All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S04E04.1080p.WEB.h264-NOMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,257
Wat?
2
00:00:08,633 --> 00:00:09,467
Wat?
3
00:00:11,302 --> 00:00:14,097
Ja, ik heb Deweys cupcakes opgegeten.
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,727
En ik heb pa's rijbewijs vervalst.
5
00:00:21,062 --> 00:00:23,898
Je ketting heb ik niet meer,
ik heb hem verkocht.
6
00:00:25,483 --> 00:00:28,194
Ik wilde alleen maar zeggen
dat je kleren niet matchen.
7
00:01:08,902 --> 00:01:10,820
Nog wat sinaasappelsap, Stevie?
8
00:01:11,321 --> 00:01:13,823
Bedankt, Lois.
9
00:01:15,158 --> 00:01:18,286
Stevie logeert bij ons
omdat z'n ouders op HawaĂŻ zijn.
10
00:01:18,369 --> 00:01:19,913
Zij zitten aan het strand…
11
00:01:19,996 --> 00:01:22,415
…en hij ziet
hoe m'n vaders vacht opdroogt.
12
00:01:22,957 --> 00:01:26,002
Kijk eens
hoe Stevie de grapefruit alvast snijdt.
13
00:01:26,086 --> 00:01:28,922
Eindelijk een beschaafde jongen in huis.
14
00:01:29,005 --> 00:01:30,673
Moet ik me aangesproken voelen?
15
00:01:30,757 --> 00:01:34,052
Ja, inderdaad.
Hal, er is geen brood meer voor Dewey.
16
00:01:34,135 --> 00:01:36,012
Haal even wat op weg naar school.
17
00:01:36,096 --> 00:01:38,848
Geen probleem.
-Of geef me geld voor schoollunch.
18
00:01:38,932 --> 00:01:41,392
Ben je gek? Dat is niet gezond.
19
00:01:44,813 --> 00:01:46,189
Waarom de slijterij?
20
00:01:46,272 --> 00:01:50,652
Voor 't brood. Daar zijn slijters goed in.
Tien loten, alsjeblieft.
21
00:01:50,735 --> 00:01:54,114
Ik zie geen brood.
-Hoezo? Daar staat melbatoast.
22
00:01:54,197 --> 00:01:57,283
Daar kun je best een boterham van maken
als je je best doet.
23
00:01:58,993 --> 00:02:00,120
Mijn god.
-Wat?
24
00:02:01,663 --> 00:02:04,707
Ik heb duizend dollar gewonnen! Duizend!
25
00:02:07,669 --> 00:02:10,839
Wat gaan we kopen?
-We gaan niks kopen, schat.
26
00:02:10,922 --> 00:02:13,383
We stoppen het in je studiepotje.
27
00:02:15,093 --> 00:02:18,138
Een geheim studiepotje
waar je moeder niets van mag weten.
28
00:02:23,143 --> 00:02:25,979
Ze klemmen soms als het regent.
-Alsjeblieft.
29
00:02:28,648 --> 00:02:29,482
Dank je.
30
00:02:30,859 --> 00:02:31,734
Malcolm, toch?
31
00:02:31,818 --> 00:02:33,862
Ja, en jij bent Alison.
32
00:02:33,945 --> 00:02:37,073
Eindelijk spreken we elkaar dan,
als kluisburen.
33
00:02:37,782 --> 00:02:38,992
'Kluisburen'?
34
00:02:39,075 --> 00:02:41,703
Ja. Dit is mijn kluisje.
35
00:02:42,370 --> 00:02:45,248
Jij… kluisbuur… want naast elkaar.
36
00:02:45,331 --> 00:02:47,667
Dat is grappig.
-Ik snap het.
37
00:02:49,627 --> 00:02:51,337
Tot ziens, buurvrouw.
38
00:02:51,421 --> 00:02:53,590
En hou die stomme hond uit mijn tuin!
39
00:02:55,466 --> 00:02:56,759
Ik heb geen hond.
40
00:02:56,843 --> 00:03:00,263
Nee, het was een grapje,
omdat we buren zijn.
