All language subtitles for Narodni Heroj Ljiljan Vidic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,560 --> 00:00:40,246 "Ljiljan Vidic: May I Be a Chilly Brook." 2 00:00:40,560 --> 00:00:42,369 "May I be a chilly brook" 3 00:00:42,560 --> 00:00:44,130 "To flow through the village" 4 00:00:44,320 --> 00:00:47,722 "To stake the thirst of wheat fields To cut through the tillage" 5 00:00:47,920 --> 00:00:50,969 "To laugh at the shepherds Peering bubbly through the branches" 6 00:00:51,160 --> 00:00:54,846 "My ford shallow, my stream callow, Washing through the ranches" 7 00:00:55,040 --> 00:00:58,203 "And to fight my way down the bed And to pray to God" 8 00:00:58,400 --> 00:01:00,084 “To run to the sea ahead" 9 00:01:00,280 --> 00:01:04,683 "Far away from my home and hearth Dying rotten like a rancid apple" 10 00:01:04,920 --> 00:01:07,400 "Festering in the muds Of disgusting chattel" 11 00:01:07,600 --> 00:01:09,409 "Lo, ants now gnaw at it" 12 00:01:09,600 --> 00:01:11,170 "And worms at its flesh prey" 13 00:01:11,360 --> 00:01:13,840 "Black steeds of arrogance Over its open graves neigh" 14 00:01:14,040 --> 00:01:17,283 "Eyeless the infants scream The future is blind" 15 00:01:17,520 --> 00:01:19,568 "O, deaf Mother, don't you hear" 16 00:01:19,760 --> 00:01:21,683 "Your own soul's deathly bind" 17 00:01:21,880 --> 00:01:24,724 "O, Father, my homeland is despair" 18 00:01:24,920 --> 00:01:28,527 "To darkness, to darkness May death my fate forswear" 19 00:01:29,960 --> 00:01:34,568 SHOOTING STARS 20 00:01:37,920 --> 00:01:39,729 Have you drowned the kittens? 21 00:01:40,280 --> 00:01:41,645 I have. 22 00:01:43,680 --> 00:01:45,284 I thought you said... 23 00:01:45,480 --> 00:01:48,131 ..."Crown the kittens." So I, eh... 24 00:01:48,320 --> 00:01:50,687 But it's a good thing you sent me to the brook. 25 00:01:50,880 --> 00:01:53,486 Because I got inspired to write a new poem. 26 00:01:54,120 --> 00:01:55,929 May I Be a Chilly Brook. 27 00:01:56,120 --> 00:01:58,930 May you be a brook? May you chop some firewood! 28 00:01:59,120 --> 00:02:00,406 - Feed the chickens! - All right! 29 00:02:00,640 --> 00:02:04,281 You didn't think of that! Get your ass to the co-op and get a can! 30 00:02:04,520 --> 00:02:05,646 Cans again. 31 00:02:05,840 --> 00:02:07,524 All we eat is canned food. 32 00:02:07,720 --> 00:02:10,963 Had you drowned the kittens as I said, we wouldn't, now, would we? 33 00:02:11,200 --> 00:02:12,565 Get going! 34 00:02:13,640 --> 00:02:15,961 Come, Freaky, come. Let us go. 35 00:02:17,480 --> 00:02:20,086 Come, come. Let us go. 36 00:02:20,280 --> 00:02:26,287 CHAPTER ONE THE SORROWS OF YOUNG LJILJAN 37 00:02:29,320 --> 00:02:30,685 Let us go. 38 00:02:31,040 --> 00:02:32,485 Come, Freaky, let us go. 39 00:02:32,680 --> 00:02:35,365 What's up, Ljiljan, you Bitch Butcher? 40 00:02:35,560 --> 00:02:36,766 "Hop, hop, hop!" 41 00:02:36,960 --> 00:02:39,406 Hop, move it. Hop, let us go. 42 00:02:39,600 --> 00:02:41,250 Come, Freaky. 43 00:02:45,240 --> 00:02:46,730 Good day , Mask“ Memo. 44 00:02:46,920 --> 00:02:48,968 Oh, how's it going, Ljiljan. 45 00:02:49,400 --> 00:02:50,401 How's Mama? 46 00:02:50,640 --> 00:02:52,404 I haven't seen her for... 47 00:02:52,600 --> 00:02:53,761 ...two nights now. 48 00:02:53,960 --> 00:02:56,884 She's fine. A bit hungry, though, so I've come over. 49 00:02:57,120 --> 00:02:59,122 - Have you got any hare? - Let's see. 50 00:02:59,320 --> 00:03:01,891 Hen, duck, hen, hare... Here it is. 51 00:03:02,120 --> 00:03:03,645 You're in luck. We have hare. 52 00:03:03,840 --> 00:03:06,571 It's our last one. And it's on sale. Here. 53 00:03:06,960 --> 00:03:08,928 Thank you. Mama will take care of it. 54 00:03:09,120 --> 00:03:11,930 - Oh, she will. - She said you should come by tonight. 55 00:03:12,120 --> 00:03:13,360 - For Homeland! - Forever! 56 00:03:13,600 --> 00:03:14,761 - For whom? - For the Poglavnik! 57 00:03:14,960 --> 00:03:16,610 - For whom? - For the Poglavnik! 58 00:03:16,800 --> 00:03:18,370 - For Homeland! - For the Poglavnik! 59 00:03:18,560 --> 00:03:19,402 For forever! 60 00:03:19,600 --> 00:03:21,011 Momcilo? 61 00:03:21,840 --> 00:03:24,491 - Are you making fun of the Poglavnik? - God forbid. 62 00:03:24,680 --> 00:03:27,047 The Poglavnik is the one. Momo respects the Poglavnik. 63 00:03:27,240 --> 00:03:30,801 Let's just put you on a train and see where it may take you. 64 00:03:31,000 --> 00:03:33,606 Don't do it, for God's sake. Perhaps we can make an arrangement. 65 00:03:33,840 --> 00:03:37,287 - I'll do anything that... - Oh, what am I going to do with you? 66 00:03:37,720 --> 00:03:39,165 Come on, give me... 67 00:03:39,360 --> 00:03:41,442 ...two jugs of schnapps. 68 00:03:41,640 --> 00:03:43,051 Of course, no problem. 69 00:03:43,240 --> 00:03:45,447 - That's right. - Here's the schnapps. There. 70 00:03:45,760 --> 00:03:47,683 And a chestnut puree. 71 00:03:47,880 --> 00:03:49,530 One chestnut puree, here. 72 00:03:49,720 --> 00:03:51,165 That's right. 73 00:03:51,640 --> 00:03:54,041 And you'll also give me 300 kuna. 74 00:03:56,840 --> 00:03:58,683 I only have 250. 75 00:03:59,520 --> 00:04:02,410 All right, all right, just get out of my sight. 76 00:04:03,560 --> 00:04:05,244 Oh, I almost forgot. 77 00:04:05,680 --> 00:04:08,251 - Hare. - Oh, we just ran out of hare. 78 00:04:08,840 --> 00:04:10,808 What's this, then? Butterfly? 79 00:04:11,040 --> 00:04:12,485 This is my hare, sir! 80 00:04:12,680 --> 00:04:14,523 Ljiljan! Are you... 81 00:04:14,720 --> 00:04:18,327 Don't mind him, he's delusional. Come on, give Mr. Gendarme the hare. 82 00:04:18,520 --> 00:04:20,522 This is my hare. 83 00:04:23,480 --> 00:04:26,723 Look at him, all in heat. Just like his Mama. 84 00:04:27,320 --> 00:04:28,560 Sonny? 85 00:04:28,760 --> 00:04:32,003 Do you know the parable of the turtle and the hare, huh? 86 00:04:32,200 --> 00:04:33,087 Well... 87 00:04:33,320 --> 00:04:36,290 The turtle and the hare were racing. 88 00:04:36,640 --> 00:04:38,529 And the hare went to have a... 89 00:04:39,800 --> 00:04:41,325 Never mind the tales! 90 00:04:41,520 --> 00:04:43,124 I'm late for dinner. 91 00:04:43,400 --> 00:04:45,767 - God and the Croats! - God and the Croats. 92 00:04:52,240 --> 00:04:53,162 Duck 93 00:04:53,400 --> 00:04:54,640 Stringy meat. 94 00:04:58,760 --> 00:04:59,886 Really stringy. 95 00:05:00,120 --> 00:05:02,441 All right, Mama. They didn't have hare. 96 00:05:02,640 --> 00:05:04,642 - What could I do? - You could have caught one. 97 00:05:04,840 --> 00:05:06,285 I can't afford a gun. 98 00:05:06,480 --> 00:05:08,801 We spend all our money on canned food. 99 00:05:09,000 --> 00:05:10,411 You never cook anything! 100 00:05:10,600 --> 00:05:13,922 When am I able to cook? I slave at the workplace all day long. 101 00:05:14,120 --> 00:05:17,090 I break my back for breadcrumbs so we can live decently. 102 00:05:17,280 --> 00:05:22,081 It's hard, and it will be harder until we see that freedom must be fought for! 103 00:05:22,320 --> 00:05:26,166 I'm telling you again, you're not joining the Partisans, end of discussion! 104 00:05:26,360 --> 00:05:28,488 It's not the end! The discussion is just starting! 105 00:05:28,680 --> 00:05:31,160 Ljiljan, don't take that tone with your mother. 106 00:05:31,360 --> 00:05:32,885 Shame on you! Sit down! 107 00:05:33,080 --> 00:05:34,002 I won't sit down! 108 00:05:34,200 --> 00:05:37,841 I can't sit down idly while the country groans under the oppressor's yoke! 109 00:05:38,040 --> 00:05:40,088 Bloody hell, be quiet. You want to be arrested? 110 00:05:40,280 --> 00:05:43,011 You only care that we have hare for dinner! 111 00:05:43,200 --> 00:05:45,407 - That's all you care about! - Well, we don't have hare! 112 00:05:45,600 --> 00:05:48,729 - Wants to go to war, can't kill a hare. - Not the same thing! 113 00:05:48,920 --> 00:05:51,400 Hares are neither oppressors nor quislings! 114 00:05:51,600 --> 00:05:54,570 Nah, you want the Chetniks to come. You'd crown them too. 115 00:05:54,760 --> 00:05:56,649 Quit moaning. Sit down and eat. 116 00:05:56,880 --> 00:05:58,564 Thank you. I don't feel like it. 117 00:05:58,800 --> 00:06:00,643 I've lost my appetite. 118 00:06:04,760 --> 00:06:07,161 I really don't know whose son you are. 119 00:06:10,960 --> 00:06:12,769 Ljiljan! 120 00:06:13,440 --> 00:06:15,283 What brings you here, girls? 121 00:06:15,480 --> 00:06:17,164 Well, actually, now that you ask. 122 00:06:17,360 --> 00:06:20,603 - We've come to ask you to a poets' soiree. - Where will it be? 123 00:06:20,840 --> 00:06:23,161 Well, here, in our Hollow Bottom. 124 00:06:23,440 --> 00:06:24,362 Yeah? 125 00:06:24,600 --> 00:06:27,126 Just when I thought that nobody here cared for poetry! 126 00:06:27,320 --> 00:06:29,129 Oh, quite the contrary! 127 00:06:29,320 --> 00:06:32,608 - Poetry is, like, so rad! -It is, isn't it? 128 00:06:32,800 --> 00:06:34,962 I keep telling people that. 129 00:06:35,360 --> 00:06:36,521 Where at? 130 00:06:36,720 --> 00:06:38,563 Tonight at nine, at Crone Kangrga's Meadow. 131 00:06:38,760 --> 00:06:43,163 And keep it quiet, as we'll be having secret special guests there, secretly. 132 00:06:43,360 --> 00:06:45,681 I won't tell anyone, I swear. Who is it? 133 00:06:46,320 --> 00:06:48,448 Vladimir Nadzor. 134 00:06:51,600 --> 00:06:53,887 Goran Kovacevic. 135 00:06:54,080 --> 00:06:56,162 Ivan Goran Kovacic? - That's the one! 136 00:06:56,400 --> 00:06:59,563 But they're colossi of our poetry! Both of them! 137 00:06:59,760 --> 00:07:00,886 But beware. 138 00:07:01,120 --> 00:07:03,043 If the gendarmes get wind of it... 139 00:07:05,320 --> 00:07:06,685 They won't from me. 140 00:07:06,920 --> 00:07:08,922 This I swear on my own grave. 141 00:07:09,120 --> 00:07:11,043 Good. Then I'll see you at nine. 142 00:07:11,240 --> 00:07:12,605 God and the Croats. 143 00:07:13,360 --> 00:07:15,089 God and the Croats, Ljiljan. 144 00:07:15,280 --> 00:07:16,850 God and the Croats. 145 00:07:23,400 --> 00:07:24,925 Hi, Ljiljan. 146 00:07:25,160 --> 00:07:28,004 - Good evening, Master Momo. - Where's Mama? 147 00:07:28,440 --> 00:07:29,646 In there. 148 00:07:29,880 --> 00:07:30,608 .Hey- .Hey- 149 00:07:30,840 --> 00:07:32,126 Where are you off to? 150 00:07:32,320 --> 00:07:34,402 Outside, for a walk. 151 00:07:34,600 --> 00:07:35,886 To catch some fresh air. 152 00:07:36,080 --> 00:07:38,162 Don't be home later than ten. 153 00:07:38,360 --> 00:07:40,249 All right, Mama. I'm no longer a child. 154 00:07:40,480 --> 00:07:43,723 You are my child, and as long as you live under my roof... 155 00:07:43,920 --> 00:07:46,844 Hold your horses, bloody hell! Did you hear me? 156 00:07:47,040 --> 00:07:49,691 This is a decent house. You will not be tardy here. 157 00:07:49,880 --> 00:07:51,723 Oh, he's young. He should be chasing girls. 158 00:07:51,960 --> 00:07:52,882 You stay out of it. 159 00:07:53,080 --> 00:07:54,445 - Can I go, Mama? - Go. 160 00:07:54,640 --> 00:07:57,086 And beware the Chetniks. They creep around the woods. 161 00:07:57,280 --> 00:07:59,009 They've already raped three sheep. 162 00:07:59,200 --> 00:08:01,328 All right, Mama. Good-bye. 163 00:08:01,560 --> 00:08:03,608 And you, calm down. You were here last night. 164 00:08:03,800 --> 00:08:05,211 No, two nights ago. 165 00:08:05,440 --> 00:08:07,329 Who was it last night, then? 166 00:08:08,920 --> 00:08:10,604 "Ljiljan Vidic" 167 00:08:11,480 --> 00:08:12,606 “The Cow." 168 00:08:14,560 --> 00:08:18,246 "The cow! The cow! burning bright" 169 00:08:18,640 --> 00:08:21,803 "In the pastures of the night" 170 00:08:22,160 --> 00:08:24,481 "What immortal hand or eye" 171 00:08:24,720 --> 00:08:27,291 "Could frame thy docile symmetry?" 172 00:08:27,520 --> 00:08:30,603 “With whose distant flow or rudder" 173 00:08:30,920 --> 00:08:33,526 “Flew the fluid of thine udder?" 174 00:08:34,320 --> 00:08:39,167 "What the hooves? what the horn? In what vessel was thy milk born?" 175 00:08:39,840 --> 00:08:44,323 "When the stars threw down their spears, And watered heaven with their..." 176 00:08:44,560 --> 00:08:45,641 “...tears." 177 00:08:45,880 --> 00:08:46,961 Bravo . 178 00:08:47,960 --> 00:08:50,566 Three cheers for our guests! 179 00:08:50,760 --> 00:08:53,491 - Guests, guests, guests! - Bravo! 180 00:08:54,640 --> 00:08:56,085 Good evening. 181 00:08:56,480 --> 00:08:58,801 I am Vladimir Nazor. 182 00:08:59,000 --> 00:09:02,971 - And this bloke here is Gogo Kovacic. - Hey. 183 00:09:03,160 --> 00:09:06,243 I can tell you that we're pleasantly surprised by the turnout... 184 00:09:06,440 --> 00:09:09,444 ...and by the quality of poetry. Young man. 185 00:09:09,640 --> 00:09:12,723 - Your poem is excellent. - Like, way to go, buddy. 186 00:09:12,920 --> 00:09:13,967 Thank you. 187 00:09:14,160 --> 00:09:15,889 Mr. Nazor. 188 00:09:16,480 --> 00:09:18,130 Mr. Kovacic. 189 00:09:19,000 --> 00:09:20,843 I find your work exceptional. 190 00:09:21,040 --> 00:09:23,247 Both as poets and as the Partisans. 191 00:09:23,440 --> 00:09:25,283 I own all of your poems. 192 00:09:25,480 --> 00:09:28,404 Although here, in Hollow Bottom, they aren't easy to come by. 193 00:09:28,600 --> 00:09:31,490 There was just one problem I had with it, okay? 194 00:09:31,680 --> 00:09:32,761 Okay - 195 00:09:32,960 --> 00:09:36,089 The poem told us what the cow is. 196 00:09:36,280 --> 00:09:37,770 But, however... 197 00:09:37,960 --> 00:09:40,566 ...the question remains: Who is she? 198 00:09:40,760 --> 00:09:42,728 What is it that moves your cow? 199 00:09:42,920 --> 00:09:45,969 His yells of "Hiya! Hiya!" 200 00:09:47,400 --> 00:09:52,531 The poem actually talks about the cow being a perfect creature. 201 00:09:52,800 --> 00:09:55,167 In fact, a reflection of God. 202 00:09:56,320 --> 00:09:58,004 In her horns, in her tail... 203 00:09:58,200 --> 00:10:00,965 Hold on. The tail, the horns... 204 00:10:01,160 --> 00:10:05,210 What could this actually be about? God, or perhaps the Devil? 205 00:10:05,440 --> 00:10:07,044 - Well, the cow. - No! 206 00:10:07,240 --> 00:10:08,571 This is poetry here. 207 00:10:08,760 --> 00:10:11,491 And poetry is the toughest nut to crack. 208 00:10:11,680 --> 00:10:15,571 I can see you're still green, young man. Wandering without a voice of your own. 209 00:10:15,760 --> 00:10:17,046 It's no good, dude. 210 00:10:17,240 --> 00:10:19,402 But it can all be fixed. 