,640 --> 01:04:27,404
Do we have another option?
1085
01:04:27,600 --> 01:04:31,127
- The Ustasha?
- Options! Options are mainstream.
1086
01:04:31,320 --> 01:04:36,281
- Scorn all the options!
-All of them! The Germans, the Partisans.
1087
01:04:36,480 --> 01:04:37,845
- The Ustasha!
- Ew.
1088
01:04:38,040 --> 01:04:40,281
All except the hipsters.
1089
01:04:40,480 --> 01:04:42,926
Bleurgh, just don't mention them.
1090
01:04:43,120 --> 01:04:45,407
They're lame to a
1091
01:04:45,600 --> 01:04:49,685
Doing nothing all daylong,
just listening to some jazz.
1092
01:04:49,880 --> 01:04:52,884
Dressing like a deceased aunt.
1093
01:04:53,080 --> 01:04:56,721
And acting as if they've drank
from the fount of universal wisdom.
1094
01:04:56,920 --> 01:04:58,809
Wait, aren't you guys hipsters?
1095
01:04:59,760 --> 01:05:01,125
We are...
1096
01:05:01,840 --> 01:05:03,888
We are simply...
1097
01:05:04,160 --> 01:05:05,525
...them.
1098
01:05:06,440 --> 01:05:07,805
The free ones.
1099
01:05:08,000 --> 01:05:11,527
How can you be free,
when the country is oppressed?
1100
01:05:11,720 --> 01:05:13,529
Oh, don't be so naive.
1101
01:05:16,200 --> 01:05:17,725
None of that...
1102
01:05:18,080 --> 01:05:19,969
...who's in power...
1103
01:05:20,160 --> 01:05:22,083
...the politics...
1104
01:05:22,440 --> 01:05:25,171
...the war, blah, blah, blah, blah.
1105
01:05:25,360 --> 01:05:28,204
- None of that has a role to play.
- All right.
1106
01:05:28,800 --> 01:05:31,406
But someone has to think of the future.
1107
01:05:31,600 --> 01:05:35,241
What happens in 200, 300,
in a thousand years?
1108
01:05:35,440 --> 01:05:39,286
Hey, hey, hey.
Don't think of the future.
1109
01:05:40,360 --> 01:05:42,010
Think of the now.
1110
01:05:42,200 --> 01:05:44,601
Live in the moment.
1111
01:05:46,040 --> 01:05:47,451
Try the preserve.
1112
01:05:53,600 --> 01:05:54,840
It's good.
1113
01:05:56,200 --> 01:05:57,361
What is it made of?
1114
01:05:57,560 --> 01:05:58,891
Hemp.
1115
01:05:59,840 --> 01:06:01,524
I grow it myself.
1116
01:06:01,840 --> 01:06:04,286
You're into agriculture?
Me too.
1117
01:06:04,480 --> 01:06:06,448
This was intense!
1118
01:06:10,720 --> 01:06:11,562
30?
1119
01:06:11,760 --> 01:06:13,922
How about my pal, Ljiljan?
1120
01:06:14,120 --> 01:06:17,647
- Cool name, Ljiljan.
- Fuckin' A.
1121
01:06:17,880 --> 01:06:20,042
And his poetry is brutal.
1122
01:06:20,360 --> 01:06:22,567
I mean, I haven't read it, but, like...
1123
01:06:25,200 --> 01:06:26,361
Read something to us.
1124
01:06:26,560 --> 01:06:27,482
Just because.
1125
01:06:27,680 --> 01:06:29,205
Just because you insist.
1126
01:06:29,400 --> 01:06:31,767
I happen to have a new one for you.
1127
01:06:36,760 --> 01:06:41,209
"Ljiljan Vidic:
The Grave Did Not Make Itself a Grave"
1128
01:06:42,040 --> 01:06:44,884
"The grave did not make itself a grave"
1129
01:06:45,080 --> 01:06:46,366
“To be that dim nave"
1130
01:06:46,560 --> 01:06:50,929
"That takes every knave"
1131
01:06:52,320 --> 01:06:57,690
“The coward and the brave"
1132
01:06:59,040 --> 01:07:01,964
“Pave"
1133
01:07:03,680 --> 01:07:06,604
“Pave"
1134
01:08:14,880 --> 01:08:18,601
CHAPTER FIVE
LJILJAN AND THE LILAC
1135
01:08:28,520 --> 01:08:31,000
Easy, Tiger.
1136
01:08:44,760 --> 01:08:46,250
Good morning.
1137
01:08:47,000 --> 01:08:48,365
Are you hungry?
1138
01:08:49,720 --> 01:08:52,485
I ordered food yesterday.
It should be here soon.
1139
01:08:52,680 --> 01:08:54,364
Until then, I can only offer tea.
1140
01:08:54,560 --> 01:08:56,847
Comrade Tito, tea is fine.
1141
01:08:57,360 --> 01:08:58,850
Forest berries?
1142
01:09:04,560 --> 01:09:06,961
It's not exactly comfortable.
1143
01:09:07,680 --> 01:09:11,321
But for myself and Tiger
it's more than enough.
1144
01:09:11,520 --> 01:09:13,568
Get out!
1145
01:09:14,920 --> 01:09:17,287
Yes, yes.
It's nice.
1146
01:09:18,160 --> 01:09:22,484
Don't you wish to stretch your legs?
Go on an offensive or something.
1147
01:09:22,680 --> 01:09:24,045
Or a march.
1148
01:09:24,280 --> 01:09:28,285
You know, comrade,
when a man reaches a certain age...
1149
01:09:29,160 --> 01:09:31,401
...gets to know himself a bit better...
1150
01:09:31,600 --> 01:09:35,889
...reviews his life expectations,
his achievements thus far...
1151
01:09:37,160 --> 01:09:39,527
I'm writing a book about it right now.
1152
01:09:40,000 --> 01:09:42,571
Yeah? I'm a writer, too.
1153
01:09:42,760 --> 01:09:46,685
- A poet.
- Ah, no, no. My book is something else.
1154
01:09:47,640 --> 01:09:51,645
My book is meant to help the people...
1155
01:09:52,320 --> 01:09:53,970
...help themselves.
1156
01:09:54,640 --> 01:09:58,440
The Revolution Begins Within Me.
1157
01:10:02,640 --> 01:10:03,880
Comrade Tito.
1158
01:10:04,080 --> 01:10:07,004
Allow me to address you
as a colleague would a colleague.
1159
01:10:07,200 --> 01:10:08,725
I allow it.
1160
01:10:11,680 --> 01:10:14,604
- Not that the book won't be good.
- It will be great.