41
00:03:00,346 --> 00:03:02,932
Soms maken buren ruzie over hondenpoep…
42
00:03:03,516 --> 00:03:08,229
Mijn grapjes zijn soms zo subtiel
dat ik heel lullig overkom.
43
00:03:08,313 --> 00:03:09,898
Niet te subtiel voor jou.
44
00:03:09,981 --> 00:03:13,443
Ik bedoel het niet rottig.
Ik denk hier veel over na…
45
00:03:13,526 --> 00:03:16,487
…en ik had allang
mijn mond moeten houden, hè?
46
00:03:18,740 --> 00:03:20,200
Ik heb gym.
47
00:03:26,831 --> 00:03:27,874
Wat heb ik toch?
48
00:03:27,957 --> 00:03:30,376
Heb je even?
49
00:03:30,460 --> 00:03:33,504
Ik verknal alles.
Zelfs met een ideaal meisje zoals Alison.
50
00:03:34,255 --> 00:03:36,549
Alison is achterlijk.
51
00:03:36,633 --> 00:03:39,344
Het ligt niet aan haar.
Ik denk te veel na.
52
00:03:39,427 --> 00:03:44,224
Ik verpruts zelfs een gewoon gesprek.
Waarom gunt m'n brein me geen geluk?
53
00:03:50,939 --> 00:03:51,898
Ik moet gaan.
54
00:03:51,981 --> 00:03:54,150
Naar de kunstgalerie?
-Het is geen kunst.
55
00:03:54,234 --> 00:03:55,151
Sorry.
56
00:03:55,235 --> 00:04:00,198
Ga je dure, pretentieuze troep verkopen
aan rijke toeristen zonder smaak?
57
00:04:00,990 --> 00:04:02,325
Je luistert toch wel.
58
00:04:05,036 --> 00:04:06,579
Dank u vriendelijk.
59
00:04:06,663 --> 00:04:09,249
Aangenaam zaken met u te doen, Mr Dodson.
60
00:04:10,083 --> 00:04:13,002
Francis, kom kennismaken met Mr Dodson.
Een topvent.
61
00:04:13,086 --> 00:04:16,172
We zullen veel zaken met hem doen.
62
00:04:16,256 --> 00:04:20,093
Ik moet gaan.
Ik heb nog een verkoopgesprek.
63
00:04:20,176 --> 00:04:23,346
Tot ziens, heren.
-Ik spreek u snel weer. O, Francis…
64
00:04:23,429 --> 00:04:25,765
Ik heb zo'n mazzel.
65
00:04:25,848 --> 00:04:28,768
Toen ik naar dit land kwam,
waarschuwden mijn vrienden me:
66
00:04:28,851 --> 00:04:32,063
'Otto, pas op voor mensen
die misbruik van je maken.'
67
00:04:32,146 --> 00:04:36,276
Dat is niet gebeurd. Neem Mr Dodson.
68
00:04:36,359 --> 00:04:40,113
Hij weet veel meer over ranches dan ik.
69
00:04:40,655 --> 00:04:43,866
Maar doet hij er uit de hoogte over?
70
00:04:43,950 --> 00:04:46,619
Nee, hij leert me de kneepjes juist.
71
00:04:46,703 --> 00:04:52,000
Tot vandaag wist ik niet dat koeien
uv-bescherming nodig hebben.
72
00:04:52,083 --> 00:04:54,419
Wat? Wat zit hierin?
73
00:04:54,502 --> 00:04:56,629
Zonnebrand. Voor koeien.
74
00:04:56,713 --> 00:04:57,672
SPF RUND
75
00:04:58,256 --> 00:05:00,008
Otto, wat heb je hiervoor betaald?
76
00:05:00,091 --> 00:05:03,636
Tweehonderd dollar per emmer.
Naast het zink voor hun snuit.
77
00:05:06,264 --> 00:05:08,099
Wees gerust, ik heb al betaald.
78
00:05:09,851 --> 00:05:11,728
Hoeveel krijg ik voor 1000 dollar?
79
00:05:12,812 --> 00:05:14,063
Hemeltjelief.
80
00:05:14,689 --> 00:05:16,816
Hier heb ik jaren van gedroomd.
81
00:05:17,692 --> 00:05:20,361
Ben je gek?