211 00:10:19,600 --> 00:10:24,447 How do you think Gogo and I became such masters of poetry? 212 00:10:24,680 --> 00:10:26,489 Lots of hard work and talent. 213 00:10:27,640 --> 00:10:30,530 Hard work and talent, right. Oh, come on, young man. 214 00:10:30,720 --> 00:10:32,051 Don't be naive. 215 00:10:32,280 --> 00:10:33,611 The most important thing... 216 00:10:33,800 --> 00:10:36,690 ...that makes a man a poet? 217 00:10:37,600 --> 00:10:39,602 Love for his country. 218 00:10:42,560 --> 00:10:44,210 Earthworms. 219 00:10:44,840 --> 00:10:46,126 Earthworms? 220 00:10:46,320 --> 00:10:47,731 Earthworms! 221 00:10:49,080 --> 00:10:52,368 You have to eat earthworms daily. 222 00:10:53,240 --> 00:10:54,969 Eat them alive, you mean? 223 00:10:55,160 --> 00:10:56,969 As if you could eat them dead. 224 00:10:57,160 --> 00:10:59,208 What did you think, young man? 225 00:10:59,400 --> 00:11:01,528 It takes stomach to be a poet. 226 00:11:01,960 --> 00:11:03,530 You can do it, Ljiljan! 227 00:11:03,720 --> 00:11:05,722 I have faith in you! 228 00:11:10,160 --> 00:11:13,243 I can tell, young man, that we made a mistake in our assessment. 229 00:11:13,440 --> 00:11:15,761 Oh well, there's nothing to it. 230 00:11:15,960 --> 00:11:19,681 You shall be eternally little beneath the heavens. 231 00:11:19,960 --> 00:11:21,849 Eternally. Little. 232 00:11:22,040 --> 00:11:23,201 Let's be serious now. 233 00:11:23,400 --> 00:11:24,970 Tell me, comrades. 234 00:11:25,320 --> 00:11:27,641 Is there a true poet among you? 235 00:11:27,840 --> 00:11:28,966 I am! 236 00:11:29,320 --> 00:11:31,402 - I can do it. - There he is! 237 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 That's a poet. That's what I'm talking about! 238 00:11:34,280 --> 00:11:35,406 Stop! 239 00:11:37,880 --> 00:11:39,723 If I am not a poet... 240 00:11:40,320 --> 00:11:42,004 ...then I am a nobody. 241 00:11:42,200 --> 00:11:43,611 I'll eat those earthworms! 242 00:11:43,800 --> 00:11:45,802 That's so great, dude. 243 00:11:46,080 --> 00:11:47,889 Enjoy your meal, Vidic. 244 00:11:51,840 --> 00:11:53,205 All of them. 245 00:11:58,720 --> 00:12:01,041 Vidic, you're so lame! 246 00:12:13,680 --> 00:12:18,208 Ljiljan eats worms! Ljiljan eats worms! 247 00:12:26,920 --> 00:12:28,445 Look, buddy, I'm sorry. 248 00:12:28,640 --> 00:12:29,971 It's nothing personal. 249 00:12:30,160 --> 00:12:32,527 We were just doing our job, and stuff. 250 00:12:34,040 --> 00:12:38,125 I thought your job was writing poetry and fighting for freedom. 251 00:12:38,520 --> 00:12:41,251 Not demeaning your readership. 252 00:12:41,600 --> 00:12:43,045 Wait, you still don't get it? 253 00:12:43,240 --> 00:12:46,528 Look, I'm not Goran. Zrinko isn't Nazor. We are... 254 00:12:46,840 --> 00:12:49,923 ...itinerant actors. We go wherever our job takes us. 255 00:12:51,680 --> 00:12:53,330 So you're not them? 256 00:12:54,440 --> 00:12:57,444 Wait, so this means that Nazor and Kovacic don't eat earthworms? 257 00:12:57,640 --> 00:13:00,405 Look, they're Partisans now. I guess they do. 258 00:13:01,400 --> 00:13:02,208 Look. 259 00:13:02,400 --> 00:13:05,609 If it means anything, I think your poem is great. 260 00:13:06,080 --> 00:13:07,411 Yeah, right. 261 00:13:07,600 --> 00:13:10,524 - You said it was no good. - No, no, that was acting. 262 00:13:10,760 --> 00:13:12,330 I'm serious now. 263 00:13:12,760 --> 00:13:14,728 - I really dig it. - Slobbing. 264 00:13:15,320 --> 00:13:18,164 I'm off for a quick crap, and then we can be on our way. 265 00:13:18,400 --> 00:13:19,731 Take it easy. 266 00:13:21,560 --> 00:13:24,450 Nobody cares for an nowadays. 267 00:13:34,800 --> 00:13:36,643 Was that acting also? 268 00:13:37,240 --> 00:13:40,289 Ooh, what up, fishies? 269 00:13:40,640 --> 00:13:42,529 - Good evening. - Good evening. 270 00:13:42,720 --> 00:13:44,768 - Good evening. - Good evening. 271 00:13:44,960 --> 00:13:46,405 Good evening. 272 00:13:46,720 --> 00:13:48,210 Good evening, good evening. 273 00:13:48,400 --> 00:13:49,845 Good evening. 274 00:13:50,080 --> 00:13:53,209 Good evening. We Chetniks, who you? 275 00:13:53,440 --> 00:13:55,204 The Chetniks, huh? 276 00:13:55,840 --> 00:13:56,921 So lame. 277 00:13:57,120 --> 00:14:01,364 Ooh, brother, lame, so lame, but not as lame as you be. 278 00:14:01,600 --> 00:14:03,170 Yes, very lame. 279 00:14:03,360 --> 00:14:05,840 Fuck your aunt in her bottom cunt. 280 00:14:08,520 --> 00:14:10,648 Right in Wormhole. 281 00:14:10,840 --> 00:14:14,526 Come, claws in air! Partisan lice, come on, hop, hop! 282 00:14:14,720 --> 00:14:17,007 But I'm... This is a misunderstanding. 283 00:14:17,200 --> 00:14:18,725 A misunderstanding. I'm an actor. 284 00:14:18,960 --> 00:14:20,530 Classically trained. 285 00:14:21,120 --> 00:14:23,487 I'm just playing the role of a Partisan. 286 00:14:23,920 --> 00:14:27,811 So he just act he Partisan, do he? 287 00:14:28,320 --> 00:14:32,120 We send you, brother, to eternal acting grounds! 288 00:14:34,480 --> 00:14:35,686 And you? 289 00:14:35,880 --> 00:14:39,009 Who you acting? Forest fairy, eh? 290 00:14:39,200 --> 00:14:40,201 I'm not acting. 291 00:14:40,400 --> 00:14:41,925 And am glad about it. 292 00:14:42,120 --> 00:14:45,329 Now that I see what your profession has come down to. 293 00:14:45,520 --> 00:14:46,203 Yeah. 294 00:14:46,400 --> 00:14:49,085 All right, go on, tell me. What do I have to eat now? 295 00:14:49,280 --> 00:14:51,965 Kangaroos, rats, wolves? 296 00:14:52,160 --> 00:14:54,527 Just to end it all, bre. 297 00:14:55,160 --> 00:14:59,006 Pals, you have impression that this cocksucker... 298 00:14:59,240 --> 00:15:01,641 ...slowly Satanize us in head, eh? 299 00:15:01,840 --> 00:15:03,842 Guys, I understand him not at all. 300 00:15:04,080 --> 00:15:06,128 That because you too sober, Dule. 301 00:15:06,320 --> 00:15:07,287 That right. 302 00:15:07,480 --> 00:15:10,131 We must drink until we blind from rakia. 303 00:15:10,320 --> 00:15:13,164 Your words be music to my liver. 304 00:15:14,160 --> 00:15:15,446 Long live rakia! 305 00:15:15,640 --> 00:15:17,210 Long live Void! 306 00:15:17,520 --> 00:15:18,601 Long live Serbia! 307 00:15:18,800 --> 00:15:19,722 Long live! 308 00:15:19,920 --> 00:15:24,687 Get ready, get ready You Chetniks all 309 00:15:29,640 --> 00:15:30,562 Hey, wait! 310 00:15:30,760 --> 00:15:34,128 I almost forget most important thing. 311 00:15:54,160 --> 00:15:55,241 You've killed him. 312 00:15:55,440 --> 00:15:59,240 Nah, we not, puppy. No, what you talk about? 313 00:15:59,440 --> 00:16:01,727 That tomato juice. 314 00:16:03,000 --> 00:16:04,411 Want to see? 315 00:16:09,360 --> 00:16:14,207 What's up with him? I didn't even touch him. 316 00:16:16,840 --> 00:16:19,684 Oh, thank God. One more bre and I'd have gone insane. 317 00:16:19,920 --> 00:16:21,206 I'm fed up with this. 318 00:16:21,400 --> 00:16:25,530 And I'm through saying bre and all the other Serbian hick bullshit. 319 00:16:25,720 --> 00:16:27,210 The kid almost blew our co... 320 00:16:27,400 --> 00:16:28,162 Figured us out. 321 00:16:28,360 --> 00:16:30,362 Listen, Bjelovar guy, don't bull... 322 00:16:30,560 --> 00:16:31,846 Shit me not here. 323 00:16:32,040 --> 00:16:35,328 - Take the kid and let's go! - Let's slaughter him decently. 324 00:16:35,520 --> 00:16:39,002 “Slaughter him, slaughter him.“ How will he advertise us, slaughtered? 325 00:16:39,200 --> 00:16:41,407 Do your job here, don't be smartasses! 326 00:16:41,600 --> 00:16:45,969 Isn't it enough that I support Uncle Draza and Serbia to Tokyo... 327 00:16:46,160 --> 00:16:48,083 ...and I love slaughter more than God... 328 00:16:48,280 --> 00:16:51,329 ...no, I have to pretend to be a redneck from Sumadija as well? 329 00:16:51,560 --> 00:16:52,925 No, come on. No, no, no. 330 00:16:53,200 --> 00:16:55,248 We have to keep our image in mind. 331 00:17:00,680 --> 00:17:02,091 Good night... 332 00:17:03,640 --> 00:17:05,290 ...my beautiful angel. 333 00:17:26,160 --> 00:17:30,370 CHAPTER TWO LJILJAN IN THE CRUCIBLE OF WAR 334 00:17:34,320 --> 00:17:35,845 Good morning, cunts! 335 00:17:36,040 --> 00:17:37,690 This Radio Belgrade. 336 00:17:39,400 --> 00:17:41,164 We sleep well? 337 00:17:42,000 --> 00:17:43,161 Enough fun time. 338 00:17:43,400 --> 00:17:45,971 Dule, bre! Forget that rat! 339 00:17:46,200 --> 00:17:48,123 Lamb not slaughter on it own. 340 00:17:48,320 --> 00:17:51,210 You very tiresome, bre. 341 00:17:59,560 --> 00:18:00,686 Hey, pal. 342 00:18:00,880 --> 00:18:04,282 Hey, it's cool. I'm just your fellow captive. 343 00:18:05,240 --> 00:18:06,571 Where are we? 344 00:18:06,760 --> 00:18:09,809 Here, in Priest's Hayloft, just above Hallowtown. 345 00:18:11,960 --> 00:18:15,089 - How many of them are there? - By my count, around a dozen. 346 00:18:15,280 --> 00:18:16,805 I know them all intimately. 347 00:18:17,040 --> 00:18:20,089 Who has bladder problems. Who has an inflammation. 348 00:18:20,280 --> 00:18:21,611 Who eats fiber... 349 00:18:22,080 --> 00:18:23,491 Hey, hey! Hey! 350 00:18:23,720 --> 00:18:26,041 Give back our ball, neighbour! 351 00:18:27,640 --> 00:18:29,847 - Bless you! - Thank you, friend! 352 00:18:31,840 --> 00:18:33,922 Why haven't they killed me? 353 00:18:34,440 --> 00:18:37,489 So, who are you? A Partisan, or... 354 00:18:37,680 --> 00:18:39,011 I wish. 355 00:18:39,920 --> 00:18:41,410 I'm a poet. 356 00:18:42,640 --> 00:18:44,005 Ljiljan. 357 00:18:49,440 --> 00:18:51,522 I'm Eugen, pleased to meet you. 358 00:18:52,800 --> 00:18:56,771 Can you make a living off poetry? 359 00:18:57,680 --> 00:18:59,762 I live off agriculture. 360 00:19:00,680 --> 00:19:02,648 Poetry is more of a hobby. 361 00:19:02,840 --> 00:19:04,410 And passion. 362 00:19:05,560 --> 00:19:07,005 Excellent. 363 00:19:11,040 --> 00:19:16,001 Now that we're in the Third Reich, you can use their agricultural stimuli. 364 00:19:16,200 --> 00:19:17,326 Here. 365 00:19:17,720 --> 00:19:22,647 Yet, to make a quality application, you need to have quality consulting. 366 00:19:22,840 --> 00:19:27,050 I offer complete support in project programme development. 367 00:19:27,440 --> 00:19:30,171 To procure grants, not loans. 368 00:19:30,360 --> 00:19:32,840 We're talking agrarian investment, of course. 369 00:19:33,040 --> 00:19:37,284 For restructuring and meeting the Reich's standards. 370 00:19:37,480 --> 00:19:39,209 In the sectors of... 371 00:19:39,560 --> 00:19:41,324 ...poultry farming... 372 00:19:42,000 --> 00:19:43,445 ...crop farming... 373 00:19:43,640 --> 00:19:45,369 ...cow farming... 374 00:19:45,760 --> 00:19:48,206 ...pig farming and... What is this? 375 00:19:48,960 --> 00:19:52,089 Why can't you let a fellow do his job in peace? 376 00:19:54,040 --> 00:19:56,327 - What's going on? - Eh, it's Maca Maximum. 377 00:19:56,520 --> 00:20:00,206 Ever since I've been here, it's Maca Maximum this, Maca Maximum that... 378 00:20:00,400 --> 00:20:01,606 Maca is here. 379 00:20:01,800 --> 00:20:04,451 What's up, bre, my Chetnik brothers? 380 00:20:05,200 --> 00:20:06,326 Let me hear it! 381 00:20:06,560 --> 00:20:08,927 Who likes song? 382 00:20:10,080 --> 00:20:12,321 Who likes rakia? 383 00:20:12,920 --> 00:20:13,648 That's right! 384 00:20:13,840 --> 00:20:17,003 Come on, my people! For King and country! 385 00:20:18,400 --> 00:20:19,731 Play it hard! 386 00:20:29,040 --> 00:20:32,886 My first uncle shoots a bullet Second uncle wears a mullet 387 00:20:33,080 --> 00:20:37,051 They all try to make them fly Finding ways to blow up railways 388 00:20:37,280 --> 00:20:40,841 My first uncle shoots a bullet Second uncle wears a mullet 389 00:20:41,080 --> 00:20:45,051 Aunts and cousins live in towers They're all Axis powers 390 00:20:45,240 --> 00:20:46,730 They're all Axis powers 391 00:20:46,920 --> 00:20:51,130 Our brandy is so tragic It is true black magic 392 00:20:51,320 --> 00:20:54,847 This is all Greater Serbia Just my kind of suburbia 393 00:20:55,040 --> 00:20:58,726 Bandoliers are my Mafia 394 00:20:58,920 --> 00:21:01,127 Playthings for whole Serbia 395 00:21:02,720 --> 00:21:05,121 The things that verse has to endure. 396 00:21:07,120 --> 00:21:10,761 Rats and blankets and carrots! 397 00:21:11,200 --> 00:21:14,966 Come on, Salko! Live it up! 398 00:22:03,000 --> 00:22:04,365 I'll do it. 399 00:22:04,720 --> 00:22:07,803 This is why I dislike turbofolk. I mean, it's not just the music. 400 00:22:08,000 --> 00:22:11,891 It always causes some trouble. Shootings, riots... 401 00:22:14,880 --> 00:22:17,645 Don't do it, brother! Have mercy on me! 402 00:22:17,840 --> 00:22:19,683 This one is for your king. 403 00:22:22,800 --> 00:22:24,529 And this one is for your country. 404 00:22:24,760 --> 00:22:27,081 Don't do it, please. I'm just a rascal. 405 00:22:27,280 --> 00:22:29,567 - A local boy, from Daruvar. - What was that? 406 00:22:29,760 --> 00:22:31,205 I'm just a rascal. 407 00:22:35,520 --> 00:22:37,284 I can't hear you. 408 00:22:45,160 --> 00:22:47,686 For fuck's sake, you could have left some for us. 409 00:22:47,880 --> 00:22:50,724 There might be some left over there, in the pit. 410 00:22:56,800 --> 00:22:58,131 Good day. 411 00:22:59,720 --> 00:23:01,688 We're Tito's Partisans 412 00:23:01,880 --> 00:23:03,928 We're the true fighting force 413 00:23:04,160 --> 00:23:06,083 We're growing every day 414 00:23:06,280 --> 00:23:08,282 Streaming right from the source 415 00:23:08,480 --> 00:23:11,211 Death to Fascism Freedom to the people 416 00:23:11,400 --> 00:23:12,890 I have a question. 417 00:23:13,440 --> 00:23:17,809 I'm wondering if I could somehow join this organisation of yours. 418 00:23:18,000 --> 00:23:19,047 What are you? 419 00:23:19,240 --> 00:23:20,321 A poet. 420 00:23:20,520 --> 00:23:23,364 Fuck, do you know how many such pansies we already have? 421 00:23:23,560 --> 00:23:25,847 That's because you haven't balanced your budget. 422 00:23:26,040 --> 00:23:27,485 And who are you? 423 00:23:27,680 --> 00:23:29,808 Eugen Nenadic. Financial counsellor. 424 00:23:30,040 --> 00:23:30,768 Fuck off. 425 00:23:31,000 --> 00:23:34,721 I'll fuck off, but at least let me explain briefly the advantages of... 426 00:23:34,920 --> 00:23:38,766 Listen, self-managing Socialism has no place for usurers, so fuck off. 427 00:23:38,960 --> 00:23:41,042 Even self-managing is a form of management. 