1161
01:10:14,800 --> 01:10:17,963
- No doubt.
- Three publishers are interested already.
1162
01:10:18,160 --> 01:10:20,925
And Krleza has praised
the strength of my sentence.
1163
01:10:21,120 --> 01:10:23,885
Get out!
Go outside and admire me there.
1164
01:10:25,720 --> 01:10:27,609
All I meant was...
1165
01:10:28,120 --> 01:10:33,411
It's not that Josip Broz wouldn't bring a
certain quality to the literary scene.
1166
01:10:33,680 --> 01:10:36,251
But there are
plenty of writers already, and...
1167
01:10:36,440 --> 01:10:37,885
...the father of the revolution...
1168
01:10:38,120 --> 01:10:41,044
...the leader of the free world,
the master of the free locksmiths...
1169
01:10:41,240 --> 01:10:44,084
I'm afraid that's not
my profession anymore.
1170
01:10:44,280 --> 01:10:47,568
Comrade Tito, a war rages out there.
We will lose it without you.
1171
01:10:47,800 --> 01:10:50,280
- The enemy overpowers us.
- Wrong.
1172
01:10:50,480 --> 01:10:52,881
- The enemy is within you.
- Within me?
1173
01:10:53,120 --> 01:10:55,646
But I'm a Partisan, body and soul.
1174
01:10:56,560 --> 01:11:00,724
Watching you is like watching myself,
back when I was young.
1175
01:11:01,960 --> 01:11:03,724
Oh, dear comrade.
1176
01:11:03,920 --> 01:11:07,447
Just like you,
I was a stupid little hick back then.
1177
01:11:07,760 --> 01:11:10,809
With such a burning wish
to escape provincial life...
1178
01:11:11,000 --> 01:11:13,002
...that he started a revolution.
1179
01:11:13,200 --> 01:11:15,441
What did I ultimately realise?
1180
01:11:17,480 --> 01:11:20,529
That I was running away.
From myself.
1181
01:11:22,880 --> 01:11:25,008
It's easy to liberate a country.
1182
01:11:25,480 --> 01:11:28,450
But try and liberate
a soul from its shackles.
1183
01:11:30,560 --> 01:11:32,244
That is the problem.
1184
01:11:35,240 --> 01:11:36,730
Do you understand?
1185
01:11:37,320 --> 01:11:38,810
I understand.
1186
01:11:42,120 --> 01:11:44,327
You will get there, you are young.
1187
01:11:45,800 --> 01:11:48,565
Leaving that aside,
what's going on out there?
1188
01:11:48,760 --> 01:11:51,127
Is Hitler still alive?
1189
01:11:51,320 --> 01:11:53,641
He is.
But we're planning to kill him.
1190
01:11:53,840 --> 01:11:56,047
Do it.
Just do it.
1191
01:11:56,240 --> 01:11:58,242
I can't bear that mustache of his.
1192
01:11:58,440 --> 01:12:01,205
He looks like a shaven pussy.
1193
01:12:04,880 --> 01:12:06,370
anyway- --
1194
01:12:07,160 --> 01:12:10,050
Hitler is coming to a party at Pavelic's.
1195
01:12:12,880 --> 01:12:14,882
At Dr. Ante's?
1196
01:12:16,760 --> 01:12:18,125
The cunt.
1197
01:12:19,400 --> 01:12:21,289
The motherfucking cunt.
1198
01:12:21,880 --> 01:12:23,882
Such a, I mean, he's such a...
1199
01:12:24,080 --> 01:12:27,289
He's, he's...
He's not even human.
1200
01:12:27,520 --> 01:12:29,284
He's Hitler's condom!
1201
01:12:35,200 --> 01:12:36,725
Breathe, Joza.
1202
01:12:37,120 --> 01:12:40,408
The enemy is within me.
The enemy is within me.
1203
01:12:41,040 --> 01:12:42,087
Master!
1204
01:12:42,280 --> 01:12:43,805
Who goes there?
1205
01:12:44,160 --> 01:12:45,889
Delivery!
1206
01:12:46,160 --> 01:12:47,969
Ah, it's lunchtime.
1207
01:12:48,480 --> 01:12:51,051
Hello, my good man.
Anybody home?
1208
01:12:51,240 --> 01:12:52,685
You are Lebedev?
1209
01:12:52,880 --> 01:12:56,009
- I am.
- A pig head for you. Jumbo-sized.
1210
01:12:56,680 --> 01:12:58,842
What took you so long?
I ordered it yesterday.
1211
01:12:59,040 --> 01:13:01,008
Well, you know.
It's wartime.
1212
01:13:01,240 --> 01:13:03,322
It's not easy to reach every address.
1213
01:13:03,520 --> 01:13:06,683
There are crowds,
barricades, minefields.
1214
01:13:07,440 --> 01:13:10,091
One somehow manages in the end.
Here. Ta-da!
1215
01:13:10,280 --> 01:13:13,682
But, to apologise for the delay,
you get crepes free of charge.
1216
01:13:13,880 --> 01:13:15,291
- On the house.
-It's too much.
1217
01:13:15,520 --> 01:13:16,965
Ah, it isn't, it isn't.
1218
01:13:21,760 --> 01:13:25,003
Comrade Tito, your head is worth more
than a thousand pig heads.
1219
01:13:25,240 --> 01:13:27,811
- You mistook me for someone.
- Broz.
1220
01:13:28,040 --> 01:13:31,567
Don't try that shit with me.
If I didn't know you...
1221
01:13:33,160 --> 01:13:34,650
Look, sonny.
1222
01:13:35,120 --> 01:13:37,726
For starters,
you must realise one thing.
1223
01:13:38,280 --> 01:13:40,328
I am not your enemy.
1224
01:13:40,560 --> 01:13:41,891
The enemy is within you.
1225
01:13:42,080 --> 01:13:45,926
I don't give a fuck whether you are!
I'd sell my mother for this dough!
1226
01:13:57,000 --> 01:13:58,331
It's all right.
1227
01:13:58,840 --> 01:14:00,046
It's all right, sonny.
1228
01:14:00,240 --> 01:14:02,242
It's all right, he gets it.
1229
01:14:09,640 --> 01:14:11,130
It's all right.
1230
01:14:50,840 --> 01:14:52,046
Hands up! Surrender!
1231
01:14:52,240 --> 01:14:55,608
Never!
I'm the indomitable commander Ljiljan!
1232
01:14:56,320 --> 01:14:57,765
Surrender or I'll shoot!
1233
01:14:57,960 --> 01:14:59,803
Bullets can't harm me!
