All language subtitles for My Stars

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:15,955 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 2 00:00:15,990 --> 00:00:20,955 Sezione: ISubs Movies 3 00:00:21,220 --> 00:00:26,955 Traduzione: Handydandy [IScrew] 4 00:00:28,920 --> 00:00:29,955 Buongiorno, Anita. 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,036 Buongiorno. 6 00:00:43,400 --> 00:00:45,038 - Mr Robert! - Th�odore. 7 00:00:45,240 --> 00:00:46,798 Lavorato di nuovo per tutta la notte? 8 00:00:48,000 --> 00:00:48,876 Ecco qui. 9 00:00:49,680 --> 00:00:51,159 Potrei vedere quello? 10 00:00:53,000 --> 00:00:54,274 Cos'e' questa storia? 11 00:00:55,480 --> 00:00:58,233 Non ne sapevo nulla. Lui non e' proprio il suo tipo. 12 00:00:59,200 --> 00:01:00,713 Le rovinera' l'immagine. 13 00:01:00,920 --> 00:01:02,558 Prendo anche questo. 14 00:01:03,440 --> 00:01:04,714 Ci vediamo domani. 15 00:01:04,920 --> 00:01:06,273 Salve! 16 00:01:11,320 --> 00:01:12,355 Ecco a lei. 17 00:01:12,680 --> 00:01:14,989 - Qualche anteprima questa sera? - Indovinato. 18 00:01:15,280 --> 00:01:17,077 Quale attrice questa volta? 19 00:01:17,440 --> 00:01:19,829 - Solange Duvivier. - Che fortunato! 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,837 Nessuna possibilita' di una foto? 21 00:01:22,040 --> 00:01:23,439 Ci provero'! 22 00:01:24,960 --> 00:01:27,394 "La Duvivier annoia tutti!" 23 00:01:27,880 --> 00:01:30,348 Stai parlando della migliore attrice francese! 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,357 Ti pagano di piu' per essere malvagio? 25 00:01:32,560 --> 00:01:35,393 Questa e' gia' la seconda volta, dopo quella di aprile. 26 00:01:35,600 --> 00:01:38,990 Due volte e' troppo, non lasceremo correre! 27 00:01:39,640 --> 00:01:41,631 La sai quella del cane e del lampione? 28 00:01:41,840 --> 00:01:45,196 Come quella dell'artista e del critico: uno splende e l'altro piscia. 29 00:01:45,400 --> 00:01:47,311 Fammi un favore, piscia da un'altra parte! 30 00:01:50,560 --> 00:01:51,709 Violette... 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,555 St�phane Bertrand, per favore. 32 00:01:59,800 --> 00:02:02,314 No, mi dia la sua casella vocale. 33 00:02:04,920 --> 00:02:07,957 Chiamo per il provino di Violette Duval, 34 00:02:08,160 --> 00:02:09,434 Mercoledi' alle 10. 35 00:02:09,640 --> 00:02:12,916 Annulliamo, il ruolo e' troppo secondario. 36 00:02:13,120 --> 00:02:15,429 In piu', e' per la TV, e lei vuol fare piu' cinema. 37 00:02:15,640 --> 00:02:17,596 Mi dispiace, lei non e' interessata. 38 00:02:22,600 --> 00:02:23,749 Adeline... 39 00:02:25,480 --> 00:02:27,232 Certo che voglio andarci. 40 00:02:27,480 --> 00:02:30,552 Dove? A scuola? A che ora? 41 00:02:31,400 --> 00:02:33,994 Stasera non posso, c'e' l'anteprima di Solange. 42 00:02:34,400 --> 00:02:35,719 Non prenderla cosi'. 43 00:02:35,920 --> 00:02:39,071 Certo che mia figlia e' importante, ma questa sera e' fuori discussione. 44 00:02:39,920 --> 00:02:42,639 Incontreremo i suoi insegnanti, ma uno alla volta. 45 00:02:43,040 --> 00:02:45,031 Ma stasera, e' impossibile. Pronto? Pronto? 46 00:03:18,000 --> 00:03:19,149 Buonasera. 47 00:03:19,360 --> 00:03:23,114 Presentare un nuovo film e' sempre molto emozionante. 48 00:03:23,560 --> 00:03:27,030 Voglio ringraziare il mio regista, Jean Belair, 49 00:03:27,280 --> 00:03:29,669 il produttore, Charles Dassault 50 00:03:29,880 --> 00:03:33,475 e tutti gli altri per il magnifico lavoro svolto. 51 00:03:33,840 --> 00:03:35,990 Un'altra persona che vorrei ringraziare, 52 00:03:37,040 --> 00:03:39,110 che mi e' vicino ogni giorno, 53 00:03:39,320 --> 00:03:43,711 come amico, consigliere, e anche come agente, 54 00:03:44,240 --> 00:03:45,275 Dominique Bh�. 55 00:03:46,760 --> 00:03:48,512 Grazie, Dominique. 56 00:03:49,640 --> 00:03:51,312 Godetevi il film. 57 00:04:02,240 --> 00:04:03,116 Solange! 58 00:04:08,240 --> 00:04:09,309 Solange! 59 00:06:28,240 --> 00:06:31,277 MY STARS 60 00:06:43,640 --> 00:06:44,789 Buongiorno, Anita. 61 00:08:10,360 --> 00:08:13,909 Ogni volta sono sempre nervoso, e tu? 62 00:08:14,120 --> 00:08:15,872 No, io no. 63 00:08:17,240 --> 00:08:18,639 Chi e' il tuo agente? 64 00:08:19,080 --> 00:08:20,672 - Dominique Bh�. - Wow! 65 00:08:20,880 --> 00:08:22,154 Sei fortunata. 66 00:08:22,360 --> 00:08:24,954 Il mio non vale niente. Fa' il minimo necessario. 67 00:08:27,480 --> 00:08:29,550 Pensi che Dominique stia cercando qualcun altro? 68 00:08:30,640 --> 00:08:32,676 No, non credo. 69 00:08:34,960 --> 00:08:36,188 Marie, tocca a te. 70 00:08:40,960 --> 00:08:44,077 Marie Janson, benvenuta! Come sta tuo padre? 71 00:08:51,320 --> 00:08:53,117 E tuo padre chi e'? 72 00:08:54,240 --> 00:08:55,036 Ci vediamo. 73 00:08:55,400 --> 00:08:56,310 Ciao, dolcezza! 74 00:08:56,720 --> 00:08:57,994 Addio, cara. 75 00:08:59,800 --> 00:09:00,994 Salve! 76 00:09:01,640 --> 00:09:02,993 Violette Duval? 77 00:09:03,320 --> 00:09:04,719 Cosa ti porta qui? 78 00:09:05,000 --> 00:09:06,228 Il provino. 79 00:09:06,440 --> 00:09:07,839 Quale onore! 80 00:09:08,040 --> 00:09:10,508 Avremmo dovuto preparare il tappeto rosso! 81 00:09:10,720 --> 00:09:13,280 Hai perso l'aereo per Hollywood? 82 00:09:13,480 --> 00:09:14,037 Scusi? 83 00:09:14,240 --> 00:09:17,789 Niente TV, solo cinema. Credi di essere Solange Duvivier? 84 00:09:18,040 --> 00:09:19,439 Non l'ho mai detto. 85 00:09:19,800 --> 00:09:20,869 M�lanie, tocca te. 86 00:09:21,080 --> 00:09:21,990 Non capisco... 87 00:09:22,200 --> 00:09:25,033 Allora, mettiamola cosi'. Gli Oscars sono da quella parte! 88 00:09:25,240 --> 00:09:27,674 Addio. E mi saluti Spielberg. 89 00:09:29,840 --> 00:09:31,512 Sto sognando! 90 00:09:34,400 --> 00:09:36,231 E' di origina tzigana. 91 00:09:36,440 --> 00:09:38,670 C'e' un nuovo centro a Bucarest. 92 00:09:38,880 --> 00:09:42,316 I suoi genitori lo hanno abbandonato al cancello con un biglietto. 93 00:09:43,440 --> 00:09:45,078 Ha quasi due anni. 94 00:09:45,880 --> 00:09:47,438 Complimenti per l'Associazione. 95 00:09:48,240 --> 00:09:50,993 La ammiro davvero. Io non sarei capace. 96 00:09:51,720 --> 00:09:53,915 Siamo pronti. Quando vuoi. 97 00:09:54,920 --> 00:09:56,876 Si chiama Augustin, come mio padre. 98 00:09:57,080 --> 00:09:58,479 Dev'essere un presagio, no? 99 00:09:59,320 --> 00:10:00,594 Pensa di andarci? 100 00:10:02,560 --> 00:10:04,118 Devo parlare con Bruno. 101 00:10:14,160 --> 00:10:14,751 Ciao, bellissima! 102 00:10:14,960 --> 00:10:16,518 Ricevute la foto per l'adozione. 103 00:10:17,040 --> 00:10:19,508 E' cosi' bello! Quando andiamo? 104 00:10:20,520 --> 00:10:23,512 Che fretta c'e'? Pensiamoci un po'. 105 00:10:23,720 --> 00:10:26,678 Siamo entrambi occupati, non e' il momento giusto. 106 00:10:26,880 --> 00:10:28,632 E qual'e' il momento giusto? 107 00:10:29,480 --> 00:10:31,471 Ne parliamo dopo, devo andare. 108 00:10:32,080 --> 00:10:33,195 Un bacione. 109 00:10:36,720 --> 00:10:38,551 Diciamo che sta facendo progressi. 110 00:10:38,760 --> 00:10:42,275 Come diceva mio nonna: "gli uomini sono come i granchi, camminano all'indietro!" 111 00:10:42,520 --> 00:10:44,033 Era una filosofa? 112 00:10:44,240 --> 00:10:45,798 No, la moglie di un pescatore! 113 00:10:47,200 --> 00:10:48,679 E' AMORE! 114 00:10:57,400 --> 00:10:58,719 Posso parlarle? 115 00:10:58,920 --> 00:10:59,750 Niente autografi. 116 00:10:59,960 --> 00:11:01,598 E' per Isabelle. 117 00:11:01,800 --> 00:11:02,869 Niente interviste. 118 00:11:03,080 --> 00:11:04,718 - Non sono della stampa. - E allora chi e'? 119 00:11:04,920 --> 00:11:07,480 Isabelle mi ha detto tutto di lei. 120 00:11:07,680 --> 00:11:09,671 Non capisco, chi e' lei? 121 00:11:11,400 --> 00:11:12,879 Non le ha mai parlato di me? 122 00:11:13,640 --> 00:11:14,311 No. 123 00:11:14,520 --> 00:11:16,636 Non ne ha mai parlato? Neanche una parola? 124 00:11:17,400 --> 00:11:19,994 Mi scusi, pensavo che... 125 00:11:20,200 --> 00:11:21,997 Mi dispiace, non importa. 126 00:11:22,560 --> 00:11:25,518 Aspetti! Che storia e' questa? 127 00:11:25,960 --> 00:11:28,872 Se Isabelle non ne ha parlato, non e' compito mio. 128 00:11:29,640 --> 00:11:30,789 Diciamo... 129 00:11:31,760 --> 00:11:33,478 E' una questione delicata. 130 00:11:35,800 --> 00:11:36,835 Grazie. 131 00:11:38,480 --> 00:11:40,710 Lei andra' a Formentera il prossimo weekend, 132 00:11:41,160 --> 00:11:45,039 ma io ho per Isabelle una sorpresa... potremmo fare a cambio? 133 00:11:45,400 --> 00:11:47,755 "Cambio"? Non capisco. 134 00:11:47,960 --> 00:11:49,518 Pensavo... 135 00:11:49,720 --> 00:11:53,110 che lei le avesse gia' parlato di noi. 136 00:11:53,680 --> 00:11:54,874 Di "noi"? 137 00:11:55,880 --> 00:11:57,233 Non m'importa 138 00:11:57,440 --> 00:12:00,079 che lei veda altri uomini, ma il prosimo weekend... 139 00:12:00,280 --> 00:12:01,838 Lei esce con Isabelle? 140 00:12:02,040 --> 00:12:04,679 E' una visione ridotta della nostra relazione... 141 00:12:04,880 --> 00:12:06,108 Ma... si'. La vedo. 142 00:12:06,400 --> 00:12:07,958 Lei e Isabelle! 143 00:12:08,200 --> 00:12:10,270 Sorprendente, ma e' cosi' discreta. 