Het kan niet thuis bij mijn gezin.
82
00:05:21,362 --> 00:05:24,282
Maar we kunnen
op een parkeerplaats afspreken.
83
00:05:26,367 --> 00:05:30,121
Dit is je snelheidsmeter
en dat is je trillingsmeter.
84
00:05:31,998 --> 00:05:32,957
Jawel.
85
00:05:33,499 --> 00:05:35,918
Ik sta te popelen om wat wegen te walsen.
86
00:05:36,002 --> 00:05:38,171
Jij hebt er wel zin in, zeg.
87
00:05:38,254 --> 00:05:40,715
Ja. Kan ik 'n hypothetische vraag stellen?
88
00:05:40,798 --> 00:05:45,011
Stel dat ik iets per ongeluk overrijd…
89
00:05:45,094 --> 00:05:50,433
…en daarmee bedoel ik
iets onherkenbaar vermorzelen…
90
00:05:53,561 --> 00:05:55,646
Ga er dan midden overheen.
91
00:05:56,898 --> 00:05:59,859
Als zo'n tragisch ongeval
zich zou voordoen.
92
00:05:59,942 --> 00:06:01,694
Pardon?
-Nou, veel van onze…
93
00:06:02,278 --> 00:06:05,865
…'wegwerkers' worden geconfronteerd
met onvermijdbare objecten.
94
00:06:06,783 --> 00:06:10,661
Wat als ik een dergelijk object aantref?
95
00:06:10,745 --> 00:06:15,416
Dan kun je alleen nog maar versnellen
tot het object geen hindernis meer vormt.
96
00:06:15,500 --> 00:06:17,210
Hier tekenen, dan kun je aan de slag.
97
00:06:34,060 --> 00:06:34,936
Ik heb een beter idee.
98
00:06:35,520 --> 00:06:39,482
Stevie, je bent geweldig.
Je bent altijd welkom…
99
00:06:39,565 --> 00:06:42,735
…als je ouders weg zijn.
Ja, Hawaï is mooi…
100
00:06:42,819 --> 00:06:45,363
…maar hier is het ook leuk, toch?
-Absoluut.
101
00:06:46,030 --> 00:06:48,074
Dit heb ik niet gekocht.
102
00:06:48,699 --> 00:06:53,204
Dat was 49 cent goedkoper.
Er zit lotion bij.
103
00:07:02,088 --> 00:07:05,133
Moest jij niet leren voor je toets?
-Drie toetsen.
104
00:07:05,216 --> 00:07:08,177
Kan het je niet schelen
dat je gaat zakken?
105
00:07:08,803 --> 00:07:11,347
Nee.
-Hoe doe je dat?
106
00:07:11,431 --> 00:07:13,349
Wat?
-Hoe ga je door het leven…
107
00:07:13,433 --> 00:07:15,893
…zonder bezorgd te zijn
over wat gaat komen?
108
00:07:15,977 --> 00:07:18,813
Geen idee.
Als ik merk dat ik me zorgen maak…
109
00:07:18,896 --> 00:07:20,398
…zing ik 't pepermuntlied.
110
00:07:21,858 --> 00:07:23,734
Voor een frisse toon
Je adem lekker schoon
111
00:07:23,818 --> 00:07:25,528
Is een pepermuntje heel gewoon
112
00:07:26,487 --> 00:07:28,781
Dus toen ik het net over je toetsen had…
113
00:07:29,407 --> 00:07:31,492
…dacht je aan dat liedje?
-Ja.
114
00:07:31,576 --> 00:07:35,413
Jongens, ik vraag 't niet nog eens.
Kom helpen met de boodschappen!
115
00:07:38,499 --> 00:07:40,418
Is een pepermuntje heel gewoon
116
00:07:44,088 --> 00:07:45,715
Reese, je bent briljant.
-Wat?
117
00:07:45,798 --> 00:07:49,385
Alison vroeg me waarom iedereen
een accent heeft behalve wij.
118
00:07:49,469 --> 00:07:51,429
In plaats van het uit te leggen…
119
00:07:51,512 --> 00:07:52,972
…dacht ik aan 't pepermuntlied.