1234
01:15:00,000 --> 01:15:02,765
I killed a batallion of the Ustasha
with my bare hands!
1235
01:15:02,960 --> 01:15:06,328
And I ate earthworms!
And I'll eat you for breakfast!
1236
01:15:06,920 --> 01:15:08,649
Eat shit, Partisan scum!
1237
01:15:08,880 --> 01:15:10,041
Drop dead, Ustasha!
1238
01:15:19,440 --> 01:15:20,362
THE X-ELEMENT
1239
01:15:20,560 --> 01:15:23,484
I carry the scent of you
1240
01:15:27,400 --> 01:15:32,008
I want to be a part of you
1241
01:15:33,640 --> 01:15:35,449
It's a bit tight.
1242
01:15:38,640 --> 01:15:40,449
There. Is that better?
1243
01:15:40,640 --> 01:15:42,369
- He grew so big eating just salad?
- Yes.
1244
01:15:42,560 --> 01:15:46,042
Who'd have guessed it.
Have you seen his cute bunny? So nice.
1245
01:15:46,280 --> 01:15:48,203
I don't give a shit about the bunny.
1246
01:15:48,400 --> 01:15:49,686
Have you seen that crowd?
1247
01:15:49,880 --> 01:15:52,406
What is it, Miso?
Getting the shits, are we?
1248
01:15:52,600 --> 01:15:55,285
Right, whatever.
As if I'd be afraid of some amateurs.
1249
01:15:55,480 --> 01:15:57,005
Yeah, yeah, yeah.
Listen up.
1250
01:15:57,200 --> 01:16:00,249
Are we professionals?
Are we ready? ls the song great?
1251
01:16:00,440 --> 01:16:03,808
Oh, the song is so good,
you couldn't axe it out of your ear!
1252
01:16:04,000 --> 01:16:05,968
Ljiljan! Good job, buddy.
1253
01:16:06,160 --> 01:16:07,366
I gave it my all.
1254
01:16:07,560 --> 01:16:10,484
That's true.
Our victory is all but guaranteed.
1255
01:16:10,680 --> 01:16:11,761
Go on.
1256
01:16:11,960 --> 01:16:12,961
I'm not retarded!
1257
01:16:13,200 --> 01:16:15,851
Darling, they didn't mean it.
They said it in jest.
1258
01:16:16,080 --> 01:16:18,321
You know what a door is?
Go ahead.
1259
01:16:19,200 --> 01:16:21,168
Folk band, you're up next.
1260
01:16:21,640 --> 01:16:23,802
Zeljac, see you later.
- Okac, break a leg.
1261
01:16:24,000 --> 01:16:26,571
Hello, do I speak Jewish?
Come on.
1262
01:16:32,440 --> 01:16:34,647
Bunny, we're performing soon.
1263
01:16:35,880 --> 01:16:37,166
Bunny?
1264
01:16:37,440 --> 01:16:38,487
Bunny?
1265
01:16:38,680 --> 01:16:40,170
Bunny!
1266
01:16:47,000 --> 01:16:49,765
They say that a good horse
will raise dust.
1267
01:16:49,960 --> 01:16:54,966
They say that good pods split open, and
that love and eggs are consumed fresh.
1268
01:16:55,200 --> 01:16:58,204
They could say a great many things
about our upcoming act.
1269
01:16:58,400 --> 01:17:00,528
But they shouldn't be talked about.
1270
01:17:00,720 --> 01:17:02,688
They should simply be seen.
1271
01:17:02,880 --> 01:17:05,963
They are the dancing troupe...
1272
01:17:06,160 --> 01:17:08,845
...Tanzenbaum!
1273
01:17:39,880 --> 01:17:41,370
These guys are good.
1274
01:17:48,680 --> 01:17:52,730
Yeah, fuck their Mommas.
They're, like, ridiculously good.
1275
01:18:34,840 --> 01:18:35,762
Wow.
1276
01:18:35,960 --> 01:18:37,689
Wow, wow, wow.
1277
01:18:37,880 --> 01:18:39,211
What can I say?
1278
01:18:39,400 --> 01:18:43,200
The song, the Staling, the choreography.
1279
01:18:43,560 --> 01:18:44,891
WOW!
1280
01:18:45,080 --> 01:18:46,889
As far as I'm concerned...
1281
01:18:47,680 --> 01:18:48,886
WOW!
1282
01:18:51,880 --> 01:18:56,761
Unlike my colleague,
I wouldn't use animalistic parables.
1283
01:18:56,960 --> 01:18:58,564
And yet...
1284
01:18:58,840 --> 01:19:03,289
I shall say this.
The melody moved me.
1285
01:19:03,480 --> 01:19:06,290
And as for the performance...
1286
01:19:06,480 --> 01:19:07,970
Vulgar.
1287
01:19:08,160 --> 01:19:09,924
Sacrilegious.
1288
01:19:10,120 --> 01:19:11,849
Disgusting.
1289
01:19:12,040 --> 01:19:13,929
Sickening.
1290
01:19:14,120 --> 01:19:16,726
And yet, damned exciting!
1291
01:19:17,120 --> 01:19:21,045
Perhaps you shall all burn in hell...
1292
01:19:21,280 --> 01:19:23,726
...but if you ask me...
1293
01:19:23,920 --> 01:19:26,161
...you get a pass!
1294
01:19:32,440 --> 01:19:34,966
Oh, boys, boys.
1295
01:19:35,160 --> 01:19:36,286
Frankly...
1296
01:19:37,080 --> 01:19:40,641
When you came on stage,
I thought: "Otto."
1297
01:19:40,840 --> 01:19:42,763
"Why did I get involved in this?"
1298
01:19:42,960 --> 01:19:47,443
"I could have been at the front line,
enjoying myself like a man."
1299
01:19:47,640 --> 01:19:51,440
But no, I'm here, dealing with
some insecure cattle boys...
1300
01:19:51,640 --> 01:19:54,928
...whose only talent
lies in their ability to milk a cow.
1301
01:19:55,120 --> 01:19:57,805
But nobody had the head to tell you.
1302
01:19:58,000 --> 01:20:02,528
Because you suffer from, shall we say,
a mild form of mental retardation.
1303
01:20:02,720 --> 01:20:05,485
Now, speaking of retardation...
1304
01:20:05,680 --> 01:20:08,490
...I can't say you've dissuaded me.
1305
01:20:08,680 --> 01:20:10,967
But as for that certain “it“...
1306
01:20:11,200 --> 01:20:13,407
...I shan't call it "talent"...
1307
01:20:14,000 --> 01:20:17,004
...but as for that certain “it“,
you do have it.