144 00:12:10,480 --> 00:12:12,277 Lei dice di incontrare il suo agente. 145 00:12:12,480 --> 00:12:15,358 Lei e' pazzo. Davvero pazzo! 146 00:12:16,800 --> 00:12:18,631 Allora lasciamo stare tutto cosi' com'e'. 147 00:12:19,280 --> 00:12:21,236 Saremo a Berlino il weekend successivo, 148 00:12:21,440 --> 00:12:23,431 e le faro' allora la sorpresa. 149 00:12:24,120 --> 00:12:25,838 Non le dica che abbiamo parlato, 150 00:12:26,040 --> 00:12:27,917 Lo diro' io domani sera. 151 00:12:28,360 --> 00:12:29,349 Domani sera? 152 00:12:29,640 --> 00:12:31,437 Da Fouquet. Mai stato? 153 00:12:32,160 --> 00:12:33,388 Un vero peccato, e' il massimo. 154 00:12:33,600 --> 00:12:35,397 Le mie scuse. Pago io. 155 00:12:35,600 --> 00:12:38,160 Aspetti, non abbia fretta. Chiariamo la questione. 156 00:12:38,440 --> 00:12:39,555 Si sieda. 157 00:12:40,280 --> 00:12:41,429 Si sieda. 158 00:12:50,080 --> 00:12:52,992 Mi chiedevo se Formentera 159 00:12:53,200 --> 00:12:56,158 la potessimo spostare al weekend successivo... 160 00:12:56,440 --> 00:12:57,759 Certo, nessun problema. 161 00:12:57,960 --> 00:12:59,678 Ci vediamo dopo, un bacio. 162 00:13:05,320 --> 00:13:05,877 Ecco. 163 00:13:14,120 --> 00:13:15,109 Si', Bruno? 164 00:13:15,320 --> 00:13:18,232 Mi dispiace, avevo dimenticato. Quel weekend saro' a Berlino. 165 00:13:18,800 --> 00:13:19,596 Berlino? 166 00:13:21,240 --> 00:13:23,595 Si', al festival, col mio agente. 167 00:13:26,480 --> 00:13:27,959 Sei libera domani sera? 168 00:13:28,280 --> 00:13:29,952 Credo che dobbiamo parlare. 169 00:13:30,480 --> 00:13:31,754 Domani sera... 170 00:13:32,240 --> 00:13:33,639 No, cenero' fuori. 171 00:13:33,840 --> 00:13:34,909 Col tuo agente? 172 00:13:35,200 --> 00:13:37,156 - Da Fouquet? - E come lo sai? 173 00:13:37,360 --> 00:13:38,713 Lascia stare, ho capito. 174 00:13:38,920 --> 00:13:40,194 Hai capito cosa? 175 00:13:40,400 --> 00:13:42,470 Che e' finita. Non sono uno stupido. 176 00:13:42,840 --> 00:13:45,195 Divertiti, e salutami il tuo agente. 177 00:13:48,880 --> 00:13:50,598 Credo di essere stata spinta via. 178 00:13:50,960 --> 00:13:52,359 Spinta? 179 00:13:53,000 --> 00:13:55,275 Beh...e' un giocatore di rugby! 180 00:13:56,040 --> 00:13:57,678 Mi scusi, non e' divertente. 181 00:14:10,160 --> 00:14:11,309 Victor! 182 00:14:22,880 --> 00:14:24,154 Ciao, Victor. 183 00:14:24,560 --> 00:14:26,994 Che anteprima! Ero cosi' felice per lei. 184 00:14:27,200 --> 00:14:28,189 Il film e' magnifico! 185 00:14:28,400 --> 00:14:29,594 Cosa vuole? 186 00:14:29,800 --> 00:14:31,711 Quell'articolo su Cin�magazine. 187 00:14:32,280 --> 00:14:33,918 Lei deve avere il diritto di rispondere. 188 00:14:34,120 --> 00:14:37,112 Te lo dico io quale diritto. Sparisci! 189 00:14:37,400 --> 00:14:39,311 Hey, non prenderla cosi'! 190 00:14:39,520 --> 00:14:41,670 Lo dico per lei. 191 00:14:42,240 --> 00:14:43,593 Coglione! 192 00:14:45,040 --> 00:14:47,793 Mi dispiace per quel chiasso. Sempre lo stesso ammiratore. 193 00:14:48,040 --> 00:14:49,189 Cosa vuole ora? 194 00:14:49,400 --> 00:14:51,470 Metterci il naso, come sempre. 195 00:14:51,680 --> 00:14:53,079 Non hai mangiato. 196 00:14:54,040 --> 00:14:57,077 Non ho fame. Dici che ho messo su dei chili. 197 00:14:57,280 --> 00:14:58,713 Ma e' cosi'. 198 00:14:58,960 --> 00:15:02,953 Non fai colazione, e poi mangi per tutto il giorno. 199 00:15:04,520 --> 00:15:06,033 Hai un'agenda piena, oggi. 200 00:15:06,240 --> 00:15:09,755 Conferenza stampa a mezzogiorno, interviste dalle due alle quattro, 201 00:15:09,960 --> 00:15:12,030 sessione fotografico sino alle cinque e trenta 202 00:15:12,240 --> 00:15:14,959 e la serata di gala che inizia alle otto e trenta. 203 00:15:15,160 --> 00:15:16,673 Devo andarci? 204 00:15:16,880 --> 00:15:20,395 E' in tuo onore. Per la retrospettiva. 205 00:15:20,600 --> 00:15:22,989 Retrospettiva? Non sono morta ancora! 206 00:15:23,200 --> 00:15:24,713 Cosa c'e' di piu' noioso? 207 00:15:25,920 --> 00:15:28,309 Ci sara' anche il Ministro della cultura. 208 00:15:28,520 --> 00:15:30,511 Sapevo che avresti citato quelli importanti! 209 00:15:32,240 --> 00:15:35,516 Preferisco quello di seta rossa con il collo largo. 210 00:15:35,720 --> 00:15:39,713 Hanno ridipinto la stanza della stampa, questo andra' meglio. 211 00:15:46,960 --> 00:15:48,916 Sembra che venga sempre piu' spesso. 212 00:15:49,120 --> 00:15:50,348 Dobbiamo fare qualcosa. 213 00:15:50,640 --> 00:15:52,312 Vuoi che me ne occupi io? 214 00:15:52,520 --> 00:15:54,795 No, e' seccante ma inoffensivo. 215 00:16:36,720 --> 00:16:39,837 RISERVATO ALLO STAFF DI CIN�MAGAZINE 216 00:16:40,040 --> 00:16:44,158 Non e' un comportamento normale. So che deve esserci un problema. 217 00:16:44,920 --> 00:16:48,151 Non e' stato sempre cosi' ma da quando mia moglie e mia figlia mi hanno lasciato 218 00:16:48,360 --> 00:16:50,954 e' peggiorato, Non so che fare. 219 00:16:51,200 --> 00:16:53,316 Ho pensato che era necessario vedere qualcuno. 220 00:16:53,520 --> 00:16:55,238 E ha fatto bene, Mr Pelage. 221 00:16:56,680 --> 00:16:58,591 Alloa JR, cosa c'e'? 222 00:16:59,440 --> 00:17:01,396 E' diventato un sacco di patate. 223 00:17:01,960 --> 00:17:03,757 Sono troppo occupato, non ce la faccio. 224 00:17:04,320 --> 00:17:07,039 Guarda i programmi di cucina alla TV, 225 00:17:07,320 --> 00:17:08,753 sul canale Gourmet. 226 00:17:09,560 --> 00:17:10,675 Interessante. 227 00:17:10,960 --> 00:17:14,350 La TV allenta l'ansieta' felina, e' provato. 228 00:17:14,880 --> 00:17:16,518 ma mangia come un cavallo. 229 00:17:16,760 --> 00:17:18,591 Compri cibi a basso contenuto calorico, e' troppo grasso. 230 00:17:18,800 --> 00:17:20,153 Troppo costose. 231 00:17:20,680 --> 00:17:22,318 Non si puo' avere tutto. 232 00:17:22,680 --> 00:17:25,990 La salute del suo gatto e' a un punto critico, potrebbe avere il diabete. 233 00:17:28,080 --> 00:17:29,718 E' depresso. 234 00:17:29,920 --> 00:17:31,194 Serve un psi-gatto-analista. 235 00:17:31,840 --> 00:17:32,795 Cosa? 236 00:17:33,000 --> 00:17:33,989 Uno psicanalista per gatti. 237 00:17:34,200 --> 00:17:36,589 - Esistono? - Certo, abbiamo tutti delle nevrosi. 238 00:17:37,000 --> 00:17:38,194 Perche' il suo gatto no? 239 00:17:41,800 --> 00:17:43,597 Le attrici sono centrali, nel film. 240 00:17:43,800 --> 00:17:45,711 Tre donne con l'identico segreto 241 00:17:46,200 --> 00:17:50,193 e che superano le loro differenze per fare fronte comune. 242 00:17:50,640 --> 00:17:53,916 Ho scritto il ruolo principale per Solange Duvivier. 243 00:17:54,160 --> 00:17:55,388 Ma per le altre due 244 00:17:55,600 --> 00:17:58,558 volevo l'opinione di un uomo che abbia esperienza. 245 00:17:59,000 --> 00:18:01,230 Grazie per la sua fiducia. 246 00:18:01,440 --> 00:18:02,953 Lo leggero' immediatamente. 247 00:19:43,920 --> 00:19:46,593 Chiama Nathalie, annulla la cena di stasera. 248 00:19:46,800 --> 00:19:49,553 C'e' un problema sulla foto di B�atrice. 249 00:19:49,760 --> 00:19:52,274 Chi ma spostato le foto? 250 00:19:54,120 --> 00:19:56,236 Chi e' questa fanciulla? E' carina. 251 00:19:56,480 --> 00:19:57,230 Sta con noi? 252 00:19:57,440 --> 00:19:59,670 Si', credo che sia di Fabien. 253 00:20:00,080 --> 00:20:01,752 Fanno un trio perfetto. 254 00:20:02,040 --> 00:20:03,519 E' stata una tua idea? 255 00:20:04,120 --> 00:20:06,031 farai strada! 256 00:20:06,520 --> 00:20:08,431 Chiamero' Patrice. 257 00:20:08,640 --> 00:20:10,153 Sono certo che gli piacera'. 258 00:20:10,920 --> 00:20:13,275 Mi chiami Patrice Leduc, per favore. 259 00:20:15,360 --> 00:20:18,636 Il pesce, lo sappiamo... ma le sardine Conn�table? 260 00:20:18,840 --> 00:20:21,559 Sardine Conn�table all'olio d'oliva su pane fresco. 261 00:20:22,160 --> 00:20:23,275 Niente di meglio! 262 00:20:23,480 --> 00:20:25,948 Conn�table: per intenditori! 263 00:20:28,520 --> 00:20:29,509 Tre in matematica. 264 00:20:29,720 --> 00:20:32,154 Lucie, tua madre ha ragione, non va bene! 265 00:20:32,360 --> 00:20:33,952 L' algebra fa schifo, non mi piace! 266 00:20:34,160 --> 00:20:34,910 A me, si'. 267 00:20:35,160 --> 00:20:37,230 Non ho mai studiato, Ho fatto a modo mio . 268 00:20:37,800 --> 00:20:39,358 Credi che mi piaccia fare pulizie? 269 00:20:39,720 --> 00:20:40,835 Posso fare di meglio. 270 00:20:41,360 --> 00:20:42,759 Come fare l'attrice! 271 00:20:42,960 --> 00:20:44,393 Si', molto divertente. 272 00:20:45,560 --> 00:20:48,950 Le protagoniste del nuovo film di Patrice Leduc saranno 273 00:20:49,160 --> 00:20:50,434 Solange Duvivier, 274 00:20:50,640 --> 00:20:53,359 Isabelle S�r�na, e la nuova Violette Duval... 275 00:20:53,680 --> 00:20:54,999 Le ha scelte? 276 00:20:55,440 --> 00:20:56,839 Tutte e tre! 277 00:20:57,040 --> 00:20:58,155 Strabiliante! 278 00:21:00,640 --> 00:21:03,518 A me piacerebbe andare alla Scuola d'Arte. 279 00:21:04,160 --> 00:21:06,515 Ma mamma si oppone all'idea. 280 00:21:06,960 --> 00:21:07,836 E tu? 281 00:21:08,120 --> 00:21:09,997 Certo, perche no? 282 00:21:11,400 --> 00:21:13,595 Credi che abbia del talento? 283 00:21:14,280 --> 00:21:15,872 Dici che ce la potrei fare? 284 00:21:16,560 --> 00:21:17,549 Si', perche' no? 285 00:21:19,240 --> 00:21:21,231 Perche' altrimenti, potrei darmi al porno. 