428 00:23:41,240 --> 00:23:43,208 Of money, of funds... 429 00:23:45,960 --> 00:23:46,802 Kid. 430 00:23:47,000 --> 00:23:50,129 Leave him alone, he's cranky. Didn't get to kill anyone. 431 00:23:50,640 --> 00:23:52,802 You want to join the Partisans, eh? 432 00:23:53,280 --> 00:23:55,362 I'd like to, if it's not a problem. 433 00:23:55,560 --> 00:23:58,040 This is what you'll do once we return to the camp. 434 00:23:58,240 --> 00:24:01,847 Go to comrade Zarko in HR and tell him that Miso sends you. 435 00:24:02,040 --> 00:24:02,927 Miso. 436 00:24:03,120 --> 00:24:04,963 I'm Ljiljan. Pleased to meet you. 437 00:24:05,160 --> 00:24:06,525 Ljiljan! 438 00:24:06,720 --> 00:24:09,530 Do you ever get laid with a name like that? 439 00:24:16,720 --> 00:24:18,051 Good evening. 440 00:24:18,240 --> 00:24:19,924 Are you comrade Zarko? 441 00:24:20,120 --> 00:24:22,691 Comrade Miso sends me, about a job. 442 00:24:24,080 --> 00:24:25,525 I'm listening. 443 00:24:26,320 --> 00:24:29,005 I wish to join the Partisans. 444 00:24:30,120 --> 00:24:33,203 What kind of experience with warfare do you have? 445 00:24:33,440 --> 00:24:36,330 Well, not exactly with warfare, but... 446 00:24:36,800 --> 00:24:37,801 ...but... 447 00:24:38,000 --> 00:24:41,288 ...I've written plenty of poems dealing with warfare. 448 00:24:41,480 --> 00:24:42,811 Good. 449 00:24:44,520 --> 00:24:47,729 What is your opinion of the oppressor? 450 00:24:48,360 --> 00:24:51,762 - Why, my opinion is extremely negative! - Excellent! 451 00:24:52,280 --> 00:24:55,170 Are you homosexual? 452 00:24:56,360 --> 00:24:58,044 No, I'm just... 453 00:24:59,040 --> 00:25:00,610 "sexual. 454 00:25:00,800 --> 00:25:01,608 Purely. 455 00:25:01,800 --> 00:25:03,131 Too bad. 456 00:25:03,720 --> 00:25:07,441 We've just gotten an opening for a homosexual. 457 00:25:07,640 --> 00:25:11,201 - A guy kissed me last night. - None of that haggling. 458 00:25:12,520 --> 00:25:13,726 Let's do it this way. 459 00:25:13,920 --> 00:25:16,287 What do you expect from us? 460 00:25:16,520 --> 00:25:21,128 First of all, I expect us to liberate our country from the oppressor. 461 00:25:21,960 --> 00:25:25,169 To spend quality time together. To take pan in various offensives. 462 00:25:25,360 --> 00:25:27,681 To walk down Tito's revolutionary paths. 463 00:25:27,880 --> 00:25:32,841 To bleed for the freedom of our people, of ethnic minorities, and stuff. 464 00:25:33,080 --> 00:25:36,721 What about health insurance, pension plan, those things? Nothing? 465 00:25:40,000 --> 00:25:41,411 Excellent! 466 00:25:43,720 --> 00:25:45,529 Well, comrade. 467 00:25:51,680 --> 00:25:52,761 Congratulations! 468 00:25:53,000 --> 00:25:55,002 Thank you, comrade Zarko. 469 00:25:55,200 --> 00:25:56,884 Thank you sincerely. 470 00:26:00,360 --> 00:26:02,089 Hello, comrades. 471 00:26:02,760 --> 00:26:05,047 Death to Fascism, freedom to the people! 472 00:26:05,560 --> 00:26:06,561 Who's this guy? 473 00:26:06,760 --> 00:26:10,003 Fellows, this is our newest member, Neven. 474 00:26:10,200 --> 00:26:10,883 Ljiljan. 475 00:26:11,080 --> 00:26:14,209 Ljiljan. Ljiljan, meet Salko. 476 00:26:14,400 --> 00:26:17,370 Our dynamite guy, our accordion guy, and our Bosnian guy. 477 00:26:17,560 --> 00:26:20,882 - The Bosnian guy will fuck your Momma. - Well, aren't you Bosnian? 478 00:26:21,080 --> 00:26:22,286 I am. 479 00:26:22,480 --> 00:26:24,209 But fuck your Momma. 480 00:26:25,080 --> 00:26:26,605 Bosnian humour. 481 00:26:26,800 --> 00:26:29,246 The well-read guy here, that's our Nikola Tesla. 482 00:26:29,480 --> 00:26:31,448 Okac, pleased to meet you. Liaison officer. 483 00:26:31,640 --> 00:26:35,122 Yessir. He knows all about liaisons, except those with women. 484 00:26:35,360 --> 00:26:37,647 Ask your Momma what I know. 485 00:26:41,960 --> 00:26:43,325 What did you say? 486 00:26:45,360 --> 00:26:47,840 - Never mention my Momma! - Hey, Salko. 487 00:26:48,040 --> 00:26:50,088 Don't "Salko" me! Don't "Salko" me! 488 00:26:50,280 --> 00:26:51,964 You want me to blow us all up? 489 00:26:52,160 --> 00:26:54,527 Take it easy, we're joking. Don't overreact. 490 00:26:54,720 --> 00:26:57,200 Nobody can fuck around with my dear departed Momma! 491 00:26:57,440 --> 00:27:00,649 That's not what he meant. He just made a joke. Didn't you? 492 00:27:00,840 --> 00:27:02,365 - Of course I made a joke. - There. 493 00:27:02,560 --> 00:27:04,961 Now just kindly give me this. 494 00:27:05,200 --> 00:27:06,690 And this. 495 00:27:07,480 --> 00:27:09,562 And let's have another drink, eh? 496 00:27:10,440 --> 00:27:12,488 All right, comrades. Don't want to bother you. 497 00:27:12,720 --> 00:27:14,290 I see you're busy, so... 498 00:27:14,480 --> 00:27:16,369 It's no bother. Sit down. 499 00:27:16,800 --> 00:27:18,086 Sit down. 500 00:27:30,200 --> 00:27:31,531 It's good. 501 00:27:33,320 --> 00:27:34,890 What did you say? 502 00:27:35,200 --> 00:27:36,565 You're a poet, eh? 503 00:27:36,800 --> 00:27:38,848 Well, someone has to be. 504 00:27:39,200 --> 00:27:41,089 Did you write that song... 505 00:27:41,560 --> 00:27:44,803 -...By the Cold Stream of Sutjeska? - Salko, leave the kid alone. 506 00:27:45,000 --> 00:27:48,447 Don't "leave the kid alone" me. I asked him something, let him answer. 507 00:27:48,640 --> 00:27:50,722 Did you write it, or didn't you? 508 00:27:59,960 --> 00:28:02,088 Well, I don't... um... 509 00:28:03,400 --> 00:28:04,526 No... 510 00:28:05,880 --> 00:28:07,882 No, I didn't, comrade. Not that one. 511 00:28:08,840 --> 00:28:09,682 All righty. 512 00:28:09,880 --> 00:28:13,726 Come on, Salko, drink something. You only live once, and you're dry. 513 00:28:21,080 --> 00:28:23,481 Fuck you and fuck life! 514 00:28:26,040 --> 00:28:28,281 - What a legend! - He's the greatest. 515 00:28:28,520 --> 00:28:30,602 What do you mean, a legend? He almost killed us. 516 00:28:30,800 --> 00:28:32,529 Oh, Salko wouldn't hurt a fly. 517 00:28:32,720 --> 00:28:35,564 But when he's not drunk, stay out of his sight. 518 00:28:35,760 --> 00:28:39,651 And you, mentioning his Momma. You see that we're low on rakia. 519 00:28:39,840 --> 00:28:43,731 It felt appropriate at the time. I don't know what I was thinking. 520 00:28:43,960 --> 00:28:45,610 It's war, comrades. 521 00:28:45,840 --> 00:28:47,683 It is hard to be smart... 522 00:28:47,920 --> 00:28:50,082 ...when brother rises against brother. 523 00:28:50,280 --> 00:28:52,647 You really are a poet, I'll give you that. 524 00:28:52,840 --> 00:28:55,241 Do you write any romantic stuff? 525 00:28:55,480 --> 00:28:56,720 Sometimes, yes. 526 00:28:56,920 --> 00:28:59,605 You should see how much romantic stuff I get. 527 00:28:59,800 --> 00:29:01,211 I could write a whole book. 528 00:29:01,400 --> 00:29:03,209 And you'll call the book Tall Tales. 529 00:29:03,400 --> 00:29:06,802 What will you call yours? I'm Blind and Don't Get Laid'? 530 00:29:07,960 --> 00:29:10,008 Unlike you, I at least have a fiance. 531 00:29:10,200 --> 00:29:14,444 One day, when this war is over, Marijana and I will buy a nice house. 532 00:29:14,680 --> 00:29:17,684 And I'll open a prestigious electronics store. 533 00:29:17,880 --> 00:29:18,881 I have to call her. 534 00:29:19,080 --> 00:29:22,129 By the time you're back, Marijana will already have three kids 535 00:29:22,360 --> 00:29:24,442 and a pooch with the neighbour. 536 00:29:24,640 --> 00:29:26,608 Such are the times. 537 00:29:27,080 --> 00:29:29,128 Nobody knows what tomorrow will bring. 538 00:29:29,320 --> 00:29:30,401 Eh, she's busy. 539 00:29:30,600 --> 00:29:34,446 I do. Tomorrow morning we go into action. 540 00:29:34,680 --> 00:29:37,081 Okac, take your underpants off. 541 00:29:37,840 --> 00:29:41,686 Now we'll see if you're a real Partisan, or not. 542 00:29:48,360 --> 00:29:49,964 Hello, comrade! 543 00:29:52,680 --> 00:29:54,170 I brought underpants. 544 00:29:54,360 --> 00:29:56,044 What have you brought? 545 00:29:56,360 --> 00:29:58,442 Underpants, for you to wash them. 546 00:29:59,560 --> 00:30:01,722 That's a seriously retarded move. 547 00:30:01,920 --> 00:30:03,251 No, no. 548 00:30:03,440 --> 00:30:05,966 You misunderstand, I... 549 00:30:06,320 --> 00:30:08,288 I was ordered to do so. 550 00:30:14,760 --> 00:30:17,650 What does Vesna say? Can't believe she refused. 551 00:30:18,920 --> 00:30:20,046 She did. 552 00:30:20,600 --> 00:30:23,285 Even better. My balls will fall off in this cold. 553 00:30:23,480 --> 00:30:25,130 - I'll tell you something. - What? 554 00:30:25,320 --> 00:30:28,005 We can say this or that about the Germans. 555 00:30:28,200 --> 00:30:30,248 But you have to give it to them sometimes. 556 00:30:30,480 --> 00:30:33,290 Where would we be now without the Kraut's Unterzieger? 557 00:30:33,480 --> 00:30:35,244 We could give up fighting right now. 558 00:30:35,440 --> 00:30:38,523 True that, they're a capable nation. Diligent people. 559 00:30:38,720 --> 00:30:41,803 Otherwise, they wouldn't be where they are today. 560 00:30:42,040 --> 00:30:44,691 I don't know, comrades. That's not a proper attitude. 561 00:30:44,920 --> 00:30:47,287 I mean, they can be Germans in Germany. 562 00:30:47,480 --> 00:30:51,929 Who they are in their own home, that concerns only them. 563 00:30:52,320 --> 00:30:55,642 But for them to come here, oppressing us and raping us. 564 00:30:55,840 --> 00:30:58,081 - You think that's normal? - What's normal today? 565 00:30:58,320 --> 00:31:02,086 Is it normal to work for months and not get paid? Is that normal? 566 00:31:02,280 --> 00:31:06,604 Of course not, but that is why we fight under Tito's banner. To put it right! 567 00:31:07,200 --> 00:31:08,884 The famous Tito. 568 00:31:09,080 --> 00:31:11,924 Kid, I'd tell you something about comrade Tito, but... 569 00:31:12,120 --> 00:31:13,451 ...better not. 570 00:31:15,560 --> 00:31:19,645 What is it that you'd tell him about comrade Tito, Miso... 571 00:31:19,840 --> 00:31:20,807 ...but better not? 572 00:31:21,000 --> 00:31:25,050 Tito is a marshall, Tito is a genius. Tito is the commander of a glorious army. 573 00:31:25,280 --> 00:31:26,611 Of course he is. 574 00:31:26,800 --> 00:31:30,247 Don't let me hear such counter-revolutionary bullshit again! 575 00:31:30,440 --> 00:31:32,363 You there, put the fire out and go to sleep! 576 00:31:32,560 --> 00:31:35,325 Don't let me see anyone nodding off in action! 577 00:31:36,240 --> 00:31:38,368 Wasn't I clear enough, kid? Scram! 578 00:31:38,600 --> 00:31:42,400 Comrade commander, I got a job. I'm a Partisan like you now. 579 00:31:42,600 --> 00:31:45,251 Fuck me sideways, HR officer. 580 00:31:45,520 --> 00:31:46,726 Well, then. 581 00:31:46,920 --> 00:31:49,969 - I have a mission for you. - Yes, sir, comrade commander. 582 00:31:50,200 --> 00:31:51,486 Get out of my sight. 583 00:31:51,680 --> 00:31:54,001 - Yes, sir, comrade commander! - Fuck off! 584 00:31:57,800 --> 00:32:02,203 CHAPTER THREE COMRADE LJILJAN'S TRIAL BY FIRE 585 00:32:06,480 --> 00:32:08,608 To recap in brief. 586 00:32:08,920 --> 00:32:10,888 It is World War Two. 587 00:32:12,200 --> 00:32:14,601 We are the Partisans. 588 00:32:15,120 --> 00:32:18,408 We fight against the Krauts and the local assholes. 589 00:32:18,800 --> 00:32:22,282 Over there is the comms centre of the local assholes. 590 00:32:22,480 --> 00:32:24,528 And it has to be gone. 591 00:32:24,760 --> 00:32:26,046 There are two sentries. 592 00:32:26,240 --> 00:32:28,322 Vesna and Miso, you'll take them from the front. 593 00:32:28,560 --> 00:32:31,962 You open the path for me and Okac. Okac sabotages the transmitter. 594 00:32:32,160 --> 00:32:34,811 Salko installs the charges, we cut off their comms. 595 00:32:35,000 --> 00:32:38,925 Good morning, NDH! 596 00:32:39,160 --> 00:32:44,246 You're listening to Dawnbreaking, the Croatian Wireless morning show. 597 00:32:49,720 --> 00:32:51,210 Comrades. 598 00:32:52,000 --> 00:32:54,571 Let's fuck up these motherfuckers. 599 00:32:54,880 --> 00:32:56,325 Good hair. Strong. 600 00:32:57,120 --> 00:33:00,602 My Milica brought me a black beaver. 601 00:33:00,800 --> 00:33:02,564 All it missed was a cleaver. 602 00:33:02,760 --> 00:33:05,650 - Look, look at these fancy folk! - Stop! Who's there? 603 00:33:06,040 --> 00:33:08,168 Is this the Mile Budak Mews? 604 00:33:08,360 --> 00:33:09,361 What if it is? 605 00:33:09,560 --> 00:33:12,530 We're from the Statistics Bureau. Performing the census. 606 00:33:13,320 --> 00:33:15,209 Let me see your I.D. 607 00:33:15,520 --> 00:33:16,646 Here. 608 00:33:16,840 --> 00:33:17,807 This says it all. 609 00:33:18,000 --> 00:33:19,331 I can read! 610 00:33:20,560 --> 00:33:24,246 You illiterate Horse, Long live Tito and the Party 611 00:33:29,240 --> 00:33:30,526 It's all right. 612 00:33:30,720 --> 00:33:33,963 We could have shot you. Why didn't you fly some banner? 613 00:33:34,160 --> 00:33:37,687 Good thing we found you here, in the middle of nowhere. But tell me... 614 00:33:37,880 --> 00:33:40,087 ...how many people live in this household? 615 00:33:40,280 --> 00:33:42,931 Well, there's the two of us, there's the cook... 616 00:33:43,120 --> 00:33:45,088 ...the wireless broadcaster up there... 617 00:33:45,280 --> 00:33:48,124 ...and Mirko, who went grocery shopping down at the Market Centre. 618 00:33:48,360 --> 00:33:49,566 These two. 619 00:33:49,760 --> 00:33:51,000 And the cook. 620 00:33:51,240 --> 00:33:52,651 And the announcer. 621 00:33:52,840 --> 00:33:55,446 And Mirko, off shopping for rations. 622 00:33:56,640 --> 00:33:57,926 Let's go. 623 00:33:58,120 --> 00:34:02,205 You, poet, stay here and inform us if anyone comes around, get it? 624 00:34:02,400 --> 00:34:05,085 - Pardon, how do I inform? -"Pardon, how do I inform." 625 00:34:05,280 --> 00:34:08,204 I don't know! Inform us using the signaling system. 626 00:34:08,440 --> 00:34:12,764 And don't get carried away, but keep your eyes and ears open, get it? 627 00:34:12,960 --> 00:34:14,849 Yes, sir, comrade commander! 628 00:34:15,560 --> 00:34:16,925 Excuse me. 629 00:34:18,400 --> 00:34:21,688 Hello? I can't talk now, darling, I'm working. 630 00:34:22,880 --> 00:34:24,245 Marijana. 631 00:34:32,320 --> 00:34:34,846 Let's go! You, cover him! 632 00:34:40,240 --> 00:34:41,082 We'll be quick. 633 00:34:41,280 --> 00:34:42,520 Just a few questions. 