Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:15,955
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
2
00:00:15,990 --> 00:00:20,955
Sezione: ISubs Movies
3
00:00:21,220 --> 00:00:26,955
Traduzione: Handydandy
[IScrew]
4
00:00:28,920 --> 00:00:29,955
Buongiorno, Anita.
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,036
Buongiorno.
6
00:00:43,400 --> 00:00:45,038
- Mr Robert!
- Th�odore.
7
00:00:45,240 --> 00:00:46,798
Lavorato di nuovo per tutta la notte?
8
00:00:48,000 --> 00:00:48,876
Ecco qui.
9
00:00:49,680 --> 00:00:51,159
Potrei vedere quello?
10
00:00:53,000 --> 00:00:54,274
Cos'e' questa storia?
11
00:00:55,480 --> 00:00:58,233
Non ne sapevo nulla.
Lui non e' proprio il suo tipo.
12
00:00:59,200 --> 00:01:00,713
Le rovinera' l'immagine.
13
00:01:00,920 --> 00:01:02,558
Prendo anche questo.
14
00:01:03,440 --> 00:01:04,714
Ci vediamo domani.
15
00:01:04,920 --> 00:01:06,273
Salve!
16
00:01:11,320 --> 00:01:12,355
Ecco a lei.
17
00:01:12,680 --> 00:01:14,989
- Qualche anteprima questa sera?
- Indovinato.
18
00:01:15,280 --> 00:01:17,077
Quale attrice questa volta?
19
00:01:17,440 --> 00:01:19,829
- Solange Duvivier.
- Che fortunato!
20
00:01:20,040 --> 00:01:21,837
Nessuna possibilita' di una foto?
21
00:01:22,040 --> 00:01:23,439
Ci provero'!
22
00:01:24,960 --> 00:01:27,394
"La Duvivier annoia tutti!"
23
00:01:27,880 --> 00:01:30,348
Stai parlando della migliore
attrice francese!
24
00:01:30,560 --> 00:01:32,357
Ti pagano di piu' per essere malvagio?
25
00:01:32,560 --> 00:01:35,393
Questa e' gia' la seconda volta,
dopo quella di aprile.
26
00:01:35,600 --> 00:01:38,990
Due volte e' troppo,
non lasceremo correre!
27
00:01:39,640 --> 00:01:41,631
La sai quella del cane e del lampione?
28
00:01:41,840 --> 00:01:45,196
Come quella dell'artista e del critico:
uno splende e l'altro piscia.
29
00:01:45,400 --> 00:01:47,311
Fammi un favore, piscia da un'altra parte!
30
00:01:50,560 --> 00:01:51,709
Violette...
31
00:01:57,200 --> 00:01:59,555
St�phane Bertrand, per favore.
32
00:01:59,800 --> 00:02:02,314
No, mi dia la sua casella vocale.
33
00:02:04,920 --> 00:02:07,957
Chiamo per il provino
di Violette Duval,
34
00:02:08,160 --> 00:02:09,434
Mercoledi' alle 10.
35
00:02:09,640 --> 00:02:12,916
Annulliamo,
il ruolo e' troppo secondario.
36
00:02:13,120 --> 00:02:15,429
In piu', e' per la TV,
e lei vuol fare piu' cinema.
37
00:02:15,640 --> 00:02:17,596
Mi dispiace, lei non e' interessata.
38
00:02:22,600 --> 00:02:23,749
Adeline...
39
00:02:25,480 --> 00:02:27,232
Certo che voglio andarci.
40
00:02:27,480 --> 00:02:30,552
Dove? A scuola?
A che ora?
41
00:02:31,400 --> 00:02:33,994
Stasera non posso,
c'e' l'anteprima di Solange.
42
00:02:34,400 --> 00:02:35,719
Non prenderla cosi'.
43
00:02:35,920 --> 00:02:39,071
Certo che mia figlia e' importante,
ma questa sera e' fuori discussione.
44
00:02:39,920 --> 00:02:42,639
Incontreremo i suoi insegnanti,
ma uno alla volta.
45
00:02:43,040 --> 00:02:45,031
Ma stasera, e' impossibile.
Pronto? Pronto?
46
00:03:18,000 --> 00:03:19,149
Buonasera.
47
00:03:19,360 --> 00:03:23,114
Presentare un nuovo film
e' sempre molto emozionante.
48
00:03:23,560 --> 00:03:27,030
Voglio ringraziare il mio regista,
Jean Belair,
49
00:03:27,280 --> 00:03:29,669
il produttore, Charles Dassault
50
00:03:29,880 --> 00:03:33,475
e tutti gli altri per il magnifico
lavoro svolto.
51
00:03:33,840 --> 00:03:35,990
Un'altra persona che vorrei ringraziare,
52
00:03:37,040 --> 00:03:39,110
che mi e' vicino ogni giorno,
53
00:03:39,320 --> 00:03:43,711
come amico, consigliere,
e anche come agente,
54
00:03:44,240 --> 00:03:45,275
Dominique Bh�.
55
00:03:46,760 --> 00:03:48,512
Grazie, Dominique.
56
00:03:49,640 --> 00:03:51,312
Godetevi il film.
57
00:04:02,240 --> 00:04:03,116
Solange!
58
00:04:08,240 --> 00:04:09,309
Solange!
59
00:06:28,240 --> 00:06:31,277
MY STARS
60
00:06:43,640 --> 00:06:44,789
Buongiorno, Anita.
61
00:08:10,360 --> 00:08:13,909
Ogni volta sono sempre nervoso,
e tu?
62
00:08:14,120 --> 00:08:15,872
No, io no.
63
00:08:17,240 --> 00:08:18,639
Chi e' il tuo agente?
64
00:08:19,080 --> 00:08:20,672
- Dominique Bh�.
- Wow!
65
00:08:20,880 --> 00:08:22,154
Sei fortunata.
66
00:08:22,360 --> 00:08:24,954
Il mio non vale niente.
Fa' il minimo necessario.
67
00:08:27,480 --> 00:08:29,550
Pensi che Dominique stia
cercando qualcun altro?
68
00:08:30,640 --> 00:08:32,676
No, non credo.
69
00:08:34,960 --> 00:08:36,188
Marie, tocca a te.
70
00:08:40,960 --> 00:08:44,077
Marie Janson, benvenuta!
Come sta tuo padre?
71
00:08:51,320 --> 00:08:53,117
E tuo padre chi e'?
72
00:08:54,240 --> 00:08:55,036
Ci vediamo.
73
00:08:55,400 --> 00:08:56,310
Ciao, dolcezza!
74
00:08:56,720 --> 00:08:57,994
Addio, cara.
75
00:08:59,800 --> 00:09:00,994
Salve!
76
00:09:01,640 --> 00:09:02,993
Violette Duval?
77
00:09:03,320 --> 00:09:04,719
Cosa ti porta qui?
78
00:09:05,000 --> 00:09:06,228
Il provino.
79
00:09:06,440 --> 00:09:07,839
Quale onore!
80
00:09:08,040 --> 00:09:10,508
Avremmo dovuto preparare
il tappeto rosso!
81
00:09:10,720 --> 00:09:13,280
Hai perso l'aereo per Hollywood?
82
00:09:13,480 --> 00:09:14,037
Scusi?
83
00:09:14,240 --> 00:09:17,789
Niente TV, solo cinema.
Credi di essere Solange Duvivier?
84
00:09:18,040 --> 00:09:19,439
Non l'ho mai detto.
85
00:09:19,800 --> 00:09:20,869
M�lanie, tocca te.
86
00:09:21,080 --> 00:09:21,990
Non capisco...
87
00:09:22,200 --> 00:09:25,033
Allora, mettiamola cosi'.
Gli Oscars sono da quella parte!
88
00:09:25,240 --> 00:09:27,674
Addio.
E mi saluti Spielberg.
89
00:09:29,840 --> 00:09:31,512
Sto sognando!
90
00:09:34,400 --> 00:09:36,231
E' di origina tzigana.
91
00:09:36,440 --> 00:09:38,670
C'e' un nuovo centro a Bucarest.
92
00:09:38,880 --> 00:09:42,316
I suoi genitori lo hanno abbandonato
al cancello con un biglietto.
93
00:09:43,440 --> 00:09:45,078
Ha quasi due anni.
94
00:09:45,880 --> 00:09:47,438
Complimenti per l'Associazione.
95
00:09:48,240 --> 00:09:50,993
La ammiro davvero.
Io non sarei capace.
96
00:09:51,720 --> 00:09:53,915
Siamo pronti.
Quando vuoi.
97
00:09:54,920 --> 00:09:56,876
Si chiama Augustin,
come mio padre.
98
00:09:57,080 --> 00:09:58,479
Dev'essere un presagio, no?
99
00:09:59,320 --> 00:10:00,594
Pensa di andarci?
100
00:10:02,560 --> 00:10:04,118
Devo parlare con Bruno.
101
00:10:14,160 --> 00:10:14,751
Ciao, bellissima!
102
00:10:14,960 --> 00:10:16,518
Ricevute la foto per l'adozione.
103
00:10:17,040 --> 00:10:19,508
E' cosi' bello!
Quando andiamo?
104
00:10:20,520 --> 00:10:23,512
Che fretta c'e'?
Pensiamoci un po'.
105
00:10:23,720 --> 00:10:26,678
Siamo entrambi occupati,
non e' il momento giusto.
106
00:10:26,880 --> 00:10:28,632
E qual'e' il momento giusto?
107
00:10:29,480 --> 00:10:31,471
Ne parliamo dopo, devo andare.
108
00:10:32,080 --> 00:10:33,195
Un bacione.
109
00:10:36,720 --> 00:10:38,551
Diciamo che sta facendo progressi.
110
00:10:38,760 --> 00:10:42,275
Come diceva mio nonna: "gli uomini sono
come i granchi, camminano all'indietro!"
111
00:10:42,520 --> 00:10:44,033
Era una filosofa?
112
00:10:44,240 --> 00:10:45,798
No, la moglie di un pescatore!
113
00:10:47,200 --> 00:10:48,679
E' AMORE!
114
00:10:57,400 --> 00:10:58,719
Posso parlarle?
115
00:10:58,920 --> 00:10:59,750
Niente autografi.
116
00:10:59,960 --> 00:11:01,598
E' per Isabelle.
117
00:11:01,800 --> 00:11:02,869
Niente interviste.
118
00:11:03,080 --> 00:11:04,718
- Non sono della stampa.
- E allora chi e'?
119
00:11:04,920 --> 00:11:07,480
Isabelle mi ha detto tutto di lei.
120
00:11:07,680 --> 00:11:09,671
Non capisco, chi e' lei?
121
00:11:11,400 --> 00:11:12,879
Non le ha mai parlato di me?
122
00:11:13,640 --> 00:11:14,311
No.
123
00:11:14,520 --> 00:11:16,636
Non ne ha mai parlato?
Neanche una parola?
124
00:11:17,400 --> 00:11:19,994
Mi scusi, pensavo che...
125
00:11:20,200 --> 00:11:21,997
Mi dispiace, non importa.
126
00:11:22,560 --> 00:11:25,518
Aspetti!
Che storia e' questa?
127
00:11:25,960 --> 00:11:28,872
Se Isabelle non ne ha parlato,
non e' compito mio.
128
00:11:29,640 --> 00:11:30,789
Diciamo...
129
00:11:31,760 --> 00:11:33,478
E' una questione delicata.
130
00:11:35,800 --> 00:11:36,835
Grazie.
131
00:11:38,480 --> 00:11:40,710
Lei andra' a Formentera
il prossimo weekend,
132
00:11:41,160 --> 00:11:45,039
ma io ho per Isabelle una sorpresa...
potremmo fare a cambio?
133
00:11:45,400 --> 00:11:47,755
"Cambio"? Non capisco.
134
00:11:47,960 --> 00:11:49,518
Pensavo...
135
00:11:49,720 --> 00:11:53,110
che lei le avesse gia' parlato di noi.
136
00:11:53,680 --> 00:11:54,874
Di "noi"?
137
00:11:55,880 --> 00:11:57,233
Non m'importa
138
00:11:57,440 --> 00:12:00,079
che lei veda altri uomini,
ma il prosimo weekend...
139
00:12:00,280 --> 00:12:01,838
Lei esce con Isabelle?
140
00:12:02,040 --> 00:12:04,679
E' una visione ridotta
della nostra relazione...
141
00:12:04,880 --> 00:12:06,108
Ma... si'. La vedo.
142
00:12:06,400 --> 00:12:07,958
Lei e Isabelle!
143
00:12:08,200 --> 00:12:10,270
Sorprendente, ma e' cosi' discreta.
144
00:12:10,480 --> 00:12:12,277
Lei dice di incontrare il suo agente.
145
00:12:12,480 --> 00:12:15,358
Lei e' pazzo. Davvero pazzo!