286 00:21:21,440 --> 00:21:22,953 Cercano ragazzine per un film. 287 00:21:23,160 --> 00:21:25,674 Inizia con una gang-bang e finisce allo zoo. 288 00:21:25,880 --> 00:21:26,869 Forte, no? 289 00:21:29,560 --> 00:21:31,118 Certo, perche' no? 290 00:21:34,240 --> 00:21:35,468 - Cosa c'e'? - Vado via! 291 00:21:35,680 --> 00:21:36,669 Macchina o bus? 292 00:21:36,880 --> 00:21:38,677 Stiamo mangiando, perche' te ne vai adesso? 293 00:21:38,880 --> 00:21:39,517 Perche' no? 294 00:21:41,640 --> 00:21:42,356 Ciao, mamma. 295 00:21:42,960 --> 00:21:44,075 Ciao, dolcezza. 296 00:21:44,720 --> 00:21:46,233 - Ciao. - Ciao, cara. 297 00:21:46,640 --> 00:21:48,995 - Ciao. - Cosa c'e' questa volta? 298 00:21:50,200 --> 00:21:51,269 Bah...non lo so. 299 00:21:51,480 --> 00:21:54,392 Andava tutto bene, poi e' andata fuori di testa! 300 00:21:54,600 --> 00:21:56,989 Credo sia nel pieno di una crisi adolescenziale. 301 00:21:57,680 --> 00:21:59,238 Voi due parlate abbastanza? 302 00:22:03,120 --> 00:22:04,189 Robert... 303 00:22:05,360 --> 00:22:08,397 Durand diventera' direttore di una filiale nel sud. 304 00:22:08,680 --> 00:22:10,989 Mi ha chiesto di fargli da Press Agent. 305 00:22:11,800 --> 00:22:12,835 Non posso crederci! 306 00:22:13,040 --> 00:22:15,315 Quel tipo ti ha sempre tenuto d'occhio... 307 00:22:15,520 --> 00:22:17,112 Ho detto che ci avrei pensato. 308 00:22:17,560 --> 00:22:18,913 Non puoi partire. 309 00:22:20,280 --> 00:22:21,554 Non puoi farlo. 310 00:22:22,800 --> 00:22:24,552 Noi siamo separati, Robert. 311 00:22:24,760 --> 00:22:26,557 Neanche sposati. Ricordi? 312 00:22:26,760 --> 00:22:30,514 Ma abbiamo deciso di separarci... 313 00:22:30,720 --> 00:22:31,948 per riguardare tutto. 314 00:22:32,160 --> 00:22:34,674 Che era una cosa temporanea, solo per un po'. 315 00:22:35,680 --> 00:22:37,989 Potrebbe ssere una cosa un po' piu' lunga. 316 00:22:41,480 --> 00:22:44,153 Non mi hai perdonato per aver accettato quel lavoro. 317 00:22:46,080 --> 00:22:49,072 Quando la Cleanhouse ha chiuso avresti potuto mettere su la tua azienda, 318 00:22:49,280 --> 00:22:53,193 ma hai scelto un lavoro notturno al gradino piu' basso. 319 00:22:53,400 --> 00:22:54,515 E per cosa? 320 00:22:55,240 --> 00:22:57,037 Essere vicino alle tue attrici. 321 00:23:00,520 --> 00:23:02,795 Dammi un po' di tempo prima di rispondere. 322 00:23:03,520 --> 00:23:04,714 Ti prego. 323 00:23:07,760 --> 00:23:10,399 Ho preso un appuntamento alla scuola di Lucie. 324 00:23:10,840 --> 00:23:13,479 Conta su di me, ci saro'. 325 00:23:14,880 --> 00:23:15,551 Bene. 326 00:23:19,000 --> 00:23:21,594 Mi piace la tua frangetta, ti cambia un po'. 327 00:23:22,320 --> 00:23:23,150 Grazie. 328 00:23:23,360 --> 00:23:25,476 L'ho fatta due mesi fa. 329 00:23:26,160 --> 00:23:27,354 Buonanotte. 330 00:24:32,800 --> 00:24:33,915 Ciao. 331 00:24:34,400 --> 00:24:35,196 L'idraulico. 332 00:24:35,400 --> 00:24:36,469 Il suo nome? 333 00:24:36,680 --> 00:24:39,353 Ho ricevuto una chiamata per l'acqua nella sala vestiti. 334 00:24:39,720 --> 00:24:41,790 Il direttore non c'e'. 335 00:24:42,000 --> 00:24:43,194 Bene, non ci serve... 336 00:24:43,400 --> 00:24:45,197 Mi dispiace, non posso farla entrare. 337 00:24:45,400 --> 00:24:47,436 L'ingresso e' solo per la squadra. 338 00:24:47,640 --> 00:24:49,471 Il suo direttore mi ha chiesto di venire. 339 00:24:49,720 --> 00:24:50,835 Signor... 340 00:24:51,800 --> 00:24:54,837 Un nome che finisce con la "a"... o la "i". 341 00:24:55,200 --> 00:24:55,950 Mr. Emmanuelli? 342 00:24:56,200 --> 00:24:57,997 Esatto! Era urgente. 343 00:24:58,200 --> 00:25:01,510 Certo, ma gli ordini sono tassativi. Non ci vorra' molto, se lei... 344 00:25:02,240 --> 00:25:04,629 Ma ho altri clienti che aspettano. 345 00:25:07,480 --> 00:25:08,356 Allora, che vogliamo fare? 346 00:25:08,560 --> 00:25:10,198 Non so... 347 00:25:11,320 --> 00:25:15,632 Bene, tornero' piu' tardi. Ma le metto in conto la chiamata. 348 00:25:17,240 --> 00:25:21,711 150 euro... Per me va bene. Non le toglieranno dalla paga. 349 00:25:22,680 --> 00:25:23,795 La prima volta su un set? Si'... 350 00:25:25,120 --> 00:25:27,588 E' un buon inizio. A Emmanuelli piacera'. 351 00:25:28,160 --> 00:25:29,752 - E' corso, no? - Giusto. 352 00:25:34,560 --> 00:25:36,835 Aspetti! Ci vorra' molto? 353 00:25:40,720 --> 00:25:43,951 Buona, ma dobbiamo togliere l'idrante. 354 00:25:52,480 --> 00:25:54,550 Perfetto, quando sono pronte le attrici. 355 00:25:57,320 --> 00:25:59,197 Se ha bisogno di qualcosa, chieda pure. 356 00:25:59,400 --> 00:26:01,550 Grazie. E' molto gentile. 357 00:26:05,600 --> 00:26:06,874 Allora... 358 00:26:16,520 --> 00:26:21,514 "Buona fortuna per questo lavoro. Il tuo piu' grande ammiratore, Robert" 359 00:26:24,000 --> 00:26:25,353 I suoi gioielli erano in pericolo! 360 00:26:25,560 --> 00:26:28,677 Capisco, ma l'apprendista e' un cretino! 361 00:26:28,880 --> 00:26:30,871 Rafforseremo la sicurezza. 362 00:26:31,080 --> 00:26:33,833 Abbiamo avuto a che fare con le sanguisughe nel passato, ma questo le batte tutte! 363 00:26:43,400 --> 00:26:44,549 Scusate il ritardo. 364 00:26:44,760 --> 00:26:46,557 Buongiorno, Solange. Salve. 365 00:26:46,840 --> 00:26:49,559 E' oltraggioso! Un ammiratore e' entrato nel mio camper. 366 00:26:54,520 --> 00:26:56,750 Wow! Pensavo di essere l'unica. 367 00:26:56,960 --> 00:26:59,554 E' sempre stato il tuo problema. 368 00:26:59,760 --> 00:27:02,832 Ho ammiratori quanto te. E' bellissimo! 369 00:27:03,960 --> 00:27:05,234 Mr Pelage. 370 00:27:12,400 --> 00:27:15,392 LO scusi, e' un po' imbronciato. E' la nostra prima visita 371 00:27:16,960 --> 00:27:17,995 a un gatto-psicanalista. 372 00:27:18,200 --> 00:27:20,077 No, una "zoo-psichiatra". 373 00:27:20,560 --> 00:27:23,313 Non faccio analisi per animali sul divano. 374 00:27:24,560 --> 00:27:26,278 Io tento di capire 375 00:27:26,480 --> 00:27:29,631 e curare i problemi comportamentali dei gatti. 376 00:27:31,560 --> 00:27:33,551 Quindi, nome e data di nascita, prego. 377 00:27:34,240 --> 00:27:36,913 Pelage, Robert. 27 March, 1964. 378 00:27:37,720 --> 00:27:40,234 No, dicevo del gatto. 379 00:27:40,520 --> 00:27:41,430 Certo. 380 00:27:41,760 --> 00:27:42,715 Mi scusi. 381 00:27:43,040 --> 00:27:45,508 JR e' nato il 12 gennaio, 1999. 382 00:27:45,880 --> 00:27:48,599 - JR si scrive con la "J" - "R", grazie. 383 00:27:50,600 --> 00:27:53,319 Il Dr Mulot ha parlato di depressione. 384 00:27:53,840 --> 00:27:55,558 Da quanto? 385 00:27:56,280 --> 00:27:58,430 I due mesi passati. 386 00:27:58,840 --> 00:27:59,875 Davvero? 387 00:28:01,760 --> 00:28:04,274 da quando sono andate via mia moglie e mia figlia. 388 00:28:05,440 --> 00:28:06,316 Davvero? 389 00:28:06,520 --> 00:28:09,239 Ci siamo separati, ma e' una cosa temporanea. 390 00:28:09,680 --> 00:28:11,159 Per ripensare a tutta la storia. 391 00:28:11,480 --> 00:28:14,392 I gatti sono sensibili all'ansia da separazione. 392 00:28:15,800 --> 00:28:17,631 Era molto affezionato a sua moglie? 393 00:28:17,840 --> 00:28:19,239 Si', moltissimo. 394 00:28:19,440 --> 00:28:20,998 Per dirla tutta, erano... 395 00:28:21,320 --> 00:28:22,639 inseparabili. 396 00:28:24,640 --> 00:28:25,595 Capisco. 397 00:28:26,320 --> 00:28:28,231 Ha provato a parlarle? 398 00:28:28,440 --> 00:28:31,000 In questi casi e' importante verbalizzare. 399 00:28:31,520 --> 00:28:35,195 Ho provato, ma lei dice che ha bisogno di spazio... 400 00:28:35,400 --> 00:28:37,311 No, mi riferivo a JR. 401 00:28:39,560 --> 00:28:40,675 Mi scusi. Certo... 402 00:28:44,920 --> 00:28:45,796 Giusto. No. 403 00:28:46,120 --> 00:28:48,793 Prima di tutto, faro' dei test clinici 404 00:28:49,000 --> 00:28:52,037 per vedere quali trattamenti suggerire. 405 00:28:52,240 --> 00:28:55,073 A volte, dobbiamo anche far ricorso alle medicine. 406 00:28:55,560 --> 00:28:57,391 calmanti... 407 00:28:58,120 --> 00:28:59,348 Ma, faccia attenzione... 408 00:28:59,880 --> 00:29:01,552 le medicine, da sole, non bastano. 409 00:29:01,880 --> 00:29:04,189 La cura davvero dipende dal suo comportamento. 410 00:29:06,400 --> 00:29:09,597 All'inizio, non mi dava fastidio ma adesso e' sempre li'. 411 00:29:09,800 --> 00:29:11,916 Victor fara' un casino. 412 00:29:12,120 --> 00:29:15,874 E' iniziato tutto con le serie televisive. Ero orgogliosa di avere un ammiratore. 413 00:29:16,080 --> 00:29:17,718 Adesso e' insopportabile. 414 00:29:17,920 --> 00:29:20,798 E' ovunque. Potrei anche trovarmelo nel letto. 415 00:29:21,000 --> 00:29:22,353 O in coda. 416 00:29:23,000 --> 00:29:24,319 Scusa? 417 00:29:25,560 --> 00:29:29,030 Ho camabiato numero due volte, ma lo ha sempre trovato. 418 00:29:29,240 --> 00:29:30,798 E' entato anche nei nostri camper. 419 00:29:31,000 --> 00:29:32,638 E poi, dove ancora? Nel soggiorno? 420 00:29:32,840 --> 00:29:34,114 Dobbiamo fare qualcosa. 421 00:29:34,480 --> 00:29:35,390 Ma cosa? 422 00:29:35,680 --> 00:29:36,635 La polizia. 423 00:29:37,400 --> 00:29:40,676 Inutile. Se non c'e' un reato, non possono far nulla. 424 00:29:40,880 --> 00:29:43,075 Ma se facciamo un reclamo... 