634 00:34:42,720 --> 00:34:44,848 Colleague, please take over. 635 00:34:45,040 --> 00:34:47,930 We wouldn't complain if she wanted to take us over. 636 00:34:48,120 --> 00:34:49,929 Your name, surname and nickname. 637 00:34:50,120 --> 00:34:53,249 Ivan Kolesaric. "The Hoof." 638 00:34:53,600 --> 00:34:54,886 Tomo Zirdum. 639 00:34:55,080 --> 00:34:58,482 No nickname as of yet, but put "Pancho." 640 00:34:58,680 --> 00:34:59,602 Religion? 641 00:34:59,800 --> 00:35:01,689 Croat, thank God. 642 00:35:01,880 --> 00:35:05,566 Lads, I'll go inside to do the others, and you watch after my colleague. 643 00:35:05,760 --> 00:35:08,889 We'll watch after her like the most precious thing. 644 00:35:14,800 --> 00:35:16,211 Tell me... 645 00:35:16,400 --> 00:35:18,164 ...what are your sources of income? 646 00:35:18,360 --> 00:35:21,091 Well, guard duty, mostly. 647 00:35:21,280 --> 00:35:24,682 An execution, now and then. I don't know, deportations. 648 00:35:24,880 --> 00:35:28,089 There is only a few days left before the stage spectacular... 649 00:35:28,280 --> 00:35:30,123 The X-Element! 650 00:35:30,960 --> 00:35:34,203 If you think you have talent, or that certain "it"... 651 00:35:34,400 --> 00:35:36,209 ...it is not too late to register... 652 00:35:36,400 --> 00:35:40,849 ...and win a performance at the Poglavnik's Reception of the Century! 653 00:35:41,520 --> 00:35:44,683 But more about that after the following tune. 654 00:35:44,880 --> 00:35:46,644 For all you romantics out there. 655 00:35:46,840 --> 00:35:50,811 Vilim "Johnny" Rebar and his beautiful ballad... 656 00:35:51,000 --> 00:35:54,800 ...For Love Forever. 657 00:36:13,440 --> 00:36:17,570 For love forever we were ready 658 00:36:17,760 --> 00:36:21,765 But the cruel fate didn't want us 659 00:36:22,480 --> 00:36:25,962 Now I'm in the Poglavnik's service 660 00:36:26,160 --> 00:36:30,484 And the thought of you Just makes me nervous 661 00:36:31,120 --> 00:36:35,125 Were you young as once you had been 662 00:36:35,360 --> 00:36:39,126 My love wouldn't wear so thin 663 00:36:39,720 --> 00:36:43,964 Do you remember, dear Natasha 664 00:36:44,160 --> 00:36:47,767 The sweet kisses of an Ustasha? 665 00:36:48,400 --> 00:36:52,007 I still love you with all my heart 666 00:36:52,920 --> 00:36:56,686 And in prayer to God I take part 667 00:36:57,120 --> 00:37:01,250 Asking him to keep you safe, Dear Natasha 668 00:37:01,440 --> 00:37:05,161 Even dear God is an Ustasha 669 00:37:25,200 --> 00:37:26,964 Look at you, little one. 670 00:37:31,240 --> 00:37:33,561 A hare wouldn't be stringy. 671 00:37:34,880 --> 00:37:38,646 Do you know the parable of the turtle and the hare, huh? 672 00:37:39,320 --> 00:37:41,800 Well, we don't have hare! 673 00:37:42,040 --> 00:37:43,963 Come on, give Mr. Gendarme the hare. 674 00:37:44,160 --> 00:37:46,925 Wants to go to war, can't kill a hare. 675 00:38:24,840 --> 00:38:28,208 No, look. I'm a media professional. 676 00:38:28,800 --> 00:38:30,211 I have a radiophonic voice. 677 00:38:30,400 --> 00:38:32,528 That's why they hired me, not because of any... 678 00:38:32,720 --> 00:38:34,688 Shut your trap, we won't hurt you. 679 00:38:34,880 --> 00:38:37,724 Just continue your broadcast as if we weren't here. 680 00:38:37,920 --> 00:38:39,809 Good, good, I can do that. 681 00:38:40,080 --> 00:38:43,004 Okac, how long would it take to knock out their comms? 682 00:38:43,200 --> 00:38:45,123 - Around three minutes. - Do it. 683 00:38:45,320 --> 00:38:49,291 Media professional? Get going and watch your mouth. 684 00:39:01,800 --> 00:39:03,131 Comrades! 685 00:39:10,560 --> 00:39:11,846 ...at the Poglavnik's... 686 00:39:12,040 --> 00:39:14,122 "Reception of the Century! 687 00:39:14,320 --> 00:39:15,321 But that is not all. 688 00:39:15,520 --> 00:39:19,923 Rumour has it that the reception will be attended by a special guest. 689 00:39:22,920 --> 00:39:26,766 I shan't say who, but let us just say that he is renowned for his mustache... 690 00:39:26,960 --> 00:39:30,567 ...and for being the leader of the world's greatest empire! 691 00:39:30,760 --> 00:39:33,240 But not even that is all! 692 00:39:33,440 --> 00:39:37,525 The Partisans are here! Help! They have occupied the wireless! 693 00:39:54,840 --> 00:39:59,448 Our play, The Partisans Attack!, will be broadcast later tonight. 694 00:39:59,640 --> 00:40:02,610 Radio U, your wireless. 695 00:40:03,480 --> 00:40:04,766 Move! 696 00:40:08,400 --> 00:40:10,687 Listen up, you Ustasha scum! 697 00:40:10,880 --> 00:40:14,202 This is Tito's general Miljan "Struja" Zubovic speaking. 698 00:40:14,400 --> 00:40:17,006 Long live People's Liberation Army! 699 00:40:17,280 --> 00:40:19,123 Long live comrade Tito! 700 00:40:19,440 --> 00:40:22,444 Death to Fascism! Freedom to the people! 701 00:40:22,680 --> 00:40:25,081 Death to the oppressors! 702 00:40:25,280 --> 00:40:26,884 Long live... 703 00:40:33,000 --> 00:40:34,331 Talk to you later. 704 00:40:34,760 --> 00:40:37,047 Couldn't you have waited three minutes for me? 705 00:40:37,280 --> 00:40:38,770 Ask this bastard, not me. 706 00:40:38,960 --> 00:40:40,610 So what do we do now? 707 00:40:41,480 --> 00:40:45,121 - How far away are they from here? -15 minutes, if they walk slowly. 708 00:40:45,320 --> 00:40:49,120 Well, now we'll slowly run away like the wind. 709 00:41:05,680 --> 00:41:06,806 Well. 710 00:41:07,560 --> 00:41:08,925 Hands up. 711 00:41:10,480 --> 00:41:11,891 I have a rifle. 712 00:41:12,960 --> 00:41:14,803 And I have a pistol. 713 00:41:25,400 --> 00:41:26,970 You've shot me. 714 00:41:28,760 --> 00:41:30,000 I haven't. 715 00:41:31,240 --> 00:41:33,083 I was aiming for the head. 716 00:41:38,320 --> 00:41:40,561 Fuck your Momma. 717 00:41:44,040 --> 00:41:45,405 Jesus Christ. 718 00:41:48,880 --> 00:41:51,770 - Salko! Have you laid out the charges? - Yes, but I'll need more wire. 719 00:41:51,960 --> 00:41:54,691 Stretch it and blow this place up! Come on, let's go! 720 00:41:54,880 --> 00:41:57,565 - What happened to you, kid? - Can't you see? 721 00:41:57,760 --> 00:42:00,809 - I'm bleeding. -It's fine while you do. Go, go! 722 00:42:02,680 --> 00:42:05,570 - This is as far as it goes. - Blow it up from here! 723 00:42:11,400 --> 00:42:13,129 What are you waiting for? 724 00:42:13,760 --> 00:42:15,000 - What happened? -It doesn't work. 725 00:42:15,240 --> 00:42:16,605 -It must work. -It doesn't. 726 00:42:16,800 --> 00:42:20,327 When I asked for better supplies, you said, too expensive. You see? 727 00:42:20,520 --> 00:42:22,409 - You get what you pay for. - What's going on? 728 00:42:22,600 --> 00:42:24,204 I left my wallet upstairs. 729 00:42:24,400 --> 00:42:25,287 - Miso? - Huh? 730 00:42:25,480 --> 00:42:28,211 - Please, go over and get it. - Why me? 731 00:42:28,400 --> 00:42:30,482 Because that's an order. 732 00:42:30,840 --> 00:42:33,127 - Because the salaries are in it. - Salaries? 733 00:42:33,360 --> 00:42:35,806 - What salaries? - Is it in your back pocket? 734 00:42:36,000 --> 00:42:37,729 What am I, an idio... 735 00:42:39,480 --> 00:42:41,323 Here it is. Let it go! 736 00:42:42,400 --> 00:42:45,085 Wow! There are no salaries here... 737 00:42:45,280 --> 00:42:47,044 Oh, look what's here. 738 00:42:47,240 --> 00:42:48,730 What is this, comrade Struja? 739 00:42:48,920 --> 00:42:52,811 - This is... This isn't mine. - The bet is on the Nazis to win the war. 740 00:42:53,000 --> 00:42:55,731 You've been lying to us about it for the last three months. 741 00:42:55,920 --> 00:42:58,127 Good job, commander! 742 00:42:58,760 --> 00:43:00,489 I'm not lying at all, comrades. 743 00:43:00,680 --> 00:43:04,207 I've smartly invested the money in your future. 744 00:43:04,400 --> 00:43:06,084 So that, that, that... 745 00:43:06,280 --> 00:43:09,124 ...that you all end up winning even if we lose the war. 746 00:43:09,320 --> 00:43:12,244 How could the Partisans led by comrade Tito lose? 747 00:43:12,440 --> 00:43:13,327 Here they come. 748 00:43:13,520 --> 00:43:16,490 Eyeballing the number, there's around 14 of them. 749 00:43:17,280 --> 00:43:18,008 Salko. 750 00:43:18,200 --> 00:43:20,009 Is there any chance for this to blow up? 751 00:43:20,200 --> 00:43:22,885 Yes, if someone goes inside and does it manually, fuck it. 752 00:43:23,080 --> 00:43:26,209 And gives their life for the country and all that. 753 00:43:29,800 --> 00:43:32,565 Hey, where are you going? Comrade commander! 754 00:43:32,760 --> 00:43:34,728 - Stop! - Come back! Hey! 755 00:43:37,320 --> 00:43:39,402 Oh, fuck, where's my sabre? 756 00:45:11,600 --> 00:45:13,364 We haven't even buried him. 757 00:45:13,560 --> 00:45:16,131 We've left him outside to rot in the sun. 758 00:45:16,320 --> 00:45:18,084 For the wolves to devour. 759 00:45:18,280 --> 00:45:19,964 For the scavengers to... 760 00:45:20,160 --> 00:45:24,722 - Motherfucking Ustashas killed them all! -Quiet, or they'll kill us too! 761 00:45:25,120 --> 00:45:27,885 Hello! Hello, biscuit? Can you hear me? 762 00:45:28,120 --> 00:45:29,201 Hello? 763 00:45:30,480 --> 00:45:32,084 - Hurry up, Miso. - Here we go. 764 00:45:32,280 --> 00:45:34,726 What do you prefer, poet? Palms or penguins? 765 00:45:35,840 --> 00:45:39,242 - Hello, pumpkin? -ls everything all right? 766 00:45:39,640 --> 00:45:41,722 Yes, yes, yes. Yes. Yes. 767 00:45:44,160 --> 00:45:47,403 Here we go. Hope it fits. You did say XXL, right? 768 00:45:47,600 --> 00:45:50,968 - How will we take it out? - Easily, wearing it as clothes. 769 00:45:51,200 --> 00:45:54,204 Are you insane? You want them to alert the Ustashas? 770 00:45:54,400 --> 00:45:56,562 Does the comrade have a better idea? 771 00:45:56,760 --> 00:45:58,603 Yes. To pay for it. 772 00:46:00,000 --> 00:46:02,207 That would also work. 773 00:46:17,360 --> 00:46:19,249 Please, enter your PIN! 774 00:46:22,320 --> 00:46:23,731 There you go. 775 00:46:39,920 --> 00:46:41,046 Hey. 776 00:46:43,040 --> 00:46:44,371 Hello? 777 00:46:46,920 --> 00:46:49,287 Motherfucker, I can't believe it. Have you seen this? 778 00:46:49,480 --> 00:46:52,404 It took away my ledger. They rob us wherever they can. 779 00:46:52,640 --> 00:46:56,281 Eh, if Stjepan Radic were alive, they wouldn't get away with it. 780 00:46:59,160 --> 00:47:00,446 You've entered the wrong PIN! 781 00:47:00,640 --> 00:47:03,928 - What do you mean? It's not wrong. - And your ledger is a forgery. 782 00:47:04,160 --> 00:47:05,685 - A forgery? - Is this your name? 783 00:47:05,880 --> 00:47:09,043 -"Illiterate Horse"? - Yes, it is my name. illiterate Horse. 784 00:47:09,240 --> 00:47:11,322 Sir, without proper papers, you'll have to leave. 785 00:47:11,520 --> 00:47:13,409 To leave, eh? Okay, I'll leave. 786 00:47:13,600 --> 00:47:17,161 But you'll change your tune when I come to power and nationalise your bank. 787 00:47:17,360 --> 00:47:19,806 Sir, don't make me call the gendarmes. 788 00:47:20,000 --> 00:47:23,527 No, no, no, okay, okay. I do have real I.D. 789 00:47:25,800 --> 00:47:26,801 Here it is. 790 00:47:27,000 --> 00:47:29,606 It's real. 100% forged steel. 791 00:47:29,800 --> 00:47:33,327 And now, in the name of Tito and the people, give me the money. 792 00:47:34,080 --> 00:47:37,846 Robbery! Robbery! Robbery in progress! Robbery! 793 00:47:48,920 --> 00:47:51,651 Oh, no! There was no way to go to the ladies', huh? 794 00:47:51,840 --> 00:47:53,444 The Ustashas! The Ustashas! 795 00:47:54,960 --> 00:47:56,530 Wait for me, hey! 796 00:47:56,760 --> 00:47:58,000 Come on, open up! 797 00:47:58,200 --> 00:47:59,804 Miso! Open up, Miso! 798 00:48:00,000 --> 00:48:01,490 I can't, I have to go. 799 00:48:01,720 --> 00:48:04,087 Open up, fuck your Momma! 800 00:48:22,600 --> 00:48:25,922 Young Ustasha At the battlefield 801 00:48:26,160 --> 00:48:28,561 Lays bleeding to death 802 00:48:34,920 --> 00:48:37,241 He does not cry 803 00:48:41,040 --> 00:48:43,361 "Oh, poor me" 804 00:48:50,640 --> 00:48:52,324 He cries 805 00:48:57,080 --> 00:48:59,287 “For Homeland forever" 806 00:49:01,680 --> 00:49:04,286 Wait up, people! Where are you taking me? 807 00:49:04,480 --> 00:49:06,403 - Do I look like a Jew? - Move it! 808 00:49:06,600 --> 00:49:09,683 I was in there only because the gents' was occupied! 809 00:49:16,120 --> 00:49:17,451 It's all right. 810 00:49:18,520 --> 00:49:20,045 They're gone. 811 00:49:20,320 --> 00:49:21,890 We'd better go as well. 812 00:49:22,080 --> 00:49:24,082 We're not going anywhere. 813 00:49:24,960 --> 00:49:27,770 THE X-ELEMENT TALENT SHOW AUDITION 814 00:49:27,960 --> 00:49:29,166 Can we play? 815 00:49:29,360 --> 00:49:31,966 We do. We play at The Element. 816 00:49:32,160 --> 00:49:35,846 We win, play at Pavelic's, hit Hitler, and Auf Wiedersehen. 817 00:49:36,040 --> 00:49:37,724 - Child's play. - That's right. 818 00:49:37,920 --> 00:49:40,605 But the most important thing is to have a good song. 819 00:49:40,800 --> 00:49:42,325 But it has to be, like, like... 820 00:49:42,560 --> 00:49:46,042 ...so good that even God can't get it out of His ear. 821 00:49:46,440 --> 00:49:48,602 Well then, comrades... 822 00:49:48,800 --> 00:49:51,929 ...good luck. I'll be cheering for you. 823 00:49:52,160 --> 00:49:53,241 Miso, come back here! 824 00:49:53,440 --> 00:49:56,250 Salko, I take orders from the commander only. 825 00:49:56,440 --> 00:49:58,647 That's what I wanted to discuss. 826 00:49:59,960 --> 00:50:02,486 No problem, then. I'm always open for discussion. 827 00:50:02,720 --> 00:50:03,482 Look here. 828 00:50:03,720 --> 00:50:06,769 We need someone who still believes that we can win this war. 829 00:50:06,960 --> 00:50:10,567 - Someone naive. - Well, I happen to be very naive. 830 00:50:10,760 --> 00:50:12,967 No, you're very primitive. Not the same thing. 831 00:50:13,200 --> 00:50:16,283 Listen, listen. We need someone who's fiery. 832 00:50:16,480 --> 00:50:18,801 And who knows how to write lyrics. 833 00:50:28,920 --> 00:50:33,084 Salko, I do respect your Bosnian humour, but it's really not the time to... 834 00:50:33,280 --> 00:50:36,090 Poet! Do you want to be our commander? 835 00:50:36,400 --> 00:50:38,607 All right, I know you're joking now, but... 836 00:50:38,800 --> 00:50:41,565 Have you ever seen me joking? 837 00:50:41,760 --> 00:50:44,127 Kid, you're a born winner. 838 00:50:44,320 --> 00:50:48,484 On your first mission, wounded, unarmed, you heroically killed the enemy. 