146
00:12:16,800 --> 00:12:18,631
Allora lasciamo stare tutto
cosi' com'e'.
147
00:12:19,280 --> 00:12:21,236
Saremo a Berlino il weekend successivo,
148
00:12:21,440 --> 00:12:23,431
e le faro' allora la sorpresa.
149
00:12:24,120 --> 00:12:25,838
Non le dica che abbiamo parlato,
150
00:12:26,040 --> 00:12:27,917
Lo diro' io domani sera.
151
00:12:28,360 --> 00:12:29,349
Domani sera?
152
00:12:29,640 --> 00:12:31,437
Da Fouquet.
Mai stato?
153
00:12:32,160 --> 00:12:33,388
Un vero peccato, e' il massimo.
154
00:12:33,600 --> 00:12:35,397
Le mie scuse.
Pago io.
155
00:12:35,600 --> 00:12:38,160
Aspetti, non abbia fretta.
Chiariamo la questione.
156
00:12:38,440 --> 00:12:39,555
Si sieda.
157
00:12:40,280 --> 00:12:41,429
Si sieda.
158
00:12:50,080 --> 00:12:52,992
Mi chiedevo se Formentera
159
00:12:53,200 --> 00:12:56,158
la potessimo spostare
al weekend successivo...
160
00:12:56,440 --> 00:12:57,759
Certo, nessun problema.
161
00:12:57,960 --> 00:12:59,678
Ci vediamo dopo, un bacio.
162
00:13:05,320 --> 00:13:05,877
Ecco.
163
00:13:14,120 --> 00:13:15,109
Si', Bruno?
164
00:13:15,320 --> 00:13:18,232
Mi dispiace, avevo dimenticato.
Quel weekend saro' a Berlino.
165
00:13:18,800 --> 00:13:19,596
Berlino?
166
00:13:21,240 --> 00:13:23,595
Si', al festival,
col mio agente.
167
00:13:26,480 --> 00:13:27,959
Sei libera domani sera?
168
00:13:28,280 --> 00:13:29,952
Credo che dobbiamo parlare.
169
00:13:30,480 --> 00:13:31,754
Domani sera...
170
00:13:32,240 --> 00:13:33,639
No, cenero' fuori.
171
00:13:33,840 --> 00:13:34,909
Col tuo agente?
172
00:13:35,200 --> 00:13:37,156
- Da Fouquet?
- E come lo sai?
173
00:13:37,360 --> 00:13:38,713
Lascia stare, ho capito.
174
00:13:38,920 --> 00:13:40,194
Hai capito cosa?
175
00:13:40,400 --> 00:13:42,470
Che e' finita.
Non sono uno stupido.
176
00:13:42,840 --> 00:13:45,195
Divertiti, e salutami il tuo agente.
177
00:13:48,880 --> 00:13:50,598
Credo di essere stata spinta via.
178
00:13:50,960 --> 00:13:52,359
Spinta?
179
00:13:53,000 --> 00:13:55,275
Beh...e' un giocatore di rugby!
180
00:13:56,040 --> 00:13:57,678
Mi scusi, non e' divertente.
181
00:14:10,160 --> 00:14:11,309
Victor!
182
00:14:22,880 --> 00:14:24,154
Ciao, Victor.
183
00:14:24,560 --> 00:14:26,994
Che anteprima!
Ero cosi' felice per lei.
184
00:14:27,200 --> 00:14:28,189
Il film e' magnifico!
185
00:14:28,400 --> 00:14:29,594
Cosa vuole?
186
00:14:29,800 --> 00:14:31,711
Quell'articolo su Cin�magazine.
187
00:14:32,280 --> 00:14:33,918
Lei deve avere il diritto
di rispondere.
188
00:14:34,120 --> 00:14:37,112
Te lo dico io quale diritto.
Sparisci!
189
00:14:37,400 --> 00:14:39,311
Hey, non prenderla cosi'!
190
00:14:39,520 --> 00:14:41,670
Lo dico per lei.
191
00:14:42,240 --> 00:14:43,593
Coglione!
192
00:14:45,040 --> 00:14:47,793
Mi dispiace per quel chiasso.
Sempre lo stesso ammiratore.
193
00:14:48,040 --> 00:14:49,189
Cosa vuole ora?
194
00:14:49,400 --> 00:14:51,470
Metterci il naso, come sempre.
195
00:14:51,680 --> 00:14:53,079
Non hai mangiato.
196
00:14:54,040 --> 00:14:57,077
Non ho fame.
Dici che ho messo su dei chili.
197
00:14:57,280 --> 00:14:58,713
Ma e' cosi'.
198
00:14:58,960 --> 00:15:02,953
Non fai colazione,
e poi mangi per tutto il giorno.
199
00:15:04,520 --> 00:15:06,033
Hai un'agenda piena, oggi.
200
00:15:06,240 --> 00:15:09,755
Conferenza stampa a mezzogiorno,
interviste dalle due alle quattro,
201
00:15:09,960 --> 00:15:12,030
sessione fotografico sino
alle cinque e trenta
202
00:15:12,240 --> 00:15:14,959
e la serata di gala che
inizia alle otto e trenta.
203
00:15:15,160 --> 00:15:16,673
Devo andarci?
204
00:15:16,880 --> 00:15:20,395
E' in tuo onore.
Per la retrospettiva.
205
00:15:20,600 --> 00:15:22,989
Retrospettiva?
Non sono morta ancora!
206
00:15:23,200 --> 00:15:24,713
Cosa c'e' di piu' noioso?
207
00:15:25,920 --> 00:15:28,309
Ci sara' anche il Ministro
della cultura.
208
00:15:28,520 --> 00:15:30,511
Sapevo che avresti citato
quelli importanti!
209
00:15:32,240 --> 00:15:35,516
Preferisco quello di seta rossa
con il collo largo.
210
00:15:35,720 --> 00:15:39,713
Hanno ridipinto la stanza della stampa,
questo andra' meglio.
211
00:15:46,960 --> 00:15:48,916
Sembra che venga sempre piu' spesso.
212
00:15:49,120 --> 00:15:50,348
Dobbiamo fare qualcosa.
213
00:15:50,640 --> 00:15:52,312
Vuoi che me ne occupi io?
214
00:15:52,520 --> 00:15:54,795
No, e' seccante ma inoffensivo.
215
00:16:36,720 --> 00:16:39,837
RISERVATO ALLO
STAFF DI CIN�MAGAZINE
216
00:16:40,040 --> 00:16:44,158
Non e' un comportamento normale.
So che deve esserci un problema.
217
00:16:44,920 --> 00:16:48,151
Non e' stato sempre cosi' ma da quando
mia moglie e mia figlia mi hanno lasciato
218
00:16:48,360 --> 00:16:50,954
e' peggiorato,
Non so che fare.
219
00:16:51,200 --> 00:16:53,316
Ho pensato che era necessario
vedere qualcuno.
220
00:16:53,520 --> 00:16:55,238
E ha fatto bene, Mr Pelage.
221
00:16:56,680 --> 00:16:58,591
Alloa JR, cosa c'e'?
222
00:16:59,440 --> 00:17:01,396
E' diventato un sacco di patate.
223
00:17:01,960 --> 00:17:03,757
Sono troppo occupato, non ce la faccio.
224
00:17:04,320 --> 00:17:07,039
Guarda i programmi di cucina alla TV,
225
00:17:07,320 --> 00:17:08,753
sul canale Gourmet.
226
00:17:09,560 --> 00:17:10,675
Interessante.
227
00:17:10,960 --> 00:17:14,350
La TV allenta l'ansieta' felina,
e' provato.
228
00:17:14,880 --> 00:17:16,518
ma mangia come un cavallo.
229
00:17:16,760 --> 00:17:18,591
Compri cibi a basso contenuto calorico,
e' troppo grasso.
230
00:17:18,800 --> 00:17:20,153
Troppo costose.
231
00:17:20,680 --> 00:17:22,318
Non si puo' avere tutto.
232
00:17:22,680 --> 00:17:25,990
La salute del suo gatto e' a un punto
critico, potrebbe avere il diabete.
233
00:17:28,080 --> 00:17:29,718
E' depresso.
234
00:17:29,920 --> 00:17:31,194
Serve un psi-gatto-analista.
235
00:17:31,840 --> 00:17:32,795
Cosa?
236
00:17:33,000 --> 00:17:33,989
Uno psicanalista per gatti.
237
00:17:34,200 --> 00:17:36,589
- Esistono?
- Certo, abbiamo tutti delle nevrosi.
238
00:17:37,000 --> 00:17:38,194
Perche' il suo gatto no?
239
00:17:41,800 --> 00:17:43,597
Le attrici sono centrali, nel film.
240
00:17:43,800 --> 00:17:45,711
Tre donne con l'identico segreto
241
00:17:46,200 --> 00:17:50,193
e che superano le loro differenze
per fare fronte comune.
242
00:17:50,640 --> 00:17:53,916
Ho scritto il ruolo principale
per Solange Duvivier.
243
00:17:54,160 --> 00:17:55,388
Ma per le altre due
244
00:17:55,600 --> 00:17:58,558
volevo l'opinione di un uomo
che abbia esperienza.
245
00:17:59,000 --> 00:18:01,230
Grazie per la sua fiducia.
246
00:18:01,440 --> 00:18:02,953
Lo leggero' immediatamente.
247
00:19:43,920 --> 00:19:46,593
Chiama Nathalie,
annulla la cena di stasera.
248
00:19:46,800 --> 00:19:49,553
C'e' un problema
sulla foto di B�atrice.
249
00:19:49,760 --> 00:19:52,274
Chi ma spostato le foto?
250
00:19:54,120 --> 00:19:56,236
Chi e' questa fanciulla?
E' carina.
251
00:19:56,480 --> 00:19:57,230
Sta con noi?
252
00:19:57,440 --> 00:19:59,670
Si', credo che sia di Fabien.
253
00:20:00,080 --> 00:20:01,752
Fanno un trio perfetto.
254
00:20:02,040 --> 00:20:03,519
E' stata una tua idea?
255
00:20:04,120 --> 00:20:06,031
farai strada!
256
00:20:06,520 --> 00:20:08,431
Chiamero' Patrice.
257
00:20:08,640 --> 00:20:10,153
Sono certo che gli piacera'.
258
00:20:10,920 --> 00:20:13,275
Mi chiami Patrice Leduc, per favore.
259
00:20:15,360 --> 00:20:18,636
Il pesce, lo sappiamo...
ma le sardine Conn�table?
260
00:20:18,840 --> 00:20:21,559
Sardine Conn�table all'olio d'oliva
su pane fresco.
261
00:20:22,160 --> 00:20:23,275
Niente di meglio!
262
00:20:23,480 --> 00:20:25,948
Conn�table: per intenditori!
263
00:20:28,520 --> 00:20:29,509
Tre in matematica.
264
00:20:29,720 --> 00:20:32,154
Lucie, tua madre ha ragione,
non va bene!
265
00:20:32,360 --> 00:20:33,952
L' algebra fa schifo, non mi piace!
266
00:20:34,160 --> 00:20:34,910
A me, si'.
267
00:20:35,160 --> 00:20:37,230
Non ho mai studiato,
Ho fatto a modo mio .
268
00:20:37,800 --> 00:20:39,358
Credi che mi piaccia fare pulizie?
269
00:20:39,720 --> 00:20:40,835
Posso fare di meglio.
270
00:20:41,360 --> 00:20:42,759
Come fare l'attrice!
271
00:20:42,960 --> 00:20:44,393
Si', molto divertente.
272
00:20:45,560 --> 00:20:48,950
Le protagoniste del nuovo film
di Patrice Leduc saranno
273
00:20:49,160 --> 00:20:50,434
Solange Duvivier,
274
00:20:50,640 --> 00:20:53,359
Isabelle S�r�na,
e la nuova Violette Duval...
275
00:20:53,680 --> 00:20:54,999
Le ha scelte?
276
00:20:55,440 --> 00:20:56,839
Tutte e tre!
277
00:20:57,040 --> 00:20:58,155
Strabiliante!
278
00:21:00,640 --> 00:21:03,518
A me piacerebbe andare
alla Scuola d'Arte.
279
00:21:04,160 --> 00:21:06,515
Ma mamma si oppone all'idea.
280
00:21:06,960 --> 00:21:07,836
E tu?
281
00:21:08,120 --> 00:21:09,997
Certo, perche no?
282
00:21:11,400 --> 00:21:13,595
Credi che abbia del talento?
283
00:21:14,280 --> 00:21:15,872
Dici che ce la potrei fare?
284
00:21:16,560 --> 00:21:17,549
Si', perche' no?
285
00:21:19,240 --> 00:21:21,231
Perche' altrimenti, potrei
darmi al porno.