120
00:07:53,055 --> 00:07:56,684
Ik zei alleen maar: 'Omdat ze raar zijn.'
Ze vond het goed.
121
00:07:56,767 --> 00:07:59,103
Tof.
-Ik voelde m'n hersens uitschakelen.
122
00:07:59,187 --> 00:08:03,316
Ze zei dat ik leuk ben en raakte me aan.
-We houden dit onder ons, oké?
123
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
Ze komt eraan.
124
00:08:06,986 --> 00:08:09,947
Het is me eens gelukt.
Was het een toevalstreffer?
125
00:08:10,031 --> 00:08:11,741
Komt goed.
-Dit is nieuw voor me.
126
00:08:11,824 --> 00:08:14,160
Relax. Zeg mij maar na.
-Maar…
127
00:08:15,286 --> 00:08:19,624
HĂ©, Malcolm. Ik wilde je nog iets vragen.
128
00:08:21,542 --> 00:08:24,504
Gaat het? Moet je niet naar de les?
129
00:08:26,756 --> 00:08:28,758
Nee, ik dood de tijd tot de lunch.
130
00:08:28,841 --> 00:08:32,845
Dat herken ik. De ochtend lijkt hier
soms eeuwig te duren.
131
00:08:37,934 --> 00:08:42,939
School is voor sukkels. Het is een complot
zodat ouders thuis kunnen feesten.
132
00:08:43,564 --> 00:08:45,942
Mijn god. Dat dacht ik ook al.
133
00:08:50,780 --> 00:08:51,614
Ik…
134
00:08:55,034 --> 00:08:59,372
Ze moeten van gewone dollars
miljoen-dollarbiljetten maken.
135
00:08:59,455 --> 00:09:02,375
Dan zijn er geen armen meer,
alleen maar miljonairs.
136
00:09:02,458 --> 00:09:05,795
Wat een tof idee.
Ik wil de armen ook helpen.
137
00:09:06,963 --> 00:09:11,217
Maar gaan we samen naar 't bal?
-Ja.
138
00:09:11,300 --> 00:09:15,137
Ik wachtte op het juiste moment
om jou te vragen, en het…
139
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
Geweldig.
-Geweldig.
140
00:09:19,809 --> 00:09:22,061
Ik moet naar de les.
-Ik ook.
141
00:09:56,429 --> 00:09:57,930
Studiepotje?
142
00:10:00,474 --> 00:10:04,395
Dewey. Hoi.
Wat brengt jou hier op deze mooie dag?
143
00:10:04,478 --> 00:10:08,357
Ik volgde mijn vader
op zijn geheime stoomwals.
144
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
Het is niet zomaar een stoomwals.
145
00:10:10,651 --> 00:10:14,447
Hier heb ik mijn hele leven
naartoe gewerkt.
146
00:10:14,530 --> 00:10:17,408
En ik heb wat geld opzij gezet
voor je studie.
147
00:10:17,491 --> 00:10:18,951
Als de rente zo blijft.
148
00:10:19,035 --> 00:10:22,038
Oké, niks tegen mama zeggen,
dan mag je iets pletten.
149
00:10:22,121 --> 00:10:27,126
Ook Reese' fiets?
-Goed… Die ligt in de kofferbak.
150
00:10:38,638 --> 00:10:42,433
Weet je wat geweldig is?
Minder nadenken. Het is tof.
151
00:10:42,516 --> 00:10:48,189
Normaliter zou ik zo gespannen zijn
als Stevie. Maar het leven hoort, euh…
152
00:10:48,272 --> 00:10:49,106
…leuker te zijn.
153
00:10:49,190 --> 00:10:52,693
Wat is jouw antwoord bij som 17?
154
00:10:55,154 --> 00:10:55,988
Een tank.
155
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
Wat is er met jou?
156
00:10:59,283 --> 00:11:03,245
Je bent al twee dagen gek aan het doen.
157
00:11:03,329 --> 00:11:06,916
Nee, ik ben al twee dagen
gelukkig en ontspannen.
158
00:11:07,458 --> 00:11:09,627
Je verandert in Reese.
159
00:11:09,710 --> 00:11:12,797
Dus? Ik maak me niet druk
over school en meisjes en zo.