839 00:50:48,720 --> 00:50:50,484 Well, it wasn't exactly like that... 840 00:50:50,720 --> 00:50:53,087 What do you mean? Are you calling me a liar now? 841 00:50:53,280 --> 00:50:54,930 I'm a liar? Is that what you're saying? 842 00:50:55,120 --> 00:50:57,566 I did do it. I really did... 843 00:50:57,840 --> 00:50:59,251 So, we're agreed. 844 00:50:59,440 --> 00:51:03,604 Until the HQ sends us a new boss, he is the acting company commander. 845 00:51:03,800 --> 00:51:05,689 - Anybody has a better idea? - I do. 846 00:51:05,880 --> 00:51:06,642 Thank you. 847 00:51:06,840 --> 00:51:10,322 Listen, buddy, how long would it take to write the lyrics? But listen up. 848 00:51:10,520 --> 00:51:14,286 It has to be a hit song. A real one, that goes like... 849 00:51:16,120 --> 00:51:18,088 - Relevant to everyone. - Right on. 850 00:51:18,280 --> 00:51:20,248 - And it has to rhyme, no? - Yeah. 851 00:51:25,400 --> 00:51:26,287 Ljiljan. 852 00:51:26,480 --> 00:51:27,686 Hey. 853 00:51:36,880 --> 00:51:38,484 All right, comrades. 854 00:51:39,800 --> 00:51:42,644 Let's end this damned war. 855 00:51:45,400 --> 00:51:48,244 CHAPTER FOUR THE FEAT OF COMMANDER LJILJAN 856 00:51:48,520 --> 00:51:51,967 "Ljiljan Vidic: The Grave Did Not Make Itself a Grave" 857 00:51:53,920 --> 00:51:56,161 "The grave did not make itself a grave" 858 00:51:56,360 --> 00:52:00,445 "To be that dim nave That takes every knave" 859 00:52:00,640 --> 00:52:02,608 “The coward and the brave" 860 00:52:02,800 --> 00:52:06,361 "Hanged man, rich man, slave." 861 00:52:07,120 --> 00:52:10,249 "All kinds of men Does the grave ultimately save." 862 00:52:10,880 --> 00:52:12,723 And now for the refrain. 863 00:52:13,760 --> 00:52:16,650 "The grave did not make itself a grave" 864 00:52:16,840 --> 00:52:19,081 “For man is hard" 865 00:52:19,400 --> 00:52:21,004 "For earth to pave" 866 00:52:22,560 --> 00:52:26,884 "Hey, pave, pave, pave." 867 00:52:29,040 --> 00:52:32,408 I don't know. Personally, I'd neither add nor subtract from it. 868 00:52:32,600 --> 00:52:36,047 Perhaps in this bit, "pave, pave, pa, pa, pave", but... 869 00:52:36,280 --> 00:52:37,486 - Whatever. - All right. 870 00:52:37,680 --> 00:52:39,489 That's just finessing. 871 00:52:39,880 --> 00:52:41,211 So, how do you like it? 872 00:52:43,440 --> 00:52:44,566 I mean... 873 00:52:44,760 --> 00:52:48,924 ...this is definitely a song, and not, like, a... 874 00:52:49,120 --> 00:52:52,442 -...a song that... - Wait, you think that that can be sung? 875 00:52:52,640 --> 00:52:56,565 -It can, and it must be sung. - Look, Ljiljan, you didn't really get me. 876 00:52:56,760 --> 00:53:00,287 We said that we needed a song that communicates with the audience. 877 00:53:00,480 --> 00:53:01,208 - Yeah. - Right. 878 00:53:01,400 --> 00:53:04,768 You wanted a song that would be relevant to everyone. 879 00:53:05,440 --> 00:53:07,363 We all die! Who is it not relevant to? 880 00:53:07,560 --> 00:53:11,201 We said, a song that would win. That's what we said. 881 00:53:11,400 --> 00:53:14,609 Look, Ljiljan, we need something cheery. Do you understand? 882 00:53:15,320 --> 00:53:18,369 Flowing, romantic, uplifting. Think in those terms. 883 00:53:18,560 --> 00:53:21,291 I'm not so sure. This is seriously compromised already. 884 00:53:21,480 --> 00:53:24,131 Buddy, what you've written is seriously trashy. 885 00:53:24,320 --> 00:53:28,245 - A friendly criticism, don't get upset. - Of course I shan't get upset. 886 00:53:28,440 --> 00:53:32,047 I mean, according to every measure, this is exactly trashy. 887 00:53:32,240 --> 00:53:35,961 It's not that I'm upset, I just feel like I'm the leader of this project... 888 00:53:36,160 --> 00:53:37,082 ...only on paper! 889 00:53:37,280 --> 00:53:39,248 And you've fucked that paper. 890 00:53:39,440 --> 00:53:43,161 Go ahead, comrade Miso! You write the song, if you're so smart! 891 00:53:43,640 --> 00:53:45,483 Everyone is a critic these days. 892 00:53:46,440 --> 00:53:48,807 All right, what did your mother feed you? 893 00:53:54,520 --> 00:53:55,851 Ljiljan. 894 00:53:59,120 --> 00:54:00,804 Comrade, attention! 895 00:54:06,560 --> 00:54:07,925 At ease. 896 00:54:10,760 --> 00:54:12,569 What do you want, comrade? 897 00:54:13,640 --> 00:54:15,483 To tell you one thing. 898 00:54:17,440 --> 00:54:18,805 I'm listening. 899 00:54:20,040 --> 00:54:21,883 You look great in that shirt. 900 00:54:22,880 --> 00:54:24,405 It makes you look... 901 00:54:25,880 --> 00:54:27,211 ...more mature. 902 00:54:27,400 --> 00:54:29,164 Thanks for the compliment. 903 00:54:31,440 --> 00:54:34,125 And I know how you feel. I know how it is. 904 00:54:34,320 --> 00:54:36,402 To be different among your peers. 905 00:54:37,240 --> 00:54:39,527 - But you dislike my lyrics. - Ljiljan. 906 00:54:39,720 --> 00:54:43,088 You can't show weakness like that. They'll trample you. 907 00:54:45,360 --> 00:54:47,249 Like a puny ant. 908 00:54:49,200 --> 00:54:52,010 Like dried poop on the road. 909 00:54:53,640 --> 00:54:56,086 There. That's what I wanted to say. 910 00:55:06,080 --> 00:55:07,969 Death 911 00:55:08,160 --> 00:55:11,721 Death throws in the ditch man and COW. 912 00:55:17,520 --> 00:55:21,923 ...dear dad, I foresee the longing of an amputee. 913 00:55:22,120 --> 00:55:28,651 A putrid tear is a herald of loneliness. 914 00:55:45,760 --> 00:55:48,331 Why did you say I killed that Ustasha? 915 00:55:49,120 --> 00:55:52,920 I'll tell you. I will. But you have to tell me something first. 916 00:55:53,160 --> 00:55:55,811 Why is the people's army losing this war? 917 00:55:56,880 --> 00:55:58,450 -It's not. -It is. 918 00:55:58,640 --> 00:56:01,564 It is, it's losing, trust me. I'm asking you why. 919 00:56:01,880 --> 00:56:04,451 Why. The enemy has superiority? 920 00:56:04,760 --> 00:56:07,809 The enemy? Fuck the enemy. 921 00:56:08,680 --> 00:56:10,045 Come here. 922 00:56:11,280 --> 00:56:12,645 Come here! 923 00:56:16,720 --> 00:56:18,324 Tito is missing. 924 00:56:19,160 --> 00:56:21,925 He's been gone for months, as if the ground swallowed him. 925 00:56:22,120 --> 00:56:23,884 - Missing? - Missing. 926 00:56:24,120 --> 00:56:28,250 Allegedly, he grew disappointed with the revolution, so he just up and left. 927 00:56:28,720 --> 00:56:31,326 And the Partisans suck without Tito. 928 00:56:31,680 --> 00:56:33,045 Well, then. 929 00:56:33,560 --> 00:56:36,484 The people need a legend to believe in. 930 00:56:36,680 --> 00:56:39,843 And who can be a greater legend than a hero who, on his first mission... 931 00:56:40,040 --> 00:56:43,362 ...alone and unarmed destroyed an Ustasha batallion? 932 00:56:44,320 --> 00:56:45,685 Who? 933 00:56:46,440 --> 00:56:47,930 What do you mean? 934 00:56:48,480 --> 00:56:49,561 You, for fuck's sake. 935 00:56:49,760 --> 00:56:52,127 A batallion. Now it's a batallion? 936 00:56:52,320 --> 00:56:56,689 It's not a batallion yet. But when the rumors start, off it goes. 937 00:56:56,920 --> 00:57:00,527 Now, I know that you're just a pussy and, very probably, a virgin. 938 00:57:00,720 --> 00:57:03,291 But that's a different ballgame. Get it? 939 00:57:03,920 --> 00:57:06,526 - I get it. - Well then, sit down. 940 00:57:06,720 --> 00:57:09,690 And write the hit song the way God would. 941 00:57:09,880 --> 00:57:11,120 Is that clear, commander? 942 00:57:11,320 --> 00:57:12,810 - Crystal. - There. 943 00:57:21,320 --> 00:57:22,731 A hit! 944 00:57:29,960 --> 00:57:32,440 Hey, commander, have you had enough? 945 00:57:32,640 --> 00:57:34,881 You've been staring into that hole for half an hour. 946 00:57:35,080 --> 00:57:38,129 - Let him be, he spent the night working. - And not only working. 947 00:57:38,320 --> 00:57:40,243 What he did was outstanding. 948 00:57:40,440 --> 00:57:43,125 Ljiljan? Way to go. 949 00:57:43,480 --> 00:57:47,769 Guys, go take the instruments. I'll get Ljiljan and take the costumes. 950 00:57:47,960 --> 00:57:50,122 If the commander agrees. 951 00:57:50,320 --> 00:57:52,687 Do you agree, commander? 952 00:57:52,880 --> 00:57:54,769 Follow your orders. 953 00:58:00,160 --> 00:58:01,889 Come, let's clean you up a bit. 954 00:58:02,080 --> 00:58:05,209 You're not going anywhere with me looking like this. 955 00:58:06,160 --> 00:58:07,525 This is it. 956 00:58:09,640 --> 00:58:11,483 That's an SS man. 957 00:58:11,800 --> 00:58:14,087 Leave that to me. Can you nod? 958 00:58:14,480 --> 00:58:17,882 Brilliant. Whatever I say, you just nod, all right? 959 00:58:22,520 --> 00:58:24,090 Hello, Hans, my boy. 960 00:58:24,880 --> 00:58:26,723 Oh, it is you, Miss. 961 00:58:26,920 --> 00:58:29,321 I'm so sorry, I haven't recognised you. 962 00:58:29,520 --> 00:58:31,170 Don't worry. 963 00:58:31,600 --> 00:58:34,524 I haven't seen you for a long time. Where have you been? 964 00:58:34,720 --> 00:58:37,200 On a student exchange, perhaps? 965 00:58:37,400 --> 00:58:39,482 No, no, I was in the Partisans. 966 00:58:42,480 --> 00:58:44,244 In the Partisans! 967 00:58:44,640 --> 00:58:45,721 Good one, good one. 968 00:58:45,920 --> 00:58:47,729 -It is, right? - Yeah, good one. 969 00:58:47,920 --> 00:58:49,285 Is your boss in? 970 00:58:49,480 --> 00:58:50,970 Yes, he is, if you please. 971 00:58:51,160 --> 00:58:53,481 Thank you, Hans, my boy. Hi Hitler. 972 00:58:55,600 --> 00:58:56,681 Come. 973 00:58:57,040 --> 00:58:58,804 I didn't know you spoke Nazi. 974 00:58:59,000 --> 00:59:01,924 Darling, there's so much you don't know about me. 975 00:59:02,240 --> 00:59:03,401 Whose house is this? 976 00:59:03,600 --> 00:59:04,726 Mine. 977 00:59:15,560 --> 00:59:19,963 Look who it is! Young lady, the prodigal daughter. 978 00:59:20,160 --> 00:59:23,767 - With compliments, o illustrious one. - So, what brings you back? 979 00:59:23,960 --> 00:59:26,691 Not a lack of inspiration, I should hope. 980 00:59:26,880 --> 00:59:29,531 No, Gertruda. A lack of you. 981 00:59:29,880 --> 00:59:33,168 I see your sense of humour is as edgy as ever. 982 00:59:33,360 --> 00:59:34,327 And who is this? 983 00:59:34,520 --> 00:59:37,046 - A stableboy? - Ljiljan is my fiance. 984 00:59:37,240 --> 00:59:40,449 Ooh la la! Congratulations! 985 00:59:40,640 --> 00:59:43,086 - You are a beautiful couple. - Thank you. 986 00:59:43,280 --> 00:59:45,203 Just, tell me one thing. 987 00:59:45,400 --> 00:59:48,563 What's exactly wrong with the young gentleman? He has Parkinson's? 988 00:59:48,760 --> 00:59:51,525 As long as you are in good health, Gertruda. 989 00:59:51,800 --> 00:59:53,723 - The music nourishes my soul. - Yes, yes. 990 00:59:53,920 --> 00:59:58,608 You don't drink from the bottle anymore. I guess he finally sent you to rehab. 991 00:59:58,800 --> 01:00:01,565 Vesna! How can you talk to your stepmother like that? 992 01:00:01,760 --> 01:00:02,886 Hello, Daddy. 993 01:00:03,080 --> 01:00:07,324 Don't you "hello" me. Where are you? Gone for days, I'm sick with worry. 994 01:00:07,520 --> 01:00:11,809 Days? I've been gone half a year. You're apparently too busy to notice. 995 01:00:12,000 --> 01:00:16,050 Yes, I am busy. And thank dear God for that. 996 01:00:16,240 --> 01:00:19,767 Who else can claim to be successful in these dark times? 997 01:00:19,960 --> 01:00:23,931 Nobody. Just the one who sold his soul to the quislings. 998 01:00:24,120 --> 01:00:25,724 The quislings? 999 01:00:25,920 --> 01:00:28,161 Where did you pick up such a loaded term? 1000 01:00:28,360 --> 01:00:29,964 In the Partisans. 1001 01:00:31,120 --> 01:00:34,442 - Way too edgy! - What an uncomfortable eccentricity. 1002 01:00:34,640 --> 01:00:36,051 Have you gone insane? 1003 01:00:36,240 --> 01:00:39,164 Do you wish to ruin all that I've created? 1004 01:00:39,440 --> 01:00:42,569 Well, yes. Since you ask, that is what we fight for. 1005 01:00:42,760 --> 01:00:45,889 What do you even know of fighting? What was your first thing? 1006 01:00:46,080 --> 01:00:49,050 Women's rights, then eloping with that circus troupe. 1007 01:00:49,240 --> 01:00:50,401 Now the Partisans. 1008 01:00:50,600 --> 01:00:53,331 - What comes tomorrow? Vegetarians? - No. 1009 01:00:53,520 --> 01:00:55,010 Tomorrow I'm getting married. 1010 01:00:55,200 --> 01:00:58,090 This pauper here is her lover. 1011 01:00:58,280 --> 01:00:59,691 Pleased to meet you. 1012 01:00:59,880 --> 01:01:01,006 Ljiljan Vidic. 1013 01:01:01,200 --> 01:01:03,680 Listen, young man. I don't know who or what you are. 1014 01:01:03,880 --> 01:01:06,611 But if you're here to cash in on the dowry... 1015 01:01:06,800 --> 01:01:08,768 ...you'll get it ad Kalendas Graecas. 1016 01:01:08,960 --> 01:01:11,725 Thanks, but we don't need your dowry. I just want my money. 1017 01:01:11,920 --> 01:01:15,129 - What do you mean, your money? - Bequeathed to me by Mother. 1018 01:01:15,320 --> 01:01:19,166 You can only avail yourself of it after you have turned 18. 1019 01:01:19,360 --> 01:01:21,249 Yes, yes. It's been six years. 1020 01:01:21,440 --> 01:01:24,922 How could I know your actual age when you're never home? 1021 01:01:25,120 --> 01:01:28,249 I've given her everything. Where did I go wrong, Gertruda? 1022 01:01:28,440 --> 01:01:30,204 Here, darling, you went wrong here. 1023 01:01:30,400 --> 01:01:33,609 Your darling obviously didn't go deep enough on you. 1024 01:01:33,800 --> 01:01:36,644 For God's sake! How can you speak in such a tone to me? 1025 01:01:36,840 --> 01:01:39,571 Vesna, I demand you apologise to Gertrude at once! 1026 01:01:39,760 --> 01:01:42,127 Gertruda, you are a pig. 1027 01:01:42,760 --> 01:01:46,242 Rudi, if you don't say something right this instant, I'll... 1028 01:01:46,440 --> 01:01:50,126 The night is tepid; The village's full of barking. 1029 01:01:52,200 --> 01:01:54,407 - You're the fiance. - Good day. 1030 01:01:55,400 --> 01:01:56,447 I'm Ljiljan. 1031 01:01:56,640 --> 01:01:59,166 Go on, sit down, sit down. Go ahead, sit down. 1032 01:01:59,360 --> 01:02:01,044 These are rattan chairs. 1033 01:02:01,240 --> 01:02:02,401 Do it. 1034 01:02:03,800 --> 01:02:04,961 Cognac? 1035 01:02:05,160 --> 01:02:06,605 No, thank you. 1036 01:02:08,680 --> 01:02:10,091 Yes, yes, yes, yes, yes. 1037 01:02:10,280 --> 01:02:14,171 Yes, my sister told me about you. But I still don't get how you do it. 1038 01:02:14,360 --> 01:02:18,126 How do you get them down your throat? Huh? What, you drink milk, or? 1039 01:02:18,320 --> 01:02:21,164 Wait, you are the sword-swallower fiance? 