286
00:21:21,440 --> 00:21:22,953
Cercano ragazzine per un film.
287
00:21:23,160 --> 00:21:25,674
Inizia con una gang-bang
e finisce allo zoo.
288
00:21:25,880 --> 00:21:26,869
Forte, no?
289
00:21:29,560 --> 00:21:31,118
Certo, perche' no?
290
00:21:34,240 --> 00:21:35,468
- Cosa c'e'?
- Vado via!
291
00:21:35,680 --> 00:21:36,669
Macchina o bus?
292
00:21:36,880 --> 00:21:38,677
Stiamo mangiando,
perche' te ne vai adesso?
293
00:21:38,880 --> 00:21:39,517
Perche' no?
294
00:21:41,640 --> 00:21:42,356
Ciao, mamma.
295
00:21:42,960 --> 00:21:44,075
Ciao, dolcezza.
296
00:21:44,720 --> 00:21:46,233
- Ciao.
- Ciao, cara.
297
00:21:46,640 --> 00:21:48,995
- Ciao.
- Cosa c'e' questa volta?
298
00:21:50,200 --> 00:21:51,269
Bah...non lo so.
299
00:21:51,480 --> 00:21:54,392
Andava tutto bene,
poi e' andata fuori di testa!
300
00:21:54,600 --> 00:21:56,989
Credo sia nel pieno di una
crisi adolescenziale.
301
00:21:57,680 --> 00:21:59,238
Voi due parlate abbastanza?
302
00:22:03,120 --> 00:22:04,189
Robert...
303
00:22:05,360 --> 00:22:08,397
Durand diventera' direttore
di una filiale nel sud.
304
00:22:08,680 --> 00:22:10,989
Mi ha chiesto di fargli da
Press Agent.
305
00:22:11,800 --> 00:22:12,835
Non posso crederci!
306
00:22:13,040 --> 00:22:15,315
Quel tipo ti ha sempre
tenuto d'occhio...
307
00:22:15,520 --> 00:22:17,112
Ho detto che ci avrei pensato.
308
00:22:17,560 --> 00:22:18,913
Non puoi partire.
309
00:22:20,280 --> 00:22:21,554
Non puoi farlo.
310
00:22:22,800 --> 00:22:24,552
Noi siamo separati, Robert.
311
00:22:24,760 --> 00:22:26,557
Neanche sposati. Ricordi?
312
00:22:26,760 --> 00:22:30,514
Ma abbiamo deciso di separarci...
313
00:22:30,720 --> 00:22:31,948
per riguardare tutto.
314
00:22:32,160 --> 00:22:34,674
Che era una cosa temporanea,
solo per un po'.
315
00:22:35,680 --> 00:22:37,989
Potrebbe ssere una cosa
un po' piu' lunga.
316
00:22:41,480 --> 00:22:44,153
Non mi hai perdonato
per aver accettato quel lavoro.
317
00:22:46,080 --> 00:22:49,072
Quando la Cleanhouse ha chiuso
avresti potuto mettere su la tua azienda,
318
00:22:49,280 --> 00:22:53,193
ma hai scelto un lavoro notturno
al gradino piu' basso.
319
00:22:53,400 --> 00:22:54,515
E per cosa?
320
00:22:55,240 --> 00:22:57,037
Essere vicino alle tue attrici.
321
00:23:00,520 --> 00:23:02,795
Dammi un po' di tempo
prima di rispondere.
322
00:23:03,520 --> 00:23:04,714
Ti prego.
323
00:23:07,760 --> 00:23:10,399
Ho preso un appuntamento
alla scuola di Lucie.
324
00:23:10,840 --> 00:23:13,479
Conta su di me,
ci saro'.
325
00:23:14,880 --> 00:23:15,551
Bene.
326
00:23:19,000 --> 00:23:21,594
Mi piace la tua frangetta,
ti cambia un po'.
327
00:23:22,320 --> 00:23:23,150
Grazie.
328
00:23:23,360 --> 00:23:25,476
L'ho fatta due mesi fa.
329
00:23:26,160 --> 00:23:27,354
Buonanotte.
330
00:24:32,800 --> 00:24:33,915
Ciao.
331
00:24:34,400 --> 00:24:35,196
L'idraulico.
332
00:24:35,400 --> 00:24:36,469
Il suo nome?
333
00:24:36,680 --> 00:24:39,353
Ho ricevuto una chiamata per l'acqua
nella sala vestiti.
334
00:24:39,720 --> 00:24:41,790
Il direttore non c'e'.
335
00:24:42,000 --> 00:24:43,194
Bene, non ci serve...
336
00:24:43,400 --> 00:24:45,197
Mi dispiace, non posso farla entrare.
337
00:24:45,400 --> 00:24:47,436
L'ingresso e' solo per la squadra.
338
00:24:47,640 --> 00:24:49,471
Il suo direttore mi ha chiesto di venire.
339
00:24:49,720 --> 00:24:50,835
Signor...
340
00:24:51,800 --> 00:24:54,837
Un nome che finisce con
la "a"... o la "i".
341
00:24:55,200 --> 00:24:55,950
Mr. Emmanuelli?
342
00:24:56,200 --> 00:24:57,997
Esatto! Era urgente.
343
00:24:58,200 --> 00:25:01,510
Certo, ma gli ordini sono tassativi.
Non ci vorra' molto, se lei...
344
00:25:02,240 --> 00:25:04,629
Ma ho altri clienti che aspettano.
345
00:25:07,480 --> 00:25:08,356
Allora, che vogliamo fare?
346
00:25:08,560 --> 00:25:10,198
Non so...
347
00:25:11,320 --> 00:25:15,632
Bene, tornero' piu' tardi.
Ma le metto in conto la chiamata.
348
00:25:17,240 --> 00:25:21,711
150 euro... Per me va bene.
Non le toglieranno dalla paga.
349
00:25:22,680 --> 00:25:23,795
La prima volta su un set?
Si'...
350
00:25:25,120 --> 00:25:27,588
E' un buon inizio.
A Emmanuelli piacera'.
351
00:25:28,160 --> 00:25:29,752
- E' corso, no?
- Giusto.
352
00:25:34,560 --> 00:25:36,835
Aspetti! Ci vorra' molto?
353
00:25:40,720 --> 00:25:43,951
Buona, ma dobbiamo togliere l'idrante.
354
00:25:52,480 --> 00:25:54,550
Perfetto,
quando sono pronte le attrici.
355
00:25:57,320 --> 00:25:59,197
Se ha bisogno di qualcosa, chieda pure.
356
00:25:59,400 --> 00:26:01,550
Grazie.
E' molto gentile.
357
00:26:05,600 --> 00:26:06,874
Allora...
358
00:26:16,520 --> 00:26:21,514
"Buona fortuna per questo lavoro.
Il tuo piu' grande ammiratore, Robert"
359
00:26:24,000 --> 00:26:25,353
I suoi gioielli erano in pericolo!
360
00:26:25,560 --> 00:26:28,677
Capisco, ma l'apprendista e' un cretino!
361
00:26:28,880 --> 00:26:30,871
Rafforseremo la sicurezza.
362
00:26:31,080 --> 00:26:33,833
Abbiamo avuto a che fare con le sanguisughe
nel passato, ma questo le batte tutte!
363
00:26:43,400 --> 00:26:44,549
Scusate il ritardo.
364
00:26:44,760 --> 00:26:46,557
Buongiorno, Solange. Salve.
365
00:26:46,840 --> 00:26:49,559
E' oltraggioso!
Un ammiratore e' entrato nel mio camper.
366
00:26:54,520 --> 00:26:56,750
Wow! Pensavo di essere l'unica.
367
00:26:56,960 --> 00:26:59,554
E' sempre stato il tuo problema.
368
00:26:59,760 --> 00:27:02,832
Ho ammiratori quanto te.
E' bellissimo!
369
00:27:03,960 --> 00:27:05,234
Mr Pelage.
370
00:27:12,400 --> 00:27:15,392
LO scusi, e' un po' imbronciato.
E' la nostra prima visita
371
00:27:16,960 --> 00:27:17,995
a un gatto-psicanalista.
372
00:27:18,200 --> 00:27:20,077
No, una "zoo-psichiatra".
373
00:27:20,560 --> 00:27:23,313
Non faccio analisi per animali
sul divano.
374
00:27:24,560 --> 00:27:26,278
Io tento di capire
375
00:27:26,480 --> 00:27:29,631
e curare
i problemi comportamentali dei gatti.
376
00:27:31,560 --> 00:27:33,551
Quindi, nome e data di nascita, prego.
377
00:27:34,240 --> 00:27:36,913
Pelage, Robert.
27 March, 1964.
378
00:27:37,720 --> 00:27:40,234
No, dicevo del gatto.
379
00:27:40,520 --> 00:27:41,430
Certo.
380
00:27:41,760 --> 00:27:42,715
Mi scusi.
381
00:27:43,040 --> 00:27:45,508
JR e' nato il 12 gennaio, 1999.
382
00:27:45,880 --> 00:27:48,599
- JR si scrive con la "J"
- "R", grazie.
383
00:27:50,600 --> 00:27:53,319
Il Dr Mulot ha parlato di depressione.
384
00:27:53,840 --> 00:27:55,558
Da quanto?
385
00:27:56,280 --> 00:27:58,430
I due mesi passati.
386
00:27:58,840 --> 00:27:59,875
Davvero?
387
00:28:01,760 --> 00:28:04,274
da quando sono andate via
mia moglie e mia figlia.
388
00:28:05,440 --> 00:28:06,316
Davvero?
389
00:28:06,520 --> 00:28:09,239
Ci siamo separati,
ma e' una cosa temporanea.
390
00:28:09,680 --> 00:28:11,159
Per ripensare a tutta la storia.
391
00:28:11,480 --> 00:28:14,392
I gatti sono sensibili
all'ansia da separazione.
392
00:28:15,800 --> 00:28:17,631
Era molto affezionato a sua moglie?
393
00:28:17,840 --> 00:28:19,239
Si', moltissimo.
394
00:28:19,440 --> 00:28:20,998
Per dirla tutta, erano...
395
00:28:21,320 --> 00:28:22,639
inseparabili.
396
00:28:24,640 --> 00:28:25,595
Capisco.
397
00:28:26,320 --> 00:28:28,231
Ha provato a parlarle?
398
00:28:28,440 --> 00:28:31,000
In questi casi e' importante
verbalizzare.
399
00:28:31,520 --> 00:28:35,195
Ho provato, ma lei dice
che ha bisogno di spazio...
400
00:28:35,400 --> 00:28:37,311
No, mi riferivo a JR.
401
00:28:39,560 --> 00:28:40,675
Mi scusi. Certo...
402
00:28:44,920 --> 00:28:45,796
Giusto.
No.
403
00:28:46,120 --> 00:28:48,793
Prima di tutto,
faro' dei test clinici
404
00:28:49,000 --> 00:28:52,037
per vedere quali
trattamenti suggerire.
405
00:28:52,240 --> 00:28:55,073
A volte, dobbiamo anche far ricorso
alle medicine.
406
00:28:55,560 --> 00:28:57,391
calmanti...
407
00:28:58,120 --> 00:28:59,348
Ma, faccia attenzione...
408
00:28:59,880 --> 00:29:01,552
le medicine, da sole, non bastano.
409
00:29:01,880 --> 00:29:04,189
La cura davvero dipende
dal suo comportamento.
410
00:29:06,400 --> 00:29:09,597
All'inizio, non mi dava fastidio
ma adesso e' sempre li'.
411
00:29:09,800 --> 00:29:11,916
Victor fara' un casino.
412
00:29:12,120 --> 00:29:15,874
E' iniziato tutto con le serie televisive.
Ero orgogliosa di avere un ammiratore.
413
00:29:16,080 --> 00:29:17,718
Adesso e' insopportabile.
414
00:29:17,920 --> 00:29:20,798
E' ovunque.
Potrei anche trovarmelo nel letto.
415
00:29:21,000 --> 00:29:22,353
O in coda.
416
00:29:23,000 --> 00:29:24,319
Scusa?
417
00:29:25,560 --> 00:29:29,030
Ho camabiato numero due volte,
ma lo ha sempre trovato.
418
00:29:29,240 --> 00:29:30,798
E' entato anche nei nostri camper.
419
00:29:31,000 --> 00:29:32,638
E poi, dove ancora?
Nel soggiorno?
420
00:29:32,840 --> 00:29:34,114
Dobbiamo fare qualcosa.
421
00:29:34,480 --> 00:29:35,390
Ma cosa?
422
00:29:35,680 --> 00:29:36,635
La polizia.
423
00:29:37,400 --> 00:29:40,676
Inutile. Se non c'e' un reato,
non possono far nulla.
424
00:29:40,880 --> 00:29:43,075
Ma se facciamo un reclamo...