425 00:29:43,280 --> 00:29:44,759 Non possono fermarlo. 426 00:29:44,960 --> 00:29:48,635 Possono limitarne i movimenti. Se dovro' farlo, chiamero' Nicolas. 427 00:29:48,840 --> 00:29:50,432 Lui si occupa della sicurezza. 428 00:29:50,640 --> 00:29:52,312 E la stampa ci arrivera' addosso? No! 429 00:29:52,640 --> 00:29:55,518 - Non dovrebbe preoccuparti. - Che vuoi dire? 430 00:29:56,000 --> 00:29:57,638 Sei gia' in prima pagina. 431 00:29:58,120 --> 00:30:00,190 Piu' per il tuo culo che per i tuoi film... 432 00:30:00,400 --> 00:30:02,231 Sai cosa dice il mio culo? 433 00:30:02,440 --> 00:30:05,193 No, ma so quelo che fa. Lo straordinario. 434 00:30:05,400 --> 00:30:08,358 Forse dovresti badare al tuo culo. Ha bisogno di qualche intervento. 435 00:30:08,600 --> 00:30:10,158 Non lo mostro in giro. 436 00:30:10,400 --> 00:30:12,231 Perche' nessuno vuole guardarlo! 437 00:30:12,640 --> 00:30:14,358 Allora, per quanto riguarda la polizia? 438 00:30:14,680 --> 00:30:16,432 E' piu' semplice, io voto a favore. 439 00:30:16,840 --> 00:30:19,798 Fate come vi pare. Io vi dico che e' inutile. 440 00:30:24,760 --> 00:30:26,159 Anche io voto a favore. 441 00:30:45,480 --> 00:30:46,595 Robert Pelage? 442 00:30:46,800 --> 00:30:48,950 Capitano Bart. Devo parlarle. 443 00:30:49,520 --> 00:30:50,953 Capitano, non posso crederci! 444 00:30:51,640 --> 00:30:52,959 Sono appunto un capitano. 445 00:30:53,160 --> 00:30:56,436 Io le ammiro, le sostengo e senza arrivare a nulla! 446 00:30:56,640 --> 00:30:59,029 - Forse ha esagerato? - No, l'amore non ha limiti. 447 00:30:59,240 --> 00:31:00,468 Vogliono che la smetta. 448 00:31:00,680 --> 00:31:03,877 Deve darsi una calmata. Hanno presentato una denuncia. 449 00:31:04,320 --> 00:31:05,230 E' una faccenda seria. 450 00:31:08,280 --> 00:31:09,918 L'avevo preso per un cuscino. 451 00:31:10,400 --> 00:31:11,719 Anche Violette, dice? 452 00:31:12,120 --> 00:31:14,793 Non ha vinto il Premio C�sar? 453 00:31:15,160 --> 00:31:16,479 No, quella e' Isabelle. 454 00:31:16,680 --> 00:31:18,671 Mi scusi, i film non sono il mio forte. 455 00:31:19,080 --> 00:31:21,150 Mi interessa piu' il calcio. 456 00:31:21,360 --> 00:31:23,715 Non capisco. davvero, non capisco. 457 00:31:24,080 --> 00:31:25,957 Ma cosa hanno queste attrici? 458 00:31:26,520 --> 00:31:28,351 Cos'hanno di speciale? 459 00:31:29,240 --> 00:31:30,593 Sono semplicemente perfette. 460 00:31:30,920 --> 00:31:32,399 Sono eccezionali. 461 00:31:32,640 --> 00:31:35,518 Solange ha classe, raffinatezza, eleganza. 462 00:31:35,720 --> 00:31:37,995 Isabelle, ha la bellezza, la sensualita'. 463 00:31:38,200 --> 00:31:40,873 E Violette... la giovinezza, la freschezza. 464 00:31:41,080 --> 00:31:43,799 Riesce a immaginare queste qualita' tutte in una donna? 465 00:31:44,080 --> 00:31:47,117 Si', ma loro sono tre, difficili e influenti. 466 00:31:47,320 --> 00:31:50,392 Quindi, le lasci stare e staremo tutti meglio. 467 00:31:56,000 --> 00:31:57,353 Devo parlare con loro. 468 00:31:57,960 --> 00:32:00,599 Ha lasciato 10 messaggi! La casella vocale era piena. 469 00:32:00,800 --> 00:32:02,392 E' stato li' tutto il giorno. 470 00:32:02,720 --> 00:32:04,119 Victor non e' riuscito a liberarsene. 471 00:32:04,320 --> 00:32:06,151 Ve l'avevo detto che era inutile. 472 00:32:07,680 --> 00:32:09,318 E' anche peggio. Vuole parlare. 473 00:32:09,520 --> 00:32:12,193 Invece di criticare soltanto, suggerisci qualcosa, tanto per cambiare! 474 00:32:12,400 --> 00:32:14,630 Qualche altra idea sciocca? Preferisco di no. 475 00:32:15,640 --> 00:32:16,356 Che peccato. 476 00:32:16,560 --> 00:32:19,518 Se il tuo QI fosse pari alle misure del tuo seno. 477 00:32:20,240 --> 00:32:22,390 Okay, basta! 478 00:32:22,920 --> 00:32:26,037 Continuierai ad avercela con me sino all'infinito? 479 00:32:26,520 --> 00:32:28,476 Non e' stata colpa mia se il film e' stato un fiasco. 480 00:32:28,680 --> 00:32:30,955 Abbandonare il regista non aiuta di certo. 481 00:32:31,360 --> 00:32:32,998 Mi ero innamorata del cameraman. 482 00:32:33,200 --> 00:32:34,633 La tua specialita'. 483 00:32:34,920 --> 00:32:37,309 Alemno io ho una vita, a differenza tua. 484 00:32:39,640 --> 00:32:42,632 - Scusatemi, signore... - Non adesso, maledizione! 485 00:32:46,280 --> 00:32:47,508 Ho un'idea. 486 00:32:47,720 --> 00:32:50,075 Se la polizia non puo' far nulla, forse, noi potremmo. 487 00:32:50,520 --> 00:32:53,592 Poiche' lui dice di amarci, potremmo starci. 488 00:32:54,040 --> 00:32:56,395 No, non possiamo abbassarci a farlo. 489 00:32:57,480 --> 00:32:58,674 Per una volta, sono daccordo. 490 00:32:59,240 --> 00:33:00,878 Abbiamo di meglio da fare. 491 00:33:01,240 --> 00:33:03,117 No, dobbiamo solo aspettare. 492 00:33:03,920 --> 00:33:05,876 Alla fine, si calmera'. 493 00:33:08,560 --> 00:33:10,198 Non ancora terminato il dessert? 494 00:33:12,840 --> 00:33:13,875 No... 495 00:33:22,920 --> 00:33:24,831 - Buongiorno, Th�odore. - Mr Robert... 496 00:33:25,040 --> 00:33:26,393 - Ecco qui. - Grazie. 497 00:33:26,600 --> 00:33:27,396 Ci vediamo domani. 498 00:33:40,960 --> 00:33:43,918 SOLANGE DUVIVlER REGOLA I CONTI 499 00:33:46,120 --> 00:33:48,634 - Cos'e' questa storia? - E' uscita oggi. 500 00:33:48,840 --> 00:33:51,991 Potrebbero chiamare prima di pubblicare questa spazzatura! 501 00:33:52,200 --> 00:33:55,112 Chi sono io? Una pazza che danneggia le auto! 502 00:33:55,320 --> 00:33:57,117 Pensano che io sia Sid Vicious? 503 00:33:57,480 --> 00:33:59,675 Dicono che li abbiamo minacciati. 504 00:33:59,880 --> 00:34:02,189 ma e' assurdo. Chi farebbe una cosa del genere? 505 00:34:10,560 --> 00:34:11,754 Chiamo la polizia! 506 00:34:11,960 --> 00:34:12,870 No, aspetta. 507 00:34:14,760 --> 00:34:15,795 Fallo entrare. 508 00:34:16,080 --> 00:34:17,957 Dovremmo essere sul set. 509 00:34:18,160 --> 00:34:20,993 Faremo tardi. troveremo una scusa. 510 00:34:21,640 --> 00:34:23,232 Dai, fallo entrare. 511 00:34:29,000 --> 00:34:31,594 Victor, devo parlarti. 512 00:34:31,880 --> 00:34:32,869 E' un oltraggio! 513 00:34:33,080 --> 00:34:35,674 Lei dovrebbe denunciarli per diffamazione! 514 00:34:36,480 --> 00:34:38,277 Miss Duvivier vuole vederla. 515 00:34:40,120 --> 00:34:41,030 Davvero? 516 00:34:41,440 --> 00:34:42,953 - Ma io... - Da questa parte. 517 00:34:45,440 --> 00:34:51,953 Traduzione: Handydandy [IScrew] 518 00:34:52,440 --> 00:34:59,953 --==Italianshare==-- www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 519 00:35:05,560 --> 00:35:07,198 Salve, entri. 520 00:35:09,760 --> 00:35:11,079 Grazie, Victor. 521 00:35:12,640 --> 00:35:14,119 Si accomodi. 522 00:35:25,760 --> 00:35:27,671 Presumo che lo abbia letto anche lei. 523 00:35:28,120 --> 00:35:30,190 Senza tergiversare. 524 00:35:30,400 --> 00:35:32,630 Non pensavo che l'avrebbero pubblicato, 525 00:35:32,840 --> 00:35:36,628 che avrebbero sospettato di lei, io... 526 00:35:38,520 --> 00:35:39,873 Come sa che sono stato io? 527 00:35:40,640 --> 00:35:43,632 Quindi e' stato lei. Volevo esserne sicura. 528 00:35:43,880 --> 00:35:45,472 Sono desolato. 529 00:35:45,680 --> 00:35:47,875 Capisco che sia furiosa, ma l'ho fatto affinche'... 530 00:35:48,080 --> 00:35:51,834 Si', ma posso fare a meno di questa pubblicita'. 531 00:35:53,640 --> 00:35:58,156 Quindi chiamera' la polizia , per una nuova denuncia? 532 00:35:59,040 --> 00:36:00,792 No, non lo faro'. 533 00:36:02,880 --> 00:36:03,835 Un amaretto? 534 00:36:04,400 --> 00:36:05,719 No, grazie. 535 00:36:10,800 --> 00:36:12,358 Allora, Robert... 536 00:36:13,480 --> 00:36:15,072 Faremo un patto. 537 00:36:15,280 --> 00:36:16,713 Chiudero' un occhio 538 00:36:16,920 --> 00:36:19,559 ma ad una condizione: che la smetta. 539 00:36:19,800 --> 00:36:23,873 Basta con gli appostamenti al cancello, basta con le persecuzioni per Victor, 540 00:36:24,080 --> 00:36:25,752 o con i danni alle macchine della stampa. 541 00:36:27,520 --> 00:36:28,589 Daccordo? 542 00:36:31,240 --> 00:36:33,595 - Mi basta gia' averle parlato. - Anche a me. 543 00:36:34,000 --> 00:36:36,309 Chiamero' il giornale e spieghero' tutto. 544 00:36:36,840 --> 00:36:38,034 La ringrazio molto. 545 00:36:39,840 --> 00:36:41,159 Solo una cosa, 546 00:36:41,360 --> 00:36:43,510 vorrei che riparasse la macchina. 547 00:36:44,400 --> 00:36:47,312 Ma non posso permettermi di comprare una macchina nuova! 548 00:36:47,800 --> 00:36:50,155 Non e' necessario che sia nuova. 549 00:36:50,360 --> 00:36:52,590 Anche di seconda mano andra' bene. 550 00:36:54,080 --> 00:36:56,435 - Quella e' la sua? - Si', la mia Twingo. 551 00:36:56,840 --> 00:36:58,637 Mi piacciono le Twingo. 552 00:36:59,720 --> 00:37:01,312 Andra' bene. Me la vedo io. 553 00:37:01,520 --> 00:37:04,034 Ma la mia macchina! Come faro', senza? 554 00:37:04,240 --> 00:37:05,150 I documenti sono all'interno? 555 00:37:05,360 --> 00:37:07,430 Si', voglio dire, no. Non puo' farmi questo! 556 00:37:07,640 --> 00:37:09,471 Ci vediamo sul set, Victor. 557 00:37:09,680 --> 00:37:10,510 Aspetti! 558 00:37:10,720 --> 00:37:11,994 Aspetti! 559 00:37:16,160 --> 00:37:16,876 La mia Twingo. 560 00:37:19,320 --> 00:37:20,435 Gli hai rubato la Twingo? 