1040 01:02:21,480 --> 01:02:22,208 Yes. 1041 01:02:22,400 --> 01:02:23,287 No. 1042 01:02:23,480 --> 01:02:25,084 Yes, I'm the fiance. 1043 01:02:25,280 --> 01:02:26,850 The poet fiance. 1044 01:02:27,040 --> 01:02:28,405 The poet? 1045 01:02:28,800 --> 01:02:31,883 There you go. The pen is mightier than the sword. 1046 01:02:34,960 --> 01:02:35,768 LOL. 1047 01:02:35,960 --> 01:02:38,486 I'm Vatroslav. You can also call me V. 1048 01:02:38,680 --> 01:02:40,808 V. Ljiljan, pleased to meet you. 1049 01:02:41,000 --> 01:02:42,081 Hey, Ljiljan. 1050 01:02:42,280 --> 01:02:44,203 Have I read your stuff? 1051 01:02:45,120 --> 01:02:46,246 No, no. 1052 01:02:46,440 --> 01:02:50,684 - But we're working on it. - Cool, cool, cool. Poetry is... 1053 01:02:51,200 --> 01:02:52,087 ...cool. 1054 01:02:52,280 --> 01:02:53,884 Without poetry... 1055 01:02:54,160 --> 01:02:55,571 ...I would die. 1056 01:03:00,560 --> 01:03:03,131 Tell me, are you also a writer? 1057 01:03:03,920 --> 01:03:05,843 I am. Of course. 1058 01:03:06,040 --> 01:03:07,929 I just never jot stuff down. 1059 01:03:08,120 --> 01:03:10,122 By the way, do you have time? 1060 01:03:10,760 --> 01:03:13,604 Now I'm waiting for Vesna to finish, and then we're off to... 1061 01:03:13,800 --> 01:03:17,361 Get ready to wait, then, as they seem not to have broken anything yet. 1062 01:03:17,560 --> 01:03:19,847 So come, let me introduce you to someone. 1063 01:03:20,040 --> 01:03:21,371 To whom? 1064 01:03:21,680 --> 01:03:25,366 Have you ever heard of the Croatian Intellectual Movement? 1065 01:03:25,560 --> 01:03:26,925 The HIP. 1066 01:03:27,800 --> 01:03:29,370 No, I haven't. Who are they? 1067 01:03:29,560 --> 01:03:31,085 The hipsters. 1068 01:03:31,280 --> 01:03:34,648 Hepcat, they are people who will change your life. 1069 01:03:43,400 --> 01:03:45,129 What did you say you write? 1070 01:03:45,320 --> 01:03:48,051 Modernism? Futurism? 1071 01:03:49,200 --> 01:03:50,565 Well... 1072 01:03:50,760 --> 01:03:52,603 A bit of everything. 1073 01:03:52,880 --> 01:03:56,009 Now I mainly follow in Goran's footsteps. 1074 01:03:57,920 --> 01:04:01,641 As far as I'm concerned, he's the greatest poet in the region. 1075 01:04:02,920 --> 01:04:04,126 Yeah. 1076 01:04:04,400 --> 01:04:06,482 Yeah. IGK is a cool character. 1077 01:04:06,680 --> 01:04:10,082 He was, long ago. Back when he was still just IK. 1078 01:04:10,720 --> 01:04:14,611 But this new Partisan stuff of his, that's, like, meh. 1079 01:04:14,800 --> 01:04:16,609 You know, it's totally, like... 1080 01:04:17,040 --> 01:04:17,768 ...nah. 1081 01:04:17,960 --> 01:04:19,405 I can't even. 1082 01:04:19,600 --> 01:04:21,011 The Partisans! 1083 01:04:22,080 --> 01:04:25,448 - What's wrong with the Partisans? -They're totally mainstream. 1084 01:04:25,640 --> 01:04:27,404 Do we have another option? 1085 01:04:27,600 --> 01:04:31,127 - The Ustasha? - Options! Options are mainstream. 1086 01:04:31,320 --> 01:04:36,281 - Scorn all the options! -All of them! The Germans, the Partisans. 1087 01:04:36,480 --> 01:04:37,845 - The Ustasha! - Ew. 1088 01:04:38,040 --> 01:04:40,281 All except the hipsters. 1089 01:04:40,480 --> 01:04:42,926 Bleurgh, just don't mention them. 1090 01:04:43,120 --> 01:04:45,407 They're lame to a 1091 01:04:45,600 --> 01:04:49,685 Doing nothing all daylong, just listening to some jazz. 1092 01:04:49,880 --> 01:04:52,884 Dressing like a deceased aunt. 1093 01:04:53,080 --> 01:04:56,721 And acting as if they've drank from the fount of universal wisdom. 1094 01:04:56,920 --> 01:04:58,809 Wait, aren't you guys hipsters? 1095 01:04:59,760 --> 01:05:01,125 We are... 1096 01:05:01,840 --> 01:05:03,888 We are simply... 1097 01:05:04,160 --> 01:05:05,525 ...them. 1098 01:05:06,440 --> 01:05:07,805 The free ones. 1099 01:05:08,000 --> 01:05:11,527 How can you be free, when the country is oppressed? 1100 01:05:11,720 --> 01:05:13,529 Oh, don't be so naive. 1101 01:05:16,200 --> 01:05:17,725 None of that... 1102 01:05:18,080 --> 01:05:19,969 ...who's in power... 1103 01:05:20,160 --> 01:05:22,083 ...the politics... 1104 01:05:22,440 --> 01:05:25,171 ...the war, blah, blah, blah, blah. 1105 01:05:25,360 --> 01:05:28,204 - None of that has a role to play. - All right. 1106 01:05:28,800 --> 01:05:31,406 But someone has to think of the future. 1107 01:05:31,600 --> 01:05:35,241 What happens in 200, 300, in a thousand years? 1108 01:05:35,440 --> 01:05:39,286 Hey, hey, hey. Don't think of the future. 1109 01:05:40,360 --> 01:05:42,010 Think of the now. 1110 01:05:42,200 --> 01:05:44,601 Live in the moment. 1111 01:05:46,040 --> 01:05:47,451 Try the preserve. 1112 01:05:53,600 --> 01:05:54,840 It's good. 1113 01:05:56,200 --> 01:05:57,361 What is it made of? 1114 01:05:57,560 --> 01:05:58,891 Hemp. 1115 01:05:59,840 --> 01:06:01,524 I grow it myself. 1116 01:06:01,840 --> 01:06:04,286 You're into agriculture? Me too. 1117 01:06:04,480 --> 01:06:06,448 This was intense! 1118 01:06:10,720 --> 01:06:11,562 30? 1119 01:06:11,760 --> 01:06:13,922 How about my pal, Ljiljan? 1120 01:06:14,120 --> 01:06:17,647 - Cool name, Ljiljan. - Fuckin' A. 1121 01:06:17,880 --> 01:06:20,042 And his poetry is brutal. 1122 01:06:20,360 --> 01:06:22,567 I mean, I haven't read it, but, like... 1123 01:06:25,200 --> 01:06:26,361 Read something to us. 1124 01:06:26,560 --> 01:06:27,482 Just because. 1125 01:06:27,680 --> 01:06:29,205 Just because you insist. 1126 01:06:29,400 --> 01:06:31,767 I happen to have a new one for you. 1127 01:06:36,760 --> 01:06:41,209 "Ljiljan Vidic: The Grave Did Not Make Itself a Grave" 1128 01:06:42,040 --> 01:06:44,884 "The grave did not make itself a grave" 1129 01:06:45,080 --> 01:06:46,366 “To be that dim nave" 1130 01:06:46,560 --> 01:06:50,929 "That takes every knave" 1131 01:06:52,320 --> 01:06:57,690 “The coward and the brave" 1132 01:06:59,040 --> 01:07:01,964 “Pave" 1133 01:07:03,680 --> 01:07:06,604 “Pave" 1134 01:08:14,880 --> 01:08:18,601 CHAPTER FIVE LJILJAN AND THE LILAC 1135 01:08:28,520 --> 01:08:31,000 Easy, Tiger. 1136 01:08:44,760 --> 01:08:46,250 Good morning. 1137 01:08:47,000 --> 01:08:48,365 Are you hungry? 1138 01:08:49,720 --> 01:08:52,485 I ordered food yesterday. It should be here soon. 1139 01:08:52,680 --> 01:08:54,364 Until then, I can only offer tea. 1140 01:08:54,560 --> 01:08:56,847 Comrade Tito, tea is fine. 1141 01:08:57,360 --> 01:08:58,850 Forest berries? 1142 01:09:04,560 --> 01:09:06,961 It's not exactly comfortable. 1143 01:09:07,680 --> 01:09:11,321 But for myself and Tiger it's more than enough. 1144 01:09:11,520 --> 01:09:13,568 Get out! 1145 01:09:14,920 --> 01:09:17,287 Yes, yes. It's nice. 1146 01:09:18,160 --> 01:09:22,484 Don't you wish to stretch your legs? Go on an offensive or something. 1147 01:09:22,680 --> 01:09:24,045 Or a march. 1148 01:09:24,280 --> 01:09:28,285 You know, comrade, when a man reaches a certain age... 1149 01:09:29,160 --> 01:09:31,401 ...gets to know himself a bit better... 1150 01:09:31,600 --> 01:09:35,889 ...reviews his life expectations, his achievements thus far... 1151 01:09:37,160 --> 01:09:39,527 I'm writing a book about it right now. 1152 01:09:40,000 --> 01:09:42,571 Yeah? I'm a writer, too. 1153 01:09:42,760 --> 01:09:46,685 - A poet. - Ah, no, no. My book is something else. 1154 01:09:47,640 --> 01:09:51,645 My book is meant to help the people... 1155 01:09:52,320 --> 01:09:53,970 ...help themselves. 1156 01:09:54,640 --> 01:09:58,440 The Revolution Begins Within Me. 1157 01:10:02,640 --> 01:10:03,880 Comrade Tito. 1158 01:10:04,080 --> 01:10:07,004 Allow me to address you as a colleague would a colleague. 1159 01:10:07,200 --> 01:10:08,725 I allow it. 1160 01:10:11,680 --> 01:10:14,604 - Not that the book won't be good. - It will be great. 1161 01:10:14,800 --> 01:10:17,963 - No doubt. - Three publishers are interested already. 1162 01:10:18,160 --> 01:10:20,925 And Krleza has praised the strength of my sentence. 1163 01:10:21,120 --> 01:10:23,885 Get out! Go outside and admire me there. 1164 01:10:25,720 --> 01:10:27,609 All I meant was... 1165 01:10:28,120 --> 01:10:33,411 It's not that Josip Broz wouldn't bring a certain quality to the literary scene. 1166 01:10:33,680 --> 01:10:36,251 But there are plenty of writers already, and... 1167 01:10:36,440 --> 01:10:37,885 ...the father of the revolution... 1168 01:10:38,120 --> 01:10:41,044 ...the leader of the free world, the master of the free locksmiths... 1169 01:10:41,240 --> 01:10:44,084 I'm afraid that's not my profession anymore. 1170 01:10:44,280 --> 01:10:47,568 Comrade Tito, a war rages out there. We will lose it without you. 1171 01:10:47,800 --> 01:10:50,280 - The enemy overpowers us. - Wrong. 1172 01:10:50,480 --> 01:10:52,881 - The enemy is within you. - Within me? 1173 01:10:53,120 --> 01:10:55,646 But I'm a Partisan, body and soul. 1174 01:10:56,560 --> 01:11:00,724 Watching you is like watching myself, back when I was young. 1175 01:11:01,960 --> 01:11:03,724 Oh, dear comrade. 1176 01:11:03,920 --> 01:11:07,447 Just like you, I was a stupid little hick back then. 1177 01:11:07,760 --> 01:11:10,809 With such a burning wish to escape provincial life... 1178 01:11:11,000 --> 01:11:13,002 ...that he started a revolution. 1179 01:11:13,200 --> 01:11:15,441 What did I ultimately realise? 1180 01:11:17,480 --> 01:11:20,529 That I was running away. From myself. 1181 01:11:22,880 --> 01:11:25,008 It's easy to liberate a country. 1182 01:11:25,480 --> 01:11:28,450 But try and liberate a soul from its shackles. 1183 01:11:30,560 --> 01:11:32,244 That is the problem. 1184 01:11:35,240 --> 01:11:36,730 Do you understand? 1185 01:11:37,320 --> 01:11:38,810 I understand. 1186 01:11:42,120 --> 01:11:44,327 You will get there, you are young. 1187 01:11:45,800 --> 01:11:48,565 Leaving that aside, what's going on out there? 1188 01:11:48,760 --> 01:11:51,127 Is Hitler still alive? 1189 01:11:51,320 --> 01:11:53,641 He is. But we're planning to kill him. 1190 01:11:53,840 --> 01:11:56,047 Do it. Just do it. 1191 01:11:56,240 --> 01:11:58,242 I can't bear that mustache of his. 1192 01:11:58,440 --> 01:12:01,205 He looks like a shaven pussy. 1193 01:12:04,880 --> 01:12:06,370 anyway- -- 1194 01:12:07,160 --> 01:12:10,050 Hitler is coming to a party at Pavelic's. 1195 01:12:12,880 --> 01:12:14,882 At Dr. Ante's? 1196 01:12:16,760 --> 01:12:18,125 The cunt. 1197 01:12:19,400 --> 01:12:21,289 The motherfucking cunt. 1198 01:12:21,880 --> 01:12:23,882 Such a, I mean, he's such a... 1199 01:12:24,080 --> 01:12:27,289 He's, he's... He's not even human. 1200 01:12:27,520 --> 01:12:29,284 He's Hitler's condom! 1201 01:12:35,200 --> 01:12:36,725 Breathe, Joza. 1202 01:12:37,120 --> 01:12:40,408 The enemy is within me. The enemy is within me. 1203 01:12:41,040 --> 01:12:42,087 Master! 1204 01:12:42,280 --> 01:12:43,805 Who goes there? 1205 01:12:44,160 --> 01:12:45,889 Delivery! 1206 01:12:46,160 --> 01:12:47,969 Ah, it's lunchtime. 1207 01:12:48,480 --> 01:12:51,051 Hello, my good man. Anybody home? 1208 01:12:51,240 --> 01:12:52,685 You are Lebedev? 1209 01:12:52,880 --> 01:12:56,009 - I am. - A pig head for you. Jumbo-sized. 1210 01:12:56,680 --> 01:12:58,842 What took you so long? I ordered it yesterday. 1211 01:12:59,040 --> 01:13:01,008 Well, you know. It's wartime. 1212 01:13:01,240 --> 01:13:03,322 It's not easy to reach every address. 1213 01:13:03,520 --> 01:13:06,683 There are crowds, barricades, minefields. 1214 01:13:07,440 --> 01:13:10,091 One somehow manages in the end. Here. Ta-da! 1215 01:13:10,280 --> 01:13:13,682 But, to apologise for the delay, you get crepes free of charge. 1216 01:13:13,880 --> 01:13:15,291 - On the house. -It's too much. 1217 01:13:15,520 --> 01:13:16,965 Ah, it isn't, it isn't. 1218 01:13:21,760 --> 01:13:25,003 Comrade Tito, your head is worth more than a thousand pig heads. 1219 01:13:25,240 --> 01:13:27,811 - You mistook me for someone. - Broz. 1220 01:13:28,040 --> 01:13:31,567 Don't try that shit with me. If I didn't know you... 1221 01:13:33,160 --> 01:13:34,650 Look, sonny. 1222 01:13:35,120 --> 01:13:37,726 For starters, you must realise one thing. 1223 01:13:38,280 --> 01:13:40,328 I am not your enemy. 1224 01:13:40,560 --> 01:13:41,891 The enemy is within you. 1225 01:13:42,080 --> 01:13:45,926 I don't give a fuck whether you are! I'd sell my mother for this dough! 1226 01:13:57,000 --> 01:13:58,331 It's all right. 1227 01:13:58,840 --> 01:14:00,046 It's all right, sonny. 1228 01:14:00,240 --> 01:14:02,242 It's all right, he gets it. 1229 01:14:09,640 --> 01:14:11,130 It's all right. 1230 01:14:50,840 --> 01:14:52,046 Hands up! Surrender! 1231 01:14:52,240 --> 01:14:55,608 Never! I'm the indomitable commander Ljiljan! 1232 01:14:56,320 --> 01:14:57,765 Surrender or I'll shoot! 1233 01:14:57,960 --> 01:14:59,803 Bullets can't harm me! 1234 01:15:00,000 --> 01:15:02,765 I killed a batallion of the Ustasha with my bare hands! 1235 01:15:02,960 --> 01:15:06,328 And I ate earthworms! And I'll eat you for breakfast! 1236 01:15:06,920 --> 01:15:08,649 Eat shit, Partisan scum! 1237 01:15:08,880 --> 01:15:10,041 Drop dead, Ustasha! 1238 01:15:19,440 --> 01:15:20,362 THE X-ELEMENT 1239 01:15:20,560 --> 01:15:23,484 I carry the scent of you 1240 01:15:27,400 --> 01:15:32,008 I want to be a part of you 1241 01:15:33,640 --> 01:15:35,449 It's a bit tight. 1242 01:15:38,640 --> 01:15:40,449 There. Is that better? 1243 01:15:40,640 --> 01:15:42,369 - He grew so big eating just salad? - Yes. 1244 01:15:42,560 --> 01:15:46,042 Who'd have guessed it. Have you seen his cute bunny? So nice. 1245 01:15:46,280 --> 01:15:48,203 I don't give a shit about the bunny. 1246 01:15:48,400 --> 01:15:49,686 Have you seen that crowd? 1247 01:15:49,880 --> 01:15:52,406 What is it, Miso? Getting the shits, are we? 1248 01:15:52,600 --> 01:15:55,285 Right, whatever. As if I'd be afraid of some amateurs. 1249 01:15:55,480 --> 01:15:57,005 Yeah, yeah, yeah. Listen up. 1250 01:15:57,200 --> 01:16:00,249 Are we professionals? Are we ready? ls the song great? 1251 01:16:00,440 --> 01:16:03,808 Oh, the song is so good, you couldn't axe it out of your ear! 1252 01:16:04,000 --> 01:16:05,968 Ljiljan! Good job, buddy. 1253 01:16:06,160 --> 01:16:07,366 I gave it my all. 1254 01:16:07,560 --> 01:16:10,484 That's true. Our victory is all but guaranteed. 