425
00:29:43,280 --> 00:29:44,759
Non possono fermarlo.
426
00:29:44,960 --> 00:29:48,635
Possono limitarne i movimenti.
Se dovro' farlo, chiamero' Nicolas.
427
00:29:48,840 --> 00:29:50,432
Lui si occupa della sicurezza.
428
00:29:50,640 --> 00:29:52,312
E la stampa ci arrivera' addosso? No!
429
00:29:52,640 --> 00:29:55,518
- Non dovrebbe preoccuparti.
- Che vuoi dire?
430
00:29:56,000 --> 00:29:57,638
Sei gia' in prima pagina.
431
00:29:58,120 --> 00:30:00,190
Piu' per il tuo culo
che per i tuoi film...
432
00:30:00,400 --> 00:30:02,231
Sai cosa dice il mio culo?
433
00:30:02,440 --> 00:30:05,193
No, ma so quelo che fa.
Lo straordinario.
434
00:30:05,400 --> 00:30:08,358
Forse dovresti badare al tuo culo.
Ha bisogno di qualche intervento.
435
00:30:08,600 --> 00:30:10,158
Non lo mostro in giro.
436
00:30:10,400 --> 00:30:12,231
Perche' nessuno vuole guardarlo!
437
00:30:12,640 --> 00:30:14,358
Allora, per quanto riguarda la polizia?
438
00:30:14,680 --> 00:30:16,432
E' piu' semplice, io voto a favore.
439
00:30:16,840 --> 00:30:19,798
Fate come vi pare.
Io vi dico che e' inutile.
440
00:30:24,760 --> 00:30:26,159
Anche io voto a favore.
441
00:30:45,480 --> 00:30:46,595
Robert Pelage?
442
00:30:46,800 --> 00:30:48,950
Capitano Bart.
Devo parlarle.
443
00:30:49,520 --> 00:30:50,953
Capitano, non posso crederci!
444
00:30:51,640 --> 00:30:52,959
Sono appunto un capitano.
445
00:30:53,160 --> 00:30:56,436
Io le ammiro, le sostengo
e senza arrivare a nulla!
446
00:30:56,640 --> 00:30:59,029
- Forse ha esagerato?
- No, l'amore non ha limiti.
447
00:30:59,240 --> 00:31:00,468
Vogliono che la smetta.
448
00:31:00,680 --> 00:31:03,877
Deve darsi una calmata.
Hanno presentato una denuncia.
449
00:31:04,320 --> 00:31:05,230
E' una faccenda seria.
450
00:31:08,280 --> 00:31:09,918
L'avevo preso per un cuscino.
451
00:31:10,400 --> 00:31:11,719
Anche Violette, dice?
452
00:31:12,120 --> 00:31:14,793
Non ha vinto il Premio C�sar?
453
00:31:15,160 --> 00:31:16,479
No, quella e' Isabelle.
454
00:31:16,680 --> 00:31:18,671
Mi scusi, i film non sono il mio forte.
455
00:31:19,080 --> 00:31:21,150
Mi interessa piu' il calcio.
456
00:31:21,360 --> 00:31:23,715
Non capisco.
davvero, non capisco.
457
00:31:24,080 --> 00:31:25,957
Ma cosa hanno queste attrici?
458
00:31:26,520 --> 00:31:28,351
Cos'hanno di speciale?
459
00:31:29,240 --> 00:31:30,593
Sono semplicemente perfette.
460
00:31:30,920 --> 00:31:32,399
Sono eccezionali.
461
00:31:32,640 --> 00:31:35,518
Solange ha classe,
raffinatezza, eleganza.
462
00:31:35,720 --> 00:31:37,995
Isabelle, ha la bellezza,
la sensualita'.
463
00:31:38,200 --> 00:31:40,873
E Violette... la giovinezza,
la freschezza.
464
00:31:41,080 --> 00:31:43,799
Riesce a immaginare queste qualita'
tutte in una donna?
465
00:31:44,080 --> 00:31:47,117
Si', ma loro sono tre,
difficili e influenti.
466
00:31:47,320 --> 00:31:50,392
Quindi, le lasci stare
e staremo tutti meglio.
467
00:31:56,000 --> 00:31:57,353
Devo parlare con loro.
468
00:31:57,960 --> 00:32:00,599
Ha lasciato 10 messaggi!
La casella vocale era piena.
469
00:32:00,800 --> 00:32:02,392
E' stato li' tutto il giorno.
470
00:32:02,720 --> 00:32:04,119
Victor non e' riuscito a liberarsene.
471
00:32:04,320 --> 00:32:06,151
Ve l'avevo detto che era inutile.
472
00:32:07,680 --> 00:32:09,318
E' anche peggio.
Vuole parlare.
473
00:32:09,520 --> 00:32:12,193
Invece di criticare soltanto,
suggerisci qualcosa, tanto per cambiare!
474
00:32:12,400 --> 00:32:14,630
Qualche altra idea sciocca?
Preferisco di no.
475
00:32:15,640 --> 00:32:16,356
Che peccato.
476
00:32:16,560 --> 00:32:19,518
Se il tuo QI fosse pari
alle misure del tuo seno.
477
00:32:20,240 --> 00:32:22,390
Okay, basta!
478
00:32:22,920 --> 00:32:26,037
Continuierai ad avercela con me
sino all'infinito?
479
00:32:26,520 --> 00:32:28,476
Non e' stata colpa mia se
il film e' stato un fiasco.
480
00:32:28,680 --> 00:32:30,955
Abbandonare il regista non
aiuta di certo.
481
00:32:31,360 --> 00:32:32,998
Mi ero innamorata del cameraman.
482
00:32:33,200 --> 00:32:34,633
La tua specialita'.
483
00:32:34,920 --> 00:32:37,309
Alemno io ho una vita,
a differenza tua.
484
00:32:39,640 --> 00:32:42,632
- Scusatemi, signore...
- Non adesso, maledizione!
485
00:32:46,280 --> 00:32:47,508
Ho un'idea.
486
00:32:47,720 --> 00:32:50,075
Se la polizia non puo' far nulla,
forse, noi potremmo.
487
00:32:50,520 --> 00:32:53,592
Poiche' lui dice di amarci,
potremmo starci.
488
00:32:54,040 --> 00:32:56,395
No, non possiamo abbassarci a farlo.
489
00:32:57,480 --> 00:32:58,674
Per una volta, sono daccordo.
490
00:32:59,240 --> 00:33:00,878
Abbiamo di meglio da fare.
491
00:33:01,240 --> 00:33:03,117
No, dobbiamo solo aspettare.
492
00:33:03,920 --> 00:33:05,876
Alla fine, si calmera'.
493
00:33:08,560 --> 00:33:10,198
Non ancora terminato il dessert?
494
00:33:12,840 --> 00:33:13,875
No...
495
00:33:22,920 --> 00:33:24,831
- Buongiorno, Th�odore.
- Mr Robert...
496
00:33:25,040 --> 00:33:26,393
- Ecco qui.
- Grazie.
497
00:33:26,600 --> 00:33:27,396
Ci vediamo domani.
498
00:33:40,960 --> 00:33:43,918
SOLANGE DUVIVlER
REGOLA I CONTI
499
00:33:46,120 --> 00:33:48,634
- Cos'e' questa storia?
- E' uscita oggi.
500
00:33:48,840 --> 00:33:51,991
Potrebbero chiamare prima di
pubblicare questa spazzatura!
501
00:33:52,200 --> 00:33:55,112
Chi sono io?
Una pazza che danneggia le auto!
502
00:33:55,320 --> 00:33:57,117
Pensano che io sia Sid Vicious?
503
00:33:57,480 --> 00:33:59,675
Dicono che li abbiamo minacciati.
504
00:33:59,880 --> 00:34:02,189
ma e' assurdo.
Chi farebbe una cosa del genere?
505
00:34:10,560 --> 00:34:11,754
Chiamo la polizia!
506
00:34:11,960 --> 00:34:12,870
No, aspetta.
507
00:34:14,760 --> 00:34:15,795
Fallo entrare.
508
00:34:16,080 --> 00:34:17,957
Dovremmo essere sul set.
509
00:34:18,160 --> 00:34:20,993
Faremo tardi.
troveremo una scusa.
510
00:34:21,640 --> 00:34:23,232
Dai, fallo entrare.
511
00:34:29,000 --> 00:34:31,594
Victor, devo parlarti.
512
00:34:31,880 --> 00:34:32,869
E' un oltraggio!
513
00:34:33,080 --> 00:34:35,674
Lei dovrebbe denunciarli per diffamazione!
514
00:34:36,480 --> 00:34:38,277
Miss Duvivier vuole vederla.
515
00:34:40,120 --> 00:34:41,030
Davvero?
516
00:34:41,440 --> 00:34:42,953
- Ma io...
- Da questa parte.
517
00:34:45,440 --> 00:34:51,953
Traduzione: Handydandy
[IScrew]
518
00:34:52,440 --> 00:34:59,953
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
519
00:35:05,560 --> 00:35:07,198
Salve, entri.
520
00:35:09,760 --> 00:35:11,079
Grazie, Victor.
521
00:35:12,640 --> 00:35:14,119
Si accomodi.
522
00:35:25,760 --> 00:35:27,671
Presumo che lo abbia letto anche lei.
523
00:35:28,120 --> 00:35:30,190
Senza tergiversare.
524
00:35:30,400 --> 00:35:32,630
Non pensavo che l'avrebbero pubblicato,
525
00:35:32,840 --> 00:35:36,628
che avrebbero sospettato di lei, io...
526
00:35:38,520 --> 00:35:39,873
Come sa che sono stato io?
527
00:35:40,640 --> 00:35:43,632
Quindi e' stato lei.
Volevo esserne sicura.
528
00:35:43,880 --> 00:35:45,472
Sono desolato.
529
00:35:45,680 --> 00:35:47,875
Capisco che sia furiosa,
ma l'ho fatto affinche'...
530
00:35:48,080 --> 00:35:51,834
Si', ma posso fare
a meno di questa pubblicita'.
531
00:35:53,640 --> 00:35:58,156
Quindi chiamera' la polizia ,
per una nuova denuncia?
532
00:35:59,040 --> 00:36:00,792
No, non lo faro'.
533
00:36:02,880 --> 00:36:03,835
Un amaretto?
534
00:36:04,400 --> 00:36:05,719
No, grazie.
535
00:36:10,800 --> 00:36:12,358
Allora, Robert...
536
00:36:13,480 --> 00:36:15,072
Faremo un patto.
537
00:36:15,280 --> 00:36:16,713
Chiudero' un occhio
538
00:36:16,920 --> 00:36:19,559
ma ad una condizione:
che la smetta.
539
00:36:19,800 --> 00:36:23,873
Basta con gli appostamenti al cancello,
basta con le persecuzioni per Victor,
540
00:36:24,080 --> 00:36:25,752
o con i danni alle macchine
della stampa.
541
00:36:27,520 --> 00:36:28,589
Daccordo?
542
00:36:31,240 --> 00:36:33,595
- Mi basta gia' averle parlato.
- Anche a me.
543
00:36:34,000 --> 00:36:36,309
Chiamero' il giornale
e spieghero' tutto.
544
00:36:36,840 --> 00:36:38,034
La ringrazio molto.
545
00:36:39,840 --> 00:36:41,159
Solo una cosa,
546
00:36:41,360 --> 00:36:43,510
vorrei che riparasse la macchina.
547
00:36:44,400 --> 00:36:47,312
Ma non posso permettermi di comprare
una macchina nuova!
548
00:36:47,800 --> 00:36:50,155
Non e' necessario che sia nuova.
549
00:36:50,360 --> 00:36:52,590
Anche di seconda mano andra' bene.
550
00:36:54,080 --> 00:36:56,435
- Quella e' la sua?
- Si', la mia Twingo.
551
00:36:56,840 --> 00:36:58,637
Mi piacciono le Twingo.
552
00:36:59,720 --> 00:37:01,312
Andra' bene.
Me la vedo io.
553
00:37:01,520 --> 00:37:04,034
Ma la mia macchina!
Come faro', senza?
554
00:37:04,240 --> 00:37:05,150
I documenti sono all'interno?
555
00:37:05,360 --> 00:37:07,430
Si', voglio dire, no.
Non puo' farmi questo!
556
00:37:07,640 --> 00:37:09,471
Ci vediamo sul set, Victor.
557
00:37:09,680 --> 00:37:10,510
Aspetti!
558
00:37:10,720 --> 00:37:11,994
Aspetti!
559
00:37:16,160 --> 00:37:16,876
La mia Twingo.
560
00:37:19,320 --> 00:37:20,435
Gli hai rubato la Twingo?
561
00:37:20,640 --> 00:37:22,437
Solo presa in prestito, Violette.
562
00:37:22,640 --> 00:37:25,313
Bellissimo!