1308
01:20:17,200 --> 01:20:19,806
Go. Get out of my sight.
1309
01:20:23,240 --> 01:20:24,730
So much for that.
1310
01:20:25,200 --> 01:20:27,771
Hey, don't we have a great song?
1311
01:20:27,960 --> 01:20:29,928
We have a great song!
Come on.
1312
01:20:30,120 --> 01:20:32,964
Thank you. Thank you, everyone.
Thank you. Thank you.
1313
01:20:40,160 --> 01:20:42,891
Tanzenbaum have set the bar quite high.
1314
01:20:43,080 --> 01:20:45,811
Shall our next act manage to clear it?
1315
01:20:46,000 --> 01:20:47,445
Or will they trip over it...
1316
01:20:47,680 --> 01:20:51,526
...and leave their skin on the board,
like little Schlomo at the rabbis?
1317
01:20:54,960 --> 01:20:55,722
We'll see.
1318
01:20:55,920 --> 01:20:58,048
I think it's the latter,
but give them a chance.
1319
01:20:58,280 --> 01:21:02,205
For, as the proverb says:
"Erst Mistus, dann Christus."
1320
01:21:02,400 --> 01:21:06,485
Ladies and gentlemen,
Violeta and the Quislings!
1321
01:21:52,320 --> 01:21:54,129
One, two.
One, two, three.
1322
01:21:54,320 --> 01:21:55,242
The Partisans!
1323
01:21:55,440 --> 01:21:58,808
The Partisans are in the room!
It's the Partisan bandits!
1324
01:22:01,960 --> 01:22:04,691
Comrades,
retreat to our fall back position!
1325
01:22:15,400 --> 01:22:16,561
Vesna!
1326
01:22:35,280 --> 01:22:39,649
I told you, a woman in the company
will be the death of us, eventually.
1327
01:22:40,880 --> 01:22:42,484
Vesna might be a woman.
1328
01:22:42,680 --> 01:22:43,761
But she's no traitor.
1329
01:22:44,000 --> 01:22:46,048
As if you knew women.
1330
01:22:47,200 --> 01:22:48,645
You know what?
1331
01:22:49,200 --> 01:22:52,204
If this is it,
it ended quite all right.
1332
01:22:52,400 --> 01:22:56,200
We had some good fun,
we went around the entire Kingdom...
1333
01:22:56,440 --> 01:22:59,808
...killed just about everyone and
ended up alive. As good as it gets.
1334
01:23:00,000 --> 01:23:03,686
If you say so. And anyway,
where did it say we had to win this war?
1335
01:23:03,880 --> 01:23:04,688
Nowhere.
1336
01:23:04,880 --> 01:23:07,008
It's not like this is the last war.
1337
01:23:07,240 --> 01:23:08,969
There'll be a million more.
1338
01:23:09,160 --> 01:23:11,447
Comrades, aren't you ashamed
to say such things?
1339
01:23:11,680 --> 01:23:14,081
We're the People's Liberation Army!
1340
01:23:14,280 --> 01:23:17,648
And the People's Liberation Army
shall never surrender!
1341
01:23:17,840 --> 01:23:19,763
Fuck that shit, Ljiljan.
It's too late.
1342
01:23:19,960 --> 01:23:23,203
I will not fuck that shit.
We can still turn things around.
1343
01:23:23,400 --> 01:23:25,926
- I have a plan!
- Want to hear my plan?
1344
01:23:26,400 --> 01:23:30,530
Catch the first express train back home,
see my sister if she's still alive.
1345
01:23:30,720 --> 01:23:33,769
And try to find a job
that I'm qualified for.
1346
01:23:33,960 --> 01:23:37,043
- This one doesn't satisfy me any longer.
- What's your profession, again?
1347
01:23:37,240 --> 01:23:39,163
- A teacher.
- I'll go back home, too.
1348
01:23:39,360 --> 01:23:42,170
- Marijana has waited too long.
- Hello, did you hear what I said?
1349
01:23:42,400 --> 01:23:46,405
- I said, I have a plan.
- Why would we listen? You and your plans.
1350
01:23:46,600 --> 01:23:48,921
- Because I'm the commander here.
- You're the commander?
1351
01:23:49,160 --> 01:23:52,687
Come on, Ljiljan.
We really don't feel like laughing now.
1352
01:23:52,880 --> 01:23:54,723
I'm the commander here.
1353
01:23:55,680 --> 01:23:57,808
And I have a plan
that changes everything.
1354
01:23:58,000 --> 01:24:00,321
Even if it fails, and we die.
1355
01:24:01,520 --> 01:24:04,649
At least we'll be able to look
into our children's eyes.
1356
01:24:05,080 --> 01:24:08,084
- And say: "Children..."
- Excuse me, how will we do it, if we die?
1357
01:24:08,320 --> 01:24:10,721
If we die, we won't have children.
1358
01:24:12,440 --> 01:24:13,566
No.
1359
01:24:15,040 --> 01:24:17,202
Comrade Tito said it well.
1360
01:24:18,080 --> 01:24:20,924
You are your own worst enemies.
1361
01:24:21,520 --> 01:24:24,171
- The enemy is within you.
- When did Tito say that?
1362
01:24:24,360 --> 01:24:26,249
Yesterday. To me, in the cave.
1363
01:24:26,960 --> 01:24:28,530
I was with him.
1364
01:24:29,720 --> 01:24:32,007
He lives in a cave.
Along with Tigar.
1365
01:24:34,120 --> 01:24:36,851
Good thing I'm sitting here,
as I'll piss myself. Tigar?
1366
01:24:37,040 --> 01:24:38,849
Does Cheetah live with them, too?
1367
01:24:39,080 --> 01:24:44,291
With elephants that pick their apples,
and then, like, turtles come over...
1368
01:24:52,840 --> 01:24:54,205
Listen up now.
1369
01:25:01,720 --> 01:25:02,846
A barricade!
1370
01:25:03,080 --> 01:25:04,286
Oh, dear me!
1371
01:25:04,480 --> 01:25:06,847
Must be because of the party.
1372
01:25:13,520 --> 01:25:14,965
Can I help you?
1373
01:25:15,440 --> 01:25:16,771
Thanks.
1374
01:25:17,360 --> 01:25:22,844
CHAPTER SIX '
BRING ME THE HEAD OF LJILJAN VIDIC
1375
01:25:23,560 --> 01:25:26,006
We said we wouldn't kill them.
1376
01:25:31,600 --> 01:25:33,648
Good evening.
Enjoy the party.
1377
01:25:33,880 --> 01:25:35,723
Enjoy the party-
1378
01:25:37,400 --> 01:25:38,686
Good evening.