561 00:37:20,640 --> 00:37:22,437 Solo presa in prestito, Violette. 562 00:37:22,640 --> 00:37:25,313 Bellissimo! Non posso crederci. 563 00:37:25,520 --> 00:37:26,953 Non so cosa m'ha preso. 564 00:37:27,160 --> 00:37:29,879 M'e' venuta l'idea e ho improvvisato. 565 00:37:30,080 --> 00:37:31,638 Ma che te ne farai? 566 00:37:31,840 --> 00:37:33,956 Non lo so. Me la terro' per un po'. 567 00:37:34,360 --> 00:37:36,157 Che vada a piedi! 568 00:37:36,840 --> 00:37:39,559 Guidare e' divertente, non l'ho mai fatto. 569 00:37:39,880 --> 00:37:41,199 Non hai la patente? 570 00:37:41,400 --> 00:37:42,958 No, a che servirebbe? 571 00:37:43,200 --> 00:37:44,269 Ho gia' Victor. 572 00:37:47,400 --> 00:37:49,072 Puo' sembrare strano ma... 573 00:37:50,160 --> 00:37:51,559 dietro il volante 574 00:37:51,760 --> 00:37:53,159 mi sono sentita libera. 575 00:37:53,360 --> 00:37:55,794 Mi batteva il cuore... 576 00:37:56,000 --> 00:37:58,309 Non mi divertivo cosi' da secoli. 577 00:37:58,520 --> 00:38:00,511 - Anche essere fermata dalla polizia. - No! 578 00:38:00,720 --> 00:38:01,755 E...? 579 00:38:01,960 --> 00:38:03,473 E, niente. 580 00:38:03,680 --> 00:38:05,671 Mi hanno chiesto l'autografo. 581 00:38:09,880 --> 00:38:11,518 Non lo mettera' mai. 582 00:38:12,000 --> 00:38:15,151 La fama porta con se' persone che vogliono gestire la tua vita. 583 00:38:16,280 --> 00:38:18,635 Incontrai Victor 20 anni fa, 584 00:38:18,840 --> 00:38:20,432 interpretava un ruolo minore. 585 00:38:20,640 --> 00:38:24,713 Andavamo daccordo e quando il mio autista si ammalo', lui prese il suo posto. 586 00:38:24,920 --> 00:38:28,230 Abbandono' la sua carriera per diventare il mio assistente. 587 00:38:30,520 --> 00:38:33,876 Ma se non stai attenta, l'intera vita ti scivola via. 588 00:38:39,960 --> 00:38:41,791 Niente dolcificanti, Victor. 589 00:38:42,600 --> 00:38:44,989 Puoi andare a casa. Non avro' bisogno di te. 590 00:38:45,200 --> 00:38:46,110 Ma Solange... 591 00:38:46,320 --> 00:38:48,629 Grazie, Victor. Ci vediamo piu' tardi. 592 00:38:55,240 --> 00:38:58,869 E' cosi' dolce, cosi' perfetto, ma anche un rompiscatole! 593 00:39:09,360 --> 00:39:11,999 Dov'e'? Sa che e' per oggi! 594 00:39:13,960 --> 00:39:15,712 Cristo, lei mi uccidera'! 595 00:39:18,760 --> 00:39:19,749 Maledizione! 596 00:39:22,400 --> 00:39:25,597 Usala quando vuoi, la terro' per un po'. 597 00:39:25,800 --> 00:39:27,074 Grazie, Madame. 598 00:39:27,280 --> 00:39:31,193 Chiamami Solange, sono stanca di questo "Madame". 599 00:39:31,400 --> 00:39:33,470 Mi fa sentire la Regina d'Inghilterra! 600 00:39:42,000 --> 00:39:43,035 Rispondi. 601 00:39:45,320 --> 00:39:46,275 Pronto... 602 00:39:47,800 --> 00:39:50,075 E' il cellulare di Robert? 603 00:39:50,280 --> 00:39:52,350 Si', chi parla? 604 00:39:52,560 --> 00:39:53,549 Sua moglie. 605 00:39:54,240 --> 00:39:55,514 E'la moglie. 606 00:39:56,520 --> 00:39:58,715 M i dispiace, ma non puo' rispondere, 607 00:39:58,920 --> 00:40:01,036 e' sotto la doccia, la faro' richiamare. 608 00:40:02,560 --> 00:40:05,552 Sei proprio brava a improvvisare! 609 00:40:08,400 --> 00:40:09,594 Allora, arriva? 610 00:40:09,800 --> 00:40:11,392 No, ha... 611 00:40:11,760 --> 00:40:13,034 un'emergenza sul lavoro. 612 00:40:13,240 --> 00:40:16,152 Emergenza! Cosa, un a tempesta di polvere? 613 00:40:21,520 --> 00:40:23,351 Va bene, e' perfetto, andiamo! 614 00:40:23,880 --> 00:40:26,997 Non posso credere che tu l'abbia fatto. E' cosi' puerile. 615 00:40:27,320 --> 00:40:28,878 Beh, dovresti saperlo. 616 00:40:29,080 --> 00:40:30,672 Ecco, prendi questo. 617 00:40:30,880 --> 00:40:32,996 - Un piccolo souvenir. - Cos'e'? 618 00:40:33,200 --> 00:40:35,668 Il suo cellulare. Migliaia di numeri. 619 00:40:36,040 --> 00:40:37,268 Controlla, S�r�na. 620 00:40:39,120 --> 00:40:41,076 Ma questo e' il mio numero della villa in campagna. 621 00:40:42,440 --> 00:40:43,793 E quello dei miei genitori... 622 00:40:44,280 --> 00:40:46,874 Ma questo e' malato! Dove li ha trovati? 623 00:40:48,440 --> 00:40:50,158 Ha anche il numero di Bruno 624 00:40:50,360 --> 00:40:51,918 e quello della squadra di rugby. 625 00:40:52,720 --> 00:40:53,948 Bastardo... ora capisco. 626 00:40:54,720 --> 00:40:55,914 Noi no... 627 00:40:56,320 --> 00:40:58,072 Il giorno in cui mi ha lasciato, Bruno aveva incontrato questo tizio. 628 00:40:58,280 --> 00:40:59,679 E gli ha detto che vedevo due persone contemporaneamente. 629 00:40:59,880 --> 00:41:02,553 Pensavo fosse una scusa per tirarsi indietro, 630 00:41:02,760 --> 00:41:05,320 o per muoversi, sapete, come i granchi! 631 00:41:05,680 --> 00:41:06,954 Non abbiamo capito niente. 632 00:41:07,160 --> 00:41:09,628 E' una cosa di pescatori, ve la spiego dopo. 633 00:41:11,200 --> 00:41:13,077 Ma dove va? 634 00:41:15,360 --> 00:41:16,475 Mi scusi! 635 00:41:24,600 --> 00:41:25,635 Buongiorno. 636 00:41:25,840 --> 00:41:28,070 Passavo di qui... disturbo? 637 00:41:30,360 --> 00:41:33,432 Che ci fa qui? E' venuto a caccia di prede... 638 00:41:33,680 --> 00:41:35,910 Non prendo lezioni da te! 639 00:41:36,120 --> 00:41:38,793 Scusami per ieri, imprevisti. 640 00:41:39,000 --> 00:41:41,230 Non crederesti a quello che mi e' successo. 641 00:41:41,720 --> 00:41:42,948 Prova. 642 00:41:43,160 --> 00:41:43,910 Ho avuto... 643 00:41:47,720 --> 00:41:49,073 un grosso problema con l'auto. 644 00:41:50,360 --> 00:41:52,669 Come e' andata con l'insegnante? 645 00:42:28,080 --> 00:42:29,832 Caro Robert, vorrei incontrarti. 646 00:42:30,040 --> 00:42:31,837 Penso che potremmo cenare insieme. 647 00:42:32,040 --> 00:42:35,589 Ci vediamo alle nove, da Fouquet, Isabelle. 648 00:42:38,040 --> 00:42:40,235 Un invito a cena, ci credi? 649 00:42:40,440 --> 00:42:42,317 A che gioco sta giocando? Cosa vuole da me? 650 00:42:42,520 --> 00:42:43,794 E' chiaramente una trappola. 651 00:42:45,200 --> 00:42:47,634 Isabelle S�r�na ti invita. Tu che faresti? 652 00:42:47,840 --> 00:42:49,558 Devo andare. 653 00:42:51,200 --> 00:42:52,599 Forse hai ragione tu. 654 00:42:52,800 --> 00:42:55,598 Forse e' meglio di no. Ci sono gia' troppi problemi. 655 00:43:14,840 --> 00:43:15,352 Buonasera, Signore. 656 00:43:15,560 --> 00:43:18,677 Salve, ho un appuntamento con Isabelle S�r�na. 657 00:43:18,880 --> 00:43:21,189 - Da questa parte, Signore. - Grazie. 658 00:43:27,400 --> 00:43:28,469 Signore... 659 00:43:31,840 --> 00:43:33,910 Gradisce un aperitivo? 660 00:43:34,320 --> 00:43:35,878 - No, grazie. - Molto bene. 661 00:44:02,680 --> 00:44:03,669 Ha gia' ordinato? 662 00:44:06,200 --> 00:44:08,236 Deve provare il Menu Gourmet, e' delizioso. 663 00:44:09,080 --> 00:44:10,274 Christophe! 664 00:44:11,520 --> 00:44:14,432 Due Gourmet. E per il vino? 665 00:44:17,200 --> 00:44:19,760 - A te la scelta, Christophe. - Grazie. 666 00:44:25,600 --> 00:44:26,828 Allora, Robert... 667 00:44:27,920 --> 00:44:29,797 Credo che il mio invito l'abbia sorpreso, 668 00:44:30,000 --> 00:44:31,911 ma io voglio capire... 669 00:44:33,120 --> 00:44:35,395 cosa passi per la sua testa. 670 00:44:36,680 --> 00:44:39,069 Ecco, in questo momento, e'... 671 00:44:39,280 --> 00:44:40,759 abbastanza complicato. 672 00:45:30,240 --> 00:45:31,355 Vogliamo andare? 673 00:45:31,760 --> 00:45:32,715 Dove? 674 00:45:33,080 --> 00:45:35,310 Un drink a casa mia? 675 00:45:37,160 --> 00:45:38,718 Aspetti, non capisco. 676 00:45:39,480 --> 00:45:43,234 Mi ha invitato per la cena, e adesso mi propone anche altro. 677 00:45:43,440 --> 00:45:44,589 Che sta succedendo? 678 00:45:44,800 --> 00:45:46,950 Allora, dimentichiamo tutto. 679 00:45:47,640 --> 00:45:51,428 Gradivo la chiacchierata, e volevo solo continuare, 680 00:45:51,640 --> 00:45:53,073 ma credo sia stato un errore. 681 00:45:53,280 --> 00:45:55,236 Aspetti, non vada via! 682 00:45:55,440 --> 00:45:58,398 - Le auguro una buonanotte. - Va bene, a casa sua! 683 00:45:59,640 --> 00:46:01,232 Faccio chiamare un taxi. 684 00:46:05,160 --> 00:46:05,990 Signore. 685 00:46:12,120 --> 00:46:13,758 Fate anche delle rate? 686 00:46:14,960 --> 00:46:17,952 Mi piacciono le nostre serate fuori, ma non quella spazzatura violenta! 687 00:46:18,160 --> 00:46:19,115 Non e' spazzatura. 688 00:46:19,320 --> 00:46:21,629 La prossima volta, il film lo scelgo io! 689 00:46:30,280 --> 00:46:31,235 Che c'e'? 690 00:46:32,320 --> 00:46:33,275 Niente. 691 00:46:33,480 --> 00:46:35,072 Allora andiamo, per favore? 692 00:46:35,280 --> 00:46:36,156 Certo. 693 00:46:36,360 --> 00:46:38,351 Che serata! 694 00:46:50,840 --> 00:46:52,319 Si metta a proprio agio. 695 00:46:53,720 --> 00:46:55,039 Vuole un whisky? 696 00:46:55,800 --> 00:46:57,119 Certo. 697 00:47:09,080 --> 00:47:10,638 Dalla sua associazione? 698 00:47:10,960 --> 00:47:11,710 Si'. 699 00:47:12,640 --> 00:47:14,915 - Si chiama Augustin. - Come suo padre. 700 00:47:16,400 --> 00:47:18,834 Molto carino, viene voglia di portarseli a casa. 701 00:47:20,360 --> 00:47:21,429 Grazie. 702 00:47:21,840 --> 00:47:24,479 Perche' non mi parla di lei? 703 00:47:24,680 --> 00:47:25,795 Prego, si accomodi. 704 00:47:28,040 --> 00:47:29,678 Non c'e' molto da sapere. 705 00:47:30,840 --> 00:47:33,149 Ho una moglie, una figlia... 