Non posso crederci.
563
00:37:25,520 --> 00:37:26,953
Non so cosa m'ha preso.
564
00:37:27,160 --> 00:37:29,879
M'e' venuta l'idea e ho improvvisato.
565
00:37:30,080 --> 00:37:31,638
Ma che te ne farai?
566
00:37:31,840 --> 00:37:33,956
Non lo so.
Me la terro' per un po'.
567
00:37:34,360 --> 00:37:36,157
Che vada a piedi!
568
00:37:36,840 --> 00:37:39,559
Guidare e' divertente,
non l'ho mai fatto.
569
00:37:39,880 --> 00:37:41,199
Non hai la patente?
570
00:37:41,400 --> 00:37:42,958
No, a che servirebbe?
571
00:37:43,200 --> 00:37:44,269
Ho gia' Victor.
572
00:37:47,400 --> 00:37:49,072
Puo' sembrare strano ma...
573
00:37:50,160 --> 00:37:51,559
dietro il volante
574
00:37:51,760 --> 00:37:53,159
mi sono sentita libera.
575
00:37:53,360 --> 00:37:55,794
Mi batteva il cuore...
576
00:37:56,000 --> 00:37:58,309
Non mi divertivo cosi' da secoli.
577
00:37:58,520 --> 00:38:00,511
- Anche essere fermata dalla polizia.
- No!
578
00:38:00,720 --> 00:38:01,755
E...?
579
00:38:01,960 --> 00:38:03,473
E, niente.
580
00:38:03,680 --> 00:38:05,671
Mi hanno chiesto l'autografo.
581
00:38:09,880 --> 00:38:11,518
Non lo mettera' mai.
582
00:38:12,000 --> 00:38:15,151
La fama porta con se' persone
che vogliono gestire la tua vita.
583
00:38:16,280 --> 00:38:18,635
Incontrai Victor 20 anni fa,
584
00:38:18,840 --> 00:38:20,432
interpretava un ruolo minore.
585
00:38:20,640 --> 00:38:24,713
Andavamo daccordo e quando il mio autista
si ammalo', lui prese il suo posto.
586
00:38:24,920 --> 00:38:28,230
Abbandono' la sua carriera
per diventare il mio assistente.
587
00:38:30,520 --> 00:38:33,876
Ma se non stai attenta,
l'intera vita ti scivola via.
588
00:38:39,960 --> 00:38:41,791
Niente dolcificanti, Victor.
589
00:38:42,600 --> 00:38:44,989
Puoi andare a casa.
Non avro' bisogno di te.
590
00:38:45,200 --> 00:38:46,110
Ma Solange...
591
00:38:46,320 --> 00:38:48,629
Grazie, Victor.
Ci vediamo piu' tardi.
592
00:38:55,240 --> 00:38:58,869
E' cosi' dolce, cosi' perfetto,
ma anche un rompiscatole!
593
00:39:09,360 --> 00:39:11,999
Dov'e'?
Sa che e' per oggi!
594
00:39:13,960 --> 00:39:15,712
Cristo, lei mi uccidera'!
595
00:39:18,760 --> 00:39:19,749
Maledizione!
596
00:39:22,400 --> 00:39:25,597
Usala quando vuoi,
la terro' per un po'.
597
00:39:25,800 --> 00:39:27,074
Grazie, Madame.
598
00:39:27,280 --> 00:39:31,193
Chiamami Solange,
sono stanca di questo "Madame".
599
00:39:31,400 --> 00:39:33,470
Mi fa sentire la Regina d'Inghilterra!
600
00:39:42,000 --> 00:39:43,035
Rispondi.
601
00:39:45,320 --> 00:39:46,275
Pronto...
602
00:39:47,800 --> 00:39:50,075
E' il cellulare di Robert?
603
00:39:50,280 --> 00:39:52,350
Si', chi parla?
604
00:39:52,560 --> 00:39:53,549
Sua moglie.
605
00:39:54,240 --> 00:39:55,514
E'la moglie.
606
00:39:56,520 --> 00:39:58,715
M i dispiace, ma non puo' rispondere,
607
00:39:58,920 --> 00:40:01,036
e' sotto la doccia,
la faro' richiamare.
608
00:40:02,560 --> 00:40:05,552
Sei proprio brava a improvvisare!
609
00:40:08,400 --> 00:40:09,594
Allora, arriva?
610
00:40:09,800 --> 00:40:11,392
No, ha...
611
00:40:11,760 --> 00:40:13,034
un'emergenza sul lavoro.
612
00:40:13,240 --> 00:40:16,152
Emergenza!
Cosa, un a tempesta di polvere?
613
00:40:21,520 --> 00:40:23,351
Va bene, e' perfetto, andiamo!
614
00:40:23,880 --> 00:40:26,997
Non posso credere che tu l'abbia fatto.
E' cosi' puerile.
615
00:40:27,320 --> 00:40:28,878
Beh, dovresti saperlo.
616
00:40:29,080 --> 00:40:30,672
Ecco, prendi questo.
617
00:40:30,880 --> 00:40:32,996
- Un piccolo souvenir.
- Cos'e'?
618
00:40:33,200 --> 00:40:35,668
Il suo cellulare.
Migliaia di numeri.
619
00:40:36,040 --> 00:40:37,268
Controlla, S�r�na.
620
00:40:39,120 --> 00:40:41,076
Ma questo e' il mio numero
della villa in campagna.
621
00:40:42,440 --> 00:40:43,793
E quello dei miei genitori...
622
00:40:44,280 --> 00:40:46,874
Ma questo e' malato!
Dove li ha trovati?
623
00:40:48,440 --> 00:40:50,158
Ha anche il numero di Bruno
624
00:40:50,360 --> 00:40:51,918
e quello della squadra di rugby.
625
00:40:52,720 --> 00:40:53,948
Bastardo... ora capisco.
626
00:40:54,720 --> 00:40:55,914
Noi no...
627
00:40:56,320 --> 00:40:58,072
Il giorno in cui mi ha lasciato,
Bruno aveva incontrato questo tizio.
628
00:40:58,280 --> 00:40:59,679
E gli ha detto che vedevo due persone
contemporaneamente.
629
00:40:59,880 --> 00:41:02,553
Pensavo fosse una scusa
per tirarsi indietro,
630
00:41:02,760 --> 00:41:05,320
o per muoversi,
sapete, come i granchi!
631
00:41:05,680 --> 00:41:06,954
Non abbiamo capito niente.
632
00:41:07,160 --> 00:41:09,628
E' una cosa di pescatori,
ve la spiego dopo.
633
00:41:11,200 --> 00:41:13,077
Ma dove va?
634
00:41:15,360 --> 00:41:16,475
Mi scusi!
635
00:41:24,600 --> 00:41:25,635
Buongiorno.
636
00:41:25,840 --> 00:41:28,070
Passavo di qui... disturbo?
637
00:41:30,360 --> 00:41:33,432
Che ci fa qui?
E' venuto a caccia di prede...
638
00:41:33,680 --> 00:41:35,910
Non prendo lezioni da te!
639
00:41:36,120 --> 00:41:38,793
Scusami per ieri,
imprevisti.
640
00:41:39,000 --> 00:41:41,230
Non crederesti a quello
che mi e' successo.
641
00:41:41,720 --> 00:41:42,948
Prova.
642
00:41:43,160 --> 00:41:43,910
Ho avuto...
643
00:41:47,720 --> 00:41:49,073
un grosso problema con l'auto.
644
00:41:50,360 --> 00:41:52,669
Come e' andata con l'insegnante?
645
00:42:28,080 --> 00:42:29,832
Caro Robert, vorrei incontrarti.
646
00:42:30,040 --> 00:42:31,837
Penso che potremmo cenare insieme.
647
00:42:32,040 --> 00:42:35,589
Ci vediamo alle nove, da Fouquet,
Isabelle.
648
00:42:38,040 --> 00:42:40,235
Un invito a cena,
ci credi?
649
00:42:40,440 --> 00:42:42,317
A che gioco sta giocando?
Cosa vuole da me?
650
00:42:42,520 --> 00:42:43,794
E' chiaramente una trappola.
651
00:42:45,200 --> 00:42:47,634
Isabelle S�r�na ti invita.
Tu che faresti?
652
00:42:47,840 --> 00:42:49,558
Devo andare.
653
00:42:51,200 --> 00:42:52,599
Forse hai ragione tu.
654
00:42:52,800 --> 00:42:55,598
Forse e' meglio di no.
Ci sono gia' troppi problemi.
655
00:43:14,840 --> 00:43:15,352
Buonasera, Signore.
656
00:43:15,560 --> 00:43:18,677
Salve, ho un appuntamento
con Isabelle S�r�na.
657
00:43:18,880 --> 00:43:21,189
- Da questa parte, Signore.
- Grazie.
658
00:43:27,400 --> 00:43:28,469
Signore...
659
00:43:31,840 --> 00:43:33,910
Gradisce un aperitivo?
660
00:43:34,320 --> 00:43:35,878
- No, grazie.
- Molto bene.
661
00:44:02,680 --> 00:44:03,669
Ha gia' ordinato?
662
00:44:06,200 --> 00:44:08,236
Deve provare il Menu Gourmet,
e' delizioso.
663
00:44:09,080 --> 00:44:10,274
Christophe!
664
00:44:11,520 --> 00:44:14,432
Due Gourmet.
E per il vino?
665
00:44:17,200 --> 00:44:19,760
- A te la scelta, Christophe.
- Grazie.
666
00:44:25,600 --> 00:44:26,828
Allora, Robert...
667
00:44:27,920 --> 00:44:29,797
Credo che il mio invito
l'abbia sorpreso,
668
00:44:30,000 --> 00:44:31,911
ma io voglio capire...
669
00:44:33,120 --> 00:44:35,395
cosa passi per la sua testa.
670
00:44:36,680 --> 00:44:39,069
Ecco, in questo momento, e'...
671
00:44:39,280 --> 00:44:40,759
abbastanza complicato.
672
00:45:30,240 --> 00:45:31,355
Vogliamo andare?
673
00:45:31,760 --> 00:45:32,715
Dove?
674
00:45:33,080 --> 00:45:35,310
Un drink a casa mia?
675
00:45:37,160 --> 00:45:38,718
Aspetti, non capisco.
676
00:45:39,480 --> 00:45:43,234
Mi ha invitato per la cena,
e adesso mi propone anche altro.
677
00:45:43,440 --> 00:45:44,589
Che sta succedendo?
678
00:45:44,800 --> 00:45:46,950
Allora, dimentichiamo tutto.
679
00:45:47,640 --> 00:45:51,428
Gradivo la chiacchierata,
e volevo solo continuare,
680
00:45:51,640 --> 00:45:53,073
ma credo sia stato un errore.
681
00:45:53,280 --> 00:45:55,236
Aspetti, non vada via!
682
00:45:55,440 --> 00:45:58,398
- Le auguro una buonanotte.
- Va bene, a casa sua!
683
00:45:59,640 --> 00:46:01,232
Faccio chiamare un taxi.
684
00:46:05,160 --> 00:46:05,990
Signore.
685
00:46:12,120 --> 00:46:13,758
Fate anche delle rate?
686
00:46:14,960 --> 00:46:17,952
Mi piacciono le nostre serate fuori,
ma non quella spazzatura violenta!
687
00:46:18,160 --> 00:46:19,115
Non e' spazzatura.
688
00:46:19,320 --> 00:46:21,629
La prossima volta, il film
lo scelgo io!
689
00:46:30,280 --> 00:46:31,235
Che c'e'?
690
00:46:32,320 --> 00:46:33,275
Niente.
691
00:46:33,480 --> 00:46:35,072
Allora andiamo, per favore?
692
00:46:35,280 --> 00:46:36,156
Certo.
693
00:46:36,360 --> 00:46:38,351
Che serata!
694
00:46:50,840 --> 00:46:52,319
Si metta a proprio agio.
695
00:46:53,720 --> 00:46:55,039
Vuole un whisky?
696
00:46:55,800 --> 00:46:57,119
Certo.
697
00:47:09,080 --> 00:47:10,638
Dalla sua associazione?
698
00:47:10,960 --> 00:47:11,710
Si'.
699
00:47:12,640 --> 00:47:14,915
- Si chiama Augustin.
- Come suo padre.
700
00:47:16,400 --> 00:47:18,834
Molto carino,
viene voglia di portarseli a casa.
701
00:47:20,360 --> 00:47:21,429
Grazie.
702
00:47:21,840 --> 00:47:24,479
Perche' non mi parla di lei?
703
00:47:24,680 --> 00:47:25,795
Prego, si accomodi.
704
00:47:28,040 --> 00:47:29,678
Non c'e' molto da sapere.
705
00:47:30,840 --> 00:47:33,149
Ho una moglie, una figlia...