160
00:11:12,880 --> 00:11:15,591
Dan ben ik niet stom, integendeel juist.
161
00:11:15,675 --> 00:11:18,302
Je hersens zijn als een spier.
162
00:11:18,386 --> 00:11:20,262
Rust roest.
163
00:11:20,346 --> 00:11:23,599
Als je je hersens te veel gebruikt,
krijg je hersenkramp.
164
00:11:23,683 --> 00:11:25,184
Dat had je niet bedacht, hè?
165
00:11:27,269 --> 00:11:28,104
Malcolm?
166
00:11:29,188 --> 00:11:30,022
Ik viel om.
167
00:11:37,697 --> 00:11:40,116
Wie heeft de lepel uitgevonden?
-Paleo.
168
00:11:40,199 --> 00:11:41,367
Leep van Lepelstein.
169
00:11:44,120 --> 00:11:46,831
Leep van Lepelstein. Hilarisch.
170
00:11:47,790 --> 00:11:49,834
Je zou me naar de ijsbaan brengen.
171
00:11:49,917 --> 00:11:51,377
Waar was je?
-Sorry, Dewey.
172
00:11:51,460 --> 00:11:52,878
Ik moest overwerken.
173
00:11:52,962 --> 00:11:55,131
Volgens je kantoor was je vrij.
174
00:11:55,214 --> 00:11:57,216
Ik was met Dewey naar de ijsbaan.
175
00:11:57,299 --> 00:12:01,971
Je had hem moeten zien
draaien en springen op het ijs.
176
00:12:02,054 --> 00:12:05,057
Zijn dubbele axel was ronduit magnifiek.
177
00:12:06,225 --> 00:12:08,519
We moeten het huishoudboekje doornemen.
178
00:12:08,602 --> 00:12:13,232
Vanavond niet. Ik moet naar kantoor
om voor de tijd met Dewey te compenseren.
179
00:12:13,315 --> 00:12:14,900
Ja, het kantoor.
180
00:12:16,485 --> 00:12:19,363
Er gaat niets boven 't vertrouwde kantoor.
181
00:12:22,700 --> 00:12:24,827
Hallo?
-Mooi, je bent thuis. Luister.
182
00:12:24,910 --> 00:12:28,873
Kun je meten of iets pudding is,
zonder het te proeven?
183
00:12:28,956 --> 00:12:31,542
Is het chocola?
-Nee. Maakt dat uit?
184
00:12:31,625 --> 00:12:34,879
Ik hou van chocola.
Het is bruiner dan nep-chocola.
185
00:12:36,422 --> 00:12:40,676
Heb je toevallig dat koffieblik
in de garage gevonden?
186
00:12:43,846 --> 00:12:46,265
Ga je naar de stoomwals?
187
00:12:46,348 --> 00:12:49,977
Wat dan nog? Ik huur hem. Ik mag ermee.
Het is een vrij land.
188
00:12:50,060 --> 00:12:53,773
Je plet al vijf dagen lang dingen.
Heb je wel geslapen?
189
00:12:53,856 --> 00:12:54,982
Dat is het 'm.
190
00:12:55,065 --> 00:12:58,152
Sinds ik de stoomwals heb,
hoef ik niet meer te slapen.
191
00:12:58,235 --> 00:13:00,237
De natuurwetten gelden niet voor me.
192
00:13:00,863 --> 00:13:02,198
Wat is dit?
-Niks.
193
00:13:02,948 --> 00:13:04,575
Een sloopkogelbrochure.
194
00:13:05,451 --> 00:13:08,537
Die is niet van mij, oké?
Ik bewaar 'm voor een vriend.
195
00:13:09,288 --> 00:13:11,248
Pap, je hebt een probleem.
196
00:13:11,332 --> 00:13:13,042
Laat me gewoon met rust.
197
00:13:19,840 --> 00:13:22,218
Moet je dit horen.
198
00:13:22,301 --> 00:13:25,179
Ik zou Reese' smoking-T-shirt lenen
voor het bal…
199
00:13:25,262 --> 00:13:27,348
…maar toen vond ik er een in de winkel…
200
00:13:27,431 --> 00:13:31,977
…met 'FBI Federale Borst-Inspecteur' erop.