706 00:47:34,280 --> 00:47:36,111 Non la facevo sposato. 707 00:47:36,320 --> 00:47:38,880 Al momento non lo siamo, ma e' come se lo fossimo. 708 00:47:39,080 --> 00:47:41,150 State insieme da molto? 709 00:47:41,760 --> 00:47:43,478 Ora non siamo proprio 'insieme'. 710 00:47:43,800 --> 00:47:45,472 Non vive piu' con me. 711 00:47:45,800 --> 00:47:47,438 Ma io mi sento ancora con lei. 712 00:47:48,320 --> 00:47:51,039 - Forse incontrera' qualche altra persona. - No... 713 00:47:51,640 --> 00:47:54,234 - Non c'e' nessun' altra. - Perche' no? 714 00:47:54,440 --> 00:47:55,998 E' cosi'. 715 00:47:57,160 --> 00:47:59,799 Come in quel film con Solange, 716 00:48:00,120 --> 00:48:03,556 quando la sua figlia adottiva le chiede cosa sia l'amore 717 00:48:03,920 --> 00:48:05,114 e lei risponde: 718 00:48:05,360 --> 00:48:07,794 "Il giorno che arrivera', lo saprai." 719 00:48:08,000 --> 00:48:10,275 Per me , e' la stessa cosa. Lo so e basta. 720 00:48:10,840 --> 00:48:11,750 Ciao a tutti! 721 00:48:12,280 --> 00:48:14,475 - Disturbo? - Non sei a Tolosa? 722 00:48:14,680 --> 00:48:15,749 Ho perso l'aereo. 723 00:48:16,360 --> 00:48:18,715 Lui e' Robert... 724 00:48:19,280 --> 00:48:20,474 Ci siamo gia' incontrati. 725 00:48:20,680 --> 00:48:23,592 Quindi va avanti? La tua farsa dei doppi appuntamenti. 726 00:48:23,880 --> 00:48:26,599 - Non e' come pensi. - Gradito la cena? 727 00:48:26,800 --> 00:48:28,870 - Lasciami spiegare... - Tu stanne fuori. 728 00:48:29,080 --> 00:48:30,911 Chiariamo tutto da uomo a uomo. 729 00:48:31,400 --> 00:48:32,116 Vieni qui, tu. 730 00:48:32,320 --> 00:48:34,436 La mia specialita', e' la testata. 731 00:48:37,480 --> 00:48:39,311 capito? O devo spiegare? 732 00:48:46,680 --> 00:48:48,238 Ma sei pazzo? 733 00:48:48,440 --> 00:48:50,954 Ho detto di fargli paura, non di spaccargli la faccia! 734 00:48:51,160 --> 00:48:54,596 Scusa, e' che sono entrato nella parte. 735 00:49:04,200 --> 00:49:05,872 Merda! Le chiavi... 736 00:49:29,440 --> 00:49:31,556 Polizia! Non muoverti! 737 00:49:31,760 --> 00:49:33,910 Hey, sono io! 738 00:49:34,800 --> 00:49:35,835 Pelage? 739 00:49:36,280 --> 00:49:38,555 - ma che gioco stai facendo? - Sei pazzo! 740 00:49:38,760 --> 00:49:40,034 ma che ci fai qui? 741 00:49:40,240 --> 00:49:42,435 Mi dispiace, pensavo fosse un ladro. 742 00:49:42,920 --> 00:49:44,194 Sembri un vagabondo! 743 00:49:44,400 --> 00:49:45,833 Una disavventura, ho perso le chiavi. 744 00:49:46,040 --> 00:49:47,792 Aiutami ad aprire la finestra. 745 00:49:48,000 --> 00:49:49,274 Non posso, e' un'effrazione. 746 00:49:49,480 --> 00:49:50,959 Ma non lo e'! E' casa mia. 747 00:49:51,160 --> 00:49:53,879 Dai, sono tutto un dolore. 748 00:50:02,240 --> 00:50:03,434 Hello. 749 00:50:03,640 --> 00:50:04,595 Una orata... 750 00:50:05,280 --> 00:50:06,633 - Che fortuna! - Meraviglioso. 751 00:50:06,840 --> 00:50:08,034 Davvero. 752 00:50:08,400 --> 00:50:10,994 Queste non sono orate del Mar Rosso... 753 00:50:11,560 --> 00:50:13,755 No, sono orate dorate. 754 00:50:17,160 --> 00:50:19,913 Passavo da queste parti, e mi sono fermato. 755 00:50:22,880 --> 00:50:24,916 Ho buone notizie per te. 756 00:50:25,120 --> 00:50:26,712 Le tue attrici hanno deciso 757 00:50:27,000 --> 00:50:28,911 di non farti altre pressioni. 758 00:50:32,000 --> 00:50:33,797 E le stanno facendo a me. 759 00:50:34,680 --> 00:50:37,148 - Che vuoi dire? - Vogliono prendersela con me. 760 00:50:37,360 --> 00:50:38,679 Vendicarsi. 761 00:50:38,880 --> 00:50:41,474 Sicuro di non essere un po' paranoico? 762 00:50:41,680 --> 00:50:43,033 Non le conosci. 763 00:50:43,240 --> 00:50:44,798 Questa cosa di ti sta mandando fuori di testa. 764 00:50:45,360 --> 00:50:47,999 Devi cambiare aria. 765 00:50:48,200 --> 00:50:50,350 La partita Francia- Italia! Che ne dici? 766 00:50:50,560 --> 00:50:52,152 Il calcio? No, grazie. 767 00:50:52,360 --> 00:50:54,794 Se lo guardi, te ne innamori. 768 00:50:56,680 --> 00:50:58,318 Sei sicuro che fosse lui? 769 00:51:01,200 --> 00:51:03,111 Forse era una cena di lavoro? 770 00:51:03,320 --> 00:51:04,912 Troppo per uno delle pulizie. 771 00:51:05,120 --> 00:51:06,633 Un "tecnico di superficie". 772 00:51:06,840 --> 00:51:09,400 Beh, lei era una bella superficie. 773 00:51:11,480 --> 00:51:15,109 E' meglio cosi'. Preferisco saperlo. 774 00:51:15,520 --> 00:51:19,638 Sapevo che c'era qualcosa di cui non si sentiva di parlare. 775 00:51:20,280 --> 00:51:21,633 Ma sono contenta... 776 00:51:22,800 --> 00:51:24,552 Sono felice per lui. 777 00:51:25,560 --> 00:51:27,994 Onestamente... davvero felice per lui. 778 00:51:31,040 --> 00:51:33,508 E lei com'era? 779 00:51:34,960 --> 00:51:36,109 Una bomba sexy. 780 00:51:40,280 --> 00:51:41,838 Bellissimo. 781 00:51:42,040 --> 00:51:43,871 Una meraviglia! 782 00:51:44,080 --> 00:51:46,799 Si', perfetto. Devo ammetterlo. 783 00:51:47,000 --> 00:51:49,195 Spero non gli abbia rotto il naso. 784 00:51:49,400 --> 00:51:50,958 No, si riprendera'. 785 00:51:51,160 --> 00:51:52,878 E' un duro, il nostro Robert. 786 00:51:53,080 --> 00:51:54,877 Non si fara' rivedere cosi' presto. 787 00:51:55,080 --> 00:51:57,640 La notte scorsa, mi ha fatto quasi tenerezza. 788 00:51:58,120 --> 00:52:00,509 - Ti stai innamorando? - No... 789 00:52:00,720 --> 00:52:03,917 E' stato piacevole. Abbiamo parlato, lui ascoltava. 790 00:52:04,120 --> 00:52:07,476 Gli uomini di solito mi mangiano con gli occhi... mica mi stanno ad ascoltare! 791 00:52:07,680 --> 00:52:11,150 Ho parlato con Bruno dell'adozione 792 00:52:11,360 --> 00:52:13,476 e gli ho detto che ne avevo abbastanza. 793 00:52:13,680 --> 00:52:16,717 Ma hai organizzato il viaggio, hai anche imparato il rumeno. 794 00:52:17,000 --> 00:52:19,992 No, sono sempre dell'idea. Parlavo di lui. L'ho scaricato. 795 00:52:20,320 --> 00:52:23,630 - Cosa? - Non perdo nulla... Palle al posto del cervello 796 00:52:23,840 --> 00:52:26,035 Voglio un uomo che condivida la mia vita, 797 00:52:26,240 --> 00:52:27,753 nopn solo il letto e la copertina, 798 00:52:28,440 --> 00:52:30,670 che parli di me come Robert faceva di sua moglie. 799 00:52:31,720 --> 00:52:33,119 Con entusiasmo... con gentilezza. 800 00:52:33,320 --> 00:52:34,639 Uno che agisca, 801 00:52:34,840 --> 00:52:38,628 capace di emozionarsi per qualcosa oltre che per il rugby! 802 00:52:40,680 --> 00:52:41,715 Semplice, no? 803 00:52:56,560 --> 00:52:57,549 Mr Pelage. 804 00:52:57,760 --> 00:53:00,558 - Salve dottore. - Salve. 805 00:53:00,840 --> 00:53:02,558 Non ha JR con se'? 806 00:53:02,760 --> 00:53:04,591 No, non poteva venire. 807 00:53:04,800 --> 00:53:07,951 Ma non posso lavorare senza il paziente. 808 00:53:08,160 --> 00:53:09,832 Posso descriverle i sintomi. 809 00:53:10,160 --> 00:53:11,354 Non sta molto bene. 810 00:53:11,840 --> 00:53:13,319 Non riesca dormire. 811 00:53:13,920 --> 00:53:17,037 Questo e' strano. I gatti solitamente dormono 16 ore al giorno. 812 00:53:17,240 --> 00:53:18,514 Si', ma lui non ci riesce. 813 00:53:18,960 --> 00:53:20,359 E' proprio al limite. 814 00:53:20,720 --> 00:53:23,598 Le sue mani, voglio dire, le zampe, sudaticce. 815 00:53:24,560 --> 00:53:25,629 Scarso appetito. 816 00:53:26,400 --> 00:53:28,311 E perJR, questo e' preoccupante. 817 00:53:28,520 --> 00:53:32,354 Allora, mi chiedvo se lei potesse prescrivere qualcosa, 818 00:53:32,840 --> 00:53:34,558 dei tranquillanti, 819 00:53:34,920 --> 00:53:36,148 sonnifero... 820 00:53:36,720 --> 00:53:40,190 Ho bisogno di sapere altro circa i suoi problemi. 821 00:53:44,880 --> 00:53:47,314 Sono grandi attrici, stelle del cinema. 822 00:53:47,680 --> 00:53:50,353 Deve conoscerle, Duvivier, S�r�na. 823 00:53:51,280 --> 00:53:53,157 Esatto, non proprio delle attrici qualunque. 824 00:53:53,840 --> 00:53:56,195 - Mi danno la caccia. - Di certo. 825 00:53:56,800 --> 00:53:57,994 Cosa farebbe lei? 826 00:53:58,800 --> 00:54:01,030 Io vedrei uno psichiatra. 827 00:54:01,360 --> 00:54:04,591 Questa e' per dei calmanti, per gatti e umani. 828 00:54:04,800 --> 00:54:08,110 E per ora e' tutto. La prossima volta, venga con JR. 829 00:54:08,320 --> 00:54:09,355 Grazie, ci vediamo lunedi. 830 00:54:09,560 --> 00:54:11,710 Esatto, con JR. 831 00:54:50,720 --> 00:54:52,199 Benvenuto a "Il mio idolo"! 832 00:54:52,440 --> 00:54:53,190 Che succede? 833 00:54:53,400 --> 00:54:55,868 L'idea e' che gli attori incontrino i loro fans. 834 00:54:56,080 --> 00:54:57,832 Per il mio programma, ho scelto lei. 835 00:54:58,040 --> 00:55:00,235 Ma cos'e' questa storia? Come siete entrati? 836 00:55:00,440 --> 00:55:03,193 Dalla porta. Chi ha dimenticato le chiavi a casa di Isabelle? 837 00:55:03,400 --> 00:55:05,960 Un altro dei suoi trucchi? Beh, ne ho abbastanza! 838 00:55:06,160 --> 00:55:09,391 Dica agli spettatori che e' felice di vedermi. 839 00:55:09,600 --> 00:55:11,113 Perche' i miei mobili sono fuori? 840 00:55:11,320 --> 00:55:12,992 Per far spazio alle telecamere. 841 00:55:13,360 --> 00:55:14,315 Un po' di birra? 842 00:55:14,880 --> 00:55:16,836 Che ci fa, qui? 843 00:55:17,040 --> 00:55:19,110 - E JR? Dov'e' JR? - Chi? 844 00:55:19,320 --> 00:55:21,390 - Il gatto che era sul divano. - Fuori, sono allergica. 