706
00:47:34,280 --> 00:47:36,111
Non la facevo sposato.
707
00:47:36,320 --> 00:47:38,880
Al momento non lo siamo,
ma e' come se lo fossimo.
708
00:47:39,080 --> 00:47:41,150
State insieme da molto?
709
00:47:41,760 --> 00:47:43,478
Ora non siamo proprio 'insieme'.
710
00:47:43,800 --> 00:47:45,472
Non vive piu' con me.
711
00:47:45,800 --> 00:47:47,438
Ma io mi sento ancora con lei.
712
00:47:48,320 --> 00:47:51,039
- Forse incontrera' qualche altra persona.
- No...
713
00:47:51,640 --> 00:47:54,234
- Non c'e' nessun' altra.
- Perche' no?
714
00:47:54,440 --> 00:47:55,998
E' cosi'.
715
00:47:57,160 --> 00:47:59,799
Come in quel film con Solange,
716
00:48:00,120 --> 00:48:03,556
quando la sua figlia adottiva
le chiede cosa sia l'amore
717
00:48:03,920 --> 00:48:05,114
e lei risponde:
718
00:48:05,360 --> 00:48:07,794
"Il giorno che arrivera', lo saprai."
719
00:48:08,000 --> 00:48:10,275
Per me , e' la stessa cosa.
Lo so e basta.
720
00:48:10,840 --> 00:48:11,750
Ciao a tutti!
721
00:48:12,280 --> 00:48:14,475
- Disturbo?
- Non sei a Tolosa?
722
00:48:14,680 --> 00:48:15,749
Ho perso l'aereo.
723
00:48:16,360 --> 00:48:18,715
Lui e' Robert...
724
00:48:19,280 --> 00:48:20,474
Ci siamo gia' incontrati.
725
00:48:20,680 --> 00:48:23,592
Quindi va avanti?
La tua farsa dei doppi appuntamenti.
726
00:48:23,880 --> 00:48:26,599
- Non e' come pensi.
- Gradito la cena?
727
00:48:26,800 --> 00:48:28,870
- Lasciami spiegare...
- Tu stanne fuori.
728
00:48:29,080 --> 00:48:30,911
Chiariamo tutto da uomo a uomo.
729
00:48:31,400 --> 00:48:32,116
Vieni qui, tu.
730
00:48:32,320 --> 00:48:34,436
La mia specialita', e' la testata.
731
00:48:37,480 --> 00:48:39,311
capito? O devo spiegare?
732
00:48:46,680 --> 00:48:48,238
Ma sei pazzo?
733
00:48:48,440 --> 00:48:50,954
Ho detto di fargli paura,
non di spaccargli la faccia!
734
00:48:51,160 --> 00:48:54,596
Scusa, e' che sono entrato nella parte.
735
00:49:04,200 --> 00:49:05,872
Merda! Le chiavi...
736
00:49:29,440 --> 00:49:31,556
Polizia! Non muoverti!
737
00:49:31,760 --> 00:49:33,910
Hey, sono io!
738
00:49:34,800 --> 00:49:35,835
Pelage?
739
00:49:36,280 --> 00:49:38,555
- ma che gioco stai facendo?
- Sei pazzo!
740
00:49:38,760 --> 00:49:40,034
ma che ci fai qui?
741
00:49:40,240 --> 00:49:42,435
Mi dispiace, pensavo fosse un ladro.
742
00:49:42,920 --> 00:49:44,194
Sembri un vagabondo!
743
00:49:44,400 --> 00:49:45,833
Una disavventura, ho perso le chiavi.
744
00:49:46,040 --> 00:49:47,792
Aiutami ad aprire la finestra.
745
00:49:48,000 --> 00:49:49,274
Non posso, e' un'effrazione.
746
00:49:49,480 --> 00:49:50,959
Ma non lo e'!
E' casa mia.
747
00:49:51,160 --> 00:49:53,879
Dai, sono tutto un dolore.
748
00:50:02,240 --> 00:50:03,434
Hello.
749
00:50:03,640 --> 00:50:04,595
Una orata...
750
00:50:05,280 --> 00:50:06,633
- Che fortuna!
- Meraviglioso.
751
00:50:06,840 --> 00:50:08,034
Davvero.
752
00:50:08,400 --> 00:50:10,994
Queste non sono orate del Mar Rosso...
753
00:50:11,560 --> 00:50:13,755
No, sono orate dorate.
754
00:50:17,160 --> 00:50:19,913
Passavo da queste parti,
e mi sono fermato.
755
00:50:22,880 --> 00:50:24,916
Ho buone notizie per te.
756
00:50:25,120 --> 00:50:26,712
Le tue attrici hanno deciso
757
00:50:27,000 --> 00:50:28,911
di non farti altre pressioni.
758
00:50:32,000 --> 00:50:33,797
E le stanno facendo a me.
759
00:50:34,680 --> 00:50:37,148
- Che vuoi dire?
- Vogliono prendersela con me.
760
00:50:37,360 --> 00:50:38,679
Vendicarsi.
761
00:50:38,880 --> 00:50:41,474
Sicuro di non essere un po' paranoico?
762
00:50:41,680 --> 00:50:43,033
Non le conosci.
763
00:50:43,240 --> 00:50:44,798
Questa cosa di ti sta mandando
fuori di testa.
764
00:50:45,360 --> 00:50:47,999
Devi cambiare aria.
765
00:50:48,200 --> 00:50:50,350
La partita Francia- Italia!
Che ne dici?
766
00:50:50,560 --> 00:50:52,152
Il calcio? No, grazie.
767
00:50:52,360 --> 00:50:54,794
Se lo guardi, te ne innamori.
768
00:50:56,680 --> 00:50:58,318
Sei sicuro che fosse lui?
769
00:51:01,200 --> 00:51:03,111
Forse era una cena di lavoro?
770
00:51:03,320 --> 00:51:04,912
Troppo per uno delle pulizie.
771
00:51:05,120 --> 00:51:06,633
Un "tecnico di superficie".
772
00:51:06,840 --> 00:51:09,400
Beh, lei era una bella superficie.
773
00:51:11,480 --> 00:51:15,109
E' meglio cosi'.
Preferisco saperlo.
774
00:51:15,520 --> 00:51:19,638
Sapevo che c'era qualcosa
di cui non si sentiva di parlare.
775
00:51:20,280 --> 00:51:21,633
Ma sono contenta...
776
00:51:22,800 --> 00:51:24,552
Sono felice per lui.
777
00:51:25,560 --> 00:51:27,994
Onestamente...
davvero felice per lui.
778
00:51:31,040 --> 00:51:33,508
E lei com'era?
779
00:51:34,960 --> 00:51:36,109
Una bomba sexy.
780
00:51:40,280 --> 00:51:41,838
Bellissimo.
781
00:51:42,040 --> 00:51:43,871
Una meraviglia!
782
00:51:44,080 --> 00:51:46,799
Si', perfetto.
Devo ammetterlo.
783
00:51:47,000 --> 00:51:49,195
Spero non gli abbia rotto il naso.
784
00:51:49,400 --> 00:51:50,958
No, si riprendera'.
785
00:51:51,160 --> 00:51:52,878
E' un duro, il nostro Robert.
786
00:51:53,080 --> 00:51:54,877
Non si fara' rivedere cosi' presto.
787
00:51:55,080 --> 00:51:57,640
La notte scorsa, mi ha fatto
quasi tenerezza.
788
00:51:58,120 --> 00:52:00,509
- Ti stai innamorando?
- No...
789
00:52:00,720 --> 00:52:03,917
E' stato piacevole.
Abbiamo parlato, lui ascoltava.
790
00:52:04,120 --> 00:52:07,476
Gli uomini di solito mi mangiano con gli occhi...
mica mi stanno ad ascoltare!
791
00:52:07,680 --> 00:52:11,150
Ho parlato con Bruno dell'adozione
792
00:52:11,360 --> 00:52:13,476
e gli ho detto che ne avevo abbastanza.
793
00:52:13,680 --> 00:52:16,717
Ma hai organizzato il viaggio,
hai anche imparato il rumeno.
794
00:52:17,000 --> 00:52:19,992
No, sono sempre dell'idea.
Parlavo di lui. L'ho scaricato.
795
00:52:20,320 --> 00:52:23,630
- Cosa?
- Non perdo nulla... Palle al posto del cervello
796
00:52:23,840 --> 00:52:26,035
Voglio un uomo che condivida la mia vita,
797
00:52:26,240 --> 00:52:27,753
nopn solo il letto e la copertina,
798
00:52:28,440 --> 00:52:30,670
che parli di me
come Robert faceva di sua moglie.
799
00:52:31,720 --> 00:52:33,119
Con entusiasmo... con gentilezza.
800
00:52:33,320 --> 00:52:34,639
Uno che agisca,
801
00:52:34,840 --> 00:52:38,628
capace di emozionarsi per qualcosa
oltre che per il rugby!
802
00:52:40,680 --> 00:52:41,715
Semplice, no?
803
00:52:56,560 --> 00:52:57,549
Mr Pelage.
804
00:52:57,760 --> 00:53:00,558
- Salve dottore.
- Salve.
805
00:53:00,840 --> 00:53:02,558
Non ha JR con se'?
806
00:53:02,760 --> 00:53:04,591
No, non poteva venire.
807
00:53:04,800 --> 00:53:07,951
Ma non posso lavorare senza il paziente.
808
00:53:08,160 --> 00:53:09,832
Posso descriverle i sintomi.
809
00:53:10,160 --> 00:53:11,354
Non sta molto bene.
810
00:53:11,840 --> 00:53:13,319
Non riesca dormire.
811
00:53:13,920 --> 00:53:17,037
Questo e' strano. I gatti solitamente
dormono 16 ore al giorno.
812
00:53:17,240 --> 00:53:18,514
Si', ma lui non ci riesce.
813
00:53:18,960 --> 00:53:20,359
E' proprio al limite.
814
00:53:20,720 --> 00:53:23,598
Le sue mani, voglio dire, le zampe,
sudaticce.
815
00:53:24,560 --> 00:53:25,629
Scarso appetito.
816
00:53:26,400 --> 00:53:28,311
E perJR, questo e' preoccupante.
817
00:53:28,520 --> 00:53:32,354
Allora, mi chiedvo se lei potesse
prescrivere qualcosa,
818
00:53:32,840 --> 00:53:34,558
dei tranquillanti,
819
00:53:34,920 --> 00:53:36,148
sonnifero...
820
00:53:36,720 --> 00:53:40,190
Ho bisogno di sapere altro
circa i suoi problemi.
821
00:53:44,880 --> 00:53:47,314
Sono grandi attrici,
stelle del cinema.
822
00:53:47,680 --> 00:53:50,353
Deve conoscerle,
Duvivier, S�r�na.
823
00:53:51,280 --> 00:53:53,157
Esatto, non proprio
delle attrici qualunque.
824
00:53:53,840 --> 00:53:56,195
- Mi danno la caccia.
- Di certo.
825
00:53:56,800 --> 00:53:57,994
Cosa farebbe lei?
826
00:53:58,800 --> 00:54:01,030
Io vedrei uno psichiatra.
827
00:54:01,360 --> 00:54:04,591
Questa e' per dei calmanti,
per gatti e umani.
828
00:54:04,800 --> 00:54:08,110
E per ora e' tutto.
La prossima volta, venga con JR.
829
00:54:08,320 --> 00:54:09,355
Grazie, ci vediamo lunedi.
830
00:54:09,560 --> 00:54:11,710
Esatto, con JR.
831
00:54:50,720 --> 00:54:52,199
Benvenuto a "Il mio idolo"!
832
00:54:52,440 --> 00:54:53,190
Che succede?
833
00:54:53,400 --> 00:54:55,868
L'idea e' che gli attori
incontrino i loro fans.
834
00:54:56,080 --> 00:54:57,832
Per il mio programma,
ho scelto lei.
835
00:54:58,040 --> 00:55:00,235
Ma cos'e' questa storia?
Come siete entrati?
836
00:55:00,440 --> 00:55:03,193
Dalla porta. Chi ha dimenticato
le chiavi a casa di Isabelle?
837
00:55:03,400 --> 00:55:05,960
Un altro dei suoi trucchi?
Beh, ne ho abbastanza!
838
00:55:06,160 --> 00:55:09,391
Dica agli spettatori
che e' felice di vedermi.
839
00:55:09,600 --> 00:55:11,113
Perche' i miei mobili sono fuori?
840
00:55:11,320 --> 00:55:12,992
Per far spazio alle telecamere.
841
00:55:13,360 --> 00:55:14,315
Un po' di birra?
842
00:55:14,880 --> 00:55:16,836
Che ci fa, qui?
843
00:55:17,040 --> 00:55:19,110
- E JR? Dov'e' JR?