Federale Borst-Inspecteur.
201
00:13:32,061 --> 00:13:33,270
Geweldig.
202
00:13:33,354 --> 00:13:35,397
Je bent een baas.
203
00:13:35,481 --> 00:13:39,068
Malcolm, ik had je dat shirt beloofd…
204
00:13:39,151 --> 00:13:41,320
…maar deze uit de winkel is nog beter.
205
00:13:42,488 --> 00:13:44,573
God, die wilde ik na school kopen.
206
00:13:44,657 --> 00:13:46,075
Echt?
-Vet cool.
207
00:13:49,286 --> 00:13:53,207
Laat Reese je een kopstoot geven.
Alsof je iets hards tegen je kop krijgt.
208
00:13:53,290 --> 00:13:56,794
Ammehoela.
209
00:13:56,877 --> 00:13:59,421
Best. Misschien later bij het bal.
210
00:13:59,505 --> 00:14:01,715
Met jou erheen?
211
00:14:08,305 --> 00:14:11,517
Toe nou, je moet mee.
We zijn de Drie Musketiers.
212
00:14:11,600 --> 00:14:13,477
Geen Drie Musketiers zonder…
213
00:14:14,228 --> 00:14:15,479
Hoe heet-ie?
-Noga.
214
00:14:15,563 --> 00:14:16,438
Ja, die gast.
215
00:14:16,522 --> 00:14:18,941
Ik ga… haken.
216
00:14:20,109 --> 00:14:23,988
Fabrizzi is een meester.
Hij brengt de woestijn tot leven.
217
00:14:24,071 --> 00:14:27,032
De dolfijn en tijger lijken wel te dansen.
218
00:14:27,116 --> 00:14:30,995
Kan ik deze krijgen met 't gezicht
van m'n man in plaats van de dolfijn?
219
00:14:31,078 --> 00:14:34,456
Zoals alle grote kunstenaars,
doet hij alles voor geld.
220
00:14:38,669 --> 00:14:42,506
Mijn god, wat is er gebeurd?
-Je zal trots op me zijn.
221
00:14:42,590 --> 00:14:46,510
Ik stond te tanken
toen er iemand het toilet uit liep.
222
00:14:46,594 --> 00:14:48,137
De zonnebrandkerel.
223
00:14:48,220 --> 00:14:51,473
Toen ik hem herkende,
werd ik net een wild dier.
224
00:14:51,557 --> 00:14:53,475
De natuur nam het van me over.
225
00:14:53,559 --> 00:14:57,146
Ik ging erheen en overviel hem
met de ruitenwisser.
226
00:14:57,229 --> 00:15:00,316
Zijn beker frisdrank viel
en hij rende huilend weg.
227
00:15:00,399 --> 00:15:02,776
Wil je zijn voortand zien?
-Weet je…
228
00:15:02,860 --> 00:15:05,946
…ik denk er nog even over na.
229
00:15:06,030 --> 00:15:07,740
Waarom fluit je?
230
00:15:07,823 --> 00:15:10,576
Lieverd, ik wil dit echt graag horen…
231
00:15:10,659 --> 00:15:13,370
…maar ik zei tegen m'n baas
dat ik geen aso ben…
232
00:15:13,454 --> 00:15:14,663
…en je verpest het.
233
00:15:14,747 --> 00:15:16,624
Met deze kleine wondjes?
234
00:15:16,707 --> 00:15:20,544
Ze symboliseren mijn succes.
235
00:15:20,628 --> 00:15:23,631
Hij geloofde me niet zomaar,
maar uiteindelijk…
236
00:15:23,714 --> 00:15:25,591
…gaf hij het geld graag terug.
237
00:15:27,885 --> 00:15:30,012
Hoort er zo veel bloed in mijn zak?
238
00:15:30,095 --> 00:15:32,097
Je gaat naar de eerste hulp.
239
00:15:39,813 --> 00:15:40,773
Wil je priklimonade?
240
00:15:40,856 --> 00:15:42,691
Als ik ja zeg, doe je me pijn.
241
00:15:42,775 --> 00:15:46,612
Dat doe ik toch wel,
maar het is leuker als je ja zegt.