845 00:55:21,600 --> 00:55:23,397 - Fuori? - In giardino. 846 00:55:23,600 --> 00:55:24,999 Ma non e' troppo grosso? 847 00:55:25,240 --> 00:55:26,958 Che faccia tosta! Via, fuori! 848 00:55:27,160 --> 00:55:29,754 Basta con gli ammiratori, con glli idoli, basta con le telecamere, 849 00:55:29,960 --> 00:55:33,873 basta con le squadra, e i tecnici... Tutti fuori o chiamo la polizia! 850 00:55:35,120 --> 00:55:38,271 E tu, porta il culo fuori di qui! 851 00:55:40,200 --> 00:55:41,155 Aspettate! 852 00:55:41,360 --> 00:55:43,316 Non potete lasciarmi cosi'! 853 00:55:43,520 --> 00:55:46,592 Fa' un po' di pulizie di primavera! Ti mettera' di buon umore. 854 00:55:46,840 --> 00:55:48,193 Buonanotte! 855 00:55:49,280 --> 00:55:50,793 Quella e' al mia Twingo... 856 00:55:51,600 --> 00:55:52,953 La mia Twingo! 857 00:56:01,680 --> 00:56:02,999 Fotettevi! 858 00:56:03,200 --> 00:56:05,430 Fottetevi tutti! 859 00:57:03,360 --> 00:57:06,352 Adesso devo agire. Hanno proprio esagerato. 860 00:57:06,640 --> 00:57:09,200 Pensano di potermi calpestare? 861 00:57:09,400 --> 00:57:12,312 Anche Violette Duval e' nella storia. Ed e' appena una giovane attrice. 862 00:57:12,560 --> 00:57:13,629 Si', certamente. 863 00:57:14,560 --> 00:57:16,357 Dopo tutto quello che ho fatto per lei! 864 00:57:16,560 --> 00:57:17,356 Davvero... 865 00:57:17,560 --> 00:57:19,915 Non potevano starsene li'? Sullo schermo. 866 00:57:20,120 --> 00:57:23,078 Perche' dovevano irrompere nella mia vita! 867 00:57:23,280 --> 00:57:25,191 E per quanto riguarda la cura di JR... 868 00:57:25,400 --> 00:57:26,879 Ecco! Andro' a riprendermi la mia Twingo. 869 00:57:27,400 --> 00:57:28,719 Giusto, una buona idea... 870 00:57:28,920 --> 00:57:31,639 Lei e' stata di grande aiuto, ci vediamo lunedi. 871 00:57:31,840 --> 00:57:34,434 Ma la prossima volta porti anche il gatto... 872 00:57:36,760 --> 00:57:37,909 A lunedi. 873 00:58:09,840 --> 00:58:11,114 Maledizione! 874 00:58:11,320 --> 00:58:13,709 Nei film funziona sempre. 875 00:58:43,600 --> 00:58:46,239 E cosi', ha rubato una macchina e un camper. 876 00:58:46,440 --> 00:58:47,714 Ma la macchina e' mia! 877 00:58:47,920 --> 00:58:49,319 E allora, perche' scassinarla? 878 00:58:49,520 --> 00:58:51,670 Perche' le chiavi erano nel camper. 879 00:58:52,080 --> 00:58:53,354 Quello che tentava di aprire? 880 00:58:53,560 --> 00:58:56,438 Esatto, cosi' potevo far partire l'auto. 881 00:58:56,640 --> 00:58:58,835 Se le chiavi erano nel camper, perche' prendere l'auto? 882 00:58:59,040 --> 00:59:00,837 Perche' non avevo le chiavi del camper. 883 00:59:01,120 --> 00:59:03,111 Ha i documenti dell'auto? 884 00:59:03,320 --> 00:59:04,230 Sono nel camper. 885 00:59:04,440 --> 00:59:06,670 E allora, come puo' provare che la macchina e' sua? 886 00:59:06,880 --> 00:59:08,757 Basta entrare nel camper. 887 00:59:08,960 --> 00:59:10,791 Questo, Signore, si chiama furto. 888 00:59:11,200 --> 00:59:14,192 Ma dovevo rubarla per provare che e' mia. 889 00:59:15,040 --> 00:59:18,350 Solange Duvivier mi ha rubato l'auto e ha lasciato le chiavi nel camper. 890 00:59:19,080 --> 00:59:20,672 - Solange Duvivier? - Esatto. 891 00:59:21,360 --> 00:59:22,679 Lei avrebbe rubato la sua Twingo? 892 00:59:23,040 --> 00:59:24,155 Esatto, ha capito bene. 893 00:59:25,760 --> 00:59:27,239 Capisco... 894 00:59:28,680 --> 00:59:32,229 Guardi, lei ha infranto la legge forzando un'auto e un camper... 895 00:59:32,440 --> 00:59:33,316 Ma questo e' troppo! 896 00:59:33,520 --> 00:59:37,479 Mi hanno rubato l'auto, rotto la faccia, messo sottosopra la mia casa 897 00:59:37,680 --> 00:59:41,719 e sono io che vengo arrestato! Cristo, che altro deve succedere? 898 00:59:42,320 --> 00:59:43,912 Posso dirle una parola? 899 00:59:48,520 --> 00:59:50,511 Quello e' una vecchia conoscenza. 900 00:59:51,240 --> 00:59:53,913 Le attrici avevano gia' inoltrato una denuncia, 901 00:59:54,120 --> 00:59:57,635 senza darne notizia alla stampa, per disturbo, intrusione... 902 00:59:57,840 --> 00:59:59,876 Ho capito, un altro pazzo. 903 01:00:02,160 --> 01:00:03,149 Esatto. 904 01:00:04,360 --> 01:00:06,749 - Vede uno psichiatra? - Scusi? 905 01:00:07,280 --> 01:00:09,271 Ha consultato qualche psichiatra? 906 01:00:09,720 --> 01:00:12,951 No, perche'? Ho visto una psi-gatta-lista, ma... 907 01:00:13,160 --> 01:00:15,276 Il termine esatto e' "psicanalista". 908 01:00:15,520 --> 01:00:18,239 No, lei e' la mia psi-gatta-lista. Ci sono andato per il mio gatto... 909 01:00:18,880 --> 01:00:21,758 basta cosi'. Mettetelo dentro. 910 01:00:27,560 --> 01:00:29,073 Ma cosa ti e' preso? 911 01:00:29,560 --> 01:00:31,152 Volevo solo divertirmi. 912 01:00:32,400 --> 01:00:35,358 Come potevo sapere che ci sarebbe stato il diluvio? 913 01:00:35,720 --> 01:00:37,631 Ma come hai fatto a organizzare tutto? 914 01:00:38,040 --> 01:00:40,429 Era il giorno libero, e ho chiesto ai ragazzi di aiutarmi. 915 01:00:42,240 --> 01:00:45,471 Ma non credereste mai a cosa ho trovato a casa di Robert. 916 01:00:45,680 --> 01:00:48,990 Nel suo ufficio ha tutti gli articoli e le foto... 917 01:00:49,200 --> 01:00:51,316 e anche un'agenda con tutti i nostri appuntamenti. 918 01:00:51,600 --> 01:00:53,955 Ma e' folle! Lavora per la CIA? 919 01:00:54,600 --> 01:00:57,433 Ha persino annullato un provino che dovevo fare per la TV. 920 01:00:57,640 --> 01:00:59,232 Ma che faccia di bronzo! 921 01:00:59,720 --> 01:01:01,517 Deve averti fatto incazzare, questa cosa. 922 01:01:01,840 --> 01:01:03,717 No, credo avesse ragione. 923 01:01:04,880 --> 01:01:08,031 Se l'avesi accettato non avrei mai lavorato con voi. 924 01:01:10,360 --> 01:01:13,511 Inizio a pensare che ho una buona stella. 925 01:01:14,320 --> 01:01:16,276 Beh, si chiama Robert. 926 01:01:17,080 --> 01:01:18,718 - Un altro po' di torta? - Io. 927 01:01:18,960 --> 01:01:20,313 Dobbiamo finirla tutta. 928 01:01:21,480 --> 01:01:23,596 Solange, e' deliziosa. 929 01:01:23,800 --> 01:01:25,711 Si', sei una cuoca bravissima. 930 01:01:25,920 --> 01:01:28,115 Io so appena fare un uovo. 931 01:01:28,960 --> 01:01:30,598 Non cucinavo da anni, 932 01:01:31,120 --> 01:01:32,439 ma mi e' sempre piaciuto farlo. 933 01:01:32,640 --> 01:01:34,915 E' divertente, e rilassante. 934 01:01:36,440 --> 01:01:38,431 Solo che Victor mette il broncio. 935 01:01:38,640 --> 01:01:41,473 Di solito, quando ci sono ospiti, e' lui che cucina. 936 01:01:45,440 --> 01:01:47,431 Che ne dite di un po' di bollicine per festeggiare? 937 01:01:47,920 --> 01:01:50,036 - Ma tu non bevi... - Cosi' dicono. 938 01:01:50,800 --> 01:01:52,358 Victor,questa sera, champagne! 939 01:01:54,480 --> 01:01:56,038 Propongo un brindisi. 940 01:01:56,240 --> 01:01:58,196 A Robert, che ci fatto incontrare. 941 01:01:58,400 --> 01:01:59,515 A Robert! 942 01:02:12,360 --> 01:02:13,873 Sono venuto appena possibile. 943 01:02:14,080 --> 01:02:17,117 Sei in un bel casino. Tentero' di farti uscire. 944 01:02:17,320 --> 01:02:18,594 Ma non prometto niente. 945 01:02:20,720 --> 01:02:22,631 Il molestatore delle pulizie. 946 01:02:23,600 --> 01:02:25,192 - Cos'e'? - Il giornale di oggi. 947 01:02:25,400 --> 01:02:29,109 "La polizia ha catturato il molestatore delle stelle del cinema, con le mani nel sacco. 948 01:02:29,320 --> 01:02:33,393 "Le attrici avevano gia' sporto denuncia contro Robert Pelage. 949 01:02:33,600 --> 01:02:37,718 "Sembra che il folle ammiratore sia l'uomo delle pulizie del loro agente. " 950 01:02:37,920 --> 01:02:39,273 Lavora presso l'agenzia? 951 01:02:39,480 --> 01:02:41,914 E' cosi' che sapeva tutto di noi. 952 01:02:42,120 --> 01:02:44,190 Come direbbe Violette: E' allucinante! 953 01:03:13,200 --> 01:03:14,599 Hey, amico! 954 01:03:17,080 --> 01:03:19,389 Dove sei stato? 955 01:03:23,320 --> 01:03:24,753 - Robert Pelage? - Si'. 956 01:03:24,960 --> 01:03:26,359 Sono Mr Martial. 957 01:03:26,560 --> 01:03:29,438 Sono sempre stato soddisfatto del suo lavoro 958 01:03:29,640 --> 01:03:31,995 ma quelli dell'agenzia sono furiosi. 959 01:03:32,200 --> 01:03:33,997 Dobbiamo mandarti via. 960 01:05:52,920 --> 01:05:53,955 ANNUNCI DI LAVORO 961 01:06:21,360 --> 01:06:23,715 Papa', devi trovarti un lavoro. 962 01:06:24,760 --> 01:06:26,876 Credi sia facile?. 963 01:06:32,160 --> 01:06:33,798 Anche a te, amico. 964 01:06:39,360 --> 01:06:41,316 Adesso Jr beve anche whisky? 965 01:06:42,640 --> 01:06:44,392 E' dura anche per lui. 966 01:06:48,400 --> 01:06:51,073 Perche' non metti su la tua impresa di pulizie? 967 01:06:51,440 --> 01:06:53,431 Servono soldi... e chi me li presta? 968 01:06:53,680 --> 01:06:55,398 Potresti tentare. 969 01:06:55,600 --> 01:06:57,955 Dicevi sempre che non avevi avuto scelta. 970 01:06:58,160 --> 01:06:59,479 Oggi, ce l'hai. 971 01:06:59,680 --> 01:07:02,592 Nuota o affoga... fossi in te, nuoterei. 972 01:07:02,800 --> 01:07:04,119 Non hai una moglie, ne' un lavoro 973 01:07:04,320 --> 01:07:06,993 ma hai una figlia e lei ne ha abbastanza! 974 01:07:11,800 --> 01:07:13,119 Beh... io no. 975 01:07:16,600 --> 01:07:17,794 - Mr Pelage? - Salve, Anita. 976 01:07:18,000 --> 01:07:20,036 Non puo' entrare! 