- Chi?
844
00:55:19,320 --> 00:55:21,390
- Il gatto che era sul divano.
- Fuori, sono allergica.
845
00:55:21,600 --> 00:55:23,397
- Fuori?
- In giardino.
846
00:55:23,600 --> 00:55:24,999
Ma non e' troppo grosso?
847
00:55:25,240 --> 00:55:26,958
Che faccia tosta! Via, fuori!
848
00:55:27,160 --> 00:55:29,754
Basta con gli ammiratori, con glli idoli,
basta con le telecamere,
849
00:55:29,960 --> 00:55:33,873
basta con le squadra, e i tecnici...
Tutti fuori o chiamo la polizia!
850
00:55:35,120 --> 00:55:38,271
E tu, porta il culo fuori di qui!
851
00:55:40,200 --> 00:55:41,155
Aspettate!
852
00:55:41,360 --> 00:55:43,316
Non potete lasciarmi cosi'!
853
00:55:43,520 --> 00:55:46,592
Fa' un po' di pulizie di primavera!
Ti mettera' di buon umore.
854
00:55:46,840 --> 00:55:48,193
Buonanotte!
855
00:55:49,280 --> 00:55:50,793
Quella e' al mia Twingo...
856
00:55:51,600 --> 00:55:52,953
La mia Twingo!
857
00:56:01,680 --> 00:56:02,999
Fotettevi!
858
00:56:03,200 --> 00:56:05,430
Fottetevi tutti!
859
00:57:03,360 --> 00:57:06,352
Adesso devo agire.
Hanno proprio esagerato.
860
00:57:06,640 --> 00:57:09,200
Pensano di potermi calpestare?
861
00:57:09,400 --> 00:57:12,312
Anche Violette Duval e' nella storia.
Ed e' appena una giovane attrice.
862
00:57:12,560 --> 00:57:13,629
Si', certamente.
863
00:57:14,560 --> 00:57:16,357
Dopo tutto quello che ho fatto per lei!
864
00:57:16,560 --> 00:57:17,356
Davvero...
865
00:57:17,560 --> 00:57:19,915
Non potevano starsene li'?
Sullo schermo.
866
00:57:20,120 --> 00:57:23,078
Perche' dovevano irrompere
nella mia vita!
867
00:57:23,280 --> 00:57:25,191
E per quanto riguarda la cura di JR...
868
00:57:25,400 --> 00:57:26,879
Ecco!
Andro' a riprendermi la mia Twingo.
869
00:57:27,400 --> 00:57:28,719
Giusto, una buona idea...
870
00:57:28,920 --> 00:57:31,639
Lei e' stata di grande aiuto,
ci vediamo lunedi.
871
00:57:31,840 --> 00:57:34,434
Ma la prossima volta porti
anche il gatto...
872
00:57:36,760 --> 00:57:37,909
A lunedi.
873
00:58:09,840 --> 00:58:11,114
Maledizione!
874
00:58:11,320 --> 00:58:13,709
Nei film funziona sempre.
875
00:58:43,600 --> 00:58:46,239
E cosi', ha rubato una
macchina e un camper.
876
00:58:46,440 --> 00:58:47,714
Ma la macchina e' mia!
877
00:58:47,920 --> 00:58:49,319
E allora, perche' scassinarla?
878
00:58:49,520 --> 00:58:51,670
Perche' le chiavi erano nel camper.
879
00:58:52,080 --> 00:58:53,354
Quello che tentava di aprire?
880
00:58:53,560 --> 00:58:56,438
Esatto, cosi' potevo far
partire l'auto.
881
00:58:56,640 --> 00:58:58,835
Se le chiavi erano nel camper,
perche' prendere l'auto?
882
00:58:59,040 --> 00:59:00,837
Perche' non avevo le chiavi del camper.
883
00:59:01,120 --> 00:59:03,111
Ha i documenti dell'auto?
884
00:59:03,320 --> 00:59:04,230
Sono nel camper.
885
00:59:04,440 --> 00:59:06,670
E allora, come puo'
provare che la macchina e' sua?
886
00:59:06,880 --> 00:59:08,757
Basta entrare nel camper.
887
00:59:08,960 --> 00:59:10,791
Questo, Signore, si chiama furto.
888
00:59:11,200 --> 00:59:14,192
Ma dovevo rubarla per
provare che e' mia.
889
00:59:15,040 --> 00:59:18,350
Solange Duvivier mi ha rubato l'auto
e ha lasciato le chiavi nel camper.
890
00:59:19,080 --> 00:59:20,672
- Solange Duvivier?
- Esatto.
891
00:59:21,360 --> 00:59:22,679
Lei avrebbe rubato la sua Twingo?
892
00:59:23,040 --> 00:59:24,155
Esatto, ha capito bene.
893
00:59:25,760 --> 00:59:27,239
Capisco...
894
00:59:28,680 --> 00:59:32,229
Guardi, lei ha infranto la legge
forzando un'auto e un camper...
895
00:59:32,440 --> 00:59:33,316
Ma questo e' troppo!
896
00:59:33,520 --> 00:59:37,479
Mi hanno rubato l'auto, rotto la
faccia, messo sottosopra la mia casa
897
00:59:37,680 --> 00:59:41,719
e sono io che vengo arrestato!
Cristo, che altro deve succedere?
898
00:59:42,320 --> 00:59:43,912
Posso dirle una parola?
899
00:59:48,520 --> 00:59:50,511
Quello e' una vecchia conoscenza.
900
00:59:51,240 --> 00:59:53,913
Le attrici avevano gia' inoltrato
una denuncia,
901
00:59:54,120 --> 00:59:57,635
senza darne notizia alla stampa,
per disturbo, intrusione...
902
00:59:57,840 --> 00:59:59,876
Ho capito, un altro pazzo.
903
01:00:02,160 --> 01:00:03,149
Esatto.
904
01:00:04,360 --> 01:00:06,749
- Vede uno psichiatra?
- Scusi?
905
01:00:07,280 --> 01:00:09,271
Ha consultato qualche psichiatra?
906
01:00:09,720 --> 01:00:12,951
No, perche'?
Ho visto una psi-gatta-lista, ma...
907
01:00:13,160 --> 01:00:15,276
Il termine esatto e' "psicanalista".
908
01:00:15,520 --> 01:00:18,239
No, lei e' la mia psi-gatta-lista.
Ci sono andato per il mio gatto...
909
01:00:18,880 --> 01:00:21,758
basta cosi'. Mettetelo dentro.
910
01:00:27,560 --> 01:00:29,073
Ma cosa ti e' preso?
911
01:00:29,560 --> 01:00:31,152
Volevo solo divertirmi.
912
01:00:32,400 --> 01:00:35,358
Come potevo sapere che ci
sarebbe stato il diluvio?
913
01:00:35,720 --> 01:00:37,631
Ma come hai fatto a organizzare tutto?
914
01:00:38,040 --> 01:00:40,429
Era il giorno libero,
e ho chiesto ai ragazzi di aiutarmi.
915
01:00:42,240 --> 01:00:45,471
Ma non credereste mai
a cosa ho trovato a casa di Robert.
916
01:00:45,680 --> 01:00:48,990
Nel suo ufficio
ha tutti gli articoli e le foto...
917
01:00:49,200 --> 01:00:51,316
e anche un'agenda
con tutti i nostri appuntamenti.
918
01:00:51,600 --> 01:00:53,955
Ma e' folle!
Lavora per la CIA?
919
01:00:54,600 --> 01:00:57,433
Ha persino annullato un provino
che dovevo fare per la TV.
920
01:00:57,640 --> 01:00:59,232
Ma che faccia di bronzo!
921
01:00:59,720 --> 01:01:01,517
Deve averti fatto incazzare, questa cosa.
922
01:01:01,840 --> 01:01:03,717
No, credo avesse ragione.
923
01:01:04,880 --> 01:01:08,031
Se l'avesi accettato
non avrei mai lavorato con voi.
924
01:01:10,360 --> 01:01:13,511
Inizio a pensare
che ho una buona stella.
925
01:01:14,320 --> 01:01:16,276
Beh, si chiama Robert.
926
01:01:17,080 --> 01:01:18,718
- Un altro po' di torta?
- Io.
927
01:01:18,960 --> 01:01:20,313
Dobbiamo finirla tutta.
928
01:01:21,480 --> 01:01:23,596
Solange, e' deliziosa.
929
01:01:23,800 --> 01:01:25,711
Si', sei una cuoca bravissima.
930
01:01:25,920 --> 01:01:28,115
Io so appena fare un uovo.
931
01:01:28,960 --> 01:01:30,598
Non cucinavo da anni,
932
01:01:31,120 --> 01:01:32,439
ma mi e' sempre piaciuto farlo.
933
01:01:32,640 --> 01:01:34,915
E' divertente, e rilassante.
934
01:01:36,440 --> 01:01:38,431
Solo che Victor mette il broncio.
935
01:01:38,640 --> 01:01:41,473
Di solito, quando ci sono ospiti,
e' lui che cucina.
936
01:01:45,440 --> 01:01:47,431
Che ne dite di un po' di bollicine
per festeggiare?
937
01:01:47,920 --> 01:01:50,036
- Ma tu non bevi...
- Cosi' dicono.
938
01:01:50,800 --> 01:01:52,358
Victor,questa sera, champagne!
939
01:01:54,480 --> 01:01:56,038
Propongo un brindisi.
940
01:01:56,240 --> 01:01:58,196
A Robert,
che ci fatto incontrare.
941
01:01:58,400 --> 01:01:59,515
A Robert!
942
01:02:12,360 --> 01:02:13,873
Sono venuto appena possibile.
943
01:02:14,080 --> 01:02:17,117
Sei in un bel casino.
Tentero' di farti uscire.
944
01:02:17,320 --> 01:02:18,594
Ma non prometto niente.
945
01:02:20,720 --> 01:02:22,631
Il molestatore delle pulizie.
946
01:02:23,600 --> 01:02:25,192
- Cos'e'?
- Il giornale di oggi.
947
01:02:25,400 --> 01:02:29,109
"La polizia ha catturato il molestatore
delle stelle del cinema, con le mani nel sacco.
948
01:02:29,320 --> 01:02:33,393
"Le attrici avevano gia' sporto denuncia
contro Robert Pelage.
949
01:02:33,600 --> 01:02:37,718
"Sembra che il folle ammiratore sia
l'uomo delle pulizie del loro agente. "
950
01:02:37,920 --> 01:02:39,273
Lavora presso l'agenzia?
951
01:02:39,480 --> 01:02:41,914
E' cosi' che sapeva tutto di noi.
952
01:02:42,120 --> 01:02:44,190
Come direbbe Violette:
E' allucinante!
953
01:03:13,200 --> 01:03:14,599
Hey, amico!
954
01:03:17,080 --> 01:03:19,389
Dove sei stato?
955
01:03:23,320 --> 01:03:24,753
- Robert Pelage?
- Si'.
956
01:03:24,960 --> 01:03:26,359
Sono Mr Martial.
957
01:03:26,560 --> 01:03:29,438
Sono sempre stato soddisfatto
del suo lavoro
958
01:03:29,640 --> 01:03:31,995
ma quelli dell'agenzia
sono furiosi.
959
01:03:32,200 --> 01:03:33,997
Dobbiamo mandarti via.
960
01:05:52,920 --> 01:05:53,955
ANNUNCI DI LAVORO
961
01:06:21,360 --> 01:06:23,715
Papa', devi trovarti un lavoro.
962
01:06:24,760 --> 01:06:26,876
Credi sia facile?.
963
01:06:32,160 --> 01:06:33,798
Anche a te, amico.
964
01:06:39,360 --> 01:06:41,316
Adesso Jr beve anche whisky?
965
01:06:42,640 --> 01:06:44,392
E' dura anche per lui.
966
01:06:48,400 --> 01:06:51,073
Perche' non metti su la
tua impresa di pulizie?
967
01:06:51,440 --> 01:06:53,431
Servono soldi... e chi me li presta?
968
01:06:53,680 --> 01:06:55,398
Potresti tentare.
969
01:06:55,600 --> 01:06:57,955
Dicevi sempre che non avevi avuto scelta.
970
01:06:58,160 --> 01:06:59,479
Oggi, ce l'hai.
971
01:06:59,680 --> 01:07:02,592
Nuota o affoga...
fossi in te, nuoterei.
972
01:07:02,800 --> 01:07:04,119
Non hai una moglie, ne' un lavoro
973
01:07:04,320 --> 01:07:06,993
ma hai una figlia
e lei ne ha abbastanza!
974
01:07:11,800 --> 01:07:13,119
Beh... io no.
975
01:07:16,600 --> 01:07:17,794
- Mr Pelage?
- Salve, Anita.
976
01:07:18,000 --> 01:07:20,036
Non puo' entrare!