1255 01:16:10,680 --> 01:16:11,761 Go on. 1256 01:16:11,960 --> 01:16:12,961 I'm not retarded! 1257 01:16:13,200 --> 01:16:15,851 Darling, they didn't mean it. They said it in jest. 1258 01:16:16,080 --> 01:16:18,321 You know what a door is? Go ahead. 1259 01:16:19,200 --> 01:16:21,168 Folk band, you're up next. 1260 01:16:21,640 --> 01:16:23,802 Zeljac, see you later. - Okac, break a leg. 1261 01:16:24,000 --> 01:16:26,571 Hello, do I speak Jewish? Come on. 1262 01:16:32,440 --> 01:16:34,647 Bunny, we're performing soon. 1263 01:16:35,880 --> 01:16:37,166 Bunny? 1264 01:16:37,440 --> 01:16:38,487 Bunny? 1265 01:16:38,680 --> 01:16:40,170 Bunny! 1266 01:16:47,000 --> 01:16:49,765 They say that a good horse will raise dust. 1267 01:16:49,960 --> 01:16:54,966 They say that good pods split open, and that love and eggs are consumed fresh. 1268 01:16:55,200 --> 01:16:58,204 They could say a great many things about our upcoming act. 1269 01:16:58,400 --> 01:17:00,528 But they shouldn't be talked about. 1270 01:17:00,720 --> 01:17:02,688 They should simply be seen. 1271 01:17:02,880 --> 01:17:05,963 They are the dancing troupe... 1272 01:17:06,160 --> 01:17:08,845 ...Tanzenbaum! 1273 01:17:39,880 --> 01:17:41,370 These guys are good. 1274 01:17:48,680 --> 01:17:52,730 Yeah, fuck their Mommas. They're, like, ridiculously good. 1275 01:18:34,840 --> 01:18:35,762 Wow. 1276 01:18:35,960 --> 01:18:37,689 Wow, wow, wow. 1277 01:18:37,880 --> 01:18:39,211 What can I say? 1278 01:18:39,400 --> 01:18:43,200 The song, the Staling, the choreography. 1279 01:18:43,560 --> 01:18:44,891 WOW! 1280 01:18:45,080 --> 01:18:46,889 As far as I'm concerned... 1281 01:18:47,680 --> 01:18:48,886 WOW! 1282 01:18:51,880 --> 01:18:56,761 Unlike my colleague, I wouldn't use animalistic parables. 1283 01:18:56,960 --> 01:18:58,564 And yet... 1284 01:18:58,840 --> 01:19:03,289 I shall say this. The melody moved me. 1285 01:19:03,480 --> 01:19:06,290 And as for the performance... 1286 01:19:06,480 --> 01:19:07,970 Vulgar. 1287 01:19:08,160 --> 01:19:09,924 Sacrilegious. 1288 01:19:10,120 --> 01:19:11,849 Disgusting. 1289 01:19:12,040 --> 01:19:13,929 Sickening. 1290 01:19:14,120 --> 01:19:16,726 And yet, damned exciting! 1291 01:19:17,120 --> 01:19:21,045 Perhaps you shall all burn in hell... 1292 01:19:21,280 --> 01:19:23,726 ...but if you ask me... 1293 01:19:23,920 --> 01:19:26,161 ...you get a pass! 1294 01:19:32,440 --> 01:19:34,966 Oh, boys, boys. 1295 01:19:35,160 --> 01:19:36,286 Frankly... 1296 01:19:37,080 --> 01:19:40,641 When you came on stage, I thought: "Otto." 1297 01:19:40,840 --> 01:19:42,763 "Why did I get involved in this?" 1298 01:19:42,960 --> 01:19:47,443 "I could have been at the front line, enjoying myself like a man." 1299 01:19:47,640 --> 01:19:51,440 But no, I'm here, dealing with some insecure cattle boys... 1300 01:19:51,640 --> 01:19:54,928 ...whose only talent lies in their ability to milk a cow. 1301 01:19:55,120 --> 01:19:57,805 But nobody had the head to tell you. 1302 01:19:58,000 --> 01:20:02,528 Because you suffer from, shall we say, a mild form of mental retardation. 1303 01:20:02,720 --> 01:20:05,485 Now, speaking of retardation... 1304 01:20:05,680 --> 01:20:08,490 ...I can't say you've dissuaded me. 1305 01:20:08,680 --> 01:20:10,967 But as for that certain “it“... 1306 01:20:11,200 --> 01:20:13,407 ...I shan't call it "talent"... 1307 01:20:14,000 --> 01:20:17,004 ...but as for that certain “it“, you do have it. 1308 01:20:17,200 --> 01:20:19,806 Go. Get out of my sight. 1309 01:20:23,240 --> 01:20:24,730 So much for that. 1310 01:20:25,200 --> 01:20:27,771 Hey, don't we have a great song? 1311 01:20:27,960 --> 01:20:29,928 We have a great song! Come on. 1312 01:20:30,120 --> 01:20:32,964 Thank you. Thank you, everyone. Thank you. Thank you. 1313 01:20:40,160 --> 01:20:42,891 Tanzenbaum have set the bar quite high. 1314 01:20:43,080 --> 01:20:45,811 Shall our next act manage to clear it? 1315 01:20:46,000 --> 01:20:47,445 Or will they trip over it... 1316 01:20:47,680 --> 01:20:51,526 ...and leave their skin on the board, like little Schlomo at the rabbis? 1317 01:20:54,960 --> 01:20:55,722 We'll see. 1318 01:20:55,920 --> 01:20:58,048 I think it's the latter, but give them a chance. 1319 01:20:58,280 --> 01:21:02,205 For, as the proverb says: "Erst Mistus, dann Christus." 1320 01:21:02,400 --> 01:21:06,485 Ladies and gentlemen, Violeta and the Quislings! 1321 01:21:52,320 --> 01:21:54,129 One, two. One, two, three. 1322 01:21:54,320 --> 01:21:55,242 The Partisans! 1323 01:21:55,440 --> 01:21:58,808 The Partisans are in the room! It's the Partisan bandits! 1324 01:22:01,960 --> 01:22:04,691 Comrades, retreat to our fall back position! 1325 01:22:15,400 --> 01:22:16,561 Vesna! 1326 01:22:35,280 --> 01:22:39,649 I told you, a woman in the company will be the death of us, eventually. 1327 01:22:40,880 --> 01:22:42,484 Vesna might be a woman. 1328 01:22:42,680 --> 01:22:43,761 But she's no traitor. 1329 01:22:44,000 --> 01:22:46,048 As if you knew women. 1330 01:22:47,200 --> 01:22:48,645 You know what? 1331 01:22:49,200 --> 01:22:52,204 If this is it, it ended quite all right. 1332 01:22:52,400 --> 01:22:56,200 We had some good fun, we went around the entire Kingdom... 1333 01:22:56,440 --> 01:22:59,808 ...killed just about everyone and ended up alive. As good as it gets. 1334 01:23:00,000 --> 01:23:03,686 If you say so. And anyway, where did it say we had to win this war? 1335 01:23:03,880 --> 01:23:04,688 Nowhere. 1336 01:23:04,880 --> 01:23:07,008 It's not like this is the last war. 1337 01:23:07,240 --> 01:23:08,969 There'll be a million more. 1338 01:23:09,160 --> 01:23:11,447 Comrades, aren't you ashamed to say such things? 1339 01:23:11,680 --> 01:23:14,081 We're the People's Liberation Army! 1340 01:23:14,280 --> 01:23:17,648 And the People's Liberation Army shall never surrender! 1341 01:23:17,840 --> 01:23:19,763 Fuck that shit, Ljiljan. It's too late. 1342 01:23:19,960 --> 01:23:23,203 I will not fuck that shit. We can still turn things around. 1343 01:23:23,400 --> 01:23:25,926 - I have a plan! - Want to hear my plan? 1344 01:23:26,400 --> 01:23:30,530 Catch the first express train back home, see my sister if she's still alive. 1345 01:23:30,720 --> 01:23:33,769 And try to find a job that I'm qualified for. 1346 01:23:33,960 --> 01:23:37,043 - This one doesn't satisfy me any longer. - What's your profession, again? 1347 01:23:37,240 --> 01:23:39,163 - A teacher. - I'll go back home, too. 1348 01:23:39,360 --> 01:23:42,170 - Marijana has waited too long. - Hello, did you hear what I said? 1349 01:23:42,400 --> 01:23:46,405 - I said, I have a plan. - Why would we listen? You and your plans. 1350 01:23:46,600 --> 01:23:48,921 - Because I'm the commander here. - You're the commander? 1351 01:23:49,160 --> 01:23:52,687 Come on, Ljiljan. We really don't feel like laughing now. 1352 01:23:52,880 --> 01:23:54,723 I'm the commander here. 1353 01:23:55,680 --> 01:23:57,808 And I have a plan that changes everything. 1354 01:23:58,000 --> 01:24:00,321 Even if it fails, and we die. 1355 01:24:01,520 --> 01:24:04,649 At least we'll be able to look into our children's eyes. 1356 01:24:05,080 --> 01:24:08,084 - And say: "Children..." - Excuse me, how will we do it, if we die? 1357 01:24:08,320 --> 01:24:10,721 If we die, we won't have children. 1358 01:24:12,440 --> 01:24:13,566 No. 1359 01:24:15,040 --> 01:24:17,202 Comrade Tito said it well. 1360 01:24:18,080 --> 01:24:20,924 You are your own worst enemies. 1361 01:24:21,520 --> 01:24:24,171 - The enemy is within you. - When did Tito say that? 1362 01:24:24,360 --> 01:24:26,249 Yesterday. To me, in the cave. 1363 01:24:26,960 --> 01:24:28,530 I was with him. 1364 01:24:29,720 --> 01:24:32,007 He lives in a cave. Along with Tigar. 1365 01:24:34,120 --> 01:24:36,851 Good thing I'm sitting here, as I'll piss myself. Tigar? 1366 01:24:37,040 --> 01:24:38,849 Does Cheetah live with them, too? 1367 01:24:39,080 --> 01:24:44,291 With elephants that pick their apples, and then, like, turtles come over... 1368 01:24:52,840 --> 01:24:54,205 Listen up now. 1369 01:25:01,720 --> 01:25:02,846 A barricade! 1370 01:25:03,080 --> 01:25:04,286 Oh, dear me! 1371 01:25:04,480 --> 01:25:06,847 Must be because of the party. 1372 01:25:13,520 --> 01:25:14,965 Can I help you? 1373 01:25:15,440 --> 01:25:16,771 Thanks. 1374 01:25:17,360 --> 01:25:22,844 CHAPTER SIX ' BRING ME THE HEAD OF LJILJAN VIDIC 1375 01:25:23,560 --> 01:25:26,006 We said we wouldn't kill them. 1376 01:25:31,600 --> 01:25:33,648 Good evening. Enjoy the party. 1377 01:25:33,880 --> 01:25:35,723 Enjoy the party- 1378 01:25:37,400 --> 01:25:38,686 Good evening. 1379 01:25:38,880 --> 01:25:41,963 Mrs. Budimir, you look magical. 1380 01:25:42,160 --> 01:25:45,004 Mr. Budimir, I'm very pleased to see you. 1381 01:25:45,680 --> 01:25:48,843 I wouldn't miss this evening for the world. 1382 01:25:49,120 --> 01:25:52,249 Tell me, is the rumor true? That we'll have... 1383 01:25:52,480 --> 01:25:54,482 ...a surprise guest? 1384 01:25:56,680 --> 01:25:58,569 That is a surprise. 1385 01:26:01,440 --> 01:26:04,523 Please, come in. Enjoy the party. 1386 01:26:06,720 --> 01:26:07,846 Franjo. 1387 01:26:08,680 --> 01:26:10,011 Take over. 1388 01:26:15,760 --> 01:26:17,922 Good evening. Please, come in. 1389 01:26:36,520 --> 01:26:37,760 Look what he sends me. 1390 01:26:37,960 --> 01:26:41,169 A Curtain! For ze Ustasha Headquarters. 1391 01:26:41,560 --> 01:26:43,642 - Why, he mocks me! - My Poglavnik, sir! 1392 01:26:43,880 --> 01:26:47,851 Ze Fuehrer would never! He gave you a Motorcar, as well! 1393 01:26:48,040 --> 01:26:49,963 I don't give a Fuck about ze Motorcar! 1394 01:26:50,160 --> 01:26:51,525 What does he zink I run here? 1395 01:26:51,720 --> 01:26:53,688 An independent State, or a Motorcar Dealership? 1396 01:26:53,880 --> 01:26:56,042 Ze Fuehrer has had a Death in ze Family. 1397 01:26:56,240 --> 01:26:59,961 Nice of him to have remembered you in such dire Times! 1398 01:27:00,200 --> 01:27:02,771 This is ze zird Time zat his Grandfazer has died! 1399 01:27:02,960 --> 01:27:04,246 I give you my Word! 1400 01:27:04,440 --> 01:27:06,841 It will all be sorted out! 1401 01:27:09,680 --> 01:27:11,409 Hitler is ready! 1402 01:27:11,600 --> 01:27:13,250 As I said! 1403 01:27:13,960 --> 01:27:15,450 Let him enter. 1404 01:27:19,440 --> 01:27:20,771 For Homeland. 1405 01:27:22,280 --> 01:27:24,089 Who said you could speak? 1406 01:27:24,640 --> 01:27:25,607 Well, nobody. 1407 01:27:25,800 --> 01:27:29,361 Zen shut up, Adolf! Or I'll shut you up. 1408 01:27:38,160 --> 01:27:41,050 How is your German? 1409 01:27:41,240 --> 01:27:42,480 A moment. 1410 01:27:42,680 --> 01:27:45,570 Good evening, ladies and gentlemen. 1411 01:27:45,760 --> 01:27:50,288 My name is Adolf Hitler, and I come from Germany. 1412 01:27:53,120 --> 01:27:54,565 My Poglavnik... 1413 01:27:55,240 --> 01:27:57,925 ...he was ze Best I could find at such shod Notice. 1414 01:27:58,120 --> 01:28:01,169 I will find you a Place in Jasenovac at ze shortest Notice! 1415 01:28:01,360 --> 01:28:03,727 Let him fuck up but once! 1416 01:28:04,240 --> 01:28:07,084 And what about ze Entertainers? Are zey ready? 1417 01:28:11,760 --> 01:28:13,569 Good evening. Where are you going? 1418 01:28:13,760 --> 01:28:15,922 Good evening. We're the performers. 1419 01:28:16,400 --> 01:28:17,811 What performers? 1420 01:28:18,400 --> 01:28:20,971 The Tanzenbaum dancing troupe. 1421 01:28:21,520 --> 01:28:23,124 Oh, so you're the faggots? 1422 01:28:23,320 --> 01:28:25,322 Yes, yes. The faggots, the faggots. 1423 01:28:25,520 --> 01:28:27,602 Good. Report to the Event Manager. 1424 01:28:27,800 --> 01:28:29,211 Go ahead. Park inside. 1425 01:28:29,400 --> 01:28:30,561 Thank you. 1426 01:28:33,440 --> 01:28:36,489 - What's an event manager? - Can I take a pic, for the journal? 1427 01:28:36,680 --> 01:28:39,047 - Sure, sure, of course. - Say "cheese." 1428 01:28:39,760 --> 01:28:40,568 Take it easy. 1429 01:28:40,760 --> 01:28:42,842 No, you can't go inside. Excuse me! 1430 01:28:43,600 --> 01:28:45,967 It's all right, pal. We're the faggots. 1431 01:28:48,480 --> 01:28:49,845 Good evening. 1432 01:28:54,040 --> 01:28:56,725 - So, this is what hell looks like. - What a place. 1433 01:28:56,920 --> 01:28:59,287 Gentlemen, may I offer you drinks? 1434 01:28:59,480 --> 01:29:00,811 Sure, sure. 1435 01:29:01,960 --> 01:29:03,121 Scram. 1436 01:29:04,320 --> 01:29:07,210 Comrades, please, concentrate. We must stay sober. 1437 01:29:07,400 --> 01:29:08,686 Sure, after a drink. 1438 01:29:08,920 --> 01:29:11,287 Ljiljan Vidic! 1439 01:29:11,480 --> 01:29:12,641 Who's this Ustasha? 1440 01:29:12,840 --> 01:29:16,083 - Hi, V. - What brings you to the beach, amigo? 1441 01:29:17,360 --> 01:29:20,330 - Well, we're performing. - That's what I'm saying, yeah. 1442 01:29:20,520 --> 01:29:23,922 I knew you were going places. And that outfit is bitching. 1443 01:29:24,120 --> 01:29:24,882 Thanks. 1444 01:29:25,080 --> 01:29:27,481 And your fiancee is here. You know that? 1445 01:29:27,760 --> 01:29:29,330 - Where is she? - Over there. 1446 01:29:29,520 --> 01:29:32,364 With her evil stepmother and her horsemaster. 1447 01:29:32,560 --> 01:29:34,801 - Vesna! - Vesna is your fiancee? 1448 01:29:35,000 --> 01:29:38,527 You said, she might be a woman, but she's not a traitor, eh? 1449 01:29:38,960 --> 01:29:40,530 Just a moment. 1450 01:29:40,840 --> 01:29:42,649 - You won't finish this? - And, ultimately... 1451 01:29:42,840 --> 01:29:46,970 ...God has created potatoes so that even the poor can skin something! 1452 01:29:51,200 --> 01:29:52,247 Good evening. 1453 01:29:52,440 --> 01:29:53,566 Madam. 1454 01:29:54,280 --> 01:29:58,205 - Gentlemen. - Mr. Pauper, I didn't recognise you. 1455 01:29:58,400 --> 01:30:00,641 Nice ensemble. Very manly. 1456 01:30:00,840 --> 01:30:03,764 Mile, this is Vesna's Fiance. 1457 01:30:03,960 --> 01:30:06,122 Excuse us for a moment. 1458 01:30:07,440 --> 01:30:11,081 I just wanted to tell you that you look quite flamboyant. 1459 01:30:12,360 --> 01:30:14,488 Ljiljan, what are you doing? Why are you here? 1460 01:30:14,680 --> 01:30:17,081 We're doing a dance number. We're all here. 1461 01:30:18,680 --> 01:30:21,570 Whatever you're up to, this is neither the time nor the place. 