977 01:07:21,080 --> 01:07:23,116 Riceve solo per appuntamento! 978 01:07:23,320 --> 01:07:24,150 Non ci vorra' molto. 979 01:07:25,200 --> 01:07:27,077 Scusate il disturbo, saro' breve. 980 01:07:27,280 --> 01:07:29,919 Lei non mi conosce, facevo pulizie nel suo ufficio. 981 01:07:30,120 --> 01:07:31,951 - La prego, Signor... - Va bene, Joanna. 982 01:07:32,160 --> 01:07:35,152 Sono stato licenziato, ma l'idea del cast e' stata mia. 983 01:07:35,360 --> 01:07:38,909 Senza di me, non avreste mai messo insieme Isabelle e Solange 984 01:07:39,120 --> 01:07:40,951 e avreste perso Violette Duval. 985 01:07:41,240 --> 01:07:43,310 Volevo che lo sapesse. Addio. 986 01:07:47,000 --> 01:07:48,149 Joanna? 987 01:08:04,080 --> 01:08:05,479 Ci vediamo piu' tardi! 988 01:08:29,400 --> 01:08:30,799 Non sara' per sempre. 989 01:08:31,320 --> 01:08:33,709 Ci terremo in contatto, ci chiameremo. 990 01:08:35,920 --> 01:08:40,391 Ti sei sempre preso cura di me, non lo dimentichero' mai. 991 01:08:40,680 --> 01:08:43,148 Ma oggi devo ritrovare me stessa, 992 01:08:43,360 --> 01:08:46,511 focalizzare i miei desideri, le mie priorita', 993 01:08:46,720 --> 01:08:48,631 prendere la mia vita fra le mani. 994 01:08:48,920 --> 01:08:52,230 Io e la mia vita abbiamo perso i contatti. 995 01:08:57,480 --> 01:08:59,755 Tui devi prenderti del tempo. 996 01:09:00,840 --> 01:09:02,273 Rivedere la tua famiglia. 997 01:09:05,440 --> 01:09:07,032 Quasi me ne dimenticavo! 998 01:09:07,480 --> 01:09:08,674 Per te. 999 01:09:10,880 --> 01:09:11,915 Amaretti. 1000 01:09:21,320 --> 01:09:22,878 Per l'ultima volta. 1001 01:09:28,160 --> 01:09:31,152 Parla il segretario di Miss Duvivier. 1002 01:09:33,240 --> 01:09:34,434 Il tuo agente. 1003 01:09:36,440 --> 01:09:37,839 Il tuo aereo. 1004 01:09:48,080 --> 01:09:50,036 Augustin cresce ogni giorno, 1005 01:09:50,240 --> 01:09:52,515 e dice anche qualche parola in francese. 1006 01:09:54,360 --> 01:09:58,194 Passiamo delle ore insieme, e impariamo a conoscerci. 1007 01:10:12,640 --> 01:10:13,993 E, sorprendentemente, 1008 01:10:14,600 --> 01:10:16,477 credo di aver conosciuto qualcuno. 1009 01:10:18,480 --> 01:10:19,913 Augustin lo adora. 1010 01:10:20,120 --> 01:10:22,509 E' un dottore francese che lavora qui. 1011 01:10:33,080 --> 01:10:35,878 Non mi sono mai sentita cosi' bene con nessun altro uomo... 1012 01:10:36,240 --> 01:10:37,753 Direi che e'Mr Quello-giusto. 1013 01:10:38,400 --> 01:10:40,152 Il giorno che lo incontri, lo riconoscerai. 1014 01:10:40,360 --> 01:10:43,272 Sono cosi' felice per te. Lo meriti davvero. 1015 01:10:43,560 --> 01:10:44,595 Mia nonna diceva: 1016 01:10:44,800 --> 01:10:47,678 "Gli uomini sono come le ostriche. Poche perle!" 1017 01:10:50,320 --> 01:10:51,548 Dominique? 1018 01:10:52,120 --> 01:10:53,314 Come stai? 1019 01:11:00,680 --> 01:11:02,159 Grazie per essere venuta. 1020 01:11:02,440 --> 01:11:04,351 E' bello vederti. 1021 01:11:04,640 --> 01:11:06,596 Volevo farti un'offerta. 1022 01:11:07,720 --> 01:11:09,438 Mi piacerebbe essere il tuo agente. 1023 01:11:10,040 --> 01:11:11,519 Con piacere. 1024 01:11:14,480 --> 01:11:15,356 Victor? 1025 01:11:15,840 --> 01:11:17,956 Salve, Violette. Due? 1026 01:11:18,480 --> 01:11:19,469 Due. 1027 01:11:23,840 --> 01:11:27,196 L'ho assunto. Avevo bisogno di un nuovo assistente. 1028 01:11:27,440 --> 01:11:29,431 Joanna era diventata disordinata. 1029 01:11:29,760 --> 01:11:31,796 E diceva anche bugie. 1030 01:11:32,040 --> 01:11:33,632 Grazie, Victor. 1031 01:11:36,240 --> 01:11:40,313 Era cosi' giu' dopo la rottura con Solange, che dovevo farlo. 1032 01:11:42,080 --> 01:11:45,356 Allora, ho un copione da farti leggere. 1033 01:11:45,560 --> 01:11:48,836 Il regista ha scelto Marie Janson e ora... 1034 01:11:49,040 --> 01:11:50,519 ha qualche dubbio. 1035 01:11:50,720 --> 01:11:52,233 Vuole incontrarti. 1036 01:11:52,440 --> 01:11:53,668 E' un ruolo importante. 1037 01:11:56,560 --> 01:11:57,754 Grazie. 1038 01:11:57,960 --> 01:11:59,712 - Non e' sicuro. - No, voglio dire 1039 01:11:59,920 --> 01:12:02,912 per avermi fatto lavorare con Solange e Isabelle. 1040 01:12:03,240 --> 01:12:05,879 Volevo parlarti anche di questo. 1041 01:12:23,240 --> 01:12:24,559 Non ho parole. 1042 01:12:25,680 --> 01:12:27,159 Abbiamo comprato tutto nuovo. 1043 01:12:27,560 --> 01:12:28,595 E... 1044 01:12:29,440 --> 01:12:31,590 Ti ho riportato la tua Twingo. 1045 01:12:32,200 --> 01:12:34,270 Quando Dominique ci ha detto che eri stato licenziato, 1046 01:12:34,480 --> 01:12:36,471 dovevamo fare qualcosa. 1047 01:12:36,800 --> 01:12:39,314 E lui ci ha raccontato che l'idea del cast e' stata tua. 1048 01:12:40,000 --> 01:12:41,115 Allucinante! 1049 01:12:41,320 --> 01:12:42,833 Ci ha dato questo per te. 1050 01:12:43,400 --> 01:12:46,836 Ha insistito perche' ti dessero una liquidazione. 1051 01:12:47,800 --> 01:12:48,869 Grazie. 1052 01:12:51,920 --> 01:12:54,115 E' una buona cosa, e ti aiutera' 1053 01:12:54,440 --> 01:12:56,078 per un nuovo inizio. 1054 01:12:56,400 --> 01:12:57,992 Qualcuno vi ha preceduto. 1055 01:12:59,840 --> 01:13:02,354 Mia moglie si trasferisce al sud con mia figlia. 1056 01:13:02,560 --> 01:13:03,834 Mi lascia 1057 01:13:04,960 --> 01:13:06,791 per qualcosa di meglio, per un altro. 1058 01:13:12,120 --> 01:13:13,189 E... 1059 01:13:13,520 --> 01:13:15,431 tu ti dai per vinto? 1060 01:13:16,160 --> 01:13:17,957 Non come con i miei ammiratori. 1061 01:13:18,680 --> 01:13:20,159 Li facevi fuggir via. 1062 01:13:20,360 --> 01:13:23,193 Ha ragione. Devi combattere! 1063 01:13:23,400 --> 01:13:25,356 In modo simbolico, naturalmente. 1064 01:13:27,280 --> 01:13:28,759 Lei ha gia' deciso. 1065 01:13:29,520 --> 01:13:30,919 Non cambiera' idea. 1066 01:13:31,440 --> 01:13:35,228 Quindi, rimani seduto qui mentre la tua vita fugge via? 1067 01:13:35,440 --> 01:13:38,512 E' il momento di svegliarsi e fare qualcosa . 1068 01:13:38,760 --> 01:13:39,954 Robert, 1069 01:13:40,160 --> 01:13:42,720 una donna ha bisogno di un uomo a cui affidarsi. 1070 01:13:43,400 --> 01:13:45,197 Non sono certo di poterlo fare. 1071 01:13:45,400 --> 01:13:47,197 Beh, lo sei stato per noi. 1072 01:13:47,400 --> 01:13:48,469 Voi siete diverse. 1073 01:13:48,680 --> 01:13:51,035 Voi eravate lontane, intoccabili. 1074 01:13:51,760 --> 01:13:53,876 Non sai amre qualcuno che ti e' vicino? 1075 01:13:54,440 --> 01:13:56,192 E' per questo che tua moglie e' andata via? 1076 01:15:13,520 --> 01:15:15,033 La mia specialita' e' la testata. 1077 01:15:24,080 --> 01:15:26,116 Create la Vostra Azienda 1078 01:16:16,920 --> 01:16:19,798 Le follie delle donne 1079 01:16:25,640 --> 01:16:31,192 Qualche mese dopo... 1080 01:17:05,880 --> 01:17:07,836 Siamo felici di essere qui 1081 01:17:08,040 --> 01:17:10,759 a presentare questo film di cui siamo veramente orgogliose. 1082 01:17:11,040 --> 01:17:15,238 Molte cose sono accadute durante le riprese e che voi non vedrete. 1083 01:17:16,240 --> 01:17:19,198 C'e' una persona che vogliamo sinceramente ringraziare, 1084 01:17:19,400 --> 01:17:22,551 non e' qui, questa sera, ma dedichiamo a lui il film... 1085 01:17:22,760 --> 01:17:23,715 Robert. 1086 01:17:37,560 --> 01:17:38,788 Buonasera. 1087 01:17:39,000 --> 01:17:42,356 Due Menu Gourmet e per il vino, a lei la scelta. 1088 01:17:43,600 --> 01:17:44,715 Grazie. 1089 01:17:46,680 --> 01:17:48,955 Grazie Signora, e buona serata. 1090 01:17:55,560 --> 01:17:57,869 Bel posto, e' una prima. 1091 01:18:02,080 --> 01:18:03,195 Allora? 1092 01:18:03,880 --> 01:18:06,155 Cosa volevi chiedermi? 1093 01:18:10,600 --> 01:18:12,113 posso portare... 1094 01:18:12,600 --> 01:18:15,478 Lucie a una mostra di disegni sabato? 1095 01:18:17,280 --> 01:18:18,429 Robert... 1096 01:18:19,200 --> 01:18:21,236 Mi hai invitata per questo? 1097 01:18:22,360 --> 01:18:23,190 Esatto. 1098 01:18:23,400 --> 01:18:27,712 Ho messo su la mia azienda di pulizie e appena firmato il mio primo contratto. 1099 01:18:29,640 --> 01:18:31,631 Non e' il lavoro che sognavo, 1100 01:18:31,840 --> 01:18:33,910 ma di sogni ne ho gia' avuti abbastanza. 1101 01:18:35,840 --> 01:18:37,592 La vita che voglio e' questa, 1102 01:18:37,920 --> 01:18:38,716 con te. 1103 01:18:40,720 --> 01:18:42,551 So che non sono stato adeguato, 1104 01:18:42,760 --> 01:18:44,796 che ero quasi inutile, 1105 01:18:45,000 --> 01:18:47,230 o, diciamola tutta, completamente stupido. 1106 01:18:47,440 --> 01:18:49,476 Ma ono cambiato. Sono un uomo nuovo. 1107 01:18:49,680 --> 01:18:52,274 - Ho anche incontrato una psi-gatta-lista. - "Psicanalista". 1108 01:18:52,640 --> 01:18:54,392 No, in realta' e' una... 1109 01:18:54,800 --> 01:18:56,552 Lascia stare. 1110 01:18:59,520 --> 01:19:01,272 Per me, lo sei sempre stata, 1111 01:19:01,480 --> 01:19:03,311 ma davvero voglio che tu sia... 1112 01:19:05,840 --> 01:19:06,750 mia moglie. 1113 01:20:38,080 --> 01:20:40,674 A Robert... Zidane 1114 01:20:40,980 --> 01:20:46,674 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 1115 01:20:46,780 --> 01:20:51,674 Sezione: ISubs Movies 1116 01:20:51,780 --> 01:20:59,674 Traduzione: Handydandy [IScrew]79021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.