977
01:07:21,080 --> 01:07:23,116
Riceve solo per appuntamento!
978
01:07:23,320 --> 01:07:24,150
Non ci vorra' molto.
979
01:07:25,200 --> 01:07:27,077
Scusate il disturbo,
saro' breve.
980
01:07:27,280 --> 01:07:29,919
Lei non mi conosce,
facevo pulizie nel suo ufficio.
981
01:07:30,120 --> 01:07:31,951
- La prego, Signor...
- Va bene, Joanna.
982
01:07:32,160 --> 01:07:35,152
Sono stato licenziato,
ma l'idea del cast e' stata mia.
983
01:07:35,360 --> 01:07:38,909
Senza di me, non avreste mai
messo insieme Isabelle e Solange
984
01:07:39,120 --> 01:07:40,951
e avreste perso Violette Duval.
985
01:07:41,240 --> 01:07:43,310
Volevo che lo sapesse.
Addio.
986
01:07:47,000 --> 01:07:48,149
Joanna?
987
01:08:04,080 --> 01:08:05,479
Ci vediamo piu' tardi!
988
01:08:29,400 --> 01:08:30,799
Non sara' per sempre.
989
01:08:31,320 --> 01:08:33,709
Ci terremo in contatto,
ci chiameremo.
990
01:08:35,920 --> 01:08:40,391
Ti sei sempre preso cura di me,
non lo dimentichero' mai.
991
01:08:40,680 --> 01:08:43,148
Ma oggi
devo ritrovare me stessa,
992
01:08:43,360 --> 01:08:46,511
focalizzare i miei desideri,
le mie priorita',
993
01:08:46,720 --> 01:08:48,631
prendere la mia vita fra le mani.
994
01:08:48,920 --> 01:08:52,230
Io e la mia vita abbiamo
perso i contatti.
995
01:08:57,480 --> 01:08:59,755
Tui devi prenderti del tempo.
996
01:09:00,840 --> 01:09:02,273
Rivedere la tua famiglia.
997
01:09:05,440 --> 01:09:07,032
Quasi me ne dimenticavo!
998
01:09:07,480 --> 01:09:08,674
Per te.
999
01:09:10,880 --> 01:09:11,915
Amaretti.
1000
01:09:21,320 --> 01:09:22,878
Per l'ultima volta.
1001
01:09:28,160 --> 01:09:31,152
Parla il segretario di Miss Duvivier.
1002
01:09:33,240 --> 01:09:34,434
Il tuo agente.
1003
01:09:36,440 --> 01:09:37,839
Il tuo aereo.
1004
01:09:48,080 --> 01:09:50,036
Augustin cresce ogni giorno,
1005
01:09:50,240 --> 01:09:52,515
e dice anche qualche parola in francese.
1006
01:09:54,360 --> 01:09:58,194
Passiamo delle ore insieme,
e impariamo a conoscerci.
1007
01:10:12,640 --> 01:10:13,993
E, sorprendentemente,
1008
01:10:14,600 --> 01:10:16,477
credo di aver conosciuto qualcuno.
1009
01:10:18,480 --> 01:10:19,913
Augustin lo adora.
1010
01:10:20,120 --> 01:10:22,509
E' un dottore francese che lavora qui.
1011
01:10:33,080 --> 01:10:35,878
Non mi sono mai sentita cosi' bene
con nessun altro uomo...
1012
01:10:36,240 --> 01:10:37,753
Direi che e'Mr Quello-giusto.
1013
01:10:38,400 --> 01:10:40,152
Il giorno che lo incontri,
lo riconoscerai.
1014
01:10:40,360 --> 01:10:43,272
Sono cosi' felice per te.
Lo meriti davvero.
1015
01:10:43,560 --> 01:10:44,595
Mia nonna diceva:
1016
01:10:44,800 --> 01:10:47,678
"Gli uomini sono come le ostriche.
Poche perle!"
1017
01:10:50,320 --> 01:10:51,548
Dominique?
1018
01:10:52,120 --> 01:10:53,314
Come stai?
1019
01:11:00,680 --> 01:11:02,159
Grazie per essere venuta.
1020
01:11:02,440 --> 01:11:04,351
E' bello vederti.
1021
01:11:04,640 --> 01:11:06,596
Volevo farti un'offerta.
1022
01:11:07,720 --> 01:11:09,438
Mi piacerebbe essere il tuo agente.
1023
01:11:10,040 --> 01:11:11,519
Con piacere.
1024
01:11:14,480 --> 01:11:15,356
Victor?
1025
01:11:15,840 --> 01:11:17,956
Salve, Violette.
Due?
1026
01:11:18,480 --> 01:11:19,469
Due.
1027
01:11:23,840 --> 01:11:27,196
L'ho assunto.
Avevo bisogno di un nuovo assistente.
1028
01:11:27,440 --> 01:11:29,431
Joanna era diventata disordinata.
1029
01:11:29,760 --> 01:11:31,796
E diceva anche bugie.
1030
01:11:32,040 --> 01:11:33,632
Grazie, Victor.
1031
01:11:36,240 --> 01:11:40,313
Era cosi' giu' dopo la rottura
con Solange, che dovevo farlo.
1032
01:11:42,080 --> 01:11:45,356
Allora, ho un copione da farti leggere.
1033
01:11:45,560 --> 01:11:48,836
Il regista ha scelto
Marie Janson e ora...
1034
01:11:49,040 --> 01:11:50,519
ha qualche dubbio.
1035
01:11:50,720 --> 01:11:52,233
Vuole incontrarti.
1036
01:11:52,440 --> 01:11:53,668
E' un ruolo importante.
1037
01:11:56,560 --> 01:11:57,754
Grazie.
1038
01:11:57,960 --> 01:11:59,712
- Non e' sicuro.
- No, voglio dire
1039
01:11:59,920 --> 01:12:02,912
per avermi fatto lavorare con
Solange e Isabelle.
1040
01:12:03,240 --> 01:12:05,879
Volevo parlarti anche di questo.
1041
01:12:23,240 --> 01:12:24,559
Non ho parole.
1042
01:12:25,680 --> 01:12:27,159
Abbiamo comprato tutto nuovo.
1043
01:12:27,560 --> 01:12:28,595
E...
1044
01:12:29,440 --> 01:12:31,590
Ti ho riportato la tua Twingo.
1045
01:12:32,200 --> 01:12:34,270
Quando Dominique ci ha detto
che eri stato licenziato,
1046
01:12:34,480 --> 01:12:36,471
dovevamo fare qualcosa.
1047
01:12:36,800 --> 01:12:39,314
E lui ci ha raccontato che
l'idea del cast e' stata tua.
1048
01:12:40,000 --> 01:12:41,115
Allucinante!
1049
01:12:41,320 --> 01:12:42,833
Ci ha dato questo per te.
1050
01:12:43,400 --> 01:12:46,836
Ha insistito perche' ti dessero
una liquidazione.
1051
01:12:47,800 --> 01:12:48,869
Grazie.
1052
01:12:51,920 --> 01:12:54,115
E' una buona cosa, e ti aiutera'
1053
01:12:54,440 --> 01:12:56,078
per un nuovo inizio.
1054
01:12:56,400 --> 01:12:57,992
Qualcuno vi ha preceduto.
1055
01:12:59,840 --> 01:13:02,354
Mia moglie si trasferisce al sud
con mia figlia.
1056
01:13:02,560 --> 01:13:03,834
Mi lascia
1057
01:13:04,960 --> 01:13:06,791
per qualcosa di meglio,
per un altro.
1058
01:13:12,120 --> 01:13:13,189
E...
1059
01:13:13,520 --> 01:13:15,431
tu ti dai per vinto?
1060
01:13:16,160 --> 01:13:17,957
Non come con i miei ammiratori.
1061
01:13:18,680 --> 01:13:20,159
Li facevi fuggir via.
1062
01:13:20,360 --> 01:13:23,193
Ha ragione.
Devi combattere!
1063
01:13:23,400 --> 01:13:25,356
In modo simbolico, naturalmente.
1064
01:13:27,280 --> 01:13:28,759
Lei ha gia' deciso.
1065
01:13:29,520 --> 01:13:30,919
Non cambiera' idea.
1066
01:13:31,440 --> 01:13:35,228
Quindi, rimani seduto qui
mentre la tua vita fugge via?
1067
01:13:35,440 --> 01:13:38,512
E' il momento di
svegliarsi e fare qualcosa .
1068
01:13:38,760 --> 01:13:39,954
Robert,
1069
01:13:40,160 --> 01:13:42,720
una donna ha bisogno di un uomo
a cui affidarsi.
1070
01:13:43,400 --> 01:13:45,197
Non sono certo di poterlo fare.
1071
01:13:45,400 --> 01:13:47,197
Beh, lo sei stato per noi.
1072
01:13:47,400 --> 01:13:48,469
Voi siete diverse.
1073
01:13:48,680 --> 01:13:51,035
Voi eravate lontane, intoccabili.
1074
01:13:51,760 --> 01:13:53,876
Non sai amre qualcuno che ti e' vicino?
1075
01:13:54,440 --> 01:13:56,192
E' per questo che
tua moglie e' andata via?
1076
01:15:13,520 --> 01:15:15,033
La mia specialita' e' la testata.
1077
01:15:24,080 --> 01:15:26,116
Create la Vostra Azienda
1078
01:16:16,920 --> 01:16:19,798
Le follie delle donne
1079
01:16:25,640 --> 01:16:31,192
Qualche mese dopo...
1080
01:17:05,880 --> 01:17:07,836
Siamo felici di essere qui
1081
01:17:08,040 --> 01:17:10,759
a presentare questo film
di cui siamo veramente orgogliose.
1082
01:17:11,040 --> 01:17:15,238
Molte cose sono accadute durante le
riprese e che voi non vedrete.
1083
01:17:16,240 --> 01:17:19,198
C'e' una persona che vogliamo
sinceramente ringraziare,
1084
01:17:19,400 --> 01:17:22,551
non e' qui, questa sera,
ma dedichiamo a lui il film...
1085
01:17:22,760 --> 01:17:23,715
Robert.
1086
01:17:37,560 --> 01:17:38,788
Buonasera.
1087
01:17:39,000 --> 01:17:42,356
Due Menu Gourmet
e per il vino, a lei la scelta.
1088
01:17:43,600 --> 01:17:44,715
Grazie.
1089
01:17:46,680 --> 01:17:48,955
Grazie Signora,
e buona serata.
1090
01:17:55,560 --> 01:17:57,869
Bel posto, e' una prima.
1091
01:18:02,080 --> 01:18:03,195
Allora?
1092
01:18:03,880 --> 01:18:06,155
Cosa volevi chiedermi?
1093
01:18:10,600 --> 01:18:12,113
posso portare...
1094
01:18:12,600 --> 01:18:15,478
Lucie a una mostra di disegni
sabato?
1095
01:18:17,280 --> 01:18:18,429
Robert...
1096
01:18:19,200 --> 01:18:21,236
Mi hai invitata per questo?
1097
01:18:22,360 --> 01:18:23,190
Esatto.
1098
01:18:23,400 --> 01:18:27,712
Ho messo su la mia azienda di pulizie
e appena firmato il mio primo contratto.
1099
01:18:29,640 --> 01:18:31,631
Non e' il lavoro che sognavo,
1100
01:18:31,840 --> 01:18:33,910
ma di sogni ne ho gia'
avuti abbastanza.
1101
01:18:35,840 --> 01:18:37,592
La vita che voglio e' questa,
1102
01:18:37,920 --> 01:18:38,716
con te.
1103
01:18:40,720 --> 01:18:42,551
So che non sono stato adeguato,
1104
01:18:42,760 --> 01:18:44,796
che ero quasi inutile,
1105
01:18:45,000 --> 01:18:47,230
o, diciamola tutta,
completamente stupido.
1106
01:18:47,440 --> 01:18:49,476
Ma ono cambiato. Sono un uomo nuovo.
1107
01:18:49,680 --> 01:18:52,274
- Ho anche incontrato una psi-gatta-lista.
- "Psicanalista".
1108
01:18:52,640 --> 01:18:54,392
No, in realta' e' una...
1109
01:18:54,800 --> 01:18:56,552
Lascia stare.
1110
01:18:59,520 --> 01:19:01,272
Per me, lo sei sempre stata,
1111
01:19:01,480 --> 01:19:03,311
ma davvero voglio che tu sia...
1112
01:19:05,840 --> 01:19:06,750
mia moglie.
1113
01:20:38,080 --> 01:20:40,674
A Robert... Zidane
1114
01:20:40,980 --> 01:20:46,674
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
1115
01:20:46,780 --> 01:20:51,674
Sezione: ISubs Movies
1116
01:20:51,780 --> 01:20:59,674
Traduzione: Handydandy
[IScrew]79021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.