1379
01:25:38,880 --> 01:25:41,963
Mrs. Budimir, you look magical.
1380
01:25:42,160 --> 01:25:45,004
Mr. Budimir,
I'm very pleased to see you.
1381
01:25:45,680 --> 01:25:48,843
I wouldn't miss this evening
for the world.
1382
01:25:49,120 --> 01:25:52,249
Tell me, is the rumor true?
That we'll have...
1383
01:25:52,480 --> 01:25:54,482
...a surprise guest?
1384
01:25:56,680 --> 01:25:58,569
That is a surprise.
1385
01:26:01,440 --> 01:26:04,523
Please, come in.
Enjoy the party.
1386
01:26:06,720 --> 01:26:07,846
Franjo.
1387
01:26:08,680 --> 01:26:10,011
Take over.
1388
01:26:15,760 --> 01:26:17,922
Good evening.
Please, come in.
1389
01:26:36,520 --> 01:26:37,760
Look what he sends me.
1390
01:26:37,960 --> 01:26:41,169
A Curtain!
For ze Ustasha Headquarters.
1391
01:26:41,560 --> 01:26:43,642
- Why, he mocks me!
- My Poglavnik, sir!
1392
01:26:43,880 --> 01:26:47,851
Ze Fuehrer would never!
He gave you a Motorcar, as well!
1393
01:26:48,040 --> 01:26:49,963
I don't give a Fuck about ze Motorcar!
1394
01:26:50,160 --> 01:26:51,525
What does he zink I run here?
1395
01:26:51,720 --> 01:26:53,688
An independent State,
or a Motorcar Dealership?
1396
01:26:53,880 --> 01:26:56,042
Ze Fuehrer has had
a Death in ze Family.
1397
01:26:56,240 --> 01:26:59,961
Nice of him to have remembered you
in such dire Times!
1398
01:27:00,200 --> 01:27:02,771
This is ze zird Time
zat his Grandfazer has died!
1399
01:27:02,960 --> 01:27:04,246
I give you my Word!
1400
01:27:04,440 --> 01:27:06,841
It will all be sorted out!
1401
01:27:09,680 --> 01:27:11,409
Hitler is ready!
1402
01:27:11,600 --> 01:27:13,250
As I said!
1403
01:27:13,960 --> 01:27:15,450
Let him enter.
1404
01:27:19,440 --> 01:27:20,771
For Homeland.
1405
01:27:22,280 --> 01:27:24,089
Who said you could speak?
1406
01:27:24,640 --> 01:27:25,607
Well, nobody.
1407
01:27:25,800 --> 01:27:29,361
Zen shut up, Adolf!
Or I'll shut you up.
1408
01:27:38,160 --> 01:27:41,050
How is your German?
1409
01:27:41,240 --> 01:27:42,480
A moment.
1410
01:27:42,680 --> 01:27:45,570
Good evening, ladies and gentlemen.
1411
01:27:45,760 --> 01:27:50,288
My name is Adolf Hitler,
and I come from Germany.
1412
01:27:53,120 --> 01:27:54,565
My Poglavnik...
1413
01:27:55,240 --> 01:27:57,925
...he was ze Best I could find
at such shod Notice.
1414
01:27:58,120 --> 01:28:01,169
I will find you a Place in Jasenovac
at ze shortest Notice!
1415
01:28:01,360 --> 01:28:03,727
Let him fuck up but once!
1416
01:28:04,240 --> 01:28:07,084
And what about ze Entertainers?
Are zey ready?
1417
01:28:11,760 --> 01:28:13,569
Good evening.
Where are you going?
1418
01:28:13,760 --> 01:28:15,922
Good evening.
We're the performers.
1419
01:28:16,400 --> 01:28:17,811
What performers?
1420
01:28:18,400 --> 01:28:20,971
The Tanzenbaum dancing troupe.
1421
01:28:21,520 --> 01:28:23,124
Oh, so you're the faggots?
1422
01:28:23,320 --> 01:28:25,322
Yes, yes.
The faggots, the faggots.
1423
01:28:25,520 --> 01:28:27,602
Good. Report to the Event Manager.
1424
01:28:27,800 --> 01:28:29,211
Go ahead.
Park inside.
1425
01:28:29,400 --> 01:28:30,561
Thank you.
1426
01:28:33,440 --> 01:28:36,489
- What's an event manager?
- Can I take a pic, for the journal?
1427
01:28:36,680 --> 01:28:39,047
- Sure, sure, of course.
- Say "cheese."
1428
01:28:39,760 --> 01:28:40,568
Take it easy.
1429
01:28:40,760 --> 01:28:42,842
No, you can't go inside.
Excuse me!
1430
01:28:43,600 --> 01:28:45,967
It's all right, pal.
We're the faggots.
1431
01:28:48,480 --> 01:28:49,845
Good evening.
1432
01:28:54,040 --> 01:28:56,725
- So, this is what hell looks like.
- What a place.
1433
01:28:56,920 --> 01:28:59,287
Gentlemen, may I offer you drinks?
1434
01:28:59,480 --> 01:29:00,811
Sure, sure.
1435
01:29:01,960 --> 01:29:03,121
Scram.
1436
01:29:04,320 --> 01:29:07,210
Comrades, please, concentrate.
We must stay sober.
1437
01:29:07,400 --> 01:29:08,686
Sure, after a drink.
1438
01:29:08,920 --> 01:29:11,287
Ljiljan Vidic!
1439
01:29:11,480 --> 01:29:12,641
Who's this Ustasha?
1440
01:29:12,840 --> 01:29:16,083
- Hi, V.
- What brings you to the beach, amigo?
1441
01:29:17,360 --> 01:29:20,330
- Well, we're performing.
- That's what I'm saying, yeah.
1442
01:29:20,520 --> 01:29:23,922
I knew you were going places.
And that outfit is bitching.
1443
01:29:24,120 --> 01:29:24,882
Thanks.
1444
01:29:25,080 --> 01:29:27,481
And your fiancee is here.
You know that?
1445
01:29:27,760 --> 01:29:29,330
- Where is she?
- Over there.
1446
01:29:29,520 --> 01:29:32,364
With her evil stepmother
and her horsemaster.
1447
01:29:32,560 --> 01:29:34,801
- Vesna!
- Vesna is your fiancee?
1448
01:29:35,000 --> 01:29:38,527
You said, she might be a woman,
but she's not a traitor, eh?
1449
01:29:38,960 --> 01:29:40,530
Just a moment.
1450
01:29:40,840 --> 01:29:42,649
- You won't finish this?
- And, ultimately...