1462 01:30:21,800 --> 01:30:24,531 - This is the time and the place. - You'll ruin everything! 1463 01:30:24,760 --> 01:30:27,684 You know how long it took me to convince them you're not a traitor? 1464 01:30:27,880 --> 01:30:29,609 They still don't believe me! 1465 01:30:29,800 --> 01:30:30,847 And I have my... 1466 01:30:31,040 --> 01:30:32,849 Shut up! Listen to me. 1467 01:30:33,040 --> 01:30:37,568 Ladies and Gentlemen! We've all waited for this Moment. 1468 01:30:38,400 --> 01:30:41,051 Let a heavy Fog descend. 1469 01:30:41,800 --> 01:30:44,485 Our Host, ze Poglavnik. 1470 01:30:44,680 --> 01:30:47,524 Dr. Ante Pavelic! 1471 01:30:54,360 --> 01:30:55,885 What the fuck is this? 1472 01:30:56,080 --> 01:30:58,447 Miso, that's the future of car industry. 1473 01:31:20,360 --> 01:31:22,647 Croatian Men and Croatian Women. 1474 01:31:22,880 --> 01:31:24,882 Ustasha Brozers and Sisters. 1475 01:31:25,160 --> 01:31:27,242 It has been Three and a Half Years... 1476 01:31:27,440 --> 01:31:30,125 ...zat we have lived our Dream of Statehood. 1477 01:31:30,320 --> 01:31:32,129 Since we have in Spite... 1478 01:31:32,320 --> 01:31:36,006 ...of occupying Serb Tyranny started zis beautiful Story... 1479 01:31:36,200 --> 01:31:39,522 ...called ze Independent State of Croatia. 1480 01:31:39,720 --> 01:31:42,451 But zis Parable, wizout all of you... 1481 01:31:42,640 --> 01:31:44,130 ...would not have come true. 1482 01:31:44,360 --> 01:31:48,160 Zerefore tonight, as a Sign of my Gratitude, I have a Gift for you. 1483 01:31:48,360 --> 01:31:49,646 My esteemed... 1484 01:31:49,840 --> 01:31:53,242 ...always popular Novel, Beautiful Blonde. 1485 01:31:53,440 --> 01:31:56,887 Legibly autographed and at an affordable Price. 1486 01:32:02,680 --> 01:32:04,603 Croatian Men and Croatian Women. 1487 01:32:04,800 --> 01:32:08,930 Tomorrow belongs to us, and zis is what it looks like. 1488 01:32:10,280 --> 01:32:12,931 Zis Prototype of the Vehicle of Tomorrow... 1489 01:32:13,160 --> 01:32:16,801 ...modern, powerful, and as indestructible as ze Third Reich... 1490 01:32:17,040 --> 01:32:20,522 ...is a notable Indication of what Tomorrow will bring. 1491 01:32:22,000 --> 01:32:23,729 Are you Tanzenbaum? 1492 01:32:23,920 --> 01:32:25,331 Come with me! 1493 01:32:29,120 --> 01:32:30,406 And wiz us tonight... 1494 01:32:30,600 --> 01:32:34,161 ...is ze Man wizout whom we would not be here tonight. 1495 01:32:34,400 --> 01:32:38,007 Brozers and Sisters, the Ustasha and the Ustasha... 1496 01:32:38,240 --> 01:32:40,288 ...ze Leader of ze Free World: 1497 01:32:40,480 --> 01:32:43,882 Ze Chancellor of ze Reich, ze Greatest among ze Great... 1498 01:32:44,080 --> 01:32:48,005 ...my dear Friend, Adolf "Dado" Hitler! 1499 01:33:11,120 --> 01:33:12,360 Zank you, Dado. 1500 01:33:12,560 --> 01:33:15,006 We shall continue with our Programme. 1501 01:33:15,200 --> 01:33:17,282 It is dancing Time. 1502 01:33:58,840 --> 01:34:00,205 Back off! 1503 01:34:01,880 --> 01:34:03,769 - Back off! - Back off! 1504 01:34:09,960 --> 01:34:13,407 - Where's the holdup? - Come on, comrade, come on. 1505 01:34:14,120 --> 01:34:14,769 Yes! 1506 01:34:14,960 --> 01:34:16,610 Good-bye. 1507 01:34:20,360 --> 01:34:21,486 Yes! 1508 01:34:40,120 --> 01:34:42,691 How about it, Fuehrer? You didn't expect this, huh? 1509 01:34:42,920 --> 01:34:46,083 For God's sake, people, you're mistaken! lam not Hitler! 1510 01:34:46,280 --> 01:34:48,362 No, you're Churchill. 1511 01:34:48,720 --> 01:34:51,610 I'm just Zrinko! Zrinko Ruiic... 1512 01:34:51,800 --> 01:34:54,451 Shut your mouth, you weasel. 1513 01:34:55,080 --> 01:34:57,526 Wait a minute. How come Hitler speaks Yugoslav? 1514 01:34:57,720 --> 01:34:59,290 The more you speak, the better. 1515 01:34:59,480 --> 01:35:03,007 It won't be better for him. I'll shoot him as soon as we stop. 1516 01:35:03,800 --> 01:35:06,167 Make a right turn into the forest here. 1517 01:35:13,080 --> 01:35:15,003 Comrades, this doesn't add up. 1518 01:35:15,600 --> 01:35:17,967 You're slower than a crone! Step on it! 1519 01:35:18,160 --> 01:35:20,083 I'm stepping on it! It won't go any faster! 1520 01:35:20,280 --> 01:35:22,009 - What's going on? - I don't know. 1521 01:35:22,200 --> 01:35:26,762 - Gearbox, clutch, battery. - What a great gift, really. 1522 01:35:29,760 --> 01:35:32,366 - Comrades, I have to tell you something. -It'll have to wait. 1523 01:35:32,560 --> 01:35:34,244 He...this man... 1524 01:35:39,760 --> 01:35:42,570 Now we're well and truly fucked. 1525 01:35:46,360 --> 01:35:48,647 Meaning, the fucker is fucked. 1526 01:35:52,680 --> 01:35:55,047 - Salko, stop! - Hold it, Ljiljan! 1527 01:35:58,880 --> 01:36:00,245 Ante, stay there, I'll kill him! 1528 01:36:00,440 --> 01:36:02,966 As God is my Witness, you shall not! 1529 01:36:05,360 --> 01:36:06,725 I shall! 1530 01:36:10,200 --> 01:36:12,407 And say Hello to Grandfazer! 1531 01:36:16,040 --> 01:36:17,166 Zere. 1532 01:36:17,400 --> 01:36:19,243 I already feel a Betterment. 1533 01:36:19,440 --> 01:36:20,566 Go on! 1534 01:36:20,920 --> 01:36:24,561 All of you, Hands up! Or ze Fat One gets it. 1535 01:36:25,640 --> 01:36:27,961 Guys, don't move! 1536 01:36:28,640 --> 01:36:31,041 Shoot me in the chest, you Ustasha cunts! 1537 01:36:31,240 --> 01:36:33,561 You heard ze Man. Shoot him! 1538 01:36:34,640 --> 01:36:35,801 Stop! 1539 01:36:41,240 --> 01:36:43,846 What are you waiting for? Come on, let's go! 1540 01:36:53,520 --> 01:36:56,729 A shod Address to ze general Public. 1541 01:36:56,920 --> 01:36:59,082 Your Performance tonight... 1542 01:36:59,360 --> 01:37:01,727 ...and I don't mean just ze Dance Routine, right. 1543 01:37:01,920 --> 01:37:04,685 It shows you have Courage. You have my Respect. 1544 01:37:04,880 --> 01:37:06,723 So I shall not shoot you like Dogs! 1545 01:37:06,960 --> 01:37:09,281 Instead, you shall be, with full Honours... 1546 01:37:09,480 --> 01:37:13,530 ...hanged tomorrow at Dawn at ze Central City Square. 1547 01:37:13,760 --> 01:37:15,364 End of Address. 1548 01:37:18,320 --> 01:37:20,084 I can take it! 1549 01:37:21,640 --> 01:37:25,611 You may kill us, but you will never kill the people's revolution! 1550 01:37:26,280 --> 01:37:28,248 The NDH is a shame of our nation! 1551 01:37:28,440 --> 01:37:31,250 And it will end up on the scrapheap of history! 1552 01:37:31,440 --> 01:37:35,764 And Beautiful Blonde is rubbish from the bottom of the literary barrel! 1553 01:37:36,000 --> 01:37:40,050 An insult to any literate person! And any Croat! 1554 01:37:44,680 --> 01:37:47,923 Beat us! Beat us, just beat us! 1555 01:37:53,400 --> 01:37:56,290 Four men against the NDH. 1556 01:37:56,760 --> 01:37:59,331 It could have ended no other way. 1557 01:37:59,520 --> 01:38:01,966 If you knew that, why didn't you say so? 1558 01:38:02,160 --> 01:38:05,004 Because someone had to be those four. 1559 01:38:05,960 --> 01:38:07,644 Someone had to try. 1560 01:38:08,000 --> 01:38:09,968 And who, if not us? 1561 01:38:10,160 --> 01:38:12,481 They didn't even ask what our last wishes were. 1562 01:38:12,680 --> 01:38:17,163 Oh, I'd love to have a lick of brandy more than to see God. 1563 01:38:17,360 --> 01:38:20,569 - And I'd love to... - Yes, to have a lick of Marijana, we know. 1564 01:38:20,760 --> 01:38:22,364 Fuck you, Miso! Fuck you, really! 1565 01:38:22,560 --> 01:38:25,325 Good, that'd be my last wish. 1566 01:38:26,400 --> 01:38:29,290 - And you, commander? What's yours? - Nothing. 1567 01:38:30,920 --> 01:38:32,524 Only darkness. 1568 01:38:33,480 --> 01:38:35,403 To darkness may death my fate forswear. 1569 01:38:35,600 --> 01:38:37,011 Oh, fuck that. 1570 01:38:38,200 --> 01:38:40,521 Well, this ain't gonna happen tonight. 1571 01:38:40,720 --> 01:38:44,247 I don't know about you, but Salko will not dangle at the end of a rope. 1572 01:38:44,440 --> 01:38:45,930 Who'll give me a hand up? Come on. 1573 01:38:46,120 --> 01:38:48,930 What? Even if you got up there, that grate is too thick. 1574 01:38:49,120 --> 01:38:50,246 Never mind the grate. 1575 01:38:50,440 --> 01:38:53,364 I unscrew the bulb, stick my fingers in, and so long. 1576 01:38:53,600 --> 01:38:55,443 Go on, give me a hand up. 1577 01:38:56,800 --> 01:39:00,691 Actually, the first one to get it is the one giving the hand up. 1578 01:39:04,640 --> 01:39:06,608 You have ten minutes! 1579 01:39:07,600 --> 01:39:09,682 - Praise the Lord. - You too, priest. 1580 01:39:09,920 --> 01:39:13,720 The Lord sends me to ask if you have any sins to confess. 1581 01:39:14,920 --> 01:39:17,969 Thank the Lord kindly. There are some sins. 1582 01:39:18,160 --> 01:39:20,003 But we don't have time for it. 1583 01:39:20,200 --> 01:39:24,250 - God has time and love for everyone. - Let me ask you something about God. 1584 01:39:24,440 --> 01:39:26,363 If he's so full of love... 1585 01:39:26,560 --> 01:39:28,881 ...why did the motherfucker sign up with the Ustasha? 1586 01:39:29,120 --> 01:39:31,282 It is not up to us to question His will. 1587 01:39:31,480 --> 01:39:33,767 But to be virtuous. And meek. 1588 01:39:33,960 --> 01:39:35,803 Oh, fuck you, priest. 1589 01:39:36,000 --> 01:39:37,889 Forgive him these words, o Lord. 1590 01:39:38,080 --> 01:39:40,082 No, it's a really good idea. 1591 01:39:41,880 --> 01:39:42,608 Pardon? 1592 01:39:42,800 --> 01:39:45,246 You can fulfill my last wish. 1593 01:39:47,000 --> 01:39:47,922 Get naked. 1594 01:39:48,120 --> 01:39:49,770 - Miso! - What wish? 1595 01:39:49,960 --> 01:39:54,170 Have some fun with the Poglavnik. Give him his last rites. 1596 01:39:54,360 --> 01:39:57,807 My child, this is not how you want to come to the Lord's doorstep. 1597 01:39:58,001 --> 01:40:00,732 Nope, priest, but you do. Get going. 1598 01:40:00,920 --> 01:40:02,365 Wake me up when I'm dead. 1599 01:40:02,600 --> 01:40:03,601 Come. 1600 01:40:03,800 --> 01:40:07,122 See how sweetly he looks at you. Have some pity on him. 1601 01:40:07,440 --> 01:40:11,206 - Guards! Guards! - Be a pal, give him a hand now! 1602 01:40:11,400 --> 01:40:12,731 Corps! 1603 01:40:14,360 --> 01:40:15,930 Death to Fascism! 1604 01:40:16,400 --> 01:40:17,606 Freedom to the people! 1605 01:40:17,800 --> 01:40:18,961 Tito! 1606 01:40:19,280 --> 01:40:20,611 Comrade Tito! 1607 01:40:23,880 --> 01:40:25,325 Comrade Tito! 1608 01:40:25,680 --> 01:40:28,650 - You've come back after all. - What can I say, comrade Ljiljan. 1609 01:40:28,840 --> 01:40:30,285 You were right. 1610 01:40:31,281 --> 01:40:33,932 The world needs good locksmiths. 1611 01:40:35,320 --> 01:40:38,529 Well, then, if we're all done here... 1612 01:40:39,400 --> 01:40:41,562 ...I wouldn't want to impose. 1613 01:40:46,641 --> 01:40:50,043 Uh, this dump here is more damp than my cave. 1614 01:40:52,240 --> 01:40:53,241 Greetings. 1615 01:40:53,480 --> 01:40:54,970 Comrade Tito, we must hurry. 1616 01:40:55,160 --> 01:40:57,811 Don't trust a word she says, Tito. She's a treacherous snake. 1617 01:40:58,000 --> 01:41:00,606 Wait, wait. I know the mustache guy, and the other one, too! 1618 01:41:00,800 --> 01:41:01,767 Quit bitching. 1619 01:41:01,960 --> 01:41:05,203 Had you listened to comrade Vesna, you wouldn't be here now. 1620 01:41:05,440 --> 01:41:07,090 Come, let's go, comrades. 1621 01:41:07,280 --> 01:41:09,362 The war will not win itself. 1622 01:41:12,400 --> 01:41:13,526 Go on! 1623 01:41:33,960 --> 01:41:36,088 - Stop, Vesna! - What happened? 1624 01:41:38,720 --> 01:41:40,290 Can you hear it? 1625 01:41:42,360 --> 01:41:43,600 I can. 1626 01:41:44,881 --> 01:41:46,531 The fire is singing. 1627 01:41:46,760 --> 01:41:49,445 The flames of revolution are burning hot again! 1628 01:41:49,640 --> 01:41:51,483 I know, Ljiljan, I know. 1629 01:42:33,760 --> 01:42:35,683 Take me out to dance 1630 01:42:35,880 --> 01:42:38,201 For just this one last time 1631 01:42:38,400 --> 01:42:40,528 Whisper that these things 1632 01:42:40,720 --> 01:42:42,609 Were not all in vain 1633 01:42:42,801 --> 01:42:45,008 Our sweetest love 1634 01:42:45,200 --> 01:42:47,123 Has come now to an end 1635 01:42:47,320 --> 01:42:49,402 But still, on this last night, 1636 01:42:49,640 --> 01:42:51,563 Give it all, my friend 1637 01:42:51,761 --> 01:42:53,889 Who cares if we perish 1638 01:42:54,080 --> 01:42:56,162 Let's dance into the night 1639 01:42:56,400 --> 01:42:58,368 The stars were our first home 1640 01:42:58,560 --> 01:43:01,609 And to stars we set our sight 1641 01:43:01,800 --> 01:43:03,325 Life's an illusion 1642 01:43:03,520 --> 01:43:05,648 But let's have no regrets 1643 01:43:05,841 --> 01:43:10,529 Give me your hand now, my friend 1644 01:43:10,760 --> 01:43:15,129 Just one more tango, then end 1645 01:43:17,320 --> 01:43:19,243 Let us all be gone 1646 01:43:19,440 --> 01:43:21,647 Let darkness cover all 1647 01:43:21,841 --> 01:43:24,162 In dust we have started 1648 01:43:24,360 --> 01:43:26,328 Into dust we fall 1649 01:43:26,520 --> 01:43:28,841 Hey, let them hear it, hear it, 1650 01:43:29,040 --> 01:43:30,929 Hey, let them know 1651 01:43:31,121 --> 01:43:33,044 We're still here tonight 1652 01:43:33,240 --> 01:43:35,561 Tomorrow we may die 1653 01:43:35,760 --> 01:43:37,683 Who cares if we perish 1654 01:43:37,880 --> 01:43:39,803 Let's dance into the night 1655 01:43:40,000 --> 01:43:42,128 The stars were our first home 1656 01:43:42,321 --> 01:43:45,131 And to stars we set our sight 1657 01:43:45,320 --> 01:43:46,685 Life's an illusion 1658 01:43:46,920 --> 01:43:49,127 But let's have no regrets 1659 01:43:49,320 --> 01:43:53,848 Give me your hand now, my friend 1660 01:43:54,360 --> 01:43:58,922 Just one more tango, then end 1661 01:44:16,600 --> 01:44:18,728 Who cares if we perish 1662 01:44:18,920 --> 01:44:21,082 May Devil take it all 1663 01:44:21,280 --> 01:44:23,408 Both Eastern and Western 1664 01:44:23,601 --> 01:44:26,252 Let all proud countries fall 1665 01:44:26,440 --> 01:44:27,965 Life's just a bad joke 1666 01:44:28,200 --> 01:44:30,407 Death is no romance 1667 01:44:30,600 --> 01:44:35,766 So this will be our last dance 1668 01:44:40,241 --> 01:44:44,007 So this will be our last dance 1669 01:44:45,560 --> 01:44:50,441 THE END 1670 01:46:48,280 --> 01:46:54,367 Distributed by Blitz Film & Video Distribution 125141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.