242
00:15:47,780 --> 00:15:50,366
Hou je meer van dansen of van schuifelen?
243
00:15:52,326 --> 00:15:53,535
Schuifelen.
244
00:15:53,619 --> 00:15:54,954
Ik ook.
245
00:15:55,037 --> 00:15:58,332
Tenzij het een heel leuk dansnummer is.
246
00:16:00,793 --> 00:16:04,380
Geweldig hoe geweldig dit is.
247
00:16:05,422 --> 00:16:08,968
Op het Chiswick-landgoed,
de grootste Britse openbare tuin…
248
00:16:09,051 --> 00:16:12,054
…zou iedere grasspriet
een centimeter per dag groeien.
249
00:16:12,888 --> 00:16:13,722
We gaan kijken.
250
00:16:16,976 --> 00:16:19,561
Je zou toch met de jongens naar het bal?
251
00:16:19,645 --> 00:16:22,272
Ik wilde niet.
252
00:16:25,275 --> 00:16:27,152
Stevie, luister eens.
253
00:16:27,236 --> 00:16:30,114
Ook in een rolstoel kan een bal leuk zijn.
254
00:16:30,197 --> 00:16:36,787
Je bent een nette jongeman waar meisjes
voor vallen. Als je maar eropuit gaat.
255
00:16:36,870 --> 00:16:39,873
Je kunt zo veel doen.
Met je vingers knippen op de beat.
256
00:16:39,957 --> 00:16:41,583
Je kunt een rondje draaien.
257
00:16:41,667 --> 00:16:43,419
Dat is schattig.
258
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
Een meisje mag zich
gelukkig prijzen met jou
259
00:16:45,921 --> 00:16:49,008
Je bent beleefd, attent en erg schoon.
260
00:16:49,091 --> 00:16:50,676
Daar houden meisjes van.
-Lois.
261
00:16:50,759 --> 00:16:53,053
Weet je wat? We gaan naar het bal.
262
00:16:55,264 --> 00:16:58,225
Francis, wat is er met jou gebeurd?
263
00:16:58,809 --> 00:17:00,310
Ik moet je iets vertellen.
264
00:17:00,853 --> 00:17:03,564
Zonnebrand voor koeien bestaat niet.
265
00:17:03,647 --> 00:17:04,940
Hoezo?
266
00:17:05,024 --> 00:17:08,360
Hij zette je af. Maar ik heb het opgelost.
267
00:17:08,944 --> 00:17:10,404
Hier is je geld terug.
268
00:17:11,780 --> 00:17:14,074
Ik voel me heel stom.
269
00:17:14,158 --> 00:17:18,370
Het is mijn schuld dat je moest knokken.
Sorry. En dank je.
270
00:17:18,454 --> 00:17:19,288
Al goed.
271
00:17:19,371 --> 00:17:21,790
Weet je wat? Er is 'n man in mijn kantoor…
272
00:17:22,332 --> 00:17:24,793
…die ik ook niet vertrouw.
273
00:17:24,877 --> 00:17:26,712
Kom maar mee.
274
00:17:29,048 --> 00:17:32,468
Laat mijn vriend eens zien
wat je komt verkopen.
275
00:17:33,385 --> 00:17:35,471
Een wichelroede, om water te vinden.
276
00:17:39,933 --> 00:17:41,518
Die ken ik wel.
277
00:17:42,394 --> 00:17:44,146
Met het mooie Swensonfrontje.
278
00:17:45,189 --> 00:17:46,482
Deze zijn goed, hoor.
279
00:17:46,565 --> 00:17:50,319
Ik weet het niet.
Krulfriet is lekkerder.
280
00:17:50,402 --> 00:17:52,654
Ik wist het. Ik krijg een dollar van je.
281
00:17:52,738 --> 00:17:54,948
Cajun krulfriet dan?
282
00:17:55,032 --> 00:17:58,660
Mijn god, daar had ik niet aan gedacht.
Dat zijn m'n lievelings.
283
00:17:58,744 --> 00:17:59,578
De mijne ook.
284
00:18:00,496 --> 00:18:02,164
Waarom is niet meer eten gekruld?