1451
01:29:42,840 --> 01:29:46,970
...God has created potatoes so that
even the poor can skin something!
1452
01:29:51,200 --> 01:29:52,247
Good evening.
1453
01:29:52,440 --> 01:29:53,566
Madam.
1454
01:29:54,280 --> 01:29:58,205
- Gentlemen.
- Mr. Pauper, I didn't recognise you.
1455
01:29:58,400 --> 01:30:00,641
Nice ensemble.
Very manly.
1456
01:30:00,840 --> 01:30:03,764
Mile, this is Vesna's Fiance.
1457
01:30:03,960 --> 01:30:06,122
Excuse us for a moment.
1458
01:30:07,440 --> 01:30:11,081
I just wanted to tell you
that you look quite flamboyant.
1459
01:30:12,360 --> 01:30:14,488
Ljiljan, what are you doing?
Why are you here?
1460
01:30:14,680 --> 01:30:17,081
We're doing a dance number.
We're all here.
1461
01:30:18,680 --> 01:30:21,570
Whatever you're up to,
this is neither the time nor the place.
1462
01:30:21,800 --> 01:30:24,531
- This is the time and the place.
- You'll ruin everything!
1463
01:30:24,760 --> 01:30:27,684
You know how long it took me
to convince them you're not a traitor?
1464
01:30:27,880 --> 01:30:29,609
They still don't believe me!
1465
01:30:29,800 --> 01:30:30,847
And I have my...
1466
01:30:31,040 --> 01:30:32,849
Shut up!
Listen to me.
1467
01:30:33,040 --> 01:30:37,568
Ladies and Gentlemen!
We've all waited for this Moment.
1468
01:30:38,400 --> 01:30:41,051
Let a heavy Fog descend.
1469
01:30:41,800 --> 01:30:44,485
Our Host, ze Poglavnik.
1470
01:30:44,680 --> 01:30:47,524
Dr. Ante Pavelic!
1471
01:30:54,360 --> 01:30:55,885
What the fuck is this?
1472
01:30:56,080 --> 01:30:58,447
Miso, that's the future of car industry.
1473
01:31:20,360 --> 01:31:22,647
Croatian Men and Croatian Women.
1474
01:31:22,880 --> 01:31:24,882
Ustasha Brozers and Sisters.
1475
01:31:25,160 --> 01:31:27,242
It has been Three and a Half Years...
1476
01:31:27,440 --> 01:31:30,125
...zat we have lived
our Dream of Statehood.
1477
01:31:30,320 --> 01:31:32,129
Since we have in Spite...
1478
01:31:32,320 --> 01:31:36,006
...of occupying Serb Tyranny
started zis beautiful Story...
1479
01:31:36,200 --> 01:31:39,522
...called ze
Independent State of Croatia.
1480
01:31:39,720 --> 01:31:42,451
But zis Parable, wizout all of you...
1481
01:31:42,640 --> 01:31:44,130
...would not have come true.
1482
01:31:44,360 --> 01:31:48,160
Zerefore tonight, as a Sign
of my Gratitude, I have a Gift for you.
1483
01:31:48,360 --> 01:31:49,646
My esteemed...
1484
01:31:49,840 --> 01:31:53,242
...always popular Novel,
Beautiful Blonde.
1485
01:31:53,440 --> 01:31:56,887
Legibly autographed
and at an affordable Price.
1486
01:32:02,680 --> 01:32:04,603
Croatian Men and Croatian Women.
1487
01:32:04,800 --> 01:32:08,930
Tomorrow belongs to us,
and zis is what it looks like.
1488
01:32:10,280 --> 01:32:12,931
Zis Prototype
of the Vehicle of Tomorrow...
1489
01:32:13,160 --> 01:32:16,801
...modern, powerful, and
as indestructible as ze Third Reich...
1490
01:32:17,040 --> 01:32:20,522
...is a notable Indication
of what Tomorrow will bring.
1491
01:32:22,000 --> 01:32:23,729
Are you Tanzenbaum?
1492
01:32:23,920 --> 01:32:25,331
Come with me!
1493
01:32:29,120 --> 01:32:30,406
And wiz us tonight...
1494
01:32:30,600 --> 01:32:34,161
...is ze Man wizout whom
we would not be here tonight.
1495
01:32:34,400 --> 01:32:38,007
Brozers and Sisters,
the Ustasha and the Ustasha...
1496
01:32:38,240 --> 01:32:40,288
...ze Leader of ze Free World:
1497
01:32:40,480 --> 01:32:43,882
Ze Chancellor of ze Reich,
ze Greatest among ze Great...
1498
01:32:44,080 --> 01:32:48,005
...my dear Friend,
Adolf "Dado" Hitler!
1499
01:33:11,120 --> 01:33:12,360
Zank you, Dado.
1500
01:33:12,560 --> 01:33:15,006
We shall continue with our Programme.
1501
01:33:15,200 --> 01:33:17,282
It is dancing Time.
1502
01:33:58,840 --> 01:34:00,205
Back off!
1503
01:34:01,880 --> 01:34:03,769
- Back off!
- Back off!
1504
01:34:09,960 --> 01:34:13,407
- Where's the holdup?
- Come on, comrade, come on.
1505
01:34:14,120 --> 01:34:14,769
Yes!
1506
01:34:14,960 --> 01:34:16,610
Good-bye.
1507
01:34:20,360 --> 01:34:21,486
Yes!
1508
01:34:40,120 --> 01:34:42,691
How about it, Fuehrer?
You didn't expect this, huh?
1509
01:34:42,920 --> 01:34:46,083
For God's sake, people, you're mistaken!
lam not Hitler!
1510
01:34:46,280 --> 01:34:48,362
No, you're Churchill.
1511
01:34:48,720 --> 01:34:51,610
I'm just Zrinko!
Zrinko Ruiic...
1512
01:34:51,800 --> 01:34:54,451
Shut your mouth, you weasel.
1513
01:34:55,080 --> 01:34:57,526
Wait a minute.
How come Hitler speaks Yugoslav?
1514
01:34:57,720 --> 01:34:59,290
The more you speak, the better.
1515
01:34:59,480 --> 01:35:03,007
It won't be better for him.
I'll shoot him as soon as we stop.
1516
01:35:03,800 --> 01:35:06,167
Make a right turn into the forest here.
1517
01:35:13,080 --> 01:35:15,003
Comrades, this doesn't add up.
1518
01:35:15,600 --> 01:35:17,967
You're slower than a crone!
Step on it!
1519
01:35:18,160 --> 01:35:20,083
I'm stepping on it!
It won't go any faster!
1520
01:35:20,280 --> 01:35:22,009
- What's going on?
- I don't know.
1521
01:35:22,200 --> 01:35:26,762
- Gearbox, clutch, battery.
- What a great gift, really.
1522
01:35:29,760 --> 01:35:32,366
- Comrades, I have to tell you something.
-It'll have to wait.
1523
01:35:32,560 --> 01:35:34,244
He...this man...
1524
01:35:39,760 --> 01:35:42,570
Now we're well and truly fucked.
1525
01:35:46,360 --> 01:35:48,647
Meaning, the fucker is fucked.
1526
01:35:52,680 --> 01:35:55,047
- Salko, stop!
- Hold it, Ljiljan!
1527
01:35:58,880 --> 01:36:00,245
Ante, stay there, I'll kill him!
1528
01:36:00,440 --> 01:36:02,966
As God is my Witness,
you shall not!
1529
01:36:05,360 --> 01:36:06,725
I shall!
1530
01:36:10,200 --> 01:36:12,407
And say Hello to Grandfazer!
1531
01:36:16,040 --> 01:36:17,166
Zere.
1532
01:36:17,400 --> 01:36:19,243
I already feel a Betterment.
1533
01:36:19,440 --> 01:36:20,566
Go on!
1534
01:36:20,920 --> 01:36:24,561
All of you, Hands up!
Or ze Fat One gets it.
1535
01:36:25,640 --> 01:36:27,961
Guys, don't move!
1536
01:36:28,640 --> 01:36:31,041
Shoot me in the chest,
you Ustasha cunts!
1537
01:36:31,240 --> 01:36:33,561
You heard ze Man.
Shoot him!
1538
01:36:34,640 --> 01:36:35,801
Stop!
1539
01:36:41,240 --> 01:36:43,846
What are you waiting for?
Come on, let's go!
1540
01:36:53,520 --> 01:36:56,729
A shod Address to ze general Public.
1541
01:36:56,920 --> 01:36:59,082
Your Performance tonight...
1542
01:36:59,360 --> 01:37:01,727
...and I don't mean
just ze Dance Routine, right.
1543
01:37:01,920 --> 01:37:04,685
It shows you have Courage.
You have my Respect.
1544
01:37:04,880 --> 01:37:06,723
So I shall not shoot you like Dogs!
1545
01:37:06,960 --> 01:37:09,281
Instead, you shall be,
with full Honours...
1546
01:37:09,480 --> 01:37:13,530
...hanged tomorrow at Dawn
at ze Central City Square.
1547
01:37:13,760 --> 01:37:15,364
End of Address.
1548
01:37:18,320 --> 01:37:20,084
I can take it!
1549
01:37:21,640 --> 01:37:25,611
You may kill us, but you will
never kill the people's revolution!
1550
01:37:26,280 --> 01:37:28,248
The NDH is a shame of our nation!
1551
01:37:28,440 --> 01:37:31,250
And it will end up
on the scrapheap of history!
1552
01:37:31,440 --> 01:37:35,764
And Beautiful Blonde is rubbish
from the bottom of the literary barrel!
1553
01:37:36,000 --> 01:37:40,050
An insult to any literate person!
And any Croat!
1554
01:37:44,680 --> 01:37:47,923
Beat us!
Beat us, just beat us!
1555
01:37:53,400 --> 01:37:56,290
Four men against the NDH.
1556
01:37:56,760 --> 01:37:59,331
It could have ended no other way.
1557
01:37:59,520 --> 01:38:01,966
If you knew that,
why didn't you say so?
1558
01:38:02,160 --> 01:38:05,004
Because someone had to be those four.
1559
01:38:05,960 --> 01:38:07,644
Someone had to try.
1560
01:38:08,000 --> 01:38:09,968
And who, if not us?
1561
01:38:10,160 --> 01:38:12,481
They didn't even ask
what our last wishes were.
1562
01:38:12,680 --> 01:38:17,163
Oh, I'd love to have a lick of brandy
more than to see God.
1563
01:38:17,360 --> 01:38:20,569
- And I'd love to...
- Yes, to have a lick of Marijana, we know.
1564
01:38:20,760 --> 01:38:22,364
Fuck you, Miso!
Fuck you, really!
1565
01:38:22,560 --> 01:38:25,325
Good, that'd be my last wish.
1566
01:38:26,400 --> 01:38:29,290
- And you, commander? What's yours?
- Nothing.
1567
01:38:30,920 --> 01:38:32,524
Only darkness.
1568
01:38:33,480 --> 01:38:35,403
To darkness may death my fate forswear.
1569
01:38:35,600 --> 01:38:37,011
Oh, fuck that.
1570
01:38:38,200 --> 01:38:40,521
Well, this ain't gonna happen tonight.
1571
01:38:40,720 --> 01:38:44,247
I don't know about you, but Salko
will not dangle at the end of a rope.
1572
01:38:44,440 --> 01:38:45,930
Who'll give me a hand up?
Come on.
1573
01:38:46,120 --> 01:38:48,930
What? Even if you got up there,
that grate is too thick.
1574
01:38:49,120 --> 01:38:50,246
Never mind the grate.
1575
01:38:50,440 --> 01:38:53,364
I unscrew the bulb,
stick my fingers in, and so long.
1576
01:38:53,600 --> 01:38:55,443
Go on, give me a hand up.
1577
01:38:56,800 --> 01:39:00,691
Actually, the first one to get it
is the one giving the hand up.
1578
01:39:04,640 --> 01:39:06,608
You have ten minutes!
1579
01:39:07,600 --> 01:39:09,682
- Praise the Lord.
- You too, priest.
1580
01:39:09,920 --> 01:39:13,720
The Lord sends me to ask
if you have any sins to confess.
1581
01:39:14,920 --> 01:39:17,969
Thank the Lord kindly.
There are some sins.
1582
01:39:18,160 --> 01:39:20,003
But we don't have time for it.
1583
01:39:20,200 --> 01:39:24,250
- God has time and love for everyone.
- Let me ask you something about God.
1584
01:39:24,440 --> 01:39:26,363
If he's so full of love...
1585
01:39:26,560 --> 01:39:28,881
...why did the motherfucker
sign up with the Ustasha?
1586
01:39:29,120 --> 01:39:31,282
It is not up to us to question His will.
1587
01:39:31,480 --> 01:39:33,767
But to be virtuous.
And meek.
1588
01:39:33,960 --> 01:39:35,803
Oh, fuck you, priest.
1589
01:39:36,000 --> 01:39:37,889
Forgive him these words, o Lord.
1590
01:39:38,080 --> 01:39:40,082
No, it's a really good idea.