285
00:18:03,457 --> 00:18:07,377
Jullie zijn zulke toffe broers.
Zo makkelijk in de omgang.
286
00:18:07,461 --> 00:18:09,880
Het kost geen moeite.
287
00:18:09,963 --> 00:18:11,590
Reese en ik gaan goed samen.
288
00:18:11,673 --> 00:18:18,013
Misschien zijn jullie wel tweelingen.
-Ik zal het mijn moeder vragen.
289
00:18:19,640 --> 00:18:23,435
Ik heb een topidee.
Ik ken een laatstejaars met bier.
290
00:18:23,519 --> 00:18:24,645
't Is niet waar.
291
00:18:24,728 --> 00:18:27,356
We gaan met een sixpack en een deken
naar het sportveld.
292
00:18:27,439 --> 00:18:28,440
Geweldig.
293
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Niet te geloven dat ik dit ga doen.
294
00:18:32,778 --> 00:18:36,240
Alcohol drinken,
zoenen waar we vast betrapt worden…
295
00:18:37,032 --> 00:18:38,909
De bovenbouw is te gek.
296
00:18:43,163 --> 00:18:46,542
Ik ben Hal!
297
00:18:52,965 --> 00:18:56,510
OCCASIONS
298
00:18:58,846 --> 00:19:00,597
Misschien één rijtje.
299
00:19:10,482 --> 00:19:14,153
Ga weg, lieverd.
Ik wil niet dat je me zo ziet.
300
00:19:14,236 --> 00:19:16,530
Papa, je moet stoppen.
301
00:19:16,613 --> 00:19:18,031
Dat kan ik niet.
302
00:19:22,119 --> 00:19:23,871
Ik Hou Zo Veel Van Je.
303
00:19:49,271 --> 00:19:50,272
Ik ben trots op je.
304
00:19:52,441 --> 00:19:56,320
Bij welke lijn wil je zitten?
Ik dacht aan de middenlijn.
305
00:19:56,403 --> 00:19:58,155
Maar dat is wel ver lopen.
306
00:19:58,238 --> 00:20:02,284
Maak je niet druk.
Ik dans de eerste paar keer wel met jou.
307
00:20:04,953 --> 00:20:09,333
Neem het jezelf niet kwalijk.
Hij is een eikel. We gooien zijn bier weg…
308
00:20:09,416 --> 00:20:12,377
…en we laten je thuis brengen.
Dump die gast.
309
00:20:14,713 --> 00:20:17,758
Dat had ik gedaan
als mijn hersens het nog deden.
310
00:20:20,594 --> 00:20:21,720
Zo is het echt gegaan:
311
00:20:33,815 --> 00:20:35,525
Is een pepermuntje heel gewoon
312
00:20:37,152 --> 00:20:38,862
Volgens m'n moeder vroeg je hierom.
313
00:20:39,947 --> 00:20:41,782
Hoe gaat het met mijn meisje?
314
00:20:42,324 --> 00:20:45,827
Ze blijft maar gillen.
Ze heeft mijn rapport geeneens gezien.
315
00:20:45,911 --> 00:20:49,331
Ik moet gemiddeld een acht halen
om gelijk te blijven.
316
00:20:49,414 --> 00:20:52,417
Dat zou kunnen, nu de afleiding weg is.
317
00:20:52,501 --> 00:20:55,504
Alison maakte het uit
toen ik 'paradox' zei.
318
00:20:55,587 --> 00:20:57,005
Welkom terug.
319
00:20:57,798 --> 00:21:00,008
Jammer van Alison
320
00:21:00,092 --> 00:21:03,387
Het is niet erg.
Ik zal haar nog vaak zien.
321
00:21:06,431 --> 00:21:11,061
Wat ik niet snap bij voetbal:
Waarom heeft de uit-partij zo veel tenues?
322
00:21:11,770 --> 00:21:13,272
Geen idee. Rijke kinderen?
323
00:21:14,022 --> 00:21:14,856
Waarschijnlijk.
324
00:21:16,316 --> 00:21:18,443
Wil je zoenen?
-Jij ook? Oké dan.
325
00:21:55,981 --> 00:21:57,899
Vertaling: Maurice Voogd-Krikken
24930