1591
01:39:41,880 --> 01:39:42,608
Pardon?
1592
01:39:42,800 --> 01:39:45,246
You can fulfill my last wish.
1593
01:39:47,000 --> 01:39:47,922
Get naked.
1594
01:39:48,120 --> 01:39:49,770
- Miso!
- What wish?
1595
01:39:49,960 --> 01:39:54,170
Have some fun with the Poglavnik.
Give him his last rites.
1596
01:39:54,360 --> 01:39:57,807
My child, this is not how you want
to come to the Lord's doorstep.
1597
01:39:58,001 --> 01:40:00,732
Nope, priest, but you do.
Get going.
1598
01:40:00,920 --> 01:40:02,365
Wake me up when I'm dead.
1599
01:40:02,600 --> 01:40:03,601
Come.
1600
01:40:03,800 --> 01:40:07,122
See how sweetly he looks at you.
Have some pity on him.
1601
01:40:07,440 --> 01:40:11,206
- Guards! Guards!
- Be a pal, give him a hand now!
1602
01:40:11,400 --> 01:40:12,731
Corps!
1603
01:40:14,360 --> 01:40:15,930
Death to Fascism!
1604
01:40:16,400 --> 01:40:17,606
Freedom to the people!
1605
01:40:17,800 --> 01:40:18,961
Tito!
1606
01:40:19,280 --> 01:40:20,611
Comrade Tito!
1607
01:40:23,880 --> 01:40:25,325
Comrade Tito!
1608
01:40:25,680 --> 01:40:28,650
- You've come back after all.
- What can I say, comrade Ljiljan.
1609
01:40:28,840 --> 01:40:30,285
You were right.
1610
01:40:31,281 --> 01:40:33,932
The world needs good locksmiths.
1611
01:40:35,320 --> 01:40:38,529
Well, then, if we're all done here...
1612
01:40:39,400 --> 01:40:41,562
...I wouldn't want to impose.
1613
01:40:46,641 --> 01:40:50,043
Uh, this dump here
is more damp than my cave.
1614
01:40:52,240 --> 01:40:53,241
Greetings.
1615
01:40:53,480 --> 01:40:54,970
Comrade Tito, we must hurry.
1616
01:40:55,160 --> 01:40:57,811
Don't trust a word she says, Tito.
She's a treacherous snake.
1617
01:40:58,000 --> 01:41:00,606
Wait, wait. I know the mustache guy,
and the other one, too!
1618
01:41:00,800 --> 01:41:01,767
Quit bitching.
1619
01:41:01,960 --> 01:41:05,203
Had you listened to comrade Vesna,
you wouldn't be here now.
1620
01:41:05,440 --> 01:41:07,090
Come, let's go, comrades.
1621
01:41:07,280 --> 01:41:09,362
The war will not win itself.
1622
01:41:12,400 --> 01:41:13,526
Go on!
1623
01:41:33,960 --> 01:41:36,088
- Stop, Vesna!
- What happened?
1624
01:41:38,720 --> 01:41:40,290
Can you hear it?
1625
01:41:42,360 --> 01:41:43,600
I can.
1626
01:41:44,881 --> 01:41:46,531
The fire is singing.
1627
01:41:46,760 --> 01:41:49,445
The flames of revolution
are burning hot again!
1628
01:41:49,640 --> 01:41:51,483
I know, Ljiljan, I know.
1629
01:42:33,760 --> 01:42:35,683
Take me out to dance
1630
01:42:35,880 --> 01:42:38,201
For just this one last time
1631
01:42:38,400 --> 01:42:40,528
Whisper that these things
1632
01:42:40,720 --> 01:42:42,609
Were not all in vain
1633
01:42:42,801 --> 01:42:45,008
Our sweetest love
1634
01:42:45,200 --> 01:42:47,123
Has come now to an end
1635
01:42:47,320 --> 01:42:49,402
But still, on this last night,
1636
01:42:49,640 --> 01:42:51,563
Give it all, my friend
1637
01:42:51,761 --> 01:42:53,889
Who cares if we perish
1638
01:42:54,080 --> 01:42:56,162
Let's dance into the night
1639
01:42:56,400 --> 01:42:58,368
The stars were our first home
1640
01:42:58,560 --> 01:43:01,609
And to stars we set our sight
1641
01:43:01,800 --> 01:43:03,325
Life's an illusion
1642
01:43:03,520 --> 01:43:05,648
But let's have no regrets
1643
01:43:05,841 --> 01:43:10,529
Give me your hand now, my friend
1644
01:43:10,760 --> 01:43:15,129
Just one more tango, then end
1645
01:43:17,320 --> 01:43:19,243
Let us all be gone
1646
01:43:19,440 --> 01:43:21,647
Let darkness cover all
1647
01:43:21,841 --> 01:43:24,162
In dust we have started
1648
01:43:24,360 --> 01:43:26,328
Into dust we fall
1649
01:43:26,520 --> 01:43:28,841
Hey, let them hear it, hear it,
1650
01:43:29,040 --> 01:43:30,929
Hey, let them know
1651
01:43:31,121 --> 01:43:33,044
We're still here tonight
1652
01:43:33,240 --> 01:43:35,561
Tomorrow we may die
1653
01:43:35,760 --> 01:43:37,683
Who cares if we perish
1654
01:43:37,880 --> 01:43:39,803
Let's dance into the night
1655
01:43:40,000 --> 01:43:42,128
The stars were our first home
1656
01:43:42,321 --> 01:43:45,131
And to stars we set our sight
1657
01:43:45,320 --> 01:43:46,685
Life's an illusion
1658
01:43:46,920 --> 01:43:49,127
But let's have no regrets
1659
01:43:49,320 --> 01:43:53,848
Give me your hand now, my friend
1660
01:43:54,360 --> 01:43:58,922
Just one more tango, then end
1661
01:44:16,600 --> 01:44:18,728
Who cares if we perish
1662
01:44:18,920 --> 01:44:21,082
May Devil take it all
1663
01:44:21,280 --> 01:44:23,408
Both Eastern and Western
1664
01:44:23,601 --> 01:44:26,252
Let all proud countries fall
1665
01:44:26,440 --> 01:44:27,965
Life's just a bad joke
1666
01:44:28,200 --> 01:44:30,407
Death is no romance
1667
01:44:30,600 --> 01:44:35,766
So this will be our last dance
1668
01:44:40,241 --> 01:44:44,007
So this will be our last dance
1669
01:44:45,560 --> 01:44:50,441
THE END
1670
01:46:48,280 --> 01:46:54,367
Distributed by
Blitz Film & Video Distribution
125141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.